contrib: Add srt 1.2.2
[vlc.git] / po / ff.po
blob67c2a70a00c7fa0eea291114e53b7179d7cf3ad1
1 # Fulah translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, 2011-2012
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:12+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Fulah (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
15 "ff/)\n"
16 "Language: ff\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
22 #: include/vlc_common.h:1037
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "Ndee topirde ardi ko e NO WARRANTY hay gooto, e ko laawol yamiri.\n"
30 "Aɗa waawi weeɗtude nde tugnaade e jamirooje GNU General Public License;\n"
31 "Laaɓtindo e fiilde wiyeteende COPYING ndee.\n"
32 "Winndi ko goomu VideoLAN; yuurno fiilde AUTHORS ndee.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "Cuɓoraaɗe VLC"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "Labo \"Cuɓe Ceeɓtore\" ngam yiyde cuɓe fof."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38
43 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
44 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
45 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
46 msgid "Interface"
47 msgstr "Daartorde"
49 #: include/vlc_config_cat.h:39
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "Teelte daartorɗe VLC"
53 #: include/vlc_config_cat.h:41
54 msgid "Main interfaces settings"
55 msgstr "Teelte daartorde arwanre"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "Daartorɗe arwannde"
61 #: include/vlc_config_cat.h:44
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "Teelte daartorde arwannde ndee"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Daartorɗe ɗowirde"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "Teelte daartorɗe ɗowirde VLC"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Teltagol codorɗe"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
79 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
90 msgid "Audio"
91 msgstr "Ojoo"
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "Teelte ojoo"
97 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
103 msgid "Filters"
104 msgstr "Ceggi"
106 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Ceggi ojoo nafata ko "
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
111 msgid "Audio resampler"
112 msgstr ""
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "Lewñinirɗe"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
120 #: src/libvlc-module.c:206
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "Lewñinirɗe ojoo"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "Gulɗe jaltal"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "General settings for audio output modules."
130 msgstr "Teelte ɓuuɓnuɗe ɗe gulɗe jaltal ojoo."
132 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Cuɓe cariiɗe"
138 #: include/vlc_config_cat.h:70
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "Gulɗe e teelte ojoo cariiɗe."
142 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
143 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
146 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
152 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
155 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
157 msgid "Video"
158 msgstr "Widewo"
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 msgid "Video settings"
162 msgstr "Teelte widewoo"
164 #: include/vlc_config_cat.h:76
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "Teelte widewoo kuumnuɗe"
168 #: include/vlc_config_cat.h:79
169 #, fuzzy
170 msgid "General settings for video output modules."
171 msgstr "Teelte ɓuuɓnuɗe ɗe gulɗe jaltal ojoo."
173 #: include/vlc_config_cat.h:82
174 msgid "Video filters are used to process the video stream."
175 msgstr "Ceggi widewoo nafata ko lijjitde ciiɓorol widewoo ngol."
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr ""
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
182 msgid ""
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
184 msgstr ""
185 "Teelte jowitiiɗe e Jaytinol-Dow-Yaynirde, lestiite e \"pawtorol lesnatte\""
187 #: include/vlc_config_cat.h:88
188 #, fuzzy
189 msgid "Splitters"
190 msgstr "Seerndirde"
192 #: include/vlc_config_cat.h:89
193 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:97
197 msgid "Input / Codecs"
198 msgstr "Naatnal / Kodekke"
200 #: include/vlc_config_cat.h:98
201 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
202 msgstr "Teelte naatnal, ittugol multiplekse, dokkitagol e dokkagol"
204 #: include/vlc_config_cat.h:101
205 msgid "Access modules"
206 msgstr "Gulɗe naatirɗe"
208 #: include/vlc_config_cat.h:103
209 msgid ""
210 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
211 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
212 msgstr ""
213 "Teelte jowitiiɗe e peeje naatirɗe cariiɗe. Teelte goowaaɗe ɗe mbaaw-ɗaa "
214 "waylude ko teelte proxy walla kaasogolHTTP."
216 #: include/vlc_config_cat.h:107
217 msgid "Stream filters"
218 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
220 #: include/vlc_config_cat.h:109
221 msgid ""
222 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
223 "input side of VLC. Use with care..."
224 msgstr ""
225 "Ceɗe ciiɓore ko gulɗe keeriiɗe nafooje gollitte ceeɓtore e nder senngo "
226 "naatnal VLC. Huutoro e hakindaare..."
228 #: include/vlc_config_cat.h:112
229 msgid "Demuxers"
230 msgstr "Muksitorɗe"
232 #: include/vlc_config_cat.h:113
233 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
234 msgstr "Muksitorɗe nafata ko seerndude ciiɓore ojoo e widewoo."
236 #: include/vlc_config_cat.h:115
237 msgid "Video codecs"
238 msgstr "Kodekke widewoo"
240 #: include/vlc_config_cat.h:116
241 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
242 msgstr "Teelte widewoo, nate walla dokkorɗe e dokkitorɗe widewoo+ojoo."
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Audio codecs"
246 msgstr "Kodekke ojoo"
248 #: include/vlc_config_cat.h:119
249 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
250 msgstr "Teelte dokkorɗe walla dokkitorɗe ojoo tan."
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
253 msgid "Subtitle codecs"
254 msgstr ""
256 #: include/vlc_config_cat.h:122
257 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
258 msgstr ""
260 #: include/vlc_config_cat.h:124
261 msgid "General input settings. Use with care..."
262 msgstr "Teelte kuuɓal. Huutoro hakkille..."
264 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
265 #: modules/access/avio.h:50
266 msgid "Stream output"
267 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
269 #: include/vlc_config_cat.h:129
270 msgid ""
271 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
272 "saving incoming streams.\n"
273 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
274 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
275 "RTSP).\n"
276 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
277 "duplicating...)."
278 msgstr ""
279 "Teelte jaltal ciiɓorol kuutortee ko tuma nde ɗe ngoni carworɗe ciiɓore walla "
280 "nde ɗe ngoni e danndude ciiɓore naatooje.\n"
281 "Ciiɓore muksete tawo hade rewndeede e wulnde \"jaltal naatirfal\" waawnde "
282 "danndude ɗum e fiilde walla siiɓiroo ɗum (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
283 "Gulɗe ciiɓore Sout nafata ko lijitgol ciiɓore ceeɓtore (dokkitangol, "
284 "tummbitagol...)."
286 #: include/vlc_config_cat.h:137
287 msgid "General stream output settings"
288 msgstr "Teelte jaltal ciiɓorol kuumnuɗe"
290 #: include/vlc_config_cat.h:139
291 msgid "Muxers"
292 msgstr "Muksirɗe"
294 #: include/vlc_config_cat.h:141
295 msgid ""
296 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
297 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
298 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each muxer."
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:147
303 msgid "Access output"
304 msgstr ""
306 #: include/vlc_config_cat.h:149
307 msgid ""
308 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
309 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
310 "should probably not do that.\n"
311 "You can also set default parameters for each access output."
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:154
315 msgid "Packetizers"
316 msgstr "Pakketirɗe"
318 #: include/vlc_config_cat.h:156
319 msgid ""
320 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
321 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
322 "not do that.\n"
323 "You can also set default parameters for each packetizer."
324 msgstr ""
326 #: include/vlc_config_cat.h:162
327 msgid "Sout stream"
328 msgstr "Ciiɓorol Sawut"
330 #: include/vlc_config_cat.h:163
331 msgid ""
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
335 msgstr ""
337 #: include/vlc_config_cat.h:168
338 msgid "VOD"
339 msgstr "VOD"
341 #: include/vlc_config_cat.h:169
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
346 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
348 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
350 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
351 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
352 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
353 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
354 msgid "Playlist"
355 msgstr "Tarorgol"
357 #: include/vlc_config_cat.h:174
358 msgid ""
359 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
360 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
361 msgstr ""
363 #: include/vlc_config_cat.h:178
364 msgid "General playlist behaviour"
365 msgstr ""
367 #: include/vlc_config_cat.h:179
368 msgid "Services discovery"
369 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
371 #: include/vlc_config_cat.h:180
372 msgid ""
373 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
374 "playlist."
375 msgstr ""
377 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
378 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
379 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
380 msgid "Advanced"
381 msgstr "Ceeɓore"
383 #: include/vlc_config_cat.h:185
384 msgid "Advanced settings. Use with care..."
385 msgstr "Teelte ceeɓtore. Huutoro hakkille..."
387 #: include/vlc_config_cat.h:187
388 msgid "Advanced settings"
389 msgstr "Teelte ceeɓtore"
391 #: include/vlc_intf_strings.h:46
392 msgid "&Open File..."
393 msgstr "&Uddit Fiilde..."
395 #: include/vlc_intf_strings.h:47
396 msgid "&Advanced Open..."
397 msgstr "&Uddital Ceeɓtoral..."
399 #: include/vlc_intf_strings.h:48
400 msgid "Open D&irectory..."
401 msgstr "Uddit R&unngere..."
403 #: include/vlc_intf_strings.h:49
404 msgid "Open &Folder..."
405 msgstr "Uddit &Runngere..."
407 #: include/vlc_intf_strings.h:50
408 msgid "Select one or more files to open"
409 msgstr "Labo fiilde wootere waala keewɗe ngam udditde"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:51
412 msgid "Select Directory"
413 msgstr "Labo Runngere"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:51
416 msgid "Select Folder"
417 msgstr "Labo Runngere"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:55
420 msgid "Media &Information"
421 msgstr "Humpito &Mejaare"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:56
424 msgid "&Codec Information"
425 msgstr "&Humpito Kodek"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:57
428 msgid "&Messages"
429 msgstr "&Ɓatakuje"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:58
432 msgid "Jump to Specific &Time"
433 msgstr "Taaɓo to &Sahaa Keeriiɗo"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:59
436 msgid "Custom &Bookmarks"
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_intf_strings.h:60
440 msgid "&VLM Configuration"
441 msgstr "&Teeltannde VLM"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:62
444 msgid "&About"
445 msgstr "&Baɗte"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
448 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
449 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
450 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
452 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
453 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
454 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
455 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
456 msgid "Play"
457 msgstr "Tar"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:66
460 msgid "Remove Selected"
461 msgstr "Momtu Labaaɗe"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:67
464 msgid "Information..."
465 msgstr "Himpito..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:68
468 msgid "Create Directory..."
469 msgstr "Sos Runngere..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:69
472 msgid "Create Folder..."
473 msgstr "Sos Runngere..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:70
476 #, fuzzy
477 msgid "Rename Directory..."
478 msgstr "Sos Runngere..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:71
481 #, fuzzy
482 msgid "Rename Folder..."
483 msgstr "Sos Runngere..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:72
486 msgid "Show Containing Directory..."
487 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:73
490 msgid "Show Containing Folder..."
491 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:74
494 msgid "Stream..."
495 msgstr "Ciiɓorol..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:75
498 msgid "Save..."
499 msgstr "Danndu..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
502 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
503 msgid "Repeat All"
504 msgstr "Rewto Fof"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
507 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
508 msgid "Repeat One"
509 msgstr "Rewto Gooto"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
513 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
514 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
515 msgid "Random"
516 msgstr "Ñuggol"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
519 msgid "Random Off"
520 msgstr "Ñif Ñuggol"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:83
523 msgid "Add to Playlist"
524 msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
527 msgid "Add File..."
528 msgstr "Ɓeydu Fiilde..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:86
531 msgid "Add Directory..."
532 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:87
535 msgid "Add Folder..."
536 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:89
539 msgid "Save Playlist to &File..."
540 msgstr "Danndu Tarorgol to &Fiilde..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
543 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
544 msgid "Search"
545 msgstr "Yiylo"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:99
548 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
549 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
550 msgid "Waves"
551 msgstr "Bempeƴƴe"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:100
554 msgid ""
555 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
556 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
557 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
558 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
559 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
560 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
561 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
562 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
563 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
564 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
565 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
566 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
567 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
568 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
569 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
571 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
572 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
573 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
574 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
575 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
576 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
577 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
578 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
579 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
580 msgstr ""
582 #: src/audio_output/filters.c:267
583 msgid "Audio filtering failed"
584 msgstr "Ceɗogol ojoo woorii"
586 #: src/audio_output/filters.c:268
587 #, c-format
588 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
589 msgstr ""
591 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
592 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
593 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
594 msgid "Disable"
595 msgstr "Daaƴ"
597 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
598 msgid "Spectrometer"
599 msgstr "Ɓetirde lewndol"
601 #: src/audio_output/output.c:267
602 msgid "Scope"
603 msgstr ""
605 #: src/audio_output/output.c:270
606 msgid "Spectrum"
607 msgstr "Lewndol"
609 #: src/audio_output/output.c:273
610 msgid "VU meter"
611 msgstr ""
613 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
614 msgid "Audio filters"
615 msgstr "Ceɗe ojoo"
617 #: src/audio_output/output.c:325
618 msgid "Replay gain"
619 msgstr "Dañtaari tartol"
621 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
622 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
623 msgid "Stereo audio mode"
624 msgstr ""
626 #: src/audio_output/output.c:419
627 #, fuzzy
628 msgid "Original"
629 msgstr "ID Asliijo"
631 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
632 msgid "Dolby Surround"
633 msgstr "Dolby Surround"
635 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
636 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
638 #: modules/codec/twolame.c:70
639 msgid "Stereo"
640 msgstr "Esterewo"
642 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
643 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
644 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
646 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
647 #: modules/control/gestures.c:85
648 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
649 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
650 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
651 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
652 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
653 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
654 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
655 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
656 msgid "Left"
657 msgstr "Nano"
659 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
660 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
663 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
664 #: modules/control/gestures.c:85
665 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
666 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
667 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
668 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
669 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
670 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
671 msgid "Right"
672 msgstr "Ñaamo"
674 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
675 msgid "Reverse stereo"
676 msgstr "Baklitol esterewo"
678 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
680 msgid "Headphones"
681 msgstr ""
683 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
684 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
685 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
686 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
688 msgid "Automatic"
689 msgstr ""
691 #: src/config/file.c:452
692 msgid "boolean"
693 msgstr "buleyaare"
695 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
696 msgid "integer"
697 msgstr "Timmunde"
699 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
700 msgid "float"
701 msgstr "huymbo"
703 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
704 msgid "string"
705 msgstr "ɓoggol"
707 #: src/config/help.c:164
708 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
709 msgstr ""
711 #: src/config/help.c:168
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
715 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
716 "They will be enqueued in the playlist.\n"
717 "The first item specified will be played first.\n"
718 "\n"
719 "Options-styles:\n"
720 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
721 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
722 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
723 "            and that overrides previous settings.\n"
724 "\n"
725 "Stream MRL syntax:\n"
726 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
727 "  [:option=value ...]\n"
728 "\n"
729 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
730 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
731 "\n"
732 "URL syntax:\n"
733 "  file:///path/file              Plain media file\n"
734 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
735 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
736 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
737 "  screen://                      Screen capture\n"
738 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
739 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
740 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
741 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
742 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
743 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
744 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
745 "\n"
746 msgstr ""
748 #: src/config/help.c:490
749 #, fuzzy
750 msgid "(default enabled)"
751 msgstr " (goowaaɗo hurminaama)"
753 #: src/config/help.c:491
754 #, fuzzy
755 msgid "(default disabled)"
756 msgstr " (goowaaɗo daaƴaama)"
758 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
759 msgid "Note:"
760 msgstr ""
762 #: src/config/help.c:651
763 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
764 msgstr ""
766 #: src/config/help.c:656
767 #, c-format
768 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
769 msgid_plural ""
770 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
771 msgstr[0] ""
772 msgstr[1] ""
774 #: src/config/help.c:663
775 msgid ""
776 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
777 "modules."
778 msgstr ""
780 #: src/config/help.c:721
781 #, c-format
782 msgid "VLC version %s (%s)\n"
783 msgstr ""
785 #: src/config/help.c:722
786 #, c-format
787 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
788 msgstr "Loppitii ko %s ñalnde %s (%s)\n"
790 #: src/config/help.c:724
791 #, c-format
792 msgid "Compiler: %s\n"
793 msgstr "Loppitii ko: %s\n"
795 #: src/config/help.c:753
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "\n"
799 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
800 msgstr ""
802 #: src/config/help.c:768
803 msgid ""
804 "\n"
805 "Press the RETURN key to continue...\n"
806 msgstr ""
808 #: src/darwin/error.c:37
809 msgid "Unknown error"
810 msgstr ""
812 #: src/input/control.c:203
813 #, c-format
814 msgid "Bookmark %i"
815 msgstr "Maantorol %i"
817 #: src/input/decoder.c:1875
818 msgid "No description for this codec"
819 msgstr ""
821 #: src/input/decoder.c:1877
822 #, fuzzy
823 msgid "Codec not supported"
824 msgstr "Wulnde jaltal widewoo"
826 #: src/input/decoder.c:1878
827 #, c-format
828 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
829 msgstr ""
831 #: src/input/decoder.c:1882
832 #, fuzzy
833 msgid "Unidentified codec"
834 msgstr "Kodek widewoo"
836 #: src/input/decoder.c:1883
837 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
838 msgstr ""
840 #: src/input/decoder.c:1894
841 msgid "packetizer"
842 msgstr "pakketirɗe"
844 #: src/input/decoder.c:1894
845 msgid "decoder"
846 msgstr "Dokkitirde"
848 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
849 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
850 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
851 msgid "Streaming / Transcoding failed"
852 msgstr "Ciiɓorol / Dokkitagol woorii"
854 #: src/input/decoder.c:1903
855 #, c-format
856 msgid "VLC could not open the %s module."
857 msgstr ""
859 #: src/input/decoder.c:2184
860 msgid "VLC could not open the decoder module."
861 msgstr ""
863 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
864 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
865 msgid "Track"
866 msgstr "Lappol"
868 #: src/input/es_out.c:1185
869 #, c-format
870 msgid "%s [%s %d]"
871 msgstr "%s [%s %d]"
873 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
874 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
875 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
876 msgid "Program"
877 msgstr "Jammito"
879 #: src/input/es_out.c:1216
880 #, c-format
881 msgid "Stream %d"
882 msgstr "Ciiɓorol %d"
884 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
885 msgid "Scrambled"
886 msgstr ""
888 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
889 #: modules/lua/extension.c:1184
890 msgid "Yes"
891 msgstr "Eey"
893 #: src/input/es_out.c:2130
894 #, c-format
895 msgid "DTVCC Closed captions %u"
896 msgstr ""
898 #: src/input/es_out.c:2132
899 #, c-format
900 msgid "Closed captions %u"
901 msgstr ""
903 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
904 msgid "Subtitle"
905 msgstr "Lestiitol"
907 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
908 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
909 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
910 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
911 msgid "Type"
912 msgstr "Fannu"
914 #: src/input/es_out.c:3079
915 msgid "Original ID"
916 msgstr "ID Asliijo"
918 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
919 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
920 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
921 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
922 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
923 msgid "Codec"
924 msgstr "Dekko"
926 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
927 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
929 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
930 msgid "Language"
931 msgstr "Ɗemngal"
933 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
934 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
935 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
936 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
937 msgid "Description"
938 msgstr "Cifagol"
940 #: src/input/es_out.c:3106
941 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
942 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
943 msgid "Channels"
944 msgstr "Cali"
946 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
947 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
948 msgid "Sample rate"
949 msgstr "Cookol jikkande"
951 #: src/input/es_out.c:3111
952 #, c-format
953 msgid "%u Hz"
954 msgstr "%u Hz"
956 #: src/input/es_out.c:3121
957 msgid "Bits per sample"
958 msgstr ""
960 #: src/input/es_out.c:3126 modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
961 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
962 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
963 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
964 msgid "Bitrate"
965 msgstr "Ƴerol bitte"
967 #: src/input/es_out.c:3126
968 #, c-format
969 msgid "%u kb/s"
970 msgstr ""
972 #: src/input/es_out.c:3138
973 msgid "Track replay gain"
974 msgstr ""
976 #: src/input/es_out.c:3140
977 msgid "Album replay gain"
978 msgstr ""
980 #: src/input/es_out.c:3141
981 #, c-format
982 msgid "%.2f dB"
983 msgstr ""
985 #: src/input/es_out.c:3151
986 #, fuzzy
987 msgid "Video resolution"
988 msgstr "Teelte Jaytino"
990 #: src/input/es_out.c:3156
991 msgid "Buffer dimensions"
992 msgstr ""
994 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
995 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
996 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
997 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
999 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1000 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1001 #: modules/video_filter/fps.c:42
1002 msgid "Frame rate"
1003 msgstr "Cookol kaarewe"
1005 #: src/input/es_out.c:3177
1006 msgid "Decoded format"
1007 msgstr ""
1009 #: src/input/es_out.c:3182
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Top left"
1012 msgstr "Dosol"
1014 #: src/input/es_out.c:3182
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Left top"
1017 msgstr "Nano"
1019 #: src/input/es_out.c:3183
1020 msgid "Right bottom"
1021 msgstr ""
1023 #: src/input/es_out.c:3183
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Top right"
1026 msgstr "Copyright"
1028 #: src/input/es_out.c:3184
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Bottom left"
1031 msgstr "Nano-Les"
1033 #: src/input/es_out.c:3184
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Bottom right"
1036 msgstr "Ñaamo-les"
1038 #: src/input/es_out.c:3185
1039 msgid "Left bottom"
1040 msgstr ""
1042 #: src/input/es_out.c:3185
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Right top"
1045 msgstr "Ñaamo"
1047 #: src/input/es_out.c:3187
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Orientation"
1050 msgstr "Tiindol"
1052 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1053 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1054 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1055 msgid "Undefined"
1056 msgstr ""
1058 #: src/input/es_out.c:3195
1059 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1060 msgstr ""
1062 #: src/input/es_out.c:3197
1063 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1064 msgstr ""
1066 #: src/input/es_out.c:3205
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Color primaries"
1069 msgstr "Ɓatakuuje noori"
1071 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1072 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1073 msgid "Linear"
1074 msgstr "Goriiɗe"
1076 #: src/input/es_out.c:3219
1077 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1078 msgstr ""
1080 #: src/input/es_out.c:3223
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Color transfer function"
1083 msgstr "Cafgol goobuuji"
1085 #: src/input/es_out.c:3236
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Color space"
1088 msgstr "Ɓatakuuje noori"
1090 #: src/input/es_out.c:3236
1091 #, c-format
1092 msgid "%s Range"
1093 msgstr ""
1095 #: src/input/es_out.c:3238
1096 msgid "Full"
1097 msgstr ""
1099 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1101 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1102 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1103 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1104 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1105 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1106 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1107 msgid "Center"
1108 msgstr "Hakkundin"
1110 #: src/input/es_out.c:3246
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Top Left"
1113 msgstr "Nano-Dow"
1115 #: src/input/es_out.c:3247
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Top Center"
1118 msgstr "Hakkundin"
1120 #: src/input/es_out.c:3248
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Bottom Left"
1123 msgstr "Nano-Les"
1125 #: src/input/es_out.c:3249
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Bottom Center"
1128 msgstr "Nano-Les"
1130 #: src/input/es_out.c:3253
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Chroma location"
1133 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
1135 #: src/input/es_out.c:3262
1136 msgid "Rectangular"
1137 msgstr ""
1139 #: src/input/es_out.c:3265
1140 msgid "Equirectangular"
1141 msgstr ""
1143 #: src/input/es_out.c:3268
1144 msgid "Cubemap"
1145 msgstr ""
1147 #: src/input/es_out.c:3274
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Projection"
1150 msgstr "Dartorde"
1152 #: src/input/es_out.c:3276
1153 msgid "Yaw"
1154 msgstr ""
1156 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1157 msgid "Pitch"
1158 msgstr ""
1160 #: src/input/es_out.c:3280
1161 msgid "Roll"
1162 msgstr ""
1164 #: src/input/es_out.c:3282
1165 msgid "Field of view"
1166 msgstr ""
1168 #: src/input/es_out.c:3287
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Max. luminance"
1171 msgstr "Haaytu"
1173 #: src/input/es_out.c:3292
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Min. luminance"
1176 msgstr "Haaytu"
1178 #: src/input/es_out.c:3300
1179 msgid "Primary R"
1180 msgstr ""
1182 #: src/input/es_out.c:3307
1183 msgid "Primary G"
1184 msgstr ""
1186 #: src/input/es_out.c:3314
1187 msgid "Primary B"
1188 msgstr ""
1190 #: src/input/es_out.c:3321
1191 #, fuzzy
1192 msgid "White point"
1193 msgstr "Daneejo"
1195 #: src/input/input.c:2655
1196 msgid "Your input can't be opened"
1197 msgstr ""
1199 #: src/input/input.c:2656
1200 #, c-format
1201 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1202 msgstr ""
1204 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1205 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1206 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1207 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1208 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1209 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1210 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517
1211 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1212 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1213 msgid "Title"
1214 msgstr "Tiitoonde"
1216 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1217 #: modules/mux/avi.c:49
1218 msgid "Artist"
1219 msgstr "Naalaŋke"
1221 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1222 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1223 msgid "Genre"
1224 msgstr ""
1226 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1227 msgid "Copyright"
1228 msgstr "Copyright"
1230 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1231 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1232 msgid "Album"
1233 msgstr ""
1235 #: src/input/meta.c:60
1236 msgid "Track number"
1237 msgstr ""
1239 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1240 msgid "Rating"
1241 msgstr "Ɓetagol"
1243 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1244 #: modules/mux/avi.c:50
1245 msgid "Date"
1246 msgstr "Ñalngu"
1248 #: src/input/meta.c:64
1249 msgid "Setting"
1250 msgstr "Teeltol"
1252 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1253 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1254 msgid "URL"
1255 msgstr "URL"
1257 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1258 msgid "Now Playing"
1259 msgstr ""
1261 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1262 msgid "Publisher"
1263 msgstr "Bayyinoowo"
1265 #: src/input/meta.c:70
1266 msgid "Encoded by"
1267 msgstr ""
1269 #: src/input/meta.c:71
1270 msgid "Artwork URL"
1271 msgstr ""
1273 #: src/input/meta.c:72
1274 msgid "Track ID"
1275 msgstr "ID Lappol"
1277 #: src/input/meta.c:73
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Number of Tracks"
1280 msgstr "No punnaaɗe poti"
1282 #: src/input/meta.c:74
1283 msgid "Director"
1284 msgstr ""
1286 #: src/input/meta.c:75
1287 msgid "Season"
1288 msgstr ""
1290 #: src/input/meta.c:76
1291 msgid "Episode"
1292 msgstr ""
1294 #: src/input/meta.c:77
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Show Name"
1297 msgstr "Innde"
1299 #: src/input/meta.c:78
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Actors"
1302 msgstr "Factoor"
1304 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Album Artist"
1307 msgstr "Naalaŋke"
1309 #: src/input/meta.c:80
1310 msgid "Disc number"
1311 msgstr ""
1313 #: src/input/var.c:159
1314 msgid "Bookmark"
1315 msgstr "Maantorol"
1317 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1318 msgid "Programs"
1319 msgstr "Jaaɓnirɗe"
1321 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1322 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1323 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1324 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1325 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1326 msgid "Chapter"
1327 msgstr "Taƴre"
1329 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1330 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1331 msgid "Video Track"
1332 msgstr "Lappol Widewoo"
1334 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1335 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1336 msgid "Audio Track"
1337 msgstr "Lappol Ojoo"
1339 #: src/input/var.c:207
1340 msgid "Subtitle Track"
1341 msgstr ""
1343 #: src/input/var.c:275
1344 msgid "Next title"
1345 msgstr "Tiitoonde faynde"
1347 #: src/input/var.c:282
1348 msgid "Previous title"
1349 msgstr "Tiitoonde ɓennunde"
1351 #: src/input/var.c:289
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Menu title"
1354 msgstr "Tiitoonde faynde"
1356 #: src/input/var.c:296
1357 msgid "Menu popup"
1358 msgstr ""
1360 #: src/input/var.c:330
1361 #, c-format
1362 msgid "Title %i%s"
1363 msgstr "Tiitoonde %i%s"
1365 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1366 #, c-format
1367 msgid "Chapter %i"
1368 msgstr "Taƴre %i"
1370 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1371 msgid "Next chapter"
1372 msgstr "Taƴre faynde"
1374 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1375 msgid "Previous chapter"
1376 msgstr "Taƴre ɓennunde"
1378 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1379 #, c-format
1380 msgid "Media: %s"
1381 msgstr "Majaare: %s"
1383 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1384 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1385 msgid "Add Interface"
1386 msgstr "Ɓeydu Daartorde"
1388 #: src/interface/interface.c:89
1389 msgid "Console"
1390 msgstr "Ginorde"
1392 #: src/interface/interface.c:93
1393 msgid "Telnet"
1394 msgstr "Telnet"
1396 #: src/interface/interface.c:96
1397 msgid "Web"
1398 msgstr "Geese"
1400 #: src/interface/interface.c:99
1401 msgid "Debug logging"
1402 msgstr "Logagol buggito"
1404 #: src/interface/interface.c:102
1405 msgid "Mouse Gestures"
1406 msgstr ""
1408 #: src/interface/interface.c:225
1409 msgid ""
1410 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1411 "interface."
1412 msgstr ""
1414 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1415 #: src/libvlc.c:174
1416 msgid "C"
1417 msgstr "ff"
1419 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1420 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1421 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1422 msgid "Zoom"
1423 msgstr "Lonngo"
1425 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1426 msgid "1:4 Quarter"
1427 msgstr ""
1429 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1430 msgid "1:2 Half"
1431 msgstr ""
1433 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1434 msgid "1:1 Original"
1435 msgstr ""
1437 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1438 msgid "2:1 Double"
1439 msgstr ""
1441 #: src/libvlc-module.c:64
1442 msgid ""
1443 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1444 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1445 "related options."
1446 msgstr ""
1448 #: src/libvlc-module.c:68
1449 msgid "Interface module"
1450 msgstr "Wulnde daartorde"
1452 #: src/libvlc-module.c:70
1453 msgid ""
1454 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1455 "automatically select the best module available."
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1459 msgid "Extra interface modules"
1460 msgstr "Gulɗe daartorde goɗɗe"
1462 #: src/libvlc-module.c:76
1463 msgid ""
1464 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1465 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1466 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1467 "\", \"gestures\" ...)"
1468 msgstr ""
1470 #: src/libvlc-module.c:83
1471 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:85
1475 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1476 msgstr "Oljitannde (0,1,2)"
1478 #: src/libvlc-module.c:87
1479 msgid ""
1480 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1481 "1=warnings, 2=debug)."
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc-module.c:90
1485 msgid "Default stream"
1486 msgstr "Ciiɓorol goowangol"
1488 #: src/libvlc-module.c:92
1489 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:94
1493 msgid "Color messages"
1494 msgstr "Ɓatakuuje noori"
1496 #: src/libvlc-module.c:96
1497 msgid ""
1498 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1499 "needs Linux color support for this to work."
1500 msgstr ""
1502 #: src/libvlc-module.c:99
1503 msgid "Show advanced options"
1504 msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore"
1506 #: src/libvlc-module.c:101
1507 msgid ""
1508 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1509 "available options, including those that most users should never touch."
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:105
1513 msgid "Interface interaction"
1514 msgstr "Jaaɓtondiral Daartorde"
1516 #: src/libvlc-module.c:107
1517 msgid ""
1518 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1519 "user input is required."
1520 msgstr ""
1522 #: src/libvlc-module.c:117
1523 msgid ""
1524 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1525 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1526 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1527 "the \"audio filters\" modules section."
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:123
1531 msgid "Audio output module"
1532 msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
1534 #: src/libvlc-module.c:125
1535 msgid ""
1536 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1537 "automatically select the best method available."
1538 msgstr ""
1540 #: src/libvlc-module.c:129
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Media role"
1543 msgstr "Piille Majaaje"
1545 #: src/libvlc-module.c:130
1546 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1550 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1551 msgid "Enable audio"
1552 msgstr "Daaƴtu ojoo"
1554 #: src/libvlc-module.c:134
1555 msgid ""
1556 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1557 "not take place, thus saving some processing power."
1558 msgstr ""
1560 #: src/libvlc-module.c:142
1561 msgid "Music"
1562 msgstr ""
1564 #: src/libvlc-module.c:142
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Communication"
1567 msgstr "Nokkuu"
1569 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1570 msgid "Game"
1571 msgstr ""
1573 #: src/libvlc-module.c:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Notification"
1576 msgstr "Ɓuttininol/Lonngol"
1578 #: src/libvlc-module.c:143
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Animation"
1581 msgstr "Tiindol"
1583 #: src/libvlc-module.c:143
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Production"
1586 msgstr "Dartorde"
1588 #: src/libvlc-module.c:144
1589 msgid "Accessibility"
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:144
1593 msgid "Test"
1594 msgstr ""
1596 #: src/libvlc-module.c:147
1597 msgid "Audio gain"
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:149
1601 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:151
1605 msgid "Audio output volume step"
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:153
1609 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:156
1613 msgid "Remember the audio volume"
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:158
1617 msgid ""
1618 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1619 msgstr ""
1621 #: src/libvlc-module.c:161
1622 msgid "Audio desynchronization compensation"
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:163
1626 msgid ""
1627 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1628 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1629 msgstr ""
1631 #: src/libvlc-module.c:168
1632 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:171
1636 msgid ""
1637 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1638 "hardware and the audio stream are compatible."
1639 msgstr ""
1641 #: src/libvlc-module.c:174
1642 msgid "Force S/PDIF support"
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:176
1646 msgid ""
1647 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1648 "support."
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1652 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1653 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
1655 #: src/libvlc-module.c:180
1656 msgid ""
1657 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1658 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1659 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1660 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1664 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1665 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1666 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1667 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1668 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1669 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1671 msgid "Auto"
1672 msgstr "Jaago"
1674 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1676 msgid "On"
1677 msgstr "Huɓɓu"
1679 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1681 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1682 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1683 msgid "Off"
1684 msgstr "Ñif"
1686 #: src/libvlc-module.c:189
1687 msgid "Stereo audio output mode"
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1691 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1692 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1693 msgid "Unset"
1694 msgstr "Suɓaaka"
1696 #: src/libvlc-module.c:203
1697 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:208
1701 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:212
1705 msgid "Replay gain mode"
1706 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol"
1708 #: src/libvlc-module.c:214
1709 msgid "Select the replay gain mode"
1710 msgstr "Labo mbayka ɓeyditol tartol"
1712 #: src/libvlc-module.c:216
1713 msgid "Replay preamp"
1714 msgstr "Pereamp tartol"
1716 #: src/libvlc-module.c:218
1717 msgid ""
1718 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1719 "replay gain information"
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:221
1723 msgid "Default replay gain"
1724 msgstr "Ɓeydoitol tartol goowangol"
1726 #: src/libvlc-module.c:223
1727 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:225
1731 msgid "Peak protection"
1732 msgstr ""
1734 #: src/libvlc-module.c:227
1735 msgid "Protect against sound clipping"
1736 msgstr ""
1738 #: src/libvlc-module.c:230
1739 msgid "Enable time stretching audio"
1740 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
1742 #: src/libvlc-module.c:232
1743 msgid ""
1744 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1745 "audio pitch"
1746 msgstr ""
1748 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1750 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1752 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1753 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1754 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1755 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1756 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1757 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1758 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1759 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1760 msgid "None"
1761 msgstr "Hay huunde"
1763 #: src/libvlc-module.c:247
1764 msgid ""
1765 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1766 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1767 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1768 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1769 "options."
1770 msgstr ""
1772 #: src/libvlc-module.c:253
1773 msgid "Video output module"
1774 msgstr "Wulnde jaltal widewoo"
1776 #: src/libvlc-module.c:255
1777 msgid ""
1778 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1779 "automatically select the best method available."
1780 msgstr ""
1782 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1783 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1784 msgid "Enable video"
1785 msgstr "Daaƴtu widewoo"
1787 #: src/libvlc-module.c:260
1788 msgid ""
1789 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1790 "not take place, thus saving some processing power."
1791 msgstr ""
1793 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1794 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1795 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1796 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1797 msgid "Video width"
1798 msgstr "Njaajeendi widewoo"
1800 #: src/libvlc-module.c:265
1801 msgid ""
1802 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1803 "characteristics."
1804 msgstr ""
1806 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1808 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1809 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1810 msgid "Video height"
1811 msgstr "Tooweeki widewoo"
1813 #: src/libvlc-module.c:270
1814 msgid ""
1815 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1816 "video characteristics."
1817 msgstr ""
1819 #: src/libvlc-module.c:273
1820 msgid "Video X coordinate"
1821 msgstr "Tolnorol widewoo X"
1823 #: src/libvlc-module.c:275
1824 msgid ""
1825 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1826 "coordinate)."
1827 msgstr ""
1829 #: src/libvlc-module.c:278
1830 msgid "Video Y coordinate"
1831 msgstr "Tolnorol widewoo Y"
1833 #: src/libvlc-module.c:280
1834 msgid ""
1835 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1836 "coordinate)."
1837 msgstr ""
1839 #: src/libvlc-module.c:283
1840 msgid "Video title"
1841 msgstr "Titoonde idewoo"
1843 #: src/libvlc-module.c:285
1844 msgid ""
1845 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1846 "interface)."
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:288
1850 msgid "Video alignment"
1851 msgstr "Potndugol widewoo"
1853 #: src/libvlc-module.c:290
1854 msgid ""
1855 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1856 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1857 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1858 msgstr ""
1860 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1861 #: modules/codec/zvbi.c:83
1862 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1863 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1865 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1866 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1867 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1868 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1869 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1870 msgid "Top"
1871 msgstr "Dow"
1873 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1874 #: modules/codec/zvbi.c:83
1875 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1876 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1878 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1879 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1880 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1881 msgid "Bottom"
1882 msgstr "Les"
1884 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1885 #: modules/codec/zvbi.c:84
1886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1887 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1888 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1889 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1890 msgid "Top-Left"
1891 msgstr "Nano-Dow"
1893 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1894 #: modules/codec/zvbi.c:84
1895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1897 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1898 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1899 msgid "Top-Right"
1900 msgstr "Ñaamo-Dow"
1902 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1903 #: modules/codec/zvbi.c:84
1904 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1906 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1907 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1908 msgid "Bottom-Left"
1909 msgstr "Nano-Les"
1911 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1912 #: modules/codec/zvbi.c:84
1913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1914 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1915 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1916 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1917 msgid "Bottom-Right"
1918 msgstr "Ñaamo-les"
1920 #: src/libvlc-module.c:298
1921 msgid "Zoom video"
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:300
1925 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:302
1929 msgid "Grayscale video output"
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:304
1933 msgid ""
1934 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1935 "save some processing power."
1936 msgstr ""
1938 #: src/libvlc-module.c:307
1939 msgid "Embedded video"
1940 msgstr "Widewoo coomtoraaɗo"
1942 #: src/libvlc-module.c:309
1943 msgid "Embed the video output in the main interface."
1944 msgstr "Soomtor jaltal widewoo e daartorde maantinnde ndee."
1946 #: src/libvlc-module.c:311
1947 msgid "Fullscreen video output"
1948 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
1950 #: src/libvlc-module.c:313
1951 msgid "Start video in fullscreen mode"
1952 msgstr "Hurmin widewoo e mbayka njaajeendi yaynirde"
1954 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1955 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1956 msgid "Always on top"
1957 msgstr "Dow e sahaa kala"
1959 #: src/libvlc-module.c:317
1960 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1961 msgstr ""
1963 #: src/libvlc-module.c:319
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Enable wallpaper mode"
1966 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal "
1968 #: src/libvlc-module.c:321
1969 msgid ""
1970 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1971 msgstr ""
1973 #: src/libvlc-module.c:324
1974 msgid "Show media title on video"
1975 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e widewoo"
1977 #: src/libvlc-module.c:326
1978 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:328
1982 msgid "Show video title for x milliseconds"
1983 msgstr ""
1985 #: src/libvlc-module.c:330
1986 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:332
1990 msgid "Position of video title"
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:334
1994 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1995 msgstr ""
1997 #: src/libvlc-module.c:336
1998 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1999 msgstr ""
2001 #: src/libvlc-module.c:339
2002 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2006 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2007 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2008 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2009 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2010 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2011 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2012 msgid "Deinterlace"
2013 msgstr "Ittu jiñol"
2015 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2016 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2017 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2018 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2019 msgid "Deinterlace mode"
2020 msgstr "Mbayka jiñtol"
2022 #: src/libvlc-module.c:354
2023 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2024 msgstr ""
2026 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2027 msgid "Discard"
2028 msgstr "Momtu"
2030 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2031 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2032 msgid "Blend"
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2036 msgid "Mean"
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2040 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2041 msgid "Bob"
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2045 msgid "Phosphor"
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2049 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:371
2053 msgid "Disable screensaver"
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:372
2057 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:374
2061 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:375
2065 msgid ""
2066 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2067 "computer being suspended because of inactivity."
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2071 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2072 msgid "Window decorations"
2073 msgstr "Ŋeñi kenorɗe"
2075 #: src/libvlc-module.c:380
2076 msgid ""
2077 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2078 "giving a \"minimal\" window."
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:383
2082 msgid "Video splitter module"
2083 msgstr "Wulnde peccugol widewoo"
2085 #: src/libvlc-module.c:385
2086 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:387
2090 msgid "Video filter module"
2091 msgstr "Wulnde ceɗol widewoo"
2093 #: src/libvlc-module.c:389
2094 msgid ""
2095 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2096 "instance deinterlacing, or distort the video."
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:393
2100 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2101 msgstr "Runngere nokitanɗe widewoo (walla inndefiilde)"
2103 #: src/libvlc-module.c:395
2104 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2105 msgstr "Runngere ɗo nokitanɗe widewoo ɗee mooftetee."
2107 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2108 msgid "Video snapshot file prefix"
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:401
2112 msgid "Video snapshot format"
2113 msgstr "Mbaydi nokitannde widewoo"
2115 #: src/libvlc-module.c:403
2116 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:405
2120 msgid "Display video snapshot preview"
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:407
2124 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:409
2128 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:411
2132 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:413
2136 msgid "Video snapshot width"
2137 msgstr "Njaajeendi nokitannde widewoo"
2139 #: src/libvlc-module.c:415
2140 msgid ""
2141 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2142 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:419
2146 msgid "Video snapshot height"
2147 msgstr "Tooweeki nokitannde widewoo"
2149 #: src/libvlc-module.c:421
2150 msgid ""
2151 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2152 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2153 "ratio."
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:425
2157 msgid "Video cropping"
2158 msgstr "Kooltol widewoo"
2160 #: src/libvlc-module.c:427
2161 msgid ""
2162 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2163 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:431
2167 msgid "Source aspect ratio"
2168 msgstr "Jeendondiral iwdi"
2170 #: src/libvlc-module.c:433
2171 msgid ""
2172 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2173 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2174 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2175 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2176 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:440
2180 msgid "Video Auto Scaling"
2181 msgstr "Werngo widewoo jaajol"
2183 #: src/libvlc-module.c:442
2184 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:444
2188 msgid "Video scaling factor"
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:446
2192 msgid ""
2193 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2194 "Default value is 1.0 (original video size)."
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:449
2198 msgid "Custom crop ratios list"
2199 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
2201 #: src/libvlc-module.c:451
2202 msgid ""
2203 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2204 "crop ratios list."
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:454
2208 msgid "Custom aspect ratios list"
2209 msgstr "Doggol jeendondire peŋtorol"
2211 #: src/libvlc-module.c:456
2212 msgid ""
2213 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2214 "aspect ratio list."
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:459
2218 msgid "Fix HDTV height"
2219 msgstr ""
2221 #: src/libvlc-module.c:461
2222 msgid ""
2223 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2224 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2225 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:466
2229 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2230 msgstr "Ƴeewtindo jeendondiral pikselle"
2232 #: src/libvlc-module.c:468
2233 msgid ""
2234 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2235 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2236 "order to keep proportions."
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2240 msgid "Skip frames"
2241 msgstr "Diw kaarewe"
2243 #: src/libvlc-module.c:474
2244 msgid ""
2245 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2246 "computer is not powerful enough"
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:477
2250 msgid "Drop late frames"
2251 msgstr "Woppu kaarewe leeltuɗe"
2253 #: src/libvlc-module.c:479
2254 msgid ""
2255 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2256 "intended display date)."
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:482
2260 msgid "Quiet synchro"
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:484
2264 msgid ""
2265 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2266 "synchronization mechanism."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:487
2270 msgid "Key press events"
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:489
2274 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2278 msgid "Mouse events"
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:493
2282 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:501
2286 msgid ""
2287 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2288 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2289 "channel."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:505
2293 msgid "File caching (ms)"
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:507
2297 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:509
2301 msgid "Live capture caching (ms)"
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:511
2305 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:513
2309 msgid "Disc caching (ms)"
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:515
2313 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:517
2317 msgid "Network caching (ms)"
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:519
2321 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:521
2325 msgid "Clock reference average counter"
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:523
2329 msgid ""
2330 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2331 "to 10000."
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc-module.c:526
2335 msgid "Clock synchronisation"
2336 msgstr "Sanngoɗinal waktu"
2338 #: src/libvlc-module.c:528
2339 msgid ""
2340 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2341 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:532
2345 msgid "Clock jitter"
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:534
2349 msgid ""
2350 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2351 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:537
2355 msgid "Network synchronisation"
2356 msgstr "Sanngoɗinal laylaytol"
2358 #: src/libvlc-module.c:538
2359 msgid ""
2360 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2361 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2365 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2368 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2369 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2370 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2371 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2372 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2374 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2375 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2376 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2377 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2378 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2379 msgid "Default"
2380 msgstr "Goowaaɗi"
2382 #: src/libvlc-module.c:544
2383 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2384 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2385 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2386 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2387 msgid "Enable"
2388 msgstr "Daaƴtu"
2390 #: src/libvlc-module.c:546
2391 msgid "MTU of the network interface"
2392 msgstr "MTU daartorde laylaytol"
2394 #: src/libvlc-module.c:548
2395 msgid ""
2396 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2397 "over the network (in bytes)."
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2401 msgid "Hop limit (TTL)"
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2405 msgid ""
2406 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2407 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2408 "in default)."
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:559
2412 msgid "Multicast output interface"
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:561
2416 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:563
2420 msgid "DiffServ Code Point"
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:564
2424 msgid ""
2425 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2426 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:570
2430 msgid ""
2431 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2432 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:576
2436 msgid ""
2437 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2438 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2439 "(like DVB streams for example)."
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2443 msgid "Audio track"
2444 msgstr "Lappol ojoo"
2446 #: src/libvlc-module.c:584
2447 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2451 msgid "Subtitle track"
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:589
2455 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2459 msgid "Audio language"
2460 msgstr "Ɗemngal ojoo"
2462 #: src/libvlc-module.c:594
2463 msgid ""
2464 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2465 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2466 "language)."
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:597
2470 msgid "Subtitle language"
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:599
2474 msgid ""
2475 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2476 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:602
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Menu language"
2482 msgstr "Ɗemngal dosi:"
2484 #: src/libvlc-module.c:604
2485 msgid ""
2486 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2487 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:608
2491 msgid "Audio track ID"
2492 msgstr "ID Lappol ojoo"
2494 #: src/libvlc-module.c:610
2495 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:612
2499 msgid "Subtitle track ID"
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:614
2503 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2504 msgstr "ID ciiɓorol lappol lestiite kuutorteeɗ."
2506 #: src/libvlc-module.c:616
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2509 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
2511 #: src/libvlc-module.c:620
2512 msgid "Preferred video resolution"
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:622
2516 msgid ""
2517 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2518 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2519 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2520 "higher resolutions."
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:628
2524 msgid "Best available"
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:628
2528 msgid "Full HD (1080p)"
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:628
2532 msgid "HD (720p)"
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:629
2536 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:630
2540 msgid "Low Definition (360 lines)"
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:631
2544 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:634
2548 msgid "Input repetitions"
2549 msgstr "Deftagol naatnal"
2551 #: src/libvlc-module.c:636
2552 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2556 msgid "Start time"
2557 msgstr "Hurmin waktu"
2559 #: src/libvlc-module.c:640
2560 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2561 msgstr "Ciiɓorol ngal maa fuɗɗo ɗoon (e majaali)."
2563 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2564 msgid "Stop time"
2565 msgstr "Dartin waktu"
2567 #: src/libvlc-module.c:644
2568 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2569 msgstr "Ciiɓorol ngal maa darto ɗoon (e majaali)."
2571 #: src/libvlc-module.c:646
2572 msgid "Run time"
2573 msgstr "Taaɓo to waktu"
2575 #: src/libvlc-module.c:648
2576 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2577 msgstr "Ciiɓorol ngal maa dog oo dumunna (e majaali)."
2579 #: src/libvlc-module.c:650
2580 msgid "Fast seek"
2581 msgstr "Yiilo jaawngol"
2583 #: src/libvlc-module.c:652
2584 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:654
2588 msgid "Playback speed"
2589 msgstr "Tartol jaawngol"
2591 #: src/libvlc-module.c:656
2592 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:658
2596 msgid "Input list"
2597 msgstr "Doggol naatnal"
2599 #: src/libvlc-module.c:660
2600 msgid ""
2601 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2602 "together after the normal one."
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:663
2606 msgid "Input slave (experimental)"
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:665
2610 msgid ""
2611 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2612 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2613 "inputs."
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:669
2617 msgid "Bookmarks list for a stream"
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:671
2621 msgid ""
2622 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2623 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2624 "{...}\""
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:675
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Record directory"
2630 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
2632 #: src/libvlc-module.c:677
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Directory where the records will be stored"
2635 msgstr "Runngere ɗo nokitanɗe widewoo ɗee mooftetee."
2637 #: src/libvlc-module.c:679
2638 msgid "Prefer native stream recording"
2639 msgstr "Suɓo nanngito ciiɓorol jibinannde"
2641 #: src/libvlc-module.c:681
2642 msgid ""
2643 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2644 "output module"
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:684
2648 msgid "Timeshift directory"
2649 msgstr "Runngere dirtinol waktu"
2651 #: src/libvlc-module.c:686
2652 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:688
2656 msgid "Timeshift granularity"
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:690
2660 msgid ""
2661 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2662 "to store the timeshifted streams."
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:693
2666 msgid "Change title according to current media"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:694
2670 msgid ""
2671 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2672 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2673 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2674 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:699
2678 msgid "Disable all lua plugins"
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:703
2682 msgid ""
2683 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2684 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2685 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2686 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2690 msgid "Force subtitle position"
2691 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
2693 #: src/libvlc-module.c:711
2694 msgid ""
2695 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2696 "over the movie. Try several positions."
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:714
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Subtitles text scaling factor"
2702 msgstr "Lappol Lestiite"
2704 #: src/libvlc-module.c:715
2705 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:717
2709 msgid "Enable sub-pictures"
2710 msgstr "Hurmin les-nate"
2712 #: src/libvlc-module.c:719
2713 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2717 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2718 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2719 msgid "On Screen Display"
2720 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
2722 #: src/libvlc-module.c:723
2723 msgid ""
2724 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2725 "Display)."
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:726
2729 msgid "Text rendering module"
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:728
2733 msgid ""
2734 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2735 "instance."
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:730
2739 msgid "Subpictures source module"
2740 msgstr "Wulnde sewnde lesnatal"
2742 #: src/libvlc-module.c:732
2743 msgid ""
2744 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2745 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:735
2749 msgid "Subpictures filter module"
2750 msgstr "Wulnde ceɗe lesnatal"
2752 #: src/libvlc-module.c:737
2753 msgid ""
2754 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2755 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:740
2759 msgid "Autodetect subtitle files"
2760 msgstr "Ejto piille lestiite e jaajol"
2762 #: src/libvlc-module.c:742
2763 msgid ""
2764 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2765 "(based on the filename of the movie)."
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:745
2769 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:747
2773 msgid ""
2774 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2775 "Options are:\n"
2776 "0 = no subtitles autodetected\n"
2777 "1 = any subtitle file\n"
2778 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2779 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2780 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:755
2784 msgid "Subtitle autodetection paths"
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:757
2788 msgid ""
2789 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2790 "found in the current directory."
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:760
2794 msgid "Use subtitle file"
2795 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
2797 #: src/libvlc-module.c:762
2798 msgid ""
2799 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2800 "subtitle file."
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:766
2804 msgid "DVD device"
2805 msgstr "Kaɓirgol DVD"
2807 #: src/libvlc-module.c:767
2808 msgid "VCD device"
2809 msgstr "Kaɓirgol VCD"
2811 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2812 msgid "Audio CD device"
2813 msgstr "Kaɓirgol CD ojoo"
2815 #: src/libvlc-module.c:772
2816 msgid ""
2817 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2818 "the drive letter (e.g. D:)"
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:775
2822 msgid ""
2823 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2824 "the drive letter (e.g. D:)"
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2828 msgid ""
2829 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2830 "after the drive letter (e.g. D:)"
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:785
2834 msgid "This is the default DVD device to use."
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:787
2838 msgid "This is the default VCD device to use."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2842 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:803
2846 msgid "TCP connection timeout"
2847 msgstr "Ceŋagol TCP honii waktu"
2849 #: src/libvlc-module.c:805
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2852 msgstr "Ceŋagol TCP honii waktu"
2854 #: src/libvlc-module.c:807
2855 msgid "HTTP server address"
2856 msgstr "Ñiiɓirde sarworde HTTP"
2858 #: src/libvlc-module.c:809
2859 msgid ""
2860 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2861 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2862 "them to a specific network interface."
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:813
2866 msgid "RTSP server address"
2867 msgstr "Ñiiɓirde sarworde RTSP"
2869 #: src/libvlc-module.c:815
2870 msgid ""
2871 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2872 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2873 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2874 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2875 "network interface."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:821
2879 msgid "HTTP server port"
2880 msgstr "Poor sarworde HTTP"
2882 #: src/libvlc-module.c:823
2883 msgid ""
2884 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2885 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2886 "by the operating system."
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:828
2890 msgid "HTTPS server port"
2891 msgstr "Poor sarworde HTTPS"
2893 #: src/libvlc-module.c:830
2894 msgid ""
2895 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2896 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2897 "restricted by the operating system."
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:835
2901 msgid "RTSP server port"
2902 msgstr "Poor sarworde RTSP"
2904 #: src/libvlc-module.c:837
2905 msgid ""
2906 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2907 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2908 "by the operating system."
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:842
2912 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2913 msgstr "Seedamfaagu sarworde HTTP/TLS"
2915 #: src/libvlc-module.c:844
2916 msgid ""
2917 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2918 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:847
2922 msgid "HTTP/TLS server private key"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:849
2926 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:851
2930 msgid "SOCKS server"
2931 msgstr "Sarworde SOCKS"
2933 #: src/libvlc-module.c:853
2934 msgid ""
2935 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2936 "used for all TCP connections"
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:856
2940 msgid "SOCKS user name"
2941 msgstr "Innde kuutoro SOCKS"
2943 #: src/libvlc-module.c:858
2944 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:860
2948 msgid "SOCKS password"
2949 msgstr "Finnde SOCKS"
2951 #: src/libvlc-module.c:862
2952 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:864
2956 msgid "Title metadata"
2957 msgstr "Metaakeɓe tiitoonde"
2959 #: src/libvlc-module.c:866
2960 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:868
2964 msgid "Author metadata"
2965 msgstr "Metaakeɓe binnduɗo"
2967 #: src/libvlc-module.c:870
2968 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:872
2972 msgid "Artist metadata"
2973 msgstr "Metaakeɓe ñeeñiyaŋke"
2975 #: src/libvlc-module.c:874
2976 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:876
2980 msgid "Genre metadata"
2981 msgstr "Metaakeɓe ciirol"
2983 #: src/libvlc-module.c:878
2984 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:880
2988 msgid "Copyright metadata"
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:882
2992 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:884
2996 msgid "Description metadata"
2997 msgstr "Cifagol metaakeɓe"
2999 #: src/libvlc-module.c:886
3000 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:888
3004 msgid "Date metadata"
3005 msgstr "Metaakeɓe ñalngu"
3007 #: src/libvlc-module.c:890
3008 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:892
3012 msgid "URL metadata"
3013 msgstr "Metaakeɓe URL"
3015 #: src/libvlc-module.c:894
3016 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:898
3020 msgid ""
3021 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3022 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3023 "can break playback of all your streams."
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:902
3027 msgid "Preferred decoders list"
3028 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
3030 #: src/libvlc-module.c:904
3031 msgid ""
3032 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3033 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3034 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:909
3038 msgid "Preferred encoders list"
3039 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
3041 #: src/libvlc-module.c:911
3042 msgid ""
3043 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:920
3047 msgid ""
3048 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3049 "subsystem."
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:923
3053 msgid "Default stream output chain"
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:925
3057 msgid ""
3058 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3059 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3060 "all streams."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:929
3064 msgid "Enable streaming of all ES"
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:931
3068 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:933
3072 msgid "Display while streaming"
3073 msgstr "Hollid e ciiɓorol"
3075 #: src/libvlc-module.c:935
3076 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:937
3080 msgid "Enable video stream output"
3081 msgstr "Daaƴtu jaltal ciiɓorol widewoo"
3083 #: src/libvlc-module.c:939
3084 msgid ""
3085 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3086 "facility when this last one is enabled."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:942
3090 msgid "Enable audio stream output"
3091 msgstr "Daaƴtu jaltal ciiɓorol ojoo"
3093 #: src/libvlc-module.c:944
3094 msgid ""
3095 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3096 "facility when this last one is enabled."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:947
3100 msgid "Enable SPU stream output"
3101 msgstr "Daaƴtu jaltal ciiɓorol SPU"
3103 #: src/libvlc-module.c:949
3104 msgid ""
3105 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3106 "facility when this last one is enabled."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:952
3110 msgid "Keep stream output open"
3111 msgstr "Hoto jaltal ciiɓorol waas udditaade"
3113 #: src/libvlc-module.c:954
3114 msgid ""
3115 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3116 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3117 "specified)"
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:958
3121 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:960
3125 msgid ""
3126 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3127 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:963
3131 msgid "Preferred packetizer list"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:965
3135 msgid ""
3136 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:968
3140 msgid "Mux module"
3141 msgstr "Wulnde mukse"
3143 #: src/libvlc-module.c:970
3144 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:972
3148 msgid "Access output module"
3149 msgstr "Yetto wulnde jaltal"
3151 #: src/libvlc-module.c:974
3152 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:977
3156 msgid ""
3157 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3158 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:981
3162 msgid "SAP announcement interval"
3163 msgstr "Jaaynugol yolnde SAP"
3165 #: src/libvlc-module.c:983
3166 msgid ""
3167 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3168 "between SAP announcements."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:992
3172 msgid ""
3173 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3174 "you really know what you are doing."
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:995
3178 msgid "Access module"
3179 msgstr "Wulnde naatirde"
3181 #: src/libvlc-module.c:997
3182 msgid ""
3183 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3184 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3185 "option unless you really know what you are doing."
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1001
3189 msgid "Stream filter module"
3190 msgstr "Wulnde ceɗol ciiɓorol"
3192 #: src/libvlc-module.c:1003
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3195 msgstr "Ceggi widewoo nafata ko lijjitde ciiɓorol widewoo ngol."
3197 #: src/libvlc-module.c:1005
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Demux filter module"
3200 msgstr "Wulnde ceɗol ciiɓorol"
3202 #: src/libvlc-module.c:1007
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3205 msgstr "Ceggi widewoo nafata ko lijjitde ciiɓorol widewoo ngol."
3207 #: src/libvlc-module.c:1009
3208 msgid "Demux module"
3209 msgstr "Wulnde muksitirde"
3211 #: src/libvlc-module.c:1011
3212 msgid ""
3213 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3214 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3215 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3216 "you really know what you are doing."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1016
3220 msgid "VoD server module"
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:1018
3224 msgid ""
3225 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3226 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:1021
3230 msgid "Allow real-time priority"
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1023
3234 msgid ""
3235 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3236 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3237 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3238 "only activate this if you know what you're doing."
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:1029
3242 msgid "Adjust VLC priority"
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:1031
3246 msgid ""
3247 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3248 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3249 "VLC instances."
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1036
3253 msgid ""
3254 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1039
3258 msgid "VLM configuration file"
3259 msgstr "Fiilde teeltannde VLM"
3261 #: src/libvlc-module.c:1041
3262 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1043
3266 msgid "Use a plugins cache"
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1045
3270 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1047
3274 msgid "Scan for new plugins"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1049
3278 msgid ""
3279 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3280 "startup time of VLC."
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1052
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Preferred keystore list"
3286 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
3288 #: src/libvlc-module.c:1054
3289 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:1056
3293 msgid "Locally collect statistics"
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:1058
3297 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1060
3301 msgid "Run as daemon process"
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1062
3305 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:1064
3309 msgid "Write process id to file"
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1066
3313 msgid "Writes process id into specified file."
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1068
3317 msgid "Allow only one running instance"
3318 msgstr "Yamir yerinnde dogoore wootere tan"
3320 #: src/libvlc-module.c:1070
3321 msgid ""
3322 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3323 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3324 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3325 "This option will allow you to play the file with the already running "
3326 "instance or enqueue it."
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1076
3330 msgid "VLC is started from file association"
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1078
3334 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3338 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1083
3342 msgid "Increase the priority of the process"
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1085
3346 msgid ""
3347 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3348 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3349 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3350 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3351 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3352 "machine."
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3356 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc-module.c:1095
3360 msgid ""
3361 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3362 "playing current item."
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1098
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Expose media player via D-Bus"
3368 msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
3370 #: src/libvlc-module.c:1099
3371 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1108
3375 msgid ""
3376 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3377 "overridden in the playlist dialog box."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1111
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Automatically preparse items"
3383 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
3385 #: src/libvlc-module.c:1113
3386 msgid ""
3387 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3388 "metadata)."
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1116
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Preparsing timeout"
3394 msgstr "Ceŋagol TCP honii waktu"
3396 #: src/libvlc-module.c:1118
3397 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3401 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3402 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3403 msgid "Allow metadata network access"
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1125
3407 msgid "Collapse"
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1125
3411 msgid "Expand"
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1127
3415 msgid "Subdirectory behavior"
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1129
3419 msgid ""
3420 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3421 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3422 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3423 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1134
3427 msgid "Ignored extensions"
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1136
3431 msgid ""
3432 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3433 "directory.\n"
3434 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3435 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1141
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Show hidden files"
3441 msgstr "Humpito Kodekke"
3443 #: src/libvlc-module.c:1143
3444 msgid "Ignore files starting with '.'"
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1145
3448 msgid "Services discovery modules"
3449 msgstr "Gulɗe jiytugol sarwiseeje"
3451 #: src/libvlc-module.c:1147
3452 msgid ""
3453 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3454 "Typical value is \"sap\"."
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1150
3458 msgid "Play files randomly forever"
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1152
3462 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1154
3466 msgid "Repeat all"
3467 msgstr "Rewto fof"
3469 #: src/libvlc-module.c:1156
3470 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1158
3474 msgid "Repeat current item"
3475 msgstr "Refto temre wonaande ndee"
3477 #: src/libvlc-module.c:1160
3478 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1162
3482 msgid "Play and stop"
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1164
3486 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1166
3490 msgid "Play and exit"
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1168
3494 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3495 msgstr "Yaltu so tarorgol ngol nattii waɗde teme."
3497 #: src/libvlc-module.c:1170
3498 msgid "Play and pause"
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1172
3502 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3503 msgstr ""
3505 #: src/libvlc-module.c:1174
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Start paused"
3508 msgstr "Hurmin waktu"
3510 #: src/libvlc-module.c:1176
3511 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1178
3515 msgid "Auto start"
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1179
3519 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1182
3523 msgid "Pause on audio communication"
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1184
3527 msgid ""
3528 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3529 "automatically."
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1187
3533 msgid "Use media library"
3534 msgstr "Huutoro deftordu mejaaje"
3536 #: src/libvlc-module.c:1189
3537 msgid ""
3538 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3539 "VLC."
