Revert spam.
[tails.git] / po / lv.po
blob28bd27d457efa71ca122755103195277032ba5a0
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Ojars Balcers <ojars.balcers@gmail.com>, 2016-2018
7 # Ojars Balcers <ojars.balcers@gmail.com>, 2013-2015
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-12-07 10:24+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-01-28 10:40+0000\n"
14 "Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
16 "lv/)\n"
17 "Language: lv\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
22 "2);\n"
24 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
25 msgid "Tor is ready"
26 msgstr "Tor ir sagatavots"
28 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
29 msgid "You can now access the Internet."
30 msgstr "Jūs tagad varat piekļūt internetam."
32 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
33 #, python-format
34 msgid ""
35 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
36 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
37 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
38 "needed!</strong></p>\n"
39 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
40 "<p>\n"
41 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
42 "This\n"
43 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
44 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
45 "provides\n"
46 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
47 "confirm that you are using Tails.\n"
48 "</p>\n"
49 msgstr ""
50 "<h1>Palīdziet mums novērst Jūsu kļūdu!</h1>\n"
51 "<p>Lasiet <a href=\"%s\">mūsu kļūdas pieteikšanas norādījumus</a>.</p>\n"
52 "<p><strong>Neiekļaujiet vairāk personiskās informācijas nekā ir nepieciešams!"
53 "</strong></p>\n"
54 "<h2>Par Jūsu e-pasta adreses norādīšanu mums</h2>\n"
55 "<p>\n"
56 "Norādot savu e-pasta adresi, Jūs dodat mums iespēju sazināties ar Jums, lai "
57 "apzinātu problēmu. Vairumam pieteikumu tas ir nepieciešams, jo liela daļa "
58 "pieteikumu bez kontaktinformācijas nav atrisināma. No otras puses, e-pasta "
59 "norādīšana paver iespēju tiem kas noklausās, piemēram, e-pasta vai interneta "
60 "pakalpojumam sniedzējiem, pārliecināties, ka lietojat Tails.\n"
61 "</p>\n"
63 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
64 msgid ""
65 "You can install additional software automatically from your persistent "
66 "storage when starting Tails."
67 msgstr ""
69 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
70 msgid ""
71 "The following software is installed automatically from your persistent "
72 "storage when starting Tails."
73 msgstr ""
75 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
76 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
77 msgid ""
78 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
79 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
80 "\">APT on the command line</a>."
81 msgstr ""
83 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
84 msgid "_Create persistent storage"
85 msgstr ""
87 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
88 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
89 msgstr "Electrum'am ir atspējota turpināšana"
91 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
92 msgid ""
93 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
94 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
95 "persistence feature is activated."
96 msgstr ""
97 "Kad pārlādēsit Tails, pazudīs visi Electrum dati, t.sk. Jūsu Bitcoin maciņš. "
98 "Tiek stingri ieteikts strādāt ar Electrum, kam aktivizēta turpināšanas "
99 "iezīme. "
101 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
102 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
103 msgstr "Vai vienalga vēlaties startēt Electrum? "
105 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
106 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:33
107 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
108 msgid "_Launch"
109 msgstr "_Launch"
111 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
112 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:32
113 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
114 msgid "_Exit"
115 msgstr "_Exit"
117 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:18
118 msgid "Liferea is deprecated"
119 msgstr ""
121 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:19
122 #, fuzzy
123 msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
124 msgstr "Vai vienalga vēlaties startēt Electrum? "
126 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:21
127 msgid ""
128 "Due to security concerns the Liferea feed reader will be removed from Tails "
129 "by the end of 2018. Please migrate your feeds to Thunderbird."
130 msgstr ""
132 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
133 msgid "Restart"
134 msgstr "Pārstartēt"
136 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
137 msgid "Lock screen"
138 msgstr ""
140 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
141 msgid "Power Off"
142 msgstr "Izslēgt"
144 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
145 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
146 msgid "Tails"
147 msgstr "Tails"
149 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
150 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
151 msgid "About Tails"
152 msgstr "Par Tails"
154 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
155 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
156 msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
158 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
159 #, python-format
160 msgid ""
161 "Build information:\n"
162 "%s"
163 msgstr ""
164 "Apkopo informāciju:\n"
165 "%s"
167 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
168 msgid "not available"
169 msgstr "nav pieejams"
171 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
172 #. be replaced.
