Update translations from 2.2.x branch
[vlc.git] / po / hi.po
blobb323d7741a2a503b89cc02c8460044cb9eccfc64
1 # Hindi translation
2 # Copyright (C) 2015 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Avinash Kumar Dasoundhi <avi.avinash3008@gmail.com>, 2013
7 # AnandVivek, 2015
8 # Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
9 # DheerendraRathor <dheeru.rathor14@gmail.com>, 2015
10 # Gaurav Kumar <aavrug@gmail.com>, 2012
11 # L. Balasubramaniam <l.balasubramaniam at gmail dot com>, 2005
12 # Sayan Chowdhury <sayan.chowdhury2012@gmail.com>, 2012
13 # Shambhu Kumar <shambhuray.sam@gmail.com>, 2013
14 # Shantanu Sarkar <shantanusarkar.me@gmail.com>, 2013
15 # shashiranjan <rshashi906@gmail.com>, 2012
16 # Sheesh Mohsin <sheeshmohsin@gmail.com>, 2013
17 # Tarsem singh <tarsemsinghtarsemsingh@gmail.com>, 2013
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
22 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
23 "PO-Revision-Date: 2015-03-04 09:22+0000\n"
24 "Last-Translator: DheerendraRathor <dheeru.rathor14@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
26 "hi/)\n"
27 "Language: hi\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33 #: include/vlc_common.h:1036
34 msgid ""
35 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
36 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
37 "see the file named COPYING for details.\n"
38 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
39 msgstr ""
40 "यह प्रोग्राम किसी प्रकार की वारंटी  के साथ नहीं आता है, कानून द्वारा अनुमत सीमा तक।\n"
41 "आप इसे GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की शर्तों के अंतर्गत पुनर्वितरित कर सकते हैं;\n"
42 "विवरण के लिए COPYING नाम का फ़ाइल देखें।\n"
43 "VideoLAN टीम द्वारा लिखित, AUTHORS फ़ाइल देखें।\n"
45 #: include/vlc_config_cat.h:33
46 msgid "VLC preferences"
47 msgstr "VLC वरीयताएँ"
49 #: include/vlc_config_cat.h:35
50 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
51 msgstr "सभी विकल्पों को देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" का चयन करें।"
53 #: include/vlc_config_cat.h:38
54 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
55 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
56 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
57 msgid "Interface"
58 msgstr "इंटरफ़ेस"
60 #: include/vlc_config_cat.h:39
61 msgid "Settings for VLC's interfaces"
62 msgstr "VLC के इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
64 #: include/vlc_config_cat.h:41
65 msgid "Main interfaces settings"
66 msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
68 #: include/vlc_config_cat.h:43
69 msgid "Main interfaces"
70 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
72 #: include/vlc_config_cat.h:44
73 msgid "Settings for the main interface"
74 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
76 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
77 msgid "Control interfaces"
78 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
80 #: include/vlc_config_cat.h:47
81 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
82 msgstr "VLC के नियंत्रण इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
84 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
85 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
86 msgid "Hotkeys settings"
87 msgstr "Hotkeys सेटिंग्स"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
90 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
91 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
92 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
93 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
94 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
95 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
96 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
97 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
98 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
99 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
100 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
101 msgid "Audio"
102 msgstr "ऑडियो"
104 #: include/vlc_config_cat.h:54
105 msgid "Audio settings"
106 msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
108 #: include/vlc_config_cat.h:56
109 msgid "General audio settings"
110 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
112 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
113 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
114 msgid "Filters"
115 msgstr "फ़िल्टर्स"
117 #: include/vlc_config_cat.h:59
118 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
119 msgstr "ऑडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए ऑडियो फिल्टर का उपयोग किया जाता है।"
121 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
122 msgid "Audio resampler"
123 msgstr "ऑडियो रीसेम्प्लर"
125 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
126 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
127 msgid "Visualizations"
128 msgstr "दृश्यावलोकन"
130 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
131 #: src/libvlc-module.c:206
132 msgid "Audio visualizations"
133 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
135 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
136 msgid "Output modules"
137 msgstr "आउटपुट मॉड्यूल"
139 #: include/vlc_config_cat.h:67
140 msgid "General settings for audio output modules."
141 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
143 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
144 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
146 msgid "Miscellaneous"
147 msgstr "प्रकीर्ण"
149 #: include/vlc_config_cat.h:70
150 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
151 msgstr "प्रकीर्ण ऑडियो सेटिंग्स और मॉड्यूल।"
153 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
154 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
155 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
156 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
157 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
160 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
161 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
162 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
163 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
164 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
165 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
166 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
167 msgid "Video"
168 msgstr "वीडियो"
170 #: include/vlc_config_cat.h:74
171 msgid "Video settings"
172 msgstr "वीडियो सेटिंग"
174 #: include/vlc_config_cat.h:76
175 msgid "General video settings"
176 msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
178 #: include/vlc_config_cat.h:79
179 msgid "General settings for video output modules."
180 msgstr ""
182 #: include/vlc_config_cat.h:82
183 msgid "Video filters are used to process the video stream."
184 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
186 #: include/vlc_config_cat.h:84
187 msgid "Subtitles / OSD"
188 msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
190 #: include/vlc_config_cat.h:85
191 msgid ""
192 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
193 msgstr "ऑन-स्क्रीन-प्रदर्शन, उपशीर्षक और \"उपरिशायी उपचित्रो\" से संबंधित सेटिंग्स "
195 #: include/vlc_config_cat.h:88
196 #, fuzzy
197 msgid "Splitters"
198 msgstr "फ़िल्टर्स"
200 #: include/vlc_config_cat.h:89
201 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
202 msgstr ""
204 #: include/vlc_config_cat.h:97
205 msgid "Input / Codecs"
206 msgstr "इनपुट / कोडेक्स"
208 #: include/vlc_config_cat.h:98
209 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
210 msgstr "इनपुट, विबहुसंकेतन, डिकोडिंग और एन्कोडिंग के लिए सेटिंग्स"
212 #: include/vlc_config_cat.h:101
213 msgid "Access modules"
214 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
216 #: include/vlc_config_cat.h:103
217 msgid ""
218 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
219 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
220 msgstr ""
221 " विभिन्न एक्सेस उपयोग के तरीकों से संबंधित सेटिंग्स।सामान्य सेटिंग्स जो आप परिवर्तन करना "
222 "चाहते हो HTTP प्रॉक्सी या कैशिंग सेटिंग्स हैं।"
224 #: include/vlc_config_cat.h:107
225 msgid "Stream filters"
226 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
228 #: include/vlc_config_cat.h:109
229 msgid ""
230 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
231 "input side of VLC. Use with care..."
232 msgstr ""
233 "स्ट्रीम फिल्टर विशेष मॉड्यूल है जो VLC के इनपुट पक्ष पर उन्नत संचालन की अनुमति देती है।ध्यान "
234 "के साथ प्रयोग करे..."
236 #: include/vlc_config_cat.h:112
237 msgid "Demuxers"
238 msgstr "डीमक्सर्स"
240 #: include/vlc_config_cat.h:113
241 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
242 msgstr "डीमक्सर्स ऑडियो और वीडियो धाराओं को अलग करने के लिए उपयोग किया जाता है।"
244 #: include/vlc_config_cat.h:115
245 msgid "Video codecs"
246 msgstr "वीडियो कोडेक्स"
248 #: include/vlc_config_cat.h:116
249 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
250 msgstr "वीडियो, चित्र या वीडियो+ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
252 #: include/vlc_config_cat.h:118
253 msgid "Audio codecs"
254 msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
256 #: include/vlc_config_cat.h:119
257 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
258 msgstr "केवल ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
260 #: include/vlc_config_cat.h:121
261 msgid "Subtitle codecs"
262 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
264 #: include/vlc_config_cat.h:122
265 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
266 msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
268 #: include/vlc_config_cat.h:124
269 msgid "General input settings. Use with care..."
270 msgstr "सामान्य इनपुट सेटिंग्स. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
272 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
273 #: modules/access/avio.h:50
274 msgid "Stream output"
275 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
277 #: include/vlc_config_cat.h:129
278 msgid ""
279 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
280 "saving incoming streams.\n"
281 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
282 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
283 "RTSP).\n"
284 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
285 "duplicating...)."
286 msgstr ""
287 "स्ट्रीमिंग सर्वर के रूप में कार्य करने के दौरान या आवक धाराओं को सहेजने के दौरान स्ट्रीम "
288 "उत्पादन सेटिंग्स का प्रयोग किया जाता हैं.\n"
289 "धाराओं को पहले मुक्स किया जाता हैं और उसके बाद \"उपयोग आउटपुट\" के माध्यम से भेजा जाता हैं "
290 "जो धाराओ को एक फाइल में सहेजता हैं या इसे (UDP, HTTP, RTP/RTSP) स्ट्रीम करता हैं .\n"
291 "सोउट स्ट्रीम मॉड्यूल उन्नत धारा प्रसंस्करण (transcoding, अनुलिपित्र...) की अनुमति हैं."
293 #: include/vlc_config_cat.h:137
294 msgid "General stream output settings"
295 msgstr "सामान्य स्ट्रीम आउटपुट सेटिंग्स"
297 #: include/vlc_config_cat.h:139
298 msgid "Muxers"
299 msgstr "मक्सर्स"
301 #: include/vlc_config_cat.h:141
302 msgid ""
303 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
304 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
305 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each muxer."
307 msgstr ""
308 "मक्सर्स संपुटीकरण प्रारूप बनाते हैं जो सभी तरह के प्राथमिक धाराओं (वीडियो, ऑडियो, ...) "
309 "को एक साथ रखने के लिए उपयोग किया जाता हैं. यह सेटिंग हमेशा आपको एक विशिष्ट मक्सर्को "
310 "बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
311 "आप भी प्रत्येक मक्सर् के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
313 #: include/vlc_config_cat.h:147
314 msgid "Access output"
315 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
317 #: include/vlc_config_cat.h:149
318 msgid ""
319 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
320 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
321 "should probably not do that.\n"
322 "You can also set default parameters for each access output."
323 msgstr ""
324 "उपयोग आउटपुट मॉड्यूल muxed धाराओं के भेजने के तरीके को नियंत्रित करता हैं.यह सेटिंग हमेशा "
325 "आपको एक विशिष्ट उपयोग आउटपुट विधिको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं "
326 "करना चाहिए\n"
327 "आप भी प्रत्येक उपयोग आउटपुट के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
329 #: include/vlc_config_cat.h:154
330 msgid "Packetizers"
331 msgstr "Packetizers"
333 #: include/vlc_config_cat.h:156
334 msgid ""
335 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
336 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
337 "not do that.\n"
338 "You can also set default parameters for each packetizer."
339 msgstr ""
340 "muxing से पहले प्राथमिक धाराओं को \"प्रेप्रोसस\" करने के लिए Packetizers का उपयोग "
341 "किया जाता है. यह सेटिंग हमेशा आपको एक Packetizerको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. "
342 "आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
343 "आप भी प्रत्येक Packetizer के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
345 #: include/vlc_config_cat.h:162
346 msgid "Sout stream"
347 msgstr "Sout स्ट्रीम"
349 #: include/vlc_config_cat.h:163
350 msgid ""
351 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
352 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
353 "for each sout stream module here."
354 msgstr ""
355 "Sout धारा मॉड्यूल एक Sout प्रसंस्करण श्रृंखला का निर्माण करने की अनुमति देते हैं. कृपया अधिक "
356 "जानकारी के लिए स्ट्रीमिंग कैसे करें देखें. आप प्रत्येक Sout धारा मॉड्यूल के लिए डिफ़ॉल्ट विकल्प "
357 "विन्यस्त कर सकते हैं."
359 #: include/vlc_config_cat.h:168
360 msgid "VOD"
361 msgstr "VOD"
363 #: include/vlc_config_cat.h:169
364 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
365 msgstr "मांग पर वीडियो का VLC का कार्यान्वयन "
367 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
368 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
370 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
371 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
372 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
373 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
374 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
375 msgid "Playlist"
376 msgstr "गीत-सूची"
378 #: include/vlc_config_cat.h:174
379 msgid ""
380 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
381 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
382 msgstr ""
383 "प्लेलिस्ट व्यवहार (जैसे प्लेबैक मोड) के लिए और स्वचालित रूप से प्लेलिस्ट (\"सेवा खोज\" मॉड्यूल) "
384 "के लिए आइटम जोड़ने कि मॉड्यूल से संबंधित सेटिंग्स."
386 #: include/vlc_config_cat.h:178
387 msgid "General playlist behaviour"
388 msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
390 #: include/vlc_config_cat.h:179
391 msgid "Services discovery"
392 msgstr "सेवाओं की खोज"
394 #: include/vlc_config_cat.h:180
395 msgid ""
396 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
397 "playlist."
398 msgstr "सेवाओं की खोज का भाग वो सुविधा हैं जो अपने आप से चीज़ों को गीत-सूची में जोड़ देता है!"
400 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
401 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
402 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
403 msgid "Advanced"
404 msgstr "विस्तृत"
406 #: include/vlc_config_cat.h:185
407 msgid "Advanced settings. Use with care..."
408 msgstr "विस्तृत सेटिंग. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
410 #: include/vlc_config_cat.h:187
411 msgid "Advanced settings"
412 msgstr "विस्तृत सेटिंग"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:46
415 msgid "&Open File..."
416 msgstr ""
418 #: include/vlc_intf_strings.h:47
419 msgid "&Advanced Open..."
420 msgstr "&उन्नत खुला..."
422 #: include/vlc_intf_strings.h:48
423 msgid "Open D&irectory..."
424 msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
426 #: include/vlc_intf_strings.h:49
427 msgid "Open &Folder..."
428 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
430 #: include/vlc_intf_strings.h:50
431 msgid "Select one or more files to open"
432 msgstr "खोलने के लिए एक या एक से अधिक फ़ाइलों का चयन करें"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:51
435 msgid "Select Directory"
436 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:51
439 msgid "Select Folder"
440 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:55
443 msgid "Media &Information"
444 msgstr "मीडिया जानकारी के &"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:56
447 msgid "&Codec Information"
448 msgstr "&कोडेक जानकारी"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:57
451 msgid "&Messages"
452 msgstr "&संदेश"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:58
455 msgid "Jump to Specific &Time"
456 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:59
459 msgid "Custom &Bookmarks"
460 msgstr ""
462 #: include/vlc_intf_strings.h:60
463 msgid "&VLM Configuration"
464 msgstr "& VLM विन्यास"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:62
467 msgid "&About"
468 msgstr "& के बारे में"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
471 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
472 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
473 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
474 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
476 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
477 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
478 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
479 msgid "Play"
480 msgstr "प्ले"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:66
483 msgid "Remove Selected"
484 msgstr "चयनित हटाएँ"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:67
487 msgid "Information..."
488 msgstr "जानकारी..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:68
491 msgid "Create Directory..."
492 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:69
495 msgid "Create Folder..."
496 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:70
499 msgid "Rename Directory..."
500 msgstr "पुनर्नामित निर्देशिका..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:71
503 msgid "Rename Folder..."
504 msgstr ""
506 #: include/vlc_intf_strings.h:72
507 msgid "Show Containing Directory..."
508 msgstr "समाहित निर्देशिका दिखाएँ"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:73
511 msgid "Show Containing Folder..."
512 msgstr "समाहित फ़ोल्डर दिखाएँ..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:74
515 msgid "Stream..."
516 msgstr "धारा..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:75
519 msgid "Save..."
520 msgstr "सहेजें..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
523 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
524 msgid "Repeat All"
525 msgstr "सभी को दोहराएँ"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
528 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
529 msgid "Repeat One"
530 msgstr "एक दोहराएँ"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
533 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
534 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
535 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
536 msgid "Random"
537 msgstr "यादृच्छिक"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
540 msgid "Random Off"
541 msgstr "यादृच्छिक बंद"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:83
544 msgid "Add to Playlist"
545 msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
548 msgid "Add File..."
549 msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:86
552 msgid "Add Directory..."
553 msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:87
556 msgid "Add Folder..."
557 msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें..."
559 #: include/vlc_intf_strings.h:89
560 msgid "Save Playlist to &File..."
561 msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
563 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
564 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
565 msgid "Search"
566 msgstr "खोज"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:99
569 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
570 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
571 msgid "Waves"
572 msgstr "लहरें"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:100
575 msgid ""
576 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
577 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
578 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
579 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
580 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
581 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
582 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
583 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
584 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
585 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
586 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
587 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
588 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
589 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
590 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
591 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
592 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
593 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
594 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
595 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
596 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
597 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
598 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
599 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
600 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
601 msgstr ""
603 #: src/audio_output/filters.c:267
604 msgid "Audio filtering failed"
605 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
607 #: src/audio_output/filters.c:268
608 #, c-format
609 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
610 msgstr "फिल्टर की अधिकतम संख्या (%u) तक पहुँच गया था."
612 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
613 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
614 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
615 msgid "Disable"
616 msgstr "अक्षम करें"
618 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
619 msgid "Spectrometer"
620 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
622 #: src/audio_output/output.c:267
623 msgid "Scope"
624 msgstr "गुंजाइश"
626 #: src/audio_output/output.c:270
627 msgid "Spectrum"
628 msgstr "स्पेक्ट्रम"
630 #: src/audio_output/output.c:273
631 #, fuzzy
632 msgid "VU meter"
633 msgstr "Vu मीटर"
635 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
636 msgid "Audio filters"
637 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
639 #: src/audio_output/output.c:325
640 msgid "Replay gain"
641 msgstr "पुनरावृत्ति लाभ"
643 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
644 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
645 msgid "Stereo audio mode"
646 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
648 #: src/audio_output/output.c:419
649 #, fuzzy
650 msgid "Original"
651 msgstr "मूल पहचान पत्र"
653 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
654 msgid "Dolby Surround"
655 msgstr "डोल्बी सराउंड"
657 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
658 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
660 #: modules/codec/twolame.c:70
661 msgid "Stereo"
662 msgstr "स्टेरीयो"
664 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
665 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
666 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
669 #: modules/control/gestures.c:85
670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
671 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
673 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
674 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
678 msgid "Left"
679 msgstr "बाएँ"
681 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
682 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
685 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
686 #: modules/control/gestures.c:85
687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
688 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
690 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
691 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
692 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
693 msgid "Right"
694 msgstr "दाएँ"
696 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
697 msgid "Reverse stereo"
698 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
700 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
701 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
702 msgid "Headphones"
703 msgstr ""
705 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
706 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
707 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
708 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
709 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
710 msgid "Automatic"
711 msgstr "स्वचालित"
713 #: src/config/file.c:452
714 msgid "boolean"
715 msgstr "बूलियन"
717 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
718 msgid "integer"
719 msgstr "इंटिजर"
721 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
722 msgid "float"
723 msgstr "फ्लोट"
725 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
726 msgid "string"
727 msgstr "स्ट्रिंग"
729 #: src/config/help.c:164
730 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
731 msgstr "संपूर्ण मदद पाने के लिए,  '-H' का उपयोग करें।"
733 #: src/config/help.c:168
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
737 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
738 "They will be enqueued in the playlist.\n"
739 "The first item specified will be played first.\n"
740 "\n"
741 "Options-styles:\n"
742 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
743 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
744 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
745 "            and that overrides previous settings.\n"
746 "\n"
747 "Stream MRL syntax:\n"
748 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
749 "  [:option=value ...]\n"
750 "\n"
751 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
752 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
753 "\n"
754 "URL syntax:\n"
755 "  file:///path/file              Plain media file\n"
756 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
757 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
758 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
759 "  screen://                      Screen capture\n"
760 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
761 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
762 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
763 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
764 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
765 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
766 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
767 "\n"
768 msgstr ""
770 #: src/config/help.c:490
771 #, fuzzy
772 msgid "(default enabled)"
773 msgstr " (डिफ़ॉल्ट सक्षम हैं)"
775 #: src/config/help.c:491
776 #, fuzzy
777 msgid "(default disabled)"
778 msgstr "(डिफ़ॉल्ट अक्षम)"
780 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
781 msgid "Note:"
782 msgstr "टिप्पणी:"
784 #: src/config/help.c:651
785 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
786 msgstr "उन्नत विकल्प देखने के लिए अपनी कमांड लाइन में जोड़े - उन्नत"
788 #: src/config/help.c:656
789 #, c-format
790 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
791 msgid_plural ""
792 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
793 msgstr[0] ""
794 msgstr[1] ""
796 #: src/config/help.c:663
797 msgid ""
798 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
799 "modules."
800 msgstr ""
801 "मॅचिंग मॉड्यूल नहीं मिला. उपलब्ध मॉड्यूल को सूचीबद्ध करने के लिए उपयोग करें --सूची या --सूची-"
802 "व्र्बस."
804 #: src/config/help.c:721
805 #, c-format
806 msgid "VLC version %s (%s)\n"
807 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
809 #: src/config/help.c:722
810 #, c-format
811 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
812 msgstr "%s के द्वारा संकलित %s में (%s)\n"
814 #: src/config/help.c:724
815 #, c-format
816 msgid "Compiler: %s\n"
817 msgstr "संकलक: %s\n"
819 #: src/config/help.c:753
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "\n"
823 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
824 msgstr ""
826 #: src/config/help.c:768
827 msgid ""
828 "\n"
829 "Press the RETURN key to continue...\n"
830 msgstr ""
831 "\n"
832 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
834 #: src/darwin/error.c:37
835 msgid "Unknown error"
836 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
838 #: src/input/control.c:203
839 #, c-format
840 msgid "Bookmark %i"
841 msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
843 #: src/input/decoder.c:1875
844 msgid "No description for this codec"
845 msgstr "इस कोडेक के लिए कोई विवरण नहीं।  "
847 #: src/input/decoder.c:1877
848 msgid "Codec not supported"
849 msgstr ""
851 #: src/input/decoder.c:1878
852 #, c-format
853 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
854 msgstr ""
856 #: src/input/decoder.c:1882
857 msgid "Unidentified codec"
858 msgstr ""
860 #: src/input/decoder.c:1883
861 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
862 msgstr ""
864 #: src/input/decoder.c:1894
865 msgid "packetizer"
866 msgstr "packetizers"
868 #: src/input/decoder.c:1894
869 msgid "decoder"
870 msgstr "विसंकेतक"
872 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
874 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
875 msgid "Streaming / Transcoding failed"
876 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रांसकोडिंग विफल रहा"
878 #: src/input/decoder.c:1903
879 #, c-format
880 msgid "VLC could not open the %s module."
881 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
883 #: src/input/decoder.c:2184
884 msgid "VLC could not open the decoder module."
885 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
887 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
888 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
889 msgid "Track"
890 msgstr "रील"
892 #: src/input/es_out.c:1185
893 #, c-format
894 msgid "%s [%s %d]"
895 msgstr "%s [%s %d]"
897 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
898 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
899 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
900 msgid "Program"
901 msgstr "कार्यक्रम"
903 #: src/input/es_out.c:1216
904 #, c-format
905 msgid "Stream %d"
906 msgstr "स्ट्रीम %d"
908 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
909 msgid "Scrambled"
910 msgstr "गड्डमड्ड करना"
912 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
913 msgid "Yes"
914 msgstr "हाँ"
916 #: src/input/es_out.c:2130
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "DTVCC Closed captions %u"
919 msgstr "बंद कैप्शन %u"
921 #: src/input/es_out.c:2132
922 #, c-format
923 msgid "Closed captions %u"
924 msgstr "बंद कैप्शन %u"
926 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
927 msgid "Subtitle"
928 msgstr "उपशीर्षक"
930 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
931 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
932 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
933 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
934 msgid "Type"
935 msgstr "टाइप"
937 #: src/input/es_out.c:3079
938 msgid "Original ID"
939 msgstr "मूल पहचान पत्र"
941 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
942 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
943 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
944 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
945 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
946 msgid "Codec"
947 msgstr "कोडेक"
949 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
950 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
951 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
952 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
953 msgid "Language"
954 msgstr "भाषा"
956 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
957 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
958 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
959 msgid "Description"
960 msgstr "विवरण"
962 #: src/input/es_out.c:3106
963 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
964 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
965 msgid "Channels"
966 msgstr "चैनलें"
968 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
969 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
970 msgid "Sample rate"
971 msgstr "रेट नमूना"
973 #: src/input/es_out.c:3111
974 #, c-format
975 msgid "%u Hz"
976 msgstr "%u हर्ट्ज"
978 #: src/input/es_out.c:3121
979 msgid "Bits per sample"
980 msgstr "नमूना प्रति बिट्स"
982 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
983 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
984 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
985 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
986 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
987 msgid "Bitrate"
988 msgstr "बिटरेट"
990 #: src/input/es_out.c:3126
991 #, c-format
992 msgid "%u kb/s"
993 msgstr "%u kb/s"
995 #: src/input/es_out.c:3138
996 msgid "Track replay gain"
997 msgstr "ट्रैक पुनरावृत्ति लाभ"
999 #: src/input/es_out.c:3140
1000 msgid "Album replay gain"
1001 msgstr "आल्बम पुनरावृत्ति लाभ"
1003 #: src/input/es_out.c:3141
1004 #, c-format
1005 msgid "%.2f dB"
1006 msgstr "%.2f डेसिबेल"
1008 #: src/input/es_out.c:3151
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Video resolution"
1011 msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
1013 #: src/input/es_out.c:3156
1014 msgid "Buffer dimensions"
1015 msgstr ""
1017 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1018 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1019 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1020 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1022 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1023 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1024 #: modules/video_filter/fps.c:42
1025 msgid "Frame rate"
1026 msgstr "फ़्रेम दर"
1028 #: src/input/es_out.c:3177
1029 msgid "Decoded format"
1030 msgstr "डीकोड प्रारूप"
1032 #: src/input/es_out.c:3182
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Top left"
1035 msgstr "बांये"
1037 #: src/input/es_out.c:3182
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Left top"
1040 msgstr "बाएँ"
1042 #: src/input/es_out.c:3183
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Right bottom"
1045 msgstr "तल"
1047 #: src/input/es_out.c:3183
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Top right"
1050 msgstr "सर्वाधिकार"
1052 #: src/input/es_out.c:3184
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Bottom left"
1055 msgstr "तल-वाम"
1057 #: src/input/es_out.c:3184
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Bottom right"
1060 msgstr "तल-दक्षिण"
1062 #: src/input/es_out.c:3185
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Left bottom"
1065 msgstr "तल"
1067 #: src/input/es_out.c:3185
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Right top"
1070 msgstr "दाएँ"
1072 #: src/input/es_out.c:3187
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Orientation"
1075 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
1077 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1078 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1079 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1080 msgid "Undefined"
1081 msgstr ""
1083 #: src/input/es_out.c:3195
1084 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/es_out.c:3197
1088 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1089 msgstr ""
1091 #: src/input/es_out.c:3205
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Color primaries"
1094 msgstr "रंग संदेश"
1096 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1097 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1098 msgid "Linear"
1099 msgstr ""
1101 #: src/input/es_out.c:3219
1102 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1103 msgstr ""
1105 #: src/input/es_out.c:3223
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Color transfer function"
1108 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
1110 #: src/input/es_out.c:3236
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Color space"
1113 msgstr "रंग संदेश"
1115 #: src/input/es_out.c:3236
1116 #, c-format
1117 msgid "%s Range"
1118 msgstr ""
1120 #: src/input/es_out.c:3238
1121 msgid "Full"
1122 msgstr ""
1124 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1127 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1129 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1130 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1131 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1132 msgid "Center"
1133 msgstr "मध्य"
1135 #: src/input/es_out.c:3246
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Top Left"
1138 msgstr "शीर्ष-वाम"
1140 #: src/input/es_out.c:3247
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Top Center"
1143 msgstr "मध्य"
1145 #: src/input/es_out.c:3248
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Bottom Left"
1148 msgstr "तल-वाम"
1150 #: src/input/es_out.c:3249
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Bottom Center"
1153 msgstr "तल-वाम"
1155 #: src/input/es_out.c:3253
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Chroma location"
1158 msgstr "डिस्क चयन"
1160 #: src/input/es_out.c:3262
1161 msgid "Rectangular"
1162 msgstr ""
1164 #: src/input/es_out.c:3265
1165 msgid "Equirectangular"
1166 msgstr ""
1168 #: src/input/es_out.c:3268
1169 msgid "Cubemap"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/es_out.c:3274
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Projection"
1175 msgstr "दिशा"
1177 #: src/input/es_out.c:3276
1178 msgid "Yaw"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1182 msgid "Pitch"
1183 msgstr "स्वरमान"
1185 #: src/input/es_out.c:3280
1186 msgid "Roll"
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/es_out.c:3282
1190 msgid "Field of view"
1191 msgstr ""
1193 #: src/input/es_out.c:3287
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Max luminance"
1196 msgstr "फ्रांसीसी"
1198 #: src/input/es_out.c:3292
1199 msgid "Min luminance"
1200 msgstr ""
1202 #: src/input/es_out.c:3300
1203 msgid "Primary R"
1204 msgstr ""
1206 #: src/input/es_out.c:3307
1207 msgid "Primary G"
1208 msgstr ""
1210 #: src/input/es_out.c:3314
1211 msgid "Primary B"
1212 msgstr ""
1214 #: src/input/es_out.c:3321
1215 #, fuzzy
1216 msgid "White point"
1217 msgstr "श्वेत हरी"
1219 #: src/input/es_out.c:3325
1220 msgid "MaxCLL"
1221 msgstr ""
1223 #: src/input/es_out.c:3330
1224 msgid "MaxFALL"
1225 msgstr ""
1227 #: src/input/input.c:2655
1228 msgid "Your input can't be opened"
1229 msgstr "आपका निवेश नही खुल सकता है!"
1231 #: src/input/input.c:2656
1232 #, c-format
1233 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1234 msgstr "VLC MRL खोलने में असमर्थ है '%s'. जानकारी के लिए लॉग की जाँच करें."
1236 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1238 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1239 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1240 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1241 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1242 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1243 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1244 msgid "Title"
1245 msgstr "शीर्षक"
1247 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1248 #: modules/mux/avi.c:49
1249 msgid "Artist"
1250 msgstr "कलाकार"
1252 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1253 #: modules/mux/avi.c:51
1254 msgid "Genre"
1255 msgstr "शैली"
1257 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1258 msgid "Copyright"
1259 msgstr "सर्वाधिकार"
1261 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1262 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1263 msgid "Album"
1264 msgstr "एल्बम"
1266 #: src/input/meta.c:60
1267 msgid "Track number"
1268 msgstr "रील का नंबर"
1270 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1271 msgid "Rating"
1272 msgstr "मूल्यांकन"
1274 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1275 #: modules/mux/avi.c:50
1276 msgid "Date"
1277 msgstr "तिथि"
1279 #: src/input/meta.c:64
1280 msgid "Setting"
1281 msgstr "सेट्टिंग"
1283 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1284 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1285 msgid "URL"
1286 msgstr "URL"
1288 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1289 msgid "Now Playing"
1290 msgstr "अभी बज रहा है"
1292 #: src/input/meta.c:69
1293 msgid "Publisher"
1294 msgstr "प्रकाशक"
1296 #: src/input/meta.c:70
1297 msgid "Encoded by"
1298 msgstr "द्वारा एनकोडेड"
1300 #: src/input/meta.c:71
1301 msgid "Artwork URL"
1302 msgstr "चित्रकला URL"
1304 #: src/input/meta.c:72
1305 msgid "Track ID"
1306 msgstr "रील की पहचान"
1308 #: src/input/meta.c:73
1309 msgid "Number of Tracks"
1310 msgstr "रील की संख्या।  "
1312 #: src/input/meta.c:74
1313 msgid "Director"
1314 msgstr "निर्देशक "
1316 #: src/input/meta.c:75
1317 msgid "Season"
1318 msgstr ""
1320 #: src/input/meta.c:76
1321 msgid "Episode"
1322 msgstr "कड़ी "
1324 #: src/input/meta.c:77
1325 msgid "Show Name"
1326 msgstr "नाम दिखाएँ"
1328 #: src/input/meta.c:78
1329 msgid "Actors"
1330 msgstr "अभिनेता"
1332 #: src/input/meta.c:79
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Album Artist"
1335 msgstr "कलाकार"
1337 #: src/input/meta.c:80
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Disc number"
1340 msgstr "रील का नंबर"
1342 #: src/input/var.c:159
1343 msgid "Bookmark"
1344 msgstr "बुक्मार्क"
1346 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1347 msgid "Programs"
1348 msgstr "प्रोग्राम"
1350 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1351 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1352 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1353 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1354 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1355 msgid "Chapter"
1356 msgstr "अध्याय"
1358 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1359 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1360 msgid "Video Track"
1361 msgstr "वीडियो रील"
1363 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1364 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1365 msgid "Audio Track"
1366 msgstr "ऑडियो रील"
1368 #: src/input/var.c:207
1369 msgid "Subtitle Track"
1370 msgstr "उपशीर्षक रील"
1372 #: src/input/var.c:275
1373 msgid "Next title"
1374 msgstr "आगामी शीर्षक"
1376 #: src/input/var.c:282
1377 msgid "Previous title"
1378 msgstr "पिछला शीर्षक"
1380 #: src/input/var.c:289
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Menu title"
1383 msgstr "समय समाप्ति"
1385 #: src/input/var.c:296
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Menu popup"
1388 msgstr "समय समाप्ति"
1390 #: src/input/var.c:330
1391 #, c-format
1392 msgid "Title %i%s"
1393 msgstr "शीर्षक %i%s"
1395 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1396 #, c-format
1397 msgid "Chapter %i"
1398 msgstr "अध्याय %i"
1400 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1401 msgid "Next chapter"
1402 msgstr "अगला अध्याय"
1404 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1405 msgid "Previous chapter"
1406 msgstr "पिछला अध्याय"
1408 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1409 #, c-format
1410 msgid "Media: %s"
1411 msgstr "मीडिया: %s"
1413 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1414 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1415 msgid "Add Interface"
1416 msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
1418 #: src/interface/interface.c:89
1419 msgid "Console"
1420 msgstr "कॉन्सोल"
1422 #: src/interface/interface.c:93
1423 msgid "Telnet"
1424 msgstr "टेलनेट"
1426 #: src/interface/interface.c:96
1427 msgid "Web"
1428 msgstr "वेब"
1430 #: src/interface/interface.c:99
1431 msgid "Debug logging"
1432 msgstr "डिबग लॉगिंग"
1434 #: src/interface/interface.c:102
1435 msgid "Mouse Gestures"
1436 msgstr "माउस के इशारें"
1438 #: src/interface/interface.c:225
1439 msgid ""
1440 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1441 "interface."
1442 msgstr ""
1443 "डिफ़ॉल्ट इंटरफेस के साथ VLC चल रहा है. इंटरफ़ेस बिना VLC का उपयोग करने के लिए 'cvlc' का "
1444 "प्रयोग करें"
1446 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1447 #: src/libvlc.c:174
1448 msgid "C"
1449 msgstr "hi"
1451 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1452 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1454 msgid "Zoom"
1455 msgstr "ज़ूम"
1457 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1458 msgid "1:4 Quarter"
1459 msgstr "1:4 चौथाई"
1461 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1462 msgid "1:2 Half"
1463 msgstr "1:2 आधा"
1465 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1466 msgid "1:1 Original"
1467 msgstr "मूल 1:1"
1469 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1470 msgid "2:1 Double"
1471 msgstr "2:1 दोगुना"
1473 #: src/libvlc-module.c:64
1474 msgid ""
1475 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1476 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1477 "related options."
1478 msgstr ""
1479 "ये विकल्प आपको VLC द्वारा प्रयोग किये जाने वाले इंटरफेस को कन्फिगर करने की अनुमति देता है. "
1480 "आप मुख्य इंटरफेस, अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल का चयन कर सकते हैं, और संबंधित विभिन्न विकल्पों को "
1481 "परिभाषित कर सकते हैं."
1483 #: src/libvlc-module.c:68
1484 msgid "Interface module"
1485 msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
1487 #: src/libvlc-module.c:70
1488 msgid ""
1489 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1490 "automatically select the best module available."
1491 msgstr ""
1492 "इस वीएलसी द्वारा मुख्य इस्तेमाल इंटरफेस है| डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से उपलब्ध सबसे "
1493 "अच्छा मॉड्यूल का चयन करने के लिए है|"
1495 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1496 msgid "Extra interface modules"
1497 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
1499 #: src/libvlc-module.c:76
1500 msgid ""
1501 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1502 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1503 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1504 "\", \"gestures\" ...)"
1505 msgstr ""
1507 #: src/libvlc-module.c:83
1508 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1509 msgstr "आप VLC के लिए नियंत्रण इंटरफेस का चयन कर सकते हैं."
1511 #: src/libvlc-module.c:85
1512 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1513 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
1515 #: src/libvlc-module.c:87
1516 msgid ""
1517 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1518 "1=warnings, 2=debug)."
1519 msgstr ""
1521 #: src/libvlc-module.c:90
1522 msgid "Default stream"
1523 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
1525 #: src/libvlc-module.c:92
1526 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1527 msgstr "इस धारा हमेशा वीएलसी स्टार्टअप पर खोला जाएगा."
1529 #: src/libvlc-module.c:94
1530 msgid "Color messages"
1531 msgstr "रंग संदेश"
1533 #: src/libvlc-module.c:96
1534 msgid ""
1535 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1536 "needs Linux color support for this to work."
1537 msgstr ""
1538 "यह आपका टर्मिनल काम करने के लिए लिनक्स रंग समर्थन की जरूरत है दिलासा देने के लिए भेजे गए "
1539 "संदेशों की colorization सक्षम बनाता है"
1541 #: src/libvlc-module.c:99
1542 msgid "Show advanced options"
1543 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
1545 #: src/libvlc-module.c:101
1546 msgid ""
1547 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1548 "available options, including those that most users should never touch."
1549 msgstr ""
1550 "इस सक्षम करते हैं, वरीयताओं को और / या इंटरफेस अधिकांश उपयोगकर्ताओं को स्पर्श नहीं करना "
1551 "चाहिए कि उन सहित सभी उपलब्ध विकल्पों दिखाएगा"
1553 #: src/libvlc-module.c:105
1554 msgid "Interface interaction"
1555 msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
1557 #: src/libvlc-module.c:107
1558 msgid ""
1559 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1560 "user input is required."
1561 msgstr ""
1562 "यह सक्षम है, इंटरफ़ेस एक संवाद बॉक्स कुछ उपयोगकर्ता इनपुट की आवश्यकता है हर बार दिखाएगा."
1564 #: src/libvlc-module.c:117
1565 msgid ""
1566 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1567 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1568 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1569 "the \"audio filters\" modules section."
1570 msgstr ""
1571 "ये विकल्प आप ऑडियो उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए, और पोस्ट प्रोसेसिंग या दृश्य "
1572 "प्रभाव (स्पेक्ट्रम विश्लेषक, आदि) के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है, जो ऑडियो फिल्टर जोड़ने "
1573 "के लिए अनुमति देते हैं. यहाँ इन फिल्टर सक्षम करें, और \"ऑडियो फिल्टर\" में उन्हें विन्यस्त "
1574 "अनुभाग मॉड्यूल."
1576 #: src/libvlc-module.c:123
1577 msgid "Audio output module"
1578 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1580 #: src/libvlc-module.c:125
1581 msgid ""
1582 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1583 "automatically select the best method available."
1584 msgstr ""
1585 "इस वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया ऑडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से "
1586 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1588 #: src/libvlc-module.c:129
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Media role"
1591 msgstr "मीडिया का समय"
1593 #: src/libvlc-module.c:130
1594 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1598 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1599 msgid "Enable audio"
1600 msgstr "ऑडियो सक्षम करें"
1602 #: src/libvlc-module.c:134
1603 msgid ""
1604 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1605 "not take place, thus saving some processing power."
1606 msgstr ""
1607 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1608 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1610 #: src/libvlc-module.c:142
1611 msgid "Music"
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:142
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Communication"
1617 msgstr "प्रवर्धन"
1619 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1620 msgid "Game"
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:143
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Notification"
1626 msgstr "प्रवर्धन"
1628 #: src/libvlc-module.c:143
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Animation"
1631 msgstr "विवरण"
1633 #: src/libvlc-module.c:143
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Production"
1636 msgstr "दिशा"
1638 #: src/libvlc-module.c:144
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Accessibility"
1641 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
1643 #: src/libvlc-module.c:144
1644 msgid "Test"
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:147
1648 msgid "Audio gain"
1649 msgstr "ऑडियो लाभ"
1651 #: src/libvlc-module.c:149
1652 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:151
1656 msgid "Audio output volume step"
1657 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1659 #: src/libvlc-module.c:153
1660 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1661 msgstr "मात्रा के कदम आकार इस विकल्प का उपयोग समायोज्य है."
1663 #: src/libvlc-module.c:156
1664 msgid "Remember the audio volume"
1665 msgstr "ऑडियो मात्रा याद रखें"
1667 #: src/libvlc-module.c:158
1668 msgid ""
1669 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1670 msgstr ""
1671 "मात्रा वीएलसी प्रयोग किया जाता है अगली बार दर्ज की गई है और स्वचालित रूप से बहाल "
1672 "किया जा सकता है"
1674 #: src/libvlc-module.c:161
1675 msgid "Audio desynchronization compensation"
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:163
1679 msgid ""
1680 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1681 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1682 msgstr ""
1683 "इस ऑडियो आउटपुट देरी. देरी मिलीसेकेंड में दिया जाना चाहिए. आप वीडियो और ऑडियो के बीच "
1684 "एक अंतराल नोटिस अगर यह काम किया जा सकता है."
1686 #: src/libvlc-module.c:168
1687 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:171
1691 #, fuzzy
1692 msgid ""
1693 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1694 "hardware and the audio stream are compatible."
1695 msgstr ""
1696 "यह संभव है जब डिफ़ॉल्ट रूप से उपयोग किया जाएगा कि ऑडियो आउटपुट चैनल मोड सेट (यानी अपने "
1697 "हार्डवेयर के रूप में अच्छी तरह से ऑडियो स्ट्रीम खेला जा रहा है के रूप में यह समर्थन करता है)."
1699 #: src/libvlc-module.c:174
1700 msgid "Force S/PDIF support"
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:176
1704 msgid ""
1705 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1706 "support."
1707 msgstr ""
1709 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1710 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:180
1714 msgid ""
1715 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1716 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1717 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1718 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1719 msgstr ""
1720 "आप अपनी धारा (या नहीं है) Dolby चारों ओर के साथ इनकोडिंग है, लेकिन इस तरह के रूप में "
1721 "पता लगाया जा करने में विफल रहता है पता है जब इसका प्रयोग करें. धारा वास्तव में Dolby "
1722 "चारों ओर के साथ इनकोडिंग नहीं है, भले ही इस विकल्प पर बदल फोन्स चैनल मिक्सर के साथ संयुक्त "
1723 "है, खासकर जब अपने अनुभव को बढ़ाने सकता है."
1725 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1726 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1727 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1728 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1729 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1730 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1731 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1732 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1733 msgid "Auto"
1734 msgstr "स्वत:"
1736 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1738 msgid "On"
1739 msgstr "चल"
1741 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1743 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1744 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1745 msgid "Off"
1746 msgstr "रुक"
1748 #: src/libvlc-module.c:189
1749 msgid "Stereo audio output mode"
1750 msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
1752 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1753 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1754 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1755 msgid "Unset"
1756 msgstr "अव्यवस्थित"
1758 #: src/libvlc-module.c:203
1759 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1760 msgstr "इस ध्वनि प्रतिपादन संशोधित करने के लिए, ऑडियो पोस्ट प्रोसेसिंग फिल्टर कहते हैं."
1762 #: src/libvlc-module.c:208
1763 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1764 msgstr ""
1766 #: src/libvlc-module.c:212
1767 msgid "Replay gain mode"
1768 msgstr ""
1770 #: src/libvlc-module.c:214
1771 msgid "Select the replay gain mode"
1772 msgstr ""
1774 #: src/libvlc-module.c:216
1775 msgid "Replay preamp"
1776 msgstr ""
1778 #: src/libvlc-module.c:218
1779 msgid ""
1780 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1781 "replay gain information"
1782 msgstr ""
1783 "यह आपको फिर से खेलना लाभ जानकारी के साथ धारा के लिए तयशुदा लक्ष्य स्तर (89 DB) बदलने "
1784 "के लिए अनुमति देता है"
1786 #: src/libvlc-module.c:221
1787 msgid "Default replay gain"
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:223
1791 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1792 msgstr "यह फिर से खेलना लाभ जानकारी के बिना धारा के लिए इस्तेमाल किया हासिल है"
1794 #: src/libvlc-module.c:225
1795 msgid "Peak protection"
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:227
1799 msgid "Protect against sound clipping"
1800 msgstr "ध्वनि क्लिपिंग के खिलाफ की रक्षा"
1802 #: src/libvlc-module.c:230
1803 msgid "Enable time stretching audio"
1804 msgstr ""
1806 #: src/libvlc-module.c:232
1807 msgid ""
1808 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1809 "audio pitch"
1810 msgstr ""
1811 "इस ऑडियो पिच को प्रभावित किए बिना कम या अधिक गति से ऑडियो खेलने की अनुमति देता है"
1813 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1815 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1817 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1818 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1819 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1820 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1821 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1822 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1823 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1824 msgid "None"
1825 msgstr "कोई नहीं"
1827 #: src/libvlc-module.c:247
1828 msgid ""
1829 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1830 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1831 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1832 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1833 "options."
1834 msgstr ""
1835 "ये विकल्प आप वीडियो उत्पादन उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए अनुमति देते हैं. आप "
1836 "उदाहरण के लिए वीडियो फिल्टर (deinterlacing, छवि समायोजन, आदि) सक्षम कर सकते हैं. "
1837 "यहाँ इन फिल्टर सक्षम और \"वीडियो फिल्टर\" मॉड्यूल अनुभाग में उन्हें विन्यस्त. तुम भी कई "
1838 "विविध वीडियो विकल्प सेट कर सकते हैं."
1840 #: src/libvlc-module.c:253
1841 msgid "Video output module"
1842 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1844 #: src/libvlc-module.c:255
1845 msgid ""
1846 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1847 "automatically select the best method available."
1848 msgstr ""
1849 "वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया वीडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार को स्वचालित रूप से "
1850 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1852 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1853 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1854 msgid "Enable video"
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:260
1858 msgid ""
1859 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1860 "not take place, thus saving some processing power."
1861 msgstr ""
1862 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1863 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1865 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1867 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1868 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1869 msgid "Video width"
1870 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
1872 #: src/libvlc-module.c:265
1873 msgid ""
1874 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1875 "characteristics."
1876 msgstr ""
1877 "आप वीडियो चौड़ाई को लागू कर सकते हैं. डिफ़ॉल्ट रूप से (-1) वीएलसी वीडियो विशेषताओं के "
1878 "लिए अनुकूल होगा."
1880 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1882 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1883 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1884 msgid "Video height"
1885 msgstr "वीडियो ऊंचाई"
1887 #: src/libvlc-module.c:270
1888 msgid ""
1889 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1890 "video characteristics."
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:273
1894 msgid "Video X coordinate"
1895 msgstr ""
1897 #: src/libvlc-module.c:275
1898 msgid ""
1899 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1900 "coordinate)."
1901 msgstr "आप वीडियो विंडो के ऊपरी बाएँ कोने (एक्स समन्वय) की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1903 #: src/libvlc-module.c:278
1904 msgid "Video Y coordinate"
1905 msgstr ""
1907 #: src/libvlc-module.c:280
1908 msgid ""
1909 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1910 "coordinate)."
1911 msgstr "आप वीडियो विंडो (वाई निर्देशांक) के शीर्ष बाएं कोने की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1913 #: src/libvlc-module.c:283
1914 msgid "Video title"
1915 msgstr "विडियो शीर्षक"
1917 #: src/libvlc-module.c:285
1918 msgid ""
1919 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1920 "interface)."
1921 msgstr "वीडियो विंडो के लिए कस्टम शीर्षक (मामले में वीडियो इंटरफेस में एम्बेडेड नहीं है)."
1923 #: src/libvlc-module.c:288
1924 msgid "Video alignment"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:290
1928 msgid ""
1929 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1930 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1931 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1932 msgstr ""
1934 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1935 #: modules/codec/zvbi.c:83
1936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1939 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1940 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1941 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1942 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1943 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1944 msgid "Top"
1945 msgstr "शीर्ष"
1947 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1948 #: modules/codec/zvbi.c:83
1949 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1950 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1952 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1953 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1954 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1955 msgid "Bottom"
1956 msgstr "तल"
1958 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1959 #: modules/codec/zvbi.c:84
1960 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1962 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1963 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1964 msgid "Top-Left"
1965 msgstr "शीर्ष-वाम"
1967 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1968 #: modules/codec/zvbi.c:84
1969 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1971 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1972 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1973 msgid "Top-Right"
1974 msgstr "शीर्ष-दक्षिण"
1976 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1977 #: modules/codec/zvbi.c:84
1978 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1979 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1980 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1981 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1982 msgid "Bottom-Left"
1983 msgstr "तल-वाम"
1985 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1986 #: modules/codec/zvbi.c:84
1987 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1988 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1989 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1990 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1991 msgid "Bottom-Right"
1992 msgstr "तल-दक्षिण"
1994 #: src/libvlc-module.c:298
1995 msgid "Zoom video"
1996 msgstr "ज़ूम वीडियो"
1998 #: src/libvlc-module.c:300
1999 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2000 msgstr "आप निर्दिष्ट कारक द्वारा वीडियो ज़ूम कर सकते हैं."
2002 #: src/libvlc-module.c:302
2003 msgid "Grayscale video output"
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:304
2007 msgid ""
2008 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2009 "save some processing power."
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:307
2013 msgid "Embedded video"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:309
2017 msgid "Embed the video output in the main interface."
2018 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
2020 #: src/libvlc-module.c:311
2021 msgid "Fullscreen video output"
2022 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
2024 #: src/libvlc-module.c:313
2025 msgid "Start video in fullscreen mode"
2026 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
2028 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2030 msgid "Always on top"
2031 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
2033 #: src/libvlc-module.c:317
2034 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2035 msgstr "हमेशा अन्य विंडोज़ के शीर्ष पर वीडियो खिड़की जगह है."
2037 #: src/libvlc-module.c:319
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Enable wallpaper mode"
2040 msgstr "वॉलपेपर मोड सक्षम"
2042 #: src/libvlc-module.c:321
2043 msgid ""
2044 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2045 msgstr ""
2046 "वॉलपेपर मोड आप डेस्कटॉप पृष्ठभूमि के रूप में वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
2048 #: src/libvlc-module.c:324
2049 msgid "Show media title on video"
2050 msgstr "वीडियो पर दिखाएँ मीडिया शीर्षक"
2052 #: src/libvlc-module.c:326
2053 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2054 msgstr "फिल्म के शीर्ष पर वीडियो का शीर्षक प्रदर्शित करें."
2056 #: src/libvlc-module.c:328
2057 msgid "Show video title for x milliseconds"
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:330
2061 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:332
2065 msgid "Position of video title"
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:334
2069 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2070 msgstr "जहां शीर्षक (डिफ़ॉल्ट नीचे केंद्र) प्रदर्शित करने के लिए वीडियो पर रखें."
2072 #: src/libvlc-module.c:336
2073 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2074 msgstr "एक्स मिसे के बाद कर्सर और फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं"
2076 #: src/libvlc-module.c:339
2077 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2078 msgstr "माउस कर्सर और n मिसे के बाद फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं."
2080 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2081 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2082 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2083 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2084 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2085 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2086 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2087 msgid "Deinterlace"
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2093 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2094 msgid "Deinterlace mode"
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:354
2098 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2102 msgid "Discard"
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2106 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2107 msgid "Blend"
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2111 msgid "Mean"
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2115 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2116 msgid "Bob"
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2120 msgid "Phosphor"
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2124 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:371
2128 msgid "Disable screensaver"
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:372
2132 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:374
2136 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:375
2140 msgid ""
2141 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2142 "computer being suspended because of inactivity."
2143 msgstr ""
2144 "क्योंकि निष्क्रियता से निलंबित किया जा रहा है कंप्यूटर से बचने के लिए, किसी भी प्लेबैक के "
2145 "दौरान ऊर्जा प्रबंधन डेमॉन को रोकता है."
2147 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2148 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2149 msgid "Window decorations"
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:380
2153 msgid ""
2154 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2155 "giving a \"minimal\" window."
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:383
2159 msgid "Video splitter module"
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:385
2163 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2164 msgstr "यह क्लोन या दीवार की तरह वीडियो splitters के लिए कहते हैं"
2166 #: src/libvlc-module.c:387
2167 msgid "Video filter module"
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:389
2171 msgid ""
2172 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2173 "instance deinterlacing, or distort the video."
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:393
2177 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:395
2181 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2185 msgid "Video snapshot file prefix"
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:401
2189 msgid "Video snapshot format"
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:403
2193 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:405
2197 msgid "Display video snapshot preview"
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:407
2201 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:409
2205 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:411
2209 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:413
2213 msgid "Video snapshot width"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:415
2217 msgid ""
2218 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2219 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:419
2223 msgid "Video snapshot height"
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:421
2227 msgid ""
2228 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2229 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2230 "ratio."
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:425
2234 msgid "Video cropping"
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:427
2238 msgid ""
2239 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2240 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:431
2244 msgid "Source aspect ratio"
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:433
2248 msgid ""
2249 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2250 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2251 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2252 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2253 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2254 msgstr ""
2256 #: src/libvlc-module.c:440
2257 msgid "Video Auto Scaling"
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:442
2261 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:444
2265 msgid "Video scaling factor"
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:446
2269 msgid ""
2270 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2271 "Default value is 1.0 (original video size)."
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:449
2275 msgid "Custom crop ratios list"
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:451
2279 msgid ""
2280 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2281 "crop ratios list."
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:454
2285 msgid "Custom aspect ratios list"
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:456
2289 msgid ""
2290 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2291 "aspect ratio list."
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:459
2295 msgid "Fix HDTV height"
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:461
2299 msgid ""
2300 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2301 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2302 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:466
2306 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:468
2310 msgid ""
2311 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2312 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2313 "order to keep proportions."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2317 msgid "Skip frames"
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:474
2321 msgid ""
2322 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2323 "computer is not powerful enough"
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:477
2327 msgid "Drop late frames"
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:479
2331 msgid ""
2332 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2333 "intended display date)."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:482
2337 msgid "Quiet synchro"
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:484
2341 msgid ""
2342 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2343 "synchronization mechanism."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:487
2347 msgid "Key press events"
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:489
2351 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2355 msgid "Mouse events"
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:493
2359 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:501
2363 msgid ""
2364 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2365 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2366 "channel."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:505
2370 msgid "File caching (ms)"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:507
2374 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:509
2378 msgid "Live capture caching (ms)"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:511
2382 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:513
2386 msgid "Disc caching (ms)"
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:515
2390 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:517
2394 msgid "Network caching (ms)"
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:519
2398 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:521
2402 msgid "Clock reference average counter"
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:523
2406 msgid ""
2407 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2408 "to 10000."
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:526
2412 msgid "Clock synchronisation"
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:528
2416 msgid ""
2417 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2418 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:532
2422 msgid "Clock jitter"
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:534
2426 msgid ""
2427 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2428 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:537
2432 msgid "Network synchronisation"
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:538
2436 msgid ""
2437 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2438 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2442 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2445 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2446 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2447 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2449 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2450 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2451 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2452 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2453 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2454 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2455 msgid "Default"
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:544
2459 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2460 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2461 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2462 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2463 msgid "Enable"
2464 msgstr "सक्षम"
2466 #: src/libvlc-module.c:546
2467 msgid "MTU of the network interface"
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:548
2471 msgid ""
2472 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2473 "over the network (in bytes)."
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2477 msgid "Hop limit (TTL)"
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2481 msgid ""
2482 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2483 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2484 "in default)."
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:559
2488 msgid "Multicast output interface"
2489 msgstr ""
2491 #: src/libvlc-module.c:561
2492 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:563
2496 msgid "DiffServ Code Point"
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:564
2500 msgid ""
2501 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2502 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:570
2506 msgid ""
2507 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2508 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc-module.c:576
2512 msgid ""
2513 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2514 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2515 "(like DVB streams for example)."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2519 msgid "Audio track"
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:584
2523 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2527 msgid "Subtitle track"
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:589
2531 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2535 msgid "Audio language"
2536 msgstr "श्रव्य भाषा"
2538 #: src/libvlc-module.c:594
2539 msgid ""
2540 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2541 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2542 "language)."
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:597
2546 msgid "Subtitle language"
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:599
2550 msgid ""
2551 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2552 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:602
2556 msgid "Menu language"
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:604
2560 msgid ""
2561 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2562 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:608
2566 msgid "Audio track ID"
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:610
2570 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:612
2574 msgid "Subtitle track ID"
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:614
2578 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2582 msgid "Closed Captions decoder"
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:617
2586 msgid "Preferred closed captions decoder"
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:619
2590 msgid "EIA/CEA 608"
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:619
2594 msgid "CEA 708"
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:621
2598 msgid "Preferred video resolution"
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:623
2602 msgid ""
2603 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2604 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2605 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2606 "higher resolutions."
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:629
2610 msgid "Best available"
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:629
2614 msgid "Full HD (1080p)"
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:629
2618 msgid "HD (720p)"
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:630
2622 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:631
2626 msgid "Low Definition (360 lines)"
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:632
2630 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:635
2634 msgid "Input repetitions"
2635 msgstr ""
2637 #: src/libvlc-module.c:637
2638 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2639 msgstr ""
2641 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2642 msgid "Start time"
2643 msgstr "प्रारंभ समय"
2645 #: src/libvlc-module.c:641
2646 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2650 msgid "Stop time"
2651 msgstr "विराम समय"
2653 #: src/libvlc-module.c:645
2654 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:647
2658 msgid "Run time"
2659 msgstr "चलने का समय"
2661 #: src/libvlc-module.c:649
2662 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:651
2666 msgid "Fast seek"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:653
2670 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:655
2674 msgid "Playback speed"
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:657
2678 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:659
2682 msgid "Input list"
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:661
2686 msgid ""
2687 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2688 "together after the normal one."
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:664
2692 msgid "Input slave (experimental)"
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:666
2696 msgid ""
2697 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2698 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2699 "inputs."
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:670
2703 msgid "Bookmarks list for a stream"
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:672
2707 msgid ""
2708 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2709 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2710 "{...}\""
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:676
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Record directory"
2716 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
2718 #: src/libvlc-module.c:678
2719 msgid "Directory where the records will be stored"
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:680
2723 msgid "Prefer native stream recording"
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:682
2727 msgid ""
2728 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2729 "output module"
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:685
2733 msgid "Timeshift directory"
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:687
2737 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:689
2741 msgid "Timeshift granularity"
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:691
2745 msgid ""
2746 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2747 "to store the timeshifted streams."
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:694
2751 msgid "Change title according to current media"
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:695
2755 msgid ""
2756 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2757 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2758 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2759 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:700
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Disable lua"
2765 msgstr "अक्षम करें"
2767 #: src/libvlc-module.c:701
2768 msgid "Disable all lua plugins"
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:705
2772 msgid ""
2773 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2774 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2775 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2776 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2780 msgid "Force subtitle position"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:713
2784 msgid ""
2785 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2786 "over the movie. Try several positions."
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:716
2790 msgid "Subtitles text scaling factor"
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:717
2794 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:719
2798 msgid "Enable sub-pictures"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:721
2802 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2806 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2807 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2808 msgid "On Screen Display"
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:725
2812 msgid ""
2813 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2814 "Display)."
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:728
2818 msgid "Text rendering module"
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:730
2822 msgid ""
2823 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2824 "instance."
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:732
2828 msgid "Subpictures source module"
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:734
2832 msgid ""
2833 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2834 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:737
2838 msgid "Subpictures filter module"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:739
2842 msgid ""
2843 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2844 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:742
2848 msgid "Autodetect subtitle files"
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:744
2852 msgid ""
2853 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2854 "(based on the filename of the movie)."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:747
2858 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:749
2862 msgid ""
2863 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2864 "Options are:\n"
2865 "0 = no subtitles autodetected\n"
2866 "1 = any subtitle file\n"
2867 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2868 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2869 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:757
2873 msgid "Subtitle autodetection paths"
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:759
2877 msgid ""
2878 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2879 "found in the current directory."
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:762
2883 msgid "Use subtitle file"
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:764
2887 msgid ""
2888 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2889 "subtitle file."
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:768
2893 msgid "DVD device"
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:769
2897 msgid "VCD device"
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2901 msgid "Audio CD device"
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:774
2905 msgid ""
2906 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2907 "the drive letter (e.g. D:)"
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:777
2911 msgid ""
2912 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2913 "the drive letter (e.g. D:)"
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2917 msgid ""
2918 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2919 "after the drive letter (e.g. D:)"
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:787
2923 msgid "This is the default DVD device to use."
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:789
2927 msgid "This is the default VCD device to use."
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2931 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:805
2935 msgid "TCP connection timeout"
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:807
2939 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:809
2943 msgid "HTTP server address"
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:811
2947 msgid ""
2948 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2949 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2950 "them to a specific network interface."
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:815
2954 msgid "RTSP server address"
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:817
2958 msgid ""
2959 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2960 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2961 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2962 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2963 "network interface."
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:823
2967 msgid "HTTP server port"
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:825
2971 msgid ""
2972 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2973 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2974 "by the operating system."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:830
2978 msgid "HTTPS server port"
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:832
2982 msgid ""
2983 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2984 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2985 "restricted by the operating system."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:837
2989 msgid "RTSP server port"
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:839
2993 msgid ""
2994 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2995 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2996 "by the operating system."
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:844
3000 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:846
3004 msgid ""
3005 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3006 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:849
3010 msgid "HTTP/TLS server private key"
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:851
3014 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:853
3018 msgid "SOCKS server"
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:855
3022 msgid ""
3023 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3024 "used for all TCP connections"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:858
3028 msgid "SOCKS user name"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:860
3032 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:862
3036 msgid "SOCKS password"
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:864
3040 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:866
3044 msgid "Title metadata"
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:868
3048 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:870
3052 msgid "Author metadata"
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:872
3056 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:874
3060 msgid "Artist metadata"
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:876
3064 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:878
3068 msgid "Genre metadata"
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:880
3072 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:882
3076 msgid "Copyright metadata"
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:884
3080 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:886
3084 msgid "Description metadata"
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:888
3088 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:890
3092 msgid "Date metadata"
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:892
3096 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:894
3100 msgid "URL metadata"
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:896
3104 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:900
3108 msgid ""
3109 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3110 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3111 "can break playback of all your streams."
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:904
3115 msgid "Preferred decoders list"
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:906
3119 msgid ""
3120 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3121 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3122 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:911
3126 msgid "Preferred encoders list"
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:913
3130 msgid ""
3131 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:922
3135 msgid ""
3136 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3137 "subsystem."
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:925
3141 msgid "Default stream output chain"
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:927
3145 msgid ""
3146 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3147 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3148 "all streams."
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:931
3152 msgid "Enable streaming of all ES"
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:933
3156 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:935
3160 msgid "Display while streaming"
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:937
3164 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3165 msgstr ""
3167 #: src/libvlc-module.c:939
3168 msgid "Enable video stream output"
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:941
3172 msgid ""
3173 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3174 "facility when this last one is enabled."
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:944
3178 msgid "Enable audio stream output"
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:946
3182 msgid ""
3183 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3184 "facility when this last one is enabled."
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:949
3188 msgid "Enable SPU stream output"
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:951
3192 msgid ""
3193 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3194 "facility when this last one is enabled."