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3543 msgid "Display playlist tree"
3544 msgstr "Jaytin layol tarorgol"
3546 #: src/libvlc-module.c:1194
3547 msgid ""
3548 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3549 "directory."
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1203
3553 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3557 msgid "Ignore"
3558 msgstr "Faalkiso"
3560 #: src/libvlc-module.c:1208
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Volume control"
3563 msgstr "Daande Les"
3565 #: src/libvlc-module.c:1209
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Position control"
3568 msgstr "Dartorde"
3570 #: src/libvlc-module.c:1209
3571 msgid "Position control reversed"
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1212
3575 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1214
3579 msgid ""
3580 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3581 "ignored."
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1216
3585 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1218
3589 msgid ""
3590 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3591 "be ignored."
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3595 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3596 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3597 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3598 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3599 msgid "Fullscreen"
3600 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
3602 #: src/libvlc-module.c:1221
3603 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3604 msgstr "Labo sodorde huutorteeen ngam lomtinde ngonka njaajeendi yaynirde."
3606 #: src/libvlc-module.c:1222
3607 msgid "Exit fullscreen"
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1223
3611 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3615 msgid "Play/Pause"
3616 msgstr "Tar/Sabbo"
3618 #: src/libvlc-module.c:1225
3619 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3620 msgstr "Labo sodorde huutorteeen ngam lomtinde ngonka dartol."
3622 #: src/libvlc-module.c:1226
3623 msgid "Pause only"
3624 msgstr "Sabbo tan"
3626 #: src/libvlc-module.c:1227
3627 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3628 msgstr "Labu sodorde huutorteeen ngam sabbinde."
3630 #: src/libvlc-module.c:1228
3631 msgid "Play only"
3632 msgstr "Tar tan"
3634 #: src/libvlc-module.c:1229
3635 msgid "Select the hotkey to use to play."
3636 msgstr "Labu sodorde huutorteeen ngam tarde."
3638 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3639 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3640 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3641 msgid "Faster"
3642 msgstr "Moylin"
3644 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3645 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3646 msgstr "Labo codorgal huutorteende ngam moylin tarol yeeso."
3648 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3649 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3650 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3651 msgid "Slower"
3652 msgstr "Leeltin"
3654 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3655 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3656 msgstr "Labo codorgal huutorteende ngam leeltinde tarol yeeso."
3658 #: src/libvlc-module.c:1234
3659 msgid "Normal rate"
3660 msgstr "Ƴerol potngol"
3662 #: src/libvlc-module.c:1235
3663 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3667 msgid "Faster (fine)"
3668 msgstr "Moylin (seeɗa)"
3670 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3671 msgid "Slower (fine)"
3672 msgstr "Leeltin (seeɗa)"
3674 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3675 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3676 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3677 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3678 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3679 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3680 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3681 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3682 msgid "Next"
3683 msgstr "Payɗo"
3685 #: src/libvlc-module.c:1241
3686 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3687 msgstr ""
3689 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3690 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3691 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3692 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3693 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3694 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3695 msgid "Previous"
3696 msgstr "Ɓennuɗo"
3698 #: src/libvlc-module.c:1243
3699 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3703 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3704 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3705 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3706 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3707 msgid "Stop"
3708 msgstr "Dartin"
3710 #: src/libvlc-module.c:1245
3711 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3712 msgstr "Labu sodorde huutorteeen ngam tartaade."
3714 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3715 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3716 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3717 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3718 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3719 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3720 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3721 msgid "Position"
3722 msgstr "Dartorde"
3724 #: src/libvlc-module.c:1247
3725 msgid "Select the hotkey to display the position."
3726 msgstr "Labu sodorde ngam jaytinde dartorde."
3728 #: src/libvlc-module.c:1249
3729 msgid "Very short backwards jump"
3730 msgstr "Taaɓal caggal daɓɓal no feewi"
3732 #: src/libvlc-module.c:1251
3733 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3734 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso daɓɓiɗngal no feewi."
3736 #: src/libvlc-module.c:1252
3737 msgid "Short backwards jump"
3738 msgstr "Taaɓal caggal daɓɓal"
3740 #: src/libvlc-module.c:1254
3741 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3742 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso daɓɓiɗngal"
3744 #: src/libvlc-module.c:1255
3745 msgid "Medium backwards jump"
3746 msgstr "Taaɓal caggal kakiindigal"
3748 #: src/libvlc-module.c:1257
3749 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3750 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso kakindiigal."
3752 #: src/libvlc-module.c:1258
3753 msgid "Long backwards jump"
3754 msgstr "Taaɓal caggal juutngal"
3756 #: src/libvlc-module.c:1260
3757 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3758 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso juutngal."
3760 #: src/libvlc-module.c:1262
3761 msgid "Very short forward jump"
3762 msgstr "Taaɓal yeeso daɓɓal no feewi"
3764 #: src/libvlc-module.c:1264
3765 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3766 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal caggal daɓɓiɗngal no feewi."
3768 #: src/libvlc-module.c:1265
3769 msgid "Short forward jump"
3770 msgstr "Taaɓal yeeso daɓɓal"
3772 #: src/libvlc-module.c:1267
3773 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3774 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso daɓɓal."
3776 #: src/libvlc-module.c:1268
3777 msgid "Medium forward jump"
3778 msgstr "Taaɓal yeeso kakiindigal"
3780 #: src/libvlc-module.c:1270
3781 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3782 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal caggal kakindiigal."
3784 #: src/libvlc-module.c:1271
3785 msgid "Long forward jump"
3786 msgstr "Taaɓal yeeso juutngal"
3788 #: src/libvlc-module.c:1273
3789 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3790 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso juutngal."
3792 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3793 msgid "Next frame"
3794 msgstr "Kaarewe payɗe"
3796 #: src/libvlc-module.c:1276
3797 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1278
3801 msgid "Very short jump length"
3802 msgstr "Njuuteendi diwal daɓɓiɗngal"
3804 #: src/libvlc-module.c:1279
3805 msgid "Very short jump length, in seconds."
3806 msgstr "Njuuteendi diwal daɓɓiɗngal e majaali."
3808 #: src/libvlc-module.c:1280
3809 msgid "Short jump length"
3810 msgstr "Njuuteendi diwal daɓɓal"
3812 #: src/libvlc-module.c:1281
3813 msgid "Short jump length, in seconds."
3814 msgstr "Njuuteendi diwal daɓɓal e majaali."
3816 #: src/libvlc-module.c:1282
3817 msgid "Medium jump length"
3818 msgstr "Njuuteendi diwal kakiindigal"
3820 #: src/libvlc-module.c:1283
3821 msgid "Medium jump length, in seconds."
3822 msgstr "Njuuteendi diwal kakiindigal e majaali."
3824 #: src/libvlc-module.c:1284
3825 msgid "Long jump length"
3826 msgstr "Njuuteendi diwal juutngal"
3828 #: src/libvlc-module.c:1285
3829 msgid "Long jump length, in seconds."
3830 msgstr "Njuuteendi diwal juutngal e majaali."
3832 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3833 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3834 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3835 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3836 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3837 msgid "Quit"
3838 msgstr "Yaltu"
3840 #: src/libvlc-module.c:1288
3841 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3842 msgstr "Labo sodorde ngam jaytinde yaltude jaaɓnirgal ngal."
3844 #: src/libvlc-module.c:1289
3845 msgid "Navigate up"
3846 msgstr "Peeragol dow"
3848 #: src/libvlc-module.c:1290
3849 #, fuzzy
3850 msgid ""
3851 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3852 "(pitch)."
3853 msgstr "Labo codorgal ngam dirtinde laborde ndee dow e dosi DVD."
3855 #: src/libvlc-module.c:1291
3856 msgid "Navigate down"
3857 msgstr "Peeragol les"
3859 #: src/libvlc-module.c:1292
3860 #, fuzzy
3861 msgid ""
3862 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3863 "down (pitch)."
3864 msgstr "Labo codorgal ngam dirtinde laborde ndee les e dosi DVD."
3866 #: src/libvlc-module.c:1293
3867 msgid "Navigate left"
3868 msgstr "Peeragol nano"
3870 #: src/libvlc-module.c:1294
3871 #, fuzzy
3872 msgid ""
3873 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3874 "left (yaw)."
3875 msgstr "Labo codorgal ngam dirtinde laborde ndee nano e dosi DVD."
3877 #: src/libvlc-module.c:1295
3878 msgid "Navigate right"
3879 msgstr "Peeragol ñaamo"
3881 #: src/libvlc-module.c:1296
3882 #, fuzzy
3883 msgid ""
3884 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3885 "right (yaw)."
3886 msgstr "Labo codorgal ngam dirtinde laborde ndee ñaamo e dosi DVD."
3888 #: src/libvlc-module.c:1297
3889 msgid "Activate"
3890 msgstr "Hurmin"
3892 #: src/libvlc-module.c:1298
3893 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3894 msgstr "Labo codorgal ngam hurminde temre labaande ndee e dosi DVD."
3896 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3897 msgid "Go to the DVD menu"
3898 msgstr "Yah to dosol DVD"
3900 #: src/libvlc-module.c:1300
3901 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3902 msgstr "Labu sodorde ngam nawde-ma to dosol DVD"
3904 #: src/libvlc-module.c:1301
3905 msgid "Select previous DVD title"
3906 msgstr "Labo tiitoonde DVD ɓennunde"
3908 #: src/libvlc-module.c:1302
3909 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3910 msgstr "Labo feɗorde suɓotoonde tiitoonde ɓennunde e dosol DVD ngol"
3912 #: src/libvlc-module.c:1303
3913 msgid "Select next DVD title"
3914 msgstr "Labo tiitoonde DVD aroore"
3916 #: src/libvlc-module.c:1304
3917 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3918 msgstr "Labo feɗorde suɓotoonde tiitoonde aroore e dosol DVD ngol"
3920 #: src/libvlc-module.c:1305
3921 msgid "Select prev DVD chapter"
3922 msgstr "Labo taƴre DVD ɓennunde"
3924 #: src/libvlc-module.c:1306
3925 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3926 msgstr "Labo feɗorde suɓotoonde taƴre ɓennunde e dosol DVD ngol"
3928 #: src/libvlc-module.c:1307
3929 msgid "Select next DVD chapter"
3930 msgstr "Labo taƴre DVD aroore"
3932 #: src/libvlc-module.c:1308
3933 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3934 msgstr "Labo feɗorde suɓotoonde taƴre aroore e dosol DVD ngol"
3936 #: src/libvlc-module.c:1309
3937 msgid "Volume up"
3938 msgstr "Daande dow"
3940 #: src/libvlc-module.c:1310
3941 msgid "Select the key to increase audio volume."
3942 msgstr "Labo sodorde ngam ɓeydude daande ojoo."
3944 #: src/libvlc-module.c:1311
3945 msgid "Volume down"
3946 msgstr "Daande les"
3948 #: src/libvlc-module.c:1312
3949 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3950 msgstr "Labu sodorde ngam ustude daande ojoo."
3952 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3953 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3954 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3955 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3956 msgid "Mute"
3957 msgstr "Muumɗin"
3959 #: src/libvlc-module.c:1314
3960 msgid "Select the key to mute audio."
3961 msgstr "Labo sodorde ngam muumɗinde ojoo."
3963 #: src/libvlc-module.c:1315
3964 msgid "Subtitle delay up"
3965 msgstr "Leeltinol lestiite dow"
3967 #: src/libvlc-module.c:1316
3968 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3969 msgstr "Labo sodorde ngam ɓeydude leeltol lestiite."
3971 #: src/libvlc-module.c:1317
3972 msgid "Subtitle delay down"
3973 msgstr "Leeltinol lestiite les"
3975 #: src/libvlc-module.c:1318
3976 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3977 msgstr "Labo sodorde ngam ustude leeltol lestiite."
3979 #: src/libvlc-module.c:1319
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Reset subtitles text scale"
3982 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
3984 #: src/libvlc-module.c:1320
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Scale up subtitles text"
3987 msgstr "Hurmin les-nate"
3989 #: src/libvlc-module.c:1321
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Scale down subtitles text"
3992 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
3994 #: src/libvlc-module.c:1322
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
3997 msgstr "Labo sodorde ngam dirtinde lestiite dow."
3999 #: src/libvlc-module.c:1323
4000 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1324
4004 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1325
4008 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1326
4012 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1327
4016 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4017 msgstr ""
4019 #: src/libvlc-module.c:1328
4020 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1329
4024 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1330
4028 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1331
4032 msgid "Subtitle position up"
4033 msgstr "Dartorde lestiite dow"
4035 #: src/libvlc-module.c:1332
4036 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4037 msgstr "Labo sodorde ngam dirtinde lestiite dow."
4039 #: src/libvlc-module.c:1333
4040 msgid "Subtitle position down"
4041 msgstr "Dartorde lestiite les"
4043 #: src/libvlc-module.c:1334
4044 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4045 msgstr "Labo sodorde ngam dirtinde lestiite les."
4047 #: src/libvlc-module.c:1335
4048 msgid "Audio delay up"
4049 msgstr "Leeltinol ojoo dow"
4051 #: src/libvlc-module.c:1336
4052 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4053 msgstr "Labo sodorde ngam ɓeydude leeltol ojoo."
4055 #: src/libvlc-module.c:1337
4056 msgid "Audio delay down"
4057 msgstr "Leeltinol ojoo les"
4059 #: src/libvlc-module.c:1338
4060 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4061 msgstr "Labo sodorde ngam ustude leeltol ojoo."
4063 #: src/libvlc-module.c:1345
4064 msgid "Play playlist bookmark 1"
4065 msgstr "Tar maantorol tarorgol 1"
4067 #: src/libvlc-module.c:1346
4068 msgid "Play playlist bookmark 2"
4069 msgstr "Tar maantorol tarorgol 2"
4071 #: src/libvlc-module.c:1347
4072 msgid "Play playlist bookmark 3"
4073 msgstr "Tar maantorol tarorgol 3"
4075 #: src/libvlc-module.c:1348
4076 msgid "Play playlist bookmark 4"
4077 msgstr "Tar maantorol tarorgol 4"
4079 #: src/libvlc-module.c:1349
4080 msgid "Play playlist bookmark 5"
4081 msgstr "Tar maantorol tarorgol 5"
4083 #: src/libvlc-module.c:1350
4084 msgid "Play playlist bookmark 6"
4085 msgstr "Tar maantorol tarorgol 6"
4087 #: src/libvlc-module.c:1351
4088 msgid "Play playlist bookmark 7"
4089 msgstr "Tar maantorol tarorgol 7"
4091 #: src/libvlc-module.c:1352
4092 msgid "Play playlist bookmark 8"
4093 msgstr "Tar maantorol tarorgol 8"
4095 #: src/libvlc-module.c:1353
4096 msgid "Play playlist bookmark 9"
4097 msgstr "Tar maantorol tarorgol 9"
4099 #: src/libvlc-module.c:1354
4100 msgid "Play playlist bookmark 10"
4101 msgstr "Tar maantorol tarorgol 10"
4103 #: src/libvlc-module.c:1355
4104 msgid "Select the key to play this bookmark."
4105 msgstr "Labo fiilde ngam tarde ngol maantorol."
4107 #: src/libvlc-module.c:1356
4108 msgid "Set playlist bookmark 1"
4109 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 1"
4111 #: src/libvlc-module.c:1357
4112 msgid "Set playlist bookmark 2"
4113 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 2"
4115 #: src/libvlc-module.c:1358
4116 msgid "Set playlist bookmark 3"
4117 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 3"
4119 #: src/libvlc-module.c:1359
4120 msgid "Set playlist bookmark 4"
4121 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 4"
4123 #: src/libvlc-module.c:1360
4124 msgid "Set playlist bookmark 5"
4125 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 5"
4127 #: src/libvlc-module.c:1361
4128 msgid "Set playlist bookmark 6"
4129 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 6"
4131 #: src/libvlc-module.c:1362
4132 msgid "Set playlist bookmark 7"
4133 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 7"
4135 #: src/libvlc-module.c:1363
4136 msgid "Set playlist bookmark 8"
4137 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 8"
4139 #: src/libvlc-module.c:1364
4140 msgid "Set playlist bookmark 9"
4141 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 9"
4143 #: src/libvlc-module.c:1365
4144 msgid "Set playlist bookmark 10"
4145 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 10"
4147 #: src/libvlc-module.c:1366
4148 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4149 msgstr "Labo fiilde ngam feŋde maantorol tarorgol ngol."
4151 #: src/libvlc-module.c:1367
4152 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4153 msgid "Clear the playlist"
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1368
4157 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1370
4161 msgid "Playlist bookmark 1"
4162 msgstr "Maantorol tarorgol 1"
4164 #: src/libvlc-module.c:1371
4165 msgid "Playlist bookmark 2"
4166 msgstr "Maantorol tarorgol 2"
4168 #: src/libvlc-module.c:1372
4169 msgid "Playlist bookmark 3"
4170 msgstr "Maantorol tarorgol 3"
4172 #: src/libvlc-module.c:1373
4173 msgid "Playlist bookmark 4"
4174 msgstr "Maantorol tarorgol 4"
4176 #: src/libvlc-module.c:1374
4177 msgid "Playlist bookmark 5"
4178 msgstr "Maantorol tarorgol 5"
4180 #: src/libvlc-module.c:1375
4181 msgid "Playlist bookmark 6"
4182 msgstr "Maantorol tarorgol 6"
4184 #: src/libvlc-module.c:1376
4185 msgid "Playlist bookmark 7"
4186 msgstr "Maantorol tarorgol 7"
4188 #: src/libvlc-module.c:1377
4189 msgid "Playlist bookmark 8"
4190 msgstr "Maantorol tarorgol 8"
4192 #: src/libvlc-module.c:1378
4193 msgid "Playlist bookmark 9"
4194 msgstr "Maantorol tarorgol 9"
4196 #: src/libvlc-module.c:1379
4197 msgid "Playlist bookmark 10"
4198 msgstr "Maantorol tarorgol 10"
4200 #: src/libvlc-module.c:1381
4201 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4202 msgstr "Ɗum nafata ko sifaade maantore tarorgol."
4204 #: src/libvlc-module.c:1383
4205 msgid "Cycle audio track"
4206 msgstr "Firlito lappol ojoo"
4208 #: src/libvlc-module.c:1384
4209 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1385
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4215 msgstr "Firlito lappol lestiite"
4217 #: src/libvlc-module.c:1386
4218 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1387
4222 msgid "Cycle subtitle track"
4223 msgstr "Firlito lappol lestiite"
4225 #: src/libvlc-module.c:1388
4226 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1389
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Toggle subtitles"
4232 msgstr "Lestiite"
4234 #: src/libvlc-module.c:1390
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4237 msgstr "Firlito lappol lestiite"
4239 #: src/libvlc-module.c:1391
4240 msgid "Cycle next program Service ID"
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1392
4244 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1393
4248 msgid "Cycle previous program Service ID"
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1394
4252 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1395
4256 msgid "Cycle source aspect ratio"
4257 msgstr "Firlito iwdi jeendondiral"
4259 #: src/libvlc-module.c:1396
4260 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1397
4264 msgid "Cycle video crop"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1398
4268 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1399
4272 msgid "Toggle autoscaling"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1400
4276 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:1401
4280 msgid "Increase scale factor"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1403
4284 msgid "Decrease scale factor"
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1405
4288 msgid "Toggle deinterlacing"
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1406
4292 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1407
4296 msgid "Cycle deinterlace modes"
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1408
4300 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1409
4304 msgid "Show controller in fullscreen"
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1410
4308 msgid "Boss key"
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1411
4312 msgid "Hide the interface and pause playback."
4313 msgstr ""
4315 #: src/libvlc-module.c:1412
4316 msgid "Context menu"
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:1413
4320 msgid "Show the contextual popup menu."
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:1414
4324 msgid "Take video snapshot"
4325 msgstr ""
4327 #: src/libvlc-module.c:1415
4328 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4332 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4333 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4334 #: modules/stream_out/record.c:60
4335 msgid "Record"
4336 msgstr "Nanngito"
4338 #: src/libvlc-module.c:1418
4339 msgid "Record access filter start/stop."
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:1420
4343 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1421
4347 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:1424
4351 msgid "Toggle random playlist playback"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4355 msgid "Un-Zoom"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4359 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4363 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4367 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4371 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4375 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4376 msgstr ""
4378 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4379 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4383 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4387 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:1453
4391 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4392 msgstr ""
4394 #: src/libvlc-module.c:1454
4395 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4396 msgstr ""
4398 #: src/libvlc-module.c:1455
4399 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:1456
4403 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:1458
4407 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:1460
4411 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:1462
4415 msgid "Cycle through audio devices"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:1463
4419 msgid "Cycle through available audio devices"
4420 msgstr ""
4422 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4423 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4424 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4425 msgid "Snapshot"
4426 msgstr "Nattorol"
4428 #: src/libvlc-module.c:1609
4429 msgid "Window properties"
4430 msgstr "Keeroraaɗi henorde"
4432 #: src/libvlc-module.c:1669
4433 msgid "Subpictures"
4434 msgstr "Lesnate"
4436 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4437 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4438 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4439 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4440 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4442 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4443 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4444 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4445 msgid "Subtitles"
4446 msgstr "Lestiite"
4448 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4449 msgid "Overlays"
4450 msgstr "Pawtore"
4452 #: src/libvlc-module.c:1707
4453 msgid "Track settings"
4454 msgstr "Teelte lappol"
4456 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4457 msgid "Playback control"
4458 msgstr "Ɗowgol tartol"
4460 #: src/libvlc-module.c:1776
4461 msgid "Default devices"
4462 msgstr ""
4464 #: src/libvlc-module.c:1783
4465 msgid "Network settings"
4466 msgstr "Teelte laylaytol"
4468 #: src/libvlc-module.c:1809
4469 msgid "Socks proxy"
4470 msgstr ""
4472 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4473 msgid "Metadata"
4474 msgstr "Metaakeɓe"
4476 #: src/libvlc-module.c:1919
4477 msgid "Decoders"
4478 msgstr "Dokkitorɗe"
4480 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4482 msgid "Input"
4483 msgstr "Naatnal"
4485 #: src/libvlc-module.c:1962
4486 msgid "VLM"
4487 msgstr "VLM"
4489 #: src/libvlc-module.c:2008
4490 msgid "Special modules"
4491 msgstr ""
4493 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4494 msgid "Plugins"
4495 msgstr "Ceŋe"
4497 #: src/libvlc-module.c:2025
4498 msgid "Performance options"
4499 msgstr ""
4501 #: src/libvlc-module.c:2044
4502 msgid "Clock source"
4503 msgstr ""
4505 #: src/libvlc-module.c:2162
4506 msgid "Hot keys"
4507 msgstr "Alkule codorɗe"
4509 #: src/libvlc-module.c:2652
4510 msgid "Jump sizes"
4511 msgstr "Ɓete taaɓol"
4513 #: src/libvlc-module.c:2737
4514 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4515 msgstr ""
4517 #: src/libvlc-module.c:2740
4518 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4519 msgstr ""
4521 #: src/libvlc-module.c:2742
4522 msgid ""
4523 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4524 "--help-verbose)"
4525 msgstr ""
4527 #: src/libvlc-module.c:2745
4528 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4529 msgstr ""
4531 #: src/libvlc-module.c:2747
4532 msgid "print a list of available modules"
4533 msgstr ""
4535 #: src/libvlc-module.c:2749
4536 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4537 msgstr ""
4539 #: src/libvlc-module.c:2751
4540 msgid ""
4541 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4542 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4543 msgstr ""
4545 #: src/libvlc-module.c:2755
4546 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4547 msgstr ""
4549 #: src/libvlc-module.c:2757
4550 msgid "reset the current config to the default values"
4551 msgstr ""
4553 #: src/libvlc-module.c:2759
4554 msgid "use alternate config file"
4555 msgstr ""
4557 #: src/libvlc-module.c:2761
4558 msgid "resets the current plugins cache"
4559 msgstr ""
4561 #: src/libvlc-module.c:2763
4562 msgid "print version information"
4563 msgstr ""
4565 #: src/libvlc-module.c:2803
4566 #, fuzzy
4567 msgid "core program"
4568 msgstr "Jammito"
4570 #: src/misc/actions.c:52
4571 msgid "Backspace"
4572 msgstr ""
4574 #: src/misc/actions.c:53
4575 msgid "Brightness Down"
4576 msgstr ""
4578 #: src/misc/actions.c:54
4579 msgid "Brightness Up"
4580 msgstr ""
4582 #: src/misc/actions.c:55
4583 msgid "Browser Back"
4584 msgstr ""
4586 #: src/misc/actions.c:56
4587 msgid "Browser Favorites"
4588 msgstr ""
4590 #: src/misc/actions.c:57
4591 msgid "Browser Forward"
4592 msgstr ""
4594 #: src/misc/actions.c:58
4595 msgid "Browser Home"
4596 msgstr ""
4598 #: src/misc/actions.c:59
4599 msgid "Browser Refresh"
4600 msgstr ""
4602 #: src/misc/actions.c:60
4603 msgid "Browser Search"
4604 msgstr ""
4606 #: src/misc/actions.c:61
4607 msgid "Browser Stop"
4608 msgstr ""
4610 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4611 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4612 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4613 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4614 msgid "Delete"
4615 msgstr "Momtu"
4617 #: src/misc/actions.c:63
4618 msgid "Down"
4619 msgstr ""
4621 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4622 msgid "End"
4623 msgstr ""
4625 #: src/misc/actions.c:65
4626 msgid "Enter"
4627 msgstr ""
4629 #: src/misc/actions.c:66
4630 msgid "Esc"
4631 msgstr ""
4633 #: src/misc/actions.c:67
4634 msgid "F1"
4635 msgstr ""
4637 #: src/misc/actions.c:68
4638 msgid "F10"
4639 msgstr ""
4641 #: src/misc/actions.c:69
4642 msgid "F11"
4643 msgstr ""
4645 #: src/misc/actions.c:70
4646 msgid "F12"
4647 msgstr ""
4649 #: src/misc/actions.c:71
4650 msgid "F2"
4651 msgstr ""
4653 #: src/misc/actions.c:72
4654 msgid "F3"
4655 msgstr ""
4657 #: src/misc/actions.c:73
4658 msgid "F4"
4659 msgstr ""
4661 #: src/misc/actions.c:74
4662 msgid "F5"
4663 msgstr ""
4665 #: src/misc/actions.c:75
4666 msgid "F6"
4667 msgstr ""
4669 #: src/misc/actions.c:76
4670 msgid "F7"
4671 msgstr ""
4673 #: src/misc/actions.c:77
4674 msgid "F8"
4675 msgstr ""
4677 #: src/misc/actions.c:78
4678 msgid "F9"
4679 msgstr ""
4681 #: src/misc/actions.c:79
4682 msgid "Home"
4683 msgstr ""
4685 #: src/misc/actions.c:80
4686 msgid "Insert"
4687 msgstr ""
4689 #: src/misc/actions.c:82
4690 msgid "Media Angle"
4691 msgstr ""
4693 #: src/misc/actions.c:83
4694 msgid "Media Audio Track"
4695 msgstr ""
4697 #: src/misc/actions.c:84
4698 msgid "Media Forward"
4699 msgstr ""
4701 #: src/misc/actions.c:85
4702 msgid "Media Menu"
4703 msgstr ""
4705 #: src/misc/actions.c:86
4706 msgid "Media Next Frame"
4707 msgstr ""
4709 #: src/misc/actions.c:87
4710 msgid "Media Next Track"
4711 msgstr ""
4713 #: src/misc/actions.c:88
4714 msgid "Media Play Pause"
4715 msgstr ""
4717 #: src/misc/actions.c:89
4718 msgid "Media Prev Frame"
4719 msgstr ""
4721 #: src/misc/actions.c:90
4722 msgid "Media Prev Track"
4723 msgstr ""
4725 #: src/misc/actions.c:91
4726 msgid "Media Record"
4727 msgstr ""
4729 #: src/misc/actions.c:92
4730 msgid "Media Repeat"
4731 msgstr ""
4733 #: src/misc/actions.c:93
4734 msgid "Media Rewind"
4735 msgstr ""
4737 #: src/misc/actions.c:94
4738 msgid "Media Select"
4739 msgstr ""
4741 #: src/misc/actions.c:95
4742 msgid "Media Shuffle"
4743 msgstr ""
4745 #: src/misc/actions.c:96
4746 msgid "Media Stop"
4747 msgstr ""
4749 #: src/misc/actions.c:97
4750 msgid "Media Subtitle"
4751 msgstr ""
4753 #: src/misc/actions.c:98
4754 msgid "Media Time"
4755 msgstr ""
4757 #: src/misc/actions.c:99
4758 msgid "Media View"
4759 msgstr ""
4761 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4762 msgid "Menu"
4763 msgstr "Dosol"
4765 #: src/misc/actions.c:101
4766 msgid "Mouse Wheel Down"
4767 msgstr ""
4769 #: src/misc/actions.c:102
4770 msgid "Mouse Wheel Left"
4771 msgstr ""
4773 #: src/misc/actions.c:103
4774 msgid "Mouse Wheel Right"
4775 msgstr ""
4777 #: src/misc/actions.c:104
4778 msgid "Mouse Wheel Up"
4779 msgstr ""
4781 #: src/misc/actions.c:105
4782 msgid "Page Down"
4783 msgstr ""
4785 #: src/misc/actions.c:106
4786 msgid "Page Up"
4787 msgstr ""
4789 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4790 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4791 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4792 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4793 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4795 msgid "Pause"
4796 msgstr "Sabbo"
4798 #: src/misc/actions.c:108
4799 msgid "Print"
4800 msgstr ""
4802 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4803 msgid "Space"
4804 msgstr ""
4806 #: src/misc/actions.c:111
4807 msgid "Tab"
4808 msgstr ""
4810 #: src/misc/actions.c:113
4811 msgid "Up"
4812 msgstr ""
4814 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4815 msgid "Volume Down"
4816 msgstr "Daande Les"
4818 #: src/misc/actions.c:115
4819 msgid "Volume Mute"
4820 msgstr ""
4822 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4823 msgid "Volume Up"
4824 msgstr "Daande Dow"
4826 #: src/misc/actions.c:117
4827 msgid "Zoom In"
4828 msgstr ""
4830 #: src/misc/actions.c:118
4831 msgid "Zoom Out"
4832 msgstr ""
4834 #: src/misc/actions.c:246
4835 msgid "Ctrl+"
4836 msgstr ""
4838 #: src/misc/actions.c:247
4839 msgid "Alt+"
4840 msgstr ""
4842 #: src/misc/actions.c:248
4843 msgid "Shift+"
4844 msgstr ""
4846 #: src/misc/actions.c:249
4847 msgid "Meta+"
4848 msgstr ""
4850 #: src/misc/actions.c:250
4851 msgid "Command+"
4852 msgstr ""
4854 #: src/misc/update.c:482
4855 #, c-format
4856 msgid "%.1f GiB"
4857 msgstr ""
4859 #: src/misc/update.c:484
4860 #, c-format
4861 msgid "%.1f MiB"
4862 msgstr ""
4864 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4865 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4866 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4867 #, c-format
4868 msgid "%.1f KiB"
4869 msgstr ""
4871 #: src/misc/update.c:488
4872 #, c-format
4873 msgid "%<PRIu64> B"
4874 msgstr ""
4876 #: src/misc/update.c:580
4877 msgid "Saving file failed"
4878 msgstr ""
4880 #: src/misc/update.c:581
4881 #, c-format
4882 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4883 msgstr ""
4885 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4886 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4887 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4888 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4889 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4890 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4892 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4893 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4894 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4895 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4896 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4897 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4898 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4899 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4901 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4902 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4903 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4904 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4905 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4906 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4908 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4909 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4910 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4911 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4912 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4913 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4914 msgid "Cancel"
4915 msgstr "Haaytu"
4917 #: src/misc/update.c:598
4918 #, c-format
4919 msgid ""
4920 "%s\n"
4921 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4922 msgstr ""
4924 #: src/misc/update.c:649
4925 msgid "File could not be verified"
4926 msgstr ""
4928 #: src/misc/update.c:650
4929 #, c-format
4930 msgid ""
4931 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4932 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4933 msgstr ""
4935 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4936 msgid "Invalid signature"
4937 msgstr ""
4939 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4940 #, c-format
4941 msgid ""
4942 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4943 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4944 msgstr ""
4946 #: src/misc/update.c:686
4947 msgid "File not verifiable"
4948 msgstr ""
4950 #: src/misc/update.c:687
4951 #, c-format
4952 msgid ""
4953 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4954 "was deleted."
4955 msgstr ""
4957 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4958 msgid "File corrupted"
4959 msgstr ""
4961 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4962 #, c-format
4963 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4964 msgstr ""
4966 #: src/misc/update.c:723
4967 msgid ""
4968 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
4969 "install it now?"
4970 msgstr ""
4972 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4973 msgid "Install"
4974 msgstr "Aaf"
4976 #: src/misc/update.c:727
4977 msgid "Update VLC media player"
4978 msgstr ""
4980 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4981 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4982 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4983 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
4984 msgid "Media Library"
4985 msgstr "Deftordu Mejaaje"
4987 #: src/text/iso-639_def.h:40
4988 msgid "Afar"
4989 msgstr "Afar"
4991 #: src/text/iso-639_def.h:41
4992 msgid "Abkhazian"
4993 msgstr "Abkhazian"
4995 #: src/text/iso-639_def.h:42
4996 msgid "Afrikaans"
4997 msgstr "Afrikaans"
4999 #: src/text/iso-639_def.h:43
5000 msgid "Albanian"
5001 msgstr "Albaneere"
5003 #: src/text/iso-639_def.h:44
5004 msgid "Amharic"
5005 msgstr "Amharic"
5007 #: src/text/iso-639_def.h:45
5008 msgid "Arabic"
5009 msgstr "Aarabeere"
5011 #: src/text/iso-639_def.h:46
5012 msgid "Armenian"
5013 msgstr "Armeniire"
5015 #: src/text/iso-639_def.h:47
5016 msgid "Assamese"
5017 msgstr "Aasameere"
5019 #: src/text/iso-639_def.h:48
5020 msgid "Avestan"
5021 msgstr "Awestan"
5023 #: src/text/iso-639_def.h:49
5024 msgid "Aymara"
5025 msgstr "Aymara"
5027 #: src/text/iso-639_def.h:50
5028 msgid "Azerbaijani"
5029 msgstr "Ajerbayjaani"
5031 #: src/text/iso-639_def.h:51
5032 msgid "Bashkir"
5033 msgstr "Bashkiir"
5035 #: src/text/iso-639_def.h:52
5036 msgid "Basque"
5037 msgstr "Baskere"
5039 #: src/text/iso-639_def.h:53
5040 msgid "Belarusian"
5041 msgstr "Belarusiire"
5043 #: src/text/iso-639_def.h:54
5044 msgid "Bengali"
5045 msgstr "Benngali"
5047 #: src/text/iso-639_def.h:55
5048 msgid "Bihari"
5049 msgstr "Bihari"
5051 #: src/text/iso-639_def.h:56
5052 msgid "Bislama"
5053 msgstr "Bislama"
5055 #: src/text/iso-639_def.h:57
5056 msgid "Bosnian"
5057 msgstr "Bosniire"
5059 #: src/text/iso-639_def.h:58
5060 msgid "Breton"
5061 msgstr "Bereton"
5063 #: src/text/iso-639_def.h:59
5064 msgid "Bulgarian"
5065 msgstr "Bulgariire"
5067 #: src/text/iso-639_def.h:60
5068 msgid "Burmese"
5069 msgstr "Burmesre"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:61
5072 msgid "Catalan"
5073 msgstr "Katalaare"
5075 #: src/text/iso-639_def.h:62
5076 msgid "Chamorro"
5077 msgstr "Camorro"
5079 #: src/text/iso-639_def.h:63
5080 msgid "Chechen"
5081 msgstr "Ceccen"
5083 #: src/text/iso-639_def.h:64
5084 msgid "Chinese"
5085 msgstr "Cayniire"
5087 #: src/text/iso-639_def.h:65
5088 msgid "Church Slavic"
5089 msgstr "Slawik Egilis"
5091 #: src/text/iso-639_def.h:66
5092 msgid "Chuvash"
5093 msgstr "Chuvash"
5095 #: src/text/iso-639_def.h:67
5096 msgid "Cornish"
5097 msgstr "Korniis"
5099 #: src/text/iso-639_def.h:68
5100 msgid "Corsican"
5101 msgstr ""
5103 #: src/text/iso-639_def.h:69
5104 msgid "Czech"
5105 msgstr ""
5107 #: src/text/iso-639_def.h:70
5108 msgid "Danish"
5109 msgstr ""
5111 #: src/text/iso-639_def.h:71
5112 msgid "Dutch"
5113 msgstr ""
5115 #: src/text/iso-639_def.h:72
5116 msgid "Dzongkha"
5117 msgstr ""
5119 #: src/text/iso-639_def.h:73
5120 msgid "English"
5121 msgstr ""
5123 #: src/text/iso-639_def.h:74
5124 msgid "Esperanto"
5125 msgstr ""
5127 #: src/text/iso-639_def.h:75
5128 msgid "Estonian"
5129 msgstr ""
5131 #: src/text/iso-639_def.h:76
5132 msgid "Faroese"
5133 msgstr ""
5135 #: src/text/iso-639_def.h:77
5136 msgid "Fijian"
5137 msgstr ""
5139 #: src/text/iso-639_def.h:78
5140 msgid "Finnish"
5141 msgstr ""
5143 #: src/text/iso-639_def.h:79
5144 msgid "French"
5145 msgstr ""
5147 #: src/text/iso-639_def.h:80
5148 msgid "Frisian"
5149 msgstr ""
5151 #: src/text/iso-639_def.h:81
5152 msgid "Georgian"
5153 msgstr ""
5155 #: src/text/iso-639_def.h:82
5156 msgid "German"
5157 msgstr ""
5159 #: src/text/iso-639_def.h:83
5160 msgid "Gaelic (Scots)"
5161 msgstr ""
5163 #: src/text/iso-639_def.h:84
5164 msgid "Irish"
5165 msgstr ""
5167 #: src/text/iso-639_def.h:85
5168 msgid "Gallegan"
5169 msgstr ""
5171 #: src/text/iso-639_def.h:86
5172 msgid "Manx"
5173 msgstr ""
5175 #: src/text/iso-639_def.h:87
5176 msgid "Greek, Modern"
5177 msgstr ""
5179 #: src/text/iso-639_def.h:88
5180 msgid "Guarani"
5181 msgstr ""
5183 #: src/text/iso-639_def.h:89
5184 msgid "Gujarati"
5185 msgstr ""
5187 #: src/text/iso-639_def.h:90
5188 msgid "Hebrew"
5189 msgstr ""
5191 #: src/text/iso-639_def.h:91
5192 msgid "Herero"
5193 msgstr ""
5195 #: src/text/iso-639_def.h:92
5196 msgid "Hindi"
5197 msgstr ""
5199 #: src/text/iso-639_def.h:93
5200 msgid "Hiri Motu"
5201 msgstr ""
5203 #: src/text/iso-639_def.h:94
5204 msgid "Hungarian"
5205 msgstr ""
5207 #: src/text/iso-639_def.h:95
5208 msgid "Icelandic"
5209 msgstr ""
5211 #: src/text/iso-639_def.h:96
5212 msgid "Inuktitut"
5213 msgstr ""
5215 #: src/text/iso-639_def.h:97
5216 msgid "Interlingue"
5217 msgstr ""
5219 #: src/text/iso-639_def.h:98
5220 msgid "Interlingua"
5221 msgstr ""
5223 #: src/text/iso-639_def.h:99
5224 msgid "Indonesian"
5225 msgstr ""
5227 #: src/text/iso-639_def.h:100
5228 msgid "Inupiaq"
5229 msgstr ""
5231 #: src/text/iso-639_def.h:101
5232 msgid "Italian"
5233 msgstr ""
5235 #: src/text/iso-639_def.h:102
5236 msgid "Javanese"
5237 msgstr ""
5239 #: src/text/iso-639_def.h:103
5240 msgid "Japanese"
5241 msgstr ""
5243 #: src/text/iso-639_def.h:104
5244 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5245 msgstr ""
5247 #: src/text/iso-639_def.h:105
5248 msgid "Kannada"
5249 msgstr ""
5251 #: src/text/iso-639_def.h:106
5252 msgid "Kashmiri"
5253 msgstr ""
5255 #: src/text/iso-639_def.h:107
5256 msgid "Kazakh"
5257 msgstr ""
5259 #: src/text/iso-639_def.h:108
5260 msgid "Khmer"
5261 msgstr ""
5263 #: src/text/iso-639_def.h:109
5264 msgid "Kikuyu"
5265 msgstr ""
5267 #: src/text/iso-639_def.h:110
5268 msgid "Kinyarwanda"
5269 msgstr ""
5271 #: src/text/iso-639_def.h:111
5272 msgid "Kirghiz"
5273 msgstr ""
5275 #: src/text/iso-639_def.h:112
5276 msgid "Komi"
5277 msgstr ""
5279 #: src/text/iso-639_def.h:113
5280 msgid "Korean"
5281 msgstr ""
5283 #: src/text/iso-639_def.h:114
5284 msgid "Kuanyama"
5285 msgstr ""
5287 #: src/text/iso-639_def.h:115
5288 msgid "Kurdish"
5289 msgstr ""
5291 #: src/text/iso-639_def.h:116
5292 msgid "Lao"
5293 msgstr ""
5295 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5296 msgid "Latin"
5297 msgstr ""
5299 #: src/text/iso-639_def.h:118
5300 msgid "Latvian"
5301 msgstr ""
5303 #: src/text/iso-639_def.h:119
5304 msgid "Lingala"
5305 msgstr ""
5307 #: src/text/iso-639_def.h:120
5308 msgid "Lithuanian"
5309 msgstr ""
5311 #: src/text/iso-639_def.h:121
5312 msgid "Letzeburgesch"
5313 msgstr ""
5315 #: src/text/iso-639_def.h:122
5316 msgid "Macedonian"
5317 msgstr ""
5319 #: src/text/iso-639_def.h:123
5320 msgid "Marshall"
5321 msgstr ""
5323 #: src/text/iso-639_def.h:124
5324 msgid "Malayalam"
5325 msgstr ""
5327 #: src/text/iso-639_def.h:125
5328 msgid "Maori"
5329 msgstr ""
5331 #: src/text/iso-639_def.h:126
5332 msgid "Marathi"
5333 msgstr ""
5335 #: src/text/iso-639_def.h:127
5336 msgid "Malay"
5337 msgstr ""
5339 #: src/text/iso-639_def.h:128
5340 msgid "Malagasy"
5341 msgstr ""
5343 #: src/text/iso-639_def.h:129
5344 msgid "Maltese"
5345 msgstr ""
5347 #: src/text/iso-639_def.h:130
5348 msgid "Moldavian"
5349 msgstr ""
5351 #: src/text/iso-639_def.h:131
5352 msgid "Mongolian"
5353 msgstr ""
5355 #: src/text/iso-639_def.h:132
5356 msgid "Nauru"
5357 msgstr ""
5359 #: src/text/iso-639_def.h:133
5360 msgid "Navajo"
5361 msgstr ""
5363 #: src/text/iso-639_def.h:134
5364 msgid "Ndebele, South"
5365 msgstr ""
5367 #: src/text/iso-639_def.h:135
5368 msgid "Ndebele, North"
5369 msgstr ""
5371 #: src/text/iso-639_def.h:136
5372 msgid "Ndonga"
5373 msgstr ""
5375 #: src/text/iso-639_def.h:137
5376 msgid "Nepali"
5377 msgstr ""
5379 #: src/text/iso-639_def.h:138
5380 msgid "Norwegian"
5381 msgstr ""
5383 #: src/text/iso-639_def.h:139
5384 msgid "Norwegian Nynorsk"
5385 msgstr ""
5387 #: src/text/iso-639_def.h:140
5388 msgid "Norwegian Bokmaal"
5389 msgstr ""
5391 #: src/text/iso-639_def.h:141
5392 msgid "Chichewa; Nyanja"
5393 msgstr ""
5395 #: src/text/iso-639_def.h:142
5396 msgid "Occitan; Provençal"
5397 msgstr ""
5399 #: src/text/iso-639_def.h:143
5400 msgid "Oriya"
5401 msgstr ""
5403 #: src/text/iso-639_def.h:144
5404 msgid "Oromo"
5405 msgstr ""
5407 #: src/text/iso-639_def.h:146
5408 msgid "Ossetian; Ossetic"
5409 msgstr ""
5411 #: src/text/iso-639_def.h:147
5412 msgid "Panjabi"
5413 msgstr ""
5415 #: src/text/iso-639_def.h:148
5416 msgid "Persian"
5417 msgstr ""
5419 #: src/text/iso-639_def.h:149
5420 msgid "Pali"
5421 msgstr ""
5423 #: src/text/iso-639_def.h:150
5424 msgid "Polish"
5425 msgstr ""
5427 #: src/text/iso-639_def.h:151
5428 msgid "Portuguese"
5429 msgstr ""
5431 #: src/text/iso-639_def.h:152
5432 msgid "Pushto"
5433 msgstr ""
5435 #: src/text/iso-639_def.h:153
5436 msgid "Quechua"
5437 msgstr ""
5439 #: src/text/iso-639_def.h:154
5440 msgid "Original audio"
5441 msgstr ""
5443 #: src/text/iso-639_def.h:155
5444 msgid "Raeto-Romance"
5445 msgstr ""
5447 #: src/text/iso-639_def.h:156
5448 msgid "Romanian"
5449 msgstr ""
5451 #: src/text/iso-639_def.h:157
5452 msgid "Rundi"
5453 msgstr ""
5455 #: src/text/iso-639_def.h:158
5456 msgid "Russian"
5457 msgstr ""
5459 #: src/text/iso-639_def.h:159
5460 msgid "Sango"
5461 msgstr ""
5463 #: src/text/iso-639_def.h:160
5464 msgid "Sanskrit"
5465 msgstr ""
5467 #: src/text/iso-639_def.h:161
5468 msgid "Serbian"
5469 msgstr ""
5471 #: src/text/iso-639_def.h:162
5472 msgid "Croatian"
5473 msgstr ""
5475 #: src/text/iso-639_def.h:163
5476 msgid "Sinhalese"
5477 msgstr ""
5479 #: src/text/iso-639_def.h:164
5480 msgid "Slovak"
5481 msgstr ""
5483 #: src/text/iso-639_def.h:165
5484 msgid "Slovenian"
5485 msgstr ""
5487 #: src/text/iso-639_def.h:166
5488 msgid "Northern Sami"
5489 msgstr ""
5491 #: src/text/iso-639_def.h:167
5492 msgid "Samoan"
5493 msgstr ""
5495 #: src/text/iso-639_def.h:168
5496 msgid "Shona"
5497 msgstr ""
5499 #: src/text/iso-639_def.h:169
5500 msgid "Sindhi"
5501 msgstr ""
5503 #: src/text/iso-639_def.h:170
5504 msgid "Somali"
5505 msgstr ""
5507 #: src/text/iso-639_def.h:171
5508 msgid "Sotho, Southern"
5509 msgstr ""
5511 #: src/text/iso-639_def.h:172
5512 msgid "Spanish"
5513 msgstr ""
5515 #: src/text/iso-639_def.h:173
5516 msgid "Sardinian"
5517 msgstr ""
5519 #: src/text/iso-639_def.h:174
5520 msgid "Swati"
5521 msgstr ""
5523 #: src/text/iso-639_def.h:175
5524 msgid "Sundanese"
5525 msgstr ""
5527 #: src/text/iso-639_def.h:176
5528 msgid "Swahili"
5529 msgstr ""
5531 #: src/text/iso-639_def.h:177
5532 msgid "Swedish"
5533 msgstr ""
5535 #: src/text/iso-639_def.h:178
5536 msgid "Tahitian"
5537 msgstr ""
5539 #: src/text/iso-639_def.h:179
5540 msgid "Tamil"
5541 msgstr ""
5543 #: src/text/iso-639_def.h:180
5544 msgid "Tatar"
5545 msgstr ""
5547 #: src/text/iso-639_def.h:181
5548 msgid "Telugu"
5549 msgstr ""
5551 #: src/text/iso-639_def.h:182
5552 msgid "Tajik"
5553 msgstr ""
5555 #: src/text/iso-639_def.h:183
5556 msgid "Tagalog"
5557 msgstr ""
5559 #: src/text/iso-639_def.h:184
5560 msgid "Thai"
5561 msgstr ""
5563 #: src/text/iso-639_def.h:185
5564 msgid "Tibetan"
5565 msgstr ""
5567 #: src/text/iso-639_def.h:186
5568 msgid "Tigrinya"
5569 msgstr ""
5571 #: src/text/iso-639_def.h:187
5572 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5573 msgstr ""
5575 #: src/text/iso-639_def.h:188
5576 msgid "Tswana"
5577 msgstr ""
5579 #: src/text/iso-639_def.h:189
5580 msgid "Tsonga"
5581 msgstr ""
5583 #: src/text/iso-639_def.h:190
5584 msgid "Turkish"
5585 msgstr ""
5587 #: src/text/iso-639_def.h:191
5588 msgid "Turkmen"
5589 msgstr ""
5591 #: src/text/iso-639_def.h:192
5592 msgid "Twi"
5593 msgstr ""
5595 #: src/text/iso-639_def.h:193
5596 msgid "Uighur"
5597 msgstr ""
5599 #: src/text/iso-639_def.h:194
5600 msgid "Ukrainian"
5601 msgstr ""
5603 #: src/text/iso-639_def.h:195
5604 msgid "Urdu"
5605 msgstr ""
5607 #: src/text/iso-639_def.h:196
5608 msgid "Uzbek"
5609 msgstr ""
5611 #: src/text/iso-639_def.h:197
5612 msgid "Vietnamese"
5613 msgstr ""
5615 #: src/text/iso-639_def.h:198
5616 msgid "Volapuk"
5617 msgstr ""
5619 #: src/text/iso-639_def.h:199
5620 msgid "Welsh"
5621 msgstr ""
5623 #: src/text/iso-639_def.h:200
5624 msgid "Wolof"
5625 msgstr ""
5627 #: src/text/iso-639_def.h:201
5628 msgid "Xhosa"
5629 msgstr ""
5631 #: src/text/iso-639_def.h:202
5632 msgid "Yiddish"
5633 msgstr ""
5635 #: src/text/iso-639_def.h:203
5636 msgid "Yoruba"
5637 msgstr ""
5639 #: src/text/iso-639_def.h:204
5640 msgid "Zhuang"
5641 msgstr ""
5643 #: src/text/iso-639_def.h:205
5644 msgid "Zulu"
5645 msgstr ""
5647 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5648 msgid "Autoscale video"
5649 msgstr "Jaajnu werngo widewoo"
5651 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5653 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5654 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5655 msgid "Crop"
5656 msgstr "Hoolto"
5658 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5659 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5660 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5661 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5662 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5663 msgid "Aspect ratio"
5664 msgstr ""
5666 #: modules/access/alsa.c:36
5667 msgid ""
5668 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5669 "open a specific device named SOURCE."
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/alsa.c:49
5673 msgid "192000 Hz"
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/alsa.c:49
5677 msgid "176400 Hz"
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/alsa.c:50
5681 msgid "96000 Hz"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/alsa.c:50
5685 msgid "88200 Hz"
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/alsa.c:50
5689 msgid "48000 Hz"
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/alsa.c:50
5693 msgid "44100 Hz"
5694 msgstr ""
5696 #: modules/access/alsa.c:51
5697 msgid "32000 Hz"
5698 msgstr ""
5700 #: modules/access/alsa.c:51
5701 msgid "22050 Hz"
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/alsa.c:51
5705 msgid "24000 Hz"
5706 msgstr ""
5708 #: modules/access/alsa.c:51
5709 msgid "16000 Hz"
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/alsa.c:52
5713 msgid "11025 Hz"
5714 msgstr ""
5716 #: modules/access/alsa.c:52
5717 msgid "8000 Hz"
5718 msgstr ""
5720 #: modules/access/alsa.c:52
5721 msgid "4000 Hz"
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/alsa.c:56
5725 msgid "ALSA"
5726 msgstr "ALSA"
5728 #: modules/access/alsa.c:57
5729 msgid "ALSA audio capture"
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/attachment.c:44
5733 msgid "Attachment"
5734 msgstr "Ɗisannde"
5736 #: modules/access/attachment.c:45
5737 msgid "Attachment input"
5738 msgstr ""
5740 #: modules/access/avcapture.m:57
5741 #, fuzzy
5742 msgid "AVFoundation Video Capture"
5743 msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
5745 #: modules/access/avcapture.m:58
5746 #, fuzzy
5747 msgid "AVFoundation video capture module."
5748 msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
5750 #: modules/access/avcapture.m:286 modules/access/avcapture.m:315
5751 #, fuzzy
5752 msgid "No video devices found"
5753 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
5755 #: modules/access/avcapture.m:287
5756 msgid ""
5757 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5758 "Please check your connectors and drivers."
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/avcapture.m:316
5762 msgid ""
5763 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5764 "check your connectors and drivers."
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/avio.h:33
5768 msgid "AVIO"
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/avio.h:34
5772 msgid "libavformat AVIO access"
5773 msgstr ""
5775 #: modules/access/avio.h:44
5776 msgid "libavformat AVIO access output"
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/bluray.c:68
5780 msgid "Blu-ray menus"
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/bluray.c:69
5784 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/bluray.c:71
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Region code"
5790 msgstr "Kodek widewoo"
5792 #: modules/access/bluray.c:72
5793 msgid ""
5794 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5795 "region code."
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5799 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5800 msgid "Blu-ray"
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/bluray.c:93
5804 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/bluray.c:715
5808 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/bluray.c:730
5812 msgid ""
5813 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5814 "not have it."
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/bluray.c:736
5818 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/bluray.c:738
5822 msgid "Missing AACS configuration file!"
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/bluray.c:740
5826 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/bluray.c:742
5830 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/bluray.c:744
5834 msgid "AACS Host certificate revoked."
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/bluray.c:746
5838 msgid "AACS MMC failed."
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/bluray.c:756
5842 msgid ""
5843 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5844 "have it."
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/bluray.c:759
5848 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/bluray.c:792
5852 msgid "Java required"
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/bluray.c:793
5856 #, c-format
5857 msgid ""
5858 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5859 "The disc will be played without menus."
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/bluray.c:794
5863 msgid "Java was not found on your system."
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/bluray.c:817
5867 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5871 #: modules/access/bluray.c:2284
5872 msgid "Blu-ray error"
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/bluray.c:1667
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Top Menu"
5878 msgstr "Dosol"
5880 #: modules/access/bluray.c:1670
5881 msgid "First Play"
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/cdda.c:480
5885 #, c-format
5886 msgid "Audio CD - Track %02i"
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5890 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5891 msgid "Audio CD"
5892 msgstr "CD Ojoo"
5894 #: modules/access/cdda.c:721
5895 msgid "Audio CD input"
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/cdda.c:730
5899 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/cdda.c:739
5903 msgid "CDDB Server"
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/cdda.c:740
5907 msgid "Address of the CDDB server to use."
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/cdda.c:741
5911 msgid "CDDB port"
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/cdda.c:742
5915 msgid "CDDB Server port to use."
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/concat.c:303
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Inputs list"
5921 msgstr "Doggol naatnal"
5923 #: modules/access/concat.c:305
5924 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/concat.c:308
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Concatenation"
5930 msgstr "Nokkuu"
5932 #: modules/access/concat.c:309
5933 msgid "Concatenated inputs"
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/dc1394.c:51
5937 msgid "DC1394"
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/dc1394.c:52
5941 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5945 #, fuzzy
5946 msgid "DCP"
5947 msgstr "CPU"
5949 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Digital Cinema Package module"
5952 msgstr "Gulɗe daartorde goɗɗe"
5954 #: modules/access/decklink.cpp:44
5955 msgid "Input card to use"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/decklink.cpp:46
5959 msgid ""
5960 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5961 "0."
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/decklink.cpp:49
5965 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/decklink.cpp:51
5969 msgid ""
5970 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5971 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
5975 msgid "Audio connection"
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/decklink.cpp:57
5979 msgid ""
5980 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5981 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5985 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
5986 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/decklink.cpp:63
5990 msgid ""
5991 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5995 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
5996 msgid "Number of audio channels"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/decklink.cpp:68
6000 msgid ""
6001 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6002 "disables audio input."
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6006 msgid "Video connection"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/decklink.cpp:73
6010 msgid ""
6011 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6012 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6016 msgid "SDI"
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/decklink.cpp:82
6020 msgid "HDMI"
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/decklink.cpp:82
6024 msgid "Optical SDI"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/decklink.cpp:82
6028 msgid "Component"
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/decklink.cpp:82
6032 msgid "Composite"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/decklink.cpp:82
6036 #, fuzzy
6037 msgid "S-Video"
6038 msgstr "Widewo"
6040 #: modules/access/decklink.cpp:89
6041 msgid "Embedded"
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/decklink.cpp:89
6045 msgid "AES/EBU"
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/decklink.cpp:89
6049 msgid "Analog"
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6053 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/decklink.cpp:97
6057 msgid "DeckLink"
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/decklink.cpp:98
6061 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6065 msgid "10 bits"
6066 msgstr ""
6068 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6069 msgid "Closed captions 1"
6070 msgstr ""
6072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6073 msgid "Cable"
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6077 msgid "Antenna"
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6081 msgid "TV"
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6085 msgid "FM radio"
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6089 msgid "AM radio"
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6093 msgid "DSS"
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6097 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6098 msgid "Video device name"
6099 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6102 msgid ""
6103 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6104 "don't specify anything, the default device will be used."
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6108 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6109 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6110 msgid "Audio device name"
6111 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
6113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6114 msgid ""
6115 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6116 "don't specify anything, the default device will be used."
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6120 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6121 msgid "Video size"
6122 msgstr "Ɓetol widewoo"
6124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6125 msgid ""
6126 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6127 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6128 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6132 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6136 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6140 msgid "Video input chroma format"
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6144 msgid ""
6145 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6146 "(default), RV24, etc.)"
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6150 msgid "Video input frame rate"
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6154 msgid ""
6155 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6156 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6160 msgid "Device properties"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6164 msgid ""
6165 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6169 msgid "Tuner properties"
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6173 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6177 msgid "Tuner TV Channel"
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6181 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6185 msgid "Tuner Frequency"
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6189 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6193 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6194 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6195 msgid "Video standard"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6199 msgid "Tuner country code"
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6203 msgid ""
6204 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6205 "mapping (0 means default)."
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6209 msgid "Tuner input type"
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6213 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6217 msgid "Video input pin"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6221 msgid ""
6222 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6223 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6224 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6225 "will not be changed."
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6229 msgid "Audio input pin"
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6233 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6237 msgid "Video output pin"
6238 msgstr ""
6240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6241 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6245 msgid "Audio output pin"
6246 msgstr ""
6248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6249 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6253 msgid "AM Tuner mode"
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6257 msgid ""
6258 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6259 "or DSS (4)."
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6263 msgid ""
6264 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6268 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6269 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6270 msgid "Audio sample rate"
6271 msgstr ""
6273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6274 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6278 msgid "Audio bits per sample"
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6282 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6286 msgid "DirectShow"
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6290 msgid "DirectShow input"
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6295 msgid "Capture failed"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6299 msgid "No video or audio device selected."
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6303 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6307 msgid ""
6308 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6309 msgstr ""
6311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6312 #, c-format
6313 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Windows networks"
6319 msgstr "Ŋeñi kenorɗe"
6321 #: modules/access/dsm/access.c:63
6322 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/dsm/access.c:67
6326 msgid "libdsm SMB input"
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/dsm/access.c:80
6330 #, fuzzy
6331 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6332 msgstr "Gulɗe jiytugol sarwiseeje"
6334 #: modules/access/dtv/access.c:36
6335 msgid "DVB adapter"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/dtv/access.c:38
6339 msgid ""
6340 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6341 "must be selected. Numbering starts from zero."
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/dtv/access.c:41
6345 msgid "DVB device"
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dtv/access.c:43
6349 msgid ""
6350 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6351 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/dtv/access.c:45
6355 msgid "Do not demultiplex"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/dtv/access.c:47
6359 msgid ""
6360 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6361 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/dtv/access.c:50
6365 msgid "Network name"
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/dtv/access.c:51
6369 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/dtv/access.c:53
6373 msgid "Network name to create"
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/dtv/access.c:54
6377 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/dtv/access.c:56
6381 msgid "Frequency (Hz)"
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/dtv/access.c:58
6385 msgid ""
6386 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6387 "frequency. This is required to tune the receiver."
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6391 msgid "Modulation / Constellation"
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/dtv/access.c:62
6395 msgid "Layer A modulation"
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/dtv/access.c:63
6399 msgid "Layer B modulation"
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/dtv/access.c:64
6403 msgid "Layer C modulation"
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access/dtv/access.c:66
6407 msgid ""
6408 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6409 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6410 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/dtv/access.c:81
6414 msgid "Symbol rate (bauds)"
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/dtv/access.c:83
6418 msgid ""
6419 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6420 "DVB-S and DVB-S2."
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/dtv/access.c:86
6424 msgid "Spectrum inversion"
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/dtv/access.c:88
6428 msgid ""
6429 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6430 "be configured manually."
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/dtv/access.c:94
6434 msgid "FEC code rate"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/dtv/access.c:95
6438 msgid "High-priority code rate"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/dtv/access.c:96
6442 msgid "Low-priority code rate"
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/dtv/access.c:97
6446 msgid "Layer A code rate"
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/dtv/access.c:98
6450 msgid "Layer B code rate"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/dtv/access.c:99
6454 msgid "Layer C code rate"
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/dtv/access.c:101
6458 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/dtv/access.c:111
6462 msgid "Transmission mode"
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/dtv/access.c:119
6466 msgid "Bandwidth (MHz)"
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/dtv/access.c:124
6470 msgid "10 MHz"
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/dtv/access.c:124
6474 msgid "8 MHz"
6475 msgstr "8 MHz"
6477 #: modules/access/dtv/access.c:124
6478 msgid "7 MHz"
6479 msgstr "7 MHz"
6481 #: modules/access/dtv/access.c:124
6482 msgid "6 MHz"
6483 msgstr "6 MHz"
6485 #: modules/access/dtv/access.c:125
6486 msgid "5 MHz"
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/dtv/access.c:125
6490 msgid "1.712 MHz"
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/dtv/access.c:128
6494 msgid "Guard interval"
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/dtv/access.c:136
6498 msgid "Hierarchy mode"
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/dtv/access.c:144
6502 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/dtv/access.c:146
6506 msgid "Layer A segments count"
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/dtv/access.c:147
6510 msgid "Layer B segments count"
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/dtv/access.c:148
6514 msgid "Layer C segments count"
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/dtv/access.c:150
6518 msgid "Layer A time interleaving"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/dtv/access.c:151
6522 msgid "Layer B time interleaving"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/dtv/access.c:152
6526 msgid "Layer C time interleaving"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/dtv/access.c:154
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Stream identifier"
6532 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
6534 #: modules/access/dtv/access.c:156
6535 msgid "Pilot"
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/dtv/access.c:158
6539 msgid "Roll-off factor"
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/dtv/access.c:163
6543 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access/dtv/access.c:163
6547 msgid "0.20"
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/dtv/access.c:163
6551 msgid "0.25"
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/dtv/access.c:166
6555 msgid "Transport stream ID"
6556 msgstr ""
6558 #: modules/access/dtv/access.c:168
6559 msgid "Polarization (Voltage)"
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/dtv/access.c:170
6563 msgid ""
6564 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6565 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/dtv/access.c:173
6569 msgid "Unspecified (0V)"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/dtv/access.c:174
6573 msgid "Vertical (13V)"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/dtv/access.c:174
6577 msgid "Horizontal (18V)"
6578 msgstr ""
6580 #: modules/access/dtv/access.c:175
6581 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/dtv/access.c:175
6585 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/dtv/access.c:177
6589 msgid "High LNB voltage"
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/dtv/access.c:179
6593 msgid ""
6594 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6595 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6596 "Not all receivers support this."
