1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2016-2018
9 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-12-07 10:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-12-07 13:55+0000\n"
13 "Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
14 "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
22 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
24 msgstr "Tor er tilbúið"
26 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
27 msgid "You can now access the Internet."
28 msgstr "Þú getur núna tengst við internetið."
30 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
33 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
34 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
35 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
36 "needed!</strong></p>\n"
37 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
39 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
41 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
42 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
44 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
45 "confirm that you are using Tails.\n"
48 "<h1>Hjálpaðu okkur að laga villuna þína!</h1>\n"
49 "<p>Lestu <a href=\"%s\">hvernig tilkynna eigi villur og galla</a>.</p>\n"
50 "<p><strong>Ekki hafa með meira af persónulegum\n"
51 "upplýsingum en þarf!</strong></p>\n"
52 "<h2>Að gefa okkur tölvupóstfang</h2>\n"
54 "Ef þú gefur okkur upp tölvupóstfang getum við haft samband til að útskýra "
56 "Þetta á við mikinn meirihluta villuskýrslna sem okkur berast, því annars eru "
58 "upplýsinga um sendanda nokkuð gagnslitlar. Séu slíkar upplýsingar gefnar, "
60 "til tækifæri fyrir þá sem eru að njósna, eins og til dæmis netþjónustuna "
61 "þína, að staðfesta\n"
62 "að þú sért að nota Tails.\n"
65 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
67 "You can install additional software automatically from your persistent "
68 "storage when starting Tails."
70 "Þú getur sett upp viðbótarhugbúnað sjálfvirkt úr varanlegri gagnageymslu við "
73 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
75 "The following software is installed automatically from your persistent "
76 "storage when starting Tails."
78 "Eftirfarandi viðbótarhugbúnaður verður settur upp sjálfvirkt úr varanlegu "
79 "gagnageymslunni þinni við ræsingu Tails."
81 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
82 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
84 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
85 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
86 "\">APT on the command line</a>."
88 "Til að bæta við fleiru, skaltu setja upp einhvern hugbúnað með <a href="
89 "\"synaptic.desktop\">Synaptic pakkastjóranum</a> eða með <a href=\"org.gnome."
90 "Terminal.desktop\">APT á skipanalínu</a>."
92 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
93 msgid "_Create persistent storage"
94 msgstr "Út_búa varanlega gagnageymslu"
96 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
97 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
98 msgstr "Varanleg geymsla gagna er óvirk í Electrum"
100 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
102 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
103 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
104 "persistence feature is activated."
106 "Þegar þú endurræsir Tails, tapast öll gögn í Electrum, þar með talið Bitcoin-"
107 "veskið. Sterklega er mælt með því að keyra Electrum einungis þegar varanleg "
108 "gagnageymsla er virk."
110 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
111 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
112 msgstr "Viltu samt ræsa Electrum?"
114 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
115 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:33
116 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
120 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
121 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:32
122 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
126 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:18
127 msgid "Liferea is deprecated"
130 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:19
132 msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
133 msgstr "Viltu samt ræsa Electrum?"
135 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:21
137 "Due to security concerns the Liferea feed reader will be removed from Tails "
138 "by the end of 2018. Please migrate your feeds to Thunderbird."
141 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
145 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
149 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
153 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
154 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
158 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
159 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
163 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
164 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
165 msgstr "Minnislausa felupúkastýrikerfið (The Amnesic Incognito Live System)"
167 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
170 "Build information:\n"
173 "Byggingarupplýsingar:\n"
176 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
177 msgid "not available"
178 msgstr "ekki tiltækt"
180 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
182 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
183 #, python-brace-format
185 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
186 "log to understand the problem."
188 "{details} Athugaðu listann yfir viðbótarhugbúnaðinn eða lestu kerfisannálana "
189 "svo þú getir skilið betur hvað er í gangi."
191 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
193 "Please check your list of additional software or read the system log to "
194 "understand the problem."
196 "Athugaðu listann yfir viðbótarhugbúnaðinn eða lestu kerfisannálana svo þú "
197 "getir skilið betur hvað er í gangi."