173 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
174 #, fuzzy, python-brace-format
175 msgid ""
176 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
177 "log to understand the problem."
178 msgstr ""
179 "Jaunināšana neizdevās. Iespējams, ka tas ir tīkla problēmas dēļ. Lūdzu, "
180 "pārbaudiet savu tīkla savienojumu vai pamēģiniet pārstartēt Tails, vai "
181 "lasiet sistēmas žurnālu, lai labāk saprastu problēmu."
183 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
184 msgid ""
185 "Please check your list of additional software or read the system log to "
186 "understand the problem."
187 msgstr ""
189 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
190 msgid "Show Log"
191 msgstr ""
193 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
194 msgid "Configure"
195 msgstr ""
197 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
198 #. placeholders and will be replaced.
199 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
200 #, python-brace-format
201 msgid "{beginning} and {last}"
202 msgstr ""
204 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
205 msgid ", "
206 msgstr ""
208 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
209 #. be replaced.
210 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
211 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
212 #, fuzzy, python-brace-format
213 msgid "Add {packages} to your additional software?"
214 msgstr "Jūsu papildu programmatūra"
216 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
217 msgid ""
218 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
219 msgstr ""
221 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
222 msgid "Install Every Time"
223 msgstr ""
225 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
226 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
227 msgid "Install Only Once"
228 msgstr ""
230 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
231 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
232 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
233 msgid "The configuration of your additional software failed."
234 msgstr ""
236 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
237 msgid ""
238 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
239 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
240 msgstr ""
242 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
243 msgid "Create Persistent Storage"
244 msgstr ""
246 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
247 msgid "Creating your persistent storage failed."
248 msgstr ""
250 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
251 #. will be replaced.
252 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
253 #, python-brace-format
254 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
255 msgstr ""
257 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
258 msgid ""
259 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
260 "Installer</i>."
261 msgstr ""
263 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
264 #. replaced.
265 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
266 #, fuzzy, python-brace-format
267 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
268 msgstr "Jūsu papildu programmatūra"
270 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
271 #. and will be replaced.
272 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
273 #, python-brace-format
274 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
275 msgstr ""
277 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
278 msgid "Remove"
279 msgstr ""
281 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
282 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
283 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
284 msgid "Cancel"
285 msgstr "Atcelt"
287 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
288 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
289 msgstr ""
291 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
292 msgid "This can take several minutes."
293 msgstr ""
295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
296 #, fuzzy
297 msgid "The installation of your additional software failed"
298 msgstr "Jūsu papildu programmatūra"
300 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
301 msgid "Additional software installed successfully"
302 msgstr ""
304 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
305 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
306 msgstr ""
308 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
309 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
310 #, fuzzy
311 msgid ""
312 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
313 "to understand the problem."
314 msgstr ""
315 "Jaunināšana neizdevās. Iespējams, ka tas ir tīkla problēmas dēļ. Lūdzu, "
316 "pārbaudiet savu tīkla savienojumu vai pamēģiniet pārstartēt Tails, vai "
317 "lasiet sistēmas žurnālu, lai labāk saprastu problēmu."
319 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
320 #, fuzzy
321 msgid "The upgrade of your additional software failed"
322 msgstr "Jūsu papildu programmatūra"
324 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
325 #, fuzzy
326 msgid "Documentation"
327 msgstr "Tails dokumentācija"
329 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
330 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
331 #, python-brace-format
332 msgid ""
333 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
334 "the package automatically."
335 msgstr ""
337 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
338 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
339 #, python-brace-format
340 msgid "Failed to remove {pkg}"
341 msgstr ""
343 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
344 #, fuzzy
345 msgid "Failed to read additional software configuration"
346 msgstr "Jūsu papildu programmatūra"
348 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
349 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
350 #, python-brace-format
351 msgid "Stop installing {package} automatically"
352 msgstr ""
354 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
355 msgid ""
356 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
357 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
358 "command line</a>."
