2 # Copyright (C) 2015 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Avinash Kumar Dasoundhi <avi.avinash3008@gmail.com>, 2013
8 # Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
9 # DheerendraRathor <dheeru.rathor14@gmail.com>, 2015
10 # Gaurav Kumar <aavrug@gmail.com>, 2012
11 # L. Balasubramaniam <l.balasubramaniam at gmail dot com>, 2005
12 # Sayan Chowdhury <sayan.chowdhury2012@gmail.com>, 2012
13 # Shambhu Kumar <shambhuray.sam@gmail.com>, 2013
14 # Shantanu Sarkar <shantanusarkar.me@gmail.com>, 2013
15 # shashiranjan <rshashi906@gmail.com>, 2012
16 # Sheesh Mohsin <sheeshmohsin@gmail.com>, 2013
17 # Tarsem singh <tarsemsinghtarsemsingh@gmail.com>, 2013
20 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
22 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
23 "PO-Revision-Date: 2015-03-04 09:22+0000\n"
24 "Last-Translator: DheerendraRathor <dheeru.rathor14@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33 #: include/vlc_common.h:1036
35 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
36 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
37 "see the file named COPYING for details.\n"
38 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
40 "यह प्रोग्राम किसी प्रकार की वारंटी के साथ नहीं आता है, कानून द्वारा अनुमत सीमा तक।\n"
41 "आप इसे GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की शर्तों के अंतर्गत पुनर्वितरित कर सकते हैं;\n"
42 "विवरण के लिए COPYING नाम का फ़ाइल देखें।\n"
43 "VideoLAN टीम द्वारा लिखित, AUTHORS फ़ाइल देखें।\n"
45 #: include/vlc_config_cat.h:33
46 msgid "VLC preferences"
49 #: include/vlc_config_cat.h:35
50 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
51 msgstr "सभी विकल्पों को देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" का चयन करें।"
53 #: include/vlc_config_cat.h:38
54 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
55 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
56 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
60 #: include/vlc_config_cat.h:39
61 msgid "Settings for VLC's interfaces"
62 msgstr "VLC के इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
64 #: include/vlc_config_cat.h:41
65 msgid "Main interfaces settings"
66 msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
68 #: include/vlc_config_cat.h:43
69 msgid "Main interfaces"
70 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
72 #: include/vlc_config_cat.h:44
73 msgid "Settings for the main interface"
74 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
76 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
77 msgid "Control interfaces"
78 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
80 #: include/vlc_config_cat.h:47
81 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
82 msgstr "VLC के नियंत्रण इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
84 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
85 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
86 msgid "Hotkeys settings"
87 msgstr "Hotkeys सेटिंग्स"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
90 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
91 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
92 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
93 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
94 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
95 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
96 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
97 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
98 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
99 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
100 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
104 #: include/vlc_config_cat.h:54
105 msgid "Audio settings"
106 msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
108 #: include/vlc_config_cat.h:56
109 msgid "General audio settings"
110 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
112 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
113 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
117 #: include/vlc_config_cat.h:59
118 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
119 msgstr "ऑडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए ऑडियो फिल्टर का उपयोग किया जाता है।"
121 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
122 msgid "Audio resampler"
123 msgstr "ऑडियो रीसेम्प्लर"
125 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
126 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
127 msgid "Visualizations"
130 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
131 #: src/libvlc-module.c:206
132 msgid "Audio visualizations"
133 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
135 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
136 msgid "Output modules"
137 msgstr "आउटपुट मॉड्यूल"
139 #: include/vlc_config_cat.h:67
140 msgid "General settings for audio output modules."
141 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
143 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
144 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
146 msgid "Miscellaneous"
149 #: include/vlc_config_cat.h:70
150 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
151 msgstr "प्रकीर्ण ऑडियो सेटिंग्स और मॉड्यूल।"
153 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
154 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
155 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
156 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
157 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
160 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
161 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
162 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
163 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
164 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
165 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
166 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
170 #: include/vlc_config_cat.h:74
171 msgid "Video settings"
172 msgstr "वीडियो सेटिंग"
174 #: include/vlc_config_cat.h:76
175 msgid "General video settings"
176 msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
178 #: include/vlc_config_cat.h:79
179 msgid "General settings for video output modules."
182 #: include/vlc_config_cat.h:82
183 msgid "Video filters are used to process the video stream."
184 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
186 #: include/vlc_config_cat.h:84
187 msgid "Subtitles / OSD"
188 msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
190 #: include/vlc_config_cat.h:85
192 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
193 msgstr "ऑन-स्क्रीन-प्रदर्शन, उपशीर्षक और \"उपरिशायी उपचित्रो\" से संबंधित सेटिंग्स "
195 #: include/vlc_config_cat.h:88
200 #: include/vlc_config_cat.h:89
201 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
204 #: include/vlc_config_cat.h:97
205 msgid "Input / Codecs"
206 msgstr "इनपुट / कोडेक्स"
208 #: include/vlc_config_cat.h:98
209 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
210 msgstr "इनपुट, विबहुसंकेतन, डिकोडिंग और एन्कोडिंग के लिए सेटिंग्स"
212 #: include/vlc_config_cat.h:101
213 msgid "Access modules"
214 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
216 #: include/vlc_config_cat.h:103
218 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
219 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
221 " विभिन्न एक्सेस उपयोग के तरीकों से संबंधित सेटिंग्स।सामान्य सेटिंग्स जो आप परिवर्तन करना "
222 "चाहते हो HTTP प्रॉक्सी या कैशिंग सेटिंग्स हैं।"
224 #: include/vlc_config_cat.h:107
225 msgid "Stream filters"
226 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
228 #: include/vlc_config_cat.h:109
230 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
231 "input side of VLC. Use with care..."
233 "स्ट्रीम फिल्टर विशेष मॉड्यूल है जो VLC के इनपुट पक्ष पर उन्नत संचालन की अनुमति देती है।ध्यान "
234 "के साथ प्रयोग करे..."
236 #: include/vlc_config_cat.h:112
240 #: include/vlc_config_cat.h:113
241 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
242 msgstr "डीमक्सर्स ऑडियो और वीडियो धाराओं को अलग करने के लिए उपयोग किया जाता है।"
244 #: include/vlc_config_cat.h:115
246 msgstr "वीडियो कोडेक्स"
248 #: include/vlc_config_cat.h:116
249 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
250 msgstr "वीडियो, चित्र या वीडियो+ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
252 #: include/vlc_config_cat.h:118
254 msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
256 #: include/vlc_config_cat.h:119
257 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
258 msgstr "केवल ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
260 #: include/vlc_config_cat.h:121
261 msgid "Subtitle codecs"
262 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
264 #: include/vlc_config_cat.h:122
265 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
266 msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
268 #: include/vlc_config_cat.h:124
269 msgid "General input settings. Use with care..."
270 msgstr "सामान्य इनपुट सेटिंग्स. ध्यानपूर्वक प्रयोग करें ..."
272 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
273 #: modules/access/avio.h:50
274 msgid "Stream output"
275 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
277 #: include/vlc_config_cat.h:129
279 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
280 "saving incoming streams.\n"
281 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
282 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
284 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
287 "स्ट्रीमिंग सर्वर के रूप में कार्य करने के दौरान या आवक धाराओं को सहेजने के दौरान स्ट्रीम "
288 "उत्पादन सेटिंग्स का प्रयोग किया जाता हैं.\n"
289 "धाराओं को पहले मुक्स किया जाता हैं और उसके बाद \"उपयोग आउटपुट\" के माध्यम से भेजा जाता हैं "
290 "जो धाराओ को एक फाइल में सहेजता हैं या इसे (UDP, HTTP, RTP/RTSP) स्ट्रीम करता हैं .\n"
291 "सोउट स्ट्रीम मॉड्यूल उन्नत धारा प्रसंस्करण (transcoding, अनुलिपित्र...) की अनुमति हैं."
293 #: include/vlc_config_cat.h:137
294 msgid "General stream output settings"
295 msgstr "सामान्य स्ट्रीम आउटपुट सेटिंग्स"
297 #: include/vlc_config_cat.h:139
301 #: include/vlc_config_cat.h:141
303 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
304 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
305 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each muxer."
308 "मक्सर्स संपुटीकरण प्रारूप बनाते हैं जो सभी तरह के प्राथमिक धाराओं (वीडियो, ऑडियो, ...) "
309 "को एक साथ रखने के लिए उपयोग किया जाता हैं. यह सेटिंग हमेशा आपको एक विशिष्ट मक्सर्को "
310 "बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
311 "आप भी प्रत्येक मक्सर् के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
313 #: include/vlc_config_cat.h:147
314 msgid "Access output"
315 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
317 #: include/vlc_config_cat.h:149
319 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
320 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
321 "should probably not do that.\n"
322 "You can also set default parameters for each access output."
324 "उपयोग आउटपुट मॉड्यूल muxed धाराओं के भेजने के तरीके को नियंत्रित करता हैं.यह सेटिंग हमेशा "
325 "आपको एक विशिष्ट उपयोग आउटपुट विधिको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं "
327 "आप भी प्रत्येक उपयोग आउटपुट के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
329 #: include/vlc_config_cat.h:154
333 #: include/vlc_config_cat.h:156
335 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
336 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
338 "You can also set default parameters for each packetizer."
340 "muxing से पहले प्राथमिक धाराओं को \"प्रेप्रोसस\" करने के लिए Packetizers का उपयोग "
341 "किया जाता है. यह सेटिंग हमेशा आपको एक Packetizerको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. "
342 "आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
343 "आप भी प्रत्येक Packetizer के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
345 #: include/vlc_config_cat.h:162
347 msgstr "Sout स्ट्रीम"
349 #: include/vlc_config_cat.h:163
351 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
352 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
353 "for each sout stream module here."
355 "Sout धारा मॉड्यूल एक Sout प्रसंस्करण श्रृंखला का निर्माण करने की अनुमति देते हैं. कृपया अधिक "
356 "जानकारी के लिए स्ट्रीमिंग कैसे करें देखें. आप प्रत्येक Sout धारा मॉड्यूल के लिए डिफ़ॉल्ट विकल्प "
357 "विन्यस्त कर सकते हैं."
359 #: include/vlc_config_cat.h:168
363 #: include/vlc_config_cat.h:169
364 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
365 msgstr "मांग पर वीडियो का VLC का कार्यान्वयन "
367 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
368 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
370 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
371 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
372 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
373 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
374 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
378 #: include/vlc_config_cat.h:174
380 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
381 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
383 "प्लेलिस्ट व्यवहार (जैसे प्लेबैक मोड) के लिए और स्वचालित रूप से प्लेलिस्ट (\"सेवा खोज\" मॉड्यूल) "
384 "के लिए आइटम जोड़ने कि मॉड्यूल से संबंधित सेटिंग्स."
386 #: include/vlc_config_cat.h:178
387 msgid "General playlist behaviour"
388 msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
390 #: include/vlc_config_cat.h:179
391 msgid "Services discovery"
392 msgstr "सेवाओं की खोज"
394 #: include/vlc_config_cat.h:180
396 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
398 msgstr "सेवाओं की खोज का भाग वो सुविधा हैं जो अपने आप से चीज़ों को गीत-सूची में जोड़ देता है!"
400 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
401 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
402 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
406 #: include/vlc_config_cat.h:185
407 msgid "Advanced settings. Use with care..."
408 msgstr "विस्तृत सेटिंग. ध्यानपूर्वक प्रयोग करें ..."
410 #: include/vlc_config_cat.h:187
411 msgid "Advanced settings"
412 msgstr "विस्तृत सेटिंग"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:46
415 msgid "&Open File..."
418 #: include/vlc_intf_strings.h:47
419 msgid "&Advanced Open..."
420 msgstr "&उन्नत खुला..."
422 #: include/vlc_intf_strings.h:48
423 msgid "Open D&irectory..."
424 msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
426 #: include/vlc_intf_strings.h:49
427 msgid "Open &Folder..."
428 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
430 #: include/vlc_intf_strings.h:50
431 msgid "Select one or more files to open"
432 msgstr "खोलने के लिए एक या एक से अधिक फ़ाइलों का चयन करें"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:51
435 msgid "Select Directory"
436 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:51
439 msgid "Select Folder"
440 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:55
443 msgid "Media &Information"
444 msgstr "मीडिया जानकारी के &"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:56
447 msgid "&Codec Information"
448 msgstr "&कोडेक जानकारी"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:57
454 #: include/vlc_intf_strings.h:58
455 msgid "Jump to Specific &Time"
456 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:59
459 msgid "Custom &Bookmarks"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:60
463 msgid "&VLM Configuration"
464 msgstr "& VLM विन्यास"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:62
468 msgstr "& के बारे में"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
471 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
472 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
473 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
474 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
476 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
477 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
478 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
482 #: include/vlc_intf_strings.h:66
483 msgid "Remove Selected"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:67
487 msgid "Information..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:68
491 msgid "Create Directory..."
492 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:69
495 msgid "Create Folder..."
496 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:70
499 msgid "Rename Directory..."
500 msgstr "पुनर्नामित निर्देशिका..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:71
503 msgid "Rename Folder..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:72
507 msgid "Show Containing Directory..."
508 msgstr "समाहित निर्देशिका दिखाएँ"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:73
511 msgid "Show Containing Folder..."
512 msgstr "समाहित फ़ोल्डर दिखाएँ..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:74
518 #: include/vlc_intf_strings.h:75
522 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
523 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
525 msgstr "सभी को दोहराएँ"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
528 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
532 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
533 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
534 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
535 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
539 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
541 msgstr "यादृच्छिक बंद"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:83
544 msgid "Add to Playlist"
545 msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
549 msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:86
552 msgid "Add Directory..."
553 msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:87
556 msgid "Add Folder..."
557 msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें..."
559 #: include/vlc_intf_strings.h:89
560 msgid "Save Playlist to &File..."
561 msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
563 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
564 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
568 #: include/vlc_intf_strings.h:99
569 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
570 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
574 #: include/vlc_intf_strings.h:100
576 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
577 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
578 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
579 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
580 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
581 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
582 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
583 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
584 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
585 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
586 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
587 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
588 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
589 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
590 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
591 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
592 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
593 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
594 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
595 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
596 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
597 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
598 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
599 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
600 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
603 #: src/audio_output/filters.c:267
604 msgid "Audio filtering failed"
605 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
607 #: src/audio_output/filters.c:268
609 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
610 msgstr "फिल्टर की अधिकतम संख्या (%u) तक पहुँच गया था."
612 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
613 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
614 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
618 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
620 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
622 #: src/audio_output/output.c:267
626 #: src/audio_output/output.c:270
630 #: src/audio_output/output.c:273
635 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
636 msgid "Audio filters"
637 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
639 #: src/audio_output/output.c:325
641 msgstr "पुनरावृत्ति लाभ"
643 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
644 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
645 msgid "Stereo audio mode"
646 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
648 #: src/audio_output/output.c:419
651 msgstr "मूल पहचान पत्र"
653 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
654 msgid "Dolby Surround"
655 msgstr "डोल्बी सराउंड"
657 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
658 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
660 #: modules/codec/twolame.c:70
664 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
665 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
666 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
669 #: modules/control/gestures.c:85
670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
671 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
673 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
674 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
681 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
682 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
685 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
686 #: modules/control/gestures.c:85
687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
688 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
690 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
691 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
692 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
696 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
697 msgid "Reverse stereo"
698 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
700 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
701 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
705 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
706 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
707 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
708 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
709 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
713 #: src/config/file.c:452
717 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
721 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
725 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
729 #: src/config/help.c:164
730 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
731 msgstr "संपूर्ण मदद पाने के लिए, '-H' का उपयोग करें।"
733 #: src/config/help.c:168
736 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
737 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
738 "They will be enqueued in the playlist.\n"
739 "The first item specified will be played first.\n"
742 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
743 " -option A single letter version of a global --option.\n"
744 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
745 " and that overrides previous settings.\n"
747 "Stream MRL syntax:\n"
748 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
749 " [:option=value ...]\n"
751 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
752 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
755 " file:///path/file Plain media file\n"
756 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
757 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
758 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
759 " screen:// Screen capture\n"
760 " dvd://[device] DVD device\n"
761 " vcd://[device] VCD device\n"
762 " cdda://[device] Audio CD device\n"
763 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
764 " UDP stream sent by a streaming server\n"
765 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
766 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
770 #: src/config/help.c:490
772 msgid "(default enabled)"
773 msgstr " (डिफ़ॉल्ट सक्षम हैं)"
775 #: src/config/help.c:491
777 msgid "(default disabled)"
778 msgstr "(डिफ़ॉल्ट अक्षम)"
780 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
784 #: src/config/help.c:651
785 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
786 msgstr "उन्नत विकल्प देखने के लिए अपनी कमांड लाइन में जोड़े - उन्नत"
788 #: src/config/help.c:656
790 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
792 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
796 #: src/config/help.c:663
798 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
801 "मॅचिंग मॉड्यूल नहीं मिला. उपलब्ध मॉड्यूल को सूचीबद्ध करने के लिए उपयोग करें --सूची या --सूची-"
804 #: src/config/help.c:721
806 msgid "VLC version %s (%s)\n"
807 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
809 #: src/config/help.c:722
811 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
812 msgstr "%s के द्वारा संकलित %s में (%s)\n"
814 #: src/config/help.c:724
816 msgid "Compiler: %s\n"
819 #: src/config/help.c:753
823 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
826 #: src/config/help.c:768
829 "Press the RETURN key to continue...\n"
832 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
834 #: src/darwin/error.c:37
835 msgid "Unknown error"
836 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
838 #: src/input/control.c:203
841 msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
843 #: src/input/decoder.c:1875
844 msgid "No description for this codec"
845 msgstr "इस कोडेक के लिए कोई विवरण नहीं। "
847 #: src/input/decoder.c:1877
848 msgid "Codec not supported"
851 #: src/input/decoder.c:1878
853 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
856 #: src/input/decoder.c:1882
857 msgid "Unidentified codec"
860 #: src/input/decoder.c:1883
861 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
864 #: src/input/decoder.c:1894
868 #: src/input/decoder.c:1894
872 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
874 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
875 msgid "Streaming / Transcoding failed"
876 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रांसकोडिंग विफल रहा"
878 #: src/input/decoder.c:1903
880 msgid "VLC could not open the %s module."
881 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
883 #: src/input/decoder.c:2184
884 msgid "VLC could not open the decoder module."
885 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
887 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
888 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
892 #: src/input/es_out.c:1185
897 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
898 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
899 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
903 #: src/input/es_out.c:1216
908 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
910 msgstr "गड्डमड्ड करना"
912 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
916 #: src/input/es_out.c:2130
918 msgid "DTVCC Closed captions %u"
919 msgstr "बंद कैप्शन %u"
921 #: src/input/es_out.c:2132
923 msgid "Closed captions %u"
924 msgstr "बंद कैप्शन %u"
926 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
930 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
931 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
932 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
933 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
937 #: src/input/es_out.c:3079
939 msgstr "मूल पहचान पत्र"
941 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
942 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
943 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
944 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
945 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
949 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
950 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
951 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
952 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
956 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
957 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
958 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
962 #: src/input/es_out.c:3106
963 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
964 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
968 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
969 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
973 #: src/input/es_out.c:3111
978 #: src/input/es_out.c:3121
979 msgid "Bits per sample"
980 msgstr "नमूना प्रति बिट्स"
982 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
983 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
984 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
985 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
986 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
990 #: src/input/es_out.c:3126
995 #: src/input/es_out.c:3138
996 msgid "Track replay gain"
997 msgstr "ट्रैक पुनरावृत्ति लाभ"
999 #: src/input/es_out.c:3140
1000 msgid "Album replay gain"
1001 msgstr "आल्बम पुनरावृत्ति लाभ"
1003 #: src/input/es_out.c:3141
1006 msgstr "%.2f डेसिबेल"
1008 #: src/input/es_out.c:3151
1010 msgid "Video resolution"
1011 msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
1013 #: src/input/es_out.c:3156
1014 msgid "Buffer dimensions"
1017 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1018 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1019 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1020 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1022 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1023 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1024 #: modules/video_filter/fps.c:42
1028 #: src/input/es_out.c:3177
1029 msgid "Decoded format"
1030 msgstr "डीकोड प्रारूप"
1032 #: src/input/es_out.c:3182
1037 #: src/input/es_out.c:3182
1042 #: src/input/es_out.c:3183
1044 msgid "Right bottom"
1047 #: src/input/es_out.c:3183
1052 #: src/input/es_out.c:3184
1057 #: src/input/es_out.c:3184
1059 msgid "Bottom right"
1062 #: src/input/es_out.c:3185
1067 #: src/input/es_out.c:3185
1072 #: src/input/es_out.c:3187
1075 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
1077 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1078 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1079 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1083 #: src/input/es_out.c:3195
1084 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1087 #: src/input/es_out.c:3197
1088 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1091 #: src/input/es_out.c:3205
1093 msgid "Color primaries"
1096 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1097 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1101 #: src/input/es_out.c:3219
1102 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1105 #: src/input/es_out.c:3223
1107 msgid "Color transfer function"
1108 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
1110 #: src/input/es_out.c:3236
1115 #: src/input/es_out.c:3236
1120 #: src/input/es_out.c:3238
1124 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1127 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1129 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1130 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1131 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1135 #: src/input/es_out.c:3246
1140 #: src/input/es_out.c:3247
1145 #: src/input/es_out.c:3248
1150 #: src/input/es_out.c:3249
1152 msgid "Bottom Center"
1155 #: src/input/es_out.c:3253
1157 msgid "Chroma location"
1160 #: src/input/es_out.c:3262
1164 #: src/input/es_out.c:3265
1165 msgid "Equirectangular"
1168 #: src/input/es_out.c:3268
1172 #: src/input/es_out.c:3274
1177 #: src/input/es_out.c:3276
1181 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1185 #: src/input/es_out.c:3280
1189 #: src/input/es_out.c:3282
1190 msgid "Field of view"
1193 #: src/input/es_out.c:3287
1195 msgid "Max luminance"
1198 #: src/input/es_out.c:3292
1199 msgid "Min luminance"
1202 #: src/input/es_out.c:3300
1206 #: src/input/es_out.c:3307
1210 #: src/input/es_out.c:3314
1214 #: src/input/es_out.c:3321
1219 #: src/input/es_out.c:3325
1223 #: src/input/es_out.c:3330
1227 #: src/input/input.c:2655
1228 msgid "Your input can't be opened"
1229 msgstr "आपका निवेश नही खुल सकता है!"
1231 #: src/input/input.c:2656
1233 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1234 msgstr "VLC MRL खोलने में असमर्थ है '%s'. जानकारी के लिए लॉग की जाँच करें."
1236 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1238 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1239 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1240 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1241 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1242 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1243 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1247 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1248 #: modules/mux/avi.c:49
1252 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1253 #: modules/mux/avi.c:51
1257 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1261 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1262 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1266 #: src/input/meta.c:60
1267 msgid "Track number"
1268 msgstr "रील का नंबर"
1270 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1274 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1275 #: modules/mux/avi.c:50
1279 #: src/input/meta.c:64
1283 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1284 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1288 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1290 msgstr "अभी बज रहा है"
1292 #: src/input/meta.c:69
1296 #: src/input/meta.c:70
1298 msgstr "द्वारा एनकोडेड"
1300 #: src/input/meta.c:71
1302 msgstr "चित्रकला URL"
1304 #: src/input/meta.c:72
1306 msgstr "रील की पहचान"
1308 #: src/input/meta.c:73
1309 msgid "Number of Tracks"
1310 msgstr "रील की संख्या। "
1312 #: src/input/meta.c:74
1316 #: src/input/meta.c:75
1320 #: src/input/meta.c:76
1324 #: src/input/meta.c:77
1328 #: src/input/meta.c:78
1332 #: src/input/meta.c:79
1334 msgid "Album Artist"
1337 #: src/input/meta.c:80
1340 msgstr "रील का नंबर"
1342 #: src/input/var.c:159
1346 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1350 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1351 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1352 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1353 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1354 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1358 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1359 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1363 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1364 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1368 #: src/input/var.c:207
1369 msgid "Subtitle Track"
1370 msgstr "उपशीर्षक रील"
1372 #: src/input/var.c:275
1374 msgstr "आगामी शीर्षक"
1376 #: src/input/var.c:282
1377 msgid "Previous title"
1378 msgstr "पिछला शीर्षक"
1380 #: src/input/var.c:289
1383 msgstr "समय समाप्ति"
1385 #: src/input/var.c:296
1388 msgstr "समय समाप्ति"
1390 #: src/input/var.c:330
1393 msgstr "शीर्षक %i%s"
1395 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1400 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1401 msgid "Next chapter"
1402 msgstr "अगला अध्याय"
1404 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1405 msgid "Previous chapter"
1406 msgstr "पिछला अध्याय"
1408 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1413 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1414 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1415 msgid "Add Interface"
1416 msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
1418 #: src/interface/interface.c:89
1422 #: src/interface/interface.c:93
1426 #: src/interface/interface.c:96
1430 #: src/interface/interface.c:99
1431 msgid "Debug logging"
1432 msgstr "डिबग लॉगिंग"
1434 #: src/interface/interface.c:102
1435 msgid "Mouse Gestures"
1436 msgstr "माउस के इशारें"
1438 #: src/interface/interface.c:225
1440 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1443 "डिफ़ॉल्ट इंटरफेस के साथ VLC चल रहा है. इंटरफ़ेस बिना VLC का उपयोग करने के लिए 'cvlc' का "
1446 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1451 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1452 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1457 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1461 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1465 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1466 msgid "1:1 Original"
1469 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1473 #: src/libvlc-module.c:64
1475 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1476 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1479 "ये विकल्प आपको VLC द्वारा प्रयोग किये जाने वाले इंटरफेस को कन्फिगर करने की अनुमति देता है. "
1480 "आप मुख्य इंटरफेस, अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल का चयन कर सकते हैं, और संबंधित विभिन्न विकल्पों को "
1481 "परिभाषित कर सकते हैं."
1483 #: src/libvlc-module.c:68
1484 msgid "Interface module"
1485 msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
1487 #: src/libvlc-module.c:70
1489 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1490 "automatically select the best module available."
1492 "इस वीएलसी द्वारा मुख्य इस्तेमाल इंटरफेस है| डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से उपलब्ध सबसे "
1493 "अच्छा मॉड्यूल का चयन करने के लिए है|"
1495 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1496 msgid "Extra interface modules"
1497 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
1499 #: src/libvlc-module.c:76
1501 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1502 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1503 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1504 "\", \"gestures\" ...)"
1507 #: src/libvlc-module.c:83
1508 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1509 msgstr "आप VLC के लिए नियंत्रण इंटरफेस का चयन कर सकते हैं."
1511 #: src/libvlc-module.c:85
1512 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1513 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
1515 #: src/libvlc-module.c:87
1517 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1518 "1=warnings, 2=debug)."
1521 #: src/libvlc-module.c:90
1522 msgid "Default stream"
1523 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
1525 #: src/libvlc-module.c:92
1526 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1527 msgstr "इस धारा हमेशा वीएलसी स्टार्टअप पर खोला जाएगा."
1529 #: src/libvlc-module.c:94
1530 msgid "Color messages"
1533 #: src/libvlc-module.c:96
1535 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1536 "needs Linux color support for this to work."
1538 "यह आपका टर्मिनल काम करने के लिए लिनक्स रंग समर्थन की जरूरत है दिलासा देने के लिए भेजे गए "
1539 "संदेशों की colorization सक्षम बनाता है"
1541 #: src/libvlc-module.c:99
1542 msgid "Show advanced options"
1543 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
1545 #: src/libvlc-module.c:101
1547 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1548 "available options, including those that most users should never touch."
1550 "इस सक्षम करते हैं, वरीयताओं को और / या इंटरफेस अधिकांश उपयोगकर्ताओं को स्पर्श नहीं करना "
1551 "चाहिए कि उन सहित सभी उपलब्ध विकल्पों दिखाएगा"
1553 #: src/libvlc-module.c:105
1554 msgid "Interface interaction"
1555 msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
1557 #: src/libvlc-module.c:107
1559 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1560 "user input is required."
1562 "यह सक्षम है, इंटरफ़ेस एक संवाद बॉक्स कुछ उपयोगकर्ता इनपुट की आवश्यकता है हर बार दिखाएगा."
1564 #: src/libvlc-module.c:117
1566 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1567 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1568 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1569 "the \"audio filters\" modules section."
1571 "ये विकल्प आप ऑडियो उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए, और पोस्ट प्रोसेसिंग या दृश्य "
1572 "प्रभाव (स्पेक्ट्रम विश्लेषक, आदि) के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है, जो ऑडियो फिल्टर जोड़ने "
1573 "के लिए अनुमति देते हैं. यहाँ इन फिल्टर सक्षम करें, और \"ऑडियो फिल्टर\" में उन्हें विन्यस्त "
1576 #: src/libvlc-module.c:123
1577 msgid "Audio output module"
1578 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1580 #: src/libvlc-module.c:125
1582 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1583 "automatically select the best method available."
1585 "इस वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया ऑडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से "
1586 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1588 #: src/libvlc-module.c:129
1591 msgstr "मीडिया का समय"
1593 #: src/libvlc-module.c:130
1594 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1597 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1598 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1599 msgid "Enable audio"
1600 msgstr "ऑडियो सक्षम करें"
1602 #: src/libvlc-module.c:134
1604 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1605 "not take place, thus saving some processing power."
1607 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1608 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1610 #: src/libvlc-module.c:142
1614 #: src/libvlc-module.c:142
1616 msgid "Communication"
1619 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1623 #: src/libvlc-module.c:143
1625 msgid "Notification"
1628 #: src/libvlc-module.c:143
1633 #: src/libvlc-module.c:143
1638 #: src/libvlc-module.c:144
1640 msgid "Accessibility"
1641 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
1643 #: src/libvlc-module.c:144
1647 #: src/libvlc-module.c:147
1651 #: src/libvlc-module.c:149
1652 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1655 #: src/libvlc-module.c:151
1656 msgid "Audio output volume step"
1657 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1659 #: src/libvlc-module.c:153
1660 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1661 msgstr "मात्रा के कदम आकार इस विकल्प का उपयोग समायोज्य है."
1663 #: src/libvlc-module.c:156
1664 msgid "Remember the audio volume"
1665 msgstr "ऑडियो मात्रा याद रखें"
1667 #: src/libvlc-module.c:158
1669 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1671 "मात्रा वीएलसी प्रयोग किया जाता है अगली बार दर्ज की गई है और स्वचालित रूप से बहाल "
1674 #: src/libvlc-module.c:161
1675 msgid "Audio desynchronization compensation"
1678 #: src/libvlc-module.c:163
1680 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1681 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1683 "इस ऑडियो आउटपुट देरी. देरी मिलीसेकेंड में दिया जाना चाहिए. आप वीडियो और ऑडियो के बीच "
1684 "एक अंतराल नोटिस अगर यह काम किया जा सकता है."
1686 #: src/libvlc-module.c:168
1687 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1690 #: src/libvlc-module.c:171
1693 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1694 "hardware and the audio stream are compatible."
1696 "यह संभव है जब डिफ़ॉल्ट रूप से उपयोग किया जाएगा कि ऑडियो आउटपुट चैनल मोड सेट (यानी अपने "
1697 "हार्डवेयर के रूप में अच्छी तरह से ऑडियो स्ट्रीम खेला जा रहा है के रूप में यह समर्थन करता है)."
1699 #: src/libvlc-module.c:174
1700 msgid "Force S/PDIF support"
1703 #: src/libvlc-module.c:176
1705 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1709 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1710 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1713 #: src/libvlc-module.c:180
1715 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1716 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1717 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1718 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1720 "आप अपनी धारा (या नहीं है) Dolby चारों ओर के साथ इनकोडिंग है, लेकिन इस तरह के रूप में "
1721 "पता लगाया जा करने में विफल रहता है पता है जब इसका प्रयोग करें. धारा वास्तव में Dolby "
1722 "चारों ओर के साथ इनकोडिंग नहीं है, भले ही इस विकल्प पर बदल फोन्स चैनल मिक्सर के साथ संयुक्त "
1723 "है, खासकर जब अपने अनुभव को बढ़ाने सकता है."
1725 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1726 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1727 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1728 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1729 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1730 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1731 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1732 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1736 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1741 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1743 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1744 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1748 #: src/libvlc-module.c:189
1749 msgid "Stereo audio output mode"
1750 msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
1752 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1753 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1754 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1758 #: src/libvlc-module.c:203
1759 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1760 msgstr "इस ध्वनि प्रतिपादन संशोधित करने के लिए, ऑडियो पोस्ट प्रोसेसिंग फिल्टर कहते हैं."
1762 #: src/libvlc-module.c:208
1763 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1766 #: src/libvlc-module.c:212
1767 msgid "Replay gain mode"
1770 #: src/libvlc-module.c:214
1771 msgid "Select the replay gain mode"
1774 #: src/libvlc-module.c:216
1775 msgid "Replay preamp"
1778 #: src/libvlc-module.c:218
1780 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1781 "replay gain information"
1783 "यह आपको फिर से खेलना लाभ जानकारी के साथ धारा के लिए तयशुदा लक्ष्य स्तर (89 DB) बदलने "
1784 "के लिए अनुमति देता है"
1786 #: src/libvlc-module.c:221
1787 msgid "Default replay gain"
1790 #: src/libvlc-module.c:223
1791 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1792 msgstr "यह फिर से खेलना लाभ जानकारी के बिना धारा के लिए इस्तेमाल किया हासिल है"
1794 #: src/libvlc-module.c:225
1795 msgid "Peak protection"
1798 #: src/libvlc-module.c:227
1799 msgid "Protect against sound clipping"
1800 msgstr "ध्वनि क्लिपिंग के खिलाफ की रक्षा"
1802 #: src/libvlc-module.c:230
1803 msgid "Enable time stretching audio"
1806 #: src/libvlc-module.c:232
1808 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1811 "इस ऑडियो पिच को प्रभावित किए बिना कम या अधिक गति से ऑडियो खेलने की अनुमति देता है"
1813 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1815 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1817 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1818 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1819 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1820 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1821 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1822 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1823 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1827 #: src/libvlc-module.c:247
1829 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1830 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1831 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1832 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1835 "ये विकल्प आप वीडियो उत्पादन उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए अनुमति देते हैं. आप "
1836 "उदाहरण के लिए वीडियो फिल्टर (deinterlacing, छवि समायोजन, आदि) सक्षम कर सकते हैं. "
1837 "यहाँ इन फिल्टर सक्षम और \"वीडियो फिल्टर\" मॉड्यूल अनुभाग में उन्हें विन्यस्त. तुम भी कई "
1838 "विविध वीडियो विकल्प सेट कर सकते हैं."
1840 #: src/libvlc-module.c:253
1841 msgid "Video output module"
1842 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1844 #: src/libvlc-module.c:255
1846 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1847 "automatically select the best method available."
1849 "वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया वीडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार को स्वचालित रूप से "
1850 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1852 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1853 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1854 msgid "Enable video"
1857 #: src/libvlc-module.c:260
1859 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1860 "not take place, thus saving some processing power."
1862 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1863 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1865 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1867 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1868 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1870 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
1872 #: src/libvlc-module.c:265
1874 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1877 "आप वीडियो चौड़ाई को लागू कर सकते हैं. डिफ़ॉल्ट रूप से (-1) वीएलसी वीडियो विशेषताओं के "
1880 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1882 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1883 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1884 msgid "Video height"
1885 msgstr "वीडियो ऊंचाई"
1887 #: src/libvlc-module.c:270
1889 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1890 "video characteristics."
1893 #: src/libvlc-module.c:273
1894 msgid "Video X coordinate"
1897 #: src/libvlc-module.c:275
1899 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1901 msgstr "आप वीडियो विंडो के ऊपरी बाएँ कोने (एक्स समन्वय) की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1903 #: src/libvlc-module.c:278
1904 msgid "Video Y coordinate"
1907 #: src/libvlc-module.c:280
1909 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1911 msgstr "आप वीडियो विंडो (वाई निर्देशांक) के शीर्ष बाएं कोने की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1913 #: src/libvlc-module.c:283
1915 msgstr "विडियो शीर्षक"
1917 #: src/libvlc-module.c:285
1919 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1921 msgstr "वीडियो विंडो के लिए कस्टम शीर्षक (मामले में वीडियो इंटरफेस में एम्बेडेड नहीं है)."
1923 #: src/libvlc-module.c:288
1924 msgid "Video alignment"
1927 #: src/libvlc-module.c:290
1929 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1930 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1931 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1934 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1935 #: modules/codec/zvbi.c:83
1936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1939 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1940 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1941 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1942 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1943 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1947 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1948 #: modules/codec/zvbi.c:83
1949 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1950 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1952 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1953 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1954 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1958 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1959 #: modules/codec/zvbi.c:84
1960 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1962 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1963 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1967 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1968 #: modules/codec/zvbi.c:84
1969 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1971 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1972 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1974 msgstr "शीर्ष-दक्षिण"
1976 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1977 #: modules/codec/zvbi.c:84
1978 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1979 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1980 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1981 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1985 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1986 #: modules/codec/zvbi.c:84
1987 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1988 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1989 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1990 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1991 msgid "Bottom-Right"
1994 #: src/libvlc-module.c:298
1996 msgstr "ज़ूम वीडियो"
1998 #: src/libvlc-module.c:300
1999 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2000 msgstr "आप निर्दिष्ट कारक द्वारा वीडियो ज़ूम कर सकते हैं."
2002 #: src/libvlc-module.c:302
2003 msgid "Grayscale video output"
2006 #: src/libvlc-module.c:304
2008 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2009 "save some processing power."
2012 #: src/libvlc-module.c:307
2013 msgid "Embedded video"
2016 #: src/libvlc-module.c:309
2017 msgid "Embed the video output in the main interface."
2018 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
2020 #: src/libvlc-module.c:311
2021 msgid "Fullscreen video output"
2022 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
2024 #: src/libvlc-module.c:313
2025 msgid "Start video in fullscreen mode"
2026 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
2028 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2030 msgid "Always on top"
2031 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
2033 #: src/libvlc-module.c:317
2034 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2035 msgstr "हमेशा अन्य विंडोज़ के शीर्ष पर वीडियो खिड़की जगह है."
2037 #: src/libvlc-module.c:319
2039 msgid "Enable wallpaper mode"
2040 msgstr "वॉलपेपर मोड सक्षम"
2042 #: src/libvlc-module.c:321
2044 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2046 "वॉलपेपर मोड आप डेस्कटॉप पृष्ठभूमि के रूप में वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
2048 #: src/libvlc-module.c:324
2049 msgid "Show media title on video"
2050 msgstr "वीडियो पर दिखाएँ मीडिया शीर्षक"
2052 #: src/libvlc-module.c:326
2053 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2054 msgstr "फिल्म के शीर्ष पर वीडियो का शीर्षक प्रदर्शित करें."
2056 #: src/libvlc-module.c:328
2057 msgid "Show video title for x milliseconds"
2060 #: src/libvlc-module.c:330
2061 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2064 #: src/libvlc-module.c:332
2065 msgid "Position of video title"
2068 #: src/libvlc-module.c:334
2069 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2070 msgstr "जहां शीर्षक (डिफ़ॉल्ट नीचे केंद्र) प्रदर्शित करने के लिए वीडियो पर रखें."
2072 #: src/libvlc-module.c:336
2073 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2074 msgstr "एक्स मिसे के बाद कर्सर और फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं"
2076 #: src/libvlc-module.c:339
2077 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2078 msgstr "माउस कर्सर और n मिसे के बाद फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं."
2080 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2081 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2082 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2083 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2084 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2085 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2086 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2090 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2093 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2094 msgid "Deinterlace mode"
2097 #: src/libvlc-module.c:354
2098 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2101 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2105 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2106 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2110 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2114 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2115 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2119 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2123 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2124 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2127 #: src/libvlc-module.c:371
2128 msgid "Disable screensaver"
2131 #: src/libvlc-module.c:372
2132 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2135 #: src/libvlc-module.c:374
2136 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2139 #: src/libvlc-module.c:375
2141 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2142 "computer being suspended because of inactivity."
2144 "क्योंकि निष्क्रियता से निलंबित किया जा रहा है कंप्यूटर से बचने के लिए, किसी भी प्लेबैक के "
2145 "दौरान ऊर्जा प्रबंधन डेमॉन को रोकता है."
2147 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2148 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2149 msgid "Window decorations"
2152 #: src/libvlc-module.c:380
2154 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2155 "giving a \"minimal\" window."
2158 #: src/libvlc-module.c:383
2159 msgid "Video splitter module"
2162 #: src/libvlc-module.c:385
2163 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2164 msgstr "यह क्लोन या दीवार की तरह वीडियो splitters के लिए कहते हैं"
2166 #: src/libvlc-module.c:387
2167 msgid "Video filter module"
2170 #: src/libvlc-module.c:389
2172 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2173 "instance deinterlacing, or distort the video."
2176 #: src/libvlc-module.c:393
2177 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2180 #: src/libvlc-module.c:395
2181 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2184 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2185 msgid "Video snapshot file prefix"
2188 #: src/libvlc-module.c:401
2189 msgid "Video snapshot format"
2192 #: src/libvlc-module.c:403
2193 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2196 #: src/libvlc-module.c:405
2197 msgid "Display video snapshot preview"
2200 #: src/libvlc-module.c:407
2201 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2204 #: src/libvlc-module.c:409
2205 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2208 #: src/libvlc-module.c:411
2209 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2212 #: src/libvlc-module.c:413
2213 msgid "Video snapshot width"
2216 #: src/libvlc-module.c:415
2218 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2219 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2222 #: src/libvlc-module.c:419
2223 msgid "Video snapshot height"
2226 #: src/libvlc-module.c:421
2228 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2229 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2233 #: src/libvlc-module.c:425
2234 msgid "Video cropping"
2237 #: src/libvlc-module.c:427
2239 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2240 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2243 #: src/libvlc-module.c:431
2244 msgid "Source aspect ratio"
2247 #: src/libvlc-module.c:433
2249 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2250 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2251 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2252 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2253 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2256 #: src/libvlc-module.c:440
2257 msgid "Video Auto Scaling"
2260 #: src/libvlc-module.c:442
2261 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2264 #: src/libvlc-module.c:444
2265 msgid "Video scaling factor"
2268 #: src/libvlc-module.c:446
2270 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2271 "Default value is 1.0 (original video size)."
2274 #: src/libvlc-module.c:449
2275 msgid "Custom crop ratios list"
2278 #: src/libvlc-module.c:451
2280 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2284 #: src/libvlc-module.c:454
2285 msgid "Custom aspect ratios list"
2288 #: src/libvlc-module.c:456
2290 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2291 "aspect ratio list."
2294 #: src/libvlc-module.c:459
2295 msgid "Fix HDTV height"
2298 #: src/libvlc-module.c:461
2300 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2301 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2302 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2305 #: src/libvlc-module.c:466
2306 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2309 #: src/libvlc-module.c:468
2311 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2312 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2313 "order to keep proportions."
2316 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2320 #: src/libvlc-module.c:474
2322 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2323 "computer is not powerful enough"
2326 #: src/libvlc-module.c:477
2327 msgid "Drop late frames"
2330 #: src/libvlc-module.c:479
2332 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2333 "intended display date)."
2336 #: src/libvlc-module.c:482
2337 msgid "Quiet synchro"
2340 #: src/libvlc-module.c:484
2342 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2343 "synchronization mechanism."
2346 #: src/libvlc-module.c:487
2347 msgid "Key press events"
2350 #: src/libvlc-module.c:489
2351 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2354 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2355 msgid "Mouse events"
2358 #: src/libvlc-module.c:493
2359 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2362 #: src/libvlc-module.c:501
2364 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2365 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2369 #: src/libvlc-module.c:505
2370 msgid "File caching (ms)"
2373 #: src/libvlc-module.c:507
2374 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2377 #: src/libvlc-module.c:509
2378 msgid "Live capture caching (ms)"
2381 #: src/libvlc-module.c:511
2382 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2385 #: src/libvlc-module.c:513
2386 msgid "Disc caching (ms)"
2389 #: src/libvlc-module.c:515
2390 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2393 #: src/libvlc-module.c:517
2394 msgid "Network caching (ms)"
2397 #: src/libvlc-module.c:519
2398 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2401 #: src/libvlc-module.c:521
2402 msgid "Clock reference average counter"
2405 #: src/libvlc-module.c:523
2407 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2411 #: src/libvlc-module.c:526
2412 msgid "Clock synchronisation"
2415 #: src/libvlc-module.c:528
2417 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2418 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2421 #: src/libvlc-module.c:532
2422 msgid "Clock jitter"
2425 #: src/libvlc-module.c:534
2427 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2428 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2431 #: src/libvlc-module.c:537
2432 msgid "Network synchronisation"
2435 #: src/libvlc-module.c:538
2437 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2438 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2441 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2442 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2445 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2446 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2447 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2449 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2450 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2451 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2452 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2453 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2454 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2458 #: src/libvlc-module.c:544
2459 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2460 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2461 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2462 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2466 #: src/libvlc-module.c:546
2467 msgid "MTU of the network interface"
2470 #: src/libvlc-module.c:548
2472 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2473 "over the network (in bytes)."
2476 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2477 msgid "Hop limit (TTL)"
2480 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2482 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2483 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2487 #: src/libvlc-module.c:559
2488 msgid "Multicast output interface"
2491 #: src/libvlc-module.c:561
2492 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2495 #: src/libvlc-module.c:563
2496 msgid "DiffServ Code Point"
2499 #: src/libvlc-module.c:564
2501 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2502 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2505 #: src/libvlc-module.c:570
2507 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2508 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2511 #: src/libvlc-module.c:576
2513 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2514 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2515 "(like DVB streams for example)."
2518 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2522 #: src/libvlc-module.c:584
2523 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2526 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2527 msgid "Subtitle track"
2530 #: src/libvlc-module.c:589
2531 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2534 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2535 msgid "Audio language"
2536 msgstr "श्रव्य भाषा"
2538 #: src/libvlc-module.c:594
2540 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2541 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2545 #: src/libvlc-module.c:597
2546 msgid "Subtitle language"
2549 #: src/libvlc-module.c:599
2551 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2552 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2555 #: src/libvlc-module.c:602
2556 msgid "Menu language"
2559 #: src/libvlc-module.c:604
2561 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2562 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2565 #: src/libvlc-module.c:608
2566 msgid "Audio track ID"
2569 #: src/libvlc-module.c:610
2570 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2573 #: src/libvlc-module.c:612
2574 msgid "Subtitle track ID"
2577 #: src/libvlc-module.c:614
2578 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2581 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2582 msgid "Closed Captions decoder"
2585 #: src/libvlc-module.c:617
2586 msgid "Preferred closed captions decoder"
2589 #: src/libvlc-module.c:619
2593 #: src/libvlc-module.c:619
2597 #: src/libvlc-module.c:621
2598 msgid "Preferred video resolution"
2601 #: src/libvlc-module.c:623
2603 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2604 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2605 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2606 "higher resolutions."
2609 #: src/libvlc-module.c:629
2610 msgid "Best available"
2613 #: src/libvlc-module.c:629
2614 msgid "Full HD (1080p)"
2617 #: src/libvlc-module.c:629
2621 #: src/libvlc-module.c:630
2622 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2625 #: src/libvlc-module.c:631
2626 msgid "Low Definition (360 lines)"
2629 #: src/libvlc-module.c:632
2630 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2633 #: src/libvlc-module.c:635
2634 msgid "Input repetitions"
2637 #: src/libvlc-module.c:637
2638 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2641 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2643 msgstr "प्रारंभ समय"
2645 #: src/libvlc-module.c:641
2646 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2649 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2653 #: src/libvlc-module.c:645
2654 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2657 #: src/libvlc-module.c:647
2659 msgstr "चलने का समय"
2661 #: src/libvlc-module.c:649
2662 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2665 #: src/libvlc-module.c:651
2669 #: src/libvlc-module.c:653
2670 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2673 #: src/libvlc-module.c:655
2674 msgid "Playback speed"
2677 #: src/libvlc-module.c:657
2678 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2681 #: src/libvlc-module.c:659
2685 #: src/libvlc-module.c:661
2687 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2688 "together after the normal one."
2691 #: src/libvlc-module.c:664
2692 msgid "Input slave (experimental)"
2695 #: src/libvlc-module.c:666
2697 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2698 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2702 #: src/libvlc-module.c:670
2703 msgid "Bookmarks list for a stream"
2706 #: src/libvlc-module.c:672
2708 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2709 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2713 #: src/libvlc-module.c:676
2715 msgid "Record directory"
2716 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
2718 #: src/libvlc-module.c:678
2719 msgid "Directory where the records will be stored"
2722 #: src/libvlc-module.c:680
2723 msgid "Prefer native stream recording"
2726 #: src/libvlc-module.c:682
2728 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2732 #: src/libvlc-module.c:685
2733 msgid "Timeshift directory"
2736 #: src/libvlc-module.c:687
2737 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2740 #: src/libvlc-module.c:689
2741 msgid "Timeshift granularity"
2744 #: src/libvlc-module.c:691
2746 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2747 "to store the timeshifted streams."