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/dtv/access.c:183
6600 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6601 msgstr ""
6603 #: modules/access/dtv/access.c:184
6604 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/dtv/access.c:186
6608 msgid ""
6609 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6610 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6611 "RF cable is the result."
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/dtv/access.c:189
6615 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/dtv/access.c:191
6619 msgid ""
6620 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6621 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6622 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/dtv/access.c:194
6626 msgid "Continuous 22kHz tone"
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/dtv/access.c:196
6630 msgid ""
6631 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6632 "the higher frequency band from a universal LNB."
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/dtv/access.c:199
6636 msgid "DiSEqC LNB number"
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/dtv/access.c:201
6640 msgid ""
6641 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6642 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6643 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6648 msgid "Unspecified"
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/dtv/access.c:211
6652 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/dtv/access.c:213
6656 msgid ""
6657 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6658 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6659 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6660 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6661 "be 0."
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/dtv/access.c:220
6665 msgid "Network identifier"
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/dtv/access.c:221
6669 msgid "Satellite azimuth"
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/dtv/access.c:222
6673 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/dtv/access.c:223
6677 msgid "Satellite elevation"
6678 msgstr ""
6680 #: modules/access/dtv/access.c:224
6681 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/dtv/access.c:225
6685 msgid "Satellite longitude"
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/dtv/access.c:227
6689 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/dtv/access.c:229
6693 msgid "Satellite range code"
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/dtv/access.c:230
6697 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/dtv/access.c:234
6701 msgid "Major channel"
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/dtv/access.c:235
6705 msgid "ATSC minor channel"
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/dtv/access.c:236
6709 msgid "Physical channel"
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/dtv/access.c:242
6713 msgid "DTV"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/dtv/access.c:243
6717 msgid "Digital Television and Radio"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/dtv/access.c:281
6721 msgid "Terrestrial reception parameters"
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/dtv/access.c:293
6725 msgid "DVB-T reception parameters"
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/dtv/access.c:309
6729 msgid "ISDB-T reception parameters"
6730 msgstr ""
6732 #: modules/access/dtv/access.c:350
6733 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6734 msgstr ""
6736 #: modules/access/dtv/access.c:362
6737 msgid "DVB-S2 parameters"
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access/dtv/access.c:373
6741 msgid "ISDB-S parameters"
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/dtv/access.c:378
6745 msgid "Satellite equipment control"
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/dtv/access.c:420
6749 msgid "ATSC reception parameters"
6750 msgstr ""
6752 #: modules/access/dtv/access.c:474
6753 msgid "Digital broadcasting"
6754 msgstr ""
6756 #: modules/access/dtv/access.c:475
6757 msgid ""
6758 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6759 "Please check the preferences."
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/dv.c:57
6763 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/dv.c:58
6767 msgid "DV"
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/dvb/access.c:66
6771 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/dvb/access.c:67
6775 msgid ""
6776 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6777 "disable this feature if you experience some trouble."
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/dvb/access.c:70
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Satellite scanning config"
6783 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6785 #: modules/access/dvb/access.c:71
6786 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/dvb/access.c:73
6790 msgid "Scan tuning list"
6791 msgstr ""
6793 #: modules/access/dvb/access.c:74
6794 msgid "filename containing initial scan tuning data"
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/dvb/access.c:76
6798 msgid "Use NIT for scanning services"
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/dvb/access.c:79
6802 #, fuzzy
6803 msgid "DVB"
6804 msgstr "DVD"
6806 #: modules/access/dvb/access.c:80
6807 msgid "DVB input with v4l2 support"
6808 msgstr ""
6810 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6811 msgid "DVD angle"
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6815 msgid "Default DVD angle."
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/dvdnav.c:73
6819 msgid "Start directly in menu"
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/dvdnav.c:75
6823 msgid ""
6824 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6825 "useless warning introductions."
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/dvdnav.c:89
6829 msgid "DVD with menus"
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/dvdnav.c:90
6833 msgid "DVDnav Input"
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/dvdnav.c:102
6837 #, fuzzy
6838 msgid "DVDnav demuxer"
6839 msgstr "Muksitorɗe"
6841 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6842 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6843 #: modules/access/dvdread.c:539
6844 msgid "Playback failure"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/dvdnav.c:295
6848 msgid ""
6849 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/dvdread.c:76
6853 msgid "DVD without menus"
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/dvdread.c:77
6857 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/dvdread.c:202
6861 #, c-format
6862 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/dvdread.c:217
6866 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/dvdread.c:472
6870 #, c-format
6871 msgid "DVDRead could not read block %d."
6872 msgstr ""
6874 #: modules/access/dvdread.c:540
6875 #, c-format
6876 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/fs.c:34
6880 msgid "File input"
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/fs.c:35 modules/audio_output/file.c:113
6884 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6885 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6886 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6887 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6888 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6889 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6890 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6891 msgid "File"
6892 msgstr "Fiilde"
6894 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6895 msgid "Directory"
6896 msgstr "Runngere"
6898 #: modules/access/fs.c:53
6899 msgid "List special files"
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/fs.c:54
6903 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6907 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6908 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6909 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6911 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6912 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6913 msgid "Username"
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6917 #: modules/access/smb_common.h:22
6918 msgid ""
6919 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6920 "URL."
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6924 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6925 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6926 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6929 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6930 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6931 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6932 msgid "Password"
6933 msgstr "Finnde"
6935 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6936 #: modules/access/smb_common.h:25
6937 msgid ""
6938 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6939 "are set in URL."
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/ftp.c:74
6943 msgid "FTP account"
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/ftp.c:75
6947 msgid "Account that will be used for the connection."
6948 msgstr ""
6950 #: modules/access/ftp.c:78
6951 msgid "FTP authentication"
6952 msgstr ""
6954 #: modules/access/ftp.c:79
6955 #, c-format
6956 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/ftp.c:84
6960 msgid "FTP input"
6961 msgstr ""
6963 #: modules/access/ftp.c:98
6964 msgid "FTP upload output"
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6968 msgid "Network interaction failed"
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/ftp.c:370
6972 msgid "VLC could not connect with the given server."
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/ftp.c:386
6976 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access/ftp.c:538
6980 msgid "Your account was rejected."
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access/http.c:59
6984 msgid "HTTP proxy"
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access/http.c:61
6988 msgid ""
6989 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6990 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/http.c:65
6994 msgid "HTTP proxy password"
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access/http.c:67
6998 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access/http.c:69
7002 msgid "Auto re-connect"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access/http.c:71
7006 msgid ""
7007 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/http.c:75
7011 msgid "HTTP input"
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/http.c:77
7015 msgid "HTTP(S)"
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7019 msgid "HTTP authentication"
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7023 #, c-format
7024 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/http/access.c:288
7028 #, fuzzy
7029 msgid "HTTPS input"
7030 msgstr "Alaa naatnal"
7032 #: modules/access/http/access.c:289
7033 msgid "HTTPS"
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/http/access.c:296
7037 msgid "Continuous stream"
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/http/access.c:297
7041 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/http/access.c:300
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Cookies forwarding"
7047 msgstr "Taaɓal yeeso"
7049 #: modules/access/http/access.c:301
7050 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access/http/access.c:302
7054 msgid "Referrer"
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/http/access.c:303
7058 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/http/access.c:307
7062 #, fuzzy
7063 msgid "User agent"
7064 msgstr "Innde kuutoro"
7066 #: modules/access/http/access.c:308
7067 msgid ""
7068 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7069 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7070 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/idummy.c:41 modules/audio_output/adummy.c:36
7074 #: modules/codec/ddummy.c:46 modules/codec/edummy.c:39
7075 #: modules/control/dummy.c:52 modules/text_renderer/tdummy.c:35
7076 #: modules/video_output/vdummy.c:47
7077 msgid "Dummy"
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access/idummy.c:42
7081 msgid "Dummy input"
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7085 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7086 msgid "ID"
7087 msgstr "ID"
7089 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7090 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7094 msgid "Group"
7095 msgstr ""
7097 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7098 msgid "Set the group of the elementary stream"
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access/imem.c:57
7102 msgid "Category"
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access/imem.c:59
7106 msgid "Set the category of the elementary stream"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7110 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7111 msgid "Unknown"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/imem.c:64
7115 msgid "Data"
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/imem.c:69
7119 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access/imem.c:73
7123 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/imem.c:77
7127 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7131 msgid "Channels count"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/imem.c:81
7135 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7139 #: modules/demux/rawvid.c:47
7140 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7141 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7143 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7144 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7145 msgid "Width"
7146 msgstr "Njaajeendi"
7148 #: modules/access/imem.c:84
7149 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7153 #: modules/demux/rawvid.c:51
7154 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7155 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7156 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7157 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7158 msgid "Height"
7159 msgstr "Tooweeki"
7161 #: modules/access/imem.c:87
7162 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/imem.c:89
7166 msgid "Display aspect ratio"
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/imem.c:91
7170 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/imem.c:95
7174 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/imem.c:97
7178 msgid "Callback cookie string"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/imem.c:99
7182 msgid "Text identifier for the callback functions"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/imem.c:101
7186 msgid "Callback data"
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/imem.c:103
7190 msgid "Data for the get and release functions"
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/imem.c:105
7194 msgid "Get function"
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/imem.c:107
7198 msgid "Address of the get callback function"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/imem.c:109
7202 msgid "Release function"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/imem.c:111
7206 msgid "Address of the release callback function"
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access/imem.c:113
7210 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7211 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7212 msgid "Size"
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access/imem.c:115
7216 msgid "Size of stream in bytes"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7220 msgid "Memory input"
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access/imem-access.c:159
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Nemory stream"
7226 msgstr "Momtu Labaaɗe"
7228 #: modules/access/imem-access.c:160
7229 msgid "In-memory stream input"
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access/jack.c:59
7233 msgid "Pace"
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/jack.c:61
7237 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7241 msgid "Auto connection"
7242 msgstr "Ceŋogol jaajol"
7244 #: modules/access/jack.c:64
7245 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/jack.c:67
7249 msgid "JACK audio input"
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/jack.c:69
7253 msgid "JACK Input"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7257 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7258 msgid "Link #"
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7262 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7263 msgid ""
7264 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7265 "0)."
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7269 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7270 msgid "Video ID"
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7274 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7275 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7279 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7280 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7284 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7285 msgid "Audio configuration"
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7289 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7290 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7294 msgid "HD-SDI Input"
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7298 msgid "HD-SDI"
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7302 msgid "Teletext configuration"
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7306 msgid ""
7307 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7308 msgstr ""
7310 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7311 msgid "Teletext language"
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7315 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7319 msgid "SDI Input"
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7323 msgid "SDI Demux"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/live555.cpp:73
7327 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/live555.cpp:74
7331 msgid ""
7332 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7333 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7334 "RTSP servers."
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/live555.cpp:78
7338 msgid "WMServer RTSP dialect"
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/live555.cpp:79
7342 msgid ""
7343 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7344 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/live555.cpp:84
7348 msgid ""
7349 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7350 "the url."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/live555.cpp:87
7354 msgid ""
7355 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7356 "the url."
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/live555.cpp:89
7360 msgid "RTSP frame buffer size"
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/live555.cpp:90
7364 msgid ""
7365 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7366 "broken pictures due to too small buffer."
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/live555.cpp:96
7370 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/live555.cpp:105
7374 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7378 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7379 msgstr "Huutoro RTP e dow RTSP (TCP)"
7381 #: modules/access/live555.cpp:114
7382 msgid "Client port"
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/live555.cpp:115
7386 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7390 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7394 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/live555.cpp:125
7398 msgid "HTTP tunnel port"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/live555.cpp:126
7402 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/live555.cpp:639
7406 msgid "RTSP authentication"
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/live555.cpp:640
7410 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/live555.cpp:665
7414 msgid "RTSP connection failed"
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/live555.cpp:666
7418 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/mms/mms.c:49
7422 msgid "Force selection of all streams"
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/mms/mms.c:51
7426 msgid ""
7427 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7428 "You can choose to select all of them."
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/mms/mms.c:54
7432 msgid "Maximum bitrate"
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/mms/mms.c:56
7436 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/mms/mms.c:58
7440 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/mms/mms.c:59
7444 msgid ""
7445 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7446 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access/mms/mms.c:63
7450 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/mtp.c:57
7454 msgid "MTP input"
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access/mtp.c:58
7458 msgid "MTP"
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7462 msgid "File reading failed"
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access/mtp.c:168
7466 #, c-format
7467 msgid "VLC could not read the file: %s"
7468 msgstr ""
7470 #: modules/access/nfs.c:49
7471 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access/nfs.c:50
7475 msgid ""
7476 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7477 "gid."
7478 msgstr ""
7480 #: modules/access/nfs.c:57
7481 #, fuzzy
7482 msgid "NFS"
7483 msgstr "FPS"
7485 #: modules/access/nfs.c:58
7486 #, fuzzy
7487 msgid "NFS input"
7488 msgstr "Alaa naatnal"
7490 #: modules/access/nfs.c:114
7491 #, fuzzy
7492 msgid "NFS operation failed"
7493 msgstr "Fiilde teeltannde VLM"
7495 #: modules/access/oss.c:66
7496 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/oss.c:67
7500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7501 msgid "Samplerate"
7502 msgstr "Jikkande cookol"
7504 #: modules/access/oss.c:69
7505 msgid ""
7506 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7507 "48000)"
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/oss.c:76
7511 msgid "OSS"
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/oss.c:77
7515 msgid "OSS input"
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/pulse.c:35
7519 msgid ""
7520 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7521 "open a specific source named SOURCE."
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/pulse.c:42
7525 msgid "PulseAudio"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/pulse.c:43
7529 msgid "PulseAudio input"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access/qtsound.m:59
7533 msgid "QTSound"
7534 msgstr ""
7536 #: modules/access/qtsound.m:60
7537 msgid "QuickTime Sound Capture"
7538 msgstr ""
7540 #: modules/access/qtsound.m:262
7541 #, fuzzy
7542 msgid "No Audio Input device found"
7543 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
7545 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7546 msgid ""
7547 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7548 "Please check your connectors and drivers."
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/qtsound.m:293
7552 #, fuzzy
7553 msgid "No audio input device found"
7554 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
7556 #: modules/access/rdp.c:72
7557 msgid "Encrypted connexion"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/rdp.c:74
7561 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/rdp.c:85
7565 msgid "RDP"
7566 msgstr ""
7568 #: modules/access/rdp.c:89
7569 msgid "RDP Remote Desktop"
7570 msgstr ""
7572 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7573 msgid "RTCP (local) port"
7574 msgstr ""
7576 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7577 msgid ""
7578 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7579 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7583 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7587 msgid ""
7588 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7589 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7590 msgstr ""
7592 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7593 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7597 msgid ""
7598 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7599 "character-long hexadecimal string."
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7603 msgid "Maximum RTP sources"
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7607 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7611 msgid "RTP source timeout (sec)"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7615 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7619 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7623 msgid ""
7624 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7625 "future) by this many packets from the last received packet."
7626 msgstr ""
7628 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7629 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7633 msgid ""
7634 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7635 "by this many packets from the last received packet."
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7639 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7643 msgid ""
7644 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7645 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7649 msgid "RTP"
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7653 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7657 msgid "SDP required"
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7661 #, c-format
7662 msgid ""
7663 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7664 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7665 msgstr ""
7667 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7668 msgid "Real RTSP"
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7672 msgid "Connection failed"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7676 #, c-format
7677 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7681 msgid "Session failed"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7685 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7686 msgstr ""
7688 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7689 msgid "Receive buffer"
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7693 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/satip.c:63
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Request multicast stream"
7699 msgstr "Labo ciiɓorol"
7701 #: modules/access/satip.c:64
7702 msgid "Request server to send stream as multicast"
7703 msgstr ""
7705 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7706 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7707 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7708 msgid "Host"
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/satip.c:70
7712 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/screen/screen.c:45
7716 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7717 msgid "Desired frame rate for the capture."
7718 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
7720 #: modules/access/screen/screen.c:48
7721 msgid "Capture fragment size"
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access/screen/screen.c:50
7725 msgid ""
7726 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7727 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7728 msgstr ""
7730 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7731 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7732 msgid "Region top row"
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7736 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7737 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7741 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7742 msgid "Region left column"
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7746 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7747 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7748 msgstr ""
7750 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7751 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7752 msgid "Capture region width"
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access/screen/screen.c:65
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Capture region heigh"
7758 msgstr "Mbayka nokitogol"
7760 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7761 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7762 msgid "Follow the mouse"
7763 msgstr "Rew e doombel"
7765 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7766 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access/screen/screen.c:73
7770 msgid "Mouse pointer image"
7771 msgstr ""
7773 #: modules/access/screen/screen.c:75
7774 msgid ""
7775 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7776 msgstr ""
7778 #: modules/access/screen/screen.c:80
7779 msgid "Display ID"
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access/screen/screen.c:82
7783 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7784 msgstr ""
7786 #: modules/access/screen/screen.c:83
7787 msgid "Screen index"
7788 msgstr ""
7790 #: modules/access/screen/screen.c:85
7791 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access/screen/screen.c:98
7795 msgid "Screen Input"
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7799 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7800 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7801 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7802 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7803 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7804 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7805 msgid "Screen"
7806 msgstr "Yaynirde"
7808 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7809 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7810 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7811 msgstr ""
7813 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7814 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7815 msgstr ""
7817 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
7818 msgid "Capture region height"
7819 msgstr ""
7821 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7822 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7828 msgstr "Labo Naatnal"
7830 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7831 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7832 msgstr ""
7834 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7835 msgid "SDP"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/access/sdp.c:33
7839 msgid "Session Description Protocol"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/access/sftp.c:53
7843 msgid "SFTP port"
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/sftp.c:54
7847 msgid "SFTP port number to use on the server"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/access/sftp.c:64
7851 msgid "SFTP input"
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access/sftp.c:394
7855 msgid "SFTP authentication"
7856 msgstr ""
7858 #: modules/access/sftp.c:395
7859 #, c-format
7860 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7864 msgid "Frame buffer depth"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/shm.c:48
7868 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/shm.c:50
7872 msgid "Frame buffer width"
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/shm.c:52
7876 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/shm.c:54
7880 msgid "Frame buffer height"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/shm.c:56
7884 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/shm.c:58
7888 msgid "Frame buffer segment ID"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/shm.c:60
7892 msgid ""
7893 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7894 "shm-file is specified)."
7895 msgstr ""
7897 #: modules/access/shm.c:63
7898 msgid "Frame buffer file"
7899 msgstr ""
7901 #: modules/access/shm.c:65
7902 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7903 msgstr ""
7905 #: modules/access/shm.c:75
7906 msgid "XWD file (autodetect)"
7907 msgstr ""
7909 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7910 msgid "8 bits"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/access/shm.c:76
7914 msgid "15 bits"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7918 msgid "16 bits"
7919 msgstr ""
7921 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7922 msgid "24 bits"
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7926 msgid "32 bits"
7927 msgstr ""
7929 #: modules/access/shm.c:83
7930 msgid "Framebuffer input"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/access/shm.c:84
7934 msgid "Shared memory framebuffer"
7935 msgstr ""
7937 #: modules/access/smb.c:65
7938 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access/smb.c:68
7942 msgid "SMB input"
7943 msgstr ""
7945 #: modules/access/smb_common.h:27
7946 msgid "SMB domain"
7947 msgstr ""
7949 #: modules/access/smb_common.h:28
7950 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access/smb_common.h:31
7954 msgid "SMB authentication required"
7955 msgstr ""
7957 #: modules/access/smb_common.h:32
7958 #, c-format
7959 msgid ""
7960 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7961 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7962 "username) and a password."
7963 msgstr ""
7965 #: modules/access/srt.c:297
7966 msgid "SRT"
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/srt.c:298
7970 #, fuzzy
7971 msgid "SRT input"
7972 msgstr "Alaa naatnal"
7974 #: modules/access/srt.c:303
7975 msgid "SRT chunk size (bytes)"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/srt.c:305
7979 msgid "Return poll wait after timeout miliseconds (-1 = infinite)"
7980 msgstr ""
7982 #: modules/access/srt.c:306
7983 msgid "SRT latency (ms)"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/tcp.c:116
7987 msgid "TCP"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/tcp.c:117
7991 msgid "TCP input"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access/timecode.c:42
7995 msgid "Time code"
7996 msgstr ""
7998 #: modules/access/timecode.c:43
7999 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8000 msgstr ""
8002 #: modules/access/udp.c:61
8003 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access/udp.c:64
8007 msgid "UDP"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access/udp.c:65
8011 msgid "UDP input"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8015 msgid "Reset defaults"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8019 msgid "Video capture device"
8020 msgstr ""
8022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8023 msgid "Video capture device node."
8024 msgstr ""
8026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8027 msgid "VBI capture device"
8028 msgstr ""
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8031 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8032 msgstr ""
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8035 msgid "Standard"
8036 msgstr "Gaadanteejo"
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8039 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8043 msgid ""
8044 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8045 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8046 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8047 "I420, I411, I410, MJPG)"
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8051 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8052 msgstr ""
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8055 msgid "Audio input"
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8059 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8060 msgstr ""
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8063 msgid ""
8064 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8065 "strictly positive)."
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8069 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8073 msgid "Radio device"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8077 msgid "Radio tuner device node."
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8081 msgid "Frequency"
8082 msgstr "Baytarol"
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8085 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8089 msgid "Audio mode"
8090 msgstr ""
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8093 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8094 msgstr ""
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8097 msgid "Reset controls"
8098 msgstr ""
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8101 msgid "Reset controls to defaults."
8102 msgstr ""
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8105 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8106 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8107 msgid "Brightness"
8108 msgstr "Jalbol"
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8111 msgid "Picture brightness or black level."
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8115 msgid "Automatic brightness"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8119 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8123 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8124 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8125 msgid "Contrast"
8126 msgstr "Moddol"
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8129 msgid "Picture contrast or luma gain."
8130 msgstr ""
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8134 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8135 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8136 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8137 msgid "Saturation"
8138 msgstr "Sooktere"
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8141 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8145 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8146 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8147 msgid "Hue"
8148 msgstr "Huggol"
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8151 msgid "Hue or color balance."
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8155 msgid "Automatic hue"
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8159 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8160 msgstr ""
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8163 msgid "White balance temperature (K)"
8164 msgstr ""
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8167 msgid ""
8168 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8169 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8170 msgstr ""
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8173 msgid "Automatic white balance"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8177 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8178 msgstr ""
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8181 msgid "Red balance"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8185 msgid "Red chroma balance."
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8189 msgid "Blue balance"
8190 msgstr ""
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8193 msgid "Blue chroma balance."
8194 msgstr ""
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8197 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8198 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8199 msgid "Gamma"
8200 msgstr "Gamma"
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8203 msgid "Gamma adjust."
8204 msgstr ""
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8207 msgid "Automatic gain"
8208 msgstr ""
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8211 msgid "Automatically set the video gain."
8212 msgstr ""
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8215 msgid "Gain"
8216 msgstr ""
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8219 msgid "Picture gain."
8220 msgstr ""
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8223 msgid "Sharpness"
8224 msgstr ""
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8227 msgid "Sharpness filter adjust."
8228 msgstr ""
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8231 msgid "Chroma gain"
8232 msgstr ""
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8235 msgid "Chroma gain control."
8236 msgstr ""
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8239 msgid "Automatic chroma gain"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8243 msgid "Automatically control the chroma gain."
8244 msgstr ""
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8247 msgid "Power line frequency"
8248 msgstr ""
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8251 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8252 msgstr ""
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8255 msgid "50 Hz"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8259 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8260 msgid "60 Hz"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8264 msgid "Backlight compensation"
8265 msgstr ""
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8268 msgid "Band-stop filter"
8269 msgstr ""
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8272 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8276 msgid "Horizontal flip"
8277 msgstr ""
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8280 msgid "Flip the picture horizontally."
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8284 msgid "Vertical flip"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8288 msgid "Flip the picture vertically."
8289 msgstr ""
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8292 msgid "Rotate (degrees)"
8293 msgstr ""
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8296 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8297 msgstr ""
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8300 msgid "Color killer"
8301 msgstr ""
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8304 msgid ""
8305 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8306 "signal is weak."
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8310 msgid "Color effect"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8314 msgid "Select a color effect."
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8318 msgid "Black & white"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8322 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8323 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8324 msgid "Sepia"
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8328 msgid "Negative"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8332 msgid "Emboss"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8336 msgid "Sketch"
8337 msgstr ""
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8340 msgid "Sky blue"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8344 msgid "Grass green"
8345 msgstr ""
8347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8348 msgid "Skin whiten"
8349 msgstr ""
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8352 msgid "Vivid"
8353 msgstr ""
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8356 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8357 msgid "Audio volume"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8361 msgid "Volume of the audio input."
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8365 msgid "Audio balance"
8366 msgstr ""
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8369 msgid "Balance of the audio input."
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8373 msgid "Bass level"
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8377 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8381 msgid "Treble level"
8382 msgstr ""
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8385 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8389 msgid "Mute the audio."
8390 msgstr ""
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8393 msgid "Loudness mode"
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8397 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8401 msgid "v4l2 driver controls"
8402 msgstr ""
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8405 msgid ""
8406 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8407 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8408 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8409 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8410 msgstr ""
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8414 #: modules/control/hotkeys.c:395
8415 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8416 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8417 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8418 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8419 msgid "All"
8420 msgstr "Fof"
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8423 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8424 msgstr ""
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8427 msgid "525 lines / 60 Hz"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8431 msgid "625 lines / 50 Hz"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8435 msgid "PAL N Argentina"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8439 msgid "NTSC M Japan"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8443 msgid "NTSC M South Korea"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8447 msgid "Mono"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8451 msgid "Primary language"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8455 msgid "Secondary language or program"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8459 msgid "Dual mono"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8463 msgid "V4L"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8467 msgid "Video4Linux input"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8471 msgid "Video input"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8475 msgid "Tuner"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8479 msgid "Controls"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8483 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8487 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8491 msgid "Video4Linux radio tuner"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8495 msgid "VCD"
8496 msgstr "VCD"
8498 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8499 msgid "VCD input"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8503 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/access/vdr.c:72
8507 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access/vdr.c:74
8511 msgid "Chapter offset in ms"
8512 msgstr ""
8514 #: modules/access/vdr.c:76
8515 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8516 msgstr ""
8518 #: modules/access/vdr.c:80
8519 msgid "Default frame rate for chapter import."
8520 msgstr ""
8522 #: modules/access/vdr.c:84
8523 msgid "VDR"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/access/vdr.c:87
8527 msgid "VDR recordings"
8528 msgstr ""
8530 #: modules/access/vdr.c:380
8531 #, c-format
8532 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8533 msgstr ""
8535 #: modules/access/vdr.c:545
8536 #, c-format
8537 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8538 msgstr ""
8540 #: modules/access/vdr.c:820
8541 msgid "VDR Cut Marks"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/access/vdr.c:886
8545 msgid "Start"
8546 msgstr ""
8548 #: modules/access/vnc.c:48
8549 msgid "X.509 Certificate Authority"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/access/vnc.c:49
8553 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8554 msgstr ""
8556 #: modules/access/vnc.c:50
8557 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8558 msgstr ""
8560 #: modules/access/vnc.c:51
8561 msgid "List of revoked servers certificates"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/access/vnc.c:52
8565 msgid "X.509 Client certificate"
8566 msgstr ""
8568 #: modules/access/vnc.c:53
8569 msgid "Certificate for client authentication"
8570 msgstr ""
8572 #: modules/access/vnc.c:54
8573 msgid "X.509 Client private key"
8574 msgstr ""
8576 #: modules/access/vnc.c:55
8577 msgid "Private key for authentication by certificate"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/access/vnc.c:58
8581 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8582 msgstr ""
8584 #: modules/access/vnc.c:61
8585 msgid "Compression level"
8586 msgstr ""
8588 #: modules/access/vnc.c:62
8589 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/access/vnc.c:63
8593 msgid "Image quality"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/access/vnc.c:64
8597 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8598 msgstr ""
8600 #: modules/access/vnc.c:78
8601 msgid "VNC"
8602 msgstr ""
8604 #: modules/access/vnc.c:82
8605 msgid "VNC client access"
8606 msgstr ""
8608 #: modules/access/wasapi.c:485
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Loopback mode"
8611 msgstr "Refto leeltol:"
8613 #: modules/access/wasapi.c:486
8614 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8615 msgstr ""
8617 #: modules/access/wasapi.c:489
8618 msgid "WASAPI"
8619 msgstr ""
8621 #: modules/access/wasapi.c:490
8622 msgid "Windows Audio Session API input"
8623 msgstr ""
8625 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8626 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8630 msgid "ARM NEON audio volume"
8631 msgstr ""
8633 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8634 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8635 msgstr ""
8637 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8638 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8639 msgstr ""
8641 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8642 msgid ""
8643 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8644 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8645 msgstr ""
8647 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8648 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8652 msgid ""
8653 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8654 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8655 msgstr ""
8657 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8658 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8659 msgstr ""
8661 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8662 msgid ""
8663 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8664 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8665 msgstr ""
8667 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8668 msgid "Time window to use in ms"
8669 msgstr ""
8671 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8672 msgid ""
8673 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8674 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8675 "alarm is sent (default 5000)."
8676 msgstr ""
8678 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8679 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8680 msgstr ""
8682 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8683 msgid ""
8684 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8685 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8686 msgstr ""
8688 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8689 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8690 msgstr ""
8692 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8693 msgid ""
8694 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8695 "saturation (default 2000)."
8696 msgstr ""
8698 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8699 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8700 msgstr ""
8702 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8703 msgid "Audiobar Graph"
8704 msgstr ""
8706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8707 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8708 msgstr ""
8710 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8711 msgid "Dolby Surround decoder"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8715 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8716 msgid ""
8717 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8718 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8719 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8720 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8721 "It works with any source format from mono to 7.1."
8722 msgstr ""
8724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8725 msgid "Characteristic dimension"
8726 msgstr ""
8728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8729 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8730 msgstr ""
8732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8733 msgid "Compensate delay"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8737 msgid ""
8738 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8739 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8740 "case, turn this on to compensate."
8741 msgstr ""
8743 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8744 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8745 msgstr ""
8747 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8748 msgid ""
8749 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8750 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8751 msgstr ""
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8754 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8758 msgid "Headphone effect"
8759 msgstr ""
8761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8762 msgid "Use downmix algorithm"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8766 msgid ""
8767 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8768 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8769 "speakers."
8770 msgstr ""
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8773 msgid "Select channel to keep"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8777 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8778 msgstr ""
8780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8782 msgid "Rear left"
8783 msgstr ""
8785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8787 msgid "Rear right"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8792 msgid "Low-frequency effects"
8793 msgstr ""
8795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8797 msgid "Side left"
8798 msgstr ""
8800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8802 msgid "Side right"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8807 msgid "Rear center"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
8811 msgid "Stereo to mono downmixer"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8815 msgid "Audio channel remapper"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
8819 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8820 msgstr ""
8822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
8823 msgid "HRTF file for the binauralization"
8824 msgstr ""
8826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
8827 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
8828 msgstr ""
8830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
8831 msgid "Headphones mode (binaural)"
8832 msgstr ""
8834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
8835 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
8836 msgstr ""
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
8839 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Binauralizer"
8845 msgstr "Lemminirde"
8847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
8848 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8852 msgid "Sound Delay"
8853 msgstr ""
8855 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
8856 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
8857 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8858 msgid "Delay"
8859 msgstr "Leeltol"
8861 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8862 msgid "Add a delay effect to the sound"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8866 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
8867 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
8868 msgid "Delay time"
8869 msgstr ""
8871 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8872 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8873 msgstr ""
8875 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8876 msgid "Sweep Depth"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8880 msgid ""
8881 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8882 "be delay-time +/- sweep-depth."
8883 msgstr ""
8885 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8886 msgid "Sweep Rate"
8887 msgstr ""
8889 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8890 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8894 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
8895 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
8896 msgid "Feedback gain"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8900 msgid "Gain on Feedback loop"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8904 msgid "Wet mix"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8908 msgid "Level of delayed signal"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8912 msgid "Dry Mix"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8916 msgid "Level of input signal"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
8920 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
8921 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
8922 msgid "RMS/peak"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8926 msgid "Set the RMS/peak."
8927 msgstr ""
8929 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8930 msgid "Attack time"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
8934 msgid "Set the attack time in milliseconds."
8935 msgstr ""
8937 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
8938 msgid "Release time"
8939 msgstr ""
8941 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8942 msgid "Set the release time in milliseconds."
8943 msgstr ""
8945 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8946 msgid "Threshold level"
8947 msgstr ""
8949 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
8950 msgid "Set the threshold level in dB."
8951 msgstr ""
8953 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8954 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
8955 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
8956 msgid "Ratio"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
8960 msgid "Set the ratio (n:1)."
8961 msgstr ""
8963 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8964 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
8965 msgid "Knee radius"
8966 msgstr ""
8968 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
8969 msgid "Set the knee radius in dB."
8970 msgstr ""
8972 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8973 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
8974 msgid "Makeup gain"
8975 msgstr ""
8977 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
8978 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
8982 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
8983 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
8984 msgid "Compressor"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
8988 msgid "Dynamic range compressor"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8992 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8993 msgstr ""
8995 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
8996 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9000 msgid "Equalizer preset"
9001 msgstr ""
9003 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9004 msgid "Preset to use for the equalizer."
9005 msgstr ""
9007 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9008 msgid "Bands gain"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9012 msgid ""
9013 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9014 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9015 "-2 0 2\"."
9016 msgstr ""
9018 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9019 msgid "Use VLC frequency bands"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9023 msgid ""
9024 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9025 msgstr ""
9027 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9028 msgid "Two pass"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9032 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9033 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9034 msgstr ""
9036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9037 msgid "Global gain"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9041 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9042 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9046 msgid "Equalizer with 10 bands"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9050 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9051 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9052 msgid "Equalizer"
9053 msgstr "Lemminirde"
9055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9056 msgid "Flat"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9060 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9061 msgid "Classical"
9062 msgstr ""
9064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9065 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9066 msgid "Club"
9067 msgstr ""
9069 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9071 msgid "Dance"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9075 msgid "Full bass"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9079 msgid "Full bass and treble"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9083 msgid "Full treble"
9084 msgstr ""
9086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9087 msgid "Large Hall"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9091 msgid "Live"
9092 msgstr ""
9094 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9095 msgid "Party"
9096 msgstr ""
9098 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9099 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9100 msgid "Pop"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9104 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9105 msgid "Reggae"
9106 msgstr ""
9108 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9109 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9110 msgid "Rock"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9114 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9115 msgid "Ska"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9119 msgid "Soft"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9123 msgid "Soft rock"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9127 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9128 msgid "Techno"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9132 msgid "Gain multiplier"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9136 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9140 msgid "Gain control filter"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9144 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9145 msgid "Karaoke"
9146 msgstr ""
9148 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9149 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9150 msgid "Simple Karaoke filter"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9154 msgid "Number of audio buffers"
9155 msgstr ""
9157 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9158 msgid ""
9159 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9160 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9161 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9162 msgstr ""
9164 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9165 msgid "Maximal volume level"
9166 msgstr ""
9168 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9169 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9170 msgid ""
9171 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9172 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9173 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9174 msgstr ""
9176 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9177 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9178 msgid "Volume normalizer"
9179 msgstr "Potndirgal daande"
9181 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9182 msgid "Parametric Equalizer"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9186 msgid "Low freq (Hz)"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9190 msgid "Low freq gain (dB)"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9194 msgid "High freq (Hz)"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9198 msgid "High freq gain (dB)"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9202 msgid "Freq 1 (Hz)"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9206 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9210 msgid "Freq 1 Q"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9214 msgid "Freq 2 (Hz)"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9218 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9222 msgid "Freq 2 Q"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9226 msgid "Freq 3 (Hz)"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9230 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9234 msgid "Freq 3 Q"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9238 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9239 msgstr ""
9241 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9242 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9243 msgid "Resampling quality"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9247 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9248 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9252 #, fuzzy
9253 msgid "SoX Resampler"
9254 msgstr "Jikkande cookol"
9256 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9257 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9258 msgid "Speex resampler"
9259 msgstr ""
9261 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9262 msgid "Sample rate converter type"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9266 msgid ""
9267 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9268 "the fast one exhibits low quality."
9269 msgstr ""
9271 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9272 msgid "Sinc function (best quality)"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9276 msgid "Sinc function (medium quality)"
9277 msgstr ""
9279 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9280 msgid "Sinc function (fast)"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9284 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9285 msgstr ""
9287 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9288 msgid "Linear (fastest)"
9289 msgstr ""
9291 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9292 msgid "SRC resampler"
9293 msgstr ""
9295 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9296 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9297 msgstr ""
9299 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9300 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9304 msgid "Pitch Shifter"
9305 msgstr ""
9307 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Audio pitch changer"
9310 msgstr "Ceɗe ojoo"
9312 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9313 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9314 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9315 msgstr ""
9317 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9318 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9319 msgid "Scaletempo"
9320 msgstr ""
9322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9323 msgid "Stride Length"
9324 msgstr ""
9326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9327 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9328 msgstr ""
9330 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9331 msgid "Overlap Length"
9332 msgstr ""
9334 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9335 msgid "Percentage of stride to overlap"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9339 msgid "Search Length"
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9343 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9347 msgid "Pitch Shift"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9351 msgid "Pitch shift in semitones."
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9355 msgid "Room size"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9359 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9360 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9364 msgid "Room width"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9368 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9369 msgid "Width of the virtual room"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9373 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9374 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9375 msgid "Wet"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9379 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9380 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9381 msgid "Dry"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9385 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9386 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9387 msgid "Damp"
9388 msgstr ""
9390 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9391 msgid "Audio Spatializer"
9392 msgstr ""
9394 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9395 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9396 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9397 msgid "Spatializer"
9398 msgstr "Weeytinirde"
9400 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9401 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9402 msgid ""
9403 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9404 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9405 "thereby widening the stereo effect."
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9409 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9413 msgid ""
9414 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9415 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9416 "widening effect."
9417 msgstr ""
9419 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9420 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9421 msgid "Crossfeed"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9425 msgid ""
9426 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9427 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9428 "channels."
9429 msgstr ""
9431 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9432 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9433 msgid "Dry mix"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9437 msgid "Level of input signal of original channel."
9438 msgstr ""
9440 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9441 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9442 msgid "Stereo Enhancer"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9446 msgid "Simple stereo widening effect"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9450 msgid "Single precision audio volume"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9454 msgid "Integer audio volume"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9458 msgid "Dummy audio output"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9462 msgid "Audio output device"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9466 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9467 msgstr ""
9469 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9470 msgid "Audio output channels"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9474 msgid ""
9475 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9476 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9477 "through is active."
9478 msgstr ""
9480 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9481 msgid "Surround 4.0"
9482 msgstr ""
9484 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9485 msgid "Surround 4.1"
9486 msgstr ""
9488 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9489 msgid "Surround 5.0"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9493 msgid "Surround 5.1"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9497 msgid "Surround 7.1"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9501 msgid "ALSA audio output"
9502 msgstr ""
9504 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9505 msgid "Audio output failed"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9512 "%s."
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_output/amem.c:34
9516 msgid "Audio memory"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_output/amem.c:35
9520 msgid "Audio memory output"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/audio_output/amem.c:42
9524 msgid "Sample format"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9528 msgid "Last audio device"
9529 msgstr ""
9531 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9532 msgid "HAL AudioUnit output"
9533 msgstr ""
9535 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9536 msgid "System Sound Output Device"
9537 msgstr ""
9539 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9540 #, c-format
9541 msgid "%s (Encoded Output)"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9545 msgid ""
9546 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9547 msgstr ""
9549 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9550 msgid "Output device"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9554 msgid "Select your audio output device"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9558 msgid "Speaker configuration"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9562 msgid ""
9563 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9564 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9565 msgstr ""
9567 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9568 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9569 msgstr ""
9571 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9572 msgid "DirectX audio output"
9573 msgstr ""
9575 #: modules/audio_output/file.c:83
9576 msgid "Output format"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/audio_output/file.c:85
9580 msgid "Number of output channels"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_output/file.c:86
9584 msgid ""
9585 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9586 "restrict the number of channels here."
9587 msgstr ""
9589 #: modules/audio_output/file.c:89
9590 msgid "Add WAVE header"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_output/file.c:90
9594 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9598 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9599 msgid "Output file"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/audio_output/file.c:109
9603 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/audio_output/file.c:112
9607 msgid "File audio output"
9608 msgstr ""
9610 #: modules/audio_output/jack.c:83
9611 msgid "Automatically connect to writable clients"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/audio_output/jack.c:85
9615 msgid ""
9616 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9617 "writable JACK clients found."
9618 msgstr ""
9620 #: modules/audio_output/jack.c:89
9621 msgid "Connect to clients matching"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/audio_output/jack.c:91
9625 msgid ""
9626 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9627 "regular expression will be considered for connection."
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_output/jack.c:94
9631 msgid "Jack client name"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_output/jack.c:101
9635 msgid "JACK audio output"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_output/kai.c:93
9639 msgid "Device"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/audio_output/kai.c:95
9643 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9644 msgstr ""
9646 #: modules/audio_output/kai.c:98
9647 msgid "Open audio in exclusive mode."
9648 msgstr ""
9650 #: modules/audio_output/kai.c:100
9651 msgid ""
9652 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9653 "audio."
9654 msgstr ""
9656 #: modules/audio_output/kai.c:110
9657 msgid "K Audio Interface audio output"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Windows Multimedia Device output"
9663 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
9665 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9666 msgid "Output back-end"
9667 msgstr ""
9669 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Audio output back-end interface."
9672 msgstr "Soomtor jaltal widewoo e daartorde maantinnde ndee."
9674 #: modules/audio_output/oss.c:70
9675 msgid "OSS device node path."
9676 msgstr ""
9678 #: modules/audio_output/oss.c:74
9679 msgid "Open Sound System audio output"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9683 msgid "Pulseaudio audio output"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9687 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/audio_output/volume.h:30
9691 msgid "Software gain"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/audio_output/volume.h:31
9695 msgid "This linear gain will be applied in software."
9696 msgstr ""
9698 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9699 msgid "Windows Audio Session API output"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9703 msgid "Select Audio Device"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9707 msgid ""
9708 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9709 "VLC restart to apply."
9710 msgstr ""
9712 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9713 msgid "WaveOut audio output"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9717 msgid "Microsoft Soundmapper"
9718 msgstr ""
9720 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9721 msgid "Use float32 output"
9722 msgstr ""
9724 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9725 msgid ""
9726 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9727 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9728 msgstr ""
9730 #: modules/codec/a52.c:70
9731 msgid "A/52 dynamic range compression"
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9735 msgid ""
9736 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9737 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9738 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9739 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9740 msgstr ""
9742 #: modules/codec/a52.c:80
9743 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/adpcm.c:48
9747 msgid "ADPCM audio decoder"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/aes3.c:47
9751 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/codec/aes3.c:52
9755 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/codec/aom.c:50
9759 #, fuzzy
9760 msgid "AOM video decoder"
9761 msgstr "Kodek widewoo"
9763 #: modules/codec/araw.c:51
9764 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/codec/araw.c:60
9768 msgid "Raw audio encoder"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9772 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9773 msgstr ""
9775 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9776 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9777 msgstr ""
9779 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9780 msgid "Use Core Text renderer"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9784 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9785 msgstr ""
9787 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
9788 #, fuzzy
9789 msgid "ARIB subtitles decoder"
9790 msgstr "Lestiite"
9792 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
9793 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
9794 #, fuzzy
9795 msgid "ARIB subtitles"
9796 msgstr "Lestiite"
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9799 msgid "Non-ref"
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9803 msgid "Bidir"
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9807 msgid "Non-key"
9808 msgstr ""
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9811 msgid "rd"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9815 msgid "bits"
9816 msgstr ""
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9819 msgid "simple"
9820 msgstr ""
9822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9823 msgid ""
9824 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9825 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9826 "MJPEG and other codecs"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
9830 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
9834 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
9835 msgid "Decoding"
9836 msgstr ""
9838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
9839 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
9840 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9841 msgid "Encoding"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
9845 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9849 msgid "Direct rendering"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
9853 msgid "Show corrupted frames"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9857 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
9858 msgstr ""
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
9861 msgid "Error resilience"
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
9865 msgid ""
9866 "libavcodec can do error resilience.\n"
9867 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9868 "can produce a lot of errors.\n"
9869 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9873 msgid "Workaround bugs"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
9877 msgid ""
9878 "Try to fix some bugs:\n"
9879 "1  autodetect\n"
9880 "2  old msmpeg4\n"
9881 "4  xvid interlaced\n"
9882 "8  ump4 \n"
9883 "16 no padding\n"
9884 "32 ac vlc\n"
9885 "64 Qpel chroma.\n"
9886 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9887 "\"ump4\", enter 40."
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9891 #: modules/demux/rawdv.c:42
9892 msgid "Hurry up"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9896 msgid ""
9897 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9898 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
9902 msgid "Allow speed tricks"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
9906 msgid ""
9907 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9908 msgstr ""
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
9911 msgid "Skip frame (default=0)"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9915 msgid ""
9916 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9917 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9921 msgid "Skip idct (default=0)"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9925 msgid ""
9926 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9927 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9931 msgid "Debug mask"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9935 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9939 msgid "Codec name"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9943 msgid "Internal libavcodec codec name"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9947 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
9948 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9949 msgstr "Diw ceɗol luupol dekkogol H.264"
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9952 msgid ""
9953 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9954 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9958 msgid "Hardware decoding"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9962 msgid "This allows hardware decoding when available."
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9966 msgid "Threads"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9970 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9974 msgid "Ratio of key frames"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9978 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9982 msgid "Ratio of B frames"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9986 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9990 msgid "Video bitrate tolerance"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9994 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
9998 msgid "Interlaced encoding"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10002 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10003 msgstr ""
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10006 msgid "Interlaced motion estimation"
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10010 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10014 msgid "Pre-motion estimation"
10015 msgstr ""
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10018 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10019 msgstr ""
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10022 msgid "Rate control buffer size"
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10026 msgid ""
10027 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10028 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10032 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10036 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10040 msgid "I quantization factor"
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10044 msgid ""
10045 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10046 "same qscale for I and P frames)."
10047 msgstr ""
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10050 #: modules/demux/mod.c:79
10051 msgid "Noise reduction"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10055 msgid ""
10056 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10057 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10061 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10065 msgid ""
10066 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10067 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10068 "standard MPEG2 decoders."
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10072 msgid "Quality level"
10073 msgstr ""
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10076 msgid ""
10077 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10078 "encoding very much)."
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10082 msgid ""
10083 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10084 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10085 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10086 "to ease the encoder's task."
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10090 msgid "Minimum video quantizer scale"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10094 msgid "Minimum video quantizer scale."
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10098 msgid "Maximum video quantizer scale"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10102 msgid "Maximum video quantizer scale."
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10106 msgid "Trellis quantization"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10110 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10114 msgid "Fixed quantizer scale"
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10118 msgid ""
10119 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10120 "255.0)."
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10124 msgid "Strict standard compliance"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10128 msgid ""
10129 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10133 msgid "Luminance masking"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10137 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10141 msgid "Darkness masking"
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10145 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10149 msgid "Motion masking"
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10153 msgid ""
10154 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10155 "(default: 0.0)."
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10159 msgid "Border masking"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10163 msgid ""
10164 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10165 "0.0)."
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10169 msgid "Luminance elimination"
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10173 msgid ""
10174 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10175 "The H264 specification recommends -4."
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10179 msgid "Chrominance elimination"
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10183 msgid ""
10184 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10185 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10189 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10193 msgid ""
10194 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10195 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10196 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10197 "enabled libavcodec"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10201 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10205 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10209 #, c-format
10210 msgid ""
10211 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10212 "encoder:\n"
10213 "%s.\n"
10214 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10215 "\n"
10216 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10217 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10221 msgid "unknown"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10225 #, fuzzy
10226 msgid "video"
10227 msgstr "Widewo"
10229 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10230 #, fuzzy
10231 msgid "audio"
10232 msgstr "Ojoo"
10234 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10235 #, fuzzy
10236 msgid "subpicture"
10237 msgstr "Lesnate"
10239 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10240 #, c-format
10241 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10245 #, fuzzy
10246 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10247 msgstr "Kodek widewoo"
10249 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10250 #, fuzzy
10251 msgid "VA-API video decoder"
10252 msgstr "Kodek widewoo"
10254 #: modules/codec/bpg.c:49
10255 #, fuzzy
10256 msgid "BPG image decoder"
10257 msgstr "Kodek widewoo"
10259 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10261 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10262 msgid "Opacity"
10263 msgstr "Niɓɓitere"
10265 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10266 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/cc.c:56
10270 msgid "CC 608/708"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/cc.c:57
10274 msgid "Closed Captions decoder"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/cdg.c:88
10278 msgid "CDG video decoder"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10282 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10286 msgid "CVD subtitle decoder"
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10290 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10294 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10295 #: modules/codec/vorbis.c:173
10296 msgid "Encoding quality"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/daala.c:111
10300 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/daala.c:112
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Keyframe interval"
10306 msgstr "Daartorde Qt"
10308 #: modules/codec/daala.c:114
10309 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/daala.c:120
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Daala video decoder"
10315 msgstr "Kodek widewoo"
10317 #: modules/codec/daala.c:125
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Daala video packetizer"
10320 msgstr "pakketirɗe"
10322 #: modules/codec/daala.c:132
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Daala video encoder"
10325 msgstr "Kodek widewoo"
10327 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10328 msgid "Chroma format"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10332 msgid ""
10333 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10334 msgstr ""
10336 #: modules/codec/dca.c:61
10337 msgid "DTS dynamic range compression"
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/dca.c:73
10341 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/ddummy.c:36
10345 msgid "Save raw codec data"
10346 msgstr ""
10348 #: modules/codec/ddummy.c:38
10349 msgid ""
10350 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10351 "main options."
10352 msgstr ""
10354 #: modules/codec/ddummy.c:47
10355 msgid "Dummy decoder"
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10359 msgid "Dump decoder"
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10363 msgid "DirectMedia Object decoder"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10367 msgid "DirectMedia Object encoder"
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10371 msgid "Decoding X coordinate"
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10375 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10379 msgid "Decoding Y coordinate"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10383 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10387 msgid "Subpicture position"
10388 msgstr ""
10390 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10391 msgid ""
10392 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10393 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10394 "g. 6=top-right)."
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10398 msgid "Encoding X coordinate"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10402 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10406 msgid "Encoding Y coordinate"
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10410 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10414 msgid "DVB subtitles decoder"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10418 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10419 msgid "DVB subtitles"
10420 msgstr ""
10422 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10423 msgid "DVB subtitles encoder"
10424 msgstr ""
10426 #: modules/codec/edummy.c:40
10427 msgid "Dummy encoder"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/faad.c:54
10431 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/faad.c:433
10435 msgid "AAC extension"
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10439 msgid "Encoder Profile"
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10443 msgid "Encoder Algorithm to use"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10447 msgid "Enable spectral band replication"
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10451 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10455 msgid "VBR Quality"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10459 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10463 msgid "Enable afterburner library"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10467 msgid ""
10468 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10469 "CPU usage (default is enabled)"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10473 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10477 msgid ""
10478 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10479 "hierarchical"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10483 msgid "AAC-LC"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10487 msgid "HE-AAC"
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10491 msgid "HE-AAC-v2"
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10495 msgid "AAC-LD"
10496 msgstr ""
10498 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10499 msgid "AAC-ELD"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10503 msgid "FDKAAC"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10507 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/flac.c:164
10511 msgid "Flac audio decoder"
10512 msgstr ""
10514 #: modules/codec/flac.c:171
10515 msgid "Flac audio encoder"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10519 msgid "Sound fonts"
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10523 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10527 msgid "Chorus"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10531 msgid "Synthesis gain"
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10535 msgid ""
10536 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10537 "when many notes are played at a time."
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10541 msgid "Polyphony"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10545 msgid ""
10546 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10547 "require more processing power."
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10551 msgid "Reverb"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10555 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10559 msgid "FluidSynth"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10563 msgid "MIDI synthesis not set up"
10564 msgstr ""
10566 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10567 msgid ""
10568 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10569 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10570 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/g711.c:46
10574 msgid "G.711 decoder"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/g711.c:54
10578 msgid "G.711 encoder"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10582 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Use DecodeBin"
10588 msgstr "Dokkitaaɗe"
10590 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10591 msgid ""
10592 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10593 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10594 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10595 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10596 msgstr ""
10598 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10599 msgid "GStreamer Based Decoder"
10600 msgstr ""
10602 #: modules/codec/jpeg.c:52
10603 msgid ""
10604 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/jpeg.c:111
10608 #, fuzzy
10609 msgid "JPEG image decoder"
10610 msgstr "Kodek widewoo"
10612 #: modules/codec/jpeg.c:120
10613 msgid "JPEG image encoder"
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10617 msgid "Formatted Subtitles"
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/kate.c:192
10621 msgid ""
10622 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10623 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10624 "rendering via Tiger is enabled."
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/kate.c:199
10628 msgid "Shadow"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/kate.c:199
10632 msgid "Outline"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10636 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10637 msgid "Black"
10638 msgstr "Ɓaleejo"
10640 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10641 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10642 msgid "Gray"
10643 msgstr "Puro"
10645 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10646 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10647 msgid "Silver"
10648 msgstr "Kalis"
10650 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10651 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10652 #: modules/video_filter/ball.c:120
10653 msgid "White"
10654 msgstr "Daneejo"
10656 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10657 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10658 msgid "Maroon"
10659 msgstr "Sireejo"
10661 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10662 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10663 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10664 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10665 msgid "Red"
10666 msgstr "Boɗeejo"
10668 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10669 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10670 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10671 msgid "Fuchsia"
10672 msgstr "Fusiyeejo"
10674 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10675 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10676 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10677 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10678 msgid "Yellow"
10679 msgstr "Oolo"
10681 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10682 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10683 msgid "Olive"
10684 msgstr "Situuno"
10686 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10688 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10689 #: modules/video_filter/ball.c:119
10690 msgid "Green"
10691 msgstr "Haakeejo"
10693 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10694 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10695 msgid "Teal"
10696 msgstr "Tiilo"
10698 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10699 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10700 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10701 msgid "Lime"
10702 msgstr "Liimeejo"
10704 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10705 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10706 msgid "Purple"
10707 msgstr "Boru"
10709 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10710 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10711 msgid "Navy"
10712 msgstr "Naweejo"
10714 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10716 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10717 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10718 msgid "Blue"
10719 msgstr "Bulaajo"
10721 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10722 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10723 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10724 msgid "Aqua"
10725 msgstr "Siyaajo"
10727 #: modules/codec/kate.c:211
10728 msgid "Use Tiger for rendering"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/kate.c:212
10732 msgid ""
10733 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10734 "only render static text and bitmap based streams."
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/kate.c:216
10738 msgid "Rendering quality"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/kate.c:217
10742 msgid ""
10743 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10744 "highest quality."
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/kate.c:221
10748 msgid "Default font effect"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/kate.c:222
10752 msgid ""
10753 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10754 "backgrounds."
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/kate.c:226
10758 msgid "Default font effect strength"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/kate.c:227
10762 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/kate.c:231
10766 msgid "Default font description"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/kate.c:232
10770 msgid ""
10771 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10772 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10773 "font parameters where appropriate."
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/kate.c:237
10777 msgid "Default font color"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/kate.c:238
10781 msgid ""
10782 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10783 "font color to use."
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/kate.c:242
10787 msgid "Default font alpha"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/kate.c:243
10791 msgid ""
10792 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10793 "particular font color to use."
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/kate.c:247
10797 msgid "Default background color"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/kate.c:248
10801 msgid ""
10802 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10803 "color to use."
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/kate.c:252
10807 msgid "Default background alpha"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/kate.c:253
10811 msgid ""
10812 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10813 "specify a particular background color to use."
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/kate.c:259
10817 msgid ""
10818 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10819 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10820 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10821 "available.\n"
10822 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10823 "played. This will hopefully be fixed soon."
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/kate.c:268
10827 msgid "Kate"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/kate.c:269
10831 msgid "Kate overlay decoder"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/kate.c:288
10835 msgid "Tiger rendering defaults"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/kate.c:323
10839 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/libass.c:56
10843 msgid "Subtitles (advanced)"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/libass.c:57
10847 msgid "Subtitle renderers using libass"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/libass.c:245
10851 msgid "Building font cache"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/libass.c:246
10855 msgid ""
10856 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10857 "This should take less than a minute."
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
10861 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/lpcm.c:60
10865 msgid "Linear PCM audio decoder"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/lpcm.c:65
10869 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/lpcm.c:71
10873 msgid "Linear PCM audio encoder"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/mad.c:78
10877 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/mft.c:62
10881 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/codec/mpg123.c:67
10885 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/codec/oggspots.c:86
10889 #, fuzzy
10890 msgid "OggSpots video decoder"
10891 msgstr "Kodek widewoo"
10893 #: modules/codec/oggspots.c:92
10894 #, fuzzy
10895 msgid "OggSpots video packetizer"
10896 msgstr "pakketirɗe"
10898 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
10899 msgid "OMX direct rendering"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
10903 msgid "Enable OMX direct rendering."
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
10907 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
10911 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10915 msgid "OpenMAX IL video output"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/opus.c:62
10919 msgid "Opus audio decoder"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
10923 msgid "Opus"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/opus.c:69
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Opus audio encoder"
10929 msgstr "Kodek ojoo"
10931 #: modules/codec/png.c:91
10932 msgid "PNG video decoder"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/png.c:100
10936 #, fuzzy
10937 msgid "PNG video encoder"
10938 msgstr "Kodek widewoo"
10940 #: modules/codec/qsv.c:56
10941 msgid "Enable software mode"
10942 msgstr ""
10944 #: modules/codec/qsv.c:57
10945 msgid ""
10946 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10947 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/qsv.c:61
10951 msgid "Codec Profile"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/codec/qsv.c:63
10955 msgid ""
10956 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10957 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10958 "'high'"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/qsv.c:67
10962 msgid "Codec Level"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/qsv.c:69
10966 msgid ""
10967 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10968 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10969 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/codec/qsv.c:73
10973 msgid "Group of Picture size"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/qsv.c:75
10977 msgid ""
10978 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10979 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10980 "frames are used."
10981 msgstr ""
10983 #: modules/codec/qsv.c:79
10984 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/codec/qsv.c:81
10988 msgid ""
10989 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10990 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/qsv.c:85
10994 msgid "Target Usage"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/qsv.c:86
10998 msgid ""
10999 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11000 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/qsv.c:90
11004 msgid "IDR interval"
11005 msgstr ""
11007 #: modules/codec/qsv.c:92
11008 msgid ""
11009 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11010 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11011 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11012 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11013 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11014 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/qsv.c:100
11018 msgid "Rate Control Method"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/qsv.c:102
11022 msgid ""
11023 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11024 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/codec/qsv.c:105
11028 msgid "Quantization parameter"
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/qsv.c:106
11032 msgid ""
11033 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11034 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11035 "only if rc_method is 'qp'."
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/qsv.c:110
11039 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/qsv.c:111
11043 msgid ""
11044 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11045 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/qsv.c:114
11049 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/qsv.c:115
11053 msgid ""
11054 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11055 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/qsv.c:118
11059 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/qsv.c:119
11063 msgid ""
11064 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11065 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/qsv.c:122
11069 msgid "Maximum Bitrate"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/codec/qsv.c:123
11073 msgid ""
11074 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11075 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11076 "bitrate, profile, level, etc."
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/qsv.c:127
11080 msgid "Accuracy of RateControl"
11081 msgstr ""
11083 #: modules/codec/qsv.c:128
11084 msgid ""
11085 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11086 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11087 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11088 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/codec/qsv.c:134
11092 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11093 msgstr ""
11095 #: modules/codec/qsv.c:135
11096 msgid ""
11097 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11098 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11099 msgstr ""
11101 #: modules/codec/qsv.c:139
11102 msgid "Number of slices per frame"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/codec/qsv.c:140
11106 msgid ""
11107 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11108 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11109 "partitioning allowed by the codec standard."
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11113 msgid "Number of reference frames"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/qsv.c:148
11117 msgid "Number of parallel operations"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/qsv.c:149
11121 msgid ""
11122 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11123 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11124 "needs at least 1 here."
11125 msgstr ""
11127 #: modules/codec/qsv.c:193
11128 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11132 msgid "Pseudo raw video decoder"
11133 msgstr ""
11135 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11136 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Raw video encoder for RTP"
11142 msgstr "Kodek widewoo"
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11145 msgid "4:2:0"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11149 msgid "4:2:2"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11153 msgid "4:4:4"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11157 msgid "Rate control method"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11161 msgid "Method used to encode the video sequence"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11165 msgid "Constant noise threshold mode"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11169 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11173 msgid "Low Delay mode"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11177 msgid "Lossless mode"
11178 msgstr ""
11180 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11181 msgid "Constant lambda mode"
11182 msgstr ""
11184 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11185 msgid "Constant error mode"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11189 msgid "Constant quality mode"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11193 msgid "GOP structure"
11194 msgstr ""
11196 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11197 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11201 msgid ""
11202 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11203 "previous or future pictures."
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11207 msgid "I-frame only sequence"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11211 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11215 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11219 msgid "Constant quality factor"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11223 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11227 msgid "Noise Threshold"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11231 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11235 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11239 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11243 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11247 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11251 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11255 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11259 msgid "GOP length"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11263 msgid ""
11264 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11265 "group of pictures"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11269 msgid "Prefilter"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11273 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11277 msgid "No pre-filtering"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11281 msgid "Centre Weighted Median"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11285 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11289 msgid "Add Noise"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11293 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11297 msgid "Low Pass Filter"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11301 msgid "Amount of prefiltering"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11305 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11306 msgstr ""
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11309 msgid "Picture coding mode"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11313 msgid ""
11314 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11315 "pseudo-progressive frame"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11319 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11323 msgid "force coding frame as single picture"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11327 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11331 msgid "Size of motion compensation blocks"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11335 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11336 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11340 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11344 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11348 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11352 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11356 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11360 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11364 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11368 msgid "Motion Vector precision"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11372 msgid "Motion Vector precision in pels"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11376 msgid "Three component motion estimation"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11380 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11384 msgid "Intra picture DWT filter"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11388 msgid "Inter picture DWT filter"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11392 msgid "Number of DWT iterations"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11396 msgid "Also known as DWT levels"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11400 msgid "Enable multiple quantizers"
11401 msgstr ""
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11404 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11408 msgid "Disable arithmetic coding"
11409 msgstr ""
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11412 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11413 msgstr ""
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11416 msgid "perceptual weighting method"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11420 msgid "perceptual distance"
11421 msgstr ""
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11424 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11428 msgid "Horizontal slices per frame"
11429 msgstr ""
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11432 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11433 msgstr ""
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11436 msgid "Vertical slices per frame"
11437 msgstr ""
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11440 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11441 msgstr ""
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11444 msgid "Size of code blocks in each subband"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11448 msgid "small - use small code blocks"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11452 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11456 msgid "large - use large code blocks"
11457 msgstr ""
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11460 msgid "full - One code block per subband"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11464 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11468 msgid "Number of levels of downsampling"
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11472 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11476 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11480 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11481 msgstr ""
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11484 msgid "Enable Scene Change Detection"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11488 msgid "Force Profile"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11492 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11496 msgid "VC2 Simple Profile"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11500 msgid "VC2 Main Profile"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11504 msgid "Main Profile"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11508 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11512 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/scte18.c:41
11516 #, fuzzy
11517 msgid "SCTE-18 decoder"
11518 msgstr "Dokkitirde"
11520 #: modules/codec/scte18.c:42
11521 msgid "SCTE-18"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/scte18.h:24
11525 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/scte27.c:42
11529 #, fuzzy
11530 msgid "SCTE-27 decoder"
11531 msgstr "Dokkitirde"
11533 #: modules/codec/scte27.c:43
11534 msgid "SCTE-27"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11538 msgid "SDL Image decoder"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11542 msgid "SDL_image video decoder"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/shine.c:64
11546 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/spdif.c:36
11550 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11554 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11555 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11556 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11557 msgid "Mode"
11558 msgstr "Mbayka"
11560 #: modules/codec/speex.c:61
11561 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/speex.c:65
11565 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/speex.c:67
11569 msgid "Encoding complexity"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/speex.c:69
11573 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/speex.c:71
11577 msgid "Maximal bitrate"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/speex.c:73
11581 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11585 msgid "CBR encoding"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/speex.c:77
11589 msgid ""
11590 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11591 "bitrate encoding (VBR)."
