From 3e8217a195f678812f2086be12dfd5bd6d0c0578 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: aavelar Date: Thu, 18 Feb 2010 20:06:43 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Added Brazilian Portugese translation Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net) --- po/pt_BR.po | 756 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 756 insertions(+) create mode 100644 po/pt_BR.po diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..f929a424 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,756 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-16 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-17 01:56-0300\n" +"Last-Translator: Name \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 14:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ../src/core/sipe.c:144 +msgid "Inactive" +msgstr "Inativo" + +#: ../src/core/sipe.c:145 +#: ../src/core/sipe-cal.c:847 +msgid "Busy" +msgstr "Não disponível" + +#: ../src/core/sipe.c:146 +msgid "Busy-Idle" +msgstr "Não disponible-inativo" + +#: ../src/core/sipe.c:148 +msgid "Be right back" +msgstr "Regresso em un momento" + +#: ../src/core/sipe.c:150 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Saí para almoçar" + +#: ../src/core/sipe.c:152 +msgid "In a call" +msgstr "Em uma chamada" + +#: ../src/core/sipe.c:153 +msgid "In a conference" +msgstr "Em uma conferência" + +#: ../src/core/sipe.c:154 +msgid "In a meeting" +msgstr "Em uma reunião" + +#: ../src/core/sipe.c:155 +#: ../src/core/sipe-cal.c:848 +msgid "Out of office" +msgstr "Fora do escritório" + +#: ../src/core/sipe.c:156 +msgid "Urgent interruptions only" +msgstr "Apenas interrupções urgentes" + +#: ../src/core/sipe.c:391 +msgid "Failed to authenticate to server" +msgstr "A autenticação com o servidor falhou" + +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#: ../src/core/sipe.c:539 +#: ../src/core/sipe.c:571 +msgid "Could not write" +msgstr "Não foi possível escrever" + +#: ../src/core/sipe.c:595 +#: ../src/core/sipe.c:8014 +msgid "Could not connect" +msgstr "Não foi possível se conectar" + +#: ../src/core/sipe.c:664 +#: ../src/core/sipe.c:8169 +msgid "Could not create socket" +msgstr "Não foi possível criar socket" + +#: ../src/core/sipe.c:1202 +#: ../src/core/sipe.c:3668 +msgid "you" +msgstr "você" + +#. Macros to reduce code repetition. +#. Translators: noun +#: ../src/core/sipe.c:2312 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: ../src/core/sipe.c:2455 +#: ../src/core/sipe.c:2467 +#: ../src/core/sipe.c:2492 +#: ../src/core/sipe.c:8649 +msgid "Other Contacts" +msgstr "Outros contatos" + +#. [MS-SIPREGE] +#. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER] +#: ../src/core/sipe.c:2672 +msgid "you are already signed in at another location" +msgstr "você já se encontra conectado de outro lugar" + +#: ../src/core/sipe.c:2675 +msgid "user disabled" +msgstr "usuário desabilitado" + +#: ../src/core/sipe.c:2678 +msgid "user moved" +msgstr "usuário movido" + +#: ../src/core/sipe.c:2682 +#: ../src/core/sipe.c:5480 +#, c-format +msgid "You have been rejected by the server: %s" +msgstr "Você foi recusado pelo servidor: %s" + +#: ../src/core/sipe.c:2682 +#: ../src/core/sipe.c:5481 +#: ../src/core/sipe.c:5498 +#: ../src/core/sipe.c:5516 +msgid "no reason given" +msgstr "nenhum motivo foi dado" + +#: ../src/core/sipe.c:3961 +#, c-format +msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available" +msgstr "Esta mensagem não foi enviada a %s porque o serviço se encontra indisponível" + +#. Busy Here +#: ../src/core/sipe.c:3963 +#, c-format +msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed" +msgstr "Esta mensagem não foi enviada a %s porque um ou mais destinatários desejam não serem incomodados" + +#: ../src/core/sipe.c:3965 +#, c-format +msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline" +msgstr "Esta mensagem não foi enviada a %s porque um ou mais destinatários estão