2750 #: src/libvlc-module.c:694
2751 msgid "Change title according to current media"
2754 #: src/libvlc-module.c:695
2756 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2757 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2758 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2759 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2762 #: src/libvlc-module.c:700
2767 #: src/libvlc-module.c:701
2768 msgid "Disable all lua plugins"
2771 #: src/libvlc-module.c:705
2773 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2774 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2775 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2776 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2779 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2780 msgid "Force subtitle position"
2783 #: src/libvlc-module.c:713
2785 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2786 "over the movie. Try several positions."
2789 #: src/libvlc-module.c:716
2790 msgid "Subtitles text scaling factor"
2793 #: src/libvlc-module.c:717
2794 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2797 #: src/libvlc-module.c:719
2798 msgid "Enable sub-pictures"
2801 #: src/libvlc-module.c:721
2802 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2805 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2806 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2807 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2808 msgid "On Screen Display"
2811 #: src/libvlc-module.c:725
2813 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2817 #: src/libvlc-module.c:728
2818 msgid "Text rendering module"
2821 #: src/libvlc-module.c:730
2823 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2827 #: src/libvlc-module.c:732
2828 msgid "Subpictures source module"
2831 #: src/libvlc-module.c:734
2833 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2834 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2837 #: src/libvlc-module.c:737
2838 msgid "Subpictures filter module"
2841 #: src/libvlc-module.c:739
2843 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2844 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2847 #: src/libvlc-module.c:742
2848 msgid "Autodetect subtitle files"
2851 #: src/libvlc-module.c:744
2853 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2854 "(based on the filename of the movie)."
2857 #: src/libvlc-module.c:747
2858 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2861 #: src/libvlc-module.c:749
2863 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2865 "0 = no subtitles autodetected\n"
2866 "1 = any subtitle file\n"
2867 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2868 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2869 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2872 #: src/libvlc-module.c:757
2873 msgid "Subtitle autodetection paths"
2876 #: src/libvlc-module.c:759
2878 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2879 "found in the current directory."
2882 #: src/libvlc-module.c:762
2883 msgid "Use subtitle file"
2886 #: src/libvlc-module.c:764
2888 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2892 #: src/libvlc-module.c:768
2896 #: src/libvlc-module.c:769
2900 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2901 msgid "Audio CD device"
2904 #: src/libvlc-module.c:774
2906 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2907 "the drive letter (e.g. D:)"
2910 #: src/libvlc-module.c:777
2912 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2913 "the drive letter (e.g. D:)"
2916 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2918 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2919 "after the drive letter (e.g. D:)"
2922 #: src/libvlc-module.c:787
2923 msgid "This is the default DVD device to use."
2926 #: src/libvlc-module.c:789
2927 msgid "This is the default VCD device to use."
2930 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2931 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2934 #: src/libvlc-module.c:805
2935 msgid "TCP connection timeout"
2938 #: src/libvlc-module.c:807
2939 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2942 #: src/libvlc-module.c:809
2943 msgid "HTTP server address"
2946 #: src/libvlc-module.c:811
2948 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2949 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2950 "them to a specific network interface."
2953 #: src/libvlc-module.c:815
2954 msgid "RTSP server address"
2957 #: src/libvlc-module.c:817
2959 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2960 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2961 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2962 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2963 "network interface."
2966 #: src/libvlc-module.c:823
2967 msgid "HTTP server port"
2970 #: src/libvlc-module.c:825
2972 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2973 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2974 "by the operating system."
2977 #: src/libvlc-module.c:830
2978 msgid "HTTPS server port"
2981 #: src/libvlc-module.c:832
2983 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2984 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2985 "restricted by the operating system."
2988 #: src/libvlc-module.c:837
2989 msgid "RTSP server port"
2992 #: src/libvlc-module.c:839
2994 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2995 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2996 "by the operating system."
2999 #: src/libvlc-module.c:844
3000 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3003 #: src/libvlc-module.c:846
3005 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3006 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3009 #: src/libvlc-module.c:849
3010 msgid "HTTP/TLS server private key"
3013 #: src/libvlc-module.c:851
3014 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3017 #: src/libvlc-module.c:853
3018 msgid "SOCKS server"
3021 #: src/libvlc-module.c:855
3023 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3024 "used for all TCP connections"
3027 #: src/libvlc-module.c:858
3028 msgid "SOCKS user name"
3031 #: src/libvlc-module.c:860
3032 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3035 #: src/libvlc-module.c:862
3036 msgid "SOCKS password"
3039 #: src/libvlc-module.c:864
3040 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3043 #: src/libvlc-module.c:866
3044 msgid "Title metadata"
3047 #: src/libvlc-module.c:868
3048 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3051 #: src/libvlc-module.c:870
3052 msgid "Author metadata"
3055 #: src/libvlc-module.c:872
3056 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3059 #: src/libvlc-module.c:874
3060 msgid "Artist metadata"
3063 #: src/libvlc-module.c:876
3064 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3067 #: src/libvlc-module.c:878
3068 msgid "Genre metadata"
3071 #: src/libvlc-module.c:880
3072 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3075 #: src/libvlc-module.c:882
3076 msgid "Copyright metadata"
3079 #: src/libvlc-module.c:884
3080 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3083 #: src/libvlc-module.c:886
3084 msgid "Description metadata"
3087 #: src/libvlc-module.c:888
3088 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3091 #: src/libvlc-module.c:890
3092 msgid "Date metadata"
3095 #: src/libvlc-module.c:892
3096 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3099 #: src/libvlc-module.c:894
3100 msgid "URL metadata"
3103 #: src/libvlc-module.c:896
3104 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3107 #: src/libvlc-module.c:900
3109 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3110 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3111 "can break playback of all your streams."
3114 #: src/libvlc-module.c:904
3115 msgid "Preferred decoders list"
3118 #: src/libvlc-module.c:906
3120 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3121 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3122 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3125 #: src/libvlc-module.c:911
3126 msgid "Preferred encoders list"
3129 #: src/libvlc-module.c:913
3131 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3134 #: src/libvlc-module.c:922
3136 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3140 #: src/libvlc-module.c:925
3141 msgid "Default stream output chain"
3144 #: src/libvlc-module.c:927
3146 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3147 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3151 #: src/libvlc-module.c:931
3152 msgid "Enable streaming of all ES"
3155 #: src/libvlc-module.c:933
3156 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3159 #: src/libvlc-module.c:935
3160 msgid "Display while streaming"
3163 #: src/libvlc-module.c:937
3164 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3167 #: src/libvlc-module.c:939
3168 msgid "Enable video stream output"
3171 #: src/libvlc-module.c:941
3173 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3174 "facility when this last one is enabled."
3177 #: src/libvlc-module.c:944
3178 msgid "Enable audio stream output"
3181 #: src/libvlc-module.c:946
3183 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3184 "facility when this last one is enabled."
3187 #: src/libvlc-module.c:949
3188 msgid "Enable SPU stream output"
3191 #: src/libvlc-module.c:951
3193 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3194 "facility when this last one is enabled."
3197 #: src/libvlc-module.c:954
3198 msgid "Keep stream output open"
3201 #: src/libvlc-module.c:956
3203 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3204 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3208 #: src/libvlc-module.c:960
3209 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3212 #: src/libvlc-module.c:962
3214 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3215 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3218 #: src/libvlc-module.c:965
3219 msgid "Preferred packetizer list"
3222 #: src/libvlc-module.c:967
3224 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3227 #: src/libvlc-module.c:970
3231 #: src/libvlc-module.c:972
3232 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3235 #: src/libvlc-module.c:974
3236 msgid "Access output module"
3239 #: src/libvlc-module.c:976
3240 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3243 #: src/libvlc-module.c:979
3245 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3246 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3249 #: src/libvlc-module.c:983
3250 msgid "SAP announcement interval"
3253 #: src/libvlc-module.c:985
3255 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3256 "between SAP announcements."
3259 #: src/libvlc-module.c:994
3261 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3262 "you really know what you are doing."
3265 #: src/libvlc-module.c:997
3266 msgid "Access module"
3269 #: src/libvlc-module.c:999
3271 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3272 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3273 "option unless you really know what you are doing."
3276 #: src/libvlc-module.c:1003
3277 msgid "Stream filter module"
3280 #: src/libvlc-module.c:1005
3282 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3283 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
3285 #: src/libvlc-module.c:1007
3287 msgid "Demux filter module"
3288 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
3290 #: src/libvlc-module.c:1009
3292 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3293 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
3295 #: src/libvlc-module.c:1011
3296 msgid "Demux module"
3299 #: src/libvlc-module.c:1013
3301 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3302 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3303 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3304 "you really know what you are doing."
3307 #: src/libvlc-module.c:1018
3308 msgid "VoD server module"
3311 #: src/libvlc-module.c:1020
3313 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3314 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3317 #: src/libvlc-module.c:1023
3318 msgid "Allow real-time priority"
3321 #: src/libvlc-module.c:1025
3323 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3324 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3325 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3326 "only activate this if you know what you're doing."
3329 #: src/libvlc-module.c:1031
3330 msgid "Adjust VLC priority"
3333 #: src/libvlc-module.c:1033
3335 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3336 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3340 #: src/libvlc-module.c:1038
3342 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3345 #: src/libvlc-module.c:1041
3346 msgid "VLM configuration file"
3349 #: src/libvlc-module.c:1043
3350 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3353 #: src/libvlc-module.c:1045
3354 msgid "Use a plugins cache"
3357 #: src/libvlc-module.c:1047
3358 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3361 #: src/libvlc-module.c:1049
3362 msgid "Scan for new plugins"
3365 #: src/libvlc-module.c:1051
3367 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3368 "startup time of VLC."
3371 #: src/libvlc-module.c:1054
3372 msgid "Preferred keystore list"
3375 #: src/libvlc-module.c:1056
3377 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3378 "alter this option."
3381 #: src/libvlc-module.c:1059
3382 msgid "Locally collect statistics"
3385 #: src/libvlc-module.c:1061
3386 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3389 #: src/libvlc-module.c:1063
3390 msgid "Run as daemon process"
3393 #: src/libvlc-module.c:1065
3394 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3397 #: src/libvlc-module.c:1067
3398 msgid "Write process id to file"
3401 #: src/libvlc-module.c:1069
3402 msgid "Writes process id into specified file."
3405 #: src/libvlc-module.c:1071
3406 msgid "Allow only one running instance"
3409 #: src/libvlc-module.c:1073
3411 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3412 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3413 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3414 "This option will allow you to play the file with the already running "
3415 "instance or enqueue it."
3418 #: src/libvlc-module.c:1079
3419 msgid "VLC is started from file association"
3422 #: src/libvlc-module.c:1081
3423 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3426 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3427 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3430 #: src/libvlc-module.c:1086
3431 msgid "Increase the priority of the process"
3434 #: src/libvlc-module.c:1088
3436 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3437 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3438 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3439 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3440 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3444 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3445 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3448 #: src/libvlc-module.c:1098
3450 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3451 "playing current item."
3454 #: src/libvlc-module.c:1101
3455 msgid "Expose media player via D-Bus"
3458 #: src/libvlc-module.c:1102
3460 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3464 #: src/libvlc-module.c:1111
3466 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3467 "overridden in the playlist dialog box."
3470 #: src/libvlc-module.c:1114
3472 msgid "Automatically preparse items"
3473 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
3475 #: src/libvlc-module.c:1116
3477 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3481 #: src/libvlc-module.c:1119
3483 msgid "Preparsing timeout"
3484 msgstr "समय समाप्ति"
3486 #: src/libvlc-module.c:1121
3487 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3490 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3491 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3492 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3493 msgid "Allow metadata network access"
3496 #: src/libvlc-module.c:1128
3500 #: src/libvlc-module.c:1128
3504 #: src/libvlc-module.c:1130
3505 msgid "Subdirectory behavior"
3508 #: src/libvlc-module.c:1132
3510 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3511 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3512 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3513 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3516 #: src/libvlc-module.c:1137
3517 msgid "Ignored extensions"
3520 #: src/libvlc-module.c:1139
3522 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3524 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3525 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3528 #: src/libvlc-module.c:1144
3530 msgid "Show hidden files"
3531 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
3533 #: src/libvlc-module.c:1146
3534 msgid "Ignore files starting with '.'"
3537 #: src/libvlc-module.c:1148
3538 msgid "Services discovery modules"
3541 #: src/libvlc-module.c:1150
3543 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3544 "Typical value is \"sap\"."
3547 #: src/libvlc-module.c:1153
3548 msgid "Play files randomly forever"
3551 #: src/libvlc-module.c:1155
3552 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3555 #: src/libvlc-module.c:1157
3559 #: src/libvlc-module.c:1159
3560 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3563 #: src/libvlc-module.c:1161
3564 msgid "Repeat current item"
3567 #: src/libvlc-module.c:1163
3568 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3571 #: src/libvlc-module.c:1165
3572 msgid "Play and stop"
3575 #: src/libvlc-module.c:1167
3576 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3579 #: src/libvlc-module.c:1169
3580 msgid "Play and exit"
3583 #: src/libvlc-module.c:1171
3584 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3587 #: src/libvlc-module.c:1173
3588 msgid "Play and pause"
3591 #: src/libvlc-module.c:1175
3592 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3595 #: src/libvlc-module.c:1177
3597 msgid "Start paused"
3598 msgstr "प्रारंभ समय"
3600 #: src/libvlc-module.c:1179
3601 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3604 #: src/libvlc-module.c:1181
3608 #: src/libvlc-module.c:1182
3609 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3612 #: src/libvlc-module.c:1185
3613 msgid "Pause on audio communication"
3616 #: src/libvlc-module.c:1187
3618 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3622 #: src/libvlc-module.c:1190
3623 msgid "Use media library"
3626 #: src/libvlc-module.c:1192
3628 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3632 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3633 msgid "Display playlist tree"
3636 #: src/libvlc-module.c:1197
3638 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3642 #: src/libvlc-module.c:1206
3643 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3646 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3650 #: src/libvlc-module.c:1211
3652 msgid "Volume control"
3653 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
3655 #: src/libvlc-module.c:1212
3657 msgid "Position control"
3658 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
3660 #: src/libvlc-module.c:1212
3661 msgid "Position control reversed"
3664 #: src/libvlc-module.c:1215
3665 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3668 #: src/libvlc-module.c:1217
3670 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3674 #: src/libvlc-module.c:1219
3675 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3678 #: src/libvlc-module.c:1221
3680 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3684 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3685 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3686 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3687 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3688 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3692 #: src/libvlc-module.c:1224
3693 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3696 #: src/libvlc-module.c:1225
3697 msgid "Exit fullscreen"
3700 #: src/libvlc-module.c:1226
3701 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3704 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3708 #: src/libvlc-module.c:1228
3709 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3712 #: src/libvlc-module.c:1229
3716 #: src/libvlc-module.c:1230
3717 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3720 #: src/libvlc-module.c:1231
3724 #: src/libvlc-module.c:1232
3725 msgid "Select the hotkey to use to play."
3728 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3729 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3730 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3734 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3735 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3738 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3739 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3740 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3744 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3745 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3748 #: src/libvlc-module.c:1237
3752 #: src/libvlc-module.c:1238
3753 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3756 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3757 msgid "Faster (fine)"
3760 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3761 msgid "Slower (fine)"
3764 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3765 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3766 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3767 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3768 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3769 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3770 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3771 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3775 #: src/libvlc-module.c:1244
3776 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3779 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3780 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3781 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3782 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3783 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3784 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3788 #: src/libvlc-module.c:1246
3789 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3792 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3793 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3794 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3795 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3796 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3800 #: src/libvlc-module.c:1248
3801 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3804 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3805 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3806 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3807 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3808 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3809 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3810 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3814 #: src/libvlc-module.c:1250
3815 msgid "Select the hotkey to display the position."
3818 #: src/libvlc-module.c:1252
3819 msgid "Very short backwards jump"
3822 #: src/libvlc-module.c:1254
3823 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3826 #: src/libvlc-module.c:1255
3827 msgid "Short backwards jump"
3830 #: src/libvlc-module.c:1257
3831 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3834 #: src/libvlc-module.c:1258
3835 msgid "Medium backwards jump"
3838 #: src/libvlc-module.c:1260
3839 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3842 #: src/libvlc-module.c:1261
3843 msgid "Long backwards jump"
3846 #: src/libvlc-module.c:1263
3847 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3850 #: src/libvlc-module.c:1265
3851 msgid "Very short forward jump"
3854 #: src/libvlc-module.c:1267
3855 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3858 #: src/libvlc-module.c:1268
3859 msgid "Short forward jump"
3862 #: src/libvlc-module.c:1270
3863 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3866 #: src/libvlc-module.c:1271
3867 msgid "Medium forward jump"
3870 #: src/libvlc-module.c:1273
3871 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3874 #: src/libvlc-module.c:1274
3875 msgid "Long forward jump"
3878 #: src/libvlc-module.c:1276
3879 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3882 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3886 #: src/libvlc-module.c:1279
3887 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3890 #: src/libvlc-module.c:1281
3891 msgid "Very short jump length"
3894 #: src/libvlc-module.c:1282
3895 msgid "Very short jump length, in seconds."
3898 #: src/libvlc-module.c:1283
3899 msgid "Short jump length"
3902 #: src/libvlc-module.c:1284
3903 msgid "Short jump length, in seconds."
3906 #: src/libvlc-module.c:1285
3907 msgid "Medium jump length"
3910 #: src/libvlc-module.c:1286
3911 msgid "Medium jump length, in seconds."
3914 #: src/libvlc-module.c:1287
3915 msgid "Long jump length"
3918 #: src/libvlc-module.c:1288
3919 msgid "Long jump length, in seconds."
3922 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3923 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3924 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3925 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3929 #: src/libvlc-module.c:1291
3930 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3933 #: src/libvlc-module.c:1292
3937 #: src/libvlc-module.c:1293
3939 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3943 #: src/libvlc-module.c:1294
3944 msgid "Navigate down"
3947 #: src/libvlc-module.c:1295
3949 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3953 #: src/libvlc-module.c:1296
3954 msgid "Navigate left"
3957 #: src/libvlc-module.c:1297
3959 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3963 #: src/libvlc-module.c:1298
3964 msgid "Navigate right"
3967 #: src/libvlc-module.c:1299
3969 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3973 #: src/libvlc-module.c:1300
3977 #: src/libvlc-module.c:1301
3978 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3981 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3982 msgid "Go to the DVD menu"
3985 #: src/libvlc-module.c:1303
3986 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3989 #: src/libvlc-module.c:1304
3990 msgid "Select previous DVD title"
3993 #: src/libvlc-module.c:1305
3994 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3997 #: src/libvlc-module.c:1306
3998 msgid "Select next DVD title"
4001 #: src/libvlc-module.c:1307
4002 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4005 #: src/libvlc-module.c:1308
4006 msgid "Select prev DVD chapter"
4009 #: src/libvlc-module.c:1309
4010 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4013 #: src/libvlc-module.c:1310
4014 msgid "Select next DVD chapter"
4017 #: src/libvlc-module.c:1311
4018 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4021 #: src/libvlc-module.c:1312
4025 #: src/libvlc-module.c:1313
4026 msgid "Select the key to increase audio volume."
4029 #: src/libvlc-module.c:1314
4033 #: src/libvlc-module.c:1315
4034 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4037 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4039 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4040 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4044 #: src/libvlc-module.c:1317
4045 msgid "Select the key to mute audio."
4048 #: src/libvlc-module.c:1318
4049 msgid "Subtitle delay up"
4052 #: src/libvlc-module.c:1319
4053 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4056 #: src/libvlc-module.c:1320
4057 msgid "Subtitle delay down"
4060 #: src/libvlc-module.c:1321
4061 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4064 #: src/libvlc-module.c:1322
4066 msgid "Reset subtitles text scale"
4067 msgstr "एक उप और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
4069 #: src/libvlc-module.c:1323
4071 msgid "Scale up subtitles text"
4072 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
4074 #: src/libvlc-module.c:1324
4075 msgid "Scale down subtitles text"
4078 #: src/libvlc-module.c:1325
4079 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4082 #: src/libvlc-module.c:1326
4083 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4086 #: src/libvlc-module.c:1327
4087 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4090 #: src/libvlc-module.c:1328
4091 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4094 #: src/libvlc-module.c:1329
4095 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4098 #: src/libvlc-module.c:1330
4099 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4102 #: src/libvlc-module.c:1331
4103 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4106 #: src/libvlc-module.c:1332
4107 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4110 #: src/libvlc-module.c:1333
4111 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4114 #: src/libvlc-module.c:1334
4115 msgid "Subtitle position up"
4118 #: src/libvlc-module.c:1335
4119 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4122 #: src/libvlc-module.c:1336
4123 msgid "Subtitle position down"
4126 #: src/libvlc-module.c:1337
4127 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4130 #: src/libvlc-module.c:1338
4131 msgid "Audio delay up"
4134 #: src/libvlc-module.c:1339
4135 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4138 #: src/libvlc-module.c:1340
4139 msgid "Audio delay down"
4142 #: src/libvlc-module.c:1341
4143 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4146 #: src/libvlc-module.c:1348
4147 msgid "Play playlist bookmark 1"
4150 #: src/libvlc-module.c:1349
4151 msgid "Play playlist bookmark 2"
4154 #: src/libvlc-module.c:1350
4155 msgid "Play playlist bookmark 3"
4158 #: src/libvlc-module.c:1351
4159 msgid "Play playlist bookmark 4"
4162 #: src/libvlc-module.c:1352
4163 msgid "Play playlist bookmark 5"
4166 #: src/libvlc-module.c:1353
4167 msgid "Play playlist bookmark 6"
4170 #: src/libvlc-module.c:1354
4171 msgid "Play playlist bookmark 7"
4174 #: src/libvlc-module.c:1355
4175 msgid "Play playlist bookmark 8"
4178 #: src/libvlc-module.c:1356
4179 msgid "Play playlist bookmark 9"
4182 #: src/libvlc-module.c:1357
4183 msgid "Play playlist bookmark 10"
4186 #: src/libvlc-module.c:1358
4187 msgid "Select the key to play this bookmark."
4190 #: src/libvlc-module.c:1359
4191 msgid "Set playlist bookmark 1"
4194 #: src/libvlc-module.c:1360
4195 msgid "Set playlist bookmark 2"
4198 #: src/libvlc-module.c:1361
4199 msgid "Set playlist bookmark 3"
4202 #: src/libvlc-module.c:1362
4203 msgid "Set playlist bookmark 4"
4206 #: src/libvlc-module.c:1363
4207 msgid "Set playlist bookmark 5"
4210 #: src/libvlc-module.c:1364
4211 msgid "Set playlist bookmark 6"
4214 #: src/libvlc-module.c:1365
4215 msgid "Set playlist bookmark 7"
4218 #: src/libvlc-module.c:1366
4219 msgid "Set playlist bookmark 8"
4222 #: src/libvlc-module.c:1367
4223 msgid "Set playlist bookmark 9"
4226 #: src/libvlc-module.c:1368
4227 msgid "Set playlist bookmark 10"
4230 #: src/libvlc-module.c:1369
4231 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4234 #: src/libvlc-module.c:1370
4235 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4236 msgid "Clear the playlist"
4239 #: src/libvlc-module.c:1371
4240 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4243 #: src/libvlc-module.c:1373
4244 msgid "Playlist bookmark 1"
4247 #: src/libvlc-module.c:1374
4248 msgid "Playlist bookmark 2"
4251 #: src/libvlc-module.c:1375
4252 msgid "Playlist bookmark 3"
4255 #: src/libvlc-module.c:1376
4256 msgid "Playlist bookmark 4"
4259 #: src/libvlc-module.c:1377
4260 msgid "Playlist bookmark 5"
4263 #: src/libvlc-module.c:1378
4264 msgid "Playlist bookmark 6"
4267 #: src/libvlc-module.c:1379
4268 msgid "Playlist bookmark 7"
4271 #: src/libvlc-module.c:1380
4272 msgid "Playlist bookmark 8"
4275 #: src/libvlc-module.c:1381
4276 msgid "Playlist bookmark 9"
4279 #: src/libvlc-module.c:1382
4280 msgid "Playlist bookmark 10"
4283 #: src/libvlc-module.c:1384
4284 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4287 #: src/libvlc-module.c:1386
4288 msgid "Cycle audio track"
4291 #: src/libvlc-module.c:1387
4292 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4295 #: src/libvlc-module.c:1388
4296 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4299 #: src/libvlc-module.c:1389
4300 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4303 #: src/libvlc-module.c:1390
4304 msgid "Cycle subtitle track"
4307 #: src/libvlc-module.c:1391
4308 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4311 #: src/libvlc-module.c:1392
4312 msgid "Toggle subtitles"
4315 #: src/libvlc-module.c:1393
4316 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4319 #: src/libvlc-module.c:1394
4320 msgid "Cycle next program Service ID"
4323 #: src/libvlc-module.c:1395
4324 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4327 #: src/libvlc-module.c:1396
4328 msgid "Cycle previous program Service ID"
4331 #: src/libvlc-module.c:1397
4332 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4335 #: src/libvlc-module.c:1398
4336 msgid "Cycle source aspect ratio"
4339 #: src/libvlc-module.c:1399
4340 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4343 #: src/libvlc-module.c:1400
4344 msgid "Cycle video crop"
4347 #: src/libvlc-module.c:1401
4348 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4351 #: src/libvlc-module.c:1402
4352 msgid "Toggle autoscaling"
4355 #: src/libvlc-module.c:1403
4356 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4359 #: src/libvlc-module.c:1404
4360 msgid "Increase scale factor"
4363 #: src/libvlc-module.c:1406
4364 msgid "Decrease scale factor"
4367 #: src/libvlc-module.c:1408
4368 msgid "Toggle deinterlacing"
4371 #: src/libvlc-module.c:1409
4372 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4375 #: src/libvlc-module.c:1410
4376 msgid "Cycle deinterlace modes"
4379 #: src/libvlc-module.c:1411
4380 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4383 #: src/libvlc-module.c:1412
4384 msgid "Show controller in fullscreen"
4387 #: src/libvlc-module.c:1413
4391 #: src/libvlc-module.c:1414
4392 msgid "Hide the interface and pause playback."
4395 #: src/libvlc-module.c:1415
4396 msgid "Context menu"
4399 #: src/libvlc-module.c:1416
4400 msgid "Show the contextual popup menu."
4403 #: src/libvlc-module.c:1417
4404 msgid "Take video snapshot"
4407 #: src/libvlc-module.c:1418
4408 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4411 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4412 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4413 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4414 #: modules/stream_out/record.c:60
4418 #: src/libvlc-module.c:1421
4419 msgid "Record access filter start/stop."
4422 #: src/libvlc-module.c:1423
4423 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4426 #: src/libvlc-module.c:1424
4427 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4430 #: src/libvlc-module.c:1427
4431 msgid "Toggle random playlist playback"
4434 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4438 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4439 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4442 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4443 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4446 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4447 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4450 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4451 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4454 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4455 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4458 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4459 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4462 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4463 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4466 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4467 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4470 #: src/libvlc-module.c:1456
4471 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4474 #: src/libvlc-module.c:1457
4475 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4478 #: src/libvlc-module.c:1458
4479 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4482 #: src/libvlc-module.c:1459
4483 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4486 #: src/libvlc-module.c:1461
4487 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4490 #: src/libvlc-module.c:1463
4491 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4494 #: src/libvlc-module.c:1465
4495 msgid "Cycle through audio devices"
4498 #: src/libvlc-module.c:1466
4499 msgid "Cycle through available audio devices"
4502 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4504 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4508 #: src/libvlc-module.c:1612
4509 msgid "Window properties"
4512 #: src/libvlc-module.c:1672
4516 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4517 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4518 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4519 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4520 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4521 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4522 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4523 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4524 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4528 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4532 #: src/libvlc-module.c:1710
4533 msgid "Track settings"
4536 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4537 msgid "Playback control"
4540 #: src/libvlc-module.c:1779
4541 msgid "Default devices"
4544 #: src/libvlc-module.c:1786
4545 msgid "Network settings"
4548 #: src/libvlc-module.c:1812
4552 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4556 #: src/libvlc-module.c:1922
4560 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4565 #: src/libvlc-module.c:1965
4569 #: src/libvlc-module.c:2011
4570 msgid "Special modules"
4573 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4577 #: src/libvlc-module.c:2028
4578 msgid "Performance options"
4581 #: src/libvlc-module.c:2047
4582 msgid "Clock source"
4585 #: src/libvlc-module.c:2165
4589 #: src/libvlc-module.c:2655
4593 #: src/libvlc-module.c:2740
4594 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4597 #: src/libvlc-module.c:2743
4598 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4601 #: src/libvlc-module.c:2745
4603 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4607 #: src/libvlc-module.c:2748
4608 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4611 #: src/libvlc-module.c:2750
4612 msgid "print a list of available modules"
4615 #: src/libvlc-module.c:2752
4616 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4619 #: src/libvlc-module.c:2754
4621 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4622 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4625 #: src/libvlc-module.c:2758
4626 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4629 #: src/libvlc-module.c:2760
4630 msgid "reset the current config to the default values"
4633 #: src/libvlc-module.c:2762
4634 msgid "use alternate config file"
4637 #: src/libvlc-module.c:2764
4638 msgid "resets the current plugins cache"
4641 #: src/libvlc-module.c:2766
4642 msgid "print version information"
4645 #: src/libvlc-module.c:2806
4646 msgid "core program"
4649 #: src/misc/actions.c:52
4653 #: src/misc/actions.c:53
4654 msgid "Brightness Down"
4657 #: src/misc/actions.c:54
4658 msgid "Brightness Up"
4661 #: src/misc/actions.c:55
4662 msgid "Browser Back"
4663 msgstr "ब्राउज़र पीछे"
4665 #: src/misc/actions.c:56
4666 msgid "Browser Favorites"
4667 msgstr "ब्राउज़र पसंदीदा"
4669 #: src/misc/actions.c:57
4670 msgid "Browser Forward"
4671 msgstr "फॉरवर्ड ब्राउज़र"
4673 #: src/misc/actions.c:58
4674 msgid "Browser Home"
4675 msgstr "ब्राउज़र मुखपृष्ठ"
4677 #: src/misc/actions.c:59
4678 msgid "Browser Refresh"
4679 msgstr "ब्राउज़र ताज़ा"
4681 #: src/misc/actions.c:60
4682 msgid "Browser Search"
4683 msgstr "ब्राउज़र खोज"
4685 #: src/misc/actions.c:61
4686 msgid "Browser Stop"
4687 msgstr "ब्राउज़र बंद करो"
4689 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4690 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4691 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4692 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4696 #: src/misc/actions.c:63
4700 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4704 #: src/misc/actions.c:65
4708 #: src/misc/actions.c:66
4712 #: src/misc/actions.c:67
4716 #: src/misc/actions.c:68
4720 #: src/misc/actions.c:69
4724 #: src/misc/actions.c:70
4728 #: src/misc/actions.c:71
4732 #: src/misc/actions.c:72
4736 #: src/misc/actions.c:73
4740 #: src/misc/actions.c:74
4744 #: src/misc/actions.c:75
4748 #: src/misc/actions.c:76
4752 #: src/misc/actions.c:77
4756 #: src/misc/actions.c:78
4760 #: src/misc/actions.c:79
4764 #: src/misc/actions.c:80
4768 #: src/misc/actions.c:82
4772 #: src/misc/actions.c:83
4773 msgid "Media Audio Track"
4774 msgstr "मीडिया ऑडियो रील"
4776 #: src/misc/actions.c:84
4777 msgid "Media Forward"
4778 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
4780 #: src/misc/actions.c:85
4782 msgstr "मीडिया मेनू"
4784 #: src/misc/actions.c:86
4785 msgid "Media Next Frame"
4786 msgstr "मीडिया अगला फ्रेम"
4788 #: src/misc/actions.c:87
4789 msgid "Media Next Track"
4790 msgstr "मीडिया अगला ट्रैक"
4792 #: src/misc/actions.c:88
4793 msgid "Media Play Pause"
4794 msgstr "मीडिया बजाए रोकें"
4796 #: src/misc/actions.c:89
4797 msgid "Media Prev Frame"
4798 msgstr "मीडिया पीछला फ्रेम"
4800 #: src/misc/actions.c:90
4801 msgid "Media Prev Track"
4802 msgstr "मीडिया पिछला ट्रैक"
4804 #: src/misc/actions.c:91
4805 msgid "Media Record"
4806 msgstr "मीडिया रिकॉर्ड"
4808 #: src/misc/actions.c:92
4809 msgid "Media Repeat"
4810 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
4812 #: src/misc/actions.c:93
4813 msgid "Media Rewind"
4814 msgstr "मीडिया उल्टा"
4816 #: src/misc/actions.c:94
4817 msgid "Media Select"
4818 msgstr "मीडिया का चयन"
4820 #: src/misc/actions.c:95
4821 msgid "Media Shuffle"
4822 msgstr "मीडिया साधा"
4824 #: src/misc/actions.c:96
4826 msgstr "मीडिया बंद करें"
4828 #: src/misc/actions.c:97
4829 msgid "Media Subtitle"
4830 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
4832 #: src/misc/actions.c:98
4834 msgstr "मीडिया का समय"
4836 #: src/misc/actions.c:99
4838 msgstr "मीडिया देखें"
4840 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4844 #: src/misc/actions.c:101
4845 msgid "Mouse Wheel Down"
4846 msgstr "माउस व्हील नीचे"
4848 #: src/misc/actions.c:102
4849 msgid "Mouse Wheel Left"
4850 msgstr "माउस व्हील वाम"
4852 #: src/misc/actions.c:103
4853 msgid "Mouse Wheel Right"
4854 msgstr "माउस व्हील दाहिना"
4856 #: src/misc/actions.c:104
4857 msgid "Mouse Wheel Up"
4858 msgstr "माउस व्हील ऊपर"
4860 #: src/misc/actions.c:105
4864 #: src/misc/actions.c:106
4868 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4869 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4870 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4871 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4872 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4873 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4877 #: src/misc/actions.c:108
4881 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4885 #: src/misc/actions.c:111
4889 #: src/misc/actions.c:113
4893 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4895 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
4897 #: src/misc/actions.c:115
4901 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4905 #: src/misc/actions.c:117
4909 #: src/misc/actions.c:118
4913 #: src/misc/actions.c:246
4917 #: src/misc/actions.c:247
4921 #: src/misc/actions.c:248
4925 #: src/misc/actions.c:249
4929 #: src/misc/actions.c:250
4933 #: src/misc/update.c:482
4938 #: src/misc/update.c:484
4943 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4944 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4945 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4950 #: src/misc/update.c:488
4955 #: src/misc/update.c:580
4956 msgid "Saving file failed"
4959 #: src/misc/update.c:581
4961 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4964 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4965 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4966 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4967 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4968 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4969 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4971 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4972 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4973 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4974 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4975 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4976 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4977 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4978 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4979 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4980 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4981 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4983 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4984 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4985 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4986 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4987 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4988 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4989 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4990 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4991 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4992 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4996 #: src/misc/update.c:598
5000 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5003 #: src/misc/update.c:649
5004 msgid "File could not be verified"
5007 #: src/misc/update.c:650
5010 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5011 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5014 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5015 msgid "Invalid signature"
5018 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5021 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5022 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5025 #: src/misc/update.c:686
5026 msgid "File not verifiable"
5029 #: src/misc/update.c:687
5032 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5036 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5037 msgid "File corrupted"
5040 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5042 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5045 #: src/misc/update.c:723
5047 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5051 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5055 #: src/misc/update.c:727
5056 msgid "Update VLC media player"
5059 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5060 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5061 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5062 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5063 msgid "Media Library"
5066 #: src/text/iso-639_def.h:40
5070 #: src/text/iso-639_def.h:41
5074 #: src/text/iso-639_def.h:42
5078 #: src/text/iso-639_def.h:43
5082 #: src/text/iso-639_def.h:44
5086 #: src/text/iso-639_def.h:45
5090 #: src/text/iso-639_def.h:46
5094 #: src/text/iso-639_def.h:47
5098 #: src/text/iso-639_def.h:48
5102 #: src/text/iso-639_def.h:49
5106 #: src/text/iso-639_def.h:50
5110 #: src/text/iso-639_def.h:51
5114 #: src/text/iso-639_def.h:52
5118 #: src/text/iso-639_def.h:53
5122 #: src/text/iso-639_def.h:54
5126 #: src/text/iso-639_def.h:55
5130 #: src/text/iso-639_def.h:56
5134 #: src/text/iso-639_def.h:57
5138 #: src/text/iso-639_def.h:58
5142 #: src/text/iso-639_def.h:59
5146 #: src/text/iso-639_def.h:60
5150 #: src/text/iso-639_def.h:61
5154 #: src/text/iso-639_def.h:62
5158 #: src/text/iso-639_def.h:63
5162 #: src/text/iso-639_def.h:64
5166 #: src/text/iso-639_def.h:65
5167 msgid "Church Slavic"
5170 #: src/text/iso-639_def.h:66
5174 #: src/text/iso-639_def.h:67
5178 #: src/text/iso-639_def.h:68
5182 #: src/text/iso-639_def.h:69
5186 #: src/text/iso-639_def.h:70
5190 #: src/text/iso-639_def.h:71
5194 #: src/text/iso-639_def.h:72
5198 #: src/text/iso-639_def.h:73
5202 #: src/text/iso-639_def.h:74
5206 #: src/text/iso-639_def.h:75
5210 #: src/text/iso-639_def.h:76
5214 #: src/text/iso-639_def.h:77
5218 #: src/text/iso-639_def.h:78
5222 #: src/text/iso-639_def.h:79
5226 #: src/text/iso-639_def.h:80
5230 #: src/text/iso-639_def.h:81
5234 #: src/text/iso-639_def.h:82
5238 #: src/text/iso-639_def.h:83
5239 msgid "Gaelic (Scots)"
5242 #: src/text/iso-639_def.h:84
5246 #: src/text/iso-639_def.h:85
5250 #: src/text/iso-639_def.h:86
5254 #: src/text/iso-639_def.h:87
5255 msgid "Greek, Modern"
5258 #: src/text/iso-639_def.h:88
5262 #: src/text/iso-639_def.h:89
5266 #: src/text/iso-639_def.h:90
5270 #: src/text/iso-639_def.h:91
5274 #: src/text/iso-639_def.h:92
5278 #: src/text/iso-639_def.h:93
5282 #: src/text/iso-639_def.h:94
5286 #: src/text/iso-639_def.h:95
5290 #: src/text/iso-639_def.h:96
5294 #: src/text/iso-639_def.h:97
5298 #: src/text/iso-639_def.h:98
5302 #: src/text/iso-639_def.h:99
5306 #: src/text/iso-639_def.h:100
5310 #: src/text/iso-639_def.h:101
5314 #: src/text/iso-639_def.h:102
5318 #: src/text/iso-639_def.h:103
5322 #: src/text/iso-639_def.h:104
5323 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5326 #: src/text/iso-639_def.h:105
5330 #: src/text/iso-639_def.h:106
5334 #: src/text/iso-639_def.h:107
5338 #: src/text/iso-639_def.h:108
5342 #: src/text/iso-639_def.h:109
5346 #: src/text/iso-639_def.h:110
5350 #: src/text/iso-639_def.h:111
5354 #: src/text/iso-639_def.h:112
5358 #: src/text/iso-639_def.h:113
5362 #: src/text/iso-639_def.h:114
5366 #: src/text/iso-639_def.h:115
5370 #: src/text/iso-639_def.h:116
5374 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5378 #: src/text/iso-639_def.h:118
5382 #: src/text/iso-639_def.h:119
5386 #: src/text/iso-639_def.h:120
5390 #: src/text/iso-639_def.h:121
5391 msgid "Letzeburgesch"
5394 #: src/text/iso-639_def.h:122
5398 #: src/text/iso-639_def.h:123
5402 #: src/text/iso-639_def.h:124
5406 #: src/text/iso-639_def.h:125
5410 #: src/text/iso-639_def.h:126
5414 #: src/text/iso-639_def.h:127
5418 #: src/text/iso-639_def.h:128
5422 #: src/text/iso-639_def.h:129
5426 #: src/text/iso-639_def.h:130
5430 #: src/text/iso-639_def.h:131
5434 #: src/text/iso-639_def.h:132
5438 #: src/text/iso-639_def.h:133
5442 #: src/text/iso-639_def.h:134
5443 msgid "Ndebele, South"
5446 #: src/text/iso-639_def.h:135
5447 msgid "Ndebele, North"
5450 #: src/text/iso-639_def.h:136
5454 #: src/text/iso-639_def.h:137
5458 #: src/text/iso-639_def.h:138
5462 #: src/text/iso-639_def.h:139
5463 msgid "Norwegian Nynorsk"
5466 #: src/text/iso-639_def.h:140
5467 msgid "Norwegian Bokmaal"
5470 #: src/text/iso-639_def.h:141
5471 msgid "Chichewa; Nyanja"
5474 #: src/text/iso-639_def.h:142
5475 msgid "Occitan; Provençal"
5478 #: src/text/iso-639_def.h:143
5482 #: src/text/iso-639_def.h:144
5486 #: src/text/iso-639_def.h:146
5487 msgid "Ossetian; Ossetic"
5490 #: src/text/iso-639_def.h:147
5494 #: src/text/iso-639_def.h:148
5498 #: src/text/iso-639_def.h:149
5502 #: src/text/iso-639_def.h:150
5506 #: src/text/iso-639_def.h:151
5510 #: src/text/iso-639_def.h:152
5514 #: src/text/iso-639_def.h:153
5518 #: src/text/iso-639_def.h:154
5519 msgid "Original audio"
5522 #: src/text/iso-639_def.h:155
5523 msgid "Raeto-Romance"
5526 #: src/text/iso-639_def.h:156
5530 #: src/text/iso-639_def.h:157
5534 #: src/text/iso-639_def.h:158
5538 #: src/text/iso-639_def.h:159
5542 #: src/text/iso-639_def.h:160
5546 #: src/text/iso-639_def.h:161
5550 #: src/text/iso-639_def.h:162
5554 #: src/text/iso-639_def.h:163
5558 #: src/text/iso-639_def.h:164
5562 #: src/text/iso-639_def.h:165
5566 #: src/text/iso-639_def.h:166
5567 msgid "Northern Sami"
5570 #: src/text/iso-639_def.h:167
5574 #: src/text/iso-639_def.h:168
5578 #: src/text/iso-639_def.h:169
5582 #: src/text/iso-639_def.h:170
5586 #: src/text/iso-639_def.h:171
5587 msgid "Sotho, Southern"
5590 #: src/text/iso-639_def.h:172
5594 #: src/text/iso-639_def.h:173
5598 #: src/text/iso-639_def.h:174
5602 #: src/text/iso-639_def.h:175
5606 #: src/text/iso-639_def.h:176
5610 #: src/text/iso-639_def.h:177
5614 #: src/text/iso-639_def.h:178
5618 #: src/text/iso-639_def.h:179
5622 #: src/text/iso-639_def.h:180
5626 #: src/text/iso-639_def.h:181
5630 #: src/text/iso-639_def.h:182
5634 #: src/text/iso-639_def.h:183
5638 #: src/text/iso-639_def.h:184
5642 #: src/text/iso-639_def.h:185
5646 #: src/text/iso-639_def.h:186
5650 #: src/text/iso-639_def.h:187
5651 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5654 #: src/text/iso-639_def.h:188
5658 #: src/text/iso-639_def.h:189
5662 #: src/text/iso-639_def.h:190
5666 #: src/text/iso-639_def.h:191
5670 #: src/text/iso-639_def.h:192
5674 #: src/text/iso-639_def.h:193
5678 #: src/text/iso-639_def.h:194
5682 #: src/text/iso-639_def.h:195
5686 #: src/text/iso-639_def.h:196
5690 #: src/text/iso-639_def.h:197
5694 #: src/text/iso-639_def.h:198
5698 #: src/text/iso-639_def.h:199
5702 #: src/text/iso-639_def.h:200
5706 #: src/text/iso-639_def.h:201
5710 #: src/text/iso-639_def.h:202
5714 #: src/text/iso-639_def.h:203
5718 #: src/text/iso-639_def.h:204
5722 #: src/text/iso-639_def.h:205
5726 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5727 msgid "Autoscale video"
5730 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5732 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5733 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5737 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5738 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5739 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5740 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5741 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5742 msgid "Aspect ratio"
5745 #: modules/access/alsa.c:36
5747 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5748 "open a specific device named SOURCE."
5751 #: modules/access/alsa.c:49
5755 #: modules/access/alsa.c:49
5759 #: modules/access/alsa.c:50
5763 #: modules/access/alsa.c:50
5767 #: modules/access/alsa.c:50
5771 #: modules/access/alsa.c:50
5775 #: modules/access/alsa.c:51
5779 #: modules/access/alsa.c:51
5783 #: modules/access/alsa.c:51
5787 #: modules/access/alsa.c:51
5791 #: modules/access/alsa.c:52
5795 #: modules/access/alsa.c:52
5799 #: modules/access/alsa.c:52
5803 #: modules/access/alsa.c:56
5807 #: modules/access/alsa.c:57
5808 msgid "ALSA audio capture"
5811 #: modules/access/attachment.c:44
5815 #: modules/access/attachment.c:45
5816 msgid "Attachment input"
5819 #: modules/access/avio.h:33
5823 #: modules/access/avio.h:34
5824 msgid "libavformat AVIO access"
5827 #: modules/access/avio.h:44
5828 msgid "libavformat AVIO access output"
5831 #: modules/access/bluray.c:68
5832 msgid "Blu-ray menus"
5835 #: modules/access/bluray.c:69
5836 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5839 #: modules/access/bluray.c:71
5843 #: modules/access/bluray.c:72
5845 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5849 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5850 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5854 #: modules/access/bluray.c:93
5855 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5858 #: modules/access/bluray.c:715
5859 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5862 #: modules/access/bluray.c:730
5864 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5868 #: modules/access/bluray.c:736
5869 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5872 #: modules/access/bluray.c:738
5873 msgid "Missing AACS configuration file!"
5876 #: modules/access/bluray.c:740
5877 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5880 #: modules/access/bluray.c:742
5881 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5884 #: modules/access/bluray.c:744
5885 msgid "AACS Host certificate revoked."
5888 #: modules/access/bluray.c:746
5889 msgid "AACS MMC failed."
5892 #: modules/access/bluray.c:756
5894 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5898 #: modules/access/bluray.c:759
5899 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5902 #: modules/access/bluray.c:792
5903 msgid "Java required"
5906 #: modules/access/bluray.c:793
5909 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5910 "Disc is played without menus."
5913 #: modules/access/bluray.c:794
5914 msgid " Java was not found from your system."
5917 #: modules/access/bluray.c:817
5918 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5921 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5922 #: modules/access/bluray.c:2284
5923 msgid "Blu-ray error"
5926 #: modules/access/bluray.c:1667
5930 #: modules/access/bluray.c:1670
5934 #: modules/access/cdda.c:480
5936 msgid "Audio CD - Track %02i"
5939 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5940 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5944 #: modules/access/cdda.c:721
5945 msgid "Audio CD input"
5948 #: modules/access/cdda.c:730
5949 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5952 #: modules/access/cdda.c:739
5956 #: modules/access/cdda.c:740
5957 msgid "Address of the CDDB server to use."
5960 #: modules/access/cdda.c:741
5964 #: modules/access/cdda.c:742
5965 msgid "CDDB Server port to use."
5968 #: modules/access/concat.c:303
5971 msgstr "इनपुट मीडिया"
5973 #: modules/access/concat.c:305
5975 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5976 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची, सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
5978 #: modules/access/concat.c:308
5980 msgid "Concatenation"
5983 #: modules/access/concat.c:309
5984 msgid "Concatenated inputs"
5987 #: modules/access/dc1394.c:51
5991 #: modules/access/dc1394.c:52
5992 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5995 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5999 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6000 msgid "Digital Cinema Package module"
6003 #: modules/access/decklink.cpp:44
6004 msgid "Input card to use"
6007 #: modules/access/decklink.cpp:46
6009 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6013 #: modules/access/decklink.cpp:49
6014 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6017 #: modules/access/decklink.cpp:51
6019 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6020 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6023 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6024 msgid "Audio connection"
6027 #: modules/access/decklink.cpp:57
6029 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6030 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6033 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6034 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6035 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6038 #: modules/access/decklink.cpp:63
6040 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6043 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6044 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6045 msgid "Number of audio channels"
6048 #: modules/access/decklink.cpp:68
6050 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6051 "disables audio input."
6054 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6055 msgid "Video connection"
6058 #: modules/access/decklink.cpp:73
6060 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6061 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6064 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6068 #: modules/access/decklink.cpp:82
6072 #: modules/access/decklink.cpp:82
6076 #: modules/access/decklink.cpp:82
6080 #: modules/access/decklink.cpp:82
6084 #: modules/access/decklink.cpp:82
6089 #: modules/access/decklink.cpp:89
6093 #: modules/access/decklink.cpp:89
6097 #: modules/access/decklink.cpp:89
6101 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6102 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6105 #: modules/access/decklink.cpp:97
6109 #: modules/access/decklink.cpp:98
6110 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6113 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6117 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6118 msgid "Closed captions 1"
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6146 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6147 msgid "Video device name"
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6152 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6153 "don't specify anything, the default device will be used."
