From 80f2fd9bd658905729297696fc62b70c360f4399 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anibal Avelar Date: Mon, 13 Sep 2010 03:45:08 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100% New status: 175 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/pt_BR.po | 112 +++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index dd6de138..4c1f9f81 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-09 10:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-09 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 17:15-0600\n" "Last-Translator: Márcio Ferreira \n" "Language-Team: pt_BR \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 14:52+0000\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" @@ -44,9 +44,7 @@ msgstr "nenhum motivo especificado" #: ../src/core/sip-transport.c:1162 #, c-format msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator" -msgstr "" -"Não encontrado: %s. Por favor, entre em contato com seu Administrador de " -"Rede." +msgstr "Não encontrado: %s. Por favor, entre em contato com seu Administrador de Rede." #: ../src/core/sip-transport.c:1164 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist" @@ -155,48 +153,30 @@ msgstr "Desconhecido" #. Not acceptable all. #. Message contents not allowed by policy #: ../src/core/sipe.c:2995 -msgid "" -"Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a " -"hyperlink or other content that the system administrator has blocked." -msgstr "" -"Sua mensagem ou o convite não foi entregue, possivelmente porque ele contém " -"um hiperlink, ou outro índice que o administrador do sistema tenha bloqueado." +msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked." +msgstr "Sua mensagem ou o convite não foi entregue, possivelmente porque ele contém um hiperlink, ou outro índice que o administrador do sistema tenha bloqueado." #: ../src/core/sipe.c:2999 #, c-format -msgid "" -"This message was not delivered to %s because the service is not available" -msgstr "" -"Esta mensagem não foi enviada a %s porque o serviço se encontra indisponível" +msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available" +msgstr "Esta mensagem não foi enviada a %s porque o serviço se encontra indisponível" #. Busy Here #: ../src/core/sipe.c:3001 #, c-format -msgid "" -"This message was not delivered to %s because one or more recipients do not " -"want to be disturbed" -msgstr "" -"Esta mensagem não foi enviada a %s porque um ou mais destinatários desejam " -"não serem incomodados" +msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed" +msgstr "Esta mensagem não foi enviada a %s porque um ou mais destinatários desejam não serem incomodados" #. Unsupported media type #: ../src/core/sipe.c:3003 #, c-format -msgid "" -"This message was not delivered to %s because one or more recipients don't " -"support this type of message" -msgstr "" -"Esta mensagem não foi entregue ao% s porque um ou mais destinatários não " -"suportam esse tipo de mensagem" +msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't support this type of message" +msgstr "Esta mensagem não foi entregue ao% s porque um ou mais destinatários não suportam esse tipo de mensagem" #: ../src/core/sipe.c:3005 #, c-format -msgid "" -"This message was not delivered to %s because one or more recipients are " -"offline" -msgstr "" -"Esta mensagem não foi enviada a %s porque um ou mais destinatários estão " -"desconectados" +msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline" +msgstr "Esta mensagem não foi enviada a %s porque um ou mais destinatários estão desconectados" #: ../src/core/sipe.c:3314 #, c-format @@ -300,10 +280,8 @@ msgstr "O nível de acesso" #. * Translators: replace with URL to localized page #. * If it doesn't exist copy the original URL #: ../src/core/sipe.c:6383 -msgid "" -"https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels" -msgstr "" -"https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels" +msgid "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels" +msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels" #: ../src/core/sipe.c:6465 #, c-format @@ -511,19 +489,12 @@ msgid "Chat #%d" msgstr "Conversa #%d" #: ../src/core/sipe-conf.c:800 -msgid "" -"This conference is no longer locked. Additional participants can now join." -msgstr "" -"Esta conferência não está mais bloqueada. Participantes adicionais podem se " -"conectar agora." +msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join." +msgstr "Esta conferência não está mais bloqueada. Participantes adicionais podem se