1 # Malayalam translation for transmission
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the transmission package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: transmission\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:52-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-29 08:42+0000\n"
12 "Last-Translator: Rino Tom Thomas <rinotomthomas@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Malayalam <ml@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
21 #: ../gtk/actions.c:53
22 msgid "Sort by _Activity"
23 msgstr "ക്രമീകരണം- ജോലിയുടെ അടിസ്താനത്തില്"
25 #: ../gtk/actions.c:54
27 msgstr "ക്രമീകരണം -നാമത്താല്"
29 #: ../gtk/actions.c:55
30 msgid "Sort by _Progress"
31 msgstr "ക്രമീകരണം -പുരോഗതിയാല്"
33 #: ../gtk/actions.c:56
34 msgid "Sort by Rati_o"
37 #: ../gtk/actions.c:57
38 msgid "Sort by Stat_e"
39 msgstr "ക്രമീകരണം-സ്തിതിയാല്"
41 #: ../gtk/actions.c:58
43 msgstr "ക്രമീകരണം- വയസ്സിനാല്"
45 #: ../gtk/actions.c:59
46 msgid "Sort by Time _Left"
47 msgstr "ക്രമീകരണം- ബാക്കിയുള്ള സമയതിന്റെ അടിസ്താനത്തില്"
49 #: ../gtk/actions.c:60
51 msgstr "ക്രമീകരണം- വലുപ്പതിന്റെ അടിസ്താനത്തില്"
53 #: ../gtk/actions.c:77
54 msgid "_Show Transmission"
57 #: ../gtk/actions.c:78
61 #: ../gtk/actions.c:93
62 msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
65 #: ../gtk/actions.c:94
69 #: ../gtk/actions.c:95
70 msgid "Re_verse Sort Order"
71 msgstr "പിറകോട്ടു- ക്രമീകരണം"
73 #: ../gtk/actions.c:96
77 #: ../gtk/actions.c:97
79 msgstr "_സ്ഥിതിവിവര പട്ട"
81 #: ../gtk/actions.c:98
85 #: ../gtk/actions.c:103
89 #: ../gtk/actions.c:104
93 #: ../gtk/actions.c:105
97 #: ../gtk/actions.c:106
98 msgid "_Sort Torrents By"
101 #: ../gtk/actions.c:107 ../gtk/details.c:2428
103 msgstr "_മാറ്റം വരുത്തുക"
105 #: ../gtk/actions.c:108
109 #: ../gtk/actions.c:109
110 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
113 #: ../gtk/actions.c:110
117 #: ../gtk/actions.c:110
121 #: ../gtk/actions.c:111 ../gtk/actions.c:112
122 msgid "Open a torrent"
125 #: ../gtk/actions.c:113
127 msgstr "ആരംഭിക്കുക (_S)"
129 #: ../gtk/actions.c:113
130 msgid "Start torrent"
131 msgstr "ടൊറന്റ് തുടങ്ങുക"
133 #: ../gtk/actions.c:114
135 msgstr "സ്ഥിതിവിവരങ്ങള് (_S)"
137 #: ../gtk/actions.c:115
139 msgstr "സംഭാവന ചെയ്യുക(_D)"
141 #: ../gtk/actions.c:116
142 msgid "_Verify Local Data"
145 #: ../gtk/actions.c:117
149 #: ../gtk/actions.c:117
150 msgid "Pause torrent"
151 msgstr "ടൊറന്റിന് തല്ക്കാലവിരാമം നല്കുക"
153 #: ../gtk/actions.c:118
155 msgstr "എല്ലാത്തിനും തത്കാലവിരാമം നല്കുക (_P)"
157 #: ../gtk/actions.c:118
158 msgid "Pause all torrents"
159 msgstr "എല്ലാ ടൊറന്റിനും തല്ക്കാലവിരാമം നല്കുക"
161 #: ../gtk/actions.c:119
163 msgstr "എല്ലാം തുടങ്ങുക(_S)"
165 #: ../gtk/actions.c:119
166 msgid "Start all torrents"
167 msgstr "എല്ലാ ടൊറന്റും തുടങ്ങുക"
169 #: ../gtk/actions.c:120
170 msgid "Set _Location..."