desconectados" + +#: ../src/core/sipe.c:4248 +#, c-format +msgid "Failed to invite %s" +msgstr "O convite a %s falhou" + +#: ../src/core/sipe.c:4910 +#, c-format +msgid "Received a message with unrecognized contents from %s" +msgstr "Uma mensagem com conteúdo desconhecido for recebida de %s" + +#: ../src/core/sipe.c:5446 +#: ../src/core/sipe.c:7841 +msgid "Wrong password" +msgstr "Senha incorreta" + +#: ../src/core/sipe.c:5455 +#: ../src/core/sipe.c:7726 +msgid "Incompatible authentication scheme chosen" +msgstr "Um esquema de autenticação incompatível foi escolhido" + +#: ../src/core/sipe.c:5497 +#, c-format +msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator" +msgstr "Não encontrado: %s. Por favor, entre em contato com seu Administrador de Rede." + +#: ../src/core/sipe.c:5499 +msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist" +msgstr "SIP não está habilitado para a URI de destino ou a mesma não existe" + +#: ../src/core/sipe.c:5516 +#, c-format +msgid "Service unavailable: %s" +msgstr "Servicio não disponível: %s" + +#: ../src/core/sipe.c:7837 +msgid "Invalid message signature received" +msgstr "Uma assinatura de mensagem inválida foi recebida" + +#: ../src/core/sipe.c:7911 +msgid "Connection not found. Please try to connect again" +msgstr "Conexão não encontrada; por favor tente se conectar novamente" + +#: ../src/core/sipe.c:7932 +msgid "SSL read error" +msgstr "Erro de leitura SSL" + +#: ../src/core/sipe.c:7935 +msgid "Server has disconnected" +msgstr "O servidor desconectou" + +#: ../src/core/sipe.c:8059 +#: ../src/core/sipe.c:8101 +#: ../src/core/sipe.c:8153 +#: ../src/core/sipe.c:8223 +msgid "Could not create listen socket" +msgstr "Não foi possível criar socket de escuta" + +#: ../src/core/sipe.c:8082 +#: ../src/core/sipe.c:8214 +msgid "Could not resolve hostname" +msgstr "Não foi possível resolver o nome do host" + +#: ../src/core/sipe.c:8132 +msgid "Connection failed" +msgstr "Conexão falhou" + +#: ../src/core/sipe.c:8135 +msgid "SSL handshake failed" +msgstr "O handshake SSL falhou" + +#: ../src/core/sipe.c:8138 +msgid "SSL certificate invalid" +msgstr "Certificado SSL inválido" + +#: ../src/core/sipe.c:8196 +msgid "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a different connection type in the account editor" +msgstr "O suporte a SSL não está disponível. Instale o suporte a SSL ou configure um outro tipo de conexão no editor de contas de usuário" + +#: ../src/core/sipe.c:8205 +msgid "Could not create SSL context" +msgstr "Não foi possível criar o contexto SSL" + +#: ../src/core/sipe.c:8328 +msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters" +msgstr "O nome de usuário SIP Exchange contém caracteres inválidos" + +#: ../src/core/sipe.c:8351 +msgid "" +"User name should be a valid SIP URI\n" +"Example: user@company.com" +msgstr "" +"O nome de usuário deve ser um SIP URI válido\n" +"Exemplo: usuario@dominio.com" + +#: ../src/core/sipe.c:8362 +msgid "" +"Email address should be valid if provided\n" +"Example: user@company.com" +msgstr "" +"O endereço de email deve ser válido, se fornecido\n" +"Exemplo: usuario@dominio.com" + +#: ../src/core/sipe.c:8388 +msgid "SIP Exchange user name contains whitespace" +msgstr "O nome de usuario SIP Exchange contém espaços em branco" + +#: ../src/core/sipe.c:8402 +msgid "Connecting" +msgstr "Conectando" + +#: ../src/core/sipe.c:8675 +msgid "Unable to display the search results" +msgstr "Não foi possível exibir os resultados da busca" + +#: ../src/core/sipe.c:8681 +msgid "User name" +msgstr "Usuário" + +#: ../src/core/sipe.c:8684 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/core/sipe.c:8687 +#: ../src/core/sipe.c:8783 +#: ../src/core/sipe.c:9734 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#: ../src/core/sipe.c:8690 +#: ../src/core/sipe.c:8785 +#: ../src/core/sipe.c:9743 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: ../src/core/sipe.c:8693 