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/speex.c:80
11595 msgid "Voice activity detection"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/speex.c:82
11599 msgid ""
11600 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11601 "mode."
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/speex.c:85
11605 msgid "Discontinuous Transmission"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/speex.c:87
11609 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/speex.c:91
11613 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/speex.c:91
11617 msgid "Wide-band (16kHz)"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/speex.c:91
11621 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/speex.c:98
11625 msgid "Speex audio decoder"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/speex.c:100
11629 msgid "Speex"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/codec/speex.c:104
11633 msgid "Speex audio packetizer"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/speex.c:110
11637 msgid "Speex audio encoder"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11641 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11645 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11649 msgid "DVD subtitles decoder"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11653 msgid "DVD subtitles"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11657 msgid "DVD subtitles packetizer"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/stl.c:47
11661 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11662 msgstr ""
11664 #. xgettext:
11665 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11666 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11667 #. languages using the Latin alphabet.
11668 #: modules/codec/subsdec.c:100
11669 msgid "Default (Windows-1252)"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/subsdec.c:101
11673 msgid "System codeset"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/subsdec.c:102
11677 msgid "Universal (UTF-8)"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/subsdec.c:103
11681 msgid "Universal (UTF-16)"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/subsdec.c:104
11685 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/subsdec.c:105
11689 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11690 msgstr ""
11692 #: modules/codec/subsdec.c:106
11693 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/codec/subsdec.c:110
11697 msgid "Western European (Latin-9)"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/codec/subsdec.c:111
11701 msgid "Western European (Windows-1252)"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/codec/subsdec.c:112
11705 msgid "Western European (IBM 00850)"
11706 msgstr ""
11708 #: modules/codec/subsdec.c:114
11709 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/codec/subsdec.c:115
11713 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/subsdec.c:117
11717 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/subsdec.c:119
11721 msgid "Nordic (Latin-6)"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/subsdec.c:121
11725 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/subsdec.c:122
11729 msgid "Russian (KOI8-R)"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/subsdec.c:123
11733 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/subsdec.c:125
11737 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/subsdec.c:126
11741 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/codec/subsdec.c:128
11745 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/codec/subsdec.c:129
11749 msgid "Greek (Windows-1253)"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/codec/subsdec.c:131
11753 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/subsdec.c:132
11757 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/subsdec.c:134
11761 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/subsdec.c:135
11765 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/subsdec.c:138
11769 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/subsdec.c:139
11773 msgid "Thai (Windows-874)"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/codec/subsdec.c:141
11777 msgid "Baltic (Latin-7)"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/subsdec.c:142
11781 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/codec/subsdec.c:145
11785 msgid "Celtic (Latin-8)"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/codec/subsdec.c:148
11789 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/subsdec.c:150
11793 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/subsdec.c:151
11797 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/subsdec.c:152
11801 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/subsdec.c:153
11805 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/subsdec.c:154
11809 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/subsdec.c:155
11813 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/subsdec.c:156
11817 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/subsdec.c:157
11821 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/subsdec.c:158
11825 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/subsdec.c:159
11829 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/subsdec.c:161
11833 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/subsdec.c:162
11837 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/subsdec.c:169
11841 msgid "Subtitle text encoding"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/subsdec.c:170
11845 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
11849 msgid "Subtitle justification"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
11853 msgid "Set the justification of subtitles"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/subsdec.c:173
11857 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/subsdec.c:174
11861 msgid ""
11862 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11863 msgstr ""
11865 #: modules/codec/subsdec.c:182
11866 msgid "Text subtitle decoder"
11867 msgstr ""
11869 #. xgettext:
11870 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11871 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11872 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11873 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11874 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11875 #. Other scripts use other code pages.
11877 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11878 #. the VideoLAN translators mailing list.
11879 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
11880 msgctxt "GetACP"
11881 msgid "CP1252"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/subsusf.c:45
11885 msgid ""
11886 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11887 "but you can choose to disable all formatting."
11888 msgstr ""
11890 #: modules/codec/subsusf.c:50
11891 msgid "USFSubs"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/codec/subsusf.c:51
11895 msgid "USF subtitles decoder"
11896 msgstr ""
11898 #: modules/codec/substx3g.c:40
11899 #, fuzzy
11900 msgid "tx3g subtitles decoder"
11901 msgstr "Lestiite"
11903 #: modules/codec/substx3g.c:41
11904 #, fuzzy
11905 msgid "tx3g subtitles"
11906 msgstr "Lestiite"
11908 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11909 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11913 msgid "SVCD subtitles"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11917 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/t140.c:36
11921 msgid "T.140 text encoder"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/telx.c:54
11925 msgid "Override page"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/telx.c:55
11929 msgid ""
11930 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11931 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11932 "usually 888 or 889)."
11933 msgstr ""
11935 #: modules/codec/telx.c:60
11936 msgid "Ignore subtitle flag"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/codec/telx.c:61
11940 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11941 msgstr ""
11943 #: modules/codec/telx.c:64
11944 msgid "Workaround for France"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/codec/telx.c:65
11948 msgid ""
11949 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11950 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11951 "your subtitles don't appear."
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/telx.c:71
11955 msgid "Teletext subtitles decoder"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/textst.c:49
11959 #, fuzzy
11960 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
11961 msgstr "Lestiite"
11963 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
11964 msgid ""
11965 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11966 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11967 msgstr ""
11969 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
11970 msgid "Post processing quality"
11971 msgstr ""
11973 #: modules/codec/theora.c:116
11974 msgid "Theora video decoder"
11975 msgstr ""
11977 #: modules/codec/theora.c:124
11978 msgid "Theora video packetizer"
11979 msgstr ""
11981 #: modules/codec/theora.c:131
11982 msgid "Theora video encoder"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
11986 #, fuzzy
11987 msgid "TTML decoder"
11988 msgstr "Dokkitirde"
11990 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
11991 #, fuzzy
11992 msgid "TTML subtitles decoder"
11993 msgstr "Lestiite"
11995 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
11996 msgid "TTML"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12000 #, fuzzy
12001 msgid "TTML demuxer"
12002 msgstr "Muksitorɗe"
12004 #: modules/codec/twolame.c:56
12005 msgid ""
12006 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12007 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/twolame.c:59
12011 msgid "Stereo mode"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/twolame.c:60
12015 msgid "Handling mode for stereo streams"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/twolame.c:61
12019 msgid "VBR mode"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/codec/twolame.c:63
12023 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12024 msgstr ""
12026 #: modules/codec/twolame.c:64
12027 msgid "Psycho-acoustic model"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/codec/twolame.c:66
12031 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12032 msgstr ""
12034 #: modules/codec/twolame.c:70
12035 msgid "Joint stereo"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/codec/twolame.c:75
12039 msgid "Libtwolame audio encoder"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12043 msgid "Ulead DV audio decoder"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Use Hardware decoders only"
12049 msgstr "Huutoro battital njamdeeri YUV->RGB"
12051 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12052 msgid "Deinterlacing"
12053 msgstr "Ittugol jiñol"
12055 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12056 msgid ""
12057 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12058 "expense of a pipeline delay."
12059 msgstr ""
12061 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12062 #, fuzzy
12063 msgid "VideoToolbox video decoder"
12064 msgstr "Kodek widewoo"
12066 #: modules/codec/vorbis.c:177
12067 msgid "Maximum encoding bitrate"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/vorbis.c:179
12071 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/vorbis.c:180
12075 msgid "Minimum encoding bitrate"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/vorbis.c:182
12079 msgid ""
12080 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12081 "channel."
12082 msgstr ""
12084 #: modules/codec/vorbis.c:185
12085 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/vorbis.c:189
12089 msgid "Vorbis audio decoder"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/codec/vorbis.c:200
12093 msgid "Vorbis audio packetizer"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/codec/vorbis.c:207
12097 msgid "Vorbis audio encoder"
12098 msgstr ""
12100 #: modules/codec/vpx.c:53
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Quality mode"
12103 msgstr "Mbayka nokitogol"
12105 #: modules/codec/vpx.c:54
12106 msgid ""
12107 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12108 " - 0: Good quality\n"
12109 " - 1: Realtime\n"
12110 " - 2: Best quality"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/codec/vpx.c:66
12114 #, fuzzy
12115 msgid "WebM video decoder"
12116 msgstr "Kodek widewoo"
12118 #: modules/codec/vpx.c:75
12119 #, fuzzy
12120 msgid "WebM video encoder"
12121 msgstr "Kodek widewoo"
12123 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12124 #, fuzzy
12125 msgid "WEBVTT decoder"
12126 msgstr "Dokkitirde"
12128 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12129 #, fuzzy
12130 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12131 msgstr "Lestiite"
12133 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12134 #, fuzzy
12135 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12136 msgstr "Lestiite"
12138 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12139 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/codec/x264.c:71
12143 msgid "Maximum GOP size"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/codec/x264.c:72
12147 msgid ""
12148 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12149 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12150 "-1 for infinite."
12151 msgstr ""
12153 #: modules/codec/x264.c:76
12154 msgid "Minimum GOP size"
12155 msgstr ""
12157 #: modules/codec/x264.c:77
12158 msgid ""
12159 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12160 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12161 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12162 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12163 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12164 "the IDR-frame. \n"
12165 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12166 "frames, but do not start a new GOP."
12167 msgstr ""
12169 #: modules/codec/x264.c:86
12170 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12171 msgstr ""
12173 #: modules/codec/x264.c:88
12174 msgid ""
12175 "none: use closed GOPs only\n"
12176 "normal: use standard open GOPs\n"
12177 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/x264.c:92
12181 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/x264.c:95
12185 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/x264.c:96
12189 msgid ""
12190 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12191 "ray compatibility\n"
12192 "e.g. resolution, framerate, level"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/codec/x264.c:99
12196 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12197 msgstr ""
12199 #: modules/codec/x264.c:100
12200 msgid ""
12201 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12202 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12203 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12204 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12205 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12206 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12207 "1 to 100."
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/x264.c:111
12211 msgid "B-frames between I and P"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/x264.c:112
12215 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/x264.c:115
12219 msgid "Adaptive B-frame decision"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/x264.c:116
12223 msgid ""
12224 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12225 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/x264.c:120
12229 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/x264.c:121
12233 msgid ""
12234 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12235 "negative values cause less B-frames."
12236 msgstr ""
12238 #: modules/codec/x264.c:125
12239 msgid "Keep some B-frames as references"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/x264.c:126
12243 msgid ""
12244 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12245 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12246 "appropriately.\n"
12247 " - none: Disabled\n"
12248 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12249 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12250 msgstr ""
12252 #: modules/codec/x264.c:134
12253 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12254 msgstr ""
12256 #: modules/codec/x264.c:135
12257 msgid ""
12258 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12259 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/codec/x264.c:138
12263 msgid "CABAC"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/x264.c:139
12267 msgid ""
12268 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12269 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12270 msgstr ""
12272 #: modules/codec/x264.c:144
12273 msgid ""
12274 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12275 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12276 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/x264.c:149
12280 msgid "Skip loop filter"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/codec/x264.c:150
12284 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12285 msgstr ""
12287 #: modules/codec/x264.c:152
12288 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/x264.c:153
12292 msgid ""
12293 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12294 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12295 msgstr ""
12297 #: modules/codec/x264.c:157
12298 msgid "H.264 level"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/codec/x264.c:158
12302 msgid ""
12303 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12304 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12305 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12306 "for letting x264 set level."
12307 msgstr ""
12309 #: modules/codec/x264.c:163
12310 msgid "H.264 profile"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/codec/x264.c:164
12314 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12315 msgstr ""
12317 #: modules/codec/x264.c:170
12318 msgid "Interlaced mode"
12319 msgstr ""
12321 #: modules/codec/x264.c:171
12322 msgid "Pure-interlaced mode."
12323 msgstr ""
12325 #: modules/codec/x264.c:173
12326 msgid "Frame packing"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/codec/x264.c:174
12330 msgid ""
12331 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12332 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12333 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12334 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12335 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12336 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12337 " 5: frame alternation - one view per frame"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/x264.c:182
12341 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/codec/x264.c:183
12345 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12346 msgstr ""
12348 #: modules/codec/x264.c:185
12349 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12350 msgstr ""
12352 #: modules/codec/x264.c:186
12353 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/codec/x264.c:188
12357 msgid "Force number of slices per frame"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/codec/x264.c:189
12361 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/codec/x264.c:191
12365 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/codec/x264.c:192
12369 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12370 msgstr ""
12372 #: modules/codec/x264.c:194
12373 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12374 msgstr ""
12376 #: modules/codec/x264.c:195
12377 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/codec/x264.c:198
12381 msgid "Set QP"
12382 msgstr ""
12384 #: modules/codec/x264.c:199
12385 msgid ""
12386 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12387 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12388 msgstr ""
12390 #: modules/codec/x264.c:203
12391 msgid "Quality-based VBR"
12392 msgstr ""
12394 #: modules/codec/x264.c:204
12395 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12396 msgstr ""
12398 #: modules/codec/x264.c:206
12399 msgid "Min QP"
12400 msgstr ""
12402 #: modules/codec/x264.c:207
12403 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12404 msgstr ""
12406 #: modules/codec/x264.c:210
12407 msgid "Max QP"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/x264.c:211
12411 msgid "Maximum quantizer parameter."
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/x264.c:213
12415 msgid "Max QP step"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/codec/x264.c:214
12419 msgid "Max QP step between frames."
12420 msgstr ""
12422 #: modules/codec/x264.c:216
12423 msgid "Average bitrate tolerance"
12424 msgstr ""
12426 #: modules/codec/x264.c:217
12427 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12428 msgstr ""
12430 #: modules/codec/x264.c:220
12431 msgid "Max local bitrate"
12432 msgstr ""
12434 #: modules/codec/x264.c:221
12435 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12436 msgstr ""
12438 #: modules/codec/x264.c:223
12439 msgid "VBV buffer"
12440 msgstr ""
12442 #: modules/codec/x264.c:224
12443 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12444 msgstr ""
12446 #: modules/codec/x264.c:227
12447 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12448 msgstr ""
12450 #: modules/codec/x264.c:228
12451 msgid ""
12452 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12453 "0.0 to 1.0."
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/x264.c:231
12457 msgid "How AQ distributes bits"
12458 msgstr ""
12460 #: modules/codec/x264.c:232
12461 msgid ""
12462 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12463 " - 0: Disabled\n"
12464 " - 1: Current x264 default mode\n"
12465 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12466 "frame"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/x264.c:237
12470 msgid "Strength of AQ"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/codec/x264.c:238
12474 msgid ""
12475 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12476 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12477 " - 0.5: weak AQ\n"
12478 " - 1.5: strong AQ"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/codec/x264.c:244
12482 msgid "QP factor between I and P"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/codec/x264.c:245
12486 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12487 msgstr ""
12489 #: modules/codec/x264.c:248
12490 msgid "QP factor between P and B"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/codec/x264.c:249
12494 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12495 msgstr ""
12497 #: modules/codec/x264.c:251
12498 msgid "QP difference between chroma and luma"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/codec/x264.c:252
12502 msgid "QP difference between chroma and luma."
12503 msgstr ""
12505 #: modules/codec/x264.c:254
12506 msgid "Multipass ratecontrol"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/codec/x264.c:255
12510 msgid ""
12511 "Multipass ratecontrol:\n"
12512 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12513 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12514 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/codec/x264.c:260
12518 msgid "QP curve compression"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/codec/x264.c:261
12522 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12523 msgstr ""
12525 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12526 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/codec/x264.c:264
12530 msgid ""
12531 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12532 "blurs complexity."
12533 msgstr ""
12535 #: modules/codec/x264.c:268
12536 msgid ""
12537 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12538 "blurs quants."
12539 msgstr ""
12541 #: modules/codec/x264.c:273
12542 msgid "Partitions to consider"
12543 msgstr ""
12545 #: modules/codec/x264.c:274
12546 msgid ""
12547 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12548 " - none  : \n"
12549 " - fast  : i4x4\n"
12550 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12551 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12552 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12553 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12554 msgstr ""
12556 #: modules/codec/x264.c:282
12557 msgid "Direct MV prediction mode"
12558 msgstr ""
12560 #: modules/codec/x264.c:285
12561 msgid "Direct prediction size"
12562 msgstr ""
12564 #: modules/codec/x264.c:286
12565 msgid ""
12566 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12567 " -  1: 8x8\n"
12568 " - -1: smallest possible according to level\n"
12569 msgstr ""
12571 #: modules/codec/x264.c:291
12572 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12573 msgstr ""
12575 #: modules/codec/x264.c:292
12576 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12577 msgstr ""
12579 #: modules/codec/x264.c:294
12580 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/codec/x264.c:295
12584 msgid ""
12585 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12586 " - 1: Blind offset\n"
12587 " - 2: Smart analysis\n"
12588 msgstr ""
12590 #: modules/codec/x264.c:300
12591 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12592 msgstr ""
12594 #: modules/codec/x264.c:301
12595 msgid ""
12596 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12597 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12598 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12599 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12600 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12601 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12602 msgstr ""
12604 #: modules/codec/x264.c:308
12605 msgid "Maximum motion vector search range"
12606 msgstr ""
12608 #: modules/codec/x264.c:309
12609 msgid ""
12610 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12611 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12612 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12613 msgstr ""
12615 #: modules/codec/x264.c:314
12616 msgid "Maximum motion vector length"
12617 msgstr ""
12619 #: modules/codec/x264.c:315
12620 msgid ""
12621 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12622 msgstr ""
12624 #: modules/codec/x264.c:318
12625 msgid "Minimum buffer space between threads"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/codec/x264.c:319
12629 msgid ""
12630 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12631 "threads."
12632 msgstr ""
12634 #: modules/codec/x264.c:322
12635 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12636 msgstr ""
12638 #: modules/codec/x264.c:323
12639 msgid ""
12640 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12641 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12642 "default off"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/codec/x264.c:327
12646 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/codec/x264.c:329
12650 msgid ""
12651 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12652 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12653 "quality). Range 1 to 9."
12654 msgstr ""
12656 #: modules/codec/x264.c:333
12657 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12658 msgstr ""
12660 #: modules/codec/x264.c:336
12661 msgid "Decide references on a per partition basis"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/codec/x264.c:337
12665 msgid ""
12666 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12667 "as opposed to only one ref per macroblock."
12668 msgstr ""
12670 #: modules/codec/x264.c:341
12671 msgid "Chroma in motion estimation"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/codec/x264.c:342
12675 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12676 msgstr ""
12678 #: modules/codec/x264.c:345
12679 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12680 msgstr ""
12682 #: modules/codec/x264.c:347
12683 msgid "Adaptive spatial transform size"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/codec/x264.c:349
12687 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12688 msgstr ""
12690 #: modules/codec/x264.c:351
12691 msgid "Trellis RD quantization"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/codec/x264.c:352
12695 msgid ""
12696 "Trellis RD quantization: \n"
12697 " - 0: disabled\n"
12698 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12699 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12700 "This requires CABAC."
12701 msgstr ""
12703 #: modules/codec/x264.c:358
12704 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/codec/x264.c:359
12708 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12709 msgstr ""
12711 #: modules/codec/x264.c:361
12712 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12713 msgstr ""
12715 #: modules/codec/x264.c:362
12716 msgid ""
12717 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12718 "small single coefficient."
12719 msgstr ""
12721 #: modules/codec/x264.c:365
12722 msgid "Use Psy-optimizations"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/codec/x264.c:366
12726 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/codec/x264.c:370
12730 msgid ""
12731 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12732 "a useful range."
12733 msgstr ""
12735 #: modules/codec/x264.c:373
12736 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12737 msgstr ""
12739 #: modules/codec/x264.c:374
12740 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12741 msgstr ""
12743 #: modules/codec/x264.c:377
12744 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/codec/x264.c:378
12748 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12749 msgstr ""
12751 #: modules/codec/x264.c:383
12752 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12753 msgstr ""
12755 #: modules/codec/x264.c:384
12756 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12757 msgstr ""
12759 #: modules/codec/x264.c:387
12760 msgid "CPU optimizations"
12761 msgstr ""
12763 #: modules/codec/x264.c:388
12764 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12765 msgstr ""
12767 #: modules/codec/x264.c:390
12768 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12769 msgstr ""
12771 #: modules/codec/x264.c:391
12772 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12773 msgstr ""
12775 #: modules/codec/x264.c:393
12776 msgid "PSNR computation"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/codec/x264.c:394
12780 msgid ""
12781 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12782 "quality."
12783 msgstr ""
12785 #: modules/codec/x264.c:397
12786 msgid "SSIM computation"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/codec/x264.c:398
12790 msgid ""
12791 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12792 "quality."
12793 msgstr ""
12795 #: modules/codec/x264.c:401
12796 msgid "Quiet mode"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12800 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12801 msgid "Statistics"
12802 msgstr "Limlimtooje"
12804 #: modules/codec/x264.c:404
12805 msgid "Print stats for each frame."
12806 msgstr ""
12808 #: modules/codec/x264.c:406
12809 msgid "SPS and PPS id numbers"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/x264.c:407
12813 msgid ""
12814 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12815 "settings."
12816 msgstr ""
12818 #: modules/codec/x264.c:410
12819 msgid "Access unit delimiters"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/codec/x264.c:411
12823 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12824 msgstr ""
12826 #: modules/codec/x264.c:413
12827 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12828 msgstr ""
12830 #: modules/codec/x264.c:414
12831 msgid ""
12832 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12833 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/codec/x264.c:417
12837 msgid "HRD-timing information"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/codec/x264.c:418
12841 msgid "Default tune setting used"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/codec/x264.c:419
12845 msgid "Default preset setting used"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/codec/x264.c:421
12849 #, fuzzy
12850 msgid "x264 advanced options"
12851 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
12853 #: modules/codec/x264.c:422
12854 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12855 msgstr ""
12857 #: modules/codec/x264.c:427
12858 msgid "dia"
12859 msgstr ""
12861 #: modules/codec/x264.c:427
12862 msgid "hex"
12863 msgstr ""
12865 #: modules/codec/x264.c:427
12866 msgid "umh"
12867 msgstr ""
12869 #: modules/codec/x264.c:427
12870 msgid "esa"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/codec/x264.c:427
12874 msgid "tesa"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/codec/x264.c:435
12878 msgid "Fast"
12879 msgstr ""
12881 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
12882 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
12883 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
12884 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
12885 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
12886 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
12887 msgid "Normal"
12888 msgstr "Potɗum"
12890 #: modules/codec/x264.c:435
12891 msgid "Slow"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/codec/x264.c:440
12895 msgid "Spatial"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
12899 msgid "Temporal"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/codec/x264.c:445
12903 msgid "checkerboard"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/codec/x264.c:445
12907 msgid "column alternation"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/codec/x264.c:445
12911 msgid "row alternation"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/codec/x264.c:445
12915 msgid "side by side"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/codec/x264.c:445
12919 msgid "top bottom"
12920 msgstr ""
12922 #: modules/codec/x264.c:445
12923 msgid "frame alternation"
12924 msgstr ""
12926 #: modules/codec/x264.c:445
12927 msgid "2D"
12928 msgstr ""
12930 #: modules/codec/x264.c:449
12931 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/codec/x264.c:453
12935 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/codec/x264.c:457
12939 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/codec/x265.c:46
12943 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/codec/xwd.c:36
12947 msgid "XWD image decoder"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/codec/zvbi.c:61
12951 msgid "Teletext page"
12952 msgstr ""
12954 #: modules/codec/zvbi.c:62
12955 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
12956 msgstr ""
12958 #: modules/codec/zvbi.c:69
12959 msgid "Teletext alignment"
12960 msgstr ""
12962 #: modules/codec/zvbi.c:71
12963 msgid ""
12964 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12965 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12966 "6 = top-right)."
12967 msgstr ""
12969 #: modules/codec/zvbi.c:75
12970 msgid "Teletext text subtitles"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/codec/zvbi.c:76
12974 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/codec/zvbi.c:79
12978 msgid "Presentation Level"
12979 msgstr ""
12981 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
12982 msgid "1"
12983 msgstr "1"
12985 #: modules/codec/zvbi.c:88
12986 msgid "1.5"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/codec/zvbi.c:88
12990 msgid "2.5"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/codec/zvbi.c:88
12994 msgid "3.5"
12995 msgstr ""
12997 #: modules/codec/zvbi.c:95
12998 msgid "VBI and Teletext decoder"
12999 msgstr ""
13001 #: modules/codec/zvbi.c:96
13002 msgid "VBI & Teletext"
13003 msgstr ""
13005 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13006 msgid "DBus"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13010 msgid "D-Bus control interface"
13011 msgstr ""
13013 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13014 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13015 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13016 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273
13017 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13018 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13019 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13020 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13021 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13022 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13023 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13024 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13025 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13026 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13027 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13028 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13029 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13030 msgid "VLC media player"
13031 msgstr "VLC media player"
13033 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13034 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/control/dummy.c:40
13038 msgid ""
13039 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13040 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13041 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13042 msgstr ""
13044 #: modules/control/dummy.c:53
13045 msgid "Dummy interface"
13046 msgstr ""
13048 #: modules/control/gestures.c:73
13049 msgid "Motion threshold (10-100)"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/control/gestures.c:75
13053 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13054 msgstr ""
13056 #: modules/control/gestures.c:77
13057 msgid "Trigger button"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/control/gestures.c:79
13061 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13062 msgstr ""
13064 #: modules/control/gestures.c:85
13065 msgid "Middle"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/control/gestures.c:88
13069 msgid "Gestures"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/control/gestures.c:96
13073 msgid "Mouse gestures control interface"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13077 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13078 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13079 msgid "Global Hotkeys"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13083 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13084 msgid "Global Hotkeys interface"
13085 msgstr ""
13087 #: modules/control/hotkeys.c:100
13088 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13089 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13090 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13091 msgid "Hotkeys"
13092 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
13094 #: modules/control/hotkeys.c:101
13095 msgid "Hotkeys management interface"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/control/hotkeys.c:390
13099 msgid "One"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/control/hotkeys.c:397
13103 #, c-format
13104 msgid "Loop: %s"
13105 msgstr ""
13107 #: modules/control/hotkeys.c:404
13108 #, c-format
13109 msgid "Random: %s"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/control/hotkeys.c:530
13113 #, c-format
13114 msgid "Audio Device: %s"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/control/hotkeys.c:591
13118 msgid "Recording"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/control/hotkeys.c:591
13122 msgid "Recording done"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/control/hotkeys.c:606
13126 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13130 msgid "No active subtitle"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/control/hotkeys.c:627
13134 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/control/hotkeys.c:647
13138 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/control/hotkeys.c:656
13142 #, c-format
13143 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/control/hotkeys.c:669
13147 msgid "Sub sync: delay reset"
13148 msgstr ""
13150 #: modules/control/hotkeys.c:698
13151 #, c-format
13152 msgid "Subtitle delay %i ms"
13153 msgstr ""
13155 #: modules/control/hotkeys.c:715
13156 #, c-format
13157 msgid "Audio delay %i ms"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/control/hotkeys.c:751
13161 #, c-format
13162 msgid "Audio track: %s"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13166 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13167 #, c-format
13168 msgid "Subtitle track: %s"
13169 msgstr ""
13171 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13172 #: modules/control/hotkeys.c:867
13173 msgid "N/A"
13174 msgstr ""
13176 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13177 #, c-format
13178 msgid "Program Service ID: %s"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13182 #, c-format
13183 msgid "Aspect ratio: %s"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13187 #, c-format
13188 msgid "Crop: %s"
13189 msgstr ""
13191 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13192 msgid "Zooming reset"
13193 msgstr ""
13195 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13196 msgid "Scaled to screen"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13200 msgid "Original Size"
13201 msgstr ""
13203 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13204 #, c-format
13205 msgid "Zoom mode: %s"
13206 msgstr ""
13208 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13209 msgid "Deinterlace off"
13210 msgstr ""
13212 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13213 msgid "Deinterlace on"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13217 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13218 msgstr ""
13220 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13221 #, c-format
13222 msgid "Subtitle position %d px"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13226 #, fuzzy, c-format
13227 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13228 msgstr "Lappol Lestiite"
13230 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13231 #, c-format
13232 msgid "Volume %ld%%"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13236 #, c-format
13237 msgid "Speed: %.2fx"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/control/intromsg.h:34
13241 msgid ""
13242 "\n"
13243 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13244 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13245 msgstr ""
13247 #: modules/control/lirc.c:47
13248 msgid "Change the lirc configuration file"
13249 msgstr ""
13251 #: modules/control/lirc.c:49
13252 msgid ""
13253 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13254 "users home directory."
13255 msgstr ""
13257 #: modules/control/lirc.c:59
13258 msgid "Infrared"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/control/lirc.c:62
13262 msgid "Infrared remote control interface"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/control/motion.c:67
13266 msgid "motion"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/control/motion.c:70
13270 msgid "motion control interface"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13274 msgid ""
13275 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/control/netsync.c:56
13279 msgid "Network master clock"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/control/netsync.c:57
13283 msgid ""
13284 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13285 "for clients listening"
13286 msgstr ""
13288 #: modules/control/netsync.c:61
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Master server IP address"
13291 msgstr "Ñiiɓirde sarworde HTTP"
13293 #: modules/control/netsync.c:62
13294 msgid ""
13295 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13296 msgstr ""
13298 #: modules/control/netsync.c:65
13299 msgid "UDP timeout (in ms)"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/control/netsync.c:66
13303 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13304 msgstr ""
13306 #: modules/control/netsync.c:70
13307 msgid "Network Sync"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/control/netsync.c:71
13311 msgid "Network synchronization"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/control/ntservice.c:45
13315 msgid "Install Windows Service"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/control/ntservice.c:47
13319 msgid "Install the Service and exit."
13320 msgstr ""
13322 #: modules/control/ntservice.c:48
13323 msgid "Uninstall Windows Service"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/control/ntservice.c:50
13327 msgid "Uninstall the Service and exit."
13328 msgstr ""
13330 #: modules/control/ntservice.c:51
13331 msgid "Display name of the Service"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/control/ntservice.c:53
13335 msgid "Change the display name of the Service."
13336 msgstr ""
13338 #: modules/control/ntservice.c:54
13339 msgid "Configuration options"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/control/ntservice.c:56
13343 msgid ""
13344 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13345 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13346 "configured."
13347 msgstr ""
13349 #: modules/control/ntservice.c:61
13350 msgid ""
13351 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13352 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13353 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/control/ntservice.c:67
13357 msgid "NT Service"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/control/ntservice.c:68
13361 msgid "Windows Service interface"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/control/oldrc.c:69
13365 msgid "Initializing"
13366 msgstr ""
13368 #: modules/control/oldrc.c:70
13369 msgid "Opening"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13373 msgid "Error"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/control/oldrc.c:160
13377 msgid "Show stream position"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/control/oldrc.c:161
13381 msgid ""
13382 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13383 msgstr ""
13385 #: modules/control/oldrc.c:164
13386 msgid "Fake TTY"
13387 msgstr ""
13389 #: modules/control/oldrc.c:165
13390 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13391 msgstr ""
13393 #: modules/control/oldrc.c:167
13394 msgid "UNIX socket command input"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/control/oldrc.c:168
13398 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13399 msgstr ""
13401 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13402 msgid "TCP command input"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13406 msgid ""
13407 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13408 "port the interface will bind to."
13409 msgstr ""
13411 #: modules/control/oldrc.c:178
13412 msgid ""
13413 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13414 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13415 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/oldrc.c:188
13419 msgid "RC"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/control/oldrc.c:191
13423 msgid "Remote control interface"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/control/oldrc.c:356
13427 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13428 msgstr ""
13430 #: modules/control/oldrc.c:755
13431 #, c-format
13432 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13433 msgstr ""
13435 #: modules/control/oldrc.c:773
13436 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/control/oldrc.c:775
13440 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/control/oldrc.c:776
13444 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/control/oldrc.c:777
13448 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13449 msgstr ""
13451 #: modules/control/oldrc.c:778
13452 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/control/oldrc.c:779
13456 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13457 msgstr ""
13459 #: modules/control/oldrc.c:780
13460 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/control/oldrc.c:781
13464 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13465 msgstr ""
13467 #: modules/control/oldrc.c:782
13468 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13469 msgstr ""
13471 #: modules/control/oldrc.c:783
13472 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13473 msgstr ""
13475 #: modules/control/oldrc.c:784
13476 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/control/oldrc.c:785
13480 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/control/oldrc.c:786
13484 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/control/oldrc.c:787
13488 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/control/oldrc.c:788
13492 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/control/oldrc.c:789
13496 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/control/oldrc.c:790
13500 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/control/oldrc.c:791
13504 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/control/oldrc.c:792
13508 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13509 msgstr ""
13511 #: modules/control/oldrc.c:793
13512 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/control/oldrc.c:795
13516 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13517 msgstr ""
13519 #: modules/control/oldrc.c:796
13520 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13521 msgstr ""
13523 #: modules/control/oldrc.c:797
13524 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/control/oldrc.c:798
13528 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13529 msgstr ""
13531 #: modules/control/oldrc.c:799
13532 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/control/oldrc.c:800
13536 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/control/oldrc.c:801
13540 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/control/oldrc.c:802
13544 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/control/oldrc.c:803
13548 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13549 msgstr ""
13551 #: modules/control/oldrc.c:804
13552 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/control/oldrc.c:805
13556 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/control/oldrc.c:806
13560 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/control/oldrc.c:807
13564 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/control/oldrc.c:808
13568 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/control/oldrc.c:809
13572 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/control/oldrc.c:811
13576 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/control/oldrc.c:812
13580 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/control/oldrc.c:813
13584 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/control/oldrc.c:814
13588 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13589 msgstr ""
13591 #: modules/control/oldrc.c:815
13592 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/control/oldrc.c:816
13596 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13597 msgstr ""
13599 #: modules/control/oldrc.c:817
13600 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/control/oldrc.c:818
13604 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/control/oldrc.c:819
13608 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/control/oldrc.c:820
13612 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13613 msgstr ""
13615 #: modules/control/oldrc.c:821
13616 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/control/oldrc.c:822
13620 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/control/oldrc.c:823
13624 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13625 msgstr ""
13627 #: modules/control/oldrc.c:825
13628 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/control/oldrc.c:826
13632 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/control/oldrc.c:827
13636 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/control/oldrc.c:829
13640 msgid "+----[ end of help ]"
13641 msgstr ""
13643 #: modules/control/oldrc.c:956
13644 msgid "Press pause to continue."
13645 msgstr ""
13647 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13648 #: modules/control/oldrc.c:1470
13649 msgid "Type 'pause' to continue."
13650 msgstr ""
13652 #: modules/control/oldrc.c:1266
13653 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13654 msgstr ""
13656 #: modules/control/oldrc.c:1276
13657 #, c-format
13658 msgid "Playlist has only %u element"
13659 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13660 msgstr[0] ""
13661 msgstr[1] ""
13663 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13664 msgid "+-[Incoming]"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13668 #, c-format
13669 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13673 #, c-format
13674 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13675 msgstr ""
13677 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13678 #, c-format
13679 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13680 msgstr ""
13682 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13683 #, c-format
13684 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13685 msgstr ""
13687 #: modules/control/oldrc.c:1731
13688 #, c-format
13689 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/control/oldrc.c:1733
13693 #, c-format
13694 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13698 msgid "+-[Video Decoding]"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13702 #, c-format
13703 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13704 msgstr ""
13706 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13707 #, c-format
13708 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13712 #, c-format
13713 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13717 msgid "+-[Audio Decoding]"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13721 #, c-format
13722 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13723 msgstr ""
13725 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13726 #, c-format
13727 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13728 msgstr ""
13730 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13731 #, c-format
13732 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13733 msgstr ""
13735 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13736 msgid "+-[Streaming]"
13737 msgstr ""
13739 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13740 #, c-format
13741 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13745 #, c-format
13746 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13747 msgstr ""
13749 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13750 #, c-format
13751 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13752 msgstr ""
13754 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Maximum device width"
13757 msgstr "Tolno dowdowo"
13759 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Maximum device height"
13762 msgstr "Tolno dowdowo"
13764 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13765 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13769 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13773 msgid "Adaptive Logic"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13777 msgid "Use regular HTTP modules"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13781 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Predictive"
13787 msgstr "Hurmin"
13789 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13790 msgid "Near Optimal"
13791 msgstr ""
13793 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Bandwidth Adaptive"
13796 msgstr "Doole bannda"
13798 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Fixed Bandwidth"
13801 msgstr "Doole bannda"
13803 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13804 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13805 msgstr ""
13807 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13808 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13809 msgstr ""
13811 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13812 msgid "Adaptive"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13816 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/demux/aiff.c:50
13820 msgid "AIFF demuxer"
13821 msgstr ""
13823 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13824 msgid "ASF/WMV demuxer"
13825 msgstr ""
13827 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13828 msgid "Could not demux ASF stream"
13829 msgstr ""
13831 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13832 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13833 msgstr ""
13835 #: modules/demux/au.c:51
13836 msgid "AU demuxer"
13837 msgstr ""
13839 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13840 msgid "Avformat demuxer"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13844 msgid "Avformat"
13845 msgstr ""
13847 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Demuxer"
13850 msgstr "Muksitorɗe"
13852 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
13853 msgid "Avformat muxer"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13857 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
13858 msgid "Muxer"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13862 msgid "Avformat mux"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13866 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13867 msgstr ""
13869 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13870 msgid "Format name"
13871 msgstr ""
13873 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13874 msgid "Internal libavcodec format name"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13878 msgid "Force interleaved method"
13879 msgstr ""
13881 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13882 msgid "Force index creation"
13883 msgstr ""
13885 #: modules/demux/avi/avi.c:58
13886 msgid ""
13887 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13888 "incomplete (not seekable)."
13889 msgstr ""
13891 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13892 msgid "Ask for action"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13896 msgid "Always fix"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13900 msgid "Never fix"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13904 msgid "Fix when necessary"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/demux/avi/avi.c:73
13908 msgid "AVI demuxer"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
13912 msgid ""
13913 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
13914 "correctly.\n"
13915 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13916 "index in memory.\n"
13917 "This step might take a long time on a large file.\n"
13918 "What do you want to do?"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/demux/avi/avi.c:805
13922 msgid "Do not play"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/demux/avi/avi.c:806
13926 msgid "Build index then play"
13927 msgstr ""
13929 #: modules/demux/avi/avi.c:807
13930 msgid "Play as is"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
13934 msgid "Broken or missing Index"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
13938 msgid "Broken or missing AVI Index"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
13942 msgid "Fixing AVI Index..."
13943 msgstr ""
13945 #: modules/demux/caf.c:53
13946 #, fuzzy
13947 msgid "CAF demuxer"
13948 msgstr "Muksitorɗe"
13950 #: modules/demux/cdg.c:43
13951 msgid "CDG demuxer"
13952 msgstr ""
13954 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13955 msgid "Dump module"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13959 msgid "Dump filename"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13963 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13964 msgstr ""
13966 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13967 msgid "Append to existing file"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13971 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13972 msgstr ""
13974 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13975 msgid "File dumper"
13976 msgstr ""
13978 #: modules/demux/dirac.c:41
13979 msgid "Value to adjust dts by"
13980 msgstr ""
13982 #: modules/demux/dirac.c:54
13983 msgid "Dirac video demuxer"
13984 msgstr ""
13986 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
13987 msgid "Seek prevention demux filter"
13988 msgstr ""
13990 #: modules/demux/flac.c:50
13991 msgid "FLAC demuxer"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/demux/image.c:44
13995 msgid "ES ID"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/demux/image.c:52
13999 msgid "Decode"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/demux/image.c:54
14003 msgid "Decode at the demuxer stage"
14004 msgstr ""
14006 #: modules/demux/image.c:56
14007 msgid "Forced chroma"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/demux/image.c:58
14011 msgid ""
14012 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14013 "specified chroma."
14014 msgstr ""
14016 #: modules/demux/image.c:61
14017 msgid "Duration in seconds"
14018 msgstr ""
14020 #: modules/demux/image.c:63
14021 msgid ""
14022 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14023 "an unlimited play time."
14024 msgstr ""
14026 #: modules/demux/image.c:68
14027 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14028 msgstr ""
14030 #: modules/demux/image.c:70
14031 msgid "Real-time"
14032 msgstr ""
14034 #: modules/demux/image.c:72
14035 msgid ""
14036 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14037 "input slaves."
14038 msgstr ""
14040 #: modules/demux/image.c:76
14041 msgid "Image demuxer"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/demux/image.c:77
14045 msgid "Image"
14046 msgstr ""
14048 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14049 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14050 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14051 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14052 msgid "Frames per Second"
14053 msgstr "Kaarewe e Majaango"
14055 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14056 msgid ""
14057 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14058 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14059 msgstr ""
14061 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14062 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14066 msgid "Matroska stream demuxer"
14067 msgstr ""
14069 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14070 msgid "Respect ordered chapters"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14074 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14075 msgstr ""
14077 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14078 msgid "Chapter codecs"
14079 msgstr ""
14081 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14082 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14083 msgstr ""
14085 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14086 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14090 msgid ""
14091 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14092 "good for broken files)."
14093 msgstr ""
14095 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14096 msgid "Seek based on percent not time"
14097 msgstr ""
14099 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14100 msgid "Seek based on percent not time."
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14104 msgid "Dummy Elements"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14108 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14109 msgstr ""
14111 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Preload clusters"
14114 msgstr "Sos Runngere"
14116 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14117 msgid ""
14118 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/demux/mod.c:55
14122 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14123 msgstr ""
14125 #: modules/demux/mod.c:56
14126 msgid "Enable reverberation"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/demux/mod.c:57
14130 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14131 msgstr ""
14133 #: modules/demux/mod.c:59
14134 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14135 msgstr ""
14137 #: modules/demux/mod.c:61
14138 msgid "Enable megabass mode"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/demux/mod.c:62
14142 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14143 msgstr ""
14145 #: modules/demux/mod.c:64
14146 msgid ""
14147 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14148 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14149 msgstr ""
14151 #: modules/demux/mod.c:67
14152 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14153 msgstr ""
14155 #: modules/demux/mod.c:69
14156 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14157 msgstr ""
14159 #: modules/demux/mod.c:74
14160 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/demux/mod.c:85
14164 msgid "Reverberation level"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/demux/mod.c:87
14168 msgid "Reverberation delay"
14169 msgstr ""
14171 #: modules/demux/mod.c:89
14172 msgid "Mega bass"
14173 msgstr ""
14175 #: modules/demux/mod.c:92
14176 msgid "Mega bass level"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/demux/mod.c:94
14180 msgid "Mega bass cutoff"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/demux/mod.c:96
14184 msgid "Surround"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/demux/mod.c:99
14188 msgid "Surround level"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/mod.c:101
14192 msgid "Surround delay (ms)"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14196 msgid "Writer"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Composer"
14202 msgstr "Naatnal analogaal"
14204 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Producer"
14207 msgstr "Dartorde"
14209 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14210 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14211 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14212 msgid "Information"
14213 msgstr "Himpito"
14215 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Disclaimer"
14218 msgstr "Momtu"
14220 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14221 msgid "Requirements"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Original Format"
14227 msgstr "ID Asliijo"
14229 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Display Source As"
14232 msgstr "Teelte Jaytino"
14234 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14235 msgid "Host Computer"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14239 msgid "Performers"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Original Performer"
14245 msgstr "ID Asliijo"
14247 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14248 msgid "Providers Source Content"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14252 msgid "Warning"
14253 msgstr ""
14255 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14256 msgid "Software"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14260 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14261 msgid "Lyrics"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Record Company"
14267 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
14269 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Model"
14272 msgstr "Mbayka"
14274 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Product"
14277 msgstr "Dartorde"
14279 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Grouping"
14282 msgstr "Innde kuutoro"
14284 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Sub-Title"
14287 msgstr "Lestiitol"
14289 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14290 msgid "Arranger"
14291 msgstr ""
14293 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Art Director"
14296 msgstr "Sos Runngere"
14298 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14299 msgid "Copyright Acknowledgement"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Conductor"
14305 msgstr "Dartorde"
14307 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Song Description"
14310 msgstr "Cifagol"
14312 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14313 msgid "Liner Notes"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14317 msgid "Phonogram Rights"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14321 msgid "Sound Engineer"
14322 msgstr ""
14324 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14325 msgid "Soloist"
14326 msgstr ""
14328 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14329 msgid "Thanks"
14330 msgstr "A jaaraama"
14332 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14333 msgid "Executive Producer"
14334 msgstr ""
14336 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Encoding Params"
14339 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
14341 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14342 msgid "Vendor"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14346 msgid "Catalog Number"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14350 msgid "Keywords"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14354 msgid "Explicit"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Clean"
14360 msgstr "Momtu"
14362 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14363 msgid "MP4 stream demuxer"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14367 msgid "MP4"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Do not seek"
14373 msgstr "Yiilo jaawngol"
14375 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14376 msgid "Build index"
14377 msgstr ""
14379 #: modules/demux/mpc.c:63
14380 msgid "MusePack demuxer"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14384 msgid ""
14385 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14386 "streams."
14387 msgstr ""
14389 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14390 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14391 msgstr ""
14393 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14394 msgid "Audio ES"
14395 msgstr ""
14397 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14398 msgid "MPEG-4 video"
14399 msgstr ""
14401 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Desired frame rate for the stream."
14404 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
14406 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14407 msgid "H264 video demuxer"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14411 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14415 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14416 msgstr ""
14418 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14419 msgid "Trust MPEG timestamps"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14423 msgid ""
14424 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14425 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14426 "calculate from the bitrate instead."
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14430 msgid "MPEG-PS demuxer"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14434 msgid "PS"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14438 msgid "Extra PMT"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14442 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14443 msgstr ""
14445 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14446 msgid "Set id of ES to PID"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14450 msgid ""
14451 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14452 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14453 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14454 msgstr ""
14456 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14457 msgid "CSA Key"
14458 msgstr ""
14460 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14461 msgid ""
14462 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14463 msgstr ""
14465 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14466 msgid "Second CSA Key"
14467 msgstr ""
14469 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14470 msgid ""
14471 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14472 "bytes)."
14473 msgstr ""
14475 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14476 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14477 msgstr ""
14479 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14480 msgid ""
14481 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14482 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14486 msgid "Separate sub-streams"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14490 msgid ""
14491 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14492 "off this option when using stream output."
14493 msgstr ""
14495 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14496 msgid ""
14497 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14498 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14499 msgstr ""
14501 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Trust in-stream PCR"
14504 msgstr "Ciiɓorol Sawut"
14506 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14507 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14511 msgid "Digital TV Standard"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14515 msgid ""
14516 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14517 "and subtitles."
14518 msgstr ""
14520 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14521 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14522 msgstr ""
14524 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Main audio"
14527 msgstr "Ojoo"
14529 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14530 msgid "Audio description for the visually impaired"
14531 msgstr ""
14533 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14534 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14538 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14539 msgstr ""
14541 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14542 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14543 msgid "Teletext"
14544 msgstr "Teleteks"
14546 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14547 msgid "Teletext subtitles"
14548 msgstr ""
14550 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14551 msgid "Teletext: additional information"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14555 msgid "Teletext: program schedule"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14559 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14563 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14564 msgstr ""
14566 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14567 msgid "clean effects"
14568 msgstr ""
14570 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14571 msgid "hearing impaired"
14572 msgstr ""
14574 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14575 msgid "visual impaired commentary"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/demux/nsc.c:47
14579 msgid "Windows Media NSC metademux"
14580 msgstr ""
14582 #: modules/demux/nsv.c:49
14583 msgid "NullSoft demuxer"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/demux/nuv.c:50
14587 msgid "Nuv demuxer"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/demux/ogg.c:57
14591 msgid "OGG demuxer"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14595 msgid "Show shoutcast adult content"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14599 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14600 msgstr ""
14602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14603 msgid "Skip ads"
14604 msgstr ""
14606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14607 msgid ""
14608 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14609 "prevent adding them to the playlist."
14610 msgstr ""
14612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14613 msgid "M3U playlist import"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14617 msgid "RAM playlist import"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14621 msgid "PLS playlist import"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14625 msgid "B4S playlist import"
14626 msgstr ""
14628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14629 msgid "DVB playlist import"
14630 msgstr ""
14632 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14633 msgid "Podcast parser"
14634 msgstr ""
14636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14637 msgid "XSPF playlist import"
14638 msgstr ""
14640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14641 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14642 msgstr ""
14644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14645 msgid "ASX playlist import"
14646 msgstr ""
14648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14649 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14653 msgid "QuickTime Media Link importer"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14657 msgid "Dummy IFO demux"
14658 msgstr ""
14660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14661 msgid "iTunes Music Library importer"
14662 msgstr ""
14664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14665 msgid "WPL playlist import"
14666 msgstr ""
14668 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14669 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14670 msgid "Podcast Info"
14671 msgstr ""
14673 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14674 msgid "Podcast Link"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14678 msgid "Podcast Copyright"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14682 msgid "Podcast Category"
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14686 msgid "Podcast Keywords"
14687 msgstr ""
14689 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14690 msgid "Podcast Subtitle"
14691 msgstr ""
14693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14694 msgid "Podcast Summary"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14698 msgid "Podcast Publication Date"
14699 msgstr ""
14701 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14702 msgid "Podcast Author"
14703 msgstr ""
14705 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14706 msgid "Podcast Subcategory"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14710 msgid "Podcast Duration"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14714 msgid "Podcast Type"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14718 msgid "Podcast Size"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14722 #, c-format
14723 msgid "%s bytes"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/demux/playlist/qtl.c:242 modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14727 msgid "Mime"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14731 msgid "Shoutcast"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14735 msgid "Listeners"
14736 msgstr ""
14738 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14739 msgid "Load"
14740 msgstr ""
14742 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Total duration"
14745 msgstr "Sooktere"
14747 #: modules/demux/pva.c:43
14748 msgid "PVA demuxer"
14749 msgstr ""
14751 #: modules/demux/rawaud.c:44
14752 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14753 msgstr ""
14755 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14756 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14757 msgid "Audio channels"
14758 msgstr ""
14760 #: modules/demux/rawaud.c:47
14761 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14762 msgstr ""
14764 #: modules/demux/rawaud.c:49
14765 msgid "FOURCC code of raw input format"
14766 msgstr ""
14768 #: modules/demux/rawaud.c:51
14769 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14770 msgstr ""
14772 #: modules/demux/rawaud.c:53
14773 msgid "Forces the audio language"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/demux/rawaud.c:54
14777 msgid ""
14778 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14779 "Default is 'eng'."
14780 msgstr ""
14782 #: modules/demux/rawaud.c:64
14783 msgid "Raw audio demuxer"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/demux/rawdv.c:43
14787 msgid ""
14788 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14789 msgstr ""
14791 #: modules/demux/rawdv.c:51
14792 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/demux/rawvid.c:44
14796 msgid ""
14797 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14798 "30000/1001 or 29.97"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/rawvid.c:48
14802 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/rawvid.c:52
14806 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/rawvid.c:55
14810 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/rawvid.c:56
14814 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/rawvid.c:64
14818 msgid "Raw video demuxer"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/real.c:71
14822 msgid "Real demuxer"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/sid.cpp:53
14826 msgid "C64 sid demuxer"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/smf.c:727
14830 msgid "SMF demuxer"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/demux/stl.c:43
14834 msgid "EBU STL subtitles parser"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/demux/subtitle.c:53
14838 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14839 msgstr ""
14841 #: modules/demux/subtitle.c:55
14842 msgid ""
14843 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14844 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14845 msgstr ""
14847 #: modules/demux/subtitle.c:58
14848 msgid ""
14849 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14850 "always work."
14851 msgstr ""
14853 #: modules/demux/subtitle.c:60
14854 msgid "Override the default track description."
14855 msgstr ""
14857 #: modules/demux/subtitle.c:72
14858 msgid "Text subtitle parser"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14862 msgid "Subtitle delay"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/subtitle.c:82
14866 msgid "Subtitle format"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/subtitle.c:85
14870 msgid "Subtitle description"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/demux/tta.c:46
14874 msgid "TTA demuxer"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/demux/ty.c:59
14878 msgid "TY"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/ty.c:60
14882 msgid "TY Stream audio/video demux"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/ty.c:770
14886 msgid "Closed captions 2"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/demux/ty.c:771
14890 msgid "Closed captions 3"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/demux/ty.c:772
14894 msgid "Closed captions 4"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/vc1.c:44
14898 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14899 msgstr ""
14901 #: modules/demux/vc1.c:50
14902 msgid "VC1 video demuxer"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/demux/vobsub.c:51
14906 msgid "Vobsub subtitles parser"
14907 msgstr ""
14909 #: modules/demux/voc.c:43
14910 msgid "VOC demuxer"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/demux/wav.c:52
14914 msgid "WAV demuxer"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/xa.c:44
14918 msgid "XA demuxer"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14922 msgid "Unknown category"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14926 msgid "Closed captions"
14927 msgstr ""
14929 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14930 msgid "Textual audio descriptions"
14931 msgstr ""
14933 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14934 msgid "Ticker text"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14938 msgid "Active regions"
14939 msgstr ""
14941 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14942 msgid "Semantic annotations"
14943 msgstr ""
14945 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14946 msgid "Transcript"
14947 msgstr ""
14949 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14950 msgid "Linguistic markup"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14954 msgid "Cue points"
14955 msgstr ""
14957 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14958 msgid "Subtitles (images)"
14959 msgstr ""
14961 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14962 msgid "Slides (text)"
14963 msgstr ""
14965 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14966 msgid "Slides (images)"
14967 msgstr ""
14969 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14970 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14971 msgid "About VLC media player"
14972 msgstr "Baɗte VLC media player"
14974 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
14975 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
14976 msgid "Credits"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
14980 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
14981 msgid "License"
14982 msgstr "Jamirol"
14984 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
14985 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
14986 msgid "Authors"
14987 msgstr "Winnduɓe"
14989 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
14990 msgid ""
14991 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14992 msgstr ""
14994 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
14995 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
14996 msgid ""
14997 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14998 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14999 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15000 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15001 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15002 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15003 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15004 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15005 msgstr ""
15007 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15008 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15009 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15010 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Playlist parsers"
15013 msgstr "Piille Tarorgol"
15015 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15016 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15017 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15018 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Service Discovery"
15021 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
15023 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15024 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15025 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Interfaces"
15028 msgstr "Daartorde"
15030 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15031 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15032 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15033 msgid "Art and meta fetchers"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15037 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15039 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15040 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15041 msgid "Extensions"
15042 msgstr "Timmitte"
15044 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15045 msgid "Show Installed Only"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15049 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15050 msgid "Find more addons online"
15051 msgstr ""
15053 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15054 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15055 msgid "Addons Manager"
15056 msgstr ""
15058 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15059 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15060 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Installed"
15063 msgstr "Aaf"
15065 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15066 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15067 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15068 msgid "Name"
15069 msgstr "Innde"
15071 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15072 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15073 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15074 msgid "Author"
15075 msgstr "Winndi ko"
15077 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Uninstall"
15080 msgstr "Aaf"
15082 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15083 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15084 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15085 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15086 msgid "Skins"
15087 msgstr "Wutteeji"
15089 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15090 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15091 msgid "2 Pass"
15092 msgstr "Taaɓe 2"
15094 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15095 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15096 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15097 msgid "Preamp"
15098 msgstr "Pereampili"
15100 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15101 msgid "Enable dynamic range compressor"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15106 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15107 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15108 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15109 msgid "Reset"
15110 msgstr "Artir"
15112 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15114 msgid "Attack"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15119 msgid "Release"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15124 msgid "Threshold"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15128 msgid "Enable Spatializer"
15129 msgstr ""
15131 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15132 msgid "Headphone virtualization"
15133 msgstr "Nanndiɗinogol Kaske"
15135 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15136 msgid "Volume normalization"
15137 msgstr "Potndugol daande"
15139 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15140 msgid "Maximum level"
15141 msgstr "Tolno dowdowo"
15143 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15144 msgid "Filter"
15145 msgstr ""
15147 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15148 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15150 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15151 msgid "Audio Effects"
15152 msgstr "Pilte Ojoo"
15154 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15155 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15156 msgid "Duplicate current profile..."
15157 msgstr ""
15159 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15160 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15161 msgid "Organize Profiles..."
15162 msgstr ""
15164 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15165 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15166 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15170 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15171 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15172 msgid "Enter a name for the new profile:"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15176 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15177 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15178 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15179 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15180 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15181 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15182 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15183 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15184 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15185 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15186 msgid "Save"
15187 msgstr "Danndu"
15189 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15190 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15191 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15192 msgstr ""
15194 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15195 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15196 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15197 msgstr ""
15199 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15200 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15201 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15202 msgid "Remove a preset"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15207 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15208 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15209 msgstr ""
15211 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15212 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15213 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15214 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15215 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15216 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15217 msgid "Remove"
15218 msgstr "Ittu"
15220 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15221 msgid "Add new Preset..."
15222 msgstr ""
15224 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15225 msgid "Organize Presets..."
15226 msgstr ""
15228 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15229 msgid "Save current selection as new preset"
15230 msgstr ""
15232 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15233 msgid "Enter a name for the new preset:"
15234 msgstr ""
15236 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15237 msgid "Bookmarks"
15238 msgstr "Maantore"
15240 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15241 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15242 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15243 msgid "Add"
15244 msgstr "Ɓeydu"
15246 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15247 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15248 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15249 msgid "Clear"
15250 msgstr "Momtu"
15252 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15253 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15254 msgid "Edit"
15255 msgstr "Taƴto"
15257 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15258 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15259 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15260 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15261 msgid "Time"
15262 msgstr "Waktu"
15264 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15265 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15266 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15267 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15268 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15269 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15270 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15271 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15272 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15273 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15274 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15275 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15276 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15277 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15278 msgid "OK"
15279 msgstr "OK"
15281 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15282 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15283 msgid "Untitled"
15284 msgstr "Alaa-innde"
15286 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15287 msgid "No input"
15288 msgstr "Alaa naatnal"
15290 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15291 msgid ""
15292 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15293 msgstr ""
15295 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15296 msgid "Input has changed"
15297 msgstr "Naatnal wayliima"
15299 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15300 msgid ""
15301 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15302 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15303 msgstr ""
15305 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15306 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15307 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15308 msgid "Backward"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15312 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15313 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Seek backward"
15316 msgstr "Taaɓal caggal"
15318 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15319 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15320 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15321 msgid "Forward"
15322 msgstr ""
15324 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15325 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15326 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Seek forward"
15329 msgstr "Taaɓal yeeso"
15331 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Playback position"
15334 msgstr "Ɗowgol tartol"
15336 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Playback time"
15339 msgstr "Tartol"
15341 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15342 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Go to previous item"
15345 msgstr "Tiitoonde ɓennunde"
15347 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15348 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15349 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Go to next item"
15352 msgstr "Yah to waktu"
15354 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15355 msgid "Convert & Stream"
15356 msgstr ""
15358 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15359 msgid "Go!"
15360 msgstr ""
15362 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15363 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15364 msgid "Drop media here"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15368 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15369 msgid "Open media..."
15370 msgstr ""
15372 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15373 msgid "Choose Profile"
15374 msgstr ""
15376 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15377 msgid "Customize..."
15378 msgstr ""
15380 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15381 msgid "Choose Destination"
15382 msgstr ""
15384 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15385 msgid "Choose an output location"
15386 msgstr ""
15388 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15389 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15390 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15391 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15392 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15394 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15395 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15396 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15397 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15398 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15399 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15400 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15401 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15402 msgid "Browse..."
15403 msgstr "Waŋngo..."
15405 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15406 msgid "Setup Streaming..."
15407 msgstr ""
15409 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Select Streaming Method"
15412 msgstr "Feere ciiɓorol"
15414 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15415 msgid "Save as File"
15416 msgstr ""
15418 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15419 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15420 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15421 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15422 msgid "Stream"
15423 msgstr "Ciiɓorol"
15425 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15426 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15427 msgid "Apply"
15428 msgstr ""
15430 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15431 msgid "Save as new Profile..."
15432 msgstr ""
15434 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15435 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15436 msgid "Encapsulation"
15437 msgstr "Kiɓɓinol"
15439 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15440 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15441 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15442 msgid "Video codec"
15443 msgstr "Kodek widewoo"
15445 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15446 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15447 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15448 msgid "Audio codec"
15449 msgstr "Kodek ojoo"
15451 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15452 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15453 msgid "Keep original video track"
15454 msgstr "Mooftu lappol widewoo aslol"
15456 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15457 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15458 msgid "Resolution"
15459 msgstr "Keeɗeendi"
15461 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15462 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15463 msgid ""
15464 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15465 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15469 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15470 msgid "Scale"
15471 msgstr "Werngo"
15473 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15474 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15475 msgid "Keep original audio track"
15476 msgstr "Mooftu lappol ojoo aslol"
15478 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15479 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15480 msgid "Overlay subtitles on the video"
15481 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
15483 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15484 msgid "Stream Destination"
15485 msgstr ""
15487 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15488 msgid "Stream Announcement"
15489 msgstr ""
15491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15492 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15493 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15494 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15495 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15496 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15497 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15498 msgid "Address"
15499 msgstr "Ƴiiɓirde"
15501 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15502 msgid "TTL"
15503 msgstr ""
15505 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15506 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15507 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15508 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15509 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15510 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15511 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15512 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15513 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15514 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15515 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15516 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15517 msgid "Port"
15518 msgstr "Poorol"
15520 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15521 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15522 msgid "SAP Announcement"
15523 msgstr ""
15525 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15526 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15527 msgid "HTTP Announcement"
15528 msgstr ""
15530 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15531 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15532 msgid "RTSP Announcement"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15536 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15537 msgid "Export SDP as file"
15538 msgstr "Jiggito SDP no fillde"
15540 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15541 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15542 msgid "Channel Name"
15543 msgstr "Innde Calol"
15545 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15546 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15547 msgid "SDP URL"
15548 msgstr "SDP URL"
15550 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15551 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15555 msgid ""
15556 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15557 "technical reasons."
15558 msgstr ""
15560 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15561 msgid "Remove a profile"
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15565 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15569 msgid "Save as new profile"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15573 msgid "%@ stream to %@:%@"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15577 msgid "No Address given"
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15581 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15585 msgid "No Channel Name given"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15589 msgid ""
15590 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15594 msgid "No SDP URL given"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15598 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15602 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15603 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15604 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15605 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15606 msgid "Custom"
15607 msgstr "Peŋtoro"
15609 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15610 msgid "Remember"
15611 msgstr ""
15613 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15614 msgid "Random On"
15615 msgstr "Huɓɓu Ñuggol"
15617 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15618 msgid "Repeat Off"
15619 msgstr "Ñif Rewto"
15621 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15622 msgid "Errors and Warnings"
15623 msgstr "Juume e Deentine"
15625 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15626 msgid "Clean up"
15627 msgstr "Fiɗɗu"
15629 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15630 msgid "Play/Pause the current media"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15634 msgid "Go to the previous item"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15638 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Leave fullscreen mode"
15644 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
15646 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15647 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15648 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15649 msgid "Volume"
15650 msgstr "Daande"
15652 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Adjust the volume"
15655 msgstr "Fonndit Natal"
15657 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15658 msgid "Adjust the current playback position"
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15662 msgid "Video device"
15663 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
15665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15666 msgid ""
15667 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15668 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15669 "menu."