173 #: ../gtk/actions.c:121
174 msgid "Remove torrent"
175 msgstr "ടൊറന്റ് പുറത്താക്കുക"
177 #: ../gtk/actions.c:122
178 msgid "_Delete Files and Remove"
179 msgstr "രചനകള് ഇല്ലാതാക്കി പുറത്താക്കുക(_D)"
181 #: ../gtk/actions.c:123
183 msgstr "പുതിയ... (_N)"
185 #: ../gtk/actions.c:123
186 msgid "Create a torrent"
187 msgstr "ഒരു ടൊറന്റ് ഉന്ണ്ടാക്കുക"
189 #: ../gtk/actions.c:124
191 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (_Q)"
193 #: ../gtk/actions.c:125
195 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക (_A)"
197 #: ../gtk/actions.c:126
198 msgid "Dese_lect All"
199 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് വേണ്ടാതാക്കുക"
201 #: ../gtk/actions.c:128
202 msgid "Torrent properties"
203 msgstr "ടൊറന്റിന്റെ പ്രകൃതങ്ങള്"
205 #: ../gtk/actions.c:129
209 #: ../gtk/actions.c:131
211 msgstr "ഉള്ളടക്കം (_C)"
213 #: ../gtk/actions.c:132
214 msgid "Ask Tracker for _More Peers"
217 #: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:355
218 #: ../libtransmission/metainfo.c:114 ../libtransmission/utils.c:614
219 #: ../libtransmission/utils.c:625
221 msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
222 msgstr "\"%1$s\": %2$s ഉണ്ടാക്കാന് സാധിക്കുന്നില്ല"
224 #: ../gtk/conf.c:85 ../libtransmission/fdlimit.c:376
226 msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
227 msgstr "\"%1$s\": %2$s തുറക്കാന് സാധിക്കുന്നില്ല"
231 msgid "%s is already running."
232 msgstr "%s തല്സമയം ഓടിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്"
234 #: ../gtk/conf.c:403 ../gtk/conf.c:408
236 msgid "Importing \"%s\""
237 msgstr "\"%s\" ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നു"
239 #: ../gtk/details.c:455 ../gtk/details.c:467
240 msgid "Use global settings"
243 #: ../gtk/details.c:456
244 msgid "Seed regardless of ratio"
247 #: ../gtk/details.c:457
248 msgid "Stop seeding at ratio:"
251 #: ../gtk/details.c:468
252 msgid "Seed regardless of activity"
255 #: ../gtk/details.c:469
256 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
259 #: ../gtk/details.c:485 ../gtk/tr-prefs.c:1258
263 #: ../gtk/details.c:487
264 msgid "Honor global _limits"
267 #: ../gtk/details.c:492
269 msgid "Limit _download speed (%s):"
272 #: ../gtk/details.c:505
274 msgid "Limit _upload speed (%s):"
277 #: ../gtk/details.c:518 ../gtk/open-dialog.c:355
278 msgid "Torrent _priority:"
279 msgstr "ടോറന്റ് പ്രാധാന്യത(_P):"
281 #: ../gtk/details.c:522
282 msgid "Seeding Limits"
285 #: ../gtk/details.c:532
289 #: ../gtk/details.c:541
293 #: ../gtk/details.c:544
294 msgid "Peer Connections"
297 #: ../gtk/details.c:547
298 msgid "_Maximum peers:"
301 #: ../gtk/details.c:567 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212
302 msgid "Waiting to verify local data"
303 msgstr "പ്രാദേശിക വിവരങ്ങള് പ്രമാണീകരിക്കുന്നതിന് കാത്തുനില്ക്കുന്നു"
305 #: ../gtk/details.c:568
306 msgid "Verifying local data"
307 msgstr "പ്രാദേശിക വിവരങ്ങള് പ്രമാണീകരിക്കുന്നു"
309 #: ../gtk/details.c:569 ../gtk/filter.c:715 ../gtk/tr-prefs.c:295
311 msgstr "ഡൌണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു"
313 #: ../gtk/details.c:570 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/tr-prefs.c:319
317 #: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:718 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206
321 #: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208
323 msgstr "തല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു"
325 #: ../gtk/details.c:604
329 #: ../gtk/details.c:616 ../gtk/file-list.c:621
331 msgstr "കൂടിക്കലര്ന്ന"
333 #: ../gtk/details.c:617
334 msgid "No Torrents Selected"
337 #: ../gtk/details.c:639
338 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
341 #: ../gtk/details.c:641
342 msgid "Public torrent"
343 msgstr "പൊതുവായ ടോറന്റ്"
345 #: ../gtk/details.c:664
347 msgid "Created by %1$s"
348 msgstr "%1$s ഉണ്ടാക്കിയത്"
350 #: ../gtk/details.c:666
352 msgid "Created on %1$s"
353 msgstr "%1$s -ല്് ഉണ്ടാക്കിയത്"
355 #: ../gtk/details.c:668
357 msgid "Created by %1$s on %2$s"
358 msgstr "%1$s %2$s -ല്് ഉണ്ടാക്കിയത്"