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:954
3198 msgid "Keep stream output open"
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:956
3202 msgid ""
3203 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3204 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3205 "specified)"
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:960
3209 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:962
3213 msgid ""
3214 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3215 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:965
3219 msgid "Preferred packetizer list"
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:967
3223 msgid ""
3224 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:970
3228 msgid "Mux module"
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:972
3232 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:974
3236 msgid "Access output module"
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:976
3240 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:979
3244 msgid ""
3245 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3246 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:983
3250 msgid "SAP announcement interval"
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:985
3254 msgid ""
3255 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3256 "between SAP announcements."
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:994
3260 msgid ""
3261 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3262 "you really know what you are doing."
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:997
3266 msgid "Access module"
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:999
3270 msgid ""
3271 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3272 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3273 "option unless you really know what you are doing."
3274 msgstr ""
3276 #: src/libvlc-module.c:1003
3277 msgid "Stream filter module"
3278 msgstr ""
3280 #: src/libvlc-module.c:1005
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3283 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
3285 #: src/libvlc-module.c:1007
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Demux filter module"
3288 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
3290 #: src/libvlc-module.c:1009
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3293 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
3295 #: src/libvlc-module.c:1011
3296 msgid "Demux module"
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1013
3300 msgid ""
3301 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3302 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3303 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3304 "you really know what you are doing."
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1018
3308 msgid "VoD server module"
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1020
3312 msgid ""
3313 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3314 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1023
3318 msgid "Allow real-time priority"
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1025
3322 msgid ""
3323 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3324 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3325 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3326 "only activate this if you know what you're doing."
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1031
3330 msgid "Adjust VLC priority"
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1033
3334 msgid ""
3335 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3336 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3337 "VLC instances."
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1038
3341 msgid ""
3342 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1041
3346 msgid "VLM configuration file"
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1043
3350 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1045
3354 msgid "Use a plugins cache"
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1047
3358 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1049
3362 msgid "Scan for new plugins"
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1051
3366 msgid ""
3367 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3368 "startup time of VLC."
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1054
3372 msgid "Preferred keystore list"
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1056
3376 msgid ""
3377 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3378 "alter this option."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1059
3382 msgid "Locally collect statistics"
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1061
3386 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1063
3390 msgid "Run as daemon process"
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1065
3394 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1067
3398 msgid "Write process id to file"
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1069
3402 msgid "Writes process id into specified file."
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1071
3406 msgid "Allow only one running instance"
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1073
3410 msgid ""
3411 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3412 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3413 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3414 "This option will allow you to play the file with the already running "
3415 "instance or enqueue it."
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1079
3419 msgid "VLC is started from file association"
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1081
3423 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3427 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1086
3431 msgid "Increase the priority of the process"
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1088
3435 msgid ""
3436 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3437 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3438 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3439 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3440 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3441 "machine."
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3445 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1098
3449 msgid ""
3450 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3451 "playing current item."
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1101
3455 msgid "Expose media player via D-Bus"
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1102
3459 msgid ""
3460 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3461 "MPRIS protocol."
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1111
3465 msgid ""
3466 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3467 "overridden in the playlist dialog box."
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1114
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Automatically preparse items"
3473 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
3475 #: src/libvlc-module.c:1116
3476 msgid ""
3477 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3478 "metadata)."
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1119
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Preparsing timeout"
3484 msgstr "समय समाप्ति"
3486 #: src/libvlc-module.c:1121
3487 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3491 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3492 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3493 msgid "Allow metadata network access"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1128
3497 msgid "Collapse"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1128
3501 msgid "Expand"
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1130
3505 msgid "Subdirectory behavior"
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1132
3509 msgid ""
3510 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3511 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3512 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3513 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1137
3517 msgid "Ignored extensions"
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1139
3521 msgid ""
3522 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3523 "directory.\n"
3524 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3525 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1144
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Show hidden files"
3531 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
3533 #: src/libvlc-module.c:1146
3534 msgid "Ignore files starting with '.'"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1148
3538 msgid "Services discovery modules"
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1150
3542 msgid ""
3543 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3544 "Typical value is \"sap\"."
3545 msgstr ""
3547 #: src/libvlc-module.c:1153
3548 msgid "Play files randomly forever"
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1155
3552 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1157
3556 msgid "Repeat all"
3557 msgstr ""
3559 #: src/libvlc-module.c:1159
3560 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1161
3564 msgid "Repeat current item"
3565 msgstr ""
3567 #: src/libvlc-module.c:1163
3568 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1165
3572 msgid "Play and stop"
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1167
3576 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1169
3580 msgid "Play and exit"
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1171
3584 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3585 msgstr ""
3587 #: src/libvlc-module.c:1173
3588 msgid "Play and pause"
3589 msgstr ""
3591 #: src/libvlc-module.c:1175
3592 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1177
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Start paused"
3598 msgstr "प्रारंभ समय"
3600 #: src/libvlc-module.c:1179
3601 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1181
3605 msgid "Auto start"
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1182
3609 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1185
3613 msgid "Pause on audio communication"
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1187
3617 msgid ""
3618 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3619 "automatically."
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1190
3623 msgid "Use media library"
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1192
3627 msgid ""
3628 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3629 "VLC."
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3633 msgid "Display playlist tree"
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1197
3637 msgid ""
3638 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3639 "directory."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1206
3643 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3647 msgid "Ignore"
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1211
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Volume control"
3653 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
3655 #: src/libvlc-module.c:1212
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Position control"
3658 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
3660 #: src/libvlc-module.c:1212
3661 msgid "Position control reversed"
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1215
3665 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1217
3669 msgid ""
3670 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3671 "ignored."
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1219
3675 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1221
3679 msgid ""
3680 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3681 "be ignored."
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3685 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3686 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3687 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3688 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3689 msgid "Fullscreen"
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1224
3693 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1225
3697 msgid "Exit fullscreen"
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1226
3701 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3705 msgid "Play/Pause"
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1228
3709 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1229
3713 msgid "Pause only"
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1230
3717 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1231
3721 msgid "Play only"
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1232
3725 msgid "Select the hotkey to use to play."
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3729 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3730 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3731 msgid "Faster"
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3735 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3739 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3740 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3741 msgid "Slower"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3745 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1237
3749 msgid "Normal rate"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1238
3753 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3757 msgid "Faster (fine)"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3761 msgid "Slower (fine)"
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3765 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3766 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3767 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3768 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3769 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3770 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3771 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3772 msgid "Next"
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1244
3776 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3780 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3781 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3782 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3783 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3784 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3785 msgid "Previous"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1246
3789 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3793 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3794 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3795 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3796 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3797 msgid "Stop"
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1248
3801 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3805 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3806 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3807 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3808 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3809 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3810 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3811 msgid "Position"
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1250
3815 msgid "Select the hotkey to display the position."
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1252
3819 msgid "Very short backwards jump"
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1254
3823 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1255
3827 msgid "Short backwards jump"
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1257
3831 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1258
3835 msgid "Medium backwards jump"
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1260
3839 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1261
3843 msgid "Long backwards jump"
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1263
3847 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1265
3851 msgid "Very short forward jump"
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1267
3855 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1268
3859 msgid "Short forward jump"
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1270
3863 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1271
3867 msgid "Medium forward jump"
3868 msgstr ""
3870 #: src/libvlc-module.c:1273
3871 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3872 msgstr ""
3874 #: src/libvlc-module.c:1274
3875 msgid "Long forward jump"
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1276
3879 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3883 msgid "Next frame"
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1279
3887 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1281
3891 msgid "Very short jump length"
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1282
3895 msgid "Very short jump length, in seconds."
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1283
3899 msgid "Short jump length"
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1284
3903 msgid "Short jump length, in seconds."
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1285
3907 msgid "Medium jump length"
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1286
3911 msgid "Medium jump length, in seconds."
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1287
3915 msgid "Long jump length"
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1288
3919 msgid "Long jump length, in seconds."
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3923 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3924 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3925 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3926 msgid "Quit"
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1291
3930 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1292
3934 msgid "Navigate up"
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1293
3938 msgid ""
3939 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3940 "(pitch)."
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1294
3944 msgid "Navigate down"
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1295
3948 msgid ""
3949 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3950 "down (pitch)."
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1296
3954 msgid "Navigate left"
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1297
3958 msgid ""
3959 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3960 "left (yaw)."
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1298
3964 msgid "Navigate right"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1299
3968 msgid ""
3969 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3970 "right (yaw)."
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1300
3974 msgid "Activate"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1301
3978 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3982 msgid "Go to the DVD menu"
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1303
3986 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1304
3990 msgid "Select previous DVD title"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1305
3994 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1306
3998 msgid "Select next DVD title"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1307
4002 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1308
4006 msgid "Select prev DVD chapter"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1309
4010 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1310
4014 msgid "Select next DVD chapter"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1311
4018 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1312
4022 msgid "Volume up"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1313
4026 msgid "Select the key to increase audio volume."
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1314
4030 msgid "Volume down"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1315
4034 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4039 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4040 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4041 msgid "Mute"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1317
4045 msgid "Select the key to mute audio."
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1318
4049 msgid "Subtitle delay up"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1319
4053 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1320
4057 msgid "Subtitle delay down"
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1321
4061 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1322
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Reset subtitles text scale"
4067 msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
4069 #: src/libvlc-module.c:1323
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Scale up subtitles text"
4072 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
4074 #: src/libvlc-module.c:1324
4075 msgid "Scale down subtitles text"
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1325
4079 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1326
4083 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1327
4087 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1328
4091 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1329
4095 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1330
4099 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1331
4103 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1332
4107 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1333
4111 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1334
4115 msgid "Subtitle position up"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1335
4119 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1336
4123 msgid "Subtitle position down"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1337
4127 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1338
4131 msgid "Audio delay up"
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1339
4135 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1340
4139 msgid "Audio delay down"
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1341
4143 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1348
4147 msgid "Play playlist bookmark 1"
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1349
4151 msgid "Play playlist bookmark 2"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1350
4155 msgid "Play playlist bookmark 3"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1351
4159 msgid "Play playlist bookmark 4"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1352
4163 msgid "Play playlist bookmark 5"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1353
4167 msgid "Play playlist bookmark 6"
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1354
4171 msgid "Play playlist bookmark 7"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1355
4175 msgid "Play playlist bookmark 8"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1356
4179 msgid "Play playlist bookmark 9"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1357
4183 msgid "Play playlist bookmark 10"
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1358
4187 msgid "Select the key to play this bookmark."
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1359
4191 msgid "Set playlist bookmark 1"
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1360
4195 msgid "Set playlist bookmark 2"
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1361
4199 msgid "Set playlist bookmark 3"
4200 msgstr ""
4202 #: src/libvlc-module.c:1362
4203 msgid "Set playlist bookmark 4"
4204 msgstr ""
4206 #: src/libvlc-module.c:1363
4207 msgid "Set playlist bookmark 5"
4208 msgstr ""
4210 #: src/libvlc-module.c:1364
4211 msgid "Set playlist bookmark 6"
4212 msgstr ""
4214 #: src/libvlc-module.c:1365
4215 msgid "Set playlist bookmark 7"
4216 msgstr ""
4218 #: src/libvlc-module.c:1366
4219 msgid "Set playlist bookmark 8"
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:1367
4223 msgid "Set playlist bookmark 9"
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:1368
4227 msgid "Set playlist bookmark 10"
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:1369
4231 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:1370
4235 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4236 msgid "Clear the playlist"
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:1371
4240 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1373
4244 msgid "Playlist bookmark 1"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1374
4248 msgid "Playlist bookmark 2"
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1375
4252 msgid "Playlist bookmark 3"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1376
4256 msgid "Playlist bookmark 4"
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:1377
4260 msgid "Playlist bookmark 5"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1378
4264 msgid "Playlist bookmark 6"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1379
4268 msgid "Playlist bookmark 7"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1380
4272 msgid "Playlist bookmark 8"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1381
4276 msgid "Playlist bookmark 9"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:1382
4280 msgid "Playlist bookmark 10"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1384
4284 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1386
4288 msgid "Cycle audio track"
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1387
4292 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1388
4296 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1389
4300 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1390
4304 msgid "Cycle subtitle track"
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1391
4308 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1392
4312 msgid "Toggle subtitles"
4313 msgstr ""
4315 #: src/libvlc-module.c:1393
4316 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:1394
4320 msgid "Cycle next program Service ID"
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:1395
4324 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4325 msgstr ""
4327 #: src/libvlc-module.c:1396
4328 msgid "Cycle previous program Service ID"
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:1397
4332 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4333 msgstr ""
4335 #: src/libvlc-module.c:1398
4336 msgid "Cycle source aspect ratio"
4337 msgstr ""
4339 #: src/libvlc-module.c:1399
4340 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4341 msgstr ""
4343 #: src/libvlc-module.c:1400
4344 msgid "Cycle video crop"
4345 msgstr ""
4347 #: src/libvlc-module.c:1401
4348 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4349 msgstr ""
4351 #: src/libvlc-module.c:1402
4352 msgid "Toggle autoscaling"
4353 msgstr ""
4355 #: src/libvlc-module.c:1403
4356 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4357 msgstr ""
4359 #: src/libvlc-module.c:1404
4360 msgid "Increase scale factor"
4361 msgstr ""
4363 #: src/libvlc-module.c:1406
4364 msgid "Decrease scale factor"
4365 msgstr ""
4367 #: src/libvlc-module.c:1408
4368 msgid "Toggle deinterlacing"
4369 msgstr ""
4371 #: src/libvlc-module.c:1409
4372 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:1410
4376 msgid "Cycle deinterlace modes"
4377 msgstr ""
4379 #: src/libvlc-module.c:1411
4380 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4381 msgstr ""
4383 #: src/libvlc-module.c:1412
4384 msgid "Show controller in fullscreen"
4385 msgstr ""
4387 #: src/libvlc-module.c:1413
4388 msgid "Boss key"
4389 msgstr ""
4391 #: src/libvlc-module.c:1414
4392 msgid "Hide the interface and pause playback."
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:1415
4396 msgid "Context menu"
4397 msgstr ""
4399 #: src/libvlc-module.c:1416
4400 msgid "Show the contextual popup menu."
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:1417
4404 msgid "Take video snapshot"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:1418
4408 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4409 msgstr ""
4411 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4412 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4413 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4414 #: modules/stream_out/record.c:60
4415 msgid "Record"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:1421
4419 msgid "Record access filter start/stop."
4420 msgstr ""
4422 #: src/libvlc-module.c:1423
4423 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4424 msgstr ""
4426 #: src/libvlc-module.c:1424
4427 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4428 msgstr ""
4430 #: src/libvlc-module.c:1427
4431 msgid "Toggle random playlist playback"
4432 msgstr ""
4434 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4435 msgid "Un-Zoom"
4436 msgstr ""
4438 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4439 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4440 msgstr ""
4442 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4443 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4444 msgstr ""
4446 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4447 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4448 msgstr ""
4450 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4451 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4452 msgstr ""
4454 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4455 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4456 msgstr ""
4458 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4459 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4460 msgstr ""
4462 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4463 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4464 msgstr ""
4466 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4467 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4468 msgstr ""
4470 #: src/libvlc-module.c:1456
4471 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4472 msgstr ""
4474 #: src/libvlc-module.c:1457
4475 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4476 msgstr ""
4478 #: src/libvlc-module.c:1458
4479 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4480 msgstr ""
4482 #: src/libvlc-module.c:1459
4483 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4484 msgstr ""
4486 #: src/libvlc-module.c:1461
4487 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4488 msgstr ""
4490 #: src/libvlc-module.c:1463
4491 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4492 msgstr ""
4494 #: src/libvlc-module.c:1465
4495 msgid "Cycle through audio devices"
4496 msgstr ""
4498 #: src/libvlc-module.c:1466
4499 msgid "Cycle through available audio devices"
4500 msgstr ""
4502 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4504 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4505 msgid "Snapshot"
4506 msgstr ""
4508 #: src/libvlc-module.c:1612
4509 msgid "Window properties"
4510 msgstr ""
4512 #: src/libvlc-module.c:1672
4513 msgid "Subpictures"
4514 msgstr ""
4516 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4517 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4518 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4519 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4520 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4521 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4522 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4523 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4524 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4525 msgid "Subtitles"
4526 msgstr ""
4528 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4529 msgid "Overlays"
4530 msgstr ""
4532 #: src/libvlc-module.c:1710
4533 msgid "Track settings"
4534 msgstr ""
4536 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4537 msgid "Playback control"
4538 msgstr ""
4540 #: src/libvlc-module.c:1779
4541 msgid "Default devices"
4542 msgstr ""
4544 #: src/libvlc-module.c:1786
4545 msgid "Network settings"
4546 msgstr ""
4548 #: src/libvlc-module.c:1812
4549 msgid "Socks proxy"
4550 msgstr ""
4552 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4553 msgid "Metadata"
4554 msgstr ""
4556 #: src/libvlc-module.c:1922
4557 msgid "Decoders"
4558 msgstr ""
4560 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4562 msgid "Input"
4563 msgstr ""
4565 #: src/libvlc-module.c:1965
4566 msgid "VLM"
4567 msgstr ""
4569 #: src/libvlc-module.c:2011
4570 msgid "Special modules"
4571 msgstr ""
4573 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4574 msgid "Plugins"
4575 msgstr ""
4577 #: src/libvlc-module.c:2028
4578 msgid "Performance options"
4579 msgstr ""
4581 #: src/libvlc-module.c:2047
4582 msgid "Clock source"
4583 msgstr ""
4585 #: src/libvlc-module.c:2165
4586 msgid "Hot keys"
4587 msgstr ""
4589 #: src/libvlc-module.c:2655
4590 msgid "Jump sizes"
4591 msgstr ""
4593 #: src/libvlc-module.c:2740
4594 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4595 msgstr ""
4597 #: src/libvlc-module.c:2743
4598 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4599 msgstr ""
4601 #: src/libvlc-module.c:2745
4602 msgid ""
4603 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4604 "--help-verbose)"
4605 msgstr ""
4607 #: src/libvlc-module.c:2748
4608 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4609 msgstr ""
4611 #: src/libvlc-module.c:2750
4612 msgid "print a list of available modules"
4613 msgstr ""
4615 #: src/libvlc-module.c:2752
4616 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4617 msgstr ""
4619 #: src/libvlc-module.c:2754
4620 msgid ""
4621 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4622 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4623 msgstr ""
4625 #: src/libvlc-module.c:2758
4626 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4627 msgstr ""
4629 #: src/libvlc-module.c:2760
4630 msgid "reset the current config to the default values"
4631 msgstr ""
4633 #: src/libvlc-module.c:2762
4634 msgid "use alternate config file"
4635 msgstr ""
4637 #: src/libvlc-module.c:2764
4638 msgid "resets the current plugins cache"
4639 msgstr ""
4641 #: src/libvlc-module.c:2766
4642 msgid "print version information"
4643 msgstr ""
4645 #: src/libvlc-module.c:2806
4646 msgid "core program"
4647 msgstr ""
4649 #: src/misc/actions.c:52
4650 msgid "Backspace"
4651 msgstr "बैकस्पेस"
4653 #: src/misc/actions.c:53
4654 msgid "Brightness Down"
4655 msgstr "चमक घटाएँ"
4657 #: src/misc/actions.c:54
4658 msgid "Brightness Up"
4659 msgstr "चमक बढ़ाए"
4661 #: src/misc/actions.c:55
4662 msgid "Browser Back"
4663 msgstr "ब्राउज़र पीछे"
4665 #: src/misc/actions.c:56
4666 msgid "Browser Favorites"
4667 msgstr "ब्राउज़र पसंदीदा"
4669 #: src/misc/actions.c:57
4670 msgid "Browser Forward"
4671 msgstr "फॉरवर्ड ब्राउज़र"
4673 #: src/misc/actions.c:58
4674 msgid "Browser Home"
4675 msgstr "ब्राउज़र मुखपृष्ठ"
4677 #: src/misc/actions.c:59
4678 msgid "Browser Refresh"
4679 msgstr "ब्राउज़र ताज़ा"
4681 #: src/misc/actions.c:60
4682 msgid "Browser Search"
4683 msgstr "ब्राउज़र खोज"
4685 #: src/misc/actions.c:61
4686 msgid "Browser Stop"
4687 msgstr "ब्राउज़र बंद करो"
4689 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4690 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4691 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4692 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4693 msgid "Delete"
4694 msgstr "हटाएँ"
4696 #: src/misc/actions.c:63
4697 msgid "Down"
4698 msgstr "नीचे"
4700 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4701 msgid "End"
4702 msgstr "अंत"
4704 #: src/misc/actions.c:65
4705 msgid "Enter"
4706 msgstr "एंटर"
4708 #: src/misc/actions.c:66
4709 msgid "Esc"
4710 msgstr "Esc"
4712 #: src/misc/actions.c:67
4713 msgid "F1"
4714 msgstr "F1"
4716 #: src/misc/actions.c:68
4717 msgid "F10"
4718 msgstr "F10"
4720 #: src/misc/actions.c:69
4721 msgid "F11"
4722 msgstr "F11"
4724 #: src/misc/actions.c:70
4725 msgid "F12"
4726 msgstr "F12"
4728 #: src/misc/actions.c:71
4729 msgid "F2"
4730 msgstr "F2"
4732 #: src/misc/actions.c:72
4733 msgid "F3"
4734 msgstr "F3"
4736 #: src/misc/actions.c:73
4737 msgid "F4"
4738 msgstr "F4"
4740 #: src/misc/actions.c:74
4741 msgid "F5"
4742 msgstr "F5"
4744 #: src/misc/actions.c:75
4745 msgid "F6"
4746 msgstr "F6"
4748 #: src/misc/actions.c:76
4749 msgid "F7"
4750 msgstr "F7"
4752 #: src/misc/actions.c:77
4753 msgid "F8"
4754 msgstr "F8"
4756 #: src/misc/actions.c:78
4757 msgid "F9"
4758 msgstr "F9"
4760 #: src/misc/actions.c:79
4761 msgid "Home"
4762 msgstr "हॉम"
4764 #: src/misc/actions.c:80
4765 msgid "Insert"
4766 msgstr "इनसर्ट"
4768 #: src/misc/actions.c:82
4769 msgid "Media Angle"
4770 msgstr "मीडिया कोण"
4772 #: src/misc/actions.c:83
4773 msgid "Media Audio Track"
4774 msgstr "मीडिया ऑडियो रील"
4776 #: src/misc/actions.c:84
4777 msgid "Media Forward"
4778 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
4780 #: src/misc/actions.c:85
4781 msgid "Media Menu"
4782 msgstr "मीडिया मेनू"
4784 #: src/misc/actions.c:86
4785 msgid "Media Next Frame"
4786 msgstr "मीडिया अगला फ्रेम"
4788 #: src/misc/actions.c:87
4789 msgid "Media Next Track"
4790 msgstr "मीडिया अगला ट्रैक"
4792 #: src/misc/actions.c:88
4793 msgid "Media Play Pause"
4794 msgstr "मीडिया बजाए रोकें"
4796 #: src/misc/actions.c:89
4797 msgid "Media Prev Frame"
4798 msgstr "मीडिया पीछला फ्रेम"
4800 #: src/misc/actions.c:90
4801 msgid "Media Prev Track"
4802 msgstr "मीडिया पिछला ट्रैक"
4804 #: src/misc/actions.c:91
4805 msgid "Media Record"
4806 msgstr "मीडिया रिकॉर्ड"
4808 #: src/misc/actions.c:92
4809 msgid "Media Repeat"
4810 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
4812 #: src/misc/actions.c:93
4813 msgid "Media Rewind"
4814 msgstr "मीडिया उल्टा"
4816 #: src/misc/actions.c:94
4817 msgid "Media Select"
4818 msgstr "मीडिया का चयन"
4820 #: src/misc/actions.c:95
4821 msgid "Media Shuffle"
4822 msgstr "मीडिया साधा"
4824 #: src/misc/actions.c:96
4825 msgid "Media Stop"
4826 msgstr "मीडिया बंद करें"
4828 #: src/misc/actions.c:97
4829 msgid "Media Subtitle"
4830 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
4832 #: src/misc/actions.c:98
4833 msgid "Media Time"
4834 msgstr "मीडिया का समय"
4836 #: src/misc/actions.c:99
4837 msgid "Media View"
4838 msgstr "मीडिया देखें"
4840 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4841 msgid "Menu"
4842 msgstr "मेनू"
4844 #: src/misc/actions.c:101
4845 msgid "Mouse Wheel Down"
4846 msgstr "माउस व्हील नीचे"
4848 #: src/misc/actions.c:102
4849 msgid "Mouse Wheel Left"
4850 msgstr "माउस व्हील वाम"
4852 #: src/misc/actions.c:103
4853 msgid "Mouse Wheel Right"
4854 msgstr "माउस व्हील दाहिना"
4856 #: src/misc/actions.c:104
4857 msgid "Mouse Wheel Up"
4858 msgstr "माउस व्हील ऊपर"
4860 #: src/misc/actions.c:105
4861 msgid "Page Down"
4862 msgstr "पेज नीचे"
4864 #: src/misc/actions.c:106
4865 msgid "Page Up"
4866 msgstr "पेज ऊपर"
4868 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4869 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4870 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4871 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4872 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4873 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4874 msgid "Pause"
4875 msgstr "रुकें"
4877 #: src/misc/actions.c:108
4878 msgid "Print"
4879 msgstr ""
4881 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4882 msgid "Space"
4883 msgstr "जगह"
4885 #: src/misc/actions.c:111
4886 msgid "Tab"
4887 msgstr "टैब"
4889 #: src/misc/actions.c:113
4890 msgid "Up"
4891 msgstr "ऊपर"
4893 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4894 msgid "Volume Down"
4895 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
4897 #: src/misc/actions.c:115
4898 msgid "Volume Mute"
4899 msgstr "आवाज़ मौन"
4901 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4902 msgid "Volume Up"
4903 msgstr "आवाज़ ऊपर"
4905 #: src/misc/actions.c:117
4906 msgid "Zoom In"
4907 msgstr "जूम - इन"
4909 #: src/misc/actions.c:118
4910 msgid "Zoom Out"
4911 msgstr "ज़ूम आउट"
4913 #: src/misc/actions.c:246
4914 msgid "Ctrl+"
4915 msgstr "Ctrl+"
4917 #: src/misc/actions.c:247
4918 msgid "Alt+"
4919 msgstr "Alt+"
4921 #: src/misc/actions.c:248
4922 msgid "Shift+"
4923 msgstr "Shift+"
4925 #: src/misc/actions.c:249
4926 msgid "Meta+"
4927 msgstr "Meta+"
4929 #: src/misc/actions.c:250
4930 msgid "Command+"
4931 msgstr "आदेश+"
4933 #: src/misc/update.c:482
4934 #, c-format
4935 msgid "%.1f GiB"
4936 msgstr ""
4938 #: src/misc/update.c:484
4939 #, c-format
4940 msgid "%.1f MiB"
4941 msgstr ""
4943 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4944 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4945 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4946 #, c-format
4947 msgid "%.1f KiB"
4948 msgstr ""
4950 #: src/misc/update.c:488
4951 #, c-format
4952 msgid "%<PRIu64> B"
4953 msgstr ""
4955 #: src/misc/update.c:580
4956 msgid "Saving file failed"
4957 msgstr ""
4959 #: src/misc/update.c:581
4960 #, c-format
4961 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4962 msgstr ""
4964 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4965 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4966 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4967 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4968 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4969 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4971 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4972 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4973 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4974 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4975 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4976 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4977 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4978 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4979 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4980 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4981 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4983 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4984 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4985 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4986 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4987 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4988 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4989 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4990 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4991 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4992 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4993 msgid "Cancel"
4994 msgstr ""
4996 #: src/misc/update.c:598
4997 #, c-format
4998 msgid ""
4999 "%s\n"
5000 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5001 msgstr ""
5003 #: src/misc/update.c:649
5004 msgid "File could not be verified"
5005 msgstr ""
5007 #: src/misc/update.c:650
5008 #, c-format
5009 msgid ""
5010 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5011 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5012 msgstr ""
5014 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5015 msgid "Invalid signature"
5016 msgstr ""
5018 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5019 #, c-format
5020 msgid ""
5021 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5022 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5023 msgstr ""
5025 #: src/misc/update.c:686
5026 msgid "File not verifiable"
5027 msgstr ""
5029 #: src/misc/update.c:687
5030 #, c-format
5031 msgid ""
5032 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5033 "was deleted."
5034 msgstr ""
5036 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5037 msgid "File corrupted"
5038 msgstr ""
5040 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5041 #, c-format
5042 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5043 msgstr ""
5045 #: src/misc/update.c:723
5046 msgid ""
5047 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5048 "install it now?"
5049 msgstr ""
5051 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5052 msgid "Install"
5053 msgstr ""
5055 #: src/misc/update.c:727
5056 msgid "Update VLC media player"
5057 msgstr ""
5059 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5060 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5061 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5062 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5063 msgid "Media Library"
5064 msgstr ""
5066 #: src/text/iso-639_def.h:40
5067 msgid "Afar"
5068 msgstr ""
5070 #: src/text/iso-639_def.h:41
5071 msgid "Abkhazian"
5072 msgstr ""
5074 #: src/text/iso-639_def.h:42
5075 msgid "Afrikaans"
5076 msgstr ""
5078 #: src/text/iso-639_def.h:43
5079 msgid "Albanian"
5080 msgstr ""
5082 #: src/text/iso-639_def.h:44
5083 msgid "Amharic"
5084 msgstr ""
5086 #: src/text/iso-639_def.h:45
5087 msgid "Arabic"
5088 msgstr ""
5090 #: src/text/iso-639_def.h:46
5091 msgid "Armenian"
5092 msgstr ""
5094 #: src/text/iso-639_def.h:47
5095 msgid "Assamese"
5096 msgstr ""
5098 #: src/text/iso-639_def.h:48
5099 msgid "Avestan"
5100 msgstr ""
5102 #: src/text/iso-639_def.h:49
5103 msgid "Aymara"
5104 msgstr ""
5106 #: src/text/iso-639_def.h:50
5107 msgid "Azerbaijani"
5108 msgstr ""
5110 #: src/text/iso-639_def.h:51
5111 msgid "Bashkir"
5112 msgstr ""
5114 #: src/text/iso-639_def.h:52
5115 msgid "Basque"
5116 msgstr ""
5118 #: src/text/iso-639_def.h:53
5119 msgid "Belarusian"
5120 msgstr ""
5122 #: src/text/iso-639_def.h:54
5123 msgid "Bengali"
5124 msgstr ""
5126 #: src/text/iso-639_def.h:55
5127 msgid "Bihari"
5128 msgstr ""
5130 #: src/text/iso-639_def.h:56
5131 msgid "Bislama"
5132 msgstr ""
5134 #: src/text/iso-639_def.h:57
5135 msgid "Bosnian"
5136 msgstr ""
5138 #: src/text/iso-639_def.h:58
5139 msgid "Breton"
5140 msgstr ""
5142 #: src/text/iso-639_def.h:59
5143 msgid "Bulgarian"
5144 msgstr ""
5146 #: src/text/iso-639_def.h:60
5147 msgid "Burmese"
5148 msgstr ""
5150 #: src/text/iso-639_def.h:61
5151 msgid "Catalan"
5152 msgstr ""
5154 #: src/text/iso-639_def.h:62
5155 msgid "Chamorro"
5156 msgstr ""
5158 #: src/text/iso-639_def.h:63
5159 msgid "Chechen"
5160 msgstr ""
5162 #: src/text/iso-639_def.h:64
5163 msgid "Chinese"
5164 msgstr ""
5166 #: src/text/iso-639_def.h:65
5167 msgid "Church Slavic"
5168 msgstr ""
5170 #: src/text/iso-639_def.h:66
5171 msgid "Chuvash"
5172 msgstr ""
5174 #: src/text/iso-639_def.h:67
5175 msgid "Cornish"
5176 msgstr ""
5178 #: src/text/iso-639_def.h:68
5179 msgid "Corsican"
5180 msgstr ""
5182 #: src/text/iso-639_def.h:69
5183 msgid "Czech"
5184 msgstr ""
5186 #: src/text/iso-639_def.h:70
5187 msgid "Danish"
5188 msgstr ""
5190 #: src/text/iso-639_def.h:71
5191 msgid "Dutch"
5192 msgstr ""
5194 #: src/text/iso-639_def.h:72
5195 msgid "Dzongkha"
5196 msgstr ""
5198 #: src/text/iso-639_def.h:73
5199 msgid "English"
5200 msgstr ""
5202 #: src/text/iso-639_def.h:74
5203 msgid "Esperanto"
5204 msgstr ""
5206 #: src/text/iso-639_def.h:75
5207 msgid "Estonian"
5208 msgstr ""
5210 #: src/text/iso-639_def.h:76
5211 msgid "Faroese"
5212 msgstr ""
5214 #: src/text/iso-639_def.h:77
5215 msgid "Fijian"
5216 msgstr ""
5218 #: src/text/iso-639_def.h:78
5219 msgid "Finnish"
5220 msgstr ""
5222 #: src/text/iso-639_def.h:79
5223 msgid "French"
5224 msgstr ""
5226 #: src/text/iso-639_def.h:80
5227 msgid "Frisian"
5228 msgstr ""
5230 #: src/text/iso-639_def.h:81
5231 msgid "Georgian"
5232 msgstr ""
5234 #: src/text/iso-639_def.h:82
5235 msgid "German"
5236 msgstr ""
5238 #: src/text/iso-639_def.h:83
5239 msgid "Gaelic (Scots)"
5240 msgstr ""
5242 #: src/text/iso-639_def.h:84
5243 msgid "Irish"
5244 msgstr ""
5246 #: src/text/iso-639_def.h:85
5247 msgid "Gallegan"
5248 msgstr ""
5250 #: src/text/iso-639_def.h:86
5251 msgid "Manx"
5252 msgstr ""
5254 #: src/text/iso-639_def.h:87
5255 msgid "Greek, Modern"
5256 msgstr ""
5258 #: src/text/iso-639_def.h:88
5259 msgid "Guarani"
5260 msgstr ""
5262 #: src/text/iso-639_def.h:89
5263 msgid "Gujarati"
5264 msgstr ""
5266 #: src/text/iso-639_def.h:90
5267 msgid "Hebrew"
5268 msgstr ""
5270 #: src/text/iso-639_def.h:91
5271 msgid "Herero"
5272 msgstr ""
5274 #: src/text/iso-639_def.h:92
5275 msgid "Hindi"
5276 msgstr ""
5278 #: src/text/iso-639_def.h:93
5279 msgid "Hiri Motu"
5280 msgstr ""
5282 #: src/text/iso-639_def.h:94
5283 msgid "Hungarian"
5284 msgstr ""
5286 #: src/text/iso-639_def.h:95
5287 msgid "Icelandic"
5288 msgstr ""
5290 #: src/text/iso-639_def.h:96
5291 msgid "Inuktitut"
5292 msgstr ""
5294 #: src/text/iso-639_def.h:97
5295 msgid "Interlingue"
5296 msgstr ""
5298 #: src/text/iso-639_def.h:98
5299 msgid "Interlingua"
5300 msgstr ""
5302 #: src/text/iso-639_def.h:99
5303 msgid "Indonesian"
5304 msgstr ""
5306 #: src/text/iso-639_def.h:100
5307 msgid "Inupiaq"
5308 msgstr ""
5310 #: src/text/iso-639_def.h:101
5311 msgid "Italian"
5312 msgstr ""
5314 #: src/text/iso-639_def.h:102
5315 msgid "Javanese"
5316 msgstr ""
5318 #: src/text/iso-639_def.h:103
5319 msgid "Japanese"
5320 msgstr ""
5322 #: src/text/iso-639_def.h:104
5323 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5324 msgstr ""
5326 #: src/text/iso-639_def.h:105
5327 msgid "Kannada"
5328 msgstr ""
5330 #: src/text/iso-639_def.h:106
5331 msgid "Kashmiri"
5332 msgstr ""
5334 #: src/text/iso-639_def.h:107
5335 msgid "Kazakh"
5336 msgstr ""
5338 #: src/text/iso-639_def.h:108
5339 msgid "Khmer"
5340 msgstr ""
5342 #: src/text/iso-639_def.h:109
5343 msgid "Kikuyu"
5344 msgstr ""
5346 #: src/text/iso-639_def.h:110
5347 msgid "Kinyarwanda"
5348 msgstr ""
5350 #: src/text/iso-639_def.h:111
5351 msgid "Kirghiz"
5352 msgstr ""
5354 #: src/text/iso-639_def.h:112
5355 msgid "Komi"
5356 msgstr ""
5358 #: src/text/iso-639_def.h:113
5359 msgid "Korean"
5360 msgstr ""
5362 #: src/text/iso-639_def.h:114
5363 msgid "Kuanyama"
5364 msgstr ""
5366 #: src/text/iso-639_def.h:115
5367 msgid "Kurdish"
5368 msgstr ""
5370 #: src/text/iso-639_def.h:116
5371 msgid "Lao"
5372 msgstr ""
5374 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5375 msgid "Latin"
5376 msgstr ""
5378 #: src/text/iso-639_def.h:118
5379 msgid "Latvian"
5380 msgstr ""
5382 #: src/text/iso-639_def.h:119
5383 msgid "Lingala"
5384 msgstr ""
5386 #: src/text/iso-639_def.h:120
5387 msgid "Lithuanian"
5388 msgstr ""
5390 #: src/text/iso-639_def.h:121
5391 msgid "Letzeburgesch"
5392 msgstr ""
5394 #: src/text/iso-639_def.h:122
5395 msgid "Macedonian"
5396 msgstr ""
5398 #: src/text/iso-639_def.h:123
5399 msgid "Marshall"
5400 msgstr ""
5402 #: src/text/iso-639_def.h:124
5403 msgid "Malayalam"
5404 msgstr ""
5406 #: src/text/iso-639_def.h:125
5407 msgid "Maori"
5408 msgstr ""
5410 #: src/text/iso-639_def.h:126
5411 msgid "Marathi"
5412 msgstr ""
5414 #: src/text/iso-639_def.h:127
5415 msgid "Malay"
5416 msgstr ""
5418 #: src/text/iso-639_def.h:128
5419 msgid "Malagasy"
5420 msgstr ""
5422 #: src/text/iso-639_def.h:129
5423 msgid "Maltese"
5424 msgstr ""
5426 #: src/text/iso-639_def.h:130
5427 msgid "Moldavian"
5428 msgstr ""
5430 #: src/text/iso-639_def.h:131
5431 msgid "Mongolian"
5432 msgstr ""
5434 #: src/text/iso-639_def.h:132
5435 msgid "Nauru"
5436 msgstr ""
5438 #: src/text/iso-639_def.h:133
5439 msgid "Navajo"
5440 msgstr ""
5442 #: src/text/iso-639_def.h:134
5443 msgid "Ndebele, South"
5444 msgstr ""
5446 #: src/text/iso-639_def.h:135
5447 msgid "Ndebele, North"
5448 msgstr ""
5450 #: src/text/iso-639_def.h:136
5451 msgid "Ndonga"
5452 msgstr ""
5454 #: src/text/iso-639_def.h:137
5455 msgid "Nepali"
5456 msgstr ""
5458 #: src/text/iso-639_def.h:138
5459 msgid "Norwegian"
5460 msgstr ""
5462 #: src/text/iso-639_def.h:139
5463 msgid "Norwegian Nynorsk"
5464 msgstr ""
5466 #: src/text/iso-639_def.h:140
5467 msgid "Norwegian Bokmaal"
5468 msgstr ""
5470 #: src/text/iso-639_def.h:141
5471 msgid "Chichewa; Nyanja"
5472 msgstr ""
5474 #: src/text/iso-639_def.h:142
5475 msgid "Occitan; Provençal"
5476 msgstr ""
5478 #: src/text/iso-639_def.h:143
5479 msgid "Oriya"
5480 msgstr ""
5482 #: src/text/iso-639_def.h:144
5483 msgid "Oromo"
5484 msgstr ""
5486 #: src/text/iso-639_def.h:146
5487 msgid "Ossetian; Ossetic"
5488 msgstr ""
5490 #: src/text/iso-639_def.h:147
5491 msgid "Panjabi"
5492 msgstr ""
5494 #: src/text/iso-639_def.h:148
5495 msgid "Persian"
5496 msgstr ""
5498 #: src/text/iso-639_def.h:149
5499 msgid "Pali"
5500 msgstr ""
5502 #: src/text/iso-639_def.h:150
5503 msgid "Polish"
5504 msgstr ""
5506 #: src/text/iso-639_def.h:151
5507 msgid "Portuguese"
5508 msgstr ""
5510 #: src/text/iso-639_def.h:152
5511 msgid "Pushto"
5512 msgstr ""
5514 #: src/text/iso-639_def.h:153
5515 msgid "Quechua"
5516 msgstr ""
5518 #: src/text/iso-639_def.h:154
5519 msgid "Original audio"
5520 msgstr ""
5522 #: src/text/iso-639_def.h:155
5523 msgid "Raeto-Romance"
5524 msgstr ""
5526 #: src/text/iso-639_def.h:156
5527 msgid "Romanian"
5528 msgstr ""
5530 #: src/text/iso-639_def.h:157
5531 msgid "Rundi"
5532 msgstr ""
5534 #: src/text/iso-639_def.h:158
5535 msgid "Russian"
5536 msgstr ""
5538 #: src/text/iso-639_def.h:159
5539 msgid "Sango"
5540 msgstr ""
5542 #: src/text/iso-639_def.h:160
5543 msgid "Sanskrit"
5544 msgstr ""
5546 #: src/text/iso-639_def.h:161
5547 msgid "Serbian"
5548 msgstr ""
5550 #: src/text/iso-639_def.h:162
5551 msgid "Croatian"
5552 msgstr ""
5554 #: src/text/iso-639_def.h:163
5555 msgid "Sinhalese"
5556 msgstr ""
5558 #: src/text/iso-639_def.h:164
5559 msgid "Slovak"
5560 msgstr ""
5562 #: src/text/iso-639_def.h:165
5563 msgid "Slovenian"
5564 msgstr ""
5566 #: src/text/iso-639_def.h:166
5567 msgid "Northern Sami"
5568 msgstr ""
5570 #: src/text/iso-639_def.h:167
5571 msgid "Samoan"
5572 msgstr ""
5574 #: src/text/iso-639_def.h:168
5575 msgid "Shona"
5576 msgstr ""
5578 #: src/text/iso-639_def.h:169
5579 msgid "Sindhi"
5580 msgstr ""
5582 #: src/text/iso-639_def.h:170
5583 msgid "Somali"
5584 msgstr ""
5586 #: src/text/iso-639_def.h:171
5587 msgid "Sotho, Southern"
5588 msgstr ""
5590 #: src/text/iso-639_def.h:172
5591 msgid "Spanish"
5592 msgstr ""
5594 #: src/text/iso-639_def.h:173
5595 msgid "Sardinian"
5596 msgstr ""
5598 #: src/text/iso-639_def.h:174
5599 msgid "Swati"
5600 msgstr ""
5602 #: src/text/iso-639_def.h:175
5603 msgid "Sundanese"
5604 msgstr ""
5606 #: src/text/iso-639_def.h:176
5607 msgid "Swahili"
5608 msgstr ""
5610 #: src/text/iso-639_def.h:177
5611 msgid "Swedish"
5612 msgstr ""
5614 #: src/text/iso-639_def.h:178
5615 msgid "Tahitian"
5616 msgstr ""
5618 #: src/text/iso-639_def.h:179
5619 msgid "Tamil"
5620 msgstr ""
5622 #: src/text/iso-639_def.h:180
5623 msgid "Tatar"
5624 msgstr ""
5626 #: src/text/iso-639_def.h:181
5627 msgid "Telugu"
5628 msgstr ""
5630 #: src/text/iso-639_def.h:182
5631 msgid "Tajik"
5632 msgstr ""
5634 #: src/text/iso-639_def.h:183
5635 msgid "Tagalog"
5636 msgstr ""
5638 #: src/text/iso-639_def.h:184
5639 msgid "Thai"
5640 msgstr ""
5642 #: src/text/iso-639_def.h:185
5643 msgid "Tibetan"
5644 msgstr ""
5646 #: src/text/iso-639_def.h:186
5647 msgid "Tigrinya"
5648 msgstr ""
5650 #: src/text/iso-639_def.h:187
5651 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5652 msgstr ""
5654 #: src/text/iso-639_def.h:188
5655 msgid "Tswana"
5656 msgstr ""
5658 #: src/text/iso-639_def.h:189
5659 msgid "Tsonga"
5660 msgstr ""
5662 #: src/text/iso-639_def.h:190
5663 msgid "Turkish"
5664 msgstr ""
5666 #: src/text/iso-639_def.h:191
5667 msgid "Turkmen"
5668 msgstr ""
5670 #: src/text/iso-639_def.h:192
5671 msgid "Twi"
5672 msgstr ""
5674 #: src/text/iso-639_def.h:193
5675 msgid "Uighur"
5676 msgstr ""
5678 #: src/text/iso-639_def.h:194
5679 msgid "Ukrainian"
5680 msgstr ""
5682 #: src/text/iso-639_def.h:195
5683 msgid "Urdu"
5684 msgstr ""
5686 #: src/text/iso-639_def.h:196
5687 msgid "Uzbek"
5688 msgstr ""
5690 #: src/text/iso-639_def.h:197
5691 msgid "Vietnamese"
5692 msgstr ""
5694 #: src/text/iso-639_def.h:198
5695 msgid "Volapuk"
5696 msgstr ""
5698 #: src/text/iso-639_def.h:199
5699 msgid "Welsh"
5700 msgstr ""
5702 #: src/text/iso-639_def.h:200
5703 msgid "Wolof"
5704 msgstr ""
5706 #: src/text/iso-639_def.h:201
5707 msgid "Xhosa"
5708 msgstr ""
5710 #: src/text/iso-639_def.h:202
5711 msgid "Yiddish"
5712 msgstr ""
5714 #: src/text/iso-639_def.h:203
5715 msgid "Yoruba"
5716 msgstr ""
5718 #: src/text/iso-639_def.h:204
5719 msgid "Zhuang"
5720 msgstr ""
5722 #: src/text/iso-639_def.h:205
5723 msgid "Zulu"
5724 msgstr ""
5726 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5727 msgid "Autoscale video"
5728 msgstr ""
5730 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5732 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5733 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5734 msgid "Crop"
5735 msgstr ""
5737 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5738 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5739 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5740 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5741 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5742 msgid "Aspect ratio"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/alsa.c:36
5746 msgid ""
5747 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5748 "open a specific device named SOURCE."
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/alsa.c:49
5752 msgid "192000 Hz"
5753 msgstr ""
5755 #: modules/access/alsa.c:49
5756 msgid "176400 Hz"
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/alsa.c:50
5760 msgid "96000 Hz"
5761 msgstr ""
5763 #: modules/access/alsa.c:50
5764 msgid "88200 Hz"
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/alsa.c:50
5768 msgid "48000 Hz"
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/alsa.c:50
5772 msgid "44100 Hz"
5773 msgstr ""
5775 #: modules/access/alsa.c:51
5776 msgid "32000 Hz"
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/alsa.c:51
5780 msgid "22050 Hz"
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/alsa.c:51
5784 msgid "24000 Hz"
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/alsa.c:51
5788 msgid "16000 Hz"
5789 msgstr ""
5791 #: modules/access/alsa.c:52
5792 msgid "11025 Hz"
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/alsa.c:52
5796 msgid "8000 Hz"
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/alsa.c:52
5800 msgid "4000 Hz"
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/alsa.c:56
5804 msgid "ALSA"
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/alsa.c:57
5808 msgid "ALSA audio capture"
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/attachment.c:44
5812 msgid "Attachment"
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/attachment.c:45
5816 msgid "Attachment input"
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/avio.h:33
5820 msgid "AVIO"
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/avio.h:34
5824 msgid "libavformat AVIO access"
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/avio.h:44
5828 msgid "libavformat AVIO access output"
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/bluray.c:68
5832 msgid "Blu-ray menus"
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/bluray.c:69
5836 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/bluray.c:71
5840 msgid "Region code"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/bluray.c:72
5844 msgid ""
5845 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5846 "region code."
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5850 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5851 msgid "Blu-ray"
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/bluray.c:93
5855 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/bluray.c:715
5859 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/bluray.c:730
5863 msgid ""
5864 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5865 "not have it."
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/bluray.c:736
5869 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5870 msgstr ""
5872 #: modules/access/bluray.c:738
5873 msgid "Missing AACS configuration file!"
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/bluray.c:740
5877 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/bluray.c:742
5881 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/bluray.c:744
5885 msgid "AACS Host certificate revoked."
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/bluray.c:746
5889 msgid "AACS MMC failed."
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/bluray.c:756
5893 msgid ""
5894 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5895 "have it."
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/bluray.c:759
5899 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/bluray.c:792
5903 msgid "Java required"
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/bluray.c:793
5907 #, c-format
5908 msgid ""
5909 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5910 "Disc is played without menus."
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/bluray.c:794
5914 msgid " Java was not found from your system."
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/bluray.c:817
5918 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5922 #: modules/access/bluray.c:2284
5923 msgid "Blu-ray error"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/bluray.c:1667
5927 msgid "Top Menu"
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/bluray.c:1670
5931 msgid "First Play"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/cdda.c:480
5935 #, c-format
5936 msgid "Audio CD - Track %02i"
5937 msgstr ""
5939 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5940 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5941 msgid "Audio CD"
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/cdda.c:721
5945 msgid "Audio CD input"
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/cdda.c:730
5949 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5950 msgstr ""
5952 #: modules/access/cdda.c:739
5953 msgid "CDDB Server"
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access/cdda.c:740
5957 msgid "Address of the CDDB server to use."
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/cdda.c:741
5961 msgid "CDDB port"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/cdda.c:742
5965 msgid "CDDB Server port to use."
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/concat.c:303
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Inputs list"
5971 msgstr "इनपुट मीडिया"
5973 #: modules/access/concat.c:305
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5976 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
5978 #: modules/access/concat.c:308
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Concatenation"
5981 msgstr "क्षीणन"
5983 #: modules/access/concat.c:309
5984 msgid "Concatenated inputs"
5985 msgstr ""
5987 #: modules/access/dc1394.c:51
5988 msgid "DC1394"
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/dc1394.c:52
5992 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5996 msgid "DCP"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6000 msgid "Digital Cinema Package module"
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/decklink.cpp:44
6004 msgid "Input card to use"
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/decklink.cpp:46
6008 msgid ""
6009 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6010 "0."
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/decklink.cpp:49
6014 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/decklink.cpp:51
6018 msgid ""
6019 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6020 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6024 msgid "Audio connection"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/decklink.cpp:57
6028 msgid ""
6029 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6030 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6034 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6035 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/decklink.cpp:63
6039 msgid ""
6040 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6044 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6045 msgid "Number of audio channels"
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/decklink.cpp:68
6049 msgid ""
6050 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6051 "disables audio input."
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6055 msgid "Video connection"
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/decklink.cpp:73
6059 msgid ""
6060 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6061 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6065 msgid "SDI"
6066 msgstr ""
6068 #: modules/access/decklink.cpp:82
6069 msgid "HDMI"
6070 msgstr ""
6072 #: modules/access/decklink.cpp:82
6073 msgid "Optical SDI"
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/decklink.cpp:82
6077 msgid "Component"
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/decklink.cpp:82
6081 msgid "Composite"
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/decklink.cpp:82
6085 #, fuzzy
6086 msgid "S-Video"
6087 msgstr "वीडियो"
6089 #: modules/access/decklink.cpp:89
6090 msgid "Embedded"
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/decklink.cpp:89
6094 msgid "AES/EBU"
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/decklink.cpp:89
6098 msgid "Analog"
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6102 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/decklink.cpp:97
6106 msgid "DeckLink"
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/decklink.cpp:98
6110 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6114 msgid "10 bits"
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6118 msgid "Closed captions 1"
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6122 msgid "Cable"
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6126 msgid "Antenna"
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6130 msgid "TV"
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6134 msgid "FM radio"
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6138 msgid "AM radio"
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6142 msgid "DSS"
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6146 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6147 msgid "Video device name"
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6151 msgid ""
6152 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6153 "don't specify anything, the default device will be used."
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6157 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6158 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6159 msgid "Audio device name"
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6163 msgid ""
6164 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6165 "don't specify anything, the default device will be used."
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6169 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6170 msgid "Video size"
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6174 msgid ""
6175 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6176 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6177 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6181 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6185 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6189 msgid "Video input chroma format"
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6193 msgid ""
6194 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6195 "(default), RV24, etc.)"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6199 msgid "Video input frame rate"
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6203 msgid ""
6204 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6205 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6209 msgid "Device properties"
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6213 msgid ""
6214 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6218 msgid "Tuner properties"
6219 msgstr ""
6221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6222 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6223 msgstr ""
6225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6226 msgid "Tuner TV Channel"
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6230 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6234 msgid "Tuner Frequency"
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6238 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6242 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6243 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6244 msgid "Video standard"
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6248 msgid "Tuner country code"
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6252 msgid ""
6253 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6254 "mapping (0 means default)."
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6258 msgid "Tuner input type"
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6262 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6266 msgid "Video input pin"
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6270 msgid ""
6271 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6272 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6273 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6274 "will not be changed."
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6278 msgid "Audio input pin"
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6282 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6286 msgid "Video output pin"
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6290 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6294 msgid "Audio output pin"
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6298 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6302 msgid "AM Tuner mode"
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6306 msgid ""
6307 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6308 "or DSS (4)."
6309 msgstr ""
6311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6312 msgid ""
6313 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6318 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6319 msgid "Audio sample rate"
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6323 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6327 msgid "Audio bits per sample"
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6331 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6335 msgid "DirectShow"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6339 msgid "DirectShow input"
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6344 msgid "Capture failed"
6345 msgstr ""
6347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6348 msgid "No video or audio device selected."
6349 msgstr ""
6351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6352 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6356 msgid ""
6357 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6361 #, c-format
6362 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/dsm/access.c:61
6366 msgid "Windows networks"
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/dsm/access.c:63
6370 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/dsm/access.c:67
6374 msgid "libdsm SMB input"
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/dsm/access.c:80
6378 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/dtv/access.c:36
6382 msgid "DVB adapter"
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/dtv/access.c:38
6386 msgid ""
6387 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6388 "must be selected. Numbering starts from zero."
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/dtv/access.c:41
6392 msgid "DVB device"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/dtv/access.c:43
6396 msgid ""
6397 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6398 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/dtv/access.c:45
6402 msgid "Do not demultiplex"
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/dtv/access.c:47
6406 msgid ""
6407 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6408 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/dtv/access.c:50
6412 msgid "Network name"
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/dtv/access.c:51
6416 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/dtv/access.c:53
6420 msgid "Network name to create"
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/dtv/access.c:54
6424 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/dtv/access.c:56
6428 msgid "Frequency (Hz)"
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/dtv/access.c:58
6432 msgid ""
6433 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6434 "frequency. This is required to tune the receiver."
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6438 msgid "Modulation / Constellation"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/dtv/access.c:62
6442 msgid "Layer A modulation"
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/dtv/access.c:63
6446 msgid "Layer B modulation"
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/dtv/access.c:64
6450 msgid "Layer C modulation"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/dtv/access.c:66
6454 msgid ""
6455 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6456 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6457 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/dtv/access.c:81
6461 msgid "Symbol rate (bauds)"
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/dtv/access.c:83
6465 msgid ""
6466 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6467 "DVB-S and DVB-S2."
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/dtv/access.c:86
6471 msgid "Spectrum inversion"
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/dtv/access.c:88
6475 msgid ""
6476 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6477 "be configured manually."
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/dtv/access.c:94
6481 msgid "FEC code rate"
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/dtv/access.c:95
6485 msgid "High-priority code rate"
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/dtv/access.c:96
6489 msgid "Low-priority code rate"
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/dtv/access.c:97
6493 msgid "Layer A code rate"
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/dtv/access.c:98
6497 msgid "Layer B code rate"
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/dtv/access.c:99
6501 msgid "Layer C code rate"
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/dtv/access.c:101
6505 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/dtv/access.c:111
6509 msgid "Transmission mode"
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/dtv/access.c:119
6513 msgid "Bandwidth (MHz)"
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/dtv/access.c:124
6517 msgid "10 MHz"
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/dtv/access.c:124
6521 msgid "8 MHz"
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/dtv/access.c:124
6525 msgid "7 MHz"
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/dtv/access.c:124
6529 msgid "6 MHz"
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/dtv/access.c:125
6533 msgid "5 MHz"
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/dtv/access.c:125
6537 msgid "1.712 MHz"
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/dtv/access.c:128
6541 msgid "Guard interval"
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/dtv/access.c:136
6545 msgid "Hierarchy mode"
6546 msgstr ""
6548 #: modules/access/dtv/access.c:144
6549 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/dtv/access.c:146
6553 msgid "Layer A segments count"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/dtv/access.c:147
6557 msgid "Layer B segments count"
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/dtv/access.c:148
6561 msgid "Layer C segments count"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/dtv/access.c:150
6565 msgid "Layer A time interleaving"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/dtv/access.c:151
6569 msgid "Layer B time interleaving"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/dtv/access.c:152
6573 msgid "Layer C time interleaving"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/dtv/access.c:154
6577 msgid "Stream identifier"
6578 msgstr ""
6580 #: modules/access/dtv/access.c:156
6581 msgid "Pilot"
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/dtv/access.c:158
6585 msgid "Roll-off factor"
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/dtv/access.c:163
6589 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/dtv/access.c:163
6593 msgid "0.20"
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/dtv/access.c:163
6597 msgid "0.25"
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/dtv/access.c:166
6601 msgid "Transport stream ID"
6602 msgstr ""
6604 #: modules/access/dtv/access.c:168
6605 msgid "Polarization (Voltage)"
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/dtv/access.c:170
6609 msgid ""
6610 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6611 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/dtv/access.c:173
6615 msgid "Unspecified (0V)"
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/dtv/access.c:174
6619 msgid "Vertical (13V)"
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/dtv/access.c:174
6623 msgid "Horizontal (18V)"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/dtv/access.c:175
6627 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/dtv/access.c:175
6631 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/dtv/access.c:177
6635 msgid "High LNB voltage"
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/dtv/access.c:179
6639 msgid ""
6640 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6641 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6642 "Not all receivers support this."
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/dtv/access.c:183
6646 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/dtv/access.c:184
6650 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/dtv/access.c:186
6654 msgid ""
6655 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6656 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6657 "RF cable is the result."
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/dtv/access.c:189
6661 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/dtv/access.c:191
6665 msgid ""
6666 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6667 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6668 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/dtv/access.c:194
6672 msgid "Continuous 22kHz tone"
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access/dtv/access.c:196
6676 msgid ""
6677 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6678 "the higher frequency band from a universal LNB."
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/dtv/access.c:199
6682 msgid "DiSEqC LNB number"
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/dtv/access.c:201
6686 msgid ""
6687 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6688 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6689 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6694 msgid "Unspecified"
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/dtv/access.c:211
6698 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/dtv/access.c:213
6702 msgid ""
6703 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6704 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6705 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6706 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6707 "be 0."
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/dtv/access.c:220
6711 msgid "Network identifier"
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/dtv/access.c:221
6715 msgid "Satellite azimuth"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/dtv/access.c:222
6719 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/dtv/access.c:223
6723 msgid "Satellite elevation"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/dtv/access.c:224
6727 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/dtv/access.c:225
6731 msgid "Satellite longitude"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/dtv/access.c:227
6735 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/dtv/access.c:229
6739 msgid "Satellite range code"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/dtv/access.c:230
6743 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/dtv/access.c:234
6747 msgid "Major channel"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/dtv/access.c:235
6751 msgid "ATSC minor channel"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/dtv/access.c:236
6755 msgid "Physical channel"
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/dtv/access.c:242
6759 msgid "DTV"
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/dtv/access.c:243
6763 msgid "Digital Television and Radio"
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/dtv/access.c:281
6767 msgid "Terrestrial reception parameters"
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/dtv/access.c:293
6771 msgid "DVB-T reception parameters"
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/dtv/access.c:309
6775 msgid "ISDB-T reception parameters"
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/dtv/access.c:350
6779 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6780 msgstr ""
6782 #: modules/access/dtv/access.c:362
6783 msgid "DVB-S2 parameters"
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/dtv/access.c:373
6787 msgid "ISDB-S parameters"
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/dtv/access.c:378
6791 msgid "Satellite equipment control"
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/dtv/access.c:420
6795 msgid "ATSC reception parameters"
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/dtv/access.c:474
6799 msgid "Digital broadcasting"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/dtv/access.c:475
6803 msgid ""
6804 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6805 "Please check the preferences."
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/dv.c:57
6809 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/dv.c:58
6813 msgid "DV"
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6817 msgid "DVD angle"
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6821 msgid "Default DVD angle."
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/dvdnav.c:73
6825 msgid "Start directly in menu"
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/dvdnav.c:75
6829 msgid ""
6830 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6831 "useless warning introductions."
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/dvdnav.c:89
6835 msgid "DVD with menus"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/dvdnav.c:90
6839 msgid "DVDnav Input"
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/dvdnav.c:102
6843 msgid "DVDnav demuxer"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6847 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6848 #: modules/access/dvdread.c:539
6849 msgid "Playback failure"
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/dvdnav.c:295
6853 msgid ""
6854 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/dvdread.c:76
6858 msgid "DVD without menus"
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/dvdread.c:77
6862 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/dvdread.c:202
6866 #, c-format
6867 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/dvdread.c:217
6871 #, c-format
6872 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/dvdread.c:472
6876 #, c-format
6877 msgid "DVDRead could not read block %d."
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/dvdread.c:540
6881 #, c-format
6882 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/fs.c:34
6886 msgid "File input"
6887 msgstr ""
6889 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6890 #: modules/audio_output/file.c:113
6891 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6892 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6893 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6894 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6895 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6896 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6897 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6898 msgid "File"
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6902 msgid "Directory"
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/fs.c:53
6906 msgid "List special files"
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/fs.c:54
6910 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6914 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6915 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6916 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6917 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6918 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6919 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6920 msgid "Username"
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6924 #: modules/access/smb_common.h:22
6925 msgid ""
6926 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6927 "URL."
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6931 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6932 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6933 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6935 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6936 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6937 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6938 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6939 msgid "Password"
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6943 #: modules/access/smb_common.h:25
6944 msgid ""
6945 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6946 "are set in URL."
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/ftp.c:74
6950 msgid "FTP account"
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/ftp.c:75
6954 msgid "Account that will be used for the connection."
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/ftp.c:78
6958 msgid "FTP authentication"
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/ftp.c:79
6962 #, c-format
6963 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access/ftp.c:84
6967 msgid "FTP input"
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/ftp.c:98
6971 msgid "FTP upload output"
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6975 msgid "Network interaction failed"
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access/ftp.c:370
6979 msgid "VLC could not connect with the given server."
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/ftp.c:386
6983 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/ftp.c:538
6987 msgid "Your account was rejected."