15670 msgstr ""
15672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15673 msgid "Opaqueness"
15674 msgstr "Niɓɓitere"
15676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15677 msgid ""
15678 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15679 "is fully transparent."
15680 msgstr ""
15682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15683 msgid "Black screens in fullscreen"
15684 msgstr "Jaynirɗe ɓaleeje e njaajeendi yaynirde"
15686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15687 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15691 msgid "Show Fullscreen controller"
15692 msgstr "Hollir ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
15694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15695 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15696 msgstr ""
15697 "Hollirta ko ɗowirde lewñiɗde so aɗa dirtina doombel e mbbayka njaajeendi "
15698 "yaynirde."
15700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15701 msgid "Auto-playback of new items"
15702 msgstr "Tartol jaajol teme kese"
15704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15705 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15706 msgstr "Fuɗɗo tartol teme kese ɗoon e ɗɗon caggal nde ɗe ɓeydaa."
15708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15709 msgid "Keep Recent Items"
15710 msgstr "Fanndin Teme Cakkitiiɗe"
15712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15713 msgid ""
15714 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15715 "disabled here."
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15719 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15720 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15721 msgstr "Ɗowir Tartol huutoraade Appele Remote"
15723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15724 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15725 msgstr "E ko woowaa, VLC ena waawi dowireede Apple Remote."
15727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15728 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15729 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15730 msgstr ""
15732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15733 msgid ""
15734 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15735 "you can choose to control the global system volume instead."
15736 msgstr ""
15738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15739 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15740 msgid "Display VLC status menu icon"
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15744 msgid ""
15745 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15746 "to disable it (restart required)."
15747 msgstr ""
15749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15750 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15754 msgid ""
15755 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15756 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15760 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15761 msgid "Control playback with media keys"
15762 msgstr "Dowir tartol ŋiiŋe mejaaje"
15764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15765 msgid ""
15766 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15767 "keyboards."
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15771 msgid "Run VLC with dark interface style"
15772 msgstr ""
15774 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15775 msgid ""
15776 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15777 "the grey interface style is used."
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15781 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15782 msgid "Use the native fullscreen mode"
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15786 msgid ""
15787 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15788 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15789 "later."
15790 msgstr ""
15792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15793 msgid "Resize interface to the native video size"
15794 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo oo"
15796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15797 msgid ""
15798 "You have two choices:\n"
15799 " - The interface will resize to the native video size\n"
15800 " - The video will fit to the interface size\n"
15801 " By default, interface resize to the native video size."
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15805 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15806 msgid "Pause the video playback when minimized"
15807 msgstr ""
15809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15810 msgid ""
15811 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15812 "minimizing the window."
15813 msgstr ""
15815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15816 msgid "Allow automatic icon changes"
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15820 msgid ""
15821 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15822 msgstr ""
15824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15825 msgid "Lock Aspect Ratio"
15826 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
15828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15829 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15833 msgid ""
15834 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15835 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15836 "Preferences."
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15840 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15844 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15848 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15852 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15853 msgstr ""
15855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15856 msgid "Show Audio Effects Button"
15857 msgstr ""
15859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15860 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15861 msgstr ""
15863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15864 msgid "Show Sidebar"
15865 msgstr ""
15867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15868 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15872 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Control external music players"
15875 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
15877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15878 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15882 msgid "Use large text for list views"
15883 msgstr ""
15885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15886 msgid "Do nothing"
15887 msgstr ""
15889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15890 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15891 msgstr ""
15893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15894 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15898 msgid "Continue playback where you left off"
15899 msgstr ""
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15902 msgid ""
15903 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15904 "open one of those, playback will continue."
15905 msgstr ""
15907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15908 msgid "Ask"
15909 msgstr ""
15911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15912 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15913 msgid "Always"
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15917 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15918 msgid "Never"
15919 msgstr ""
15921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15922 msgid "Maximum Volume displayed"
15923 msgstr ""
15925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15926 msgid "Mac OS X interface"
15927 msgstr "Daartorde Mac OS X"
15929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15930 msgid "Appearance"
15931 msgstr ""
15933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15934 msgid "Behavior"
15935 msgstr ""
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15938 msgid "Apple Remote and media keys"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15942 msgid "Video output"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15946 msgid "Remove old preferences?"
15947 msgstr "Momtu cuɓoraaɗe ɓooyɗe?"
15949 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15950 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15951 msgstr "Min njiytii yamre ɓooynde piille cuɓoraaɗe VLC."
15953 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15954 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15955 msgstr "Weddo to Jinnde, Kurmitinaa VLC"
15957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15958 #, c-format
15959 msgid "Level %i"
15960 msgstr ""
15962 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15963 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15964 msgid "Smaller"
15965 msgstr ""
15967 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15968 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15969 msgid "Small"
15970 msgstr ""
15972 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15973 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15974 msgid "Large"
15975 msgstr ""
15977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15978 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15979 msgid "Larger"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
15983 msgid "Check for Update..."
15984 msgstr "Yuurno Kesɗitine..."
15986 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
15987 msgid "Preferences..."
15988 msgstr "Cuɓoraaɗe..."
15990 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
15991 msgid "Services"
15992 msgstr "Carworɗe"
15994 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
15995 msgid "Hide VLC"
15996 msgstr "Suuɗ VLC"
15998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
15999 msgid "Hide Others"
16000 msgstr "Suuɗ Goɗɗi"
16002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16003 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16004 msgid "Show All"
16005 msgstr "Hollu Fof"
16007 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16008 msgid "Quit VLC"
16009 msgstr "Uddu VLC"
16011 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16012 msgid "1:File"
16013 msgstr "1:Fiile"
16015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16016 msgid "Advanced Open File..."
16017 msgstr "Uddital Fiile Ceeɓtoral..."
16019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16020 msgid "Open File..."
16021 msgstr "Uddit Fiilde..."
16023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16024 msgid "Open Disc..."
16025 msgstr "Uddit Mbeɗu..."
16027 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16028 msgid "Open Network..."
16029 msgstr "Uddit Laylaytol..."
16031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16032 msgid "Open Capture Device..."
16033 msgstr "Uddit Kabirgol Nokito..."
16035 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16036 msgid "Open Recent"
16037 msgstr "Uddit Cakkitiiɗe"
16039 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16040 msgid "Close Window"
16041 msgstr "Uddu Henorde"
16043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16044 msgid "Convert / Stream..."
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16048 msgid "Save Playlist..."
16049 msgstr "Danndu Tarorgol..."
16051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16052 msgid "Reveal in Finder"
16053 msgstr "Yaltin e Yiilorde"
16055 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16056 msgid "Cut"
16057 msgstr "Dottu"
16059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16060 msgid "Copy"
16061 msgstr "Natto"
16063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16064 msgid "Paste"
16065 msgstr "Ɗakku"
16067 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16068 msgid "Select All"
16069 msgstr "Labo Fof"
16071 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16072 msgid "Find"
16073 msgstr ""
16075 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16076 msgid "View"
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16080 msgid "Playlist Table Columns"
16081 msgstr ""
16083 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16084 msgid "Playback"
16085 msgstr "Tartol"
16087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16088 msgid "Playback Speed"
16089 msgstr ""
16091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16092 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16093 msgid "Track Synchronization"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16097 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16098 msgid "A→B Loop"
16099 msgstr ""
16101 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16102 msgid "Quit after Playback"
16103 msgstr "Yaltu ɓaawo Taro"
16105 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16106 msgid "Step Forward"
16107 msgstr "Taaɓal Yeeso"
16109 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16110 msgid "Step Backward"
16111 msgstr "Taaɓal Caggal"
16113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16114 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Jump to Time"
16117 msgstr "Taaɓo To Waktu"
16119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16120 msgid "Increase Volume"
16121 msgstr "ɓeydu Daande"
16123 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16124 msgid "Decrease Volume"
16125 msgstr "Ustu Daande"
16127 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16128 msgid "Audio Device"
16129 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
16131 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16132 msgid "Half Size"
16133 msgstr "Feccere Ɓetol"
16135 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16136 msgid "Normal Size"
16137 msgstr "Ɓetol Potngol"
16139 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16140 msgid "Double Size"
16141 msgstr "Ɓetol ɗiɗɗiɗol"
16143 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16144 msgid "Fit to Screen"
16145 msgstr "Heƴnu e Yaynirde"
16147 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16149 msgid "Float on Top"
16150 msgstr "Weeynu to Dow"
16152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16153 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16154 msgid "Fullscreen Video Device"
16155 msgstr "Kaɓirgol widewo e Njaajeendi Yaynirde"
16157 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16158 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16159 msgid "Post processing"
16160 msgstr "Ɓaawo juɓɓinol"
16162 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16163 msgid "Add Subtitle File..."
16164 msgstr ""
16166 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16167 msgid "Subtitles Track"
16168 msgstr "Lappol Lestiite"
16170 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16171 msgid "Text Size"
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16175 msgid "Text Color"
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16179 msgid "Outline Thickness"
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16183 msgid "Background Opacity"
16184 msgstr ""
16186 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16187 msgid "Background Color"
16188 msgstr ""
16190 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16191 msgid "Transparent"
16192 msgstr "Jaynotooɗo"
16194 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16195 msgid "Index"
16196 msgstr "Jooporol"
16198 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16199 msgid "Window"
16200 msgstr "Henorde"
16202 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Minimize"
16205 msgstr "Taggu Henorde"
16207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16208 msgid "Player..."
16209 msgstr "Tarorde..."
16211 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16212 msgid "Main Window..."
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16216 msgid "Audio Effects..."
16217 msgstr ""
16219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16220 msgid "Video Effects..."
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16224 msgid "Bookmarks..."
16225 msgstr "Maantore..."
16227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16228 msgid "Playlist..."
16229 msgstr "Tarorgol..."
16231 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16232 msgid "Media Information..."
16233 msgstr "Humpito Mejaare..."
16235 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16236 msgid "Messages..."
16237 msgstr "Ɓatakure..."
16239 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16240 msgid "Errors and Warnings..."
16241 msgstr "Juume e Deentine..."
16243 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16244 msgid "Bring All to Front"
16245 msgstr "Addu Fof Yeeso"
16247 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16248 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16249 msgid "Help"
16250 msgstr "Ballal"
16252 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16253 msgid "VLC media player Help..."
16254 msgstr "Ballal VLC media Player..."
16256 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16257 msgid "Online Documentation..."
16258 msgstr "Ekkorde Seŋiinde..."
16260 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16261 msgid "VideoLAN Website..."
16262 msgstr "Lowre VideoLAN..."
16264 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16265 msgid "Make a donation..."
16266 msgstr "Addu dokkal maa..."
16268 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16269 msgid "Online Forum..."
16270 msgstr "Yeewtirde Seŋiinde..."
16272 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16273 msgid "File Format:"
16274 msgstr "Mbaydi Fiilde:"
16276 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16277 msgid "Extended M3U"
16278 msgstr "M3U Jaajnaaɗo"
16280 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16281 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16282 msgstr "Mbaydi Tarorgol XML Lollintooɗo (XSPF)"
16284 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16285 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16286 msgid "HTML playlist"
16287 msgstr ""
16289 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16290 msgid "Save Playlist"
16291 msgstr "Danndu Tarorgol"
16293 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16294 msgid "Search in Playlist"
16295 msgstr "Yiylo e Tarorgol"
16297 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16298 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16302 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16306 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16307 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16308 msgid "Subscribe"
16309 msgstr "Lulnogol"
16311 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16312 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16313 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16314 msgid "Unsubscribe"
16315 msgstr "Lultinol"
16317 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16318 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16319 msgid "Subscribe to a podcast"
16320 msgstr "Lulnogol e podkaste"
16322 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16323 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16324 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16325 msgstr "Naatnu URL podkaste ɗee ngam lulnaade:"
16327 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16328 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16329 msgstr ""
16331 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16332 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16333 msgstr ""
16335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16336 msgid "Check for album art and metadata?"
16337 msgstr ""
16339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16340 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16341 msgstr ""
16343 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16344 #, fuzzy
16345 msgid "No, Thanks"
16346 msgstr "A jaaraama"
16348 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16349 msgid ""
16350 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16351 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16352 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16353 "trusted services in an anonymized form."
16354 msgstr ""
16356 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16357 msgid "LIBRARY"
16358 msgstr ""
16360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16361 msgid "MY COMPUTER"
16362 msgstr ""
16364 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16365 msgid "DEVICES"
16366 msgstr ""
16368 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16369 msgid "LOCAL NETWORK"
16370 msgstr ""
16372 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16373 msgid "INTERNET"
16374 msgstr ""
16376 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16377 msgid "Show/Hide Playlist"
16378 msgstr ""
16380 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16381 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16382 msgid "Repeat"
16383 msgstr ""
16385 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16386 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16387 msgstr ""
16389 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16390 #: share/lua/http/index.html:239
16391 msgid "Shuffle"
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16395 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16396 #, fuzzy, c-format
16397 msgid "Volume: %i %%"
16398 msgstr "Daande les"
16400 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16401 msgid "Full Volume"
16402 msgstr ""
16404 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Open Audio Effects window"
16407 msgstr "Pilte Ojoo"
16409 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16410 msgid "Open Source"
16411 msgstr "Uddit Loowdi"
16413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16414 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16415 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16418 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16419 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16420 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16421 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16422 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16423 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16424 msgid "Open"
16425 msgstr "Uddit"
16427 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Stream output:"
16430 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
16432 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16433 msgid "Settings..."
16434 msgstr "Teelte..."
16436 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Choose media input type"
16439 msgstr "Suɓo naatnal"
16441 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16442 msgid "Disc"
16443 msgstr "Mbeɗu"
16445 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16447 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16448 msgid "Network"
16449 msgstr "Laylaytol"
16451 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16452 msgid "Capture"
16453 msgstr "Nokito"
16455 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16456 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16457 msgid "Choose a file"
16458 msgstr ""
16460 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16461 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Select a file for playback"
16464 msgstr "Labo fiilde"
16466 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16467 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16468 msgstr "Jaggir ɗum no korwal waasa wonde fiilde"
16470 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16471 msgid "Play another media synchronously"
16472 msgstr "Tarodo mejaare woɗnde laawol gootol"
16474 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16475 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16476 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16477 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16478 msgid "Choose..."
16479 msgstr "Suɓo..."
16481 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16482 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16483 msgstr ""
16485 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16486 msgid "Custom playback"
16487 msgstr ""
16489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16492 msgstr "Uddit Runngere"
16494 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16495 msgid "Insert Disc"
16496 msgstr ""
16498 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16499 msgid "Disable DVD menus"
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16503 msgid "Enable DVD menus"
16504 msgstr ""
16506 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16507 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16508 msgid "IP Address"
16509 msgstr "Ƴiiɓirde IP"
16511 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16512 msgid ""
16513 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16514 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16515 "press the button below."
16516 msgstr ""
16518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16519 msgid ""
16520 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16521 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16522 "IP automatically.\n"
16523 "\n"
16524 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16525 "sheet."
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16529 msgid ""
16530 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16531 "button below."
16532 msgstr ""
16534 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16535 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16536 msgstr "Uddit Ciɓorol RTP/UDP"
16538 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16539 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16540 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16541 msgid "Protocol"
16542 msgstr "Jaɓɓitorde"
16544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16545 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16546 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16547 msgid "Unicast"
16548 msgstr "Unicast"
16550 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16551 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16552 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16553 msgid "Multicast"
16554 msgstr "Multicast"
16556 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16557 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16558 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16559 msgid "Input Devices"
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16563 msgid "Subscreen left"
16564 msgstr ""
16566 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16567 msgid "Subscreen top"
16568 msgstr ""
16570 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Subscreen Width"
16573 msgstr "Njaajeendi jaynirgel:"
16575 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Subscreen Height"
16578 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
16580 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16581 msgid "Capture Audio"
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16585 msgid "Add Subtitle File:"
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16589 msgid "Setup subtitle playback details"
16590 msgstr ""
16592 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Select a subtitle file"
16595 msgstr "Labo fiilde ndee"
16597 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16598 msgid "Override parameters"
16599 msgstr ""
16601 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16602 msgid "FPS"
16603 msgstr "FPS"
16605 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16606 msgid "Subtitle encoding"
16607 msgstr ""
16609 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16610 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16611 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16612 msgid "Font size"
16613 msgstr "Ɓetol fontere"
16615 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16616 msgid "Subtitle alignment"
16617 msgstr ""
16619 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16620 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16624 msgid "Font Properties"
16625 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
16627 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16628 msgid "Subtitle File"
16629 msgstr "Fiilde Lestiite"
16631 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16632 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16633 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16634 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16635 msgid "Open File"
16636 msgstr "Uddit Fiilde"
16638 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16639 #, c-format
16640 msgid "%i tracks"
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16644 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16645 msgstr "Cuɓe Ciiɓorol e Dokkitagol"
16647 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16648 msgid "Display the stream locally"
16649 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
16651 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16652 msgid "Dump raw input"
16653 msgstr "Dumpo naatnal delewal"
16655 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16656 msgid "Encapsulation Method"
16657 msgstr "Feere Kippirgol"
16659 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16660 msgid "Transcoding options"
16661 msgstr "Cuɓe dokkitagol"
16663 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16664 msgid "Bitrate (kb/s)"
16665 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
16667 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16668 msgid "Stream Announcing"
16669 msgstr "Jaaynugol Ciiɓorol"
16671 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16672 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16673 msgid "Save File"
16674 msgstr "Danndu Fiile"
16676 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16677 msgid "Track Number"
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16681 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16682 msgid "Duration"
16683 msgstr "Juuteendi"
16685 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16686 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16687 msgid "URI"
16688 msgstr "URI"
16690 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16691 #, fuzzy
16692 msgid "File Size"
16693 msgstr "Ɓetol ɗiɗɗiɗol"
16695 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Expand All"
16698 msgstr "Yaajnu Nodol"
16700 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16701 msgid "Collapse All"
16702 msgstr ""
16704 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16705 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16706 msgid "Media Information"
16707 msgstr "Humpito Mejaare"
16709 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16710 msgid "Location"
16711 msgstr "Nokkuu"
16713 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16714 msgid "Save Metadata"
16715 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
16717 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16718 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16719 msgid "General"
16720 msgstr "Kuuɓal"
16722 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16723 msgid "Codec Details"
16724 msgstr "Humpito Kodekke"
16726 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16727 msgid "Read at media"
16728 msgstr "Taro e mejaare"
16730 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16731 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16732 msgid "Input bitrate"
16733 msgstr "Naatnal sookrebite"
16735 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16736 msgid "Demuxed"
16737 msgstr "Muksitaaɗe"
16739 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16740 msgid "Stream bitrate"
16741 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
16743 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16744 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16745 msgid "Decoded blocks"
16746 msgstr "Bolokke dokkitaaɗe"
16748 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16749 msgid "Displayed frames"
16750 msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
16752 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16753 msgid "Lost frames"
16754 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
16756 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16757 msgid "Streaming"
16758 msgstr "Ciiɓorol"
16760 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16761 msgid "Sent packets"
16762 msgstr "Pakke neldaaɗe"
16764 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16765 msgid "Sent bytes"
16766 msgstr "Bite neldaaɗe"
16768 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16769 msgid "Send rate"
16770 msgstr "Sookre neldaande"
16772 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16773 msgid "Played buffers"
16774 msgstr "Guufe taraaɗe"
16776 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16777 msgid "Lost buffers"
16778 msgstr "Guufe baasaaɗe"
16780 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16781 msgid "Error while saving meta"
16782 msgstr "Juumre e danndugol metaa"
16784 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16785 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16786 msgstr "VLC horiima danndude metaa keɓe ɗee."
16788 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16789 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Renderer discovery off"
16792 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
16794 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16795 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Enable renderer discovery"
16798 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
16800 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16801 msgid "No renderer"
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Renderer discovery on"
16807 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
16809 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16810 msgid "Disable renderer discovery"
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16814 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Continue playback?"
16817 msgstr "Dartin Tartol"
16819 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16820 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16821 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16822 msgid "Continue"
16823 msgstr "Jokku"
16825 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Always continue media playback"
16828 msgstr "Dartin Tartol"
16830 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16831 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Restart playback"
16834 msgstr "Dartin Tartol"
16836 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16837 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16838 msgstr ""
16840 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16841 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16842 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16843 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16844 msgid "Interface Settings"
16845 msgstr "Teelte Daartorde"
16847 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16848 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16849 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16850 msgid "Audio Settings"
16851 msgstr "Teelte Ojoo"
16853 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16854 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16855 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16856 msgid "Video Settings"
16857 msgstr "Teelte Widewoo"
16859 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16860 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16861 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16862 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16863 msgstr ""
16865 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16866 msgid "Input & Codec Settings"
16867 msgstr ""
16869 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16870 msgid "General Audio"
16871 msgstr "Ojoo Kuuɓnuɗe"
16873 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16874 msgid "Preferred Audio language"
16875 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
16877 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16878 msgid "Enable Last.fm submissions"
16879 msgstr "Hurmin naatnanɗe Last.fm"
16881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16882 msgid "Visualization"
16883 msgstr "Lewñinirɗe"
16885 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16886 msgid "Keep audio level between sessions"
16887 msgstr "Mooftu daande ojoo hakkunde jillanɗe"
16889 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16891 msgid "Always reset audio start level to:"
16892 msgstr "Artir daande fuɗɗorde ojoo sahaa kaka e:"
16894 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16895 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16896 msgid "Change"
16897 msgstr "Waylu"
16899 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16900 msgid "Change Hotkey"
16901 msgstr "Waylu Codorɗe"
16903 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16904 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16905 msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen:"
16907 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16908 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16909 msgid "Action"
16910 msgstr "Baɗal"
16912 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16913 msgid "Shortcut"
16914 msgstr "Sodorde"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16917 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16918 msgid "Record directory or filename"
16919 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
16921 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16922 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16926 msgid "Repair AVI Files"
16927 msgstr "Feewnu Piille AVI"
16929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16930 msgid "Default Caching Level"
16931 msgstr "Tolno Kaasol Goowaaɗo"
16933 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16934 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16935 msgid "Caching"
16936 msgstr "Kaasogol"
16938 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16939 msgid ""
16940 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16941 "access module."
16942 msgstr ""
16944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16945 msgid "Codecs / Muxers"
16946 msgstr "Kodekke / Muksooje"
16948 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16949 msgid "Post-Processing Quality"
16950 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
16952 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16953 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16954 msgstr ""
16956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
16957 msgid "Open network streams using the following protocols"
16958 msgstr ""
16960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
16961 msgid "Note that these are system-wide settings."
16962 msgstr ""
16964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
16965 #, fuzzy
16966 msgid "General settings"
16967 msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
16969 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
16970 msgid "Interface style"
16971 msgstr ""
16973 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
16974 msgid "Dark"
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
16978 msgid "Bright"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Continue playback"
16984 msgstr "Dartin Tartol"
16986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Playback behaviour"
16989 msgstr "Ɗowgol tartol"
16991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Enable notifications on playlist item change"
16994 msgstr "Hollu popap tintino so lappol kesol arii"
16996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
16997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
16998 msgid "Privacy / Network Interaction"
16999 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
17001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17002 msgid "Automatically check for updates"
17003 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
17005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17006 #, fuzzy
17007 msgid "HTTP web interface"
17008 msgstr "Daartorde"
17010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Enable HTTP web interface"
17013 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
17015 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17016 msgid "Default Encoding"
17017 msgstr "Dokkitol Goowangol"
17019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17020 msgid "Display Settings"
17021 msgstr "Teelte Jaytino"
17023 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17024 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17025 msgid "Font color"
17026 msgstr "Goobu fontere"
17028 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17029 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17030 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17031 msgid "Font"
17032 msgstr "Fontere"
17034 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17035 msgid "Subtitle languages"
17036 msgstr ""
17038 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17039 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17040 msgid "Preferred subtitle language"
17041 msgstr ""
17043 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17044 msgid "Enable OSD"
17045 msgstr "Hurmin OSD"
17047 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17048 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17049 msgid "Force bold"
17050 msgstr ""
17052 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17053 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17054 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17055 msgid "Outline color"
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17059 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17060 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17061 msgid "Outline thickness"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17065 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17066 msgid "Display"
17067 msgstr "Jaytono"
17069 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17070 msgid "Show video within the main window"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Fullscreen settings"
17076 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
17078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Start in fullscreen"
17081 msgstr "Hurmin widewoo e mbayka njaajeendi yaynirde"
17083 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17084 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17085 msgstr "Jaynirɗe Ɓaleeje e mbaydi Njaajeendi Yaynirde"
17087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17088 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17089 msgid "Video snapshots"
17090 msgstr "Nokitannde widewoo"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17093 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17094 msgid "Folder"
17095 msgstr "Runngere"
17097 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17099 msgid "Format"
17100 msgstr "Mbaydi"
17102 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17103 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17104 msgid "Prefix"
17105 msgstr "Pefix"
17107 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17108 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17109 msgid "Sequential numbering"
17110 msgstr "Limtinol deggontirol"
17112 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17113 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17114 msgid "Reset All"
17115 msgstr "Firlit Fof"
17117 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17118 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17119 msgid "Preferences"
17120 msgstr "Cuɓoraaɗe"
17122 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17123 msgid ""
17124 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17125 msgstr ""
17127 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17128 msgid "Last check on: %@"
17129 msgstr "Ƴeewto sakkitiingi ñalnde: %@"
17131 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17132 msgid "No check was performed yet."
17133 msgstr "Alaa ƴeewto waɗaa tawo."
17135 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Lowest Latency"
17138 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
17140 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Low Latency"
17143 msgstr "Daasre lesɗunde"
17145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Higher Latency"
17148 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
17150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Highest Latency"
17153 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
17155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17156 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17157 msgid "Reset Preferences"
17158 msgstr "Firlit Cuɓoraaɗe"
17160 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17161 msgid ""
17162 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17163 "\n"
17164 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17165 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17166 "stop immediately.\n"
17167 "\n"
17168 "The Media Library will not be affected.\n"
17169 "\n"
17170 "Are you sure you want to continue?"
17171 msgstr ""
17173 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17174 msgid ""
17175 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17179 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17180 msgstr "Suɓo runngere ɗo nokitannɗe ndanndaa."
17182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17184 msgid "Choose"
17185 msgstr "Suɓo"
17187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17188 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17189 msgstr ""
17191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17192 msgid ""
17193 "Press new keys for\n"
17194 "\"%@\""
17195 msgstr ""
17196 "Ñoƴƴu ŋiire hesere lomtin\n"
17197 "\"%@\""
17199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17200 msgid "Invalid combination"
17201 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
17203 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17204 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17205 msgstr "Njaafo-ɗaa, ɗee ŋiiƴe mbaawaa huutoreede ngam joopaade codorɗe."
17207 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17208 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17209 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17210 msgstr "Ndee sodorde ko ko huutora e \"%@\"."
17212 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Toggle Play/Pause"
17215 msgstr "Tar/Sabbo"
17217 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17218 msgid "Toggle random order playback"
17219 msgstr ""
17221 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Show Main Window"
17224 msgstr "Uddu Henorde"
17226 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17227 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17228 msgid "Path/URL Action"
17229 msgstr ""
17231 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Nothing playing"
17234 msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
17236 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Select File In Finder"
17239 msgstr "Labo Runngere"
17241 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Copy URL to clipboard"
17244 msgstr "Uddit &Nokku iwde e ɗakkitorde"
17246 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17247 msgid "Not Set"
17248 msgstr "Teeltaaka"
17250 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17251 msgid "sec."
17252 msgstr "maj."
17254 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17255 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
17256 msgid "Audio/Video"
17257 msgstr "Ojoo/Widewoo"
17259 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17260 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17261 msgid "Audio track synchronization:"
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17265 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17266 msgid "s"
17267 msgstr "s"
17269 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17270 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17271 msgstr ""
17273 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17274 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17275 msgid "Subtitles/Video"
17276 msgstr "Lestiite/Widewoo"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17279 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17280 msgid "Subtitle track synchronization:"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17284 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17285 msgstr ""
17287 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17288 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17289 msgid "Subtitle speed:"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17293 msgid "fps"
17294 msgstr ""
17296 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17297 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17298 msgid "Subtitle duration factor:"
17299 msgstr ""
17301 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17302 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17303 msgid ""
17304 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17305 "Set 0 to disable."
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17309 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17310 msgid ""
17311 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17312 "Set 0 to disable."
17313 msgstr ""
17315 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17316 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17317 msgid ""
17318 "Recalculate subtitle duration according\n"
17319 "to their content and this value.\n"
17320 "Set 0 to disable."
17321 msgstr ""
17323 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17324 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17325 msgid "Video Effects"
17326 msgstr "Pilte Widewoo"
17328 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17329 msgid "Basic"
17330 msgstr "Beeɓtoro"
17332 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17333 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17334 msgid "Geometry"
17335 msgstr "Diiditol"
17337 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17338 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17339 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17341 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17342 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17343 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17344 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17345 msgid "Color"
17346 msgstr "Goobu"
17348 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17349 msgid "Image Adjust"
17350 msgstr ""
17352 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17353 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17354 msgid "Brightness Threshold"
17355 msgstr ""
17357 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17358 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17359 msgid "Sharpen"
17360 msgstr "Seeɓnu"
17362 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17363 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17364 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17365 msgid "Sigma"
17366 msgstr "Sigma"
17368 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17369 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17370 msgid "Banding removal"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17374 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17375 msgid "Radius"
17376 msgstr ""
17378 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17379 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17380 msgid "Film Grain"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17384 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17385 msgid "Variance"
17386 msgstr ""
17388 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17389 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17390 msgid "Synchronize top and bottom"
17391 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
17393 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17394 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17395 msgid "Synchronize left and right"
17396 msgstr "Sanngoɗin nano e ñaamo"
17398 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17399 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17400 msgid "Transform"
17401 msgstr "Waklu"
17403 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17404 #: modules/video_filter/transform.c:52
17405 msgid "Rotate by 90 degrees"
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17409 #: modules/video_filter/transform.c:53
17410 msgid "Rotate by 180 degrees"
17411 msgstr ""
17413 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17414 #: modules/video_filter/transform.c:53
17415 msgid "Rotate by 270 degrees"
17416 msgstr ""
17418 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17419 #: modules/video_filter/transform.c:54
17420 msgid "Flip horizontally"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17424 #: modules/video_filter/transform.c:54
17425 msgid "Flip vertically"
17426 msgstr ""
17428 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17429 msgid "Magnification/Zoom"
17430 msgstr "Ɓuttininol/Lonngol"
17432 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17433 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17434 msgid "Puzzle game"
17435 msgstr "Fijere Jiiɓtel"
17437 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17438 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17439 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17440 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17441 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17442 msgid "Rows"
17443 msgstr "Gori"
17445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17446 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17447 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17448 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17449 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17450 msgid "Columns"
17451 msgstr "Dari"
17453 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17454 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17455 msgid "Clone"
17456 msgstr "Funnaande"
17458 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17459 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17460 msgid "Number of clones"
17461 msgstr "No punnaaɗe poti"
17463 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17464 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17465 msgid "Wall"
17466 msgstr "Ɓalal"
17468 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17469 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17470 msgid "Color threshold"
17471 msgstr "Ŋorol goobuuji"
17473 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17474 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17475 msgid "Similarity"
17476 msgstr "Nanndugol"
17478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17479 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17480 msgid "Intensity"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17484 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17485 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17486 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17487 msgid "Gradient"
17488 msgstr "Ɓoonorol"
17490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17491 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17492 msgid "Edge"
17493 msgstr ""
17495 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17496 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17497 msgid "Hough"
17498 msgstr ""
17500 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17501 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17502 msgid "Cartoon"
17503 msgstr "Daarol natangol"
17505 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17506 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17507 msgid "Color extraction"
17508 msgstr "Cafgol goobuuji"
17510 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17511 msgid "Invert colors"
17512 msgstr "Waklit goobuuji"
17514 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17515 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17516 msgid "Posterize"
17517 msgstr ""
17519 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17520 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17521 msgid "Posterize level"
17522 msgstr ""
17524 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17525 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17526 msgid "Motion blur"
17527 msgstr "Iirɗol muumaa"
17529 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17530 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17531 msgid "Factor"
17532 msgstr "Factoor"
17534 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17535 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17536 msgid "Motion Detect"
17537 msgstr ""
17539 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17540 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17541 msgid "Water effect"
17542 msgstr "Filtere ndiyam"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17545 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17546 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17547 msgid "Psychedelic"
17548 msgstr "Kaankinaaɗe"
17550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17551 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17552 msgid "Anaglyph"
17553 msgstr ""
17555 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17556 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17557 msgid "Add text"
17558 msgstr "Ɓeydu binndi"
17560 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17561 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17562 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17563 msgid "Text"
17564 msgstr "Binndol"
17566 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17567 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17568 msgid "Add logo"
17569 msgstr "Ɓeydu logo"
17571 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17572 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17573 msgid "Logo"
17574 msgstr "Logo"
17576 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17577 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17578 msgid "Transparency"
17579 msgstr "Jaynitol"
17581 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17582 msgid "Organize profiles..."
17583 msgstr ""
17585 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17586 #, fuzzy
17587 msgid "B"
17588 msgstr "dB"
17590 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17591 msgid "KB"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17595 msgid "MB"
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17599 msgid "GB"
17600 msgstr ""
17602 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17603 msgid "TB"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17607 msgid "Show Basic"
17608 msgstr ""
17610 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17611 msgid "Select a directory"
17612 msgstr "Labo runngere"
17614 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17615 msgid "Select a file"
17616 msgstr "Labo fiilde"
17618 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17619 msgid "Select"
17620 msgstr "Labo"
17622 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17623 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17624 msgstr "Daartorde Mac OS X ɓurnde famɗude"
17626 #: modules/gui/ncurses.c:71
17627 msgid "Filebrowser starting point"
17628 msgstr ""
17630 #: modules/gui/ncurses.c:73
17631 msgid ""
17632 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17633 "show you initially."
17634 msgstr ""
17636 #: modules/gui/ncurses.c:78
17637 msgid "Ncurses interface"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/ncurses.c:771
17641 #, c-format
17642 msgid "  [%s]"
17643 msgstr ""
17645 #: modules/gui/ncurses.c:775
17646 #, c-format
17647 msgid "      %s: %s"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/ncurses.c:868
17651 msgid "[Display]"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/ncurses.c:870
17655 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/ncurses.c:871
17659 msgid " i                      Show/Hide info box"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/ncurses.c:872
17663 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/ncurses.c:873
17667 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17668 msgstr ""
17670 #: modules/gui/ncurses.c:874
17671 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/ncurses.c:875
17675 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/ncurses.c:876
17679 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/ncurses.c:877
17683 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/ncurses.c:878
17687 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17688 msgstr ""
17690 #: modules/gui/ncurses.c:879
17691 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17692 msgstr ""
17694 #: modules/gui/ncurses.c:883
17695 msgid "[Global]"
17696 msgstr ""
17698 #: modules/gui/ncurses.c:885
17699 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17700 msgstr ""
17702 #: modules/gui/ncurses.c:886
17703 msgid " s                      Stop"
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/ncurses.c:887
17707 msgid " <space>                Pause/Play"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/ncurses.c:888
17711 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/ncurses.c:889
17715 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/ncurses.c:890
17719 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/ncurses.c:891
17723 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17724 msgstr ""
17726 #: modules/gui/ncurses.c:892
17727 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17728 msgstr ""
17730 #: modules/gui/ncurses.c:893
17731 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17732 msgstr ""
17734 #: modules/gui/ncurses.c:894
17735 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17736 msgstr ""
17738 #. xgettext: You can use ← and → characters
17739 #: modules/gui/ncurses.c:896
17740 #, c-format
17741 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17742 msgstr ""
17744 #: modules/gui/ncurses.c:897
17745 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17746 msgstr ""
17748 #: modules/gui/ncurses.c:898
17749 msgid " m                      Mute"
17750 msgstr ""
17752 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17753 #: modules/gui/ncurses.c:900
17754 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17755 msgstr ""
17757 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17758 #: modules/gui/ncurses.c:902
17759 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17760 msgstr ""
17762 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17763 #: modules/gui/ncurses.c:904
17764 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17765 msgstr ""
17767 #: modules/gui/ncurses.c:908
17768 msgid "[Playlist]"
17769 msgstr ""
17771 #: modules/gui/ncurses.c:910
17772 msgid " r                      Toggle Random playing"
17773 msgstr ""
17775 #: modules/gui/ncurses.c:911
17776 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17777 msgstr ""
17779 #: modules/gui/ncurses.c:912
17780 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/ncurses.c:913
17784 msgid " o                      Order Playlist by title"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/gui/ncurses.c:914
17788 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/ncurses.c:915
17792 msgid " g                      Go to the current playing item"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/gui/ncurses.c:916
17796 msgid " /                      Look for an item"
17797 msgstr ""
17799 #: modules/gui/ncurses.c:917
17800 msgid " ;                      Look for the next item"
17801 msgstr ""
17803 #: modules/gui/ncurses.c:918
17804 msgid " A                      Add an entry"
17805 msgstr ""
17807 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17808 #: modules/gui/ncurses.c:920
17809 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17810 msgstr ""
17812 #: modules/gui/ncurses.c:921
17813 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/ncurses.c:925
17817 msgid "[Filebrowser]"
17818 msgstr ""
17820 #: modules/gui/ncurses.c:927
17821 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17822 msgstr ""
17824 #: modules/gui/ncurses.c:928
17825 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17826 msgstr ""
17828 #: modules/gui/ncurses.c:929
17829 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17830 msgstr ""
17832 #: modules/gui/ncurses.c:933
17833 msgid "[Player]"
17834 msgstr ""
17836 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17837 #: modules/gui/ncurses.c:936
17838 #, c-format
17839 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17840 msgstr ""
17842 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17843 #, fuzzy
17844 msgid "[Repeat]"
17845 msgstr "Refto:"
17847 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17848 #, fuzzy
17849 msgid "[Random]"
17850 msgstr "Ñuggol"
17852 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17853 msgid "[Loop]"
17854 msgstr ""
17856 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17857 #, c-format
17858 msgid " Source   : %s"
17859 msgstr ""
17861 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17862 #, c-format
17863 msgid " Position : %s/%s"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17867 msgid " Volume   : Mute"
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17871 #, c-format
17872 msgid " Volume   : %3ld%%"
17873 msgstr ""
17875 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17876 msgid " Volume   : ----"
17877 msgstr ""
17879 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17880 #, c-format
17881 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17885 #, c-format
17886 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17887 msgstr ""
17889 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17890 #, fuzzy
17891 msgid " Source: <no current item>"
17892 msgstr "Refto temre wonaande ndee"
17894 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17895 msgid " [ h for help ]"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17899 #, c-format
17900 msgid "Open: %s"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17904 #, c-format
17905 msgid "Find: %s"
17906 msgstr ""
17908 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17909 msgid "Shift+L"
17910 msgstr "MAJ+L"
17912 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17913 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17914 msgstr ""
17916 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17917 msgid "Previous Chapter/Title"
17918 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
17920 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17921 msgid "Next Chapter/Title"
17922 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
17924 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17925 msgid "Teletext Activation"
17926 msgstr "Kurminol Teleteks"
17928 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Toggle Transparency"
17931 msgstr "Jaynitol"
17933 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17934 msgid ""
17935 "Play\n"
17936 "If the playlist is empty, open a medium"
17937 msgstr ""
17938 "Tar\n"
17939 "So Tarorgol ngol ko mehol, uddit mejaare"
17941 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17942 msgid "Previous / Backward"
17943 msgstr ""
17945 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17946 msgid "Next / Forward"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17950 msgid "De-Fullscreen"
17951 msgstr "Ittu Njaajeendi yaynirde"
17953 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17954 msgid "Extended panel"
17955 msgstr "Alluwal Jaajnangal"
17957 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17958 msgid "Frame By Frame"
17959 msgstr "Kaarewol e Kaarewol"
17961 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17962 msgid "Trickplay Reverse"
17963 msgstr "Tartol Baklitol"
17965 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17967 msgid "Step backward"
17968 msgstr "Taaɓal caggal"
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17971 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17972 msgid "Step forward"
17973 msgstr "Taaɓal yeeso"
17975 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17976 msgid "Loop / Repeat"
17977 msgstr ""
17979 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17980 msgid "Open subtitles"
17981 msgstr ""
17983 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17984 msgid "Dock fullscreen controller"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17988 msgid "Stop playback"
17989 msgstr "Dartin Tartol"
17991 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17992 msgid "Open a medium"
17993 msgstr "Uddit mejaare"
17995 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17996 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18000 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18001 msgstr ""
18003 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18004 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18005 msgstr "Waɗtu widewoo naatoowo oo e njaajeendi yaynirde"
18007 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18008 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18009 msgstr "Waɗtu widewoo jaltoowo oo e njaajeendi yaynirde"
18011 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18012 msgid "Show extended settings"
18013 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
18015 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18016 msgid "Toggle playlist"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18020 msgid "Take a snapshot"
18021 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
18023 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18024 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18025 msgstr "Luupo hakkunde toɓɓere A e toɓɓere B tawa dartaaki."
18027 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18028 msgid "Frame by frame"
18029 msgstr "Kaarewol e kaarewol"
18031 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18032 msgid "Reverse"
18033 msgstr "Baklitol"
18035 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18036 msgid "Change the loop and repeat modes"
18037 msgstr "Waylo mbayka luupogol e reftagol"
18039 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18040 msgid "Previous media in the playlist"
18041 msgstr "Mejaare ɓennunde e tarorgol"
18043 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18044 msgid "Next media in the playlist"
18045 msgstr "Mejaare aroore e tarorgol"
18047 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18048 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18049 msgid "Open subtitle file"
18050 msgstr ""
18052 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18053 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18054 msgstr ""
18056 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18057 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18058 msgid "Unmute"
18059 msgstr "Ittu muumɗinal"
18061 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18062 msgctxt "Tooltip|Mute"
18063 msgid "Mute"
18064 msgstr "Muumɗin"
18066 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18067 msgid "Pause the playback"
18068 msgstr "Sabbin tartol ngal"
18070 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18071 msgid ""
18072 "Loop from point A to point B continuously\n"
18073 "Click to set point A"
18074 msgstr ""
18076 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18077 msgid "Click to set point B"
18078 msgstr "Dobo ngam aafde toɓɓere B"
18080 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18081 msgid "Stop the A to B loop"
18082 msgstr "Dartin luupogol A fayde B"
18084 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18085 msgid "Aspect Ratio"
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18089 #, fuzzy
18090 msgid "No EPG Data Available"
18091 msgstr "Huutoro S/PDIF so ena woodi"
18093 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18094 msgid "Logo filenames"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18098 #: modules/video_filter/erase.c:55
18099 msgid "Image mask"
18100 msgstr ""
18102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18103 msgid ""
18104 "No v4l2 instance found.\n"
18105 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18106 "\n"
18107 "Controls will automatically appear here."
18108 msgstr ""
18110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18117 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18134 msgid "dB"
18135 msgstr "dB"
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18138 msgid "170 Hz"
18139 msgstr ""
18141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18142 msgid "310 Hz"
18143 msgstr ""
18145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18146 msgid "600 Hz"
18147 msgstr ""
18149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18150 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18151 msgid "1 KHz"
18152 msgstr ""
18154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18155 msgid "3 KHz"
18156 msgstr ""
18158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18159 msgid "6 KHz"
18160 msgstr ""
18162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18163 msgid "12 KHz"
18164 msgstr ""
18166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18167 msgid "14 KHz"
18168 msgstr ""
18170 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18171 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18172 msgid "16 KHz"
18173 msgstr ""
18175 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18176 msgid "31 Hz"
18177 msgstr ""
18179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18180 msgid "63 Hz"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18184 msgid "125 Hz"
18185 msgstr ""
18187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18188 msgid "250 Hz"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18192 msgid "500 Hz"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18196 msgid "2 KHz"
18197 msgstr ""
18199 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18200 msgid "4 KHz"
18201 msgstr ""
18203 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18204 msgid "8 KHz"
18205 msgstr ""
18207 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18208 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18209 msgid "ms"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18213 msgid ""
18214 "Knee\n"
18215 "radius"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18219 msgid ""
18220 "Makeup\n"
18221 "gain"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18225 msgid "Adjust pitch"
18226 msgstr ""
18228 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18229 msgid "(Hastened)"
18230 msgstr ""
18232 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18233 msgid "(Delayed)"
18234 msgstr ""
18236 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18237 msgid "Force update of this dialog's values"
18238 msgstr "Forsu keɗitinal kiise ndee haaldorde"
18240 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18241 msgid "&Fingerprint"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18245 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18249 msgid "Comments"
18250 msgstr "Jowe"
18252 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18253 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18254 msgstr "Ɓeydol metaakeɓe a kumpite goɗɗe ena kollaa e ngal alluwal.\n"
18256 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18257 msgid ""
18258 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18259 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18260 msgstr ""
18262 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18263 msgid "Current media / stream statistics"
18264 msgstr "Mejaare wonaande / limlimtooje ciiɓorol"
18266 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18267 msgid "Input/Read"
18268 msgstr "Naatnal/Ko Taraa"
18270 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18271 msgid "Output/Written/Sent"
18272 msgstr "Jaltal/Ko Winndaa/Ko Neldaa"
18274 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18275 msgid "Media data size"
18276 msgstr "Ɓetol keɓe mejaare"
18278 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18279 msgid "Demuxed data size"
18280 msgstr "Ɓetol keɓe muksitaaɗe"
18282 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18283 msgid "Content bitrate"
18284 msgstr "Sookrebite loowdi"
18286 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18287 msgid "Discarded (corrupted)"
18288 msgstr "Paalkisaaɗe (daaɓaaɗe)"
18290 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18291 msgid "Dropped (discontinued)"
18292 msgstr "Goppaaɗe (dottiiɗe)"
18294 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18295 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18296 msgid "Decoded"
18297 msgstr "Dokkitaaɗe"
18299 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18300 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18301 msgid "blocks"
18302 msgstr "bolokke"
18304 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18305 msgid "Displayed"
18306 msgstr "Jaytinaaɗo"
18308 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18309 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18310 msgid "frames"
18311 msgstr "kaareeje"
18313 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18314 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18315 msgid "Lost"
18316 msgstr "Baasaaɗe"
18318 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18319 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18320 msgid "Sent"
18321 msgstr "Neldaaɗe"
18323 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18324 msgid "packets"
18325 msgstr "pakkeeji"
18327 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18328 msgid "Upstream rate"
18329 msgstr "Sookre doontal"
18331 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18332 msgid "Played"
18333 msgstr "Tartaaɗe"
18335 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18336 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18337 msgid "buffers"
18338 msgstr "guufe"
18340 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18341 msgid "Last 60 seconds"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18345 msgid "Overall"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18349 msgid ""
18350 "Current playback speed: %1\n"
18351 "Click to adjust"
18352 msgstr ""
18353 "Njaajeendi tartol gonangol: %1\n"
18354 "Dobo ngam fonnditde"
18356 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18357 msgid "Revert to normal play speed"
18358 msgstr "Artir e jaawgol tartol potngol"
18360 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18361 msgid "Download cover art"
18362 msgstr "Aawto ñeeñal ŋaro"
18364 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18365 msgid "Add cover art from file"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18369 msgid "Choose Cover Art"
18370 msgstr ""
18372 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18373 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18377 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18378 msgid "Elapsed time"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18382 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18383 msgid "Total/Remaining time"
18384 msgstr ""
18386 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18387 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18388 msgstr ""
18390 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18391 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18392 msgstr "Dobo ngam addude sahaa ɓennunde walla sahaa keddiiɗo"
18394 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18395 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18396 msgstr "Dobito ngam diwde to dartorde sahaa cuɓaaɗo"
18398 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18399 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18400 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18402 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18403 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18404 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18406 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18407 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18408 msgid "Select one or multiple files"
18409 msgstr "Labo fiilde wootere walla keewɗe"
18411 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18412 msgid "File names:"
18413 msgstr "Innɗe piille:"
18415 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18416 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18417 msgid "Filter:"
18418 msgstr "Ceggol:"
18420 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18421 msgid "Eject the disc"
18422 msgstr "Yaltin mbeɗu nguu"
18424 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18425 msgid "Entry"
18426 msgstr "Naat"
18428 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18429 msgid "Channels:"
18430 msgstr "Cali:"
18432 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18433 msgid "Selected ports:"
18434 msgstr "Pooruuji labaaɗi:"
18436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18437 msgid ".*"
18438 msgstr ".*"
18440 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18441 msgid "Use VLC pace"
18442 msgstr "Huutoro muumaa VLC"
18444 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18445 msgid "TV - digital"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18449 msgid "Tuner card"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18453 msgid "Delivery system"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18457 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18458 msgstr "Laaytol trasponndeer/multiplekse"
18460 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18461 msgid "Transponder symbol rate"
18462 msgstr "Cookol maannde transponndeer"
18464 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18465 msgid "Bandwidth"
18466 msgstr "Doole bannda"
18468 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18469 msgid "TV - analog"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18473 msgid "Device name"
18474 msgstr "Innde kaɓirgol"
18476 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18477 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18478 msgstr ""
18480 #. xgettext: frames per second
18481 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18482 msgid " f/s"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18486 msgid "Advanced Options"
18487 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
18489 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18490 msgid "Double click to get media information"
18491 msgstr "Dobito ngam heɓde humpito mejaare"
18493 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18494 msgid "Change playlistview"
18495 msgstr "Waylu jiytol tarorgol"
18497 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18498 msgid "Search the playlist"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18502 msgid "My Computer"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18506 msgid "Devices"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18510 msgid "Local Network"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18514 msgid "Internet"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18518 msgid "Remove this podcast subscription"
18519 msgstr "Momtu ngol lulnogol podkaste"
18521 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18522 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18523 msgstr "Aɗa teeŋtini yiɗde lultinaade e %1?"
18525 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18526 msgid "Cover"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18530 msgid "Create Directory"
18531 msgstr "Sos Runngere"
18533 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18534 msgid "Create Folder"
18535 msgstr "Sos Runngere"
18537 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18538 msgid "Enter name for new directory:"
18539 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18541 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18542 msgid "Enter name for new folder:"
18543 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18545 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Rename Directory"
18548 msgstr "Sos Runngere"
18550 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Rename Folder"
18553 msgstr "Sos Runngere"
18555 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Enter a new name for the directory:"
18558 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18560 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Enter a new name for the folder:"
18563 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18565 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18566 msgid "Sort by"
18567 msgstr "Leemtir"
18569 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18570 msgid "Ascending"
18571 msgstr "Fayi dow"
18573 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18574 msgid "Descending"
18575 msgstr "Fayi les"
18577 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18578 msgid "Display size"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18582 msgid "Increase"
18583 msgstr ""
18585 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18586 msgid "Decrease"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18590 msgid "Playlist View Mode"
18591 msgstr ""
18593 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18594 msgid ""
18595 "Playlist is currently empty.\n"
18596 "Drop a file here or select a media source from the left."
18597 msgstr ""
18599 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18600 msgid "Icons"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18604 msgid "Detailed List"
18605 msgstr ""
18607 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18608 msgid "List"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18612 msgid "PictureFlow"
18613 msgstr ""
18615 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18616 msgid "Select File"
18617 msgstr "Labo Fiilde"
18619 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18620 msgid ""
18621 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18622 "key to remove hotkeys"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18626 msgid "in"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18630 msgid "Any field"
18631 msgstr ""
18633 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18634 msgid "Actions"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18638 msgid "Hotkey"
18639 msgstr "Ñiire sodorɗe"
18641 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18642 msgid "Application level hotkey"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18646 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18647 msgid "Global"
18648 msgstr "Kuuɓal"
18650 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18651 msgid "Desktop level hotkey"
18652 msgstr ""
18654 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18655 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18656 msgid ""
18657 "Double click to change.\n"
18658 "Delete key to remove."
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18662 msgid "Hotkey change"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18666 msgid "Press the new key or combination for "
18667 msgstr ""
18669 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18670 msgid "Assign"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18674 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18678 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18682 msgid "Key or combination: "
18683 msgstr ""
18685 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18686 msgid "Key: "
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18690 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18691 msgid "Input & Codecs Settings"
18692 msgstr "Teelte Naatnal & Kodekke"
18694 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18695 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18696 msgid "Configure Hotkeys"
18697 msgstr "Teelto Codorɗe"
18699 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18700 msgid "Device:"
18701 msgstr "Kaɓirgol:"
18703 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18704 msgid ""
18705 "If this property is blank, different values\n"
18706 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18707 "You can define a unique one or configure them \n"
18708 "individually in the advanced preferences."
18709 msgstr ""
18711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18712 msgid "Lowest latency"
18713 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
18715 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18716 msgid "Low latency"
18717 msgstr "Daasre lesɗunde"
18719 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18720 msgid "High latency"
18721 msgstr "Daasre toownde"
18723 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18724 msgid "Higher latency"
18725 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
18727 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18728 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18729 msgstr ""
18730 "Ɗum ko daartorde VLC waawnde waɗde wutte. Aɗa waawi aawtaade wutteeji goɗɗi "
18731 "to"
18733 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18734 msgid "VLC skins website"
18735 msgstr "Lowre wutteeji VLC"
18737 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18738 msgid "System's default"
18739 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
18741 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18742 msgid "File associations"
18743 msgstr "Nawdondiral piille"
18745 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18746 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18747 msgid "Audio Files"
18748 msgstr "Piille Ojoo"
18750 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18751 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18752 msgid "Video Files"
18753 msgstr "Piille Widewoo"
18755 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18756 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18757 msgid "Playlist Files"
18758 msgstr "Piille Tarorgol"
18760 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18761 msgid "&Apply"
18762 msgstr "&Jammin"
18764 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18765 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18766 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18767 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18768 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18769 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18770 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18771 msgid "&Cancel"
18772 msgstr "&Haaytu"
18774 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18775 msgid "Profile"
18776 msgstr "Heftinirde"
18778 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18779 msgid "Edit selected profile"
18780 msgstr "Taƴto heftinirde labaande"
18782 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18783 msgid "Delete selected profile"
18784 msgstr "Momtu heftinirde labaande"
18786 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18787 msgid "Create a new profile"
18788 msgstr "Sos heftinirde hesere"
18790 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18791 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18792 msgid "Create"
18793 msgstr "Sos"
18795 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18796 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18797 msgstr ""
18799 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18800 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18801 msgstr ""
18803 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18804 msgid " Profile Name Missing"
18805 msgstr ""
18807 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18808 msgid "You must set a name for the profile."
18809 msgstr "Alaa e sago cosaa innde heftinirde ndee."
18811 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18812 msgid "File/Directory"
18813 msgstr "Fiilde/Runngere"
18815 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18816 msgid "File/Folder"
18817 msgstr "Fiil/Runngere"
18819 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18820 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18821 msgid "Source"
18822 msgstr "Iwdi"
18824 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18825 msgid "Source:"
18826 msgstr "Iwdi:"
18828 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18829 msgid "Type:"
18830 msgstr "Fannu:"
18832 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18833 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18834 msgstr "Ndee wulnde winndat ciiɓorol dokkitangol e fiilde."
18836 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18837 msgid "Filename"
18838 msgstr "Innde fiilde"
18840 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18841 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18842 msgid "Save file..."
18843 msgstr "Danndu fiile..."
18845 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18846 msgid ""
18847 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18851 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18852 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e HTTP."
18854 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18855 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18856 msgid "Path"
18857 msgstr "Laawol"
18859 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18860 msgid ""
18861 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18862 msgstr ""
18864 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18865 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18866 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTSP."
18868 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18869 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18870 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e UDP."
18872 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18873 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18874 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTP."
18876 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18877 msgid "Base port"
18878 msgstr "Poor ŋiiɓoro"
18880 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
18881 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
18882 msgid "Stream name"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18886 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18887 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e sarworde Icecast."
18889 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18890 msgid "Mount Point"
18891 msgstr "Toɓɓere Peŋngol"
18893 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18894 msgid "Login:pass"
18895 msgstr "Login:finnde"
18897 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18898 msgid "Edit Bookmarks"
18899 msgstr "Taƴtorde Maantore"
18901 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18902 msgid "Create a new bookmark"
18903 msgstr "Sos maantorol kesol"
18905 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18906 msgid "Delete the selected item"
18907 msgstr "Momtugol temre labaande ndee"
18909 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18910 msgid "Delete all the bookmarks"
18911 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
18913 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18914 msgid "Extract"
18915 msgstr "Aafto"
18917 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
18918 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
18919 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
18920 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18921 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18922 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18923 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18924 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18925 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18926 msgid "&Close"
18927 msgstr "&Uddu"
18929 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18930 msgid "Bytes"
18931 msgstr "Bite"
18933 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18934 msgid "Convert"
18935 msgstr "Waklu"
18937 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18938 msgid "Destination"
18939 msgstr "Tiindol"
18941 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18942 msgid "Destination file:"
18943 msgstr "Fiilde tiindol:"
18945 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18946 msgid "Browse"
18947 msgstr "Wanngo"
18949 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18950 msgid "Append '-converted' to filename"
18951 msgstr ""
18953 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18954 msgid "Settings"
18955 msgstr "Teelte"
18957 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18958 msgid "Display the output"
18959 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
18961 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18962 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18963 msgstr "Ɗum jaytinta ko mejaare yeñcunde, kono ena waawi leetinde geɗe."
18965 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18966 msgid "&Start"
18967 msgstr "&Fuɗɗo"
18969 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Containers"
18972 msgstr "Jokku"
18974 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:430
18975 msgid "Program Guide"
18976 msgstr "Tinndinorde Juɓɓitinol"
18978 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
18979 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Update"
18982 msgstr "&Hesɗitin"
18984 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
18985 msgid " (%1+ rated)"
18986 msgstr ""
18988 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18989 msgid "Errors"
18990 msgstr "Juume"
18992 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18993 msgid "Cl&ear"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18997 msgid "Hide future errors"
18998 msgstr "Suuɗ juume garooje"
19000 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19001 msgid "Adjustments and Effects"
19002 msgstr "Ponnditte e Pilte"
19004 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Stereo Widener"
19007 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
19009 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19010 msgid "Synchronization"
19011 msgstr "Sanngoɗinal"
19013 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19014 msgid "v4l2 controls"
19015 msgstr "gine v4l2"
19017 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19018 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19019 msgid "&Save"
19020 msgstr "&Danndu"
19022 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Store the Password"
19025 msgstr "Finnde"
19027 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19028 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19029 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19030 msgstr ""
19032 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19033 msgid ""
19034 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19035 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19036 "anyone.</p>\n"
19037 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19038 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19039 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19040 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19041 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19042 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19043 "p>\n"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19047 msgid "Network Access Policy"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19051 msgid "Regularly check for VLC updates"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19055 msgid "Go to Time"
19056 msgstr "Yah to Waktu"
19058 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19059 msgid "&Go"
19060 msgstr "&Suudo"
19062 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19063 msgid "Go to time"
19064 msgstr "Yah to waktu"
19066 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19067 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19068 msgid "About"
19069 msgstr "Baɗte"
19071 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19072 msgid "&Recheck version"
19073 msgstr "&Ƴeewdito yamre"
19075 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19076 msgid "&Yes"
19077 msgstr "&Eey"
19079 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19080 msgid "&No"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19084 msgid "VLC media player updates"
19085 msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
19087 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19088 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19089 msgstr ""
19091 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19092 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19093 msgstr "Maa jogo yamre sakkitiinde VLC media player."
19095 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19096 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19097 msgstr "Juumre waɗii e juurnitol kesɗitine..."
19099 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19100 msgid "Current Media Information"
19101 msgstr ""
19103 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19104 msgid "&General"
19105 msgstr "&Kuuɓal"
19107 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19108 msgid "&Metadata"
19109 msgstr ""
19111 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19112 msgid "Co&dec"
19113 msgstr ""
19115 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19116 msgid "S&tatistics"
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19120 msgid "&Save Metadata"
19121 msgstr "&Danndu Metaakeɓe"
19123 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19124 msgid "Location:"
19125 msgstr "Nokku:"
19127 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19128 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19129 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19130 msgid "Messages"
19131 msgstr "Ɓatakuje"
19133 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19134 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19135 msgstr "Danndu logge jaytinaaɗe ɗee kala to fiilde"
19137 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19138 msgid "Save log file as..."
19139 msgstr "Danndu fiilde logre e innde..."
19141 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19142 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19143 msgstr ""
19145 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19146 msgid "Application"
19147 msgstr "Jaaɓnirgal"
19149 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19150 msgid ""
19151 "Cannot write to file %1:\n"
19152 "%2."
19153 msgstr ""
19154 "Horiima winndude e fiilde %1:\n"
19155 "%2."
19157 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19158 msgid "Update the tree"
19159 msgstr ""
19161 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19162 msgid "Clear the messages"
19163 msgstr ""
19165 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19166 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19167 msgid "Open Media"
19168 msgstr "Uddit Mejaare"
19170 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19171 msgid "&File"
19172 msgstr "&Fiilde"
19174 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19175 msgid "&Disc"
19176 msgstr "&Mbeɗu"
19178 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19179 msgid "&Network"
19180 msgstr "&Laylaytol"
19182 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19183 msgid "Capture &Device"
19184 msgstr "Kabirgol &Nokito"
19186 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19187 msgid "&Select"
19188 msgstr "&Labo"
19190 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19191 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19192 msgid "&Enqueue"
19193 msgstr "&Ɓeydu e doggol"
19195 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19196 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19197 msgid "&Play"
19198 msgstr "&Tar"
19200 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19201 msgid "&Stream"
19202 msgstr "&Ciiɓorol"
19204 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19205 msgid "C&onvert"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19209 msgid "C&onvert / Save"
19210 msgstr ""
19212 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19213 msgid "Open URL"
19214 msgstr "Uddit URL"
19216 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19217 msgid "Enter URL here..."
19218 msgstr "Naatnu URL ɗoo..."
19220 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19221 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19222 msgstr ""
19224 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19225 msgid ""
19226 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19227 "or the path to a file on your computer,\n"
19228 "it will be automatically selected."
19229 msgstr ""
19231 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19232 msgid "Plugins and extensions"
19233 msgstr "Ceŋe e timmitte"
19235 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Active Extensions"
19238 msgstr "Timmitte"
19240 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19241 msgid "Capability"
19242 msgstr "Waawende"
19244 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19245 msgid "Score"
19246 msgstr "Limol"
19248 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19249 msgid "&Search:"
19250 msgstr "&Yiylo:"
19252 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19253 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19254 msgid "More information..."
19255 msgstr "Ɓeydu Humpito..."
19257 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19258 msgid "Reload extensions"
19259 msgstr "Loowtu timmitte"
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19262 msgid ""
19263 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19264 "preferences."
19265 msgstr ""
19267 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19268 msgid ""
19269 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19270 "meta data."
19271 msgstr ""
19273 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19274 msgid ""
19275 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19276 "video websites, ..."
19277 msgstr ""
19279 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19280 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19281 msgstr ""
19283 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19284 msgid ""
19285 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19286 msgstr ""
19288 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19289 msgid "Only installed"
19290 msgstr ""
19292 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Retrieving addons..."
19295 msgstr "Nana Aaftoo Humpito Calol..."
