1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2013
9 # onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2012
10 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2013
13 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-01-06 09:46+0000\n"
17 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin-sipe/language/tr/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 #: ../src/core/sip-transport.c:235 ../src/core/sip-transport.c:297
26 msgid "Failed to authenticate to server"
27 msgstr "Sunucuda kimlik doğrulaması yapılamadı"
29 #: ../src/core/sip-transport.c:255
31 msgid "Can't request certificate from %s"
32 msgstr "%s'den sertifika istenemiyor "
34 #: ../src/core/sip-transport.c:265
35 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
36 msgstr "Sertifika sağlama servisi için URI belirtilmedi"
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1211
39 msgid "Authentication failed"
40 msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1219
43 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
44 msgstr "Seçilen kimlik doğrulama düzeni uygun değildir"
46 #: ../src/core/sip-transport.c:1236 ../src/core/sipe-notify.c:1067
48 msgid "You have been rejected by the server: %s"
49 msgstr "Sunucu tarafından reddedildiniz: %s"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1237 ../src/core/sip-transport.c:1253
52 #: ../src/core/sip-transport.c:1277 ../src/core/sip-transport.c:1301
53 #: ../src/core/sipe-conf.c:249 ../src/core/sipe-notify.c:1067
54 msgid "no reason given"
55 msgstr "bir neden bildirilmedi"
57 #: ../src/core/sip-transport.c:1252
59 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
60 msgstr "Bulunamadı: %s. Lütfen yöneticinize başvurun"
62 #: ../src/core/sip-transport.c:1254
63 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
64 msgstr "SIP, hedef URI için etkin değil veya mevcut değil"
66 #: ../src/core/sip-transport.c:1277 ../src/core/sip-transport.c:1301
68 msgid "Service unavailable: %s"
69 msgstr "Servis kullanılamıyor: %s"
71 #: ../src/core/sip-transport.c:1663
72 msgid "Invalid message signature received"
73 msgstr "Geçersiz ileti imzası alındı"
75 #: ../src/core/sipe-buddy.c:819
79 #: ../src/core/sipe-buddy.c:822
83 #: ../src/core/sipe-buddy.c:827
85 msgstr "Toplantı yeri"
87 #: ../src/core/sipe-buddy.c:831
89 msgstr "Toplantı konusu"
91 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
92 msgid "Out of office note"
93 msgstr "\"Ofis dışında\" notu"
95 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
99 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841 ../src/core/sipe-buddy.c:2095
100 #: ../src/purple/purple-buddy.c:615
102 msgstr "Erişim düzeyi"
104 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1025
106 msgid "Found %d contact%s:"
107 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
108 msgstr[0] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
109 msgstr[1] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
111 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1027
112 msgid " (more matched your query)"
113 msgstr "(aramanız daha fazla sonuç verdi)"
115 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1058 ../src/core/sipe-buddy.c:1195
116 msgid "No contacts found"
117 msgstr "Aranan kişi bulunamadı"
119 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1070 ../src/core/sipe-buddy.c:1208
120 msgid "Unable to display the search results"
121 msgstr "Arama sonuçları görüntülenemiyor"
123 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1173 ../src/core/sipe-buddy.c:1185
124 msgid "Contact search failed"
125 msgstr "Kişi araması başarısız oldu"
127 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1307
128 msgid "Invalid contact search query"
129 msgstr "Hatalı kişi arama sorgusu"
131 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1987
133 msgid "Make leader of '%s'"
134 msgstr "'%s' adlı kişiyi lider yap"
136 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2000
138 msgid "Remove from '%s'"
139 msgstr "'%s'den çıkar"
141 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2014
143 msgid "Invite to '%s'"
144 msgstr "'%s'e davet et"
146 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2030
150 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2043
154 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2050
158 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2058
162 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2066
166 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2074
170 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2084
171 msgid "Send email..."
172 msgstr "E-posta gönder..."