199 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
201 msgstr "Birta atvikaskrá"
203 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
207 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
208 #. placeholders and will be replaced.
209 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
210 #, python-brace-format
211 msgid "{beginning} and {last}"
212 msgstr "{beginning} og {last}"
214 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
218 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
220 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
221 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
222 #, python-brace-format
223 msgid "Add {packages} to your additional software?"
224 msgstr "Bæta {packages} í viðbótarhugbúnaðinn þinn?"
226 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
228 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
230 "Til að setja þetta sjálfvirkt upp úr varanlegri gagnageymslu við ræsingu "
233 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
234 msgid "Install Every Time"
235 msgstr "Setja upp í hvert skipti"
237 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
238 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
239 msgid "Install Only Once"
240 msgstr "Setja upp aðeins einu sinni"
242 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
243 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
244 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
245 msgid "The configuration of your additional software failed."
246 msgstr "Stillingar á viðbótarhugbúnaðnum þínum mistókst."
248 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
250 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
251 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
253 "Til að setja þetta sjálfvirkt upp við ræsingu Tails, geturðu útbúið úr "
254 "varanlega gagnageymslu og virkjað eiginleikann <b>Viðbótarhugbúnaður</b>."
256 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
257 msgid "Create Persistent Storage"
258 msgstr "Útbúa varanlega gagnageymslu"
260 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
261 msgid "Creating your persistent storage failed."
262 msgstr "Mistókst að útbúa varanlega gagnageymslu."
264 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
266 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
267 #, python-brace-format
268 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
269 msgstr "Þú getur sett upp {packages} sjálfvirkt við ræsingu Tails"
271 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
273 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
276 "Til að gera þetta, þarftu að keyra Tails af USB-minnislykli sem útbúinn "
277 "hefur verið með <i>Tails-uppsetningarforritinu</i>."
279 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
281 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
282 #, python-brace-format
283 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
284 msgstr "Fjarlægja {packages} úr viðbótarhugbúnaðnum þínum?"
286 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
287 #. and will be replaced.
288 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
289 #, python-brace-format
290 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
291 msgstr "Þetta mun hætta að setja upp {packages} sjálfvirkt."
293 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
297 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
298 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
299 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
303 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
304 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
305 msgstr "Set sjálfvirkt upp viðbótarhugbúnað úr varanlegri gagnageymslu..."
307 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
308 msgid "This can take several minutes."
309 msgstr "Þetta gæti tekið nokkrar mínútur."
311 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
312 msgid "The installation of your additional software failed"
313 msgstr "Uppsetning á viðbótarhugbúnaðnum þínum mistókst"
315 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
316 msgid "Additional software installed successfully"
317 msgstr "Það tókst að setja upp viðbótarhugbúnað"
319 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
320 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
321 msgstr "Athugun á uppfærslum á viðbótarhugbúnaðnum þínum mistókst"
323 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
324 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
326 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
327 "to understand the problem."
329 "Athugaðu nettenginguna þína, endurræstu Tails eða lestu kerfisannálana svo "
330 "þú getir skilið betur hvað er í gangi."
332 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
333 msgid "The upgrade of your additional software failed"
334 msgstr "Uppfærsla á viðbótarhugbúnaðnum þínum mistókst"
336 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
337 msgid "Documentation"
338 msgstr "Hjálparskjöl"
340 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
341 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
342 #, python-brace-format
344 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
345 "the package automatically."
347 "Fjarlægja {package} úr viðbótarhugbúnaðnum þínum? Þá verður hætt setja upp "
348 "viðbótarhugbúnaðarpakkann sjálfvirkt."
350 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
351 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
352 #, python-brace-format
353 msgid "Failed to remove {pkg}"
354 msgstr "Mistókst að fjarlægja {pkg}"
356 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
357 msgid "Failed to read additional software configuration"
358 msgstr "Mistókst að lesa uppsetningu viðbótarhugbúnaðar"
360 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
361 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
362 #, python-brace-format
363 msgid "Stop installing {package} automatically"
364 msgstr "Hætta að setja upp {package} sjálfvirkt"
366 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
368 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
369 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
372 "Til að gera þetta, skaltu setja upp einhvern hugbúnað með <a href=\"synaptic."