19297 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19298 #, fuzzy
19299 msgid "No addons found"
19300 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
19302 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19303 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19304 msgstr ""
19306 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Version %1"
19309 msgstr "Yamre"
19311 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19312 msgid "%1 downloads"
19313 msgstr ""
19315 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19316 #, fuzzy
19317 msgid "&Uninstall"
19318 msgstr "Aaf"
19320 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19321 #, fuzzy
19322 msgid "&Install"
19323 msgstr "Aaf"
19325 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19326 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19327 msgid "Version"
19328 msgstr "Yamre"
19330 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19331 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19332 msgid "Website"
19333 msgstr "Lowre geese"
19335 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19336 msgid "Files"
19337 msgstr "Piille"
19339 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19340 msgid "Deletes the selected item"
19341 msgstr "Momtat temre labaande ndee"
19343 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19344 msgid "Show settings"
19345 msgstr "Hollir teelte"
19347 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19348 msgid "Simple"
19349 msgstr "Ɓoloro"
19351 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19352 msgid "Switch to simple preferences view"
19353 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe ɓolorol"
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19356 msgid "Switch to full preferences view"
19357 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe kuuɓngol"
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19360 msgid "Save and close the dialog"
19361 msgstr "Dannde kadi uddu haaldorde ndee"
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19364 msgid "&Reset Preferences"
19365 msgstr "&Firlit Cuɓoraaɗe"
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19368 msgid "Only show current"
19369 msgstr ""
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19372 msgid "Only show modules related to current playback"
19373 msgstr ""
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19376 msgid "Advanced Preferences"
19377 msgstr ""
19379 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19380 msgid "Simple Preferences"
19381 msgstr ""
19383 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19384 msgid "Cannot save Configuration"
19385 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19388 msgid "Preferences file could not be saved"
19389 msgstr "Fiilde cuɓoraaɗe horiima danndeede"
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19392 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19393 msgstr ""
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19396 msgid "Stream Output"
19397 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19400 msgid ""
19401 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19402 "on your private network, or on the Internet.\n"
19403 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19404 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19405 msgstr ""
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19408 msgid ""
19409 "Stream output string.\n"
19410 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19411 "but you can change it manually."
19412 msgstr ""
19414 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19415 msgid "Back"
19416 msgstr "Caggal"
19418 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19419 msgid "Toolbars Editor"
19420 msgstr "Taƴtorde Pale Kuutorɗe"
19422 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19423 msgid "Toolbar Elements"
19424 msgstr "Terɗe Palal Kuutorɗe"
19426 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19427 msgid "Flat Button"
19428 msgstr "Ñoƴƴol Berwol"
19430 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Next widget style"
19433 msgstr "Pannol wiijere faynde:"
19435 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19436 msgid "Big Button"
19437 msgstr "Ñoƴƴol Ɓuttol"
19439 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19440 msgid "Native Slider"
19441 msgstr "Daasdol Jibinannde"
19443 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19444 msgid "Main Toolbar"
19445 msgstr "Palal Kuutorɗe Maantingal"
19447 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19448 msgid "Above the Video"
19449 msgstr "Dow widewoo oo"
19451 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19452 msgid "Toolbar position:"
19453 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
19455 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19456 msgid "Line 1:"
19457 msgstr "Gorol 1:"
19459 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19460 msgid "Line 2:"
19461 msgstr "Gorol 2:"
19463 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19464 msgid "Time Toolbar"
19465 msgstr "Palal Kuutorɗe Sahaa"
19467 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Advanced Widget"
19470 msgstr "Palal kuutorɗe gajjeeje Ceeɓtoral:"
19472 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19473 msgid "Fullscreen Controller"
19474 msgstr "Ɗowirde Njaajeendi Yaynirde"
19476 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19477 msgid "New profile"
19478 msgstr ""
19480 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19481 msgid "Delete the current profile"
19482 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19485 msgid "Select profile:"
19486 msgstr "Labo heftinirde:"
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Preview"
19491 msgstr "Ɓenn"
19493 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19494 msgid "Cl&ose"
19495 msgstr "Ud&du"
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19498 msgid "Profile Name"
19499 msgstr "Innde heftinirde"
19501 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19502 msgid "Please enter the new profile name."
19503 msgstr "Tiiɗno naatnu innde heftinirde hesere ndee."
19505 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19506 msgid "Spacer"
19507 msgstr "Boowinirde"
19509 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19510 msgid "Expanding Spacer"
19511 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
19513 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19514 msgid "Splitter"
19515 msgstr "Seerndirde"
19517 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19518 msgid "Time Slider"
19519 msgstr "Daasdol Sahaa"
19521 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19522 msgid "Small Volume"
19523 msgstr "Daande Famarnde"
19525 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19526 msgid "DVD menus"
19527 msgstr "Dosi DVD"
19529 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19530 msgid "Teletext transparency"
19531 msgstr ""
19533 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19534 msgid "Advanced Buttons"
19535 msgstr "Ñoƴƴi Ceeɓtore"
19537 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19538 msgid "Playback Buttons"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19542 msgid "Aspect ratio selector"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19546 msgid "Speed selector"
19547 msgstr ""
19549 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19550 msgid "Broadcast"
19551 msgstr "Baytin"
19553 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19554 msgid "Schedule"
19555 msgstr "Tijjitorde"
19557 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19558 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19559 msgstr "Widewoo Naamnal ( VOD )"
19561 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19562 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19563 msgstr "Waktuuji / Hoƴomaaji / Majaali:"
19565 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19566 msgid "Day / Month / Year:"
19567 msgstr "Ñalngu / Lewru / Hitaande:"
19569 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19570 msgid "Repeat:"
19571 msgstr "Refto:"
19573 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19574 msgid "Repeat delay:"
19575 msgstr "Refto leeltol:"
19577 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19578 msgid " days"
19579 msgstr ""
19581 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19582 msgid "I&mport"
19583 msgstr "J&iggo"
19585 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19586 msgid "E&xport"
19587 msgstr "J&iggito"
19589 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19590 msgid "Save VLM configuration as..."
19591 msgstr "Uddit teeltannde VLM e innde..."
19593 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19594 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19595 msgstr "conf VLM (*.vlm);;All (*)"
19597 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19598 msgid "Open VLM configuration..."
19599 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
19601 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19602 msgid "Broadcast: "
19603 msgstr ""
19605 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19606 msgid "Schedule: "
19607 msgstr ""
19609 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19610 msgid "VOD: "
19611 msgstr ""
19613 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19614 msgid "Open Directory"
19615 msgstr "Uddit Runngere"
19617 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19618 msgid "Open Folder"
19619 msgstr "Uddit Runngere"
19621 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19622 msgid "Open playlist..."
19623 msgstr "Uddit tarorgol..."
19625 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19626 msgid "XSPF playlist"
19627 msgstr ""
19629 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19630 msgid "M3U playlist"
19631 msgstr ""
19633 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19634 msgid "M3U8 playlist"
19635 msgstr ""
19637 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19638 msgid "Save playlist as..."
19639 msgstr "Danndu Tarorgol e innde..."
19641 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19642 msgid "Open subtitles..."
19643 msgstr "Uddit lestiite..."
19645 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19646 msgid "Media Files"
19647 msgstr "Piille Majaaje"
19649 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19650 msgid "Subtitle Files"
19651 msgstr ""
19653 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19654 msgid "All Files"
19655 msgstr "Piille Fof"
19657 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
19658 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
19659 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
19660 msgid "Empty"
19661 msgstr ""
19663 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Deactivate"
19666 msgstr "Hurmin"
19668 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19669 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19670 msgstr ""
19672 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19673 #, fuzzy
19674 msgid "&Continue"
19675 msgstr "Jokku"
19677 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19678 msgid "Control menu for the player"
19679 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
19681 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19682 msgid "Paused"
19683 msgstr "Ena sabbii"
19685 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19686 msgid "&Media"
19687 msgstr "&Majaare"
19689 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19690 msgid "P&layback"
19691 msgstr "T&artol"
19693 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19694 msgid "&Audio"
19695 msgstr "&Ojoo"
19697 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19698 msgid "&Video"
19699 msgstr "&Widewo"
19701 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19702 msgid "Subti&tle"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Tool&s"
19708 msgstr "&Kuutorɗe"
19710 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19711 msgid "V&iew"
19712 msgstr "H&ollir"
19714 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19715 msgid "&Help"
19716 msgstr "&Ballal"
19718 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19719 msgid "Open &File..."
19720 msgstr ""
19722 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19723 msgid "&Open Multiple Files..."
19724 msgstr ""
19726 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19727 msgid "Open &Disc..."
19728 msgstr "Uddit &Mbeɗu..."
19730 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19731 msgid "Open &Network Stream..."
19732 msgstr "Uddit &Ciiɓorol Laylaytol..."
19734 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19735 msgid "Open &Capture Device..."
19736 msgstr "Uddit &Kabirgol Nokito..."
19738 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19739 msgid "Open &Location from clipboard"
19740 msgstr "Uddit &Nokku iwde e ɗakkitorde"
19742 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19743 msgid "Open &Recent Media"
19744 msgstr ""
19746 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19747 msgid "Conve&rt / Save..."
19748 msgstr "Wak&lu / Danndu..."
19750 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19751 msgid "&Stream..."
19752 msgstr ""
19754 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19755 msgid "Quit at the end of playlist"
19756 msgstr ""
19758 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19759 msgid "Close to systray"
19760 msgstr ""
19762 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19763 msgid "&Quit"
19764 msgstr "&Yaltu"
19766 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19767 msgid "&Effects and Filters"
19768 msgstr "&Pilte e Ceɗe"
19770 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19771 msgid "&Track Synchronization"
19772 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
19774 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19775 msgid "Plu&gins and extensions"
19776 msgstr "C&eŋe e timmitte"
19778 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19779 msgid "Customi&ze Interface..."
19780 msgstr "Feŋt&in Daartorde..."
19782 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19783 msgid "&Preferences"
19784 msgstr "&Cuɓoraaɗe"
19786 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19787 msgid "&View"
19788 msgstr "&Hollir"
19790 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19791 msgid "Play&list"
19792 msgstr "Doggol &tarol"
19794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19795 msgid "Ctrl+L"
19796 msgstr "Ctrl+L"
19798 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19799 msgid "Docked Playlist"
19800 msgstr "Tarorgol ƴaañingol"
19802 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19803 msgid "Mi&nimal Interface"
19804 msgstr ""
19806 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19807 msgid "Ctrl+H"
19808 msgstr "Ctrl+H"
19810 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19811 msgid "&Fullscreen Interface"
19812 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
19814 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19815 msgid "&Advanced Controls"
19816 msgstr "&Gine Ceeɓtore"
19818 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19819 msgid "Status Bar"
19820 msgstr ""
19822 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19823 msgid "Visualizations selector"
19824 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
19826 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19827 msgid "&Increase Volume"
19828 msgstr ""
19830 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19831 #, fuzzy
19832 msgid "D&ecrease Volume"
19833 msgstr "Ustu Daande"
19835 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19836 msgid "&Mute"
19837 msgstr ""
19839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19840 msgid "Audio &Device"
19841 msgstr "&Kaɓirgol Ojoo"
19843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19844 msgid "Audio &Track"
19845 msgstr "Lappol &Ojoo"
19847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19848 msgid "&Stereo Mode"
19849 msgstr ""
19851 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19852 msgid "&Visualizations"
19853 msgstr "&Lewñinirɗe"
19855 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19856 msgid "Add &Subtitle File..."
19857 msgstr ""
19859 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19860 msgid "Sub &Track"
19861 msgstr ""
19863 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19864 msgid "Video &Track"
19865 msgstr "&Lappol Widewoo"
19867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19868 msgid "&Fullscreen"
19869 msgstr "&Njaajeendi yaynirde"
19871 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19872 msgid "Always Fit &Window"
19873 msgstr ""
19875 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19876 msgid "Always &on Top"
19877 msgstr ""
19879 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19880 msgid "Set as Wall&paper"
19881 msgstr ""
19883 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19884 msgid "&Zoom"
19885 msgstr "&Lonngo"
19887 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19888 msgid "&Aspect Ratio"
19889 msgstr "&Jeendondiral"
19891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19892 msgid "&Crop"
19893 msgstr "&Hoolto"
19895 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19896 msgid "&Deinterlace"
19897 msgstr "&Ittu jiñol"
19899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19900 msgid "&Deinterlace mode"
19901 msgstr "&Mbayka jiñtol"
19903 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19904 msgid "Take &Snapshot"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19908 msgid "T&itle"
19909 msgstr "T&iitoonde"
19911 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19912 msgid "&Chapter"
19913 msgstr "&Taƴre"
19915 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19916 msgid "&Program"
19917 msgstr "&Yuɓɓitin"
19919 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19920 msgid "&Manage"
19921 msgstr ""
19923 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19924 msgid "Check for &Updates..."
19925 msgstr "Yuurno &Kesɗitine..."
19927 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19928 msgid "&Stop"
19929 msgstr "&Dartin"
19931 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19932 msgid "Pre&vious"
19933 msgstr "Ɓe&nnuɗo"
19935 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19936 msgid "Ne&xt"
19937 msgstr "De&wɗo"
19939 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19940 msgid "Sp&eed"
19941 msgstr ""
19943 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19944 msgid "&Faster"
19945 msgstr "&Moylin"
19947 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19948 msgid "N&ormal Speed"
19949 msgstr "M&uumaa Potɗo"
19951 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19952 msgid "Slo&wer"
19953 msgstr "Leel&tin"
19955 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19956 msgid "&Jump Forward"
19957 msgstr "&Diwnu Yeeso"
19959 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19960 msgid "Jump Bac&kward"
19961 msgstr "Diwnu Ca&ggal"
19963 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19964 msgid "Ctrl+T"
19965 msgstr ""
19967 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19968 msgid "Open &Network..."
19969 msgstr "Uddit &Laylaytol..."
19971 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19972 msgid "Leave Fullscreen"
19973 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
19975 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19976 msgid "&Playback"
19977 msgstr "&Tartol"
19979 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19980 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19984 msgid "Sho&w VLC media player"
19985 msgstr ""
19987 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19988 msgid "&Open Media"
19989 msgstr ""
19991 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19992 msgid "&Clear"
19993 msgstr "&Momtu"
19995 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19996 msgid "&Renderer"
19997 msgstr ""
19999 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20000 msgid "<Local>"
20001 msgstr ""
20003 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20004 msgid "Scan"
20005 msgstr ""
20007 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20008 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20009 msgstr "Hollu cuɓoraaɗe ceeɓtore e dow cuɓoraaɗe ɓolore"
20011 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20012 msgid ""
20013 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20014 "preferences dialog."
20015 msgstr ""
20017 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20018 msgid "Systray icon"
20019 msgstr "Maanndel jigeyuɓɓo"
20021 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20022 msgid ""
20023 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20024 "basic actions."
20025 msgstr ""
20027 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20028 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20029 msgstr "Hurmin VLC tawa ko maanndel jigeyuɓɓo tan"
20031 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20032 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20033 msgstr "VLC maa hurmu tawa ko e maanndel tan e palal golle maa"
20035 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20036 msgid "Show playing item name in window title"
20037 msgstr "Hollu innde temre tareteende e tiitoonde henorde"
20039 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20040 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20041 msgstr ""
20043 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20044 msgid "Show notification popup on track change"
20045 msgstr "Hollu popap tintino so lappol kesol arii"
20047 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20048 msgid ""
20049 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20050 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20051 msgstr ""
20053 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20054 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20055 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
20057 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20058 msgid ""
20059 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20060 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20061 "extensions."
20062 msgstr ""
20064 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20065 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20066 msgstr "Kiɓɓinol ginol njaajeendi yaynirde hakkunde 0.1 e 1"
20068 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20069 msgid ""
20070 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20071 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20072 "with composite extensions."
20073 msgstr ""
20075 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20076 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20077 msgstr "Hollu kaaldorɗe juume e deentine ɗe teeŋtaani"
20079 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20080 msgid "Activate the updates availability notification"
20081 msgstr "Hurmin tintingol goodal kesɗitine"
20083 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20084 msgid ""
20085 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20086 "once every two weeks."
20087 msgstr ""
20089 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20090 msgid "Number of days between two update checks"
20091 msgstr "Balɗe hakkunde juurnitte kesɗitine ɗiɗi"
20093 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20094 msgid "Ask for network policy at start"
20095 msgstr "Naamndo dawirgol laylaytol e fuɗɗoode"
20097 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20098 msgid "Save the recently played items in the menu"
20099 msgstr "Danndu teme cakkitiiɗe tarteede e dosol ngol"
20101 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20102 msgid "List of words separated by | to filter"
20103 msgstr "Doggol kelme ceerndiraaɗi | ngal seggude"
20105 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20106 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20107 msgstr ""
20109 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Define the colors of the volume slider"
20112 msgstr "Waklitat goobuuji natal ngal"
20114 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20115 msgid ""
20116 "Define the colors of the volume slider\n"
20117 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20118 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20119 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20123 msgid "Selection of the starting mode and look"
20124 msgstr ""
20126 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20127 msgid ""
20128 "Start VLC with:\n"
20129 " - normal mode\n"
20130 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20131 " - minimal mode with limited controls"
20132 msgstr ""
20134 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20135 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20136 msgstr "Hollu ginol e mbayka njaajeendi yaynirde"
20138 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20139 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20140 msgstr "Sootor wanngorde piille ndee e haaldorde udditaande"
20142 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20143 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20144 msgstr "Sifo hol yaynirde njaajeendi yaynirde fayi"
20146 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20147 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20151 msgid "Load extensions on startup"
20152 msgstr "Loow timmitte e kurminal"
20154 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20155 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20156 msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
20158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20159 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20160 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
20162 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20163 msgid "Display background cone or art"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20167 msgid ""
20168 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20169 "disabled to prevent burning screen."
20170 msgstr ""
20172 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20173 msgid "Expanding background cone or art."
20174 msgstr ""
20176 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20177 msgid "Background art fits window's size"
20178 msgstr ""
20180 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20181 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20182 msgstr ""
20184 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20185 msgid ""
20186 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20187 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20188 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20189 "and change the system volume when VLC is not selected."
20190 msgstr ""
20192 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20193 #, fuzzy
20194 msgid "When to raise the interface"
20195 msgstr "Teelte daartorde arwannde ndee"
20197 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20198 msgid ""
20199 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20200 "audio playback starts, or never"
20201 msgstr ""
20203 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20206 msgstr "Ɗowirde Njaajeendi Yaynirde"
20208 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20209 msgid "When minimized"
20210 msgstr ""
20212 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20213 msgid "Qt interface"
20214 msgstr "Daartorde Qt"
20216 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20217 msgid "errors"
20218 msgstr ""
20220 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20221 msgid "warnings"
20222 msgstr ""
20224 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20225 msgid "debug"
20226 msgstr ""
20228 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:50
20229 #, fuzzy
20230 msgctxt "Tooltip|Clear"
20231 msgid "Clear"
20232 msgstr "Momtu"
20234 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20235 msgid "Open a skin file"
20236 msgstr "Uddit fiilde wutte"
20238 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20239 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20240 msgstr "Piille wutte |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20242 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20243 msgid "Playlist Files|"
20244 msgstr "Piille Tarorgol"
20246 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20247 #, fuzzy
20248 msgid "|All Files|*"
20249 msgstr "Piille Fof"
20251 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20252 msgid "Open playlist"
20253 msgstr "Uddit tarorgol"
20255 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20256 msgid "Save playlist"
20257 msgstr "Danndu tarorgol"
20259 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20260 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20261 msgstr "Tarorgol XSPF|*.xspf|M3U fiilde|*.m3u|HTML tarorgol*.html"
20263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20264 msgid "Skin to use"
20265 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
20267 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20268 msgid "Path to the skin to use."
20269 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
20271 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20272 msgid "Config of last used skin"
20273 msgstr "Teeltannde wutte cakkitiiɗo huutoreede"
20275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20276 msgid ""
20277 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20278 "automatically, do not touch it."
20279 msgstr ""
20281 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20282 msgid "Show a systray icon for VLC"
20283 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo VLC"
20285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20287 msgid "Show VLC on the taskbar"
20288 msgstr "Hollu VLC e palal golle"
20290 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20291 msgid "Enable transparency effects"
20292 msgstr "Hurmin pilte jaynitol"
20294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20295 msgid ""
20296 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20297 "when moving windows does not behave correctly."
20298 msgstr ""
20300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20302 msgid "Use a skinned playlist"
20303 msgstr "Huutoro tarorgol ɓoornangol wutte"
20305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20306 msgid "Display video in a skinned window if any"
20307 msgstr "Jaytin widewoo e henorde ɓoornaande wutte"
20309 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20310 msgid ""
20311 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20312 "play back video even though no video tag is implemented"
20313 msgstr ""
20315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20316 msgid "Skinnable Interface"
20317 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
20319 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20320 msgid "Select skin"
20321 msgstr "Labo wutte"
20323 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Open skin..."
20326 msgstr "Uddit wutte ..."
20328 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20329 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20330 msgid "Brightness threshold"
20331 msgstr "Keerol Jalbol"
20333 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20334 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20335 msgid ""
20336 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20337 "threshold value will be the brightness defined below."
20338 msgstr ""
20340 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20341 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20342 msgid "Image contrast (0-2)"
20343 msgstr ""
20345 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20346 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20347 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20348 msgstr ""
20350 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20351 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20352 msgid "Image hue (0-360)"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20356 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20357 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20358 msgstr ""
20360 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20361 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20362 msgid "Image saturation (0-3)"
20363 msgstr ""
20365 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20366 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20367 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20368 msgstr ""
20370 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20371 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20372 msgid "Image brightness (0-2)"
20373 msgstr ""
20375 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20376 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20377 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20378 msgstr ""
20380 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20381 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20382 msgid "Image gamma (0-10)"
20383 msgstr ""
20385 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20386 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20387 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20388 msgstr ""
20390 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:612
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Direct3D11 filter"
20393 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
20395 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20398 msgstr "Ceɗe ojoo"
20400 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20401 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20402 msgstr ""
20404 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20405 msgid ""
20406 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20407 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20408 msgstr ""
20410 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20411 #, fuzzy
20412 msgid "MMAL decoder"
20413 msgstr "Dokkitirde"
20415 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20416 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20417 msgstr ""
20419 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20420 #, fuzzy
20421 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20422 msgstr "Runngere ɗo nokitanɗe widewoo ɗee mooftetee."
20424 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20425 msgid ""
20426 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20427 "directly above and a black background directly below."
20428 msgstr ""
20430 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20431 msgid "Blank screen below video."
20432 msgstr ""
20434 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20435 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20436 msgstr ""
20438 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20439 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20440 msgstr ""
20442 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Force interlaced video mode."
20445 msgstr "Mbayka jiñtol"
20447 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20448 msgid ""
20449 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20450 "content."
20451 msgstr ""
20453 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20454 msgid "MMAL vout"
20455 msgstr ""
20457 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20458 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20459 msgstr ""
20461 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20462 #, fuzzy
20463 msgid "VAAPI filters"
20464 msgstr "Ceɗe ojoo"
20466 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Video Accelerated API filters"
20469 msgstr "Piille Widewoo"
20471 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20472 #, fuzzy
20473 msgid "VDPAU adjust video filter"
20474 msgstr "Ceɗe ojoo"
20476 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20477 #, fuzzy
20478 msgid "VDPAU video decoder"
20479 msgstr "Kodek widewoo"
20481 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20482 msgid "Temporal-spatial"
20483 msgstr ""
20485 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20486 msgid "VDPAU"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20490 msgid "VDPAU surface conversions"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Deinterlacing algorithm"
20496 msgstr "Ittugol jiñol"
20498 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Inverse telecine"
20501 msgstr "Labannde moƴƴaani"
20503 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Deinterlace chroma skip"
20506 msgstr "Mbayka jiñtol"
20508 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20509 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20510 msgstr ""
20512 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20513 msgid "Noise reduction level"
20514 msgstr ""
20516 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20517 msgid "Scaling quality"
20518 msgstr ""
20520 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20521 #, fuzzy
20522 msgid "High quality scaling level"
20523 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
20525 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20526 #, fuzzy
20527 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20528 msgstr "Ittugol jiñol"
20530 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20531 msgid "VDPAU output"
20532 msgstr ""
20534 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20535 #, fuzzy
20536 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20537 msgstr "Ceɗe ojoo"
20539 #: modules/keystore/file.c:54
20540 #, fuzzy
20541 msgid "file keystore (plaintext)"
20542 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
20544 #: modules/keystore/file.c:55
20545 msgid "secrets are stored on a file without any encryption"
20546 msgstr ""
20548 #: modules/keystore/file.c:65
20549 msgid "crypt keystore"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/keystore/file.c:66
20553 msgid "secrets are stored encrypted on a file"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/keystore/keychain.m:40
20557 #, fuzzy
20558 msgid "No"
20559 msgstr "Hay huunde"
20561 #: modules/keystore/keychain.m:40
20562 msgid "Any"
20563 msgstr ""
20565 #: modules/keystore/keychain.m:46
20566 #, fuzzy
20567 msgid "System default"
20568 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
20570 #: modules/keystore/keychain.m:47
20571 msgid "After first unlock"
20572 msgstr ""
20574 #: modules/keystore/keychain.m:48
20575 msgid "After first unlock, on this device only"
20576 msgstr ""
20578 #: modules/keystore/keychain.m:50
20579 msgid "When passcode set, on this device only"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/keystore/keychain.m:51
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Always, on this device only"
20585 msgstr "Dow e sahaa kala"
20587 #: modules/keystore/keychain.m:52
20588 msgid "When unlocked"
20589 msgstr ""
20591 #: modules/keystore/keychain.m:53
20592 msgid "When unlocked, on this device only"
20593 msgstr ""
20595 #: modules/keystore/keychain.m:56
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Synchronize stored items"
20598 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
20600 #: modules/keystore/keychain.m:57
20601 msgid ""
20602 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20603 msgstr ""
20605 #: modules/keystore/keychain.m:59
20606 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20607 msgstr ""
20609 #: modules/keystore/keychain.m:61
20610 msgid "Keychain access group"
20611 msgstr ""
20613 #: modules/keystore/keychain.m:62
20614 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20615 msgstr ""
20617 #: modules/keystore/keychain.m:108
20618 msgid "Keychain keystore"
20619 msgstr ""
20621 #: modules/keystore/keychain.m:109
20622 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20623 msgstr ""
20625 #: modules/keystore/kwallet.c:48
20626 msgid "KWallet keystore"
20627 msgstr ""
20629 #: modules/keystore/kwallet.c:49
20630 msgid "Secrets are stored via KWallet"
20631 msgstr ""
20633 #: modules/keystore/memory.c:41
20634 #, fuzzy
20635 msgid "memory keystore"
20636 msgstr "Momtu Labaaɗe"
20638 #: modules/keystore/memory.c:42
20639 msgid "secrets are stored in memory"
20640 msgstr ""
20642 #: modules/keystore/secret.c:39
20643 msgid "libsecret keystore"
20644 msgstr ""
20646 #: modules/keystore/secret.c:40
20647 msgid "Secrets are stored via libsecret"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/logger/android.c:85
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Android log"
20653 msgstr "Ɓeydu logo"
20655 #: modules/logger/android.c:86
20656 msgid "Android log using logcat"
20657 msgstr ""
20659 #: modules/logger/console.c:114
20660 msgid "Be quiet"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/logger/console.c:115
20664 msgid "Turn off all messages on the console."
20665 msgstr ""
20667 #: modules/logger/console.c:118
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Console log"
20670 msgstr "Ginorde"
20672 #: modules/logger/console.c:119
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Console logger"
20675 msgstr "Ginorde"
20677 #: modules/logger/file.c:193
20678 msgid "HTML"
20679 msgstr ""
20681 #: modules/logger/file.c:203
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Info"
20684 msgstr "Ɓeydu Humpito"
20686 #: modules/logger/file.c:203
20687 msgid "Debug"
20688 msgstr ""
20690 #: modules/logger/file.c:205
20691 msgid "Log to file"
20692 msgstr "Winndu to fiilde"
20694 #: modules/logger/file.c:206
20695 msgid "Log all VLC messages to a text file."
20696 msgstr ""
20698 #: modules/logger/file.c:208
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Log filename"
20701 msgstr "Innde fiilde"
20703 #: modules/logger/file.c:209
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Specify the log filename."
20706 msgstr "Labo fiilde ndee"
20708 #: modules/logger/file.c:211
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Log format"
20711 msgstr "Mbaydi"
20713 #: modules/logger/file.c:212
20714 msgid "Specify the logging format."
20715 msgstr ""
20717 #: modules/logger/file.c:214
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Verbosity"
20720 msgstr "Oljitannde (0,1,2)"
20722 #: modules/logger/file.c:215
20723 msgid ""
20724 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
20725 "verbose."
20726 msgstr ""
20728 #: modules/logger/file.c:219
20729 msgid "Logger"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/logger/file.c:220
20733 #, fuzzy
20734 msgid "File logger"
20735 msgstr "Fiil/Runngere"
20737 #: modules/logger/journal.c:77
20738 msgid "Journal"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/logger/journal.c:78
20742 msgid "SystemD journal logger"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/logger/syslog.c:138
20746 msgid "System log (syslog)"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/logger/syslog.c:139
20750 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
20751 msgstr ""
20753 #: modules/logger/syslog.c:141
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Debug messages"
20756 msgstr "Ɓatakuuje noori"
20758 #: modules/logger/syslog.c:142
20759 msgid "Include debug messages in system log."
20760 msgstr ""
20762 #: modules/logger/syslog.c:144
20763 msgid "Identity"
20764 msgstr ""
20766 #: modules/logger/syslog.c:145
20767 msgid "Process identity in system log."
20768 msgstr ""
20770 #: modules/logger/syslog.c:147
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Facility"
20773 msgstr "Waawende"
20775 #: modules/logger/syslog.c:148
20776 msgid "System logging facility."
20777 msgstr ""
20779 #: modules/logger/syslog.c:151
20780 msgid "syslog"
20781 msgstr ""
20783 #: modules/logger/syslog.c:152
20784 msgid "System logger (syslog)"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/lua/extension.c:1185
20788 msgid "Extension not responding!"
20789 msgstr ""
20791 #: modules/lua/extension.c:1186
20792 #, c-format
20793 msgid ""
20794 "Extension '%s' does not respond.\n"
20795 "Do you want to kill it now? "
20796 msgstr ""
20798 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20799 msgid ""
20800 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20801 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20802 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20803 msgstr ""
20805 #: modules/lua/vlc.c:49
20806 msgid "Lua interface"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/lua/vlc.c:50
20810 msgid "Lua interface module to load"
20811 msgstr ""
20813 #: modules/lua/vlc.c:52
20814 msgid "Lua interface configuration"
20815 msgstr ""
20817 #: modules/lua/vlc.c:53
20818 msgid ""
20819 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20820 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20821 msgstr ""
20823 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20824 msgid "A single password restricts access to this interface."
20825 msgstr ""
20827 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20828 msgid "Source directory"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/lua/vlc.c:59
20832 msgid "Directory index"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/lua/vlc.c:60
20836 msgid "Allow to build directory index"
20837 msgstr ""
20839 #: modules/lua/vlc.c:63
20840 msgid ""
20841 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20842 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20843 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20844 msgstr ""
20846 #: modules/lua/vlc.c:68
20847 msgid ""
20848 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20849 "4212."
20850 msgstr ""
20852 #: modules/lua/vlc.c:76
20853 msgid "CLI input"
20854 msgstr ""
20856 #: modules/lua/vlc.c:77
20857 msgid ""
20858 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20859 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20860 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/lua/vlc.c:85
20864 msgid "Lua"
20865 msgstr ""
20867 #: modules/lua/vlc.c:86
20868 msgid "Lua interpreter"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20872 msgid "Lua HTTP"
20873 msgstr ""
20875 #: modules/lua/vlc.c:107
20876 msgid "Lua CLI"
20877 msgstr ""
20879 #: modules/lua/vlc.c:111
20880 msgid "Command-line interface"
20881 msgstr ""
20883 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20884 msgid "Lua Telnet"
20885 msgstr ""
20887 #: modules/lua/vlc.c:135
20888 msgid "Lua Meta Fetcher"
20889 msgstr ""
20891 #: modules/lua/vlc.c:136
20892 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/lua/vlc.c:141
20896 msgid "Lua Meta Reader"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/lua/vlc.c:142
20900 msgid "Read meta data using lua scripts"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/lua/vlc.c:148
20904 msgid "Lua Playlist"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/lua/vlc.c:149
20908 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/lua/vlc.c:154
20912 msgid "Lua Art"
20913 msgstr ""
20915 #: modules/lua/vlc.c:155
20916 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20920 msgid "Lua Extension"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/lua/vlc.c:167
20924 msgid "Lua SD Module"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20928 msgid "Folder meta data"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20932 msgid "Album art filename"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20936 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20940 msgid "Blues"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20944 msgid "Classic Rock"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20948 msgid "Country"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20952 msgid "Disco"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20956 msgid "Funk"
20957 msgstr ""
20959 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20960 msgid "Grunge"
20961 msgstr ""
20963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20964 msgid "Hip-Hop"
20965 msgstr ""
20967 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20968 msgid "Jazz"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20972 msgid "Metal"
20973 msgstr ""
20975 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20976 msgid "New Age"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20980 msgid "Oldies"
20981 msgstr ""
20983 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20984 msgid "Other"
20985 msgstr ""
20987 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20988 msgid "R&B"
20989 msgstr ""
20991 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20992 msgid "Rap"
20993 msgstr ""
20995 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20996 msgid "Industrial"
20997 msgstr ""
20999 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21000 msgid "Alternative"
21001 msgstr ""
21003 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21004 msgid "Death Metal"
21005 msgstr ""
21007 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21008 msgid "Pranks"
21009 msgstr ""
21011 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21012 msgid "Soundtrack"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21016 msgid "Euro-Techno"
21017 msgstr ""
21019 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21020 msgid "Ambient"
21021 msgstr ""
21023 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21024 msgid "Trip-Hop"
21025 msgstr ""
21027 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21028 msgid "Vocal"
21029 msgstr ""
21031 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21032 msgid "Jazz+Funk"
21033 msgstr ""
21035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21036 msgid "Fusion"
21037 msgstr ""
21039 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21040 msgid "Trance"
21041 msgstr ""
21043 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21044 msgid "Instrumental"
21045 msgstr ""
21047 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21048 msgid "Acid"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21052 msgid "House"
21053 msgstr ""
21055 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21056 msgid "Sound Clip"
21057 msgstr ""
21059 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21060 msgid "Gospel"
21061 msgstr ""
21063 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21064 msgid "Noise"
21065 msgstr "Dillere"
21067 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21068 msgid "Alternative Rock"
21069 msgstr ""
21071 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21072 msgid "Bass"
21073 msgstr ""
21075 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21076 msgid "Soul"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21080 msgid "Punk"
21081 msgstr ""
21083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21084 msgid "Meditative"
21085 msgstr ""
21087 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21088 msgid "Instrumental Pop"
21089 msgstr ""
21091 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21092 msgid "Instrumental Rock"
21093 msgstr ""
21095 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21096 msgid "Ethnic"
21097 msgstr ""
21099 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21100 msgid "Gothic"
21101 msgstr ""
21103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21104 msgid "Darkwave"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21108 msgid "Techno-Industrial"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21112 msgid "Electronic"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21116 msgid "Pop-Folk"
21117 msgstr ""
21119 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21120 msgid "Eurodance"
21121 msgstr ""
21123 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21124 msgid "Dream"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21128 msgid "Southern Rock"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21132 msgid "Comedy"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21136 msgid "Cult"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21140 msgid "Gangsta"
21141 msgstr ""
21143 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21144 msgid "Top 40"
21145 msgstr ""
21147 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21148 msgid "Christian Rap"
21149 msgstr ""
21151 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21152 msgid "Pop/Funk"
21153 msgstr ""
21155 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21156 msgid "Jungle"
21157 msgstr ""
21159 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21160 msgid "Native American"
21161 msgstr ""
21163 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21164 msgid "Cabaret"
21165 msgstr ""
21167 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21168 msgid "New Wave"
21169 msgstr ""
21171 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21172 msgid "Rave"
21173 msgstr ""
21175 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21176 msgid "Showtunes"
21177 msgstr ""
21179 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21180 msgid "Trailer"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21184 msgid "Lo-Fi"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21188 msgid "Tribal"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21192 msgid "Acid Punk"
21193 msgstr ""
21195 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21196 msgid "Acid Jazz"
21197 msgstr ""
21199 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21200 msgid "Polka"
21201 msgstr ""
21203 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21204 msgid "Retro"
21205 msgstr ""
21207 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21208 msgid "Musical"
21209 msgstr ""
21211 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21212 msgid "Rock & Roll"
21213 msgstr ""
21215 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21216 msgid "Hard Rock"
21217 msgstr ""
21219 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21220 msgid "Folk"
21221 msgstr ""
21223 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21224 msgid "Folk-Rock"
21225 msgstr ""
21227 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21228 msgid "National Folk"
21229 msgstr ""
21231 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21232 msgid "Swing"
21233 msgstr ""
21235 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21236 msgid "Fast Fusion"
21237 msgstr ""
21239 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21240 msgid "Bebob"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21244 msgid "Revival"
21245 msgstr ""
21247 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21248 msgid "Celtic"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21252 msgid "Bluegrass"
21253 msgstr ""
21255 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21256 msgid "Avantgarde"
21257 msgstr ""
21259 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21260 msgid "Gothic Rock"
21261 msgstr ""
21263 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21264 msgid "Progressive Rock"
21265 msgstr ""
21267 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21268 msgid "Psychedelic Rock"
21269 msgstr ""
21271 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21272 msgid "Symphonic Rock"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21276 msgid "Slow Rock"
21277 msgstr ""
21279 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21280 msgid "Big Band"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21284 msgid "Easy Listening"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21288 msgid "Acoustic"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21292 msgid "Humour"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21296 msgid "Speech"
21297 msgstr ""
21299 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21300 msgid "Chanson"
21301 msgstr ""
21303 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21304 msgid "Opera"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21308 msgid "Chamber Music"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21312 msgid "Sonata"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21316 msgid "Symphony"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21320 msgid "Booty Bass"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21324 msgid "Primus"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21328 msgid "Porn Groove"
21329 msgstr ""
21331 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21332 msgid "Satire"
21333 msgstr ""
21335 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21336 msgid "Slow Jam"
21337 msgstr ""
21339 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21340 msgid "Tango"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21344 msgid "Samba"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21348 msgid "Folklore"
21349 msgstr ""
21351 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21352 msgid "Ballad"
21353 msgstr ""
21355 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21356 msgid "Power Ballad"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21360 msgid "Rhythmic Soul"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21364 msgid "Freestyle"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21368 msgid "Duet"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21372 msgid "Punk Rock"
21373 msgstr ""
21375 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21376 msgid "Drum Solo"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21380 msgid "Acapella"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21384 msgid "Euro-House"
21385 msgstr ""
21387 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21388 msgid "Dance Hall"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21392 msgid "Goa"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21396 msgid "Drum & Bass"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21400 msgid "Club - House"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21404 msgid "Hardcore"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21408 msgid "Terror"
21409 msgstr ""
21411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21412 msgid "Indie"
21413 msgstr ""
21415 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21416 msgid "BritPop"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21420 msgid "Negerpunk"
21421 msgstr ""
21423 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21424 msgid "Polsk Punk"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21428 msgid "Beat"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21432 msgid "Christian Gangsta Rap"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21436 msgid "Heavy Metal"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21440 msgid "Black Metal"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21444 msgid "Crossover"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21448 msgid "Contemporary Christian"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21452 msgid "Christian Rock"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21456 msgid "Merengue"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21460 msgid "Salsa"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21464 msgid "Thrash Metal"
21465 msgstr ""
21467 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21468 msgid "Anime"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21472 msgid "JPop"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21476 msgid "Synthpop"
21477 msgstr ""
21479 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21480 msgid "addons local storage"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21484 msgid "Addons local storage installer"
21485 msgstr ""
21487 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21488 msgid "Addons local storage lister"
21489 msgstr ""
21491 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21492 msgid "Videolan.org's addons finder"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21496 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21500 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21501 msgstr ""
21503 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21504 msgid "single .vlp archive addons finder"
21505 msgstr ""
21507 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21508 msgid "The username of your last.fm account"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21512 msgid "The password of your last.fm account"
21513 msgstr ""
21515 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21516 msgid "Scrobbler URL"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21520 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21524 msgid "Audioscrobbler"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21528 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21532 msgid "last.fm: Authentication failed"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21536 msgid ""
21537 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21538 "relaunch VLC."
21539 msgstr ""
21541 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21542 msgid "Last.fm username not set"
21543 msgstr ""
21545 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21546 msgid ""
21547 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21548 "VLC.\n"
21549 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21550 msgstr ""
21552 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21553 msgid "acoustid"
21554 msgstr ""
21556 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21559 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
21561 #: modules/misc/gnutls.c:477
21562 msgid ""
21563 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21564 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21565 msgstr ""
21567 #: modules/misc/gnutls.c:483
21568 msgid ""
21569 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21570 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21571 "Authority."
21572 msgstr ""
21574 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21575 #: modules/misc/securetransport.c:338
21576 msgid "Abort"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/misc/gnutls.c:494
21580 msgid "View certificate"
21581 msgstr ""
21583 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21584 #: modules/misc/securetransport.c:340
21585 msgid "Insecure site"
21586 msgstr ""
21588 #: modules/misc/gnutls.c:496
21589 #, c-format
21590 msgid ""
21591 "You attempted to reach %s. %s\n"
21592 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21593 "your privacy, or a configuration error.\n"
21594 "\n"
21595 "If in doubt, abort now.\n"
21596 msgstr ""
21598 #: modules/misc/gnutls.c:515
21599 msgid "Accept 24 hours"
21600 msgstr ""
21602 #: modules/misc/gnutls.c:515
21603 msgid "Accept permanently"
21604 msgstr ""
21606 #: modules/misc/gnutls.c:517
21607 #, c-format
21608 msgid ""
21609 "This is the certificate presented by %s:\n"
21610 "%s\n"
21611 "\n"
21612 "If in doubt, abort now.\n"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/misc/gnutls.c:748
21616 msgid "Use system trust database"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/misc/gnutls.c:750
21620 msgid ""
21621 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21622 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21623 msgstr ""
21625 #: modules/misc/gnutls.c:753
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Trust directory"
21628 msgstr "Runngere dirtinol waktu"
21630 #: modules/misc/gnutls.c:755
21631 msgid ""
21632 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21633 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21634 msgstr ""
21636 #: modules/misc/gnutls.c:758
21637 msgid "TLS cipher priorities"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/misc/gnutls.c:759
21641 msgid ""
21642 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21643 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21644 msgstr ""
21646 #: modules/misc/gnutls.c:770
21647 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/misc/gnutls.c:772
21651 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/misc/gnutls.c:773
21655 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21656 msgstr ""
21658 #: modules/misc/gnutls.c:774
21659 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21660 msgstr ""
21662 #: modules/misc/gnutls.c:779
21663 msgid "GNU TLS transport layer security"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/misc/gnutls.c:793
21667 msgid "GNU TLS server"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21671 msgid "Playing some media."
21672 msgstr ""
21674 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21675 #, fuzzy
21676 msgid "D-Bus screensaver"
21677 msgstr "Ittu Njaajeendi yaynirde"
21679 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21680 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21681 msgstr ""
21683 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21684 msgid "XDG-screensaver"
21685 msgstr ""
21687 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21688 msgid "XDG screen saver inhibition"
21689 msgstr ""
21691 #: modules/misc/logger.c:49
21692 msgid "Logging"
21693 msgstr ""
21695 #: modules/misc/logger.c:50
21696 msgid "File logging"
21697 msgstr ""
21699 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21700 msgid "M3U playlist export"
21701 msgstr ""
21703 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21704 msgid "M3U8 playlist export"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21708 msgid "XSPF playlist export"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21712 msgid "HTML playlist export"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/misc/rtsp.c:63
21716 msgid "Maximum number of connections"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/misc/rtsp.c:64
21720 msgid ""
21721 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21722 "0 means no limit."
21723 msgstr ""
21725 #: modules/misc/rtsp.c:67
21726 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/misc/rtsp.c:69
21730 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21731 msgstr ""
21733 #: modules/misc/rtsp.c:71
21734 msgid ""
21735 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21736 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21737 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21738 "The default is 5."
21739 msgstr ""
21741 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21742 msgid "RTSP VoD"
21743 msgstr ""
21745 #: modules/misc/rtsp.c:78
21746 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/misc/securetransport.c:55
21750 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21751 msgstr ""
21753 #: modules/misc/securetransport.c:68
21754 #, fuzzy
21755 msgid "TLS server support for OS X"
21756 msgstr "Poor sarworde RTSP"
21758 #: modules/misc/securetransport.c:330
21759 #, c-format
21760 msgid ""
21761 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21762 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21763 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21764 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21765 "\n"
21766 "If in doubt, abort now.\n"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/misc/securetransport.c:339
21770 msgid "Accept certificate temporarily"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21774 msgid "Stats"
21775 msgstr ""
21777 #: modules/misc/stats.c:216
21778 msgid "Stats encoder function"
21779 msgstr ""
21781 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21782 msgid "Stats decoder"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21786 msgid "Stats decoder function"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/misc/stats.c:240
21790 msgid "Stats demux"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/misc/stats.c:241
21794 msgid "Stats demux function"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21798 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21799 msgstr ""
21801 #: modules/mux/asf.c:57
21802 msgid "Title to put in ASF comments."
21803 msgstr ""
21805 #: modules/mux/asf.c:59
21806 msgid "Author to put in ASF comments."
21807 msgstr ""
21809 #: modules/mux/asf.c:61
21810 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21811 msgstr ""
21813 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21814 msgid "Comment"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/mux/asf.c:63
21818 msgid "Comment to put in ASF comments."
21819 msgstr ""
21821 #: modules/mux/asf.c:65
21822 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21823 msgstr ""
21825 #: modules/mux/asf.c:66
21826 msgid "Packet Size"
21827 msgstr ""
21829 #: modules/mux/asf.c:67
21830 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/mux/asf.c:68
21834 msgid "Bitrate override"
21835 msgstr ""
21837 #: modules/mux/asf.c:69
21838 msgid ""
21839 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21840 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21841 "in bytes"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/mux/asf.c:73
21845 msgid "ASF muxer"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/mux/asf.c:563
21849 msgid "Unknown Video"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/mux/avi.c:55
21853 msgid "Subject"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/mux/avi.c:56
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Encoder"
21859 msgstr "Dokkitirde"
21861 #: modules/mux/avi.c:60
21862 msgid "AVI muxer"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/mux/dummy.c:45
21866 msgid "Dummy/Raw muxer"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21870 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21871 msgstr ""
21873 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21874 msgid ""
21875 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21876 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21877 "downloading."
21878 msgstr ""
21880 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21881 msgid "MP4/MOV muxer"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21885 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21889 msgid "DTS delay (ms)"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21893 msgid ""
21894 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21895 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21896 "inside the client decoder."
21897 msgstr ""
21899 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21900 msgid "PES maximum size"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21904 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21905 msgstr ""
21907 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21908 msgid "PS muxer"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21912 msgid "Video PID"
21913 msgstr ""
21915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21916 msgid ""
21917 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21918 "the video."
21919 msgstr ""
21921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21922 msgid "Audio PID"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21926 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21927 msgstr ""
21929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21930 msgid "SPU PID"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21934 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21935 msgstr ""
21937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21938 msgid "PMT PID"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21942 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21946 msgid "TS ID"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21950 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21951 msgstr ""
21953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21954 msgid "NET ID"
21955 msgstr ""
21957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21958 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21962 msgid "PMT Program numbers"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21966 msgid ""
21967 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21968 "to be enabled."
21969 msgstr ""
21971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21972 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21973 msgstr ""
21975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21976 msgid ""
21977 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21978 "be enabled."
21979 msgstr ""
21981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21982 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21983 msgstr ""
21985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21986 msgid ""
21987 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21988 "to be enabled."
21989 msgstr ""
21991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21992 msgid "Set PID to ID of ES"
21993 msgstr ""
21995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21996 msgid ""
21997 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21998 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21999 msgstr ""
22001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22002 msgid "Data alignment"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22006 msgid ""
22007 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22008 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22009 msgstr ""
22011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22012 msgid "Shaping delay (ms)"
22013 msgstr ""
22015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22016 msgid ""
22017 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22018 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22019 "especially for reference frames."
22020 msgstr ""
22022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22023 msgid "Use keyframes"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22027 msgid ""
22028 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22029 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22030 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22031 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22032 "the biggest frames in the stream."
22033 msgstr ""
22035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22036 msgid "PCR interval (ms)"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22040 msgid ""
22041 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22042 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22043 msgstr ""
22045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22046 msgid "Minimum B (deprecated)"
22047 msgstr ""
22049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22050 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22054 msgid "Maximum B (deprecated)"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22058 msgid ""
22059 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22060 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22061 "inside the client decoder."
22062 msgstr ""
22064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22065 msgid "Crypt audio"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22069 msgid "Crypt audio using CSA"
22070 msgstr ""
22072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22073 msgid "Crypt video"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22077 msgid "Crypt video using CSA"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22081 msgid "CSA Key in use"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22085 msgid ""
22086 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22087 "second/2 one."
22088 msgstr ""
22090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22091 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22095 msgid ""
22096 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22097 "header from the value before encrypting."
22098 msgstr ""
22100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22101 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22105 msgid "Multipart JPEG muxer"
22106 msgstr ""
22108 #: modules/mux/ogg.c:47
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Index interval"
22111 msgstr "Daartorde Qt"
22113 #: modules/mux/ogg.c:48
22114 msgid ""
22115 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22116 msgstr ""
22118 #: modules/mux/ogg.c:50
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Index size ratio"
22121 msgstr "Jeendondiral iwdi"
22123 #: modules/mux/ogg.c:52
22124 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22125 msgstr ""
22127 #: modules/mux/ogg.c:60
22128 msgid "Ogg/OGM muxer"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/mux/wav.c:46
22132 msgid "WAV muxer"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22136 msgid "OS X Notification Plugin"
22137 msgstr ""
22139 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22140 msgid "New input playing"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22144 msgid "Now playing"
22145 msgstr ""
22147 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22148 msgid "Skip"
22149 msgstr ""
22151 #: modules/notify/notify.c:55
22152 msgid "Timeout (ms)"
22153 msgstr ""
22155 #: modules/notify/notify.c:56
22156 msgid "How long the notification will be displayed."
22157 msgstr ""
22159 #: modules/notify/notify.c:61
22160 msgid "Notify"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/notify/notify.c:62
22164 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22165 msgstr ""
22167 #: modules/packetizer/a52.c:51
22168 msgid "A/52 audio packetizer"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22172 #, fuzzy
22173 msgid "avparser packetizer"
22174 msgstr "pakketirɗe"
22176 #: modules/packetizer/copy.c:48
22177 msgid "Copy packetizer"
22178 msgstr ""
22180 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22181 msgid "Dirac packetizer"
22182 msgstr ""
22184 #: modules/packetizer/dts.c:47
22185 msgid "DTS audio packetizer"
22186 msgstr ""
22188 #: modules/packetizer/flac.c:49
22189 msgid "Flac audio packetizer"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/packetizer/h264.c:62
22193 msgid "H.264 video packetizer"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22197 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22201 msgid "MLP/TrueHD parser"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22205 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22209 msgid "MPEG4 video packetizer"
22210 msgstr ""
22212 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22213 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22214 msgstr ""
22216 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22217 msgid "Sync on Intra Frame"
22218 msgstr ""
22220 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22221 msgid ""
22222 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22223 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22224 msgstr ""
22226 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22227 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22228 msgstr ""
22230 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22231 msgid "MPEG Video"
22232 msgstr ""
22234 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22235 msgid "VC-1 packetizer"
22236 msgstr ""
22238 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22239 msgid "Zeroconf network services"
22240 msgstr ""
22242 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22243 msgid "Zeroconf services"
22244 msgstr ""
22246 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22247 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22248 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22249 msgid "Bonjour Network Discovery"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22255 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
22257 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22258 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22259 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22260 msgid "My Videos"
22261 msgstr ""
22263 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22264 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22265 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22266 msgid "My Music"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22270 msgid "Picture"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22274 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22275 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22276 msgid "My Pictures"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22280 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22281 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22282 #, fuzzy
22283 msgid "mDNS Network Discovery"
22284 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
22286 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22287 #, fuzzy
22288 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22289 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
22291 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22292 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22293 msgid "MTP devices"
22294 msgstr ""
22296 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22297 msgid "MTP Device"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22301 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22302 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22303 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22304 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22305 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22306 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22307 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22308 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22309 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22310 msgid "Discs"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22314 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22315 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22316 msgid "Podcasts"
22317 msgstr ""
22319 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22320 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22321 msgid "Podcast URLs list"
22322 msgstr "Doggol URLs podkaste"
22324 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22325 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22326 msgstr ""
22328 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22329 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22330 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22331 msgid "Audio capture"
22332 msgstr ""
22334 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22335 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22336 msgstr ""
22338 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22339 msgid "Generic"
22340 msgstr ""
22342 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22343 msgid "SAP multicast address"
22344 msgstr ""
22346 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22347 msgid ""
22348 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22349 "However, you can specify a specific address."
22350 msgstr ""
22352 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22353 msgid "SAP timeout (seconds)"
22354 msgstr ""
22356 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22357 msgid ""
22358 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22359 msgstr ""
22361 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22362 msgid "Try to parse the announce"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22366 msgid ""
22367 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22368 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22369 msgstr ""
22371 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22372 msgid "SAP Strict mode"
22373 msgstr ""
22375 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22376 msgid ""
22377 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22378 "announcements."
22379 msgstr ""
22381 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22382 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22383 msgid "Network streams (SAP)"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22387 msgid "SAP"
22388 msgstr "SAP"
22390 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22391 msgid "SDP Descriptions parser"
22392 msgstr ""
22394 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22395 msgid "Session"
22396 msgstr ""
22398 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22399 msgid "Tool"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22403 msgid "User"
22404 msgstr ""
22406 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22407 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22408 msgid "Video capture"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22412 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22416 msgid "Audio capture (ALSA)"
22417 msgstr ""
22419 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22420 msgid "CD"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22424 msgid "DVD"
22425 msgstr "DVD"
22427 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22428 msgid "HD DVD"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22432 msgid "Unknown type"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22436 msgid "SAT>IP channel list"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22440 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Master List"
22446 msgstr "Momtu Doggol"
22448 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Server List"
22451 msgstr "Momtu Doggol"
22453 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Custom List"
22456 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
22458 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22459 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22460 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22461 msgid "Universal Plug'n'Play"
22462 msgstr ""
22464 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22465 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22466 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22467 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22468 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22469 msgid "Screen capture"
22470 msgstr ""
22472 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22473 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22474 msgstr ""
22476 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22477 msgid "Applications"
22478 msgstr ""
22480 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22481 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22482 msgid "Desktop"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22486 #: modules/video_filter/erase.c:58
22487 msgid "X coordinate"
22488 msgstr "Tolnorol X"
22490 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22491 msgid "X coordinate of the bargraph."
22492 msgstr ""
22494 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22495 #: modules/video_filter/erase.c:60
22496 msgid "Y coordinate"
22497 msgstr "Tolnorol Y"
22499 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22500 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22501 msgstr ""
22503 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22504 msgid "Transparency of the bargraph"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22508 msgid ""
22509 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22510 "opacity)."
22511 msgstr ""
22513 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22514 msgid "Bargraph position"
22515 msgstr ""
22517 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22518 msgid ""
22519 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22520 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22521 "right)."
22522 msgstr ""
22524 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22525 msgid "Bar width in pixel"
22526 msgstr ""
22528 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22529 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22530 msgstr ""
22532 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22533 msgid "Bar Height in pixel"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22537 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22538 msgstr ""
22540 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22541 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22542 msgstr ""
22544 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22545 msgid "Audio Bar Graph Video"
22546 msgstr ""
22548 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22549 msgid "Input FIFO"
22550 msgstr ""
22552 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22553 msgid "FIFO which will be read for commands"
22554 msgstr ""
22556 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22557 msgid "Output FIFO"
22558 msgstr ""
22560 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22561 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22562 msgstr ""
22564 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22565 msgid "Dynamic video overlay"
22566 msgstr ""
22568 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22569 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22570 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22571 msgid "Overlay"
22572 msgstr ""
22574 #: modules/spu/logo.c:50
22575 msgid ""
22576 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22577 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22578 "simply enter its filename."
22579 msgstr ""
22581 #: modules/spu/logo.c:53
22582 msgid "Logo animation # of loops"
22583 msgstr ""
22585 #: modules/spu/logo.c:54
22586 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/spu/logo.c:56
22590 msgid "Logo individual image time in ms"
22591 msgstr ""
22593 #: modules/spu/logo.c:57
22594 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22595 msgstr ""
22597 #: modules/spu/logo.c:60
22598 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22599 msgstr ""
22601 #: modules/spu/logo.c:63
22602 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22603 msgstr ""
22605 #: modules/spu/logo.c:65
22606 msgid "Opacity of the logo"
22607 msgstr ""
22609 #: modules/spu/logo.c:66
22610 msgid ""
22611 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22612 msgstr ""
22614 #: modules/spu/logo.c:68
22615 msgid "Logo position"
22616 msgstr ""
22618 #: modules/spu/logo.c:70
22619 msgid ""
22620 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22621 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22622 msgstr ""
22624 #: modules/spu/logo.c:74
22625 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/spu/logo.c:93
22629 msgid "Logo sub source"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/spu/logo.c:94
22633 msgid "Logo overlay"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/spu/logo.c:112
22637 msgid "Logo video filter"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/spu/marq.c:90
22641 msgid ""
22642 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22643 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22644 msgstr ""
22646 #: modules/spu/marq.c:94
22647 msgid "Text file"
22648 msgstr ""
22650 #: modules/spu/marq.c:95
22651 msgid "File to read the marquee text from."
22652 msgstr ""
22654 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22655 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22656 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22657 msgid "X offset"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22661 msgid "X offset, from the left screen edge."
22662 msgstr ""
22664 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22666 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22667 msgid "Y offset"
22668 msgstr ""
22670 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22671 msgid "Y offset, down from the top."
22672 msgstr ""
22674 #: modules/spu/marq.c:100
22675 msgid "Timeout"
22676 msgstr ""
22678 #: modules/spu/marq.c:101
22679 msgid ""
22680 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22681 "(remains forever)."
22682 msgstr ""
22684 #: modules/spu/marq.c:104
22685 msgid "Refresh period in ms"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/spu/marq.c:105
22689 msgid ""
22690 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22691 "using meta data or time format string sequences."
22692 msgstr ""
22694 #: modules/spu/marq.c:109
22695 msgid ""
22696 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22697 "totally opaque."
22698 msgstr ""
22700 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22701 msgid "Font size, pixels"
22702 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
22704 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22707 msgstr "Ɓetol ponte, e pikselle. Goowaaɗi -1 (huutoro ɓetol ponte)."
22709 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22710 msgid ""
22711 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22712 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22713 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22714 "(red + green), #FFFFFF = white"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/spu/marq.c:121
22718 msgid "Marquee position"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/spu/marq.c:123
22722 msgid ""
22723 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22724 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22725 "6 = top-right)."
22726 msgstr ""
22728 #: modules/spu/marq.c:134
22729 msgid "Display text above the video"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/spu/marq.c:141
22733 msgid "Marquee"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/spu/marq.c:142
22737 msgid "Marquee display"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22741 msgid "Misc"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/spu/mosaic.c:89
22745 msgid ""
22746 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22747 "opaque (default)."
22748 msgstr ""
22750 #: modules/spu/mosaic.c:93
22751 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22752 msgstr ""
22754 #: modules/spu/mosaic.c:95
22755 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22756 msgstr ""
22758 #: modules/spu/mosaic.c:97
22759 msgid "Top left corner X coordinate"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/spu/mosaic.c:99
22763 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22764 msgstr ""
22766 #: modules/spu/mosaic.c:100
22767 msgid "Top left corner Y coordinate"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/spu/mosaic.c:102
22771 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22772 msgstr ""
22774 #: modules/spu/mosaic.c:104
22775 msgid "Border width"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/spu/mosaic.c:106
22779 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22780 msgstr ""
22782 #: modules/spu/mosaic.c:107
22783 msgid "Border height"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/spu/mosaic.c:109
22787 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22788 msgstr ""
22790 #: modules/spu/mosaic.c:111
22791 msgid "Mosaic alignment"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/spu/mosaic.c:113
22795 msgid ""
22796 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22797 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22798 "6 = top-right)."
22799 msgstr ""
22801 #: modules/spu/mosaic.c:117
22802 msgid "Positioning method"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/spu/mosaic.c:119
22806 msgid ""
22807 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22808 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22809 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22810 msgstr ""
22812 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22813 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22814 msgid "Number of rows"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/spu/mosaic.c:126
22818 msgid ""
22819 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22820 "to \"fixed\")."
22821 msgstr ""
22823 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22824 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22825 msgid "Number of columns"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/spu/mosaic.c:131
22829 msgid ""
22830 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22831 "set to \"fixed\".)"
22832 msgstr ""
22834 #: modules/spu/mosaic.c:134
22835 msgid "Keep aspect ratio"
22836 msgstr ""
22838 #: modules/spu/mosaic.c:136
22839 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22840 msgstr ""
22842 #: modules/spu/mosaic.c:138
22843 msgid "Keep original size"
22844 msgstr ""
22846 #: modules/spu/mosaic.c:140
22847 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22848 msgstr ""
22850 #: modules/spu/mosaic.c:142
22851 msgid "Elements order"
22852 msgstr ""
22854 #: modules/spu/mosaic.c:144
22855 msgid ""
22856 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22857 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22858 "bridge\" module."
22859 msgstr ""
22861 #: modules/spu/mosaic.c:148
22862 msgid "Offsets in order"
22863 msgstr ""
22865 #: modules/spu/mosaic.c:150
22866 msgid ""
22867 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22868 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22869 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22870 msgstr ""
22872 #: modules/spu/mosaic.c:156
22873 msgid ""
22874 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22875 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22876 "input."
22877 msgstr ""
22879 #: modules/spu/mosaic.c:166
22880 msgid "auto"
22881 msgstr ""
22883 #: modules/spu/mosaic.c:166
22884 msgid "fixed"
22885 msgstr ""
22887 #: modules/spu/mosaic.c:166
22888 msgid "offsets"
22889 msgstr ""
22891 #: modules/spu/mosaic.c:176
22892 msgid "Mosaic video sub source"
22893 msgstr ""
22895 #: modules/spu/mosaic.c:177
22896 msgid "Mosaic"
22897 msgstr ""
22899 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22900 msgid "VNC Host"
22901 msgstr ""
22903 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22904 msgid "VNC hostname or IP address."
22905 msgstr ""
22907 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22908 msgid "VNC Port"
22909 msgstr ""
22911 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22912 msgid "VNC port number."
22913 msgstr ""
22915 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22916 msgid "VNC Password"
22917 msgstr ""
22919 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22920 msgid "VNC password."
22921 msgstr ""
22923 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22924 msgid "VNC poll interval"
22925 msgstr ""
22927 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22928 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22929 msgstr ""
22931 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22932 msgid "VNC polling"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22936 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22937 msgstr ""
22939 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22940 msgid ""
22941 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22942 msgstr ""
22944 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22945 msgid "Key events"
22946 msgstr ""
22948 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22949 msgid "Send key events to VNC host."
22950 msgstr ""
22952 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22953 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22954 msgstr ""
22956 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22957 msgid ""
22958 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22959 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22960 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22961 "is fully transparent (value 0)."
22962 msgstr ""
22964 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22965 msgid "Remote-OSD over VNC"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22969 msgid "Remote-OSD"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/spu/rss.c:127
22973 msgid "Feed URLs"
22974 msgstr ""
22976 #: modules/spu/rss.c:128
22977 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22978 msgstr ""
22980 #: modules/spu/rss.c:129
22981 msgid "Speed of feeds"
22982 msgstr ""
22984 #: modules/spu/rss.c:130
22985 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22986 msgstr ""
22988 #: modules/spu/rss.c:131
22989 msgid "Max length"
22990 msgstr ""
22992 #: modules/spu/rss.c:132
22993 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22994 msgstr ""
22996 #: modules/spu/rss.c:134
22997 msgid "Refresh time"
22998 msgstr ""
23000 #: modules/spu/rss.c:135
23001 msgid ""
23002 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23003 "feeds are never updated."