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
6991 msgid "HTTP authentication"
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
6995 #, c-format
6996 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/http/access.c:288
7000 msgid "HTTPS input"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/http/access.c:289
7004 msgid "HTTPS"
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access/http/access.c:296
7008 msgid "Continuous stream"
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access/http/access.c:297
7012 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access/http/access.c:300
7016 msgid "Cookies forwarding"
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/http/access.c:301
7020 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access/http/access.c:302
7024 msgid "Referrer"
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/http/access.c:303
7028 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7029 msgstr ""
7031 #: modules/access/http/access.c:307
7032 #, fuzzy
7033 msgid "User agent"
7034 msgstr "उपयोक्तानाम:"
7036 #: modules/access/http/access.c:308
7037 msgid ""
7038 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7039 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7040 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access/http.c:59
7044 msgid "HTTP proxy"
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/http.c:61
7048 msgid ""
7049 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7050 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access/http.c:65
7054 msgid "HTTP proxy password"
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/http.c:67
7058 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/http.c:69
7062 msgid "Auto re-connect"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/http.c:71
7066 msgid ""
7067 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access/http.c:75
7071 msgid "HTTP input"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/http.c:77
7075 msgid "HTTP(S)"
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7079 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7080 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7081 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7082 msgid "Dummy"
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/idummy.c:42
7086 msgid "Dummy input"
7087 msgstr ""
7089 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7090 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7091 msgid "ID"
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7095 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7099 msgid "Group"
7100 msgstr ""
7102 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7103 msgid "Set the group of the elementary stream"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access/imem.c:57
7107 msgid "Category"
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access/imem.c:59
7111 msgid "Set the category of the elementary stream"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7115 msgid "Unknown"
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/imem.c:64
7119 msgid "Data"
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access/imem.c:69
7123 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/imem.c:73
7127 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/imem.c:77
7131 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7135 msgid "Channels count"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/imem.c:81
7139 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7143 #: modules/demux/rawvid.c:47
7144 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7145 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7146 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7147 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7148 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7149 msgid "Width"
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/imem.c:84
7153 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7157 #: modules/demux/rawvid.c:51
7158 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7159 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7160 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7161 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7162 msgid "Height"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/imem.c:87
7166 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/imem.c:89
7170 msgid "Display aspect ratio"
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/imem.c:91
7174 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/imem.c:95
7178 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/imem.c:97
7182 msgid "Callback cookie string"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/imem.c:99
7186 msgid "Text identifier for the callback functions"
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/imem.c:101
7190 msgid "Callback data"
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/imem.c:103
7194 msgid "Data for the get and release functions"
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/imem.c:105
7198 msgid "Get function"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/imem.c:107
7202 msgid "Address of the get callback function"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/imem.c:109
7206 msgid "Release function"
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access/imem.c:111
7210 msgid "Address of the release callback function"
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access/imem.c:113
7214 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7215 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7216 msgid "Size"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/imem.c:115
7220 msgid "Size of stream in bytes"
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7224 msgid "Memory input"
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/imem-access.c:159
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Nemory stream"
7230 msgstr "चयनित हटाएँ"
7232 #: modules/access/imem-access.c:160
7233 msgid "In-memory stream input"
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/jack.c:59
7237 msgid "Pace"
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access/jack.c:61
7241 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7245 msgid "Auto connection"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/jack.c:64
7249 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/jack.c:67
7253 msgid "JACK audio input"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/jack.c:69
7257 msgid "JACK Input"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7261 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7262 msgid "Link #"
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7266 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7267 msgid ""
7268 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7269 "0)."
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7273 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7274 msgid "Video ID"
7275 msgstr ""
7277 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7278 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7279 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7283 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7284 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7288 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7289 msgid "Audio configuration"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7293 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7294 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7298 msgid "HD-SDI Input"
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7302 msgid "HD-SDI"
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7306 msgid "Teletext configuration"
7307 msgstr ""
7309 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7310 msgid ""
7311 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7315 msgid "Teletext language"
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7319 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7323 msgid "SDI Input"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7327 msgid "SDI Demux"
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/live555.cpp:73
7331 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access/live555.cpp:74
7335 msgid ""
7336 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7337 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7338 "RTSP servers."
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/live555.cpp:78
7342 msgid "WMServer RTSP dialect"
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access/live555.cpp:79
7346 msgid ""
7347 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7348 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/live555.cpp:84
7352 msgid ""
7353 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7354 "the url."
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/live555.cpp:87
7358 msgid ""
7359 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7360 "the url."
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/live555.cpp:89
7364 msgid "RTSP frame buffer size"
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/live555.cpp:90
7368 msgid ""
7369 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7370 "broken pictures due to too small buffer."
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/live555.cpp:96
7374 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/live555.cpp:105
7378 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7382 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/live555.cpp:114
7386 msgid "Client port"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/live555.cpp:115
7390 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7394 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7398 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/live555.cpp:125
7402 msgid "HTTP tunnel port"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/live555.cpp:126
7406 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/live555.cpp:639
7410 msgid "RTSP authentication"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/live555.cpp:640
7414 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/live555.cpp:665
7418 msgid "RTSP connection failed"
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/live555.cpp:666
7422 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/mms/mms.c:49
7426 msgid "Force selection of all streams"
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access/mms/mms.c:51
7430 msgid ""
7431 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7432 "You can choose to select all of them."
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/mms/mms.c:54
7436 msgid "Maximum bitrate"
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/mms/mms.c:56
7440 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/mms/mms.c:58
7444 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access/mms/mms.c:59
7448 msgid ""
7449 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7450 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/mms/mms.c:63
7454 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access/mtp.c:57
7458 msgid "MTP input"
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/mtp.c:58
7462 msgid "MTP"
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7466 msgid "File reading failed"
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/mtp.c:168
7470 #, c-format
7471 msgid "VLC could not read the file: %s"
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access/nfs.c:49
7475 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/nfs.c:50
7479 msgid ""
7480 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7481 "automatically set a uid/gid."
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access/nfs.c:57
7485 msgid "NFS"
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access/nfs.c:58
7489 msgid "NFS input"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/nfs.c:114
7493 #, fuzzy
7494 msgid "NFS operation failed"
7495 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
7497 #: modules/access/oss.c:66
7498 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7502 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7503 msgid "Samplerate"
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/oss.c:69
7507 msgid ""
7508 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7509 "48000)"
7510 msgstr ""
7512 #: modules/access/oss.c:76
7513 msgid "OSS"
7514 msgstr ""
7516 #: modules/access/oss.c:77
7517 msgid "OSS input"
7518 msgstr ""
7520 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7521 msgid "Dummy stream output"
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access_output/file.c:315
7525 msgid "Keep existing file"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access_output/file.c:316
7529 msgid "Overwrite"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access_output/file.c:317
7533 msgid ""
7534 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7535 "overridden and its content will be lost."
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access_output/file.c:375
7539 msgid "Overwrite existing file"
7540 msgstr ""
7542 #: modules/access_output/file.c:377
7543 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access_output/file.c:378
7547 msgid "Append to file"
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access_output/file.c:379
7551 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access_output/file.c:381
7555 msgid "Format time and date"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access_output/file.c:382
7559 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access_output/file.c:384
7563 msgid "Synchronous writing"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access_output/file.c:385
7567 msgid "Open the file with synchronous writing."
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access_output/file.c:388
7571 msgid "File stream output"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7577 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
7579 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7580 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7584 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7585 msgid "Mime"
7586 msgstr ""
7588 #: modules/access_output/http.c:59
7589 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7590 msgstr ""
7592 #: modules/access_output/http.c:61
7593 msgid "Metacube"
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access_output/http.c:62
7597 msgid ""
7598 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7599 msgstr ""
7601 #: modules/access_output/http.c:67
7602 msgid "HTTP stream output"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7606 msgid "Segment length"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7610 msgid "Length of TS stream segments"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7614 msgid "Split segments anywhere"
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7618 msgid ""
7619 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7623 msgid "Number of segments"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7627 msgid "Number of segments to include in index"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7631 msgid "Allow cache"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7635 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7639 msgid "Index file"
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7643 msgid "Path to the index file to create"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7647 msgid "Full URL to put in index file"
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7651 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7655 msgid "Delete segments"
7656 msgstr ""
7658 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7659 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7660 msgstr ""
7662 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7663 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7664 msgstr ""
7666 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7667 msgid "AES key URI to place in playlist"
7668 msgstr ""
7670 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7671 msgid "AES key file"
7672 msgstr ""
7674 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7675 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7676 msgstr ""
7678 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7679 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7683 msgid ""
7684 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7685 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7686 "segment."
7687 msgstr ""
7689 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7690 msgid "Use randomized IV for encryption"
7691 msgstr ""
7693 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7694 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7695 msgstr ""
7697 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7698 msgid "Number of first segment"
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7702 msgid "The number of the first segment generated"
7703 msgstr ""
7705 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7706 msgid "HTTP Live streaming output"
7707 msgstr ""
7709 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7710 msgid "LiveHTTP"
7711 msgstr ""
7713 #: modules/access_output/shout.c:64
7714 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7715 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7716 msgid "Stream name"
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access_output/shout.c:65
7720 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access_output/shout.c:68
7724 msgid "Stream description"
7725 msgstr ""
7727 #: modules/access_output/shout.c:69
7728 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7729 msgstr ""
7731 #: modules/access_output/shout.c:72
7732 msgid "Stream MP3"
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access_output/shout.c:73
7736 msgid ""
7737 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7738 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7739 "shoutcast/icecast server."
7740 msgstr ""
7742 #: modules/access_output/shout.c:82
7743 msgid "Genre description"
7744 msgstr ""
7746 #: modules/access_output/shout.c:83
7747 msgid "Genre of the content."
7748 msgstr ""
7750 #: modules/access_output/shout.c:85
7751 msgid "URL description"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access_output/shout.c:86
7755 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7756 msgstr ""
7758 #: modules/access_output/shout.c:93
7759 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access_output/shout.c:96
7763 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access_output/shout.c:98
7767 msgid "Number of channels"
7768 msgstr ""
7770 #: modules/access_output/shout.c:99
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7773 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
7775 #: modules/access_output/shout.c:101
7776 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7777 msgstr ""
7779 #: modules/access_output/shout.c:102
7780 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7781 msgstr ""
7783 #: modules/access_output/shout.c:104
7784 msgid "Stream public"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access_output/shout.c:105
7788 msgid ""
7789 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7790 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7791 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access_output/shout.c:111
7795 msgid "IceCAST output"
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7799 msgid "Caching value (ms)"
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access_output/udp.c:64
7803 msgid ""
7804 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7805 "milliseconds."
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access_output/udp.c:67
7809 msgid "Group packets"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access_output/udp.c:68
7813 msgid ""
7814 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7815 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7816 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access_output/udp.c:75
7820 msgid "UDP stream output"
7821 msgstr ""
7823 #: modules/access/pulse.c:35
7824 msgid ""
7825 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7826 "open a specific source named SOURCE."
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/pulse.c:42
7830 msgid "PulseAudio"
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/pulse.c:43
7834 msgid "PulseAudio input"
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/rdp.c:72
7838 msgid "Encrypted connexion"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/rdp.c:74
7842 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access/rdp.c:85
7846 msgid "RDP"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/access/rdp.c:89
7850 msgid "RDP Remote Desktop"
7851 msgstr ""
7853 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7854 msgid "RTCP (local) port"
7855 msgstr ""
7857 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7858 msgid ""
7859 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7860 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7864 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7868 msgid ""
7869 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7870 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7871 msgstr ""
7873 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7874 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7875 msgstr ""
7877 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7878 msgid ""
7879 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7880 "character-long hexadecimal string."
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7884 msgid "Maximum RTP sources"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7888 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7892 msgid "RTP source timeout (sec)"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7896 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7900 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7904 msgid ""
7905 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7906 "future) by this many packets from the last received packet."
7907 msgstr ""
7909 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7910 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7914 msgid ""
7915 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7916 "by this many packets from the last received packet."
7917 msgstr ""
7919 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7920 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7921 msgstr ""
7923 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7924 msgid ""
7925 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7926 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7927 msgstr ""
7929 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7930 msgid "RTP"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7934 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7935 msgstr ""
7937 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7938 msgid "SDP required"
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7942 #, c-format
7943 msgid ""
7944 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7945 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7946 msgstr ""
7948 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7949 msgid "Real RTSP"
7950 msgstr ""
7952 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7953 msgid "Connection failed"
7954 msgstr ""
7956 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7957 #, c-format
7958 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7959 msgstr ""
7961 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7962 msgid "Session failed"
7963 msgstr ""
7965 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7966 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7970 msgid "Receive buffer"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7974 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access/satip.c:63
7978 msgid "Request multicast stream"
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access/satip.c:64
7982 msgid "Request server to send stream as multicast"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7986 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7987 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7988 msgid "Host"
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/satip.c:70
7992 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7993 msgstr ""
7995 #: modules/access/screen/screen.c:45
7996 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7997 msgid "Desired frame rate for the capture."
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access/screen/screen.c:48
8001 msgid "Capture fragment size"
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access/screen/screen.c:50
8005 msgid ""
8006 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8007 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8011 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8012 msgid "Region top row"
8013 msgstr ""
8015 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8016 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8017 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8018 msgstr ""
8020 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8021 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8022 msgid "Region left column"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8026 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8027 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8028 msgstr ""
8030 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8031 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8032 msgid "Capture region width"
8033 msgstr ""
8035 #: modules/access/screen/screen.c:65
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Capture region heigh"
8038 msgstr "अधिकृत मोड"
8040 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8041 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8042 msgid "Follow the mouse"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8046 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/screen/screen.c:73
8050 msgid "Mouse pointer image"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/screen/screen.c:75
8054 msgid ""
8055 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access/screen/screen.c:80
8059 msgid "Display ID"
8060 msgstr ""
8062 #: modules/access/screen/screen.c:82
8063 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8064 msgstr ""
8066 #: modules/access/screen/screen.c:83
8067 msgid "Screen index"
8068 msgstr ""
8070 #: modules/access/screen/screen.c:85
8071 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8072 msgstr ""
8074 #: modules/access/screen/screen.c:98
8075 msgid "Screen Input"
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8079 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8080 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8081 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8082 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8083 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8084 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8085 msgid "Screen"
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8089 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8090 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8094 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8098 msgid "Capture region height"
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8102 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8108 msgstr "इनपुट चुनें"
8110 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8111 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8115 msgid "SDP"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/sdp.c:33
8119 msgid "Session Description Protocol"
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/sftp.c:53
8123 msgid "SFTP port"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/sftp.c:54
8127 msgid "SFTP port number to use on the server"
8128 msgstr ""
8130 #: modules/access/sftp.c:64
8131 msgid "SFTP input"
8132 msgstr ""
8134 #: modules/access/sftp.c:394
8135 msgid "SFTP authentication"
8136 msgstr ""
8138 #: modules/access/sftp.c:395
8139 #, c-format
8140 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8144 msgid "Frame buffer depth"
8145 msgstr ""
8147 #: modules/access/shm.c:48
8148 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8149 msgstr ""
8151 #: modules/access/shm.c:50
8152 msgid "Frame buffer width"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access/shm.c:52
8156 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8157 msgstr ""
8159 #: modules/access/shm.c:54
8160 msgid "Frame buffer height"
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/shm.c:56
8164 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/shm.c:58
8168 msgid "Frame buffer segment ID"
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access/shm.c:60
8172 msgid ""
8173 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8174 "shm-file is specified)."
8175 msgstr ""
8177 #: modules/access/shm.c:63
8178 msgid "Frame buffer file"
8179 msgstr ""
8181 #: modules/access/shm.c:65
8182 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/access/shm.c:75
8186 msgid "XWD file (autodetect)"
8187 msgstr ""
8189 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8190 msgid "8 bits"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/access/shm.c:76
8194 msgid "15 bits"
8195 msgstr ""
8197 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8198 msgid "16 bits"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8202 msgid "24 bits"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8206 msgid "32 bits"
8207 msgstr ""
8209 #: modules/access/shm.c:83
8210 msgid "Framebuffer input"
8211 msgstr ""
8213 #: modules/access/shm.c:84
8214 msgid "Shared memory framebuffer"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/smb.c:65
8218 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/smb.c:68
8222 msgid "SMB input"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access/smb_common.h:27
8226 msgid "SMB domain"
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/smb_common.h:28
8230 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8231 msgstr ""
8233 #: modules/access/smb_common.h:31
8234 msgid "SMB authentication required"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access/smb_common.h:32
8238 #, c-format
8239 msgid ""
8240 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8241 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8242 "username)\n"
8243 " and a password"
8244 msgstr ""
8246 #: modules/access/tcp.c:116
8247 msgid "TCP"
8248 msgstr ""
8250 #: modules/access/tcp.c:117
8251 msgid "TCP input"
8252 msgstr ""
8254 #: modules/access/timecode.c:42
8255 msgid "Time code"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/access/timecode.c:43
8259 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8260 msgstr ""
8262 #: modules/access/udp.c:61
8263 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/access/udp.c:64
8267 msgid "UDP"
8268 msgstr ""
8270 #: modules/access/udp.c:65
8271 msgid "UDP input"
8272 msgstr ""
8274 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8275 msgid "Reset defaults"
8276 msgstr ""
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8279 msgid "Video capture device"
8280 msgstr ""
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8283 msgid "Video capture device node."
8284 msgstr ""
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8287 msgid "VBI capture device"
8288 msgstr ""
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8291 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8292 msgstr ""
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8295 msgid "Standard"
8296 msgstr ""
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8299 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8300 msgstr ""
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8303 msgid ""
8304 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8305 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8306 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8307 "I420, I411, I410, MJPG)"
8308 msgstr ""
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8311 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8312 msgstr ""
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8315 msgid "Audio input"
8316 msgstr ""
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8319 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8320 msgstr ""
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8323 msgid ""
8324 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8325 "strictly positive)."
8326 msgstr ""
8328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8329 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8330 msgstr ""
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8333 msgid "Radio device"
8334 msgstr ""
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8337 msgid "Radio tuner device node."
8338 msgstr ""
8340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8341 msgid "Frequency"
8342 msgstr ""
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8345 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8349 msgid "Audio mode"
8350 msgstr ""
8352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8353 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8354 msgstr ""
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8357 msgid "Reset controls"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8361 msgid "Reset controls to defaults."
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8365 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8366 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8367 msgid "Brightness"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8371 msgid "Picture brightness or black level."
8372 msgstr ""
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8375 msgid "Automatic brightness"
8376 msgstr ""
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8379 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8380 msgstr ""
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8383 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8384 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8385 msgid "Contrast"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8389 msgid "Picture contrast or luma gain."
8390 msgstr ""
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8393 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8394 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8395 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8396 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8397 msgid "Saturation"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8401 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8402 msgstr ""
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8406 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8407 msgid "Hue"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8411 msgid "Hue or color balance."
8412 msgstr ""
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8415 msgid "Automatic hue"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8419 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8423 msgid "White balance temperature (K)"
8424 msgstr ""
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8427 msgid ""
8428 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8429 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8430 msgstr ""
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8433 msgid "Automatic white balance"
8434 msgstr ""
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8437 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8438 msgstr ""
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8441 msgid "Red balance"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8445 msgid "Red chroma balance."
8446 msgstr ""
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8449 msgid "Blue balance"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8453 msgid "Blue chroma balance."
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8457 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8458 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8459 msgid "Gamma"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8463 msgid "Gamma adjust."
8464 msgstr ""
8466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8467 msgid "Automatic gain"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8471 msgid "Automatically set the video gain."
8472 msgstr ""
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8475 msgid "Gain"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8479 msgid "Picture gain."
8480 msgstr ""
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8483 msgid "Sharpness"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8487 msgid "Sharpness filter adjust."
8488 msgstr ""
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8491 msgid "Chroma gain"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8495 msgid "Chroma gain control."
8496 msgstr ""
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8499 msgid "Automatic chroma gain"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8503 msgid "Automatically control the chroma gain."
8504 msgstr ""
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8507 msgid "Power line frequency"
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8511 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8512 msgstr ""
8514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8515 msgid "50 Hz"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8519 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8520 msgid "60 Hz"
8521 msgstr ""
8523 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8524 msgid "Backlight compensation"
8525 msgstr ""
8527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8528 msgid "Band-stop filter"
8529 msgstr ""
8531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8532 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8533 msgstr ""
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8536 msgid "Horizontal flip"
8537 msgstr ""
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8540 msgid "Flip the picture horizontally."
8541 msgstr ""
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8544 msgid "Vertical flip"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8548 msgid "Flip the picture vertically."
8549 msgstr ""
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8552 msgid "Rotate (degrees)"
8553 msgstr ""
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8556 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8557 msgstr ""
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8560 msgid "Color killer"
8561 msgstr ""
8563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8564 msgid ""
8565 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8566 "signal is weak."
8567 msgstr ""
8569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8570 msgid "Color effect"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8574 msgid "Select a color effect."
8575 msgstr ""
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8578 msgid "Black & white"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8582 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8583 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8584 msgid "Sepia"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8588 msgid "Negative"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8592 msgid "Emboss"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8596 msgid "Sketch"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8600 msgid "Sky blue"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8604 msgid "Grass green"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8608 msgid "Skin whiten"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8612 msgid "Vivid"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8616 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8617 msgid "Audio volume"
8618 msgstr ""
8620 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8621 msgid "Volume of the audio input."
8622 msgstr ""
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8625 msgid "Audio balance"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8629 msgid "Balance of the audio input."
8630 msgstr ""
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8633 msgid "Bass level"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8637 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8638 msgstr ""
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8641 msgid "Treble level"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8645 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8646 msgstr ""
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8649 msgid "Mute the audio."
8650 msgstr ""
8652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8653 msgid "Loudness mode"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8657 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8661 msgid "v4l2 driver controls"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8665 msgid ""
8666 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8667 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8668 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8669 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8670 msgstr ""
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8674 #: modules/control/hotkeys.c:395
8675 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8676 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8677 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8678 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8679 msgid "All"
8680 msgstr ""
8682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8683 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8684 msgstr ""
8686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8687 msgid "525 lines / 60 Hz"
8688 msgstr ""
8690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8691 msgid "625 lines / 50 Hz"
8692 msgstr ""
8694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8695 msgid "PAL N Argentina"
8696 msgstr ""
8698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8699 msgid "NTSC M Japan"
8700 msgstr ""
8702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8703 msgid "NTSC M South Korea"
8704 msgstr ""
8706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8707 msgid "Mono"
8708 msgstr ""
8710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8711 msgid "Primary language"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8715 msgid "Secondary language or program"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8719 msgid "Dual mono"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8723 msgid "V4L"
8724 msgstr ""
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8727 msgid "Video4Linux input"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8731 msgid "Video input"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8735 msgid "Tuner"
8736 msgstr ""
8738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8739 msgid "Controls"
8740 msgstr ""
8742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8743 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8744 msgstr ""
8746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8747 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8751 msgid "Video4Linux radio tuner"
8752 msgstr ""
8754 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8755 msgid "VCD"
8756 msgstr ""
8758 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8759 msgid "VCD input"
8760 msgstr ""
8762 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8763 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8764 msgstr ""
8766 #: modules/access/vdr.c:72
8767 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8768 msgstr ""
8770 #: modules/access/vdr.c:74
8771 msgid "Chapter offset in ms"
8772 msgstr ""
8774 #: modules/access/vdr.c:76
8775 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8776 msgstr ""
8778 #: modules/access/vdr.c:80
8779 msgid "Default frame rate for chapter import."
8780 msgstr ""
8782 #: modules/access/vdr.c:84
8783 msgid "VDR"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/access/vdr.c:87
8787 msgid "VDR recordings"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/access/vdr.c:380
8791 #, c-format
8792 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8793 msgstr ""
8795 #: modules/access/vdr.c:545
8796 #, c-format
8797 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8798 msgstr ""
8800 #: modules/access/vdr.c:820
8801 msgid "VDR Cut Marks"
8802 msgstr ""
8804 #: modules/access/vdr.c:886
8805 msgid "Start"
8806 msgstr ""
8808 #: modules/access/vnc.c:48
8809 msgid "X.509 Certificate Authority"
8810 msgstr ""
8812 #: modules/access/vnc.c:49
8813 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/access/vnc.c:50
8817 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/access/vnc.c:51
8821 msgid "List of revoked servers certificates"
8822 msgstr ""
8824 #: modules/access/vnc.c:52
8825 msgid "X.509 Client certificate"
8826 msgstr ""
8828 #: modules/access/vnc.c:53
8829 msgid "Certificate for client authentication"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/access/vnc.c:54
8833 msgid "X.509 Client private key"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/access/vnc.c:55
8837 msgid "Private key for authentication by certificate"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/access/vnc.c:58
8841 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/access/vnc.c:61
8845 msgid "Compression level"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/access/vnc.c:62
8849 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/access/vnc.c:63
8853 msgid "Image quality"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/access/vnc.c:64
8857 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/access/vnc.c:78
8861 msgid "VNC"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/access/vnc.c:82
8865 msgid "VNC client access"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/access/wasapi.c:485
8869 msgid "Loopback mode"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/access/wasapi.c:486
8873 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8874 msgstr ""
8876 #: modules/access/wasapi.c:489
8877 msgid "WASAPI"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/access/wasapi.c:490
8881 msgid "Windows Audio Session API input"
8882 msgstr ""
8884 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8885 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8886 msgstr ""
8888 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8889 msgid "ARM NEON audio volume"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8893 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8894 msgstr ""
8896 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8897 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8898 msgstr ""
8900 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8901 msgid ""
8902 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8903 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8904 msgstr ""
8906 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8907 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8911 msgid ""
8912 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8913 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8914 msgstr ""
8916 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8917 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8921 msgid ""
8922 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8923 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8924 msgstr ""
8926 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8927 msgid "Time window to use in ms"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8931 msgid ""
8932 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8933 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8934 "alarm is sent (default 5000)."
8935 msgstr ""
8937 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8938 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8939 msgstr ""
8941 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8942 msgid ""
8943 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8944 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8945 msgstr ""
8947 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8948 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8952 msgid ""
8953 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8954 "saturation (default 2000)."
8955 msgstr ""
8957 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8958 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8959 msgstr ""
8961 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8962 msgid "Audiobar Graph"
8963 msgstr ""
8965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8966 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8970 msgid "Dolby Surround decoder"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8974 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8975 msgid ""
8976 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8977 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8978 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8979 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8980 "It works with any source format from mono to 7.1."
8981 msgstr ""
8983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8984 msgid "Characteristic dimension"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8988 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8989 msgstr ""
8991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8992 msgid "Compensate delay"
8993 msgstr ""
8995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8996 msgid ""
8997 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8998 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8999 "case, turn this on to compensate."
9000 msgstr ""
9002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9003 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9004 msgstr ""
9006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9007 msgid ""
9008 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9009 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9010 msgstr ""
9012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9013 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9014 msgstr ""
9016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9017 msgid "Headphone effect"
9018 msgstr ""
9020 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9021 msgid "Use downmix algorithm"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9025 msgid ""
9026 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9027 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9028 "speakers."
9029 msgstr ""
9031 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9032 msgid "Select channel to keep"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9036 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9040 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9041 msgid "Rear left"
9042 msgstr ""
9044 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9046 msgid "Rear right"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9050 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9051 msgid "Low-frequency effects"
9052 msgstr ""
9054 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9056 msgid "Side left"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9060 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9061 msgid "Side right"
9062 msgstr ""
9064 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9066 msgid "Rear center"
9067 msgstr ""
9069 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9070 msgid "Stereo to mono downmixer"
9071 msgstr ""
9073 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9074 msgid "Audio channel remapper"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9078 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9082 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9083 msgstr ""
9085 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9086 msgid ""
9087 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9091 msgid "Headphones mode (binaural)"
9092 msgstr ""
9094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9095 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9096 msgstr ""
9098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9099 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Binauralizer"
9105 msgstr "कल्पना कर्ता"
9107 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9108 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9112 msgid "Sound Delay"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9116 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9117 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9118 msgid "Delay"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9122 msgid "Add a delay effect to the sound"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9126 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9128 msgid "Delay time"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9132 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9136 msgid "Sweep Depth"
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9140 msgid ""
9141 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9142 "be delay-time +/- sweep-depth."
9143 msgstr ""
9145 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9146 msgid "Sweep Rate"
9147 msgstr ""
9149 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9150 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9154 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9155 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9156 msgid "Feedback gain"
9157 msgstr ""
9159 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9160 msgid "Gain on Feedback loop"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9164 msgid "Wet mix"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9168 msgid "Level of delayed signal"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9172 msgid "Dry Mix"
9173 msgstr ""
9175 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9176 msgid "Level of input signal"
9177 msgstr ""
9179 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9180 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9181 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9182 msgid "RMS/peak"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9186 msgid "Set the RMS/peak."
9187 msgstr ""
9189 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9190 msgid "Attack time"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9194 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9198 msgid "Release time"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9202 msgid "Set the release time in milliseconds."
9203 msgstr ""
9205 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9206 msgid "Threshold level"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9210 msgid "Set the threshold level in dB."
9211 msgstr ""
9213 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9214 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9215 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9216 msgid "Ratio"
9217 msgstr ""
9219 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9220 msgid "Set the ratio (n:1)."
9221 msgstr ""
9223 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9224 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9225 msgid "Knee radius"
9226 msgstr ""
9228 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9229 msgid "Set the knee radius in dB."
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9233 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9234 msgid "Makeup gain"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9238 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9239 msgstr ""
9241 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9242 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9243 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9244 msgid "Compressor"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9248 msgid "Dynamic range compressor"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9252 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9256 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9257 msgstr ""
9259 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9260 msgid "Equalizer preset"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9264 msgid "Preset to use for the equalizer."
9265 msgstr ""
9267 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9268 msgid "Bands gain"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9272 msgid ""
9273 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9274 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9275 "-2 0 2\"."
9276 msgstr ""
9278 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9279 msgid "Use VLC frequency bands"
9280 msgstr ""
9282 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9283 msgid ""
9284 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9285 msgstr ""
9287 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9288 msgid "Two pass"
9289 msgstr ""
9291 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9292 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9293 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9297 msgid "Global gain"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9301 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9302 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9303 msgstr ""
9305 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9306 msgid "Equalizer with 10 bands"
9307 msgstr ""
9309 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9310 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9311 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9312 msgid "Equalizer"
9313 msgstr "इक्वेलाइज़र"
9315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9316 msgid "Flat"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9320 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9321 msgid "Classical"
9322 msgstr ""
9324 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9325 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9326 msgid "Club"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9330 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9331 msgid "Dance"
9332 msgstr ""
9334 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9335 msgid "Full bass"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9339 msgid "Full bass and treble"
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9343 msgid "Full treble"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9347 msgid "Large Hall"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9351 msgid "Live"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9355 msgid "Party"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9359 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9360 msgid "Pop"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9364 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9365 msgid "Reggae"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9369 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9370 msgid "Rock"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9374 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9375 msgid "Ska"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9379 msgid "Soft"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9383 msgid "Soft rock"
9384 msgstr ""
9386 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9387 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9388 msgid "Techno"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9392 msgid "Gain multiplier"
9393 msgstr ""
9395 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9396 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9397 msgstr ""
9399 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9400 msgid "Gain control filter"
9401 msgstr ""
9403 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9404 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9405 msgid "Karaoke"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9409 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9410 msgid "Simple Karaoke filter"
9411 msgstr ""
9413 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9414 msgid "Number of audio buffers"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9418 msgid ""
9419 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9420 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9421 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9425 msgid "Maximal volume level"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9429 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9430 msgid ""
9431 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9432 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9433 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9437 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9438 msgid "Volume normalizer"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9442 msgid "Parametric Equalizer"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9446 msgid "Low freq (Hz)"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9450 msgid "Low freq gain (dB)"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9454 msgid "High freq (Hz)"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9458 msgid "High freq gain (dB)"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9462 msgid "Freq 1 (Hz)"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9466 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9467 msgstr ""
9469 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9470 msgid "Freq 1 Q"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9474 msgid "Freq 2 (Hz)"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9478 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9482 msgid "Freq 2 Q"
9483 msgstr ""
9485 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9486 msgid "Freq 3 (Hz)"
9487 msgstr ""
9489 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9490 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9494 msgid "Freq 3 Q"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9498 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9499 msgstr ""
9501 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9502 msgid "Resampling quality"
9503 msgstr ""
9505 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9506 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9507 msgstr ""
9509 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9510 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9511 msgid "Speex resampler"
9512 msgstr ""
9514 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9515 msgid "Sample rate converter type"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9519 msgid ""
9520 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9521 "the fast one exhibits low quality."
9522 msgstr ""
9524 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9525 msgid "Sinc function (best quality)"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9529 msgid "Sinc function (medium quality)"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9533 msgid "Sinc function (fast)"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9537 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9541 msgid "Linear (fastest)"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9545 msgid "SRC resampler"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9549 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9553 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9557 msgid "Pitch Shifter"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Audio pitch changer"
9563 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
9565 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9566 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9567 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9568 msgstr ""
9570 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9571 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9572 msgid "Scaletempo"
9573 msgstr ""
9575 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9576 msgid "Stride Length"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9580 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9584 msgid "Overlap Length"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9588 msgid "Percentage of stride to overlap"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9592 msgid "Search Length"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9596 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Pitch Shift"
9602 msgstr "स्वरमान"
9604 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9605 msgid "Pitch shift in semitones"
9606 msgstr ""
9608 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9609 msgid "Room size"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9613 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9614 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9615 msgstr ""
9617 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9618 msgid "Room width"
9619 msgstr ""
9621 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9622 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9623 msgid "Width of the virtual room"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9627 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9628 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9629 msgid "Wet"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9633 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9634 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9635 msgid "Dry"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9639 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9640 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9641 msgid "Damp"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9645 msgid "Audio Spatializer"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9649 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9650 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9651 msgid "Spatializer"
9652 msgstr ""
9654 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9655 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9656 msgid ""
9657 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9658 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9659 "thereby widening the stereo effect."
9660 msgstr ""
9662 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9663 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9664 msgstr ""
9666 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9667 msgid ""
9668 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9669 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9670 "widening effect."
9671 msgstr ""
9673 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9674 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9675 msgid "Crossfeed"
9676 msgstr ""
9678 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9679 msgid ""
9680 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9681 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9682 "channels."
9683 msgstr ""
9685 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9686 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9687 msgid "Dry mix"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9691 msgid "Level of input signal of original channel."
9692 msgstr ""
9694 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9695 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9696 msgid "Stereo Enhancer"
9697 msgstr ""
9699 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9700 msgid "Simple stereo widening effect"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9704 msgid "Single precision audio volume"
9705 msgstr ""
9707 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9708 msgid "Integer audio volume"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9712 msgid "Dummy audio output"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9716 msgid "Audio output device"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9720 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9721 msgstr ""
9723 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9724 msgid "Audio output channels"
9725 msgstr ""
9727 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9728 msgid ""
9729 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9730 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9731 "through is active."
9732 msgstr ""
9734 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9735 msgid "Surround 4.0"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9739 msgid "Surround 4.1"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9743 msgid "Surround 5.0"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9747 msgid "Surround 5.1"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9751 msgid "Surround 7.1"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9755 msgid "ALSA audio output"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9759 msgid "Audio output failed"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9763 #, c-format
9764 msgid ""
9765 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9766 "%s."
9767 msgstr ""
9769 #: modules/audio_output/amem.c:34
9770 msgid "Audio memory"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/audio_output/amem.c:35
9774 msgid "Audio memory output"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/audio_output/amem.c:42
9778 msgid "Sample format"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9782 msgid "Last audio device"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9786 msgid "HAL AudioUnit output"
9787 msgstr ""
9789 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9790 msgid "System Sound Output Device"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9794 #, c-format
9795 msgid "%s (Encoded Output)"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9799 msgid ""
9800 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9804 msgid "Output device"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9808 msgid "Select your audio output device"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9812 msgid "Speaker configuration"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9816 msgid ""
9817 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9818 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9819 msgstr ""
9821 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9822 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9823 msgstr ""
9825 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9826 msgid "DirectX audio output"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/audio_output/file.c:83
9830 msgid "Output format"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/audio_output/file.c:85
9834 msgid "Number of output channels"
9835 msgstr ""
9837 #: modules/audio_output/file.c:86
9838 msgid ""
9839 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9840 "restrict the number of channels here."
9841 msgstr ""
9843 #: modules/audio_output/file.c:89
9844 msgid "Add WAVE header"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/audio_output/file.c:90
9848 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9849 msgstr ""
9851 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9852 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9853 msgid "Output file"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/audio_output/file.c:109
9857 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9858 msgstr ""
9860 #: modules/audio_output/file.c:112
9861 msgid "File audio output"
9862 msgstr ""
9864 #: modules/audio_output/jack.c:83
9865 msgid "Automatically connect to writable clients"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/audio_output/jack.c:85
9869 msgid ""
9870 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9871 "writable JACK clients found."
9872 msgstr ""
9874 #: modules/audio_output/jack.c:89
9875 msgid "Connect to clients matching"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/audio_output/jack.c:91
9879 msgid ""
9880 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9881 "regular expression will be considered for connection."
9882 msgstr ""
9884 #: modules/audio_output/jack.c:94
9885 msgid "Jack client name"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/audio_output/jack.c:101
9889 msgid "JACK audio output"
9890 msgstr ""
9892 #: modules/audio_output/kai.c:93
9893 msgid "Device"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/audio_output/kai.c:95
9897 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9898 msgstr ""
9900 #: modules/audio_output/kai.c:98
9901 msgid "Open audio in exclusive mode."
9902 msgstr ""
9904 #: modules/audio_output/kai.c:100
9905 msgid ""
9906 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9907 "audio."
9908 msgstr ""
9910 #: modules/audio_output/kai.c:110
9911 msgid "K Audio Interface audio output"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Windows Multimedia Device output"
9917 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
9919 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Output back-end"
9922 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
9924 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Audio output back-end interface."
9927 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
9929 #: modules/audio_output/oss.c:70
9930 msgid "OSS device node path."
9931 msgstr ""
9933 #: modules/audio_output/oss.c:74
9934 msgid "Open Sound System audio output"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9938 msgid "Pulseaudio audio output"
9939 msgstr ""
9941 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9942 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9943 msgstr ""
9945 #: modules/audio_output/volume.h:30
9946 msgid "Software gain"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/audio_output/volume.h:31
9950 msgid "This linear gain will be applied in software."
9951 msgstr ""
9953 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9954 msgid "Windows Audio Session API output"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9958 msgid "Select Audio Device"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9962 msgid ""
9963 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9964 "VLC restart to apply."
9965 msgstr ""
9967 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9968 msgid "WaveOut audio output"
9969 msgstr ""
9971 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9972 msgid "Microsoft Soundmapper"
9973 msgstr ""
9975 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9976 msgid "Use float32 output"
9977 msgstr ""
9979 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9980 msgid ""
9981 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9982 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/a52.c:70
9986 msgid "A/52 dynamic range compression"
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9990 msgid ""
9991 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9992 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9993 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9994 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/a52.c:80
9998 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/adpcm.c:48
10002 msgid "ADPCM audio decoder"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/codec/aes3.c:47
10006 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/aes3.c:52
10010 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/aom.c:50
10014 #, fuzzy
10015 msgid "AOM video decoder"
10016 msgstr "वीडियो कोडेक"
10018 #: modules/codec/araw.c:51
10019 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/araw.c:60
10023 msgid "Raw audio encoder"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10027 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10031 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Use Core Text renderer"
10037 msgstr "CoreText फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
10039 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10042 msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
10044 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10045 #, fuzzy
10046 msgid "ARIB subtitles decoder"
10047 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
10049 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10050 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10051 #, fuzzy
10052 msgid "ARIB subtitles"
10053 msgstr "फैल"
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10056 msgid "Non-ref"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10060 msgid "Bidir"
10061 msgstr ""
10063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10064 msgid "Non-key"
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10068 msgid "rd"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10072 msgid "bits"
10073 msgstr ""
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10076 msgid "simple"
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10080 msgid ""
10081 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10082 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10083 "MJPEG and other codecs"
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10087 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10091 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10092 msgid "Decoding"
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10096 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10097 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10098 msgid "Encoding"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10102 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10106 msgid "Direct rendering"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10110 msgid "Show corrupted frames"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10114 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10118 msgid "Error resilience"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10122 msgid ""
10123 "libavcodec can do error resilience.\n"
10124 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10125 "can produce a lot of errors.\n"
10126 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10130 msgid "Workaround bugs"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10134 msgid ""
10135 "Try to fix some bugs:\n"
10136 "1  autodetect\n"
10137 "2  old msmpeg4\n"
10138 "4  xvid interlaced\n"
10139 "8  ump4 \n"
10140 "16 no padding\n"
10141 "32 ac vlc\n"
10142 "64 Qpel chroma.\n"
10143 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10144 "\"ump4\", enter 40."
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10148 #: modules/demux/rawdv.c:42
10149 msgid "Hurry up"
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10153 msgid ""
10154 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10155 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10159 msgid "Allow speed tricks"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10163 msgid ""
10164 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10168 msgid "Skip frame (default=0)"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10172 msgid ""
10173 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10174 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10178 msgid "Skip idct (default=0)"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10182 msgid ""
10183 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10184 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10188 msgid "Debug mask"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10192 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10196 msgid "Codec name"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10200 msgid "Internal libavcodec codec name"
10201 msgstr ""
10203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10204 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10205 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10209 msgid ""
10210 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10211 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10215 msgid "Hardware decoding"
10216 msgstr ""
10218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10219 msgid "This allows hardware decoding when available."
10220 msgstr ""
10222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10223 msgid "Threads"
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10227 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10231 msgid "Ratio of key frames"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10235 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10239 msgid "Ratio of B frames"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10243 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10247 msgid "Video bitrate tolerance"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10251 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10255 msgid "Interlaced encoding"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10259 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10263 msgid "Interlaced motion estimation"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10267 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10271 msgid "Pre-motion estimation"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10275 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10279 msgid "Rate control buffer size"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10283 msgid ""
10284 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10285 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10289 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10293 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10297 msgid "I quantization factor"
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10301 msgid ""
10302 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10303 "same qscale for I and P frames)."
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10307 #: modules/demux/mod.c:79
10308 msgid "Noise reduction"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10312 msgid ""
10313 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10314 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10318 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10322 msgid ""
10323 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10324 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10325 "standard MPEG2 decoders."
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10329 msgid "Quality level"
10330 msgstr ""
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10333 msgid ""
10334 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10335 "encoding very much)."
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10339 msgid ""
10340 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10341 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10342 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10343 "to ease the encoder's task."
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10347 msgid "Minimum video quantizer scale"
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10351 msgid "Minimum video quantizer scale."
10352 msgstr ""
10354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10355 msgid "Maximum video quantizer scale"
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10359 msgid "Maximum video quantizer scale."
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10363 msgid "Trellis quantization"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10367 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10371 msgid "Fixed quantizer scale"
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10375 msgid ""
10376 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10377 "255.0)."
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10381 msgid "Strict standard compliance"
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10385 msgid ""
10386 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10390 msgid "Luminance masking"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10394 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10398 msgid "Darkness masking"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10402 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10406 msgid "Motion masking"
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10410 msgid ""
10411 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10412 "(default: 0.0)."
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10416 msgid "Border masking"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10420 msgid ""
10421 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10422 "0.0)."
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10426 msgid "Luminance elimination"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10430 msgid ""
10431 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10432 "The H264 specification recommends -4."
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10436 msgid "Chrominance elimination"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10440 msgid ""
10441 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10442 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10446 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10450 msgid ""
10451 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10452 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10453 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10454 "enabled libavcodec"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10460 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
10462 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10463 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10467 #, c-format
10468 msgid ""
10469 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10470 "encoder:\n"
10471 "%s.\n"
10472 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10473 "\n"
10474 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10475 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10479 msgid "unknown"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10483 msgid "video"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10487 msgid "audio"
10488 msgstr "ध्वनि "
10490 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10491 msgid "subpicture"
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10495 #, c-format
10496 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10500 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10504 #, fuzzy
10505 msgid "VA-API video decoder"
10506 msgstr "वीडियो कोडेक"
10508 #: modules/codec/bpg.c:49
10509 #, fuzzy
10510 msgid "BPG image decoder"
10511 msgstr "वीडियो कोडेक"
10513 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10514 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10515 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10516 msgid "Opacity"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10520 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10521 msgstr ""
10523 #: modules/codec/cc.c:56
10524 msgid "CC 608/708"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/cdg.c:88
10528 msgid "CDG video decoder"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10532 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10536 msgid "CVD subtitle decoder"
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10540 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10544 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10545 #: modules/codec/vorbis.c:173
10546 msgid "Encoding quality"
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/daala.c:111
10550 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/daala.c:112
10554 msgid "Keyframe interval"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/daala.c:114
10558 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/daala.c:120
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Daala video decoder"
10564 msgstr "वीडियो कोडेक"
10566 #: modules/codec/daala.c:125
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Daala video packetizer"
10569 msgstr "packetizers"
10571 #: modules/codec/daala.c:132
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Daala video encoder"
10574 msgstr "वीडियो कोडेक"
10576 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10577 msgid "Chroma format"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10581 msgid ""
10582 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/dca.c:61
10586 msgid "DTS dynamic range compression"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/codec/dca.c:73
10590 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10591 msgstr ""
10593 #: modules/codec/ddummy.c:36
10594 msgid "Save raw codec data"
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/ddummy.c:38
10598 msgid ""
10599 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10600 "main options."
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/ddummy.c:47
10604 msgid "Dummy decoder"
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10608 msgid "Dump decoder"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10612 msgid "DirectMedia Object decoder"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10616 msgid "DirectMedia Object encoder"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10620 msgid "Decoding X coordinate"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10624 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10628 msgid "Decoding Y coordinate"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10632 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10636 msgid "Subpicture position"
10637 msgstr ""
10639 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10640 msgid ""
10641 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10642 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10643 "g. 6=top-right)."
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10647 msgid "Encoding X coordinate"
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10651 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10655 msgid "Encoding Y coordinate"
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10659 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10663 msgid "DVB subtitles decoder"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10667 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10668 msgid "DVB subtitles"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10672 msgid "DVB subtitles encoder"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/edummy.c:40
10676 msgid "Dummy encoder"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/faad.c:54
10680 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/faad.c:433
10684 msgid "AAC extension"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10688 msgid "Encoder Profile"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10692 msgid "Encoder Algorithm to use"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10696 msgid "Enable spectral band replication"
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10700 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10704 msgid "VBR Quality"
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10708 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10712 msgid "Enable afterburner library"
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10716 msgid ""
10717 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10718 "CPU usage (default is enabled)"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10722 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10726 msgid ""
10727 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10728 "hierarchical"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10732 msgid "AAC-LC"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10736 msgid "HE-AAC"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10740 msgid "HE-AAC-v2"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10744 msgid "AAC-LD"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10748 msgid "AAC-ELD"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10752 msgid "FDKAAC"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10756 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/flac.c:164
10760 msgid "Flac audio decoder"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/flac.c:171
10764 msgid "Flac audio encoder"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10768 msgid "Sound fonts"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10772 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10776 msgid "Chorus"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10780 msgid "Synthesis gain"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10784 msgid ""
10785 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10786 "when many notes are played at a time."
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10790 msgid "Polyphony"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10794 msgid ""
10795 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10796 "require more processing power."
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10800 msgid "Reverb"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10804 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10808 msgid "FluidSynth"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10812 msgid "MIDI synthesis not set up"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10816 msgid ""
10817 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10818 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10819 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/g711.c:46
10823 msgid "G.711 decoder"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/g711.c:54
10827 msgid "G.711 encoder"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10831 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10835 msgid "Use DecodeBin"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10839 msgid ""
10840 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10841 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10842 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10843 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10847 msgid "GStreamer Based Decoder"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/jpeg.c:52
10851 msgid ""
10852 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10853 msgstr ""
10855 #: modules/codec/jpeg.c:111
10856 msgid "JPEG image decoder"
10857 msgstr ""
10859 #: modules/codec/jpeg.c:120
10860 msgid "JPEG image encoder"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10864 msgid "Formatted Subtitles"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/kate.c:192
10868 msgid ""
10869 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10870 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10871 "rendering via Tiger is enabled."
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/kate.c:199
10875 msgid "Shadow"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/kate.c:199
10879 msgid "Outline"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10883 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10884 msgid "Black"
10885 msgstr ""
10887 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10888 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10889 msgid "Gray"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10893 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10894 msgid "Silver"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10898 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10899 #: modules/video_filter/ball.c:120
10900 msgid "White"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10904 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10905 msgid "Maroon"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10909 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10910 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10911 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10912 msgid "Red"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10916 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10917 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10918 msgid "Fuchsia"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10922 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10923 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10924 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10925 msgid "Yellow"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10929 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10930 msgid "Olive"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10934 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10935 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10936 #: modules/video_filter/ball.c:119
10937 msgid "Green"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10941 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10942 msgid "Teal"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10946 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10947 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10948 msgid "Lime"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10952 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10953 msgid "Purple"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10957 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10958 msgid "Navy"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10962 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10963 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10964 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10965 msgid "Blue"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10969 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10970 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10971 msgid "Aqua"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/kate.c:211
10975 msgid "Use Tiger for rendering"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/kate.c:212
10979 msgid ""
10980 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10981 "only render static text and bitmap based streams."
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/kate.c:216
10985 msgid "Rendering quality"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/codec/kate.c:217
10989 msgid ""
10990 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10991 "highest quality."
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/kate.c:221
10995 msgid "Default font effect"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/kate.c:222
10999 msgid ""
11000 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11001 "backgrounds."
11002 msgstr ""
11004 #: modules/codec/kate.c:226
11005 msgid "Default font effect strength"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/codec/kate.c:227
11009 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11010 msgstr ""
11012 #: modules/codec/kate.c:231
11013 msgid "Default font description"
11014 msgstr ""
11016 #: modules/codec/kate.c:232
11017 msgid ""
11018 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11019 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11020 "font parameters where appropriate."
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/kate.c:237
11024 msgid "Default font color"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/codec/kate.c:238
11028 msgid ""
11029 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11030 "font color to use."
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/kate.c:242
11034 msgid "Default font alpha"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/codec/kate.c:243
11038 msgid ""
11039 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11040 "particular font color to use."
11041 msgstr ""
11043 #: modules/codec/kate.c:247
11044 msgid "Default background color"
11045 msgstr ""
11047 #: modules/codec/kate.c:248
11048 msgid ""
11049 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11050 "color to use."
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/kate.c:252
11054 msgid "Default background alpha"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/codec/kate.c:253
11058 msgid ""
11059 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11060 "specify a particular background color to use."
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/kate.c:259
11064 msgid ""
11065 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11066 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11067 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11068 "available.\n"
11069 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11070 "played. This will hopefully be fixed soon."
11071 msgstr ""
11073 #: modules/codec/kate.c:268
11074 msgid "Kate"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/kate.c:269
11078 msgid "Kate overlay decoder"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/kate.c:288
11082 msgid "Tiger rendering defaults"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/kate.c:323
11086 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/libass.c:56
11090 msgid "Subtitles (advanced)"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/libass.c:57
11094 msgid "Subtitle renderers using libass"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/codec/libass.c:245
11098 msgid "Building font cache"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/codec/libass.c:246
11102 msgid ""
11103 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11104 "This should take less than a minute."
11105 msgstr ""
11107 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11108 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/lpcm.c:60
11112 msgid "Linear PCM audio decoder"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/codec/lpcm.c:65
11116 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11117 msgstr ""
11119 #: modules/codec/lpcm.c:71
11120 msgid "Linear PCM audio encoder"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/codec/mad.c:78
11124 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11125 msgstr ""
11127 #: modules/codec/mft.c:62
11128 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/codec/mpg123.c:67
11132 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11133 msgstr ""
11135 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11136 msgid "OMX direct rendering"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11140 msgid "Enable OMX direct rendering."
11141 msgstr ""
11143 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11144 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11145 msgstr ""
11147 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11148 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11149 msgstr ""
11151 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11152 msgid "OpenMAX IL video output"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/opus.c:62
11156 msgid "Opus audio decoder"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11160 msgid "Opus"
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/opus.c:69
11164 msgid "Opus audio encoder"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/png.c:91
11168 msgid "PNG video decoder"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/png.c:100
11172 msgid "PNG video encoder"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/qsv.c:56
11176 msgid "Enable software mode"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/qsv.c:57
11180 msgid ""
11181 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11182 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/qsv.c:61
11186 msgid "Codec Profile"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/qsv.c:63
11190 msgid ""
11191 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11192 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11193 "'high'"
11194 msgstr ""
11196 #: modules/codec/qsv.c:67
11197 msgid "Codec Level"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/qsv.c:69
11201 msgid ""
11202 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11203 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11204 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/qsv.c:73
11208 msgid "Group of Picture size"
11209 msgstr ""
11211 #: modules/codec/qsv.c:75
11212 msgid ""
11213 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11214 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11215 "frames are used."
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/qsv.c:79
11219 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/qsv.c:81
11223 msgid ""
11224 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11225 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11226 msgstr ""
11228 #: modules/codec/qsv.c:85
11229 msgid "Target Usage"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/qsv.c:86
11233 msgid ""
11234 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11235 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/qsv.c:90
11239 msgid "IDR interval"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/qsv.c:92
11243 msgid ""
11244 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11245 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11246 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11247 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11248 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11249 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/qsv.c:100
11253 msgid "Rate Control Method"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/qsv.c:102
11257 msgid ""
11258 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11259 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/qsv.c:105
11263 msgid "Quantization parameter"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/qsv.c:106
11267 msgid ""
11268 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11269 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11270 "only if rc_method is 'qp'."
11271 msgstr ""
11273 #: modules/codec/qsv.c:110
11274 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/qsv.c:111
11278 msgid ""
11279 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11280 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/qsv.c:114
11284 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/qsv.c:115
11288 msgid ""
11289 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11290 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11291 msgstr ""
11293 #: modules/codec/qsv.c:118
11294 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11295 msgstr ""
11297 #: modules/codec/qsv.c:119
11298 msgid ""
11299 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11300 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/qsv.c:122
11304 msgid "Maximum Bitrate"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/qsv.c:123
11308 msgid ""
11309 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11310 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11311 "bitrate, profile, level, etc."
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/qsv.c:127
11315 msgid "Accuracy of RateControl"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/qsv.c:128
11319 msgid ""
11320 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11321 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11322 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11323 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/qsv.c:134
11327 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/qsv.c:135
11331 msgid ""
11332 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11333 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11334 msgstr ""
11336 #: modules/codec/qsv.c:139
11337 msgid "Number of slices per frame"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/codec/qsv.c:140
11341 msgid ""
11342 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11343 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11344 "partitioning allowed by the codec standard."
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11348 msgid "Number of reference frames"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/qsv.c:148
11352 msgid "Number of parallel operations"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/qsv.c:149
11356 msgid ""
11357 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11358 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11359 "needs at least 1 here."
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/qsv.c:193
11363 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11367 msgid "Pseudo raw video decoder"
11368 msgstr ""
11370 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11371 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11372 msgstr ""
11374 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Raw video encoder for RTP"
11377 msgstr "वीडियो कोडेक"
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11380 msgid "4:2:0"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11384 msgid "4:2:2"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11388 msgid "4:4:4"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11392 msgid "Rate control method"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11396 msgid "Method used to encode the video sequence"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11400 msgid "Constant noise threshold mode"
11401 msgstr ""
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11404 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11408 msgid "Low Delay mode"
11409 msgstr ""
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11412 msgid "Lossless mode"
11413 msgstr ""
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11416 msgid "Constant lambda mode"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11420 msgid "Constant error mode"
11421 msgstr ""
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11424 msgid "Constant quality mode"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11428 msgid "GOP structure"
11429 msgstr ""
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11432 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11433 msgstr ""
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11436 msgid ""
11437 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11438 "previous or future pictures."
11439 msgstr ""
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11442 msgid "I-frame only sequence"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11446 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11450 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11454 msgid "Constant quality factor"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11458 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11462 msgid "Noise Threshold"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11466 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11470 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11474 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11475 msgstr ""
11477 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11478 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11482 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11486 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11490 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11494 msgid "GOP length"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11498 msgid ""
11499 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11500 "group of pictures"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11504 msgid "Prefilter"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11508 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11512 msgid "No pre-filtering"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11516 msgid "Centre Weighted Median"
11517 msgstr ""
11519 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11520 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11521 msgstr ""
11523 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11524 msgid "Add Noise"
11525 msgstr ""
11527 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11528 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11529 msgstr ""
11531 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11532 msgid "Low Pass Filter"
11533 msgstr ""
11535 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11536 msgid "Amount of prefiltering"
11537 msgstr ""
11539 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11540 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11544 msgid "Picture coding mode"
11545 msgstr ""
11547 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11548 msgid ""
11549 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11550 "pseudo-progressive frame"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11554 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11558 msgid "force coding frame as single picture"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11562 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11566 msgid "Size of motion compensation blocks"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11570 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11571 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11575 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11579 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11583 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11587 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11591 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11595 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11599 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11603 msgid "Motion Vector precision"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11607 msgid "Motion Vector precision in pels"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11611 msgid "Three component motion estimation"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11615 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11619 msgid "Intra picture DWT filter"
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11623 msgid "Inter picture DWT filter"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11627 msgid "Number of DWT iterations"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11631 msgid "Also known as DWT levels"
11632 msgstr ""
11634 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11635 msgid "Enable multiple quantizers"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11639 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11643 msgid "Disable arithmetic coding"
11644 msgstr ""
11646 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11647 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11648 msgstr ""
11650 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11651 msgid "perceptual weighting method"
11652 msgstr ""
11654 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11655 msgid "perceptual distance"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11659 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11660 msgstr ""
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11663 msgid "Horizontal slices per frame"
11664 msgstr ""
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11667 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11668 msgstr ""
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11671 msgid "Vertical slices per frame"
11672 msgstr ""
11674 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11675 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11679 msgid "Size of code blocks in each subband"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11683 msgid "small - use small code blocks"
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11687 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11691 msgid "large - use large code blocks"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11695 msgid "full - One code block per subband"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11699 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11703 msgid "Number of levels of downsampling"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11707 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11708 msgstr ""
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11711 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11715 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11719 msgid "Enable Scene Change Detection"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11723 msgid "Force Profile"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11727 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11731 msgid "VC2 Simple Profile"
11732 msgstr ""
11734 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11735 msgid "VC2 Main Profile"
11736 msgstr ""
11738 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11739 msgid "Main Profile"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11743 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11744 msgstr ""
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11747 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11748 msgstr ""
11750 #: modules/codec/scte18.c:41
11751 #, fuzzy
11752 msgid "SCTE-18 decoder"
11753 msgstr "विसंकेतक"
11755 #: modules/codec/scte18.c:42
11756 msgid "SCTE-18"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/scte18.h:24
11760 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11764 msgid "SDL Image decoder"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11768 msgid "SDL_image video decoder"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/codec/shine.c:64
11772 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/codec/spdif.c:36
11776 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11777 msgstr ""
11779 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11780 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11781 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11782 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11783 msgid "Mode"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/speex.c:61
11787 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/speex.c:65
11791 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/speex.c:67
11795 msgid "Encoding complexity"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/speex.c:69
11799 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11800 msgstr ""
11802 #: modules/codec/speex.c:71
11803 msgid "Maximal bitrate"
11804 msgstr ""
11806 #: modules/codec/speex.c:73
11807 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11808 msgstr ""
11810 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11811 msgid "CBR encoding"
11812 msgstr ""
11814 #: modules/codec/speex.c:77
11815 msgid ""
11816 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11817 "bitrate encoding (VBR)."
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/speex.c:80
11821 msgid "Voice activity detection"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/speex.c:82
11825 msgid ""
11826 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11827 "mode."
11828 msgstr ""
11830 #: modules/codec/speex.c:85
11831 msgid "Discontinuous Transmission"
11832 msgstr ""
11834 #: modules/codec/speex.c:87
11835 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11836 msgstr ""
11838 #: modules/codec/speex.c:91
11839 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11840 msgstr ""
11842 #: modules/codec/speex.c:91
11843 msgid "Wide-band (16kHz)"
11844 msgstr ""
11846 #: modules/codec/speex.c:91
11847 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11848 msgstr ""
11850 #: modules/codec/speex.c:98
11851 msgid "Speex audio decoder"
11852 msgstr ""
11854 #: modules/codec/speex.c:100
11855 msgid "Speex"
11856 msgstr ""
11858 #: modules/codec/speex.c:104
11859 msgid "Speex audio packetizer"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/speex.c:110
11863 msgid "Speex audio encoder"
11864 msgstr ""
11866 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11867 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11871 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11872 msgstr ""
11874 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11875 msgid "DVD subtitles decoder"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11879 msgid "DVD subtitles"
11880 msgstr ""
11882 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11883 msgid "DVD subtitles packetizer"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/stl.c:47
11887 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11888 msgstr ""
11890 #. xgettext:
11891 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11892 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11893 #. languages using the Latin alphabet.
11894 #: modules/codec/subsdec.c:100
11895 msgid "Default (Windows-1252)"
11896 msgstr ""
11898 #: modules/codec/subsdec.c:101
11899 msgid "System codeset"
11900 msgstr ""
11902 #: modules/codec/subsdec.c:102
11903 msgid "Universal (UTF-8)"
11904 msgstr ""
11906 #: modules/codec/subsdec.c:103
11907 msgid "Universal (UTF-16)"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/codec/subsdec.c:104
11911 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/subsdec.c:105
11915 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/subsdec.c:106
11919 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/subsdec.c:110
11923 msgid "Western European (Latin-9)"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/subsdec.c:111
11927 msgid "Western European (Windows-1252)"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/subsdec.c:112
11931 msgid "Western European (IBM 00850)"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/subsdec.c:114
11935 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/subsdec.c:115
11939 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/subsdec.c:117
11943 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/subsdec.c:119
11947 msgid "Nordic (Latin-6)"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/codec/subsdec.c:121
11951 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/subsdec.c:122
11955 msgid "Russian (KOI8-R)"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/subsdec.c:123
11959 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/subsdec.c:125
11963 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/subsdec.c:126
11967 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/subsdec.c:128
11971 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/subsdec.c:129
11975 msgid "Greek (Windows-1253)"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/subsdec.c:131
11979 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/codec/subsdec.c:132
11983 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/codec/subsdec.c:134
11987 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/subsdec.c:135
11991 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/subsdec.c:138
11995 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/subsdec.c:139
11999 msgid "Thai (Windows-874)"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/subsdec.c:141
12003 msgid "Baltic (Latin-7)"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/subsdec.c:142
12007 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/subsdec.c:145
12011 msgid "Celtic (Latin-8)"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/subsdec.c:148
12015 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/subsdec.c:150
12019 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/codec/subsdec.c:151
12023 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12024 msgstr ""
12026 #: modules/codec/subsdec.c:152
12027 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/codec/subsdec.c:153
12031 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/codec/subsdec.c:154
12035 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/codec/subsdec.c:155
12039 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/subsdec.c:156
12043 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/subsdec.c:157
12047 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/subsdec.c:158
12051 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/subsdec.c:159
12055 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/subsdec.c:161
12059 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/subsdec.c:162
12063 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/subsdec.c:169
12067 msgid "Subtitle text encoding"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/subsdec.c:170
12071 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12075 msgid "Subtitle justification"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12079 msgid "Set the justification of subtitles"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/codec/subsdec.c:173
12083 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12084 msgstr ""
12086 #: modules/codec/subsdec.c:174
12087 msgid ""
12088 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/subsdec.c:182
12092 msgid "Text subtitle decoder"
12093 msgstr ""
12095 #. xgettext:
12096 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12097 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12098 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12099 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12100 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12101 #. Other scripts use other code pages.
12103 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12104 #. the VideoLAN translators mailing list.
12105 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12106 msgctxt "GetACP"
12107 msgid "CP1252"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/codec/subsusf.c:45
12111 msgid ""
12112 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12113 "but you can choose to disable all formatting."
12114 msgstr ""
12116 #: modules/codec/subsusf.c:50
12117 msgid "USFSubs"
12118 msgstr ""
12120 #: modules/codec/subsusf.c:51
12121 msgid "USF subtitles decoder"
12122 msgstr ""
12124 #: modules/codec/substx3g.c:40
12125 msgid "tx3g subtitles decoder"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/codec/substx3g.c:41
12129 msgid "tx3g subtitles"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12133 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12137 msgid "SVCD subtitles"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12141 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/t140.c:36
12145 msgid "T.140 text encoder"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/telx.c:54
12149 msgid "Override page"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/telx.c:55
12153 msgid ""
12154 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12155 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12156 "usually 888 or 889)."
