From 380fedd5cce88b5fb822884f882e07fcd07c7a2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anibal Avelar Date: Tue, 30 Mar 2010 00:42:52 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net) --- po/pt_BR.po | 111 ++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 75 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9c9b98a9..d1b982f0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 20:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 18:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 17:15-0600\n" "Last-Translator: Márcio Ferreira \n" "Language-Team: pt_BR \n" @@ -115,17 +115,16 @@ msgid "no reason given" msgstr "nenhum motivo foi dado" #: ../src/core/sipe.c:3064 -#, fuzzy msgid "Blocked" -msgstr "Desbloquear" +msgstr "Bloqueados" #: ../src/core/sipe.c:3065 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Pessoal" #: ../src/core/sipe.c:3066 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Equipe" #: ../src/core/sipe.c:3067 ../src/core/sipe.c:9168 ../src/core/sipe.c:9264 #: ../src/core/sipe.c:10289 @@ -134,58 +133,40 @@ msgstr "Empresa" #: ../src/core/sipe.c:3068 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Público" #: ../src/core/sipe.c:3070 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out #. Not acceptable all. #. Message contents not allowed by policy #: ../src/core/sipe.c:4278 -msgid "" -"Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a " -"hyperlink or other content that the system administrator has blocked." -msgstr "" -"Sua mensagem ou o convite não foi entregue, possivelmente porque ele contém " -"um hiperlink, ou outro índice que o administrador do sistema tenha bloqueado." +msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked." +msgstr "Sua mensagem ou o convite não foi entregue, possivelmente porque ele contém um hiperlink, ou outro índice que o administrador do sistema tenha bloqueado." #: ../src/core/sipe.c:4282 #, c-format -msgid "" -"This message was not delivered to %s because the service is not available" -msgstr "" -"Esta mensagem não foi enviada a %s porque o serviço se encontra indisponível" +msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available" +msgstr "Esta mensagem não foi enviada a %s porque o serviço se encontra indisponível" #. Busy Here #: ../src/core/sipe.c:4284 #, c-format -msgid "" -"This message was not delivered to %s because one or more recipients do not " -"want to be disturbed" -msgstr "" -"Esta mensagem não foi enviada a %s porque um ou mais destinatários desejam " -"não serem incomodados" +msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed" +msgstr "Esta mensagem não foi enviada a %s porque um ou mais destinatários desejam não serem incomodados" #. Unsupported media type #: ../src/core/sipe.c:4286 #, c-format -msgid "" -"This message was not delivered to %s because one or more recipients don't " -"support this type of message" -msgstr "" -"Esta mensagem não foi entregue ao% s porque um ou mais destinatários não " -"suportam esse tipo de mensagem" +msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't support this type of message" +msgstr "Esta mensagem não foi entregue ao% s porque um ou mais destinatários não suportam esse tipo de mensagem" #: ../src/core/sipe.c:4288 #, c-format -msgid "" -"This message was not delivered to %s because one or more recipients are " -"offline" -msgstr "" -"Esta mensagem não foi enviada a %s porque um ou mais destinatários estão " -"desconectados" +msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline" +msgstr "Esta mensagem não foi enviada a %s porque um ou mais destinatários estão desconectados" #: ../src/core/sipe.c:4632 #, c-format @@ -208,9 +189,7 @@ msgstr "Um esquema de autenticação incompatível foi escolhido" #: ../src/core/sipe.c:5935 #, c-format msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator" -msgstr "" -"Não encontrado: %s. Por favor, entre em contato com seu Administrador de " -"Rede." +msgstr "Não encontrado: %s. Por favor, entre em contato com seu Administrador de Rede." #: ../src/core/sipe.c:5937 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist" @@ -259,12 +238,8 @@ msgid "SSL certificate invalid" msgstr "Certificado SSL inválido" #: ../src/core/sipe.c:8676 -msgid "" -"SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a " -"different connection type in the account editor" -msgstr "" -"O suporte a SSL não está disponível. Instale o suporte a SSL ou configure um " -"outro tipo de conexão no editor de contas de usuário" +msgid "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a different connection type in the account editor" +msgstr "O suporte a SSL não está disponível. Instale o suporte a SSL ou configure um outro tipo de conexão no editor de contas de usuário" #: ../src/core/sipe.c:8685 msgid "Could not create SSL context" @@ -346,12 +321,8 @@ msgid "Search for a contact" msgstr "Buscar por um contato" #: ../src/core/sipe.c:9272 -msgid "" -"Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be " -"ignored." -msgstr "" -"Insira os dados da pessoa que você deseja encontrar. Campos vazios serão " -"ignorados" +msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored." +msgstr "Insira os dados da pessoa que você deseja encontrar. Campos vazios serão ignorados" #: ../src/core/sipe.c:9274 msgid "_Search" @@ -364,12 +335,8 @@ msgstr "_Cancelar" #. The next 13 texts make up the SIPE about note text #. About note, part 1/13: introduction #: ../src/core/sipe.c:9333 -msgid "" -"A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by " -"various products" -msgstr "" -"Um plugin desenvolvido por terceiros que implementa uma versão do protocolo " -"SIP/SIMPLE usado por vários produtos" +msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products" +msgstr "Um plugin desenvolvido por terceiros que implementa uma versão do protocolo SIP/SIMPLE usado por vários produtos" #. About note, part 2/13: home page URL (label) #: ../src/core/sipe.c:9335 @@ -478,7 +445,7 @@ msgstr "Nota" #: ../src/core/sipe.c:9560 ../src/core/sipe.c:10102 msgid "Access level" -msgstr "" +msgstr "O nível de acesso" #: ../src/core/sipe.c:9570 msgid "user@company.com" @@ -487,9 +454,8 @@ msgstr "usuario@dominio.com" #. * Translators: replace with URL to localized page #. * If it doesn't exist copy the original URL #: ../src/core/sipe.c:9879 -msgid "" -"https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels" -msgstr "" +msgid "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels" +msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels" #: ../src/core/sipe.c:9946 #, c-format @@ -541,7 +507,7 @@ msgstr "Enviar Email..." #: ../src/core/sipe.c:10093 msgid "Online help..." -msgstr "" +msgstr "Ajuda Online" #: ../src/core/sipe.c:10128 msgid "Copy to" @@ -650,19 +616,12 @@ msgid "Chat #%d" msgstr "Conversa #%d" #: ../src/core/sipe-conf.c:842 -msgid "" -"This conference is no longer locked. Additional participants can now join." -msgstr "" -"Esta conferência não está mais bloqueada. Participantes adicionais podem se " -"conectar agora." +msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join." +msgstr "Esta conferência não está mais bloqueada. Participantes adicionais podem se conectar agora." #: ../src/core/sipe-conf.c:846 -msgid "" -"This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is " -"locked." -msgstr "" -"Esta conferência está bloqueada. Nenhum novo participante pode se conectar " -"enquanto a mesma se encontrar bloqueada." +msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked." +msgstr "Esta conferência está bloqueada. Nenhum novo participante pode se conectar enquanto a mesma se encontrar bloqueada." #: ../src/core/sipe-conf.c:879 msgid "You have been disconnected from this conference." @@ -749,8 +708,10 @@ msgstr "TCP" msgid "UDP" msgstr "UDP" -#. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE); -#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); +#. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone +#. may watch you)"), "doservice", TRUE); +#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, +#. option); #: ../src/purple/purple-plugin.c:91 msgid "User Agent" msgstr "User Agent" @@ -762,7 +723,7 @@ msgstr "Usar Kerberos" #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms #. * No login/password is taken into account if this option present, #. * instead used default credentials stored in OS. -#. +#. #: ../src/purple/purple-plugin.c:102 msgid "Use Single Sign-On" msgstr "Usar Single Sign-On" -- 2.11.4.GIT