360 #: ../gtk/details.c:754
364 #: ../gtk/details.c:825
366 msgid "%1$s (%2$s%%)"
369 #: ../gtk/details.c:827
371 msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
374 #: ../gtk/details.c:829
376 msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
379 #: ../gtk/details.c:848
381 msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
384 #: ../gtk/details.c:870
386 msgid "%s (Ratio: %s)"
389 #: ../gtk/details.c:898
393 #: ../gtk/details.c:911
397 #: ../gtk/details.c:915
399 msgstr "ഇപ്പോള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാണ്"
401 #: ../gtk/details.c:919
406 #: ../gtk/details.c:938
410 #: ../gtk/details.c:943
411 msgid "Torrent size:"
412 msgstr "ടോറന്റിന്റെ വലിപ്പം:"
414 #: ../gtk/details.c:948
418 #: ../gtk/details.c:953 ../gtk/stats.c:167 ../gtk/stats.c:184
422 #: ../gtk/details.c:958 ../gtk/stats.c:164 ../gtk/stats.c:181
426 #: ../gtk/details.c:963
430 #: ../gtk/details.c:968
431 msgid "Running time:"
434 #: ../gtk/details.c:973
435 msgid "Remaining time:"
438 #: ../gtk/details.c:978
439 msgid "Last activity:"
442 #: ../gtk/details.c:984
446 #: ../gtk/details.c:989
448 msgstr "വിശദാംശങ്ങള്"
450 #: ../gtk/details.c:995
454 #: ../gtk/details.c:1002
458 #: ../gtk/details.c:1008
462 #: ../gtk/details.c:1015
466 #: ../gtk/details.c:1032
470 #: ../gtk/details.c:1064
474 #: ../gtk/details.c:1066 ../gtk/details.c:1118
478 #: ../gtk/details.c:1116
482 #: ../gtk/details.c:1120
486 #: ../gtk/details.c:1121
490 #: ../gtk/details.c:1122
494 #: ../gtk/details.c:1124
498 #: ../gtk/details.c:1126
502 #: ../gtk/details.c:1128
506 #: ../gtk/details.c:1130
510 #: ../gtk/details.c:1132
514 #: ../gtk/details.c:1134
515 msgid "They Cancelled"
518 #: ../gtk/details.c:1135
522 #: ../gtk/details.c:1475
523 msgid "Optimistic unchoke"
526 #: ../gtk/details.c:1476
527 msgid "Downloading from this peer"
530 #: ../gtk/details.c:1477
531 msgid "We would download from this peer if they would let us"
534 #: ../gtk/details.c:1478
535 msgid "Uploading to peer"
538 #: ../gtk/details.c:1479
539 msgid "We would upload to this peer if they asked"
542 #: ../gtk/details.c:1480
543 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
546 #: ../gtk/details.c:1481
547 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
550 #: ../gtk/details.c:1482
551 msgid "Encrypted connection"
554 #: ../gtk/details.c:1483
555 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
558 #: ../gtk/details.c:1484
559 msgid "Peer was found through DHT"
562 #: ../gtk/details.c:1485
563 msgid "Peer is an incoming connection"
566 #: ../gtk/details.c:1737 ../gtk/details.c:2443
567 msgid "Show _more details"
570 #: ../gtk/details.c:1813
572 msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
575 #: ../gtk/details.c:1817
577 msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
580 #: ../gtk/details.c:1820
582 msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
585 #: ../gtk/details.c:1828
586 msgid "No updates scheduled"
589 #: ../gtk/details.c:1833
591 msgid "Asking for more peers in %s"
594 #: ../gtk/details.c:1837
595 msgid "Queued to ask for more peers"
598 #: ../gtk/details.c:1842
600 msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
603 #: ../gtk/details.c:1852
605 msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
608 #: ../gtk/details.c:1856
610 msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
613 #: ../gtk/details.c:1866
615 msgid "Asking for peer counts in %s"
618 #: ../gtk/details.c:1870
619 msgid "Queued to ask for peer counts"
622 #: ../gtk/details.c:1875
624 msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
627 #: ../gtk/details.c:2137
628 msgid "List contains invalid URLs"
631 #: ../gtk/details.c:2142
632 msgid "Please correct the errors and try again."
635 #: ../gtk/details.c:2192
637 msgid "%s - Edit Trackers"
640 #: ../gtk/details.c:2203
641 msgid "Tracker Announce URLs"
644 #: ../gtk/details.c:2206 ../gtk/makemeta-ui.c:499
646 "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
647 "To add another primary URL, add it after a blank line."