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/telx.c:60
12160 msgid "Ignore subtitle flag"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/codec/telx.c:61
12164 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12165 msgstr ""
12167 #: modules/codec/telx.c:64
12168 msgid "Workaround for France"
12169 msgstr ""
12171 #: modules/codec/telx.c:65
12172 msgid ""
12173 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12174 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12175 "your subtitles don't appear."
12176 msgstr ""
12178 #: modules/codec/telx.c:71
12179 msgid "Teletext subtitles decoder"
12180 msgstr ""
12182 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12183 msgid ""
12184 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12185 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12189 msgid "Post processing quality"
12190 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
12192 #: modules/codec/theora.c:116
12193 msgid "Theora video decoder"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/theora.c:124
12197 msgid "Theora video packetizer"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/theora.c:131
12201 msgid "Theora video encoder"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12205 #, fuzzy
12206 msgid "TTML decoder"
12207 msgstr "विसंकेतक"
12209 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12210 #, fuzzy
12211 msgid "TTML subtitles decoder"
12212 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12214 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12215 msgid "TTML"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12219 #, fuzzy
12220 msgid "TTML demuxer"
12221 msgstr "डीमक्सर्स"
12223 #: modules/codec/twolame.c:56
12224 msgid ""
12225 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12226 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12227 msgstr ""
12229 #: modules/codec/twolame.c:59
12230 msgid "Stereo mode"
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/twolame.c:60
12234 msgid "Handling mode for stereo streams"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/codec/twolame.c:61
12238 msgid "VBR mode"
12239 msgstr ""
12241 #: modules/codec/twolame.c:63
12242 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/twolame.c:64
12246 msgid "Psycho-acoustic model"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/codec/twolame.c:66
12250 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12251 msgstr ""
12253 #: modules/codec/twolame.c:70
12254 msgid "Joint stereo"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/codec/twolame.c:75
12258 msgid "Libtwolame audio encoder"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12262 msgid "Ulead DV audio decoder"
12263 msgstr ""
12265 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Use Hardware decoders only"
12268 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
12270 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12271 msgid "Deinterlacing"
12272 msgstr "Deinterlacing"
12274 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12275 msgid ""
12276 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12277 "expense of a pipeline delay."
12278 msgstr ""
12280 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12281 #, fuzzy
12282 msgid "VideoToolbox video decoder"
12283 msgstr "वीडियो कोडेक"
12285 #: modules/codec/vorbis.c:177
12286 msgid "Maximum encoding bitrate"
12287 msgstr ""
12289 #: modules/codec/vorbis.c:179
12290 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12291 msgstr ""
12293 #: modules/codec/vorbis.c:180
12294 msgid "Minimum encoding bitrate"
12295 msgstr ""
12297 #: modules/codec/vorbis.c:182
12298 msgid ""
12299 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12300 "channel."
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/vorbis.c:185
12304 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12305 msgstr ""
12307 #: modules/codec/vorbis.c:189
12308 msgid "Vorbis audio decoder"
12309 msgstr ""
12311 #: modules/codec/vorbis.c:200
12312 msgid "Vorbis audio packetizer"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/vorbis.c:207
12316 msgid "Vorbis audio encoder"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/vpx.c:53
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Quality mode"
12322 msgstr "वीडियो मोड"
12324 #: modules/codec/vpx.c:54
12325 msgid ""
12326 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12327 " - 0: Good quality\n"
12328 " - 1: Realtime\n"
12329 " - 2: Best quality"
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/vpx.c:66
12333 msgid "WebM video decoder"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/codec/vpx.c:75
12337 #, fuzzy
12338 msgid "WebM video encoder"
12339 msgstr "वीडियो कोडेक"
12341 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12342 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/x264.c:71
12346 msgid "Maximum GOP size"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/codec/x264.c:72
12350 msgid ""
12351 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12352 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12353 "-1 for infinite."
12354 msgstr ""
12356 #: modules/codec/x264.c:76
12357 msgid "Minimum GOP size"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/codec/x264.c:77
12361 msgid ""
12362 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12363 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12364 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12365 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12366 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12367 "the IDR-frame. \n"
12368 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12369 "frames, but do not start a new GOP."
12370 msgstr ""
12372 #: modules/codec/x264.c:86
12373 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12374 msgstr ""
12376 #: modules/codec/x264.c:88
12377 msgid ""
12378 "none: use closed GOPs only\n"
12379 "normal: use standard open GOPs\n"
12380 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/codec/x264.c:92
12384 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12385 msgstr ""
12387 #: modules/codec/x264.c:95
12388 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12389 msgstr ""
12391 #: modules/codec/x264.c:96
12392 msgid ""
12393 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12394 "ray compatibility\n"
12395 "e.g. resolution, framerate, level"
12396 msgstr ""
12398 #: modules/codec/x264.c:99
12399 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12400 msgstr ""
12402 #: modules/codec/x264.c:100
12403 msgid ""
12404 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12405 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12406 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12407 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12408 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12409 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12410 "1 to 100."
12411 msgstr ""
12413 #: modules/codec/x264.c:111
12414 msgid "B-frames between I and P"
12415 msgstr ""
12417 #: modules/codec/x264.c:112
12418 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12419 msgstr ""
12421 #: modules/codec/x264.c:115
12422 msgid "Adaptive B-frame decision"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/codec/x264.c:116
12426 msgid ""
12427 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12428 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/x264.c:120
12432 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/x264.c:121
12436 msgid ""
12437 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12438 "negative values cause less B-frames."
12439 msgstr ""
12441 #: modules/codec/x264.c:125
12442 msgid "Keep some B-frames as references"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/codec/x264.c:126
12446 msgid ""
12447 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12448 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12449 "appropriately.\n"
12450 " - none: Disabled\n"
12451 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12452 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/x264.c:134
12456 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/x264.c:135
12460 msgid ""
12461 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12462 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/codec/x264.c:138
12466 msgid "CABAC"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/x264.c:139
12470 msgid ""
12471 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12472 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12473 msgstr ""
12475 #: modules/codec/x264.c:144
12476 msgid ""
12477 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12478 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12479 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12480 msgstr ""
12482 #: modules/codec/x264.c:149
12483 msgid "Skip loop filter"
12484 msgstr ""
12486 #: modules/codec/x264.c:150
12487 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12488 msgstr ""
12490 #: modules/codec/x264.c:152
12491 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12492 msgstr ""
12494 #: modules/codec/x264.c:153
12495 msgid ""
12496 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12497 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12498 msgstr ""
12500 #: modules/codec/x264.c:157
12501 msgid "H.264 level"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/codec/x264.c:158
12505 msgid ""
12506 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12507 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12508 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12509 "for letting x264 set level."
12510 msgstr ""
12512 #: modules/codec/x264.c:163
12513 msgid "H.264 profile"
12514 msgstr ""
12516 #: modules/codec/x264.c:164
12517 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12518 msgstr ""
12520 #: modules/codec/x264.c:170
12521 msgid "Interlaced mode"
12522 msgstr ""
12524 #: modules/codec/x264.c:171
12525 msgid "Pure-interlaced mode."
12526 msgstr ""
12528 #: modules/codec/x264.c:173
12529 msgid "Frame packing"
12530 msgstr ""
12532 #: modules/codec/x264.c:174
12533 msgid ""
12534 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12535 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12536 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12537 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12538 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12539 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12540 " 5: frame alternation - one view per frame"
12541 msgstr ""
12543 #: modules/codec/x264.c:182
12544 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/codec/x264.c:183
12548 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/codec/x264.c:185
12552 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/codec/x264.c:186
12556 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/codec/x264.c:188
12560 msgid "Force number of slices per frame"
12561 msgstr ""
12563 #: modules/codec/x264.c:189
12564 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12565 msgstr ""
12567 #: modules/codec/x264.c:191
12568 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12569 msgstr ""
12571 #: modules/codec/x264.c:192
12572 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12573 msgstr ""
12575 #: modules/codec/x264.c:194
12576 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12577 msgstr ""
12579 #: modules/codec/x264.c:195
12580 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/codec/x264.c:198
12584 msgid "Set QP"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/codec/x264.c:199
12588 msgid ""
12589 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12590 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/x264.c:203
12594 msgid "Quality-based VBR"
12595 msgstr ""
12597 #: modules/codec/x264.c:204
12598 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12599 msgstr ""
12601 #: modules/codec/x264.c:206
12602 msgid "Min QP"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/codec/x264.c:207
12606 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12607 msgstr ""
12609 #: modules/codec/x264.c:210
12610 msgid "Max QP"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/codec/x264.c:211
12614 msgid "Maximum quantizer parameter."
12615 msgstr ""
12617 #: modules/codec/x264.c:213
12618 msgid "Max QP step"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/codec/x264.c:214
12622 msgid "Max QP step between frames."
12623 msgstr ""
12625 #: modules/codec/x264.c:216
12626 msgid "Average bitrate tolerance"
12627 msgstr ""
12629 #: modules/codec/x264.c:217
12630 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12631 msgstr ""
12633 #: modules/codec/x264.c:220
12634 msgid "Max local bitrate"
12635 msgstr ""
12637 #: modules/codec/x264.c:221
12638 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12639 msgstr ""
12641 #: modules/codec/x264.c:223
12642 msgid "VBV buffer"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/codec/x264.c:224
12646 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12647 msgstr ""
12649 #: modules/codec/x264.c:227
12650 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/codec/x264.c:228
12654 msgid ""
12655 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12656 "0.0 to 1.0."
12657 msgstr ""
12659 #: modules/codec/x264.c:231
12660 msgid "How AQ distributes bits"
12661 msgstr ""
12663 #: modules/codec/x264.c:232
12664 msgid ""
12665 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12666 " - 0: Disabled\n"
12667 " - 1: Current x264 default mode\n"
12668 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12669 "frame"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/codec/x264.c:237
12673 msgid "Strength of AQ"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/codec/x264.c:238
12677 msgid ""
12678 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12679 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12680 " - 0.5: weak AQ\n"
12681 " - 1.5: strong AQ"
12682 msgstr ""
12684 #: modules/codec/x264.c:244
12685 msgid "QP factor between I and P"
12686 msgstr ""
12688 #: modules/codec/x264.c:245
12689 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12690 msgstr ""
12692 #: modules/codec/x264.c:248
12693 msgid "QP factor between P and B"
12694 msgstr ""
12696 #: modules/codec/x264.c:249
12697 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12698 msgstr ""
12700 #: modules/codec/x264.c:251
12701 msgid "QP difference between chroma and luma"
12702 msgstr ""
12704 #: modules/codec/x264.c:252
12705 msgid "QP difference between chroma and luma."
12706 msgstr ""
12708 #: modules/codec/x264.c:254
12709 msgid "Multipass ratecontrol"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/codec/x264.c:255
12713 msgid ""
12714 "Multipass ratecontrol:\n"
12715 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12716 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12717 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12718 msgstr ""
12720 #: modules/codec/x264.c:260
12721 msgid "QP curve compression"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/x264.c:261
12725 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12729 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/codec/x264.c:264
12733 msgid ""
12734 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12735 "blurs complexity."
12736 msgstr ""
12738 #: modules/codec/x264.c:268
12739 msgid ""
12740 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12741 "blurs quants."
12742 msgstr ""
12744 #: modules/codec/x264.c:273
12745 msgid "Partitions to consider"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/x264.c:274
12749 msgid ""
12750 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12751 " - none  : \n"
12752 " - fast  : i4x4\n"
12753 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12754 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12755 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12756 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12757 msgstr ""
12759 #: modules/codec/x264.c:282
12760 msgid "Direct MV prediction mode"
12761 msgstr ""
12763 #: modules/codec/x264.c:285
12764 msgid "Direct prediction size"
12765 msgstr ""
12767 #: modules/codec/x264.c:286
12768 msgid ""
12769 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12770 " -  1: 8x8\n"
12771 " - -1: smallest possible according to level\n"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/codec/x264.c:291
12775 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/codec/x264.c:292
12779 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12780 msgstr ""
12782 #: modules/codec/x264.c:294
12783 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/codec/x264.c:295
12787 msgid ""
12788 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12789 " - 1: Blind offset\n"
12790 " - 2: Smart analysis\n"
12791 msgstr ""
12793 #: modules/codec/x264.c:300
12794 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12795 msgstr ""
12797 #: modules/codec/x264.c:301
12798 msgid ""
12799 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12800 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12801 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12802 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12803 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12804 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/codec/x264.c:308
12808 msgid "Maximum motion vector search range"
12809 msgstr ""
12811 #: modules/codec/x264.c:309
12812 msgid ""
12813 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12814 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12815 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12816 msgstr ""
12818 #: modules/codec/x264.c:314
12819 msgid "Maximum motion vector length"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/codec/x264.c:315
12823 msgid ""
12824 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12825 msgstr ""
12827 #: modules/codec/x264.c:318
12828 msgid "Minimum buffer space between threads"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/codec/x264.c:319
12832 msgid ""
12833 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12834 "threads."
12835 msgstr ""
12837 #: modules/codec/x264.c:322
12838 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12839 msgstr ""
12841 #: modules/codec/x264.c:323
12842 msgid ""
12843 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12844 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12845 "default off"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/codec/x264.c:327
12849 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/codec/x264.c:329
12853 msgid ""
12854 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12855 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12856 "quality). Range 1 to 9."
12857 msgstr ""
12859 #: modules/codec/x264.c:333
12860 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12861 msgstr ""
12863 #: modules/codec/x264.c:336
12864 msgid "Decide references on a per partition basis"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/codec/x264.c:337
12868 msgid ""
12869 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12870 "as opposed to only one ref per macroblock."
12871 msgstr ""
12873 #: modules/codec/x264.c:341
12874 msgid "Chroma in motion estimation"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/codec/x264.c:342
12878 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12879 msgstr ""
12881 #: modules/codec/x264.c:345
12882 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12883 msgstr ""
12885 #: modules/codec/x264.c:347
12886 msgid "Adaptive spatial transform size"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/codec/x264.c:349
12890 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12891 msgstr ""
12893 #: modules/codec/x264.c:351
12894 msgid "Trellis RD quantization"
12895 msgstr ""
12897 #: modules/codec/x264.c:352
12898 msgid ""
12899 "Trellis RD quantization: \n"
12900 " - 0: disabled\n"
12901 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12902 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12903 "This requires CABAC."
12904 msgstr ""
12906 #: modules/codec/x264.c:358
12907 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/codec/x264.c:359
12911 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12912 msgstr ""
12914 #: modules/codec/x264.c:361
12915 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/codec/x264.c:362
12919 msgid ""
12920 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12921 "small single coefficient."
12922 msgstr ""
12924 #: modules/codec/x264.c:365
12925 msgid "Use Psy-optimizations"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/codec/x264.c:366
12929 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/codec/x264.c:370
12933 msgid ""
12934 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12935 "a useful range."
12936 msgstr ""
12938 #: modules/codec/x264.c:373
12939 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/codec/x264.c:374
12943 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12944 msgstr ""
12946 #: modules/codec/x264.c:377
12947 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/codec/x264.c:378
12951 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12952 msgstr ""
12954 #: modules/codec/x264.c:383
12955 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12956 msgstr ""
12958 #: modules/codec/x264.c:384
12959 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12960 msgstr ""
12962 #: modules/codec/x264.c:387
12963 msgid "CPU optimizations"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/codec/x264.c:388
12967 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12968 msgstr ""
12970 #: modules/codec/x264.c:390
12971 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/codec/x264.c:391
12975 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12976 msgstr ""
12978 #: modules/codec/x264.c:393
12979 msgid "PSNR computation"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/codec/x264.c:394
12983 msgid ""
12984 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12985 "quality."
12986 msgstr ""
12988 #: modules/codec/x264.c:397
12989 msgid "SSIM computation"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/codec/x264.c:398
12993 msgid ""
12994 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12995 "quality."
12996 msgstr ""
12998 #: modules/codec/x264.c:401
12999 msgid "Quiet mode"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13003 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13004 msgid "Statistics"
13005 msgstr ""
13007 #: modules/codec/x264.c:404
13008 msgid "Print stats for each frame."
13009 msgstr ""
13011 #: modules/codec/x264.c:406
13012 msgid "SPS and PPS id numbers"
13013 msgstr ""
13015 #: modules/codec/x264.c:407
13016 msgid ""
13017 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13018 "settings."
13019 msgstr ""
13021 #: modules/codec/x264.c:410
13022 msgid "Access unit delimiters"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/codec/x264.c:411
13026 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13027 msgstr ""
13029 #: modules/codec/x264.c:413
13030 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13031 msgstr ""
13033 #: modules/codec/x264.c:414
13034 msgid ""
13035 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13036 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13037 msgstr ""
13039 #: modules/codec/x264.c:417
13040 msgid "HRD-timing information"
13041 msgstr ""
13043 #: modules/codec/x264.c:418
13044 msgid "Default tune setting used"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/codec/x264.c:419
13048 msgid "Default preset setting used"
13049 msgstr ""
13051 #: modules/codec/x264.c:421
13052 #, fuzzy
13053 msgid "x264 advanced options"
13054 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
13056 #: modules/codec/x264.c:422
13057 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13058 msgstr ""
13060 #: modules/codec/x264.c:427
13061 msgid "dia"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/codec/x264.c:427
13065 msgid "hex"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/codec/x264.c:427
13069 msgid "umh"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/codec/x264.c:427
13073 msgid "esa"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/codec/x264.c:427
13077 msgid "tesa"
13078 msgstr ""
13080 #: modules/codec/x264.c:438
13081 msgid "Fast"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13087 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13088 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13089 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13090 msgid "Normal"
13091 msgstr ""
13093 #: modules/codec/x264.c:438
13094 msgid "Slow"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/codec/x264.c:443
13098 msgid "Spatial"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13102 msgid "Temporal"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/codec/x264.c:448
13106 msgid "checkerboard"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/codec/x264.c:448
13110 msgid "column alternation"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/codec/x264.c:448
13114 msgid "row alternation"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/codec/x264.c:448
13118 msgid "side by side"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/codec/x264.c:448
13122 msgid "top bottom"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/codec/x264.c:448
13126 msgid "frame alternation"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/codec/x264.c:448
13130 msgid "2D"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/codec/x264.c:452
13134 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/codec/x264.c:456
13138 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/codec/x264.c:460
13142 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/codec/x265.c:46
13146 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13147 msgstr ""
13149 #: modules/codec/xwd.c:36
13150 msgid "XWD image decoder"
13151 msgstr ""
13153 #: modules/codec/zvbi.c:61
13154 msgid "Teletext page"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/codec/zvbi.c:62
13158 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13159 msgstr ""
13161 #: modules/codec/zvbi.c:69
13162 msgid "Teletext alignment"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/codec/zvbi.c:71
13166 msgid ""
13167 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13168 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13169 "6 = top-right)."
13170 msgstr ""
13172 #: modules/codec/zvbi.c:75
13173 msgid "Teletext text subtitles"
13174 msgstr ""
13176 #: modules/codec/zvbi.c:76
13177 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13178 msgstr ""
13180 #: modules/codec/zvbi.c:79
13181 msgid "Presentation Level"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13185 msgid "1"
13186 msgstr "1"
13188 #: modules/codec/zvbi.c:88
13189 msgid "1.5"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/codec/zvbi.c:88
13193 msgid "2.5"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/codec/zvbi.c:88
13197 msgid "3.5"
13198 msgstr ""
13200 #: modules/codec/zvbi.c:95
13201 msgid "VBI and Teletext decoder"
13202 msgstr ""
13204 #: modules/codec/zvbi.c:96
13205 msgid "VBI & Teletext"
13206 msgstr ""
13208 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13209 msgid "DBus"
13210 msgstr ""
13212 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13213 msgid "D-Bus control interface"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13217 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13218 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13219 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13220 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13221 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13222 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13223 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13224 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13225 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13226 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13227 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13228 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13229 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13230 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13231 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13232 msgid "VLC media player"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13236 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13237 msgstr ""
13239 #: modules/control/dummy.c:40
13240 msgid ""
13241 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13242 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13243 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13244 msgstr ""
13246 #: modules/control/dummy.c:53
13247 msgid "Dummy interface"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/control/gestures.c:73
13251 msgid "Motion threshold (10-100)"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/control/gestures.c:75
13255 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13256 msgstr ""
13258 #: modules/control/gestures.c:77
13259 msgid "Trigger button"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/control/gestures.c:79
13263 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13264 msgstr ""
13266 #: modules/control/gestures.c:85
13267 msgid "Middle"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/control/gestures.c:88
13271 msgid "Gestures"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/control/gestures.c:96
13275 msgid "Mouse gestures control interface"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13279 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13280 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13281 msgid "Global Hotkeys"
13282 msgstr ""
13284 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13285 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13286 msgid "Global Hotkeys interface"
13287 msgstr ""
13289 #: modules/control/hotkeys.c:100
13290 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13291 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13292 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13293 msgid "Hotkeys"
13294 msgstr ""
13296 #: modules/control/hotkeys.c:101
13297 msgid "Hotkeys management interface"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/control/hotkeys.c:390
13301 msgid "One"
13302 msgstr ""
13304 #: modules/control/hotkeys.c:397
13305 #, c-format
13306 msgid "Loop: %s"
13307 msgstr ""
13309 #: modules/control/hotkeys.c:404
13310 #, c-format
13311 msgid "Random: %s"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/control/hotkeys.c:530
13315 #, c-format
13316 msgid "Audio Device: %s"
13317 msgstr ""
13319 #: modules/control/hotkeys.c:591
13320 msgid "Recording"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/control/hotkeys.c:591
13324 msgid "Recording done"
13325 msgstr ""
13327 #: modules/control/hotkeys.c:606
13328 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13329 msgstr ""
13331 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13332 msgid "No active subtitle"
13333 msgstr ""
13335 #: modules/control/hotkeys.c:627
13336 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13337 msgstr ""
13339 #: modules/control/hotkeys.c:647
13340 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13341 msgstr ""
13343 #: modules/control/hotkeys.c:656
13344 #, c-format
13345 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13346 msgstr ""
13348 #: modules/control/hotkeys.c:669
13349 msgid "Sub sync: delay reset"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/control/hotkeys.c:698
13353 #, c-format
13354 msgid "Subtitle delay %i ms"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/control/hotkeys.c:715
13358 #, c-format
13359 msgid "Audio delay %i ms"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/control/hotkeys.c:751
13363 #, c-format
13364 msgid "Audio track: %s"
13365 msgstr ""
13367 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13368 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13369 #, c-format
13370 msgid "Subtitle track: %s"
13371 msgstr ""
13373 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13374 #: modules/control/hotkeys.c:867
13375 msgid "N/A"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13379 #, c-format
13380 msgid "Program Service ID: %s"
13381 msgstr ""
13383 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13384 #, c-format
13385 msgid "Aspect ratio: %s"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13389 #, c-format
13390 msgid "Crop: %s"
13391 msgstr ""
13393 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13394 msgid "Zooming reset"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13398 msgid "Scaled to screen"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13402 msgid "Original Size"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13406 #, c-format
13407 msgid "Zoom mode: %s"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13411 msgid "Deinterlace off"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13415 msgid "Deinterlace on"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13419 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13423 #, c-format
13424 msgid "Subtitle position %d px"
13425 msgstr ""
13427 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13428 #, fuzzy, c-format
13429 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13430 msgstr "उपशीर्षक रील"
13432 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13433 #, c-format
13434 msgid "Volume %ld%%"
13435 msgstr ""
13437 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13438 #, c-format
13439 msgid "Speed: %.2fx"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/control/intromsg.h:34
13443 msgid ""
13444 "\n"
13445 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13446 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13447 msgstr ""
13448 "\n"
13449 "चेतावनी: यदि आप अब GUI का उपयोग नहीं कर सकते हैं, एक कमांड लाइन विंडो खोलें, VLC "
13450 "स्थापित डाइरेक्टरी में जाएँ और \"vlc -I qt\" चलाएँ\n"
13452 #: modules/control/lirc.c:47
13453 msgid "Change the lirc configuration file"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/control/lirc.c:49
13457 msgid ""
13458 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13459 "users home directory."
13460 msgstr ""
13462 #: modules/control/lirc.c:59
13463 msgid "Infrared"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/control/lirc.c:62
13467 msgid "Infrared remote control interface"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/control/motion.c:67
13471 msgid "motion"
13472 msgstr ""
13474 #: modules/control/motion.c:70
13475 msgid "motion control interface"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13479 msgid ""
13480 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/control/netsync.c:56
13484 msgid "Network master clock"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/control/netsync.c:57
13488 msgid ""
13489 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13490 "for clients listening"
13491 msgstr ""
13493 #: modules/control/netsync.c:61
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Master server IP address"
13496 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
13498 #: modules/control/netsync.c:62
13499 msgid ""
13500 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13501 msgstr ""
13503 #: modules/control/netsync.c:65
13504 msgid "UDP timeout (in ms)"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/control/netsync.c:66
13508 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13509 msgstr ""
13511 #: modules/control/netsync.c:70
13512 msgid "Network Sync"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/control/netsync.c:71
13516 msgid "Network synchronization"
13517 msgstr ""
13519 #: modules/control/ntservice.c:45
13520 msgid "Install Windows Service"
13521 msgstr ""
13523 #: modules/control/ntservice.c:47
13524 msgid "Install the Service and exit."
13525 msgstr ""
13527 #: modules/control/ntservice.c:48
13528 msgid "Uninstall Windows Service"
13529 msgstr ""
13531 #: modules/control/ntservice.c:50
13532 msgid "Uninstall the Service and exit."
13533 msgstr ""
13535 #: modules/control/ntservice.c:51
13536 msgid "Display name of the Service"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/control/ntservice.c:53
13540 msgid "Change the display name of the Service."
13541 msgstr ""
13543 #: modules/control/ntservice.c:54
13544 msgid "Configuration options"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/control/ntservice.c:56
13548 msgid ""
13549 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13550 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13551 "configured."
13552 msgstr ""
13554 #: modules/control/ntservice.c:61
13555 msgid ""
13556 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13557 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13558 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13559 msgstr ""
13561 #: modules/control/ntservice.c:67
13562 msgid "NT Service"
13563 msgstr ""
13565 #: modules/control/ntservice.c:68
13566 msgid "Windows Service interface"
13567 msgstr ""
13569 #: modules/control/oldrc.c:69
13570 msgid "Initializing"
13571 msgstr ""
13573 #: modules/control/oldrc.c:70
13574 msgid "Opening"
13575 msgstr ""
13577 #: modules/control/oldrc.c:74
13578 msgid "Error"
13579 msgstr ""
13581 #: modules/control/oldrc.c:160
13582 msgid "Show stream position"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/control/oldrc.c:161
13586 msgid ""
13587 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13588 msgstr ""
13590 #: modules/control/oldrc.c:164
13591 msgid "Fake TTY"
13592 msgstr ""
13594 #: modules/control/oldrc.c:165
13595 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13596 msgstr ""
13598 #: modules/control/oldrc.c:167
13599 msgid "UNIX socket command input"
13600 msgstr ""
13602 #: modules/control/oldrc.c:168
13603 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13604 msgstr ""
13606 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13607 msgid "TCP command input"
13608 msgstr ""
13610 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13611 msgid ""
13612 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13613 "port the interface will bind to."
13614 msgstr ""
13616 #: modules/control/oldrc.c:178
13617 msgid ""
13618 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13619 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13620 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13621 msgstr ""
13623 #: modules/control/oldrc.c:188
13624 msgid "RC"
13625 msgstr ""
13627 #: modules/control/oldrc.c:191
13628 msgid "Remote control interface"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/control/oldrc.c:356
13632 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13633 msgstr ""
13635 #: modules/control/oldrc.c:755
13636 #, c-format
13637 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13638 msgstr ""
13640 #: modules/control/oldrc.c:773
13641 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/control/oldrc.c:775
13645 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/control/oldrc.c:776
13649 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13650 msgstr ""
13652 #: modules/control/oldrc.c:777
13653 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/control/oldrc.c:778
13657 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/control/oldrc.c:779
13661 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/control/oldrc.c:780
13665 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/control/oldrc.c:781
13669 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/control/oldrc.c:782
13673 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/control/oldrc.c:783
13677 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13678 msgstr ""
13680 #: modules/control/oldrc.c:784
13681 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13682 msgstr ""
13684 #: modules/control/oldrc.c:785
13685 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/control/oldrc.c:786
13689 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/control/oldrc.c:787
13693 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13694 msgstr ""
13696 #: modules/control/oldrc.c:788
13697 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/control/oldrc.c:789
13701 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/control/oldrc.c:790
13705 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/control/oldrc.c:791
13709 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/control/oldrc.c:792
13713 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/control/oldrc.c:793
13717 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/control/oldrc.c:795
13721 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/control/oldrc.c:796
13725 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/control/oldrc.c:797
13729 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13730 msgstr ""
13732 #: modules/control/oldrc.c:798
13733 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/control/oldrc.c:799
13737 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13738 msgstr ""
13740 #: modules/control/oldrc.c:800
13741 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/control/oldrc.c:801
13745 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/control/oldrc.c:802
13749 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/control/oldrc.c:803
13753 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/control/oldrc.c:804
13757 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/control/oldrc.c:805
13761 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/control/oldrc.c:806
13765 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/control/oldrc.c:807
13769 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/control/oldrc.c:808
13773 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/control/oldrc.c:809
13777 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/control/oldrc.c:811
13781 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/control/oldrc.c:812
13785 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/control/oldrc.c:813
13789 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13790 msgstr ""
13792 #: modules/control/oldrc.c:814
13793 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13794 msgstr ""
13796 #: modules/control/oldrc.c:815
13797 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13798 msgstr ""
13800 #: modules/control/oldrc.c:816
13801 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13802 msgstr ""
13804 #: modules/control/oldrc.c:817
13805 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13806 msgstr ""
13808 #: modules/control/oldrc.c:818
13809 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/control/oldrc.c:819
13813 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/control/oldrc.c:820
13817 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/control/oldrc.c:821
13821 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/control/oldrc.c:822
13825 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/control/oldrc.c:823
13829 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/control/oldrc.c:825
13833 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13834 msgstr ""
13836 #: modules/control/oldrc.c:826
13837 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/control/oldrc.c:827
13841 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/control/oldrc.c:829
13845 msgid "+----[ end of help ]"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/control/oldrc.c:956
13849 msgid "Press pause to continue."
13850 msgstr ""
13852 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13853 #: modules/control/oldrc.c:1470
13854 msgid "Type 'pause' to continue."
13855 msgstr ""
13857 #: modules/control/oldrc.c:1266
13858 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13859 msgstr ""
13861 #: modules/control/oldrc.c:1276
13862 #, c-format
13863 msgid "Playlist has only %u element"
13864 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13865 msgstr[0] ""
13866 msgstr[1] ""
13868 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13869 msgid "+-[Incoming]"
13870 msgstr ""
13872 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13873 #, c-format
13874 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13878 #, c-format
13879 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13883 #, c-format
13884 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13888 #, c-format
13889 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/control/oldrc.c:1731
13893 #, c-format
13894 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/control/oldrc.c:1733
13898 #, c-format
13899 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13900 msgstr ""
13902 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13903 msgid "+-[Video Decoding]"
13904 msgstr ""
13906 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13907 #, c-format
13908 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13912 #, c-format
13913 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13917 #, c-format
13918 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13922 msgid "+-[Audio Decoding]"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13926 #, c-format
13927 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13931 #, c-format
13932 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13933 msgstr ""
13935 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13936 #, c-format
13937 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13941 msgid "+-[Streaming]"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13945 #, c-format
13946 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13950 #, c-format
13951 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13952 msgstr ""
13954 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13955 #, c-format
13956 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13957 msgstr ""
13959 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13960 msgid "Maximum device width"
13961 msgstr ""
13963 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Maximum device height"
13966 msgstr "वीडियो ऊंचाई"
13968 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13969 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13973 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13977 msgid "Adaptive Logic"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13981 msgid "Use regular HTTP modules"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13985 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13986 msgstr ""
13988 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13989 msgid "Predictive"
13990 msgstr ""
13992 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13993 msgid "Near Optimal"
13994 msgstr ""
13996 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13997 msgid "Bandwidth Adaptive"
13998 msgstr ""
14000 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Fixed Bandwidth"
14003 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
14005 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14006 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14010 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14014 msgid "Adaptive"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14018 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/demux/aiff.c:50
14022 msgid "AIFF demuxer"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14026 msgid "ASF/WMV demuxer"
14027 msgstr ""
14029 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14030 msgid "Could not demux ASF stream"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14034 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14035 msgstr ""
14037 #: modules/demux/au.c:51
14038 msgid "AU demuxer"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14042 msgid "Avformat demuxer"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14046 msgid "Avformat"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14050 msgid "Demuxer"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14054 msgid "Avformat muxer"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14058 msgid "Muxer"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14062 msgid "Avformat mux"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14066 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14067 msgstr ""
14069 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14070 msgid "Format name"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14074 msgid "Internal libavcodec format name"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14078 msgid "Force interleaved method"
14079 msgstr ""
14081 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14082 msgid "Force index creation"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14086 msgid ""
14087 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14088 "incomplete (not seekable)."
14089 msgstr ""
14091 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14092 msgid "Ask for action"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14096 msgid "Always fix"
14097 msgstr ""
14099 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14100 msgid "Never fix"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14104 msgid "Fix when necessary"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14108 msgid "AVI demuxer"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14112 msgid ""
14113 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14114 "correctly.\n"
14115 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14116 "index in memory.\n"
14117 "This step might take a long time on a large file.\n"
14118 "What do you want to do?"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14122 msgid "Do not play"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14126 msgid "Build index then play"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14130 msgid "Play as is"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14134 msgid "Broken or missing Index"
14135 msgstr ""
14137 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14138 msgid "Broken or missing AVI Index"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14142 msgid "Fixing AVI Index..."
14143 msgstr ""
14145 #: modules/demux/caf.c:53
14146 msgid "CAF demuxer"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/demux/cdg.c:43
14150 msgid "CDG demuxer"
14151 msgstr ""
14153 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14154 msgid "Dump module"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14158 msgid "Dump filename"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14162 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14163 msgstr ""
14165 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14166 msgid "Append to existing file"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14170 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14171 msgstr ""
14173 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14174 msgid "File dumper"
14175 msgstr ""
14177 #: modules/demux/dirac.c:41
14178 msgid "Value to adjust dts by"
14179 msgstr ""
14181 #: modules/demux/dirac.c:54
14182 msgid "Dirac video demuxer"
14183 msgstr ""
14185 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Seek prevention demux filter"
14188 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
14190 #: modules/demux/flac.c:50
14191 msgid "FLAC demuxer"
14192 msgstr ""
14194 #: modules/demux/image.c:44
14195 msgid "ES ID"
14196 msgstr ""
14198 #: modules/demux/image.c:52
14199 msgid "Decode"
14200 msgstr ""
14202 #: modules/demux/image.c:54
14203 msgid "Decode at the demuxer stage"
14204 msgstr ""
14206 #: modules/demux/image.c:56
14207 msgid "Forced chroma"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/demux/image.c:58
14211 msgid ""
14212 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14213 "specified chroma."
14214 msgstr ""
14216 #: modules/demux/image.c:61
14217 msgid "Duration in seconds"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/image.c:63
14221 msgid ""
14222 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14223 "an unlimited play time."
14224 msgstr ""
14226 #: modules/demux/image.c:68
14227 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14228 msgstr ""
14230 #: modules/demux/image.c:70
14231 msgid "Real-time"
14232 msgstr ""
14234 #: modules/demux/image.c:72
14235 msgid ""
14236 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14237 "input slaves."
14238 msgstr ""
14240 #: modules/demux/image.c:76
14241 msgid "Image demuxer"
14242 msgstr ""
14244 #: modules/demux/image.c:77
14245 msgid "Image"
14246 msgstr ""
14248 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14249 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14250 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14251 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14252 msgid "Frames per Second"
14253 msgstr ""
14255 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14256 msgid ""
14257 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14258 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14259 msgstr ""
14261 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14262 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14266 msgid "Matroska stream demuxer"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14270 msgid "Respect ordered chapters"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14274 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14275 msgstr ""
14277 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14278 msgid "Chapter codecs"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14282 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14283 msgstr ""
14285 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14286 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14290 msgid ""
14291 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14292 "good for broken files)."
14293 msgstr ""
14295 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14296 msgid "Seek based on percent not time"
14297 msgstr ""
14299 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14300 msgid "Seek based on percent not time."
14301 msgstr ""
14303 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14304 msgid "Dummy Elements"
14305 msgstr ""
14307 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14308 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14309 msgstr ""
14311 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Preload clusters"
14314 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
14316 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14317 msgid ""
14318 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14319 msgstr ""
14321 #: modules/demux/mod.c:55
14322 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14323 msgstr ""
14325 #: modules/demux/mod.c:56
14326 msgid "Enable reverberation"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/mod.c:57
14330 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14331 msgstr ""
14333 #: modules/demux/mod.c:59
14334 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14335 msgstr ""
14337 #: modules/demux/mod.c:61
14338 msgid "Enable megabass mode"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/mod.c:62
14342 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/mod.c:64
14346 msgid ""
14347 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14348 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14349 msgstr ""
14351 #: modules/demux/mod.c:67
14352 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14353 msgstr ""
14355 #: modules/demux/mod.c:69
14356 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14357 msgstr ""
14359 #: modules/demux/mod.c:74
14360 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14361 msgstr ""
14363 #: modules/demux/mod.c:85
14364 msgid "Reverberation level"
14365 msgstr ""
14367 #: modules/demux/mod.c:87
14368 msgid "Reverberation delay"
14369 msgstr ""
14371 #: modules/demux/mod.c:89
14372 msgid "Mega bass"
14373 msgstr ""
14375 #: modules/demux/mod.c:92
14376 msgid "Mega bass level"
14377 msgstr ""
14379 #: modules/demux/mod.c:94
14380 msgid "Mega bass cutoff"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/mod.c:96
14384 msgid "Surround"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/demux/mod.c:99
14388 msgid "Surround level"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/demux/mod.c:101
14392 msgid "Surround delay (ms)"
14393 msgstr ""
14395 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14396 msgid "MP4 stream demuxer"
14397 msgstr ""
14399 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14400 msgid "MP4"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14404 msgid "Do not seek"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14408 msgid "Build index"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/demux/mpc.c:63
14412 msgid "MusePack demuxer"
14413 msgstr ""
14415 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14416 msgid ""
14417 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14418 "streams."
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14422 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14426 msgid "Audio ES"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14430 msgid "MPEG-4 video"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14434 msgid "Desired frame rate for the stream."
14435 msgstr ""
14437 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14438 msgid "H264 video demuxer"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14442 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14443 msgstr ""
14445 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14446 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14450 msgid "Trust MPEG timestamps"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14454 msgid ""
14455 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14456 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14457 "calculate from the bitrate instead."
14458 msgstr ""
14460 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14461 msgid "MPEG-PS demuxer"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14465 msgid "PS"
14466 msgstr ""
14468 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14469 msgid "Extra PMT"
14470 msgstr ""
14472 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14473 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14477 msgid "Set id of ES to PID"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14481 msgid ""
14482 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14483 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14484 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14485 msgstr ""
14487 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14488 msgid "CSA Key"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14492 msgid ""
14493 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14494 msgstr ""
14496 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14497 msgid "Second CSA Key"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14501 msgid ""
14502 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14503 "bytes)."
14504 msgstr ""
14506 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14507 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14511 msgid ""
14512 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14513 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14514 msgstr ""
14516 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14517 msgid "Separate sub-streams"
14518 msgstr ""
14520 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14521 msgid ""
14522 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14523 "off this option when using stream output."
14524 msgstr ""
14526 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14527 msgid ""
14528 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14529 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14530 msgstr ""
14532 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14533 msgid "Trust in-stream PCR"
14534 msgstr ""
14536 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14537 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14538 msgstr ""
14540 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14541 msgid "Digital TV Standard"
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14545 msgid ""
14546 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14547 "and subtitles."
14548 msgstr ""
14550 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14551 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Main audio"
14557 msgstr "ध्वनि "
14559 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Audio description for the visually impaired"
14562 msgstr "इस कोडेक के लिए कोई विवरण नहीं।  "
14564 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14565 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14566 msgstr ""
14568 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14569 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14573 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14574 msgid "Teletext"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14578 msgid "Teletext subtitles"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14582 msgid "Teletext: additional information"
14583 msgstr ""
14585 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14586 msgid "Teletext: program schedule"
14587 msgstr ""
14589 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14590 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14594 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14595 msgstr ""
14597 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14598 msgid "clean effects"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14602 msgid "hearing impaired"
14603 msgstr ""
14605 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14606 msgid "visual impaired commentary"
14607 msgstr ""
14609 #: modules/demux/nsc.c:47
14610 msgid "Windows Media NSC metademux"
14611 msgstr ""
14613 #: modules/demux/nsv.c:49
14614 msgid "NullSoft demuxer"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/nuv.c:50
14618 msgid "Nuv demuxer"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/demux/ogg.c:57
14622 msgid "OGG demuxer"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14626 msgid "Show shoutcast adult content"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14630 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14631 msgstr ""
14633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14634 msgid "Skip ads"
14635 msgstr ""
14637 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14638 msgid ""
14639 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14640 "prevent adding them to the playlist."
14641 msgstr ""
14643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14644 msgid "M3U playlist import"
14645 msgstr ""
14647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14648 msgid "RAM playlist import"
14649 msgstr ""
14651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14652 msgid "PLS playlist import"
14653 msgstr ""
14655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14656 msgid "B4S playlist import"
14657 msgstr ""
14659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14660 msgid "DVB playlist import"
14661 msgstr ""
14663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14664 msgid "Podcast parser"
14665 msgstr ""
14667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14668 msgid "XSPF playlist import"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14672 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14673 msgstr ""
14675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14676 msgid "ASX playlist import"
14677 msgstr ""
14679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14680 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14684 msgid "QuickTime Media Link importer"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14688 msgid "Dummy IFO demux"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14692 msgid "iTunes Music Library importer"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14696 msgid "WPL playlist import"
14697 msgstr ""
14699 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14700 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14701 msgid "Podcast Info"
14702 msgstr ""
14704 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14705 msgid "Podcast Link"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14709 msgid "Podcast Copyright"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14713 msgid "Podcast Category"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14717 msgid "Podcast Keywords"
14718 msgstr ""
14720 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14721 msgid "Podcast Subtitle"
14722 msgstr ""
14724 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14725 msgid "Podcast Summary"
14726 msgstr ""
14728 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14729 msgid "Podcast Publication Date"
14730 msgstr ""
14732 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14733 msgid "Podcast Author"
14734 msgstr ""
14736 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14737 msgid "Podcast Subcategory"
14738 msgstr ""
14740 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14741 msgid "Podcast Duration"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14745 msgid "Podcast Type"
14746 msgstr ""
14748 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14749 msgid "Podcast Size"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14753 #, c-format
14754 msgid "%s bytes"
14755 msgstr ""
14757 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14758 msgid "Shoutcast"
14759 msgstr ""
14761 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14762 msgid "Listeners"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14766 msgid "Load"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/demux/pva.c:43
14770 msgid "PVA demuxer"
14771 msgstr ""
14773 #: modules/demux/rawaud.c:44
14774 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14775 msgstr ""
14777 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14779 msgid "Audio channels"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/demux/rawaud.c:47
14783 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14784 msgstr ""
14786 #: modules/demux/rawaud.c:49
14787 msgid "FOURCC code of raw input format"
14788 msgstr ""
14790 #: modules/demux/rawaud.c:51
14791 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14792 msgstr ""
14794 #: modules/demux/rawaud.c:53
14795 msgid "Forces the audio language"
14796 msgstr ""
14798 #: modules/demux/rawaud.c:54
14799 msgid ""
14800 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14801 "Default is 'eng'."
14802 msgstr ""
14804 #: modules/demux/rawaud.c:64
14805 msgid "Raw audio demuxer"
14806 msgstr ""
14808 #: modules/demux/rawdv.c:43
14809 msgid ""
14810 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/rawdv.c:51
14814 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/rawvid.c:44
14818 msgid ""
14819 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14820 "30000/1001 or 29.97"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/demux/rawvid.c:48
14824 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14825 msgstr ""
14827 #: modules/demux/rawvid.c:52
14828 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14829 msgstr ""
14831 #: modules/demux/rawvid.c:55
14832 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14833 msgstr ""
14835 #: modules/demux/rawvid.c:56
14836 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14837 msgstr ""
14839 #: modules/demux/rawvid.c:64
14840 msgid "Raw video demuxer"
14841 msgstr ""
14843 #: modules/demux/real.c:71
14844 msgid "Real demuxer"
14845 msgstr ""
14847 #: modules/demux/sid.cpp:53
14848 msgid "C64 sid demuxer"
14849 msgstr ""
14851 #: modules/demux/smf.c:727
14852 msgid "SMF demuxer"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/stl.c:43
14856 msgid "EBU STL subtitles parser"
14857 msgstr ""
14859 #: modules/demux/subtitle.c:53
14860 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14861 msgstr ""
14863 #: modules/demux/subtitle.c:55
14864 msgid ""
14865 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14866 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/subtitle.c:58
14870 msgid ""
14871 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14872 "always work."
14873 msgstr ""
14875 #: modules/demux/subtitle.c:60
14876 msgid "Override the default track description."
14877 msgstr ""
14879 #: modules/demux/subtitle.c:72
14880 msgid "Text subtitle parser"
14881 msgstr ""
14883 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14884 msgid "Subtitle delay"
14885 msgstr ""
14887 #: modules/demux/subtitle.c:82
14888 msgid "Subtitle format"
14889 msgstr ""
14891 #: modules/demux/subtitle.c:85
14892 msgid "Subtitle description"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/demux/tta.c:46
14896 msgid "TTA demuxer"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/demux/ty.c:59
14900 msgid "TY"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/demux/ty.c:60
14904 msgid "TY Stream audio/video demux"
14905 msgstr ""
14907 #: modules/demux/ty.c:770
14908 msgid "Closed captions 2"
14909 msgstr ""
14911 #: modules/demux/ty.c:771
14912 msgid "Closed captions 3"
14913 msgstr ""
14915 #: modules/demux/ty.c:772
14916 msgid "Closed captions 4"
14917 msgstr ""
14919 #: modules/demux/vc1.c:44
14920 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14921 msgstr ""
14923 #: modules/demux/vc1.c:50
14924 msgid "VC1 video demuxer"
14925 msgstr ""
14927 #: modules/demux/vobsub.c:51
14928 msgid "Vobsub subtitles parser"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/demux/voc.c:43
14932 msgid "VOC demuxer"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/demux/wav.c:52
14936 msgid "WAV demuxer"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/demux/xa.c:44
14940 msgid "XA demuxer"
14941 msgstr ""
14943 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14944 msgid "Closed captions"
14945 msgstr ""
14947 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14948 msgid "Textual audio descriptions"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14952 msgid "Ticker text"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14956 msgid "Active regions"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14960 msgid "Semantic annotations"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14964 msgid "Transcript"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
14968 msgid "Lyrics"
14969 msgstr ""
14971 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14972 msgid "Linguistic markup"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14976 msgid "Cue points"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14980 msgid "Subtitles (images)"
14981 msgstr ""
14983 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14984 msgid "Slides (text)"
14985 msgstr ""
14987 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14988 msgid "Slides (images)"
14989 msgstr ""
14991 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14992 msgid "Unknown category"
14993 msgstr ""
14995 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14996 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14997 msgid "About VLC media player"
14998 msgstr ""
15000 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15001 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15002 msgid "Credits"
15003 msgstr ""
15005 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15006 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15007 msgid "License"
15008 msgstr ""
15010 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15011 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15012 msgid "Authors"
15013 msgstr "लेखक"
15015 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15016 msgid ""
15017 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15018 msgstr ""
15020 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15021 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15022 msgid ""
15023 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15024 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15025 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15026 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15027 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15028 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15029 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15030 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15031 msgstr ""
15033 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15034 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15035 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15036 msgid "Playlist parsers"
15037 msgstr ""
15039 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15040 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15041 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15042 msgid "Service Discovery"
15043 msgstr ""
15045 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15046 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15047 msgid "Interfaces"
15048 msgstr ""
15050 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15051 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15052 msgid "Art and meta fetchers"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15056 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15057 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15058 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15059 msgid "Extensions"
15060 msgstr ""
15062 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15063 msgid "Show Installed Only"
15064 msgstr ""
15066 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15067 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15068 msgid "Find more addons online"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15073 msgid "Addons Manager"
15074 msgstr ""
15076 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15077 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15078 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15079 msgid "Installed"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15083 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15084 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15085 msgid "Name"
15086 msgstr ""
15088 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15089 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15090 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15091 msgid "Author"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15095 msgid "Uninstall"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15099 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15100 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15101 msgid "Skins"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15105 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15106 msgid "2 Pass"
15107 msgstr ""
15109 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15111 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15112 msgid "Preamp"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15116 msgid "Enable dynamic range compressor"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15120 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15121 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15122 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15123 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15124 msgid "Reset"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15129 msgid "Attack"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15134 msgid "Release"
15135 msgstr ""
15137 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15139 msgid "Threshold"
15140 msgstr ""
15142 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15143 msgid "Enable Spatializer"
15144 msgstr ""
15146 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15147 msgid "Headphone virtualization"
15148 msgstr ""
15150 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15151 msgid "Volume normalization"
15152 msgstr ""
15154 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15155 msgid "Maximum level"
15156 msgstr ""
15158 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15159 msgid "Filter"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15163 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15164 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15165 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15166 msgid "Audio Effects"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15170 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15171 msgid "Duplicate current profile..."
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15175 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15176 msgid "Organize Profiles..."
15177 msgstr ""
15179 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15180 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15181 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15185 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15186 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15187 msgid "Enter a name for the new profile:"
15188 msgstr ""
15190 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15191 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15192 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15193 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15194 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15195 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15196 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15197 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15198 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15199 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15200 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15201 msgid "Save"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15205 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15206 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15210 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15211 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15215 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15216 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15217 msgid "Remove a preset"
15218 msgstr ""
15220 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15221 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15222 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15223 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15227 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15228 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15229 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15230 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15231 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15232 msgid "Remove"
15233 msgstr "हटायें "
15235 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15236 msgid "Add new Preset..."
15237 msgstr ""
15239 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15240 msgid "Organize Presets..."
15241 msgstr ""
15243 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15244 msgid "Save current selection as new preset"
15245 msgstr ""
15247 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15248 msgid "Enter a name for the new preset:"
15249 msgstr ""
15251 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15252 msgid "Bookmarks"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15256 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15257 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15258 msgid "Add"
15259 msgstr ""
15261 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15262 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15263 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15264 msgid "Clear"
15265 msgstr "मिटायें "
15267 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15268 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15269 msgid "Edit"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15273 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15274 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15275 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15276 msgid "Time"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15280 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15281 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15282 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15283 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15284 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15285 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15286 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15287 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15288 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15289 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15290 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15291 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15292 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15293 msgid "OK"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15297 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15298 msgid "Untitled"
15299 msgstr ""
15301 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15302 msgid "No input"
15303 msgstr ""
15305 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15306 msgid ""
15307 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15308 msgstr ""
15310 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15311 msgid "Input has changed"
15312 msgstr ""
15314 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15315 msgid ""
15316 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15317 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15321 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15322 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15323 msgid "Backward"
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15327 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15328 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15329 msgid "Seek backward"
15330 msgstr ""
15332 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15333 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15334 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15335 msgid "Forward"
15336 msgstr ""
15338 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15339 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15340 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Seek forward"
15343 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
15345 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Playback position"
15348 msgstr "प्लेबैक दर"
15350 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Playback time"
15353 msgstr "प्लेबैक दर"
15355 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Go to previous item"
15358 msgstr "पिछला शीर्षक"
15360 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15361 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Go to next item"
15364 msgstr "विडियो शीर्षक"
15366 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15367 msgid "Convert & Stream"
15368 msgstr ""
15370 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15371 msgid "Go!"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15375 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15376 msgid "Drop media here"
15377 msgstr ""
15379 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15380 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15381 msgid "Open media..."
15382 msgstr ""
15384 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15385 msgid "Choose Profile"
15386 msgstr ""
15388 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15389 msgid "Customize..."
15390 msgstr ""
15392 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15393 msgid "Choose Destination"
15394 msgstr ""
15396 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15397 msgid "Choose an output location"
15398 msgstr ""
15400 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15401 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15402 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15403 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15404 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15405 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15406 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15407 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15408 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15409 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15410 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15411 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15412 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15413 msgid "Browse..."
15414 msgstr ""
15416 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15417 msgid "Setup Streaming..."
15418 msgstr ""
15420 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15421 msgid "Select Streaming Method"
15422 msgstr ""
15424 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15425 msgid "Save as File"
15426 msgstr ""
15428 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15429 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15430 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15431 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15432 msgid "Stream"
15433 msgstr ""
15435 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15436 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15437 msgid "Apply"
15438 msgstr ""
15440 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15441 msgid "Save as new Profile..."
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15445 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15446 msgid "Encapsulation"
15447 msgstr "संपुटीकरण"
15449 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15450 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15451 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15452 msgid "Video codec"
15453 msgstr "वीडियो कोडेक"
15455 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15456 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15457 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15458 msgid "Audio codec"
15459 msgstr "ऑडियो कोडेक"
15461 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15462 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15463 msgid "Keep original video track"
15464 msgstr "मूल वीडियो ट्रैक रखें"
15466 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15467 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15468 msgid "Resolution"
15469 msgstr "स्थिरता"
15471 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15472 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15473 msgid ""
15474 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15475 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15476 msgstr ""
15478 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15479 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15480 msgid "Scale"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15484 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15485 msgid "Keep original audio track"
15486 msgstr "मूल ऑडियो ट्रैक रखें"
15488 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15489 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15490 msgid "Overlay subtitles on the video"
15491 msgstr "वीडियो पर अधिचित्र उपशीर्षक"
15493 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15494 msgid "Stream Destination"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15498 msgid "Stream Announcement"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15503 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15504 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15505 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15506 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15507 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15508 msgid "Address"
15509 msgstr ""
15511 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15512 msgid "TTL"
15513 msgstr ""
15515 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15516 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15517 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15518 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15519 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15520 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15521 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15522 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15523 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15524 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15525 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15526 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15527 msgid "Port"
15528 msgstr ""
15530 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15531 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15532 msgid "SAP Announcement"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15536 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15537 msgid "HTTP Announcement"
15538 msgstr ""
15540 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15541 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15542 msgid "RTSP Announcement"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15546 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15547 msgid "Export SDP as file"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15551 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15552 msgid "Channel Name"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15556 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15557 msgid "SDP URL"
15558 msgstr ""
15560 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15561 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15565 msgid ""
15566 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15567 "technical reasons."
15568 msgstr ""
15570 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15571 msgid "Remove a profile"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15575 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15579 msgid "Save as new profile"
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15583 msgid "%@ stream to %@:%@"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15587 msgid "No Address given"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15591 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15595 msgid "No Channel Name given"
15596 msgstr ""
15598 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15599 msgid ""
15600 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15601 msgstr ""
15603 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15604 msgid "No SDP URL given"
15605 msgstr ""
15607 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15608 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15609 msgstr ""
15611 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15612 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15613 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15614 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15615 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15616 msgid "Custom"
15617 msgstr ""
15619 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15620 msgid "Remember"
15621 msgstr ""
15623 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15624 msgid "Random On"
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15628 msgid "Repeat Off"
15629 msgstr ""
15631 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15632 msgid "Errors and Warnings"
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15636 msgid "Clean up"
15637 msgstr ""
15639 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15640 msgid "Play/Pause the current media"
15641 msgstr ""
15643 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Go to the previous item"
15646 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
15648 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15649 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Leave fullscreen mode"
15655 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
15657 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15658 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15659 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15660 msgid "Volume"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Adjust the volume"
15666 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
15668 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15669 msgid "Adjust the current playback position"
15670 msgstr ""
15672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15673 msgid "Video device"
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15677 msgid ""
15678 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15679 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15680 "menu."
15681 msgstr ""
15683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15684 msgid "Opaqueness"
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15688 msgid ""
15689 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15690 "is fully transparent."
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15694 msgid "Black screens in fullscreen"
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15698 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15702 msgid "Show Fullscreen controller"
15703 msgstr ""
15705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15706 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15707 msgstr ""
15709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15710 msgid "Auto-playback of new items"
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15714 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15718 msgid "Keep Recent Items"
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15722 msgid ""
15723 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15724 "disabled here."
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15728 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15729 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15730 msgstr ""
15732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15733 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15737 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15738 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15742 msgid ""
15743 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15744 "you can choose to control the global system volume instead."
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15748 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15749 msgid "Display VLC status menu icon"
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15753 msgid ""
15754 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15755 "to disable it (restart required)."
15756 msgstr ""
15758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15759 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15760 msgstr ""
15762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15763 msgid ""
15764 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15765 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15769 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15770 msgid "Control playback with media keys"
15771 msgstr ""
15773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15774 msgid ""
15775 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15776 "keyboards."
15777 msgstr ""
15779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15780 msgid "Run VLC with dark interface style"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15784 msgid ""
15785 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15786 "the grey interface style is used."
15787 msgstr ""
15789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15790 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15791 msgid "Use the native fullscreen mode"
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15795 msgid ""
15796 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15797 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15798 "later."
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15802 msgid "Resize interface to the native video size"
15803 msgstr ""
15805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15806 msgid ""
15807 "You have two choices:\n"
15808 " - The interface will resize to the native video size\n"
15809 " - The video will fit to the interface size\n"
15810 " By default, interface resize to the native video size."
15811 msgstr ""
15813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15814 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15815 msgid "Pause the video playback when minimized"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15819 msgid ""
15820 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15821 "minimizing the window."
15822 msgstr ""
15824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15825 msgid "Allow automatic icon changes"
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15829 msgid ""
15830 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15831 msgstr ""
15833 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15834 msgid "Lock Aspect Ratio"
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15838 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15839 msgstr ""
15841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15842 msgid ""
15843 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15844 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15845 "Preferences."
15846 msgstr ""
15848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15849 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15853 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15854 msgstr ""
15856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15857 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15858 msgstr ""
15860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15861 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15862 msgstr ""
15864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15865 msgid "Show Audio Effects Button"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15869 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15873 msgid "Show Sidebar"
15874 msgstr ""
15876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15877 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15878 msgstr ""
15880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15882 msgid "Control external music players"
15883 msgstr ""
15885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15886 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15887 msgstr ""
15889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15890 msgid "Use large text for list views"
15891 msgstr ""
15893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15894 msgid "Do nothing"
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15898 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15899 msgstr ""
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15902 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15903 msgstr ""
15905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15906 msgid "Continue playback where you left off"
15907 msgstr ""
15909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15910 msgid ""
15911 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15912 "open one of those, playback will continue."
15913 msgstr ""
15915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15916 msgid "Ask"
15917 msgstr ""
15919 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15920 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15921 msgid "Always"
15922 msgstr ""
15924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15925 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15926 msgid "Never"
15927 msgstr ""
15929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15930 msgid "Maximum Volume displayed"
15931 msgstr ""
15933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15934 msgid "Mac OS X interface"
15935 msgstr ""
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15938 msgid "Appearance"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15942 msgid "Behavior"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15946 msgid "Apple Remote and media keys"
15947 msgstr ""
15949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15950 msgid "Video output"
15951 msgstr ""
15953 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15954 msgid "Remove old preferences?"
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15958 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15962 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15963 msgstr ""
15965 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15966 #, c-format
15967 msgid "Level %i"
15968 msgstr ""
15970 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15971 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15972 msgid "Smaller"
15973 msgstr "बहुत छोटा"
15975 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15976 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15977 msgid "Small"
15978 msgstr "छोटा"
15980 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15981 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15982 msgid "Large"
15983 msgstr "विशाल"
15985 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15986 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15987 msgid "Larger"
15988 msgstr "बड़ा"
15990 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
15991 msgid "Check for Update..."
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
15995 msgid "Preferences..."
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
15999 msgid "Services"
16000 msgstr ""
16002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16003 msgid "Hide VLC"
16004 msgstr ""
16006 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16007 msgid "Hide Others"
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16011 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16012 msgid "Show All"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16016 msgid "Quit VLC"
16017 msgstr ""
16019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16020 msgid "1:File"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16024 msgid "Advanced Open File..."
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16028 msgid "Open File..."
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16032 msgid "Open Disc..."
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16036 msgid "Open Network..."
16037 msgstr ""
16039 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16040 msgid "Open Capture Device..."
16041 msgstr ""
16043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16044 msgid "Open Recent"
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16048 msgid "Close Window"
16049 msgstr ""
16051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16052 msgid "Convert / Stream..."
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16056 msgid "Save Playlist..."
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16060 msgid "Reveal in Finder"
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16064 msgid "Cut"
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16068 msgid "Copy"
16069 msgstr ""
16071 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16072 msgid "Paste"
16073 msgstr ""
16075 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16076 msgid "Select All"
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16080 msgid "Find"
16081 msgstr ""
16083 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16084 msgid "View"
16085 msgstr ""
16087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16088 msgid "Playlist Table Columns"
16089 msgstr ""
16091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16092 msgid "Playback"
16093 msgstr ""
16095 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16096 msgid "Playback Speed"
16097 msgstr ""
16099 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16100 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16101 msgid "Track Synchronization"
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16105 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16106 msgid "A→B Loop"
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16110 msgid "Quit after Playback"
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16114 msgid "Step Forward"
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16118 msgid "Step Backward"
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16122 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16123 msgid "Jump to Time"
16124 msgstr ""
16126 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16127 msgid "Increase Volume"
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16131 msgid "Decrease Volume"
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16135 msgid "Audio Device"
16136 msgstr ""
16138 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16139 msgid "Half Size"
16140 msgstr ""
16142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16143 msgid "Normal Size"
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16147 msgid "Double Size"
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16151 msgid "Fit to Screen"
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16156 msgid "Float on Top"
16157 msgstr ""
16159 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16160 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16161 msgid "Fullscreen Video Device"
16162 msgstr ""
16164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16165 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16166 msgid "Post processing"
16167 msgstr ""
16169 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16170 msgid "Add Subtitle File..."
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16174 msgid "Subtitles Track"
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16178 msgid "Text Size"
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16182 msgid "Text Color"
16183 msgstr ""
16185 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16186 msgid "Outline Thickness"
16187 msgstr ""
16189 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16190 msgid "Background Opacity"
16191 msgstr ""
16193 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16194 msgid "Background Color"
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16198 msgid "Transparent"
16199 msgstr ""
16201 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16202 msgid "Index"
16203 msgstr ""
16205 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16206 msgid "Window"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16210 msgid "Minimize"
16211 msgstr ""
16213 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16214 msgid "Player..."
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16218 msgid "Main Window..."
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16222 msgid "Audio Effects..."
16223 msgstr ""
16225 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16226 msgid "Video Effects..."
16227 msgstr ""
16229 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16230 msgid "Bookmarks..."
16231 msgstr ""
16233 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16234 msgid "Playlist..."
16235 msgstr ""
16237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16238 msgid "Media Information..."
16239 msgstr ""
16241 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16242 msgid "Messages..."
16243 msgstr ""
16245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16246 msgid "Errors and Warnings..."
16247 msgstr ""
16249 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16250 msgid "Bring All to Front"
16251 msgstr ""
16253 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16254 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16255 msgid "Help"
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16259 msgid "VLC media player Help..."
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16263 msgid "Online Documentation..."
16264 msgstr ""
16266 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16267 msgid "VideoLAN Website..."
16268 msgstr ""
16270 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16271 msgid "Make a donation..."
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16275 msgid "Online Forum..."