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: ../src/core/sipe.c:8720 +#, c-format +msgid "Found %d contact%s:" +msgid_plural "Found %d contacts%s:" +msgstr[0] "Encontrado %d contato%s:" +msgstr[1] "Encontrados %d contatos%s:" + +#: ../src/core/sipe.c:8722 +msgid " (more matched your query)" +msgstr " (mais ocorrências coincidiram com sua consulta)" + +#: ../src/core/sipe.c:8779 +msgid "First name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/core/sipe.c:8781 +msgid "Last name" +msgstr "Sobrenome" + +#: ../src/core/sipe.c:8789 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ../src/core/sipe.c:8790 +msgid "Search for a contact" +msgstr "Buscar por um contato" + +#: ../src/core/sipe.c:8791 +msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored." +msgstr "Insira os dados da pessoa que você deseja encontrar. Campos vazios serão ignorados" + +#: ../src/core/sipe.c:8793 +msgid "_Search" +msgstr "_Buscar" + +#: ../src/core/sipe.c:8794 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#. The next 11 texts make up the SIPE about note text +#. About note, part 1/11: introduction +#: ../src/core/sipe.c:8850 +msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products" +msgstr "Um plugin desenvolvido por terceiros que implementa uma versão do protocolo SIP/SIMPLE usado por vários produtos" + +#. About note, part 2/11: home page URL (label) +#: ../src/core/sipe.c:8852 +msgid "Home" +msgstr "Início" + +#. About note, part 3/11: support forum URL (label) +#: ../src/core/sipe.c:8854 +msgid "Support" +msgstr "Suporte" + +#. About note, part 4/11: support forum name (hyperlink text) +#: ../src/core/sipe.c:8856 +msgid "Help Forum" +msgstr "Fórum de ajuda" + +#. About note, part 5/11: translation service URL (label) +#: ../src/core/sipe.c:8858 +msgid "Translations" +msgstr "Traduções" + +#. About note, part 6/11: license type (label) +#: ../src/core/sipe.c:8860 +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#. About note, part 7/11: known users +#: ../src/core/sipe.c:8862 +msgid "We support users in such organizations as" +msgstr "Nós suportamos usuários em organizações como" + +#. About note, part 8/11: translation request, text before Transifex.net URL +#. append a space if text is not empty +#: ../src/core/sipe.c:8865 +msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at " +msgstr "Por favor nos ajude a traduzir o SIPE para seu idioma nativo em " + +#. About note, part 9/11: translation request, text after Transifex.net URL +#. start with a space if text is not empty +#: ../src/core/sipe.c:8868 +msgid " using convenient web interface" +msgstr "usando uma conveniente interface web" + +#. About note, part 10/11: author list (header) +#: ../src/core/sipe.c:8870 +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#. About note, part 11/11: Localization credit +#. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original +#. but write something similar to the following sentence: +#. "Localization for (): " +#: ../src/core/sipe.c:8875 +msgid "Original texts in English (en): SIPE developers" +msgstr "Textos originais em Português (pt_BR): ?" + +#: ../src/core/sipe.c:8940 +msgid "About SIPE plugin..." +msgstr "Sobre o plugin SIPE" + +#: ../src/core/sipe.c:8943 +msgid "Contact search..." +msgstr "Busca de contatos..." + +#: ../src/core/sipe.c:8947 +msgid "Republish Calendar" +msgstr "Republicar Calendário" + +#: ../src/core/sipe.c:8951 +msgid "Reset status" +msgstr "Reinicializar status" + +#: ../src/core/sipe.c:9043 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/core/sipe.c:9048 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" + +#: ../src/core/sipe.c:9053 +msgid "Meeting in" +msgstr "Reunião em" + +#: ../src/core/sipe.c:9057 +msgid "Meeting about" +msgstr "Reunião sobre" + +#: ../src/core/sipe.c:9065 +msgid "Out of office note" +msgstr "Mensagem de ausência temporária" + +#: ../src/core/sipe.c:9065 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/core/sipe.c:9077 +msgid "user@company.com" +msgstr "usuario@dominio.com" + +#: ../src/core/sipe.c:9439 +#, c-format +msgid "Make leader of '%s'" +msgstr "Tornar líder de '%s'" + +#: ../src/core/sipe.c:9450 +#, c-format +msgid "Remove from '%s'" +msgstr "Remover de '%s'" + +#: ../src/core/sipe.c:9463 +#, c-format +msgid "Invite to '%s'" +msgstr "Convidar a '%s'" + +#: ../src/core/sipe.c:9474 +msgid "New chat" +msgstr "Nova conversa" + +#: ../src/core/sipe.c:9485 +#, c-format +msgid "Work %s" +msgstr "Trabalho %s" + +#: ../src/core/sipe.c:9498 +#, c-format +msgid "Mobile %s" +msgstr "Celular %s" + +#: ../src/core/sipe.c:9511 +#, c-format +msgid "Home %s" +msgstr "Início %s" + +#: ../src/core/sipe.c:9524 +#, c-format +msgid "Other %s" +msgstr "Outro %s" + +#: ../src/core/sipe.c:9537 +#, c-format +msgid "Custom1 %s" +msgstr "Custom1 %s" + +#: ../src/core/sipe.c:9549 +msgid "Send email..." +msgstr "Enviar Email..." + +#: ../src/core/sipe.c:9574 +msgid "Copy to" +msgstr "Copiar a" + +#: ../src/core/sipe.c:9628 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#: ../src/core/sipe.c:9633 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: ../src/core/sipe.c:9722 +#: ../src/core/sipe.c:9759 +msgid "Display name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/core/sipe.c:9725 +msgid "Job title" +msgstr "Cargo" + +#: ../src/core/sipe.c:9728 +msgid "Office" +msgstr "Escritório" + +#: ../src/core/sipe.c:9731 +msgid "Business phone" +msgstr "Telefone comercial" + +#: ../src/core/sipe.c:9737 +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#: ../src/core/sipe.c:9740 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: ../src/core/sipe.c:9746 +#: ../src/core/sipe.c:9773 +msgid "Email address" +msgstr "Email" + +#: ../src/core/sipe.c:9766 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: ../src/core/sipe.c:9779 +msgid "Site" +msgstr "Site" + +#: ../src/core/sipe.c:9786 +msgid "Find on LinkedIn" +msgstr "Buscar no LinkedIn" + +#: ../src/core/sipe.c:9793 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: ../src/core/sipe.c:9985 +msgid "" +"Login\n" +" user or DOMAIN\\user or\n" +" user@company.com" +msgstr "" +"Login\n" +" usuario o DOMINIO\\usuario o\n" +" usuario@dominio.com" + +#: ../src/core/sipe.c:9989 +msgid "" +"Server[:Port]\n" +"(leave empty for auto-discovery)" +msgstr "" +"Servidor[:Porta]\n" +"(deixar vazio para autoconfiguração)" + +#: ../src/core/sipe.c:9992 +msgid "Connection type" +msgstr "Tipo de conexão" + +#: ../src/core/sipe.c:9993 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: ../src/core/sipe.c:9994 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#: ../src/core/sipe.c:9995 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../src/core/sipe.c:9996 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE); +#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); +#: ../src/core/sipe.c:10002 +msgid "User Agent" +msgstr "User Agent" + +#: ../src/core/sipe.c:10006 +msgid "Use Kerberos" +msgstr "Usar Kerberos" + +#. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms +#. * No login/password is taken into account if this option present, +#. * instead used default credentials stored in OS. +#. +#: ../src/core/sipe.c:10013 +msgid "Use Single Sign-On" +msgstr "Usar Single Sign-On" + +#: ../src/core/sipe.c:10017 +msgid "Calendar source" +msgstr "Origem de calendário" + +#: ../src/core/sipe.c:10018 +msgid "Exchange 2007/2010" +msgstr "Exchange 2007/2010" + +#: ../src/core/sipe.c:10019 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx +#: ../src/core/sipe.c:10023 +msgid "" +"Email services URL\n" +"(leave empty for auto-discovery)" +msgstr "" +"URL dos serviços de Email\n" +"(deixar vazio para autoconfiguração)" + +#: ../src/core/sipe.c:10026 +msgid "" +"Email address\n" +"(if different from Username)" +msgstr "" +"Endereço de email\n" +"(se diferente do Nome do Usuário)" + +#. * Example: DOMAIN\user