650 #: ../gtk/details.c:2302
652 msgid "%s - Add Tracker"
655 #: ../gtk/details.c:2317
659 #: ../gtk/details.c:2323
660 msgid "_Announce URL:"
663 #: ../gtk/details.c:2399 ../gtk/details.c:2531 ../gtk/filter.c:316
667 #: ../gtk/details.c:2423
671 #: ../gtk/details.c:2434
675 #: ../gtk/details.c:2450
676 msgid "Show _backup trackers"
679 #: ../gtk/details.c:2523 ../gtk/msgwin.c:415
683 #: ../gtk/details.c:2527
687 #: ../gtk/details.c:2536
688 msgid "File listing not available for combined torrent properties"
691 #: ../gtk/details.c:2540 ../gtk/makemeta-ui.c:446
695 #: ../gtk/details.c:2544 ../gtk/tr-prefs.c:1218 ../gtk/tr-window.c:645
699 #: ../gtk/details.c:2569
701 msgid "%s Properties"
704 #: ../gtk/details.c:2580
706 msgid "%'d Torrent Properties"
709 #: ../gtk/dialogs.c:89
710 msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
713 #: ../gtk/dialogs.c:101
714 msgid "_Don't ask me again"
717 #: ../gtk/file-list.c:618 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:693
721 #: ../gtk/file-list.c:619 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:694
725 #: ../gtk/file-list.c:620 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:695
729 #: ../gtk/file-list.c:730
730 msgid "Set Priority High"
733 #: ../gtk/file-list.c:737
734 msgid "Set Priority Normal"
737 #: ../gtk/file-list.c:744
738 msgid "Set Priority Low"
741 #. add "enabled" column
742 #: ../gtk/file-list.c:754 ../gtk/file-list.c:995
746 #: ../gtk/file-list.c:761
747 msgid "Do Not Download"
750 #: ../gtk/file-list.c:952 ../gtk/msgwin.c:291
755 #: ../gtk/file-list.c:967
759 #. add "progress" column
760 #: ../gtk/file-list.c:982
764 #. add priority column
765 #: ../gtk/file-list.c:1011 ../gtk/filter.c:336
769 #: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:712
773 #: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:526 ../gtk/tr-prefs.c:1261
777 #: ../gtk/filter.c:327
781 #: ../gtk/filter.c:331
785 #: ../gtk/filter.c:714
789 #: ../gtk/filter.c:719
793 #: ../gtk/filter.c:720
797 #: ../gtk/filter.c:721 ../gtk/msgwin.c:414
801 #. add the activity combobox
802 #: ../gtk/filter.c:959
809 "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
813 msgid "Start with all torrents paused"
817 msgid "Show version number and exit"
821 msgid "Start minimized in notification area"
825 msgid "Where to look for configuration files"
828 #: ../gtk/main.c:741 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3
833 msgid "[torrent files or urls]"
838 "Transmission is already running, but is not responding. To start a new "
839 "session, you must first close the existing Transmission process."
843 msgid "Transmission cannot be started."
848 "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
849 "will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
850 "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
858 #: ../gtk/main.c:1185
859 msgid "<b>Closing Connections</b>"
862 #: ../gtk/main.c:1189
863 msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
866 #: ../gtk/main.c:1194
870 #: ../gtk/main.c:1547
871 msgid "A fast and easy BitTorrent client"
874 #: ../gtk/main.c:1548
875 msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
878 #. Translators: translate "translator-credits" as your name
879 #. to have it appear in the credits in the "About"
881 #: ../gtk/main.c:1554
882 msgid "translator-credits"
884 "Launchpad Contributions:\n"
885 " DrG https://launchpad.net/~drsganesh\n"
886 " Rino Tom Thomas https://launchpad.net/~rinotom\n"
887 " Saji Nediyanchath https://launchpad.net/~saji89\n"
888 " പ്രതീഷ് പ്രകാശ് https://launchpad.net/~pratheesh"
890 #: ../gtk/makemeta-ui.c:78
892 msgid "Creating \"%s\""
895 #: ../gtk/makemeta-ui.c:80
897 msgid "Created \"%s\"!"
900 #: ../gtk/makemeta-ui.c:82
902 msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
905 #: ../gtk/makemeta-ui.c:84
910 #: ../gtk/makemeta-ui.c:86
912 msgid "Error reading \"%s\": %s"
915 #: ../gtk/makemeta-ui.c:88
917 msgid "Error writing \"%s\": %s"
920 #. how much data we've scanned through to generate checksums
921 #: ../gtk/makemeta-ui.c:105
926 #: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434
930 #: ../gtk/makemeta-ui.c:186
931 msgid "Creating torrent..."