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16279 msgid "File Format:"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16283 msgid "Extended M3U"
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16287 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16291 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16292 msgid "HTML playlist"
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16296 msgid "Save Playlist"
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16300 msgid "Search in Playlist"
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16304 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16308 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16309 msgstr ""
16311 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16312 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16313 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16314 msgid "Subscribe"
16315 msgstr ""
16317 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16318 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16319 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16320 msgid "Unsubscribe"
16321 msgstr ""
16323 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16324 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16325 msgid "Subscribe to a podcast"
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16329 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16330 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16334 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16338 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16339 msgstr ""
16341 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16342 msgid "Check for album art and metadata?"
16343 msgstr ""
16345 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16346 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16350 msgid "No, Thanks"
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16354 msgid ""
16355 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16356 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16357 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16358 "trusted services in an anonymized form."
16359 msgstr ""
16361 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16362 msgid "LIBRARY"
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16366 msgid "MY COMPUTER"
16367 msgstr ""
16369 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16370 msgid "DEVICES"
16371 msgstr ""
16373 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16374 msgid "LOCAL NETWORK"
16375 msgstr ""
16377 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16378 msgid "INTERNET"
16379 msgstr ""
16381 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16382 msgid "Show/Hide Playlist"
16383 msgstr ""
16385 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16386 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16387 msgid "Repeat"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16391 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16395 #: share/lua/http/index.html:239
16396 msgid "Shuffle"
16397 msgstr ""
16399 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16400 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16401 #, fuzzy, c-format
16402 msgid "Volume: %i %%"
16403 msgstr "आवाज़ ऊपर"
16405 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16406 msgid "Full Volume"
16407 msgstr ""
16409 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16410 msgid "Open Audio Effects window"
16411 msgstr ""
16413 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16414 msgid "B"
16415 msgstr ""
16417 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16418 msgid "KB"
16419 msgstr ""
16421 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16422 msgid "MB"
16423 msgstr ""
16425 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16426 msgid "GB"
16427 msgstr ""
16429 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16430 msgid "TB"
16431 msgstr ""
16433 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16434 msgid "Open Source"
16435 msgstr ""
16437 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16438 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16442 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16443 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16444 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16445 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16446 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16447 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16448 msgid "Open"
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Stream output:"
16454 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
16456 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16457 msgid "Settings..."
16458 msgstr ""
16460 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Choose media input type"
16463 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
16465 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16466 msgid "Disc"
16467 msgstr ""
16469 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16471 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16472 msgid "Network"
16473 msgstr "संजाल"
16475 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16476 msgid "Capture"
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16480 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16481 msgid "Choose a file"
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16485 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16486 msgid "Select a file for playback"
16487 msgstr ""
16489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16490 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16491 msgstr ""
16493 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16494 msgid "Play another media synchronously"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16498 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16499 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16500 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16501 msgid "Choose..."
16502 msgstr ""
16504 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16505 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16509 msgid "Custom playback"
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16513 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16517 msgid "Insert Disc"
16518 msgstr ""
16520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16521 msgid "Disable DVD menus"
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16525 msgid "Enable DVD menus"
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16529 msgid "IP Address"
16530 msgstr ""
16532 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16533 msgid ""
16534 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16535 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16536 "press the button below."
16537 msgstr ""
16539 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16540 msgid ""
16541 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16542 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16543 "IP automatically.\n"
16544 "\n"
16545 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16546 "sheet."
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16550 msgid ""
16551 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16552 "button below."
16553 msgstr ""
16555 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16556 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16557 msgstr ""
16559 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16560 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16561 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16562 msgid "Protocol"
16563 msgstr ""
16565 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16566 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16567 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16568 msgid "Unicast"
16569 msgstr ""
16571 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16573 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16574 msgid "Multicast"
16575 msgstr ""
16577 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16578 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16579 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16580 msgid "Input Devices"
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16584 msgid "Subscreen left"
16585 msgstr ""
16587 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16588 msgid "Subscreen top"
16589 msgstr ""
16591 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16592 msgid "Subscreen Width"
16593 msgstr ""
16595 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16596 msgid "Subscreen Height"
16597 msgstr ""
16599 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16600 msgid "Capture Audio"
16601 msgstr ""
16603 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16604 msgid "Add Subtitle File:"
16605 msgstr ""
16607 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16608 msgid "Setup subtitle playback details"
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Select a subtitle file"
16614 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
16616 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16617 msgid "Override parameters"
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16621 msgid "FPS"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16625 msgid "Subtitle encoding"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16629 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16630 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16631 msgid "Font size"
16632 msgstr ""
16634 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16635 msgid "Subtitle alignment"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16639 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16643 msgid "Font Properties"
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16647 msgid "Subtitle File"
16648 msgstr ""
16650 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16651 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16652 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16653 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16654 msgid "Open File"
16655 msgstr ""
16657 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16658 #, c-format
16659 msgid "%i tracks"
16660 msgstr ""
16662 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16663 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16664 msgstr ""
16666 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16667 msgid "Display the stream locally"
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16671 msgid "Dump raw input"
16672 msgstr ""
16674 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16675 msgid "Encapsulation Method"
16676 msgstr ""
16678 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16679 msgid "Transcoding options"
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16683 msgid "Bitrate (kb/s)"
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16687 msgid "Stream Announcing"
16688 msgstr ""
16690 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16691 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16692 msgid "Save File"
16693 msgstr ""
16695 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16696 msgid "Track Number"
16697 msgstr ""
16699 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16700 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16701 msgid "Duration"
16702 msgstr ""
16704 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16705 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16706 msgid "URI"
16707 msgstr ""
16709 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16710 msgid "File Size"
16711 msgstr ""
16713 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Expand All"
16716 msgstr "सभी को दोहराएँ"
16718 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16719 msgid "Collapse All"
16720 msgstr ""
16722 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16723 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16724 msgid "Media Information"
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16728 msgid "Location"
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16732 msgid "Save Metadata"
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16736 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16737 msgid "General"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16741 msgid "Codec Details"
16742 msgstr ""
16744 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16745 msgid "Read at media"
16746 msgstr ""
16748 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16749 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16750 msgid "Input bitrate"
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16754 msgid "Demuxed"
16755 msgstr ""
16757 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16758 msgid "Stream bitrate"
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16762 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16763 msgid "Decoded blocks"
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16767 msgid "Displayed frames"
16768 msgstr ""
16770 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16771 msgid "Lost frames"
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16775 msgid "Streaming"
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16779 msgid "Sent packets"
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16783 msgid "Sent bytes"
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16787 msgid "Send rate"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16791 msgid "Played buffers"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16795 msgid "Lost buffers"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16799 msgid "Error while saving meta"
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16803 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16807 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16808 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16809 msgid "Preferences"
16810 msgstr ""
16812 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16813 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16814 msgid "Reset All"
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16818 msgid "Show Basic"
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16822 msgid "Select a directory"
16823 msgstr ""
16825 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16826 msgid "Select a file"
16827 msgstr ""
16829 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16830 msgid "Select"
16831 msgstr ""
16833 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16835 msgid "Continue playback?"
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16840 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16841 msgid "Continue"
16842 msgstr ""
16844 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16845 msgid "Always continue media playback"
16846 msgstr ""
16848 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16849 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16850 msgid "Restart playback"
16851 msgstr ""
16853 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16854 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16855 msgstr ""
16857 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16858 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Renderer discovery off"
16861 msgstr "सेवाओं की खोज"
16863 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16864 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Enable renderer discovery"
16867 msgstr "सेवाओं की खोज"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16870 #, fuzzy
16871 msgid "No renderer"
16872 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
16874 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Renderer discovery on"
16877 msgstr "सेवाओं की खोज"
16879 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16880 msgid "Disable renderer discovery"
16881 msgstr ""
16883 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16884 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16885 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16886 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16887 msgid "Interface Settings"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16891 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16892 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16893 msgid "Audio Settings"
16894 msgstr ""
16896 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16897 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16898 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16899 msgid "Video Settings"
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16903 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16904 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16905 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16906 msgstr ""
16908 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16909 msgid "Input & Codec Settings"
16910 msgstr ""
16912 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16913 msgid "General Audio"
16914 msgstr ""
16916 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16917 msgid "Preferred Audio language"
16918 msgstr ""
16920 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16921 msgid "Enable Last.fm submissions"
16922 msgstr ""
16924 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16925 msgid "Visualization"
16926 msgstr ""
16928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16929 msgid "Keep audio level between sessions"
16930 msgstr ""
16932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16934 msgid "Always reset audio start level to:"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16938 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16939 msgid "Change"
16940 msgstr ""
16942 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16943 msgid "Change Hotkey"
16944 msgstr ""
16946 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16947 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16948 msgstr ""
16950 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16951 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16952 msgid "Action"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16956 msgid "Shortcut"
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16961 msgid "Record directory or filename"
16962 msgstr ""
16964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16965 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16966 msgstr ""
16968 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16969 msgid "Repair AVI Files"
16970 msgstr ""
16972 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16973 msgid "Default Caching Level"
16974 msgstr ""
16976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16977 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16978 msgid "Caching"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16982 msgid ""
16983 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16984 "access module."
16985 msgstr ""
16987 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16988 msgid "Codecs / Muxers"
16989 msgstr ""
16991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16992 msgid "Post-Processing Quality"
16993 msgstr ""
16995 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16996 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16997 msgstr ""
16999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17000 msgid "Open network streams using the following protocols"
17001 msgstr ""
17003 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17004 msgid "Note that these are system-wide settings."
17005 msgstr ""
17007 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17008 #, fuzzy
17009 msgid "General settings"
17010 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
17012 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17013 msgid "Interface style"
17014 msgstr ""
17016 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17017 msgid "Dark"
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17021 msgid "Bright"
17022 msgstr ""
17024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17025 msgid "Continue playback"
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Playback behaviour"
17031 msgstr "प्लेबैक दर"
17033 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17034 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17035 msgstr ""
17037 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17038 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17039 msgid "Privacy / Network Interaction"
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17043 msgid "Automatically check for updates"
17044 msgstr ""
17046 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17047 #, fuzzy
17048 msgid "HTTP web interface"
17049 msgstr "इंटरफ़ेस"
17051 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Enable HTTP web interface"
17054 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
17056 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17057 msgid "Default Encoding"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17061 msgid "Display Settings"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17066 msgid "Font color"
17067 msgstr "फ़ॉन्ट रंग"
17069 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17070 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17071 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17072 msgid "Font"
17073 msgstr ""
17075 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17076 msgid "Subtitle languages"
17077 msgstr ""
17079 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17080 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17081 msgid "Preferred subtitle language"
17082 msgstr ""
17084 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17085 msgid "Enable OSD"
17086 msgstr ""
17088 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17089 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17090 msgid "Force bold"
17091 msgstr "शक्ति मोटा"
17093 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17094 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17095 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17096 msgid "Outline color"
17097 msgstr "रंग को रेखांकित करें"
17099 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17100 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17101 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17102 msgid "Outline thickness"
17103 msgstr "मोटाई को रेखांकित करें"
17105 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17106 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17107 msgid "Display"
17108 msgstr ""
17110 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17111 msgid "Show video within the main window"
17112 msgstr ""
17114 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Fullscreen settings"
17117 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
17119 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Start in fullscreen"
17122 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
17124 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17125 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17126 msgstr ""
17128 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17129 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17130 msgid "Video snapshots"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17134 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17135 msgid "Folder"
17136 msgstr ""
17138 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17139 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17140 msgid "Format"
17141 msgstr ""
17143 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17144 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17145 msgid "Prefix"
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17149 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17150 msgid "Sequential numbering"
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17154 msgid ""
17155 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17156 msgstr ""
17158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17159 msgid "Last check on: %@"
17160 msgstr ""
17162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17163 msgid "No check was performed yet."
17164 msgstr ""
17166 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17167 msgid "Lowest Latency"
17168 msgstr ""
17170 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17171 msgid "Low Latency"
17172 msgstr ""
17174 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17175 msgid "Higher Latency"
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17179 msgid "Highest Latency"
17180 msgstr ""
17182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17183 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17184 msgid "Reset Preferences"
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17188 msgid ""
17189 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17190 "\n"
17191 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17192 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17193 "stop immediately.\n"
17194 "\n"
17195 "The Media Library will not be affected.\n"
17196 "\n"
17197 "Are you sure you want to continue?"
17198 msgstr ""
17200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17201 msgid ""
17202 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17203 msgstr ""
17205 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17206 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17211 msgid "Choose"
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17215 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17216 msgstr ""
17218 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17219 msgid ""
17220 "Press new keys for\n"
17221 "\"%@\""
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17225 msgid "Invalid combination"
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17229 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17233 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17234 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17238 msgid "Not Set"
17239 msgstr ""
17241 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17242 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17243 msgid "Audio/Video"
17244 msgstr ""
17246 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17247 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17248 msgid "Audio track synchronization:"
17249 msgstr ""
17251 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17252 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17253 msgid "s"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17257 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17258 msgstr ""
17260 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17261 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17262 msgid "Subtitles/Video"
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17266 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17267 msgid "Subtitle track synchronization:"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17271 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17275 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17276 msgid "Subtitle speed:"
17277 msgstr ""
17279 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17280 msgid "fps"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17284 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17285 msgid "Subtitle duration factor:"
17286 msgstr ""
17288 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17289 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17290 msgid ""
17291 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17292 "Set 0 to disable."
17293 msgstr ""
17295 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17296 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17297 msgid ""
17298 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17299 "Set 0 to disable."
17300 msgstr ""
17302 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17303 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17304 msgid ""
17305 "Recalculate subtitle duration according\n"
17306 "to their content and this value.\n"
17307 "Set 0 to disable."
17308 msgstr ""
17310 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17311 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17312 msgid "Video Effects"
17313 msgstr ""
17315 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17316 msgid "Basic"
17317 msgstr ""
17319 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17320 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17321 msgid "Geometry"
17322 msgstr ""
17324 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17325 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17326 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17327 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17328 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17329 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17330 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17331 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17332 msgid "Color"
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17336 msgid "Image Adjust"
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17340 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17341 msgid "Brightness Threshold"
17342 msgstr ""
17344 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17345 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17346 msgid "Sharpen"
17347 msgstr ""
17349 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17350 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17351 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17352 msgid "Sigma"
17353 msgstr ""
17355 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17356 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17357 msgid "Banding removal"
17358 msgstr ""
17360 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17361 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17362 msgid "Radius"
17363 msgstr ""
17365 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17366 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17367 msgid "Film Grain"
17368 msgstr ""
17370 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17371 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17372 msgid "Variance"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17376 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17377 msgid "Synchronize top and bottom"
17378 msgstr ""
17380 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17381 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17382 msgid "Synchronize left and right"
17383 msgstr ""
17385 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17386 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17387 msgid "Transform"
17388 msgstr ""
17390 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17391 #: modules/video_filter/transform.c:52
17392 msgid "Rotate by 90 degrees"
17393 msgstr ""
17395 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17396 #: modules/video_filter/transform.c:53
17397 msgid "Rotate by 180 degrees"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17401 #: modules/video_filter/transform.c:53
17402 msgid "Rotate by 270 degrees"
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17406 #: modules/video_filter/transform.c:54
17407 msgid "Flip horizontally"
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17411 #: modules/video_filter/transform.c:54
17412 msgid "Flip vertically"
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17416 msgid "Magnification/Zoom"
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17420 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17421 msgid "Puzzle game"
17422 msgstr ""
17424 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17425 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17426 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17427 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17428 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17429 msgid "Rows"
17430 msgstr ""
17432 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17433 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17434 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17435 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17436 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17437 msgid "Columns"
17438 msgstr ""
17440 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17441 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17442 msgid "Clone"
17443 msgstr "क्लोन करें"
17445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17446 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17447 msgid "Number of clones"
17448 msgstr "क्लोनों की संख्या"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17451 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17452 msgid "Wall"
17453 msgstr "बाधा"
17455 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17456 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17457 msgid "Color threshold"
17458 msgstr ""
17460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17461 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17462 msgid "Similarity"
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17466 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17467 msgid "Intensity"
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17471 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17472 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17473 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17474 msgid "Gradient"
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17478 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17479 msgid "Edge"
17480 msgstr ""
17482 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17483 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17484 msgid "Hough"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17488 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17489 msgid "Cartoon"
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17493 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17494 msgid "Color extraction"
17495 msgstr ""
17497 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17498 msgid "Invert colors"
17499 msgstr ""
17501 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17502 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17503 msgid "Posterize"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17507 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17508 msgid "Posterize level"
17509 msgstr ""
17511 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17512 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17513 msgid "Motion blur"
17514 msgstr ""
17516 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17517 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17518 msgid "Factor"
17519 msgstr ""
17521 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17522 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17523 msgid "Motion Detect"
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17527 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17528 msgid "Water effect"
17529 msgstr ""
17531 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17533 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17534 msgid "Psychedelic"
17535 msgstr ""
17537 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17538 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17539 msgid "Anaglyph"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17543 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17544 msgid "Add text"
17545 msgstr ""
17547 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17548 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17549 msgid "Text"
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17553 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17554 msgid "Add logo"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17558 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17559 msgid "Logo"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17563 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17564 msgid "Transparency"
17565 msgstr ""
17567 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17568 msgid "Organize profiles..."
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17572 msgid "sec."
17573 msgstr ""
17575 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17576 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17577 msgstr ""
17579 #: modules/gui/ncurses.c:71
17580 msgid "Filebrowser starting point"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/ncurses.c:73
17584 msgid ""
17585 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17586 "show you initially."
17587 msgstr ""
17589 #: modules/gui/ncurses.c:78
17590 msgid "Ncurses interface"
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/ncurses.c:771
17594 #, c-format
17595 msgid "  [%s]"
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/ncurses.c:775
17599 #, c-format
17600 msgid "      %s: %s"
17601 msgstr ""
17603 #: modules/gui/ncurses.c:868
17604 msgid "[Display]"
17605 msgstr ""
17607 #: modules/gui/ncurses.c:870
17608 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17609 msgstr ""
17611 #: modules/gui/ncurses.c:871
17612 msgid " i                      Show/Hide info box"
17613 msgstr ""
17615 #: modules/gui/ncurses.c:872
17616 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/ncurses.c:873
17620 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/gui/ncurses.c:874
17624 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/ncurses.c:875
17628 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17629 msgstr ""
17631 #: modules/gui/ncurses.c:876
17632 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17633 msgstr ""
17635 #: modules/gui/ncurses.c:877
17636 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17637 msgstr ""
17639 #: modules/gui/ncurses.c:878
17640 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/gui/ncurses.c:879
17644 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17645 msgstr ""
17647 #: modules/gui/ncurses.c:883
17648 msgid "[Global]"
17649 msgstr ""
17651 #: modules/gui/ncurses.c:885
17652 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/ncurses.c:886
17656 msgid " s                      Stop"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/gui/ncurses.c:887
17660 msgid " <space>                Pause/Play"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/gui/ncurses.c:888
17664 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17665 msgstr ""
17667 #: modules/gui/ncurses.c:889
17668 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17669 msgstr ""
17671 #: modules/gui/ncurses.c:890
17672 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17673 msgstr ""
17675 #: modules/gui/ncurses.c:891
17676 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/ncurses.c:892
17680 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/ncurses.c:893
17684 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/ncurses.c:894
17688 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17689 msgstr ""
17691 #. xgettext: You can use ← and → characters
17692 #: modules/gui/ncurses.c:896
17693 #, c-format
17694 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/ncurses.c:897
17698 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17699 msgstr ""
17701 #: modules/gui/ncurses.c:898
17702 msgid " m                      Mute"
17703 msgstr ""
17705 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17706 #: modules/gui/ncurses.c:900
17707 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17708 msgstr ""
17710 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17711 #: modules/gui/ncurses.c:902
17712 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17713 msgstr ""
17715 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17716 #: modules/gui/ncurses.c:904
17717 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/ncurses.c:908
17721 msgid "[Playlist]"
17722 msgstr ""
17724 #: modules/gui/ncurses.c:910
17725 msgid " r                      Toggle Random playing"
17726 msgstr ""
17728 #: modules/gui/ncurses.c:911
17729 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17730 msgstr ""
17732 #: modules/gui/ncurses.c:912
17733 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17734 msgstr ""
17736 #: modules/gui/ncurses.c:913
17737 msgid " o                      Order Playlist by title"
17738 msgstr ""
17740 #: modules/gui/ncurses.c:914
17741 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17742 msgstr ""
17744 #: modules/gui/ncurses.c:915
17745 msgid " g                      Go to the current playing item"
17746 msgstr ""
17748 #: modules/gui/ncurses.c:916
17749 msgid " /                      Look for an item"
17750 msgstr ""
17752 #: modules/gui/ncurses.c:917
17753 msgid " ;                      Look for the next item"
17754 msgstr ""
17756 #: modules/gui/ncurses.c:918
17757 msgid " A                      Add an entry"
17758 msgstr ""
17760 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17761 #: modules/gui/ncurses.c:920
17762 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17763 msgstr ""
17765 #: modules/gui/ncurses.c:921
17766 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/ncurses.c:925
17770 msgid "[Filebrowser]"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/gui/ncurses.c:927
17774 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17775 msgstr ""
17777 #: modules/gui/ncurses.c:928
17778 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/gui/ncurses.c:929
17782 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/ncurses.c:933
17786 msgid "[Player]"
17787 msgstr ""
17789 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17790 #: modules/gui/ncurses.c:936
17791 #, c-format
17792 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17796 #, fuzzy
17797 msgid "[Repeat]"
17798 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
17800 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17801 #, fuzzy
17802 msgid "[Random]"
17803 msgstr "यादृच्छिक"
17805 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17806 msgid "[Loop]"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17810 #, c-format
17811 msgid " Source   : %s"
17812 msgstr ""
17814 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17815 #, c-format
17816 msgid " Position : %s/%s"
17817 msgstr ""
17819 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17820 msgid " Volume   : Mute"
17821 msgstr ""
17823 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17824 #, c-format
17825 msgid " Volume   : %3ld%%"
17826 msgstr ""
17828 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17829 msgid " Volume   : ----"
17830 msgstr ""
17832 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17833 #, c-format
17834 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17835 msgstr ""
17837 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17838 #, c-format
17839 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17840 msgstr ""
17842 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17843 msgid " Source: <no current item>"
17844 msgstr ""
17846 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17847 msgid " [ h for help ]"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17851 #, c-format
17852 msgid "Open: %s"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17856 #, c-format
17857 msgid "Find: %s"
17858 msgstr ""
17860 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17861 msgid "Shift+L"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17865 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17866 msgstr ""
17868 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17869 msgid "Previous Chapter/Title"
17870 msgstr ""
17872 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17873 msgid "Next Chapter/Title"
17874 msgstr ""
17876 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17877 msgid "Teletext Activation"
17878 msgstr ""
17880 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Toggle Transparency"
17883 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
17885 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17886 msgid ""
17887 "Play\n"
17888 "If the playlist is empty, open a medium"
17889 msgstr ""
17891 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17892 msgid "Previous / Backward"
17893 msgstr ""
17895 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17896 msgid "Next / Forward"
17897 msgstr ""
17899 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17900 msgid "De-Fullscreen"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17904 msgid "Extended panel"
17905 msgstr ""
17907 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17908 msgid "Frame By Frame"
17909 msgstr ""
17911 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17912 msgid "Trickplay Reverse"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17916 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17917 msgid "Step backward"
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17921 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17922 msgid "Step forward"
17923 msgstr ""
17925 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17926 msgid "Loop / Repeat"
17927 msgstr ""
17929 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17930 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17931 msgid "Information"
17932 msgstr ""
17934 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17935 msgid "Open subtitles"
17936 msgstr ""
17938 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17939 msgid "Dock fullscreen controller"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17943 msgid "Stop playback"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17947 msgid "Open a medium"
17948 msgstr ""
17950 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17951 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17952 msgstr ""
17954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
17955 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17959 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17963 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17967 msgid "Show extended settings"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17971 msgid "Toggle playlist"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
17975 msgid "Take a snapshot"
17976 msgstr ""
17978 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17979 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17980 msgstr ""
17982 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17983 msgid "Frame by frame"
17984 msgstr ""
17986 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17987 msgid "Reverse"
17988 msgstr ""
17990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17991 msgid "Change the loop and repeat modes"
17992 msgstr ""
17994 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
17995 msgid "Previous media in the playlist"
17996 msgstr ""
17998 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
17999 msgid "Next media in the playlist"
18000 msgstr ""
18002 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18003 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18004 msgid "Open subtitle file"
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18008 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18012 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18013 msgid "Unmute"
18014 msgstr ""
18016 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18017 msgctxt "Tooltip|Mute"
18018 msgid "Mute"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18022 msgid "Pause the playback"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18026 msgid ""
18027 "Loop from point A to point B continuously\n"
18028 "Click to set point A"
18029 msgstr ""
18031 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18032 msgid "Click to set point B"
18033 msgstr ""
18035 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18036 msgid "Stop the A to B loop"
18037 msgstr ""
18039 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18040 msgid "Aspect Ratio"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18044 msgid "Logo filenames"
18045 msgstr ""
18047 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18048 #: modules/video_filter/erase.c:55
18049 msgid "Image mask"
18050 msgstr ""
18052 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18053 msgid ""
18054 "No v4l2 instance found.\n"
18055 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18056 "\n"
18057 "Controls will automatically appear here."
18058 msgstr ""
18060 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18061 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18062 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18063 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18064 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18065 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18066 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18067 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18068 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18069 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18070 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18071 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18072 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18073 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18074 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18075 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18076 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18077 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18078 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18079 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18080 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18081 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18082 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18083 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18084 msgid "dB"
18085 msgstr ""
18087 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18088 msgid "170 Hz"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18092 msgid "310 Hz"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18096 msgid "600 Hz"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18100 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18101 msgid "1 KHz"
18102 msgstr ""
18104 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18105 msgid "3 KHz"
18106 msgstr ""
18108 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18109 msgid "6 KHz"
18110 msgstr ""
18112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18113 msgid "12 KHz"
18114 msgstr ""
18116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18117 msgid "14 KHz"
18118 msgstr ""
18120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18122 msgid "16 KHz"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18126 msgid "31 Hz"
18127 msgstr ""
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18130 msgid "63 Hz"
18131 msgstr ""
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18134 msgid "125 Hz"
18135 msgstr ""
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18138 msgid "250 Hz"
18139 msgstr ""
18141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18142 msgid "500 Hz"
18143 msgstr ""
18145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18146 msgid "2 KHz"
18147 msgstr ""
18149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18150 msgid "4 KHz"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18154 msgid "8 KHz"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18159 msgid "ms"
18160 msgstr ""
18162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18163 msgid ""
18164 "Knee\n"
18165 "radius"
18166 msgstr ""
18168 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18169 msgid ""
18170 "Makeup\n"
18171 "gain"
18172 msgstr ""
18174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18175 msgid "Adjust pitch"
18176 msgstr ""
18178 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18179 msgid "(Hastened)"
18180 msgstr ""
18182 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18183 msgid "(Delayed)"
18184 msgstr ""
18186 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18187 msgid "Force update of this dialog's values"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18191 #, fuzzy
18192 msgid "No EPG Data Available"
18193 msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं हैं"
18195 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18196 msgid "&Fingerprint"
18197 msgstr ""
18199 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18200 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18201 msgstr ""
18203 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18204 msgid "Comments"
18205 msgstr ""
18207 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18208 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18209 msgstr ""
18211 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18212 msgid ""
18213 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18214 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18215 msgstr ""
18217 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18218 msgid "Current media / stream statistics"
18219 msgstr ""
18221 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18222 msgid "Input/Read"
18223 msgstr ""
18225 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18226 msgid "Output/Written/Sent"
18227 msgstr ""
18229 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18230 msgid "Media data size"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18234 msgid "Demuxed data size"
18235 msgstr ""
18237 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18238 msgid "Content bitrate"
18239 msgstr ""
18241 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18242 msgid "Discarded (corrupted)"
18243 msgstr ""
18245 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18246 msgid "Dropped (discontinued)"
18247 msgstr ""
18249 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18250 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18251 msgid "Decoded"
18252 msgstr ""
18254 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18255 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18256 msgid "blocks"
18257 msgstr ""
18259 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18260 msgid "Displayed"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18264 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18265 msgid "frames"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18269 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18270 msgid "Lost"
18271 msgstr ""
18273 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18274 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18275 msgid "Sent"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18279 msgid "packets"
18280 msgstr ""
18282 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18283 msgid "Upstream rate"
18284 msgstr ""
18286 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18287 msgid "Played"
18288 msgstr ""
18290 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18291 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18292 msgid "buffers"
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18296 msgid "Last 60 seconds"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18300 msgid "Overall"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18304 msgid ""
18305 "Current playback speed: %1\n"
18306 "Click to adjust"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18310 msgid "Revert to normal play speed"
18311 msgstr ""
18313 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18314 msgid "Download cover art"
18315 msgstr ""
18317 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18318 msgid "Add cover art from file"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18322 msgid "Choose Cover Art"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18326 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18327 msgstr ""
18329 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18330 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18331 msgid "Elapsed time"
18332 msgstr ""
18334 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18335 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18336 msgid "Total/Remaining time"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18340 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18341 msgstr ""
18343 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18344 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18345 msgstr ""
18347 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18348 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18349 msgstr ""
18351 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18352 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18353 msgstr ""
18355 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18356 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18360 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18361 msgid "Select one or multiple files"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18365 msgid "File names:"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18369 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18370 msgid "Filter:"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18374 msgid "Eject the disc"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18378 msgid "Entry"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18382 msgid "Channels:"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18386 msgid "Selected ports:"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18390 msgid ".*"
18391 msgstr ""
18393 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18394 msgid "Use VLC pace"
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18398 msgid "TV - digital"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18402 msgid "Tuner card"
18403 msgstr ""
18405 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18406 msgid "Delivery system"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18410 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18414 msgid "Transponder symbol rate"
18415 msgstr ""
18417 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18418 msgid "Bandwidth"
18419 msgstr ""
18421 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18422 msgid "TV - analog"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18426 msgid "Device name"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18430 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18431 msgstr ""
18433 #. xgettext: frames per second
18434 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18435 msgid " f/s"
18436 msgstr ""
18438 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18439 msgid "Advanced Options"
18440 msgstr ""
18442 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18443 msgid "Double click to get media information"
18444 msgstr ""
18446 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18447 msgid "Change playlistview"
18448 msgstr ""
18450 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18451 msgid "Search the playlist"
18452 msgstr ""
18454 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18455 msgid "My Computer"
18456 msgstr ""
18458 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18459 msgid "Devices"
18460 msgstr ""
18462 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18463 msgid "Local Network"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18467 msgid "Internet"
18468 msgstr ""
18470 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18471 msgid "Remove this podcast subscription"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18475 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18479 msgid "Cover"
18480 msgstr ""
18482 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18483 msgid "Create Directory"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18487 msgid "Create Folder"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18491 msgid "Enter name for new directory:"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18495 msgid "Enter name for new folder:"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18499 msgid "Rename Directory"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18503 msgid "Rename Folder"
18504 msgstr ""
18506 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18507 msgid "Enter a new name for the directory:"
18508 msgstr ""
18510 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18511 msgid "Enter a new name for the folder:"
18512 msgstr ""
18514 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18515 msgid "Sort by"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18519 msgid "Ascending"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18523 msgid "Descending"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18527 msgid "Display size"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18531 msgid "Increase"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18535 msgid "Decrease"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18539 msgid "Playlist View Mode"
18540 msgstr ""
18542 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18543 msgid ""
18544 "Playlist is currently empty.\n"
18545 "Drop a file here or select a media source from the left."
18546 msgstr ""
18548 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18549 msgid "Icons"
18550 msgstr ""
18552 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18553 msgid "Detailed List"
18554 msgstr ""
18556 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18557 msgid "List"
18558 msgstr ""
18560 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18561 msgid "PictureFlow"
18562 msgstr ""
18564 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18565 msgid "Select File"
18566 msgstr ""
18568 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18569 msgid ""
18570 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18571 "key to remove hotkeys"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18575 msgid "in"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18579 msgid "Any field"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18583 msgid "Actions"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18587 msgid "Hotkey"
18588 msgstr ""
18590 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18591 msgid "Application level hotkey"
18592 msgstr ""
18594 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18595 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18596 msgid "Global"
18597 msgstr ""
18599 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18600 msgid "Desktop level hotkey"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18604 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18605 msgid ""
18606 "Double click to change.\n"
18607 "Delete key to remove."
18608 msgstr ""
18610 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18611 msgid "Hotkey change"
18612 msgstr ""
18614 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18615 msgid "Press the new key or combination for "
18616 msgstr ""
18618 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18619 msgid "Assign"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18623 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18624 msgstr ""
18626 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18627 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18628 msgstr ""
18630 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18631 msgid "Key or combination: "
18632 msgstr ""
18634 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18635 msgid "Key: "
18636 msgstr ""
18638 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18639 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18640 msgid "Input & Codecs Settings"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18644 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18645 msgid "Configure Hotkeys"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18649 msgid "Device:"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18653 msgid ""
18654 "If this property is blank, different values\n"
18655 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18656 "You can define a unique one or configure them \n"
18657 "individually in the advanced preferences."
18658 msgstr ""
18660 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18661 msgid "Lowest latency"
18662 msgstr ""
18664 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18665 msgid "Low latency"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18669 msgid "High latency"
18670 msgstr ""
18672 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18673 msgid "Higher latency"
18674 msgstr ""
18676 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18677 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18678 msgstr ""
18680 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18681 msgid "VLC skins website"
18682 msgstr ""
18684 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18685 msgid "System's default"
18686 msgstr ""
18688 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18689 msgid "File associations"
18690 msgstr ""
18692 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18693 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18694 msgid "Audio Files"
18695 msgstr ""
18697 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18698 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18699 msgid "Video Files"
18700 msgstr ""
18702 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18703 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18704 msgid "Playlist Files"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18708 msgid "&Apply"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18712 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18713 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18714 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18715 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18716 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18717 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18718 msgid "&Cancel"
18719 msgstr ""
18721 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18722 msgid "Profile"
18723 msgstr ""
18725 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18726 msgid "Edit selected profile"
18727 msgstr ""
18729 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18730 msgid "Delete selected profile"
18731 msgstr ""
18733 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18734 msgid "Create a new profile"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18738 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18739 msgid "Create"
18740 msgstr ""
18742 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18743 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18744 msgstr ""
18746 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18747 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18751 msgid " Profile Name Missing"
18752 msgstr ""
18754 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18755 msgid "You must set a name for the profile."
18756 msgstr ""
18758 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18759 msgid "File/Directory"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18763 msgid "File/Folder"
18764 msgstr ""
18766 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18767 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18768 msgid "Source"
18769 msgstr ""
18771 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18772 msgid "Source:"
18773 msgstr ""
18775 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18776 msgid "Type:"
18777 msgstr ""
18779 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18780 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18781 msgstr ""
18783 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18784 msgid "Filename"
18785 msgstr ""
18787 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18788 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18789 msgid "Save file..."
18790 msgstr ""
18792 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18793 msgid ""
18794 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18798 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18802 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18803 msgid "Path"
18804 msgstr ""
18806 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18807 msgid ""
18808 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18809 msgstr ""
18811 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18812 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18813 msgstr ""
18815 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18816 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18820 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18821 msgstr ""
18823 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18824 msgid "Base port"
18825 msgstr ""
18827 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18828 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18829 msgstr ""
18831 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18832 msgid "Mount Point"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18836 msgid "Login:pass"
18837 msgstr ""
18839 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18840 msgid "Edit Bookmarks"
18841 msgstr ""
18843 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18844 msgid "Create a new bookmark"
18845 msgstr ""
18847 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18848 msgid "Delete the selected item"
18849 msgstr ""
18851 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18852 msgid "Delete all the bookmarks"
18853 msgstr ""
18855 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18856 msgid "Extract"
18857 msgstr ""
18859 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18860 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18861 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18862 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18863 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18864 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18865 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18866 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18867 msgid "&Close"
18868 msgstr ""
18870 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18871 msgid "Bytes"
18872 msgstr ""
18874 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18875 msgid "Convert"
18876 msgstr ""
18878 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18879 msgid "Destination"
18880 msgstr ""
18882 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18883 msgid "Destination file:"
18884 msgstr ""
18886 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18887 msgid "Browse"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18891 msgid "Append '-converted' to filename"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18895 msgid "Settings"
18896 msgstr "संपादन "
18898 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18899 msgid "Display the output"
18900 msgstr ""
18902 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18903 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18904 msgstr ""
18906 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18907 msgid "&Start"
18908 msgstr ""
18910 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18911 msgid "Containers"
18912 msgstr ""
18914 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18915 msgid "Errors"
18916 msgstr ""
18918 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18919 msgid "Cl&ear"
18920 msgstr ""
18922 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18923 msgid "Hide future errors"
18924 msgstr ""
18926 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18927 msgid "Adjustments and Effects"
18928 msgstr ""
18930 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Stereo Widener"
18933 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
18935 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18936 msgid "Synchronization"
18937 msgstr ""
18939 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18940 msgid "v4l2 controls"
18941 msgstr ""
18943 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
18944 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
18945 msgid "&Save"
18946 msgstr ""
18948 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Store the Password"
18951 msgstr "VNC कूटशब्द"
18953 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
18954 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
18955 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
18959 msgid ""
18960 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
18961 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
18962 "anyone.</p>\n"
18963 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
18964 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
18965 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
18966 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
18967 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
18968 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
18969 "p>\n"
18970 msgstr ""
18972 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
18973 msgid "Network Access Policy"
18974 msgstr ""
18976 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
18977 msgid "Regularly check for VLC updates"
18978 msgstr ""
18980 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
18981 msgid "Go to Time"
18982 msgstr ""
18984 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
18985 msgid "&Go"
18986 msgstr ""
18988 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
18989 msgid "Go to time"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
18993 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
18994 msgid "About"
18995 msgstr ""
18997 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
18998 msgid "&Recheck version"
18999 msgstr ""
19001 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19002 msgid "&Yes"
19003 msgstr ""
19005 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19006 msgid "&No"
19007 msgstr ""
19009 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19010 msgid "VLC media player updates"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19014 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19015 msgstr ""
19017 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19018 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19019 msgstr ""
19021 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19022 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19023 msgstr ""
19025 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19026 msgid "Current Media Information"
19027 msgstr ""
19029 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19030 msgid "&General"
19031 msgstr ""
19033 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19034 msgid "&Metadata"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19038 msgid "Co&dec"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19042 msgid "S&tatistics"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19046 msgid "&Save Metadata"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19050 msgid "Location:"
19051 msgstr ""
19053 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19054 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19055 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19056 msgid "Messages"
19057 msgstr ""
19059 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19060 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19061 msgstr ""
19063 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19064 msgid "Save log file as..."
19065 msgstr ""
19067 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19068 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19069 msgstr ""
19071 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19072 msgid "Application"
19073 msgstr ""
19075 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19076 msgid ""
19077 "Cannot write to file %1:\n"
19078 "%2."
19079 msgstr ""
19081 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19082 msgid "Update the tree"
19083 msgstr ""
19085 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19086 msgid "Clear the messages"
19087 msgstr ""
19089 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19090 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19091 msgid "Open Media"
19092 msgstr ""
19094 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19095 msgid "&File"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19099 msgid "&Disc"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19103 msgid "&Network"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19107 msgid "Capture &Device"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19111 msgid "&Select"
19112 msgstr ""
19114 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19115 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19116 msgid "&Enqueue"
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19120 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19121 msgid "&Play"
19122 msgstr ""
19124 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19125 msgid "&Stream"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19129 msgid "C&onvert"
19130 msgstr ""
19132 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19133 msgid "C&onvert / Save"
19134 msgstr ""
19136 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19137 msgid "Open URL"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19141 msgid "Enter URL here..."
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19145 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19146 msgstr ""
19148 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19149 msgid ""
19150 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19151 "or the path to a file on your computer,\n"
19152 "it will be automatically selected."
19153 msgstr ""
19155 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19156 msgid "Plugins and extensions"
19157 msgstr ""
19159 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19160 msgid "Active Extensions"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19164 msgid "Capability"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19168 msgid "Score"
19169 msgstr ""
19171 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19172 msgid "&Search:"
19173 msgstr ""
19175 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19176 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19177 msgid "More information..."
19178 msgstr ""
19180 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19181 msgid "Reload extensions"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19185 msgid ""
19186 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19187 "preferences."
19188 msgstr ""
19190 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19191 msgid ""
19192 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19193 "meta data."
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19197 msgid ""
19198 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19199 "video websites, ..."
19200 msgstr ""
19202 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19203 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19204 msgstr ""
19206 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19207 msgid ""
19208 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19209 msgstr ""
19211 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19212 msgid "Only installed"
19213 msgstr ""
19215 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19216 msgid "Retrieving addons..."
19217 msgstr ""
19219 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19220 msgid "No addons found"
19221 msgstr ""
19223 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19224 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19225 msgstr ""
19227 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19228 msgid "Version %1"
19229 msgstr ""
19231 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19232 msgid "%1 downloads"
19233 msgstr ""
19235 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19236 msgid "&Uninstall"
19237 msgstr ""
19239 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19240 msgid "&Install"
19241 msgstr ""
19243 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19244 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19245 msgid "Version"
19246 msgstr ""
19248 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19249 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19250 msgid "Website"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19254 msgid "Files"
19255 msgstr ""
19257 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19258 msgid "Deletes the selected item"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19262 msgid "Show settings"
19263 msgstr ""
19265 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19266 msgid "Simple"
19267 msgstr ""
19269 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19270 msgid "Switch to simple preferences view"
19271 msgstr ""
19273 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19274 msgid "Switch to full preferences view"
19275 msgstr ""
19277 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19278 msgid "Save and close the dialog"
19279 msgstr ""
19281 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19282 msgid "&Reset Preferences"
19283 msgstr ""
19285 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19286 msgid "Only show current"
19287 msgstr ""
19289 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19290 msgid "Only show modules related to current playback"
19291 msgstr ""
19293 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19294 msgid "Advanced Preferences"
19295 msgstr ""
19297 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19298 msgid "Simple Preferences"
19299 msgstr ""
19301 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19302 msgid "Cannot save Configuration"
19303 msgstr ""
19305 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19306 msgid "Preferences file could not be saved"
19307 msgstr ""
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19310 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19314 msgid "Open Directory"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19318 msgid "Open Folder"
19319 msgstr ""
19321 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19322 msgid "Open playlist..."
19323 msgstr ""
19325 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19326 msgid "XSPF playlist"
19327 msgstr ""
19329 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19330 msgid "M3U playlist"
19331 msgstr ""
19333 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19334 msgid "M3U8 playlist"
19335 msgstr ""
19337 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19338 msgid "Save playlist as..."
19339 msgstr ""
19341 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19342 msgid "Open subtitles..."
19343 msgstr ""
19345 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19346 msgid "Media Files"
19347 msgstr ""
19349 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19350 msgid "Subtitle Files"
19351 msgstr ""
19353 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19354 msgid "All Files"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19358 msgid "Stream Output"
19359 msgstr ""
19361 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19362 msgid ""
19363 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19364 "on your private network, or on the Internet.\n"
19365 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19366 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19370 msgid ""
19371 "Stream output string.\n"
19372 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19373 "but you can change it manually."
19374 msgstr ""
19376 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19377 msgid "Back"
19378 msgstr ""
19380 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19381 msgid "Toolbars Editor"
19382 msgstr ""
19384 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19385 msgid "Toolbar Elements"
19386 msgstr ""
19388 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19389 msgid "Flat Button"
19390 msgstr ""
19392 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19393 msgid "Next widget style"
19394 msgstr ""
19396 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19397 msgid "Big Button"
19398 msgstr ""
19400 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19401 msgid "Native Slider"
19402 msgstr ""
19404 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19405 msgid "Main Toolbar"
19406 msgstr ""
19408 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19409 msgid "Above the Video"
19410 msgstr ""
19412 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19413 msgid "Toolbar position:"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19417 msgid "Line 1:"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19421 msgid "Line 2:"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19425 msgid "Time Toolbar"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19429 msgid "Advanced Widget"
19430 msgstr ""
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19433 msgid "Fullscreen Controller"
19434 msgstr ""
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19437 msgid "New profile"
19438 msgstr ""
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19441 msgid "Delete the current profile"
19442 msgstr ""
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19445 msgid "Select profile:"
19446 msgstr ""
19448 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19449 msgid "Preview"
19450 msgstr ""
19452 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19453 msgid "Cl&ose"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19457 msgid "Profile Name"
19458 msgstr ""
19460 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19461 msgid "Please enter the new profile name."
19462 msgstr ""
19464 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19465 msgid "Spacer"
19466 msgstr ""
19468 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19469 msgid "Expanding Spacer"
19470 msgstr ""
19472 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19473 msgid "Splitter"
19474 msgstr ""
19476 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19477 msgid "Time Slider"
19478 msgstr ""
19480 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19481 msgid "Small Volume"
19482 msgstr ""
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19485 msgid "DVD menus"
19486 msgstr ""
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19489 msgid "Teletext transparency"
19490 msgstr ""
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19493 msgid "Advanced Buttons"
19494 msgstr ""
19496 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19497 msgid "Playback Buttons"
19498 msgstr ""
19500 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19501 msgid "Aspect ratio selector"
19502 msgstr ""
19504 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19505 msgid "Speed selector"
19506 msgstr ""
19508 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19509 msgid "Broadcast"
19510 msgstr ""
19512 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19513 msgid "Schedule"
19514 msgstr ""
19516 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19517 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19518 msgstr ""
19520 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19521 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19522 msgstr ""
19524 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19525 msgid "Day / Month / Year:"
19526 msgstr ""
19528 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19529 msgid "Repeat:"
19530 msgstr ""
19532 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19533 msgid "Repeat delay:"
19534 msgstr ""
19536 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19537 msgid " days"
19538 msgstr ""
19540 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19541 msgid "I&mport"
19542 msgstr ""
19544 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19545 msgid "E&xport"
19546 msgstr ""
19548 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19549 msgid "Save VLM configuration as..."
19550 msgstr ""
19552 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19553 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19554 msgstr ""
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19557 msgid "Open VLM configuration..."
19558 msgstr ""
19560 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19561 msgid "Broadcast: "
19562 msgstr ""
19564 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19565 msgid "Schedule: "
19566 msgstr ""
19568 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19569 msgid "VOD: "
19570 msgstr ""
19572 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19573 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19574 msgstr ""
19576 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19577 msgid "&Continue"
19578 msgstr ""
19580 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19581 msgid "Control menu for the player"
19582 msgstr ""
19584 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19585 msgid "Paused"
19586 msgstr ""
19588 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19589 msgid "&Media"
19590 msgstr ""
19592 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19593 msgid "P&layback"
19594 msgstr ""
19596 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19597 msgid "&Audio"
19598 msgstr ""
19600 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19601 msgid "&Video"
19602 msgstr ""
19604 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19605 msgid "Subti&tle"
19606 msgstr ""
19608 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19609 msgid "Tool&s"
19610 msgstr ""
19612 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19613 msgid "V&iew"
19614 msgstr ""
19616 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19617 msgid "&Help"
19618 msgstr ""
19620 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19621 msgid "Open &File..."
19622 msgstr ""
19624 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19625 msgid "&Open Multiple Files..."
19626 msgstr ""
19628 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19629 msgid "Open &Disc..."
19630 msgstr ""
19632 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19633 msgid "Open &Network Stream..."
19634 msgstr ""
19636 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19637 msgid "Open &Capture Device..."
19638 msgstr ""
19640 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19641 msgid "Open &Location from clipboard"
19642 msgstr ""
19644 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19645 msgid "Open &Recent Media"
19646 msgstr ""
19648 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19649 msgid "Conve&rt / Save..."
19650 msgstr ""
19652 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19653 msgid "&Stream..."
19654 msgstr ""
19656 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19657 msgid "Quit at the end of playlist"
19658 msgstr ""
19660 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19661 msgid "Close to systray"
19662 msgstr ""
19664 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19665 msgid "&Quit"
19666 msgstr ""
19668 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19669 msgid "&Effects and Filters"
19670 msgstr ""
19672 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19673 msgid "&Track Synchronization"
19674 msgstr ""
19676 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19677 msgid "Program Guide"
19678 msgstr ""
19680 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19681 msgid "Plu&gins and extensions"
19682 msgstr ""
19684 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19685 msgid "Customi&ze Interface..."
19686 msgstr ""
19688 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19689 msgid "&Preferences"
19690 msgstr ""
19692 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19693 msgid "&View"
19694 msgstr ""
19696 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19697 msgid "Play&list"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19701 msgid "Ctrl+L"
19702 msgstr ""
19704 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19705 msgid "Docked Playlist"
19706 msgstr ""
19708 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19709 msgid "Mi&nimal Interface"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19713 msgid "Ctrl+H"
19714 msgstr ""
19716 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19717 msgid "&Fullscreen Interface"
19718 msgstr ""
19720 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19721 msgid "&Advanced Controls"
19722 msgstr ""
19724 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19725 msgid "Status Bar"
19726 msgstr ""
19728 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19729 msgid "Visualizations selector"
19730 msgstr ""
19732 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19733 msgid "&Increase Volume"
19734 msgstr ""
19736 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19737 #, fuzzy
19738 msgid "D&ecrease Volume"
19739 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
19741 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19742 msgid "&Mute"
19743 msgstr ""
19745 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19746 msgid "Audio &Device"
19747 msgstr ""
19749 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19750 msgid "Audio &Track"
19751 msgstr ""
19753 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19754 msgid "&Stereo Mode"
19755 msgstr ""
19757 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19758 msgid "&Visualizations"
19759 msgstr ""
19761 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19762 msgid "Add &Subtitle File..."
19763 msgstr ""
19765 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19766 msgid "Sub &Track"
19767 msgstr ""
19769 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19770 msgid "Video &Track"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19774 msgid "&Fullscreen"
19775 msgstr ""
19777 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19778 msgid "Always Fit &Window"
19779 msgstr ""
19781 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19782 msgid "Always &on Top"
19783 msgstr ""
19785 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19786 msgid "Set as Wall&paper"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19790 msgid "&Zoom"
19791 msgstr ""
19793 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19794 msgid "&Aspect Ratio"
19795 msgstr ""
19797 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19798 msgid "&Crop"
19799 msgstr ""
19801 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19802 msgid "&Deinterlace"
19803 msgstr ""
19805 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19806 msgid "&Deinterlace mode"
19807 msgstr ""
19809 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19810 msgid "Take &Snapshot"
19811 msgstr ""
19813 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19814 msgid "T&itle"
19815 msgstr ""
19817 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19818 msgid "&Chapter"
19819 msgstr ""
19821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19822 msgid "&Program"
19823 msgstr ""
19825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19826 msgid "&Manage"
19827 msgstr ""
19829 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19830 msgid "Check for &Updates..."
19831 msgstr ""
19833 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19834 msgid "&Stop"
19835 msgstr ""
19837 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19838 msgid "Pre&vious"
19839 msgstr ""
19841 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19842 msgid "Ne&xt"
19843 msgstr ""
19845 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19846 msgid "Sp&eed"
19847 msgstr ""
19849 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19850 msgid "&Faster"
19851 msgstr ""
19853 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19854 msgid "N&ormal Speed"
19855 msgstr ""
19857 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19858 msgid "Slo&wer"
19859 msgstr ""
19861 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19862 msgid "&Jump Forward"
19863 msgstr ""
19865 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19866 msgid "Jump Bac&kward"
19867 msgstr ""
19869 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19870 msgid "Ctrl+T"
19871 msgstr ""
19873 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19874 msgid "Open &Network..."
19875 msgstr ""
19877 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19878 msgid "Leave Fullscreen"
19879 msgstr ""
19881 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19882 msgid "&Playback"
19883 msgstr ""
19885 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19886 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19887 msgstr ""
19889 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19890 msgid "Sho&w VLC media player"
19891 msgstr ""
19893 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19894 msgid "&Open Media"
19895 msgstr ""
19897 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19898 msgid "&Clear"
19899 msgstr ""
19901 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19902 #, fuzzy
19903 msgid "&Renderer"
19904 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
19906 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19907 msgid "<Local>"
19908 msgstr ""
19910 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19911 msgid "Scan"
19912 msgstr ""
19914 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19915 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19916 msgstr ""
19918 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19919 msgid ""
19920 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19921 "preferences dialog."
19922 msgstr ""
19924 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19925 msgid "Systray icon"
19926 msgstr ""
19928 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19929 msgid ""
19930 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19931 "basic actions."
19932 msgstr ""
19934 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
19935 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19936 msgstr ""
19938 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
19939 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
19943 msgid "Show playing item name in window title"
19944 msgstr ""
19946 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
19947 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19948 msgstr ""
19950 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
19951 msgid "Show notification popup on track change"
19952 msgstr ""
19954 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
19955 msgid ""
19956 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19957 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19958 msgstr ""
19960 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
19961 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
19965 msgid ""
19966 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19967 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19968 "extensions."
19969 msgstr ""
19971 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
19972 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
19976 msgid ""
19977 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19978 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19979 "with composite extensions."
19980 msgstr ""
19982 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
19983 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19984 msgstr ""
19986 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
19987 msgid "Activate the updates availability notification"
19988 msgstr ""
19990 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
19991 msgid ""
19992 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19993 "once every two weeks."
19994 msgstr ""
19996 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
19997 msgid "Number of days between two update checks"
19998 msgstr ""
20000 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20001 msgid "Ask for network policy at start"
20002 msgstr ""
20004 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20005 msgid "Save the recently played items in the menu"
20006 msgstr ""
20008 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20009 msgid "List of words separated by | to filter"
20010 msgstr ""
20012 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20013 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20014 msgstr ""
20016 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20017 msgid "Define the colors of the volume slider"
20018 msgstr ""
20020 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20021 msgid ""
20022 "Define the colors of the volume slider\n"
20023 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20024 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20025 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20029 msgid "Selection of the starting mode and look"
20030 msgstr ""
20032 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20033 msgid ""
20034 "Start VLC with:\n"
20035 " - normal mode\n"
20036 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20037 " - minimal mode with limited controls"
20038 msgstr ""
20040 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20041 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20045 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20046 msgstr ""
20048 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20049 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20053 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20054 msgstr ""
20056 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20057 msgid "Load extensions on startup"
20058 msgstr ""
20060 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20061 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20062 msgstr ""
20064 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20065 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20066 msgstr ""
20068 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20069 msgid "Display background cone or art"
20070 msgstr ""
20072 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20073 msgid ""
20074 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20075 "disabled to prevent burning screen."
20076 msgstr ""
20078 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20079 msgid "Expanding background cone or art."
20080 msgstr ""
20082 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20083 msgid "Background art fits window's size"
20084 msgstr ""
20086 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20087 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20088 msgstr ""
20090 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20091 msgid ""
20092 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20093 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20094 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20095 "and change the system volume when VLC is not selected."
20096 msgstr ""
20098 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20099 #, fuzzy
20100 msgid "When to raise the interface"
20101 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
20103 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20104 msgid ""
20105 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20106 "audio playback starts, or never"
20107 msgstr ""
20109 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20110 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20111 msgstr ""
20113 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20114 msgid "When minimized"
20115 msgstr ""
20117 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Both"
20120 msgstr "नीचे"
20122 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20123 msgid "Qt interface"
20124 msgstr ""
20126 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20127 msgid "errors"
20128 msgstr ""
20130 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20131 msgid "warnings"
20132 msgstr ""
20134 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20135 msgid "debug"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20139 msgid "Open a skin file"
20140 msgstr ""
20142 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20143 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20147 msgid "Playlist Files|"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20151 msgid "|All Files|*"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20155 msgid "Open playlist"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20159 msgid "Save playlist"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20163 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20167 msgid "Skin to use"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20171 msgid "Path to the skin to use."
20172 msgstr ""
20174 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20175 msgid "Config of last used skin"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20179 msgid ""
20180 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20181 "automatically, do not touch it."
20182 msgstr ""
20184 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20185 msgid "Show a systray icon for VLC"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20190 msgid "Show VLC on the taskbar"
20191 msgstr ""
20193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20194 msgid "Enable transparency effects"
20195 msgstr ""
20197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20198 msgid ""
20199 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20200 "when moving windows does not behave correctly."
20201 msgstr ""
20203 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20204 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20205 msgid "Use a skinned playlist"
20206 msgstr ""
20208 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20209 msgid "Display video in a skinned window if any"
20210 msgstr ""
20212 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20213 msgid ""
20214 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20215 "play back video even though no video tag is implemented"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20219 msgid "Skinnable Interface"
20220 msgstr ""
20222 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20223 msgid "Select skin"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Open skin..."
20229 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
20231 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20232 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20233 msgstr ""
20235 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20236 msgid ""
20237 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20238 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20239 msgstr ""
20241 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20242 msgid "MMAL decoder"
20243 msgstr ""
20245 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20246 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20247 msgstr ""
20249 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20250 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20251 msgstr ""
20253 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20254 msgid ""
20255 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20256 "directly above and a black background directly below."
20257 msgstr ""
20259 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20260 msgid "Blank screen below video."
20261 msgstr ""
20263 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20264 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20265 msgstr ""
20267 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20268 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20269 msgstr ""
20271 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Force interlaced video mode."
20274 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
20276 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20277 msgid ""
20278 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20279 "content."
20280 msgstr ""
20282 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20283 msgid "MMAL vout"
20284 msgstr ""
20286 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20287 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20288 msgstr ""
20290 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20291 msgid "VDPAU adjust video filter"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20295 msgid "VDPAU video decoder"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20299 msgid "Temporal-spatial"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20303 msgid "VDPAU"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20307 msgid "VDPAU surface conversions"
20308 msgstr ""
20310 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20311 msgid "Deinterlacing algorithm"
20312 msgstr ""
20314 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20315 msgid "Inverse telecine"
20316 msgstr ""
20318 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20319 msgid "Deinterlace chroma skip"
20320 msgstr ""
20322 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20323 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20324 msgstr ""
20326 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20327 msgid "Noise reduction level"
20328 msgstr ""
20330 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20331 msgid "Scaling quality"
20332 msgstr ""
20334 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20335 msgid "High quality scaling level"
20336 msgstr ""
20338 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20339 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20340 msgstr ""
20342 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20343 msgid "VDPAU output"
20344 msgstr ""
20346 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20347 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20348 msgstr ""
20350 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20351 #, fuzzy
20352 msgid "VAAPI filters"
20353 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
20355 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Video Accelerated API filters"
20358 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
20360 #: modules/keystore/keychain.m:40
20361 #, fuzzy
20362 msgid "No"
20363 msgstr "कोई नहीं"
20365 #: modules/keystore/keychain.m:40
20366 msgid "Any"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/keystore/keychain.m:46
20370 msgid "System default"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/keystore/keychain.m:47
20374 msgid "After first unlock"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/keystore/keychain.m:48
20378 msgid "After first unlock, on this device only"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/keystore/keychain.m:50
20382 msgid "When passcode set, on this device only"
20383 msgstr ""
20385 #: modules/keystore/keychain.m:51
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Always, on this device only"
20388 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
20390 #: modules/keystore/keychain.m:52
20391 msgid "When unlocked"
20392 msgstr ""
20394 #: modules/keystore/keychain.m:53
20395 msgid "When unlocked, on this device only"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/keystore/keychain.m:56
20399 msgid "Synchronize stored items"
20400 msgstr ""
20402 #: modules/keystore/keychain.m:57
20403 msgid ""
20404 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20405 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20406 msgstr ""
20408 #: modules/keystore/keychain.m:59
20409 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/keystore/keychain.m:61
20413 msgid "Keychain access group"
20414 msgstr ""
20416 #: modules/keystore/keychain.m:62
20417 msgid ""
20418 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20419 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20420 msgstr ""
20422 #: modules/keystore/keychain.m:108
20423 msgid "Keychain keystore"
20424 msgstr ""
20426 #: modules/keystore/keychain.m:109
20427 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20431 msgid ""
20432 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20433 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20434 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20435 msgstr ""
20437 #: modules/lua/vlc.c:49
20438 msgid "Lua interface"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/lua/vlc.c:50
20442 msgid "Lua interface module to load"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/lua/vlc.c:52
20446 msgid "Lua interface configuration"
20447 msgstr ""
20449 #: modules/lua/vlc.c:53
20450 msgid ""
20451 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20452 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20453 msgstr ""
20455 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20456 msgid "A single password restricts access to this interface."
20457 msgstr ""
20459 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20460 msgid "Source directory"
20461 msgstr ""
20463 #: modules/lua/vlc.c:59
20464 msgid "Directory index"
20465 msgstr ""
20467 #: modules/lua/vlc.c:60
20468 msgid "Allow to build directory index"
20469 msgstr ""
20471 #: modules/lua/vlc.c:63
20472 msgid ""
20473 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20474 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20475 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20476 msgstr ""
20478 #: modules/lua/vlc.c:68
20479 msgid ""
20480 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20481 "4212."