174 #: ../src/core/sipe-cal.c:904
178 #: ../src/core/sipe-cal.c:905
182 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
183 #: ../src/core/sipe-cal.c:906 ../src/core/sipe-status.c:61
188 #: ../src/core/sipe-cal.c:907 ../src/core/sipe-status.c:72
189 msgid "Out of office"
190 msgstr "Ofis dışında"
192 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
196 #: ../src/core/sipe-cal.c:1016 ../src/core/sipe-cal.c:1043
201 #: ../src/core/sipe-cal.c:1022
202 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
203 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca çalışma saatleri dışında"
205 #: ../src/core/sipe-cal.c:1024
207 msgid "%s for next 8 hours"
208 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca %s"
210 #: ../src/core/sipe-cal.c:1033
214 #: ../src/core/sipe-cal.c:1037
216 msgid "%s until %.2d:%.2d"
217 msgstr "%.2d:%.2d'e kadar %s"
219 #: ../src/core/sipe-cal.c:1045
221 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
222 msgstr "%s. %.2d:%.2d çalışma saatleri dışında"
224 #: ../src/core/sipe-cal.c:1050
226 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
227 msgstr "%s. %.2d:%.2d itibarıyla %s"
229 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
231 msgid "Certificate request to %s failed"
232 msgstr "%s için sertifika isteği başarısız oldu"
234 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
236 msgid "Web ticket request to %s failed"
237 msgstr "%s için web bileti isteği başarısız oldu"
240 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
245 #: ../src/core/sipe-conf.c:248 ../src/core/sipe-conf.c:370
246 msgid "Failed to join the conference"
247 msgstr "Konferansa katılım yapılamadı"
249 #: ../src/core/sipe-conf.c:367
251 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
252 msgstr "\"%s\" geçerli bir konferans URI değil"
254 #: ../src/core/sipe-conf.c:898
258 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
259 msgstr "\n\nBu program ses desteği olmadan derlenmiş olduğundan, eğer kabul ederseniz, diğer kişilerle sadece mesajlaşarak iletişim kurabileceksiniz."
261 #: ../src/core/sipe-conf.c:906
263 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
264 msgstr "%s sizi %s konferans görüşmesine davet etmek istiyor"
266 #: ../src/core/sipe-conf.c:920
270 #: ../src/core/sipe-conf.c:921
274 #: ../src/core/sipe-conf.c:1135
276 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
277 msgstr "Bu görüşme artık kilitli değil. Başkaları da katılabilir. "
279 #: ../src/core/sipe-conf.c:1139
281 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
283 msgstr "Bu görüşme kilitli. Görüşme kilitli olduğu sürece başka kimse katılamaz."
285 #: ../src/core/sipe-conf.c:1172
286 msgid "You have been disconnected from this conference."
287 msgstr "Bu görüşmeyle bağlantınız kesildi."