373 "desktop\">Synaptic pakkastjóranum</a> eða með <a href=\"org.gnome.Terminal."
374 "desktop\">APT á skipanalínu</a>."
376 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
378 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
379 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
380 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
382 "Til að gera þetta, skaltu aflæsa varanlegu gagnageymslunni þinni þegar Tails "
383 "ræsist og setja síðan upp einhvern hugbúnað með <a href=\"synaptic.desktop"
384 "\">Synaptic pakkastjóranum</a> eða með <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
385 "\">APT á skipanalínu</a>."
387 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
389 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
390 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
391 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
393 "Til að gera þetta, skaltu útbúa varanlega gagnageymslu og setja síðan upp "
394 "einhvern hugbúnað með <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic pakkastjóranum</"
395 "a> eða með <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT á skipanalínu</a>."
397 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
399 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
400 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
402 "Til að gera þetta, settu Tails upp á USB-minnislykil með <a href=\"tails-"
403 "installer.desktop\">Tails-uppsetningarforritinu</a> og útbúðu varanlega "
406 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
407 msgid "[package not available]"
408 msgstr "[pakki ekki tiltækur]"
410 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
411 msgid "Synchronizing the system's clock"
412 msgstr "Samstilli klukku kerfisins"
414 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
416 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
417 "Services. Please wait..."
419 "Tor þarf nákvæma klukku til að starfa eðlilega, sérstaklega fyrir falfar "
420 "þjónustur. Bíddu aðeins..."
422 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
423 msgid "Failed to synchronize the clock!"
424 msgstr "Mistókst að samstilla klukkuna!"
426 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
427 msgid "This version of Tails has known security issues:"
428 msgstr "Þessi útgáfa Tails er með þekkt öryggisvandamál:"
430 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
431 msgid "Known security issues"
432 msgstr "Þekkt öryggisvandamál"
434 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
436 msgid "Network card ${nic} disabled"
437 msgstr "Netkort ${nic} óvirkt"
439 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
442 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
443 "temporarily disabled.\n"
444 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
446 "Dulbúningur MAC-vistfangs mistókst fyrir netkortið ${nic_name} (${nic}) "
447 "þannig að það er tímabundið óvirkt.\n"
448 "Þú gætir viljað endurræsa Tails og gera dulbúning MAC-vistfangs óvirkan."
450 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
451 msgid "All networking disabled"
452 msgstr "Öll netvinnsla óvirk"
454 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
457 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
458 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
459 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
461 "Dulbúningur MAC-vistfangs mistókst fyrir netkortið ${nic_name} (${nic}). "
462 "Viðgerð villunnar mistókst einnig, þannig að öll netvinnsla er tímabundið "
464 "Þú gætir viljað endurræsa Tails og gera dulbúning MAC-vistfangs óvirkan."
466 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
470 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
471 msgid "Screen Locker"
474 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:130
475 msgid "Set up a password to unlock the screen."
476 msgstr "Settu upp lykilorð til að aflæsa skjánum."
478 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:135
482 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:141
486 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
488 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
490 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
491 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
493 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
495 "Or do a manual upgrade.\n"
496 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
498 "\"<b>Ekki er nægt minni eftir til að athuga með uppfærslur.</b>\n"
500 "Gakktu úr skugga um að þetta kerfi uppfylli kröfur til að keyra Tails.\n"
501 "Skoðaðu file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
503 "Reyndu að endurræsa Tails til að athuga aftur með uppfærslur.\n"
505 "Eða uppfærðu handvirkt.\n"
506 "Skoðaðu https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
508 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
509 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
513 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
514 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
518 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
519 msgid "Warning: virtual machine detected!"
520 msgstr "Aðvörun: sýndarvél fannst!"
522 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
523 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
524 msgstr "Aðvörun: ófrjáls sýndarvél fannst!"