6156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6157 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6158 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6159 msgid "Audio device name"
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6164 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6165 "don't specify anything, the default device will be used."
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6169 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6175 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6176 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6177 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6181 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6185 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6189 msgid "Video input chroma format"
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6194 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6195 "(default), RV24, etc.)"
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6199 msgid "Video input frame rate"
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6204 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6205 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6209 msgid "Device properties"
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6214 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6218 msgid "Tuner properties"
6221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6222 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6226 msgid "Tuner TV Channel"
6229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6230 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6234 msgid "Tuner Frequency"
6237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6238 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6242 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6243 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6244 msgid "Video standard"
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6248 msgid "Tuner country code"
6251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6253 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6254 "mapping (0 means default)."
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6258 msgid "Tuner input type"
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6262 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6266 msgid "Video input pin"
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6271 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6272 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6273 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6274 "will not be changed."
6277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6278 msgid "Audio input pin"
6281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6282 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6286 msgid "Video output pin"
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6290 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6294 msgid "Audio output pin"
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6298 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6302 msgid "AM Tuner mode"
6305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6307 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6313 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6318 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6319 msgid "Audio sample rate"
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6323 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6327 msgid "Audio bits per sample"
6330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6331 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6339 msgid "DirectShow input"
6342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6344 msgid "Capture failed"
6347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6348 msgid "No video or audio device selected."
6351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6352 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6357 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6362 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6365 #: modules/access/dsm/access.c:61
6366 msgid "Windows networks"
6369 #: modules/access/dsm/access.c:63
6370 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6373 #: modules/access/dsm/access.c:67
6374 msgid "libdsm SMB input"
6377 #: modules/access/dsm/access.c:80
6378 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6381 #: modules/access/dtv/access.c:36
6385 #: modules/access/dtv/access.c:38
6387 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6388 "must be selected. Numbering starts from zero."
6391 #: modules/access/dtv/access.c:41
6395 #: modules/access/dtv/access.c:43
6397 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6398 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6401 #: modules/access/dtv/access.c:45
6402 msgid "Do not demultiplex"
6405 #: modules/access/dtv/access.c:47
6407 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6408 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6411 #: modules/access/dtv/access.c:50
6412 msgid "Network name"
6415 #: modules/access/dtv/access.c:51
6416 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6419 #: modules/access/dtv/access.c:53
6420 msgid "Network name to create"
6423 #: modules/access/dtv/access.c:54
6424 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6427 #: modules/access/dtv/access.c:56
6428 msgid "Frequency (Hz)"
6431 #: modules/access/dtv/access.c:58
6433 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6434 "frequency. This is required to tune the receiver."
6437 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6438 msgid "Modulation / Constellation"
6441 #: modules/access/dtv/access.c:62
6442 msgid "Layer A modulation"
6445 #: modules/access/dtv/access.c:63
6446 msgid "Layer B modulation"
6449 #: modules/access/dtv/access.c:64
6450 msgid "Layer C modulation"
6453 #: modules/access/dtv/access.c:66
6455 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6456 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6457 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6460 #: modules/access/dtv/access.c:81
6461 msgid "Symbol rate (bauds)"
6464 #: modules/access/dtv/access.c:83
6466 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6470 #: modules/access/dtv/access.c:86
6471 msgid "Spectrum inversion"
6474 #: modules/access/dtv/access.c:88
6476 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6477 "be configured manually."
6480 #: modules/access/dtv/access.c:94
6481 msgid "FEC code rate"
6484 #: modules/access/dtv/access.c:95
6485 msgid "High-priority code rate"
6488 #: modules/access/dtv/access.c:96
6489 msgid "Low-priority code rate"
6492 #: modules/access/dtv/access.c:97
6493 msgid "Layer A code rate"
6496 #: modules/access/dtv/access.c:98
6497 msgid "Layer B code rate"
6500 #: modules/access/dtv/access.c:99
6501 msgid "Layer C code rate"
6504 #: modules/access/dtv/access.c:101
6505 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6508 #: modules/access/dtv/access.c:111
6509 msgid "Transmission mode"
6512 #: modules/access/dtv/access.c:119
6513 msgid "Bandwidth (MHz)"
6516 #: modules/access/dtv/access.c:124
6520 #: modules/access/dtv/access.c:124
6524 #: modules/access/dtv/access.c:124
6528 #: modules/access/dtv/access.c:124
6532 #: modules/access/dtv/access.c:125
6536 #: modules/access/dtv/access.c:125
6540 #: modules/access/dtv/access.c:128
6541 msgid "Guard interval"
6544 #: modules/access/dtv/access.c:136
6545 msgid "Hierarchy mode"
6548 #: modules/access/dtv/access.c:144
6549 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6552 #: modules/access/dtv/access.c:146
6553 msgid "Layer A segments count"
6556 #: modules/access/dtv/access.c:147
6557 msgid "Layer B segments count"
6560 #: modules/access/dtv/access.c:148
6561 msgid "Layer C segments count"
6564 #: modules/access/dtv/access.c:150
6565 msgid "Layer A time interleaving"
6568 #: modules/access/dtv/access.c:151
6569 msgid "Layer B time interleaving"
6572 #: modules/access/dtv/access.c:152
6573 msgid "Layer C time interleaving"
6576 #: modules/access/dtv/access.c:154
6577 msgid "Stream identifier"
6580 #: modules/access/dtv/access.c:156
6584 #: modules/access/dtv/access.c:158
6585 msgid "Roll-off factor"
6588 #: modules/access/dtv/access.c:163
6589 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6592 #: modules/access/dtv/access.c:163
6596 #: modules/access/dtv/access.c:163
6600 #: modules/access/dtv/access.c:166
6601 msgid "Transport stream ID"
6604 #: modules/access/dtv/access.c:168
6605 msgid "Polarization (Voltage)"
6608 #: modules/access/dtv/access.c:170
6610 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6611 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6614 #: modules/access/dtv/access.c:173
6615 msgid "Unspecified (0V)"
6618 #: modules/access/dtv/access.c:174
6619 msgid "Vertical (13V)"
6622 #: modules/access/dtv/access.c:174
6623 msgid "Horizontal (18V)"
6626 #: modules/access/dtv/access.c:175
6627 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6630 #: modules/access/dtv/access.c:175
6631 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6634 #: modules/access/dtv/access.c:177
6635 msgid "High LNB voltage"
6638 #: modules/access/dtv/access.c:179
6640 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6641 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6642 "Not all receivers support this."
6645 #: modules/access/dtv/access.c:183
6646 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6649 #: modules/access/dtv/access.c:184
6650 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6653 #: modules/access/dtv/access.c:186
6655 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6656 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6657 "RF cable is the result."
6660 #: modules/access/dtv/access.c:189
6661 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6664 #: modules/access/dtv/access.c:191
6666 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6667 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6668 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6671 #: modules/access/dtv/access.c:194
6672 msgid "Continuous 22kHz tone"
6675 #: modules/access/dtv/access.c:196
6677 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6678 "the higher frequency band from a universal LNB."
6681 #: modules/access/dtv/access.c:199
6682 msgid "DiSEqC LNB number"
6685 #: modules/access/dtv/access.c:201
6687 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6688 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6689 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6692 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6697 #: modules/access/dtv/access.c:211
6698 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6701 #: modules/access/dtv/access.c:213
6703 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6704 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6705 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6706 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6710 #: modules/access/dtv/access.c:220
6711 msgid "Network identifier"
6714 #: modules/access/dtv/access.c:221
6715 msgid "Satellite azimuth"
6718 #: modules/access/dtv/access.c:222
6719 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6722 #: modules/access/dtv/access.c:223
6723 msgid "Satellite elevation"
6726 #: modules/access/dtv/access.c:224
6727 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6730 #: modules/access/dtv/access.c:225
6731 msgid "Satellite longitude"
6734 #: modules/access/dtv/access.c:227
6735 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6738 #: modules/access/dtv/access.c:229
6739 msgid "Satellite range code"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:230
6743 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6746 #: modules/access/dtv/access.c:234
6747 msgid "Major channel"
6750 #: modules/access/dtv/access.c:235
6751 msgid "ATSC minor channel"
6754 #: modules/access/dtv/access.c:236
6755 msgid "Physical channel"
6758 #: modules/access/dtv/access.c:242
6762 #: modules/access/dtv/access.c:243
6763 msgid "Digital Television and Radio"
6766 #: modules/access/dtv/access.c:281
6767 msgid "Terrestrial reception parameters"
6770 #: modules/access/dtv/access.c:293
6771 msgid "DVB-T reception parameters"
6774 #: modules/access/dtv/access.c:309
6775 msgid "ISDB-T reception parameters"
6778 #: modules/access/dtv/access.c:350
6779 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:362
6783 msgid "DVB-S2 parameters"
6786 #: modules/access/dtv/access.c:373
6787 msgid "ISDB-S parameters"
6790 #: modules/access/dtv/access.c:378
6791 msgid "Satellite equipment control"
6794 #: modules/access/dtv/access.c:420
6795 msgid "ATSC reception parameters"
6798 #: modules/access/dtv/access.c:474
6799 msgid "Digital broadcasting"
6802 #: modules/access/dtv/access.c:475
6804 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6805 "Please check the preferences."
6808 #: modules/access/dv.c:57
6809 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6812 #: modules/access/dv.c:58
6816 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6820 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6821 msgid "Default DVD angle."
6824 #: modules/access/dvdnav.c:73
6825 msgid "Start directly in menu"
6828 #: modules/access/dvdnav.c:75
6830 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6831 "useless warning introductions."
6834 #: modules/access/dvdnav.c:89
6835 msgid "DVD with menus"
6838 #: modules/access/dvdnav.c:90
6839 msgid "DVDnav Input"
6842 #: modules/access/dvdnav.c:102
6843 msgid "DVDnav demuxer"
6846 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6847 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6848 #: modules/access/dvdread.c:539
6849 msgid "Playback failure"
6852 #: modules/access/dvdnav.c:295
6854 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6857 #: modules/access/dvdread.c:76
6858 msgid "DVD without menus"
6861 #: modules/access/dvdread.c:77
6862 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6865 #: modules/access/dvdread.c:202
6867 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6870 #: modules/access/dvdread.c:217
6872 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6875 #: modules/access/dvdread.c:472
6877 msgid "DVDRead could not read block %d."
6880 #: modules/access/dvdread.c:540
6882 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6885 #: modules/access/fs.c:34
6889 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6890 #: modules/audio_output/file.c:113
6891 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6892 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6893 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6894 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6895 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6896 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6897 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6901 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6905 #: modules/access/fs.c:53
6906 msgid "List special files"
6909 #: modules/access/fs.c:54
6910 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6913 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6914 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6915 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6916 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6917 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6918 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6919 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6923 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6924 #: modules/access/smb_common.h:22
6926 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6930 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6931 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6932 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6933 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6935 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6936 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6937 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6938 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6942 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6943 #: modules/access/smb_common.h:25
6945 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6949 #: modules/access/ftp.c:74
6953 #: modules/access/ftp.c:75
6954 msgid "Account that will be used for the connection."
6957 #: modules/access/ftp.c:78
6958 msgid "FTP authentication"
6961 #: modules/access/ftp.c:79
6963 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6966 #: modules/access/ftp.c:84
6970 #: modules/access/ftp.c:98
6971 msgid "FTP upload output"
6974 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6975 msgid "Network interaction failed"
6978 #: modules/access/ftp.c:370
6979 msgid "VLC could not connect with the given server."
6982 #: modules/access/ftp.c:386
6983 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6986 #: modules/access/ftp.c:538
6987 msgid "Your account was rejected."
6990 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
6991 msgid "HTTP authentication"
6994 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
6996 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6999 #: modules/access/http/access.c:288
7003 #: modules/access/http/access.c:289
7007 #: modules/access/http/access.c:296
7008 msgid "Continuous stream"
7011 #: modules/access/http/access.c:297
7012 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7015 #: modules/access/http/access.c:300
7016 msgid "Cookies forwarding"
7019 #: modules/access/http/access.c:301
7020 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7023 #: modules/access/http/access.c:302
7027 #: modules/access/http/access.c:303
7028 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7031 #: modules/access/http/access.c:307
7034 msgstr "उपयोक्तानाम:"
7036 #: modules/access/http/access.c:308
7038 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7039 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7040 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7043 #: modules/access/http.c:59
7047 #: modules/access/http.c:61
7049 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7050 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7053 #: modules/access/http.c:65
7054 msgid "HTTP proxy password"
7057 #: modules/access/http.c:67
7058 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7061 #: modules/access/http.c:69
7062 msgid "Auto re-connect"
7065 #: modules/access/http.c:71
7067 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7070 #: modules/access/http.c:75
7074 #: modules/access/http.c:77
7078 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7079 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7080 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7081 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7085 #: modules/access/idummy.c:42
7089 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7090 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7094 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7095 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7098 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7102 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7103 msgid "Set the group of the elementary stream"
7106 #: modules/access/imem.c:57
7110 #: modules/access/imem.c:59
7111 msgid "Set the category of the elementary stream"
7114 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7118 #: modules/access/imem.c:64
7122 #: modules/access/imem.c:69
7123 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7126 #: modules/access/imem.c:73
7127 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7130 #: modules/access/imem.c:77
7131 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7134 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7135 msgid "Channels count"
7138 #: modules/access/imem.c:81
7139 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7142 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7143 #: modules/demux/rawvid.c:47
7144 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7145 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7146 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7147 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7148 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7152 #: modules/access/imem.c:84
7153 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7156 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7157 #: modules/demux/rawvid.c:51
7158 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7159 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7160 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7161 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7165 #: modules/access/imem.c:87
7166 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7169 #: modules/access/imem.c:89
7170 msgid "Display aspect ratio"
7173 #: modules/access/imem.c:91
7174 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7177 #: modules/access/imem.c:95
7178 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7181 #: modules/access/imem.c:97
7182 msgid "Callback cookie string"
7185 #: modules/access/imem.c:99
7186 msgid "Text identifier for the callback functions"
7189 #: modules/access/imem.c:101
7190 msgid "Callback data"
7193 #: modules/access/imem.c:103
7194 msgid "Data for the get and release functions"
7197 #: modules/access/imem.c:105
7198 msgid "Get function"
7201 #: modules/access/imem.c:107
7202 msgid "Address of the get callback function"
7205 #: modules/access/imem.c:109
7206 msgid "Release function"
7209 #: modules/access/imem.c:111
7210 msgid "Address of the release callback function"
7213 #: modules/access/imem.c:113
7214 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7215 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7219 #: modules/access/imem.c:115
7220 msgid "Size of stream in bytes"
7223 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7224 msgid "Memory input"
7227 #: modules/access/imem-access.c:159
7229 msgid "Nemory stream"
7230 msgstr "चयनित हटाएँ"
7232 #: modules/access/imem-access.c:160
7233 msgid "In-memory stream input"
7236 #: modules/access/jack.c:59
7240 #: modules/access/jack.c:61
7241 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7244 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7245 msgid "Auto connection"
7248 #: modules/access/jack.c:64
7249 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7252 #: modules/access/jack.c:67
7253 msgid "JACK audio input"
7256 #: modules/access/jack.c:69
7260 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7261 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7265 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7266 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7268 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7272 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7273 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7277 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7278 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7279 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7282 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7283 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7284 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7287 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7288 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7289 msgid "Audio configuration"
7292 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7293 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7294 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7297 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7298 msgid "HD-SDI Input"
7301 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7305 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7306 msgid "Teletext configuration"
7309 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7311 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7314 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7315 msgid "Teletext language"
7318 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7319 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7322 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7326 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7330 #: modules/access/live555.cpp:73
7331 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7334 #: modules/access/live555.cpp:74
7336 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7337 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7341 #: modules/access/live555.cpp:78
7342 msgid "WMServer RTSP dialect"
7345 #: modules/access/live555.cpp:79
7347 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7348 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7351 #: modules/access/live555.cpp:84
7353 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7357 #: modules/access/live555.cpp:87
7359 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7363 #: modules/access/live555.cpp:89
7364 msgid "RTSP frame buffer size"
7367 #: modules/access/live555.cpp:90
7369 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7370 "broken pictures due to too small buffer."
7373 #: modules/access/live555.cpp:96
7374 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7377 #: modules/access/live555.cpp:105
7378 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7381 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7382 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7385 #: modules/access/live555.cpp:114
7389 #: modules/access/live555.cpp:115
7390 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7393 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7394 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7397 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7398 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7401 #: modules/access/live555.cpp:125
7402 msgid "HTTP tunnel port"
7405 #: modules/access/live555.cpp:126
7406 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7409 #: modules/access/live555.cpp:639
7410 msgid "RTSP authentication"
7413 #: modules/access/live555.cpp:640
7414 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7417 #: modules/access/live555.cpp:665
7418 msgid "RTSP connection failed"
7421 #: modules/access/live555.cpp:666
7422 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7425 #: modules/access/mms/mms.c:49
7426 msgid "Force selection of all streams"
7429 #: modules/access/mms/mms.c:51
7431 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7432 "You can choose to select all of them."
7435 #: modules/access/mms/mms.c:54
7436 msgid "Maximum bitrate"
7439 #: modules/access/mms/mms.c:56
7440 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7443 #: modules/access/mms/mms.c:58
7444 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7447 #: modules/access/mms/mms.c:59
7449 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7450 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7453 #: modules/access/mms/mms.c:63
7454 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7457 #: modules/access/mtp.c:57
7461 #: modules/access/mtp.c:58
7465 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7466 msgid "File reading failed"
7469 #: modules/access/mtp.c:168
7471 msgid "VLC could not read the file: %s"
7474 #: modules/access/nfs.c:49
7475 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7478 #: modules/access/nfs.c:50
7480 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7481 "automatically set a uid/gid."
7484 #: modules/access/nfs.c:57
7488 #: modules/access/nfs.c:58
7492 #: modules/access/nfs.c:114
7494 msgid "NFS operation failed"
7495 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
7497 #: modules/access/oss.c:66
7498 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7501 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7502 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7506 #: modules/access/oss.c:69
7508 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7512 #: modules/access/oss.c:76
7516 #: modules/access/oss.c:77
7520 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7521 msgid "Dummy stream output"
7524 #: modules/access_output/file.c:315
7525 msgid "Keep existing file"
7528 #: modules/access_output/file.c:316
7532 #: modules/access_output/file.c:317
7534 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7535 "overridden and its content will be lost."
7538 #: modules/access_output/file.c:375
7539 msgid "Overwrite existing file"
7542 #: modules/access_output/file.c:377
7543 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7546 #: modules/access_output/file.c:378
7547 msgid "Append to file"
7550 #: modules/access_output/file.c:379
7551 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7554 #: modules/access_output/file.c:381
7555 msgid "Format time and date"
7558 #: modules/access_output/file.c:382
7559 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7562 #: modules/access_output/file.c:384
7563 msgid "Synchronous writing"
7566 #: modules/access_output/file.c:385
7567 msgid "Open the file with synchronous writing."
7570 #: modules/access_output/file.c:388
7571 msgid "File stream output"
7574 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7576 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7577 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
7579 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7580 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7583 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7584 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7588 #: modules/access_output/http.c:59
7589 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7592 #: modules/access_output/http.c:61
7596 #: modules/access_output/http.c:62
7598 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7601 #: modules/access_output/http.c:67
7602 msgid "HTTP stream output"
7605 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7606 msgid "Segment length"
7609 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7610 msgid "Length of TS stream segments"
7613 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7614 msgid "Split segments anywhere"
7617 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7619 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7622 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7623 msgid "Number of segments"
7626 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7627 msgid "Number of segments to include in index"
7630 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7634 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7635 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7638 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7642 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7643 msgid "Path to the index file to create"
7646 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7647 msgid "Full URL to put in index file"
7650 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7651 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7654 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7655 msgid "Delete segments"
7658 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7659 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7662 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7663 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7666 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7667 msgid "AES key URI to place in playlist"
7670 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7671 msgid "AES key file"
7674 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7675 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7678 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7679 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7682 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7684 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7685 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7689 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7690 msgid "Use randomized IV for encryption"
7693 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7694 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7697 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7698 msgid "Number of first segment"
7701 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7702 msgid "The number of the first segment generated"
7705 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7706 msgid "HTTP Live streaming output"
7709 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7713 #: modules/access_output/shout.c:64
7714 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7715 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7719 #: modules/access_output/shout.c:65
7720 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7723 #: modules/access_output/shout.c:68
7724 msgid "Stream description"
7727 #: modules/access_output/shout.c:69
7728 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7731 #: modules/access_output/shout.c:72
7735 #: modules/access_output/shout.c:73
7737 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7738 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7739 "shoutcast/icecast server."
7742 #: modules/access_output/shout.c:82
7743 msgid "Genre description"
7746 #: modules/access_output/shout.c:83
7747 msgid "Genre of the content."
7750 #: modules/access_output/shout.c:85
7751 msgid "URL description"
7754 #: modules/access_output/shout.c:86
7755 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7758 #: modules/access_output/shout.c:93
7759 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7762 #: modules/access_output/shout.c:96
7763 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7766 #: modules/access_output/shout.c:98
7767 msgid "Number of channels"
7770 #: modules/access_output/shout.c:99
7772 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7773 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
7775 #: modules/access_output/shout.c:101
7776 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7779 #: modules/access_output/shout.c:102
7780 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7783 #: modules/access_output/shout.c:104
7784 msgid "Stream public"
7787 #: modules/access_output/shout.c:105
7789 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7790 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7791 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7794 #: modules/access_output/shout.c:111
7795 msgid "IceCAST output"
7798 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7799 msgid "Caching value (ms)"
7802 #: modules/access_output/udp.c:64
7804 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7808 #: modules/access_output/udp.c:67
7809 msgid "Group packets"
7812 #: modules/access_output/udp.c:68
7814 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7815 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7816 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7819 #: modules/access_output/udp.c:75
7820 msgid "UDP stream output"
7823 #: modules/access/pulse.c:35
7825 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7826 "open a specific source named SOURCE."
7829 #: modules/access/pulse.c:42
7833 #: modules/access/pulse.c:43
7834 msgid "PulseAudio input"
7837 #: modules/access/rdp.c:72
7838 msgid "Encrypted connexion"
7841 #: modules/access/rdp.c:74
7842 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7845 #: modules/access/rdp.c:85
7849 #: modules/access/rdp.c:89
7850 msgid "RDP Remote Desktop"
7853 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7854 msgid "RTCP (local) port"
7857 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7859 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7860 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7863 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7864 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7867 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7869 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7870 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7873 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7874 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7877 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7879 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7880 "character-long hexadecimal string."
7883 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7884 msgid "Maximum RTP sources"
7887 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7888 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7891 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7892 msgid "RTP source timeout (sec)"
7895 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7896 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7899 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7900 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7903 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7905 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7906 "future) by this many packets from the last received packet."
7909 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7910 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7913 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7915 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7916 "by this many packets from the last received packet."
7919 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7920 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7923 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7925 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7926 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7929 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7933 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7934 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7937 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7938 msgid "SDP required"
7941 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7944 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7945 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7948 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7952 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7953 msgid "Connection failed"
7956 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7958 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7961 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7962 msgid "Session failed"
7965 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7966 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7969 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7970 msgid "Receive buffer"
7973 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7974 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7977 #: modules/access/satip.c:63
7978 msgid "Request multicast stream"
7981 #: modules/access/satip.c:64
7982 msgid "Request server to send stream as multicast"
7985 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7986 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7987 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7991 #: modules/access/satip.c:70
7992 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7995 #: modules/access/screen/screen.c:45
7996 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7997 msgid "Desired frame rate for the capture."
8000 #: modules/access/screen/screen.c:48
8001 msgid "Capture fragment size"
8004 #: modules/access/screen/screen.c:50
8006 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8007 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8010 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8011 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8012 msgid "Region top row"
8015 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8016 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8017 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8020 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8021 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8022 msgid "Region left column"
8025 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8026 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8027 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8030 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8031 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8032 msgid "Capture region width"
8035 #: modules/access/screen/screen.c:65
8037 msgid "Capture region heigh"
8040 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8041 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8042 msgid "Follow the mouse"
8045 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8046 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8049 #: modules/access/screen/screen.c:73
8050 msgid "Mouse pointer image"
8053 #: modules/access/screen/screen.c:75
8055 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8058 #: modules/access/screen/screen.c:80
8062 #: modules/access/screen/screen.c:82
8063 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8066 #: modules/access/screen/screen.c:83
8067 msgid "Screen index"
8070 #: modules/access/screen/screen.c:85
8071 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8074 #: modules/access/screen/screen.c:98
8075 msgid "Screen Input"
8078 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8079 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8080 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8081 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8082 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8083 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8084 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8088 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8089 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8090 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8093 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8094 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8097 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8098 msgid "Capture region height"
8101 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8102 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8105 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8107 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8108 msgstr "इनपुट चुनें"
8110 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8111 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8114 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8118 #: modules/access/sdp.c:33
8119 msgid "Session Description Protocol"
8122 #: modules/access/sftp.c:53
8126 #: modules/access/sftp.c:54
8127 msgid "SFTP port number to use on the server"
8130 #: modules/access/sftp.c:64
8134 #: modules/access/sftp.c:394
8135 msgid "SFTP authentication"
8138 #: modules/access/sftp.c:395
8140 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8143 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8144 msgid "Frame buffer depth"
8147 #: modules/access/shm.c:48
8148 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8151 #: modules/access/shm.c:50
8152 msgid "Frame buffer width"
8155 #: modules/access/shm.c:52
8156 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8159 #: modules/access/shm.c:54
8160 msgid "Frame buffer height"
8163 #: modules/access/shm.c:56
8164 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8167 #: modules/access/shm.c:58
8168 msgid "Frame buffer segment ID"
8171 #: modules/access/shm.c:60
8173 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8174 "shm-file is specified)."
8177 #: modules/access/shm.c:63
8178 msgid "Frame buffer file"
8181 #: modules/access/shm.c:65
8182 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8185 #: modules/access/shm.c:75
8186 msgid "XWD file (autodetect)"
8189 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8193 #: modules/access/shm.c:76
8197 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8201 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8205 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8209 #: modules/access/shm.c:83
8210 msgid "Framebuffer input"
8213 #: modules/access/shm.c:84
8214 msgid "Shared memory framebuffer"
8217 #: modules/access/smb.c:65
8218 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8221 #: modules/access/smb.c:68
8225 #: modules/access/smb_common.h:27
8229 #: modules/access/smb_common.h:28
8230 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8233 #: modules/access/smb_common.h:31
8234 msgid "SMB authentication required"
8237 #: modules/access/smb_common.h:32
8240 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8241 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8246 #: modules/access/tcp.c:116
8250 #: modules/access/tcp.c:117
8254 #: modules/access/timecode.c:42
8258 #: modules/access/timecode.c:43
8259 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8262 #: modules/access/udp.c:61
8263 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8266 #: modules/access/udp.c:64
8270 #: modules/access/udp.c:65
8274 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8275 msgid "Reset defaults"
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8279 msgid "Video capture device"
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8283 msgid "Video capture device node."
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8287 msgid "VBI capture device"
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8291 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8299 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8304 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8305 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8306 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8307 "I420, I411, I410, MJPG)"
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8311 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8319 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8324 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8325 "strictly positive)."
8328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8329 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8333 msgid "Radio device"
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8337 msgid "Radio tuner device node."
8340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8345 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8353 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8357 msgid "Reset controls"
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8361 msgid "Reset controls to defaults."
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8365 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8366 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8371 msgid "Picture brightness or black level."
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8375 msgid "Automatic brightness"
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8379 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8383 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8384 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8389 msgid "Picture contrast or luma gain."
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8393 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8394 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8395 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8396 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8401 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8406 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8411 msgid "Hue or color balance."
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8415 msgid "Automatic hue"
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8419 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8423 msgid "White balance temperature (K)"
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8428 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8429 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8433 msgid "Automatic white balance"
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8437 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8445 msgid "Red chroma balance."
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8449 msgid "Blue balance"
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8453 msgid "Blue chroma balance."
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8457 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8458 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8463 msgid "Gamma adjust."
8466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8467 msgid "Automatic gain"
8470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8471 msgid "Automatically set the video gain."
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8479 msgid "Picture gain."
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8487 msgid "Sharpness filter adjust."
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8495 msgid "Chroma gain control."
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8499 msgid "Automatic chroma gain"
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8503 msgid "Automatically control the chroma gain."
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8507 msgid "Power line frequency"
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8511 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8519 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8523 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8524 msgid "Backlight compensation"
8527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8528 msgid "Band-stop filter"
8531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8532 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8536 msgid "Horizontal flip"
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8540 msgid "Flip the picture horizontally."
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8544 msgid "Vertical flip"
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8548 msgid "Flip the picture vertically."
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8552 msgid "Rotate (degrees)"
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8556 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8560 msgid "Color killer"
8563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8565 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8570 msgid "Color effect"
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8574 msgid "Select a color effect."
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8578 msgid "Black & white"
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8582 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8583 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8616 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8617 msgid "Audio volume"
8620 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8621 msgid "Volume of the audio input."
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8625 msgid "Audio balance"
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8629 msgid "Balance of the audio input."
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8637 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8641 msgid "Treble level"
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8645 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8649 msgid "Mute the audio."
8652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8653 msgid "Loudness mode"
8656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8657 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8661 msgid "v4l2 driver controls"
8664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8666 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8667 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8668 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8669 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8674 #: modules/control/hotkeys.c:395
8675 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8676 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8677 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8678 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8683 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8687 msgid "525 lines / 60 Hz"
8690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8691 msgid "625 lines / 50 Hz"
8694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8695 msgid "PAL N Argentina"
8698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8699 msgid "NTSC M Japan"
8702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8703 msgid "NTSC M South Korea"
8706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8711 msgid "Primary language"
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8715 msgid "Secondary language or program"
8718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8727 msgid "Video4Linux input"
8730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8743 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8747 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8751 msgid "Video4Linux radio tuner"
8754 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8758 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8762 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8763 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8766 #: modules/access/vdr.c:72
8767 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8770 #: modules/access/vdr.c:74
8771 msgid "Chapter offset in ms"
8774 #: modules/access/vdr.c:76
8775 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8778 #: modules/access/vdr.c:80
8779 msgid "Default frame rate for chapter import."
8782 #: modules/access/vdr.c:84
8786 #: modules/access/vdr.c:87
8787 msgid "VDR recordings"
8790 #: modules/access/vdr.c:380
8792 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8795 #: modules/access/vdr.c:545
8797 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8800 #: modules/access/vdr.c:820
8801 msgid "VDR Cut Marks"
8804 #: modules/access/vdr.c:886
8808 #: modules/access/vnc.c:48
8809 msgid "X.509 Certificate Authority"
8812 #: modules/access/vnc.c:49
8813 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8816 #: modules/access/vnc.c:50
8817 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8820 #: modules/access/vnc.c:51
8821 msgid "List of revoked servers certificates"
8824 #: modules/access/vnc.c:52
8825 msgid "X.509 Client certificate"
8828 #: modules/access/vnc.c:53
8829 msgid "Certificate for client authentication"
8832 #: modules/access/vnc.c:54
8833 msgid "X.509 Client private key"
8836 #: modules/access/vnc.c:55
8837 msgid "Private key for authentication by certificate"
8840 #: modules/access/vnc.c:58
8841 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8844 #: modules/access/vnc.c:61
8845 msgid "Compression level"
8848 #: modules/access/vnc.c:62
8849 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8852 #: modules/access/vnc.c:63
8853 msgid "Image quality"
8856 #: modules/access/vnc.c:64
8857 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8860 #: modules/access/vnc.c:78
8864 #: modules/access/vnc.c:82
8865 msgid "VNC client access"
8868 #: modules/access/wasapi.c:485
8869 msgid "Loopback mode"
8872 #: modules/access/wasapi.c:486
8873 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8876 #: modules/access/wasapi.c:489
8880 #: modules/access/wasapi.c:490
8881 msgid "Windows Audio Session API input"
8884 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8885 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8888 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8889 msgid "ARM NEON audio volume"
8892 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8893 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8896 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8897 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8900 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8902 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8903 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8906 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8907 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8910 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8912 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8913 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8916 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8917 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8920 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8922 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8923 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8926 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8927 msgid "Time window to use in ms"
8930 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8932 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8933 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8934 "alarm is sent (default 5000)."
8937 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8938 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8941 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8943 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8944 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8947 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8948 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8951 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8953 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8954 "saturation (default 2000)."
8957 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8958 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8961 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8962 msgid "Audiobar Graph"
8965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8966 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8970 msgid "Dolby Surround decoder"
8973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8974 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8976 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8977 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8978 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8979 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8980 "It works with any source format from mono to 7.1."
8983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8984 msgid "Characteristic dimension"
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8988 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8992 msgid "Compensate delay"
8995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8997 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8998 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8999 "case, turn this on to compensate."
9002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9003 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9008 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9009 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9013 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9017 msgid "Headphone effect"
9020 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9021 msgid "Use downmix algorithm"
9024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9026 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9027 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9031 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9032 msgid "Select channel to keep"
9035 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9036 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9039 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9040 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9044 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9050 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9051 msgid "Low-frequency effects"
9054 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9060 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9064 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9069 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9070 msgid "Stereo to mono downmixer"
9073 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9074 msgid "Audio channel remapper"
9077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9078 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9081 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9082 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9085 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9087 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9090 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9091 msgid "Headphones mode (binaural)"
9094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9095 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9099 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9104 msgid "Binauralizer"
9105 msgstr "कल्पना कर्ता"
9107 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9108 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9111 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9115 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9116 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9117 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9121 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9122 msgid "Add a delay effect to the sound"
9125 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9126 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9131 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9132 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9135 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9139 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9141 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9142 "be delay-time +/- sweep-depth."
9145 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9149 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9150 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9153 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9154 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9155 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9156 msgid "Feedback gain"
9159 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9160 msgid "Gain on Feedback loop"
9163 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9167 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9168 msgid "Level of delayed signal"
9171 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9175 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9176 msgid "Level of input signal"
9179 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9180 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9181 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9185 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9186 msgid "Set the RMS/peak."
9189 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9193 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9194 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9197 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9198 msgid "Release time"
9201 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9202 msgid "Set the release time in milliseconds."
9205 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9206 msgid "Threshold level"
9209 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9210 msgid "Set the threshold level in dB."
9213 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9214 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9215 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9219 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9220 msgid "Set the ratio (n:1)."
9223 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9224 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9228 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9229 msgid "Set the knee radius in dB."
9232 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9233 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9237 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9238 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9241 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9242 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9243 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9247 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9248 msgid "Dynamic range compressor"
9251 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9252 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9255 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9256 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9259 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9260 msgid "Equalizer preset"
9263 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9264 msgid "Preset to use for the equalizer."
9267 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9271 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9273 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9274 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9278 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9279 msgid "Use VLC frequency bands"
9282 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9284 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9287 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9291 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9292 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9293 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9296 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9300 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9301 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9302 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9305 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9306 msgid "Equalizer with 10 bands"
9309 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9310 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9311 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9313 msgstr "इक्वेलाइज़र"
9315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9319 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9320 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9324 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9325 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9329 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9330 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9334 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9338 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9339 msgid "Full bass and treble"
9342 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9346 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9350 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9354 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9358 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9359 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9364 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9368 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9369 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9373 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9374 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9378 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9382 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9386 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9387 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9391 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9392 msgid "Gain multiplier"
9395 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9396 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9399 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9400 msgid "Gain control filter"
9403 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9404 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9408 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9409 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9410 msgid "Simple Karaoke filter"
9413 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9414 msgid "Number of audio buffers"
9417 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9419 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9420 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9421 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9424 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9425 msgid "Maximal volume level"
9428 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9429 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9431 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9432 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9433 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9436 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9437 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9438 msgid "Volume normalizer"
9441 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9442 msgid "Parametric Equalizer"
9445 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9446 msgid "Low freq (Hz)"
9449 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9450 msgid "Low freq gain (dB)"
9453 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9454 msgid "High freq (Hz)"
9457 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9458 msgid "High freq gain (dB)"
9461 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9465 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9466 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9469 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9473 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9477 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9478 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9481 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9485 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9489 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9490 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9493 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9497 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9498 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9501 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9502 msgid "Resampling quality"
9505 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9506 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9509 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9510 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9511 msgid "Speex resampler"
9514 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9515 msgid "Sample rate converter type"
9518 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9520 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9521 "the fast one exhibits low quality."
9524 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9525 msgid "Sinc function (best quality)"
9528 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9529 msgid "Sinc function (medium quality)"
9532 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9533 msgid "Sinc function (fast)"
9536 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9537 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9540 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9541 msgid "Linear (fastest)"
9544 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9545 msgid "SRC resampler"
9548 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9549 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9552 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9553 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9556 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9557 msgid "Pitch Shifter"
9560 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9562 msgid "Audio pitch changer"
9563 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
9565 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9566 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9567 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9570 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9571 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9575 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9576 msgid "Stride Length"
9579 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9580 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9583 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9584 msgid "Overlap Length"
9587 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9588 msgid "Percentage of stride to overlap"
9591 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9592 msgid "Search Length"
9595 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9596 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9599 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9604 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9605 msgid "Pitch shift in semitones"
9608 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9612 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9613 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9614 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9617 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9621 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9622 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9623 msgid "Width of the virtual room"
9626 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9627 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9628 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9632 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9633 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9634 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9638 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9639 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9640 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9644 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9645 msgid "Audio Spatializer"
9648 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9649 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9650 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9654 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9655 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9657 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9658 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9659 "thereby widening the stereo effect."
9662 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9663 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9666 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9668 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9669 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9673 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9674 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9678 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9680 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9681 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9685 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9686 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9690 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9691 msgid "Level of input signal of original channel."
9694 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9695 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9696 msgid "Stereo Enhancer"
9699 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9700 msgid "Simple stereo widening effect"
9703 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9704 msgid "Single precision audio volume"
9707 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9708 msgid "Integer audio volume"
9711 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9712 msgid "Dummy audio output"
9715 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9716 msgid "Audio output device"
9719 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9720 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9723 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9724 msgid "Audio output channels"
9727 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9729 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9730 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9731 "through is active."
9734 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9735 msgid "Surround 4.0"
9738 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9739 msgid "Surround 4.1"
9742 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9743 msgid "Surround 5.0"
9746 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9747 msgid "Surround 5.1"
9750 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9751 msgid "Surround 7.1"
9754 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9755 msgid "ALSA audio output"
9758 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9759 msgid "Audio output failed"
9762 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9765 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9769 #: modules/audio_output/amem.c:34
9770 msgid "Audio memory"
9773 #: modules/audio_output/amem.c:35
9774 msgid "Audio memory output"
9777 #: modules/audio_output/amem.c:42
9778 msgid "Sample format"
9781 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9782 msgid "Last audio device"
9785 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9786 msgid "HAL AudioUnit output"
9789 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9790 msgid "System Sound Output Device"
9793 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9795 msgid "%s (Encoded Output)"
9798 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9800 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9803 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9804 msgid "Output device"
9807 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9808 msgid "Select your audio output device"
9811 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9812 msgid "Speaker configuration"
9815 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9817 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9818 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9821 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9822 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9825 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9826 msgid "DirectX audio output"
9829 #: modules/audio_output/file.c:83
9830 msgid "Output format"
9833 #: modules/audio_output/file.c:85
9834 msgid "Number of output channels"
9837 #: modules/audio_output/file.c:86
9839 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9840 "restrict the number of channels here."
9843 #: modules/audio_output/file.c:89
9844 msgid "Add WAVE header"
9847 #: modules/audio_output/file.c:90
9848 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9851 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9852 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9856 #: modules/audio_output/file.c:109
9857 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9860 #: modules/audio_output/file.c:112
9861 msgid "File audio output"
9864 #: modules/audio_output/jack.c:83
9865 msgid "Automatically connect to writable clients"
9868 #: modules/audio_output/jack.c:85
9870 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9871 "writable JACK clients found."
9874 #: modules/audio_output/jack.c:89
9875 msgid "Connect to clients matching"
9878 #: modules/audio_output/jack.c:91
9880 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9881 "regular expression will be considered for connection."
9884 #: modules/audio_output/jack.c:94
9885 msgid "Jack client name"
9888 #: modules/audio_output/jack.c:101
9889 msgid "JACK audio output"
9892 #: modules/audio_output/kai.c:93
9896 #: modules/audio_output/kai.c:95
9897 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9900 #: modules/audio_output/kai.c:98
9901 msgid "Open audio in exclusive mode."
9904 #: modules/audio_output/kai.c:100
9906 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9910 #: modules/audio_output/kai.c:110
9911 msgid "K Audio Interface audio output"
9914 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9916 msgid "Windows Multimedia Device output"
9917 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
9919 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9921 msgid "Output back-end"
9922 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
9924 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9926 msgid "Audio output back-end interface."
9927 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
9929 #: modules/audio_output/oss.c:70
9930 msgid "OSS device node path."
9933 #: modules/audio_output/oss.c:74
9934 msgid "Open Sound System audio output"
9937 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9938 msgid "Pulseaudio audio output"
9941 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9942 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9945 #: modules/audio_output/volume.h:30
9946 msgid "Software gain"
9949 #: modules/audio_output/volume.h:31
9950 msgid "This linear gain will be applied in software."
9953 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9954 msgid "Windows Audio Session API output"
9957 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9958 msgid "Select Audio Device"
9961 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9963 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9964 "VLC restart to apply."
9967 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9968 msgid "WaveOut audio output"
9971 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9972 msgid "Microsoft Soundmapper"
9975 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9976 msgid "Use float32 output"
9979 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9981 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9982 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9985 #: modules/codec/a52.c:70
9986 msgid "A/52 dynamic range compression"
9989 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9991 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9992 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9993 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9994 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9997 #: modules/codec/a52.c:80
9998 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10001 #: modules/codec/adpcm.c:48
10002 msgid "ADPCM audio decoder"
10005 #: modules/codec/aes3.c:47
10006 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10009 #: modules/codec/aes3.c:52
10010 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10013 #: modules/codec/aom.c:50
10015 msgid "AOM video decoder"
10016 msgstr "वीडियो कोडेक"
10018 #: modules/codec/araw.c:51
10019 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10022 #: modules/codec/araw.c:60
10023 msgid "Raw audio encoder"
10026 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10027 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10030 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10031 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10034 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10036 msgid "Use Core Text renderer"
10037 msgstr "CoreText फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
10039 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10041 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10042 msgstr "एक उप और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
10044 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10046 msgid "ARIB subtitles decoder"
10047 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
10049 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10050 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10052 msgid "ARIB subtitles"
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10081 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10082 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10083 "MJPEG and other codecs"
10086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10087 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10091 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10096 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10097 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10102 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10106 msgid "Direct rendering"
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10110 msgid "Show corrupted frames"
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10114 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10118 msgid "Error resilience"
10121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10123 "libavcodec can do error resilience.\n"
10124 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10125 "can produce a lot of errors.\n"
10126 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10130 msgid "Workaround bugs"
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10135 "Try to fix some bugs:\n"
10138 "4 xvid interlaced\n"
10142 "64 Qpel chroma.\n"
10143 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10144 "\"ump4\", enter 40."
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10148 #: modules/demux/rawdv.c:42
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10154 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10155 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10159 msgid "Allow speed tricks"
10162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10164 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10168 msgid "Skip frame (default=0)"
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10173 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10174 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10178 msgid "Skip idct (default=0)"
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10183 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10184 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10192 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10200 msgid "Internal libavcodec codec name"
10203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10204 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10205 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10210 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10211 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10215 msgid "Hardware decoding"
10218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10219 msgid "This allows hardware decoding when available."
10222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10227 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10231 msgid "Ratio of key frames"
10234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10235 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10239 msgid "Ratio of B frames"
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10243 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10247 msgid "Video bitrate tolerance"
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10251 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10255 msgid "Interlaced encoding"
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10259 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10263 msgid "Interlaced motion estimation"
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10267 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10271 msgid "Pre-motion estimation"
10274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10275 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10279 msgid "Rate control buffer size"
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10284 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10285 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10289 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10293 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10297 msgid "I quantization factor"
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10302 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10303 "same qscale for I and P frames)."
10306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10307 #: modules/demux/mod.c:79
10308 msgid "Noise reduction"
10311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10313 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10314 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10318 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10323 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10324 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10325 "standard MPEG2 decoders."
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10329 msgid "Quality level"
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10334 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10335 "encoding very much)."
10338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10340 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10341 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10342 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10343 "to ease the encoder's task."
10346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10347 msgid "Minimum video quantizer scale"
10350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10351 msgid "Minimum video quantizer scale."
10354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10355 msgid "Maximum video quantizer scale"
10358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10359 msgid "Maximum video quantizer scale."
10362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10363 msgid "Trellis quantization"
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10367 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10371 msgid "Fixed quantizer scale"
10374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10376 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10381 msgid "Strict standard compliance"
10384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10386 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10390 msgid "Luminance masking"
10393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10394 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10398 msgid "Darkness masking"
10401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10402 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10406 msgid "Motion masking"
10409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10411 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10416 msgid "Border masking"
10419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10421 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10426 msgid "Luminance elimination"
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10431 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10432 "The H264 specification recommends -4."
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10436 msgid "Chrominance elimination"
10439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10441 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10442 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10446 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10451 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10452 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10453 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10454 "enabled libavcodec"
10457 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10459 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10460 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
10462 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10463 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10466 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10469 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10472 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10474 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10475 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10478 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10482 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10486 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10490 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10494 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10496 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10499 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10500 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10503 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10505 msgid "VA-API video decoder"
10506 msgstr "वीडियो कोडेक"
10508 #: modules/codec/bpg.c:49
10510 msgid "BPG image decoder"
10511 msgstr "वीडियो कोडेक"
10513 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10514 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10515 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10519 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10520 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10523 #: modules/codec/cc.c:56
10527 #: modules/codec/cdg.c:88
10528 msgid "CDG video decoder"
10531 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10532 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10535 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10536 msgid "CVD subtitle decoder"
10539 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10540 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10543 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10544 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10545 #: modules/codec/vorbis.c:173
10546 msgid "Encoding quality"
10549 #: modules/codec/daala.c:111
10550 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10553 #: modules/codec/daala.c:112
10554 msgid "Keyframe interval"
10557 #: modules/codec/daala.c:114
10558 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10561 #: modules/codec/daala.c:120
10563 msgid "Daala video decoder"
10564 msgstr "वीडियो कोडेक"
10566 #: modules/codec/daala.c:125
10568 msgid "Daala video packetizer"
10569 msgstr "packetizers"
10571 #: modules/codec/daala.c:132
10573 msgid "Daala video encoder"
10574 msgstr "वीडियो कोडेक"
10576 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10577 msgid "Chroma format"
10580 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10582 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10585 #: modules/codec/dca.c:61
10586 msgid "DTS dynamic range compression"
10589 #: modules/codec/dca.c:73
10590 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10593 #: modules/codec/ddummy.c:36
10594 msgid "Save raw codec data"
10597 #: modules/codec/ddummy.c:38
10599 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10603 #: modules/codec/ddummy.c:47
10604 msgid "Dummy decoder"
10607 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10608 msgid "Dump decoder"
10611 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10612 msgid "DirectMedia Object decoder"
10615 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10616 msgid "DirectMedia Object encoder"
10619 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10620 msgid "Decoding X coordinate"
10623 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10624 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10627 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10628 msgid "Decoding Y coordinate"
10631 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10632 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10635 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10636 msgid "Subpicture position"
10639 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10641 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10642 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10646 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10647 msgid "Encoding X coordinate"
10650 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10651 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10654 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10655 msgid "Encoding Y coordinate"
10658 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10659 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10662 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10663 msgid "DVB subtitles decoder"
10666 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10667 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10668 msgid "DVB subtitles"
10671 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10672 msgid "DVB subtitles encoder"
10675 #: modules/codec/edummy.c:40
10676 msgid "Dummy encoder"
10679 #: modules/codec/faad.c:54
10680 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10683 #: modules/codec/faad.c:433
10684 msgid "AAC extension"
10687 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10688 msgid "Encoder Profile"
10691 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10692 msgid "Encoder Algorithm to use"
10695 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10696 msgid "Enable spectral band replication"
10699 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10700 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10703 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10704 msgid "VBR Quality"
10707 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10708 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10711 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10712 msgid "Enable afterburner library"
10715 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10717 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10718 "CPU usage (default is enabled)"
10721 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10722 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10725 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10727 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10731 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10735 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10739 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10743 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10747 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10751 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10755 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10756 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10759 #: modules/codec/flac.c:164
10760 msgid "Flac audio decoder"
10763 #: modules/codec/flac.c:171
10764 msgid "Flac audio encoder"
10767 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10768 msgid "Sound fonts"
10771 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10772 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10775 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10779 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10780 msgid "Synthesis gain"
10783 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10785 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10786 "when many notes are played at a time."
10789 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10793 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10795 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10796 "require more processing power."