289 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
290 #. About note, part 1/13: introduction
291 #: ../src/core/sipe-core.c:179
293 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
295 msgstr "Birçok ürün tarafından kullanılan SIP/SIMPLE'ın genişletilmiş sürümünü uygulayan bir üçüncü taraf eklentisi"
297 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
298 #: ../src/core/sipe-core.c:181
300 msgstr "Kişisel Web Sayfası"
302 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
303 #: ../src/core/sipe-core.c:183
307 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
308 #: ../src/core/sipe-core.c:185
310 msgstr "Yardım Forumu"
312 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
313 #: ../src/core/sipe-core.c:187
314 msgid "Report Problems"
315 msgstr "Sorun Bildir"
317 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
318 #: ../src/core/sipe-core.c:189
322 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
323 #: ../src/core/sipe-core.c:191
327 #. About note, part 8/13: license type (label)
328 #: ../src/core/sipe-core.c:193
332 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
333 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
334 #. append a space if text is not empty
335 #: ../src/core/sipe-core.c:197
336 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
337 msgstr "Lütfen burada pratik web arayüzünü kullanarak SIPE'ı anadilinize çevirmemize yardımcı olun"
339 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
340 #. start with a space if text is not empty
341 #: ../src/core/sipe-core.c:200
342 msgid " using convenient web interface"
343 msgstr "pratik web arayüzünü kullanarak"
345 #. About note, part 12/13: author list (header)
346 #: ../src/core/sipe-core.c:202
350 #. About note, part 13/13: Localization credit
351 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
352 #. but write something similar to the following sentence:
353 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
354 #: ../src/core/sipe-core.c:207
355 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
356 msgstr "Orijinal metinler İngilizce (en): SIPE geliştiricileri"
358 #: ../src/core/sipe-core.c:227
359 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
360 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı geçersiz karakterler içeriyor"
362 #: ../src/core/sipe-core.c:235 ../src/purple/purple-buddy.c:464
363 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
364 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
367 "User name should be a valid SIP URI\n"
368 "Example: user@company.com"
369 msgstr "Kullanıcı adı geçerli bir SIP URI olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
371 #: ../src/core/sipe-core.c:241
372 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled"
373 msgstr "Tek yerden oturum açma etkin değilken giriş adı ve şifre gereklidir "
375 #: ../src/core/sipe-core.c:251
377 "Email address should be valid if provided\n"
378 "Example: user@company.com"
379 msgstr "E-posta adresi girilmişse geçerli olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
381 #: ../src/core/sipe-core.c:260
382 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
383 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı boşluk içeriyor"
385 #: ../src/core/sipe-core.c:274
387 "Email services URL should be valid if provided\n"
388 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
389 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
390 msgstr "Eğer verilmişse, e-posta servis URLsi geçerli olmalıdır\nÖrnek: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nÖrnek: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
392 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
393 #. extract meeting location
394 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
398 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
399 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
400 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
401 msgid "Socket read failed"
402 msgstr "Soketi okurken hata oluştu"
404 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
405 msgid "Received encryption key has wrong size."
406 msgstr "Alınan şifreleme anahtarının boyutu hatalı."
408 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
409 msgid "Received hash key has wrong size."
410 msgstr "Alınan karma anahtarının boyutu hatalı."
412 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
413 msgid "Could not create listen socket"
414 msgstr "Dinleme soketi oluşturulamadı"
416 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
417 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
418 msgid "Socket write failed"
419 msgstr "Sokete yazarken hata oluştu"
421 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
422 msgid "File size is different from the advertised value."
423 msgstr "Dosya boyutu belirtilenden farklı."
425 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
426 msgid "Received MAC is corrupted"
427 msgstr "Alınan MAC bozuk durumda"
429 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
430 msgid "Received file is corrupted"
431 msgstr "Alınan dosya bozuk durumda"
433 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
434 msgid "File transfer initialization failed."
435 msgstr "Dosya aktarımı başlatılamadı."
437 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
438 msgid "File transfer authentication failed."
439 msgstr "Dosya aktarımı kimlik doğrulaması başarısız oldu."
441 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
442 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
443 msgid "Out of memory"
444 msgstr "Bellek yetersiz"
446 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1081
447 #: ../src/core/sipe-notify.c:1108 ../src/core/sipe-notify.c:1212
448 #: ../src/purple/purple-search.c:125
449 msgid "Other Contacts"
450 msgstr "Diğer Kişiler"
452 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
455 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
459 "Please update your Account."
460 msgstr "Grup Sohbet Proxy ayarı hatalı:\n\n»%s\n\nLütfen hesabınızı güncelleyin."
462 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
463 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
464 msgstr "Grup Sohbet sunucusu bulunamadı!"