20482 msgstr ""
20484 #: modules/lua/vlc.c:76
20485 msgid "CLI input"
20486 msgstr ""
20488 #: modules/lua/vlc.c:77
20489 msgid ""
20490 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20491 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20492 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20493 msgstr ""
20495 #: modules/lua/vlc.c:85
20496 msgid "Lua"
20497 msgstr ""
20499 #: modules/lua/vlc.c:86
20500 msgid "Lua interpreter"
20501 msgstr ""
20503 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20504 msgid "Lua HTTP"
20505 msgstr ""
20507 #: modules/lua/vlc.c:107
20508 msgid "Lua CLI"
20509 msgstr ""
20511 #: modules/lua/vlc.c:111
20512 msgid "Command-line interface"
20513 msgstr ""
20515 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20516 msgid "Lua Telnet"
20517 msgstr ""
20519 #: modules/lua/vlc.c:135
20520 msgid "Lua Meta Fetcher"
20521 msgstr ""
20523 #: modules/lua/vlc.c:136
20524 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20525 msgstr ""
20527 #: modules/lua/vlc.c:141
20528 msgid "Lua Meta Reader"
20529 msgstr ""
20531 #: modules/lua/vlc.c:142
20532 msgid "Read meta data using lua scripts"
20533 msgstr ""
20535 #: modules/lua/vlc.c:148
20536 msgid "Lua Playlist"
20537 msgstr ""
20539 #: modules/lua/vlc.c:149
20540 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20541 msgstr ""
20543 #: modules/lua/vlc.c:154
20544 msgid "Lua Art"
20545 msgstr ""
20547 #: modules/lua/vlc.c:155
20548 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20549 msgstr ""
20551 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20552 msgid "Lua Extension"
20553 msgstr ""
20555 #: modules/lua/vlc.c:167
20556 msgid "Lua SD Module"
20557 msgstr ""
20559 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20560 msgid "Folder meta data"
20561 msgstr ""
20563 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20564 msgid "Album art filename"
20565 msgstr ""
20567 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20568 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20572 msgid "Blues"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20576 msgid "Classic Rock"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20580 msgid "Country"
20581 msgstr ""
20583 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20584 msgid "Disco"
20585 msgstr ""
20587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20588 msgid "Funk"
20589 msgstr ""
20591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20592 msgid "Grunge"
20593 msgstr ""
20595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20596 msgid "Hip-Hop"
20597 msgstr ""
20599 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20600 msgid "Jazz"
20601 msgstr ""
20603 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20604 msgid "Metal"
20605 msgstr ""
20607 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20608 msgid "New Age"
20609 msgstr ""
20611 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20612 msgid "Oldies"
20613 msgstr ""
20615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20616 msgid "Other"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20620 msgid "R&B"
20621 msgstr ""
20623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20624 msgid "Rap"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20628 msgid "Industrial"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20632 msgid "Alternative"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20636 msgid "Death Metal"
20637 msgstr ""
20639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20640 msgid "Pranks"
20641 msgstr ""
20643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20644 msgid "Soundtrack"
20645 msgstr ""
20647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20648 msgid "Euro-Techno"
20649 msgstr ""
20651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20652 msgid "Ambient"
20653 msgstr ""
20655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20656 msgid "Trip-Hop"
20657 msgstr ""
20659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20660 msgid "Vocal"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20664 msgid "Jazz+Funk"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20668 msgid "Fusion"
20669 msgstr ""
20671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20672 msgid "Trance"
20673 msgstr ""
20675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20676 msgid "Instrumental"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20680 msgid "Acid"
20681 msgstr ""
20683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20684 msgid "House"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20688 msgid "Sound Clip"
20689 msgstr ""
20691 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20692 msgid "Gospel"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20696 msgid "Noise"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20700 msgid "Alternative Rock"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20704 msgid "Bass"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20708 msgid "Soul"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20712 msgid "Punk"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20716 msgid "Meditative"
20717 msgstr ""
20719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20720 msgid "Instrumental Pop"
20721 msgstr ""
20723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20724 msgid "Instrumental Rock"
20725 msgstr ""
20727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20728 msgid "Ethnic"
20729 msgstr ""
20731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20732 msgid "Gothic"
20733 msgstr ""
20735 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20736 msgid "Darkwave"
20737 msgstr ""
20739 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20740 msgid "Techno-Industrial"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20744 msgid "Electronic"
20745 msgstr ""
20747 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20748 msgid "Pop-Folk"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20752 msgid "Eurodance"
20753 msgstr ""
20755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20756 msgid "Dream"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20760 msgid "Southern Rock"
20761 msgstr ""
20763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20764 msgid "Comedy"
20765 msgstr ""
20767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20768 msgid "Cult"
20769 msgstr ""
20771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20772 msgid "Gangsta"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20776 msgid "Top 40"
20777 msgstr ""
20779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20780 msgid "Christian Rap"
20781 msgstr ""
20783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20784 msgid "Pop/Funk"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20788 msgid "Jungle"
20789 msgstr ""
20791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20792 msgid "Native American"
20793 msgstr ""
20795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20796 msgid "Cabaret"
20797 msgstr ""
20799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20800 msgid "New Wave"
20801 msgstr ""
20803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20804 msgid "Rave"
20805 msgstr ""
20807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20808 msgid "Showtunes"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20812 msgid "Trailer"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20816 msgid "Lo-Fi"
20817 msgstr ""
20819 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20820 msgid "Tribal"
20821 msgstr ""
20823 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20824 msgid "Acid Punk"
20825 msgstr ""
20827 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20828 msgid "Acid Jazz"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20832 msgid "Polka"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20836 msgid "Retro"
20837 msgstr ""
20839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20840 msgid "Musical"
20841 msgstr ""
20843 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20844 msgid "Rock & Roll"
20845 msgstr ""
20847 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20848 msgid "Hard Rock"
20849 msgstr ""
20851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20852 msgid "Folk"
20853 msgstr ""
20855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20856 msgid "Folk-Rock"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20860 msgid "National Folk"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20864 msgid "Swing"
20865 msgstr ""
20867 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20868 msgid "Fast Fusion"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20872 msgid "Bebob"
20873 msgstr ""
20875 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20876 msgid "Revival"
20877 msgstr ""
20879 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20880 msgid "Celtic"
20881 msgstr ""
20883 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20884 msgid "Bluegrass"
20885 msgstr ""
20887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20888 msgid "Avantgarde"
20889 msgstr ""
20891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20892 msgid "Gothic Rock"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
20896 msgid "Progressive Rock"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
20900 msgid "Psychedelic Rock"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
20904 msgid "Symphonic Rock"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
20908 msgid "Slow Rock"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
20912 msgid "Big Band"
20913 msgstr ""
20915 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
20916 msgid "Easy Listening"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
20920 msgid "Acoustic"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
20924 msgid "Humour"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
20928 msgid "Speech"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
20932 msgid "Chanson"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
20936 msgid "Opera"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
20940 msgid "Chamber Music"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
20944 msgid "Sonata"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
20948 msgid "Symphony"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
20952 msgid "Booty Bass"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
20956 msgid "Primus"
20957 msgstr ""
20959 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
20960 msgid "Porn Groove"
20961 msgstr ""
20963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
20964 msgid "Satire"
20965 msgstr ""
20967 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
20968 msgid "Slow Jam"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
20972 msgid "Tango"
20973 msgstr ""
20975 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
20976 msgid "Samba"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
20980 msgid "Folklore"
20981 msgstr ""
20983 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
20984 msgid "Ballad"
20985 msgstr ""
20987 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
20988 msgid "Power Ballad"
20989 msgstr ""
20991 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
20992 msgid "Rhythmic Soul"
20993 msgstr ""
20995 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
20996 msgid "Freestyle"
20997 msgstr ""
20999 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21000 msgid "Duet"
21001 msgstr ""
21003 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21004 msgid "Punk Rock"
21005 msgstr ""
21007 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21008 msgid "Drum Solo"
21009 msgstr ""
21011 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21012 msgid "Acapella"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21016 msgid "Euro-House"
21017 msgstr ""
21019 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21020 msgid "Dance Hall"
21021 msgstr ""
21023 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21024 msgid "Goa"
21025 msgstr ""
21027 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21028 msgid "Drum & Bass"
21029 msgstr ""
21031 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21032 msgid "Club - House"
21033 msgstr ""
21035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21036 msgid "Hardcore"
21037 msgstr ""
21039 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21040 msgid "Terror"
21041 msgstr ""
21043 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21044 msgid "Indie"
21045 msgstr ""
21047 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21048 msgid "BritPop"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21052 msgid "Negerpunk"
21053 msgstr ""
21055 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21056 msgid "Polsk Punk"
21057 msgstr ""
21059 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21060 msgid "Beat"
21061 msgstr ""
21063 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21064 msgid "Christian Gangsta Rap"
21065 msgstr ""
21067 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21068 msgid "Heavy Metal"
21069 msgstr ""
21071 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21072 msgid "Black Metal"
21073 msgstr ""
21075 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21076 msgid "Crossover"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21080 msgid "Contemporary Christian"
21081 msgstr ""
21083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21084 msgid "Christian Rock"
21085 msgstr ""
21087 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21088 msgid "Merengue"
21089 msgstr ""
21091 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21092 msgid "Salsa"
21093 msgstr ""
21095 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21096 msgid "Thrash Metal"
21097 msgstr ""
21099 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21100 msgid "Anime"
21101 msgstr ""
21103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21104 msgid "JPop"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21108 msgid "Synthpop"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21112 msgid "The username of your last.fm account"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21116 msgid "The password of your last.fm account"
21117 msgstr ""
21119 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21120 msgid "Scrobbler URL"
21121 msgstr ""
21123 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21124 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21128 msgid "Audioscrobbler"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21132 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21136 msgid "last.fm: Authentication failed"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21140 msgid ""
21141 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21142 "relaunch VLC."
21143 msgstr ""
21145 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21146 msgid "Last.fm username not set"
21147 msgstr ""
21149 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21150 msgid ""
21151 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21152 "VLC.\n"
21153 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21154 msgstr ""
21156 #: modules/misc/gnutls.c:477
21157 msgid ""
21158 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21159 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21160 msgstr ""
21162 #: modules/misc/gnutls.c:483
21163 msgid ""
21164 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21165 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21166 "Authority."
21167 msgstr ""
21169 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21170 #: modules/misc/securetransport.c:338
21171 msgid "Abort"
21172 msgstr ""
21174 #: modules/misc/gnutls.c:494
21175 msgid "View certificate"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21179 #: modules/misc/securetransport.c:340
21180 msgid "Insecure site"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/misc/gnutls.c:496
21184 #, c-format
21185 msgid ""
21186 "You attempted to reach %s. %s\n"
21187 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21188 "your privacy, or a configuration error.\n"
21189 "\n"
21190 "If in doubt, abort now.\n"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/misc/gnutls.c:515
21194 msgid "Accept 24 hours"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/misc/gnutls.c:515
21198 msgid "Accept permanently"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/misc/gnutls.c:517
21202 #, c-format
21203 msgid ""
21204 "This is the certificate presented by %s:\n"
21205 "%s\n"
21206 "\n"
21207 "If in doubt, abort now.\n"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/misc/gnutls.c:748
21211 msgid "Use system trust database"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/misc/gnutls.c:750
21215 msgid ""
21216 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21217 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21218 msgstr ""
21220 #: modules/misc/gnutls.c:753
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Trust directory"
21223 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
21225 #: modules/misc/gnutls.c:755
21226 msgid ""
21227 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21228 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21229 msgstr ""
21231 #: modules/misc/gnutls.c:758
21232 msgid "TLS cipher priorities"
21233 msgstr ""
21235 #: modules/misc/gnutls.c:759
21236 msgid ""
21237 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21238 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21239 msgstr ""
21241 #: modules/misc/gnutls.c:770
21242 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21243 msgstr ""
21245 #: modules/misc/gnutls.c:772
21246 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21247 msgstr ""
21249 #: modules/misc/gnutls.c:773
21250 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/misc/gnutls.c:774
21254 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/misc/gnutls.c:779
21258 msgid "GNU TLS transport layer security"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/misc/gnutls.c:793
21262 msgid "GNU TLS server"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21266 msgid "Playing some media."
21267 msgstr ""
21269 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21270 msgid "D-Bus screensaver"
21271 msgstr ""
21273 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21274 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21278 msgid "XDG-screensaver"
21279 msgstr ""
21281 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21282 msgid "XDG screen saver inhibition"
21283 msgstr ""
21285 #: modules/misc/logger.c:49
21286 msgid "Logging"
21287 msgstr ""
21289 #: modules/misc/logger.c:50
21290 msgid "File logging"
21291 msgstr ""
21293 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21294 msgid "M3U playlist export"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21298 msgid "M3U8 playlist export"
21299 msgstr ""
21301 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21302 msgid "XSPF playlist export"
21303 msgstr ""
21305 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21306 msgid "HTML playlist export"
21307 msgstr ""
21309 #: modules/misc/rtsp.c:63
21310 msgid "Maximum number of connections"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/misc/rtsp.c:64
21314 msgid ""
21315 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21316 "0 means no limit."
21317 msgstr ""
21319 #: modules/misc/rtsp.c:67
21320 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/misc/rtsp.c:69
21324 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/misc/rtsp.c:71
21328 msgid ""
21329 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21330 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21331 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21332 "The default is 5."
21333 msgstr ""
21335 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21336 msgid "RTSP VoD"
21337 msgstr ""
21339 #: modules/misc/rtsp.c:78
21340 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/misc/securetransport.c:55
21344 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/misc/securetransport.c:68
21348 msgid "TLS server support for OS X"
21349 msgstr ""
21351 #: modules/misc/securetransport.c:330
21352 #, c-format
21353 msgid ""
21354 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21355 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21356 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21357 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21358 "\n"
21359 "If in doubt, abort now.\n"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/misc/securetransport.c:339
21363 msgid "Accept certificate temporarily"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21367 msgid "Stats"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/misc/stats.c:216
21371 msgid "Stats encoder function"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21375 msgid "Stats decoder"
21376 msgstr ""
21378 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21379 msgid "Stats decoder function"
21380 msgstr ""
21382 #: modules/misc/stats.c:240
21383 msgid "Stats demux"
21384 msgstr ""
21386 #: modules/misc/stats.c:241
21387 msgid "Stats demux function"
21388 msgstr ""
21390 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21391 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21392 msgstr ""
21394 #: modules/mux/asf.c:57
21395 msgid "Title to put in ASF comments."
21396 msgstr ""
21398 #: modules/mux/asf.c:59
21399 msgid "Author to put in ASF comments."
21400 msgstr ""
21402 #: modules/mux/asf.c:61
21403 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21404 msgstr ""
21406 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21407 msgid "Comment"
21408 msgstr ""
21410 #: modules/mux/asf.c:63
21411 msgid "Comment to put in ASF comments."
21412 msgstr ""
21414 #: modules/mux/asf.c:65
21415 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21416 msgstr ""
21418 #: modules/mux/asf.c:66
21419 msgid "Packet Size"
21420 msgstr ""
21422 #: modules/mux/asf.c:67
21423 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21424 msgstr ""
21426 #: modules/mux/asf.c:68
21427 msgid "Bitrate override"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/mux/asf.c:69
21431 msgid ""
21432 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21433 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21434 "in bytes"
21435 msgstr ""
21437 #: modules/mux/asf.c:73
21438 msgid "ASF muxer"
21439 msgstr ""
21441 #: modules/mux/asf.c:563
21442 msgid "Unknown Video"
21443 msgstr ""
21445 #: modules/mux/avi.c:55
21446 msgid "Subject"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/mux/avi.c:56
21450 msgid "Encoder"
21451 msgstr ""
21453 #: modules/mux/avi.c:57
21454 msgid "Keywords"
21455 msgstr ""
21457 #: modules/mux/avi.c:60
21458 msgid "AVI muxer"
21459 msgstr ""
21461 #: modules/mux/dummy.c:45
21462 msgid "Dummy/Raw muxer"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21466 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21467 msgstr ""
21469 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21470 msgid ""
21471 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21472 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21473 "downloading."
21474 msgstr ""
21476 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21477 msgid "MP4/MOV muxer"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21481 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21485 msgid "DTS delay (ms)"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21489 msgid ""
21490 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21491 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21492 "inside the client decoder."
21493 msgstr ""
21495 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21496 msgid "PES maximum size"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21500 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21501 msgstr ""
21503 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21504 msgid "PS muxer"
21505 msgstr ""
21507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21508 msgid "Video PID"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21512 msgid ""
21513 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21514 "the video."
21515 msgstr ""
21517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21518 msgid "Audio PID"
21519 msgstr ""
21521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21522 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21523 msgstr ""
21525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21526 msgid "SPU PID"
21527 msgstr ""
21529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21530 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21531 msgstr ""
21533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21534 msgid "PMT PID"
21535 msgstr ""
21537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21538 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21542 msgid "TS ID"
21543 msgstr ""
21545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21546 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21547 msgstr ""
21549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21550 msgid "NET ID"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21554 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21555 msgstr ""
21557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21558 msgid "PMT Program numbers"
21559 msgstr ""
21561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21562 msgid ""
21563 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21564 "to be enabled."
21565 msgstr ""
21567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21568 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21569 msgstr ""
21571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21572 msgid ""
21573 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21574 "be enabled."
21575 msgstr ""
21577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21578 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21582 msgid ""
21583 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21584 "to be enabled."
21585 msgstr ""
21587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21588 msgid "Set PID to ID of ES"
21589 msgstr ""
21591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21592 msgid ""
21593 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21594 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21595 msgstr ""
21597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21598 msgid "Data alignment"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21602 msgid ""
21603 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21604 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21605 msgstr ""
21607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21608 msgid "Shaping delay (ms)"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21612 msgid ""
21613 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21614 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21615 "especially for reference frames."
21616 msgstr ""
21618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21619 msgid "Use keyframes"
21620 msgstr ""
21622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21623 msgid ""
21624 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21625 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21626 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21627 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21628 "the biggest frames in the stream."
21629 msgstr ""
21631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21632 msgid "PCR interval (ms)"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21636 msgid ""
21637 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21638 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21639 msgstr ""
21641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21642 msgid "Minimum B (deprecated)"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21646 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21647 msgstr ""
21649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21650 msgid "Maximum B (deprecated)"
21651 msgstr ""
21653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21654 msgid ""
21655 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21656 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21657 "inside the client decoder."
21658 msgstr ""
21660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21661 msgid "Crypt audio"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21665 msgid "Crypt audio using CSA"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21669 msgid "Crypt video"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21673 msgid "Crypt video using CSA"
21674 msgstr ""
21676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21677 msgid "CSA Key in use"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21681 msgid ""
21682 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21683 "second/2 one."
21684 msgstr ""
21686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21687 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21688 msgstr ""
21690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21691 msgid ""
21692 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21693 "header from the value before encrypting."
21694 msgstr ""
21696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21697 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21701 msgid "Multipart JPEG muxer"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/mux/ogg.c:47
21705 msgid "Index interval"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/mux/ogg.c:48
21709 msgid ""
21710 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21711 msgstr ""
21713 #: modules/mux/ogg.c:50
21714 msgid "Index size ratio"
21715 msgstr ""
21717 #: modules/mux/ogg.c:52
21718 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21719 msgstr ""
21721 #: modules/mux/ogg.c:60
21722 msgid "Ogg/OGM muxer"
21723 msgstr ""
21725 #: modules/mux/wav.c:46
21726 msgid "WAV muxer"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21730 msgid "OS X Notification Plugin"
21731 msgstr ""
21733 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21734 msgid "New input playing"
21735 msgstr ""
21737 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21738 msgid "Now playing"
21739 msgstr ""
21741 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21742 msgid "Skip"
21743 msgstr ""
21745 #: modules/notify/notify.c:55
21746 msgid "Timeout (ms)"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/notify/notify.c:56
21750 msgid "How long the notification will be displayed."
21751 msgstr ""
21753 #: modules/notify/notify.c:61
21754 msgid "Notify"
21755 msgstr ""
21757 #: modules/notify/notify.c:62
21758 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21759 msgstr ""
21761 #: modules/packetizer/a52.c:51
21762 msgid "A/52 audio packetizer"
21763 msgstr ""
21765 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21766 msgid "avparser packetizer"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/packetizer/copy.c:48
21770 msgid "Copy packetizer"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21774 msgid "Dirac packetizer"
21775 msgstr ""
21777 #: modules/packetizer/dts.c:47
21778 msgid "DTS audio packetizer"
21779 msgstr ""
21781 #: modules/packetizer/flac.c:49
21782 msgid "Flac audio packetizer"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/packetizer/h264.c:62
21786 msgid "H.264 video packetizer"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21790 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21794 msgid "MLP/TrueHD parser"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21798 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21799 msgstr ""
21801 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21802 msgid "MPEG4 video packetizer"
21803 msgstr ""
21805 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21806 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21810 msgid "Sync on Intra Frame"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21814 msgid ""
21815 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21816 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21817 msgstr ""
21819 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21820 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21824 msgid "MPEG Video"
21825 msgstr ""
21827 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21828 msgid "VC-1 packetizer"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21832 msgid "Zeroconf network services"
21833 msgstr ""
21835 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21836 msgid "Zeroconf services"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21840 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21841 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21842 msgid "Bonjour Network Discovery"
21843 msgstr ""
21845 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21846 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21847 msgstr ""
21849 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21850 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21851 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21852 msgid "My Videos"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21856 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21857 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21858 msgid "My Music"
21859 msgstr ""
21861 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21862 msgid "Picture"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21866 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21867 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21868 msgid "My Pictures"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21872 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21873 msgid "MTP devices"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21877 msgid "MTP Device"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21881 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21882 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21883 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21884 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21885 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21886 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21887 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21888 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21889 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
21890 msgid "Discs"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21894 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21895 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
21896 msgid "Podcasts"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
21900 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
21901 msgid "Podcast URLs list"
21902 msgstr ""
21904 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21905 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21906 msgstr ""
21908 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
21909 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
21910 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
21911 msgid "Audio capture"
21912 msgstr ""
21914 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21915 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21916 msgstr ""
21918 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
21919 msgid "Generic"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21923 msgid "SAP multicast address"
21924 msgstr ""
21926 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21927 msgid ""
21928 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21929 "However, you can specify a specific address."
21930 msgstr ""
21932 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21933 msgid "SAP timeout (seconds)"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21937 msgid ""
21938 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21939 msgstr ""
21941 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21942 msgid "Try to parse the announce"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21946 msgid ""
21947 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21948 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21949 msgstr ""
21951 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21952 msgid "SAP Strict mode"
21953 msgstr ""
21955 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21956 msgid ""
21957 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21958 "announcements."
21959 msgstr ""
21961 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
21962 #: modules/services_discovery/sap.c:304
21963 msgid "Network streams (SAP)"
21964 msgstr ""
21966 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21967 msgid "SAP"
21968 msgstr "SAP"
21970 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21971 msgid "SDP Descriptions parser"
21972 msgstr ""
21974 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
21975 msgid "Session"
21976 msgstr ""
21978 #: modules/services_discovery/sap.c:881
21979 msgid "Tool"
21980 msgstr ""
21982 #: modules/services_discovery/sap.c:885
21983 msgid "User"
21984 msgstr ""
21986 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
21987 #: modules/services_discovery/udev.c:445
21988 msgid "Video capture"
21989 msgstr ""
21991 #: modules/services_discovery/udev.c:57
21992 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21993 msgstr ""
21995 #: modules/services_discovery/udev.c:66
21996 msgid "Audio capture (ALSA)"
21997 msgstr ""
21999 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22000 msgid "CD"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22004 msgid "DVD"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22008 msgid "HD DVD"
22009 msgstr ""
22011 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22012 msgid "Unknown type"
22013 msgstr ""
22015 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22016 msgid "SAT>IP channel list"
22017 msgstr ""
22019 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22020 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22021 msgstr ""
22023 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Master List"
22026 msgstr "तारीख़"
22028 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Server List"
22031 msgstr "स्टिरियो"
22033 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22034 msgid "Custom List"
22035 msgstr ""
22037 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22038 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22039 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22040 msgid "Universal Plug'n'Play"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22044 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22045 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22046 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22047 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22048 msgid "Screen capture"
22049 msgstr ""
22051 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22052 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22053 msgstr ""
22055 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22056 msgid "Applications"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22060 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22061 msgid "Desktop"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22065 #: modules/video_filter/erase.c:58
22066 msgid "X coordinate"
22067 msgstr ""
22069 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22070 msgid "X coordinate of the bargraph."
22071 msgstr "bargraph की X समन्वय."
22073 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22074 #: modules/video_filter/erase.c:60
22075 msgid "Y coordinate"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22079 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22080 msgstr "bargraph की Y समन्वय."
22082 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22083 msgid "Transparency of the bargraph"
22084 msgstr "Bargraph की पारदर्शिता"
22086 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22087 msgid ""
22088 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22089 "opacity)."
22090 msgstr ""
22092 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22093 msgid "Bargraph position"
22094 msgstr "Bargraph की स्थिति"
22096 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22097 msgid ""
22098 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22099 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22100 "right)."
22101 msgstr ""
22103 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Bar width in pixel"
22106 msgstr "पट्टी चौड़ाई पिक्सेल में (डिफ़ॉल्ट: 10)"
22108 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22111 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
22113 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Bar Height in pixel"
22116 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
22118 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22121 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
22123 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22124 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22125 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो उप स्रोत"
22127 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22128 msgid "Audio Bar Graph Video"
22129 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो"
22131 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22132 msgid "Input FIFO"
22133 msgstr "इनपुट FIFO"
22135 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22136 msgid "FIFO which will be read for commands"
22137 msgstr "फीफो जो आदेशों करने के लिए पढ़ने दिया जाएगा"
22139 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22140 msgid "Output FIFO"
22141 msgstr "आउटपुट FIFO"
22143 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22144 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22145 msgstr "फीफो जो प्रतिक्रिया के लिए लिखा जाएगा"
22147 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22148 msgid "Dynamic video overlay"
22149 msgstr "गतिशील वीडियो उपरिशायी"
22151 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22153 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22154 msgid "Overlay"
22155 msgstr "उपरिशायी"
22157 #: modules/spu/logo.c:50
22158 msgid ""
22159 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22160 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22161 "simply enter its filename."
22162 msgstr ""
22164 #: modules/spu/logo.c:53
22165 msgid "Logo animation # of loops"
22166 msgstr "छोरों के # लोगो एनीमेशन "
22168 #: modules/spu/logo.c:54
22169 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22170 msgstr "लोगो एनीमेशन के लिए छोरों की संख्या.-1 = निरंतर, 0 = निष्क्रिय"
22172 #: modules/spu/logo.c:56
22173 msgid "Logo individual image time in ms"
22174 msgstr "लोगो के व्यक्तिगत छवि समय एमएस में"
22176 #: modules/spu/logo.c:57
22177 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22178 msgstr "व्यक्तिगत छवि प्रदर्शन समय 0 - 60000 एमएस."
22180 #: modules/spu/logo.c:60
22181 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22182 msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
22184 #: modules/spu/logo.c:63
22185 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22186 msgstr "लोगो का Y समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
22188 #: modules/spu/logo.c:65
22189 msgid "Opacity of the logo"
22190 msgstr "लोगो की अपारदर्शिता"
22192 #: modules/spu/logo.c:66
22193 msgid ""
22194 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22195 msgstr "लोगो अस्पष्टता मान (0 से पूर्ण अस्पष्टता के लिए 255 तक पूर्ण पारदर्शिता के लिए)."
22197 #: modules/spu/logo.c:68
22198 msgid "Logo position"
22199 msgstr "लोगो स्थिति"
22201 #: modules/spu/logo.c:70
22202 msgid ""
22203 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22204 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22205 msgstr ""
22207 #: modules/spu/logo.c:74
22208 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22209 msgstr "वीडियो पर एक लोगो के रूप में स्थानीय चित्र का उपयोग करें"
22211 #: modules/spu/logo.c:93
22212 msgid "Logo sub source"
22213 msgstr "लोगो उप स्रोत"
22215 #: modules/spu/logo.c:94
22216 msgid "Logo overlay"
22217 msgstr "लोगो उपरिशायी"
22219 #: modules/spu/logo.c:112
22220 msgid "Logo video filter"
22221 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
22223 #: modules/spu/marq.c:90
22224 msgid ""
22225 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22226 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22227 msgstr ""
22229 #: modules/spu/marq.c:94
22230 msgid "Text file"
22231 msgstr ""
22233 #: modules/spu/marq.c:95
22234 msgid "File to read the marquee text from."
22235 msgstr ""
22237 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22238 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22239 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22240 msgid "X offset"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22244 msgid "X offset, from the left screen edge."
22245 msgstr "X ऑफसेट, बाईं स्क्रीन किनारे से."
22247 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22248 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22249 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22250 msgid "Y offset"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22254 msgid "Y offset, down from the top."
22255 msgstr "वाई ऑफसेट, ऊपर से नीचे."
22257 #: modules/spu/marq.c:100
22258 msgid "Timeout"
22259 msgstr "समय समाप्ति"
22261 #: modules/spu/marq.c:101
22262 msgid ""
22263 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22264 "(remains forever)."
22265 msgstr ""
22267 #: modules/spu/marq.c:104
22268 msgid "Refresh period in ms"
22269 msgstr " ताज़ा करने की अवधि एमएस में"
22271 #: modules/spu/marq.c:105
22272 msgid ""
22273 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22274 "using meta data or time format string sequences."
22275 msgstr ""
22277 #: modules/spu/marq.c:109
22278 msgid ""
22279 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22280 "totally opaque."
22281 msgstr ""
22283 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22284 msgid "Font size, pixels"
22285 msgstr ""
22287 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22288 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22289 msgstr ""
22291 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22292 msgid ""
22293 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22294 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22295 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22296 "(red + green), #FFFFFF = white"
22297 msgstr ""
22299 #: modules/spu/marq.c:121
22300 msgid "Marquee position"
22301 msgstr "मार्की स्थिति"
22303 #: modules/spu/marq.c:123
22304 msgid ""
22305 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22306 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22307 "6 = top-right)."
22308 msgstr ""
22310 #: modules/spu/marq.c:134
22311 msgid "Display text above the video"
22312 msgstr "वीडियो के ऊपर पाठ प्रदर्शित करें"
22314 #: modules/spu/marq.c:141
22315 msgid "Marquee"
22316 msgstr "मार्की"
22318 #: modules/spu/marq.c:142
22319 msgid "Marquee display"
22320 msgstr "मार्की प्रदर्शन"
22322 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22323 msgid "Misc"
22324 msgstr "विविध"
22326 #: modules/spu/mosaic.c:89
22327 msgid ""
22328 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22329 "opaque (default)."
22330 msgstr ""
22331 "मोज़ेक अग्रभूमि चित्रों की पारदर्शिता. 0 को पारदर्शी, 255 को अपारदर्शी (डिफ़ॉल्ट) कहते है."
22333 #: modules/spu/mosaic.c:93
22334 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22335 msgstr "मोज़ेक की कुल ऊंचाई, पिक्सेल में."
22337 #: modules/spu/mosaic.c:95
22338 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22339 msgstr "मोज़ेक की कुल चौड़ाई,  पिक्सेल में."
22341 #: modules/spu/mosaic.c:97
22342 msgid "Top left corner X coordinate"
22343 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में X निर्देशांक"
22345 #: modules/spu/mosaic.c:99
22346 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22347 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने की समन्वय एक्स."
22349 #: modules/spu/mosaic.c:100
22350 msgid "Top left corner Y coordinate"
22351 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में वाई निर्देशांक"
22353 #: modules/spu/mosaic.c:102
22354 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22355 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने का वाई समन्वय."
22357 #: modules/spu/mosaic.c:104
22358 msgid "Border width"
22359 msgstr "बार्डर की चौड़ाई"
22361 #: modules/spu/mosaic.c:106
22362 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22363 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के चौड़ाई पिक्सल में."
22365 #: modules/spu/mosaic.c:107
22366 msgid "Border height"
22367 msgstr "सीमा ऊंचाई"
22369 #: modules/spu/mosaic.c:109
22370 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22371 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के ऊंचाई पिक्सल में."
22373 #: modules/spu/mosaic.c:111
22374 msgid "Mosaic alignment"
22375 msgstr "मोज़ेक संरेखण"
22377 #: modules/spu/mosaic.c:113
22378 msgid ""
22379 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22380 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22381 "6 = top-right)."
22382 msgstr ""
22384 #: modules/spu/mosaic.c:117
22385 msgid "Positioning method"
22386 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
22388 #: modules/spu/mosaic.c:119
22389 msgid ""
22390 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22391 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22392 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22393 msgstr ""
22395 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22396 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22397 msgid "Number of rows"
22398 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
22400 #: modules/spu/mosaic.c:126
22401 msgid ""
22402 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22403 "to \"fixed\")."
22404 msgstr ""
22406 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22407 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22408 msgid "Number of columns"
22409 msgstr "स्तंभों की संख्या"
22411 #: modules/spu/mosaic.c:131
22412 msgid ""
22413 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22414 "set to \"fixed\".)"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/spu/mosaic.c:134
22418 msgid "Keep aspect ratio"
22419 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
22421 #: modules/spu/mosaic.c:136
22422 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22423 msgstr "मोज़ेक तत्वों का आकार बदलने के दौरान मूल पहलू अनुपात रखें"
22425 #: modules/spu/mosaic.c:138
22426 msgid "Keep original size"
22427 msgstr "मूल आकार रखें"
22429 #: modules/spu/mosaic.c:140
22430 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22431 msgstr "मोज़ेक तत्वों के मूल आकार रखें."
22433 #: modules/spu/mosaic.c:142
22434 msgid "Elements order"
22435 msgstr "तत्वों के क्रम"
22437 #: modules/spu/mosaic.c:144
22438 msgid ""
22439 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22440 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22441 "bridge\" module."
22442 msgstr ""
22444 #: modules/spu/mosaic.c:148
22445 msgid "Offsets in order"
22446 msgstr "क्रम में ऑफसेट"
22448 #: modules/spu/mosaic.c:150
22449 msgid ""
22450 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22451 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22452 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22453 msgstr ""
22455 #: modules/spu/mosaic.c:156
22456 msgid ""
22457 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22458 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22459 "input."
22460 msgstr ""
22462 #: modules/spu/mosaic.c:166
22463 msgid "auto"
22464 msgstr ""
22466 #: modules/spu/mosaic.c:166
22467 msgid "fixed"
22468 msgstr "तय"
22470 #: modules/spu/mosaic.c:166
22471 msgid "offsets"
22472 msgstr "ऑफसेट"
22474 #: modules/spu/mosaic.c:176
22475 msgid "Mosaic video sub source"
22476 msgstr "मोज़ेक वीडियो उप स्रोत"
22478 #: modules/spu/mosaic.c:177
22479 msgid "Mosaic"
22480 msgstr "मोज़ेक"
22482 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22483 msgid "VNC Host"
22484 msgstr "VNC होस्ट"
22486 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22487 msgid "VNC hostname or IP address."
22488 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
22490 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22491 msgid "VNC Port"
22492 msgstr "VNC पोर्ट"
22494 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22495 msgid "VNC port number."
22496 msgstr "VNC पोर्ट संख्या."
22498 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22499 msgid "VNC Password"
22500 msgstr "VNC कूटशब्द"
22502 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22503 msgid "VNC password."
22504 msgstr "VNC कूटशब्द."
22506 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22507 msgid "VNC poll interval"
22508 msgstr "VNC चुनाव अंतराल"
22510 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22511 #, fuzzy
22512 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22513 msgstr ""
22514 " इस अंतराल में  VNC से अद्यतन का अनुरोध किया जाता है,  डिफ़ॉल्ट रूप से हर 300 एमएस में."
22516 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22517 msgid "VNC polling"
22518 msgstr "VNC मतदान"
22520 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22521 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22522 msgstr ""
22523 "VNC के मतदान सक्रिय करें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग के लिए सक्रिय नहीं है."
22525 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22526 msgid ""
22527 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22528 msgstr ""
22529 "VNC होस्ट करने को माउस घटनाओं भेजें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग करने की जरुरत "
22530 "नहीं."
22532 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22533 msgid "Key events"
22534 msgstr "कुंजी घटना"
22536 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22537 msgid "Send key events to VNC host."
22538 msgstr "VNC होस्ट को कुंजी घटना भेजें."
22540 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22541 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22542 msgstr "अल्फा पारदर्शिता मान ( डिफ़ॉल्ट रूप से 255)"
22544 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22545 msgid ""
22546 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22547 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22548 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22549 "is fully transparent (value 0)."
22550 msgstr ""
22552 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22553 msgid "Remote-OSD over VNC"
22554 msgstr "VNC पर दूरस्थ -ओएसडी"
22556 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22557 msgid "Remote-OSD"
22558 msgstr "दूरस्थ - ओएसडी"
22560 #: modules/spu/rss.c:127
22561 msgid "Feed URLs"
22562 msgstr "फ़ीड यूआरएल"
22564 #: modules/spu/rss.c:128
22565 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22566 msgstr "आरएसएस / एटम फ़ीड '|' (पाइप) द्वारा यूआरएल अलग किया गया ."
22568 #: modules/spu/rss.c:129
22569 msgid "Speed of feeds"
22570 msgstr "फ़ीड्स की गति"
22572 #: modules/spu/rss.c:130
22573 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22574 msgstr "माइक्रोसैकेण्ड में आरएसएस / एटम फ़ीड की गति (बड़े धीमी होते है)."
22576 #: modules/spu/rss.c:131
22577 msgid "Max length"
22578 msgstr "अधिकतम लंबाई"
22580 #: modules/spu/rss.c:132
22581 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22582 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शित वर्णों की अधिकतम संख्या."
22584 #: modules/spu/rss.c:134
22585 msgid "Refresh time"
22586 msgstr "रिफ्रेश समय"
22588 #: modules/spu/rss.c:135
22589 msgid ""
22590 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22591 "feeds are never updated."
22592 msgstr ""
22594 #: modules/spu/rss.c:137
22595 msgid "Feed images"
22596 msgstr "छवियों फ़ीड"
22598 #: modules/spu/rss.c:138
22599 msgid "Display feed images if available."
22600 msgstr "यदि उपलब्ध हो तो छवियों फ़ीड प्रदर्शित करें."
22602 #: modules/spu/rss.c:145
22603 msgid ""
22604 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22605 "totally opaque."
22606 msgstr ""
22608 #: modules/spu/rss.c:158
22609 msgid "Text position"
22610 msgstr "पाठ की स्थिति"
22612 #: modules/spu/rss.c:160
22613 msgid ""
22614 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22615 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22616 "right)."
22617 msgstr ""
22619 #: modules/spu/rss.c:164
22620 msgid "Title display mode"
22621 msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
22623 #: modules/spu/rss.c:165
22624 msgid ""
22625 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22626 "images are enabled, 1 otherwise."
22627 msgstr ""
22629 #: modules/spu/rss.c:167
22630 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22631 msgstr "आपके वीडियो पर एक RSS या एटम फ़ीड प्रदर्शित करें"
22633 #: modules/spu/rss.c:182
22634 msgid "Don't show"
22635 msgstr "नहीं दिखा"
22637 #: modules/spu/rss.c:182
22638 msgid "Always visible"
22639 msgstr "हमेशा दिखे"
22641 #: modules/spu/rss.c:182
22642 msgid "Scroll with feed"
22643 msgstr "फ़ीड के साथ स्क्रॉल करें"
22645 #: modules/spu/rss.c:191
22646 msgid "RSS / Atom"
22647 msgstr "आरएसएस /एटॉम"
22649 #: modules/spu/rss.c:225
22650 msgid "RSS and Atom feed display"
22651 msgstr "आरएसएस और एटॉम फ़ीड प्रदर्शन"
22653 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22654 msgid "Change subtitle delay"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22658 msgid "Delay calculation mode"
22659 msgstr "गणना मोड में विलंब"
22661 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22662 msgid ""
22663 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22664 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22665 "subtitle delay from its content (text)."
22666 msgstr ""
22668 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22669 msgid "Calculation factor"
22670 msgstr "गणना कारक"
22672 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22673 msgid ""
22674 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22675 msgstr "गणना कारक. निरपेक्ष विलंब मोड में कारक सेकंड का प्रतिनिधित्व करता है."
22677 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22678 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22679 msgstr "अधिकतम अतिव्यापी उपशीर्षक"
22681 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22682 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22683 msgstr "एक ही समय में उपशीर्षक के अनुमति की अधिकतम संख्या."
22685 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22686 msgid "Minimum alpha value"
22687 msgstr "न्यूनतम अल्फा मान"
22689 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22690 msgid ""
22691 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22692 "is fully opaque."
22693 msgstr ""
22695 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22696 msgid "Interval between two disappearances"
22697 msgstr "दो बार गायब होने के बीच अंतराल"
22699 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22700 msgid ""
22701 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22702 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22703 "requirement)."
22704 msgstr ""
22706 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22707 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22708 msgstr "गायब होने और उपस्थिति के बीच अंतराल"
22710 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22711 msgid ""
22712 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22713 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22714 "gap)."
22715 msgstr ""
22717 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22718 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22719 msgstr "उपस्थिति और गायब होने के बीच अंतराल"
22721 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22722 msgid ""
22723 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22724 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22725 "overlap)."
22726 msgstr ""
22728 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22729 msgid "Absolute delay"
22730 msgstr "पूर्ण विलंब"
22732 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22733 msgid "Relative to source delay"
22734 msgstr "स्रोत विलंब के लिए सापेक्ष"
22736 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22737 msgid "Relative to source content"
22738 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
22740 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22741 msgid "Subsdelay"
22742 msgstr "Subsdelay"
22744 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22745 msgid "Overlap fix"
22746 msgstr "अधिव्याप्त को ठीक करने के लिए"
22748 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22749 msgid "libarchive based stream directory"
22750 msgstr ""
22752 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22753 msgid "libarchive based stream extractor"
22754 msgstr ""
22756 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22757 #, fuzzy
22758 msgid "ADF stream filter"
22759 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
22761 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22762 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22766 msgid "Block stream cache"
22767 msgstr ""
22769 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22770 msgid "Byte stream cache"
22771 msgstr ""
22773 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22774 msgid "LZMA decompression"
22775 msgstr ""
22777 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22778 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22779 msgstr ""
22781 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22782 msgid "gzip decompression"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22786 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Zlib decompression filter"
22792 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
22794 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Stream prefetch filter"
22797 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
22799 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Buffer size"
22802 msgstr "बनावट आकार"
22804 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22805 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22806 msgstr ""
22808 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22809 msgid "Read size"
22810 msgstr ""
22812 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22813 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22814 msgstr ""
22816 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Seek threshold"
22819 msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
22821 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22822 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/stream_filter/record.c:49
22826 msgid "Internal stream record"
22827 msgstr ""
22829 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22830 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22834 msgid "Autodel"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22838 msgid "Automatically add/delete input streams"
22839 msgstr ""
22841 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22842 msgid ""
22843 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22844 "this stream later."
22845 msgstr ""
22847 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22848 msgid "Destination bridge-in name"
22849 msgstr ""
22851 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22852 msgid ""
22853 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22854 "in at a time, you can discard this option."
22855 msgstr ""
22857 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22858 msgid ""
22859 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22860 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22861 "need to raise caching values."
22862 msgstr ""
22864 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22865 msgid "ID Offset"
22866 msgstr ""
22868 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22869 msgid ""
22870 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22871 "IDs bridge_in will register."
22872 msgstr ""
22874 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22875 msgid "Name of current instance"
22876 msgstr ""
22878 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22879 msgid ""
22880 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22881 "at a time, you can discard this option."
22882 msgstr ""
22884 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22885 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22889 msgid ""
22890 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22891 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22892 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22893 "placeholder streams should have the same format."
22894 msgstr ""
22896 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22897 msgid "Placeholder delay"
22898 msgstr ""
22900 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22901 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22902 msgstr ""
22904 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22905 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22909 msgid ""
22910 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22911 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22912 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22913 "frames in the streams."
22914 msgstr ""
22916 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22917 msgid "Bridge"
22918 msgstr ""
22920 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22921 msgid "Bridge stream output"
22922 msgstr ""
22924 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22925 msgid "Bridge out"
22926 msgstr ""
22928 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22929 msgid "Bridge in"
22930 msgstr ""
22932 #: modules/stream_out/cycle.c:325
22933 msgid "cycle"
22934 msgstr ""
22936 #: modules/stream_out/cycle.c:326
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Cyclic stream output"
22939 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
22941 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
22942 msgid "Elementary Stream ID"
22943 msgstr ""
22945 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22946 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22947 msgstr ""
22949 #: modules/stream_out/delay.c:43
22950 msgid "Delay of the ES (ms)"
22951 msgstr ""
22953 #: modules/stream_out/delay.c:45
22954 msgid ""
22955 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22956 "negative means advance."
22957 msgstr ""
22959 #: modules/stream_out/delay.c:55
22960 msgid "Delay a stream"
22961 msgstr ""
22963 #: modules/stream_out/description.c:54
22964 msgid "Description stream output"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/stream_out/display.c:41
22968 msgid "Enable/disable audio rendering."
22969 msgstr ""
22971 #: modules/stream_out/display.c:43
22972 msgid "Enable/disable video rendering."
22973 msgstr ""
22975 #: modules/stream_out/display.c:44
22976 msgid "Delay (ms)"
22977 msgstr ""
22979 #: modules/stream_out/display.c:45
22980 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22981 msgstr ""
22983 #: modules/stream_out/display.c:54
22984 msgid "Display stream output"
22985 msgstr ""
22987 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22988 msgid "Duplicate stream output"
22989 msgstr ""
22991 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
22992 msgid "Output access method"
22993 msgstr ""
22995 #: modules/stream_out/es.c:44
22996 msgid "This is the default output access method that will be used."
22997 msgstr ""
22999 #: modules/stream_out/es.c:46
23000 msgid "Audio output access method"
23001 msgstr ""
23003 #: modules/stream_out/es.c:48
23004 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23005 msgstr ""
23007 #: modules/stream_out/es.c:49
23008 msgid "Video output access method"
23009 msgstr ""
23011 #: modules/stream_out/es.c:51
23012 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23013 msgstr ""
23015 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23016 msgid "Output muxer"
23017 msgstr ""
23019 #: modules/stream_out/es.c:55
23020 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23021 msgstr ""
23023 #: modules/stream_out/es.c:56
23024 msgid "Audio output muxer"
23025 msgstr ""
23027 #: modules/stream_out/es.c:58
23028 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23029 msgstr ""
23031 #: modules/stream_out/es.c:59
23032 msgid "Video output muxer"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/stream_out/es.c:61
23036 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23037 msgstr ""
23039 #: modules/stream_out/es.c:63
23040 msgid "Output URL"
23041 msgstr ""
23043 #: modules/stream_out/es.c:65
23044 msgid "This is the default output URI."
23045 msgstr ""
23047 #: modules/stream_out/es.c:66
23048 msgid "Audio output URL"
23049 msgstr ""
23051 #: modules/stream_out/es.c:68
23052 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23053 msgstr ""
23055 #: modules/stream_out/es.c:69
23056 msgid "Video output URL"
23057 msgstr ""
23059 #: modules/stream_out/es.c:71
23060 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23061 msgstr ""
23063 #: modules/stream_out/es.c:80
23064 msgid "Elementary stream output"
23065 msgstr ""
23067 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23068 #, c-format
23069 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23070 msgstr ""
23072 #: modules/stream_out/gather.c:45
23073 msgid "Gathering stream output"
23074 msgstr ""
23076 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23077 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23078 msgstr ""
23080 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23082 msgid "Output video width."
23083 msgstr ""
23085 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23086 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23087 msgid "Output video height."
23088 msgstr ""
23090 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23091 msgid "Sample aspect ratio"
23092 msgstr ""
23094 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23095 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23096 msgstr ""
23098 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23100 msgid "Video filter"
23101 msgstr ""
23103 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23104 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23105 msgstr ""
23107 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23108 msgid "Image chroma"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23112 msgid ""
23113 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23114 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23115 msgstr ""
23117 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23118 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23119 msgstr ""
23121 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23122 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23123 msgstr ""
23125 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23126 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23127 msgstr ""
23129 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23130 msgid "Mosaic bridge"
23131 msgstr ""
23133 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23134 msgid "Mosaic bridge stream output"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/stream_out/record.c:50
23138 msgid "Destination prefix"
23139 msgstr ""
23141 #: modules/stream_out/record.c:52
23142 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23143 msgstr ""
23145 #: modules/stream_out/record.c:57
23146 msgid "Record stream output"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23150 msgid "This is the output URL that will be used."
23151 msgstr ""
23153 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23154 msgid ""
23155 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23156 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23157 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23158 "SDP to be announced via SAP."
23159 msgstr ""
23161 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23162 msgid "SAP announcing"
23163 msgstr ""
23165 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23166 msgid "Announce this session with SAP."
23167 msgstr ""
23169 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23170 msgid ""
23171 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23172 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23173 msgstr ""
23175 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23176 msgid "Session name"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23180 msgid ""
23181 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23182 "Descriptor)."
23183 msgstr ""
23185 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23186 msgid "Session category"
23187 msgstr ""
23189 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23190 msgid ""
23191 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23192 "announced if you choose to use SAP."
23193 msgstr ""
23195 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23196 msgid "Session description"
23197 msgstr ""
23199 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23200 msgid ""
23201 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23202 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23203 msgstr ""
23205 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23206 msgid "Session URL"
23207 msgstr ""
23209 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23210 msgid ""
23211 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23212 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23213 "(Session Descriptor)."
23214 msgstr ""
23216 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23217 msgid "Session email"
23218 msgstr ""
23220 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23221 msgid ""
23222 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23223 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23224 msgstr ""
23226 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23227 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23228 msgstr ""
23230 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23231 msgid "Audio port"
23232 msgstr ""
23234 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23235 msgid ""
23236 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23237 msgstr ""
23239 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23240 msgid "Video port"
23241 msgstr ""
23243 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23244 msgid ""
23245 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23246 msgstr ""
23248 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23249 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23250 msgstr ""
23252 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23253 msgid ""
23254 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23255 "packets."
23256 msgstr ""
23258 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23259 msgid ""
23260 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23261 "milliseconds."
23262 msgstr ""
23264 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23265 msgid "Transport protocol"
23266 msgstr ""
23268 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23269 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23270 msgstr ""
23272 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23273 msgid ""
23274 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23275 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23276 "string."
23277 msgstr ""
23279 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23280 msgid "MP4A LATM"
23281 msgstr ""
23283 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23284 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23285 msgstr ""
23287 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23288 msgid "RTSP session timeout (s)"
23289 msgstr ""
23291 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23292 msgid ""
23293 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23294 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23295 "is 60 (one minute)."
23296 msgstr ""
23298 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23299 msgid "RTP stream output"
23300 msgstr ""
23302 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23303 msgid "RTSP VoD server"
23304 msgstr ""
23306 #: modules/stream_out/setid.c:45
23307 msgid "New ES ID"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/stream_out/setid.c:47
23311 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23312 msgstr ""
23314 #: modules/stream_out/setid.c:51
23315 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23316 msgstr ""
23318 #: modules/stream_out/setid.c:61
23319 msgid "Set ID"
23320 msgstr ""
23322 #: modules/stream_out/setid.c:62
23323 msgid "Set ES id"
23324 msgstr ""
23326 #: modules/stream_out/setid.c:63
23327 msgid "Change the id of an elementary stream"
23328 msgstr ""
23330 #: modules/stream_out/setid.c:74
23331 msgid "Set ES Lang"
23332 msgstr ""
23334 #: modules/stream_out/setid.c:75
23335 msgid "Set Lang"
23336 msgstr ""
23338 #: modules/stream_out/setid.c:76
23339 msgid "Change the language of an elementary stream"
23340 msgstr ""
23342 #: modules/stream_out/smem.c:61
23343 msgid "Video prerender callback"
23344 msgstr ""
23346 #: modules/stream_out/smem.c:62
23347 msgid ""
23348 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23349 "buffer where render will be done."
23350 msgstr ""
23352 #: modules/stream_out/smem.c:65
23353 msgid "Audio prerender callback"
23354 msgstr ""
23356 #: modules/stream_out/smem.c:66
23357 msgid ""
23358 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23359 "buffer where render will be done."
23360 msgstr ""
23362 #: modules/stream_out/smem.c:69
23363 msgid "Video postrender callback"
23364 msgstr ""
23366 #: modules/stream_out/smem.c:70
23367 msgid ""
23368 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23369 "called when the render is into the buffer."
23370 msgstr ""
23372 #: modules/stream_out/smem.c:73
23373 msgid "Audio postrender callback"
23374 msgstr ""
23376 #: modules/stream_out/smem.c:74
23377 msgid ""
23378 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23379 "called when the render is into the buffer."
23380 msgstr ""
23382 #: modules/stream_out/smem.c:77
23383 msgid "Video Callback data"
23384 msgstr ""
23386 #: modules/stream_out/smem.c:78
23387 msgid "Data for the video callback function."
23388 msgstr ""
23390 #: modules/stream_out/smem.c:80
23391 msgid "Audio callback data"
23392 msgstr ""
23394 #: modules/stream_out/smem.c:81
23395 msgid "Data for the audio callback function."
23396 msgstr ""
23398 #: modules/stream_out/smem.c:83
23399 msgid "Time Synchronized output"
23400 msgstr ""
23402 #: modules/stream_out/smem.c:84
23403 msgid ""
23404 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23405 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23406 msgstr ""
23408 #: modules/stream_out/smem.c:96
23409 msgid "Smem"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/stream_out/smem.c:97
23413 msgid "Stream output to memory buffer"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/stream_out/stats.c:42
23417 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/stream_out/stats.c:43
23421 msgid "Prefix to show on output line"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/stream_out/stats.c:52
23425 msgid "Writes statistic info about stream"
23426 msgstr ""
23428 #: modules/stream_out/standard.c:44
23429 msgid "Output method to use for the stream."
23430 msgstr ""
23432 #: modules/stream_out/standard.c:47
23433 msgid "Muxer to use for the stream."
23434 msgstr ""
23436 #: modules/stream_out/standard.c:48
23437 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23438 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23439 msgid "Output destination"
23440 msgstr ""
23442 #: modules/stream_out/standard.c:50
23443 msgid ""
23444 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23445 msgstr ""
23447 #: modules/stream_out/standard.c:51
23448 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23449 msgstr ""
23451 #: modules/stream_out/standard.c:53
23452 msgid ""
23453 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23454 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23455 msgstr ""
23457 #: modules/stream_out/standard.c:55
23458 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23459 msgstr ""
23461 #: modules/stream_out/standard.c:57
23462 msgid ""
23463 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23464 "overrides this"
23465 msgstr ""
23467 #: modules/stream_out/standard.c:93
23468 msgid "Standard stream output"
23469 msgstr ""
23471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23472 msgid "Video encoder"
23473 msgstr ""
23475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23476 msgid ""
23477 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23478 "options)."
23479 msgstr ""
23481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23482 msgid "Destination video codec"
23483 msgstr ""
23485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23486 msgid "This is the video codec that will be used."
23487 msgstr ""
23489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23490 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23491 msgid "Video bitrate"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23495 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23496 msgstr ""
23498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23499 msgid "Video scaling"
23500 msgstr ""
23502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23503 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23507 msgid "Video frame-rate"
23508 msgstr ""
23510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23511 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23512 msgstr ""
23514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23515 msgid "Deinterlace video"
23516 msgstr ""
23518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23519 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23520 msgstr ""
23522 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23523 msgid "Deinterlace module"
23524 msgstr ""
23526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23527 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23528 msgstr ""
23530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23531 msgid "Maximum video width"
23532 msgstr ""
23534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23535 msgid "Maximum output video width."
23536 msgstr ""
23538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23539 msgid "Maximum video height"
23540 msgstr ""
23542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23543 msgid "Maximum output video height."
23544 msgstr ""
23546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23547 msgid ""
23548 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23549 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23550 msgstr ""
23552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23553 msgid "Audio encoder"
23554 msgstr ""
23556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23557 msgid ""
23558 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23559 "options)."
23560 msgstr ""
23562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23563 msgid "Destination audio codec"
23564 msgstr ""
23566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23567 msgid "This is the audio codec that will be used."
23568 msgstr ""
23570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23571 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23572 msgid "Audio bitrate"
23573 msgstr ""
23575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23576 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23577 msgstr ""
23579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23580 msgid ""
23581 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23582 msgstr ""
23584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23585 msgid "This is the language of the audio stream."
23586 msgstr ""
23588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23589 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23590 msgstr ""
23592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23593 msgid "Audio filter"
23594 msgstr ""
23596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23597 msgid ""
23598 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23599 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23600 msgstr ""
23602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23603 msgid "Subtitle encoder"
23604 msgstr ""
23606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23607 msgid ""
23608 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23609 "options)."
23610 msgstr ""
23612 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23613 msgid "Destination subtitle codec"
23614 msgstr ""
23616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23617 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23618 msgstr ""
23620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23621 msgid ""
23622 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23623 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23624 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23625 "subpicture modules"
23626 msgstr ""
23628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23629 msgid "Number of threads"
23630 msgstr ""
23632 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23633 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23634 msgstr ""
23636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23637 msgid "High priority"
23638 msgstr ""
23640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23641 msgid ""
23642 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23643 msgstr ""
23645 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Picture pool size"
23648 msgstr "बनावट आकार"
23650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23651 msgid ""
23652 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23653 "threads when threads > 0"
23654 msgstr ""
23656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23657 msgid "Transcode"
23658 msgstr ""
23660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23661 msgid "Transcode stream output"
23662 msgstr ""
23664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23665 msgid "Overlays/Subtitles"
23666 msgstr "आच्छादन /उपशीर्षक"
23668 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23669 msgid "Monospace Font"
23670 msgstr ""
23672 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23673 msgid "Font family for the font you want to use"
23674 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट परिवार जिसे आप उपयोग करना चाहते हैंफ़ॉन्ट परिवार"
23676 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23677 msgid "Font file for the font you want to use"
23678 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट फ़ाइल जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
23680 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23681 msgid "Font size in pixels"
23682 msgstr "पिक्सल में फ़ॉन्ट आकार"
23684 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23685 msgid ""
23686 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23687 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23688 "font size."
23689 msgstr ""
23691 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23692 msgid "Text opacity"
23693 msgstr "पाठ की अस्पष्टता"
23695 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23696 msgid ""
23697 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23698 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23699 msgstr ""
23701 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23702 msgid "Text default color"
23703 msgstr "पाठ का मूलभूत रंग"
23705 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23706 msgid ""
23707 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23708 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23709 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23710 "(red + green), #FFFFFF = white"
23711 msgstr ""
23713 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23714 msgid "Relative font size"
23715 msgstr "सापेक्ष फ़ॉन्ट आकार"
23717 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23718 msgid ""
23719 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23720 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23721 msgstr ""
23723 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23724 msgid "Background opacity"
23725 msgstr "पृष्ठभूमि अस्पष्टता"
23727 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23728 msgid "Background color"
23729 msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
23731 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23732 msgid "Outline opacity"
23733 msgstr "अस्पष्टता को रेखांकित करें"
23735 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23736 msgid "Shadow opacity"
23737 msgstr "परछाई की अस्पष्टता"
23739 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23740 msgid "Shadow color"
23741 msgstr "परछाई रंग"
23743 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23744 msgid "Shadow angle"
23745 msgstr "परछाई का कोण"
23747 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23748 msgid "Shadow distance"
23749 msgstr "परछाई की दूरी"
23751 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Text direction"
23754 msgstr "पाठ की स्थिति"
23756 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23757 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23758 msgstr ""
23760 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23761 msgid "Use YUVP renderer"
23762 msgstr "YUVP प्रतिपादक का उपयोग करें"
23764 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23765 msgid ""
23766 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23767 "you want to encode into DVB subtitles"
23768 msgstr ""
23770 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23771 msgid "Thin"
23772 msgstr "पतला"
23774 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23775 msgid "Thick"
23776 msgstr "गाढ़ा"
23778 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Left to right"
23781 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
23783 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Right to left"
23786 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
23788 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23789 msgid "Text renderer"
23790 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
23792 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23793 msgid "Freetype2 font renderer"
23794 msgstr "Freetype2 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23796 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23797 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23801 msgid "Speech synthesis for Windows"
23802 msgstr ""
23804 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23805 msgid "SVG template file"
23806 msgstr "एसवीजी टेम्पलेट फ़ाइल"
23808 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23809 msgid ""
23810 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23811 msgstr "फ़ाइल का स्थान स्वत: स्ट्रिंग रूपांतरण के लिए एसवीजी टेम्पलेट धारण करें"
23813 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23814 msgid "Dummy font renderer"
23815 msgstr "डमी फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23817 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23818 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23819 msgstr "वीडियो फिल्टर मॉड्यूल की एक श्रृंखला का उपयोग करते हुए वीडियो फ़िल्टरिंग"
23821 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23822 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23823 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23824 msgid "Conversions from "
23825 msgstr "से रूपांतरण "
23827 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23828 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23829 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण              "
23831 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23832 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23833 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
23835 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23836 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23837 msgstr "I420,IYUV,YV12 से RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
23839 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23840 msgid "MMX conversions from "
23841 msgstr "MMX रूपांतरण से"
23843 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23844 msgid "SSE2 conversions from "
23845 msgstr "SSE2 रूपांतरण से"
23847 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23848 msgid "AltiVec conversions from "
23849 msgstr "AltiVec रूपांतरण से"
23851 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23852 msgid "OpenMAX DL image processing"
23853 msgstr "OpenMAX DL छवि प्रसंस्करण"
23855 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23856 msgid "RV32 conversion filter"
23857 msgstr "RV32 रूपांतरण फिल्टर"
23859 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23860 msgid "Scaling mode"
23861 msgstr "प्रक्षेपित मोड"
23863 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23864 msgid "Scaling mode to use."
23865 msgstr "प्रक्षेपित मोड उपयोग करने के लिए."
23867 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23868 msgid "Fast bilinear"
23869 msgstr "तेज द्विरेखीय"
23871 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23872 msgid "Bilinear"
23873 msgstr "द्विरेखीय"
23875 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23876 msgid "Bicubic (good quality)"
23877 msgstr "Bicubic (अच्छी गुणवत्ता)"
23879 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23880 msgid "Experimental"
23881 msgstr "प्रयोगात्मक"
23883 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23884 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23885 msgstr "निकटतम पड़ोसी (खराब गुणवत्ता)"
23887 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23888 msgid "Area"
23889 msgstr "क्षेत्र"
23891 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23892 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23893 msgstr "Luma bicubic / क्रोमा द्विरेखीय"
23895 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23896 msgid "Gauss"
23897 msgstr "गाऊस"
23899 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23900 msgid "SincR"
23901 msgstr "SincR"
23903 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23904 msgid "Lanczos"
23905 msgstr "Lanczos"
23907 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23908 msgid "Bicubic spline"
23909 msgstr "Bicubic पट्टी"
23911 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
23912 msgid "Video scaling filter"
23913 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
23915 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
23916 msgid "Swscale"
23917 msgstr "Swscale"
23919 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
23920 msgid "YUVP converter"
23921 msgstr "YUVP परिवर्तक"
23923 #: modules/video_filter/adjust.c:61
23924 msgid "Brightness threshold"
23925 msgstr "चमकीलापन की सीमा"
23927 #: modules/video_filter/adjust.c:62
23928 msgid ""
23929 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23930 "threshold value will be the brightness defined below."
23931 msgstr ""
23933 #: modules/video_filter/adjust.c:65
23934 msgid "Image contrast (0-2)"
23935 msgstr "छवि विषमता (0-2)"
23937 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23938 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23939 msgstr "0 और 2 के बीच छवि विषमता, सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23941 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23942 msgid "Image hue (0-360)"
23943 msgstr "छवि वर्ण (0-360)"
23945 #: modules/video_filter/adjust.c:68
23946 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23947 msgstr "छवि वर्ण 0 और 360 के बीच सेट करें. 0 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23949 #: modules/video_filter/adjust.c:69
23950 msgid "Image saturation (0-3)"
23951 msgstr "छवि संतृप्ति (0-3)"
23953 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23954 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23955 msgstr "छवि संतृप्ति 0 और 3 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23957 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23958 msgid "Image brightness (0-2)"
23959 msgstr "छवि चमकीलापन (0-2)"
23961 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23962 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23963 msgstr "छवि चमकीलापन, 0 और 2 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23965 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23966 msgid "Image gamma (0-10)"
23967 msgstr "छवि गामा (0-10)"
23969 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23970 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23971 msgstr "छवि गामा .01 और 10 के बीच, सेट करें. 1 से डिफाल्ट है ."
23973 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23974 msgid "Image properties filter"
23975 msgstr "छवि के गुण फिल्टर"
23977 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
23978 msgid "Image adjust"
23979 msgstr "छवि को समायोजित करें"
23981 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
23982 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23983 msgstr "छवि के पारदर्शिता मुखौटा के रूप में अल्फा चैनल का उपयोग करें."
23985 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
23986 msgid "Transparency mask"
23987 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
23989 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
23990 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23991 msgstr "अल्फा सम्मिश्रण पारदर्शिता मुखौटा. png अल्फा चैनल का उपयोग करता है."
23993 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23994 msgid "Alpha mask video filter"
23995 msgstr "अल्फा मुखौटा वीडियो फिल्टर"
23997 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
23998 msgid "Alpha mask"
23999 msgstr "अल्फा मुखौटा"
24001 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24002 msgid "Color scheme"
24003 msgstr ""
24005 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24006 msgid "Define the glasses' color scheme"
24007 msgstr ""
24009 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24010 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24011 msgstr ""
24013 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24014 msgid "Window size"
24015 msgstr "विंडो का आकार"
24017 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24018 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24019 msgstr "फ्रेम की संख्या (0-100)"
24021 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24022 msgid "Softening value"
24023 msgstr "मृदुकरण मान"
24025 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24026 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24027 msgstr "smoothening  (0 से 30 तक ) के दौरान फ्रेम की संख्या"
24029 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24030 msgid "antiflicker video filter"
24031 msgstr "antiflicker वीडियो फिल्टर"
24033 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24034 msgid "antiflicker"
24035 msgstr "antiflicker"
24037 #: modules/video_filter/ball.c:98
24038 msgid "Ball color"
24039 msgstr "बॉल रंग"
24041 #: modules/video_filter/ball.c:100
24042 msgid "Edge visible"
24043 msgstr "किनारा दृश्यमान"
24045 #: modules/video_filter/ball.c:101
24046 msgid "Set edge visibility."
24047 msgstr "किनारे दृश्यता सेट करें."
24049 #: modules/video_filter/ball.c:103
24050 msgid "Ball speed"
24051 msgstr "बॉल की गति"
24053 #: modules/video_filter/ball.c:104
24054 msgid ""
24055 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24056 "number of pixels by frame."