10799 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10803 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10804 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10807 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10811 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10812 msgid "MIDI synthesis not set up"
10815 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10817 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10818 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10819 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10822 #: modules/codec/g711.c:46
10823 msgid "G.711 decoder"
10826 #: modules/codec/g711.c:54
10827 msgid "G.711 encoder"
10830 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10831 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10834 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10835 msgid "Use DecodeBin"
10838 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10840 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10841 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10842 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10843 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10846 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10847 msgid "GStreamer Based Decoder"
10850 #: modules/codec/jpeg.c:52
10852 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10855 #: modules/codec/jpeg.c:111
10856 msgid "JPEG image decoder"
10859 #: modules/codec/jpeg.c:120
10860 msgid "JPEG image encoder"
10863 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10864 msgid "Formatted Subtitles"
10867 #: modules/codec/kate.c:192
10869 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10870 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10871 "rendering via Tiger is enabled."
10874 #: modules/codec/kate.c:199
10878 #: modules/codec/kate.c:199
10882 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10883 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10887 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10888 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10892 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10893 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10897 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10898 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10899 #: modules/video_filter/ball.c:120
10903 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10904 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10908 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10909 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10910 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10911 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10915 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10916 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10917 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10921 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10922 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10923 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10924 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10928 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10929 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10933 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10934 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10935 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10936 #: modules/video_filter/ball.c:119
10940 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10941 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10945 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10946 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10947 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10951 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10952 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10956 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10957 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10961 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10962 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10963 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10964 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10968 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10969 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10970 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10974 #: modules/codec/kate.c:211
10975 msgid "Use Tiger for rendering"
10978 #: modules/codec/kate.c:212
10980 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10981 "only render static text and bitmap based streams."
10984 #: modules/codec/kate.c:216
10985 msgid "Rendering quality"
10988 #: modules/codec/kate.c:217
10990 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10994 #: modules/codec/kate.c:221
10995 msgid "Default font effect"
10998 #: modules/codec/kate.c:222
11000 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11004 #: modules/codec/kate.c:226
11005 msgid "Default font effect strength"
11008 #: modules/codec/kate.c:227
11009 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11012 #: modules/codec/kate.c:231
11013 msgid "Default font description"
11016 #: modules/codec/kate.c:232
11018 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11019 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11020 "font parameters where appropriate."
11023 #: modules/codec/kate.c:237
11024 msgid "Default font color"
11027 #: modules/codec/kate.c:238
11029 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11030 "font color to use."
11033 #: modules/codec/kate.c:242
11034 msgid "Default font alpha"
11037 #: modules/codec/kate.c:243
11039 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11040 "particular font color to use."
11043 #: modules/codec/kate.c:247
11044 msgid "Default background color"
11047 #: modules/codec/kate.c:248
11049 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11053 #: modules/codec/kate.c:252
11054 msgid "Default background alpha"
11057 #: modules/codec/kate.c:253
11059 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11060 "specify a particular background color to use."
11063 #: modules/codec/kate.c:259
11065 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11066 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11067 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11069 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11070 "played. This will hopefully be fixed soon."
11073 #: modules/codec/kate.c:268
11077 #: modules/codec/kate.c:269
11078 msgid "Kate overlay decoder"
11081 #: modules/codec/kate.c:288
11082 msgid "Tiger rendering defaults"
11085 #: modules/codec/kate.c:323
11086 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11089 #: modules/codec/libass.c:56
11090 msgid "Subtitles (advanced)"
11093 #: modules/codec/libass.c:57
11094 msgid "Subtitle renderers using libass"
11097 #: modules/codec/libass.c:245
11098 msgid "Building font cache"
11101 #: modules/codec/libass.c:246
11103 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11104 "This should take less than a minute."
11107 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11108 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11111 #: modules/codec/lpcm.c:60
11112 msgid "Linear PCM audio decoder"
11115 #: modules/codec/lpcm.c:65
11116 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11119 #: modules/codec/lpcm.c:71
11120 msgid "Linear PCM audio encoder"
11123 #: modules/codec/mad.c:78
11124 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11127 #: modules/codec/mft.c:62
11128 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11131 #: modules/codec/mpg123.c:67
11132 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11135 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11136 msgid "OMX direct rendering"
11139 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11140 msgid "Enable OMX direct rendering."
11143 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11144 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11147 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11148 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11151 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11152 msgid "OpenMAX IL video output"
11155 #: modules/codec/opus.c:62
11156 msgid "Opus audio decoder"
11159 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11163 #: modules/codec/opus.c:69
11164 msgid "Opus audio encoder"
11167 #: modules/codec/png.c:91
11168 msgid "PNG video decoder"
11171 #: modules/codec/png.c:100
11172 msgid "PNG video encoder"
11175 #: modules/codec/qsv.c:56
11176 msgid "Enable software mode"
11179 #: modules/codec/qsv.c:57
11181 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11182 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11185 #: modules/codec/qsv.c:61
11186 msgid "Codec Profile"
11189 #: modules/codec/qsv.c:63
11191 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11192 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11196 #: modules/codec/qsv.c:67
11197 msgid "Codec Level"
11200 #: modules/codec/qsv.c:69
11202 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11203 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11204 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11207 #: modules/codec/qsv.c:73
11208 msgid "Group of Picture size"
11211 #: modules/codec/qsv.c:75
11213 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11214 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11218 #: modules/codec/qsv.c:79
11219 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11222 #: modules/codec/qsv.c:81
11224 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11225 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11228 #: modules/codec/qsv.c:85
11229 msgid "Target Usage"
11232 #: modules/codec/qsv.c:86
11234 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11235 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11238 #: modules/codec/qsv.c:90
11239 msgid "IDR interval"
11242 #: modules/codec/qsv.c:92
11244 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11245 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11246 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11247 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11248 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11249 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11252 #: modules/codec/qsv.c:100
11253 msgid "Rate Control Method"
11256 #: modules/codec/qsv.c:102
11258 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11259 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11262 #: modules/codec/qsv.c:105
11263 msgid "Quantization parameter"
11266 #: modules/codec/qsv.c:106
11268 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11269 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11270 "only if rc_method is 'qp'."
11273 #: modules/codec/qsv.c:110
11274 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11277 #: modules/codec/qsv.c:111
11279 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11280 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11283 #: modules/codec/qsv.c:114
11284 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11287 #: modules/codec/qsv.c:115
11289 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11290 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11293 #: modules/codec/qsv.c:118
11294 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11297 #: modules/codec/qsv.c:119
11299 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11300 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11303 #: modules/codec/qsv.c:122
11304 msgid "Maximum Bitrate"
11307 #: modules/codec/qsv.c:123
11309 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11310 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11311 "bitrate, profile, level, etc."
11314 #: modules/codec/qsv.c:127
11315 msgid "Accuracy of RateControl"
11318 #: modules/codec/qsv.c:128
11320 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11321 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11322 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11323 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11326 #: modules/codec/qsv.c:134
11327 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11330 #: modules/codec/qsv.c:135
11332 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11333 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11336 #: modules/codec/qsv.c:139
11337 msgid "Number of slices per frame"
11340 #: modules/codec/qsv.c:140
11342 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11343 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11344 "partitioning allowed by the codec standard."
11347 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11348 msgid "Number of reference frames"
11351 #: modules/codec/qsv.c:148
11352 msgid "Number of parallel operations"
11355 #: modules/codec/qsv.c:149
11357 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11358 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11359 "needs at least 1 here."
11362 #: modules/codec/qsv.c:193
11363 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11366 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11367 msgid "Pseudo raw video decoder"
11370 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11371 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11374 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11376 msgid "Raw video encoder for RTP"
11377 msgstr "वीडियो कोडेक"
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11392 msgid "Rate control method"
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11396 msgid "Method used to encode the video sequence"
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11400 msgid "Constant noise threshold mode"
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11404 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11408 msgid "Low Delay mode"
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11412 msgid "Lossless mode"
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11416 msgid "Constant lambda mode"
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11420 msgid "Constant error mode"
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11424 msgid "Constant quality mode"
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11428 msgid "GOP structure"
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11432 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11437 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11438 "previous or future pictures."
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11442 msgid "I-frame only sequence"
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11446 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11450 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11454 msgid "Constant quality factor"
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11458 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11462 msgid "Noise Threshold"
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11466 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11469 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11470 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11474 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11477 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11478 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11481 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11482 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11485 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11486 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11490 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11497 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11499 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11500 "group of pictures"
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11508 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11512 msgid "No pre-filtering"
11515 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11516 msgid "Centre Weighted Median"
11519 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11520 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11523 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11527 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11528 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11531 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11532 msgid "Low Pass Filter"
11535 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11536 msgid "Amount of prefiltering"
11539 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11540 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11543 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11544 msgid "Picture coding mode"
11547 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11549 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11550 "pseudo-progressive frame"
11553 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11554 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11557 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11558 msgid "force coding frame as single picture"
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11562 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11566 msgid "Size of motion compensation blocks"
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11570 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11571 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11574 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11575 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11578 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11579 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11582 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11583 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11586 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11587 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11591 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11595 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11598 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11599 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11602 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11603 msgid "Motion Vector precision"
11606 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11607 msgid "Motion Vector precision in pels"
11610 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11611 msgid "Three component motion estimation"
11614 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11615 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11618 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11619 msgid "Intra picture DWT filter"
11622 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11623 msgid "Inter picture DWT filter"
11626 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11627 msgid "Number of DWT iterations"
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11631 msgid "Also known as DWT levels"
11634 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11635 msgid "Enable multiple quantizers"
11638 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11639 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11642 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11643 msgid "Disable arithmetic coding"
11646 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11647 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11650 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11651 msgid "perceptual weighting method"
11654 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11655 msgid "perceptual distance"
11658 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11659 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11663 msgid "Horizontal slices per frame"
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11667 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11671 msgid "Vertical slices per frame"
11674 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11675 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11678 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11679 msgid "Size of code blocks in each subband"
11682 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11683 msgid "small - use small code blocks"
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11687 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11691 msgid "large - use large code blocks"
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11695 msgid "full - One code block per subband"
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11699 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11703 msgid "Number of levels of downsampling"
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11707 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11711 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11715 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11719 msgid "Enable Scene Change Detection"
11722 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11723 msgid "Force Profile"
11726 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11727 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11730 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11731 msgid "VC2 Simple Profile"
11734 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11735 msgid "VC2 Main Profile"
11738 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11739 msgid "Main Profile"
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11743 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11747 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11750 #: modules/codec/scte18.c:41
11752 msgid "SCTE-18 decoder"
11755 #: modules/codec/scte18.c:42
11759 #: modules/codec/scte18.h:24
11760 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11763 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11764 msgid "SDL Image decoder"
11767 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11768 msgid "SDL_image video decoder"
11771 #: modules/codec/shine.c:64
11772 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11775 #: modules/codec/spdif.c:36
11776 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11779 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11780 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11781 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11782 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11786 #: modules/codec/speex.c:61
11787 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11790 #: modules/codec/speex.c:65
11791 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11794 #: modules/codec/speex.c:67
11795 msgid "Encoding complexity"
11798 #: modules/codec/speex.c:69
11799 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11802 #: modules/codec/speex.c:71
11803 msgid "Maximal bitrate"
11806 #: modules/codec/speex.c:73
11807 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11810 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11811 msgid "CBR encoding"
11814 #: modules/codec/speex.c:77
11816 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11817 "bitrate encoding (VBR)."
11820 #: modules/codec/speex.c:80
11821 msgid "Voice activity detection"
11824 #: modules/codec/speex.c:82
11826 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11830 #: modules/codec/speex.c:85
11831 msgid "Discontinuous Transmission"
11834 #: modules/codec/speex.c:87
11835 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11838 #: modules/codec/speex.c:91
11839 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11842 #: modules/codec/speex.c:91
11843 msgid "Wide-band (16kHz)"
11846 #: modules/codec/speex.c:91
11847 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11850 #: modules/codec/speex.c:98
11851 msgid "Speex audio decoder"
11854 #: modules/codec/speex.c:100
11858 #: modules/codec/speex.c:104
11859 msgid "Speex audio packetizer"
11862 #: modules/codec/speex.c:110
11863 msgid "Speex audio encoder"
11866 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11867 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11870 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11871 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11874 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11875 msgid "DVD subtitles decoder"
11878 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11879 msgid "DVD subtitles"
11882 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11883 msgid "DVD subtitles packetizer"
11886 #: modules/codec/stl.c:47
11887 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11891 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11892 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11893 #. languages using the Latin alphabet.
11894 #: modules/codec/subsdec.c:100
11895 msgid "Default (Windows-1252)"
11898 #: modules/codec/subsdec.c:101
11899 msgid "System codeset"
11902 #: modules/codec/subsdec.c:102
11903 msgid "Universal (UTF-8)"
11906 #: modules/codec/subsdec.c:103
11907 msgid "Universal (UTF-16)"
11910 #: modules/codec/subsdec.c:104
11911 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11914 #: modules/codec/subsdec.c:105
11915 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11918 #: modules/codec/subsdec.c:106
11919 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11922 #: modules/codec/subsdec.c:110
11923 msgid "Western European (Latin-9)"
11926 #: modules/codec/subsdec.c:111
11927 msgid "Western European (Windows-1252)"
11930 #: modules/codec/subsdec.c:112
11931 msgid "Western European (IBM 00850)"
11934 #: modules/codec/subsdec.c:114
11935 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11938 #: modules/codec/subsdec.c:115
11939 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11942 #: modules/codec/subsdec.c:117
11943 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11946 #: modules/codec/subsdec.c:119
11947 msgid "Nordic (Latin-6)"
11950 #: modules/codec/subsdec.c:121
11951 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11954 #: modules/codec/subsdec.c:122
11955 msgid "Russian (KOI8-R)"
11958 #: modules/codec/subsdec.c:123
11959 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11962 #: modules/codec/subsdec.c:125
11963 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11966 #: modules/codec/subsdec.c:126
11967 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11970 #: modules/codec/subsdec.c:128
11971 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11974 #: modules/codec/subsdec.c:129
11975 msgid "Greek (Windows-1253)"
11978 #: modules/codec/subsdec.c:131
11979 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11982 #: modules/codec/subsdec.c:132
11983 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11986 #: modules/codec/subsdec.c:134
11987 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11990 #: modules/codec/subsdec.c:135
11991 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11994 #: modules/codec/subsdec.c:138
11995 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11998 #: modules/codec/subsdec.c:139
11999 msgid "Thai (Windows-874)"
12002 #: modules/codec/subsdec.c:141
12003 msgid "Baltic (Latin-7)"
12006 #: modules/codec/subsdec.c:142
12007 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12010 #: modules/codec/subsdec.c:145
12011 msgid "Celtic (Latin-8)"
12014 #: modules/codec/subsdec.c:148
12015 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12018 #: modules/codec/subsdec.c:150
12019 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12022 #: modules/codec/subsdec.c:151
12023 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12026 #: modules/codec/subsdec.c:152
12027 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12030 #: modules/codec/subsdec.c:153
12031 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12034 #: modules/codec/subsdec.c:154
12035 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12038 #: modules/codec/subsdec.c:155
12039 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12042 #: modules/codec/subsdec.c:156
12043 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12046 #: modules/codec/subsdec.c:157
12047 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12050 #: modules/codec/subsdec.c:158
12051 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12054 #: modules/codec/subsdec.c:159
12055 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12058 #: modules/codec/subsdec.c:161
12059 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12062 #: modules/codec/subsdec.c:162
12063 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12066 #: modules/codec/subsdec.c:169
12067 msgid "Subtitle text encoding"
12070 #: modules/codec/subsdec.c:170
12071 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12074 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12075 msgid "Subtitle justification"
12078 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12079 msgid "Set the justification of subtitles"
12082 #: modules/codec/subsdec.c:173
12083 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12086 #: modules/codec/subsdec.c:174
12088 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12091 #: modules/codec/subsdec.c:182
12092 msgid "Text subtitle decoder"
12096 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12097 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12098 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12099 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12100 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12101 #. Other scripts use other code pages.
12103 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12104 #. the VideoLAN translators mailing list.
12105 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12110 #: modules/codec/subsusf.c:45
12112 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12113 "but you can choose to disable all formatting."
12116 #: modules/codec/subsusf.c:50
12120 #: modules/codec/subsusf.c:51
12121 msgid "USF subtitles decoder"
12124 #: modules/codec/substx3g.c:40
12125 msgid "tx3g subtitles decoder"
12128 #: modules/codec/substx3g.c:41
12129 msgid "tx3g subtitles"
12132 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12133 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12136 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12137 msgid "SVCD subtitles"
12140 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12141 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12144 #: modules/codec/t140.c:36
12145 msgid "T.140 text encoder"
12148 #: modules/codec/telx.c:54
12149 msgid "Override page"
12152 #: modules/codec/telx.c:55
12154 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12155 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12156 "usually 888 or 889)."
12159 #: modules/codec/telx.c:60
12160 msgid "Ignore subtitle flag"
12163 #: modules/codec/telx.c:61
12164 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12167 #: modules/codec/telx.c:64
12168 msgid "Workaround for France"
12171 #: modules/codec/telx.c:65
12173 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12174 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12175 "your subtitles don't appear."
12178 #: modules/codec/telx.c:71
12179 msgid "Teletext subtitles decoder"
12182 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12184 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12185 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12188 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12189 msgid "Post processing quality"
12190 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
12192 #: modules/codec/theora.c:116
12193 msgid "Theora video decoder"
12196 #: modules/codec/theora.c:124
12197 msgid "Theora video packetizer"
12200 #: modules/codec/theora.c:131
12201 msgid "Theora video encoder"
12204 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12206 msgid "TTML decoder"
12209 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12211 msgid "TTML subtitles decoder"
12212 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12214 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12218 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12220 msgid "TTML demuxer"
12223 #: modules/codec/twolame.c:56
12225 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12226 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12229 #: modules/codec/twolame.c:59
12230 msgid "Stereo mode"
12233 #: modules/codec/twolame.c:60
12234 msgid "Handling mode for stereo streams"
12237 #: modules/codec/twolame.c:61
12241 #: modules/codec/twolame.c:63
12242 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12245 #: modules/codec/twolame.c:64
12246 msgid "Psycho-acoustic model"
12249 #: modules/codec/twolame.c:66
12250 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12253 #: modules/codec/twolame.c:70
12254 msgid "Joint stereo"
12257 #: modules/codec/twolame.c:75
12258 msgid "Libtwolame audio encoder"
12261 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12262 msgid "Ulead DV audio decoder"
12265 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12267 msgid "Use Hardware decoders only"
12268 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
12270 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12271 msgid "Deinterlacing"
12272 msgstr "Deinterlacing"
12274 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12276 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12277 "expense of a pipeline delay."
12280 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12282 msgid "VideoToolbox video decoder"
12283 msgstr "वीडियो कोडेक"
12285 #: modules/codec/vorbis.c:177
12286 msgid "Maximum encoding bitrate"
12289 #: modules/codec/vorbis.c:179
12290 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12293 #: modules/codec/vorbis.c:180
12294 msgid "Minimum encoding bitrate"
12297 #: modules/codec/vorbis.c:182
12299 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12303 #: modules/codec/vorbis.c:185
12304 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12307 #: modules/codec/vorbis.c:189
12308 msgid "Vorbis audio decoder"
12311 #: modules/codec/vorbis.c:200
12312 msgid "Vorbis audio packetizer"
12315 #: modules/codec/vorbis.c:207
12316 msgid "Vorbis audio encoder"
12319 #: modules/codec/vpx.c:53
12321 msgid "Quality mode"
12322 msgstr "वीडियो मोड"
12324 #: modules/codec/vpx.c:54
12326 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12327 " - 0: Good quality\n"
12329 " - 2: Best quality"
12332 #: modules/codec/vpx.c:66
12333 msgid "WebM video decoder"
12336 #: modules/codec/vpx.c:75
12338 msgid "WebM video encoder"
12339 msgstr "वीडियो कोडेक"
12341 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12342 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12345 #: modules/codec/x264.c:71
12346 msgid "Maximum GOP size"
12349 #: modules/codec/x264.c:72
12351 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12352 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12356 #: modules/codec/x264.c:76
12357 msgid "Minimum GOP size"
12360 #: modules/codec/x264.c:77
12362 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12363 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12364 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12365 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12366 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12367 "the IDR-frame. \n"
12368 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12369 "frames, but do not start a new GOP."
12372 #: modules/codec/x264.c:86
12373 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12376 #: modules/codec/x264.c:88
12378 "none: use closed GOPs only\n"
12379 "normal: use standard open GOPs\n"
12380 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12383 #: modules/codec/x264.c:92
12384 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12387 #: modules/codec/x264.c:95
12388 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12391 #: modules/codec/x264.c:96
12393 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12394 "ray compatibility\n"
12395 "e.g. resolution, framerate, level"
12398 #: modules/codec/x264.c:99
12399 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12402 #: modules/codec/x264.c:100
12404 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12405 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12406 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12407 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12408 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12409 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12413 #: modules/codec/x264.c:111
12414 msgid "B-frames between I and P"
12417 #: modules/codec/x264.c:112
12418 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12421 #: modules/codec/x264.c:115
12422 msgid "Adaptive B-frame decision"
12425 #: modules/codec/x264.c:116
12427 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12428 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12431 #: modules/codec/x264.c:120
12432 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12435 #: modules/codec/x264.c:121
12437 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12438 "negative values cause less B-frames."
12441 #: modules/codec/x264.c:125
12442 msgid "Keep some B-frames as references"
12445 #: modules/codec/x264.c:126
12447 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12448 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12450 " - none: Disabled\n"
12451 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12452 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12455 #: modules/codec/x264.c:134
12456 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12459 #: modules/codec/x264.c:135
12461 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12462 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12465 #: modules/codec/x264.c:138
12469 #: modules/codec/x264.c:139
12471 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12472 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12475 #: modules/codec/x264.c:144
12477 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12478 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12479 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12482 #: modules/codec/x264.c:149
12483 msgid "Skip loop filter"
12486 #: modules/codec/x264.c:150
12487 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12490 #: modules/codec/x264.c:152
12491 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12494 #: modules/codec/x264.c:153
12496 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12497 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12500 #: modules/codec/x264.c:157
12501 msgid "H.264 level"
12504 #: modules/codec/x264.c:158
12506 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12507 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12508 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12509 "for letting x264 set level."
12512 #: modules/codec/x264.c:163
12513 msgid "H.264 profile"
12516 #: modules/codec/x264.c:164
12517 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12520 #: modules/codec/x264.c:170
12521 msgid "Interlaced mode"
12524 #: modules/codec/x264.c:171
12525 msgid "Pure-interlaced mode."
12528 #: modules/codec/x264.c:173
12529 msgid "Frame packing"
12532 #: modules/codec/x264.c:174
12534 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12535 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12536 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12537 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12538 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12539 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12540 " 5: frame alternation - one view per frame"
12543 #: modules/codec/x264.c:182
12544 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12547 #: modules/codec/x264.c:183
12548 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12551 #: modules/codec/x264.c:185
12552 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12555 #: modules/codec/x264.c:186
12556 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12559 #: modules/codec/x264.c:188
12560 msgid "Force number of slices per frame"
12563 #: modules/codec/x264.c:189
12564 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12567 #: modules/codec/x264.c:191
12568 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12571 #: modules/codec/x264.c:192
12572 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12575 #: modules/codec/x264.c:194
12576 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12579 #: modules/codec/x264.c:195
12580 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12583 #: modules/codec/x264.c:198
12587 #: modules/codec/x264.c:199
12589 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12590 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12593 #: modules/codec/x264.c:203
12594 msgid "Quality-based VBR"
12597 #: modules/codec/x264.c:204
12598 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12601 #: modules/codec/x264.c:206
12605 #: modules/codec/x264.c:207
12606 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12609 #: modules/codec/x264.c:210
12613 #: modules/codec/x264.c:211
12614 msgid "Maximum quantizer parameter."
12617 #: modules/codec/x264.c:213
12618 msgid "Max QP step"
12621 #: modules/codec/x264.c:214
12622 msgid "Max QP step between frames."
12625 #: modules/codec/x264.c:216
12626 msgid "Average bitrate tolerance"
12629 #: modules/codec/x264.c:217
12630 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12633 #: modules/codec/x264.c:220
12634 msgid "Max local bitrate"
12637 #: modules/codec/x264.c:221
12638 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12641 #: modules/codec/x264.c:223
12645 #: modules/codec/x264.c:224
12646 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12649 #: modules/codec/x264.c:227
12650 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12653 #: modules/codec/x264.c:228
12655 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12659 #: modules/codec/x264.c:231
12660 msgid "How AQ distributes bits"
12663 #: modules/codec/x264.c:232
12665 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12667 " - 1: Current x264 default mode\n"
12668 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12672 #: modules/codec/x264.c:237
12673 msgid "Strength of AQ"
12676 #: modules/codec/x264.c:238
12678 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12679 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12680 " - 0.5: weak AQ\n"
12681 " - 1.5: strong AQ"
12684 #: modules/codec/x264.c:244
12685 msgid "QP factor between I and P"
12688 #: modules/codec/x264.c:245
12689 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12692 #: modules/codec/x264.c:248
12693 msgid "QP factor between P and B"
12696 #: modules/codec/x264.c:249
12697 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12700 #: modules/codec/x264.c:251
12701 msgid "QP difference between chroma and luma"
12704 #: modules/codec/x264.c:252
12705 msgid "QP difference between chroma and luma."
12708 #: modules/codec/x264.c:254
12709 msgid "Multipass ratecontrol"
12712 #: modules/codec/x264.c:255
12714 "Multipass ratecontrol:\n"
12715 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12716 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12717 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12720 #: modules/codec/x264.c:260
12721 msgid "QP curve compression"
12724 #: modules/codec/x264.c:261
12725 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12728 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12729 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12732 #: modules/codec/x264.c:264
12734 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12735 "blurs complexity."
12738 #: modules/codec/x264.c:268
12740 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12744 #: modules/codec/x264.c:273
12745 msgid "Partitions to consider"
12748 #: modules/codec/x264.c:274
12750 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12753 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12754 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12755 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12756 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12759 #: modules/codec/x264.c:282
12760 msgid "Direct MV prediction mode"
12763 #: modules/codec/x264.c:285
12764 msgid "Direct prediction size"
12767 #: modules/codec/x264.c:286
12769 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12771 " - -1: smallest possible according to level\n"
12774 #: modules/codec/x264.c:291
12775 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12778 #: modules/codec/x264.c:292
12779 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12782 #: modules/codec/x264.c:294
12783 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12786 #: modules/codec/x264.c:295
12788 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12789 " - 1: Blind offset\n"
12790 " - 2: Smart analysis\n"
12793 #: modules/codec/x264.c:300
12794 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12797 #: modules/codec/x264.c:301
12799 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12800 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12801 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12802 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12803 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12804 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12807 #: modules/codec/x264.c:308
12808 msgid "Maximum motion vector search range"
12811 #: modules/codec/x264.c:309
12813 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12814 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12815 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12818 #: modules/codec/x264.c:314
12819 msgid "Maximum motion vector length"
12822 #: modules/codec/x264.c:315
12824 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12827 #: modules/codec/x264.c:318
12828 msgid "Minimum buffer space between threads"
12831 #: modules/codec/x264.c:319
12833 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12837 #: modules/codec/x264.c:322
12838 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12841 #: modules/codec/x264.c:323
12843 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12844 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12848 #: modules/codec/x264.c:327
12849 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12852 #: modules/codec/x264.c:329
12854 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12855 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12856 "quality). Range 1 to 9."
12859 #: modules/codec/x264.c:333
12860 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12863 #: modules/codec/x264.c:336
12864 msgid "Decide references on a per partition basis"
12867 #: modules/codec/x264.c:337
12869 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12870 "as opposed to only one ref per macroblock."
12873 #: modules/codec/x264.c:341
12874 msgid "Chroma in motion estimation"
12877 #: modules/codec/x264.c:342
12878 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12881 #: modules/codec/x264.c:345
12882 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12885 #: modules/codec/x264.c:347
12886 msgid "Adaptive spatial transform size"
12889 #: modules/codec/x264.c:349
12890 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12893 #: modules/codec/x264.c:351
12894 msgid "Trellis RD quantization"
12897 #: modules/codec/x264.c:352
12899 "Trellis RD quantization: \n"
12901 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12902 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12903 "This requires CABAC."
12906 #: modules/codec/x264.c:358
12907 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12910 #: modules/codec/x264.c:359
12911 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12914 #: modules/codec/x264.c:361
12915 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12918 #: modules/codec/x264.c:362
12920 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12921 "small single coefficient."
12924 #: modules/codec/x264.c:365
12925 msgid "Use Psy-optimizations"
12928 #: modules/codec/x264.c:366
12929 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12932 #: modules/codec/x264.c:370
12934 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12938 #: modules/codec/x264.c:373
12939 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12942 #: modules/codec/x264.c:374
12943 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12946 #: modules/codec/x264.c:377
12947 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12950 #: modules/codec/x264.c:378
12951 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12954 #: modules/codec/x264.c:383
12955 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12958 #: modules/codec/x264.c:384
12959 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12962 #: modules/codec/x264.c:387
12963 msgid "CPU optimizations"
12966 #: modules/codec/x264.c:388
12967 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12970 #: modules/codec/x264.c:390
12971 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12974 #: modules/codec/x264.c:391
12975 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12978 #: modules/codec/x264.c:393
12979 msgid "PSNR computation"
12982 #: modules/codec/x264.c:394
12984 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12988 #: modules/codec/x264.c:397
12989 msgid "SSIM computation"
12992 #: modules/codec/x264.c:398
12994 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12998 #: modules/codec/x264.c:401
13002 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13003 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13007 #: modules/codec/x264.c:404
13008 msgid "Print stats for each frame."
13011 #: modules/codec/x264.c:406
13012 msgid "SPS and PPS id numbers"
13015 #: modules/codec/x264.c:407
13017 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13021 #: modules/codec/x264.c:410
13022 msgid "Access unit delimiters"
13025 #: modules/codec/x264.c:411
13026 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13029 #: modules/codec/x264.c:413
13030 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13033 #: modules/codec/x264.c:414
13035 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13036 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13039 #: modules/codec/x264.c:417
13040 msgid "HRD-timing information"
13043 #: modules/codec/x264.c:418
13044 msgid "Default tune setting used"
13047 #: modules/codec/x264.c:419
13048 msgid "Default preset setting used"
13051 #: modules/codec/x264.c:421
13053 msgid "x264 advanced options"
13054 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
13056 #: modules/codec/x264.c:422
13057 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13060 #: modules/codec/x264.c:427
13064 #: modules/codec/x264.c:427
13068 #: modules/codec/x264.c:427
13072 #: modules/codec/x264.c:427
13076 #: modules/codec/x264.c:427
13080 #: modules/codec/x264.c:438
13084 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13087 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13088 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13089 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13093 #: modules/codec/x264.c:438
13097 #: modules/codec/x264.c:443
13101 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13105 #: modules/codec/x264.c:448
13106 msgid "checkerboard"
13109 #: modules/codec/x264.c:448
13110 msgid "column alternation"
13113 #: modules/codec/x264.c:448
13114 msgid "row alternation"
13117 #: modules/codec/x264.c:448
13118 msgid "side by side"
13121 #: modules/codec/x264.c:448
13125 #: modules/codec/x264.c:448
13126 msgid "frame alternation"
13129 #: modules/codec/x264.c:448
13133 #: modules/codec/x264.c:452
13134 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13137 #: modules/codec/x264.c:456
13138 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13141 #: modules/codec/x264.c:460
13142 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13145 #: modules/codec/x265.c:46
13146 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13149 #: modules/codec/xwd.c:36
13150 msgid "XWD image decoder"
13153 #: modules/codec/zvbi.c:61
13154 msgid "Teletext page"
13157 #: modules/codec/zvbi.c:62
13158 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13161 #: modules/codec/zvbi.c:69
13162 msgid "Teletext alignment"
13165 #: modules/codec/zvbi.c:71
13167 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13168 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13172 #: modules/codec/zvbi.c:75
13173 msgid "Teletext text subtitles"
13176 #: modules/codec/zvbi.c:76
13177 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13180 #: modules/codec/zvbi.c:79
13181 msgid "Presentation Level"
13184 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13188 #: modules/codec/zvbi.c:88
13192 #: modules/codec/zvbi.c:88
13196 #: modules/codec/zvbi.c:88
13200 #: modules/codec/zvbi.c:95
13201 msgid "VBI and Teletext decoder"
13204 #: modules/codec/zvbi.c:96
13205 msgid "VBI & Teletext"
13208 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13212 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13213 msgid "D-Bus control interface"
13216 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13217 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13218 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13219 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13220 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13221 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13222 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13223 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13224 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13225 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13226 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13227 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13228 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13229 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13230 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13231 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13232 msgid "VLC media player"
13235 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13236 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13239 #: modules/control/dummy.c:40
13241 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13242 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13243 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13246 #: modules/control/dummy.c:53
13247 msgid "Dummy interface"
13250 #: modules/control/gestures.c:73
13251 msgid "Motion threshold (10-100)"
13254 #: modules/control/gestures.c:75
13255 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13258 #: modules/control/gestures.c:77
13259 msgid "Trigger button"
13262 #: modules/control/gestures.c:79
13263 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13266 #: modules/control/gestures.c:85
13270 #: modules/control/gestures.c:88
13274 #: modules/control/gestures.c:96
13275 msgid "Mouse gestures control interface"
13278 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13279 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13280 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13281 msgid "Global Hotkeys"
13284 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13285 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13286 msgid "Global Hotkeys interface"
13289 #: modules/control/hotkeys.c:100
13290 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13291 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13292 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13296 #: modules/control/hotkeys.c:101
13297 msgid "Hotkeys management interface"
13300 #: modules/control/hotkeys.c:390
13304 #: modules/control/hotkeys.c:397
13309 #: modules/control/hotkeys.c:404
13314 #: modules/control/hotkeys.c:530
13316 msgid "Audio Device: %s"
13319 #: modules/control/hotkeys.c:591
13323 #: modules/control/hotkeys.c:591
13324 msgid "Recording done"
13327 #: modules/control/hotkeys.c:606
13328 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13331 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13332 msgid "No active subtitle"
13335 #: modules/control/hotkeys.c:627
13336 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13339 #: modules/control/hotkeys.c:647
13340 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13343 #: modules/control/hotkeys.c:656
13345 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13348 #: modules/control/hotkeys.c:669
13349 msgid "Sub sync: delay reset"
13352 #: modules/control/hotkeys.c:698
13354 msgid "Subtitle delay %i ms"
13357 #: modules/control/hotkeys.c:715
13359 msgid "Audio delay %i ms"
13362 #: modules/control/hotkeys.c:751
13364 msgid "Audio track: %s"
13367 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13368 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13370 msgid "Subtitle track: %s"
13373 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13374 #: modules/control/hotkeys.c:867
13378 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13380 msgid "Program Service ID: %s"
13383 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13385 msgid "Aspect ratio: %s"
13388 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13393 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13394 msgid "Zooming reset"
13397 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13398 msgid "Scaled to screen"
13401 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13402 msgid "Original Size"
13405 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13407 msgid "Zoom mode: %s"
13410 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13411 msgid "Deinterlace off"
13414 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13415 msgid "Deinterlace on"
13418 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13419 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13422 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13424 msgid "Subtitle position %d px"
13427 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13429 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13430 msgstr "उपशीर्षक रील"
13432 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13434 msgid "Volume %ld%%"
13437 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13439 msgid "Speed: %.2fx"
13442 #: modules/control/intromsg.h:34
13445 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13446 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13449 "चेतावनी: यदि आप अब GUI का उपयोग नहीं कर सकते हैं, एक कमांड लाइन विंडो खोलें, VLC "
13450 "स्थापित डाइरेक्टरी में जाएँ और \"vlc -I qt\" चलाएँ\n"
13452 #: modules/control/lirc.c:47
13453 msgid "Change the lirc configuration file"
13456 #: modules/control/lirc.c:49
13458 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13459 "users home directory."
13462 #: modules/control/lirc.c:59
13466 #: modules/control/lirc.c:62
13467 msgid "Infrared remote control interface"
13470 #: modules/control/motion.c:67
13474 #: modules/control/motion.c:70
13475 msgid "motion control interface"
13478 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13480 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13483 #: modules/control/netsync.c:56
13484 msgid "Network master clock"
13487 #: modules/control/netsync.c:57
13489 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13490 "for clients listening"
13493 #: modules/control/netsync.c:61
13495 msgid "Master server IP address"
13496 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
13498 #: modules/control/netsync.c:62
13500 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13503 #: modules/control/netsync.c:65
13504 msgid "UDP timeout (in ms)"
13507 #: modules/control/netsync.c:66
13508 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13511 #: modules/control/netsync.c:70
13512 msgid "Network Sync"
13515 #: modules/control/netsync.c:71
13516 msgid "Network synchronization"
13519 #: modules/control/ntservice.c:45
13520 msgid "Install Windows Service"
13523 #: modules/control/ntservice.c:47
13524 msgid "Install the Service and exit."
13527 #: modules/control/ntservice.c:48
13528 msgid "Uninstall Windows Service"
13531 #: modules/control/ntservice.c:50
13532 msgid "Uninstall the Service and exit."
13535 #: modules/control/ntservice.c:51
13536 msgid "Display name of the Service"
13539 #: modules/control/ntservice.c:53
13540 msgid "Change the display name of the Service."
13543 #: modules/control/ntservice.c:54
13544 msgid "Configuration options"
13547 #: modules/control/ntservice.c:56
13549 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13550 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13554 #: modules/control/ntservice.c:61
13556 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13557 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13558 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13561 #: modules/control/ntservice.c:67
13565 #: modules/control/ntservice.c:68
13566 msgid "Windows Service interface"
13569 #: modules/control/oldrc.c:69
13570 msgid "Initializing"
13573 #: modules/control/oldrc.c:70
13577 #: modules/control/oldrc.c:74
13581 #: modules/control/oldrc.c:160
13582 msgid "Show stream position"
13585 #: modules/control/oldrc.c:161
13587 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13590 #: modules/control/oldrc.c:164
13594 #: modules/control/oldrc.c:165
13595 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13598 #: modules/control/oldrc.c:167
13599 msgid "UNIX socket command input"
13602 #: modules/control/oldrc.c:168
13603 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13606 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13607 msgid "TCP command input"
13610 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13612 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13613 "port the interface will bind to."
13616 #: modules/control/oldrc.c:178
13618 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13619 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13620 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13623 #: modules/control/oldrc.c:188
13627 #: modules/control/oldrc.c:191
13628 msgid "Remote control interface"
13631 #: modules/control/oldrc.c:356
13632 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13635 #: modules/control/oldrc.c:755
13637 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13640 #: modules/control/oldrc.c:773
13641 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13644 #: modules/control/oldrc.c:775
13645 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13648 #: modules/control/oldrc.c:776
13649 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13652 #: modules/control/oldrc.c:777
13653 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13656 #: modules/control/oldrc.c:778
13657 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13660 #: modules/control/oldrc.c:779
13661 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13664 #: modules/control/oldrc.c:780
13665 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13668 #: modules/control/oldrc.c:781
13669 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13672 #: modules/control/oldrc.c:782
13673 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13676 #: modules/control/oldrc.c:783
13677 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13680 #: modules/control/oldrc.c:784
13681 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13684 #: modules/control/oldrc.c:785
13685 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13688 #: modules/control/oldrc.c:786
13689 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13692 #: modules/control/oldrc.c:787
13693 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13696 #: modules/control/oldrc.c:788
13697 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13700 #: modules/control/oldrc.c:789
13701 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13704 #: modules/control/oldrc.c:790
13705 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13708 #: modules/control/oldrc.c:791
13709 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13712 #: modules/control/oldrc.c:792
13713 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13716 #: modules/control/oldrc.c:793
13717 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13720 #: modules/control/oldrc.c:795
13721 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13724 #: modules/control/oldrc.c:796
13725 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13728 #: modules/control/oldrc.c:797
13729 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13732 #: modules/control/oldrc.c:798
13733 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13736 #: modules/control/oldrc.c:799
13737 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13740 #: modules/control/oldrc.c:800
13741 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13744 #: modules/control/oldrc.c:801
13745 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13748 #: modules/control/oldrc.c:802
13749 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13752 #: modules/control/oldrc.c:803
13753 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13756 #: modules/control/oldrc.c:804
13757 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13760 #: modules/control/oldrc.c:805
13761 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13764 #: modules/control/oldrc.c:806
13765 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13768 #: modules/control/oldrc.c:807
13769 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13772 #: modules/control/oldrc.c:808
13773 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13776 #: modules/control/oldrc.c:809
13777 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13780 #: modules/control/oldrc.c:811
13781 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13784 #: modules/control/oldrc.c:812
13785 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13788 #: modules/control/oldrc.c:813
13789 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13792 #: modules/control/oldrc.c:814
13793 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13796 #: modules/control/oldrc.c:815
13797 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13800 #: modules/control/oldrc.c:816
13801 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13804 #: modules/control/oldrc.c:817
13805 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13808 #: modules/control/oldrc.c:818
13809 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13812 #: modules/control/oldrc.c:819
13813 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13816 #: modules/control/oldrc.c:820
13817 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13820 #: modules/control/oldrc.c:821
13821 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13824 #: modules/control/oldrc.c:822
13825 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13828 #: modules/control/oldrc.c:823
13829 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13832 #: modules/control/oldrc.c:825
13833 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13836 #: modules/control/oldrc.c:826
13837 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13840 #: modules/control/oldrc.c:827
13841 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13844 #: modules/control/oldrc.c:829
13845 msgid "+----[ end of help ]"
13848 #: modules/control/oldrc.c:956
13849 msgid "Press pause to continue."
13852 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13853 #: modules/control/oldrc.c:1470
13854 msgid "Type 'pause' to continue."
13857 #: modules/control/oldrc.c:1266
13858 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13861 #: modules/control/oldrc.c:1276
13863 msgid "Playlist has only %u element"
13864 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13868 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13869 msgid "+-[Incoming]"
13872 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13874 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13877 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13879 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13882 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13884 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13887 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13889 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13892 #: modules/control/oldrc.c:1731
13894 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13897 #: modules/control/oldrc.c:1733
13899 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13902 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13903 msgid "+-[Video Decoding]"
13906 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13908 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13911 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13913 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13916 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13918 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13921 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13922 msgid "+-[Audio Decoding]"
13925 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13927 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13930 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13932 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13935 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13937 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13940 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13941 msgid "+-[Streaming]"
13944 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13946 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13949 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13951 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13954 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13956 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13959 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13960 msgid "Maximum device width"
13963 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13965 msgid "Maximum device height"
13966 msgstr "वीडियो ऊंचाई"
13968 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13969 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13972 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13973 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13976 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13977 msgid "Adaptive Logic"
13980 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13981 msgid "Use regular HTTP modules"
13984 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13985 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13988 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13992 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13993 msgid "Near Optimal"
13996 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13997 msgid "Bandwidth Adaptive"
14000 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14002 msgid "Fixed Bandwidth"
14003 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
14005 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14006 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14009 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14010 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14013 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14017 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14018 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14021 #: modules/demux/aiff.c:50
14022 msgid "AIFF demuxer"
14025 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14026 msgid "ASF/WMV demuxer"
14029 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14030 msgid "Could not demux ASF stream"
14033 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14034 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14037 #: modules/demux/au.c:51
14041 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14042 msgid "Avformat demuxer"
14045 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14049 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14053 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14054 msgid "Avformat muxer"
14057 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14061 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14062 msgid "Avformat mux"
14065 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14066 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14069 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14070 msgid "Format name"
14073 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14074 msgid "Internal libavcodec format name"
14077 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14078 msgid "Force interleaved method"
14081 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14082 msgid "Force index creation"
14085 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14087 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14088 "incomplete (not seekable)."
14091 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14092 msgid "Ask for action"
14095 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14099 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14103 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14104 msgid "Fix when necessary"
14107 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14108 msgid "AVI demuxer"
14111 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14113 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14115 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14116 "index in memory.\n"
14117 "This step might take a long time on a large file.\n"
14118 "What do you want to do?"
14121 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14122 msgid "Do not play"
14125 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14126 msgid "Build index then play"
14129 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14133 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14134 msgid "Broken or missing Index"
14137 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14138 msgid "Broken or missing AVI Index"
14141 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14142 msgid "Fixing AVI Index..."
14145 #: modules/demux/caf.c:53
14146 msgid "CAF demuxer"
14149 #: modules/demux/cdg.c:43
14150 msgid "CDG demuxer"
14153 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14154 msgid "Dump module"
14157 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14158 msgid "Dump filename"
14161 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14162 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14165 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14166 msgid "Append to existing file"
14169 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14170 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14173 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14174 msgid "File dumper"
14177 #: modules/demux/dirac.c:41
14178 msgid "Value to adjust dts by"
14181 #: modules/demux/dirac.c:54
14182 msgid "Dirac video demuxer"
14185 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14187 msgid "Seek prevention demux filter"
14188 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
14190 #: modules/demux/flac.c:50
14191 msgid "FLAC demuxer"
14194 #: modules/demux/image.c:44
14198 #: modules/demux/image.c:52
14202 #: modules/demux/image.c:54
14203 msgid "Decode at the demuxer stage"
14206 #: modules/demux/image.c:56
14207 msgid "Forced chroma"
14210 #: modules/demux/image.c:58
14212 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14213 "specified chroma."
14216 #: modules/demux/image.c:61
14217 msgid "Duration in seconds"
14220 #: modules/demux/image.c:63
14222 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14223 "an unlimited play time."
14226 #: modules/demux/image.c:68
14227 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14230 #: modules/demux/image.c:70
14234 #: modules/demux/image.c:72
14236 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14240 #: modules/demux/image.c:76
14241 msgid "Image demuxer"
14244 #: modules/demux/image.c:77
14248 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14249 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14250 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14251 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14252 msgid "Frames per Second"
14255 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14257 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14258 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14261 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14262 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14265 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14266 msgid "Matroska stream demuxer"
14269 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14270 msgid "Respect ordered chapters"
14273 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14274 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14277 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14278 msgid "Chapter codecs"
14281 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14282 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14285 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14286 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14289 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14291 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14292 "good for broken files)."
14295 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14296 msgid "Seek based on percent not time"
14299 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14300 msgid "Seek based on percent not time."
14303 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14304 msgid "Dummy Elements"
14307 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14308 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14311 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14313 msgid "Preload clusters"
14314 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
14316 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14318 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14321 #: modules/demux/mod.c:55
14322 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14325 #: modules/demux/mod.c:56
14326 msgid "Enable reverberation"
14329 #: modules/demux/mod.c:57
14330 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14333 #: modules/demux/mod.c:59
14334 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14337 #: modules/demux/mod.c:61
14338 msgid "Enable megabass mode"
14341 #: modules/demux/mod.c:62
14342 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14345 #: modules/demux/mod.c:64
14347 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14348 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14351 #: modules/demux/mod.c:67
14352 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14355 #: modules/demux/mod.c:69
14356 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14359 #: modules/demux/mod.c:74
14360 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14363 #: modules/demux/mod.c:85
14364 msgid "Reverberation level"
14367 #: modules/demux/mod.c:87
14368 msgid "Reverberation delay"
14371 #: modules/demux/mod.c:89
14375 #: modules/demux/mod.c:92
14376 msgid "Mega bass level"
14379 #: modules/demux/mod.c:94
14380 msgid "Mega bass cutoff"
14383 #: modules/demux/mod.c:96
14387 #: modules/demux/mod.c:99
14388 msgid "Surround level"
14391 #: modules/demux/mod.c:101
14392 msgid "Surround delay (ms)"
14395 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14396 msgid "MP4 stream demuxer"
14399 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14403 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14404 msgid "Do not seek"
14407 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14408 msgid "Build index"
14411 #: modules/demux/mpc.c:63
14412 msgid "MusePack demuxer"
14415 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14417 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14421 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14422 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14425 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14429 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14430 msgid "MPEG-4 video"
14433 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14434 msgid "Desired frame rate for the stream."
14437 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14438 msgid "H264 video demuxer"
14441 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14442 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14445 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14446 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14449 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14450 msgid "Trust MPEG timestamps"
14453 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14455 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14456 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14457 "calculate from the bitrate instead."
14460 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14461 msgid "MPEG-PS demuxer"
14464 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14468 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14472 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14473 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14476 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14477 msgid "Set id of ES to PID"
14480 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14482 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14483 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14484 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14487 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14491 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14493 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14496 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14497 msgid "Second CSA Key"
14500 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14502 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14506 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14507 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14510 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14512 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14513 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14516 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14517 msgid "Separate sub-streams"
14520 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14522 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14523 "off this option when using stream output."
14526 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14528 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14529 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14532 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14533 msgid "Trust in-stream PCR"
14536 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14537 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14540 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14541 msgid "Digital TV Standard"
14544 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14546 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14550 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14551 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14554 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14559 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14561 msgid "Audio description for the visually impaired"
14562 msgstr "इस कोडेक के लिए कोई विवरण नहीं। "
14564 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14565 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14568 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14569 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14572 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14573 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14577 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14578 msgid "Teletext subtitles"
14581 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14582 msgid "Teletext: additional information"
14585 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14586 msgid "Teletext: program schedule"
14589 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14590 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14593 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14594 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14597 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14598 msgid "clean effects"
14601 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14602 msgid "hearing impaired"
14605 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14606 msgid "visual impaired commentary"
14609 #: modules/demux/nsc.c:47
14610 msgid "Windows Media NSC metademux"
14613 #: modules/demux/nsv.c:49
14614 msgid "NullSoft demuxer"
14617 #: modules/demux/nuv.c:50
14618 msgid "Nuv demuxer"
14621 #: modules/demux/ogg.c:57
14622 msgid "OGG demuxer"
14625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14626 msgid "Show shoutcast adult content"
14629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14630 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14637 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14639 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14640 "prevent adding them to the playlist."