934 #: ../gtk/makemeta-ui.c:295
935 msgid "No source selected"
938 #: ../gtk/makemeta-ui.c:448
942 #: ../gtk/makemeta-ui.c:454
943 msgid "Source F_older:"
946 #: ../gtk/makemeta-ui.c:466
947 msgid "Source _File:"
950 #: ../gtk/makemeta-ui.c:478
951 msgid "<i>No source selected</i>"
954 #: ../gtk/makemeta-ui.c:482
958 #: ../gtk/makemeta-ui.c:484
962 #: ../gtk/makemeta-ui.c:506
966 #: ../gtk/makemeta-ui.c:515
967 msgid "_Private torrent"
970 #: ../gtk/msgwin.c:130
972 msgid "Couldn't save \"%s\""
975 #: ../gtk/msgwin.c:181
979 #: ../gtk/msgwin.c:287
983 #: ../gtk/msgwin.c:295
987 #: ../gtk/msgwin.c:416
991 #: ../gtk/msgwin.c:442
995 #: ../gtk/msgwin.c:475
999 #: ../gtk/notify.c:121
1000 msgid "Download complete"
1003 #: ../gtk/notify.c:131
1004 msgid "Torrent Complete"
1007 #: ../gtk/notify.c:144
1011 #: ../gtk/notify.c:149
1015 #: ../gtk/notify.c:163
1016 msgid "Torrent Added"
1019 #: ../gtk/open-dialog.c:243
1020 msgid "Torrent files"
1021 msgstr "ടൊറന്റ് രചനകള്"
1023 #: ../gtk/open-dialog.c:248
1025 msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
1028 #: ../gtk/open-dialog.c:275
1029 msgid "Torrent Options"
1032 #: ../gtk/open-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:280
1033 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
1034 msgstr ".torrent രചന ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റുക(_V)"
1036 #: ../gtk/open-dialog.c:299 ../gtk/tr-prefs.c:272
1037 msgid "_Start when added"
1038 msgstr "കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുന്പോള് തുടങ്ങുക(_S)"
1040 #: ../gtk/open-dialog.c:314
1041 msgid "_Torrent file:"
1044 #: ../gtk/open-dialog.c:318
1045 msgid "Select Source File"
1046 msgstr "ഉറവിട രചന തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
1048 #: ../gtk/open-dialog.c:329
1049 msgid "_Destination folder:"
1050 msgstr "ലക്ഷ്യ ഫോള്ഡര്(_D)"
1052 #: ../gtk/open-dialog.c:333
1053 msgid "Select Destination Folder"
1054 msgstr "ലക്ഷ്യ ഫോള്ഡര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
1056 #: ../gtk/open-dialog.c:428
1057 msgid "Open a Torrent"
1060 #: ../gtk/open-dialog.c:444 ../gtk/tr-prefs.c:276
1061 msgid "Show _options dialog"
1064 #: ../gtk/open-dialog.c:499
1068 #: ../gtk/open-dialog.c:512
1069 msgid "Open torrent from URL"
1072 #: ../gtk/open-dialog.c:517
1074 msgstr "യു.ആര്.എല്.(_U)"
1076 #: ../gtk/relocate.c:64
1078 msgid "Moving \"%s\""
1081 #: ../gtk/relocate.c:86
1082 msgid "Couldn't move torrent"
1085 #: ../gtk/relocate.c:127
1086 msgid "This may take a moment..."
1089 #: ../gtk/relocate.c:158 ../gtk/relocate.c:178
1090 msgid "Set Torrent Location"
1093 #: ../gtk/relocate.c:174
1097 #: ../gtk/relocate.c:181
1098 msgid "Torrent _location:"
1101 #: ../gtk/relocate.c:182
1102 msgid "_Move from the current folder"
1105 #: ../gtk/relocate.c:185
1106 msgid "Local data is _already there"
1109 #: ../gtk/stats.c:107
1110 msgid "Reset your statistics?"
1113 #: ../gtk/stats.c:108
1115 "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1116 "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1119 #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:149
1123 #: ../gtk/stats.c:146 ../gtk/tr-window.c:686
1127 #: ../gtk/stats.c:161
1128 msgid "Current Session"
1131 #: ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:187
1135 #: ../gtk/stats.c:173 ../gtk/stats.c:190
1139 #: ../gtk/stats.c:175
1143 #: ../gtk/stats.c:176
1145 msgid "Started %'d time"
1148 #. %1$s is how much we've got,
1149 #. %2$s is how much we'll have when done,
1150 #. %3$s%% is a percentage of the two
1151 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63
1153 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1156 #. %1$s is how much we've got,
1157 #. %2$s is the torrent's total size,
1158 #. %3$s%% is a percentage of the two,
1159 #. %4$s is how much we've uploaded,
1160 #. %5$s is our upload-to-download ratio,
1161 #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1162 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79
1164 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1167 #. %1$s is how much we've got,
1168 #. %2$s is the torrent's total size,
1169 #. %3$s%% is a percentage of the two,
1170 #. %4$s is how much we've uploaded,
1171 #. %5$s is our upload-to-download ratio
1172 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95
1174 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1177 #. %1$s is the torrent's total size,
1178 #. %2$s is how much we've uploaded,
1179 #. %3$s is our upload-to-download ratio,
1180 #. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1181 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:112