526 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
528 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
529 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
530 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
533 "Bæði hýsilstýrikerfið og sýndarvélarhugbúnaðurinn geta fylgst með hvað þú "
534 "ert að gera í Tails. Einungis er hægt að gera ráð fyrir að hægt sé að "
535 "treysta frjálsum og opnum hugbúnaði, bæði hvað varðar hýsilstýrikerfið og "
536 "sýndarvélarhugbúnaðinn."
538 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
540 msgstr "Fræðast frekar"
542 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
543 msgid "Tor is not ready"
544 msgstr "Tor er ekki tilbúið"
546 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
547 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
548 msgstr "Tor er ekki tilbúið. Ræsa samt Tor-vafrann?"
550 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
551 msgid "Start Tor Browser"
552 msgstr "Ræsa Tor-vafrann"
554 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
558 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
559 msgid "Open Onion Circuits"
560 msgstr "Opnar Onion-rásir"
562 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
563 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
564 msgstr "Viltu í alvörunni ræsa óörugga vafrann?"
566 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
568 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
569 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
570 "register to activate your Internet connection."
572 "Netnotkun með óörugga netvafranum er <b>ekki nafnlaus</b>.\\nNotaðu óörugga "
573 "netvafrann aðeins ef það er nauðsynlegt, til dæmis\\nef þú þarft að skrá þig "
574 "inn til að virkja internettengingu."
576 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
577 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
578 msgstr "Ræsi óörugga netvafrann..."
580 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
581 msgid "This may take a while, so please be patient."
582 msgstr "Þetta getur tekið dálítinn tíma, sýndu smá þolinmæði."
584 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
585 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
586 msgstr "Stöðva óörugga netvafrann..."
588 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
590 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
591 "is properly shut down."
593 "Þetta getur tekið smá tíma, ekki er víst að hægt sé að ræsa óöruggan vafra "
594 "fyrr enn því er lokið."
596 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
597 msgid "Failed to restart Tor."
598 msgstr "Mistókst að endurræsa Tor."
600 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
601 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
602 msgid "Unsafe Browser"
603 msgstr "Óöruggur vafri"
605 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
607 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
610 "Annað tilvik af óörugga netvafranum er í gangi eða er verið að hreinsa upp "
611 "eftir slíkt. Prófaðu aftur eftir smá stund."
613 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
614 msgid "Failed to setup chroot."
615 msgstr "Mistókst að setja upp chroot."
617 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
618 msgid "Failed to configure browser."
619 msgstr "Mistókst að stilla vafra."
621 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
623 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
626 "Enginn DNS-nafnaþjónn fékkst í gegnum DHCP eða var skilgreindur í "
627 "Netkerfisstjóranum."
629 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
630 msgid "Failed to run browser."
631 msgstr "Mistókst að ræsa vafra."
633 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
634 #. they are placeholders and will be replaced.
635 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
636 #, python-brace-format
637 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
638 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
640 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
641 #. they are placeholders and will be replaced.
642 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
643 #, python-brace-format
644 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
645 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
647 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
648 #. and will be replaced.
649 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
650 #, python-brace-format
651 msgid "{volume_size} Volume"
652 msgstr "{volume_size} gagnageymsla"
654 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
656 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
657 #, python-brace-format
658 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
659 msgstr "{volume_name} (skrifvarið)"
661 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
662 #. are placeholders and will be replaced.
663 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
664 #, python-brace-format
665 msgid "{partition_name} in {container_path}"
666 msgstr "{partition_name} í {container_path}"
668 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
669 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
670 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
671 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
672 #, python-brace-format
673 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
674 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
676 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
677 #. are placeholders and will be replaced.
678 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
679 #, python-brace-format
680 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
681 msgstr "{partition_name} á {drive_name}"
683 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
684 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
685 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
686 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
687 #, python-brace-format
688 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
689 msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
691 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
692 msgid "Wrong passphrase or parameters"
693 msgstr "Rangt aðgangsorð eða viðföng"
695 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
696 msgid "Error unlocking volume"
697 msgstr "Villa við að aflæsa gagnageymslu"
699 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
700 #. they are placeholder and will be replaced.