14643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14644 msgid "M3U playlist import"
14647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14648 msgid "RAM playlist import"
14651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14652 msgid "PLS playlist import"
14655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14656 msgid "B4S playlist import"
14659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14660 msgid "DVB playlist import"
14663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14664 msgid "Podcast parser"
14667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14668 msgid "XSPF playlist import"
14671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14672 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14676 msgid "ASX playlist import"
14679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14680 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14684 msgid "QuickTime Media Link importer"
14687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14688 msgid "Dummy IFO demux"
14691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14692 msgid "iTunes Music Library importer"
14695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14696 msgid "WPL playlist import"
14699 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14700 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14701 msgid "Podcast Info"
14704 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14705 msgid "Podcast Link"
14708 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14709 msgid "Podcast Copyright"
14712 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14713 msgid "Podcast Category"
14716 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14717 msgid "Podcast Keywords"
14720 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14721 msgid "Podcast Subtitle"
14724 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14725 msgid "Podcast Summary"
14728 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14729 msgid "Podcast Publication Date"
14732 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14733 msgid "Podcast Author"
14736 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14737 msgid "Podcast Subcategory"
14740 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14741 msgid "Podcast Duration"
14744 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14745 msgid "Podcast Type"
14748 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14749 msgid "Podcast Size"
14752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14757 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14761 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14765 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14769 #: modules/demux/pva.c:43
14770 msgid "PVA demuxer"
14773 #: modules/demux/rawaud.c:44
14774 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14777 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14779 msgid "Audio channels"
14782 #: modules/demux/rawaud.c:47
14783 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14786 #: modules/demux/rawaud.c:49
14787 msgid "FOURCC code of raw input format"
14790 #: modules/demux/rawaud.c:51
14791 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14794 #: modules/demux/rawaud.c:53
14795 msgid "Forces the audio language"
14798 #: modules/demux/rawaud.c:54
14800 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14801 "Default is 'eng'."
14804 #: modules/demux/rawaud.c:64
14805 msgid "Raw audio demuxer"
14808 #: modules/demux/rawdv.c:43
14810 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14813 #: modules/demux/rawdv.c:51
14814 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14817 #: modules/demux/rawvid.c:44
14819 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14820 "30000/1001 or 29.97"
14823 #: modules/demux/rawvid.c:48
14824 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14827 #: modules/demux/rawvid.c:52
14828 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14831 #: modules/demux/rawvid.c:55
14832 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14835 #: modules/demux/rawvid.c:56
14836 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14839 #: modules/demux/rawvid.c:64
14840 msgid "Raw video demuxer"
14843 #: modules/demux/real.c:71
14844 msgid "Real demuxer"
14847 #: modules/demux/sid.cpp:53
14848 msgid "C64 sid demuxer"
14851 #: modules/demux/smf.c:727
14852 msgid "SMF demuxer"
14855 #: modules/demux/stl.c:43
14856 msgid "EBU STL subtitles parser"
14859 #: modules/demux/subtitle.c:53
14860 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14863 #: modules/demux/subtitle.c:55
14865 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14866 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14869 #: modules/demux/subtitle.c:58
14871 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14875 #: modules/demux/subtitle.c:60
14876 msgid "Override the default track description."
14879 #: modules/demux/subtitle.c:72
14880 msgid "Text subtitle parser"
14883 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14884 msgid "Subtitle delay"
14887 #: modules/demux/subtitle.c:82
14888 msgid "Subtitle format"
14891 #: modules/demux/subtitle.c:85
14892 msgid "Subtitle description"
14895 #: modules/demux/tta.c:46
14896 msgid "TTA demuxer"
14899 #: modules/demux/ty.c:59
14903 #: modules/demux/ty.c:60
14904 msgid "TY Stream audio/video demux"
14907 #: modules/demux/ty.c:770
14908 msgid "Closed captions 2"
14911 #: modules/demux/ty.c:771
14912 msgid "Closed captions 3"
14915 #: modules/demux/ty.c:772
14916 msgid "Closed captions 4"
14919 #: modules/demux/vc1.c:44
14920 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14923 #: modules/demux/vc1.c:50
14924 msgid "VC1 video demuxer"
14927 #: modules/demux/vobsub.c:51
14928 msgid "Vobsub subtitles parser"
14931 #: modules/demux/voc.c:43
14932 msgid "VOC demuxer"
14935 #: modules/demux/wav.c:52
14936 msgid "WAV demuxer"
14939 #: modules/demux/xa.c:44
14943 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14944 msgid "Closed captions"
14947 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14948 msgid "Textual audio descriptions"
14951 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14952 msgid "Ticker text"
14955 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14956 msgid "Active regions"
14959 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14960 msgid "Semantic annotations"
14963 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14967 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
14971 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14972 msgid "Linguistic markup"
14975 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14979 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14980 msgid "Subtitles (images)"
14983 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14984 msgid "Slides (text)"
14987 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14988 msgid "Slides (images)"
14991 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14992 msgid "Unknown category"
14995 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14996 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14997 msgid "About VLC media player"
15000 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15001 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15005 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15006 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15010 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15011 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15015 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15017 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15020 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15021 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15023 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15024 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15025 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15026 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15027 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15028 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15029 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15030 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15033 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15034 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15035 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15036 msgid "Playlist parsers"
15039 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15040 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15041 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15042 msgid "Service Discovery"
15045 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15046 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15050 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15051 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15052 msgid "Art and meta fetchers"
15055 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15056 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15057 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15058 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15062 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15063 msgid "Show Installed Only"
15066 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15067 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15068 msgid "Find more addons online"
15071 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15073 msgid "Addons Manager"
15076 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15077 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15078 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15082 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15083 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15084 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15088 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15089 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15090 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15094 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15098 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15099 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15100 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15104 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15105 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15109 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15111 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15115 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15116 msgid "Enable dynamic range compressor"
15119 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15120 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15121 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15122 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15123 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15127 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15132 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15137 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15142 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15143 msgid "Enable Spatializer"
15146 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15147 msgid "Headphone virtualization"
15150 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15151 msgid "Volume normalization"
15154 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15155 msgid "Maximum level"
15158 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15162 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15163 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15164 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15165 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15166 msgid "Audio Effects"
15169 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15170 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15171 msgid "Duplicate current profile..."
15174 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15175 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15176 msgid "Organize Profiles..."
15179 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15180 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15181 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15185 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15186 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15187 msgid "Enter a name for the new profile:"
15190 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15191 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15192 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15193 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15194 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15195 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15196 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15197 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15198 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15199 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15200 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15204 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15205 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15206 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15209 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15210 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15211 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15214 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15215 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15216 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15217 msgid "Remove a preset"
15220 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15221 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15222 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15223 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15226 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15227 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15228 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15229 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15230 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15231 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15235 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15236 msgid "Add new Preset..."
15239 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15240 msgid "Organize Presets..."
15243 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15244 msgid "Save current selection as new preset"
15247 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15248 msgid "Enter a name for the new preset:"
15251 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15255 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15256 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15257 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15261 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15262 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15263 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15267 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15268 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15272 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15273 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15274 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15275 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15279 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15280 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15281 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15282 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15283 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15284 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15285 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15286 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15287 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15288 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15289 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15290 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15291 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15292 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15296 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15297 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15301 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15305 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15307 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15310 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15311 msgid "Input has changed"
15314 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15316 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15317 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15320 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15321 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15322 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15326 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15327 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15328 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15329 msgid "Seek backward"
15332 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15333 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15334 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15338 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15339 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15340 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15342 msgid "Seek forward"
15343 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
15345 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15347 msgid "Playback position"
15348 msgstr "प्लेबैक दर"
15350 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15352 msgid "Playback time"
15353 msgstr "प्लेबैक दर"
15355 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15357 msgid "Go to previous item"
15358 msgstr "पिछला शीर्षक"
15360 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15361 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15363 msgid "Go to next item"
15364 msgstr "विडियो शीर्षक"
15366 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15367 msgid "Convert & Stream"
15370 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15374 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15375 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15376 msgid "Drop media here"
15379 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15380 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15381 msgid "Open media..."
15384 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15385 msgid "Choose Profile"
15388 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15389 msgid "Customize..."
15392 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15393 msgid "Choose Destination"
15396 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15397 msgid "Choose an output location"
15400 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15401 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15402 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15403 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15404 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15405 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15406 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15407 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15408 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15409 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15410 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15411 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15412 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15416 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15417 msgid "Setup Streaming..."
15420 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15421 msgid "Select Streaming Method"
15424 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15425 msgid "Save as File"
15428 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15429 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15430 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15431 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15435 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15436 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15440 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15441 msgid "Save as new Profile..."
15444 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15445 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15446 msgid "Encapsulation"
15449 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15450 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15451 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15452 msgid "Video codec"
15453 msgstr "वीडियो कोडेक"
15455 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15456 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15457 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15458 msgid "Audio codec"
15459 msgstr "ऑडियो कोडेक"
15461 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15462 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15463 msgid "Keep original video track"
15464 msgstr "मूल वीडियो ट्रैक रखें"
15466 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15467 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15471 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15472 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15474 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15475 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15478 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15479 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15483 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15484 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15485 msgid "Keep original audio track"
15486 msgstr "मूल ऑडियो ट्रैक रखें"
15488 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15489 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15490 msgid "Overlay subtitles on the video"
15491 msgstr "वीडियो पर अधिचित्र उपशीर्षक"
15493 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15494 msgid "Stream Destination"
15497 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15498 msgid "Stream Announcement"
15501 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15503 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15504 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15505 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15506 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15507 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15511 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15515 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15516 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15517 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15518 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15519 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15520 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15521 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15522 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15523 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15524 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15525 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15526 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15530 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15531 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15532 msgid "SAP Announcement"
15535 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15536 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15537 msgid "HTTP Announcement"
15540 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15541 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15542 msgid "RTSP Announcement"
15545 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15546 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15547 msgid "Export SDP as file"
15550 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15551 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15552 msgid "Channel Name"
15555 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15556 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15560 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15561 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15564 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15566 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15567 "technical reasons."
15570 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15571 msgid "Remove a profile"
15574 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15575 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15578 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15579 msgid "Save as new profile"
15582 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15583 msgid "%@ stream to %@:%@"
15586 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15587 msgid "No Address given"
15590 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15591 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15594 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15595 msgid "No Channel Name given"
15598 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15600 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15603 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15604 msgid "No SDP URL given"
15607 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15608 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15611 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15612 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15613 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15614 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15615 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15619 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15623 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15627 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15631 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15632 msgid "Errors and Warnings"
15635 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15639 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15640 msgid "Play/Pause the current media"
15643 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15645 msgid "Go to the previous item"
15646 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
15648 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15649 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15652 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15654 msgid "Leave fullscreen mode"
15655 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
15657 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15658 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15659 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15663 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15665 msgid "Adjust the volume"
15666 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
15668 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15669 msgid "Adjust the current playback position"
15672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15673 msgid "Video device"
15676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15678 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15679 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15689 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15690 "is fully transparent."
15693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15694 msgid "Black screens in fullscreen"
15697 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15698 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15702 msgid "Show Fullscreen controller"
15705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15706 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15710 msgid "Auto-playback of new items"
15713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15714 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15718 msgid "Keep Recent Items"
15721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15723 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15728 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15729 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15733 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15737 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15738 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15743 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15744 "you can choose to control the global system volume instead."
15747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15748 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15749 msgid "Display VLC status menu icon"
15752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15754 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15755 "to disable it (restart required)."
15758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15759 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15764 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15765 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15769 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15770 msgid "Control playback with media keys"
15773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15775 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15780 msgid "Run VLC with dark interface style"
15783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15785 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15786 "the grey interface style is used."
15789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15790 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15791 msgid "Use the native fullscreen mode"
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15796 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15797 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15802 msgid "Resize interface to the native video size"
15805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15807 "You have two choices:\n"
15808 " - The interface will resize to the native video size\n"
15809 " - The video will fit to the interface size\n"
15810 " By default, interface resize to the native video size."
15813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15814 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15815 msgid "Pause the video playback when minimized"
15818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15820 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15821 "minimizing the window."
15824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15825 msgid "Allow automatic icon changes"
15828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15830 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15833 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15834 msgid "Lock Aspect Ratio"
15837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15838 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15843 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15844 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15849 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15853 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15857 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15861 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15865 msgid "Show Audio Effects Button"
15868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15869 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15873 msgid "Show Sidebar"
15876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15877 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15882 msgid "Control external music players"
15885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15886 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15890 msgid "Use large text for list views"
15893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15898 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15902 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15906 msgid "Continue playback where you left off"
15909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15911 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15912 "open one of those, playback will continue."
15915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15919 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15920 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15925 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15930 msgid "Maximum Volume displayed"
15933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15934 msgid "Mac OS X interface"
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15946 msgid "Apple Remote and media keys"
15949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15950 msgid "Video output"
15953 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15954 msgid "Remove old preferences?"
15957 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15958 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15961 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15962 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15965 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15970 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15971 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15975 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15976 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15980 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15981 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15985 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15986 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15990 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
15991 msgid "Check for Update..."
15994 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
15995 msgid "Preferences..."
15998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16006 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16007 msgid "Hide Others"
16010 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16011 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16024 msgid "Advanced Open File..."
16027 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16028 msgid "Open File..."
16031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16032 msgid "Open Disc..."
16035 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16036 msgid "Open Network..."
16039 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16040 msgid "Open Capture Device..."
16043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16044 msgid "Open Recent"
16047 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16048 msgid "Close Window"
16051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16052 msgid "Convert / Stream..."
16055 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16056 msgid "Save Playlist..."
16059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16060 msgid "Reveal in Finder"
16063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16067 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16071 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16075 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16083 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16088 msgid "Playlist Table Columns"
16091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16095 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16096 msgid "Playback Speed"
16099 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16100 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16101 msgid "Track Synchronization"
16104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16105 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16109 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16110 msgid "Quit after Playback"
16113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16114 msgid "Step Forward"
16117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16118 msgid "Step Backward"
16121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16122 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16123 msgid "Jump to Time"
16126 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16127 msgid "Increase Volume"
16130 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16131 msgid "Decrease Volume"
16134 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16135 msgid "Audio Device"
16138 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16143 msgid "Normal Size"
16146 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16147 msgid "Double Size"
16150 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16151 msgid "Fit to Screen"
16154 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16156 msgid "Float on Top"
16159 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16160 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16161 msgid "Fullscreen Video Device"
16164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16165 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16166 msgid "Post processing"
16169 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16170 msgid "Add Subtitle File..."
16173 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16174 msgid "Subtitles Track"
16177 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16181 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16185 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16186 msgid "Outline Thickness"
16189 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16190 msgid "Background Opacity"
16193 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16194 msgid "Background Color"
16197 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16198 msgid "Transparent"
16201 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16205 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16209 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16213 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16217 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16218 msgid "Main Window..."
16221 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16222 msgid "Audio Effects..."
16225 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16226 msgid "Video Effects..."
16229 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16230 msgid "Bookmarks..."
16233 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16234 msgid "Playlist..."
16237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16238 msgid "Media Information..."
16241 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16242 msgid "Messages..."
16245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16246 msgid "Errors and Warnings..."
16249 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16250 msgid "Bring All to Front"
16253 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16254 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16258 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16259 msgid "VLC media player Help..."
16262 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16263 msgid "Online Documentation..."
16266 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16267 msgid "VideoLAN Website..."
16270 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16271 msgid "Make a donation..."
16274 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16275 msgid "Online Forum..."
16278 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16279 msgid "File Format:"
16282 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16283 msgid "Extended M3U"
16286 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16287 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16290 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16291 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16292 msgid "HTML playlist"
16295 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16296 msgid "Save Playlist"
16299 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16300 msgid "Search in Playlist"
16303 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16304 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16307 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16308 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16311 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16312 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16313 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16317 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16318 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16319 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16320 msgid "Unsubscribe"
16323 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16324 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16325 msgid "Subscribe to a podcast"
16328 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16329 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16330 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16333 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16334 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16338 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16341 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16342 msgid "Check for album art and metadata?"
16345 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16346 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16355 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16356 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16357 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16358 "trusted services in an anonymized form."
16361 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16365 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16366 msgid "MY COMPUTER"
16369 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16373 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16374 msgid "LOCAL NETWORK"
16377 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16381 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16382 msgid "Show/Hide Playlist"
16385 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16386 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16390 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16391 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16394 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16395 #: share/lua/http/index.html:239
16399 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16400 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16402 msgid "Volume: %i %%"
16405 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16406 msgid "Full Volume"
16409 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16410 msgid "Open Audio Effects window"
16413 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16417 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16421 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16425 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16429 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16433 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16434 msgid "Open Source"
16437 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16438 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16441 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16442 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16443 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16444 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16445 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16446 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16447 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16451 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16453 msgid "Stream output:"
16454 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
16456 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16457 msgid "Settings..."
16460 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16462 msgid "Choose media input type"
16463 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
16465 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16469 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16471 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16475 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16479 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16480 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16481 msgid "Choose a file"
16484 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16485 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16486 msgid "Select a file for playback"
16489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16490 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16493 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16494 msgid "Play another media synchronously"
16497 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16498 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16499 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16500 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16504 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16505 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16508 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16509 msgid "Custom playback"
16512 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16513 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16516 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16517 msgid "Insert Disc"
16520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16521 msgid "Disable DVD menus"
16524 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16525 msgid "Enable DVD menus"
16528 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16532 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16534 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16535 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16536 "press the button below."
16539 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16541 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16542 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16543 "IP automatically.\n"
16545 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16551 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16555 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16556 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16559 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16560 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16561 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16565 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16566 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16567 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16571 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16573 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16577 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16578 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16579 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16580 msgid "Input Devices"
16583 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16584 msgid "Subscreen left"
16587 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16588 msgid "Subscreen top"
16591 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16592 msgid "Subscreen Width"
16595 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16596 msgid "Subscreen Height"
16599 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16600 msgid "Capture Audio"
16603 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16604 msgid "Add Subtitle File:"
16607 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16608 msgid "Setup subtitle playback details"
16611 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16613 msgid "Select a subtitle file"
16614 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
16616 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16617 msgid "Override parameters"
16620 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16624 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16625 msgid "Subtitle encoding"
16628 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16629 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16630 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16634 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16635 msgid "Subtitle alignment"
16638 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16639 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16642 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16643 msgid "Font Properties"
16646 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16647 msgid "Subtitle File"
16650 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16651 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16652 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16653 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16657 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16662 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16663 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16666 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16667 msgid "Display the stream locally"
16670 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16671 msgid "Dump raw input"
16674 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16675 msgid "Encapsulation Method"
16678 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16679 msgid "Transcoding options"
16682 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16683 msgid "Bitrate (kb/s)"
16686 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16687 msgid "Stream Announcing"
16690 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16691 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16695 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16696 msgid "Track Number"
16699 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16700 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16704 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16705 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16709 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16713 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16716 msgstr "सभी को दोहराएँ"
16718 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16719 msgid "Collapse All"
16722 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16723 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16724 msgid "Media Information"
16727 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16731 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16732 msgid "Save Metadata"
16735 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16736 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16740 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16741 msgid "Codec Details"
16744 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16745 msgid "Read at media"
16748 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16749 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16750 msgid "Input bitrate"
16753 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16757 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16758 msgid "Stream bitrate"
16761 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16762 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16763 msgid "Decoded blocks"
16766 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16767 msgid "Displayed frames"
16770 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16771 msgid "Lost frames"
16774 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16778 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16779 msgid "Sent packets"
16782 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16786 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16790 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16791 msgid "Played buffers"
16794 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16795 msgid "Lost buffers"
16798 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16799 msgid "Error while saving meta"
16802 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16803 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16806 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16807 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16808 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16809 msgid "Preferences"
16812 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16813 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16817 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16821 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16822 msgid "Select a directory"
16825 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16826 msgid "Select a file"
16829 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16833 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16835 msgid "Continue playback?"
16838 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16840 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16844 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16845 msgid "Always continue media playback"
16848 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16849 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16850 msgid "Restart playback"
16853 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16854 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16857 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16858 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16860 msgid "Renderer discovery off"
16861 msgstr "सेवाओं की खोज"
16863 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16864 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16866 msgid "Enable renderer discovery"
16867 msgstr "सेवाओं की खोज"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16871 msgid "No renderer"
16872 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
16874 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16876 msgid "Renderer discovery on"
16877 msgstr "सेवाओं की खोज"
16879 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16880 msgid "Disable renderer discovery"
16883 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16884 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16885 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16886 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16887 msgid "Interface Settings"
16890 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16891 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16892 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16893 msgid "Audio Settings"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16897 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16898 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16899 msgid "Video Settings"
16902 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16903 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16904 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16905 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16908 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16909 msgid "Input & Codec Settings"
16912 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16913 msgid "General Audio"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16917 msgid "Preferred Audio language"
16920 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16921 msgid "Enable Last.fm submissions"
16924 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16925 msgid "Visualization"
16928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16929 msgid "Keep audio level between sessions"
16932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16934 msgid "Always reset audio start level to:"
16937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16938 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16942 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16943 msgid "Change Hotkey"
16946 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16947 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16950 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16951 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16961 msgid "Record directory or filename"
16964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16965 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16968 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16969 msgid "Repair AVI Files"
16972 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16973 msgid "Default Caching Level"
16976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16977 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16983 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16987 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16988 msgid "Codecs / Muxers"
16991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16992 msgid "Post-Processing Quality"
16995 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16996 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17000 msgid "Open network streams using the following protocols"
17003 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17004 msgid "Note that these are system-wide settings."
17007 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17009 msgid "General settings"
17010 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
17012 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17013 msgid "Interface style"
17016 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17020 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17025 msgid "Continue playback"
17028 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17030 msgid "Playback behaviour"
17031 msgstr "प्लेबैक दर"
17033 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17034 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17037 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17038 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17039 msgid "Privacy / Network Interaction"
17042 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17043 msgid "Automatically check for updates"
17046 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17048 msgid "HTTP web interface"
17051 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17053 msgid "Enable HTTP web interface"
17054 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
17056 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17057 msgid "Default Encoding"
17060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17061 msgid "Display Settings"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17067 msgstr "फ़ॉन्ट रंग"
17069 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17070 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17071 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17075 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17076 msgid "Subtitle languages"
17079 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17080 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17081 msgid "Preferred subtitle language"
17084 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17088 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17089 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17091 msgstr "शक्ति मोटा"
17093 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17094 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17095 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17096 msgid "Outline color"
17097 msgstr "रंग को रेखांकित करें"
17099 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17100 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17101 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17102 msgid "Outline thickness"
17103 msgstr "मोटाई को रेखांकित करें"
17105 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17106 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17110 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17111 msgid "Show video within the main window"
17114 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17116 msgid "Fullscreen settings"
17117 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
17119 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17121 msgid "Start in fullscreen"
17122 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
17124 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17125 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17128 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17129 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17130 msgid "Video snapshots"
17133 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17134 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17138 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17139 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17143 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17144 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17149 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17150 msgid "Sequential numbering"
17153 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17155 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17159 msgid "Last check on: %@"
17162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17163 msgid "No check was performed yet."
17166 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17167 msgid "Lowest Latency"
17170 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17171 msgid "Low Latency"
17174 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17175 msgid "Higher Latency"
17178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17179 msgid "Highest Latency"
17182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17183 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17184 msgid "Reset Preferences"
17187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17189 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17191 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17192 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17193 "stop immediately.\n"
17195 "The Media Library will not be affected.\n"
17197 "Are you sure you want to continue?"
17200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17202 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17205 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17206 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17215 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17218 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17220 "Press new keys for\n"
17224 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17225 msgid "Invalid combination"
17228 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17229 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17232 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17233 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17234 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17237 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17241 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17242 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17243 msgid "Audio/Video"
17246 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17247 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17248 msgid "Audio track synchronization:"
17251 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17252 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17256 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17257 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17260 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17261 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17262 msgid "Subtitles/Video"
17265 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17266 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17267 msgid "Subtitle track synchronization:"
17270 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17271 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17274 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17275 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17276 msgid "Subtitle speed:"
17279 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17283 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17284 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17285 msgid "Subtitle duration factor:"
17288 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17289 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17291 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17292 "Set 0 to disable."
17295 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17296 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17298 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17299 "Set 0 to disable."
17302 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17303 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17305 "Recalculate subtitle duration according\n"
17306 "to their content and this value.\n"
17307 "Set 0 to disable."
17310 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17311 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17312 msgid "Video Effects"
17315 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17319 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17320 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17324 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17325 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17326 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17327 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17328 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17329 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17330 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17331 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17335 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17336 msgid "Image Adjust"
17339 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17340 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17341 msgid "Brightness Threshold"
17344 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17345 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17349 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17350 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17351 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17355 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17356 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17357 msgid "Banding removal"
17360 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17361 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17365 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17366 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17370 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17371 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17375 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17376 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17377 msgid "Synchronize top and bottom"
17380 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17381 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17382 msgid "Synchronize left and right"
17385 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17386 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17390 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17391 #: modules/video_filter/transform.c:52
17392 msgid "Rotate by 90 degrees"
17395 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17396 #: modules/video_filter/transform.c:53
17397 msgid "Rotate by 180 degrees"
17400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17401 #: modules/video_filter/transform.c:53
17402 msgid "Rotate by 270 degrees"
17405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17406 #: modules/video_filter/transform.c:54
17407 msgid "Flip horizontally"
17410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17411 #: modules/video_filter/transform.c:54
17412 msgid "Flip vertically"
17415 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17416 msgid "Magnification/Zoom"
17419 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17420 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17421 msgid "Puzzle game"
17424 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17425 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17426 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17427 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17428 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17432 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17433 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17434 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17435 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17436 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17440 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17441 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17443 msgstr "क्लोन करें"
17445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17446 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17447 msgid "Number of clones"
17448 msgstr "क्लोनों की संख्या"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17451 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17455 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17456 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17457 msgid "Color threshold"
17460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17461 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17465 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17466 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17470 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17471 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17472 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17473 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17477 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17478 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17482 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17483 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17487 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17488 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17492 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17493 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17494 msgid "Color extraction"
17497 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17498 msgid "Invert colors"
17501 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17502 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17506 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17507 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17508 msgid "Posterize level"
17511 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17512 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17513 msgid "Motion blur"
17516 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17517 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17521 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17522 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17523 msgid "Motion Detect"
17526 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17527 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17528 msgid "Water effect"
17531 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17533 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17534 msgid "Psychedelic"
17537 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17538 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17543 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17547 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17548 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17552 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17553 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17557 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17558 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17562 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17563 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17564 msgid "Transparency"
17567 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17568 msgid "Organize profiles..."
17571 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17575 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17576 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17579 #: modules/gui/ncurses.c:71
17580 msgid "Filebrowser starting point"
17583 #: modules/gui/ncurses.c:73
17585 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17586 "show you initially."
17589 #: modules/gui/ncurses.c:78
17590 msgid "Ncurses interface"
17593 #: modules/gui/ncurses.c:771
17598 #: modules/gui/ncurses.c:775
17603 #: modules/gui/ncurses.c:868
17607 #: modules/gui/ncurses.c:870
17608 msgid " h,H Show/Hide help box"
17611 #: modules/gui/ncurses.c:871
17612 msgid " i Show/Hide info box"
17615 #: modules/gui/ncurses.c:872
17616 msgid " M Show/Hide metadata box"
17619 #: modules/gui/ncurses.c:873
17620 msgid " L Show/Hide messages box"
17623 #: modules/gui/ncurses.c:874
17624 msgid " P Show/Hide playlist box"
17627 #: modules/gui/ncurses.c:875
17628 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17631 #: modules/gui/ncurses.c:876
17632 msgid " x Show/Hide objects box"
17635 #: modules/gui/ncurses.c:877
17636 msgid " S Show/Hide statistics box"
17639 #: modules/gui/ncurses.c:878
17640 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17643 #: modules/gui/ncurses.c:879
17644 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17647 #: modules/gui/ncurses.c:883
17651 #: modules/gui/ncurses.c:885
17652 msgid " q, Q, Esc Quit"
17655 #: modules/gui/ncurses.c:886
17659 #: modules/gui/ncurses.c:887
17660 msgid " <space> Pause/Play"
17663 #: modules/gui/ncurses.c:888
17664 msgid " f Toggle Fullscreen"
17667 #: modules/gui/ncurses.c:889
17668 msgid " c Cycle through audio tracks"
17671 #: modules/gui/ncurses.c:890
17672 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
17675 #: modules/gui/ncurses.c:891
17676 msgid " b Cycle through video tracks"
17679 #: modules/gui/ncurses.c:892
17680 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17683 #: modules/gui/ncurses.c:893
17684 msgid " [, ] Next/Previous title"
17687 #: modules/gui/ncurses.c:894
17688 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17691 #. xgettext: You can use ← and → characters
17692 #: modules/gui/ncurses.c:896
17694 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17697 #: modules/gui/ncurses.c:897
17698 msgid " a, z Volume Up/Down"
17701 #: modules/gui/ncurses.c:898
17705 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17706 #: modules/gui/ncurses.c:900
17707 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17710 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17711 #: modules/gui/ncurses.c:902
17712 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17715 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17716 #: modules/gui/ncurses.c:904
17717 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17720 #: modules/gui/ncurses.c:908
17724 #: modules/gui/ncurses.c:910
17725 msgid " r Toggle Random playing"
17728 #: modules/gui/ncurses.c:911
17729 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17732 #: modules/gui/ncurses.c:912
17733 msgid " R Toggle Repeat item"
17736 #: modules/gui/ncurses.c:913
17737 msgid " o Order Playlist by title"
17740 #: modules/gui/ncurses.c:914
17741 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17744 #: modules/gui/ncurses.c:915
17745 msgid " g Go to the current playing item"
17748 #: modules/gui/ncurses.c:916
17749 msgid " / Look for an item"
17752 #: modules/gui/ncurses.c:917
17753 msgid " ; Look for the next item"
17756 #: modules/gui/ncurses.c:918
17757 msgid " A Add an entry"
17760 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17761 #: modules/gui/ncurses.c:920
17762 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17765 #: modules/gui/ncurses.c:921
17766 msgid " e Eject (if stopped)"
17769 #: modules/gui/ncurses.c:925
17770 msgid "[Filebrowser]"
17773 #: modules/gui/ncurses.c:927
17774 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17777 #: modules/gui/ncurses.c:928
17778 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17781 #: modules/gui/ncurses.c:929
17782 msgid " . Show/Hide hidden files"
17785 #: modules/gui/ncurses.c:933
17789 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17790 #: modules/gui/ncurses.c:936
17792 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17795 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17798 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
17800 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17805 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17809 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17811 msgid " Source : %s"
17814 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17816 msgid " Position : %s/%s"
17819 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17820 msgid " Volume : Mute"
17823 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17825 msgid " Volume : %3ld%%"
17828 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17829 msgid " Volume : ----"
17832 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17834 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17837 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17839 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17842 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17843 msgid " Source: <no current item>"
17846 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17847 msgid " [ h for help ]"
17850 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17855 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17860 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17864 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17865 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17868 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17869 msgid "Previous Chapter/Title"
17872 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17873 msgid "Next Chapter/Title"
17876 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17877 msgid "Teletext Activation"
17880 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17882 msgid "Toggle Transparency"
17883 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
17885 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17888 "If the playlist is empty, open a medium"
17891 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17892 msgid "Previous / Backward"
17895 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17896 msgid "Next / Forward"
17899 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17900 msgid "De-Fullscreen"
17903 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17904 msgid "Extended panel"
17907 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17908 msgid "Frame By Frame"
17911 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17912 msgid "Trickplay Reverse"
17915 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17916 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17917 msgid "Step backward"
17920 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17921 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17922 msgid "Step forward"
17925 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17926 msgid "Loop / Repeat"
17929 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17930 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17931 msgid "Information"
17934 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17935 msgid "Open subtitles"
17938 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17939 msgid "Dock fullscreen controller"
17942 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17943 msgid "Stop playback"
17946 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17947 msgid "Open a medium"
17950 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17951 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
17955 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17959 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17963 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17967 msgid "Show extended settings"
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17971 msgid "Toggle playlist"
17974 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
17975 msgid "Take a snapshot"
17978 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17979 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17982 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17983 msgid "Frame by frame"
17986 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17991 msgid "Change the loop and repeat modes"
17994 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
17995 msgid "Previous media in the playlist"
17998 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
17999 msgid "Next media in the playlist"
18002 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18003 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18004 msgid "Open subtitle file"
18007 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18008 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18011 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18012 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18016 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18017 msgctxt "Tooltip|Mute"
18021 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18022 msgid "Pause the playback"
18025 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18027 "Loop from point A to point B continuously\n"
18028 "Click to set point A"
18031 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18032 msgid "Click to set point B"
18035 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18036 msgid "Stop the A to B loop"
18039 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18040 msgid "Aspect Ratio"
18043 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18044 msgid "Logo filenames"
18047 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18048 #: modules/video_filter/erase.c:55
18052 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18054 "No v4l2 instance found.\n"
18055 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18057 "Controls will automatically appear here."
18060 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18061 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18062 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18063 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18064 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18065 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18066 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18067 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18068 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18069 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18070 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18071 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18072 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18073 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18074 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18075 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18076 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18077 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18078 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18079 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18080 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18081 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18082 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18083 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18087 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18095 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18099 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18100 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18104 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18108 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18157 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18168 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18175 msgid "Adjust pitch"
18178 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18182 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18186 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18187 msgid "Force update of this dialog's values"
18190 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18192 msgid "No EPG Data Available"
18193 msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं हैं"
18195 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18196 msgid "&Fingerprint"
18199 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18200 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18203 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18207 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18208 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18211 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18213 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18214 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18217 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18218 msgid "Current media / stream statistics"
18221 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18225 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18226 msgid "Output/Written/Sent"
18229 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18230 msgid "Media data size"
18233 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18234 msgid "Demuxed data size"
18237 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18238 msgid "Content bitrate"
18241 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18242 msgid "Discarded (corrupted)"
18245 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18246 msgid "Dropped (discontinued)"
18249 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18250 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18254 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18255 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18259 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18263 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18264 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18268 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18269 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18273 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18274 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18278 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18282 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18283 msgid "Upstream rate"
18286 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18290 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18291 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18295 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18296 msgid "Last 60 seconds"
18299 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18303 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18305 "Current playback speed: %1\n"
18309 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18310 msgid "Revert to normal play speed"
18313 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18314 msgid "Download cover art"
18317 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18318 msgid "Add cover art from file"
18321 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18322 msgid "Choose Cover Art"
18325 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18326 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18329 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18330 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18331 msgid "Elapsed time"
18334 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18335 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18336 msgid "Total/Remaining time"
18339 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18340 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18343 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18344 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18347 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18348 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18351 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18352 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18355 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18356 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18359 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18360 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18361 msgid "Select one or multiple files"
18364 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18365 msgid "File names:"
18368 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18369 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18373 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18374 msgid "Eject the disc"
18377 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18381 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18385 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18386 msgid "Selected ports:"
18389 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18393 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18394 msgid "Use VLC pace"
18397 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18398 msgid "TV - digital"
18401 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18405 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18406 msgid "Delivery system"
18409 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18410 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18413 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18414 msgid "Transponder symbol rate"
18417 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18421 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18422 msgid "TV - analog"
18425 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18426 msgid "Device name"
18429 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18430 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18433 #. xgettext: frames per second
18434 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18438 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18439 msgid "Advanced Options"
18442 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18443 msgid "Double click to get media information"
18446 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18447 msgid "Change playlistview"
18450 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18451 msgid "Search the playlist"
18454 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18455 msgid "My Computer"
18458 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18462 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18463 msgid "Local Network"
18466 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18470 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18471 msgid "Remove this podcast subscription"
18474 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18475 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18478 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18482 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18483 msgid "Create Directory"
18486 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18487 msgid "Create Folder"
18490 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18491 msgid "Enter name for new directory:"
18494 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18495 msgid "Enter name for new folder:"
18498 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18499 msgid "Rename Directory"
18502 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18503 msgid "Rename Folder"
18506 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18507 msgid "Enter a new name for the directory:"
18510 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18511 msgid "Enter a new name for the folder:"
18514 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18518 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18522 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18526 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18527 msgid "Display size"
18530 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18534 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18538 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18539 msgid "Playlist View Mode"
18542 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18544 "Playlist is currently empty.\n"
18545 "Drop a file here or select a media source from the left."
18548 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18552 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18553 msgid "Detailed List"
18556 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18560 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18561 msgid "PictureFlow"
18564 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18565 msgid "Select File"
18568 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18570 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18571 "key to remove hotkeys"
18574 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18578 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18582 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18586 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18590 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18591 msgid "Application level hotkey"
18594 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18595 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18599 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18600 msgid "Desktop level hotkey"
18603 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18604 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18606 "Double click to change.\n"
18607 "Delete key to remove."
18610 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18611 msgid "Hotkey change"
18614 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18615 msgid "Press the new key or combination for "
18618 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18622 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18623 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18626 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18627 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18630 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18631 msgid "Key or combination: "
18634 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18638 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18639 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18640 msgid "Input & Codecs Settings"
18643 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18644 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18645 msgid "Configure Hotkeys"
18648 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18652 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18654 "If this property is blank, different values\n"
18655 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18656 "You can define a unique one or configure them \n"
18657 "individually in the advanced preferences."
18660 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18661 msgid "Lowest latency"
18664 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18665 msgid "Low latency"
18668 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18669 msgid "High latency"
18672 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18673 msgid "Higher latency"
18676 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18677 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18680 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18681 msgid "VLC skins website"
18684 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18685 msgid "System's default"
18688 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18689 msgid "File associations"
18692 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18693 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18694 msgid "Audio Files"
18697 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18698 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18699 msgid "Video Files"
18702 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18703 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18704 msgid "Playlist Files"
18707 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18712 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18713 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18714 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18715 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18716 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18717 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18721 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18725 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18726 msgid "Edit selected profile"
18729 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18730 msgid "Delete selected profile"
18733 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18734 msgid "Create a new profile"
18737 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18738 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18742 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18743 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18746 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18747 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18750 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18751 msgid " Profile Name Missing"
18754 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18755 msgid "You must set a name for the profile."
18758 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18759 msgid "File/Directory"
18762 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18763 msgid "File/Folder"
18766 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18767 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18771 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18775 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18779 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18780 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18783 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18787 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18788 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18789 msgid "Save file..."
18792 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18794 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18797 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18798 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18801 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18802 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18806 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18808 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18811 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18812 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18815 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18816 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18819 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18820 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18823 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18827 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18828 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18831 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18832 msgid "Mount Point"
18835 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18839 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18840 msgid "Edit Bookmarks"
18843 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18844 msgid "Create a new bookmark"
18847 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18848 msgid "Delete the selected item"
18851 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18852 msgid "Delete all the bookmarks"
18855 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18859 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18860 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18861 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18862 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18863 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18864 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18865 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18866 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18870 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18874 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18878 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18879 msgid "Destination"
18882 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18883 msgid "Destination file:"
18886 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18890 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18891 msgid "Append '-converted' to filename"
18894 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18898 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18899 msgid "Display the output"
18902 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18903 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18906 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18910 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18914 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18918 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18922 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18923 msgid "Hide future errors"
18926 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18927 msgid "Adjustments and Effects"
18930 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18932 msgid "Stereo Widener"
18933 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
18935 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18936 msgid "Synchronization"
18939 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18940 msgid "v4l2 controls"
18943 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
18944 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
18948 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
18950 msgid "Store the Password"
18951 msgstr "VNC कूटशब्द"
18953 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
18954 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
18955 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18958 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
18960 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
18961 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
18963 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
18964 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
18965 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
18966 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
18967 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
18968 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
18972 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
18973 msgid "Network Access Policy"
18976 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
18977 msgid "Regularly check for VLC updates"
18980 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
18984 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
18988 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
18992 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
18993 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
18997 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
18998 msgid "&Recheck version"
19001 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19005 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19009 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19010 msgid "VLC media player updates"
19013 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19014 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19017 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19018 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19021 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19022 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19025 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19026 msgid "Current Media Information"
19029 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19033 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19037 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19041 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19042 msgid "S&tatistics"
19045 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19046 msgid "&Save Metadata"
19049 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19053 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19054 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19055 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19059 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19060 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19063 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19064 msgid "Save log file as..."
19067 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19068 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19071 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19072 msgid "Application"
19075 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19077 "Cannot write to file %1:\n"
19081 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19082 msgid "Update the tree"
19085 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19086 msgid "Clear the messages"
19089 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19090 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19094 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19098 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19102 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19106 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19107 msgid "Capture &Device"
19110 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19114 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19115 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19119 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19120 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19124 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19128 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19132 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19133 msgid "C&onvert / Save"
19136 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19140 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19141 msgid "Enter URL here..."
19144 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19145 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19148 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19150 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19151 "or the path to a file on your computer,\n"
19152 "it will be automatically selected."
19155 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19156 msgid "Plugins and extensions"
19159 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19160 msgid "Active Extensions"
19163 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19167 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19171 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19175 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19176 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19177 msgid "More information..."
19180 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19181 msgid "Reload extensions"
19184 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19186 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19190 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19192 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19196 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19198 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19199 "video websites, ..."
19202 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19203 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19206 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19208 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19211 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19212 msgid "Only installed"
19215 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19216 msgid "Retrieving addons..."
19219 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19220 msgid "No addons found"
19223 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19224 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19227 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19231 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19232 msgid "%1 downloads"
19235 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19239 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19243 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19244 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19248 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19249 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19253 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19257 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19258 msgid "Deletes the selected item"
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19262 msgid "Show settings"
19265 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19269 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19270 msgid "Switch to simple preferences view"
19273 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19274 msgid "Switch to full preferences view"
19277 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19278 msgid "Save and close the dialog"
19281 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19282 msgid "&Reset Preferences"
19285 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19286 msgid "Only show current"
19289 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19290 msgid "Only show modules related to current playback"
19293 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19294 msgid "Advanced Preferences"
19297 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19298 msgid "Simple Preferences"
19301 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19302 msgid "Cannot save Configuration"
19305 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19306 msgid "Preferences file could not be saved"
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19310 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19313 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19314 msgid "Open Directory"
19317 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19318 msgid "Open Folder"
19321 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19322 msgid "Open playlist..."
19325 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19326 msgid "XSPF playlist"
19329 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19330 msgid "M3U playlist"
19333 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19334 msgid "M3U8 playlist"
19337 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19338 msgid "Save playlist as..."
19341 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19342 msgid "Open subtitles..."
19345 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19346 msgid "Media Files"
19349 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19350 msgid "Subtitle Files"
19353 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19357 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19358 msgid "Stream Output"
19361 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19363 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19364 "on your private network, or on the Internet.\n"
19365 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19366 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19369 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19371 "Stream output string.\n"
19372 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19373 "but you can change it manually."
19376 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19380 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19381 msgid "Toolbars Editor"
19384 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19385 msgid "Toolbar Elements"
19388 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19389 msgid "Flat Button"
19392 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19393 msgid "Next widget style"
19396 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19400 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19401 msgid "Native Slider"
19404 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19405 msgid "Main Toolbar"
19408 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19409 msgid "Above the Video"
19412 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19413 msgid "Toolbar position:"
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19425 msgid "Time Toolbar"
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19429 msgid "Advanced Widget"
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19433 msgid "Fullscreen Controller"
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19437 msgid "New profile"
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19441 msgid "Delete the current profile"
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19445 msgid "Select profile:"
19448 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19452 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19456 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19457 msgid "Profile Name"
19460 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19461 msgid "Please enter the new profile name."
19464 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19468 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19469 msgid "Expanding Spacer"
19472 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19476 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19477 msgid "Time Slider"
19480 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19481 msgid "Small Volume"
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19489 msgid "Teletext transparency"
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19493 msgid "Advanced Buttons"
19496 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19497 msgid "Playback Buttons"
19500 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19501 msgid "Aspect ratio selector"
19504 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19505 msgid "Speed selector"
19508 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19512 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19516 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19517 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19520 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19521 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19524 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19525 msgid "Day / Month / Year:"
19528 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19532 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19533 msgid "Repeat delay:"
19536 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19540 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19544 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19548 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19549 msgid "Save VLM configuration as..."
19552 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19553 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19557 msgid "Open VLM configuration..."
19560 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19561 msgid "Broadcast: "
19564 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19568 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19572 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19573 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19576 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19580 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19581 msgid "Control menu for the player"
19584 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19588 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19592 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19596 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19600 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19604 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19608 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19612 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19616 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19620 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19621 msgid "Open &File..."
19624 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19625 msgid "&Open Multiple Files..."
19628 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19629 msgid "Open &Disc..."
19632 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19633 msgid "Open &Network Stream..."
19636 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19637 msgid "Open &Capture Device..."
19640 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19641 msgid "Open &Location from clipboard"
19644 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19645 msgid "Open &Recent Media"
19648 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19649 msgid "Conve&rt / Save..."
19652 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19656 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19657 msgid "Quit at the end of playlist"
19660 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19661 msgid "Close to systray"
19664 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19668 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19669 msgid "&Effects and Filters"
19672 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19673 msgid "&Track Synchronization"
19676 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19677 msgid "Program Guide"
19680 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19681 msgid "Plu&gins and extensions"
19684 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19685 msgid "Customi&ze Interface..."
19688 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19689 msgid "&Preferences"
19692 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19696 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19700 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19704 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19705 msgid "Docked Playlist"
19708 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19709 msgid "Mi&nimal Interface"
19712 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19716 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19717 msgid "&Fullscreen Interface"
19720 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19721 msgid "&Advanced Controls"
19724 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19728 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19729 msgid "Visualizations selector"
19732 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19733 msgid "&Increase Volume"
19736 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19738 msgid "D&ecrease Volume"
19739 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
19741 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19745 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19746 msgid "Audio &Device"
19749 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19750 msgid "Audio &Track"
19753 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19754 msgid "&Stereo Mode"
19757 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19758 msgid "&Visualizations"
19761 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19762 msgid "Add &Subtitle File..."
19765 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19769 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19770 msgid "Video &Track"
19773 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19774 msgid "&Fullscreen"
19777 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19778 msgid "Always Fit &Window"
19781 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19782 msgid "Always &on Top"
19785 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19786 msgid "Set as Wall&paper"
19789 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19793 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19794 msgid "&Aspect Ratio"
19797 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19801 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19802 msgid "&Deinterlace"
19805 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19806 msgid "&Deinterlace mode"
19809 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19810 msgid "Take &Snapshot"
19813 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19817 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19829 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19830 msgid "Check for &Updates..."
19833 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19837 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19841 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19845 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19849 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19853 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19854 msgid "N&ormal Speed"
19857 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19861 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19862 msgid "&Jump Forward"
19865 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19866 msgid "Jump Bac&kward"
19869 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19873 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19874 msgid "Open &Network..."
19877 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19878 msgid "Leave Fullscreen"
19881 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19885 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19886 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19889 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19890 msgid "Sho&w VLC media player"
19893 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19894 msgid "&Open Media"
19897 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19901 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19904 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
19906 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19910 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19914 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19915 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19918 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19920 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19921 "preferences dialog."
19924 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19925 msgid "Systray icon"
19928 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19930 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19934 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
19935 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19938 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
19939 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19942 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
19943 msgid "Show playing item name in window title"
19946 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
19947 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19950 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
19951 msgid "Show notification popup on track change"
19954 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
19956 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19957 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19960 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
19961 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19964 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
19966 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19967 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19971 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
19972 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19975 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
19977 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19978 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19979 "with composite extensions."
19982 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
19983 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19986 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
19987 msgid "Activate the updates availability notification"
19990 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
19992 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19993 "once every two weeks."
19996 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
19997 msgid "Number of days between two update checks"
20000 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20001 msgid "Ask for network policy at start"
20004 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20005 msgid "Save the recently played items in the menu"
20008 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20009 msgid "List of words separated by | to filter"
20012 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20013 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20016 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20017 msgid "Define the colors of the volume slider"
20020 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20022 "Define the colors of the volume slider\n"
20023 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20024 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20025 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20028 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20029 msgid "Selection of the starting mode and look"
20032 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20034 "Start VLC with:\n"
20036 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20037 " - minimal mode with limited controls"
20040 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20041 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20044 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20045 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20048 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20049 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20052 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20053 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20056 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20057 msgid "Load extensions on startup"
20060 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20061 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20064 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20065 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20068 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20069 msgid "Display background cone or art"
20072 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20074 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20075 "disabled to prevent burning screen."
20078 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20079 msgid "Expanding background cone or art."
20082 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20083 msgid "Background art fits window's size"
20086 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20087 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20090 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20092 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20093 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20094 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20095 "and change the system volume when VLC is not selected."