23004 msgstr ""
23006 #: modules/spu/rss.c:137
23007 msgid "Feed images"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/spu/rss.c:138
23011 msgid "Display feed images if available."
23012 msgstr ""
23014 #: modules/spu/rss.c:145
23015 msgid ""
23016 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23017 "totally opaque."
23018 msgstr ""
23020 #: modules/spu/rss.c:158
23021 msgid "Text position"
23022 msgstr ""
23024 #: modules/spu/rss.c:160
23025 msgid ""
23026 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23027 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23028 "right)."
23029 msgstr ""
23031 #: modules/spu/rss.c:164
23032 msgid "Title display mode"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/spu/rss.c:165
23036 msgid ""
23037 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23038 "images are enabled, 1 otherwise."
23039 msgstr ""
23041 #: modules/spu/rss.c:167
23042 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23043 msgstr ""
23045 #: modules/spu/rss.c:182
23046 msgid "Don't show"
23047 msgstr ""
23049 #: modules/spu/rss.c:182
23050 msgid "Always visible"
23051 msgstr ""
23053 #: modules/spu/rss.c:182
23054 msgid "Scroll with feed"
23055 msgstr ""
23057 #: modules/spu/rss.c:191
23058 msgid "RSS / Atom"
23059 msgstr ""
23061 #: modules/spu/rss.c:225
23062 msgid "RSS and Atom feed display"
23063 msgstr ""
23065 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23066 msgid "Change subtitle delay"
23067 msgstr ""
23069 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23070 msgid "Delay calculation mode"
23071 msgstr ""
23073 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23074 msgid ""
23075 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23076 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23077 "subtitle delay from its content (text)."
23078 msgstr ""
23080 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23081 msgid "Calculation factor"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23085 msgid ""
23086 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23087 msgstr ""
23089 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23090 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23094 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23095 msgstr ""
23097 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23098 msgid "Minimum alpha value"
23099 msgstr ""
23101 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23102 msgid ""
23103 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23104 "is fully opaque."
23105 msgstr ""
23107 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23108 msgid "Interval between two disappearances"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23112 msgid ""
23113 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23114 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23115 "requirement)."
23116 msgstr ""
23118 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23119 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23120 msgstr ""
23122 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23123 msgid ""
23124 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23125 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23126 "gap)."
23127 msgstr ""
23129 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23130 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23131 msgstr ""
23133 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23134 msgid ""
23135 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23136 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23137 "overlap)."
23138 msgstr ""
23140 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23141 msgid "Absolute delay"
23142 msgstr ""
23144 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23145 msgid "Relative to source delay"
23146 msgstr ""
23148 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23149 msgid "Relative to source content"
23150 msgstr ""
23152 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23153 msgid "Subsdelay"
23154 msgstr ""
23156 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23157 msgid "Overlap fix"
23158 msgstr ""
23160 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23161 msgid "libarchive based stream directory"
23162 msgstr ""
23164 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23165 msgid "libarchive based stream extractor"
23166 msgstr ""
23168 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23169 #, fuzzy
23170 msgid "ADF stream filter"
23171 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
23173 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23174 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23175 msgstr ""
23177 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23178 msgid "Block stream cache"
23179 msgstr ""
23181 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Byte stream cache"
23184 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
23186 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23187 msgid "LZMA decompression"
23188 msgstr ""
23190 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23191 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23192 msgstr ""
23194 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23195 msgid "gzip decompression"
23196 msgstr ""
23198 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23199 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23200 msgstr ""
23202 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Zlib decompression filter"
23205 msgstr "Kooltol widewoo"
23207 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Stream prefetch filter"
23210 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
23212 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Buffer size"
23215 msgstr "guufe"
23217 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23218 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23219 msgstr ""
23221 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23222 msgid "Read size"
23223 msgstr ""
23225 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23226 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23227 msgstr ""
23229 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Seek threshold"
23232 msgstr "Ŋorol goobuuji"
23234 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23235 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23236 msgstr ""
23238 #: modules/stream_filter/record.c:49
23239 msgid "Internal stream record"
23240 msgstr ""
23242 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23243 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23244 msgstr ""
23246 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23247 msgid "Autodel"
23248 msgstr ""
23250 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23251 msgid "Automatically add/delete input streams"
23252 msgstr ""
23254 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23255 msgid ""
23256 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23257 "this stream later."
23258 msgstr ""
23260 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23261 msgid "Destination bridge-in name"
23262 msgstr ""
23264 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23265 msgid ""
23266 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23267 "in at a time, you can discard this option."
23268 msgstr ""
23270 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23271 msgid ""
23272 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23273 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23274 "need to raise caching values."
23275 msgstr ""
23277 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23278 msgid "ID Offset"
23279 msgstr ""
23281 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23282 msgid ""
23283 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23284 "IDs bridge_in will register."
23285 msgstr ""
23287 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23288 msgid "Name of current instance"
23289 msgstr ""
23291 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23292 msgid ""
23293 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23294 "at a time, you can discard this option."
23295 msgstr ""
23297 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23298 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23299 msgstr ""
23301 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23302 msgid ""
23303 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23304 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23305 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23306 "placeholder streams should have the same format."
23307 msgstr ""
23309 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23310 msgid "Placeholder delay"
23311 msgstr ""
23313 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23314 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23315 msgstr ""
23317 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23318 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23319 msgstr ""
23321 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23322 msgid ""
23323 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23324 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23325 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23326 "frames in the streams."
23327 msgstr ""
23329 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23330 msgid "Bridge"
23331 msgstr ""
23333 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23334 msgid "Bridge stream output"
23335 msgstr ""
23337 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23338 msgid "Bridge out"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23342 msgid "Bridge in"
23343 msgstr ""
23345 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23346 #, fuzzy
23347 msgid "HTTP port"
23348 msgstr "Finnde"
23350 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23351 msgid ""
23352 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23353 "Chromecast."
23354 msgstr ""
23356 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23357 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23358 msgstr ""
23360 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23361 #, fuzzy
23362 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23363 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e sarworde Icecast."
23365 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23366 msgid "MIME content type"
23367 msgstr ""
23369 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23370 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23371 msgstr ""
23373 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23374 #, fuzzy
23375 msgid "IP Address of the Chromecast."
23376 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
23378 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Chromecast port"
23381 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
23383 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23384 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23385 msgstr ""
23387 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Chromecast"
23390 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
23392 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Chromecast stream output"
23395 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
23397 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23398 msgid "chromecast demux wrapper"
23399 msgstr ""
23401 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23402 msgid "cycle"
23403 msgstr ""
23405 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Cyclic stream output"
23408 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
23410 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23411 msgid "Elementary Stream ID"
23412 msgstr ""
23414 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23415 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23416 msgstr ""
23418 #: modules/stream_out/delay.c:43
23419 msgid "Delay of the ES (ms)"
23420 msgstr ""
23422 #: modules/stream_out/delay.c:45
23423 msgid ""
23424 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23425 "negative means advance."
23426 msgstr ""
23428 #: modules/stream_out/delay.c:55
23429 msgid "Delay a stream"
23430 msgstr ""
23432 #: modules/stream_out/description.c:54
23433 msgid "Description stream output"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/stream_out/display.c:41
23437 msgid "Enable/disable audio rendering."
23438 msgstr ""
23440 #: modules/stream_out/display.c:43
23441 msgid "Enable/disable video rendering."
23442 msgstr ""
23444 #: modules/stream_out/display.c:44
23445 msgid "Delay (ms)"
23446 msgstr ""
23448 #: modules/stream_out/display.c:45
23449 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23450 msgstr ""
23452 #: modules/stream_out/display.c:54
23453 msgid "Display stream output"
23454 msgstr ""
23456 #: modules/stream_out/dummy.c:50
23457 msgid "Dummy stream output"
23458 msgstr ""
23460 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23461 msgid "Duplicate stream output"
23462 msgstr ""
23464 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23465 msgid "Output access method"
23466 msgstr ""
23468 #: modules/stream_out/es.c:44
23469 msgid "This is the default output access method that will be used."
23470 msgstr ""
23472 #: modules/stream_out/es.c:46
23473 msgid "Audio output access method"
23474 msgstr ""
23476 #: modules/stream_out/es.c:48
23477 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23478 msgstr ""
23480 #: modules/stream_out/es.c:49
23481 msgid "Video output access method"
23482 msgstr ""
23484 #: modules/stream_out/es.c:51
23485 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23486 msgstr ""
23488 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23489 msgid "Output muxer"
23490 msgstr ""
23492 #: modules/stream_out/es.c:55
23493 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23494 msgstr ""
23496 #: modules/stream_out/es.c:56
23497 msgid "Audio output muxer"
23498 msgstr ""
23500 #: modules/stream_out/es.c:58
23501 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23502 msgstr ""
23504 #: modules/stream_out/es.c:59
23505 msgid "Video output muxer"
23506 msgstr ""
23508 #: modules/stream_out/es.c:61
23509 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23510 msgstr ""
23512 #: modules/stream_out/es.c:63
23513 msgid "Output URL"
23514 msgstr ""
23516 #: modules/stream_out/es.c:65
23517 msgid "This is the default output URI."
23518 msgstr ""
23520 #: modules/stream_out/es.c:66
23521 msgid "Audio output URL"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/stream_out/es.c:68
23525 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23526 msgstr ""
23528 #: modules/stream_out/es.c:69
23529 msgid "Video output URL"
23530 msgstr ""
23532 #: modules/stream_out/es.c:71
23533 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23534 msgstr ""
23536 #: modules/stream_out/es.c:80
23537 msgid "Elementary stream output"
23538 msgstr ""
23540 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23541 #, c-format
23542 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23543 msgstr ""
23545 #: modules/stream_out/gather.c:45
23546 msgid "Gathering stream output"
23547 msgstr ""
23549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23550 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23551 msgstr ""
23553 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23555 msgid "Output video width."
23556 msgstr ""
23558 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23559 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23560 msgid "Output video height."
23561 msgstr ""
23563 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23564 msgid "Sample aspect ratio"
23565 msgstr ""
23567 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23568 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23569 msgstr ""
23571 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23573 msgid "Video filter"
23574 msgstr ""
23576 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23577 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23578 msgstr ""
23580 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23581 msgid "Image chroma"
23582 msgstr ""
23584 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23585 msgid ""
23586 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23587 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23588 msgstr ""
23590 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23591 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23592 msgstr ""
23594 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23595 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23596 msgstr ""
23598 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23599 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23600 msgstr ""
23602 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23603 msgid "Mosaic bridge"
23604 msgstr ""
23606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23607 msgid "Mosaic bridge stream output"
23608 msgstr ""
23610 #: modules/stream_out/record.c:50
23611 msgid "Destination prefix"
23612 msgstr ""
23614 #: modules/stream_out/record.c:52
23615 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23616 msgstr ""
23618 #: modules/stream_out/record.c:57
23619 msgid "Record stream output"
23620 msgstr ""
23622 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23623 msgid "This is the output URL that will be used."
23624 msgstr ""
23626 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23627 msgid ""
23628 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23629 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23630 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23631 "SDP to be announced via SAP."
23632 msgstr ""
23634 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23635 msgid "SAP announcing"
23636 msgstr ""
23638 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23639 msgid "Announce this session with SAP."
23640 msgstr ""
23642 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23643 msgid ""
23644 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23645 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23646 msgstr ""
23648 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23649 msgid "Session name"
23650 msgstr ""
23652 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23653 msgid ""
23654 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23655 "Descriptor)."
23656 msgstr ""
23658 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23659 msgid "Session category"
23660 msgstr ""
23662 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23663 msgid ""
23664 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23665 "announced if you choose to use SAP."
23666 msgstr ""
23668 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23669 msgid "Session description"
23670 msgstr ""
23672 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23673 msgid ""
23674 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23675 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23676 msgstr ""
23678 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23679 msgid "Session URL"
23680 msgstr ""
23682 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23683 msgid ""
23684 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23685 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23686 "(Session Descriptor)."
23687 msgstr ""
23689 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23690 msgid "Session email"
23691 msgstr ""
23693 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23694 msgid ""
23695 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23696 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23697 msgstr ""
23699 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23700 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23701 msgstr ""
23703 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23704 msgid "Audio port"
23705 msgstr ""
23707 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23708 msgid ""
23709 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23710 msgstr ""
23712 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23713 msgid "Video port"
23714 msgstr ""
23716 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23717 msgid ""
23718 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23719 msgstr ""
23721 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23722 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23723 msgstr ""
23725 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23726 msgid ""
23727 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23728 "packets."
23729 msgstr ""
23731 #: modules/stream_out/rtp.c:135
23732 msgid "Caching value (ms)"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23736 msgid ""
23737 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23738 "milliseconds."
23739 msgstr ""
23741 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23742 msgid "Transport protocol"
23743 msgstr ""
23745 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23746 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23747 msgstr ""
23749 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23750 msgid ""
23751 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23752 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23753 "string."
23754 msgstr ""
23756 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23757 msgid "MP4A LATM"
23758 msgstr ""
23760 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23761 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23762 msgstr ""
23764 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23765 msgid "RTSP session timeout (s)"
23766 msgstr ""
23768 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23769 msgid ""
23770 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23771 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23772 "is 60 (one minute)."
23773 msgstr ""
23775 #: modules/stream_out/rtp.c:174
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Username that will be requested to access the stream."
23778 msgstr "Ceggi widewoo nafata ko lijjitde ciiɓorol widewoo ngol."
23780 #: modules/stream_out/rtp.c:177
23781 msgid "Password that will be requested to access the stream."
23782 msgstr ""
23784 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23785 msgid "RTP stream output"
23786 msgstr ""
23788 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23789 msgid "RTSP VoD server"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/stream_out/setid.c:45
23793 msgid "New ES ID"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/stream_out/setid.c:47
23797 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/stream_out/setid.c:51
23801 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23802 msgstr ""
23804 #: modules/stream_out/setid.c:61
23805 msgid "Set ID"
23806 msgstr ""
23808 #: modules/stream_out/setid.c:62
23809 msgid "Set ES id"
23810 msgstr ""
23812 #: modules/stream_out/setid.c:63
23813 msgid "Change the id of an elementary stream"
23814 msgstr ""
23816 #: modules/stream_out/setid.c:74
23817 msgid "Set ES Lang"
23818 msgstr ""
23820 #: modules/stream_out/setid.c:75
23821 msgid "Set Lang"
23822 msgstr ""
23824 #: modules/stream_out/setid.c:76
23825 msgid "Change the language of an elementary stream"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/stream_out/smem.c:61
23829 msgid "Video prerender callback"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/stream_out/smem.c:62
23833 msgid ""
23834 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23835 "buffer where render will be done."
23836 msgstr ""
23838 #: modules/stream_out/smem.c:65
23839 msgid "Audio prerender callback"
23840 msgstr ""
23842 #: modules/stream_out/smem.c:66
23843 msgid ""
23844 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23845 "buffer where render will be done."
23846 msgstr ""
23848 #: modules/stream_out/smem.c:69
23849 msgid "Video postrender callback"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/stream_out/smem.c:70
23853 msgid ""
23854 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23855 "called when the render is into the buffer."
23856 msgstr ""
23858 #: modules/stream_out/smem.c:73
23859 msgid "Audio postrender callback"
23860 msgstr ""
23862 #: modules/stream_out/smem.c:74
23863 msgid ""
23864 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23865 "called when the render is into the buffer."
23866 msgstr ""
23868 #: modules/stream_out/smem.c:77
23869 msgid "Video Callback data"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/stream_out/smem.c:78
23873 msgid "Data for the video callback function."
23874 msgstr ""
23876 #: modules/stream_out/smem.c:80
23877 msgid "Audio callback data"
23878 msgstr ""
23880 #: modules/stream_out/smem.c:81
23881 msgid "Data for the audio callback function."
23882 msgstr ""
23884 #: modules/stream_out/smem.c:83
23885 msgid "Time Synchronized output"
23886 msgstr ""
23888 #: modules/stream_out/smem.c:84
23889 msgid ""
23890 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23891 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23892 msgstr ""
23894 #: modules/stream_out/smem.c:96
23895 msgid "Smem"
23896 msgstr ""
23898 #: modules/stream_out/smem.c:97
23899 msgid "Stream output to memory buffer"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/stream_out/stats.c:42
23903 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23904 msgstr ""
23906 #: modules/stream_out/stats.c:43
23907 msgid "Prefix to show on output line"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/stream_out/stats.c:52
23911 msgid "Writes statistic info about stream"
23912 msgstr ""
23914 #: modules/stream_out/standard.c:44
23915 msgid "Output method to use for the stream."
23916 msgstr ""
23918 #: modules/stream_out/standard.c:47
23919 msgid "Muxer to use for the stream."
23920 msgstr ""
23922 #: modules/stream_out/standard.c:48
23923 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23924 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23925 msgid "Output destination"
23926 msgstr ""
23928 #: modules/stream_out/standard.c:50
23929 msgid ""
23930 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/stream_out/standard.c:51
23934 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23935 msgstr ""
23937 #: modules/stream_out/standard.c:53
23938 msgid ""
23939 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23940 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23941 msgstr ""
23943 #: modules/stream_out/standard.c:55
23944 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23945 msgstr ""
23947 #: modules/stream_out/standard.c:57
23948 msgid ""
23949 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23950 "overrides this"
23951 msgstr ""
23953 #: modules/stream_out/standard.c:93
23954 msgid "Standard stream output"
23955 msgstr ""
23957 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23958 msgid "Video encoder"
23959 msgstr ""
23961 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23962 msgid ""
23963 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23964 "options)."
23965 msgstr ""
23967 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23968 msgid "Destination video codec"
23969 msgstr ""
23971 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23972 msgid "This is the video codec that will be used."
23973 msgstr ""
23975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23976 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23977 msgid "Video bitrate"
23978 msgstr ""
23980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23981 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23982 msgstr ""
23984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23985 msgid "Video scaling"
23986 msgstr ""
23988 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23989 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23990 msgstr ""
23992 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23993 msgid "Video frame-rate"
23994 msgstr ""
23996 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23997 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23998 msgstr ""
24000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24001 msgid "Deinterlace video"
24002 msgstr ""
24004 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24005 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24006 msgstr ""
24008 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24009 msgid "Deinterlace module"
24010 msgstr ""
24012 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24013 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24014 msgstr ""
24016 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24017 msgid "Maximum video width"
24018 msgstr ""
24020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24021 msgid "Maximum output video width."
24022 msgstr ""
24024 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24025 msgid "Maximum video height"
24026 msgstr ""
24028 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24029 msgid "Maximum output video height."
24030 msgstr ""
24032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24033 msgid ""
24034 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24035 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24036 msgstr ""
24038 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24039 msgid "Audio encoder"
24040 msgstr ""
24042 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24043 msgid ""
24044 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24045 "options)."
24046 msgstr ""
24048 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24049 msgid "Destination audio codec"
24050 msgstr ""
24052 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24053 msgid "This is the audio codec that will be used."
24054 msgstr ""
24056 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24057 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24058 msgid "Audio bitrate"
24059 msgstr ""
24061 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24062 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24063 msgstr ""
24065 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24066 msgid ""
24067 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24068 msgstr ""
24070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24071 msgid "This is the language of the audio stream."
24072 msgstr ""
24074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24075 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24076 msgstr ""
24078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24079 msgid "Audio filter"
24080 msgstr ""
24082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24083 msgid ""
24084 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24085 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24086 msgstr ""
24088 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24089 msgid "Subtitle encoder"
24090 msgstr ""
24092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24093 msgid ""
24094 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24095 "options)."
24096 msgstr ""
24098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24099 msgid "Destination subtitle codec"
24100 msgstr ""
24102 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24103 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24104 msgstr ""
24106 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24107 msgid ""
24108 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24109 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24110 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24111 "subpicture modules"
24112 msgstr ""
24114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24115 msgid "Number of threads"
24116 msgstr ""
24118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24119 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24120 msgstr ""
24122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24123 msgid "High priority"
24124 msgstr ""
24126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24127 msgid ""
24128 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24129 msgstr ""
24131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24132 msgid "Picture pool size"
24133 msgstr ""
24135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24136 msgid ""
24137 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24138 "threads when threads > 0"
24139 msgstr ""
24141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24142 msgid "Transcode"
24143 msgstr "Dokkondir"
24145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24146 msgid "Transcode stream output"
24147 msgstr ""
24149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24150 msgid "Overlays/Subtitles"
24151 msgstr ""
24153 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24154 msgid "Monospace Font"
24155 msgstr ""
24157 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24158 msgid "Font family for the font you want to use"
24159 msgstr ""
24161 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24162 msgid "Font file for the font you want to use"
24163 msgstr ""
24165 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24166 msgid "Font size in pixels"
24167 msgstr ""
24169 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24170 msgid ""
24171 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24172 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24173 "font size."
24174 msgstr ""
24176 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24177 msgid "Text opacity"
24178 msgstr ""
24180 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24181 msgid ""
24182 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24183 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24184 msgstr ""
24186 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24187 msgid "Text default color"
24188 msgstr ""
24190 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24191 msgid ""
24192 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24193 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24194 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24195 "(red + green), #FFFFFF = white"
24196 msgstr ""
24198 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24199 msgid "Relative font size"
24200 msgstr ""
24202 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24203 msgid ""
24204 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24205 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24206 msgstr ""
24208 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24209 msgid "Background opacity"
24210 msgstr ""
24212 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24213 msgid "Background color"
24214 msgstr ""
24216 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24217 msgid "Outline opacity"
24218 msgstr ""
24220 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24221 msgid "Shadow opacity"
24222 msgstr ""
24224 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24225 msgid "Shadow color"
24226 msgstr ""
24228 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24229 msgid "Shadow angle"
24230 msgstr ""
24232 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24233 msgid "Shadow distance"
24234 msgstr ""
24236 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24237 #, fuzzy
24238 msgid "Text direction"
24239 msgstr "Runngere dirtinol waktu"
24241 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24242 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24243 msgstr ""
24245 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24246 msgid "Use YUVP renderer"
24247 msgstr ""
24249 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24250 msgid ""
24251 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24252 "you want to encode into DVB subtitles"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24256 msgid "Thin"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24260 msgid "Thick"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24264 msgid "Left to right"
24265 msgstr ""
24267 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24268 #, fuzzy
24269 msgid "Right to left"
24270 msgstr "Peeragol nano"
24272 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24273 msgid "Text renderer"
24274 msgstr ""
24276 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24277 msgid "Freetype2 font renderer"
24278 msgstr ""
24280 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24281 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24282 msgstr ""
24284 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24285 msgid "Speech synthesis for Windows"
24286 msgstr ""
24288 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24289 msgid "SVG template file"
24290 msgstr ""
24292 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24293 msgid ""
24294 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24295 msgstr ""
24297 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24298 msgid "Dummy font renderer"
24299 msgstr ""
24301 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24302 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24303 msgstr ""
24305 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24306 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24307 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24308 msgid "Conversions from "
24309 msgstr ""
24311 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24312 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24313 msgstr ""
24315 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24316 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24317 msgstr ""
24319 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24320 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24321 msgstr ""
24323 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24324 msgid "MMX conversions from "
24325 msgstr ""
24327 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24328 msgid "SSE2 conversions from "
24329 msgstr ""
24331 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24332 msgid "AltiVec conversions from "
24333 msgstr ""
24335 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24336 msgid "OpenMAX DL image processing"
24337 msgstr ""
24339 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24340 msgid "RV32 conversion filter"
24341 msgstr ""
24343 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24344 msgid "Scaling mode"
24345 msgstr ""
24347 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24348 msgid "Scaling mode to use."
24349 msgstr ""
24351 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24352 msgid "Fast bilinear"
24353 msgstr ""
24355 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24356 msgid "Bilinear"
24357 msgstr ""
24359 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24360 msgid "Bicubic (good quality)"
24361 msgstr ""
24363 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24364 msgid "Experimental"
24365 msgstr ""
24367 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24368 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24369 msgstr ""
24371 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24372 msgid "Area"
24373 msgstr ""
24375 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24376 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24377 msgstr ""
24379 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24380 msgid "Gauss"
24381 msgstr ""
24383 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24384 msgid "SincR"
24385 msgstr ""
24387 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24388 msgid "Lanczos"
24389 msgstr ""
24391 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24392 msgid "Bicubic spline"
24393 msgstr ""
24395 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24396 msgid "Video scaling filter"
24397 msgstr ""
24399 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24400 msgid "Swscale"
24401 msgstr ""
24403 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24404 msgid "YUVP converter"
24405 msgstr ""
24407 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24408 msgid "Image properties filter"
24409 msgstr ""
24411 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24412 msgid "Image adjust"
24413 msgstr "Potndugol ayaawo"
24415 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24416 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24417 msgstr ""
24419 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24420 msgid "Transparency mask"
24421 msgstr ""
24423 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24424 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24425 msgstr ""
24427 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24428 msgid "Alpha mask video filter"
24429 msgstr ""
24431 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24432 msgid "Alpha mask"
24433 msgstr ""
24435 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24436 msgid "Color scheme"
24437 msgstr ""
24439 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24440 msgid "Define the glasses' color scheme"
24441 msgstr ""
24443 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24444 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24445 msgstr ""
24447 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24448 msgid "Window size"
24449 msgstr ""
24451 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24452 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24453 msgstr ""
24455 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24456 msgid "Softening value"
24457 msgstr ""
24459 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24460 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24461 msgstr ""
24463 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24464 msgid "antiflicker video filter"
24465 msgstr ""
24467 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24468 msgid "antiflicker"
24469 msgstr ""
24471 #: modules/video_filter/ball.c:98
24472 msgid "Ball color"
24473 msgstr ""
24475 #: modules/video_filter/ball.c:100
24476 msgid "Edge visible"
24477 msgstr ""
24479 #: modules/video_filter/ball.c:101
24480 msgid "Set edge visibility."
24481 msgstr ""
24483 #: modules/video_filter/ball.c:103
24484 msgid "Ball speed"
24485 msgstr ""
24487 #: modules/video_filter/ball.c:104
24488 msgid ""
24489 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24490 "number of pixels by frame."
24491 msgstr ""
24493 #: modules/video_filter/ball.c:107
24494 msgid "Ball size"
24495 msgstr ""
24497 #: modules/video_filter/ball.c:108
24498 msgid ""
24499 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24500 "pixels"
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_filter/ball.c:111
24504 msgid "Gradient threshold"
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_filter/ball.c:112
24508 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/ball.c:114
24512 msgid "Augmented reality ball game"
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_filter/ball.c:123
24516 msgid "Ball video filter"
24517 msgstr ""
24519 #: modules/video_filter/ball.c:124
24520 msgid "Ball"
24521 msgstr ""
24523 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24524 msgid "Number of time to blend"
24525 msgstr ""
24527 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24528 msgid "The number of time the blend will be performed"
24529 msgstr ""
24531 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24532 msgid "Alpha of the blended image"
24533 msgstr ""
24535 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24536 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24537 msgstr ""
24539 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24540 msgid "Image to be blended onto"
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24544 msgid "The image which will be used to blend onto"
24545 msgstr ""
24547 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24548 msgid "Chroma for the base image"
24549 msgstr ""
24551 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24552 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24556 msgid "Image which will be blended"
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24560 msgid "The image blended onto the base image"
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24564 msgid "Chroma for the blend image"
24565 msgstr ""
24567 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24568 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24569 msgstr ""
24571 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24572 msgid "Blending benchmark filter"
24573 msgstr ""
24575 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24576 msgid "Blendbench"
24577 msgstr ""
24579 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24580 msgid "Benchmarking"
24581 msgstr ""
24583 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24584 msgid "Base image"
24585 msgstr ""
24587 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24588 msgid "Blend image"
24589 msgstr ""
24591 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24592 msgid "Video pictures blending"
24593 msgstr ""
24595 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24596 msgid ""
24597 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24598 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24599 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24600 "default)."
24601 msgstr ""
24603 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24604 msgid "Bluescreen U value"
24605 msgstr ""
24607 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24608 msgid ""
24609 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24610 "Defaults to 120 for blue."
24611 msgstr ""
24613 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24614 msgid "Bluescreen V value"
24615 msgstr ""
24617 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24618 msgid ""
24619 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24620 "Defaults to 90 for blue."
24621 msgstr ""
24623 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24624 msgid "Bluescreen U tolerance"
24625 msgstr ""
24627 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24628 msgid ""
24629 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24630 "value between 10 and 20 seems sensible."
24631 msgstr ""
24633 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24634 msgid "Bluescreen V tolerance"
24635 msgstr ""
24637 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24638 msgid ""
24639 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24640 "value between 10 and 20 seems sensible."
24641 msgstr ""
24643 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24644 msgid "Bluescreen video filter"
24645 msgstr ""
24647 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24648 msgid "Bluescreen"
24649 msgstr ""
24651 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24652 msgid "Output width"
24653 msgstr ""
24655 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24656 msgid "Output (canvas) image width"
24657 msgstr ""
24659 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24660 msgid "Output height"
24661 msgstr ""
24663 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24664 msgid "Output (canvas) image height"
24665 msgstr ""
24667 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24668 msgid "Output picture aspect ratio"
24669 msgstr ""
24671 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24672 msgid ""
24673 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24674 "have the same SAR as the input."
24675 msgstr ""
24677 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24678 msgid "Pad video"
24679 msgstr ""
24681 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24682 msgid ""
24683 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24684 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24685 msgstr ""
24687 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24688 msgid "Automatically resize and pad a video"
24689 msgstr ""
24691 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24692 msgid "Canvas"
24693 msgstr ""
24695 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24696 msgid "Canvas video filter"
24697 msgstr ""
24699 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24700 msgid ""
24701 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24702 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24703 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24704 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24708 msgid "Select one color in the video"
24709 msgstr ""
24711 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24712 msgid "Color threshold filter"
24713 msgstr ""
24715 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24716 msgid "Saturation threshold"
24717 msgstr ""
24719 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24720 msgid "Similarity threshold"
24721 msgstr ""
24723 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24724 msgid "Pixels to crop from top"
24725 msgstr ""
24727 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24728 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24729 msgstr ""
24731 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24732 msgid "Pixels to crop from bottom"
24733 msgstr ""
24735 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24736 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24740 msgid "Pixels to crop from left"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24744 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24745 msgstr ""
24747 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24748 msgid "Pixels to crop from right"
24749 msgstr ""
24751 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24752 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24753 msgstr ""
24755 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24756 msgid "Pixels to padd to top"
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24760 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24761 msgstr ""
24763 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24764 msgid "Pixels to padd to bottom"
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24768 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24769 msgstr ""
24771 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24772 msgid "Pixels to padd to left"
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24776 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24780 msgid "Pixels to padd to right"
24781 msgstr ""
24783 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24784 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24785 msgstr ""
24787 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24788 #, fuzzy
24789 msgid "Croppadd"
24790 msgstr "Hoolto"
24792 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24793 #, fuzzy
24794 msgid "Video cropping filter"
24795 msgstr "Kooltol widewoo"
24797 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24798 msgid "Padd"
24799 msgstr ""
24801 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24802 msgid "Latest"
24803 msgstr ""
24805 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24806 msgid "AltLine"
24807 msgstr ""
24809 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24810 msgid "Upconvert"
24811 msgstr ""
24813 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24814 msgid "Low"
24815 msgstr ""
24817 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24818 msgid "Medium"
24819 msgstr ""
24821 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24822 msgid "High"
24823 msgstr ""
24825 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24826 msgid "Streaming deinterlace mode"
24827 msgstr ""
24829 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24830 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24831 msgstr ""
24833 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24834 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24835 msgstr ""
24837 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24838 msgid ""
24839 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24840 "frame boundaries. \n"
24841 "\n"
24842 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24843 "such as videos from a camcorder. \n"
24844 "\n"
24845 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24846 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24847 "\n"
24848 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24849 "(bright) field, too. \n"
24850 "\n"
24851 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24852 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24856 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24857 msgstr ""
24859 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24860 msgid ""
24861 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24862 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24863 "Default: Low."
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24867 msgid "Deinterlacing video filter"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24871 #, fuzzy
24872 msgid "Edge detection video filter"
24873 msgstr "Ceɗe ojoo"
24875 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24876 #, fuzzy
24877 msgid "Edge detection"
24878 msgstr "Labagol Fiilde"
24880 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24881 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24882 msgstr ""
24884 #: modules/video_filter/erase.c:56
24885 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24886 msgstr ""
24888 #: modules/video_filter/erase.c:59
24889 msgid "X coordinate of the mask."
24890 msgstr ""
24892 #: modules/video_filter/erase.c:61
24893 msgid "Y coordinate of the mask."
24894 msgstr ""
24896 #: modules/video_filter/erase.c:63
24897 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24898 msgstr ""
24900 #: modules/video_filter/erase.c:68
24901 msgid "Erase video filter"
24902 msgstr ""
24904 #: modules/video_filter/erase.c:69
24905 msgid "Erase"
24906 msgstr ""
24908 #: modules/video_filter/extract.c:55
24909 msgid "RGB component to extract"
24910 msgstr ""
24912 #: modules/video_filter/extract.c:56
24913 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24914 msgstr ""
24916 #: modules/video_filter/extract.c:67
24917 msgid "Extract RGB component video filter"
24918 msgstr ""
24920 #: modules/video_filter/fps.c:45
24921 #, fuzzy
24922 msgid "FPS conversion video filter"
24923 msgstr "Ceɗe ojoo"
24925 #: modules/video_filter/fps.c:46
24926 #, fuzzy
24927 msgid "FPS Converter"
24928 msgstr "Waklu"
24930 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24931 #, fuzzy
24932 msgid "Freezing interactive video filter"
24933 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
24935 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24936 msgid "Freeze"
24937 msgstr ""
24939 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24940 msgid "Gaussian's std deviation"
24941 msgstr ""
24943 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24944 msgid ""
24945 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24946 "to 3*sigma away in any direction."
24947 msgstr ""
24949 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24950 msgid "Add a blurring effect"
24951 msgstr ""
24953 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24954 msgid "Gaussian blur video filter"
24955 msgstr ""
24957 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24958 msgid "Gaussian Blur"
24959 msgstr ""
24961 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24962 msgid "Radius in pixels"
24963 msgstr ""
24965 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24966 msgid "Strength"
24967 msgstr ""
24969 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24970 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24971 msgstr ""
24973 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24974 msgid "Gradfun video filter"
24975 msgstr ""
24977 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24978 msgid "Gradfun"
24979 msgstr ""
24981 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24982 msgid "Debanding algorithm"
24983 msgstr ""
24985 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24986 msgid "Distort mode"
24987 msgstr ""
24989 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24990 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24991 msgstr ""
24993 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24994 msgid "Gradient image type"
24995 msgstr ""
24997 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24998 msgid ""
24999 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25000 "keep colors."
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25004 msgid "Apply cartoon effect"
25005 msgstr ""
25007 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25008 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25009 msgstr ""
25011 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25012 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25013 msgstr ""
25015 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25016 msgid "Gradient video filter"
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/grain.c:54
25020 msgid "Variance of the gaussian noise"
25021 msgstr ""
25023 #: modules/video_filter/grain.c:58
25024 msgid "Minimal period"
25025 msgstr ""
25027 #: modules/video_filter/grain.c:59
25028 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25029 msgstr ""
25031 #: modules/video_filter/grain.c:60
25032 msgid "Maximal period"
25033 msgstr ""
25035 #: modules/video_filter/grain.c:61
25036 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_filter/grain.c:64
25040 msgid "Grain video filter"
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/grain.c:65
25044 msgid "Grain"
25045 msgstr ""
25047 #: modules/video_filter/grain.c:66
25048 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25049 msgstr ""
25051 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25052 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25056 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25057 msgstr ""
25059 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25060 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25061 msgstr ""
25063 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25064 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25065 msgstr ""
25067 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25068 msgid "HQ Denoiser 3D"
25069 msgstr ""
25071 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25072 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25073 msgstr ""
25075 #: modules/video_filter/invert.c:50
25076 msgid "Invert video filter"
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/invert.c:51
25080 msgid "Color inversion"
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25084 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25085 msgstr ""
25087 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25088 msgid "Magnify"
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25092 msgid "Mirror orientation"
25093 msgstr ""
25095 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25096 msgid ""
25097 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25098 "horizontal"
25099 msgstr ""
25101 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25102 msgid "Vertical"
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25106 msgid "Horizontal"
25107 msgstr ""
25109 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25110 msgid "Direction"
25111 msgstr ""
25113 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25114 msgid "Direction of the mirroring"
25115 msgstr ""
25117 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25118 msgid "Left to right/Top to bottom"
25119 msgstr ""
25121 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25122 msgid "Right to left/Bottom to top"
25123 msgstr ""
25125 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25126 msgid "Mirror video filter"
25127 msgstr ""
25129 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25130 msgid "Mirror video"
25131 msgstr ""
25133 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25134 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25135 msgstr ""
25137 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25138 msgid "Blur factor (1-127)"
25139 msgstr ""
25141 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25142 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25143 msgstr ""
25145 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25146 msgid "Motion blur filter"
25147 msgstr ""
25149 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25150 msgid "Motion detect video filter"
25151 msgstr ""
25153 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25154 #, fuzzy
25155 msgid "Old movie effect video filter"
25156 msgstr "Ceɗe ojoo"
25158 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25159 msgid "Old movie"
25160 msgstr ""
25162 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25163 msgid "OpenCV face detection example filter"
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25167 msgid "OpenCV example"
25168 msgstr ""
25170 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25171 msgid "Haar cascade filename"
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25175 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25176 msgstr ""
25178 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25179 msgid "Use input chroma unaltered"
25180 msgstr ""
25182 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25183 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25184 msgstr ""
25186 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25187 msgid "RGB32"
25188 msgstr ""
25190 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25191 msgid "Don't display any video"
25192 msgstr ""
25194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25195 msgid "Display the input video"
25196 msgstr ""
25198 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25199 msgid "Display the processed video"
25200 msgstr ""
25202 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25203 msgid "Show only errors"
25204 msgstr ""
25206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25207 msgid "Show errors and warnings"
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25211 msgid "Show everything including debug messages"
25212 msgstr ""
25214 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25215 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25219 msgid "OpenCV"
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25223 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25224 msgstr ""
25226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25227 msgid ""
25228 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25229 "OpenCV filter"
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25233 msgid "OpenCV filter chroma"
25234 msgstr ""
25236 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25237 msgid ""
25238 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25239 msgstr ""
25241 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25242 msgid "Wrapper filter output"
25243 msgstr ""
25245 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25246 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25247 msgstr ""
25249 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25250 msgid "OpenCV internal filter name"
25251 msgstr ""
25253 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25254 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25255 msgstr ""
25257 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25258 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25259 msgstr ""
25261 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25262 msgid "Posterize video filter"
25263 msgstr ""
25265 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25266 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25267 msgstr ""
25269 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25270 msgid ""
25271 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25272 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25273 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25274 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25275 msgstr ""
25277 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25278 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25279 msgstr ""
25281 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25282 msgid "Video post processing filter"
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25286 msgid "Postproc"
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25290 msgid "Lowest"
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25294 msgid "Highest"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25298 msgid "Psychedelic video filter"
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25302 msgid "Number of puzzle rows"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25306 msgid "Number of puzzle columns"
25307 msgstr ""
25309 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25310 msgid "Game mode"
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25314 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25315 msgstr ""
25317 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25318 msgid "Border"
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25322 msgid "Unshuffled Border width."
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25326 msgid "Small preview"
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25330 msgid "Show small preview."
25331 msgstr ""
25333 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25334 msgid "Small preview size"
25335 msgstr ""
25337 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25338 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25342 msgid "Piece edge shape size"
25343 msgstr ""
25345 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25346 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25347 msgstr ""
25349 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25350 msgid "Auto shuffle"
25351 msgstr ""
25353 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25354 msgid "Auto shuffle delay during game"
25355 msgstr ""
25357 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25358 msgid "Auto solve"
25359 msgstr ""
25361 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25362 msgid "Auto solve delay during game"
25363 msgstr ""
25365 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25366 msgid "Rotation"
25367 msgstr ""
25369 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25370 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25371 msgstr ""
25373 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25374 msgid "jigsaw puzzle"
25375 msgstr ""
25377 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25378 msgid "sliding puzzle"
25379 msgstr ""
25381 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25382 msgid "swap puzzle"
25383 msgstr ""
25385 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25386 msgid "exchange puzzle"
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25390 msgid "0"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25394 msgid "0/180"
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25398 msgid "0/90/180/270"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25402 msgid "0/90/180/270/mirror"
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25406 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25410 msgid "Puzzle"
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25414 msgid "Ripple video filter"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25418 msgid "Ripple"
25419 msgstr "Ñorɓolli"
25421 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25422 msgid "Angle in degrees"
25423 msgstr ""
25425 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25426 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25427 msgstr ""
25429 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25430 msgid "Use motion sensors"
25431 msgstr ""
25433 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25434 msgid "Rotate video filter"
25435 msgstr ""
25437 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25438 msgid "Rotate"
25439 msgstr "Yiiltu"
25441 #: modules/video_filter/scene.c:59
25442 msgid "Image format"
25443 msgstr ""
25445 #: modules/video_filter/scene.c:60
25446 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25447 msgstr ""
25449 #: modules/video_filter/scene.c:62
25450 msgid "Image width"
25451 msgstr ""
25453 #: modules/video_filter/scene.c:63
25454 msgid ""
25455 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25456 "characteristics."
25457 msgstr ""
25459 #: modules/video_filter/scene.c:67
25460 msgid "Image height"
25461 msgstr ""
25463 #: modules/video_filter/scene.c:68
25464 msgid ""
25465 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25466 "video characteristics."
25467 msgstr ""
25469 #: modules/video_filter/scene.c:72
25470 msgid "Recording ratio"
25471 msgstr ""
25473 #: modules/video_filter/scene.c:73
25474 msgid ""
25475 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25476 msgstr ""
25478 #: modules/video_filter/scene.c:76
25479 msgid "Filename prefix"
25480 msgstr ""
25482 #: modules/video_filter/scene.c:77
25483 msgid ""
25484 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25485 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_filter/scene.c:81
25489 msgid "Directory path prefix"
25490 msgstr ""
25492 #: modules/video_filter/scene.c:82
25493 msgid ""
25494 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25495 "will be automatically saved in users homedir."
25496 msgstr ""
25498 #: modules/video_filter/scene.c:86
25499 msgid "Always write to the same file"
25500 msgstr ""
25502 #: modules/video_filter/scene.c:87
25503 msgid ""
25504 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25505 "this case, the number is not appended to the filename."
25506 msgstr ""
25508 #: modules/video_filter/scene.c:91
25509 msgid "Send your video to picture files"
25510 msgstr ""
25512 #: modules/video_filter/scene.c:95
25513 msgid "Scene filter"
25514 msgstr ""
25516 #: modules/video_filter/scene.c:96
25517 msgid "Scene video filter"
25518 msgstr ""
25520 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25521 msgid "Sepia intensity"
25522 msgstr ""
25524 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25525 msgid "Intensity of sepia effect"
25526 msgstr ""
25528 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25529 msgid "Sepia video filter"
25530 msgstr ""
25532 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25533 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25534 msgstr ""
25536 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25537 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25538 msgstr ""
25540 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25541 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25542 msgstr ""
25544 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25545 msgid "Augment contrast between contours."
25546 msgstr ""
25548 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25549 msgid "Sharpen video filter"
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_filter/transform.c:49
25553 msgid "Transform type"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_filter/transform.c:55
25557 msgid "Transpose"
25558 msgstr ""
25560 #: modules/video_filter/transform.c:55
25561 msgid "Anti-transpose"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_filter/transform.c:58
25565 msgid "Video transformation filter"
25566 msgstr ""
25568 #: modules/video_filter/transform.c:59
25569 msgid "Transformation"
25570 msgstr "Baylitgol"
25572 #: modules/video_filter/transform.c:60
25573 msgid "Rotate or flip the video"
25574 msgstr ""
25576 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25577 #, fuzzy
25578 msgid "VHS movie effect video filter"
25579 msgstr "Ceɗe ojoo"
25581 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25582 msgid "VHS movie"
25583 msgstr ""
25585 #: modules/video_filter/wave.c:53
25586 msgid "Wave video filter"
25587 msgstr ""
25589 #: modules/video_filter/wave.c:54
25590 msgid "Wave"
25591 msgstr "Bemp"
25593 #: modules/video_output/aa.c:58
25594 msgid "ASCII Art"
25595 msgstr ""
25597 #: modules/video_output/aa.c:61
25598 msgid "ASCII-art video output"
25599 msgstr ""
25601 #: modules/video_output/android/window.c:50
25602 #, fuzzy
25603 msgid "Android Window"
25604 msgstr "Uddu Henorde"
25606 #: modules/video_output/android/window.c:51
25607 msgid "Android native window"
25608 msgstr ""
25610 #: modules/video_output/caca.c:57
25611 msgid "Color ASCII art video output"
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25615 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25616 msgstr ""
25618 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25619 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25620 msgstr ""
25622 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25623 msgid ""
25624 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25625 "After this delay we black out the video."
25626 msgstr ""
25628 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25629 msgid "Active Format Descriptor line."
25630 msgstr ""
25632 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25633 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25637 msgid "Picture to display on input signal loss."
25638 msgstr ""
25640 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25641 msgid "Output card"
25642 msgstr ""
25644 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25645 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25646 msgstr ""
25648 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25649 msgid "Desired output mode"
25650 msgstr ""
25652 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25653 msgid ""
25654 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25655 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25656 msgstr ""
25658 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25659 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25660 msgstr ""
25662 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25663 msgid ""
25664 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25665 msgstr ""
25667 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25668 msgid ""
25669 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25670 "disables audio output."
25671 msgstr ""
25673 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25674 msgid "Video connection for DeckLink output."
25675 msgstr ""
25677 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25678 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25679 msgstr ""
25681 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25682 msgid "DecklinkOutput"
25683 msgstr ""
25685 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25686 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25687 msgstr ""
25689 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25690 msgid "DeckLink General Options"
25691 msgstr ""
25693 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25694 #, fuzzy
25695 msgid "DeckLink Video Output module"
25696 msgstr "Wulnde jaltal widewoo"
25698 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25699 msgid "DeckLink Video Options"
25700 msgstr ""
25702 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25703 #, fuzzy
25704 msgid "DeckLink Audio Output module"
25705 msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
25707 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25708 msgid "DeckLink Audio Options"
25709 msgstr ""
25711 #: modules/video_output/drawable.c:34
25712 msgid "Window handle (HWND)"
25713 msgstr ""
25715 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25716 msgid ""
25717 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25718 "will be created."
25719 msgstr ""
25721 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25722 msgid "Drawable"
25723 msgstr ""
25725 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25726 msgid "Embedded window video"
25727 msgstr ""
25729 #: modules/video_output/fb.c:56
25730 msgid "Framebuffer device"
25731 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
25733 #: modules/video_output/fb.c:58
25734 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25735 msgstr ""
25736 "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /dev/"
25737 "fb0)."
25739 #: modules/video_output/fb.c:60
25740 msgid "Run fb on current tty"
25741 msgstr ""
25743 #: modules/video_output/fb.c:62
25744 msgid ""
25745 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25746 "handling with caution)"
25747 msgstr ""
25749 #: modules/video_output/fb.c:65
25750 msgid "Framebuffer resolution to use"
25751 msgstr ""
25753 #: modules/video_output/fb.c:67
25754 msgid ""
25755 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25756 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25757 msgstr ""
25759 #: modules/video_output/fb.c:70
25760 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25761 msgstr ""
25763 #: modules/video_output/fb.c:71
25764 msgid "Disable for double buffering in software."
25765 msgstr ""
25767 #: modules/video_output/fb.c:73
25768 msgid "Image format (default RGB)"
25769 msgstr ""
25771 #: modules/video_output/fb.c:74
25772 msgid ""
25773 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25774 "has no way to report its chroma."
25775 msgstr ""
25777 #: modules/video_output/fb.c:92
25778 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25779 msgstr ""
25781 #: modules/video_output/glx.c:261
25782 msgid "GLX"
25783 msgstr ""
25785 #: modules/video_output/glx.c:262
25786 msgid "GLX extension for OpenGL"
25787 msgstr ""
25789 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25790 msgid "Enable a workaround for T23"
25791 msgstr ""
25793 #: modules/video_output/kva.c:52
25794 msgid ""
25795 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25796 "size is equal to or smaller than the movie size."
25797 msgstr ""
25799 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25800 msgid "Video mode"
25801 msgstr ""
25803 #: modules/video_output/kva.c:57
25804 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25805 msgstr ""
25807 #: modules/video_output/kva.c:62
25808 msgid "SNAP"
25809 msgstr ""
25811 #: modules/video_output/kva.c:62
25812 msgid "WarpOverlay!"
25813 msgstr ""
25815 #: modules/video_output/kva.c:62
25816 msgid "VMAN"
25817 msgstr ""
25819 #: modules/video_output/kva.c:62
25820 msgid "DIVE"
25821 msgstr ""
25823 #: modules/video_output/kva.c:72
25824 msgid "K Video Acceleration video output"
25825 msgstr ""
25827 #: modules/video_output/macosx.m:75
25828 #, fuzzy
25829 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25830 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
25832 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25833 msgid "OpenGL extension"
25834 msgstr ""
25836 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25837 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25838 msgstr ""
25840 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25841 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25842 msgstr ""
25844 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25845 msgid "OpenGL ES2"
25846 msgstr ""
25848 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25849 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25850 msgstr ""
25852 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25853 msgid "OpenGL"
25854 msgstr ""
25856 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25857 msgid "OpenGL video output"
25858 msgstr ""
25860 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25861 msgid "EGL"
25862 msgstr ""
25864 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25865 msgid "EGL extension for OpenGL"
25866 msgstr ""
25868 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25869 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25870 msgstr ""
25872 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25873 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25874 msgid "Use hardware blending support"
25875 msgstr ""
25877 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25878 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25879 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25880 msgstr ""
25882 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25883 msgid "Pixel Shader"
25884 msgstr ""
25886 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25887 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25888 msgstr ""
25890 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25891 msgid "Path to HLSL file"
25892 msgstr ""
25894 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25895 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25896 msgstr ""
25898 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25899 #, fuzzy
25900 msgid "HLSL File"
25901 msgstr "Danndu Fiile"
25903 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25904 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25905 msgstr ""
25907 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25908 #, fuzzy
25909 msgid "Direct3D9 video output"
25910 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
25912 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25913 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25914 msgstr ""
25916 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25917 #, fuzzy
25918 msgid "Direct3D11 video output"
25919 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
25921 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25923 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25924 msgstr "Huutoro battital njamdeeri YUV->RGB"
25926 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25927 msgid ""
25928 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25929 "doesn't have any effect when using overlays."
25930 msgstr ""
25932 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25933 msgid "Overlay video output"
25934 msgstr "Pawtorol jaltal widewoo"
25936 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25937 msgid ""
25938 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25939 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25940 msgstr ""
25942 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25943 msgid "Use video buffers in system memory"
25944 msgstr ""
25946 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25947 msgid ""
25948 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25949 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25950 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25951 "doesn't have any effect when using overlays."
25952 msgstr ""
25954 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25955 msgid "Use triple buffering for overlays"
25956 msgstr ""
25958 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25959 msgid ""
25960 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25961 "better video quality (no flickering)."
25962 msgstr ""
25964 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25965 msgid "Name of desired display device"
25966 msgstr ""
25968 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25969 msgid ""
25970 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25971 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25972 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25973 msgstr ""
25975 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25976 msgid ""
25977 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25978 "interface"
25979 msgstr ""
25981 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25982 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25983 msgstr ""
25985 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25986 msgid "Wallpaper"
25987 msgstr ""
25989 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25990 #, fuzzy
25991 msgid "OpenGL video output for Windows"
25992 msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
25994 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25995 msgid "Windows GDI video output"
25996 msgstr ""
25998 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
25999 msgid "GPU affinity"
26000 msgstr ""
26002 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26003 #, fuzzy
26004 msgid "WGL extension for OpenGL"
26005 msgstr "Loow timmitte e kurminal"
26007 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26008 msgid "Dummy image chroma format"
26009 msgstr ""
26011 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26012 msgid ""
26013 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26014 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26015 msgstr ""
26017 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26018 msgid "Dummy video output"
26019 msgstr ""
26021 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26022 msgid "Statistics video output"
26023 msgstr ""
26025 #: modules/video_output/vmem.c:43
26026 msgid "Video memory buffer width."
26027 msgstr ""
26029 #: modules/video_output/vmem.c:46
26030 msgid "Video memory buffer height."
26031 msgstr ""
26033 #: modules/video_output/vmem.c:49
26034 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26035 msgstr ""
26037 #: modules/video_output/vmem.c:51
26038 msgid "Chroma"
26039 msgstr ""
26041 #: modules/video_output/vmem.c:52
26042 msgid ""
26043 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26044 msgstr ""
26046 #: modules/video_output/vmem.c:59
26047 msgid "Video memory output"
26048 msgstr ""
26050 #: modules/video_output/vmem.c:60
26051 msgid "Video memory"
26052 msgstr ""
26054 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26055 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26056 msgid "Wayland display"
26057 msgstr ""
26059 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26060 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26061 msgid ""
26062 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26063 "display will be used."
26064 msgstr ""
26066 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26067 msgid "WL shell"
26068 msgstr ""
26070 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26071 msgid "Wayland shell surface"
26072 msgstr ""
26074 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26075 msgid "WL SHM"
26076 msgstr ""
26078 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26079 #, fuzzy
26080 msgid "Wayland shared memory video output"
26081 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
26083 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26084 msgid "XDG shell"
26085 msgstr ""
26087 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26088 msgid "XDG shell surface"
26089 msgstr ""
26091 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26092 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26093 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26094 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26095 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26096 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26097 msgctxt "ASCII"
26098 msgid "VLC media player"
26099 msgstr ""
26101 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26102 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26103 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26104 msgctxt "ASCII"
26105 msgid "VLC"
26106 msgstr ""
26108 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26109 msgid "VLC"
26110 msgstr ""
26112 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26113 msgid "X11 display"
26114 msgstr ""
26116 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26117 msgid ""
26118 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26119 "will be used."
26120 msgstr ""
26122 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26123 msgid "X11 window ID"
26124 msgstr ""
26126 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26127 msgid "X window"
26128 msgstr ""
26130 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26131 msgid "X11 video window (XCB)"
26132 msgstr ""
26134 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26135 msgid "X11"
26136 msgstr ""
26138 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26139 msgid "X11 video output (XCB)"
26140 msgstr ""
26142 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26143 msgid "XVideo adaptor number"
26144 msgstr ""
26146 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26147 msgid ""
26148 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26149 "functional adaptor."
26150 msgstr ""
26152 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26153 msgid "XVideo format id"
26154 msgstr ""
26156 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26157 msgid ""
26158 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26159 "match for the video being played."
26160 msgstr ""
26162 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26163 msgid "XVideo"
26164 msgstr ""
26166 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26167 msgid "XVideo output (XCB)"
26168 msgstr ""
26170 #: modules/video_output/yuv.c:41
26171 msgid "device, fifo or filename"
26172 msgstr ""
26174 #: modules/video_output/yuv.c:42
26175 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26176 msgstr ""
26178 #: modules/video_output/yuv.c:44
26179 msgid "Chroma used"
26180 msgstr ""
26182 #: modules/video_output/yuv.c:46
26183 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26184 msgstr ""
26186 #: modules/video_output/yuv.c:48
26187 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26188 msgstr ""
26190 #: modules/video_output/yuv.c:49
26191 msgid ""
26192 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26193 "requires YV12/I420 fourcc."
26194 msgstr ""
26196 #: modules/video_output/yuv.c:58
26197 msgid "YUV output"
26198 msgstr ""
26200 #: modules/video_output/yuv.c:59
26201 msgid "YUV video output"
26202 msgstr ""
26204 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26205 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26206 msgstr ""
26208 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26209 msgid "Video output modules"
26210 msgstr ""
26212 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26213 msgid ""
26214 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26215 "separated list of modules."
26216 msgstr ""
26218 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26219 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26220 msgstr ""
26222 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26223 msgid "Clone video filter"
26224 msgstr ""
26226 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26227 msgid ""
26228 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26229 msgstr ""
26231 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26232 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26233 msgstr ""
26235 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26236 msgid "Active windows"
26237 msgstr ""
26239 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26240 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26241 msgstr ""
26243 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26244 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26245 msgstr ""
26247 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26248 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26249 msgstr ""
26251 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26252 msgid "Panoramix"
26253 msgstr "Panoramix"
26255 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26256 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26257 msgstr ""
26259 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26260 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26261 msgstr ""
26263 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26264 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26265 msgstr ""
26267 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26268 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26269 msgstr ""
26271 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26272 msgid "Attenuation"
26273 msgstr ""
26275 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26276 msgid ""
26277 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26278 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26279 msgstr ""
26281 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26282 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26283 msgstr ""
26285 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26286 msgid ""
26287 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26288 msgstr ""
26290 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26291 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26292 msgstr ""
26294 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26295 msgid ""
26296 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26297 msgstr ""
26299 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26300 msgid "Attenuation, end (in %)"
26301 msgstr ""
26303 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26304 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26305 msgstr ""
26307 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26308 msgid "middle position (in %)"
26309 msgstr ""
26311 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26312 msgid ""
26313 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26314 "of blended zone"
26315 msgstr ""
26317 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26318 msgid "Gamma (Red) correction"
26319 msgstr ""
26321 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26322 msgid ""
26323 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26324 msgstr ""
26326 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26327 msgid "Gamma (Green) correction"
26328 msgstr ""
26330 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26331 msgid ""
26332 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26333 msgstr ""
26335 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26336 msgid "Gamma (Blue) correction"
26337 msgstr ""
26339 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26340 msgid ""
26341 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26342 msgstr ""
26344 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26345 msgid "Black Crush for Red"
26346 msgstr ""
26348 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26349 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26350 msgstr ""
26352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26353 msgid "Black Crush for Green"
26354 msgstr ""
26356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26357 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26358 msgstr ""
26360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26361 msgid "Black Crush for Blue"
26362 msgstr ""
26364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26365 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26366 msgstr ""
26368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26369 msgid "White Crush for Red"
26370 msgstr ""
26372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26373 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26374 msgstr ""
26376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26377 msgid "White Crush for Green"
26378 msgstr ""
26380 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26381 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26382 msgstr ""
26384 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26385 msgid "White Crush for Blue"
26386 msgstr ""
26388 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26389 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26390 msgstr ""
26392 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26393 msgid "Black Level for Red"
26394 msgstr ""
26396 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26397 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26398 msgstr ""
26400 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26401 msgid "Black Level for Green"
26402 msgstr ""
26404 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26405 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26406 msgstr ""
26408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26409 msgid "Black Level for Blue"
26410 msgstr ""
26412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26413 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26414 msgstr ""
26416 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26417 msgid "White Level for Red"
26418 msgstr ""
26420 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26421 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26422 msgstr ""
26424 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26425 msgid "White Level for Green"
26426 msgstr ""
26428 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26429 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26430 msgstr ""
26432 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26433 msgid "White Level for Blue"
26434 msgstr ""
26436 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26437 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26438 msgstr ""
26440 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26441 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26442 msgstr ""
26444 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26445 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26446 msgstr ""
26448 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26449 msgid "Element aspect ratio"
26450 msgstr ""
26452 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26453 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26454 msgstr ""
26456 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26457 msgid "Wall video filter"
26458 msgstr ""
26460 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26461 msgid "Image wall"
26462 msgstr ""
26464 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26465 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26466 msgstr ""
26468 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26469 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26470 msgstr ""
26472 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26473 #, fuzzy
26474 msgid "glSpectrum"
26475 msgstr "Lewndol"
26477 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26478 #, fuzzy
26479 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26480 msgstr "Lewñinirɗe wonaande"
26482 #: modules/visualization/goom.c:46
26483 msgid "Goom display width"
26484 msgstr ""
26486 #: modules/visualization/goom.c:47
26487 msgid "Goom display height"
26488 msgstr ""
26490 #: modules/visualization/goom.c:48
26491 msgid ""
26492 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26493 "will be prettier but more CPU intensive)."
26494 msgstr ""
26496 #: modules/visualization/goom.c:51
26497 msgid "Goom animation speed"
26498 msgstr ""
26500 #: modules/visualization/goom.c:52
26501 msgid ""
26502 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26503 msgstr ""
26505 #: modules/visualization/goom.c:58
26506 msgid "Goom"
26507 msgstr ""
26509 #: modules/visualization/goom.c:59
26510 msgid "Goom effect"
26511 msgstr ""
26513 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26514 msgid "projectM configuration file"
26515 msgstr ""
26517 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26518 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26519 msgstr ""
26521 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26522 msgid "projectM preset path"
26523 msgstr ""
26525 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26526 msgid "Path to the projectM preset directory"
26527 msgstr ""
26529 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26530 msgid "Title font"
26531 msgstr ""
26533 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26534 msgid "Font used for the titles"
26535 msgstr ""
26537 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26538 msgid "Font menu"
26539 msgstr ""
26541 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26542 msgid "Font used for the menus"
26543 msgstr ""
26545 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26546 msgid "The width of the video window, in pixels."
26547 msgstr ""
26549 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26550 msgid "The height of the video window, in pixels."
26551 msgstr ""
26553 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26554 msgid "Mesh width"
26555 msgstr ""
26557 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26558 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26559 msgstr ""
26561 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26562 msgid "Mesh height"
26563 msgstr ""
26565 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26566 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26567 msgstr ""
26569 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26570 msgid "Texture size"
26571 msgstr ""
26573 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26574 msgid "The size of the texture, in pixels."
26575 msgstr ""
26577 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26578 msgid "projectM"
26579 msgstr ""
26581 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26582 msgid "libprojectM effect"
26583 msgstr ""
26585 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26586 msgid "Effects list"
26587 msgstr ""
26589 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26590 msgid ""
26591 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26592 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26593 msgstr ""
26595 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26596 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26597 msgstr ""
26599 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26600 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26601 msgstr ""
26603 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26604 #, fuzzy
26605 msgid "FFT window"
26606 msgstr "Henorde"
26608 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26609 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26610 msgstr ""
26612 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26613 #, fuzzy
26614 msgid "Kaiser window parameter"
26615 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
26617 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26618 msgid ""
26619 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26620 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26621 msgstr ""
26623 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26624 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26625 msgstr ""
26627 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26628 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26629 msgstr ""
26631 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26632 msgid "Number of blank pixels between bands."
26633 msgstr ""
26635 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26636 msgid "Amplification"
26637 msgstr ""
26639 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26640 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26641 msgstr ""
26643 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26644 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26645 msgstr ""
26647 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26648 msgid "Enable original graphic spectrum"
26649 msgstr ""
26651 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26652 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26653 msgstr ""
26655 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26656 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26657 msgstr ""
26659 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26660 msgid "Draw the base of the bands"
26661 msgstr ""
26663 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26664 msgid "Base pixel radius"
26665 msgstr ""
26667 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26668 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26669 msgstr ""
26671 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26672 msgid "Spectral sections"
26673 msgstr ""
26675 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26676 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26677 msgstr ""
26679 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26680 msgid "Peak height"
26681 msgstr ""
26683 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26684 msgid "Total pixel height of the peak items."