359 msgstr ""
361 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
362 msgid ""
363 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
364 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
365 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
366 msgstr ""
368 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
369 msgid ""
370 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
371 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
372 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
373 msgstr ""
375 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
376 msgid ""
377 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
378 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
379 msgstr ""
381 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
382 #, fuzzy
383 msgid "[package not available]"
384 msgstr "nav pieejams"
386 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
387 msgid "Synchronizing the system's clock"
388 msgstr "Sinhronizē sistēmas pulksteni"
390 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
391 msgid ""
392 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
393 "Services. Please wait..."
394 msgstr ""
395 "Lai strādātu pareizi Tor'am nepieciešams akurāts laiks. Īpaši svarīgi tas ir "
396 "Slēpto pakalpojumu darbībai. Lūdzu gaidiet..."
398 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
399 msgid "Failed to synchronize the clock!"
400 msgstr "Pulksteņa sinhronizācija bija nesekmīga!"
402 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
403 msgid "This version of Tails has known security issues:"
404 msgstr "Šai Tails versijai ir apzinātas šādas drošības problēmas:"
406 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
407 msgid "Known security issues"
408 msgstr "Drošības zināmās problēmas"
410 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
411 #, sh-format
412 msgid "Network card ${nic} disabled"
413 msgstr "Tīkla karte ${nic} ir atspējota"
415 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
416 #, sh-format
417 msgid ""
418 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
419 "temporarily disabled.\n"
420 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
421 msgstr ""
422 "Tīkla kartei ${nic_name} (${nic}) nesekmīga MAC izlikšanās, tāpēc karte "
423 "īslaicīgi tika atspējota.\n"
424 "Iespējams, ka izvēlēsities pārstartēt Tails un atspējot MAC izlikšanos."
426 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
427 msgid "All networking disabled"
428 msgstr "Atspējota visa tīklošana"
430 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
431 #, sh-format
432 msgid ""
433 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
434 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
435 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
436 msgstr ""
437 "Tīkla kartei ${nic_name} (${nic}) nesekmīga MAC izlikšanās. Kļūdu atkopšana "
438 "arī bija nesekmīga, tāpēc visa tīklošana tika atspējota.\n"
439 "Iespējams, ka izvēlēsities pārstartēt Tails un atspējot MAC izlikšanos."
441 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
442 msgid "Lock Screen"
443 msgstr ""
445 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
446 msgid "Screen Locker"
447 msgstr ""
449 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:130
450 msgid "Set up a password to unlock the screen."
451 msgstr ""
453 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:135
454 msgid "Password"
455 msgstr ""
457 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:141
458 msgid "Confirm"
459 msgstr ""
461 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
462 #, fuzzy
463 msgid ""
464 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
465 "\n"
466 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
467 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
468 "\n"
469 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
470 "\n"
471 "Or do a manual upgrade.\n"
472 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
473 msgstr ""
474 "<b>Nav pieejams pietiekami liels atmiņas daudzums, lai pārbaudītu "
475 "jauninājumu pieejamību.</b>\n"
476 "\n"
477 "Pārbaudiet vai šī sistēma nodrošina Tails izpildes prasības.\n"
478 "Skatiet datni:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
479 "\n"
480 "Meģiniet pārstratēt Tails, lai vēlreiz pārbaudītu jauninājumu pieejamību.\n"
481 "\n"
482 "Vai veiciet manuālu jaunināšanu.\n"
483 "Skatiet https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
485 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
486 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
487 msgid "error:"
488 msgstr "kļūda:"
490 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
491 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
492 msgid "Error"
493 msgstr "Kļūda"
495 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
496 msgid "Warning: virtual machine detected!"
497 msgstr "Brīdinājums: konstatēta virtuāla mašīna!"
499 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
500 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
501 msgstr "Brīdinājums: konstatēta virtuāla mašīna, kas nav brīva!"
503 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
504 msgid ""
505 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
506 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
507 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
508 "software."
509 msgstr ""
510 "Gan viesotāja operētājsistēma, gan virtualizācijas programmatūra spēj "
511 "monitorēt to, ko Jūs darāt Tails. Par uzticamu var uzskatīt vienīgi "
512 "bezmaksas programmatūru - gan viesotāja operētājsistēmai, gan "
513 "virtualizācijas programmatūrai."