20098 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20100 msgid "When to raise the interface"
20101 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
20103 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20105 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20106 "audio playback starts, or never"
20109 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20110 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20113 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20114 msgid "When minimized"
20117 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20122 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20123 msgid "Qt interface"
20126 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20130 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20134 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20138 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20139 msgid "Open a skin file"
20142 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20143 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20146 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20147 msgid "Playlist Files|"
20150 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20151 msgid "|All Files|*"
20154 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20155 msgid "Open playlist"
20158 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20159 msgid "Save playlist"
20162 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20163 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20166 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20167 msgid "Skin to use"
20170 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20171 msgid "Path to the skin to use."
20174 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20175 msgid "Config of last used skin"
20178 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20180 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20181 "automatically, do not touch it."
20184 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20185 msgid "Show a systray icon for VLC"
20188 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20190 msgid "Show VLC on the taskbar"
20193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20194 msgid "Enable transparency effects"
20197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20199 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20200 "when moving windows does not behave correctly."
20203 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20204 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20205 msgid "Use a skinned playlist"
20208 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20209 msgid "Display video in a skinned window if any"
20212 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20214 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20215 "play back video even though no video tag is implemented"
20218 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20219 msgid "Skinnable Interface"
20222 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20223 msgid "Select skin"
20226 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20228 msgid "Open skin..."
20229 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
20231 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20232 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20235 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20237 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20238 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20241 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20242 msgid "MMAL decoder"
20245 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20246 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20249 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20250 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20253 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20255 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20256 "directly above and a black background directly below."
20259 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20260 msgid "Blank screen below video."
20263 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20264 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20267 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20268 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20271 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20273 msgid "Force interlaced video mode."
20274 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
20276 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20278 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20282 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20286 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20287 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20290 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20291 msgid "VDPAU adjust video filter"
20294 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20295 msgid "VDPAU video decoder"
20298 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20299 msgid "Temporal-spatial"
20302 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20306 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20307 msgid "VDPAU surface conversions"
20310 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20311 msgid "Deinterlacing algorithm"
20314 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20315 msgid "Inverse telecine"
20318 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20319 msgid "Deinterlace chroma skip"
20322 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20323 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20326 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20327 msgid "Noise reduction level"
20330 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20331 msgid "Scaling quality"
20334 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20335 msgid "High quality scaling level"
20338 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20339 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20342 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20343 msgid "VDPAU output"
20346 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20347 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20350 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20352 msgid "VAAPI filters"
20353 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
20355 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20357 msgid "Video Accelerated API filters"
20358 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
20360 #: modules/keystore/keychain.m:40
20365 #: modules/keystore/keychain.m:40
20369 #: modules/keystore/keychain.m:46
20370 msgid "System default"
20373 #: modules/keystore/keychain.m:47
20374 msgid "After first unlock"
20377 #: modules/keystore/keychain.m:48
20378 msgid "After first unlock, on this device only"
20381 #: modules/keystore/keychain.m:50
20382 msgid "When passcode set, on this device only"
20385 #: modules/keystore/keychain.m:51
20387 msgid "Always, on this device only"
20388 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
20390 #: modules/keystore/keychain.m:52
20391 msgid "When unlocked"
20394 #: modules/keystore/keychain.m:53
20395 msgid "When unlocked, on this device only"
20398 #: modules/keystore/keychain.m:56
20399 msgid "Synchronize stored items"
20402 #: modules/keystore/keychain.m:57
20404 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20405 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20408 #: modules/keystore/keychain.m:59
20409 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20412 #: modules/keystore/keychain.m:61
20413 msgid "Keychain access group"
20416 #: modules/keystore/keychain.m:62
20418 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20419 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20422 #: modules/keystore/keychain.m:108
20423 msgid "Keychain keystore"
20426 #: modules/keystore/keychain.m:109
20427 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20430 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20432 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20433 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20434 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20437 #: modules/lua/vlc.c:49
20438 msgid "Lua interface"
20441 #: modules/lua/vlc.c:50
20442 msgid "Lua interface module to load"
20445 #: modules/lua/vlc.c:52
20446 msgid "Lua interface configuration"
20449 #: modules/lua/vlc.c:53
20451 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20452 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20455 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20456 msgid "A single password restricts access to this interface."
20459 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20460 msgid "Source directory"
20463 #: modules/lua/vlc.c:59
20464 msgid "Directory index"
20467 #: modules/lua/vlc.c:60
20468 msgid "Allow to build directory index"
20471 #: modules/lua/vlc.c:63
20473 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20474 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20475 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20478 #: modules/lua/vlc.c:68
20480 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20484 #: modules/lua/vlc.c:76
20488 #: modules/lua/vlc.c:77
20490 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20491 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20492 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20495 #: modules/lua/vlc.c:85
20499 #: modules/lua/vlc.c:86
20500 msgid "Lua interpreter"
20503 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20507 #: modules/lua/vlc.c:107
20511 #: modules/lua/vlc.c:111
20512 msgid "Command-line interface"
20515 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20519 #: modules/lua/vlc.c:135
20520 msgid "Lua Meta Fetcher"
20523 #: modules/lua/vlc.c:136
20524 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20527 #: modules/lua/vlc.c:141
20528 msgid "Lua Meta Reader"
20531 #: modules/lua/vlc.c:142
20532 msgid "Read meta data using lua scripts"
20535 #: modules/lua/vlc.c:148
20536 msgid "Lua Playlist"
20539 #: modules/lua/vlc.c:149
20540 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20543 #: modules/lua/vlc.c:154
20547 #: modules/lua/vlc.c:155
20548 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20551 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20552 msgid "Lua Extension"
20555 #: modules/lua/vlc.c:167
20556 msgid "Lua SD Module"
20559 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20560 msgid "Folder meta data"
20563 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20564 msgid "Album art filename"
20567 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20568 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20571 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20575 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20576 msgid "Classic Rock"
20579 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20583 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20599 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20603 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20607 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20611 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20619 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20627 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20631 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20632 msgid "Alternative"
20635 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20636 msgid "Death Metal"
20639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20648 msgid "Euro-Techno"
20651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20676 msgid "Instrumental"
20679 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20687 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20691 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20700 msgid "Alternative Rock"
20703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20720 msgid "Instrumental Pop"
20723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20724 msgid "Instrumental Rock"
20727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20735 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20739 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20740 msgid "Techno-Industrial"
20743 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20747 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20760 msgid "Southern Rock"
20763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20780 msgid "Christian Rap"
20783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20792 msgid "Native American"
20795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20819 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20823 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20827 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20835 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20843 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20844 msgid "Rock & Roll"
20847 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20859 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20860 msgid "National Folk"
20863 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20867 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20868 msgid "Fast Fusion"
20871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20875 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20879 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20883 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20892 msgid "Gothic Rock"
20895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
20896 msgid "Progressive Rock"
20899 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
20900 msgid "Psychedelic Rock"
20903 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
20904 msgid "Symphonic Rock"
20907 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
20911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
20915 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
20916 msgid "Easy Listening"
20919 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
20923 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
20927 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
20931 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
20935 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
20939 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
20940 msgid "Chamber Music"
20943 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
20947 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
20951 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
20955 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
20959 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
20960 msgid "Porn Groove"
20963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
20967 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
20971 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
20975 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
20979 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
20983 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
20987 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
20988 msgid "Power Ballad"
20991 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
20992 msgid "Rhythmic Soul"
20995 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
20999 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21003 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21007 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21011 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21015 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21019 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21023 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21027 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21028 msgid "Drum & Bass"
21031 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21032 msgid "Club - House"
21035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21039 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21043 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21047 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21051 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21055 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21059 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21063 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21064 msgid "Christian Gangsta Rap"
21067 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21068 msgid "Heavy Metal"
21071 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21072 msgid "Black Metal"
21075 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21079 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21080 msgid "Contemporary Christian"
21083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21084 msgid "Christian Rock"
21087 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21091 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21095 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21096 msgid "Thrash Metal"
21099 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21107 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21111 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21112 msgid "The username of your last.fm account"
21115 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21116 msgid "The password of your last.fm account"
21119 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21120 msgid "Scrobbler URL"
21123 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21124 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21127 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21128 msgid "Audioscrobbler"
21131 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21132 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21135 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21136 msgid "last.fm: Authentication failed"
21139 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21141 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21145 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21146 msgid "Last.fm username not set"
21149 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21151 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21153 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21156 #: modules/misc/gnutls.c:477
21158 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21159 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21162 #: modules/misc/gnutls.c:483
21164 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21165 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21169 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21170 #: modules/misc/securetransport.c:338
21174 #: modules/misc/gnutls.c:494
21175 msgid "View certificate"
21178 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21179 #: modules/misc/securetransport.c:340
21180 msgid "Insecure site"
21183 #: modules/misc/gnutls.c:496
21186 "You attempted to reach %s. %s\n"
21187 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21188 "your privacy, or a configuration error.\n"
21190 "If in doubt, abort now.\n"
21193 #: modules/misc/gnutls.c:515
21194 msgid "Accept 24 hours"
21197 #: modules/misc/gnutls.c:515
21198 msgid "Accept permanently"
21201 #: modules/misc/gnutls.c:517
21204 "This is the certificate presented by %s:\n"
21207 "If in doubt, abort now.\n"
21210 #: modules/misc/gnutls.c:748
21211 msgid "Use system trust database"
21214 #: modules/misc/gnutls.c:750
21216 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21217 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21220 #: modules/misc/gnutls.c:753
21222 msgid "Trust directory"
21223 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
21225 #: modules/misc/gnutls.c:755
21227 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21228 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21231 #: modules/misc/gnutls.c:758
21232 msgid "TLS cipher priorities"
21235 #: modules/misc/gnutls.c:759
21237 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21238 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21241 #: modules/misc/gnutls.c:770
21242 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21245 #: modules/misc/gnutls.c:772
21246 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21249 #: modules/misc/gnutls.c:773
21250 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21253 #: modules/misc/gnutls.c:774
21254 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21257 #: modules/misc/gnutls.c:779
21258 msgid "GNU TLS transport layer security"
21261 #: modules/misc/gnutls.c:793
21262 msgid "GNU TLS server"
21265 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21266 msgid "Playing some media."
21269 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21270 msgid "D-Bus screensaver"
21273 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21274 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21277 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21278 msgid "XDG-screensaver"
21281 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21282 msgid "XDG screen saver inhibition"
21285 #: modules/misc/logger.c:49
21289 #: modules/misc/logger.c:50
21290 msgid "File logging"
21293 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21294 msgid "M3U playlist export"
21297 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21298 msgid "M3U8 playlist export"
21301 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21302 msgid "XSPF playlist export"
21305 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21306 msgid "HTML playlist export"
21309 #: modules/misc/rtsp.c:63
21310 msgid "Maximum number of connections"
21313 #: modules/misc/rtsp.c:64
21315 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21316 "0 means no limit."
21319 #: modules/misc/rtsp.c:67
21320 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21323 #: modules/misc/rtsp.c:69
21324 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21327 #: modules/misc/rtsp.c:71
21329 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21330 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21331 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21332 "The default is 5."
21335 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21339 #: modules/misc/rtsp.c:78
21340 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21343 #: modules/misc/securetransport.c:55
21344 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21347 #: modules/misc/securetransport.c:68
21348 msgid "TLS server support for OS X"
21351 #: modules/misc/securetransport.c:330
21354 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21355 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21356 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21357 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21359 "If in doubt, abort now.\n"
21362 #: modules/misc/securetransport.c:339
21363 msgid "Accept certificate temporarily"
21366 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21370 #: modules/misc/stats.c:216
21371 msgid "Stats encoder function"
21374 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21375 msgid "Stats decoder"
21378 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21379 msgid "Stats decoder function"
21382 #: modules/misc/stats.c:240
21383 msgid "Stats demux"
21386 #: modules/misc/stats.c:241
21387 msgid "Stats demux function"
21390 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21391 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21394 #: modules/mux/asf.c:57
21395 msgid "Title to put in ASF comments."
21398 #: modules/mux/asf.c:59
21399 msgid "Author to put in ASF comments."
21402 #: modules/mux/asf.c:61
21403 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21406 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21410 #: modules/mux/asf.c:63
21411 msgid "Comment to put in ASF comments."
21414 #: modules/mux/asf.c:65
21415 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21418 #: modules/mux/asf.c:66
21419 msgid "Packet Size"
21422 #: modules/mux/asf.c:67
21423 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21426 #: modules/mux/asf.c:68
21427 msgid "Bitrate override"
21430 #: modules/mux/asf.c:69
21432 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21433 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21437 #: modules/mux/asf.c:73
21441 #: modules/mux/asf.c:563
21442 msgid "Unknown Video"
21445 #: modules/mux/avi.c:55
21449 #: modules/mux/avi.c:56
21453 #: modules/mux/avi.c:57
21457 #: modules/mux/avi.c:60
21461 #: modules/mux/dummy.c:45
21462 msgid "Dummy/Raw muxer"
21465 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21466 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21469 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21471 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21472 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21476 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21477 msgid "MP4/MOV muxer"
21480 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21481 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21484 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21485 msgid "DTS delay (ms)"
21488 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21490 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21491 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21492 "inside the client decoder."
21495 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21496 msgid "PES maximum size"
21499 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21500 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21503 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21513 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21522 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21530 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21538 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21546 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21554 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21558 msgid "PMT Program numbers"
21561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21563 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21568 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21573 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21578 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21583 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21588 msgid "Set PID to ID of ES"
21591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21593 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21594 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21598 msgid "Data alignment"
21601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21603 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21604 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21608 msgid "Shaping delay (ms)"
21611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21613 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21614 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21615 "especially for reference frames."
21618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21619 msgid "Use keyframes"
21622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21624 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21625 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21626 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21627 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21628 "the biggest frames in the stream."
21631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21632 msgid "PCR interval (ms)"
21635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21637 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21638 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21642 msgid "Minimum B (deprecated)"
21645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21646 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21650 msgid "Maximum B (deprecated)"
21653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21655 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21656 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21657 "inside the client decoder."
21660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21661 msgid "Crypt audio"
21664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21665 msgid "Crypt audio using CSA"
21668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21669 msgid "Crypt video"
21672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21673 msgid "Crypt video using CSA"
21676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21677 msgid "CSA Key in use"
21680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21682 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21687 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21692 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21693 "header from the value before encrypting."
21696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21697 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21700 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21701 msgid "Multipart JPEG muxer"
21704 #: modules/mux/ogg.c:47
21705 msgid "Index interval"
21708 #: modules/mux/ogg.c:48
21710 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21713 #: modules/mux/ogg.c:50
21714 msgid "Index size ratio"
21717 #: modules/mux/ogg.c:52
21718 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21721 #: modules/mux/ogg.c:60
21722 msgid "Ogg/OGM muxer"
21725 #: modules/mux/wav.c:46
21729 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21730 msgid "OS X Notification Plugin"
21733 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21734 msgid "New input playing"
21737 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21738 msgid "Now playing"
21741 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21745 #: modules/notify/notify.c:55
21746 msgid "Timeout (ms)"
21749 #: modules/notify/notify.c:56
21750 msgid "How long the notification will be displayed."
21753 #: modules/notify/notify.c:61
21757 #: modules/notify/notify.c:62
21758 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21761 #: modules/packetizer/a52.c:51
21762 msgid "A/52 audio packetizer"
21765 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21766 msgid "avparser packetizer"
21769 #: modules/packetizer/copy.c:48
21770 msgid "Copy packetizer"
21773 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21774 msgid "Dirac packetizer"
21777 #: modules/packetizer/dts.c:47
21778 msgid "DTS audio packetizer"
21781 #: modules/packetizer/flac.c:49
21782 msgid "Flac audio packetizer"
21785 #: modules/packetizer/h264.c:62
21786 msgid "H.264 video packetizer"
21789 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21790 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21793 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21794 msgid "MLP/TrueHD parser"
21797 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21798 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21801 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21802 msgid "MPEG4 video packetizer"
21805 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21806 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21809 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21810 msgid "Sync on Intra Frame"
21813 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21815 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21816 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21819 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21820 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21823 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21827 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21828 msgid "VC-1 packetizer"
21831 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21832 msgid "Zeroconf network services"
21835 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21836 msgid "Zeroconf services"
21839 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21840 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21841 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21842 msgid "Bonjour Network Discovery"
21845 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21846 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21849 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21850 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21851 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21855 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21856 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21857 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21861 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21865 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21866 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21867 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21868 msgid "My Pictures"
21871 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21872 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21873 msgid "MTP devices"
21876 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21880 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21881 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21882 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21883 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21884 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21885 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21886 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21887 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21888 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21889 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
21893 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21894 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21895 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
21899 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
21900 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
21901 msgid "Podcast URLs list"
21904 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21905 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21908 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
21909 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
21910 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
21911 msgid "Audio capture"
21914 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21915 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21918 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
21922 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21923 msgid "SAP multicast address"
21926 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21928 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21929 "However, you can specify a specific address."
21932 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21933 msgid "SAP timeout (seconds)"
21936 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21938 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21941 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21942 msgid "Try to parse the announce"
21945 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21947 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21948 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21951 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21952 msgid "SAP Strict mode"
21955 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21957 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21961 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
21962 #: modules/services_discovery/sap.c:304
21963 msgid "Network streams (SAP)"
21966 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21970 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21971 msgid "SDP Descriptions parser"
21974 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
21978 #: modules/services_discovery/sap.c:881
21982 #: modules/services_discovery/sap.c:885
21986 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
21987 #: modules/services_discovery/udev.c:445
21988 msgid "Video capture"
21991 #: modules/services_discovery/udev.c:57
21992 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21995 #: modules/services_discovery/udev.c:66
21996 msgid "Audio capture (ALSA)"
21999 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22003 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22007 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22011 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22012 msgid "Unknown type"
22015 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22016 msgid "SAT>IP channel list"
22019 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22020 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22023 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22025 msgid "Master List"
22028 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22030 msgid "Server List"
22033 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22034 msgid "Custom List"
22037 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22038 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22039 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22040 msgid "Universal Plug'n'Play"
22043 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22044 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22045 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22046 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22047 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22048 msgid "Screen capture"
22051 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22052 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22055 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22056 msgid "Applications"
22059 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22060 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22064 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22065 #: modules/video_filter/erase.c:58
22066 msgid "X coordinate"
22069 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22070 msgid "X coordinate of the bargraph."
22071 msgstr "bargraph की X समन्वय."
22073 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22074 #: modules/video_filter/erase.c:60
22075 msgid "Y coordinate"
22078 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22079 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22080 msgstr "bargraph की Y समन्वय."
22082 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22083 msgid "Transparency of the bargraph"
22084 msgstr "Bargraph की पारदर्शिता"
22086 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22088 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22092 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22093 msgid "Bargraph position"
22094 msgstr "Bargraph की स्थिति"
22096 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22098 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22099 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22103 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22105 msgid "Bar width in pixel"
22106 msgstr "पट्टी चौड़ाई पिक्सेल में (डिफ़ॉल्ट: 10)"
22108 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22110 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22111 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
22113 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22115 msgid "Bar Height in pixel"
22116 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
22118 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22120 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22121 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
22123 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22124 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22125 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो उप स्रोत"
22127 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22128 msgid "Audio Bar Graph Video"
22129 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो"
22131 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22133 msgstr "इनपुट FIFO"
22135 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22136 msgid "FIFO which will be read for commands"
22137 msgstr "फीफो जो आदेशों करने के लिए पढ़ने दिया जाएगा"
22139 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22140 msgid "Output FIFO"
22141 msgstr "आउटपुट FIFO"
22143 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22144 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22145 msgstr "फीफो जो प्रतिक्रिया के लिए लिखा जाएगा"
22147 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22148 msgid "Dynamic video overlay"
22149 msgstr "गतिशील वीडियो उपरिशायी"
22151 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22153 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22157 #: modules/spu/logo.c:50
22159 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22160 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22161 "simply enter its filename."
22164 #: modules/spu/logo.c:53
22165 msgid "Logo animation # of loops"
22166 msgstr "छोरों के # लोगो एनीमेशन "
22168 #: modules/spu/logo.c:54
22169 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22170 msgstr "लोगो एनीमेशन के लिए छोरों की संख्या.-1 = निरंतर, 0 = निष्क्रिय"
22172 #: modules/spu/logo.c:56
22173 msgid "Logo individual image time in ms"
22174 msgstr "लोगो के व्यक्तिगत छवि समय एमएस में"
22176 #: modules/spu/logo.c:57
22177 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22178 msgstr "व्यक्तिगत छवि प्रदर्शन समय 0 - 60000 एमएस."
22180 #: modules/spu/logo.c:60
22181 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22182 msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
22184 #: modules/spu/logo.c:63
22185 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22186 msgstr "लोगो का Y समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
22188 #: modules/spu/logo.c:65
22189 msgid "Opacity of the logo"
22190 msgstr "लोगो की अपारदर्शिता"
22192 #: modules/spu/logo.c:66
22194 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22195 msgstr "लोगो अस्पष्टता मान (0 से पूर्ण अस्पष्टता के लिए 255 तक पूर्ण पारदर्शिता के लिए)."
22197 #: modules/spu/logo.c:68
22198 msgid "Logo position"
22199 msgstr "लोगो स्थिति"
22201 #: modules/spu/logo.c:70
22203 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22204 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22207 #: modules/spu/logo.c:74
22208 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22209 msgstr "वीडियो पर एक लोगो के रूप में स्थानीय चित्र का उपयोग करें"
22211 #: modules/spu/logo.c:93
22212 msgid "Logo sub source"
22213 msgstr "लोगो उप स्रोत"
22215 #: modules/spu/logo.c:94
22216 msgid "Logo overlay"
22217 msgstr "लोगो उपरिशायी"
22219 #: modules/spu/logo.c:112
22220 msgid "Logo video filter"
22221 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
22223 #: modules/spu/marq.c:90
22225 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22226 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22229 #: modules/spu/marq.c:94
22233 #: modules/spu/marq.c:95
22234 msgid "File to read the marquee text from."
22237 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22238 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22239 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22243 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22244 msgid "X offset, from the left screen edge."
22245 msgstr "X ऑफसेट, बाईं स्क्रीन किनारे से."
22247 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22248 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22249 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22253 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22254 msgid "Y offset, down from the top."
22255 msgstr "वाई ऑफसेट, ऊपर से नीचे."
22257 #: modules/spu/marq.c:100
22259 msgstr "समय समाप्ति"
22261 #: modules/spu/marq.c:101
22263 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22264 "(remains forever)."
22267 #: modules/spu/marq.c:104
22268 msgid "Refresh period in ms"
22269 msgstr " ताज़ा करने की अवधि एमएस में"
22271 #: modules/spu/marq.c:105
22273 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22274 "using meta data or time format string sequences."
22277 #: modules/spu/marq.c:109
22279 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22283 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22284 msgid "Font size, pixels"
22287 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22288 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22291 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22293 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22294 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22295 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22296 "(red + green), #FFFFFF = white"
22299 #: modules/spu/marq.c:121
22300 msgid "Marquee position"
22301 msgstr "मार्की स्थिति"
22303 #: modules/spu/marq.c:123
22305 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22306 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22310 #: modules/spu/marq.c:134
22311 msgid "Display text above the video"
22312 msgstr "वीडियो के ऊपर पाठ प्रदर्शित करें"
22314 #: modules/spu/marq.c:141
22318 #: modules/spu/marq.c:142
22319 msgid "Marquee display"
22320 msgstr "मार्की प्रदर्शन"
22322 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22326 #: modules/spu/mosaic.c:89
22328 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22329 "opaque (default)."
22331 "मोज़ेक अग्रभूमि चित्रों की पारदर्शिता. 0 को पारदर्शी, 255 को अपारदर्शी (डिफ़ॉल्ट) कहते है."
22333 #: modules/spu/mosaic.c:93
22334 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22335 msgstr "मोज़ेक की कुल ऊंचाई, पिक्सेल में."
22337 #: modules/spu/mosaic.c:95
22338 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22339 msgstr "मोज़ेक की कुल चौड़ाई, पिक्सेल में."
22341 #: modules/spu/mosaic.c:97
22342 msgid "Top left corner X coordinate"
22343 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में X निर्देशांक"
22345 #: modules/spu/mosaic.c:99
22346 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22347 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने की समन्वय एक्स."
22349 #: modules/spu/mosaic.c:100
22350 msgid "Top left corner Y coordinate"
22351 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में वाई निर्देशांक"
22353 #: modules/spu/mosaic.c:102
22354 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22355 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने का वाई समन्वय."
22357 #: modules/spu/mosaic.c:104
22358 msgid "Border width"
22359 msgstr "बार्डर की चौड़ाई"
22361 #: modules/spu/mosaic.c:106
22362 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22363 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के चौड़ाई पिक्सल में."
22365 #: modules/spu/mosaic.c:107
22366 msgid "Border height"
22367 msgstr "सीमा ऊंचाई"
22369 #: modules/spu/mosaic.c:109
22370 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22371 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के ऊंचाई पिक्सल में."
22373 #: modules/spu/mosaic.c:111
22374 msgid "Mosaic alignment"
22375 msgstr "मोज़ेक संरेखण"
22377 #: modules/spu/mosaic.c:113
22379 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22380 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22384 #: modules/spu/mosaic.c:117
22385 msgid "Positioning method"
22386 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
22388 #: modules/spu/mosaic.c:119
22390 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22391 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22392 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22395 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22396 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22397 msgid "Number of rows"
22398 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
22400 #: modules/spu/mosaic.c:126
22402 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22406 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22407 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22408 msgid "Number of columns"
22409 msgstr "स्तंभों की संख्या"
22411 #: modules/spu/mosaic.c:131
22413 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22414 "set to \"fixed\".)"
22417 #: modules/spu/mosaic.c:134
22418 msgid "Keep aspect ratio"
22419 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
22421 #: modules/spu/mosaic.c:136
22422 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22423 msgstr "मोज़ेक तत्वों का आकार बदलने के दौरान मूल पहलू अनुपात रखें"
22425 #: modules/spu/mosaic.c:138
22426 msgid "Keep original size"
22427 msgstr "मूल आकार रखें"
22429 #: modules/spu/mosaic.c:140
22430 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22431 msgstr "मोज़ेक तत्वों के मूल आकार रखें."
22433 #: modules/spu/mosaic.c:142
22434 msgid "Elements order"
22435 msgstr "तत्वों के क्रम"
22437 #: modules/spu/mosaic.c:144
22439 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22440 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22444 #: modules/spu/mosaic.c:148
22445 msgid "Offsets in order"
22446 msgstr "क्रम में ऑफसेट"
22448 #: modules/spu/mosaic.c:150
22450 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22451 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22452 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22455 #: modules/spu/mosaic.c:156
22457 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22458 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22462 #: modules/spu/mosaic.c:166
22466 #: modules/spu/mosaic.c:166
22470 #: modules/spu/mosaic.c:166
22474 #: modules/spu/mosaic.c:176
22475 msgid "Mosaic video sub source"
22476 msgstr "मोज़ेक वीडियो उप स्रोत"
22478 #: modules/spu/mosaic.c:177
22482 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22486 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22487 msgid "VNC hostname or IP address."
22488 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
22490 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22494 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22495 msgid "VNC port number."
22496 msgstr "VNC पोर्ट संख्या."
22498 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22499 msgid "VNC Password"
22500 msgstr "VNC कूटशब्द"
22502 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22503 msgid "VNC password."
22504 msgstr "VNC कूटशब्द."
22506 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22507 msgid "VNC poll interval"
22508 msgstr "VNC चुनाव अंतराल"
22510 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22512 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22514 " इस अंतराल में VNC से अद्यतन का अनुरोध किया जाता है, डिफ़ॉल्ट रूप से हर 300 एमएस में."
22516 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22517 msgid "VNC polling"
22520 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22521 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22523 "VNC के मतदान सक्रिय करें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग के लिए सक्रिय नहीं है."
22525 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22527 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22529 "VNC होस्ट करने को माउस घटनाओं भेजें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग करने की जरुरत "
22532 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22534 msgstr "कुंजी घटना"
22536 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22537 msgid "Send key events to VNC host."
22538 msgstr "VNC होस्ट को कुंजी घटना भेजें."
22540 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22541 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22542 msgstr "अल्फा पारदर्शिता मान ( डिफ़ॉल्ट रूप से 255)"
22544 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22546 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22547 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22548 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22549 "is fully transparent (value 0)."
22552 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22553 msgid "Remote-OSD over VNC"
22554 msgstr "VNC पर दूरस्थ -ओएसडी"
22556 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22558 msgstr "दूरस्थ - ओएसडी"
22560 #: modules/spu/rss.c:127
22562 msgstr "फ़ीड यूआरएल"
22564 #: modules/spu/rss.c:128
22565 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22566 msgstr "आरएसएस / एटम फ़ीड '|' (पाइप) द्वारा यूआरएल अलग किया गया ."
22568 #: modules/spu/rss.c:129
22569 msgid "Speed of feeds"
22570 msgstr "फ़ीड्स की गति"
22572 #: modules/spu/rss.c:130
22573 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22574 msgstr "माइक्रोसैकेण्ड में आरएसएस / एटम फ़ीड की गति (बड़े धीमी होते है)."
22576 #: modules/spu/rss.c:131
22578 msgstr "अधिकतम लंबाई"
22580 #: modules/spu/rss.c:132
22581 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22582 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शित वर्णों की अधिकतम संख्या."
22584 #: modules/spu/rss.c:134
22585 msgid "Refresh time"
22586 msgstr "रिफ्रेश समय"
22588 #: modules/spu/rss.c:135
22590 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22591 "feeds are never updated."
22594 #: modules/spu/rss.c:137
22595 msgid "Feed images"
22596 msgstr "छवियों फ़ीड"
22598 #: modules/spu/rss.c:138
22599 msgid "Display feed images if available."
22600 msgstr "यदि उपलब्ध हो तो छवियों फ़ीड प्रदर्शित करें."
22602 #: modules/spu/rss.c:145
22604 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22608 #: modules/spu/rss.c:158
22609 msgid "Text position"
22610 msgstr "पाठ की स्थिति"
22612 #: modules/spu/rss.c:160
22614 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22615 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22619 #: modules/spu/rss.c:164
22620 msgid "Title display mode"
22621 msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
22623 #: modules/spu/rss.c:165
22625 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22626 "images are enabled, 1 otherwise."
22629 #: modules/spu/rss.c:167
22630 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22631 msgstr "आपके वीडियो पर एक RSS या एटम फ़ीड प्रदर्शित करें"
22633 #: modules/spu/rss.c:182
22637 #: modules/spu/rss.c:182
22638 msgid "Always visible"
22639 msgstr "हमेशा दिखे"
22641 #: modules/spu/rss.c:182
22642 msgid "Scroll with feed"
22643 msgstr "फ़ीड के साथ स्क्रॉल करें"
22645 #: modules/spu/rss.c:191
22647 msgstr "आरएसएस /एटॉम"
22649 #: modules/spu/rss.c:225
22650 msgid "RSS and Atom feed display"
22651 msgstr "आरएसएस और एटॉम फ़ीड प्रदर्शन"
22653 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22654 msgid "Change subtitle delay"
22657 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22658 msgid "Delay calculation mode"
22659 msgstr "गणना मोड में विलंब"
22661 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22663 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22664 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22665 "subtitle delay from its content (text)."
22668 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22669 msgid "Calculation factor"
22672 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22674 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22675 msgstr "गणना कारक. निरपेक्ष विलंब मोड में कारक सेकंड का प्रतिनिधित्व करता है."
22677 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22678 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22679 msgstr "अधिकतम अतिव्यापी उपशीर्षक"
22681 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22682 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22683 msgstr "एक ही समय में उपशीर्षक के अनुमति की अधिकतम संख्या."
22685 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22686 msgid "Minimum alpha value"
22687 msgstr "न्यूनतम अल्फा मान"
22689 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22691 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22695 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22696 msgid "Interval between two disappearances"
22697 msgstr "दो बार गायब होने के बीच अंतराल"
22699 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22701 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22702 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22706 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22707 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22708 msgstr "गायब होने और उपस्थिति के बीच अंतराल"
22710 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22712 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22713 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22717 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22718 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22719 msgstr "उपस्थिति और गायब होने के बीच अंतराल"
22721 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22723 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22724 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22728 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22729 msgid "Absolute delay"
22730 msgstr "पूर्ण विलंब"
22732 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22733 msgid "Relative to source delay"
22734 msgstr "स्रोत विलंब के लिए सापेक्ष"
22736 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22737 msgid "Relative to source content"
22738 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
22740 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22744 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22745 msgid "Overlap fix"
22746 msgstr "अधिव्याप्त को ठीक करने के लिए"
22748 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22749 msgid "libarchive based stream directory"
22752 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22753 msgid "libarchive based stream extractor"
22756 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22758 msgid "ADF stream filter"
22759 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
22761 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22762 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22765 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22766 msgid "Block stream cache"
22769 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22770 msgid "Byte stream cache"
22773 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22774 msgid "LZMA decompression"
22777 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22778 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22781 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22782 msgid "gzip decompression"
22785 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22786 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22789 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22791 msgid "Zlib decompression filter"
22792 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
22794 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22796 msgid "Stream prefetch filter"
22797 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
22799 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22801 msgid "Buffer size"
22802 msgstr "बनावट आकार"
22804 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22805 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22808 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22812 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22813 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22816 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22818 msgid "Seek threshold"
22819 msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
22821 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22822 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22825 #: modules/stream_filter/record.c:49
22826 msgid "Internal stream record"
22829 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22830 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22833 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22837 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22838 msgid "Automatically add/delete input streams"
22841 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22843 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22844 "this stream later."
22847 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22848 msgid "Destination bridge-in name"
22851 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22853 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22854 "in at a time, you can discard this option."
22857 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22859 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22860 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22861 "need to raise caching values."
22864 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22868 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22870 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22871 "IDs bridge_in will register."
22874 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22875 msgid "Name of current instance"
22878 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22880 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22881 "at a time, you can discard this option."
22884 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22885 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22888 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22890 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22891 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22892 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22893 "placeholder streams should have the same format."
22896 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22897 msgid "Placeholder delay"
22900 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22901 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22904 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22905 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22908 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22910 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22911 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22912 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22913 "frames in the streams."
22916 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22920 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22921 msgid "Bridge stream output"
22924 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22928 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22932 #: modules/stream_out/cycle.c:325
22936 #: modules/stream_out/cycle.c:326
22938 msgid "Cyclic stream output"
22939 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
22941 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
22942 msgid "Elementary Stream ID"
22945 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22946 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22949 #: modules/stream_out/delay.c:43
22950 msgid "Delay of the ES (ms)"
22953 #: modules/stream_out/delay.c:45
22955 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22956 "negative means advance."
22959 #: modules/stream_out/delay.c:55
22960 msgid "Delay a stream"
22963 #: modules/stream_out/description.c:54
22964 msgid "Description stream output"
22967 #: modules/stream_out/display.c:41
22968 msgid "Enable/disable audio rendering."
22971 #: modules/stream_out/display.c:43
22972 msgid "Enable/disable video rendering."
22975 #: modules/stream_out/display.c:44
22979 #: modules/stream_out/display.c:45
22980 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22983 #: modules/stream_out/display.c:54
22984 msgid "Display stream output"
22987 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22988 msgid "Duplicate stream output"
22991 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
22992 msgid "Output access method"
22995 #: modules/stream_out/es.c:44
22996 msgid "This is the default output access method that will be used."
22999 #: modules/stream_out/es.c:46
23000 msgid "Audio output access method"
23003 #: modules/stream_out/es.c:48
23004 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23007 #: modules/stream_out/es.c:49
23008 msgid "Video output access method"
23011 #: modules/stream_out/es.c:51
23012 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23015 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23016 msgid "Output muxer"
23019 #: modules/stream_out/es.c:55
23020 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23023 #: modules/stream_out/es.c:56
23024 msgid "Audio output muxer"
23027 #: modules/stream_out/es.c:58
23028 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23031 #: modules/stream_out/es.c:59
23032 msgid "Video output muxer"
23035 #: modules/stream_out/es.c:61
23036 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23039 #: modules/stream_out/es.c:63
23043 #: modules/stream_out/es.c:65
23044 msgid "This is the default output URI."
23047 #: modules/stream_out/es.c:66
23048 msgid "Audio output URL"
23051 #: modules/stream_out/es.c:68
23052 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23055 #: modules/stream_out/es.c:69
23056 msgid "Video output URL"
23059 #: modules/stream_out/es.c:71
23060 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23063 #: modules/stream_out/es.c:80
23064 msgid "Elementary stream output"
23067 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23069 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23072 #: modules/stream_out/gather.c:45
23073 msgid "Gathering stream output"
23076 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23077 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23080 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23082 msgid "Output video width."
23085 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23086 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23087 msgid "Output video height."
23090 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23091 msgid "Sample aspect ratio"
23094 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23095 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23098 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23100 msgid "Video filter"
23103 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23104 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23107 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23108 msgid "Image chroma"
23111 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23113 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23114 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23117 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23118 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23121 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23122 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23125 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23126 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23129 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23130 msgid "Mosaic bridge"
23133 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23134 msgid "Mosaic bridge stream output"
23137 #: modules/stream_out/record.c:50
23138 msgid "Destination prefix"
23141 #: modules/stream_out/record.c:52
23142 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23145 #: modules/stream_out/record.c:57
23146 msgid "Record stream output"
23149 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23150 msgid "This is the output URL that will be used."
23153 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23155 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23156 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23157 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23158 "SDP to be announced via SAP."
23161 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23162 msgid "SAP announcing"
23165 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23166 msgid "Announce this session with SAP."
23169 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23171 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23172 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23175 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23176 msgid "Session name"
23179 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23181 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23185 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23186 msgid "Session category"
23189 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23191 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23192 "announced if you choose to use SAP."
23195 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23196 msgid "Session description"
23199 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23201 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23202 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23205 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23206 msgid "Session URL"
23209 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23211 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23212 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23213 "(Session Descriptor)."
23216 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23217 msgid "Session email"
23220 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23222 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23223 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23226 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23227 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23230 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23234 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23236 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23239 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23243 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23245 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23248 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23249 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23252 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23254 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23258 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23260 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23264 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23265 msgid "Transport protocol"
23268 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23269 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23272 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23274 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23275 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23279 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23283 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23284 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23287 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23288 msgid "RTSP session timeout (s)"
23291 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23293 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23294 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23295 "is 60 (one minute)."
23298 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23299 msgid "RTP stream output"
23302 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23303 msgid "RTSP VoD server"
23306 #: modules/stream_out/setid.c:45
23310 #: modules/stream_out/setid.c:47
23311 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23314 #: modules/stream_out/setid.c:51
23315 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23318 #: modules/stream_out/setid.c:61
23322 #: modules/stream_out/setid.c:62
23326 #: modules/stream_out/setid.c:63
23327 msgid "Change the id of an elementary stream"
23330 #: modules/stream_out/setid.c:74
23331 msgid "Set ES Lang"
23334 #: modules/stream_out/setid.c:75
23338 #: modules/stream_out/setid.c:76
23339 msgid "Change the language of an elementary stream"
23342 #: modules/stream_out/smem.c:61
23343 msgid "Video prerender callback"
23346 #: modules/stream_out/smem.c:62
23348 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23349 "buffer where render will be done."
23352 #: modules/stream_out/smem.c:65
23353 msgid "Audio prerender callback"
23356 #: modules/stream_out/smem.c:66
23358 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23359 "buffer where render will be done."
23362 #: modules/stream_out/smem.c:69
23363 msgid "Video postrender callback"
23366 #: modules/stream_out/smem.c:70
23368 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23369 "called when the render is into the buffer."
23372 #: modules/stream_out/smem.c:73
23373 msgid "Audio postrender callback"
23376 #: modules/stream_out/smem.c:74
23378 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23379 "called when the render is into the buffer."
23382 #: modules/stream_out/smem.c:77
23383 msgid "Video Callback data"
23386 #: modules/stream_out/smem.c:78
23387 msgid "Data for the video callback function."
23390 #: modules/stream_out/smem.c:80
23391 msgid "Audio callback data"
23394 #: modules/stream_out/smem.c:81
23395 msgid "Data for the audio callback function."
23398 #: modules/stream_out/smem.c:83
23399 msgid "Time Synchronized output"
23402 #: modules/stream_out/smem.c:84
23404 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23405 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23408 #: modules/stream_out/smem.c:96
23412 #: modules/stream_out/smem.c:97
23413 msgid "Stream output to memory buffer"
23416 #: modules/stream_out/stats.c:42
23417 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23420 #: modules/stream_out/stats.c:43
23421 msgid "Prefix to show on output line"
23424 #: modules/stream_out/stats.c:52
23425 msgid "Writes statistic info about stream"
23428 #: modules/stream_out/standard.c:44
23429 msgid "Output method to use for the stream."
23432 #: modules/stream_out/standard.c:47
23433 msgid "Muxer to use for the stream."
23436 #: modules/stream_out/standard.c:48
23437 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23438 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23439 msgid "Output destination"
23442 #: modules/stream_out/standard.c:50
23444 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23447 #: modules/stream_out/standard.c:51
23448 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23451 #: modules/stream_out/standard.c:53
23453 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23454 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23457 #: modules/stream_out/standard.c:55
23458 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23461 #: modules/stream_out/standard.c:57
23463 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23467 #: modules/stream_out/standard.c:93
23468 msgid "Standard stream output"
23471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23472 msgid "Video encoder"
23475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23477 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23482 msgid "Destination video codec"
23485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23486 msgid "This is the video codec that will be used."
23489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23490 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23491 msgid "Video bitrate"
23494 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23495 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23499 msgid "Video scaling"
23502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23503 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23507 msgid "Video frame-rate"
23510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23511 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23515 msgid "Deinterlace video"
23518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23519 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23522 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23523 msgid "Deinterlace module"
23526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23527 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23531 msgid "Maximum video width"
23534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23535 msgid "Maximum output video width."
23538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23539 msgid "Maximum video height"
23542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23543 msgid "Maximum output video height."
23546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23548 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23549 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23553 msgid "Audio encoder"
23556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23558 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23563 msgid "Destination audio codec"
23566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23567 msgid "This is the audio codec that will be used."
23570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23571 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23572 msgid "Audio bitrate"
23575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23576 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23581 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23585 msgid "This is the language of the audio stream."
23588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23589 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23593 msgid "Audio filter"
23596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23598 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23599 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23603 msgid "Subtitle encoder"
23606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23608 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23612 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23613 msgid "Destination subtitle codec"
23616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23617 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23622 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23623 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23624 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23625 "subpicture modules"
23628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23629 msgid "Number of threads"
23632 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23633 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23637 msgid "High priority"
23640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23642 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23645 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23647 msgid "Picture pool size"
23648 msgstr "बनावट आकार"
23650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23652 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23653 "threads when threads > 0"
23656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23661 msgid "Transcode stream output"
23664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23665 msgid "Overlays/Subtitles"
23666 msgstr "आच्छादन /उपशीर्षक"
23668 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23669 msgid "Monospace Font"
23672 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23673 msgid "Font family for the font you want to use"
23674 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट परिवार जिसे आप उपयोग करना चाहते हैंफ़ॉन्ट परिवार"
23676 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23677 msgid "Font file for the font you want to use"
23678 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट फ़ाइल जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
23680 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23681 msgid "Font size in pixels"
23682 msgstr "पिक्सल में फ़ॉन्ट आकार"
23684 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23686 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23687 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23691 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23692 msgid "Text opacity"
23693 msgstr "पाठ की अस्पष्टता"
23695 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23697 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23698 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23701 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23702 msgid "Text default color"
23703 msgstr "पाठ का मूलभूत रंग"
23705 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23707 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23708 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23709 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23710 "(red + green), #FFFFFF = white"
23713 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23714 msgid "Relative font size"
23715 msgstr "सापेक्ष फ़ॉन्ट आकार"
23717 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23719 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23720 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23723 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23724 msgid "Background opacity"
23725 msgstr "पृष्ठभूमि अस्पष्टता"
23727 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23728 msgid "Background color"
23729 msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
23731 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23732 msgid "Outline opacity"
23733 msgstr "अस्पष्टता को रेखांकित करें"
23735 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23736 msgid "Shadow opacity"
23737 msgstr "परछाई की अस्पष्टता"
23739 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23740 msgid "Shadow color"
23743 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23744 msgid "Shadow angle"
23745 msgstr "परछाई का कोण"
23747 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23748 msgid "Shadow distance"
23749 msgstr "परछाई की दूरी"
23751 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23753 msgid "Text direction"
23754 msgstr "पाठ की स्थिति"
23756 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23757 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23760 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23761 msgid "Use YUVP renderer"
23762 msgstr "YUVP प्रतिपादक का उपयोग करें"
23764 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23766 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23767 "you want to encode into DVB subtitles"
23770 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23774 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23778 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23780 msgid "Left to right"
23781 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
23783 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23785 msgid "Right to left"
23786 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
23788 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23789 msgid "Text renderer"
23790 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
23792 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23793 msgid "Freetype2 font renderer"
23794 msgstr "Freetype2 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23796 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23797 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23800 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23801 msgid "Speech synthesis for Windows"
23804 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23805 msgid "SVG template file"
23806 msgstr "एसवीजी टेम्पलेट फ़ाइल"
23808 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23810 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23811 msgstr "फ़ाइल का स्थान स्वत: स्ट्रिंग रूपांतरण के लिए एसवीजी टेम्पलेट धारण करें"
23813 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23814 msgid "Dummy font renderer"
23815 msgstr "डमी फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23817 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23818 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23819 msgstr "वीडियो फिल्टर मॉड्यूल की एक श्रृंखला का उपयोग करते हुए वीडियो फ़िल्टरिंग"
23821 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23822 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23823 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23824 msgid "Conversions from "
23825 msgstr "से रूपांतरण "
23827 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23828 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23829 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण "
23831 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23832 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23833 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
23835 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23836 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23837 msgstr "I420,IYUV,YV12 से RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
23839 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23840 msgid "MMX conversions from "
23841 msgstr "MMX रूपांतरण से"
23843 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23844 msgid "SSE2 conversions from "
23845 msgstr "SSE2 रूपांतरण से"
23847 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23848 msgid "AltiVec conversions from "
23849 msgstr "AltiVec रूपांतरण से"
23851 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23852 msgid "OpenMAX DL image processing"
23853 msgstr "OpenMAX DL छवि प्रसंस्करण"
23855 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23856 msgid "RV32 conversion filter"
23857 msgstr "RV32 रूपांतरण फिल्टर"
23859 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23860 msgid "Scaling mode"
23861 msgstr "प्रक्षेपित मोड"
23863 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23864 msgid "Scaling mode to use."
23865 msgstr "प्रक्षेपित मोड उपयोग करने के लिए."
23867 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23868 msgid "Fast bilinear"
23869 msgstr "तेज द्विरेखीय"
23871 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23875 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23876 msgid "Bicubic (good quality)"
23877 msgstr "Bicubic (अच्छी गुणवत्ता)"
23879 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23880 msgid "Experimental"
23881 msgstr "प्रयोगात्मक"
23883 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23884 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23885 msgstr "निकटतम पड़ोसी (खराब गुणवत्ता)"
23887 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23891 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23892 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23893 msgstr "Luma bicubic / क्रोमा द्विरेखीय"
23895 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23899 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23903 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23907 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23908 msgid "Bicubic spline"
23909 msgstr "Bicubic पट्टी"
23911 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
23912 msgid "Video scaling filter"
23913 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
23915 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
23919 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
23920 msgid "YUVP converter"
23921 msgstr "YUVP परिवर्तक"
23923 #: modules/video_filter/adjust.c:61
23924 msgid "Brightness threshold"
23925 msgstr "चमकीलापन की सीमा"
23927 #: modules/video_filter/adjust.c:62
23929 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23930 "threshold value will be the brightness defined below."
23933 #: modules/video_filter/adjust.c:65
23934 msgid "Image contrast (0-2)"
23935 msgstr "छवि विषमता (0-2)"
23937 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23938 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23939 msgstr "0 और 2 के बीच छवि विषमता, सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23941 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23942 msgid "Image hue (0-360)"
23943 msgstr "छवि वर्ण (0-360)"
23945 #: modules/video_filter/adjust.c:68
23946 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23947 msgstr "छवि वर्ण 0 और 360 के बीच सेट करें. 0 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23949 #: modules/video_filter/adjust.c:69
23950 msgid "Image saturation (0-3)"
23951 msgstr "छवि संतृप्ति (0-3)"
23953 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23954 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23955 msgstr "छवि संतृप्ति 0 और 3 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23957 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23958 msgid "Image brightness (0-2)"
23959 msgstr "छवि चमकीलापन (0-2)"
23961 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23962 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23963 msgstr "छवि चमकीलापन, 0 और 2 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23965 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23966 msgid "Image gamma (0-10)"
23967 msgstr "छवि गामा (0-10)"
23969 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23970 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23971 msgstr "छवि गामा .01 और 10 के बीच, सेट करें. 1 से डिफाल्ट है ."
23973 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23974 msgid "Image properties filter"
23975 msgstr "छवि के गुण फिल्टर"
23977 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
23978 msgid "Image adjust"
23979 msgstr "छवि को समायोजित करें"
23981 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
23982 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23983 msgstr "छवि के पारदर्शिता मुखौटा के रूप में अल्फा चैनल का उपयोग करें."