466 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:506
468 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
469 msgstr "Bu mesaj '%s' sohbet odasına iletilemedi"
471 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:604
472 msgid "Error retrieving room list"
473 msgstr "Oda listesi alınırken hata oluştu"
475 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:708
476 msgid "Error joining chat room"
477 msgstr "Sohbet odasına katılırken hata oluştu"
479 #. generate one error and remove all unprocessed messages
480 #: ../src/core/sipe-im.c:197
482 msgid "Failed to invite %s"
483 msgstr "%s davet edilemedi"
485 #: ../src/core/sipe-incoming.c:749
487 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
488 msgstr "%s adresinden tanınmayan içerikli bir mesaj alındı"
490 #: ../src/core/sipe-media.c:574 ../src/core/sipe-media.c:904
491 #: ../src/core/sipe-media.c:914 ../src/core/sipe-media.c:1201
492 #: ../src/core/sipe-media.c:1213
493 msgid "Unable to establish a call"
494 msgstr "Çağrı yapılamıyor"
496 #: ../src/core/sipe-media.c:575 ../src/core/sipe-media.c:1202
497 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
498 msgstr "Karşı tarafın şifreleme ayarları bizimkiyle uyumsuz."
500 #: ../src/core/sipe-media.c:770 ../src/core/sipe-media.c:783
501 #: ../src/core/sipe-media.c:851 ../src/core/sipe-media.c:1212
502 msgid "Error occured"
505 #: ../src/core/sipe-media.c:771 ../src/core/sipe-media.c:852
506 msgid "Error creating audio stream"
507 msgstr "Ses akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
509 #: ../src/core/sipe-media.c:784
510 msgid "Error creating video stream"
511 msgstr "Video akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
513 #: ../src/core/sipe-media.c:905
514 msgid "Invalid phone number"
515 msgstr "Geçersiz telefon numarası"
517 #: ../src/core/sipe-media.c:915
518 msgid "Audio Test Service is not available."
519 msgstr "Ses Test Servisi mevcut değil."
521 #: ../src/core/sipe-media.c:1166
522 msgid "User unavailable"
523 msgstr "Kullanıcıya ulaşılamıyor"
525 #: ../src/core/sipe-media.c:1169
527 msgid "%s does not want to be disturbed"
528 msgstr "%s rahatsız edilmek istemiyor"
530 #: ../src/core/sipe-media.c:1171
532 msgid "User %s is not available"
533 msgstr "%s adlı kullanıcıya ulaşılamıyor"
535 #: ../src/core/sipe-media.c:1176
536 msgid "Call rejected"
537 msgstr "Çağrı reddedildi"
539 #: ../src/core/sipe-media.c:1177
541 msgid "User %s rejected call"
542 msgstr "%s adlı kullanıcı çağrıyı reddetti"
544 #: ../src/core/sipe-media.c:1185
545 msgid "Unsupported media type"
546 msgstr "Desteklenmeyen ortam türü"
548 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
549 #: ../src/core/sipe-notify.c:1059
550 msgid "you are already signed in at another location"
551 msgstr "başka bir yerden oturum açmış durumdasınız"
553 #: ../src/core/sipe-notify.c:1061
554 msgid "user disabled"
555 msgstr "kullanıcı devre dışı"
557 #: ../src/core/sipe-notify.c:1063
559 msgstr "kullanıcı taşınmış"
561 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:622
562 #: ../src/purple/purple-buddy.c:629
564 msgstr "Bloke edilmiş"
566 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:618
567 #: ../src/purple/purple-buddy.c:625
572 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:619
573 #: ../src/purple/purple-buddy.c:626
577 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
578 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
579 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:75
580 #: ../src/purple/purple-buddy.c:620 ../src/purple/purple-buddy.c:627
581 #: ../src/purple/purple-plugin.c:868 ../src/purple/purple-search.c:63
585 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:621
586 #: ../src/purple/purple-buddy.c:628
590 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
594 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
595 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2539
599 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2558
600 msgid "People in my company"
601 msgstr "Şirketimdeki kişiler"
603 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2568
604 msgid "People in domains connected with my company"
605 msgstr "Şirketime bağlı alanlardaki kişiler"
607 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2577
608 msgid "People in public domains"
609 msgstr "Genel alanlardaki kişiler"
611 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2587
614 msgstr "%s konumundaki kişiler"
616 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2612
617 msgid "Add new domain..."