24057 msgstr ""
24059 #: modules/video_filter/ball.c:107
24060 msgid "Ball size"
24061 msgstr "बॉल आकार"
24063 #: modules/video_filter/ball.c:108
24064 msgid ""
24065 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24066 "pixels"
24067 msgstr ""
24069 #: modules/video_filter/ball.c:111
24070 msgid "Gradient threshold"
24071 msgstr "ढाल सीमा"
24073 #: modules/video_filter/ball.c:112
24074 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24075 msgstr "बढ़त गणना के लिए ढाल सीमा निर्धारित करें."
24077 #: modules/video_filter/ball.c:114
24078 msgid "Augmented reality ball game"
24079 msgstr "संवर्धित वास्तविकता गेंद खेल"
24081 #: modules/video_filter/ball.c:123
24082 msgid "Ball video filter"
24083 msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
24085 #: modules/video_filter/ball.c:124
24086 msgid "Ball"
24087 msgstr "बॉल"
24089 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24090 msgid "Number of time to blend"
24091 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
24093 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24094 msgid "The number of time the blend will be performed"
24095 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
24097 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24098 msgid "Alpha of the blended image"
24099 msgstr "मिश्रित छवि का अल्फा"
24101 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24102 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24103 msgstr "अल्फा जिसमें मिश्रण छवि के साथ मिश्रित है"
24105 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24106 msgid "Image to be blended onto"
24107 msgstr "छवि पर मिश्रित करने के लिए"
24109 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24110 msgid "The image which will be used to blend onto"
24111 msgstr "छवि जिसमें मिश्रण के लिए इस्तेमाल किया जाएगा"
24113 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24114 msgid "Chroma for the base image"
24115 msgstr "आधार छवि के लिए क्रोमा"
24117 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24118 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24119 msgstr "क्रोमा जिसमें आधार छवि को लोड किया जाएगा"
24121 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24122 msgid "Image which will be blended"
24123 msgstr "छवि जिसे मिश्रित किया जाएगा"
24125 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24126 msgid "The image blended onto the base image"
24127 msgstr "आधार छवि पर मिश्रित छवि"
24129 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24130 msgid "Chroma for the blend image"
24131 msgstr "मिश्रण छवि के लिए क्रोमा"
24133 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24134 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24135 msgstr "क्रोमा जिसमें मिश्रण छवि को लोड किया जाएगा"
24137 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24138 msgid "Blending benchmark filter"
24139 msgstr "बेंचमार्क फिल्टर सम्मिश्रण"
24141 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24142 msgid "Blendbench"
24143 msgstr "Blendbench"
24145 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24146 msgid "Benchmarking"
24147 msgstr "बेंचमार्किंग"
24149 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24150 msgid "Base image"
24151 msgstr "आधार छवि"
24153 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24154 msgid "Blend image"
24155 msgstr "मिश्रण छवि"
24157 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24158 msgid "Video pictures blending"
24159 msgstr "वीडियो चित्र सम्मिश्रण"
24161 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24162 msgid ""
24163 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24164 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24165 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24166 "default)."
24167 msgstr ""
24169 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24170 msgid "Bluescreen U value"
24171 msgstr "नीली स्क्रीन U मान"
24173 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24174 msgid ""
24175 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24176 "Defaults to 120 for blue."
24177 msgstr ""
24179 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24180 msgid "Bluescreen V value"
24181 msgstr "नीली स्क्रीन V मान"
24183 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24184 msgid ""
24185 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24186 "Defaults to 90 for blue."
24187 msgstr ""
24189 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24190 msgid "Bluescreen U tolerance"
24191 msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
24193 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24194 msgid ""
24195 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24196 "value between 10 and 20 seems sensible."
24197 msgstr ""
24199 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24200 msgid "Bluescreen V tolerance"
24201 msgstr "नीला स्क्रीन बनाम सहिष्णुता"
24203 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24204 msgid ""
24205 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24206 "value between 10 and 20 seems sensible."
24207 msgstr ""
24209 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24210 msgid "Bluescreen video filter"
24211 msgstr "नीली स्क्रीन वीडियो फिल्टर"
24213 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24214 msgid "Bluescreen"
24215 msgstr "नीली स्क्रीन"
24217 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24218 msgid "Output width"
24219 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
24221 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24222 msgid "Output (canvas) image width"
24223 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि चौड़ाई"
24225 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24226 msgid "Output height"
24227 msgstr "आउटपुट ऊंचाई"
24229 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24230 msgid "Output (canvas) image height"
24231 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि ऊंचाई"
24233 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24234 msgid "Output picture aspect ratio"
24235 msgstr "आउटपुट चित्र पहलू अनुपात"
24237 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24238 msgid ""
24239 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24240 "have the same SAR as the input."
24241 msgstr ""
24243 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24244 msgid "Pad video"
24245 msgstr "विडियो पैड करें"
24247 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24248 msgid ""
24249 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24250 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24251 msgstr ""
24253 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24254 msgid "Automatically resize and pad a video"
24255 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
24257 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24258 msgid "Canvas"
24259 msgstr "चित्रफलक\t"
24261 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24262 msgid "Canvas video filter"
24263 msgstr "चित्रफलक वीडियो फिल्टर"
24265 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24266 msgid ""
24267 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24268 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24269 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24270 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24271 msgstr ""
24273 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24274 msgid "Select one color in the video"
24275 msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
24277 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24278 msgid "Color threshold filter"
24279 msgstr "रंगीन सीमा फिल्टर"
24281 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24282 msgid "Saturation threshold"
24283 msgstr "संतृप्ति सीमा"
24285 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24286 msgid "Similarity threshold"
24287 msgstr "समानता सीमा"
24289 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24290 msgid "Pixels to crop from top"
24291 msgstr "ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24293 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24294 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24295 msgstr "छवि के ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24297 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24298 msgid "Pixels to crop from bottom"
24299 msgstr "नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24301 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24302 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24303 msgstr "छवि के नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24305 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24306 msgid "Pixels to crop from left"
24307 msgstr "बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24309 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24310 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24311 msgstr "छवि के बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24313 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24314 msgid "Pixels to crop from right"
24315 msgstr "दाएं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24317 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24318 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24319 msgstr "छवि के दाएँ से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24321 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24322 msgid "Pixels to padd to top"
24323 msgstr "ऊपर की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24325 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24326 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24327 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के ऊपर की ओर padd करने के लिए."
24329 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24330 msgid "Pixels to padd to bottom"
24331 msgstr "नीचे की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24333 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24334 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24335 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के नीचे की ओर padd करने के लिए."
24337 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24338 msgid "Pixels to padd to left"
24339 msgstr "बाएं ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24341 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24342 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24343 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के बाईं ओर padd करने के लिए."
24345 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24346 msgid "Pixels to padd to right"
24347 msgstr "दाएँ ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24349 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24350 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24351 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि की दाएँ ओर padd के लिए. "
24353 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24354 msgid "Croppadd"
24355 msgstr ""
24357 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24358 msgid "Video cropping filter"
24359 msgstr ""
24361 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24362 msgid "Padd"
24363 msgstr "Padd"
24365 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24366 msgid "Latest"
24367 msgstr "नवीनतम"
24369 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24370 msgid "AltLine"
24371 msgstr "AltLine"
24373 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24374 msgid "Upconvert"
24375 msgstr "Upconvert"
24377 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24378 msgid "Low"
24379 msgstr "निम्न"
24381 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24382 msgid "Medium"
24383 msgstr "मध्यम"
24385 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24386 msgid "High"
24387 msgstr "उच्च"
24389 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24390 msgid "Streaming deinterlace mode"
24391 msgstr "स्ट्रीमिंग deinterlace मोड"
24393 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24394 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24395 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
24397 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24398 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24399 msgstr "भास्वर क्रोमा मोड 04:02:00 इनपुट के लिए"
24401 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24402 msgid ""
24403 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24404 "frame boundaries. \n"
24405 "\n"
24406 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24407 "such as videos from a camcorder. \n"
24408 "\n"
24409 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24410 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24411 "\n"
24412 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24413 "(bright) field, too. \n"
24414 "\n"
24415 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24416 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24417 msgstr ""
24419 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24420 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24421 msgstr "पुराने क्षेत्र के मंदक ताकत के लिए भास्वर"
24423 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24424 msgid ""
24425 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24426 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24427 "Default: Low."
24428 msgstr ""
24430 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24431 msgid "Deinterlacing video filter"
24432 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
24434 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24435 #, fuzzy
24436 msgid "Edge detection video filter"
24437 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24439 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24440 #, fuzzy
24441 msgid "Edge detection"
24442 msgstr "फ़ाइल चयन"
24444 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24445 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24446 msgstr ""
24448 #: modules/video_filter/erase.c:56
24449 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24450 msgstr "छवि मुखौटा. 50% से अधिक अल्फा मान वाले पिक्सल को मिटा दें."
24452 #: modules/video_filter/erase.c:59
24453 msgid "X coordinate of the mask."
24454 msgstr "मुखौटा का X समन्वय."
24456 #: modules/video_filter/erase.c:61
24457 msgid "Y coordinate of the mask."
24458 msgstr "मुखौटा का Y समन्वय."
24460 #: modules/video_filter/erase.c:63
24461 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24462 msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
24464 #: modules/video_filter/erase.c:68
24465 msgid "Erase video filter"
24466 msgstr "वीडियो फिल्टर मिटाएँ"
24468 #: modules/video_filter/erase.c:69
24469 msgid "Erase"
24470 msgstr "मिटाएँ"
24472 #: modules/video_filter/extract.c:55
24473 msgid "RGB component to extract"
24474 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए"
24476 #: modules/video_filter/extract.c:56
24477 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24478 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए. 0 के लिए लाल, 1 के लिए हरा और 2 के लिए नीला."
24480 #: modules/video_filter/extract.c:67
24481 msgid "Extract RGB component video filter"
24482 msgstr "आरजीबी घटक वीडियो फिल्टर को निकालें"
24484 #: modules/video_filter/fps.c:45
24485 #, fuzzy
24486 msgid "FPS conversion video filter"
24487 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
24489 #: modules/video_filter/fps.c:46
24490 #, fuzzy
24491 msgid "FPS Converter"
24492 msgstr "YUVP परिवर्तक"
24494 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24495 msgid "Freezing interactive video filter"
24496 msgstr ""
24498 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24499 msgid "Freeze"
24500 msgstr ""
24502 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24503 msgid "Gaussian's std deviation"
24504 msgstr "गौसियन का एसटीडी विचलन"
24506 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24507 msgid ""
24508 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24509 "to 3*sigma away in any direction."
24510 msgstr ""
24512 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24513 msgid "Add a blurring effect"
24514 msgstr "धुंधला प्रभाव जोड़ें"
24516 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24517 msgid "Gaussian blur video filter"
24518 msgstr "गौसियन धुंधला वीडियो फिल्टर"
24520 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24521 msgid "Gaussian Blur"
24522 msgstr "गौसियन धुंधला"
24524 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24525 msgid "Radius in pixels"
24526 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
24528 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24529 msgid "Strength"
24530 msgstr "शक्ति"
24532 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24533 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24534 msgstr "पिक्सेल का मान को संशोधित करने के लिए सामर्थ्य"
24536 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24537 msgid "Gradfun video filter"
24538 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
24540 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24541 msgid "Gradfun"
24542 msgstr "Gradfun"
24544 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24545 msgid "Debanding algorithm"
24546 msgstr ""
24548 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24549 msgid "Distort mode"
24550 msgstr "विकृत मोड"
24552 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24553 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24554 msgstr "विकृत मोड, \"ढाल\", \"बढ़त\" और \"hough\"."
24556 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24557 msgid "Gradient image type"
24558 msgstr "ढाल छवि प्रकार"
24560 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24561 msgid ""
24562 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24563 "keep colors."
24564 msgstr ""
24566 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24567 msgid "Apply cartoon effect"
24568 msgstr "कार्टून प्रभाव लागू करें"
24570 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24571 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24572 msgstr ""
24573 "कार्टून प्रभाव लागू करें. यह केवल \"ढाल\" और \"बढ़त\" के द्वारा प्रयोग किया जाता है."
24575 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24576 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24577 msgstr "रंग का ढाल या किनारे  पता लगाने के लिए प्रभाव लागू करें"
24579 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24580 msgid "Gradient video filter"
24581 msgstr "ढाल वीडियो फिल्टर"
24583 #: modules/video_filter/grain.c:54
24584 msgid "Variance of the gaussian noise"
24585 msgstr "गौसियन शोर का प्रसरण"
24587 #: modules/video_filter/grain.c:58
24588 msgid "Minimal period"
24589 msgstr "न्यूनतम अवधि"
24591 #: modules/video_filter/grain.c:59
24592 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24593 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन के न्यूनतम अवधि"
24595 #: modules/video_filter/grain.c:60
24596 msgid "Maximal period"
24597 msgstr "अधिकतम अवधि"
24599 #: modules/video_filter/grain.c:61
24600 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24601 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन की अधिकतम अवधि"
24603 #: modules/video_filter/grain.c:64
24604 msgid "Grain video filter"
24605 msgstr "ग्रेन वीडियो फिल्टर"
24607 #: modules/video_filter/grain.c:65
24608 msgid "Grain"
24609 msgstr "ग्रेन"
24611 #: modules/video_filter/grain.c:66
24612 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24613 msgstr "फ़िल्टर किए गौसियन शोर को जोड़ता है"
24615 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24616 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24617 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
24619 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24620 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24621 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
24623 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24624 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24625 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
24627 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24628 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24629 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
24631 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24632 msgid "HQ Denoiser 3D"
24633 msgstr "HQ Denoiser 3D"
24635 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24636 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24637 msgstr "उच्च गुणवत्ता 3D Denoiser फिल्टर"
24639 #: modules/video_filter/invert.c:50
24640 msgid "Invert video filter"
24641 msgstr "वीडियो फिल्टर उलटें"
24643 #: modules/video_filter/invert.c:51
24644 msgid "Color inversion"
24645 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
24647 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24648 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24649 msgstr "आवर्धन /ज़ूम सहभागी वीडियो फिल्टर"
24651 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24652 msgid "Magnify"
24653 msgstr "आवर्धन"
24655 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24656 msgid "Mirror orientation"
24657 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
24659 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24660 msgid ""
24661 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24662 "horizontal"
24663 msgstr "दर्पण बंटवारे के उन्मुखीकरण को परिभाषित करता है.    अनुलंब या क्षैतिज हो सकता है"
24665 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24666 msgid "Vertical"
24667 msgstr "अनुलंब"
24669 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24670 msgid "Horizontal"
24671 msgstr "क्षैतिज"
24673 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24674 msgid "Direction"
24675 msgstr "दिशा"
24677 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24678 msgid "Direction of the mirroring"
24679 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
24681 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24682 msgid "Left to right/Top to bottom"
24683 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
24685 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24686 msgid "Right to left/Bottom to top"
24687 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
24689 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24690 msgid "Mirror video filter"
24691 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
24693 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24694 msgid "Mirror video"
24695 msgstr "दर्पण वीडियो"
24697 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24698 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24699 msgstr "दर्पण कि तरह, विडियो को दो भाग में विभाजित करें"
24701 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24702 msgid "Blur factor (1-127)"
24703 msgstr "धुंधला कारक (1-127)"
24705 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24706 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24707 msgstr "1 से 127 तक धुंधला की डिग्री."
24709 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24710 msgid "Motion blur filter"
24711 msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
24713 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24714 msgid "Motion detect video filter"
24715 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24717 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24718 msgid "Old movie effect video filter"
24719 msgstr ""
24721 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24722 msgid "Old movie"
24723 msgstr ""
24725 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24726 msgid "OpenCV face detection example filter"
24727 msgstr "OpenCV चेहरा पहचान उदाहरण फिल्टर"
24729 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24730 msgid "OpenCV example"
24731 msgstr "OpenCV उदाहरण"
24733 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24734 msgid "Haar cascade filename"
24735 msgstr "Haar कैस्केड फ़ाइल नाम"
24737 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24738 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24739 msgstr "XML फ़ाइल का नाम Haar कैस्केड विवरण युक्त"
24741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24742 msgid "Use input chroma unaltered"
24743 msgstr "इनपुट क्रोमा अचल का उपयोग करें"
24745 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24746 #, fuzzy
24747 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24748 msgstr "I420 - पहला विमान ग्रे स्केल है"
24750 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24751 msgid "RGB32"
24752 msgstr "RGB32"
24754 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24755 msgid "Don't display any video"
24756 msgstr "कोई भी वीडियो प्रदर्शित नहीं करें "
24758 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24759 msgid "Display the input video"
24760 msgstr "इनपुट वीडियो प्रदर्शित करें"
24762 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24763 msgid "Display the processed video"
24764 msgstr "प्रसंस्कृत वीडियो प्रदर्शित करें"
24766 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24767 msgid "Show only errors"
24768 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
24770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24771 msgid "Show errors and warnings"
24772 msgstr "त्रुटियों और चेतावनियों दिखाएँ "
24774 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24775 msgid "Show everything including debug messages"
24776 msgstr "सब कुछ समेत दोषमार्जन संदेश दिखाएँ"
24778 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24779 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24780 msgstr "OpenCV वीडियो फिल्टर आवरण"
24782 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24783 msgid "OpenCV"
24784 msgstr "OpenCV"
24786 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24787 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24788 msgstr "पैमाने कारक (0.1-2.0)"
24790 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24791 msgid ""
24792 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24793 "OpenCV filter"
24794 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को पैमाने पर करने के लिए मात्रा"
24796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24797 msgid "OpenCV filter chroma"
24798 msgstr "OpenCV फिल्टर क्रोमा"
24800 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24801 msgid ""
24802 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24803 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को परिवर्तित करने के लिए क्रोमा"
24805 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24806 msgid "Wrapper filter output"
24807 msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
24809 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24810 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24811 msgstr ""
24812 "निर्धारित करता है कि जो (यदि कोई हो) वीडियो आवरण फिल्टर द्वारा प्रदर्शित किया जाता "
24813 "है"
24815 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24816 msgid "OpenCV internal filter name"
24817 msgstr "OpenCV आंतरिक फिल्टर नाम"
24819 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24820 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24821 msgstr "आंतरिक OpenCV प्लगइन फ़िल्टर का नाम उपयोग करने के लिए"
24823 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24824 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24825 msgstr "Posterize स्तर (रंगों की संख्या इसके मान के घन है)"
24827 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24828 msgid "Posterize video filter"
24829 msgstr "Posterize वीडियो फिल्टर"
24831 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24832 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24833 msgstr "रंगों की संख्या को कम करके वीडियो को Posterize करें "
24835 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24836 msgid ""
24837 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24838 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24839 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24840 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24841 msgstr ""
24843 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24844 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24845 msgstr "FFmpeg प्रसंस्करण पूर्व फिल्टर श्रृंखला"
24847 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24848 msgid "Video post processing filter"
24849 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
24851 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24852 msgid "Postproc"
24853 msgstr "Postproc"
24855 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24856 msgid "Lowest"
24857 msgstr "निम्नतम"
24859 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24860 msgid "Highest"
24861 msgstr "उच्चतम"
24863 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24864 msgid "Psychedelic video filter"
24865 msgstr "साइकेडेलिक वीडियो फिल्टर"
24867 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24868 msgid "Number of puzzle rows"
24869 msgstr "पहेली पंक्तियों की संख्या"
24871 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24872 msgid "Number of puzzle columns"
24873 msgstr "पहेली स्तंभों की संख्या"
24875 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24876 msgid "Game mode"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24880 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24884 msgid "Border"
24885 msgstr ""
24887 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24888 msgid "Unshuffled Border width."
24889 msgstr ""
24891 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24892 msgid "Small preview"
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24896 msgid "Show small preview."
24897 msgstr ""
24899 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24900 msgid "Small preview size"
24901 msgstr ""
24903 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24904 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24905 msgstr ""
24907 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24908 msgid "Piece edge shape size"
24909 msgstr ""
24911 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24912 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24913 msgstr ""
24915 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24916 msgid "Auto shuffle"
24917 msgstr ""
24919 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24920 msgid "Auto shuffle delay during game"
24921 msgstr ""
24923 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24924 msgid "Auto solve"
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24928 msgid "Auto solve delay during game"
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
24932 msgid "Rotation"
24933 msgstr ""
24935 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
24936 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24937 msgstr ""
24939 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24940 msgid "jigsaw puzzle"
24941 msgstr ""
24943 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24944 msgid "sliding puzzle"
24945 msgstr ""
24947 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24948 msgid "swap puzzle"
24949 msgstr ""
24951 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24952 msgid "exchange puzzle"
24953 msgstr ""
24955 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24956 msgid "0"
24957 msgstr ""
24959 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24960 msgid "0/180"
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24964 msgid "0/90/180/270"
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24968 msgid "0/90/180/270/mirror"
24969 msgstr ""
24971 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
24972 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24973 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
24975 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
24976 msgid "Puzzle"
24977 msgstr "पहेली"
24979 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24980 msgid "Ripple video filter"
24981 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
24983 #: modules/video_filter/ripple.c:54
24984 msgid "Ripple"
24985 msgstr "तरंग"
24987 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24988 msgid "Angle in degrees"
24989 msgstr " डिग्री में कोण"
24991 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24992 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24993 msgstr " (0 से 359) डिग्री में कोण"
24995 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24996 msgid "Use motion sensors"
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25000 msgid "Rotate video filter"
25001 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
25003 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25004 msgid "Rotate"
25005 msgstr "घुमाएँ"
25007 #: modules/video_filter/scene.c:59
25008 msgid "Image format"
25009 msgstr "छवि प्रारूप"
25011 #: modules/video_filter/scene.c:60
25012 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25013 msgstr "आउटपुट छवियों के प्रारूप (png, jpeg, ...)."
25015 #: modules/video_filter/scene.c:62
25016 msgid "Image width"
25017 msgstr "छवि चौड़ाई"
25019 #: modules/video_filter/scene.c:63
25020 msgid ""
25021 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25022 "characteristics."
25023 msgstr ""
25025 #: modules/video_filter/scene.c:67
25026 msgid "Image height"
25027 msgstr "छवि ऊंचाई"
25029 #: modules/video_filter/scene.c:68
25030 msgid ""
25031 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25032 "video characteristics."
25033 msgstr ""
25035 #: modules/video_filter/scene.c:72
25036 msgid "Recording ratio"
25037 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
25039 #: modules/video_filter/scene.c:73
25040 msgid ""
25041 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25042 msgstr ""
25043 " रिकॉर्ड करने के लिए छवियों के अनुपात. 3 का मतलब है कि तीन में से एक छवि दर्ज की गई है."
25045 #: modules/video_filter/scene.c:76
25046 msgid "Filename prefix"
25047 msgstr "फ़ाइलनाम उपसर्ग"
25049 #: modules/video_filter/scene.c:77
25050 msgid ""
25051 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25052 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/scene.c:81
25056 msgid "Directory path prefix"
25057 msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
25059 #: modules/video_filter/scene.c:82
25060 msgid ""
25061 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25062 "will be automatically saved in users homedir."
25063 msgstr ""
25065 #: modules/video_filter/scene.c:86
25066 msgid "Always write to the same file"
25067 msgstr "हमेशा एक ही फाइल में लिखें"
25069 #: modules/video_filter/scene.c:87
25070 msgid ""
25071 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25072 "this case, the number is not appended to the filename."
25073 msgstr ""
25075 #: modules/video_filter/scene.c:91
25076 msgid "Send your video to picture files"
25077 msgstr "चित्र फ़ाइलों में अपने वीडियो भेजें"
25079 #: modules/video_filter/scene.c:95
25080 msgid "Scene filter"
25081 msgstr "दृश्य फिल्टर"
25083 #: modules/video_filter/scene.c:96
25084 msgid "Scene video filter"
25085 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
25087 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25088 msgid "Sepia intensity"
25089 msgstr "सेपिया तीव्रता"
25091 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25092 msgid "Intensity of sepia effect"
25093 msgstr "सेपिया प्रभाव की तीव्रता"
25095 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25096 msgid "Sepia video filter"
25097 msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
25099 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25100 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25101 msgstr "सेपिया प्रभाव लागू करके वीडियो को गरम तन दे सकते है."
25103 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25104 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25105 msgstr "पैनापन शक्ति (0-2)"
25107 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25108 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25109 msgstr "0 और 2 के बिच पैनापन शक्ति सेट करें.0.05 के लिए निर्धारित रखें."
25111 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25112 msgid "Augment contrast between contours."
25113 msgstr "आकृति के बीच व्यतिरेक बढ़ाने के लिए."
25115 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25116 msgid "Sharpen video filter"
25117 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
25119 #: modules/video_filter/transform.c:49
25120 msgid "Transform type"
25121 msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
25123 #: modules/video_filter/transform.c:55
25124 msgid "Transpose"
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/transform.c:55
25128 msgid "Anti-transpose"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/transform.c:58
25132 msgid "Video transformation filter"
25133 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
25135 #: modules/video_filter/transform.c:59
25136 msgid "Transformation"
25137 msgstr "परिवर्तन"
25139 #: modules/video_filter/transform.c:60
25140 msgid "Rotate or flip the video"
25141 msgstr "वीडियो को घुमाएँ या झटका दें."
25143 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25144 msgid "VHS movie effect video filter"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25148 msgid "VHS movie"
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/wave.c:53
25152 msgid "Wave video filter"
25153 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25155 #: modules/video_filter/wave.c:54
25156 msgid "Wave"
25157 msgstr "तरंग"
25159 #: modules/video_output/aa.c:58
25160 msgid "ASCII Art"
25161 msgstr "ASCII - कला"
25163 #: modules/video_output/aa.c:61
25164 msgid "ASCII-art video output"
25165 msgstr "ASCII - कला वीडियो आउटपुट"
25167 #: modules/video_output/android/window.c:50
25168 msgid "Android Window"
25169 msgstr ""
25171 #: modules/video_output/android/window.c:51
25172 msgid "Android native window"
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_output/caca.c:57
25176 msgid "Color ASCII art video output"
25177 msgstr "रंगीन ASCII कला वीडियो आउटपुट"
25179 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25180 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25181 msgstr ""
25183 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25184 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25185 msgstr ""
25187 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25188 msgid ""
25189 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25190 "After this delay we black out the video."
25191 msgstr ""
25193 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25194 msgid "Active Format Descriptor line."
25195 msgstr ""
25197 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25198 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25199 msgstr ""
25201 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25202 msgid "Picture to display on input signal loss."
25203 msgstr ""
25205 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25206 msgid "Output card"
25207 msgstr ""
25209 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25210 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25211 msgstr ""
25213 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25214 msgid "Desired output mode"
25215 msgstr ""
25217 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25218 msgid ""
25219 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25220 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25224 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25228 msgid ""
25229 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25233 msgid ""
25234 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25235 "disables audio output."
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25239 msgid "Video connection for DeckLink output."
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25243 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25247 msgid "DecklinkOutput"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25251 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25252 msgstr ""
25254 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25255 msgid "DeckLink General Options"
25256 msgstr ""
25258 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25259 #, fuzzy
25260 msgid "DeckLink Video Output module"
25261 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
25263 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25264 #, fuzzy
25265 msgid "DeckLink Video Options"
25266 msgstr "वीडियो सेटिंग"
25268 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25269 #, fuzzy
25270 msgid "DeckLink Audio Output module"
25271 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
25273 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25274 #, fuzzy
25275 msgid "DeckLink Audio Options"
25276 msgstr "वीडियो सेटिंग"
25278 #: modules/video_output/drawable.c:34
25279 msgid "Window handle (HWND)"
25280 msgstr "विंडो नियंत्रण (HWND)"
25282 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25283 msgid ""
25284 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25285 "will be created."
25286 msgstr ""
25288 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25289 msgid "Drawable"
25290 msgstr "Drawable"
25292 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25293 msgid "Embedded window video"
25294 msgstr "एंबेडेड विंडो वीडियो"
25296 #: modules/video_output/fb.c:56
25297 msgid "Framebuffer device"
25298 msgstr ""
25300 #: modules/video_output/fb.c:58
25301 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25302 msgstr ""
25304 #: modules/video_output/fb.c:60
25305 msgid "Run fb on current tty"
25306 msgstr "वर्तमान tty के लिए fb चलाएँ"
25308 #: modules/video_output/fb.c:62
25309 msgid ""
25310 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25311 "handling with caution)"
25312 msgstr ""
25314 #: modules/video_output/fb.c:65
25315 msgid "Framebuffer resolution to use"
25316 msgstr "फ्रेमबफर समाधान उपयोग करने के लिए"
25318 #: modules/video_output/fb.c:67
25319 msgid ""
25320 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25321 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25322 msgstr ""
25324 #: modules/video_output/fb.c:70
25325 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25326 msgstr "फ्रेमबफर hw त्वरण का उपयोग करता है"
25328 #: modules/video_output/fb.c:71
25329 msgid "Disable for double buffering in software."
25330 msgstr ""
25332 #: modules/video_output/fb.c:73
25333 msgid "Image format (default RGB)"
25334 msgstr "छवि प्रारूप (डिफ़ॉल्ट RGB)"
25336 #: modules/video_output/fb.c:74
25337 msgid ""
25338 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25339 "has no way to report its chroma."
25340 msgstr ""
25342 #: modules/video_output/fb.c:92
25343 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25344 msgstr "जीएनयू / लिनक्स फ्रेमबफर वीडियो आउटपुट"
25346 #: modules/video_output/glx.c:261
25347 msgid "GLX"
25348 msgstr "GLX"
25350 #: modules/video_output/glx.c:262
25351 msgid "GLX extension for OpenGL"
25352 msgstr ""
25354 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25355 msgid "Enable a workaround for T23"
25356 msgstr "T23 के लिए एक वैकल्पिक हल सक्रिय करें"
25358 #: modules/video_output/kva.c:52
25359 msgid ""
25360 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25361 "size is equal to or smaller than the movie size."
25362 msgstr ""
25364 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25365 msgid "Video mode"
25366 msgstr "वीडियो मोड"
25368 #: modules/video_output/kva.c:57
25369 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25370 msgstr "KVA द्वारा इस्तेमाल किया जाने वाला उचित वीडियो मोड का चयन करें."
25372 #: modules/video_output/kva.c:62
25373 msgid "SNAP"
25374 msgstr "SNAP"
25376 #: modules/video_output/kva.c:62
25377 msgid "WarpOverlay!"
25378 msgstr "WarpOverlay!"
25380 #: modules/video_output/kva.c:62
25381 msgid "VMAN"
25382 msgstr "VMAN"
25384 #: modules/video_output/kva.c:62
25385 msgid "DIVE"
25386 msgstr "DIVE"
25388 #: modules/video_output/kva.c:72
25389 msgid "K Video Acceleration video output"
25390 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
25392 #: modules/video_output/macosx.m:75
25393 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25394 msgstr ""
25396 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25397 msgid "OpenGL extension"
25398 msgstr "OpenGL विस्तार"
25400 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25401 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25402 msgstr "OpenGL ES 2 विस्तार"
25404 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25405 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25406 msgstr "विस्तार जिसके माध्यम से खुला ग्राफिक्स पुस्तकालय (OpenGL) का उपयोग करें."
25408 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25409 msgid "OpenGL ES2"
25410 msgstr "OpenGL ES2"
25412 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25413 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25414 msgstr "एंबेडेड सिस्टम 2 वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
25416 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25417 msgid "OpenGL"
25418 msgstr "OpenGL"
25420 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25421 msgid "OpenGL video output"
25422 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25424 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25425 msgid "EGL"
25426 msgstr "EGL"
25428 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25429 msgid "EGL extension for OpenGL"
25430 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
25432 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25433 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25434 msgstr "डेस्कटॉप मोड आपको डेस्कटॉप पर वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
25436 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25437 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25438 msgid "Use hardware blending support"
25439 msgstr "हार्डवेयर सम्मिश्रण समर्थन का उपयोग करें"
25441 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25442 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25443 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25444 msgstr ""
25446 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25447 msgid "Pixel Shader"
25448 msgstr ""
25450 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25451 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25452 msgstr ""
25454 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25455 msgid "Path to HLSL file"
25456 msgstr ""
25458 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25459 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25460 msgstr ""
25462 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25463 msgid "HLSL File"
25464 msgstr ""
25466 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25467 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25468 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
25470 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Direct3D9 video output"
25473 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
25475 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25476 #, fuzzy
25477 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25478 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
25480 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25481 #, fuzzy
25482 msgid "Direct3D11 video output"
25483 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
25485 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25486 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25487 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25488 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
25490 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25491 msgid ""
25492 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25493 "doesn't have any effect when using overlays."
25494 msgstr ""
25496 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25497 msgid "Overlay video output"
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25501 msgid ""
25502 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25503 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25504 msgstr ""
25505 "ओवरले अपने वीडियो कार्ड के हार्डवेयर त्वरण क्षमता (सीधे वीडियो प्रस्तुत करने की क्षमता) है. "
25506 "वीएलसी डिफ़ॉल्ट रूप से इसका इस्तेमाल करने की कोशिश करेंगे."
25508 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25509 msgid "Use video buffers in system memory"
25510 msgstr "तंत्र स्मृति में वीडियो बफ़र्स का उपयोग करें"
25512 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25513 msgid ""
25514 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25515 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25516 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25517 "doesn't have any effect when using overlays."
25518 msgstr ""
25520 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25521 msgid "Use triple buffering for overlays"
25522 msgstr "आच्छादनों के लिए त्रिगुण बफरिंग का प्रयोग करें"
25524 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25525 msgid ""
25526 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25527 "better video quality (no flickering)."
25528 msgstr ""
25530 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25531 msgid "Name of desired display device"
25532 msgstr "वांछित प्रदर्शन युक्ति के नाम"
25534 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25535 msgid ""
25536 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25537 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25538 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25539 msgstr ""
25541 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25542 msgid ""
25543 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25544 "interface"
25545 msgstr ""
25547 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25548 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25549 msgstr "DirectX (DirectDraw) वीडियो आउटपुट"
25551 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25552 msgid "Wallpaper"
25553 msgstr "वॉलपेपर"
25555 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25556 #, fuzzy
25557 msgid "OpenGL video output for Windows"
25558 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25560 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25561 msgid "Windows GDI video output"
25562 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
25564 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25565 msgid "Dummy image chroma format"
25566 msgstr "डमी छवि का क्रोमा प्रारूप "
25568 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25569 msgid ""
25570 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25571 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25572 msgstr ""
25574 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25575 msgid "Dummy video output"
25576 msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
25578 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25579 msgid "Statistics video output"
25580 msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
25582 #: modules/video_output/vmem.c:43
25583 msgid "Video memory buffer width."
25584 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की चौड़ाई."
25586 #: modules/video_output/vmem.c:46
25587 msgid "Video memory buffer height."
25588 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की ऊंचाई ."
25590 #: modules/video_output/vmem.c:49
25591 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25592 msgstr "बाइट्स में वीडियो स्मृति बफर पिच."
25594 #: modules/video_output/vmem.c:51
25595 msgid "Chroma"
25596 msgstr "क्रोमा"
25598 #: modules/video_output/vmem.c:52
25599 msgid ""
25600 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25601 msgstr ""
25603 #: modules/video_output/vmem.c:59
25604 msgid "Video memory output"
25605 msgstr "वीडियो स्मृति आउटपुट"
25607 #: modules/video_output/vmem.c:60
25608 msgid "Video memory"
25609 msgstr "वीडियो स्मृति"
25611 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25612 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25613 #, fuzzy
25614 msgid "Wayland display"
25615 msgstr "X11 प्रदर्शन"
25617 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25618 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25619 msgid ""
25620 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25621 "display will be used."
25622 msgstr ""
25624 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25625 msgid "WL shell"
25626 msgstr ""
25628 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25629 msgid "Wayland shell surface"
25630 msgstr ""
25632 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25633 msgid "WL SHM"
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25637 #, fuzzy
25638 msgid "Wayland shared memory video output"
25639 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
25641 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25642 msgid "XDG shell"
25643 msgstr ""
25645 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25646 msgid "XDG shell surface"
25647 msgstr ""
25649 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25650 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25651 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25652 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25653 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25654 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25655 msgctxt "ASCII"
25656 msgid "VLC media player"
25657 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर"
25659 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25660 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25661 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25662 msgctxt "ASCII"
25663 msgid "VLC"
25664 msgstr "VLC"
25666 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25667 msgid "VLC"
25668 msgstr "VLC"
25670 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25671 msgid "X11 display"
25672 msgstr "X11 प्रदर्शन"
25674 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25675 msgid ""
25676 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25677 "will be used."
25678 msgstr ""
25680 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25681 msgid "X11 window ID"
25682 msgstr "X11 विंडो आईडी"
25684 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25685 msgid "X window"
25686 msgstr "X विंडो"
25688 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25689 msgid "X11 video window (XCB)"
25690 msgstr "X11 वीडियो विंडो (XCB)"
25692 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25693 msgid "X11"
25694 msgstr "X11"
25696 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25697 msgid "X11 video output (XCB)"
25698 msgstr "X11 वीडियो आउटपुट (XCB)"
25700 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25701 msgid "XVideo adaptor number"
25702 msgstr "XVideo अनुकूलक संख्या"
25704 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25705 msgid ""
25706 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25707 "functional adaptor."
25708 msgstr ""
25710 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25711 msgid "XVideo format id"
25712 msgstr "XVideo प्रारूप आईडी"
25714 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25715 msgid ""
25716 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25717 "match for the video being played."
25718 msgstr ""
25720 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25721 msgid "XVideo"
25722 msgstr "XVideo"
25724 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25725 msgid "XVideo output (XCB)"
25726 msgstr "XVideo आउटपुट (XCB)"
25728 #: modules/video_output/yuv.c:41
25729 msgid "device, fifo or filename"
25730 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
25732 #: modules/video_output/yuv.c:42
25733 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25734 msgstr "डिवाइस के FIFO, या YUV फ्रेम के भी लिखने के लिए फ़ाइल नाम."
25736 #: modules/video_output/yuv.c:44
25737 msgid "Chroma used"
25738 msgstr "क्रोमा का इस्तेमाल किया"
25740 #: modules/video_output/yuv.c:46
25741 #, fuzzy
25742 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25743 msgstr "आउटपुट के लिए एक विशिष्ट क्रोमा का उपयोग करने के लिए मजबूर.  I420 डिफ़ॉल्ट है. "
25745 #: modules/video_output/yuv.c:48
25746 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25747 msgstr ""
25749 #: modules/video_output/yuv.c:49
25750 msgid ""
25751 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25752 "requires YV12/I420 fourcc."
25753 msgstr ""
25755 #: modules/video_output/yuv.c:58
25756 msgid "YUV output"
25757 msgstr "YUV आउटपुट"
25759 #: modules/video_output/yuv.c:59
25760 msgid "YUV video output"
25761 msgstr "YUV वीडियो आउटपुट"
25763 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25764 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25765 msgstr "जिसमें वीडियो क्लोन करने के लिए वीडियो विंडोज़ की संख्या."
25767 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25768 msgid "Video output modules"
25769 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
25771 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25772 msgid ""
25773 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25774 "separated list of modules."
25775 msgstr ""
25777 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25778 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25779 msgstr "एकाधिक विंडोज़ के लिए अपने वीडियो की अनुलिपि बनायें और/या वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
25781 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25782 msgid "Clone video filter"
25783 msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
25785 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25786 msgid ""
25787 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25788 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें"
25790 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25791 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25792 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें "
25794 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25795 msgid "Active windows"
25796 msgstr "सक्रिय विंडो"
25798 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25799 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25800 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
25802 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25803 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25804 msgstr "एकाधिक विंडोज़ में वीडियो विभाजित स्क्रीन की एक दीवार पर प्रदर्शित करें"
25806 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25807 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25808 msgstr "Panoramix:दीवार के साथ वीडियो फिल्टर ओवरलैप"
25810 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25811 msgid "Panoramix"
25812 msgstr "Panoramix"
25814 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25815 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25816 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की लंबाई (% में)"
25818 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25819 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25820 msgstr "प्रतिशत में मिश्रित क्षेत्र की लंबाई का चयन करें"
25822 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25823 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25824 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की ऊंचाई (% में)"
25826 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25827 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25828 msgstr "मिश्रित क्षेत्र की ऊंचाई (2x2 दीवार के मामले में) का चयन प्रतिशत में करें"
25830 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25831 msgid "Attenuation"
25832 msgstr "क्षीणन"
25834 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25835 msgid ""
25836 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25837 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25838 msgstr ""
25840 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25841 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25842 msgstr "क्षीणन, शुरुआत (% में)"
25844 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25845 msgid ""
25846 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25847 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के शुरुआत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
25849 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25850 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25851 msgstr "क्षीणन, मध्य (% में)"
25853 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25854 msgid ""
25855 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25856 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
25858 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25859 msgid "Attenuation, end (in %)"
25860 msgstr "क्षीणन, समाप्ति (% में)"
25862 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25863 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25864 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के अंत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
25866 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25867 msgid "middle position (in %)"
25868 msgstr "मध्य स्थिति (% में)"
25870 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25871 msgid ""
25872 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25873 "of blended zone"
25874 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य बिंदु (लैगरेंज) की स्थिति प्रतिशत में (50 केंद्र है) में चयन करें "
25876 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25877 msgid "Gamma (Red) correction"
25878 msgstr "गामा (लाल) संशोधन "
25880 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25881 msgid ""
25882 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25883 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
25885 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25886 msgid "Gamma (Green) correction"
25887 msgstr "गामा (हरित) संशोधन "
25889 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25890 msgid ""
25891 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25892 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के संशोधन के लिए गामा (हरित या यू घटक) का चयन करें"
25894 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25895 msgid "Gamma (Blue) correction"
25896 msgstr "गामा (नीला) संशोधन "
25898 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25899 msgid ""
25900 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25901 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (नीले या वी घटक) का चयन करें"
25903 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25904 msgid "Black Crush for Red"
25905 msgstr "लाल के लिए काला कुचलन"
25907 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
25908 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25909 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
25911 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
25912 msgid "Black Crush for Green"
25913 msgstr "हरित के लिए काला कुचलन"
25915 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
25916 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25917 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
25919 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
25920 msgid "Black Crush for Blue"
25921 msgstr "नीले के लिए काला कुचलन"
25923 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
25924 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25925 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
25927 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
25928 msgid "White Crush for Red"
25929 msgstr "लाल के लिए सफेद कुचलन"
25931 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
25932 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25933 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
25935 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
25936 msgid "White Crush for Green"
25937 msgstr "हरित के लिए सफेद कुचलन"
25939 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
25940 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25941 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
25943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
25944 msgid "White Crush for Blue"
25945 msgstr "नीले के लिए सफेद कुचलन"
25947 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
25948 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25949 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
25951 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
25952 msgid "Black Level for Red"
25953 msgstr "लाल के लिए काला स्तर"
25955 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
25956 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25957 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
25959 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
25960 msgid "Black Level for Green"
25961 msgstr "हरित के लिए काले स्तर"
25963 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
25964 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25965 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
25967 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
25968 msgid "Black Level for Blue"
25969 msgstr "नीले के लिए काले स्तर"
25971 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
25972 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25973 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
25975 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
25976 msgid "White Level for Red"
25977 msgstr "लाल के लिए सफेद स्तर"
25979 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
25980 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25981 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
25983 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
25984 msgid "White Level for Green"
25985 msgstr "हरित के लिए सफेद स्तर"
25987 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
25988 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25989 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
25991 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
25992 msgid "White Level for Blue"
25993 msgstr "नीले के लिए सफेद स्तर"
25995 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
25996 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25997 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
25999 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26000 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26001 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज विंडोज़ की संख्या."
26003 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26004 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26005 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर विंडोज़ की संख्या."
26007 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26008 msgid "Element aspect ratio"
26009 msgstr "तत्व पहलू अनुपात"
26011 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26012 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26013 msgstr ""
26015 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26016 msgid "Wall video filter"
26017 msgstr "दीवार वीडियो फिल्टर"
26019 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26020 msgid "Image wall"
26021 msgstr "छवि दीवार"
26023 #: modules/visualization/goom.c:46
26024 msgid "Goom display width"
26025 msgstr "Goom प्रदर्शन चौड़ाई"
26027 #: modules/visualization/goom.c:47
26028 msgid "Goom display height"
26029 msgstr "Goom प्रदर्शन ऊंचाई"
26031 #: modules/visualization/goom.c:48
26032 msgid ""
26033 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26034 "will be prettier but more CPU intensive)."
26035 msgstr ""
26037 #: modules/visualization/goom.c:51
26038 msgid "Goom animation speed"
26039 msgstr "Goom एनिमेशन की गति"
26041 #: modules/visualization/goom.c:52
26042 msgid ""
26043 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26044 msgstr ""
26046 #: modules/visualization/goom.c:58
26047 msgid "Goom"
26048 msgstr "Goom"
26050 #: modules/visualization/goom.c:59
26051 msgid "Goom effect"
26052 msgstr "goom प्रभाव"
26054 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26055 msgid "projectM configuration file"
26056 msgstr "projectM विन्यास फाइल"
26058 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26059 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26060 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
26062 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26063 msgid "projectM preset path"
26064 msgstr "projectM पूर्व निर्धारित पथ"
26066 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26067 msgid "Path to the projectM preset directory"
26068 msgstr "ProjectM पूर्व निर्धारित निर्देशिका के लिए पथ"
26070 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26071 msgid "Title font"
26072 msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट"
26074 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26075 msgid "Font used for the titles"
26076 msgstr "शीर्षकों के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26078 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26079 msgid "Font menu"
26080 msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
26082 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26083 msgid "Font used for the menus"
26084 msgstr "मेनू के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26086 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26087 msgid "The width of the video window, in pixels."
26088 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
26090 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26091 msgid "The height of the video window, in pixels."
26092 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26094 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26095 msgid "Mesh width"
26096 msgstr "जाल चौड़ाई"
26098 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26099 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26100 msgstr "जाल के चौड़ाई, पिक्सल में."
26102 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26103 msgid "Mesh height"
26104 msgstr "जाल ऊंचाई"
26106 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26107 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26108 msgstr "जाल के ऊंचाई, पिक्सल में."
26110 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26111 msgid "Texture size"
26112 msgstr "बनावट आकार"
26114 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26115 msgid "The size of the texture, in pixels."
26116 msgstr "बनावट के आकार,  पिक्सल में."
26118 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26119 msgid "projectM"
26120 msgstr "projectM"
26122 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26123 msgid "libprojectM effect"
26124 msgstr "libprojectM प्रभाव"
26126 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26127 msgid "Effects list"
26128 msgstr "प्रभाव सूची"
26130 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26131 msgid ""
26132 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26133 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26134 msgstr ""
26136 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26137 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26138 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के चौड़ाई, पिक्सल में."
26140 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26141 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26142 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26144 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26145 msgid "FFT window"
26146 msgstr ""
26148 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26149 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26150 msgstr ""
26152 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26153 msgid "Kaiser window parameter"
26154 msgstr ""
26156 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26157 msgid ""
26158 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26159 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26160 msgstr ""
26162 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26163 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26164 msgstr " 80 के बजाय 20 बैंड दिखाएँ"
26166 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26167 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26168 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर के लिए अधिक बैंड: 80 अगर 20 और सक्षम है."
26170 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26171 msgid "Number of blank pixels between bands."
26172 msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
26174 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26175 msgid "Amplification"
26176 msgstr "प्रवर्धन"
26178 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26179 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26180 msgstr "यह एक गुणांक है जो बैंड की ऊंचाई को रूपांतरित करता है."
26182 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26183 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26184 msgstr "विश्लेषक में चोटियों आरेखित करें"
26186 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26187 msgid "Enable original graphic spectrum"
26188 msgstr "मूल ग्राफिक स्पेक्ट्रम सक्रिय करें"
26190 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26191 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26192 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में \"सपाट\" स्पेक्ट्रम विश्लेषक सक्रिय करें."
26194 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26195 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26196 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में बैंड आरेखित करें"
26198 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26199 msgid "Draw the base of the bands"
26200 msgstr "बैंड की आधार आरेखित करें"
26202 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26203 msgid "Base pixel radius"
26204 msgstr "आधार पिक्सेल त्रिज्या"
26206 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26207 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26208 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या बैंड (शुरुआत) के आधार के आकार को परिभाषित करता है."
26210 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26211 msgid "Spectral sections"
26212 msgstr "वर्णक्रमीय वर्गों"
26214 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26215 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26216 msgstr "निर्धारित करता है कि कितने स्पेक्ट्रम के कुछ वर्गों में मौजूद होगा."
26218 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26219 msgid "Peak height"
26220 msgstr "शिखर ऊंचाई"
26222 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26223 msgid "Total pixel height of the peak items."
26224 msgstr "शिखर मदों की कुल पिक्सेल ऊंचाई."
26226 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26227 msgid "Peak extra width"
26228 msgstr "शिखर अतिरिक्त चौड़ाई"
26230 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26231 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26232 msgstr "शिखर चौड़ाई के पिक्सल पर जोड़ या घटाव."
26234 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26235 msgid "V-plane color"
26236 msgstr "V-विमान रंग"
26238 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26239 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26240 msgstr "YUV-रंगीन घन के V के विमान भर में स्थानांतरण (0 - 127)."
26242 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26243 msgid "Visualizer"
26244 msgstr "कल्पना कर्ता"
26246 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26247 msgid "Visualizer filter"
26248 msgstr "कल्पना कर्ता फ़िल्टर"
26250 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26251 msgid "Spectrum analyser"
26252 msgstr "स्पेक्ट्रम विश्लेषक"
26254 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26255 msgid "vsxu"
26256 msgstr ""
26258 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26259 msgid "#paste your VLM commands here"
26260 msgstr "# अपने VLM आदेश को यहाँ पेस्ट करें"
26262 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26263 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26264 msgstr "#separate  आदेशए क नई लाइन या एक अर्द्ध बृहदान्त्र के साथ"
26266 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26267 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26268 msgid "Play List"
26269 msgstr "सूची चलायें"
26271 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26272 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26273 msgid "Output"
26274 msgstr "आउटपुट"
26276 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26277 msgid "Subtitle codec"
26278 msgstr ""
26280 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26281 msgid "Output\tmethod"
26282 msgstr ""
26284 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26285 msgid "Multiplexer"
26286 msgstr "बहुसंकेतक"
26288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26289 msgid "Video FPS"
26290 msgstr "वीडियो एफपीएस"
26292 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26293 msgid "MUX options"
26294 msgstr ""
26296 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26297 msgid "Video scale"
26298 msgstr ""
26300 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26301 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26302 msgid "Output port"
26303 msgstr ""
26305 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26306 msgid "Output\tfile"
26307 msgstr ""
26309 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26310 msgid "Input media"
26311 msgstr ""
26313 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26314 msgid "Error:"
26315 msgstr "त्रुटि:"
26317 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26318 msgid "Sample ui-state-error style."
26319 msgstr "नमूना ui स्थिति त्रुटि शैली "
26321 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26322 msgid "File name"
26323 msgstr ""
26325 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26326 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26327 msgid "Preamp:"
26328 msgstr "Preamp:"
26330 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26331 msgid "Row border"
26332 msgstr ""
26334 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26335 msgid "Column border"
26336 msgstr ""
26338 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26339 msgid "Background"
26340 msgstr "पृष्ठभूमि"
26342 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26343 msgid "Mosaic Tiles"
26344 msgstr "मोज़ेक टाइल"
26346 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26347 msgid "Playback Rate"
26348 msgstr "प्लेबैक दर"
26350 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26351 msgid "Audio Delay"
26352 msgstr "ऑडियो विलंब"
26354 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26355 msgid "Subtitle Delay"
26356 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
26358 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26359 msgid "Time:"
26360 msgstr "समय:"
26362 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26363 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26364 msgid "VLC media player - Web Interface"
26365 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
26367 #: share/lua/http/index.html:215
26368 msgid "Hide / Show Library"
26369 msgstr ""
26371 #: share/lua/http/index.html:216
26372 msgid "Hide / Show Viewer"
26373 msgstr ""
26375 #: share/lua/http/index.html:217
26376 msgid "Manage Streams"
26377 msgstr ""
26379 #: share/lua/http/index.html:218
26380 msgid "Track Synchronisation"
26381 msgstr ""
26383 #: share/lua/http/index.html:220
26384 msgid "VLM Batch Commands"
26385 msgstr ""
26387 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26388 msgid "Loop"
26389 msgstr "पाश"
26391 #: share/lua/http/index.html:242
26392 msgid "Empty Playlist"
26393 msgstr ""
26395 #: share/lua/http/index.html:243
26396 msgid "Queue Selected"
26397 msgstr ""
26399 #: share/lua/http/index.html:244
26400 msgid "Play Selected"
26401 msgstr ""
26403 #: share/lua/http/index.html:245
26404 msgid "Refresh List"
26405 msgstr ""
26407 #: share/lua/http/index.html:252
26408 msgid "Loading flowplayer..."
26409 msgstr "Flowplayer लोड हो रहा है ..."
26411 #: share/lua/http/index.html:252
26412 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26413 msgstr "अगर कुछ भी नहीं दिखाई देता, तो अपने इंटरनेट कनेक्शन की जाँच करें."
26415 #: share/lua/http/index.html:263
26416 msgid ""
26417 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26418 "instead of the main interface."
26419 msgstr ""
26421 #: share/lua/http/index.html:264
26422 msgid ""
26423 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26424 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26425 "right: <i>Manage Streams</i>"
26426 msgstr ""
26428 #: share/lua/http/index.html:268
26429 msgid ""
26430 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26431 "stream."
26432 msgstr ""
26434 #: share/lua/http/index.html:269
26435 msgid ""
26436 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26437 msgstr "वॉल्यूम प्लयेर द्वारा नियंत्रित किया जाएगा, और </ i>मुख्य नियंत्रक <i> द्वारा नहीं."
26439 #: share/lua/http/index.html:272
26440 msgid ""
26441 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26442 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26443 "the stream."
26444 msgstr ""
26446 #: share/lua/http/index.html:275
26447 msgid ""
26448 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26449 "button again."
26450 msgstr ""
26451 "स्ट्रीम को रोकने के लिए और सामान्य नियंत्रण को फिर से शुरू करने के लिए,  फिर से <i>खुला "
26452 "स्ट्रीम</ i> बटन पर क्लिक करें."
26454 #: share/lua/http/index.html:278
26455 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26456 msgstr ""
26458 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26459 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26460 msgid "Dialog"
26461 msgstr "संवाद"
26463 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26464 msgid "Update"
26465 msgstr ""
26467 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26468 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26469 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26471 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26472 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26473 msgid "Form"
26474 msgstr "प्रपत्र"
26476 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26477 msgid "Preset"
26478 msgstr "पूर्व निर्धारित"
26480 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26481 msgid "0.00 dB"
26482 msgstr ""
26484 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26485 msgid "&Verbosity:"
26486 msgstr ""
26488 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26489 msgid "&Filter:"
26490 msgstr ""
26492 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26493 msgid "&Save as..."
26494 msgstr "के रूप में सहेजें ..."
26496 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26497 msgid "Modules Tree"
26498 msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
26500 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26501 msgid "Show extended options"
26502 msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
26504 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26505 msgid "Show &more options"
26506 msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
26508 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26509 msgid "Change the caching for the media"
26510 msgstr "मीडिया के लिए कैचिंग बदलें"
26512 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26513 msgid " ms"
26514 msgstr ""
26516 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26517 msgid "MRL"
26518 msgstr "MRL"
26520 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26521 msgid "Start Time"
26522 msgstr "प्रारंभ समय"
26524 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26525 #, fuzzy
26526 msgid "Stop Time"
26527 msgstr "विराम समय"
26529 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26530 msgid "Edit Options"
26531 msgstr "विकल्प संपादित करें"
26533 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26534 msgid "Extra media"
26535 msgstr "अतिरिक्त मीडिया"
26537 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26538 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26539 msgstr "VLC के आंतरिक के लिए MRL पूरा करें"
26541 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26542 msgid "Select the file"
26543 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
26545 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26546 msgid "Change the start time for the media"
26547 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
26549 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26550 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26551 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26553 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26554 #, fuzzy
26555 msgid "Change the stop time for the media"
26556 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
26558 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26559 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26560 msgstr "अन्य मीडिया तुल्यकालित चलायें (अतिरिक्त ऑडियो फ़ाइल, ...)"
26562 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26563 msgid "Capture mode"
26564 msgstr "अधिकृत मोड"
26566 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26567 msgid "Select the capture device type"
26568 msgstr "अधिकृत डिवाइस प्रकार का चयन करें"
26570 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26571 msgid "Device Selection"
26572 msgstr "डिवाइस चयन"
26574 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26575 msgid "Options"
26576 msgstr "विकल्प"
26578 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26579 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26580 msgstr "डिवाइस के tweak करने के लिए उन्नत विकल्प पर पहुँचें"
26582 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26583 msgid "Advanced options..."
26584 msgstr "उन्नत विकल्प..."
26586 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26587 msgid "Disc Selection"
26588 msgstr "डिस्क चयन"
26590 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26591 msgid "SVCD/VCD"
26592 msgstr "SVCD/VCD"
26594 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26595 msgid "Disable Disc Menus"
26596 msgstr "डिस्क मेनूज़ निष्क्रिय करें"
26598 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26599 msgid "No disc menus"
26600 msgstr "कोई डिस्क मेनू नहीं"
26602 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26603 msgid "Disc device"
26604 msgstr "डिस्क युक्ति"
26606 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26607 msgid "Starting Position"
26608 msgstr "शुरू की स्थिति"
26610 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26611 msgid "Audio and Subtitles"
26612 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
26614 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26615 msgid "Use a sub&title file"
26616 msgstr ""
26618 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26619 msgid "Select the subtitle file"
26620 msgstr ""
26622 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26623 msgid "Choose one or more media file to open"
26624 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
26626 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26627 msgid "File Selection"
26628 msgstr "फ़ाइल चयन"
26630 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26631 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26632 msgstr "आप निम्नलिखित सूची और बटन के साथ स्थानीय फ़ाइलों का चयन कर सकते हैं."
26634 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26635 msgid "Add..."
26636 msgstr "जोड़ें ..."
26638 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26639 msgid "Network Protocol"
26640 msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
26642 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26643 msgid "Please enter a network URL:"
26644 msgstr "कृपया संजाल URL दर्ज करें:"
26646 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26647 msgid "Profile edition"
26648 msgstr ""
26650 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26651 msgid "FLAC"
26652 msgstr ""
26654 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26655 #, fuzzy
26656 msgid "MP&4/MOV"
26657 msgstr "MP4/MOV"
26659 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26660 msgid "Ogg/Ogm"
26661 msgstr "Ogg/Ogm"
26663 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26664 msgid "M&KV"
26665 msgstr ""
26667 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26668 #, fuzzy
26669 msgid "M&JPEG"
26670 msgstr "MJPEG"
26672 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26673 msgid "MPEG-PS"
26674 msgstr "MPEG-PS"
26676 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26677 msgid "F&LV"
26678 msgstr ""
26680 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26681 #, fuzzy
26682 msgid "&MPEG-TS"
26683 msgstr "MPEG-TS"
26685 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26686 msgid "RAW"
26687 msgstr "RAW"
26689 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26690 msgid "WAV"
26691 msgstr "WAV"
26693 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26694 msgid "Webm"
26695 msgstr "Webm"
26697 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26698 #, fuzzy
26699 msgid "MPEG &1"
26700 msgstr "MPEG 1"
26702 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26703 msgid "AVI"
26704 msgstr "AVI"
26706 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26707 msgid "ASF/WMV"
26708 msgstr "ASF/WMV"
26710 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26711 msgid "MP&3"
26712 msgstr ""
26714 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26715 msgid "Features"
26716 msgstr ""
26718 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26719 msgid "Streamable"
26720 msgstr ""
26722 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26723 msgid "Chapters"
26724 msgstr ""
26726 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26727 msgid "Menus"
26728 msgstr ""
26730 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26731 #, fuzzy
26732 msgid "Fra&me Rate"
26733 msgstr "फ़्रेम दर"
26735 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26736 msgid "Same as source"
26737 msgstr ""
26739 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26740 msgid " fps"
26741 msgstr " fps"
26743 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26744 msgid "Custom options"
26745 msgstr ""
26747 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26748 msgid "&Quality"
26749 msgstr ""
26751 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26752 msgid "Not Used"
26753 msgstr ""
26755 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26756 msgid " kb/s"
26757 msgstr " kb/s"
26759 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26760 msgid "Encoding parameters"
26761 msgstr ""
26763 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26764 msgid "Frame size"
26765 msgstr ""
26767 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26768 msgid "px"
26769 msgstr ""
26771 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26772 #, fuzzy
26773 msgid "Sa&mple Rate"
26774 msgstr "नमूना दर"
26776 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26777 msgid "Profile &Name"
26778 msgstr ""
26780 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26781 msgid "Set up media sources to stream"
26782 msgstr ""
26784 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26785 msgid "Destination Setup"
26786 msgstr "गंतव्य सेटअप"
26788 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26789 msgid "Select destinations to stream to"
26790 msgstr ""
26792 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26793 msgid ""
26794 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26795 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26796 msgstr ""
26798 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26799 msgid "New destination"
26800 msgstr "नए गंतव्य स्थान"
26802 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26803 msgid "Display locally"
26804 msgstr "स्थानीय रूप से प्रदर्शित करें"
26806 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26807 msgid "Transcoding Options"
26808 msgstr ""
26810 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26811 msgid "Select and choose transcoding options"
26812 msgstr ""
26814 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26815 msgid "Activate Transcoding"
26816 msgstr "Transcoding सक्रिय करें"
26818 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26819 msgid "Option Setup"
26820 msgstr "विकल्प सेटअप"
26822 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26823 msgid "Set up any additional options for streaming"
26824 msgstr ""
26826 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26827 msgid "Miscellaneous Options"
26828 msgstr "विविध विकल्प"
26830 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26831 msgid "Stream all elementary streams"
26832 msgstr "सभी प्राथमिक धाराओं को स्ट्रीम करें"
26834 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26835 msgid "Generated stream output string"
26836 msgstr "धारा आउटपुट स्ट्रिंग उत्पन्न"
26838 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26839 msgid " %"
26840 msgstr " %"
26842 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26843 msgid "Output module:"
26844 msgstr "निर्गम माड्यूल:"
26846 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26847 msgid "Use S/PDIF when available"
26848 msgstr ""
26850 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26851 msgid "Effects"
26852 msgstr ""
26854 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26855 msgid "Visualization:"
26856 msgstr "दृश्यावलोकन:"
26858 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26859 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26860 msgstr "समय खींचाव ऑडियो सक्रिय करें"
26862 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26863 msgid "Dolby Surround:"
26864 msgstr "Dolby के चारों ओर:"
26866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26867 msgid "Replay gain mode:"
26868 msgstr "लाभ के मोड का पुनरावृत्ति:"
26870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26871 msgid "Headphone surround effect"
26872 msgstr "हेड फोन्स घेर प्रभाव"
26874 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26875 msgid "Normalize volume to:"
26876 msgstr "वॉल्यूम मानक के अनुसार:"
26878 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26879 msgid "Tracks"
26880 msgstr ""
26882 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26883 msgid "Preferred audio language:"
26884 msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
26886 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26887 msgid "Password:"
26888 msgstr "पासवर्ड:"
26890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26891 msgid "Username:"
26892 msgstr "उपयोक्तानाम:"
26894 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26895 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26896 msgstr "Last.fm के चलाये गए ट्रैक के आँकड़े भेजें"
26898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26899 msgid "Codecs"
26900 msgstr "कोडेक्स"
26902 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26903 msgid "x264 profile and level selection"
26904 msgstr "x264 प्रोफ़ाइल और स्तर चयन"
26906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26907 msgid "x264 preset and tuning selection"
26908 msgstr "x264 पूर्व निर्धारित और ट्यूनिंग का चुनाव"
26910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
26911 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26912 msgstr ""
26914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
26915 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26916 msgstr "H.264 में पाश Deblocking फिल्टर छोड़ें"
26918 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
26919 msgid "Video quality post-processing level"
26920 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
26922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
26923 msgid "Optical drive"
26924 msgstr "ऑप्टिकल ड्राइव"
26926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
26927 msgid "Default optical device"
26928 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऑप्टिकल युक्ति"
26930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
26931 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26932 msgstr "क्षतिग्रस्त या अधूरा AVI फ़ाइल "
26934 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
26935 msgid "HTTP proxy URL"
26936 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
26938 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
26939 msgid "HTTP (default)"
26940 msgstr "HTTP (डिफ़ॉल्ट)"
26942 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
26943 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26944 msgstr "RTP के ऊपर RTSP (TCP)"
26946 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
26947 msgid "Live555 stream transport"
26948 msgstr "Live555 धारा परिवहन"
26950 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
26951 msgid "Default caching policy"
26952 msgstr "डिफ़ॉल्ट कैचिंग नीति"
26954 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
26955 msgid "Menus language:"
26956 msgstr "मेनू भाषा:"
26958 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
26959 msgid "Look and feel"
26960 msgstr "देखें और महसूस करें "
26962 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
26963 msgid "Use custom skin"
26964 msgstr "प्रचलित त्वचा का प्रयोग करें"
26966 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
26967 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26968 msgstr "यह VLC के मूलभूत अंतरफलक,  देशी रंग - रूप और अनुभव हैं."