515 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
516 msgid "Learn more"
517 msgstr "Uzzināt vairāk"
519 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
520 msgid "Tor is not ready"
521 msgstr "Tor nav sagatavots."
523 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
524 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
525 msgstr "Tor nav sagatavots. Vai, neskatoties uz to, startēt Pārlūku Tor?"
527 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
528 msgid "Start Tor Browser"
529 msgstr "Startēt Pārlūku Tor"
531 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
532 msgid "Tor"
533 msgstr ""
535 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
536 msgid "Open Onion Circuits"
537 msgstr ""
539 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
540 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
541 msgstr "Vai tiešām vēlaties palaist Nedrošu pārlūku?"
543 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
544 msgid ""
545 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
546 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
547 "register to activate your Internet connection."
548 msgstr ""
549 "Tīkla aktivitāte Nedrošā pārlūkā <b>nav anonīma</b>. Lietojiet Nedrošu "
550 "pārlūku tikai tad, kad nepieciešams, piemēram, ja Jums jāiereģistrējas vai "
551 "jāreģistrējas, lai aktivizētu Jūsu interneta savienojumu."
553 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
554 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
555 msgstr "Startē Nedrošu pārlūku..."
557 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
558 msgid "This may take a while, so please be patient."
559 msgstr "Tas var ilgt kādu laiku, tāpēc, lūdzu, esiet pacietīgs."
561 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
562 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
563 msgstr "Izslēdz Nedrošu pārlūku..."
565 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
566 msgid ""
567 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
568 "is properly shut down."
569 msgstr ""
570 "Darbības pabeigšanai vēl ir nepieciešams kāds laiks. Nedrīkst pārstartēt "
571 "Nedrošo pārlūku, kamēr tas tiek pareizi izslēgts."
573 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
574 msgid "Failed to restart Tor."
575 msgstr "Neizdevās pārstartēt Tor'u."
577 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
578 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
579 msgid "Unsafe Browser"
580 msgstr "Nedrošs pārlūks"
582 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
583 msgid ""
584 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
585 "retry in a while."
586 msgstr ""
587 "Šobrīd darbojas vai tiek attīrīts cits nedrošs pārlūks. Lūdzu mēģiniet vēlāk "
588 "vēlreiz."
590 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
591 msgid "Failed to setup chroot."
592 msgstr "Neizdevās iestatīt chroot."
594 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
595 msgid "Failed to configure browser."
596 msgstr "Neizdevās nokonfigurēt pārlūku."
598 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
599 msgid ""
600 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
601 "NetworkManager."
602 msgstr ""
603 "Izmantojot DHCP netika iegūts neviens DNS serveris; arī NetworkManager'ī "
604 "neviens DNS serveris nebija manuāli nokonfigurēts.  "
606 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
607 msgid "Failed to run browser."
608 msgstr "Neizdevās startēt pārlūku."
610 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
611 #. they are placeholders and will be replaced.
612 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
613 #, python-brace-format
614 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
615 msgstr ""
617 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
618 #. they are placeholders and will be replaced.
619 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
620 #, python-brace-format
621 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
622 msgstr ""
624 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
625 #. and will be replaced.
626 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
627 #, python-brace-format
628 msgid "{volume_size} Volume"
629 msgstr ""
631 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
632 #. will be replaced.
633 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
634 #, python-brace-format
635 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
636 msgstr ""
638 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
639 #. are placeholders and will be replaced.
640 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
641 #, python-brace-format
642 msgid "{partition_name} in {container_path}"
643 msgstr ""
645 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
646 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
647 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
648 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
649 #, python-brace-format
650 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
651 msgstr ""
653 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
654 #. are placeholders and will be replaced.
655 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
656 #, python-brace-format
657 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
658 msgstr ""
660 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
661 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
662 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
663 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
664 #, python-brace-format
665 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
666 msgstr ""
668 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
669 msgid "Wrong passphrase or parameters"
670 msgstr ""
672 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
673 msgid "Error unlocking volume"
674 msgstr ""
676 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
677 #. they are placeholder and will be replaced.