618 msgstr "Yeni alan ekle..."
620 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2641
621 msgid "Online help..."
622 msgstr "Çevrimiçi yardım..."
624 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2649
625 msgid "Access groups"
626 msgstr "Erişim grupları"
628 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
629 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
631 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
632 #. * What about other backends?
633 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
634 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
635 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
636 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
637 #: ../src/core/sipe-status.c:60
641 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
642 #: ../src/core/sipe-status.c:62
644 msgstr "Meşgul-Yerinde değil"
648 #: ../src/core/sipe-status.c:64
649 msgid "Be right back"
650 msgstr "Hemen dönecek"
652 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
653 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
654 #: ../src/core/sipe-status.c:66
658 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
659 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
660 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
661 #: ../src/core/sipe-status.c:69
665 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
666 #: ../src/core/sipe-status.c:70
667 msgid "In a conference"
670 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
671 #: ../src/core/sipe-status.c:71
675 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
676 #: ../src/core/sipe-status.c:73
677 msgid "Urgent interruptions only"
678 msgstr "Sadece acil durumlarda"
680 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
681 #. Not acceptable all.
682 #. Message contents not allowed by policy
683 #: ../src/core/sipe-user.c:78
685 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
686 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
687 msgstr "Mesajınız veya davetiniz iletilemedi. Bunun nedeni sistem yöneticisinin bloke ettigi bir bağlantı veya içerik olabilir."
689 #: ../src/core/sipe-user.c:82
692 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
693 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü servis kullanılamıyor"
696 #: ../src/core/sipe-user.c:84
699 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
700 "want to be disturbed"
701 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı rahatsız edilmek istemiyor"
703 #. Unsupported media type
704 #: ../src/core/sipe-user.c:86
707 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
708 "support this type of message"
709 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı bu mesaj türünü desteklemiyor"
711 #: ../src/core/sipe-user.c:88
714 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
716 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı çevrim dışı"
718 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
719 #: ../src/purple/purple-buddy.c:66
723 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
724 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
728 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
729 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
733 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
734 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
738 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
739 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
743 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
744 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
745 #: ../src/purple/purple-buddy.c:72 ../src/purple/purple-plugin.c:870
746 #: ../src/purple/purple-search.c:66
750 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
751 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73
752 msgid "Business phone"
755 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
756 #: ../src/purple/purple-buddy.c:76
757 msgid "Email address"
758 msgstr "E-posta adresi"
760 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
761 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
765 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
766 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
767 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
768 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
770 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
771 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
772 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
773 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
774 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
775 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
776 #: ../src/purple/purple-buddy.c:88
780 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
781 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
785 #: ../src/purple/purple-buddy.c:259 ../src/purple/purple-buddy.c:277
789 #: ../src/purple/purple-buddy.c:563
791 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
792 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
794 #: ../src/purple/purple-buddy.c:608
798 #: ../src/purple/purple-buddy.c:637 ../src/purple/purple-buddy.c:638
799 msgid "Add new domain"
800 msgstr "Yeni alan ekle"
802 #: ../src/purple/purple-buddy.c:639
806 #: ../src/purple/purple-buddy.c:640
810 #: ../src/purple/purple-buddy.c:791
814 #: ../src/purple/purple-chat.c:275
818 #: ../src/purple/purple-chat.c:280
820 msgstr "Kilidi kaldır"
822 #: ../src/purple/purple-chat.c:294
823 msgid "Join conference call"
824 msgstr "Konferans çağrısına katıl"
826 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:53
830 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:157
832 msgstr "Kullanıcılar"
834 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
838 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
842 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
844 msgstr "Sistem günlüğü"
846 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
850 #: ../src/purple/purple-im.c:84
852 msgid "Conversation subject: %s"
853 msgstr "Görüşme konusu: %s"
855 #. Macros to reduce code repetition.