23985 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
23986 msgid "Transparency mask"
23987 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
23989 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
23990 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23991 msgstr "अल्फा सम्मिश्रण पारदर्शिता मुखौटा. png अल्फा चैनल का उपयोग करता है."
23993 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23994 msgid "Alpha mask video filter"
23995 msgstr "अल्फा मुखौटा वीडियो फिल्टर"
23997 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
23999 msgstr "अल्फा मुखौटा"
24001 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24002 msgid "Color scheme"
24005 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24006 msgid "Define the glasses' color scheme"
24009 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24010 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24013 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24014 msgid "Window size"
24015 msgstr "विंडो का आकार"
24017 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24018 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24019 msgstr "फ्रेम की संख्या (0-100)"
24021 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24022 msgid "Softening value"
24023 msgstr "मृदुकरण मान"
24025 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24026 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24027 msgstr "smoothening (0 से 30 तक ) के दौरान फ्रेम की संख्या"
24029 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24030 msgid "antiflicker video filter"
24031 msgstr "antiflicker वीडियो फिल्टर"
24033 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24034 msgid "antiflicker"
24035 msgstr "antiflicker"
24037 #: modules/video_filter/ball.c:98
24041 #: modules/video_filter/ball.c:100
24042 msgid "Edge visible"
24043 msgstr "किनारा दृश्यमान"
24045 #: modules/video_filter/ball.c:101
24046 msgid "Set edge visibility."
24047 msgstr "किनारे दृश्यता सेट करें."
24049 #: modules/video_filter/ball.c:103
24051 msgstr "बॉल की गति"
24053 #: modules/video_filter/ball.c:104
24055 "Set ball speed, the displacement value in "
24056 "number of pixels by frame."
24059 #: modules/video_filter/ball.c:107
24063 #: modules/video_filter/ball.c:108
24065 "Set ball size giving its radius in number of "
24069 #: modules/video_filter/ball.c:111
24070 msgid "Gradient threshold"
24073 #: modules/video_filter/ball.c:112
24074 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24075 msgstr "बढ़त गणना के लिए ढाल सीमा निर्धारित करें."
24077 #: modules/video_filter/ball.c:114
24078 msgid "Augmented reality ball game"
24079 msgstr "संवर्धित वास्तविकता गेंद खेल"
24081 #: modules/video_filter/ball.c:123
24082 msgid "Ball video filter"
24083 msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
24085 #: modules/video_filter/ball.c:124
24089 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24090 msgid "Number of time to blend"
24091 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
24093 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24094 msgid "The number of time the blend will be performed"
24095 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
24097 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24098 msgid "Alpha of the blended image"
24099 msgstr "मिश्रित छवि का अल्फा"
24101 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24102 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24103 msgstr "अल्फा जिसमें मिश्रण छवि के साथ मिश्रित है"
24105 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24106 msgid "Image to be blended onto"
24107 msgstr "छवि पर मिश्रित करने के लिए"
24109 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24110 msgid "The image which will be used to blend onto"
24111 msgstr "छवि जिसमें मिश्रण के लिए इस्तेमाल किया जाएगा"
24113 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24114 msgid "Chroma for the base image"
24115 msgstr "आधार छवि के लिए क्रोमा"
24117 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24118 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24119 msgstr "क्रोमा जिसमें आधार छवि को लोड किया जाएगा"
24121 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24122 msgid "Image which will be blended"
24123 msgstr "छवि जिसे मिश्रित किया जाएगा"
24125 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24126 msgid "The image blended onto the base image"
24127 msgstr "आधार छवि पर मिश्रित छवि"
24129 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24130 msgid "Chroma for the blend image"
24131 msgstr "मिश्रण छवि के लिए क्रोमा"
24133 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24134 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24135 msgstr "क्रोमा जिसमें मिश्रण छवि को लोड किया जाएगा"
24137 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24138 msgid "Blending benchmark filter"
24139 msgstr "बेंचमार्क फिल्टर सम्मिश्रण"
24141 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24143 msgstr "Blendbench"
24145 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24146 msgid "Benchmarking"
24147 msgstr "बेंचमार्किंग"
24149 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24153 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24154 msgid "Blend image"
24155 msgstr "मिश्रण छवि"
24157 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24158 msgid "Video pictures blending"
24159 msgstr "वीडियो चित्र सम्मिश्रण"
24161 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24163 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24164 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24165 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24169 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24170 msgid "Bluescreen U value"
24171 msgstr "नीली स्क्रीन U मान"
24173 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24175 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24176 "Defaults to 120 for blue."
24179 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24180 msgid "Bluescreen V value"
24181 msgstr "नीली स्क्रीन V मान"
24183 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24185 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24186 "Defaults to 90 for blue."
24189 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24190 msgid "Bluescreen U tolerance"
24191 msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
24193 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24195 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24196 "value between 10 and 20 seems sensible."
24199 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24200 msgid "Bluescreen V tolerance"
24201 msgstr "नीला स्क्रीन बनाम सहिष्णुता"
24203 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24205 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24206 "value between 10 and 20 seems sensible."
24209 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24210 msgid "Bluescreen video filter"
24211 msgstr "नीली स्क्रीन वीडियो फिल्टर"
24213 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24215 msgstr "नीली स्क्रीन"
24217 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24218 msgid "Output width"
24219 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
24221 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24222 msgid "Output (canvas) image width"
24223 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि चौड़ाई"
24225 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24226 msgid "Output height"
24227 msgstr "आउटपुट ऊंचाई"
24229 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24230 msgid "Output (canvas) image height"
24231 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि ऊंचाई"
24233 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24234 msgid "Output picture aspect ratio"
24235 msgstr "आउटपुट चित्र पहलू अनुपात"
24237 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24239 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24240 "have the same SAR as the input."
24243 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24245 msgstr "विडियो पैड करें"
24247 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24249 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24250 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24253 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24254 msgid "Automatically resize and pad a video"
24255 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
24257 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24259 msgstr "चित्रफलक\t"
24261 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24262 msgid "Canvas video filter"
24263 msgstr "चित्रफलक वीडियो फिल्टर"
24265 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24267 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24268 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24269 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24270 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24273 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24274 msgid "Select one color in the video"
24275 msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
24277 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24278 msgid "Color threshold filter"
24279 msgstr "रंगीन सीमा फिल्टर"
24281 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24282 msgid "Saturation threshold"
24283 msgstr "संतृप्ति सीमा"
24285 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24286 msgid "Similarity threshold"
24287 msgstr "समानता सीमा"
24289 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24290 msgid "Pixels to crop from top"
24291 msgstr "ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24293 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24294 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24295 msgstr "छवि के ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24297 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24298 msgid "Pixels to crop from bottom"
24299 msgstr "नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24301 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24302 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24303 msgstr "छवि के नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24305 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24306 msgid "Pixels to crop from left"
24307 msgstr "बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24309 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24310 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24311 msgstr "छवि के बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24313 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24314 msgid "Pixels to crop from right"
24315 msgstr "दाएं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24317 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24318 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24319 msgstr "छवि के दाएँ से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24321 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24322 msgid "Pixels to padd to top"
24323 msgstr "ऊपर की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24325 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24326 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24327 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के ऊपर की ओर padd करने के लिए."
24329 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24330 msgid "Pixels to padd to bottom"
24331 msgstr "नीचे की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24333 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24334 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24335 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के नीचे की ओर padd करने के लिए."
24337 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24338 msgid "Pixels to padd to left"
24339 msgstr "बाएं ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24341 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24342 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24343 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के बाईं ओर padd करने के लिए."
24345 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24346 msgid "Pixels to padd to right"
24347 msgstr "दाएँ ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24349 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24350 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24351 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि की दाएँ ओर padd के लिए. "
24353 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24357 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24358 msgid "Video cropping filter"
24361 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24365 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24369 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24373 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24377 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24381 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24385 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24389 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24390 msgid "Streaming deinterlace mode"
24391 msgstr "स्ट्रीमिंग deinterlace मोड"
24393 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24394 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24395 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
24397 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24398 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24399 msgstr "भास्वर क्रोमा मोड 04:02:00 इनपुट के लिए"
24401 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24403 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24404 "frame boundaries. \n"
24406 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24407 "such as videos from a camcorder. \n"
24409 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24410 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24412 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24413 "(bright) field, too. \n"
24415 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24416 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24419 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24420 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24421 msgstr "पुराने क्षेत्र के मंदक ताकत के लिए भास्वर"
24423 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24425 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24426 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24430 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24431 msgid "Deinterlacing video filter"
24432 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
24434 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24436 msgid "Edge detection video filter"
24437 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24439 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24441 msgid "Edge detection"
24444 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24445 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24448 #: modules/video_filter/erase.c:56
24449 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24450 msgstr "छवि मुखौटा. 50% से अधिक अल्फा मान वाले पिक्सल को मिटा दें."
24452 #: modules/video_filter/erase.c:59
24453 msgid "X coordinate of the mask."
24454 msgstr "मुखौटा का X समन्वय."
24456 #: modules/video_filter/erase.c:61
24457 msgid "Y coordinate of the mask."
24458 msgstr "मुखौटा का Y समन्वय."
24460 #: modules/video_filter/erase.c:63
24461 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24462 msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
24464 #: modules/video_filter/erase.c:68
24465 msgid "Erase video filter"
24466 msgstr "वीडियो फिल्टर मिटाएँ"
24468 #: modules/video_filter/erase.c:69
24472 #: modules/video_filter/extract.c:55
24473 msgid "RGB component to extract"
24474 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए"
24476 #: modules/video_filter/extract.c:56
24477 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24478 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए. 0 के लिए लाल, 1 के लिए हरा और 2 के लिए नीला."
24480 #: modules/video_filter/extract.c:67
24481 msgid "Extract RGB component video filter"
24482 msgstr "आरजीबी घटक वीडियो फिल्टर को निकालें"
24484 #: modules/video_filter/fps.c:45
24486 msgid "FPS conversion video filter"
24487 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
24489 #: modules/video_filter/fps.c:46
24491 msgid "FPS Converter"
24492 msgstr "YUVP परिवर्तक"
24494 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24495 msgid "Freezing interactive video filter"
24498 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24502 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24503 msgid "Gaussian's std deviation"
24504 msgstr "गौसियन का एसटीडी विचलन"
24506 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24508 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24509 "to 3*sigma away in any direction."
24512 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24513 msgid "Add a blurring effect"
24514 msgstr "धुंधला प्रभाव जोड़ें"
24516 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24517 msgid "Gaussian blur video filter"
24518 msgstr "गौसियन धुंधला वीडियो फिल्टर"
24520 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24521 msgid "Gaussian Blur"
24522 msgstr "गौसियन धुंधला"
24524 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24525 msgid "Radius in pixels"
24526 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
24528 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24532 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24533 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24534 msgstr "पिक्सेल का मान को संशोधित करने के लिए सामर्थ्य"
24536 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24537 msgid "Gradfun video filter"
24538 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
24540 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24544 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24545 msgid "Debanding algorithm"
24548 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24549 msgid "Distort mode"
24552 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24553 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24554 msgstr "विकृत मोड, \"ढाल\", \"बढ़त\" और \"hough\"."
24556 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24557 msgid "Gradient image type"
24558 msgstr "ढाल छवि प्रकार"
24560 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24562 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24566 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24567 msgid "Apply cartoon effect"
24568 msgstr "कार्टून प्रभाव लागू करें"
24570 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24571 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24573 "कार्टून प्रभाव लागू करें. यह केवल \"ढाल\" और \"बढ़त\" के द्वारा प्रयोग किया जाता है."
24575 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24576 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24577 msgstr "रंग का ढाल या किनारे पता लगाने के लिए प्रभाव लागू करें"
24579 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24580 msgid "Gradient video filter"
24581 msgstr "ढाल वीडियो फिल्टर"
24583 #: modules/video_filter/grain.c:54
24584 msgid "Variance of the gaussian noise"
24585 msgstr "गौसियन शोर का प्रसरण"
24587 #: modules/video_filter/grain.c:58
24588 msgid "Minimal period"
24589 msgstr "न्यूनतम अवधि"
24591 #: modules/video_filter/grain.c:59
24592 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24593 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन के न्यूनतम अवधि"
24595 #: modules/video_filter/grain.c:60
24596 msgid "Maximal period"
24597 msgstr "अधिकतम अवधि"
24599 #: modules/video_filter/grain.c:61
24600 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24601 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन की अधिकतम अवधि"
24603 #: modules/video_filter/grain.c:64
24604 msgid "Grain video filter"
24605 msgstr "ग्रेन वीडियो फिल्टर"
24607 #: modules/video_filter/grain.c:65
24611 #: modules/video_filter/grain.c:66
24612 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24613 msgstr "फ़िल्टर किए गौसियन शोर को जोड़ता है"
24615 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24616 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24617 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
24619 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24620 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24621 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
24623 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24624 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24625 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
24627 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24628 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24629 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
24631 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24632 msgid "HQ Denoiser 3D"
24633 msgstr "HQ Denoiser 3D"
24635 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24636 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24637 msgstr "उच्च गुणवत्ता 3D Denoiser फिल्टर"
24639 #: modules/video_filter/invert.c:50
24640 msgid "Invert video filter"
24641 msgstr "वीडियो फिल्टर उलटें"
24643 #: modules/video_filter/invert.c:51
24644 msgid "Color inversion"
24645 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
24647 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24648 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24649 msgstr "आवर्धन /ज़ूम सहभागी वीडियो फिल्टर"
24651 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24655 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24656 msgid "Mirror orientation"
24657 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
24659 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24661 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24663 msgstr "दर्पण बंटवारे के उन्मुखीकरण को परिभाषित करता है. अनुलंब या क्षैतिज हो सकता है"
24665 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24669 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24673 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24677 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24678 msgid "Direction of the mirroring"
24679 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
24681 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24682 msgid "Left to right/Top to bottom"
24683 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
24685 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24686 msgid "Right to left/Bottom to top"
24687 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
24689 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24690 msgid "Mirror video filter"
24691 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
24693 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24694 msgid "Mirror video"
24695 msgstr "दर्पण वीडियो"
24697 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24698 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24699 msgstr "दर्पण कि तरह, विडियो को दो भाग में विभाजित करें"
24701 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24702 msgid "Blur factor (1-127)"
24703 msgstr "धुंधला कारक (1-127)"
24705 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24706 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24707 msgstr "1 से 127 तक धुंधला की डिग्री."
24709 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24710 msgid "Motion blur filter"
24711 msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
24713 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24714 msgid "Motion detect video filter"
24715 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24717 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24718 msgid "Old movie effect video filter"
24721 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24725 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24726 msgid "OpenCV face detection example filter"
24727 msgstr "OpenCV चेहरा पहचान उदाहरण फिल्टर"
24729 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24730 msgid "OpenCV example"
24731 msgstr "OpenCV उदाहरण"
24733 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24734 msgid "Haar cascade filename"
24735 msgstr "Haar कैस्केड फ़ाइल नाम"
24737 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24738 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24739 msgstr "XML फ़ाइल का नाम Haar कैस्केड विवरण युक्त"
24741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24742 msgid "Use input chroma unaltered"
24743 msgstr "इनपुट क्रोमा अचल का उपयोग करें"
24745 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24747 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24748 msgstr "I420 - पहला विमान ग्रे स्केल है"
24750 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24754 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24755 msgid "Don't display any video"
24756 msgstr "कोई भी वीडियो प्रदर्शित नहीं करें "
24758 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24759 msgid "Display the input video"
24760 msgstr "इनपुट वीडियो प्रदर्शित करें"
24762 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24763 msgid "Display the processed video"
24764 msgstr "प्रसंस्कृत वीडियो प्रदर्शित करें"
24766 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24767 msgid "Show only errors"
24768 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
24770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24771 msgid "Show errors and warnings"
24772 msgstr "त्रुटियों और चेतावनियों दिखाएँ "
24774 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24775 msgid "Show everything including debug messages"
24776 msgstr "सब कुछ समेत दोषमार्जन संदेश दिखाएँ"
24778 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24779 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24780 msgstr "OpenCV वीडियो फिल्टर आवरण"
24782 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24786 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24787 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24788 msgstr "पैमाने कारक (0.1-2.0)"
24790 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24792 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24794 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को पैमाने पर करने के लिए मात्रा"
24796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24797 msgid "OpenCV filter chroma"
24798 msgstr "OpenCV फिल्टर क्रोमा"
24800 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24802 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24803 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को परिवर्तित करने के लिए क्रोमा"
24805 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24806 msgid "Wrapper filter output"
24807 msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
24809 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24810 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24812 "निर्धारित करता है कि जो (यदि कोई हो) वीडियो आवरण फिल्टर द्वारा प्रदर्शित किया जाता "
24815 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24816 msgid "OpenCV internal filter name"
24817 msgstr "OpenCV आंतरिक फिल्टर नाम"
24819 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24820 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24821 msgstr "आंतरिक OpenCV प्लगइन फ़िल्टर का नाम उपयोग करने के लिए"
24823 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24824 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24825 msgstr "Posterize स्तर (रंगों की संख्या इसके मान के घन है)"
24827 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24828 msgid "Posterize video filter"
24829 msgstr "Posterize वीडियो फिल्टर"
24831 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24832 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24833 msgstr "रंगों की संख्या को कम करके वीडियो को Posterize करें "
24835 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24837 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24838 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24839 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24840 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24843 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24844 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24845 msgstr "FFmpeg प्रसंस्करण पूर्व फिल्टर श्रृंखला"
24847 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24848 msgid "Video post processing filter"
24849 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
24851 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24855 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24859 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24863 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24864 msgid "Psychedelic video filter"
24865 msgstr "साइकेडेलिक वीडियो फिल्टर"
24867 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24868 msgid "Number of puzzle rows"
24869 msgstr "पहेली पंक्तियों की संख्या"
24871 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24872 msgid "Number of puzzle columns"
24873 msgstr "पहेली स्तंभों की संख्या"
24875 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24879 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24880 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24883 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24887 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24888 msgid "Unshuffled Border width."
24891 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24892 msgid "Small preview"
24895 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24896 msgid "Show small preview."
24899 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24900 msgid "Small preview size"
24903 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24904 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24907 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24908 msgid "Piece edge shape size"
24911 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24912 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24915 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24916 msgid "Auto shuffle"
24919 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24920 msgid "Auto shuffle delay during game"
24923 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24927 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24928 msgid "Auto solve delay during game"
24931 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
24935 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
24936 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24939 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24940 msgid "jigsaw puzzle"
24943 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24944 msgid "sliding puzzle"
24947 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24948 msgid "swap puzzle"
24951 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24952 msgid "exchange puzzle"
24955 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24959 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24963 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24964 msgid "0/90/180/270"
24967 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24968 msgid "0/90/180/270/mirror"
24971 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
24972 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24973 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
24975 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
24979 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24980 msgid "Ripple video filter"
24981 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
24983 #: modules/video_filter/ripple.c:54
24987 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24988 msgid "Angle in degrees"
24989 msgstr " डिग्री में कोण"
24991 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24992 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24993 msgstr " (0 से 359) डिग्री में कोण"
24995 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24996 msgid "Use motion sensors"
24999 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25000 msgid "Rotate video filter"
25001 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
25003 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25007 #: modules/video_filter/scene.c:59
25008 msgid "Image format"
25009 msgstr "छवि प्रारूप"
25011 #: modules/video_filter/scene.c:60
25012 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25013 msgstr "आउटपुट छवियों के प्रारूप (png, jpeg, ...)."
25015 #: modules/video_filter/scene.c:62
25016 msgid "Image width"
25017 msgstr "छवि चौड़ाई"
25019 #: modules/video_filter/scene.c:63
25021 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25025 #: modules/video_filter/scene.c:67
25026 msgid "Image height"
25029 #: modules/video_filter/scene.c:68
25031 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25032 "video characteristics."
25035 #: modules/video_filter/scene.c:72
25036 msgid "Recording ratio"
25037 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
25039 #: modules/video_filter/scene.c:73
25041 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25043 " रिकॉर्ड करने के लिए छवियों के अनुपात. 3 का मतलब है कि तीन में से एक छवि दर्ज की गई है."
25045 #: modules/video_filter/scene.c:76
25046 msgid "Filename prefix"
25047 msgstr "फ़ाइलनाम उपसर्ग"
25049 #: modules/video_filter/scene.c:77
25051 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25052 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25055 #: modules/video_filter/scene.c:81
25056 msgid "Directory path prefix"
25057 msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
25059 #: modules/video_filter/scene.c:82
25061 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25062 "will be automatically saved in users homedir."
25065 #: modules/video_filter/scene.c:86
25066 msgid "Always write to the same file"
25067 msgstr "हमेशा एक ही फाइल में लिखें"
25069 #: modules/video_filter/scene.c:87
25071 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25072 "this case, the number is not appended to the filename."
25075 #: modules/video_filter/scene.c:91
25076 msgid "Send your video to picture files"
25077 msgstr "चित्र फ़ाइलों में अपने वीडियो भेजें"
25079 #: modules/video_filter/scene.c:95
25080 msgid "Scene filter"
25081 msgstr "दृश्य फिल्टर"
25083 #: modules/video_filter/scene.c:96
25084 msgid "Scene video filter"
25085 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
25087 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25088 msgid "Sepia intensity"
25089 msgstr "सेपिया तीव्रता"
25091 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25092 msgid "Intensity of sepia effect"
25093 msgstr "सेपिया प्रभाव की तीव्रता"
25095 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25096 msgid "Sepia video filter"
25097 msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
25099 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25100 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25101 msgstr "सेपिया प्रभाव लागू करके वीडियो को गरम तन दे सकते है."
25103 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25104 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25105 msgstr "पैनापन शक्ति (0-2)"
25107 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25108 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25109 msgstr "0 और 2 के बिच पैनापन शक्ति सेट करें.0.05 के लिए निर्धारित रखें."
25111 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25112 msgid "Augment contrast between contours."
25113 msgstr "आकृति के बीच व्यतिरेक बढ़ाने के लिए."
25115 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25116 msgid "Sharpen video filter"
25117 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
25119 #: modules/video_filter/transform.c:49
25120 msgid "Transform type"
25121 msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
25123 #: modules/video_filter/transform.c:55
25127 #: modules/video_filter/transform.c:55
25128 msgid "Anti-transpose"
25131 #: modules/video_filter/transform.c:58
25132 msgid "Video transformation filter"
25133 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
25135 #: modules/video_filter/transform.c:59
25136 msgid "Transformation"
25139 #: modules/video_filter/transform.c:60
25140 msgid "Rotate or flip the video"
25141 msgstr "वीडियो को घुमाएँ या झटका दें."
25143 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25144 msgid "VHS movie effect video filter"
25147 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25151 #: modules/video_filter/wave.c:53
25152 msgid "Wave video filter"
25153 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25155 #: modules/video_filter/wave.c:54
25159 #: modules/video_output/aa.c:58
25161 msgstr "ASCII - कला"
25163 #: modules/video_output/aa.c:61
25164 msgid "ASCII-art video output"
25165 msgstr "ASCII - कला वीडियो आउटपुट"
25167 #: modules/video_output/android/window.c:50
25168 msgid "Android Window"
25171 #: modules/video_output/android/window.c:51
25172 msgid "Android native window"
25175 #: modules/video_output/caca.c:57
25176 msgid "Color ASCII art video output"
25177 msgstr "रंगीन ASCII कला वीडियो आउटपुट"
25179 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25180 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25183 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25184 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25187 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25189 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25190 "After this delay we black out the video."
25193 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25194 msgid "Active Format Descriptor line."
25197 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25198 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25201 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25202 msgid "Picture to display on input signal loss."
25205 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25206 msgid "Output card"
25209 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25210 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25213 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25214 msgid "Desired output mode"
25217 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25219 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25220 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25223 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25224 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25227 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25229 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25232 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25234 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25235 "disables audio output."
25238 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25239 msgid "Video connection for DeckLink output."
25242 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25243 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25246 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25247 msgid "DecklinkOutput"
25250 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25251 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25254 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25255 msgid "DeckLink General Options"
25258 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25260 msgid "DeckLink Video Output module"
25261 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
25263 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25265 msgid "DeckLink Video Options"
25266 msgstr "वीडियो सेटिंग"
25268 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25270 msgid "DeckLink Audio Output module"
25271 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
25273 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25275 msgid "DeckLink Audio Options"
25276 msgstr "वीडियो सेटिंग"
25278 #: modules/video_output/drawable.c:34
25279 msgid "Window handle (HWND)"
25280 msgstr "विंडो नियंत्रण (HWND)"
25282 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25284 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25288 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25292 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25293 msgid "Embedded window video"
25294 msgstr "एंबेडेड विंडो वीडियो"
25296 #: modules/video_output/fb.c:56
25297 msgid "Framebuffer device"
25300 #: modules/video_output/fb.c:58
25301 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25304 #: modules/video_output/fb.c:60
25305 msgid "Run fb on current tty"
25306 msgstr "वर्तमान tty के लिए fb चलाएँ"
25308 #: modules/video_output/fb.c:62
25310 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25311 "handling with caution)"
25314 #: modules/video_output/fb.c:65
25315 msgid "Framebuffer resolution to use"
25316 msgstr "फ्रेमबफर समाधान उपयोग करने के लिए"
25318 #: modules/video_output/fb.c:67
25320 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25321 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25324 #: modules/video_output/fb.c:70
25325 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25326 msgstr "फ्रेमबफर hw त्वरण का उपयोग करता है"
25328 #: modules/video_output/fb.c:71
25329 msgid "Disable for double buffering in software."
25332 #: modules/video_output/fb.c:73
25333 msgid "Image format (default RGB)"
25334 msgstr "छवि प्रारूप (डिफ़ॉल्ट RGB)"
25336 #: modules/video_output/fb.c:74
25338 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25339 "has no way to report its chroma."
25342 #: modules/video_output/fb.c:92
25343 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25344 msgstr "जीएनयू / लिनक्स फ्रेमबफर वीडियो आउटपुट"
25346 #: modules/video_output/glx.c:261
25350 #: modules/video_output/glx.c:262
25351 msgid "GLX extension for OpenGL"
25354 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25355 msgid "Enable a workaround for T23"
25356 msgstr "T23 के लिए एक वैकल्पिक हल सक्रिय करें"
25358 #: modules/video_output/kva.c:52
25360 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25361 "size is equal to or smaller than the movie size."
25364 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25366 msgstr "वीडियो मोड"
25368 #: modules/video_output/kva.c:57
25369 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25370 msgstr "KVA द्वारा इस्तेमाल किया जाने वाला उचित वीडियो मोड का चयन करें."
25372 #: modules/video_output/kva.c:62
25376 #: modules/video_output/kva.c:62
25377 msgid "WarpOverlay!"
25378 msgstr "WarpOverlay!"
25380 #: modules/video_output/kva.c:62
25384 #: modules/video_output/kva.c:62
25388 #: modules/video_output/kva.c:72
25389 msgid "K Video Acceleration video output"
25390 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
25392 #: modules/video_output/macosx.m:75
25393 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25396 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25397 msgid "OpenGL extension"
25398 msgstr "OpenGL विस्तार"
25400 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25401 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25402 msgstr "OpenGL ES 2 विस्तार"
25404 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25405 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25406 msgstr "विस्तार जिसके माध्यम से खुला ग्राफिक्स पुस्तकालय (OpenGL) का उपयोग करें."
25408 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25410 msgstr "OpenGL ES2"
25412 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25413 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25414 msgstr "एंबेडेड सिस्टम 2 वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
25416 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25420 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25421 msgid "OpenGL video output"
25422 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25424 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25428 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25429 msgid "EGL extension for OpenGL"
25430 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
25432 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25433 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25434 msgstr "डेस्कटॉप मोड आपको डेस्कटॉप पर वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
25436 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25437 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25438 msgid "Use hardware blending support"
25439 msgstr "हार्डवेयर सम्मिश्रण समर्थन का उपयोग करें"
25441 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25442 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25443 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25446 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25447 msgid "Pixel Shader"
25450 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25451 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25454 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25455 msgid "Path to HLSL file"
25458 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25459 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25462 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25466 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25467 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25468 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
25470 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25472 msgid "Direct3D9 video output"
25473 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
25475 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25477 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25478 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
25480 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25482 msgid "Direct3D11 video output"
25483 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
25485 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25486 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25487 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25488 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
25490 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25492 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25493 "doesn't have any effect when using overlays."
25496 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25497 msgid "Overlay video output"
25500 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25502 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25503 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25505 "ओवरले अपने वीडियो कार्ड के हार्डवेयर त्वरण क्षमता (सीधे वीडियो प्रस्तुत करने की क्षमता) है. "
25506 "वीएलसी डिफ़ॉल्ट रूप से इसका इस्तेमाल करने की कोशिश करेंगे."
25508 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25509 msgid "Use video buffers in system memory"
25510 msgstr "तंत्र स्मृति में वीडियो बफ़र्स का उपयोग करें"
25512 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25514 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25515 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25516 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25517 "doesn't have any effect when using overlays."
25520 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25521 msgid "Use triple buffering for overlays"
25522 msgstr "आच्छादनों के लिए त्रिगुण बफरिंग का प्रयोग करें"
25524 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25526 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25527 "better video quality (no flickering)."
25530 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25531 msgid "Name of desired display device"
25532 msgstr "वांछित प्रदर्शन युक्ति के नाम"
25534 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25536 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25537 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25538 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25541 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25543 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25547 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25548 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25549 msgstr "DirectX (DirectDraw) वीडियो आउटपुट"
25551 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25555 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25557 msgid "OpenGL video output for Windows"
25558 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25560 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25561 msgid "Windows GDI video output"
25562 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
25564 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25565 msgid "Dummy image chroma format"
25566 msgstr "डमी छवि का क्रोमा प्रारूप "
25568 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25570 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25571 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25574 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25575 msgid "Dummy video output"
25576 msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
25578 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25579 msgid "Statistics video output"
25580 msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
25582 #: modules/video_output/vmem.c:43
25583 msgid "Video memory buffer width."
25584 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की चौड़ाई."
25586 #: modules/video_output/vmem.c:46
25587 msgid "Video memory buffer height."
25588 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की ऊंचाई ."
25590 #: modules/video_output/vmem.c:49
25591 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25592 msgstr "बाइट्स में वीडियो स्मृति बफर पिच."
25594 #: modules/video_output/vmem.c:51
25598 #: modules/video_output/vmem.c:52
25600 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25603 #: modules/video_output/vmem.c:59
25604 msgid "Video memory output"
25605 msgstr "वीडियो स्मृति आउटपुट"
25607 #: modules/video_output/vmem.c:60
25608 msgid "Video memory"
25609 msgstr "वीडियो स्मृति"
25611 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25612 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25614 msgid "Wayland display"
25615 msgstr "X11 प्रदर्शन"
25617 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25618 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25620 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25621 "display will be used."
25624 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25628 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25629 msgid "Wayland shell surface"
25632 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25636 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25638 msgid "Wayland shared memory video output"
25639 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
25641 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25645 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25646 msgid "XDG shell surface"
25649 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25650 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25651 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25652 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25653 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25654 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25656 msgid "VLC media player"
25657 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर"
25659 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25660 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25661 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25666 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25670 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25671 msgid "X11 display"
25672 msgstr "X11 प्रदर्शन"
25674 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25676 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25680 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25681 msgid "X11 window ID"
25682 msgstr "X11 विंडो आईडी"
25684 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25688 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25689 msgid "X11 video window (XCB)"
25690 msgstr "X11 वीडियो विंडो (XCB)"
25692 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25696 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25697 msgid "X11 video output (XCB)"
25698 msgstr "X11 वीडियो आउटपुट (XCB)"
25700 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25701 msgid "XVideo adaptor number"
25702 msgstr "XVideo अनुकूलक संख्या"
25704 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25706 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25707 "functional adaptor."
25710 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25711 msgid "XVideo format id"
25712 msgstr "XVideo प्रारूप आईडी"
25714 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25716 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25717 "match for the video being played."
25720 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25724 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25725 msgid "XVideo output (XCB)"
25726 msgstr "XVideo आउटपुट (XCB)"
25728 #: modules/video_output/yuv.c:41
25729 msgid "device, fifo or filename"
25730 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
25732 #: modules/video_output/yuv.c:42
25733 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25734 msgstr "डिवाइस के FIFO, या YUV फ्रेम के भी लिखने के लिए फ़ाइल नाम."
25736 #: modules/video_output/yuv.c:44
25737 msgid "Chroma used"
25738 msgstr "क्रोमा का इस्तेमाल किया"
25740 #: modules/video_output/yuv.c:46
25742 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25743 msgstr "आउटपुट के लिए एक विशिष्ट क्रोमा का उपयोग करने के लिए मजबूर. I420 डिफ़ॉल्ट है. "
25745 #: modules/video_output/yuv.c:48
25746 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25749 #: modules/video_output/yuv.c:49
25751 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25752 "requires YV12/I420 fourcc."
25755 #: modules/video_output/yuv.c:58
25757 msgstr "YUV आउटपुट"
25759 #: modules/video_output/yuv.c:59
25760 msgid "YUV video output"
25761 msgstr "YUV वीडियो आउटपुट"
25763 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25764 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25765 msgstr "जिसमें वीडियो क्लोन करने के लिए वीडियो विंडोज़ की संख्या."
25767 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25768 msgid "Video output modules"
25769 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
25771 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25773 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25774 "separated list of modules."
25777 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25778 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25779 msgstr "एकाधिक विंडोज़ के लिए अपने वीडियो की अनुलिपि बनायें और/या वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
25781 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25782 msgid "Clone video filter"
25783 msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
25785 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25787 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25788 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें"
25790 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25791 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25792 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें "
25794 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25795 msgid "Active windows"
25796 msgstr "सक्रिय विंडो"
25798 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25799 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25800 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची, सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
25802 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25803 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25804 msgstr "एकाधिक विंडोज़ में वीडियो विभाजित स्क्रीन की एक दीवार पर प्रदर्शित करें"
25806 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25807 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25808 msgstr "Panoramix:दीवार के साथ वीडियो फिल्टर ओवरलैप"
25810 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25814 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25815 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25816 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की लंबाई (% में)"
25818 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25819 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25820 msgstr "प्रतिशत में मिश्रित क्षेत्र की लंबाई का चयन करें"
25822 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25823 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25824 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की ऊंचाई (% में)"
25826 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25827 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25828 msgstr "मिश्रित क्षेत्र की ऊंचाई (2x2 दीवार के मामले में) का चयन प्रतिशत में करें"
25830 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25831 msgid "Attenuation"
25834 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25836 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25837 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25840 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25841 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25842 msgstr "क्षीणन, शुरुआत (% में)"
25844 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25846 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25847 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के शुरुआत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
25849 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25850 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25851 msgstr "क्षीणन, मध्य (% में)"
25853 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25855 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25856 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
25858 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25859 msgid "Attenuation, end (in %)"
25860 msgstr "क्षीणन, समाप्ति (% में)"
25862 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25863 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25864 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के अंत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
25866 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25867 msgid "middle position (in %)"
25868 msgstr "मध्य स्थिति (% में)"
25870 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25872 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25874 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य बिंदु (लैगरेंज) की स्थिति प्रतिशत में (50 केंद्र है) में चयन करें "
25876 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25877 msgid "Gamma (Red) correction"
25878 msgstr "गामा (लाल) संशोधन "
25880 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25882 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25883 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
25885 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25886 msgid "Gamma (Green) correction"
25887 msgstr "गामा (हरित) संशोधन "
25889 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25891 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25892 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के संशोधन के लिए गामा (हरित या यू घटक) का चयन करें"
25894 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25895 msgid "Gamma (Blue) correction"
25896 msgstr "गामा (नीला) संशोधन "
25898 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25900 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25901 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (नीले या वी घटक) का चयन करें"
25903 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25904 msgid "Black Crush for Red"
25905 msgstr "लाल के लिए काला कुचलन"
25907 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
25908 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25909 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
25911 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
25912 msgid "Black Crush for Green"
25913 msgstr "हरित के लिए काला कुचलन"
25915 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
25916 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25917 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
25919 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
25920 msgid "Black Crush for Blue"
25921 msgstr "नीले के लिए काला कुचलन"
25923 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
25924 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25925 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
25927 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
25928 msgid "White Crush for Red"
25929 msgstr "लाल के लिए सफेद कुचलन"
25931 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
25932 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25933 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
25935 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
25936 msgid "White Crush for Green"
25937 msgstr "हरित के लिए सफेद कुचलन"
25939 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
25940 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25941 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
25943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
25944 msgid "White Crush for Blue"
25945 msgstr "नीले के लिए सफेद कुचलन"
25947 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
25948 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25949 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
25951 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
25952 msgid "Black Level for Red"
25953 msgstr "लाल के लिए काला स्तर"
25955 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
25956 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25957 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
25959 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
25960 msgid "Black Level for Green"
25961 msgstr "हरित के लिए काले स्तर"
25963 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
25964 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25965 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
25967 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
25968 msgid "Black Level for Blue"
25969 msgstr "नीले के लिए काले स्तर"
25971 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
25972 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25973 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
25975 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
25976 msgid "White Level for Red"
25977 msgstr "लाल के लिए सफेद स्तर"
25979 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
25980 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25981 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
25983 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
25984 msgid "White Level for Green"
25985 msgstr "हरित के लिए सफेद स्तर"
25987 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
25988 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25989 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
25991 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
25992 msgid "White Level for Blue"
25993 msgstr "नीले के लिए सफेद स्तर"
25995 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
25996 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25997 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
25999 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26000 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26001 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज विंडोज़ की संख्या."
26003 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26004 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26005 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर विंडोज़ की संख्या."
26007 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26008 msgid "Element aspect ratio"
26009 msgstr "तत्व पहलू अनुपात"
26011 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26012 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26015 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26016 msgid "Wall video filter"
26017 msgstr "दीवार वीडियो फिल्टर"
26019 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26023 #: modules/visualization/goom.c:46
26024 msgid "Goom display width"
26025 msgstr "Goom प्रदर्शन चौड़ाई"
26027 #: modules/visualization/goom.c:47
26028 msgid "Goom display height"
26029 msgstr "Goom प्रदर्शन ऊंचाई"
26031 #: modules/visualization/goom.c:48
26033 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26034 "will be prettier but more CPU intensive)."
26037 #: modules/visualization/goom.c:51
26038 msgid "Goom animation speed"
26039 msgstr "Goom एनिमेशन की गति"
26041 #: modules/visualization/goom.c:52
26043 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26046 #: modules/visualization/goom.c:58
26050 #: modules/visualization/goom.c:59
26051 msgid "Goom effect"
26052 msgstr "goom प्रभाव"
26054 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26055 msgid "projectM configuration file"
26056 msgstr "projectM विन्यास फाइल"
26058 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26059 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26060 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
26062 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26063 msgid "projectM preset path"
26064 msgstr "projectM पूर्व निर्धारित पथ"
26066 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26067 msgid "Path to the projectM preset directory"
26068 msgstr "ProjectM पूर्व निर्धारित निर्देशिका के लिए पथ"
26070 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26072 msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट"
26074 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26075 msgid "Font used for the titles"
26076 msgstr "शीर्षकों के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26078 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26080 msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
26082 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26083 msgid "Font used for the menus"
26084 msgstr "मेनू के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26086 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26087 msgid "The width of the video window, in pixels."
26088 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
26090 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26091 msgid "The height of the video window, in pixels."
26092 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26094 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26096 msgstr "जाल चौड़ाई"
26098 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26099 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26100 msgstr "जाल के चौड़ाई, पिक्सल में."
26102 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26103 msgid "Mesh height"
26106 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26107 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26108 msgstr "जाल के ऊंचाई, पिक्सल में."
26110 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26111 msgid "Texture size"
26112 msgstr "बनावट आकार"
26114 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26115 msgid "The size of the texture, in pixels."
26116 msgstr "बनावट के आकार, पिक्सल में."
26118 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26122 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26123 msgid "libprojectM effect"
26124 msgstr "libprojectM प्रभाव"
26126 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26127 msgid "Effects list"
26128 msgstr "प्रभाव सूची"
26130 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26132 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26133 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26136 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26137 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26138 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के चौड़ाई, पिक्सल में."
26140 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26141 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26142 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26144 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26148 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26149 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26152 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26153 msgid "Kaiser window parameter"
26156 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26158 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26159 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26162 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26163 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26164 msgstr " 80 के बजाय 20 बैंड दिखाएँ"
26166 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26167 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26168 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर के लिए अधिक बैंड: 80 अगर 20 और सक्षम है."
26170 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26171 msgid "Number of blank pixels between bands."
26172 msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
26174 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26175 msgid "Amplification"
26178 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26179 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26180 msgstr "यह एक गुणांक है जो बैंड की ऊंचाई को रूपांतरित करता है."
26182 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26183 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26184 msgstr "विश्लेषक में चोटियों आरेखित करें"
26186 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26187 msgid "Enable original graphic spectrum"
26188 msgstr "मूल ग्राफिक स्पेक्ट्रम सक्रिय करें"
26190 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26191 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26192 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में \"सपाट\" स्पेक्ट्रम विश्लेषक सक्रिय करें."
26194 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26195 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26196 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में बैंड आरेखित करें"
26198 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26199 msgid "Draw the base of the bands"
26200 msgstr "बैंड की आधार आरेखित करें"
26202 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26203 msgid "Base pixel radius"
26204 msgstr "आधार पिक्सेल त्रिज्या"
26206 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26207 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26208 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या बैंड (शुरुआत) के आधार के आकार को परिभाषित करता है."
26210 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26211 msgid "Spectral sections"
26212 msgstr "वर्णक्रमीय वर्गों"
26214 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26215 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26216 msgstr "निर्धारित करता है कि कितने स्पेक्ट्रम के कुछ वर्गों में मौजूद होगा."
26218 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26219 msgid "Peak height"
26220 msgstr "शिखर ऊंचाई"
26222 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26223 msgid "Total pixel height of the peak items."
26224 msgstr "शिखर मदों की कुल पिक्सेल ऊंचाई."
26226 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26227 msgid "Peak extra width"
26228 msgstr "शिखर अतिरिक्त चौड़ाई"
26230 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26231 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26232 msgstr "शिखर चौड़ाई के पिक्सल पर जोड़ या घटाव."
26234 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26235 msgid "V-plane color"
26236 msgstr "V-विमान रंग"
26238 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26239 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26240 msgstr "YUV-रंगीन घन के V के विमान भर में स्थानांतरण (0 - 127)."
26242 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26244 msgstr "कल्पना कर्ता"
26246 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26247 msgid "Visualizer filter"
26248 msgstr "कल्पना कर्ता फ़िल्टर"
26250 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26251 msgid "Spectrum analyser"
26252 msgstr "स्पेक्ट्रम विश्लेषक"
26254 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26258 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26259 msgid "#paste your VLM commands here"
26260 msgstr "# अपने VLM आदेश को यहाँ पेस्ट करें"
26262 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26263 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26264 msgstr "#separate आदेशए क नई लाइन या एक अर्द्ध बृहदान्त्र के साथ"
26266 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26267 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26269 msgstr "सूची चलायें"
26271 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26272 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26276 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26277 msgid "Subtitle codec"
26280 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26281 msgid "Output\tmethod"
26284 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26285 msgid "Multiplexer"
26288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26290 msgstr "वीडियो एफपीएस"
26292 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26293 msgid "MUX options"
26296 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26297 msgid "Video scale"
26300 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26301 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26302 msgid "Output port"
26305 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26306 msgid "Output\tfile"
26309 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26310 msgid "Input media"
26313 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26317 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26318 msgid "Sample ui-state-error style."
26319 msgstr "नमूना ui स्थिति त्रुटि शैली "
26321 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26325 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26326 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26330 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26334 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26335 msgid "Column border"
26338 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26342 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26343 msgid "Mosaic Tiles"
26344 msgstr "मोज़ेक टाइल"
26346 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26347 msgid "Playback Rate"
26348 msgstr "प्लेबैक दर"
26350 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26351 msgid "Audio Delay"
26352 msgstr "ऑडियो विलंब"
26354 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26355 msgid "Subtitle Delay"
26356 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
26358 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26362 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26363 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26364 msgid "VLC media player - Web Interface"
26365 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
26367 #: share/lua/http/index.html:215
26368 msgid "Hide / Show Library"
26371 #: share/lua/http/index.html:216
26372 msgid "Hide / Show Viewer"
26375 #: share/lua/http/index.html:217
26376 msgid "Manage Streams"
26379 #: share/lua/http/index.html:218
26380 msgid "Track Synchronisation"
26383 #: share/lua/http/index.html:220
26384 msgid "VLM Batch Commands"
26387 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26391 #: share/lua/http/index.html:242
26392 msgid "Empty Playlist"
26395 #: share/lua/http/index.html:243
26396 msgid "Queue Selected"
26399 #: share/lua/http/index.html:244
26400 msgid "Play Selected"
26403 #: share/lua/http/index.html:245
26404 msgid "Refresh List"
26407 #: share/lua/http/index.html:252
26408 msgid "Loading flowplayer..."
26409 msgstr "Flowplayer लोड हो रहा है ..."
26411 #: share/lua/http/index.html:252
26412 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26413 msgstr "अगर कुछ भी नहीं दिखाई देता, तो अपने इंटरनेट कनेक्शन की जाँच करें."
26415 #: share/lua/http/index.html:263
26417 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26418 "instead of the main interface."
26421 #: share/lua/http/index.html:264
26423 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26424 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26425 "right: <i>Manage Streams</i>"
26428 #: share/lua/http/index.html:268
26430 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26434 #: share/lua/http/index.html:269
26436 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26437 msgstr "वॉल्यूम प्लयेर द्वारा नियंत्रित किया जाएगा, और </ i>मुख्य नियंत्रक <i> द्वारा नहीं."
26439 #: share/lua/http/index.html:272
26441 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26442 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26446 #: share/lua/http/index.html:275
26448 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26451 "स्ट्रीम को रोकने के लिए और सामान्य नियंत्रण को फिर से शुरू करने के लिए, फिर से <i>खुला "
26452 "स्ट्रीम</ i> बटन पर क्लिक करें."
26454 #: share/lua/http/index.html:278
26455 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26458 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26459 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26463 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26467 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26468 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26469 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26471 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26472 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26476 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26478 msgstr "पूर्व निर्धारित"
26480 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26484 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26485 msgid "&Verbosity:"
26488 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26492 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26493 msgid "&Save as..."
26494 msgstr "के रूप में सहेजें ..."
26496 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26497 msgid "Modules Tree"
26498 msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
26500 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26501 msgid "Show extended options"
26502 msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
26504 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26505 msgid "Show &more options"
26506 msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
26508 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26509 msgid "Change the caching for the media"
26510 msgstr "मीडिया के लिए कैचिंग बदलें"
26512 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26516 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26520 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26522 msgstr "प्रारंभ समय"
26524 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26529 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26530 msgid "Edit Options"
26531 msgstr "विकल्प संपादित करें"
26533 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26534 msgid "Extra media"
26535 msgstr "अतिरिक्त मीडिया"
26537 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26538 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26539 msgstr "VLC के आंतरिक के लिए MRL पूरा करें"
26541 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26542 msgid "Select the file"
26543 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
26545 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26546 msgid "Change the start time for the media"
26547 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
26549 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26550 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26551 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26553 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26555 msgid "Change the stop time for the media"
26556 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
26558 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26559 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26560 msgstr "अन्य मीडिया तुल्यकालित चलायें (अतिरिक्त ऑडियो फ़ाइल, ...)"
26562 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26563 msgid "Capture mode"
26564 msgstr "अधिकृत मोड"
26566 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26567 msgid "Select the capture device type"
26568 msgstr "अधिकृत डिवाइस प्रकार का चयन करें"
26570 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26571 msgid "Device Selection"
26572 msgstr "डिवाइस चयन"
26574 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26578 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26579 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26580 msgstr "डिवाइस के tweak करने के लिए उन्नत विकल्प पर पहुँचें"
26582 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26583 msgid "Advanced options..."
26584 msgstr "उन्नत विकल्प..."
26586 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26587 msgid "Disc Selection"
26590 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26594 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26595 msgid "Disable Disc Menus"
26596 msgstr "डिस्क मेनूज़ निष्क्रिय करें"
26598 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26599 msgid "No disc menus"
26600 msgstr "कोई डिस्क मेनू नहीं"
26602 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26603 msgid "Disc device"
26604 msgstr "डिस्क युक्ति"
26606 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26607 msgid "Starting Position"
26608 msgstr "शुरू की स्थिति"
26610 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26611 msgid "Audio and Subtitles"
26612 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
26614 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26615 msgid "Use a sub&title file"
26618 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26619 msgid "Select the subtitle file"
26622 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26623 msgid "Choose one or more media file to open"
26624 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
26626 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26627 msgid "File Selection"
26630 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26631 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26632 msgstr "आप निम्नलिखित सूची और बटन के साथ स्थानीय फ़ाइलों का चयन कर सकते हैं."
26634 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26636 msgstr "जोड़ें ..."