or user@company.com +#: ../src/core/sipe.c:10030 +msgid "" +"Email login\n" +"(if different from Login)" +msgstr "" +"Login do email\n" +"(se diferente do Login)" + +#: ../src/core/sipe.c:10033 +msgid "" +"Email password\n" +"(if different from Password)" +msgstr "" +"Senha do email\n" +"(se diferente da Senha)" + +#: ../src/core/sipe-cal.c:845 +msgid "Free" +msgstr "Gratuito" + +#: ../src/core/sipe-cal.c:846 +msgid "Tentative" +msgstr "Tentativa" + +#: ../src/core/sipe-cal.c:849 +msgid "No data" +msgstr "Sem data" + +#: ../src/core/sipe-cal.c:957 +#: ../src/core/sipe-cal.c:984 +#, c-format +msgid "Currently %s" +msgstr "Atualmente %s" + +#: ../src/core/sipe-cal.c:963 +msgid "Outside of working hours for next 8 hours" +msgstr "Fora do horário de trabalho pelas próximas 8 horas" + +#: ../src/core/sipe-cal.c:965 +#, c-format +msgid "%s for next 8 hours" +msgstr "%s pelas próximas 8 horas" + +#: ../src/core/sipe-cal.c:974 +msgid "Not working" +msgstr "Não funcionando" + +#: ../src/core/sipe-cal.c:978 +#, c-format +msgid "%s until %.2d:%.2d" +msgstr "%s até %.2d:%.2d" + +#: ../src/core/sipe-cal.c:986 +#, c-format +msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d" +msgstr "%s. Fora do horário de trabalho às %.2d:%.2d" + +#: ../src/core/sipe-cal.c:991 +#, c-format +msgid "%s. %s at %.2d:%.2d" +msgstr "%s. %s às %.2d:%.2d" + +#: ../src/core/sipe-chat.c:82 +#, c-format +msgid "Chat #%d" +msgstr "Conversa #%d" + +#: ../src/core/sipe-conf.c:829 +msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join." +msgstr "Esta conferência não está mais bloqueada. Participantes adicionais podem se conectar agora." + +#: ../src/core/sipe-conf.c:833 +msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked." +msgstr "Esta conferência está bloqueada. Nenhum novo participante pode se conectar enquanto a mesma se encontrar bloqueada." + +#: ../src/core/sipe-conf.c:866 +msgid "You have been disconnected from this conference." +msgstr "Você foi desconectado desta conferência." + +#: ../src/core/sipe-ft.c:121 +#: ../src/core/sipe-ft.c:284 +#: ../src/core/sipe-ft.c:303 +msgid "Socket read failed" +msgstr "Leitura do socket falhou" + +#: ../src/core/sipe-ft.c:127 +#: ../src/core/sipe-ft.c:352 +#: ../src/core/sipe-ft.c:363 +msgid "Socket write failed" +msgstr "Escrita no socket falhou" + +#: ../src/core/sipe-ft.c:181 +msgid "File size is different from the advertised value." +msgstr "O tamanho do arquivo é diferente do valor anunciado." + +#: ../src/core/sipe-ft.c:223 +msgid "Received MAC is corrupted" +msgstr "MAC recebido está corrompido" + +#: ../src/core/sipe-ft.c:234 +msgid "Unable to open received file." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo recebido." + +#: ../src/core/sipe-ft.c:242 +msgid "Can't allocate enough memory for read buffer." +msgstr "Não foi possível alocar memória suficiente para o buffer de leitura." + +#: ../src/core/sipe-ft.c:250 +msgid "Unable to read received file." +msgstr "Não foi possível ler o arquivo recebido." + +#: ../src/core/sipe-ft.c:262 +msgid "Received file is corrupted" +msgstr "O arquivo recebido está corrompido" + +#: ../src/core/sipe-ft.c:449 +msgid "File transfer authentication failed." +msgstr "A autenticação para transferência de arquivos falhou." + +#: ../src/core/sipe-ft.c:490 +msgid "Can't allocate enough memory for transfer buffer." +msgstr "Não foi possível alocar memória suficiente para o buffer de transferência." + +#: ../src/core/sipe-ft.c:591 +msgid "Received encryption key has wrong size." +msgstr "Chave de encriptação recebida tem tamanho incorreto." + +#: ../src/core/sipe-ft.c:606 +msgid "Received hash key has wrong size." +msgstr "Chave de hash recebida tem tamanho incorreto." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read from socket" +#~ msgstr "Leitura do socket falhou" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write to socket" +#~ msgstr "Escrita no socket falhou" + -- 2.11.4.GIT