1183 msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1186 #. %1$s is the torrent's total size,
1187 #. %2$s is how much we've uploaded,
1188 #. %3$s is our upload-to-download ratio
1189 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:124
1191 msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1194 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139
1195 msgid "Remaining time unknown"
1199 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:145
1201 msgid "%s remaining"
1204 #. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
1205 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174
1207 msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1210 #. bandwidth speed + unicode arrow
1211 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183
1216 #. the torrent isn't uploading or downloading
1217 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:66
1221 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:217
1223 msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1226 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228
1231 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257
1233 msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1236 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258
1238 msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1241 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259
1246 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
1247 msgid "BitTorrent Client"
1250 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
1251 msgid "Download and share files over BitTorrent"
1254 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
1255 msgid "Transmission BitTorrent Client"
1258 #: ../gtk/tr-core.c:1422
1259 msgid "Transmission Bittorrent Client"
1262 #: ../gtk/tr-core.c:1423
1263 msgid "BitTorrent Activity"
1266 #: ../gtk/tr-core.c:1436
1267 msgid "Disallowing desktop hibernation"
1270 #: ../gtk/tr-core.c:1439
1272 msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1275 #: ../gtk/tr-core.c:1463
1276 msgid "Allowing desktop hibernation"
1279 #: ../gtk/tr-icon.c:83 ../gtk/tr-icon.c:99
1284 #. %1$s: current upload speed
1285 #. * %2$s: current upload limit, if any
1286 #. * %3$s: current download speed
1287 #. * %4$s: current download limit, if any
1288 #: ../gtk/tr-icon.c:106
1296 #: ../gtk/tr-prefs.c:270
1300 #: ../gtk/tr-prefs.c:285
1301 msgid "Automatically _add torrents from:"
1304 #: ../gtk/tr-prefs.c:297
1305 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1308 #: ../gtk/tr-prefs.c:302
1309 msgid "Save to _Location:"
1312 #: ../gtk/tr-prefs.c:304
1313 msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1316 #: ../gtk/tr-prefs.c:311
1317 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
1320 #: ../gtk/tr-prefs.c:321
1321 msgid "Stop seeding at _ratio:"
1324 #: ../gtk/tr-prefs.c:328
1325 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1328 #: ../gtk/tr-prefs.c:352 ../gtk/tr-prefs.c:1267
1332 #: ../gtk/tr-prefs.c:354
1333 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
1336 #: ../gtk/tr-prefs.c:358
1337 msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1340 #: ../gtk/tr-prefs.c:362
1341 msgid "Show _popup notifications"
1344 #: ../gtk/tr-prefs.c:367
1345 msgid "Play _sound when downloads are complete"
1348 #: ../gtk/tr-prefs.c:434
1349 msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1352 #: ../gtk/tr-prefs.c:434
1353 msgid "<b>Unable to update.</b>"
1356 #: ../gtk/tr-prefs.c:449
1357 msgid "Update Blocklist"
1360 #: ../gtk/tr-prefs.c:451
1361 msgid "Getting new blocklist..."
1364 #: ../gtk/tr-prefs.c:470
1365 msgid "Allow encryption"
1368 #: ../gtk/tr-prefs.c:471
1369 msgid "Prefer encryption"
1372 #: ../gtk/tr-prefs.c:472
1373 msgid "Require encryption"
1376 #: ../gtk/tr-prefs.c:496
1380 #: ../gtk/tr-prefs.c:498
1381 msgid "Enable _blocklist:"
1384 #: ../gtk/tr-prefs.c:512
1388 #: ../gtk/tr-prefs.c:520
1389 msgid "Enable _automatic updates"
1392 #: ../gtk/tr-prefs.c:528
1393 msgid "_Encryption mode:"
1396 #: ../gtk/tr-prefs.c:532
1397 msgid "Use PE_X to find more peers"
1400 #: ../gtk/tr-prefs.c:534
1402 "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1405 #: ../gtk/tr-prefs.c:538
1406 msgid "Use _DHT to find more peers"
1409 #: ../gtk/tr-prefs.c:540
1410 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1413 #: ../gtk/tr-prefs.c:544
1414 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1417 #: ../gtk/tr-prefs.c:546
1418 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1421 #: ../gtk/tr-prefs.c:765