26970 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
26971 msgid "Use native style"
26972 msgstr "मूल शैली का प्रयोग करें"
26974 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
26975 msgid "Resize interface to video size"
26976 msgstr "वीडियो को आकृति बदलने के लिए इंटरफ़ेस का आकृति बदलें"
26978 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
26979 msgid "Show controls in full screen mode"
26980 msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में नियंत्रण दिखाएँ"
26982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
26983 msgid "Pause playback when minimized"
26984 msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
26986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
26987 msgid "Show media change popup:"
26988 msgstr ""
26990 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
26991 msgid "Start in minimal view mode"
26992 msgstr "कम से कम दृश्य मोड में प्रारंभ करें"
26994 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
26995 msgid "Force window style:"
26996 msgstr "शक्ति विंडो शैली:"
26998 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
26999 msgid "Integrate video in interface"
27000 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
27002 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27003 msgid "Show systray icon"
27004 msgstr "systray चिह्न दिखाएँ"
27006 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27007 #, fuzzy
27008 msgid "Auto raising the interface:"
27009 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
27011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27012 msgid "Skin resource file:"
27013 msgstr "त्वचा संसाधन फ़ाइल:"
27015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27016 msgid "Playlist and Instances"
27017 msgstr ""
27019 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27020 msgid "Allow only one instance"
27021 msgstr "केवल एक आवृत्ति की अनुमति दें"
27023 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27024 msgid "Pause on the last frame of a video"
27025 msgstr "वीडियो के अंतिम फ्रेम पर रोकें"
27027 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27028 msgid "Every "
27029 msgstr "प्रत्येक"
27031 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27032 msgid "Separate words by | (without space)"
27033 msgstr "| द्वारा शब्दों को (स्थान के बिना) अलग करें"
27035 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27036 msgid "Save recently played items"
27037 msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
27039 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27040 msgid "Activate updates notifier"
27041 msgstr "अद्यतन सूचक सक्रिय करें "
27043 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27044 msgid "Operating System Integration"
27045 msgstr ""
27047 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27048 msgid "File extensions association"
27049 msgstr "फ़ाइल संघ के एक्सटेंशंस"
27051 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27052 msgid "Set up associations..."
27053 msgstr "संघों को सेट करें ..."
27055 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27056 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27057 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
27059 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27060 msgid "Show media title on video start"
27061 msgstr "वीडियो शुरू करने पर मीडिया शीर्षक दिखाएँ"
27063 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27064 msgid "Enable subtitles"
27065 msgstr ""
27067 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27068 msgid "Subtitle Language"
27069 msgstr ""
27071 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27072 msgid "Default encoding"
27073 msgstr "डिफ़ॉल्ट एन्कोडिंग"
27075 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27076 msgid "Subtitle effects"
27077 msgstr ""
27079 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27080 msgid "Add a shadow"
27081 msgstr "छाया जोड़ें"
27083 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27084 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27085 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27086 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27087 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27088 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27089 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27090 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27091 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27092 msgid " px"
27093 msgstr " px"
27095 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27096 msgid "Add a background"
27097 msgstr " पृष्ठभूमि जोड़ें"
27099 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27100 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27101 msgstr "त्वरित वीडियो आउटपुट (अधिचित्र)"
27103 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27104 msgid "DirectX"
27105 msgstr "DirectX"
27107 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27108 msgid "Display device"
27109 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
27111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27112 msgid "KVA"
27113 msgstr "KVA"
27115 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27116 msgid "Force Aspect Ratio"
27117 msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
27119 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27120 msgid "vlc-snap"
27121 msgstr "vlc के - तस्वीर"
27123 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27124 msgid "Stuff"
27125 msgstr "सामग्री"
27127 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27128 msgid "Edit settings"
27129 msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
27131 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27132 msgid "Control"
27133 msgstr "नियंत्रण"
27135 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27136 msgid "Run manually"
27137 msgstr "मैन्युअल रूप से चलाएँ"
27139 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27140 msgid "Setup schedule"
27141 msgstr "अनुसूची का सेटअप करें"
27143 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27144 msgid "Run on schedule"
27145 msgstr "शेड्यूल पर चलाएँ"
27147 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27148 msgid "Status"
27149 msgstr "स्थिति"
27151 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27152 msgid "P/P"
27153 msgstr "P/P"
27155 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27156 msgid "Prev"
27157 msgstr "पिछला"
27159 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27160 msgid "Add Input"
27161 msgstr "इनपुट जोड़ें"
27163 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27164 msgid "Edit Input"
27165 msgstr "इनपुट को संपादित करें"
27167 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27168 msgid "Clear List"
27169 msgstr "स्पष्ट सूची"
27171 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27172 msgid "Check for VLC updates"
27173 msgstr "VLC के अद्यतन के लिए जाँच करें"
27175 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27176 msgid "Launching an update request..."
27177 msgstr "अद्यतन अनुरोध का शुभारंभ हो रहा है ..."
27179 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27180 msgid "Do you want to download it?"
27181 msgstr ""
27183 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27184 msgid "Essential"
27185 msgstr "अनिवार्य"
27187 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27188 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27189 msgid ">HHHHHH;#"
27190 msgstr ">HHHHHH;#"
27192 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27193 msgid "Negate colors"
27194 msgstr "रंग को नकारें"
27196 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27197 msgid "Colors"
27198 msgstr "रंग"
27200 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27201 msgid "Interactive Zoom"
27202 msgstr "पारस्परिक ज़ूम"
27204 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27205 msgid "Angle"
27206 msgstr "कोण"
27208 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27209 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27210 msgid "..."
27211 msgstr "..."
27213 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27214 msgid "full"
27215 msgstr "पूरा"
27217 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27218 msgid "none"
27219 msgstr ""
27221 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27222 msgid "Logo erase"
27223 msgstr "लोगो को मिटाएँ"
27225 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27226 msgid "Mask"
27227 msgstr "आवरण"
27229 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27230 msgid "Anaglyph 3D"
27231 msgstr ""
27233 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27234 msgid "Mirror"
27235 msgstr "दर्पण"
27237 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27238 msgid "Motion detect"
27239 msgstr "गति का पता लगा"
27241 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27242 msgid "Spatial blur"
27243 msgstr "स्थानिक धब्बा"
27245 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27246 msgid "Anti-Flickering"
27247 msgstr "रोधी-चंचल"
27249 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27250 msgid "Soften"
27251 msgstr "मुलायम"
27253 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27254 msgid "Denoiser"
27255 msgstr ""
27257 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27258 msgid "Spatial luma strength"
27259 msgstr ""
27261 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27262 msgid "Temporal luma strength"
27263 msgstr ""
27265 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27266 msgid "Spatial chroma strength"
27267 msgstr ""
27269 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27270 msgid "Temporal chroma strength"
27271 msgstr ""
27273 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27274 msgid "VLM configurator"
27275 msgstr "VLM विन्यासक "
27277 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27278 msgid "Media Manager Edition"
27279 msgstr "मीडिया प्रबंधन संस्करण"
27281 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27282 msgid "Name:"
27283 msgstr "नाम"
27285 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27286 msgid "Input:"
27287 msgstr "इनपुट"
27289 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27290 msgid "Select Input"
27291 msgstr "इनपुट चुनें"
27293 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27294 msgid "Output:"
27295 msgstr "आउटपुट"
27297 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27298 msgid "Select Output"
27299 msgstr "आउटपुट चुनें"
27301 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27302 msgid "Time Control"
27303 msgstr "समय नियंत्रण"
27305 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27306 msgid "Mux Control"
27307 msgstr "mux नियंत्रण"
27309 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27310 msgid "Muxer:"
27311 msgstr "Muxer:"
27313 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27314 msgid "AAAA; "
27315 msgstr "AAAA; "
27317 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27318 msgid "Media Manager List"
27319 msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
27321 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
27322 #~ msgstr "VLC आपके निवेश संरूप को नही पहचान सकता है!"
27324 #~ msgid ""
27325 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
27326 #~ msgstr ""
27327 #~ "'%s' के संरूप को पता नही लगाया जा सकता है! अधिक जानकारी के लिए लॉग पर एक नज़र "
27328 #~ "डाल लें!"
27330 #~ msgid "Navigation"
27331 #~ msgstr "नेविगेशन"
27333 #~ msgid "Be quiet"
27334 #~ msgstr "चुप रहो"
27336 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27337 #~ msgstr "सभी चेतावनी और सूचना देने वाले खबर को बंद कर दें!"
27339 #~ msgid "Thanks"
27340 #~ msgstr "धन्यवाद"
27342 #~ msgid "Name for the font you want to use"
27343 #~ msgstr "फ़ॉन्ट के लिए नाम जो आप उपयोग करना चाहते हैं"
27345 #~ msgid "Text renderer for Mac"
27346 #~ msgstr "Mac के लिए पाठ प्रतिपादक"
27348 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
27349 #~ msgstr "फॉण्ट के लिए फाइलनाम जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
27351 #~ msgid "Win32 font renderer"
27352 #~ msgstr "Win32 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
27354 #~ msgid "Device type"
27355 #~ msgstr "डिवाइस प्रकार"
27357 #~ msgid "AtmoWin Software"
27358 #~ msgstr "AtmoWin सॉफ्टवेयर"
27360 #~ msgid "Classic AtmoLight"
27361 #~ msgstr "शास्त्रीय AtmoLight"
27363 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
27364 #~ msgstr "Quattro AtmoLight"
27366 #~ msgid "DMX"
27367 #~ msgstr "DMX"
27369 #~ msgid "MoMoLight"
27370 #~ msgstr "MoMoLight"
27372 #~ msgid "fnordlicht"
27373 #~ msgstr "fnordlicht"
27375 #~ msgid "Count of AtmoLight channels"
27376 #~ msgstr "AtmoLight चैनल की गणना"
27378 #~ msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
27379 #~ msgstr "कितना AtmoLight चैनल, जो DMX युक्ति के साथ अनुकृत किया जाना चाहिए"
27381 #~ msgid "DMX address for each channel"
27382 #~ msgstr "प्रत्येक चैनल के लिए DMX पता"
27384 #~ msgid "Count of channels"
27385 #~ msgstr "चैनलों की गणना"
27387 #~ msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
27388 #~ msgstr "अपने MoMoLight हार्डवेयर के आधार पर 3 या 4 चैनलों का चुनें"
27390 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
27391 #~ msgstr "fnordlicht की गणना"
27393 #~ msgid ""
27394 #~ "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
27395 #~ msgstr "राशि के आधार पर आपके fnordlicht हार्डवेयर 1-254 चैनलों का चयन करें"
27397 #~ msgid "Save Debug Frames"
27398 #~ msgstr "दोषसुधार फ्रेम्स सहेजें"
27400 #~ msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
27401 #~ msgstr "किसी फ़ोल्डर में प्रत्येक 128 मिनी फ्रेम पर लिखें."
27403 #~ msgid "Debug Frame Folder"
27404 #~ msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
27406 #~ msgid "The path where the debugframes should be saved"
27407 #~ msgstr "पथ जहाँ पर debugframes सहेजा जाता हैं "
27409 #~ msgid "Extracted Image Width"
27410 #~ msgstr "निकाली गई छवि की चौड़ाई"
27412 #~ msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
27413 #~ msgstr "आगे की प्रक्रिया के लिए लघु छवि की चौड़ाई (64 डिफ़ॉल्ट हैं)"
27415 #~ msgid "Extracted Image Height"
27416 #~ msgstr "निकाली गई छवि की ऊंचाई"
27418 #~ msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
27419 #~ msgstr "आगे प्रसंस्करण के लिए लघु छवि की ऊंचाई (48 डिफ़ॉल्ट है)"
27421 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
27422 #~ msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
27424 #~ msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
27425 #~ msgstr "नमूना ग्रिड सफेद पिक्सेल के रूप में स्क्रीन पर दिखाई देता है"
27427 #~ msgid "Color when paused"
27428 #~ msgstr "ठहराव के दौरान रंग "
27430 #~ msgid "Pause-Red"
27431 #~ msgstr "ठहराव-लाल"
27433 #~ msgid "Red component of the pause color"
27434 #~ msgstr "ठहराव रंग के लाल घटक"
27436 #~ msgid "Pause-Green"
27437 #~ msgstr "ठहराव - हरित"
27439 #~ msgid "Green component of the pause color"
27440 #~ msgstr "ठहराव रंग की हरी घटक"
27442 #~ msgid "Pause-Blue"
27443 #~ msgstr "ठहराव-नीला"
27445 #~ msgid "Blue component of the pause color"
27446 #~ msgstr "ठहराव रंग का नीला अवयव"
27448 #~ msgid "Pause-Fadesteps"
27449 #~ msgstr "ठहराव - Fadesteps"
27451 #~ msgid "End-Red"
27452 #~ msgstr "अंत में लाल"
27454 #~ msgid "Red component of the shutdown color"
27455 #~ msgstr "बंद होने के दौरान रंग की लाल घटक"
27457 #~ msgid "End-Green"
27458 #~ msgstr "अंत में हरित"
27460 #~ msgid "Green component of the shutdown color"
27461 #~ msgstr "बंद होने के दौरान रंग की हरी घटक"
27463 #~ msgid "End-Blue"
27464 #~ msgstr "अंत में-नीला "
27466 #~ msgid "Blue component of the shutdown color"
27467 #~ msgstr "बंद करने के समय रंग का नीला अवयव"
27469 #~ msgid "End-Fadesteps"
27470 #~ msgstr "अंत-Fadesteps"
27472 #~ msgid "Number of zones on top"
27473 #~ msgstr "शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
27475 #~ msgid "Number of zones on the top of the screen"
27476 #~ msgstr "स्क्रीन के शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
27478 #~ msgid "Number of zones on bottom"
27479 #~ msgstr "तल पर क्षेत्रों की संख्या"
27481 #~ msgid "Zones on left / right side"
27482 #~ msgstr "बाएँ / दाएँ पक्ष पर क्षेत्रों"
27484 #~ msgid "left and right side having always the same number of zones"
27485 #~ msgstr "बाएँ और दाएँ पक्ष हमेशा से ही क्षेत्रो को संख्या समान हैं."
27487 #~ msgid "Calculate a average zone"
27488 #~ msgstr "औसत क्षेत्र की की गणना करें"
27490 #~ msgid "Use Software White adjust"
27491 #~ msgstr "सॉफ्टवेयर श्वेत समायोजन का उपयोग करें"
27493 #~ msgid "White Red"
27494 #~ msgstr "श्वेत लाल"
27496 #~ msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
27497 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए लाल मूल्य."
27499 #~ msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
27500 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए हरित मान."
27502 #~ msgid "White Blue"
27503 #~ msgstr "श्वेत नीला"
27505 #~ msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
27506 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद का नीला मान."
27508 #~ msgid "Serial Port/Device"
27509 #~ msgstr "क्रमिक पोर्ट / युक्ति"
27511 #~ msgid "Edge weightning"
27512 #~ msgstr "किनारे की weightning"
27514 #~ msgid "Overall brightness of your LED stripes"
27515 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों की समग्र चमकीलापन"
27517 #~ msgid "Darkness limit"
27518 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
27520 #~ msgid "Hue windowing"
27521 #~ msgstr "वर्ण गवाक्षन"
27523 #~ msgid "Used for statistics."
27524 #~ msgstr "आँकड़ों के लिए प्रयुक्त."
27526 #~ msgid "Sat windowing"
27527 #~ msgstr "गवाक्षन बैठ गया"
27529 #~ msgid "Filter length (ms)"
27530 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
27532 #~ msgid ""
27533 #~ "Time it takes until a color is completely changed. This prevents "
27534 #~ "flickering."
27535 #~ msgstr "रंग पूरी तरह से परिवर्तित करने में जितना समय लगता है.यह अस्थिरता को रोकता है."
27537 #~ msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
27538 #~ msgstr " तात्कालिक रंग परिवर्तन के लिए कितना रंग परिवर्तित किया जा सकता हैं"
27540 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
27541 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
27543 #~ msgid "Filter Smoothness"
27544 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई"
27546 #~ msgid "Output Color filter mode"
27547 #~ msgstr "आउटपुट रंग फिल्टर मोड"
27549 #~ msgid "No Filtering"
27550 #~ msgstr "कोई फ़िल्टरिंग नहीं"
27552 #~ msgid "Combined"
27553 #~ msgstr "संयुक्त"
27555 #~ msgid "Percent"
27556 #~ msgstr "प्रतिशत"
27558 #~ msgid "Frame delay (ms)"
27559 #~ msgstr "फ़्रेम विलंब (एमएस)"
27561 #~ msgid "Channel 0: summary"
27562 #~ msgstr "चैनल 0: सारांश"
27564 #~ msgid "Channel 1: left"
27565 #~ msgstr "चैनल 1: बाएँ"
27567 #~ msgid "Channel 2: right"
27568 #~ msgstr "चैनल 2: दाएँ"
27570 #~ msgid "Channel 3: top"
27571 #~ msgstr "चैनल 3: शीर्ष"
27573 #~ msgid "Channel 4: bottom"
27574 #~ msgstr "चैनल 4: नीचे"
27576 #~ msgid ""
27577 #~ "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
27578 #~ msgstr ""
27579 #~ "गलत वायरिंग को ठीक करने के लिए हार्डवेयर चैनल X को तार्किक क्षेत्र Y से जोड़ता हैं."
27581 #~ msgid "disabled"
27582 #~ msgstr "निष्क्रिय"
27584 #~ msgid "Zone 4:summary"
27585 #~ msgstr "क्षेत्र 4: सारांश"
27587 #~ msgid "Zone 3:left"
27588 #~ msgstr "क्षेत्र 3: बाएँ"
27590 #~ msgid "Zone 1:right"
27591 #~ msgstr "क्षेत्र 1: दाएँ"
27593 #~ msgid "Zone 0:top"
27594 #~ msgstr "जोन 0: ऊपर"
27596 #~ msgid "Zone 2:bottom"
27597 #~ msgstr " जोन 2: नीचे"
27599 #~ msgid "Channel / Zone Assignment"
27600 #~ msgstr "चैनल / क्षेत्र के कार्य आबंटन"
27602 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
27603 #~ msgstr "क्षेत्र 0: सारांश ढाल"
27605 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
27606 #~ msgstr "क्षेत्र 1: सारांश ढाल"
27608 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
27609 #~ msgstr "क्षेत्र 2: सारांश ढाल"
27611 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
27612 #~ msgstr "क्षेत्र 3: सारांश ढाल"
27614 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
27615 #~ msgstr "क्षेत्र 4: सारांश ढाल"
27617 #~ msgid "Gradient bitmap searchpath"
27618 #~ msgstr "ढाल बिटमैप खोज पथ"
27620 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
27621 #~ msgstr "AtmoWin*.exe का फाइलनाम "
27623 #~ msgid "AtmoLight Filter"
27624 #~ msgstr "AtmoLight फिल्टर"
27626 #~ msgid "AtmoLight"
27627 #~ msgstr "AtmoLight"
27629 #~ msgid "Choose Devicetype and Connection"
27630 #~ msgstr "युक्ति प्रकार और कनेक्शन चुनें"
27632 #~ msgid "Illuminate the room with this color on pause"
27633 #~ msgstr "रोकने करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
27635 #~ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
27636 #~ msgstr "बंद करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
27638 #~ msgid "DMX options"
27639 #~ msgstr "DMX विकल्प"
27641 #~ msgid "MoMoLight options"
27642 #~ msgstr "MoMoLight विकल्प"
27644 #~ msgid "fnordlicht options"
27645 #~ msgstr "fnordlicht विकल्प"
27647 #~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
27648 #~ msgstr "Atmo निर्माण के लिए जोन ख़ाका"
27650 #~ msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
27651 #~ msgstr "केवल निर्मित लाइव वीडियो प्रोसेसर के लिए सेटिंग्स"
27653 #~ msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
27654 #~ msgstr "चैनल कार्यभार को बदलें (गलत तारों को ठीक करता है)"
27656 #~ msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
27657 #~ msgstr "अपने एलईडी पट्टियों के लिए सफेद प्रकाश को समायोजित करें"
27659 #~ msgid "Change gradients"
27660 #~ msgstr "ढ़ाल बदलें"
27662 #~ msgid "Android Surface video output"
27663 #~ msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
27665 #~ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27666 #~ msgstr "DirectFB वीडियो आउटपुट http://www.directfb.org/"
27668 #~ msgid "OpenGL ES extension"
27669 #~ msgstr "OpenGL ES विस्तार"
27671 #~ msgid "OpenGL ES"
27672 #~ msgstr "OpenGL ES"
27674 #~ msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27675 #~ msgstr "एंबेडेड सिस्टम वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
27677 #~ msgid "OpenGL video output (experimental)"
27678 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
27680 #~ msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27681 #~ msgstr "प्लेटफार्म अद्यतन के साथ Windows 7/Windows Vista के लिए वीडियो आउटपुट"
27683 #~ msgid "Direct2D video output"
27684 #~ msgstr "Direct2D वीडियो आउटपुट"
27686 #~ msgid "SDL chroma format"
27687 #~ msgstr "SDL क्रोमा प्रारूप"
27689 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27690 #~ msgstr "साधारण DirectMedia परत वीडियो आउटपुट"
27692 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27693 #~ msgstr "OpenGL GLX वीडियो आउटपुट (XCB)"
27695 #~ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27696 #~ msgstr "YUV4MPEG2 हैडर (मूलभूत अक्षम)"
27698 #~ msgid "Output Color Filtermode"
27699 #~ msgstr "उत्पादन रंग Filtermode"
27701 #~ msgid "Brightness (%)"
27702 #~ msgstr "चमकीलापन (%)"
27704 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
27705 #~ msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
27707 #~ msgid "Filter threshold (%)"
27708 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा (%)"
27710 #~ msgid "MKV"
27711 #~ msgstr "MKV"
27713 #~ msgid "FLV"
27714 #~ msgstr "FLV"
27716 #, fuzzy
27717 #~ msgid "No video devices found"
27718 #~ msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
27720 #, fuzzy
27721 #~ msgid "Satellite scanning config"
27722 #~ msgstr "समय-सीमा"
27724 #, fuzzy
27725 #~ msgid "No Audio Input device found"
27726 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
27728 #, fuzzy
27729 #~ msgid "No audio input device found"
27730 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
27732 #, fuzzy
27733 #~ msgid "Windows messages interface"
27734 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
27736 #~ msgid ""
27737 #~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
27738 #~ "This should take less than a few minutes."
27739 #~ msgstr ""
27740 #~ "कृपया प्रतीक्षा करें जबतक आपका फ़ॉन्ट कैशे बनाया है.\n"
27741 #~ "इसे कुछ मिनट से भी कम समय लेना चाहिए."
27743 #, fuzzy
27744 #~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27745 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
27747 #~ msgid ""
27748 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
27749 #~ "multicast UDP or RTP."
27750 #~ msgstr ""
27751 #~ "SAP धाराओं को सार्वजनिक घोषणा करने का एक तरीका हैं जो multicast UDP या RTP  का "
27752 #~ "प्रयोग करके भेजा जाता हैं."
27754 #~ msgid ""
27755 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27756 #~ "care!"
27757 #~ msgstr ""
27758 #~ "आप यहाँ कुछ CPU accelerations अक्षम कर सकते हैं. चरम सावधानी के साथ प्रयोग करें!"
27760 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
27761 #~ msgstr "ये सेटिंग्स क्रोमा परिवर्तन मॉड्यूल प्रभावित करते हैं."
27763 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27764 #~ msgstr "इस मॉड्यूल के लिए कोई मदद उपलब्ध नहीं है."
27766 #~ msgid "Sort"
27767 #~ msgstr "सॉर्ट करें"
27769 #~ msgid ""
27770 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27771 #~ "them."
27772 #~ msgstr ""
27773 #~ "कुछ विकल्प उपलब्ध है, लेकिन छिपे हुए हैं. उन्हें देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" की जाँच करें."
27775 #~ msgid ""
27776 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27777 #~ "should be magnified."
27778 #~ msgstr ""
27779 #~ "वीडियो का एक हिस्सा बढ़ाएँ. आप छवि का जो भाग बढ़ाना चाहते हैं उसका चयन कर सकते हैं."
27781 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27782 #~ msgstr "\"लहरें\" वीडियो विकृति का परिणाम"
27784 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27785 #~ msgstr "\"पानी की सतह\" वीडियो विकृति का परिणाम"
27787 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27788 #~ msgstr "चित्र का दीवार बनाने के लिए चित्र को विभाजित करें"
27790 #~ msgid ""
27791 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
27792 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
27793 #~ msgstr ""
27794 #~ "इस वीडियो से एक \"पहेली का खेल\" बनाएँ! \n"
27795 #~ "यह वीडियो भागों में विभाजित हो जाएगा जिसे आपको ज़रूरी से क्रमबद्ध करना होगा!"
27797 #~ msgid ""
27798 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
27799 #~ "Try changing the various settings for different effects"
27800 #~ msgstr ""
27801 #~ "\"एज डिटेक्सन\" वीडियो विरूपण प्रभाव.\n"
27802 #~ "अलग अलग प्रभाव के लिए विभिन्न सेटिंग्स को बदलने की कोशिश करें"
27804 #~ msgid ""
27805 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
27806 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
27807 #~ "settings."
27808 #~ msgstr ""
27809 #~ "\"रंग डिटेक्सन\" प्रभाव. आपके सेटिंग्स में चयन कि गई रंग की भागों को छोड़कर, पूरी छवि "
27810 #~ "काला और सफेद कर दिया जाएगा."
27812 #~ msgid ""
27813 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
27814 #~ msgstr "%d मॉड्यूल (ओं) को प्रदर्शित नहीं किया गया क्योंकि वे केवल उन्नत विकल्प हैं.\n"
27816 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
27817 #~ msgstr "काट-छाँट ज्यामिति (पिक्सेल)"
27819 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
27820 #~ msgstr "स्वचालित रूप से काले बॉर्डर का पता लगायें और उन्हें काट-छाँट दें."
27822 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
27823 #~ msgstr "अनुपात अधिकतम (x 1000)"
27825 #~ msgid "Manual ratio"
27826 #~ msgstr "मैनुअल अनुपात"
27828 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
27829 #~ msgstr ""
27830 #~ "अनुपात (स्वचालित के लिए 0) के लिए मजबूर.  मान X1000 है:1333 का मतलब है 3/4."
27832 #~ msgid "Skip percentage (%)"
27833 #~ msgstr "(%) प्रतिशत छोड़ें"
27835 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
27836 #~ msgstr "पिक्सेल को काला (0-255) होने के लिए अधिकतम चकासा  "
27838 #~ msgid "Cropping failed"
27839 #~ msgstr "क्रॉपिंग विफल"
27841 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
27842 #~ msgstr "आवरण फिल्टर शब्दाडंबर स्तर निर्धारित करता है"
27844 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27845 #~ msgstr "ओएसडी मेनू के लिए विन्यास फाइल."
27847 #~ msgid "Path to OSD menu images"
27848 #~ msgstr "ओएसडी मेनू छवि के लिए पथ"
27850 #~ msgid ""
27851 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
27852 #~ "OSD configuration file."
27853 #~ msgstr ""
27854 #~ "ओएसडी मेनू छवियों के लिए पथ. यह ओएसडी विन्यास फाइल में परिभाषित पथ को अध्यारोहित "
27855 #~ "करेगा."
27857 #~ msgid "Make one tile a black slot"
27858 #~ msgstr "एक टाइल पर कला निशान बनायें"
27860 #~ msgid ""
27861 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
27862 #~ msgstr "काला निशान बनायें. अन्य टाइल्स केवल काला निशान के साथ बदली जा सकता है."
27864 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
27865 #~ msgstr "'90', '180', '270','Hflip' और 'vflip' में से एक"
27867 #~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
27868 #~ msgstr "उपशीर्षक / OSD मिश्रण के लिए हार्डवेयर त्वरण का उपयोग करने के लिए प्रयास करें."
27870 #~ msgid "Rows:"
27871 #~ msgstr "पंक्तियां:"
27873 #~ msgid "row border"
27874 #~ msgstr "पंक्ति सीमा"
27876 #~ msgid "Columns:"
27877 #~ msgstr "कॉलम:"
27879 #~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
27880 #~ msgstr "क्या आप को यकीन है कि आप प्रवाह बनाना चाहते हैं?"
27882 #~ msgid "Licence"
27883 #~ msgstr "लाइसेंस"
27885 #~ msgid ""
27886 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27887 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27888 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27889 #~ "css\">\n"
27890 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27891 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27892 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27893 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27894 #~ "</style></head><body>\n"
27895 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27896 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27897 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27898 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27899 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27900 #~ msgstr ""
27901 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27902 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27903 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27904 #~ "css\">\n"
27905 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27906 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27907 #~ "शरीर { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27908 #~ "p > अवधि { color: #838383; }\n"
27909 #~ "</style></head><body>\n"
27910 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27911 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27912 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27913 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27914 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27916 #~ msgid "00000; "
27917 #~ msgstr "00000; "
27919 #~ msgid "Group name"
27920 #~ msgstr "समूह नाम"
27922 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27923 #~ msgstr "आवृत्ति मोड के दौरान फ़ाइलें न्क़ुएउए करें"
27925 #, fuzzy
27926 #~ msgid "Duration in second"
27927 #~ msgstr "समय-सीमा"
27929 #, fuzzy
27930 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27931 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27933 #, fuzzy
27934 #~ msgid "Front speakers"
27935 #~ msgstr "िवडीयो"
27937 #, fuzzy
27938 #~ msgid "Session groupname"
27939 #~ msgstr "विवरण"
27941 #, fuzzy
27942 #~ msgid "&Open a Media"
27943 #~ msgstr "फैल"
27945 #, fuzzy
27946 #~ msgid "Elasped time"
27947 #~ msgstr "फैल"
27949 #, fuzzy
27950 #~ msgid "Viewer"
27951 #~ msgstr "िदखावो"
27953 #, fuzzy
27954 #~ msgid "Full Screen"
27955 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
27957 #, fuzzy
27958 #~ msgid "Close"
27959 #~ msgstr "कोडेक"
27961 #, fuzzy
27962 #~ msgid "Create New Stream"
27963 #~ msgstr "नेटवर्क"
27965 #, fuzzy
27966 #~ msgid "Left front"
27967 #~ msgstr "बांये"
27969 #, fuzzy
27970 #~ msgid "Alsa"
27971 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
27973 #, fuzzy
27974 #~ msgid "Invalid polarization"
27975 #~ msgstr "समय-सीमा"
27977 #, fuzzy
27978 #~ msgid "Fake"
27979 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27981 #, fuzzy
27982 #~ msgid "Max number of redirection"
27983 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
27985 #, fuzzy
27986 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27987 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27989 #, fuzzy
27990 #~ msgid "Lock function"
27991 #~ msgstr "स्थिति"
27993 #, fuzzy
27994 #~ msgid "Subpage"
27995 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27997 #, fuzzy
27998 #~ msgid "Extended Controls..."
27999 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28001 #, fuzzy
28002 #~ msgid " Help "
28003 #~ msgstr "मदत"
28005 #, fuzzy
28006 #~ msgid " Logs "
28007 #~ msgstr "फैल"
28009 #, fuzzy
28010 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28011 #~ msgstr "सामान्य इंटरफ़ेस विन्यास"
28013 #, fuzzy
28014 #~ msgid "&Statistics"
28015 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28017 #, fuzzy
28018 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28019 #~ msgstr "गीत-सूची"
28021 #, fuzzy
28022 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28023 #~ msgstr "गीत-सूची"
28025 #, fuzzy
28026 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28027 #~ msgstr "गीत-सूची"
28029 #, fuzzy
28030 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28031 #~ msgstr "गीत-सूची"
28033 #, fuzzy
28034 #~ msgid "Sca&le"
28035 #~ msgstr "स्कोप"
28037 #, fuzzy
28038 #~ msgid "Dump decoder function"
28039 #~ msgstr "विवरण"
28041 #, fuzzy
28042 #~ msgid "Embed the overlay"
28043 #~ msgstr "फैल"
28045 #, fuzzy
28046 #~ msgid "ID of the video output X window"
28047 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28049 #, fuzzy
28050 #~ msgid "SDL video driver name"
28051 #~ msgstr "आवाज़"
28053 #, fuzzy
28054 #~ msgid "Fullscreen-only"
28055 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28057 #, fuzzy
28058 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28059 #~ msgstr "सी डि पाठ संपादक"
28061 #, fuzzy
28062 #~ msgid "CDDB"
28063 #~ msgstr "सी डि डि बी साल"
28065 #, fuzzy
28066 #~ msgid "CDDB server"
28067 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28069 #, fuzzy
28070 #~ msgid "Speed"
28071 #~ msgstr "स्टिरियो"
28073 #, fuzzy
28074 #~ msgid "Stay On Top"
28075 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28077 #, fuzzy
28078 #~ msgid "Owner"
28079 #~ msgstr "अन्य"
28081 #, fuzzy
28082 #~ msgid "sout"
28083 #~ msgstr "के बारेे में..."
28085 #, fuzzy
28086 #~ msgid "Transcode:"
28087 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28089 #, fuzzy
28090 #~ msgid "Frequency:"
28091 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28093 #, fuzzy
28094 #~ msgid "mono"
28095 #~ msgstr "स्थिति"
28097 #, fuzzy
28098 #~ msgid "Camera"
28099 #~ msgstr "अध्याय"
28101 #, fuzzy
28102 #~ msgid "URL:"
28103 #~ msgstr "यूआरएल"
28105 #, fuzzy
28106 #~ msgid " Cancel "
28107 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
28109 #, fuzzy
28110 #~ msgid "Corrupted"
28111 #~ msgstr "फैल"
28113 #, fuzzy
28114 #~ msgid "Canal +"
28115 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
28117 #, fuzzy
28118 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28119 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28121 #, fuzzy
28122 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28123 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28125 #, fuzzy
28126 #~ msgid "textFormat"
28127 #~ msgstr "फिल्टर"
28129 #~ msgid "Chinese Traditional"
28130 #~ msgstr "चीनी (परम्परिक)"
28132 #, fuzzy
28133 #~ msgid "Galician"
28134 #~ msgstr "इतालवी"
28136 #, fuzzy
28137 #~ msgid "Cancelled"
28138 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28140 #~ msgid "%d Hz"
28141 #~ msgstr "%d हर्त्ज"
28143 #, fuzzy
28144 #~ msgid "Kate comment"
28145 #~ msgstr "बीच में"
28147 #, fuzzy
28148 #~ msgid "Login"
28149 #~ msgstr "फैल"
28151 #, fuzzy
28152 #~ msgid "Sphere"
28153 #~ msgstr "स्टिरियो"
28155 #, fuzzy
28156 #~ msgid "Seam Carving"
28157 #~ msgstr "स्टिरियो"
28159 #, fuzzy
28160 #~ msgid "A to B"
28161 #~ msgstr "आवाज़"
28163 #, fuzzy
28164 #~ msgid "close"
28165 #~ msgstr "कोडेक"
28167 #, fuzzy
28168 #~ msgid "Skip Frames"
28169 #~ msgstr "फैल"
28171 #, fuzzy
28172 #~ msgid "File:"
28173 #~ msgstr "फैल"
28175 #, fuzzy
28176 #~ msgid "&View items"
28177 #~ msgstr "िवडीयो"
28179 #, fuzzy
28180 #~ msgid "Preparse"
28181 #~ msgstr "तारीख़"
28183 #, fuzzy
28184 #~ msgid "Unable to find playlist"
28185 #~ msgstr "गीत-सूची"
28187 #, fuzzy
28188 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28189 #~ msgstr "नेटवर्क"
28191 #, fuzzy
28192 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
28193 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28195 #, fuzzy
28196 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28197 #~ msgstr "वी एल सी पसंद नापसंद"
28199 #, fuzzy
28200 #~ msgid "Extended GUI"
28201 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28203 #, fuzzy
28204 #~ msgid "Prompt"
28205 #~ msgstr "ऊपर"
28207 #, fuzzy
28208 #~ msgid "Find a name"
28209 #~ msgstr "फैल"
28211 #, fuzzy
28212 #~ msgid "France"
28213 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28215 #, fuzzy
28216 #~ msgid "Distribution License"
28217 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28219 #, fuzzy
28220 #~ msgid "Charset"
28221 #~ msgstr "बीच में"
28223 #, fuzzy
28224 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28225 #~ msgstr ""
28226 #~ "वीडियो\n"
28227 #~ "वीडियो सेट्टिं्ग"
28229 #~ msgid "CDDB Disc ID"
28230 #~ msgstr "सी डि डि बी डिस्क अंक"
28232 #~ msgid "CDDB Extended Data"
28233 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28235 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
28236 #~ msgstr "सी डि पाठ डिस्क ऐ डी"
28238 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
28239 #~ msgstr "सी डि पाठ गीतकार"
28241 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
28242 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० अनुप्रयोग अंक"
28244 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28245 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० वाल्यूम"
28247 #, fuzzy
28248 #~ msgid "Muxing application"
28249 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28251 #~ msgid "_File"
28252 #~ msgstr "फैल"
28254 #~ msgid "Exit the program"
28255 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
28257 #~ msgid "_View"
28258 #~ msgstr "िदखावो"
28260 #~ msgid "_Help"
28261 #~ msgstr "मदत"
28263 #, fuzzy
28264 #~ msgid "Choose the program"
28265 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
28267 #, fuzzy
28268 #~ msgid "Quits the application"
28269 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28271 #, fuzzy
28272 #~ msgid "Announce Channel:"
28273 #~ msgstr "ऑडियो चैनलें"
28275 #, fuzzy
28276 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28277 #~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
28279 #, fuzzy
28280 #~ msgid "Open a Media"
28281 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
28283 #, fuzzy
28284 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28285 #~ msgstr "उपशीर्षक डीमक्सर सेटिंग"
28287 #, fuzzy
28288 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28289 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28291 #, fuzzy
28292 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28293 #~ msgstr "स्वत: क्रॉपिंग"
28295 #, fuzzy
28296 #~ msgid "&Extended Settings..."
28297 #~ msgstr "एनकोडर सेटिंग"
28299 #, fuzzy
28300 #~ msgid "RRD output file"
28301 #~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल"
28303 #, fuzzy
28304 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28305 #~ msgstr "और जल्दी फ़ाइल खोलें ... (&O)"
28307 #, fuzzy
28308 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28309 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28311 #, fuzzy
28312 #~ msgid "Video Device Name "
28313 #~ msgstr "वीडियो बिट दर"
28315 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28316 #~ msgstr "अपने पसंदीदा वीडियो आउटपुट का चयन करें और उसे यहाँ कॉन्फ़िगर करें।"
28318 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28319 #~ msgstr "ये भाग VLC के अन्य भाग को संजाल कार्य प्रदान करता है!"
28321 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28322 #~ msgstr "संवाद प्रदाताओं यहाँ कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
28324 #~ msgid ""
28325 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28326 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28327 #~ msgstr ""
28328 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
28329 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
28331 #~ msgid "No suitable decoder module"
28332 #~ msgstr "कोई उपयुक्त डिकोडर मॉड्यूल नहीं"
28334 #~ msgid ""
28335 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28336 #~ "there is no way for you to fix this."
28337 #~ msgstr ""
28338 #~ "VLC ऑडियो या वीडियो फॉर्मॅट का समर्थन नहीं करता \"%4.4s\". दुर्भाग्य से आप के पास "
28339 #~ "इसे ठीक करने के लिए कोई रास्ता नहीं है"
28341 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
28342 #~ msgstr "ऑडियो चैनलों स्तर की मान"
28344 #~ msgid "Alarm"
28345 #~ msgstr "अलार्म"
28347 #~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
28348 #~ msgstr "OpenGL का त्वरण आपके मैक पर समर्थित नहीं है"
28350 #~ msgid "Album art download policy:"
28351 #~ msgstr "एलबम कला डाउनलोड नीति:"
28353 #~ msgid "Configure Media Library"
28354 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28356 #, fuzzy
28357 #~ msgid ""
28358 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28359 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
28360 #~ msgstr ""
28361 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
28362 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
28364 #, fuzzy
28365 #~ msgid "Add to Media Library"
28366 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28368 #, fuzzy
28369 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
28370 #~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
28372 #, fuzzy
28373 #~ msgid "Windows Store audio output"
28374 #~ msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
28376 #, fuzzy
28377 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
28378 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
28380 #, fuzzy
28381 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28382 #~ msgid "Clear"
28383 #~ msgstr "मिटायें "
28385 #, fuzzy
28386 #~ msgid "Videolan.org's addons finder"
28387 #~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
28389 #, fuzzy
28390 #~ msgid "Duration of the fingerprinting"
28391 #~ msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
28393 #, fuzzy
28394 #~ msgid "Default: 90sec"
28395 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28397 #, fuzzy
28398 #~ msgid "Chromaprint stream output"
28399 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28401 #, fuzzy
28402 #~ msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28403 #~ msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
28405 #, fuzzy
28406 #~ msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28407 #~ msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
28409 #, fuzzy
28410 #~ msgid "glSpectrum"
28411 #~ msgstr "स्पेक्ट्रम"
28413 #, fuzzy
28414 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28415 #~ msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
28417 #, fuzzy
28418 #~ msgid "Streaming Output"
28419 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28421 #, fuzzy
28422 #~ msgid "Stopped"
28423 #~ msgstr "विराम समय"
28425 #, fuzzy
28426 #~ msgid "VideoLAN's Website"
28427 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
28429 #, fuzzy
28430 #~ msgid "Center-Center"
28431 #~ msgstr "मध्य"
28433 #, fuzzy
28434 #~ msgid "Left-Center"
28435 #~ msgstr "मध्य"
28437 #, fuzzy
28438 #~ msgid "Right-Center"
28439 #~ msgstr "मध्य"
28441 #, fuzzy
28442 #~ msgid "Center-Top"
28443 #~ msgstr "मध्य"
28445 #, fuzzy
28446 #~ msgid ""
28447 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28448 #~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
28450 #, fuzzy
28451 #~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
28452 #~ msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
28454 #, fuzzy
28455 #~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
28456 #~ msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
28458 #, fuzzy
28459 #~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
28460 #~ msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
28462 #, fuzzy
28463 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
28464 #~ msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
28466 #, fuzzy
28467 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
28468 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
28470 #, fuzzy
28471 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
28472 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
28474 #, fuzzy
28475 #~ msgid "Video Bit Rate"
28476 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
28478 #, fuzzy
28479 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28480 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
28482 #, fuzzy
28483 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28484 #~ msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
28486 #, fuzzy
28487 #~ msgid "General Input"
28488 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
28490 #, fuzzy
28491 #~ msgid "Chroma modules settings"
28492 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28494 #, fuzzy
28495 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28496 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28498 #, fuzzy
28499 #~ msgid "Encoders settings"
28500 #~ msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
28502 #, fuzzy
28503 #~ msgid ""
28504 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28505 #~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
28507 #, fuzzy
28508 #~ msgid "Dialog providers settings"
28509 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28511 #, fuzzy
28512 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28513 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
28515 #, fuzzy
28516 #~ msgid "Quick &Open File..."
28517 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
28519 #, fuzzy
28520 #~ msgid "&Bookmarks"
28521 #~ msgstr "बुक्मार्क"
28523 #, fuzzy
28524 #~ msgid "Fetch Information"
28525 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
28527 #, fuzzy
28528 #~ msgid "Advanced Open..."
28529 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
28531 #, fuzzy
28532 #~ msgid "Open Play&list..."
28533 #~ msgstr "गीत-सूची"
28535 #, fuzzy
28536 #~ msgid "Search Filter"
28537 #~ msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
28539 #, fuzzy
28540 #~ msgid "Image clone"
28541 #~ msgstr "छवि दीवार"
28543 #, fuzzy
28544 #~ msgid "Clone the image"
28545 #~ msgstr "मिश्रण छवि"
28547 #, fuzzy
28548 #~ msgid "Magnification"
28549 #~ msgstr "प्रवर्धन"
28551 #, fuzzy
28552 #~ msgid "Image colors inversion"
28553 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
28555 #, fuzzy
28556 #~ msgid "Edge Weightning"
28557 #~ msgstr "किनारे की weightning"
28559 #, fuzzy
28560 #~ msgid "Darkness Limit"
28561 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
28563 #, fuzzy
28564 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
28565 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
28567 #, fuzzy
28568 #~ msgid "Automatic cropping"
28569 #~ msgstr "स्वचालित"
28571 #, fuzzy
28572 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
28573 #~ msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
28575 #, fuzzy
28576 #~ msgid "Number of non black pixels "
28577 #~ msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
28579 #, fuzzy
28580 #~ msgid "Luminance threshold "
28581 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
28583 #, fuzzy
28584 #~ msgid "Crop video filter"
28585 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
28587 #, fuzzy
28588 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
28589 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
28591 #, fuzzy
28592 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
28593 #~ msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
28595 #, fuzzy
28596 #~ msgid "Configuration file"
28597 #~ msgstr "projectM विन्यास फाइल"
28599 #, fuzzy
28600 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
28601 #~ msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
28603 #, fuzzy
28604 #~ msgid "Menu position"
28605 #~ msgstr "पाठ की स्थिति"
28607 #, fuzzy
28608 #~ msgid "On Screen Display menu"
28609 #~ msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
28611 #, fuzzy
28612 #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
28613 #~ msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
28615 #, fuzzy
28616 #~ msgid "Video Codec"
28617 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
28619 #, fuzzy
28620 #~ msgid "Audio Codec"
28621 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
28623 #, fuzzy
28624 #~ msgid "Subtitle Codec"
28625 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
28627 #, fuzzy
28628 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28629 #~ msgstr "नमूना दर"
28631 #, fuzzy
28632 #~ msgid "MUX Options"
28633 #~ msgstr "DMX विकल्प"
28635 #, fuzzy
28636 #~ msgid "Video Scale"
28637 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
28639 #, fuzzy
28640 #~ msgid "Output Port"
28641 #~ msgstr "आउटपुट"
28643 #, fuzzy
28644 #~ msgid "Output Destination"
28645 #~ msgstr "नए गंतव्य स्थान"
28647 #, fuzzy
28648 #~ msgid "Output File"
28649 #~ msgstr "आउटपुट FIFO"
28651 #, fuzzy
28652 #~ msgid "x offset"
28653 #~ msgstr "ऑफसेट"
28655 #, fuzzy
28656 #~ msgid "width"
28657 #~ msgstr "जाल चौड़ाई"
28659 #, fuzzy
28660 #~ msgid "y offset"
28661 #~ msgstr "ऑफसेट"
28663 #, fuzzy
28664 #~ msgid "column border"
28665 #~ msgstr "तत्वों के क्रम"
28667 #, fuzzy
28668 #~ msgid "height"
28669 #~ msgstr "दाएँ"
28671 #, fuzzy
28672 #~ msgid "Preamp: "
28673 #~ msgstr "Preamp:"
28675 #, fuzzy
28676 #~ msgid "Destinations"
28677 #~ msgstr "गंतव्य सेटअप"
28679 #, fuzzy
28680 #~ msgid "Systray popup when minimized"
28681 #~ msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
28683 #, fuzzy
28684 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28685 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
28687 #, fuzzy
28688 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28689 #~ msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
28691 #, fuzzy
28692 #~ msgid "Video Filters..."
28693 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
28695 #, fuzzy
28696 #~ msgid "Previous/Backward"
28697 #~ msgstr "पिछला अध्याय"
28699 #, fuzzy
28700 #~ msgid "Ctrl+U"
28701 #~ msgstr "Ctrl+"
28703 #, fuzzy
28704 #~ msgid "Ctrl"
28705 #~ msgstr "Ctrl+"
28707 #, fuzzy
28708 #~ msgid "Media Browser"
28709 #~ msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
28711 #, fuzzy
28712 #~ msgid "Create Stream"
28713 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28715 #, fuzzy
28716 #~ msgid "Delete All Streams"
28717 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28719 #, fuzzy
28720 #~ msgid "Default Server Port"
28721 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28723 #, fuzzy
28724 #~ msgid "Dummy interface function"
28725 #~ msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
28727 #, fuzzy
28728 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28729 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
28731 #, fuzzy
28732 #~ msgid "Default port (server mode)"
28733 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28735 #, fuzzy
28736 #~ msgid "Set"
28737 #~ msgstr "सेट्टिंग"
28739 #, fuzzy
28740 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28741 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
28743 #, fuzzy
28744 #~ msgid "Open playlist file"
28745 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
28747 #, fuzzy
28748 #~ msgid "Audio CD - Track "
28749 #~ msgstr "ऑडियो रील"
28751 #, fuzzy
28752 #~ msgid "Display on &Desktop"
28753 #~ msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
28755 #, fuzzy
28756 #~ msgid "Left rear"
28757 #~ msgstr "बाएँ"
28759 #, fuzzy
28760 #~ msgid "Right rear"
28761 #~ msgstr "दाएँ"
28763 #, fuzzy
28764 #~ msgid "title"
28765 #~ msgstr "शीर्षक"
28767 #, fuzzy
28768 #~ msgid "Prev Title"
28769 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
28771 #, fuzzy
28772 #~ msgid "Next Title"
28773 #~ msgstr "आगामी शीर्षक"
28775 #, fuzzy
28776 #~ msgid "Go to Chapter"
28777 #~ msgstr "अध्याय"
28779 #, fuzzy
28780 #~ msgid "Previous playlist item"
28781 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
28783 #, fuzzy
28784 #~ msgid "no artist"
28785 #~ msgstr "कलाकार"
28787 #, fuzzy
28788 #~ msgid "CDDB Title"
28789 #~ msgstr "शीर्षक"
28791 #, fuzzy
28792 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
28793 #~ msgstr "प्रकाशक"
28795 #, fuzzy
28796 #~ msgid "Center-Bottom"
28797 #~ msgstr "मध्य"
28799 #, fuzzy
28800 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28801 #~ msgstr "फ़ीड्स की गति"
28803 #, fuzzy
28804 #~ msgid "ALSA device"
28805 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
28807 #, fuzzy
28808 #~ msgid "Clear Menu"
28809 #~ msgstr "मीडिया मेनू"
28811 #, fuzzy
28812 #~ msgid "Easy Stream"
28813 #~ msgstr "धारा..."
28815 #, fuzzy
28816 #~ msgid "Seek Time"
28817 #~ msgstr "मीडिया का समय"
28819 #, fuzzy
28820 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28821 #~ msgstr "इक्वेलाइज़र"
28823 #, fuzzy
28824 #~ msgid "Error!"
28825 #~ msgstr "त्रुटि:"
28827 #, fuzzy
28828 #~ msgid "Create Mosaic"
28829 #~ msgstr "मोज़ेक"
28831 #, fuzzy
28832 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28833 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
28835 #, fuzzy
28836 #~ msgid "Refresh Streams"
28837 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
28839 #, fuzzy
28840 #~ msgid "Motion blue"
28841 #~ msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
28843 #, fuzzy
28844 #~ msgid "Zoom playlist"
28845 #~ msgstr "गीत-सूची"
28847 #, fuzzy
28848 #~ msgid "Telnet Interface"
28849 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
28851 #, fuzzy
28852 #~ msgid "Directory input"
28853 #~ msgstr "निर्देशक "
28855 #, fuzzy
28856 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
28857 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "Audio Channel"
28861 #~ msgstr "ऑडियो लाभ"
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid "Video4Linux"
28865 #~ msgstr "वीडियो"
28867 #, fuzzy
28868 #~ msgid "Reload image file"
28869 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28873 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
28875 #, fuzzy
28876 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28877 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
28879 #, fuzzy
28880 #~ msgid "VLM remote control interface"
28881 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "Extended controls"
28885 #~ msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
28887 #, fuzzy
28888 #~ msgid "General editing filters"
28889 #~ msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
28891 #, fuzzy
28892 #~ msgid "Distortion filters"
28893 #~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
28895 #, fuzzy
28896 #~ msgid "Audio Filter"
28897 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
28899 #, fuzzy
28900 #~ msgid "Controller..."
28901 #~ msgstr "नियंत्रण"
28903 #, fuzzy
28904 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28905 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28907 #, fuzzy
28908 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28909 #~ msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
28911 #, fuzzy
28912 #~ msgid "Empty Folder"
28913 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
28915 #, fuzzy
28916 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28917 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
28919 #, fuzzy
28920 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28921 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
28923 #, fuzzy
28924 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28925 #~ msgstr "प्रकीर्ण"
28927 #, fuzzy
28928 #~ msgid " Information "
28929 #~ msgstr "जानकारी..."
28931 #, fuzzy
28932 #~ msgid " Stats "
28933 #~ msgstr "स्थिति"
28935 #, fuzzy
28936 #~ msgid "Input caching:"
28937 #~ msgstr "इनपुट"
28939 #, fuzzy
28940 #~ msgid "C&lear"
28941 #~ msgstr "मिटायें "
28943 #, fuzzy
28944 #~ msgid "Message filter"
28945 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
28947 #, fuzzy
28948 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28949 #~ msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
28951 #, fuzzy
28952 #~ msgid "Stats video output function"
28953 #~ msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
28955 #, fuzzy
28956 #~ msgid "Font Effect"
28957 #~ msgstr "goom प्रभाव"
28959 #, fuzzy
28960 #~ msgid "Lua Interface Module"
28961 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
28963 #, fuzzy
28964 #~ msgid "OpenGL Provider"
28965 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
28967 #, fuzzy
28968 #~ msgid "Snapshot output"
28969 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28971 #, fuzzy
28972 #~ msgid "Font size:"
28973 #~ msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
28975 #, fuzzy
28976 #~ msgid "Text alignment:"
28977 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "Refresh"
28981 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "Color fun"
28985 #~ msgstr "रंग"
28987 #, fuzzy
28988 #~ msgid "Video filters"
28989 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
28991 #, fuzzy
28992 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28993 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
28995 #, fuzzy
28996 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28997 #~ msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
28999 #, fuzzy
29000 #~ msgid "Select the port used"
29001 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid "Advanced open..."
29005 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
29007 #, fuzzy
29008 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29009 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
29011 #, fuzzy
29012 #~ msgid "Select None"
29013 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29015 #, fuzzy
29016 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29017 #~ msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
29019 #, fuzzy
29020 #~ msgid "Network: "
29021 #~ msgstr "संजाल"
29023 #, fuzzy
29024 #~ msgid "Protocol:"
29025 #~ msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
29027 #, fuzzy
29028 #~ msgid "enable"
29029 #~ msgstr "सक्षम"
29031 #, fuzzy
29032 #~ msgid "Video:"
29033 #~ msgstr "वीडियो"
29035 #, fuzzy
29036 #~ msgid "Audio:"
29037 #~ msgstr "ऑडियो"
29039 #, fuzzy
29040 #~ msgid "Channel:"
29041 #~ msgstr "चैनलें"
29043 #, fuzzy
29044 #~ msgid "Decimation:"
29045 #~ msgstr "विवरण"
29047 #, fuzzy
29048 #~ msgid "Video Codec:"
29049 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29051 #, fuzzy
29052 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29053 #~ msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
29055 #, fuzzy
29056 #~ msgid "Deinterlace:"
29057 #~ msgstr "Deinterlacing"
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "Access:"
29061 #~ msgstr "एक्सेस उत्पादन"
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid " Clear "
29065 #~ msgstr "मिटायें "
29067 #, fuzzy
29068 #~ msgid " Save "
29069 #~ msgstr "सहेजें..."
29071 #, fuzzy
29072 #~ msgid "Preference"
29073 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "Audio Port"
29077 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29079 #, fuzzy
29080 #~ msgid "Video Port"
29081 #~ msgstr "वीडियो एफपीएस"
29083 #, fuzzy
29084 #~ msgid "Select play mode"
29085 #~ msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid "Alignment:"
29089 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "Default volume"
29093 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29095 #, fuzzy
29096 #~ msgid ""
29097 #~ "\n"
29098 #~ "(WinCE interface)\n"
29099 #~ "\n"
29100 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
29102 #, fuzzy
29103 #~ msgid "Old playlist export"
29104 #~ msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
29106 #, fuzzy
29107 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
29108 #~ msgstr "विविध विकल्प"
29110 #, fuzzy
29111 #~ msgid "bottom"
29112 #~ msgstr "तल"
29114 #, fuzzy
29115 #~ msgid "video-filter-event"
29116 #~ msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
29118 #, fuzzy
29119 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29120 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29122 #, fuzzy
29123 #~ msgid "Spatialization"
29124 #~ msgstr "दृश्यावलोकन"
29126 #, fuzzy
29127 #~ msgid "Processing"
29128 #~ msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
29130 #, fuzzy
29131 #~ msgid "Transrate"
29132 #~ msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid "Video On Demand"
29136 #~ msgstr "वीडियो मोड"
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29140 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29142 #, fuzzy
29143 #~ msgid "Autodetect"
29144 #~ msgstr "गति का पता लगा"
29146 #, fuzzy
29147 #~ msgid "General interface settings"
29148 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29150 #, fuzzy
29151 #~ msgid "Other advanced settings"
29152 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29154 #, fuzzy
29155 #~ msgid "Media &Information..."
29156 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29158 #, fuzzy
29159 #~ msgid "&Messages..."
29160 #~ msgstr "&संदेश"
29162 #, fuzzy
29163 #~ msgid "&Bookmarks..."
29164 #~ msgstr "बुक्मार्क"
29166 #, fuzzy
29167 #~ msgid "&About..."
29168 #~ msgstr "& के बारे में"
29170 #, fuzzy
29171 #~ msgid "Audio method"
29172 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
29174 #, fuzzy
29175 #~ msgid "aRts audio output"
29176 #~ msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
29178 #, fuzzy
29179 #~ msgid "Cinepak video decoder"
29180 #~ msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
29182 #, fuzzy
29183 #~ msgid "Quick Open File..."
29184 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29186 #, fuzzy
29187 #~ msgid "Save As:"
29188 #~ msgstr "के रूप में सहेजें ..."
29190 #, fuzzy
29191 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29192 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29194 #, fuzzy
29195 #~ msgid "&Playlist"
29196 #~ msgstr "गीत-सूची"
29198 #, fuzzy
29199 #~ msgid "Play&list..."
29200 #~ msgstr "गीत-सूची"
29202 #, fuzzy
29203 #~ msgid "&Preferences..."
29204 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29206 #, fuzzy
29207 #~ msgid "Outputs"
29208 #~ msgstr "आउटपुट"
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid "WinCE interface module"
29212 #~ msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
29214 #, fuzzy
29215 #~ msgid "Number of bands"
29216 #~ msgstr "रील की संख्या।  "
29218 #, fuzzy
29219 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29220 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
29222 #, fuzzy
29223 #~ msgid "VLC - Controller"
29224 #~ msgstr "नियंत्रण"
29226 #, fuzzy
29227 #~ msgid "&Title"
29228 #~ msgstr "शीर्षक"
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid "Undock from Interface"
29232 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "Add Interfaces"
29236 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29238 #, fuzzy
29239 #~ msgid "Disk Device"
29240 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid "Display Device"
29244 #~ msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
29246 #, fuzzy
29247 #~ msgid "Color:"
29248 #~ msgstr "रंग"
29250 #, fuzzy
29251 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29252 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid "Playlist item info"
29256 #~ msgstr "गीत-सूची"
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "Advanced Settings..."
29260 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29262 #, fuzzy
29263 #~ msgid "&Simple Add File..."
29264 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29266 #, fuzzy
29267 #~ msgid "&Add URL..."
29268 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29270 #, fuzzy
29271 #~ msgid "&Selection"
29272 #~ msgstr "डिस्क चयन"
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid "Stream output MRL"
29276 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid "Channel name"
29280 #~ msgstr "चैनलें"
29282 #, fuzzy
29283 #~ msgid "Open file"
29284 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid "VLM stream"
29288 #~ msgstr "Sout स्ट्रीम"
29290 #, fuzzy
29291 #~ msgid "Image inversion"
29292 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid ""
29296 #~ "Preamp\n"
29297 #~ "12.0dB"
29298 #~ msgstr "Preamp:"
29300 #, fuzzy
29301 #~ msgid "More Information"
29302 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29304 #, fuzzy
29305 #~ msgid "Playing"
29306 #~ msgstr "अभी बज रहा है"
29308 #, fuzzy
29309 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29310 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29312 #, fuzzy
29313 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29314 #~ msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
29316 #, fuzzy
29317 #~ msgid "Play faster"
29318 #~ msgstr "सूची चलायें"
29320 #, fuzzy
29321 #~ msgid "About %s"
29322 #~ msgstr "& के बारे में"
29324 #, fuzzy
29325 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29326 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29328 #, fuzzy
29329 #~ msgid "Media &Info..."
29330 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29332 #, fuzzy
29333 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29334 #~ msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
29336 #, fuzzy
29337 #~ msgid "Distortion"
29338 #~ msgstr "दिशा"
29340 #, fuzzy
29341 #~ msgid "Video canvas width"
29342 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
29344 #, fuzzy
29345 #~ msgid "Video canvas height"
29346 #~ msgstr "वीडियो ऊंचाई"
29348 #, fuzzy
29349 #~ msgid "Advanced Information"
29350 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29352 #, fuzzy
29353 #~ msgid "Audio Device Name "
29354 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
29356 #, fuzzy
29357 #~ msgid "General interface setttings"
29358 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29360 #, fuzzy
29361 #~ msgid "_Title"
29362 #~ msgstr "शीर्षक"
29364 #, fuzzy
29365 #~ msgid "_Audio"
29366 #~ msgstr "ऑडियो"
29368 #, fuzzy
29369 #~ msgid "_Video"
29370 #~ msgstr "वीडियो"
29372 #, fuzzy
29373 #~ msgid "About this application"
29374 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
29376 #, fuzzy
29377 #~ msgid "_Modules..."
29378 #~ msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
29380 #, fuzzy
29381 #~ msgid "Extra Audio File"
29382 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29384 #, fuzzy
29385 #~ msgid "Tarkin decoder"
29386 #~ msgstr "विसंकेतक"
29388 #, fuzzy
29389 #~ msgid "Open Subtitles"
29390 #~ msgstr "उपशीर्षक"