26685 msgstr ""
26687 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26688 msgid "Peak extra width"
26689 msgstr ""
26691 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26692 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26693 msgstr ""
26695 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26696 msgid "V-plane color"
26697 msgstr ""
26699 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26700 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26701 msgstr ""
26703 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26704 msgid "Visualizer"
26705 msgstr ""
26707 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26708 msgid "Visualizer filter"
26709 msgstr ""
26711 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26712 msgid "Spectrum analyser"
26713 msgstr ""
26715 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26716 msgid "vsxu"
26717 msgstr ""
26719 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26720 msgid "#paste your VLM commands here"
26721 msgstr ""
26723 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26724 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26725 msgstr ""
26727 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26728 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26729 msgid "Play List"
26730 msgstr ""
26732 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26733 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26734 msgid "Output"
26735 msgstr "Jaltal"
26737 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26738 msgid "Subtitle codec"
26739 msgstr ""
26741 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26742 msgid "Output\tmethod"
26743 msgstr ""
26745 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26746 msgid "Multiplexer"
26747 msgstr ""
26749 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26750 msgid "Video FPS"
26751 msgstr ""
26753 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26754 msgid "MUX options"
26755 msgstr ""
26757 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26758 msgid "Video scale"
26759 msgstr ""
26761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26762 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26763 msgid "Output port"
26764 msgstr ""
26766 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26767 msgid "Output\tfile"
26768 msgstr ""
26770 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26771 msgid "Input media"
26772 msgstr ""
26774 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26775 msgid "Error:"
26776 msgstr ""
26778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26779 msgid "Sample ui-state-error style."
26780 msgstr ""
26782 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26783 msgid "File name"
26784 msgstr ""
26786 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26787 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26788 msgid "Preamp:"
26789 msgstr ""
26791 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26792 msgid "Row border"
26793 msgstr ""
26795 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26796 msgid "Column border"
26797 msgstr ""
26799 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26800 msgid "Background"
26801 msgstr ""
26803 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26804 msgid "Mosaic Tiles"
26805 msgstr ""
26807 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26808 msgid "Playback Rate"
26809 msgstr ""
26811 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26812 msgid "Audio Delay"
26813 msgstr ""
26815 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26816 msgid "Subtitle Delay"
26817 msgstr ""
26819 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26820 msgid "Time:"
26821 msgstr ""
26823 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26824 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26825 msgid "VLC media player - Web Interface"
26826 msgstr ""
26828 #: share/lua/http/index.html:215
26829 msgid "Hide / Show Library"
26830 msgstr ""
26832 #: share/lua/http/index.html:216
26833 msgid "Hide / Show Viewer"
26834 msgstr ""
26836 #: share/lua/http/index.html:217
26837 msgid "Manage Streams"
26838 msgstr ""
26840 #: share/lua/http/index.html:218
26841 msgid "Track Synchronisation"
26842 msgstr ""
26844 #: share/lua/http/index.html:220
26845 msgid "VLM Batch Commands"
26846 msgstr ""
26848 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26849 msgid "Loop"
26850 msgstr "Luupol"
26852 #: share/lua/http/index.html:242
26853 msgid "Empty Playlist"
26854 msgstr ""
26856 #: share/lua/http/index.html:243
26857 msgid "Queue Selected"
26858 msgstr ""
26860 #: share/lua/http/index.html:244
26861 msgid "Play Selected"
26862 msgstr ""
26864 #: share/lua/http/index.html:245
26865 msgid "Refresh List"
26866 msgstr ""
26868 #: share/lua/http/index.html:252
26869 msgid "Loading flowplayer..."
26870 msgstr ""
26872 #: share/lua/http/index.html:252
26873 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26874 msgstr ""
26876 #: share/lua/http/index.html:263
26877 msgid ""
26878 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26879 "instead of the main interface."
26880 msgstr ""
26882 #: share/lua/http/index.html:264
26883 msgid ""
26884 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26885 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26886 "right: <i>Manage Streams</i>"
26887 msgstr ""
26889 #: share/lua/http/index.html:268
26890 msgid ""
26891 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26892 "stream."
26893 msgstr ""
26895 #: share/lua/http/index.html:269
26896 msgid ""
26897 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26898 msgstr ""
26900 #: share/lua/http/index.html:272
26901 msgid ""
26902 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26903 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26904 "the stream."
26905 msgstr ""
26907 #: share/lua/http/index.html:275
26908 msgid ""
26909 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26910 "button again."
26911 msgstr ""
26913 #: share/lua/http/index.html:278
26914 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26915 msgstr ""
26917 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26918 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26919 msgid "Dialog"
26920 msgstr "Haaldorde"
26922 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26923 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26925 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26927 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26928 msgid "Form"
26929 msgstr "Formere"
26931 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26932 msgid "Preset"
26933 msgstr "Teeltaaɗi"
26935 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26936 msgid "0.00 dB"
26937 msgstr ""
26939 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26940 #, fuzzy
26941 msgid "&Verbosity:"
26942 msgstr "Oljitannde (0,1,2)"
26944 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26945 #, fuzzy
26946 msgid "&Filter:"
26947 msgstr "Ceggol:"
26949 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26950 msgid "&Save as..."
26951 msgstr "&Danndu to..."
26953 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26954 msgid "Modules Tree"
26955 msgstr ""
26957 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26958 msgid "Show extended options"
26959 msgstr "Hollir cuɓe jaajnnitaaɗe"
26961 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26962 msgid "Show &more options"
26963 msgstr "Hollir cuɓe goɗɗe"
26965 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26966 msgid "Change the caching for the media"
26967 msgstr "Waylu kaasogol ndee mejaare"
26969 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26970 msgid " ms"
26971 msgstr ""
26973 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26974 msgid "MRL"
26975 msgstr "MRL"
26977 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26978 msgid "Start Time"
26979 msgstr "Hurmin Waktu"
26981 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26982 #, fuzzy
26983 msgid "Stop Time"
26984 msgstr "Dartin waktu"
26986 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26987 msgid "Edit Options"
26988 msgstr "Taƴto Cuɓe"
26990 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26991 msgid "Extra media"
26992 msgstr "Mejaare ɓeydol"
26994 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26995 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26996 msgstr "MRL kuuɓɗo VLC nderndero"
26998 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26999 msgid "Select the file"
27000 msgstr "Labo fiilde ndee"
27002 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27003 msgid "Change the start time for the media"
27004 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
27006 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27007 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27008 msgstr ""
27010 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27011 #, fuzzy
27012 msgid "Change the stop time for the media"
27013 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
27015 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27016 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27017 msgstr "Tar mejaare woɗnde e canngoɗinal (fiilde ojo ɓeydol, ...)"
27019 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27020 msgid "Capture mode"
27021 msgstr "Mbayka nokitogol"
27023 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27024 msgid "Select the capture device type"
27025 msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
27027 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27028 msgid "Device Selection"
27029 msgstr "Labagol Kaɓirgol"
27031 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27032 msgid "Options"
27033 msgstr "Cuɓe"
27035 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27036 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27037 msgstr "Naat e cuɓe ceeɓtore ngam wikkude kaɓirgol ngol"
27039 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27040 msgid "Advanced options..."
27041 msgstr "Cuɓe ceeɓtore..."
27043 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27044 msgid "Disc Selection"
27045 msgstr "Labagol Mbeɗu"
27047 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27048 msgid "SVCD/VCD"
27049 msgstr "SVCD/VCD"
27051 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27052 msgid "Disable Disc Menus"
27053 msgstr ""
27055 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27056 msgid "No disc menus"
27057 msgstr ""
27059 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27060 msgid "Disc device"
27061 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
27063 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27064 msgid "Starting Position"
27065 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
27067 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27068 msgid "Audio and Subtitles"
27069 msgstr "Ojoo e Lestiite"
27071 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27072 #, fuzzy
27073 msgid "Use a sub&title file"
27074 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
27076 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27077 #, fuzzy
27078 msgid "Select the subtitle file"
27079 msgstr "Labo fiilde ndee"
27081 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27082 msgid "Choose one or more media file to open"
27083 msgstr "Suɓo fiilde mejaare wootere walla keewɗe ngam udditde"
27085 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27086 msgid "File Selection"
27087 msgstr "Labagol Fiilde"
27089 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27090 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27091 msgstr "Aɗa waawi labaade piille nokku e ngol doggol e ɗii ñoƴƴi."
27093 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27094 msgid "Add..."
27095 msgstr "Ɓeydu..."
27097 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27098 msgid "Network Protocol"
27099 msgstr "Jaɓɓitorde Laylaytol"
27101 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27102 msgid "Please enter a network URL:"
27103 msgstr "Tiiɗno naatnu URL laylaytol:"
27105 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27106 #, fuzzy
27107 msgid "Profile edition"
27108 msgstr "Innde heftinirde"
27110 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27111 msgid "FLAC"
27112 msgstr ""
27114 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27115 #, fuzzy
27116 msgid "MP&4/MOV"
27117 msgstr "MP4/MOV"
27119 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27120 msgid "Ogg/Ogm"
27121 msgstr "Ogg/Ogm"
27123 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27124 msgid "M&KV"
27125 msgstr ""
27127 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27128 #, fuzzy
27129 msgid "M&JPEG"
27130 msgstr "MJPEG"
27132 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27133 msgid "MPEG-PS"
27134 msgstr "MPEG-PS"
27136 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27137 msgid "F&LV"
27138 msgstr ""
27140 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27141 #, fuzzy
27142 msgid "&MPEG-TS"
27143 msgstr "MPEG-TS"
27145 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27146 msgid "RAW"
27147 msgstr "RAW"
27149 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27150 msgid "WAV"
27151 msgstr "WAV"
27153 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27154 msgid "Webm"
27155 msgstr ""
27157 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27158 #, fuzzy
27159 msgid "MPEG &1"
27160 msgstr "MPEG 1"
27162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27163 msgid "AVI"
27164 msgstr "AVI"
27166 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27167 msgid "ASF/WMV"
27168 msgstr "ASF/WMV"
27170 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27171 msgid "MP&3"
27172 msgstr ""
27174 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27175 #, fuzzy
27176 msgid "Features"
27177 msgstr "Nokito"
27179 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27180 #, fuzzy
27181 msgid "Streamable"
27182 msgstr "Ciiɓorol"
27184 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27185 #, fuzzy
27186 msgid "Chapters"
27187 msgstr "Taƴre"
27189 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27190 #, fuzzy
27191 msgid "Menus"
27192 msgstr "Dosol"
27194 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27195 #, fuzzy
27196 msgid "Fra&me Rate"
27197 msgstr "Cookol Kaarewe"
27199 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27200 #, fuzzy
27201 msgid "Same as source"
27202 msgstr "Iwdi"
27204 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27205 msgid " fps"
27206 msgstr ""
27208 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27209 #, fuzzy
27210 msgid "Custom options"
27211 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
27213 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27214 msgid "&Quality"
27215 msgstr ""
27217 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27218 #, fuzzy
27219 msgid "Not Used"
27220 msgstr "Teeltaaka"
27222 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27223 msgid " kb/s"
27224 msgstr ""
27226 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27227 #, fuzzy
27228 msgid "Encoding parameters"
27229 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
27231 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27232 #, fuzzy
27233 msgid "Frame size"
27234 msgstr "Cookol kaarewe"
27236 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27237 msgid "px"
27238 msgstr ""
27240 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27241 #, fuzzy
27242 msgid "Sa&mple Rate"
27243 msgstr "Jikkande Cookol"
27245 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27246 #, fuzzy
27247 msgid "Profile &Name"
27248 msgstr "Innde heftinirde"
27250 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27251 #, fuzzy
27252 msgid "Set up media sources to stream"
27253 msgstr "Labo ciiɓorol"
27255 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27256 #, fuzzy
27257 msgid "Destination Setup"
27258 msgstr "Tiindol"
27260 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27261 #, fuzzy
27262 msgid "Select destinations to stream to"
27263 msgstr "Labo ciiɓorol"
27265 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27266 msgid ""
27267 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27268 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27269 msgstr ""
27271 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27272 msgid "New destination"
27273 msgstr "Tiindol kesol"
27275 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27276 msgid "Display locally"
27277 msgstr "Jaytin e nokku"
27279 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27280 #, fuzzy
27281 msgid "Transcoding Options"
27282 msgstr "Cuɓe dokkitagol"
27284 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27285 #, fuzzy
27286 msgid "Select and choose transcoding options"
27287 msgstr "Cuɓe Ciiɓorol e Dokkitagol"
27289 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27290 msgid "Activate Transcoding"
27291 msgstr "Hurmin Dokkitol"
27293 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27294 #, fuzzy
27295 msgid "Option Setup"
27296 msgstr "Cuɓe"
27298 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27299 #, fuzzy
27300 msgid "Set up any additional options for streaming"
27301 msgstr "Labo ciiɓorol"
27303 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27304 msgid "Miscellaneous Options"
27305 msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
27307 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27308 msgid "Stream all elementary streams"
27309 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
27311 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27312 msgid "Generated stream output string"
27313 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
27315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27316 msgid " %"
27317 msgstr ""
27319 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27320 msgid "Output module:"
27321 msgstr "Wulnde jaltal:"
27323 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27324 msgid "Use S/PDIF when available"
27325 msgstr "Huutoro S/PDIF so ena woodi"
27327 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27328 msgid "Effects"
27329 msgstr "Pilte"
27331 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27332 msgid "Visualization:"
27333 msgstr "Lewñinirɗe:"
27335 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27336 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27337 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
27339 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27340 msgid "Dolby Surround:"
27341 msgstr "Dolby Surround:"
27343 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27344 msgid "Replay gain mode:"
27345 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
27347 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27348 msgid "Headphone surround effect"
27349 msgstr "Filtere taartorol kaske"
27351 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27352 msgid "Normalize volume to:"
27353 msgstr "Fonndit daande to:"
27355 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27356 msgid "Tracks"
27357 msgstr "Lappi"
27359 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27360 msgid "Preferred audio language:"
27361 msgstr "Ɗemngal ojoo ɓuranngol:"
27363 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27364 msgid "Password:"
27365 msgstr "Finnde:"
27367 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27368 msgid "Username:"
27369 msgstr "Innde kuutoro:"
27371 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27372 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27373 msgstr "Neldu limte lappi taraaɗi to Last.fm"
27375 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27376 msgid "Codecs"
27377 msgstr "Kodek"
27379 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27380 msgid "x264 profile and level selection"
27381 msgstr ""
27383 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27384 msgid "x264 preset and tuning selection"
27385 msgstr ""
27387 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27388 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27389 msgstr ""
27391 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27392 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27393 msgstr "Diw H.264 ceggol toobtirde nder-luupol"
27395 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27396 msgid "Video quality post-processing level"
27397 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
27399 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27400 msgid "Optical drive"
27401 msgstr "Tartude oktikre"
27403 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27404 msgid "Default optical device"
27405 msgstr "Tardude optikre woowaande"
27407 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27408 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27409 msgstr "Fiilde AVI barmunde walla nde timmaani"
27411 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27412 msgid "HTTP proxy URL"
27413 msgstr "URL mo HTTP proxy"
27415 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27416 msgid "HTTP (default)"
27417 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
27419 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27420 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27421 msgstr "RTP e dow RTSP (TCP)"
27423 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27424 msgid "Live555 stream transport"
27425 msgstr "Dusol ciiɓorol Live555"
27427 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27428 msgid "Default caching policy"
27429 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
27431 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27432 msgid "Menus language:"
27433 msgstr "Ɗemngal dosi:"
27435 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27436 msgid "Look and feel"
27437 msgstr "Mbaydi e tinol"
27439 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27440 msgid "Use custom skin"
27441 msgstr "Huutoro wutte peŋtoro"
27443 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27444 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27445 msgstr "Ɗum ko daartorde VLC woowaande, e mbaydi jibinannde."
27447 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27448 msgid "Use native style"
27449 msgstr "Huutoro pannol jibinannde"
27451 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27452 msgid "Resize interface to video size"
27453 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
27455 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27456 msgid "Show controls in full screen mode"
27457 msgstr "Hollu gine e mbayka njaajeendi yaynirde"
27459 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27460 #, fuzzy
27461 msgid "Pause playback when minimized"
27462 msgstr "Suppitere jigeyuɓɓo so taggaama"
27464 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27465 msgid "Show media change popup:"
27466 msgstr ""
27468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27469 #, fuzzy
27470 msgid "Start in minimal view mode"
27471 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
27473 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27474 msgid "Force window style:"
27475 msgstr "Forsu pannol henorde:"
27477 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27478 #, fuzzy
27479 msgid "Integrate video in interface"
27480 msgstr "Daartorɗe arwannde"
27482 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27483 msgid "Show systray icon"
27484 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo"
27486 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27487 #, fuzzy
27488 msgid "Auto raising the interface:"
27489 msgstr "Teelte daartorde arwannde ndee"
27491 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27492 msgid "Skin resource file:"
27493 msgstr "Fiilde jeyol wutte:"
27495 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27496 #, fuzzy
27497 msgid "Playlist and Instances"
27498 msgstr "Piille Tarorgol"
27500 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27501 msgid "Allow only one instance"
27502 msgstr "Yamir yerinnde wootere tan"
27504 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27505 msgid "Pause on the last frame of a video"
27506 msgstr ""
27508 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27509 msgid "Every "
27510 msgstr ""
27512 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27513 msgid "Separate words by | (without space)"
27514 msgstr "Seendir kelme | (alaa boowe)"
27516 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27517 msgid "Save recently played items"
27518 msgstr "Danndu teme tartaaɗe sakket"
27520 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27521 #, fuzzy
27522 msgid "Activate updates notifier"
27523 msgstr "Hurmin tintingol goodal kesɗitine"
27525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27526 msgid "Operating System Integration"
27527 msgstr ""
27529 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27530 #, fuzzy
27531 msgid "File extensions association"
27532 msgstr "Nawdondiral piille"
27534 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27535 msgid "Set up associations..."
27536 msgstr "Sos nawdondire..."
27538 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27539 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27540 msgstr "Hurmin Jaytinol e Yaynirde (OSD)"
27542 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27543 msgid "Show media title on video start"
27544 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e puɗɗol widewoo"
27546 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27547 #, fuzzy
27548 msgid "Enable subtitles"
27549 msgstr "Hurmin les-nate"
27551 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27552 #, fuzzy
27553 msgid "Subtitle Language"
27554 msgstr "Lestiite"
27556 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27557 msgid "Default encoding"
27558 msgstr "Dokkitol goowangol"
27560 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27561 #, fuzzy
27562 msgid "Subtitle effects"
27563 msgstr "Lestiite"
27565 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27566 msgid "Add a shadow"
27567 msgstr ""
27569 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27570 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27571 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27572 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27573 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27574 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27575 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27576 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27577 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27578 msgid " px"
27579 msgstr ""
27581 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27582 msgid "Add a background"
27583 msgstr ""
27585 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27586 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27587 msgstr "Jaltal widewoo jaawnaaɗo (pawtorol)"
27589 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27590 msgid "DirectX"
27591 msgstr "DirectX"
27593 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27594 msgid "Display device"
27595 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
27597 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27598 #, fuzzy
27599 msgid "KVA"
27600 msgstr "MKV"
27602 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27603 msgid "Force Aspect Ratio"
27604 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
27606 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27607 msgid "vlc-snap"
27608 msgstr "vlc-snap"
27610 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27611 msgid "Stuff"
27612 msgstr "Stuff"
27614 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27615 msgid "Edit settings"
27616 msgstr "Taƴto teelte"
27618 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27619 msgid "Control"
27620 msgstr "Ginol"
27622 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27623 msgid "Run manually"
27624 msgstr "Hurminir junngo"
27626 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27627 msgid "Setup schedule"
27628 msgstr "Tijjitorde loowgol"
27630 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27631 msgid "Run on schedule"
27632 msgstr "Hurmin tunaade e tijjitorde"
27634 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27635 msgid "Status"
27636 msgstr "Ngonka"
27638 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27639 msgid "P/P"
27640 msgstr "P/P"
27642 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27643 msgid "Prev"
27644 msgstr "Ɓenn"
27646 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27647 msgid "Add Input"
27648 msgstr "Ɓeydu Naatnal"
27650 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27651 msgid "Edit Input"
27652 msgstr "Taƴto Naatnal"
27654 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27655 msgid "Clear List"
27656 msgstr "Momtu Doggol"
27658 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27659 #, fuzzy
27660 msgid "Check for VLC updates"
27661 msgstr "Yuurno &Kesɗitine..."
27663 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27664 msgid "Launching an update request..."
27665 msgstr "Weddo ɗaɓɓannde kesɗitinol..."
27667 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27668 msgid "Do you want to download it?"
27669 msgstr ""
27671 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27672 msgid "Essential"
27673 msgstr ""
27675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27677 msgid ">HHHHHH;#"
27678 msgstr ">HHHHHH;#"
27680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27681 #, fuzzy
27682 msgid "Negate colors"
27683 msgstr "Waklit goobuuji"
27685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27686 #, fuzzy
27687 msgid "Colors"
27688 msgstr "Goobu"
27690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27691 msgid "Interactive Zoom"
27692 msgstr "Suum Jahtonndiro"
27694 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27695 msgid "Angle"
27696 msgstr "Lompol"
27698 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27699 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27700 #, fuzzy
27701 msgid "..."
27702 msgstr "Ɓeydu..."
27704 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27705 msgid "full"
27706 msgstr ""
27708 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27709 msgid "none"
27710 msgstr ""
27712 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27713 msgid "Logo erase"
27714 msgstr "Momtugol logo"
27716 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27717 msgid "Mask"
27718 msgstr "Maske"
27720 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27721 msgid "Anaglyph 3D"
27722 msgstr ""
27724 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27725 #, fuzzy
27726 msgid "Mirror"
27727 msgstr "Juume"
27729 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27730 msgid "Motion detect"
27731 msgstr "Ejagol muumaare"
27733 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27734 #, fuzzy
27735 msgid "Spatial blur"
27736 msgstr "Weeytinirde"
27738 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27739 msgid "Anti-Flickering"
27740 msgstr ""
27742 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27743 msgid "Soften"
27744 msgstr ""
27746 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27747 #, fuzzy
27748 msgid "Denoiser"
27749 msgstr "Dillere"
27751 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27752 #, fuzzy
27753 msgid "Spatial luma strength"
27754 msgstr "Weeytinirde"
27756 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27757 #, fuzzy
27758 msgid "Temporal luma strength"
27759 msgstr "Weeytinirde"
27761 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27762 #, fuzzy
27763 msgid "Spatial chroma strength"
27764 msgstr "Weeytinirde"
27766 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27767 #, fuzzy
27768 msgid "Temporal chroma strength"
27769 msgstr "Weeytinirde"
27771 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27772 msgid "VLM configurator"
27773 msgstr "Teeltirde VLM"
27775 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27776 msgid "Media Manager Edition"
27777 msgstr "Taƴtagol Toppitorde Mejaaje"
27779 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27780 msgid "Name:"
27781 msgstr "Innde:"
27783 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27784 msgid "Input:"
27785 msgstr "Naatnal:"
27787 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27788 msgid "Select Input"
27789 msgstr "Labo Naatnal"
27791 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27792 msgid "Output:"
27793 msgstr "Jaltal:"
27795 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27796 msgid "Select Output"
27797 msgstr "Labo Jaltal"
27799 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27800 msgid "Time Control"
27801 msgstr "Dowirde Sahaa"
27803 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27804 msgid "Mux Control"
27805 msgstr "Ɗowgol Mukse"
27807 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27808 msgid "Muxer:"
27809 msgstr "Muksirde:"
27811 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27812 msgid "AAAA; "
27813 msgstr ""
27815 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27816 msgid "Media Manager List"
27817 msgstr "Doggol Toppitorde Mejaaje"
27819 #, fuzzy
27820 #~ msgid "High quality"
27821 #~ msgstr "Daasre toownde"
27823 #, fuzzy
27824 #~ msgid "YouTube Start Time"
27825 #~ msgstr "Hurmin Waktu"
27827 #, fuzzy
27828 #~ msgid "Disable lua"
27829 #~ msgstr "Daaƴ"
27831 #~ msgid "Navigation"
27832 #~ msgstr "Peeragol"
27834 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
27835 #~ msgstr "Kohowo Seedamfaagu HTTP/TLS"
27837 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
27838 #~ msgstr "Doggol Salaare Seedamfaaje HTTP/TLS"
27840 #~ msgid "Audio Channels"
27841 #~ msgstr "Cali Ojoo"
27843 #~ msgid "VLC media player Help"
27844 #~ msgstr "Ballal VLC media player"
27846 #~ msgid "Invalid selection"
27847 #~ msgstr "Labannde moƴƴaani"
27849 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
27850 #~ msgstr "Maantore ɗiɗ labaama."
27852 #~ msgid "No input found"
27853 #~ msgstr "Hay naatna yiytaaka"
27855 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
27856 #~ msgstr "Alaa e sago ciiɓorol ngol taree walla sabbinee ngam maantore yahde."
27858 #, fuzzy
27859 #~ msgid "Hide Details"
27860 #~ msgstr "Humpito Kodekke"
27862 #~ msgid "Send"
27863 #~ msgstr "Neldu"
27865 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
27866 #~ msgstr "Suuɗ kaaldorɗe ɗe toɗɗaaki kuutoro"
27868 #~ msgid "(no item is being played)"
27869 #~ msgstr "(alaa temre wonde e tareede)"
27871 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
27872 #~ msgstr "Ciiɓorgol/Ɗoworde Jiggitagol..."
27874 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
27875 #~ msgstr "ReadMe / FAQ..."
27877 #~ msgid "Current channel:"
27878 #~ msgstr "Calol gonangol:"
27880 #~ msgid "Previous Channel"
27881 #~ msgstr "Calol ɓennungol"
27883 #~ msgid "Next Channel"
27884 #~ msgstr "Calol garowol"
27886 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
27887 #~ msgstr "Nana Aaftoo Humpito Calol..."
27889 #~ msgid "EyeTV is not launched"
27890 #~ msgstr "EyeTV hurminaaka"
27892 #~ msgid "Launch EyeTV now"
27893 #~ msgstr "Hurmin EyeTV jooni"
27895 #~ msgid "Download Plugin"
27896 #~ msgstr "Aawto Ceŋol"
27898 #~ msgid "S-Video input"
27899 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
27901 #~ msgid "Streaming/Saving:"
27902 #~ msgstr "Ena Siiɓtoroo/Dannda:"
27904 #~ msgid "Download Cover Art"
27905 #~ msgstr "Aawto Ñeeñal Ŋaro"
27907 #~ msgid "Fetch Meta Data"
27908 #~ msgstr "Addoy Metaa Keɓe"
27910 #~ msgid "Sort Node by Name"
27911 #~ msgstr "Leemtir Nodere Innde"
27913 #~ msgid "Sort Node by Author"
27914 #~ msgstr "Leemtir Nodere Binnduɗo"
27916 #, fuzzy
27917 #~ msgid "Always continue"
27918 #~ msgstr "Dow e sahaa kala"
27920 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
27921 #~ msgstr "Hollir Ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
27923 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27924 #~ msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
27926 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27927 #~ msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
27929 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27930 #~ msgstr "Yamre tataɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
27932 #~ msgid ""
27933 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
27934 #~ msgstr ""
27935 #~ "Kodek puuytoro (hoto dokkito, ena huutoree e mbaydiiji kiɓɓinirɗi kala)"
27937 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
27938 #~ msgstr "Mbaydi ojoo mo MPEG4 (ena huutordee MPEG TS e MPEG4)"
27940 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
27941 #~ msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
27943 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
27944 #~ msgstr "FLAC ko kodek ojoo mo alaa ustol (ena huutordee e OGG e RAW)"
27946 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
27947 #~ msgstr "Jikkanɗe ojoo ɗe tiɗɗitaaka (ena huutordee e WAV)"
27949 #~ msgid "MPEG Program Stream"
27950 #~ msgstr "Ciiɓorol Juɓɓitinol MPEG"
27952 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
27953 #~ msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
27955 #~ msgid "MPEG 1 Format"
27956 #~ msgstr "Mbaydi MPEG 1"
27958 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
27959 #~ msgstr "Naatnu ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
27961 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
27962 #~ msgstr "Huutoro ɗum ngam siiɓoraade fayde e ordinateer gooto."
27964 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
27965 #~ msgstr "Tinndinorde Dokkitagol/Ciiɓorol"
27967 #~ msgid "Stream to network"
27968 #~ msgstr "Ciiɓoro fayde e laylaytol"
27970 #~ msgid "Transcode/Save to file"
27971 #~ msgstr "Dokkito/Danndu e fiilde"
27973 #~ msgid "Choose here your input stream."
27974 #~ msgstr "Suɓo ɗoo naatnal ciiɓorol maa."
27976 #~ msgid "Existing playlist item"
27977 #~ msgstr "Temre tarorgol woodnde"
27979 #~ msgid "Partial Extract"
27980 #~ msgstr "Jubbannde Fecitiinde"
27982 #~ msgid "From"
27983 #~ msgstr "Iwde"
27985 #~ msgid "To"
27986 #~ msgstr "Fayde"
27988 #~ msgid "Streaming method"
27989 #~ msgstr "Feere ciiɓorol"
27991 #~ msgid "UDP Unicast"
27992 #~ msgstr "UDP Unicast"
27994 #~ msgid "UDP Multicast"
27995 #~ msgstr "UDP Multicast"
27997 #~ msgid "Transcode audio"
27998 #~ msgstr "Dokkito ojoo"
28000 #~ msgid "Transcode video"
28001 #~ msgstr "Dokkito widewoo"
28003 #~ msgid "Encapsulation format"
28004 #~ msgstr "Mbaydi Kippirgol"
28006 #~ msgid "Additional streaming options"
28007 #~ msgstr "Cuɓe ciiɓorol goɗɗe"
28009 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
28010 #~ msgstr "E ngoo hello, cuɓe ciiɓorol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
28012 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
28013 #~ msgstr "Sahaa-hade-Live (TTL)"
28015 #~ msgid "Local playback"
28016 #~ msgstr "Tartol nokku gonaaɗo"
28018 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
28019 #~ msgstr "Ɓeydu Lestiite e wodewoo dokkitaaɗo"
28021 #~ msgid "Additional transcode options"
28022 #~ msgstr "Cuɓe dokkitagol goɗɗe"
28024 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
28025 #~ msgstr "E ngoo hello, cuɓe dokkitagol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
28027 #~ msgid "Select the file to save to"
28028 #~ msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
28030 #~ msgid "Summary"
28031 #~ msgstr "Tonngol"
28033 #~ msgid "Encap. format"
28034 #~ msgstr "Mbaydi kippirgol"
28036 #~ msgid "Input stream"
28037 #~ msgstr "Naatnal ciiɓorol"
28039 #~ msgid "Save file to"
28040 #~ msgstr "Danndu fiile to"
28042 #~ msgid "Include subtitles"
28043 #~ msgstr "Waddu heen lestiite"
28045 #~ msgid "No input selected"
28046 #~ msgstr "Alaa naatnal labaa"
28048 #~ msgid "No valid destination"
28049 #~ msgstr "Alaa tiindol moƴƴol"
28051 #~ msgid "Select the directory to save to"
28052 #~ msgstr "Labu runngere ɗo danndaa"
28054 #~ msgid "No folder selected"
28055 #~ msgstr "Alaa runngere labaa"
28057 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
28058 #~ msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
28060 #~ msgid "No file selected"
28061 #~ msgstr "Alaa fiilde labaa"
28063 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
28064 #~ msgstr "Fiilde ɗo ciiɓorol ngol danndaa maa labee."
28066 #~ msgid "Finish"
28067 #~ msgstr "Finlandeere"
28069 #~ msgid "%i items"
28070 #~ msgstr "%i teme"
28072 #~ msgid "yes"
28073 #~ msgstr "eey"
28075 #~ msgid "no"
28076 #~ msgstr "alaa"
28078 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
28079 #~ msgstr "eey: %@ @ %@ kb/s"
28081 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
28082 #~ msgstr "Suɓo kodek ojoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
28084 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
28085 #~ msgstr "Suɓo kodek widewoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
28087 #~ msgid "A->B Loop"
28088 #~ msgstr "Luupol A->B"
28090 #~ msgid "Current visualization"
28091 #~ msgstr "Lewñinirɗe wonaande"
28093 #, fuzzy
28094 #~ msgid "&Save To Playlist"
28095 #~ msgstr "Danndu Tarorgol"
28097 #~ msgid "&Post processing"
28098 #~ msgstr "&Ɓaawo juɓɓinol"
28100 #, fuzzy
28101 #~ msgid "Recently Played"
28102 #~ msgstr "Danndu teme tartaaɗe sakket"
28104 #~ msgid "Edge weightning"
28105 #~ msgstr "Teddingol saraaji"
28107 #~ msgid "Filter length (ms)"
28108 #~ msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
28110 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
28111 #~ msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
28113 #~ msgid "AtmoLight"
28114 #~ msgstr "AtmoLight"
28116 #, fuzzy
28117 #~ msgid "ANativeWindow"
28118 #~ msgstr "Henorde"
28120 #, fuzzy
28121 #~ msgid "Black Slot"
28122 #~ msgstr "Ɓaleejo"
28124 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28125 #~ msgstr "Mbayka Ceɗol Jaltal Goobu"
28127 #~ msgid "Brightness (%)"
28128 #~ msgstr "Jalbol (%)"
28130 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
28131 #~ msgstr "Maanto Piksele ƴeewtitaaɗe"
28133 #~ msgid "Filter threshold (%)"
28134 #~ msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
28136 #~ msgid "MKV"
28137 #~ msgstr "MKV"
28139 #~ msgid "FLV"
28140 #~ msgstr "FLV"
28142 #, fuzzy
28143 #~ msgid "SVG video decoder"
28144 #~ msgstr "Kodek widewoo"
28146 #, fuzzy
28147 #~ msgid "Windows messages interface"
28148 #~ msgstr "Daartorde Qt"
28150 #~ msgid "Save this Log..."
28151 #~ msgstr "Danndu ndee logre..."
28153 #, fuzzy
28154 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
28155 #~ msgstr "Teelte ojoo"
28157 #, fuzzy
28158 #~ msgid "Default: 90sec"
28159 #~ msgstr "Ciiɓorol goowangol"
28161 #, fuzzy
28162 #~ msgid "Flat Top"
28163 #~ msgstr "Weeynu to Dow"
28165 #, fuzzy
28166 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28167 #~ msgstr "Ballal VLC media player"
28169 #, fuzzy
28170 #~ msgid "Streaming Output"
28171 #~ msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
28173 #~ msgid ""
28174 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28175 #~ "them."
28176 #~ msgstr ""
28177 #~ "Won cuɓe ngoodi kono ko cuuɗaaɗe. Labo \"Cuɓe Ceeɓtore\" ngam yiyde-ɗe."
28179 #~ msgid "Image clone"
28180 #~ msgstr "Tumbitol natal"
28182 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28183 #~ msgstr "Filtere ooñol widewoo \"Bempeƴƴe\""
28185 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28186 #~ msgstr "Filtere ooñol widewoo \"wertannde ndiyam\""
28188 #~ msgid "Image colors inversion"
28189 #~ msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
28191 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28192 #~ msgstr "Feccu natal ngam ngam waɗdeɓalal nate"
28194 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
28195 #~ msgstr "Ɓeydu teme e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
28197 #~ msgid "PCM U8"
28198 #~ msgstr "PCM U8"
28200 #~ msgid "PCM S8"
28201 #~ msgstr "PCM S8"
28203 #~ msgid "PCM U16 LE"
28204 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28206 #~ msgid "PCM S16 LE"
28207 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28209 #~ msgid "PCM U16 BE"
28210 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28212 #~ msgid "PCM S16 BE"
28213 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28215 #~ msgid "PCM U24 LE"
28216 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28218 #~ msgid "PCM S24 LE"
28219 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28221 #~ msgid "PCM U24 BE"
28222 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28224 #~ msgid "PCM S24 BE"
28225 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28227 #~ msgid "PCM U32 LE"
28228 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28230 #~ msgid "PCM S32 LE"
28231 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28233 #~ msgid "PCM U32 BE"
28234 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28236 #~ msgid "PCM S32 BE"
28237 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28239 #~ msgid "PCM F32 LE"
28240 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28242 #~ msgid "PCM F32 BE"
28243 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28245 #~ msgid "PCM F64 LE"
28246 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28248 #~ msgid "PCM F64 BE"
28249 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28251 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28252 #~ msgstr "Naatal nokitannde ojoo mo ALSA"
28254 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
28255 #~ msgstr "Innde fiilde natal kuutorteengal e pawtorol wuufre kaarewol."
28257 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
28258 #~ msgstr "Binndi jaltooji e pawtorol wuufre kaarewol ngol."
28260 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
28261 #~ msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
28263 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
28264 #~ msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
28266 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
28267 #~ msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
28269 #~ msgid "Render text or image"
28270 #~ msgstr "Yoŋkito binndol walla natal"
28272 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
28273 #~ msgstr ""
28274 #~ "Yoŋkito natal ngal walla binndol ngol e wuufre kaarewol wonannde ndee."
28276 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
28277 #~ msgstr "GNU/Linuƴ osd/daartorde wuufre kaarewol"
28279 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
28280 #~ msgstr "Tennol Bugge Lugawol VLC (%s).rtfd"
28282 #~ msgid "Subscreen left:"
28283 #~ msgstr "Jaynirgel nano:"
28285 #~ msgid "RTSP announce"
28286 #~ msgstr "Jaaynu RTSP"
28288 #~ msgid "HTTP announce"
28289 #~ msgstr "Jaaynu HTTP"
28291 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28292 #~ msgstr "Finnde Proksi HTTP"
28294 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
28295 #~ msgstr ""
28296 #~ "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
28297 #~ "ŋorol)"
28299 #~ msgid "Icon View"
28300 #~ msgstr "Jiytol Maankon"
28302 #~ msgid "Detailed View"
28303 #~ msgstr "Jiytol Teele"
28305 #~ msgid "List View"
28306 #~ msgstr "Jiytol Doggol"
28308 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
28309 #~ msgstr "Reentino: ŋiire ndee ko toɗɗiinde \""
28311 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28312 #~ msgstr "Ɓeydu piille e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
28314 #, fuzzy
28315 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28316 #~ msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
28318 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
28319 #~ msgstr "Juumre waɗii e neldugol Jaŋtannde Hookre"
28321 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28322 #~ msgstr "Heednu ojoo yeeso e dow widewoo:"
28324 #, fuzzy
28325 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28326 #~ msgstr ""
28327 #~ "Huutoro kodek yuɓɓo so ena woodi (ŋarɗol ɓurgol moƴƴude, kono ena bonna)"
28329 #, fuzzy
28330 #~ msgid "Live Update"
28331 #~ msgstr "Hesɗitin"
28333 #, fuzzy
28334 #~ msgid "Elasped time"
28335 #~ msgstr "Hesɗitin"
28337 #, fuzzy
28338 #~ msgid "Refresh Streams"
28339 #~ msgstr "Hesɗitin"
28341 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28342 #~ msgstr "Daaƴ Dosi DVD-ji (ngam jaaɓondiral)"
28344 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28345 #~ msgstr "Addani-on VLC ko:"
28347 #~ msgid "Rewind"
28348 #~ msgstr "Ruttin"
28350 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
28351 #~ msgstr "Jammin ceɗol lemminirde laaɓi ɗiɗi. Filtere mum maa ɓeydo seeɓde."
28353 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28354 #~ msgstr "Ena hollira humpito yaajngo e ceɗe ayaawo goodaaɗe."
28356 #~ msgid "Blur"
28357 #~ msgstr "Iirɗol"
28359 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
28360 #~ msgstr "Ɓeydat iirɗinol ɓoso e natal ngal"
28362 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
28363 #~ msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
28365 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28366 #~ msgstr "Yiiltat walla weñcita natal ngal"
28368 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
28369 #~ msgstr "Hurminat fannu Suum jahtondiro"
28371 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
28372 #~ msgstr "Haɗat jaltol ojoo ngol ɓurde kiisol labangol adan."
28374 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
28375 #~ msgstr "Ñemtinat piltol dillere taartorol so aɗa huutoroo kaske."
28377 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28378 #~ msgstr "Huutoro no Cakkital Biro"
28380 #~ msgid "Add controls to the video window"
28381 #~ msgstr "Ɓeydu gine to henorde widewoo ndee"
28383 #~ msgid "Input Settings not saved"
28384 #~ msgstr "Teelte Naatnal ndanndaaka"
28386 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28387 #~ msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
28389 #, fuzzy
28390 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28391 #~ msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
28393 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28394 #~ msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
28396 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28397 #~ msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
28399 #~ msgid "Sca&le"
28400 #~ msgstr "&Werngo"
28402 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
28403 #~ msgstr "Yamir daande nde waɗetee e 400%"
28405 #~ msgid "Skins loader demux"
28406 #~ msgstr "Muksit loowirde wutte"
28408 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28409 #~ msgstr "Mbayka jiytol pamɗinangol (alaa pale kuutorɗe)"
28411 #~ msgid "Refresh"
28412 #~ msgstr "Hesɗitin"
28414 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
28415 #~ msgstr "Alaa daartorde v4l2 yiytaa. Ñoƴƴu ñoƴƴol hesɗitin ngam fuɗɗitaade."
28417 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
28418 #~ msgstr "Huutoro ŋiire mejaaje so VLC ena e cakkitol"
28420 #~ msgid "...when VLC is in background"
28421 #~ msgstr "...so VLC ena e cakkitol"
28423 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28424 #~ msgstr "Hooltoto bannge heeriingo e natal ngal"
28426 #~ msgid "iSight Capture Input"
28427 #~ msgstr "Naatnal Nokito iSight"
28429 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28430 #~ msgstr "Jaytinol e Yaynirde/Teelte Lestiite ndanndaaka"
28432 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28433 #~ msgstr "Tarorgol HTML (*.html)"
28435 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28436 #~ msgstr "Suɓo jaltal maa widewoo ɓuranɗo ma kisa teelto-ɗaa ɗum ɗoo."
28438 #~ msgid "Album art policy"
28439 #~ msgstr "Peeje ñeeñal album"
28441 #~ msgid "Manual download only"
28442 #~ msgstr "Aawtagol junngo tan"
28444 #~ msgid "Jump to time"
28445 #~ msgstr "Taaɓo to waktu"
28447 #~ msgid "Open CrashLog..."
28448 #~ msgstr "Uddit CrashLog..."
28450 #~ msgid "Don't Send"
28451 #~ msgstr "Hoto Neldu"
28453 #~ msgid "VLC crashed previously"
28454 #~ msgstr "VLC hookii ko ɓooyaani"
28456 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
28457 #~ msgstr "Miɗo jaɓi jokkondireede baɗte ndee-ɗoo jaŋtannde buggere."
28459 #~ msgid "No CrashLog found"
28460 #~ msgstr "Hay CrashLog yiytaaka"
28462 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
28463 #~ msgstr "Horiima yiytude pele hookre yawtunde."
28465 #~ msgid "Album art download policy"
28466 #~ msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
28468 #~ msgid "Output module"
28469 #~ msgstr "Wulnde jaltal"
28471 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28472 #~ msgstr "Lemminirde Natiinde"
28474 #, fuzzy
28475 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28476 #~ msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
28478 #~ msgid "Under the Video"
28479 #~ msgstr "Les Widewoo oo"
28481 #~ msgid "&Help..."
28482 #~ msgstr "&Ballal..."
28484 #, fuzzy
28485 #~ msgid "Add a subtitle file"
28486 #~ msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
28488 #~ msgid "Album art download policy:"
28489 #~ msgstr "Dawirgol aawtagol ñeeñal album:"
28491 #, fuzzy
28492 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28493 #~ msgstr "Lestiite"
28495 #, fuzzy
28496 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28497 #~ msgstr "Teelte dokkorɗe walla dokkitorɗe ojoo tan."
28499 #, fuzzy
28500 #~ msgid "General Input"
28501 #~ msgstr "Kuuɓal"
28503 #, fuzzy
28504 #~ msgid "Chroma modules settings"
28505 #~ msgstr "Teelte widewoo kuumnuɗe"
28507 #, fuzzy
28508 #~ msgid "Encoders settings"
28509 #~ msgstr "Taƴto teelte"
28511 #, fuzzy
28512 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28513 #~ msgstr "Teelte widewoo"
28515 #, fuzzy
28516 #~ msgid "Quick &Open File..."
28517 #~ msgstr "&Uddit Fiilde..."
28519 #, fuzzy
28520 #~ msgid "&Bookmarks"
28521 #~ msgstr "Maantore"
28523 #, fuzzy
28524 #~ msgid "Fetch Information"
28525 #~ msgstr "&Humpito Kodek"
28527 #, fuzzy
28528 #~ msgid "Sort"
28529 #~ msgstr "Leemtir"
28531 #, fuzzy
28532 #~ msgid "No Repeat"
28533 #~ msgstr "Refto:"
28535 #, fuzzy
28536 #~ msgid "Add to Media Library"
28537 #~ msgstr "Deftordu Mejaaje"
28539 #, fuzzy
28540 #~ msgid "Advanced Open..."
28541 #~ msgstr "&Uddital Ceeɓtoral..."
28543 #, fuzzy
28544 #~ msgid "Open Play&list..."
28545 #~ msgstr "Uddit tarorgol..."
28547 #, fuzzy
28548 #~ msgid "Search Filter"
28549 #~ msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
28551 #, fuzzy
28552 #~ msgid "Clone the image"
28553 #~ msgstr "Dow widewoo oo"
28555 #, fuzzy
28556 #~ msgid "Default audio volume"
28557 #~ msgstr "Tolno Kaasol Goowaaɗo"
28559 #, fuzzy
28560 #~ msgid "Audio output channels mode"
28561 #~ msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
28563 #, fuzzy
28564 #~ msgid "Audio visualizations "
28565 #~ msgstr "Lewñinirɗe ojoo"
28567 #, fuzzy
28568 #~ msgid "Subtitles track ID"
28569 #~ msgstr "Lappol Lestiite"
28571 #, fuzzy
28572 #~ msgid "Control SAP flow"
28573 #~ msgstr "Ginol"
28575 #, fuzzy
28576 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
28577 #~ msgstr "Labo sodorde huutorteeen ngam lomtinde ngonka njaajeendi yaynirde."
28579 #, fuzzy
28580 #~ msgid "Show interface"
28581 #~ msgstr "Daartorde Qt"
28583 #, fuzzy
28584 #~ msgid "Aspect-ratio"
28585 #~ msgstr "&Jeendondiral"
28587 #, fuzzy
28588 #~ msgid "GSM Audio"
28589 #~ msgstr "Ojoo"
28591 #, fuzzy
28592 #~ msgid "Norm"
28593 #~ msgstr "Potɗum"
28595 #, fuzzy
28596 #~ msgid "Image file"
28597 #~ msgstr "Danndu fiile to"
28599 #, fuzzy
28600 #~ msgid "Transparency of the image"
28601 #~ msgstr "Jaynitol"
28603 #, fuzzy
28604 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
28605 #~ msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
28607 #, fuzzy
28608 #~ msgid "Commands"
28609 #~ msgstr "Jowe"
28611 #, fuzzy
28612 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
28613 #~ msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
28615 #, fuzzy
28616 #~ msgid "Frames per Second:"
28617 #~ msgstr "Kaarewe e Majaango"
28619 #, fuzzy
28620 #~ msgid "Subscreen top:"
28621 #~ msgstr "Lulnogol e podkaste"
28623 #, fuzzy
28624 #~ msgid "Load subtitles file:"
28625 #~ msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
28627 #, fuzzy
28628 #~ msgid "Subtitles alignment"
28629 #~ msgstr "Potndugol widewoo"
28631 #, fuzzy
28632 #~ msgid "SAP announce"
28633 #~ msgstr "Jaaynugol yolnde SAP"
28635 #, fuzzy
28636 #~ msgid "HTML Playlist"
28637 #~ msgstr "Tarorgol"
28639 #, fuzzy
28640 #~ msgid "General Audio Settings"
28641 #~ msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
28643 #, fuzzy
28644 #~ msgid "General Video Settings"
28645 #~ msgstr "Teelte widewoo kuumnuɗe"
28647 #, fuzzy
28648 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28649 #~ msgstr "Lestiite"
28651 #, fuzzy
28652 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28653 #~ msgstr "Hurmin Jaytinol e Yaynirde (OSD)"
28655 #, fuzzy
28656 #~ msgid "Input & Codecs"
28657 #~ msgstr "Naatnal / Kodekke"
28659 #, fuzzy
28660 #~ msgid "Input & Codec settings"
28661 #~ msgstr "Teelte Naatnal & Kodekke"
28663 #, fuzzy
28664 #~ msgid "Enable Audio"
28665 #~ msgstr "Daaƴtu ojoo"
28667 #, fuzzy
28668 #~ msgid "HTTP Proxy"
28669 #~ msgstr "URL mo HTTP proxy"
28671 #, fuzzy
28672 #~ msgid "Font Color"
28673 #~ msgstr "Goobu fontere"
28675 #, fuzzy
28676 #~ msgid "Font Size"
28677 #~ msgstr "Ɓetol fontere"
28679 #, fuzzy
28680 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28681 #~ msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
28683 #, fuzzy
28684 #~ msgid "Enable Video"
28685 #~ msgstr "Daaƴtu widewoo"
28687 #, fuzzy
28688 #~ msgid "SAP Announce"
28689 #~ msgstr "Jaaynugol Ciiɓorol"
28691 #, fuzzy
28692 #~ msgid "Show playlist"
28693 #~ msgstr "Danndu tarorgol"
28695 #, fuzzy
28696 #~ msgid "Preamp\n"
28697 #~ msgstr "Pereampili"
28699 #, fuzzy
28700 #~ msgid "Enable spatializer"
28701 #~ msgstr "Weeytinirde"
28703 #, fuzzy
28704 #~ msgid "Radio device name"
28705 #~ msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
28707 #, fuzzy
28708 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
28709 #~ msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen:"
28711 #, fuzzy
28712 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28713 #~ msgstr "Lestiite"
28715 #, fuzzy
28716 #~ msgid "Input && Codecs"
28717 #~ msgstr "Naatnal / Kodekke"
28719 #, fuzzy
28720 #~ msgid "&Convert"
28721 #~ msgstr "Waklu"
28723 #, fuzzy
28724 #~ msgid "&Convert / Save"
28725 #~ msgstr "Wak&lu / Danndu..."
28727 #, fuzzy
28728 #~ msgid "Subtitles Files"
28729 #~ msgstr "Fiilde Lestiite"
28731 #, fuzzy
28732 #~ msgid "Audio &Channels"
28733 #~ msgstr "Cali Ojoo"
28735 #, fuzzy
28736 #~ msgid "&Subtitles Track"
28737 #~ msgstr "Lappol Lestiite"
28739 #, fuzzy
28740 #~ msgid "&Navigation"
28741 #~ msgstr "Peeragol"
28743 #, fuzzy
28744 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28745 #~ msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
28747 #, fuzzy
28748 #~ msgid "Show VLC media player"
28749 #~ msgstr "VLC media player"
28751 #, fuzzy
28752 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
28753 #~ msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore"
28755 #, fuzzy
28756 #~ msgid "Licence"
28757 #~ msgstr "Jamirol"
28759 #, fuzzy
28760 #~ msgid "Destinations"
28761 #~ msgstr "Tiindol"
28763 #, fuzzy
28764 #~ msgid "Instances"
28765 #~ msgstr "Aaf"
28767 #, fuzzy
28768 #~ msgid "Subtitles Language"
28769 #~ msgstr "Lappol Lestiite"
28771 #, fuzzy
28772 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28773 #~ msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
28775 #, fuzzy
28776 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
28777 #~ msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
28779 #, fuzzy
28780 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28781 #~ msgstr "ID ciiɓorol lappol lestiite kuutorteeɗ."
28783 #, fuzzy
28784 #~ msgid "Default Volume"
28785 #~ msgstr "Daande Famarnde"
28787 #, fuzzy
28788 #~ msgid "Clear Menu"
28789 #~ msgstr "Momtu"
28791 #, fuzzy
28792 #~ msgid "Media Browser"
28793 #~ msgstr "Majaare: %s"
28795 #, fuzzy
28796 #~ msgid "Duration in second"
28797 #~ msgstr "Juuteendi"
28799 #, fuzzy
28800 #~ msgid "Video Filters..."
28801 #~ msgstr "Piille Widewoo"
28803 #, fuzzy
28804 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
28805 #~ msgstr "eey: %@ @ %@ kb/s"
28807 #, fuzzy
28808 #~ msgid "Previous/Backward"
28809 #~ msgstr "Taƴre ɓennunde"
28811 #, fuzzy
28812 #~ msgid "Next/Forward"
28813 #~ msgstr "Taaɓal Yeeso"
28815 #, fuzzy
28816 #~ msgid "Front speakers"
28817 #~ msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
28819 #, fuzzy
28820 #~ msgid "ALSA device"
28821 #~ msgstr "Kaɓirgol DVD"
28823 #, fuzzy
28824 #~ msgid "Open a Media"
28825 #~ msgstr "Uddit Mejaare"
28827 #, fuzzy
28828 #~ msgid "&Open a Media"
28829 #~ msgstr "Uddit Mejaare"
28831 #, fuzzy
28832 #~ msgid "Display on &Desktop"
28833 #~ msgstr "Teelte Jaytino"
28835 #, fuzzy
28836 #~ msgid "Viewer"
28837 #~ msgstr "&Hollir"
28839 #, fuzzy
28840 #~ msgid "Library"
28841 #~ msgstr "Deftordu Mejaaje"
28843 #, fuzzy
28844 #~ msgid "Full Screen"
28845 #~ msgstr "Njaajeendi yaynirde"
28847 #, fuzzy
28848 #~ msgid "Easy Stream"
28849 #~ msgstr "Ciiɓorol"
28851 #, fuzzy
28852 #~ msgid "Seek Time"
28853 #~ msgstr "Hurmin Waktu"
28855 #, fuzzy
28856 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28857 #~ msgstr "Lemminirde Natiinde"
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "Create Stream"
28861 #~ msgstr "Ciiɓorol goowangol"
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid "Close"
28865 #~ msgstr "&Uddu"
28867 #, fuzzy
28868 #~ msgid "Error!"
28869 #~ msgstr "Juume"
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid "Create Mosaic"
28873 #~ msgstr "Sos"
28875 #, fuzzy
28876 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28877 #~ msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
28879 #, fuzzy
28880 #~ msgid "Create New Stream"
28881 #~ msgstr "Sos heftinirde hesere"
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "Delete All Streams"
28885 #~ msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
28887 #, fuzzy
28888 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28889 #~ msgstr "Teelto Codorɗe"
28891 #, fuzzy
28892 #~ msgid "Enqueue"
28893 #~ msgstr "&Ɓeydu e doggol"
28895 #, fuzzy
28896 #~ msgid "Left rear"
28897 #~ msgstr "Nano"
28899 #, fuzzy
28900 #~ msgid "Right rear"
28901 #~ msgstr "Ñaamo"
28903 #, fuzzy
28904 #~ msgid "Motion blue"
28905 #~ msgstr "Iirɗol muumaa"
28907 #, fuzzy
28908 #~ msgid "Effect"
28909 #~ msgstr "Pilte"
28911 #, fuzzy
28912 #~ msgid "Zoom playlist"
28913 #~ msgstr "Uddit tarorgol"
28915 #, fuzzy
28916 #~ msgid "key"
28917 #~ msgstr "Ñiire sodorɗe"
28919 #, fuzzy
28920 #~ msgid "Telnet Interface"
28921 #~ msgstr "Daartorde"
28923 #, fuzzy
28924 #~ msgid "Video output filter module"
28925 #~ msgstr "Wulnde jaltal widewoo"
28927 #, fuzzy
28928 #~ msgid "Transponder FEC"
28929 #~ msgstr "Dokkondir"
28931 #, fuzzy
28932 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
28933 #~ msgstr "Cookol maannde transponndeer"
28935 #, fuzzy
28936 #~ msgid "Certificate file"
28937 #~ msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
28939 #, fuzzy
28940 #~ msgid "Private key file"
28941 #~ msgstr "Sos heftinirde hesere"
28943 #, fuzzy
28944 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
28945 #~ msgstr "Naatnal wayliima"
28947 #, fuzzy
28948 #~ msgid "Invalid polarization"
28949 #~ msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
28951 #, fuzzy
28952 #~ msgid "Fake video input"
28953 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
28955 #, fuzzy
28956 #~ msgid "Directory input"
28957 #~ msgstr "Runngere"
28959 #, fuzzy
28960 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
28961 #~ msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
28963 #, fuzzy
28964 #~ msgid "Audio Channel"
28965 #~ msgstr "Cali Ojoo"
28967 #, fuzzy
28968 #~ msgid "Brightness of the video input."
28969 #~ msgstr "Keerol Jalbol"
28971 #, fuzzy
28972 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
28973 #~ msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
28975 #, fuzzy
28976 #~ msgid "Video4Linux"
28977 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "Auto gain"
28981 #~ msgstr "Jaago"
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "default"
28985 #~ msgstr "Goowaaɗi"
28987 #, fuzzy
28988 #~ msgid "No Audio Device"
28989 #~ msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
28991 #, fuzzy
28992 #~ msgid "Reload image file"
28993 #~ msgstr "Labo fiilde"
28995 #, fuzzy
28996 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28997 #~ msgstr "Mbayka jiñtol"
28999 #, fuzzy
29000 #~ msgid "Lock function"
29001 #~ msgstr "Nokkuu"
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid "Enable debug"
29005 #~ msgstr "Daaƴtu widewoo"
29007 #, fuzzy
29008 #~ msgid "Host address"
29009 #~ msgstr "Ñiiɓirde sarworde HTTP"
29011 #, fuzzy
29012 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29013 #~ msgstr "Daartorɗe ɗowirde"
29015 #, fuzzy
29016 #~ msgid "VLM remote control interface"
29017 #~ msgstr "Daartorɗe ɗowirde"
29019 #, fuzzy
29020 #~ msgid "AVI Index"
29021 #~ msgstr "Jooporol"
29023 #, fuzzy
29024 #~ msgid "Don't repair"
29025 #~ msgstr "Hoto Neldu"
29027 #, fuzzy
29028 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29029 #~ msgstr "Leeltinol lestiite dow"
29031 #, fuzzy
29032 #~ msgid "Fast Forward"
29033 #~ msgstr "Taaɓal Yeeso"
29035 #, fuzzy
29036 #~ msgid "Extended controls"
29037 #~ msgstr "Alluwal Jaajnangal"
29039 #, fuzzy
29040 #~ msgid "General editing filters"
29041 #~ msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
29043 #, fuzzy
29044 #~ msgid "Distortion filters"
29045 #~ msgstr "Fiilde tiindol:"
29047 #, fuzzy
29048 #~ msgid "Image cropping"
29049 #~ msgstr "Kooltol widewoo"
29051 #, fuzzy
29052 #~ msgid "Controller..."
29053 #~ msgstr "Ginol"
29055 #, fuzzy
29056 #~ msgid "Equalizer..."
29057 #~ msgstr "Lemminirde"
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "Extended Controls..."
29061 #~ msgstr "Alluwal Jaajnangal"
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29065 #~ msgstr "Teelte widewoo kuumnuɗe"
29067 #, fuzzy
29068 #~ msgid "No device connected"
29069 #~ msgstr "Alaa fiilde labaa"
29071 #, fuzzy
29072 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29073 #~ msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "1 item"
29077 #~ msgstr "%i teme"
29079 #, fuzzy
29080 #~ msgid "Empty Folder"
29081 #~ msgstr "Uddit Runngere"
29083 #, fuzzy
29084 #~ msgid "Default Server Port"
29085 #~ msgstr "Ciiɓorol goowangol"
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29089 #~ msgstr "Teelte Daartorde"
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
29093 #~ msgstr "Juumre waɗii e juurnitol kesɗitine..."
29095 #, fuzzy
29096 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29097 #~ msgstr "Teelte Ojoo"
29099 #, fuzzy
29100 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29101 #~ msgstr "Teltagol codorɗe"
29103 #, fuzzy
29104 #~ msgid " Help "
29105 #~ msgstr "Ballal"
29107 #, fuzzy
29108 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29109 #~ msgstr "Cuɓe cariiɗe"
29111 #, fuzzy
29112 #~ msgid " Information "
29113 #~ msgstr "Himpito"
29115 #, fuzzy
29116 #~ msgid " Browse "
29117 #~ msgstr "Wanngo"
29119 #, fuzzy
29120 #~ msgid " Stats "
29121 #~ msgstr "Ngonka"
29123 #, fuzzy
29124 #~ msgid "Input caching:"
29125 #~ msgstr "Naatnal wayliima"
29127 #, fuzzy
29128 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29129 #~ msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid "&Extra Metadata"
29133 #~ msgstr "&Danndu Metaakeɓe"
29135 #, fuzzy
29136 #~ msgid "&Codec Details"
29137 #~ msgstr "Humpito Kodekke"
29139 #, fuzzy
29140 #~ msgid "&Statistics"
29141 #~ msgstr "Limlimtooje"
29143 #, fuzzy
29144 #~ msgid "C&lear"
29145 #~ msgstr "Momtu"
29147 #, fuzzy
29148 #~ msgid "Message filter"
29149 #~ msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
29151 #, fuzzy
29152 #~ msgid "&Streaming..."
29153 #~ msgstr "Ciiɓorol"
29155 #, fuzzy
29156 #~ msgid "Sna&pshot"
29157 #~ msgstr "Nattorol"
29159 #, fuzzy
29160 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29161 #~ msgstr "Sos maantorol kesol"
29163 #, fuzzy
29164 #~ msgid "Configure podcasts..."
29165 #~ msgstr "Teelto Codorɗe"
29167 #, fuzzy
29168 #~ msgid "Font Effect"
29169 #~ msgstr "Pilte Ojoo"
29171 #, fuzzy
29172 #~ msgid "Lua Interface Module"
29173 #~ msgstr "Wulnde daartorde"
29175 #, fuzzy
29176 #~ msgid "Use SAP cache"
29177 #~ msgstr "Huutoro muumaa VLC"
29179 #, fuzzy
29180 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
29181 #~ msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
29183 #, fuzzy
29184 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
29185 #~ msgstr ""
29186 #~ "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /"
29187 #~ "dev/fb0)."
29189 #, fuzzy
29190 #~ msgid "OMAP framebuffer"
29191 #~ msgstr "Guufe taraaɗe"
29193 #, fuzzy
29194 #~ msgid "OpenGL Provider"
29195 #~ msgstr "Uddit Runngere"
29197 #, fuzzy
29198 #~ msgid "Snapshot width"
29199 #~ msgstr "Njaajeendi nokitannde widewoo"
29201 #, fuzzy
29202 #~ msgid "Snapshot height"
29203 #~ msgstr "Tooweeki nokitannde widewoo"
29205 #, fuzzy
29206 #~ msgid "Snapshot output"
29207 #~ msgstr "Nattorol"
29209 #, fuzzy
29210 #~ msgid "Enable peaks"
29211 #~ msgstr "Daaƴtu ojoo"
29213 #, fuzzy
29214 #~ msgid "Enable bands"
29215 #~ msgstr "Daaƴtu ojoo"
29217 #, fuzzy
29218 #~ msgid "Enable base"
29219 #~ msgstr "Daaƴtu"
29221 #, fuzzy
29222 #~ msgid "Font size:"
29223 #~ msgstr "Ɓetol fontere"
29225 #, fuzzy
29226 #~ msgid "Text alignment:"
29227 #~ msgstr "Potndugol widewoo"
29229 #, fuzzy
29230 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
29231 #~ msgstr "Naatnu ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
29233 #, fuzzy
29234 #~ msgid "Default port (server mode)"
29235 #~ msgstr "Ciiɓorol goowangol"
29237 #, fuzzy
29238 #~ msgid "Color fun"
29239 #~ msgstr "Goobu"
29241 #, fuzzy
29242 #~ msgid "Vout/Overlay"
29243 #~ msgstr "Pawtore"
29245 #, fuzzy
29246 #~ msgid "Subpicture filters"
29247 #~ msgstr "Wulnde ceɗe lesnatal"
29249 #, fuzzy
29250 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29251 #~ msgstr "&Gine Ceeɓtore"
29253 #, fuzzy
29254 #~ msgid "Verbosity Level"
29255 #~ msgstr "Oljitannde (0,1,2)"