678 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
679 #, python-brace-format
680 msgid ""
681 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
682 "{error_message}"
683 msgstr ""
685 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
686 msgid "No file containers added"
687 msgstr ""
689 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
690 msgid "No VeraCrypt devices detected"
691 msgstr ""
693 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
694 msgid "Container already added"
695 msgstr ""
697 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
698 #, python-format
699 msgid "The file container %s should already be listed."
700 msgstr ""
702 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
703 msgid "Container opened read-only"
704 msgstr ""
706 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
707 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
708 #, python-brace-format
709 msgid ""
710 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
711 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
712 "container.\n"
713 "{error_message}"
714 msgstr ""
716 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
717 msgid "Error opening file"
718 msgstr ""
720 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
721 msgid "Not a VeraCrypt container"
722 msgstr ""
724 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
725 #, python-format
726 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
727 msgstr ""
729 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
730 #, fuzzy
731 msgid "Failed to add container"
732 msgstr "Neizdevās nokonfigurēt pārlūku."
734 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
735 #, python-format
736 msgid ""
737 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
738 "try using the <i>Disks</i> application instead."
739 msgstr ""
741 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
742 msgid "Choose File Container"
743 msgstr ""
745 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
746 msgid "Report an error"
747 msgstr "Ziņot par kļūdu"
749 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
750 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
751 msgid "Tails documentation"
752 msgstr "Tails dokumentācija"
754 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
755 msgid "Learn how to use Tails"
756 msgstr "Uzziniet kā lietot Tails"
758 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
759 msgid "Learn more about Tails"
760 msgstr "Uzzināt vairāk par Tails"
762 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
763 msgid "Tor Browser"
764 msgstr "Pārlūks Tor"
766 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
767 msgid "Anonymous Web Browser"
768 msgstr "Tīmekļa anonīms pārlūks "
770 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
771 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
772 msgstr "Pārlūkot Tīmekli neizmantojot anonimitāti"
774 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
775 msgid "Unsafe Web Browser"
776 msgstr "Nedrošs Tīmekļa pārlūks"
778 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
779 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
780 msgstr ""
782 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
783 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
784 msgstr ""
786 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
787 #, fuzzy
788 msgid "Additional Software"
789 msgstr "Jūsu papildu programmatūra"
791 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
792 msgid ""
793 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
794 "when starting Tails"
795 msgstr ""
797 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
798 msgid "Tails specific tools"
799 msgstr "Tails īpašie rīki"
801 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
802 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
803 msgstr "Lai startētu Root Terminal, Jums jāautentificējas."
805 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
806 #, fuzzy
807 msgid "Remove an additional software package"
808 msgstr "Jūsu papildu programmatūra"
810 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
811 msgid ""
812 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
813 "($(command_line))"
814 msgstr ""
816 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
817 msgid "File Containers"
818 msgstr ""
820 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
821 msgid "_Add"
822 msgstr ""
824 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
825 msgid "Add a file container"
826 msgstr ""
828 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
829 msgid "Partitions and Drives"
830 msgstr ""
832 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
833 msgid ""
834 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
835 "or IDRIX."
836 msgstr ""
838 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
839 msgid "Lock this volume"
840 msgstr ""
842 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
843 msgid "Detach this volume"
844 msgstr ""
846 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
847 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
848 msgstr ""
850 #~ msgid "The upgrade was successful."
851 #~ msgstr "Jaunināšana bija sekmīga."
853 #~ msgid ""
854 #~ "Both the host operating system and the virtualization software are able "
855 #~ "to monitor what you are doing in Tails."
856 #~ msgstr ""
857 #~ "Gan viesotāja operētājsistēma, gan virtualizācijas programmatūra spēj "
858 #~ "monitorēt to, ko Jūs darāt Tails."
860 #~ msgid ""
861 #~ "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet "
862 #~ "DNS server."
863 #~ msgstr ""
864 #~ "Cenšoties izanalizēt nešifrēta tīkla DNS serveri, NetworkManager mums "
865 #~ "sniedza neizmantojamus datus. "