26638 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26639 msgid "Network Protocol"
26640 msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
26642 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26643 msgid "Please enter a network URL:"
26644 msgstr "कृपया संजाल URL दर्ज करें:"
26646 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26647 msgid "Profile edition"
26650 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26654 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26659 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26663 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26667 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26672 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26676 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26680 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26685 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26689 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26693 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26697 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26702 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26706 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26710 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26714 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26718 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26722 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26726 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26730 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26732 msgid "Fra&me Rate"
26735 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26736 msgid "Same as source"
26739 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26743 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26744 msgid "Custom options"
26747 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26751 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26755 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26759 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26760 msgid "Encoding parameters"
26763 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26767 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26771 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26773 msgid "Sa&mple Rate"
26776 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26777 msgid "Profile &Name"
26780 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26781 msgid "Set up media sources to stream"
26784 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26785 msgid "Destination Setup"
26786 msgstr "गंतव्य सेटअप"
26788 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26789 msgid "Select destinations to stream to"
26792 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26794 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26795 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26798 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26799 msgid "New destination"
26800 msgstr "नए गंतव्य स्थान"
26802 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26803 msgid "Display locally"
26804 msgstr "स्थानीय रूप से प्रदर्शित करें"
26806 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26807 msgid "Transcoding Options"
26810 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26811 msgid "Select and choose transcoding options"
26814 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26815 msgid "Activate Transcoding"
26816 msgstr "Transcoding सक्रिय करें"
26818 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26819 msgid "Option Setup"
26820 msgstr "विकल्प सेटअप"
26822 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26823 msgid "Set up any additional options for streaming"
26826 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26827 msgid "Miscellaneous Options"
26828 msgstr "विविध विकल्प"
26830 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26831 msgid "Stream all elementary streams"
26832 msgstr "सभी प्राथमिक धाराओं को स्ट्रीम करें"
26834 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26835 msgid "Generated stream output string"
26836 msgstr "धारा आउटपुट स्ट्रिंग उत्पन्न"
26838 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26842 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26843 msgid "Output module:"
26844 msgstr "निर्गम माड्यूल:"
26846 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26847 msgid "Use S/PDIF when available"
26850 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26854 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26855 msgid "Visualization:"
26856 msgstr "दृश्यावलोकन:"
26858 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26859 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26860 msgstr "समय खींचाव ऑडियो सक्रिय करें"
26862 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26863 msgid "Dolby Surround:"
26864 msgstr "Dolby के चारों ओर:"
26866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26867 msgid "Replay gain mode:"
26868 msgstr "लाभ के मोड का पुनरावृत्ति:"
26870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26871 msgid "Headphone surround effect"
26872 msgstr "हेड फोन्स घेर प्रभाव"
26874 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26875 msgid "Normalize volume to:"
26876 msgstr "वॉल्यूम मानक के अनुसार:"
26878 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26882 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26883 msgid "Preferred audio language:"
26884 msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
26886 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26892 msgstr "उपयोक्तानाम:"
26894 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26895 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26896 msgstr "Last.fm के चलाये गए ट्रैक के आँकड़े भेजें"
26898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26902 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26903 msgid "x264 profile and level selection"
26904 msgstr "x264 प्रोफ़ाइल और स्तर चयन"
26906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26907 msgid "x264 preset and tuning selection"
26908 msgstr "x264 पूर्व निर्धारित और ट्यूनिंग का चुनाव"
26910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
26911 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
26915 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26916 msgstr "H.264 में पाश Deblocking फिल्टर छोड़ें"
26918 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
26919 msgid "Video quality post-processing level"
26920 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
26922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
26923 msgid "Optical drive"
26924 msgstr "ऑप्टिकल ड्राइव"
26926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
26927 msgid "Default optical device"
26928 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऑप्टिकल युक्ति"
26930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
26931 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26932 msgstr "क्षतिग्रस्त या अधूरा AVI फ़ाइल "
26934 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
26935 msgid "HTTP proxy URL"
26936 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
26938 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
26939 msgid "HTTP (default)"
26940 msgstr "HTTP (डिफ़ॉल्ट)"
26942 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
26943 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26944 msgstr "RTP के ऊपर RTSP (TCP)"
26946 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
26947 msgid "Live555 stream transport"
26948 msgstr "Live555 धारा परिवहन"
26950 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
26951 msgid "Default caching policy"
26952 msgstr "डिफ़ॉल्ट कैचिंग नीति"
26954 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
26955 msgid "Menus language:"
26956 msgstr "मेनू भाषा:"
26958 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
26959 msgid "Look and feel"
26960 msgstr "देखें और महसूस करें "
26962 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
26963 msgid "Use custom skin"
26964 msgstr "प्रचलित त्वचा का प्रयोग करें"
26966 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
26967 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26968 msgstr "यह VLC के मूलभूत अंतरफलक, देशी रंग - रूप और अनुभव हैं."
26970 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
26971 msgid "Use native style"
26972 msgstr "मूल शैली का प्रयोग करें"
26974 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
26975 msgid "Resize interface to video size"
26976 msgstr "वीडियो को आकृति बदलने के लिए इंटरफ़ेस का आकृति बदलें"
26978 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
26979 msgid "Show controls in full screen mode"
26980 msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में नियंत्रण दिखाएँ"
26982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
26983 msgid "Pause playback when minimized"
26984 msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
26986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
26987 msgid "Show media change popup:"
26990 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
26991 msgid "Start in minimal view mode"
26992 msgstr "कम से कम दृश्य मोड में प्रारंभ करें"
26994 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
26995 msgid "Force window style:"
26996 msgstr "शक्ति विंडो शैली:"
26998 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
26999 msgid "Integrate video in interface"
27000 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
27002 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27003 msgid "Show systray icon"
27004 msgstr "systray चिह्न दिखाएँ"
27006 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27008 msgid "Auto raising the interface:"
27009 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
27011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27012 msgid "Skin resource file:"
27013 msgstr "त्वचा संसाधन फ़ाइल:"
27015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27016 msgid "Playlist and Instances"
27019 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27020 msgid "Allow only one instance"
27021 msgstr "केवल एक आवृत्ति की अनुमति दें"
27023 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27024 msgid "Pause on the last frame of a video"
27025 msgstr "वीडियो के अंतिम फ्रेम पर रोकें"
27027 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27031 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27032 msgid "Separate words by | (without space)"
27033 msgstr "| द्वारा शब्दों को (स्थान के बिना) अलग करें"
27035 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27036 msgid "Save recently played items"
27037 msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
27039 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27040 msgid "Activate updates notifier"
27041 msgstr "अद्यतन सूचक सक्रिय करें "
27043 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27044 msgid "Operating System Integration"
27047 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27048 msgid "File extensions association"
27049 msgstr "फ़ाइल संघ के एक्सटेंशंस"
27051 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27052 msgid "Set up associations..."
27053 msgstr "संघों को सेट करें ..."
27055 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27056 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27057 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
27059 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27060 msgid "Show media title on video start"
27061 msgstr "वीडियो शुरू करने पर मीडिया शीर्षक दिखाएँ"
27063 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27064 msgid "Enable subtitles"
27067 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27068 msgid "Subtitle Language"
27071 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27072 msgid "Default encoding"
27073 msgstr "डिफ़ॉल्ट एन्कोडिंग"
27075 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27076 msgid "Subtitle effects"
27079 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27080 msgid "Add a shadow"
27081 msgstr "छाया जोड़ें"
27083 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27084 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27085 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27086 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27087 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27088 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27089 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27090 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27091 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27095 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27096 msgid "Add a background"
27097 msgstr " पृष्ठभूमि जोड़ें"
27099 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27100 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27101 msgstr "त्वरित वीडियो आउटपुट (अधिचित्र)"
27103 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27107 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27108 msgid "Display device"
27109 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
27111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27115 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27116 msgid "Force Aspect Ratio"
27117 msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
27119 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27121 msgstr "vlc के - तस्वीर"
27123 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27127 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27128 msgid "Edit settings"
27129 msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
27131 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27135 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27136 msgid "Run manually"
27137 msgstr "मैन्युअल रूप से चलाएँ"
27139 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27140 msgid "Setup schedule"
27141 msgstr "अनुसूची का सेटअप करें"
27143 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27144 msgid "Run on schedule"
27145 msgstr "शेड्यूल पर चलाएँ"
27147 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27151 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27155 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27159 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27161 msgstr "इनपुट जोड़ें"
27163 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27165 msgstr "इनपुट को संपादित करें"
27167 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27169 msgstr "स्पष्ट सूची"
27171 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27172 msgid "Check for VLC updates"
27173 msgstr "VLC के अद्यतन के लिए जाँच करें"
27175 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27176 msgid "Launching an update request..."
27177 msgstr "अद्यतन अनुरोध का शुभारंभ हो रहा है ..."
27179 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27180 msgid "Do you want to download it?"
27183 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27187 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27188 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27192 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27193 msgid "Negate colors"
27194 msgstr "रंग को नकारें"
27196 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27200 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27201 msgid "Interactive Zoom"
27202 msgstr "पारस्परिक ज़ूम"
27204 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27208 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27209 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27213 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27217 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27221 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27223 msgstr "लोगो को मिटाएँ"
27225 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27229 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27230 msgid "Anaglyph 3D"
27233 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27237 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27238 msgid "Motion detect"
27239 msgstr "गति का पता लगा"
27241 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27242 msgid "Spatial blur"
27243 msgstr "स्थानिक धब्बा"
27245 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27246 msgid "Anti-Flickering"
27249 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27253 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27257 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27258 msgid "Spatial luma strength"
27261 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27262 msgid "Temporal luma strength"
27265 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27266 msgid "Spatial chroma strength"
27269 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27270 msgid "Temporal chroma strength"
27273 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27274 msgid "VLM configurator"
27275 msgstr "VLM विन्यासक "
27277 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27278 msgid "Media Manager Edition"
27279 msgstr "मीडिया प्रबंधन संस्करण"
27281 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27285 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27289 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27290 msgid "Select Input"
27291 msgstr "इनपुट चुनें"
27293 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27297 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27298 msgid "Select Output"
27299 msgstr "आउटपुट चुनें"
27301 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27302 msgid "Time Control"
27303 msgstr "समय नियंत्रण"
27305 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27306 msgid "Mux Control"
27307 msgstr "mux नियंत्रण"
27309 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27313 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27317 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27318 msgid "Media Manager List"
27319 msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
27321 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
27322 #~ msgstr "VLC आपके निवेश संरूप को नही पहचान सकता है!"
27325 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
27327 #~ "'%s' के संरूप को पता नही लगाया जा सकता है! अधिक जानकारी के लिए लॉग पर एक नज़र "
27330 #~ msgid "Navigation"
27331 #~ msgstr "नेविगेशन"
27333 #~ msgid "Be quiet"
27334 #~ msgstr "चुप रहो"
27336 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27337 #~ msgstr "सभी चेतावनी और सूचना देने वाले खबर को बंद कर दें!"
27340 #~ msgstr "धन्यवाद"
27342 #~ msgid "Name for the font you want to use"
27343 #~ msgstr "फ़ॉन्ट के लिए नाम जो आप उपयोग करना चाहते हैं"
27345 #~ msgid "Text renderer for Mac"
27346 #~ msgstr "Mac के लिए पाठ प्रतिपादक"
27348 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
27349 #~ msgstr "फॉण्ट के लिए फाइलनाम जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
27351 #~ msgid "Win32 font renderer"
27352 #~ msgstr "Win32 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
27354 #~ msgid "Device type"
27355 #~ msgstr "डिवाइस प्रकार"
27357 #~ msgid "AtmoWin Software"
27358 #~ msgstr "AtmoWin सॉफ्टवेयर"
27360 #~ msgid "Classic AtmoLight"
27361 #~ msgstr "शास्त्रीय AtmoLight"
27363 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
27364 #~ msgstr "Quattro AtmoLight"
27369 #~ msgid "MoMoLight"
27370 #~ msgstr "MoMoLight"
27372 #~ msgid "fnordlicht"
27373 #~ msgstr "fnordlicht"
27375 #~ msgid "Count of AtmoLight channels"
27376 #~ msgstr "AtmoLight चैनल की गणना"
27378 #~ msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
27379 #~ msgstr "कितना AtmoLight चैनल, जो DMX युक्ति के साथ अनुकृत किया जाना चाहिए"
27381 #~ msgid "DMX address for each channel"
27382 #~ msgstr "प्रत्येक चैनल के लिए DMX पता"
27384 #~ msgid "Count of channels"
27385 #~ msgstr "चैनलों की गणना"
27387 #~ msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
27388 #~ msgstr "अपने MoMoLight हार्डवेयर के आधार पर 3 या 4 चैनलों का चुनें"
27390 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
27391 #~ msgstr "fnordlicht की गणना"
27394 #~ "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
27395 #~ msgstr "राशि के आधार पर आपके fnordlicht हार्डवेयर 1-254 चैनलों का चयन करें"
27397 #~ msgid "Save Debug Frames"
27398 #~ msgstr "दोषसुधार फ्रेम्स सहेजें"
27400 #~ msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
27401 #~ msgstr "किसी फ़ोल्डर में प्रत्येक 128 मिनी फ्रेम पर लिखें."
27403 #~ msgid "Debug Frame Folder"
27404 #~ msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
27406 #~ msgid "The path where the debugframes should be saved"
27407 #~ msgstr "पथ जहाँ पर debugframes सहेजा जाता हैं "
27409 #~ msgid "Extracted Image Width"
27410 #~ msgstr "निकाली गई छवि की चौड़ाई"
27412 #~ msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
27413 #~ msgstr "आगे की प्रक्रिया के लिए लघु छवि की चौड़ाई (64 डिफ़ॉल्ट हैं)"
27415 #~ msgid "Extracted Image Height"
27416 #~ msgstr "निकाली गई छवि की ऊंचाई"
27418 #~ msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
27419 #~ msgstr "आगे प्रसंस्करण के लिए लघु छवि की ऊंचाई (48 डिफ़ॉल्ट है)"
27421 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
27422 #~ msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
27424 #~ msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
27425 #~ msgstr "नमूना ग्रिड सफेद पिक्सेल के रूप में स्क्रीन पर दिखाई देता है"
27427 #~ msgid "Color when paused"
27428 #~ msgstr "ठहराव के दौरान रंग "
27430 #~ msgid "Pause-Red"
27431 #~ msgstr "ठहराव-लाल"
27433 #~ msgid "Red component of the pause color"
27434 #~ msgstr "ठहराव रंग के लाल घटक"
27436 #~ msgid "Pause-Green"
27437 #~ msgstr "ठहराव - हरित"
27439 #~ msgid "Green component of the pause color"
27440 #~ msgstr "ठहराव रंग की हरी घटक"
27442 #~ msgid "Pause-Blue"
27443 #~ msgstr "ठहराव-नीला"
27445 #~ msgid "Blue component of the pause color"
27446 #~ msgstr "ठहराव रंग का नीला अवयव"
27448 #~ msgid "Pause-Fadesteps"
27449 #~ msgstr "ठहराव - Fadesteps"
27452 #~ msgstr "अंत में लाल"
27454 #~ msgid "Red component of the shutdown color"
27455 #~ msgstr "बंद होने के दौरान रंग की लाल घटक"
27457 #~ msgid "End-Green"
27458 #~ msgstr "अंत में हरित"
27460 #~ msgid "Green component of the shutdown color"
27461 #~ msgstr "बंद होने के दौरान रंग की हरी घटक"
27463 #~ msgid "End-Blue"
27464 #~ msgstr "अंत में-नीला "
27466 #~ msgid "Blue component of the shutdown color"
27467 #~ msgstr "बंद करने के समय रंग का नीला अवयव"
27469 #~ msgid "End-Fadesteps"
27470 #~ msgstr "अंत-Fadesteps"
27472 #~ msgid "Number of zones on top"
27473 #~ msgstr "शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
27475 #~ msgid "Number of zones on the top of the screen"
27476 #~ msgstr "स्क्रीन के शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
27478 #~ msgid "Number of zones on bottom"
27479 #~ msgstr "तल पर क्षेत्रों की संख्या"
27481 #~ msgid "Zones on left / right side"
27482 #~ msgstr "बाएँ / दाएँ पक्ष पर क्षेत्रों"
27484 #~ msgid "left and right side having always the same number of zones"
27485 #~ msgstr "बाएँ और दाएँ पक्ष हमेशा से ही क्षेत्रो को संख्या समान हैं."
27487 #~ msgid "Calculate a average zone"
27488 #~ msgstr "औसत क्षेत्र की की गणना करें"
27490 #~ msgid "Use Software White adjust"
27491 #~ msgstr "सॉफ्टवेयर श्वेत समायोजन का उपयोग करें"
27493 #~ msgid "White Red"
27494 #~ msgstr "श्वेत लाल"
27496 #~ msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
27497 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए लाल मूल्य."
27499 #~ msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
27500 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए हरित मान."
27502 #~ msgid "White Blue"
27503 #~ msgstr "श्वेत नीला"
27505 #~ msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
27506 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद का नीला मान."
27508 #~ msgid "Serial Port/Device"
27509 #~ msgstr "क्रमिक पोर्ट / युक्ति"
27511 #~ msgid "Edge weightning"
27512 #~ msgstr "किनारे की weightning"
27514 #~ msgid "Overall brightness of your LED stripes"
27515 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों की समग्र चमकीलापन"
27517 #~ msgid "Darkness limit"
27518 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
27520 #~ msgid "Hue windowing"
27521 #~ msgstr "वर्ण गवाक्षन"
27523 #~ msgid "Used for statistics."
27524 #~ msgstr "आँकड़ों के लिए प्रयुक्त."
27526 #~ msgid "Sat windowing"
27527 #~ msgstr "गवाक्षन बैठ गया"
27529 #~ msgid "Filter length (ms)"
27530 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
27533 #~ "Time it takes until a color is completely changed. This prevents "
27535 #~ msgstr "रंग पूरी तरह से परिवर्तित करने में जितना समय लगता है.यह अस्थिरता को रोकता है."
27537 #~ msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
27538 #~ msgstr " तात्कालिक रंग परिवर्तन के लिए कितना रंग परिवर्तित किया जा सकता हैं"
27540 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
27541 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
27543 #~ msgid "Filter Smoothness"
27544 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई"
27546 #~ msgid "Output Color filter mode"
27547 #~ msgstr "आउटपुट रंग फिल्टर मोड"
27549 #~ msgid "No Filtering"
27550 #~ msgstr "कोई फ़िल्टरिंग नहीं"
27552 #~ msgid "Combined"
27553 #~ msgstr "संयुक्त"
27556 #~ msgstr "प्रतिशत"
27558 #~ msgid "Frame delay (ms)"
27559 #~ msgstr "फ़्रेम विलंब (एमएस)"
27561 #~ msgid "Channel 0: summary"
27562 #~ msgstr "चैनल 0: सारांश"
27564 #~ msgid "Channel 1: left"
27565 #~ msgstr "चैनल 1: बाएँ"
27567 #~ msgid "Channel 2: right"
27568 #~ msgstr "चैनल 2: दाएँ"
27570 #~ msgid "Channel 3: top"
27571 #~ msgstr "चैनल 3: शीर्ष"
27573 #~ msgid "Channel 4: bottom"
27574 #~ msgstr "चैनल 4: नीचे"
27577 #~ "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
27579 #~ "गलत वायरिंग को ठीक करने के लिए हार्डवेयर चैनल X को तार्किक क्षेत्र Y से जोड़ता हैं."
27581 #~ msgid "disabled"
27582 #~ msgstr "निष्क्रिय"
27584 #~ msgid "Zone 4:summary"
27585 #~ msgstr "क्षेत्र 4: सारांश"
27587 #~ msgid "Zone 3:left"
27588 #~ msgstr "क्षेत्र 3: बाएँ"
27590 #~ msgid "Zone 1:right"
27591 #~ msgstr "क्षेत्र 1: दाएँ"
27593 #~ msgid "Zone 0:top"
27594 #~ msgstr "जोन 0: ऊपर"
27596 #~ msgid "Zone 2:bottom"
27597 #~ msgstr " जोन 2: नीचे"
27599 #~ msgid "Channel / Zone Assignment"
27600 #~ msgstr "चैनल / क्षेत्र के कार्य आबंटन"
27602 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
27603 #~ msgstr "क्षेत्र 0: सारांश ढाल"
27605 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
27606 #~ msgstr "क्षेत्र 1: सारांश ढाल"
27608 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
27609 #~ msgstr "क्षेत्र 2: सारांश ढाल"
27611 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
27612 #~ msgstr "क्षेत्र 3: सारांश ढाल"
27614 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
27615 #~ msgstr "क्षेत्र 4: सारांश ढाल"
27617 #~ msgid "Gradient bitmap searchpath"
27618 #~ msgstr "ढाल बिटमैप खोज पथ"
27620 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
27621 #~ msgstr "AtmoWin*.exe का फाइलनाम "
27623 #~ msgid "AtmoLight Filter"
27624 #~ msgstr "AtmoLight फिल्टर"
27626 #~ msgid "AtmoLight"
27627 #~ msgstr "AtmoLight"
27629 #~ msgid "Choose Devicetype and Connection"
27630 #~ msgstr "युक्ति प्रकार और कनेक्शन चुनें"
27632 #~ msgid "Illuminate the room with this color on pause"
27633 #~ msgstr "रोकने करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
27635 #~ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
27636 #~ msgstr "बंद करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
27638 #~ msgid "DMX options"
27639 #~ msgstr "DMX विकल्प"
27641 #~ msgid "MoMoLight options"
27642 #~ msgstr "MoMoLight विकल्प"
27644 #~ msgid "fnordlicht options"
27645 #~ msgstr "fnordlicht विकल्प"
27647 #~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
27648 #~ msgstr "Atmo निर्माण के लिए जोन ख़ाका"
27650 #~ msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
27651 #~ msgstr "केवल निर्मित लाइव वीडियो प्रोसेसर के लिए सेटिंग्स"
27653 #~ msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
27654 #~ msgstr "चैनल कार्यभार को बदलें (गलत तारों को ठीक करता है)"
27656 #~ msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
27657 #~ msgstr "अपने एलईडी पट्टियों के लिए सफेद प्रकाश को समायोजित करें"
27659 #~ msgid "Change gradients"
27660 #~ msgstr "ढ़ाल बदलें"
27662 #~ msgid "Android Surface video output"
27663 #~ msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
27665 #~ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27666 #~ msgstr "DirectFB वीडियो आउटपुट http://www.directfb.org/"
27668 #~ msgid "OpenGL ES extension"
27669 #~ msgstr "OpenGL ES विस्तार"
27671 #~ msgid "OpenGL ES"
27672 #~ msgstr "OpenGL ES"
27674 #~ msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27675 #~ msgstr "एंबेडेड सिस्टम वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
27677 #~ msgid "OpenGL video output (experimental)"
27678 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
27680 #~ msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27681 #~ msgstr "प्लेटफार्म अद्यतन के साथ Windows 7/Windows Vista के लिए वीडियो आउटपुट"
27683 #~ msgid "Direct2D video output"
27684 #~ msgstr "Direct2D वीडियो आउटपुट"
27686 #~ msgid "SDL chroma format"
27687 #~ msgstr "SDL क्रोमा प्रारूप"
27689 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27690 #~ msgstr "साधारण DirectMedia परत वीडियो आउटपुट"
27692 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27693 #~ msgstr "OpenGL GLX वीडियो आउटपुट (XCB)"
27695 #~ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27696 #~ msgstr "YUV4MPEG2 हैडर (मूलभूत अक्षम)"
27698 #~ msgid "Output Color Filtermode"
27699 #~ msgstr "उत्पादन रंग Filtermode"
27701 #~ msgid "Brightness (%)"
27702 #~ msgstr "चमकीलापन (%)"
27704 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
27705 #~ msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
27707 #~ msgid "Filter threshold (%)"
27708 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा (%)"
27717 #~ msgid "No video devices found"
27718 #~ msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
27721 #~ msgid "Satellite scanning config"
27722 #~ msgstr "समय-सीमा"
27725 #~ msgid "No Audio Input device found"
27726 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
27729 #~ msgid "No audio input device found"
27730 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
27733 #~ msgid "Windows messages interface"
27734 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
27737 #~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
27738 #~ "This should take less than a few minutes."
27740 #~ "कृपया प्रतीक्षा करें जबतक आपका फ़ॉन्ट कैशे बनाया है.\n"
27741 #~ "इसे कुछ मिनट से भी कम समय लेना चाहिए."
27744 #~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27745 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
27748 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
27749 #~ "multicast UDP or RTP."
27751 #~ "SAP धाराओं को सार्वजनिक घोषणा करने का एक तरीका हैं जो multicast UDP या RTP का "
27752 #~ "प्रयोग करके भेजा जाता हैं."
27755 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27758 #~ "आप यहाँ कुछ CPU accelerations अक्षम कर सकते हैं. चरम सावधानी के साथ प्रयोग करें!"
27760 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
27761 #~ msgstr "ये सेटिंग्स क्रोमा परिवर्तन मॉड्यूल प्रभावित करते हैं."
27763 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27764 #~ msgstr "इस मॉड्यूल के लिए कोई मदद उपलब्ध नहीं है."
27767 #~ msgstr "सॉर्ट करें"
27770 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27773 #~ "कुछ विकल्प उपलब्ध है, लेकिन छिपे हुए हैं. उन्हें देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" की जाँच करें."
27776 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27777 #~ "should be magnified."
27779 #~ "वीडियो का एक हिस्सा बढ़ाएँ. आप छवि का जो भाग बढ़ाना चाहते हैं उसका चयन कर सकते हैं."
27781 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27782 #~ msgstr "\"लहरें\" वीडियो विकृति का परिणाम"
27784 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27785 #~ msgstr "\"पानी की सतह\" वीडियो विकृति का परिणाम"
27787 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27788 #~ msgstr "चित्र का दीवार बनाने के लिए चित्र को विभाजित करें"
27791 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
27792 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
27794 #~ "इस वीडियो से एक \"पहेली का खेल\" बनाएँ! \n"
27795 #~ "यह वीडियो भागों में विभाजित हो जाएगा जिसे आपको ज़रूरी से क्रमबद्ध करना होगा!"
27798 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
27799 #~ "Try changing the various settings for different effects"
27801 #~ "\"एज डिटेक्सन\" वीडियो विरूपण प्रभाव.\n"
27802 #~ "अलग अलग प्रभाव के लिए विभिन्न सेटिंग्स को बदलने की कोशिश करें"
27805 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
27806 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
27809 #~ "\"रंग डिटेक्सन\" प्रभाव. आपके सेटिंग्स में चयन कि गई रंग की भागों को छोड़कर, पूरी छवि "
27810 #~ "काला और सफेद कर दिया जाएगा."
27813 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
27814 #~ msgstr "%d मॉड्यूल (ओं) को प्रदर्शित नहीं किया गया क्योंकि वे केवल उन्नत विकल्प हैं.\n"
27816 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
27817 #~ msgstr "काट-छाँट ज्यामिति (पिक्सेल)"
27819 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
27820 #~ msgstr "स्वचालित रूप से काले बॉर्डर का पता लगायें और उन्हें काट-छाँट दें."
27822 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
27823 #~ msgstr "अनुपात अधिकतम (x 1000)"
27825 #~ msgid "Manual ratio"
27826 #~ msgstr "मैनुअल अनुपात"
27828 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
27830 #~ "अनुपात (स्वचालित के लिए 0) के लिए मजबूर. मान X1000 है:1333 का मतलब है 3/4."
27832 #~ msgid "Skip percentage (%)"
27833 #~ msgstr "(%) प्रतिशत छोड़ें"
27835 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
27836 #~ msgstr "पिक्सेल को काला (0-255) होने के लिए अधिकतम चकासा "
27838 #~ msgid "Cropping failed"
27839 #~ msgstr "क्रॉपिंग विफल"
27841 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
27842 #~ msgstr "आवरण फिल्टर शब्दाडंबर स्तर निर्धारित करता है"
27844 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27845 #~ msgstr "ओएसडी मेनू के लिए विन्यास फाइल."
27847 #~ msgid "Path to OSD menu images"
27848 #~ msgstr "ओएसडी मेनू छवि के लिए पथ"
27851 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
27852 #~ "OSD configuration file."
27854 #~ "ओएसडी मेनू छवियों के लिए पथ. यह ओएसडी विन्यास फाइल में परिभाषित पथ को अध्यारोहित "
27857 #~ msgid "Make one tile a black slot"
27858 #~ msgstr "एक टाइल पर कला निशान बनायें"
27861 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
27862 #~ msgstr "काला निशान बनायें. अन्य टाइल्स केवल काला निशान के साथ बदली जा सकता है."
27864 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
27865 #~ msgstr "'90', '180', '270','Hflip' और 'vflip' में से एक"
27867 #~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
27868 #~ msgstr "उपशीर्षक / OSD मिश्रण के लिए हार्डवेयर त्वरण का उपयोग करने के लिए प्रयास करें."
27871 #~ msgstr "पंक्तियां:"
27873 #~ msgid "row border"
27874 #~ msgstr "पंक्ति सीमा"
27876 #~ msgid "Columns:"
27879 #~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
27880 #~ msgstr "क्या आप को यकीन है कि आप प्रवाह बनाना चाहते हैं?"
27883 #~ msgstr "लाइसेंस"
27886 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27887 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27888 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27890 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27891 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27892 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27893 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27894 #~ "</style></head><body>\n"
27895 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27896 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27897 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27898 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27899 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27901 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27902 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27903 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27905 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27906 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27907 #~ "शरीर { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27908 #~ "p > अवधि { color: #838383; }\n"
27909 #~ "</style></head><body>\n"
27910 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27911 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27912 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27913 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27914 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27917 #~ msgstr "00000; "
27919 #~ msgid "Group name"
27920 #~ msgstr "समूह नाम"
27922 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27923 #~ msgstr "आवृत्ति मोड के दौरान फ़ाइलें न्क़ुएउए करें"
27926 #~ msgid "Duration in second"
27927 #~ msgstr "समय-सीमा"
27930 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27931 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27934 #~ msgid "Front speakers"
27938 #~ msgid "Session groupname"
27942 #~ msgid "&Open a Media"
27946 #~ msgid "Elasped time"
27954 #~ msgid "Full Screen"
27955 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
27962 #~ msgid "Create New Stream"
27963 #~ msgstr "नेटवर्क"
27966 #~ msgid "Left front"
27971 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
27974 #~ msgid "Invalid polarization"
27975 #~ msgstr "समय-सीमा"
27979 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27982 #~ msgid "Max number of redirection"
27983 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
27986 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27987 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27990 #~ msgid "Lock function"
27995 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27998 #~ msgid "Extended Controls..."
27999 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28010 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28011 #~ msgstr "सामान्य इंटरफ़ेस विन्यास"
28014 #~ msgid "&Statistics"
28015 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28018 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28019 #~ msgstr "गीत-सूची"
28022 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28023 #~ msgstr "गीत-सूची"
28026 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28027 #~ msgstr "गीत-सूची"
28030 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28031 #~ msgstr "गीत-सूची"
28038 #~ msgid "Dump decoder function"
28042 #~ msgid "Embed the overlay"
28046 #~ msgid "ID of the video output X window"
28047 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28050 #~ msgid "SDL video driver name"
28054 #~ msgid "Fullscreen-only"
28055 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28058 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28059 #~ msgstr "सी डि पाठ संपादक"
28063 #~ msgstr "सी डि डि बी साल"
28066 #~ msgid "CDDB server"
28067 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28071 #~ msgstr "स्टिरियो"
28074 #~ msgid "Stay On Top"
28075 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28083 #~ msgstr "के बारेे में..."
28086 #~ msgid "Transcode:"
28087 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28090 #~ msgid "Frequency:"
28091 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28106 #~ msgid " Cancel "
28107 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
28110 #~ msgid "Corrupted"
28115 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
28118 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28119 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28122 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28123 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28126 #~ msgid "textFormat"
28129 #~ msgid "Chinese Traditional"
28130 #~ msgstr "चीनी (परम्परिक)"
28133 #~ msgid "Galician"
28137 #~ msgid "Cancelled"
28138 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28141 #~ msgstr "%d हर्त्ज"
28144 #~ msgid "Kate comment"
28145 #~ msgstr "बीच में"
28153 #~ msgstr "स्टिरियो"
28156 #~ msgid "Seam Carving"
28157 #~ msgstr "स्टिरियो"
28168 #~ msgid "Skip Frames"
28176 #~ msgid "&View items"
28180 #~ msgid "Preparse"
28184 #~ msgid "Unable to find playlist"
28185 #~ msgstr "गीत-सूची"
28188 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28189 #~ msgstr "नेटवर्क"
28192 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
28193 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28196 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28197 #~ msgstr "वी एल सी पसंद नापसंद"
28200 #~ msgid "Extended GUI"
28201 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28208 #~ msgid "Find a name"
28213 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28216 #~ msgid "Distribution License"
28217 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28221 #~ msgstr "बीच में"
28224 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28227 #~ "वीडियो सेट्टिं्ग"
28229 #~ msgid "CDDB Disc ID"
28230 #~ msgstr "सी डि डि बी डिस्क अंक"
28232 #~ msgid "CDDB Extended Data"
28233 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28235 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
28236 #~ msgstr "सी डि पाठ डिस्क ऐ डी"
28238 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
28239 #~ msgstr "सी डि पाठ गीतकार"
28241 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
28242 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० अनुप्रयोग अंक"
28244 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28245 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० वाल्यूम"
28248 #~ msgid "Muxing application"
28249 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28254 #~ msgid "Exit the program"
28255 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
28264 #~ msgid "Choose the program"
28265 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
28268 #~ msgid "Quits the application"
28269 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28272 #~ msgid "Announce Channel:"
28273 #~ msgstr "ऑडियो चैनलें"
28276 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28277 #~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
28280 #~ msgid "Open a Media"
28281 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
28284 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28285 #~ msgstr "उपशीर्षक डीमक्सर सेटिंग"
28288 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28289 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28292 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28293 #~ msgstr "स्वत: क्रॉपिंग"
28296 #~ msgid "&Extended Settings..."
28297 #~ msgstr "एनकोडर सेटिंग"
28300 #~ msgid "RRD output file"
28301 #~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल"
28304 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28305 #~ msgstr "और जल्दी फ़ाइल खोलें ... (&O)"
28308 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28309 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28312 #~ msgid "Video Device Name "
28313 #~ msgstr "वीडियो बिट दर"
28315 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28316 #~ msgstr "अपने पसंदीदा वीडियो आउटपुट का चयन करें और उसे यहाँ कॉन्फ़िगर करें।"
28318 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28319 #~ msgstr "ये भाग VLC के अन्य भाग को संजाल कार्य प्रदान करता है!"
28321 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28322 #~ msgstr "संवाद प्रदाताओं यहाँ कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
28325 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28326 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28328 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
28329 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
28331 #~ msgid "No suitable decoder module"
28332 #~ msgstr "कोई उपयुक्त डिकोडर मॉड्यूल नहीं"
28335 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28336 #~ "there is no way for you to fix this."
28338 #~ "VLC ऑडियो या वीडियो फॉर्मॅट का समर्थन नहीं करता \"%4.4s\". दुर्भाग्य से आप के पास "
28339 #~ "इसे ठीक करने के लिए कोई रास्ता नहीं है"
28341 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
28342 #~ msgstr "ऑडियो चैनलों स्तर की मान"
28347 #~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
28348 #~ msgstr "OpenGL का त्वरण आपके मैक पर समर्थित नहीं है"
28350 #~ msgid "Album art download policy:"
28351 #~ msgstr "एलबम कला डाउनलोड नीति:"
28353 #~ msgid "Configure Media Library"
28354 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28358 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28359 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
28361 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
28362 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
28365 #~ msgid "Add to Media Library"
28366 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28369 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
28370 #~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
28373 #~ msgid "Windows Store audio output"
28374 #~ msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
28377 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
28378 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
28381 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28383 #~ msgstr "मिटायें "
28386 #~ msgid "Videolan.org's addons finder"
28387 #~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
28390 #~ msgid "Duration of the fingerprinting"
28391 #~ msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
28394 #~ msgid "Default: 90sec"
28395 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28398 #~ msgid "Chromaprint stream output"
28399 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28402 #~ msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28403 #~ msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
28406 #~ msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28407 #~ msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
28410 #~ msgid "glSpectrum"
28411 #~ msgstr "स्पेक्ट्रम"
28414 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28415 #~ msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
28418 #~ msgid "Streaming Output"
28419 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28423 #~ msgstr "विराम समय"
28426 #~ msgid "VideoLAN's Website"
28427 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
28430 #~ msgid "Center-Center"
28434 #~ msgid "Left-Center"
28438 #~ msgid "Right-Center"
28442 #~ msgid "Center-Top"
28447 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28448 #~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
28451 #~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
28452 #~ msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
28455 #~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
28456 #~ msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
28459 #~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
28460 #~ msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
28463 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
28464 #~ msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
28467 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
28468 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
28471 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
28472 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
28475 #~ msgid "Video Bit Rate"
28476 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
28479 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28480 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
28483 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28484 #~ msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
28487 #~ msgid "General Input"
28488 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
28491 #~ msgid "Chroma modules settings"
28492 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28495 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28496 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28499 #~ msgid "Encoders settings"
28500 #~ msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
28504 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28505 #~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
28508 #~ msgid "Dialog providers settings"
28509 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28512 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28513 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
28516 #~ msgid "Quick &Open File..."
28517 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
28520 #~ msgid "&Bookmarks"
28521 #~ msgstr "बुक्मार्क"
28524 #~ msgid "Fetch Information"
28525 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
28528 #~ msgid "Advanced Open..."
28529 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
28532 #~ msgid "Open Play&list..."
28533 #~ msgstr "गीत-सूची"
28536 #~ msgid "Search Filter"
28537 #~ msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
28540 #~ msgid "Image clone"
28541 #~ msgstr "छवि दीवार"
28544 #~ msgid "Clone the image"
28545 #~ msgstr "मिश्रण छवि"
28548 #~ msgid "Magnification"
28549 #~ msgstr "प्रवर्धन"
28552 #~ msgid "Image colors inversion"
28553 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
28556 #~ msgid "Edge Weightning"
28557 #~ msgstr "किनारे की weightning"
28560 #~ msgid "Darkness Limit"
28561 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
28564 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
28565 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
28568 #~ msgid "Automatic cropping"
28569 #~ msgstr "स्वचालित"
28572 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
28573 #~ msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
28576 #~ msgid "Number of non black pixels "
28577 #~ msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
28580 #~ msgid "Luminance threshold "
28581 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
28584 #~ msgid "Crop video filter"
28585 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
28588 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
28589 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
28592 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
28593 #~ msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
28596 #~ msgid "Configuration file"
28597 #~ msgstr "projectM विन्यास फाइल"
28600 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
28601 #~ msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
28604 #~ msgid "Menu position"
28605 #~ msgstr "पाठ की स्थिति"
28608 #~ msgid "On Screen Display menu"
28609 #~ msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
28612 #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
28613 #~ msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची, सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
28616 #~ msgid "Video Codec"
28617 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
28620 #~ msgid "Audio Codec"
28621 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
28624 #~ msgid "Subtitle Codec"
28625 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
28628 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28629 #~ msgstr "नमूना दर"
28632 #~ msgid "MUX Options"
28633 #~ msgstr "DMX विकल्प"
28636 #~ msgid "Video Scale"
28637 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
28640 #~ msgid "Output Port"
28644 #~ msgid "Output Destination"
28645 #~ msgstr "नए गंतव्य स्थान"
28648 #~ msgid "Output File"
28649 #~ msgstr "आउटपुट FIFO"
28652 #~ msgid "x offset"
28657 #~ msgstr "जाल चौड़ाई"
28660 #~ msgid "y offset"
28664 #~ msgid "column border"
28665 #~ msgstr "तत्वों के क्रम"
28672 #~ msgid "Preamp: "
28673 #~ msgstr "Preamp:"
28676 #~ msgid "Destinations"
28677 #~ msgstr "गंतव्य सेटअप"
28680 #~ msgid "Systray popup when minimized"
28681 #~ msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
28684 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28685 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
28688 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28689 #~ msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
28692 #~ msgid "Video Filters..."
28693 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
28696 #~ msgid "Previous/Backward"
28697 #~ msgstr "पिछला अध्याय"
28708 #~ msgid "Media Browser"
28709 #~ msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
28712 #~ msgid "Create Stream"
28713 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28716 #~ msgid "Delete All Streams"
28717 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28720 #~ msgid "Default Server Port"
28721 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28724 #~ msgid "Dummy interface function"
28725 #~ msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
28728 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28729 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
28732 #~ msgid "Default port (server mode)"
28733 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28737 #~ msgstr "सेट्टिंग"
28740 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28741 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
28744 #~ msgid "Open playlist file"
28745 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
28748 #~ msgid "Audio CD - Track "
28749 #~ msgstr "ऑडियो रील"
28752 #~ msgid "Display on &Desktop"
28753 #~ msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
28756 #~ msgid "Left rear"
28760 #~ msgid "Right rear"
28768 #~ msgid "Prev Title"
28769 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
28772 #~ msgid "Next Title"
28773 #~ msgstr "आगामी शीर्षक"
28776 #~ msgid "Go to Chapter"
28780 #~ msgid "Previous playlist item"
28781 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
28784 #~ msgid "no artist"
28788 #~ msgid "CDDB Title"
28792 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
28793 #~ msgstr "प्रकाशक"
28796 #~ msgid "Center-Bottom"
28800 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28801 #~ msgstr "फ़ीड्स की गति"
28804 #~ msgid "ALSA device"
28805 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
28808 #~ msgid "Clear Menu"
28809 #~ msgstr "मीडिया मेनू"
28812 #~ msgid "Easy Stream"
28813 #~ msgstr "धारा..."
28816 #~ msgid "Seek Time"
28817 #~ msgstr "मीडिया का समय"
28820 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28821 #~ msgstr "इक्वेलाइज़र"
28825 #~ msgstr "त्रुटि:"
28828 #~ msgid "Create Mosaic"
28832 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28833 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
28836 #~ msgid "Refresh Streams"
28837 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
28840 #~ msgid "Motion blue"
28841 #~ msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
28844 #~ msgid "Zoom playlist"
28845 #~ msgstr "गीत-सूची"
28848 #~ msgid "Telnet Interface"
28849 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
28852 #~ msgid "Directory input"
28853 #~ msgstr "निर्देशक "
28856 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
28857 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
28860 #~ msgid "Audio Channel"
28861 #~ msgstr "ऑडियो लाभ"
28864 #~ msgid "Video4Linux"
28868 #~ msgid "Reload image file"
28869 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
28872 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28873 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
28876 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28877 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
28880 #~ msgid "VLM remote control interface"
28881 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
28884 #~ msgid "Extended controls"
28885 #~ msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
28888 #~ msgid "General editing filters"
28889 #~ msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
28892 #~ msgid "Distortion filters"
28893 #~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
28896 #~ msgid "Audio Filter"
28897 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
28900 #~ msgid "Controller..."
28901 #~ msgstr "नियंत्रण"
28904 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28905 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28908 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28909 #~ msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
28912 #~ msgid "Empty Folder"
28913 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
28916 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28917 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
28920 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28921 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
28924 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28925 #~ msgstr "प्रकीर्ण"
28928 #~ msgid " Information "
28929 #~ msgstr "जानकारी..."
28936 #~ msgid "Input caching:"
28941 #~ msgstr "मिटायें "
28944 #~ msgid "Message filter"
28945 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
28948 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28949 #~ msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
28952 #~ msgid "Stats video output function"
28953 #~ msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
28956 #~ msgid "Font Effect"
28957 #~ msgstr "goom प्रभाव"
28960 #~ msgid "Lua Interface Module"
28961 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
28964 #~ msgid "OpenGL Provider"
28965 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
28968 #~ msgid "Snapshot output"
28969 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28972 #~ msgid "Font size:"
28973 #~ msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
28976 #~ msgid "Text alignment:"
28977 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
28981 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
28984 #~ msgid "Color fun"
28988 #~ msgid "Video filters"
28989 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
28992 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28993 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
28996 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28997 #~ msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
29000 #~ msgid "Select the port used"
29001 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
29004 #~ msgid "Advanced open..."
29005 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
29008 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29009 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
29012 #~ msgid "Select None"
29013 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29016 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29017 #~ msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
29020 #~ msgid "Network: "
29024 #~ msgid "Protocol:"
29025 #~ msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
29040 #~ msgid "Channel:"
29044 #~ msgid "Decimation:"
29048 #~ msgid "Video Codec:"
29049 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29052 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29053 #~ msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
29056 #~ msgid "Deinterlace:"
29057 #~ msgstr "Deinterlacing"
29061 #~ msgstr "एक्सेस उत्पादन"
29065 #~ msgstr "मिटायें "
29069 #~ msgstr "सहेजें..."
29072 #~ msgid "Preference"
29073 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29076 #~ msgid "Audio Port"
29077 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29080 #~ msgid "Video Port"
29081 #~ msgstr "वीडियो एफपीएस"
29084 #~ msgid "Select play mode"
29085 #~ msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
29088 #~ msgid "Alignment:"
29089 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29092 #~ msgid "Default volume"
29093 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29098 #~ "(WinCE interface)\n"
29100 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
29103 #~ msgid "Old playlist export"
29104 #~ msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
29107 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
29108 #~ msgstr "विविध विकल्प"
29115 #~ msgid "video-filter-event"
29116 #~ msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
29119 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29120 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29123 #~ msgid "Spatialization"
29124 #~ msgstr "दृश्यावलोकन"
29127 #~ msgid "Processing"
29128 #~ msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
29131 #~ msgid "Transrate"
29132 #~ msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
29135 #~ msgid "Video On Demand"
29136 #~ msgstr "वीडियो मोड"
29139 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29140 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29143 #~ msgid "Autodetect"
29144 #~ msgstr "गति का पता लगा"
29147 #~ msgid "General interface settings"
29148 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29151 #~ msgid "Other advanced settings"
29152 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29155 #~ msgid "Media &Information..."
29156 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29159 #~ msgid "&Messages..."
29163 #~ msgid "&Bookmarks..."
29164 #~ msgstr "बुक्मार्क"
29167 #~ msgid "&About..."
29168 #~ msgstr "& के बारे में"
29171 #~ msgid "Audio method"
29172 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
29175 #~ msgid "aRts audio output"
29176 #~ msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
29179 #~ msgid "Cinepak video decoder"
29180 #~ msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
29183 #~ msgid "Quick Open File..."
29184 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29187 #~ msgid "Save As:"
29188 #~ msgstr "के रूप में सहेजें ..."
29191 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29192 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29195 #~ msgid "&Playlist"
29196 #~ msgstr "गीत-सूची"
29199 #~ msgid "Play&list..."
29200 #~ msgstr "गीत-सूची"
29203 #~ msgid "&Preferences..."
29204 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29211 #~ msgid "WinCE interface module"
29212 #~ msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
29215 #~ msgid "Number of bands"
29216 #~ msgstr "रील की संख्या। "
29219 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29220 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
29223 #~ msgid "VLC - Controller"
29224 #~ msgstr "नियंत्रण"
29231 #~ msgid "Undock from Interface"
29232 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29235 #~ msgid "Add Interfaces"
29236 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29239 #~ msgid "Disk Device"
29240 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
29243 #~ msgid "Display Device"
29244 #~ msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
29251 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29252 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
29255 #~ msgid "Playlist item info"
29256 #~ msgstr "गीत-सूची"
29259 #~ msgid "Advanced Settings..."
29260 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29263 #~ msgid "&Simple Add File..."
29264 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29267 #~ msgid "&Add URL..."
29268 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29271 #~ msgid "&Selection"
29272 #~ msgstr "डिस्क चयन"
29275 #~ msgid "Stream output MRL"
29276 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29279 #~ msgid "Channel name"
29283 #~ msgid "Open file"
29284 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29287 #~ msgid "VLM stream"
29288 #~ msgstr "Sout स्ट्रीम"
29291 #~ msgid "Image inversion"
29292 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
29298 #~ msgstr "Preamp:"
29301 #~ msgid "More Information"
29302 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29306 #~ msgstr "अभी बज रहा है"
29309 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29310 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29313 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29314 #~ msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
29317 #~ msgid "Play faster"
29318 #~ msgstr "सूची चलायें"
29321 #~ msgid "About %s"
29322 #~ msgstr "& के बारे में"
29325 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29326 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29329 #~ msgid "Media &Info..."
29330 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29333 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29334 #~ msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
29337 #~ msgid "Distortion"
29341 #~ msgid "Video canvas width"
29342 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
29345 #~ msgid "Video canvas height"
29346 #~ msgstr "वीडियो ऊंचाई"
29349 #~ msgid "Advanced Information"
29350 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29353 #~ msgid "Audio Device Name "
29354 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
29357 #~ msgid "General interface setttings"
29358 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29373 #~ msgid "About this application"
29374 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
29377 #~ msgid "_Modules..."
29378 #~ msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
29381 #~ msgid "Extra Audio File"
29382 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29385 #~ msgid "Tarkin decoder"
29386 #~ msgstr "विसंकेतक"
29389 #~ msgid "Open Subtitles"
29390 #~ msgstr "उपशीर्षक"