1425 #. "enabled" checkbutton
1426 #: ../gtk/tr-prefs.c:768
1427 msgid "_Enable web client"
1430 #: ../gtk/tr-prefs.c:774
1431 msgid "_Open web client"
1434 #: ../gtk/tr-prefs.c:783
1438 #. require authentication
1439 #: ../gtk/tr-prefs.c:787
1440 msgid "Use _authentication"
1444 #: ../gtk/tr-prefs.c:795
1449 #: ../gtk/tr-prefs.c:802
1453 #. require authentication
1454 #: ../gtk/tr-prefs.c:810
1455 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1458 #: ../gtk/tr-prefs.c:835
1459 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1462 #: ../gtk/tr-prefs.c:857
1466 #: ../gtk/tr-prefs.c:975
1470 #: ../gtk/tr-prefs.c:976
1474 #: ../gtk/tr-prefs.c:977
1478 #: ../gtk/tr-prefs.c:978
1482 #: ../gtk/tr-prefs.c:979
1486 #: ../gtk/tr-prefs.c:980
1490 #: ../gtk/tr-prefs.c:981
1494 #: ../gtk/tr-prefs.c:982
1498 #: ../gtk/tr-prefs.c:983
1502 #: ../gtk/tr-prefs.c:984
1506 #: ../gtk/tr-prefs.c:1015
1507 msgid "Speed Limits"
1510 #: ../gtk/tr-prefs.c:1017
1512 msgid "_Upload (%s):"
1515 #: ../gtk/tr-prefs.c:1024
1517 msgid "_Download (%s):"
1520 #: ../gtk/tr-prefs.c:1035
1521 msgid "Alternative Speed Limits"
1524 #: ../gtk/tr-prefs.c:1042
1525 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1528 #: ../gtk/tr-prefs.c:1049
1530 msgid "U_pload (%s):"
1533 #: ../gtk/tr-prefs.c:1053
1535 msgid "Do_wnload (%s):"
1538 #: ../gtk/tr-prefs.c:1057
1539 msgid "_Scheduled times:"
1542 #: ../gtk/tr-prefs.c:1062
1546 #: ../gtk/tr-prefs.c:1073
1550 #: ../gtk/tr-prefs.c:1107 ../gtk/tr-prefs.c:1191
1551 msgid "Status unknown"
1554 #: ../gtk/tr-prefs.c:1129
1555 msgid "Port is <b>open</b>"
1558 #: ../gtk/tr-prefs.c:1129
1559 msgid "Port is <b>closed</b>"
1562 #: ../gtk/tr-prefs.c:1143
1563 msgid "<i>Testing...</i>"
1566 #: ../gtk/tr-prefs.c:1184
1567 msgid "Listening Port"
1570 #: ../gtk/tr-prefs.c:1186
1571 msgid "_Port used for incoming connections:"
1574 #: ../gtk/tr-prefs.c:1194
1578 #: ../gtk/tr-prefs.c:1201
1579 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1582 #: ../gtk/tr-prefs.c:1205
1583 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1586 #: ../gtk/tr-prefs.c:1210
1590 #: ../gtk/tr-prefs.c:1213
1591 msgid "Maximum peers per _torrent:"
1594 #: ../gtk/tr-prefs.c:1215
1595 msgid "Maximum peers _overall:"
1598 #: ../gtk/tr-prefs.c:1220
1599 msgid "Edit GNOME Proxy Settings"
1602 #: ../gtk/tr-prefs.c:1241
1603 msgid "Transmission Preferences"
1606 #: ../gtk/tr-prefs.c:1255
1610 #: ../gtk/tr-prefs.c:1264
1614 #: ../gtk/tr-prefs.c:1270
1618 #: ../gtk/tr-window.c:130
1622 #: ../gtk/tr-window.c:233
1626 #: ../gtk/tr-window.c:234
1627 msgid "Session Ratio"
1630 #: ../gtk/tr-window.c:235
1631 msgid "Total Transfer"
1634 #: ../gtk/tr-window.c:236
1635 msgid "Session Transfer"
1638 #: ../gtk/tr-window.c:265
1641 "Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1642 "(%1$s down, %2$s up)"
1645 #: ../gtk/tr-window.c:266
1648 "Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1649 "(%1$s down, %2$s up)"
1652 #: ../gtk/tr-window.c:333
1654 msgid "Tracker will allow requests in %s"
1657 #: ../gtk/tr-window.c:404
1661 #: ../gtk/tr-window.c:471
1662 msgid "Seed Forever"
1665 #: ../gtk/tr-window.c:509
1666 msgid "Limit Download Speed"
1669 #: ../gtk/tr-window.c:513
1670 msgid "Limit Upload Speed"
1673 #: ../gtk/tr-window.c:520
1674 msgid "Stop Seeding at Ratio"
1677 #: ../gtk/tr-window.c:554
1679 msgid "Stop at Ratio (%s)"
1682 #: ../gtk/tr-window.c:784 ../gtk/tr-window.c:812
1687 #: ../gtk/tr-window.c:795 ../gtk/tr-window.c:806
1689 msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1692 #: ../gtk/util.c:49 ../gtk/util.c:55
1696 #: ../gtk/util.c:50 ../gtk/util.c:56
1700 #: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
1704 #: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
1724 #: ../gtk/util.c:160
1728 #: ../gtk/util.c:323
1730 msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1733 #: ../gtk/util.c:324
1735 msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1738 #: ../gtk/util.c:325
1740 msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1743 #: ../gtk/util.c:333
1744 msgid "Error opening torrent"
1747 #: ../gtk/util.c:878
1749 msgid "Error opening \"%s\""
1752 #: ../gtk/util.c:881
1754 msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
1757 #: ../gtk/util.c:901
1758 msgid "Unrecognized URL"
1761 #: ../gtk/util.c:903
1763 msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
1766 #: ../gtk/util.c:908
1769 "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
1770 "BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
1773 #. did caller give us an uninitialized val?