conectar agora." #: ../src/core/sipe-conf.c:804 -msgid "" -"This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is " -"locked." -msgstr "" -"Esta conferência está bloqueada. Nenhum novo participante pode se conectar " -"enquanto a mesma se encontrar bloqueada." +msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked." +msgstr "Esta conferência está bloqueada. Nenhum novo participante pode se conectar enquanto a mesma se encontrar bloqueada." #: ../src/core/sipe-conf.c:837 msgid "You have been disconnected from this conference." @@ -532,12 +503,8 @@ msgstr "Você foi desconectado desta conferência." #. The next 13 texts make up the SIPE about note text #. About note, part 1/13: introduction #: ../src/core/sipe-core.c:139 -msgid "" -"A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by " -"various products" -msgstr "" -"Um plugin desenvolvido por terceiros que implementa uma versão do protocolo " -"SIP/SIMPLE usado por vários produtos" +msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products" +msgstr "Um plugin desenvolvido por terceiros que implementa uma versão do protocolo SIP/SIMPLE usado por vários produtos" #. About note, part 2/13: home page URL (label) #: ../src/core/sipe-core.c:141 @@ -604,7 +571,8 @@ msgstr "Autores" msgid "Original texts in English (en): SIPE developers" msgstr "Textos originais em Português (pt_BR): ?" -#. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to extract meeting location +#. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to +#. extract meeting location #: ../src/core/sipe-domino.c:259 ../src/core/sipe-domino.c:260 msgid "Location:" msgstr "Localização:" @@ -664,24 +632,24 @@ msgstr "Uma mensagem com conteúdo desconhecido for recebida de %s" #: ../src/core/sipe-media.c:352 ../src/core/sipe-media.c:833 msgid "Unable to establish a call" -msgstr "" +msgstr "Não é possível estabelecer uma chamada" #: ../src/core/sipe-media.c:353 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours." -msgstr "" +msgstr "Configurações de criptografia de pares são incompatíveis com a nossa." #: ../src/core/sipe-media.c:627 ../src/core/sipe-media.c:637 #: ../src/core/sipe-media.c:832 msgid "Error occured" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro" #: ../src/core/sipe-media.c:628 msgid "Error creating audio stream" -msgstr "" +msgstr "Erro ao criar fluxo de áudio" #: ../src/core/sipe-media.c:638 msgid "Error creating video stream" -msgstr "" +msgstr "Erro ao criar fluxo de vídeo" #: ../src/core/sipe-media.c:818 msgid "User unavailable" @@ -690,7 +658,7 @@ msgstr "Usuário não disponível" #: ../src/core/sipe-media.c:821 #, c-format msgid "%s does not want to be disturbed" -msgstr "" +msgstr "%s não quer ser incomodado" #: ../src/core/sipe-media.c:823 #, c-format @@ -737,12 +705,8 @@ msgid "Search for a contact" msgstr "Buscar por um contato" #: ../src/purple/purple-plugin.c:578 -msgid "" -"Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be " -"ignored." -msgstr "" -"Insira os dados da pessoa que você deseja encontrar. Campos vazios serão " -"ignorados" +msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored." +msgstr "Insira os dados da pessoa que você deseja encontrar. Campos vazios serão ignorados" #: ../src/purple/purple-plugin.c:580 msgid "_Search" @@ -774,7 +738,7 @@ msgstr "Reinicializar status" #. * #. * api/sipe-backend.h #. * purple-settings.c:setting_name[] -#. +#. #: ../src/purple/purple-plugin.c:669 msgid "" "Login\n" @@ -809,8 +773,10 @@ msgstr "SSL/TLS" msgid "TCP" msgstr "TCP" -#. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE); -#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); +#. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone +#. may watch you)"), "doservice", TRUE); +#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, +#. option); #: ../src/purple/purple-plugin.c:685 msgid "User Agent" msgstr "Agente do Usuário" @@ -822,14 +788,14 @@ msgstr "Usar Kerberos" #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms #. * No login/password is taken into account if this option present, #. * instead used default credentials stored in OS. -#. +#. #: ../src/purple/purple-plugin.c:696 msgid "Use Single Sign-On" msgstr "Usar Single Sign-On" #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf -#. +#. #: ../src/purple/purple-plugin.c:703 msgid "" "Email services URL\n" @@ -848,7 +814,7 @@ msgstr "" #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com #. * Example (Domino) : email_address -#. +#. #: ../src/purple/purple-plugin.c:712 msgid "" "Email login\n" -- 2.11.4.GIT