701 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
702 #, python-brace-format
704 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
707 "Gat ekki aflæst gagnageymslu {volume_name}:\n"
710 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
711 msgid "No file containers added"
712 msgstr "Engum skráagámum bætt við"
714 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
715 msgid "No VeraCrypt devices detected"
716 msgstr "Engin VeraCrypt-tæki fundust"
718 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
719 msgid "Container already added"
720 msgstr "Þegar búið að bæta við gámi"
722 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
724 msgid "The file container %s should already be listed."
725 msgstr "Skráagámurinn %s ætti þegar að vera á listanum."
727 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
728 msgid "Container opened read-only"
729 msgstr "Skráagámur var opnaður í lesham"
731 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be replaced.
732 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
733 #, python-brace-format
735 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
736 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
740 "Ekki var hægt að opna skráagáminn {path} með skrifheimildum. Í staðinn var "
741 "hann opnaður í lesham. Þú munt ekki geta breytt innihaldi skráagámsins.\n"
744 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
745 msgid "Error opening file"
746 msgstr "Villa við að opna skrá"
748 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
749 msgid "Not a VeraCrypt container"
750 msgstr "Er ekki VeraCrypt skráagámur"
752 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
754 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
755 msgstr "Skráin %s lítur ekki út fyrir að vera VeraCrypt skráagámur."
757 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
758 msgid "Failed to add container"
759 msgstr "Tókst ekki að bæta við skráagámi"
761 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
764 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
765 "try using the <i>Disks</i> application instead."
767 "Gat ekki bætt við skráagámnum %s: Rann út á tíma meðan beðið var eftir "
768 "uppsetningu á hringbeiningu. Notaðu frekar <i>Diskar</i> forritið."
770 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
771 msgid "Choose File Container"
772 msgstr "Veldu skráagám"
774 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
775 msgid "Report an error"
776 msgstr "Tilkynna um vandamál"
778 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
779 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
780 msgid "Tails documentation"
781 msgstr "Hjálparskjöl Tails"
783 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
784 msgid "Learn how to use Tails"
785 msgstr "Lærðu hvernig á að nota Tails"
787 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
788 msgid "Learn more about Tails"
789 msgstr "Læra meira um Tails"
791 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
795 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
796 msgid "Anonymous Web Browser"
797 msgstr "Nafnlaus netvafri"
799 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
800 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
801 msgstr "Vafra um veraldarvefinn án nafnleysis"
803 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
804 msgid "Unsafe Web Browser"
805 msgstr "Óöruggur netvafri"
807 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
808 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
809 msgstr "Aflæsa VeraCrypt gagnageymslum"
811 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
812 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
813 msgstr "Tengja dulritaða VeraCrypt skráagáma og tæki í skrárkerfi"
815 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
816 msgid "Additional Software"
817 msgstr "Viðbótarhugbúnaður"
819 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
821 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
822 "when starting Tails"
824 "Stilltu viðbótarhugbúnaðinn sem verður settur upp úr varanlegu "
825 "gagnageymslunni þinni við ræsingu Tails"
827 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
828 msgid "Tails specific tools"
829 msgstr "Sértæk Tails-verkfæri"
831 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
832 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
834 "Til að ræsa skipanalínu sem kerfisstjóri (root), verðurðu að auðkenna þig."
836 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
837 msgid "Remove an additional software package"
838 msgstr "Fjarlægja viðbótarhugbúnaðarpakka"
840 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
842 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
845 "Auðkenningar er krafist til að fjarlægja pakka úr viðbótarhugbúnaðnum þínum "
848 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
849 msgid "File Containers"
852 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
856 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
857 msgid "Add a file container"
858 msgstr "Bæta við skráagámi"
860 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
861 msgid "Partitions and Drives"
862 msgstr "Diskhlutar og drif"
864 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
866 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
868 msgstr "Þetta forrit tengist hvorki VeraCrypt verkefninu né IDRIX."
870 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
871 msgid "Lock this volume"
872 msgstr "Læsa þessari gagnageymslu"
874 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
875 msgid "Detach this volume"
876 msgstr "Aftengja þessa gagnageymslu"
878 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
879 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
880 msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt skráagámur"