1774 #: ../libtransmission/bencode.c:1107
1775 msgid "Invalid metadata"
1778 #: ../libtransmission/bencode.c:1705 ../libtransmission/bencode.c:1741
1780 msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
1783 #: ../libtransmission/bencode.c:1721
1785 msgid "Saved \"%s\""
1788 #: ../libtransmission/bencode.c:1726 ../libtransmission/bencode.c:1733
1789 #: ../libtransmission/blocklist.c:363
1791 msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
1794 #: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:318
1795 #: ../libtransmission/utils.c:494
1797 msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
1800 #: ../libtransmission/blocklist.c:114
1802 msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
1805 #. don't try to display the actual lines - it causes issues
1806 #: ../libtransmission/blocklist.c:357
1808 msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
1811 #: ../libtransmission/blocklist.c:373
1813 msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
1816 #: ../libtransmission/fdlimit.c:593
1818 msgid "Couldn't create socket: %s"
1821 #: ../libtransmission/makemeta.c:61
1823 msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1826 #: ../libtransmission/metainfo.c:577
1828 msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
1831 #: ../libtransmission/natpmp.c:30
1832 msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1835 #: ../libtransmission/natpmp.c:70
1837 msgid "%s succeeded (%d)"
1840 #: ../libtransmission/natpmp.c:137
1842 msgid "Found public address \"%s\""
1845 #: ../libtransmission/natpmp.c:173
1847 msgid "no longer forwarding port %d"
1850 #: ../libtransmission/natpmp.c:218
1852 msgid "Port %d forwarded successfully"
1855 #: ../libtransmission/net.c:323
1857 msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
1860 #: ../libtransmission/net.c:339
1862 msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1865 #: ../libtransmission/net.c:397
1866 msgid "Is another copy of Transmission already running?"
1869 #: ../libtransmission/net.c:402
1871 msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1874 #: ../libtransmission/net.c:404
1876 msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
1879 #: ../libtransmission/peer-msgs.c:1913
1881 msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
1884 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:33
1885 msgid "Port Forwarding"
1888 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
1892 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
1896 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:62
1900 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
1901 msgid "Not forwarded"
1904 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:2004
1906 msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1909 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:183
1913 #. first %s is the application name
1914 #. second %s is the version number
1915 #: ../libtransmission/session.c:705
1917 msgid "%s %s started"
1920 #: ../libtransmission/session.c:1898
1922 msgid "Loaded %d torrents"
1925 #: ../libtransmission/torrent.c:515
1927 msgid "Tracker warning: \"%s\""
1930 #: ../libtransmission/torrent.c:522
1932 msgid "Tracker error: \"%s\""
1935 #: ../libtransmission/torrent.c:776
1937 "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
1938 "re-download, remove the torrent and re-add it."
1941 #: ../libtransmission/torrent.c:1635
1942 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
1945 #: ../libtransmission/torrent.c:1781
1946 msgid "Removing torrent"
1949 #: ../libtransmission/torrent.c:1865
1953 #: ../libtransmission/torrent.c:1868
1957 #: ../libtransmission/torrent.c:1871
1961 #: ../libtransmission/upnp.c:26
1962 msgid "Port Forwarding (UPnP)"
1965 #: ../libtransmission/upnp.c:112
1967 msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1970 #: ../libtransmission/upnp.c:115
1972 msgid "Local Address is \"%s\""
1975 #: ../libtransmission/upnp.c:151
1977 msgid "Port %d isn't forwarded"
1980 #: ../libtransmission/upnp.c:168
1982 msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1985 #: ../libtransmission/upnp.c:219
1988 "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
1991 #: ../libtransmission/upnp.c:224
1992 msgid "Port forwarding successful!"
1995 #: ../libtransmission/utils.c:508
1996 msgid "Not a regular file"
1999 #: ../libtransmission/utils.c:526
2000 msgid "Memory allocation failed"
2003 #. Node exists but isn't a folder
2004 #: ../libtransmission/utils.c:624
2006 msgid "File \"%s\" is in the way"
2009 #: ../libtransmission/utils.c:1511
2013 #: ../libtransmission/verify.c:215
2014 msgid "Verifying torrent"
2017 #: ../libtransmission/verify.c:257
2018 msgid "Queued for verification"
2021 #~ msgid "_Open Folder"
2022 #~ msgstr "ഫോള്ഡര് തുറക്കുക (_O)"
2028 #~ msgstr "ചേര്ക്കുക..."
2030 #~ msgid "_Main Window"
2031 #~ msgstr "പ്രധാന ജാലകം"
2033 #~ msgid "Add a torrent"
2034 #~ msgstr "ഒരു ടൊറന്റ് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
2036 #~ msgid "_Add File..."
2037 #~ msgstr "രചന കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക...(_A)"
2039 #~ msgid "Add a Torrent"
2040 #~ msgstr "ടൊറന്റ് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
2042 #~ msgid "Add URL..."
2043 #~ msgstr "യു.ആര്.എല്. കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക..."
2046 #~ msgstr "യു.ആര്.എല്. കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
2048 #~ msgid "Add torrent from URL"
2049 #~ msgstr "യു.ആര്.എല്.-ല് ടൊറന്റ് നിന്നും കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"