857 #: ../src/purple/purple-plugin.c:201
861 #: ../src/purple/purple-plugin.c:399
865 #: ../src/purple/purple-plugin.c:426
866 msgid "Password required"
867 msgstr "Şifre gerekiyor"
869 #: ../src/purple/purple-plugin.c:589
870 msgid "user@company.com"
871 msgstr "kullanıcı@firma.com"
873 #: ../src/purple/purple-plugin.c:862
877 #: ../src/purple/purple-plugin.c:864
881 #: ../src/purple/purple-plugin.c:866 ../src/purple/purple-search.c:69
885 #: ../src/purple/purple-plugin.c:874
889 #: ../src/purple/purple-plugin.c:875
890 msgid "Search for a contact"
891 msgstr "Bir kişiyi ara"
893 #: ../src/purple/purple-plugin.c:876
895 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
897 msgstr "Bulmak istediğiniz kişiyle ilgili bilgileri girin. Boş alanlar göz ardı edilecektir."
899 #: ../src/purple/purple-plugin.c:878
903 #: ../src/purple/purple-plugin.c:879 ../src/purple/purple-plugin.c:947
904 #: ../src/purple/purple-plugin.c:992
908 #: ../src/purple/purple-plugin.c:938
910 msgstr "Telefon numarası"
912 #: ../src/purple/purple-plugin.c:942 ../src/purple/purple-plugin.c:943
913 msgid "Call a phone number"
914 msgstr "Bir telefon numarası ara"
916 #: ../src/purple/purple-plugin.c:946
920 #: ../src/purple/purple-plugin.c:977
921 msgid "Meeting location"
922 msgstr "Toplantı yeri"
924 #: ../src/purple/purple-plugin.c:981
925 msgid "Join conference"
926 msgstr "Konferansa katıl"
928 #: ../src/purple/purple-plugin.c:982
929 msgid "Join scheduled conference"
930 msgstr "Planlanmış konferansa katıl"
932 #: ../src/purple/purple-plugin.c:983
934 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
936 "Valid location will be something like\n"
937 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
938 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
940 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
941 msgstr "Davetiyede almış olduğunuz toplantı yeri dizinini giriniz.\n\nGeçerli toplantı yeri şu şekilde olacaktır:\nmeet:sip:kişi@firma.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nveya\nhttps://meet.firma.com/kişi/abcdef1234"
943 #: ../src/purple/purple-plugin.c:991
947 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1008 ../src/purple/purple-plugin.c:1022
948 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
949 msgstr "Takvim bilgisinin yayımlanması durdurulmuştur"
951 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1035
952 msgid "About SIPE plugin..."
953 msgstr "SIPE eklentisi hakkında..."
955 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1038
956 msgid "Contact search..."
957 msgstr "Kişi araması..."
959 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1042
960 msgid "Call a phone number..."
961 msgstr "Bir telefon numarası ara..."
963 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1045
965 msgstr "Test çağrısı"
967 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1049
968 msgid "Join scheduled conference..."
969 msgstr "Planlanmış konferansa katıl..."
971 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1052
972 msgid "Republish Calendar"
973 msgstr "Takvimi tekrar yayımla"
975 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1055
977 msgstr "Durumu yenile"
980 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
983 #. * api/sipe-backend.h
984 #. * purple-settings.c:setting_name[]
986 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1113
989 " user or DOMAIN\\user or\n"
991 msgstr "Giriş Adı\nkullanıcı veya ALAN\\kullanıcı veya\nkullanıcı@firma.com"
993 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1117
996 "(leave empty for auto-discovery)"
997 msgstr "Sunucu[:Bağlantı noktası]\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
999 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1120
1000 msgid "Connection type"
1001 msgstr "Bağlantı türü"
1003 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1121
1007 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1122
1011 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1123
1015 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1016 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1017 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1018 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1019 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1129
1021 msgstr "Kullanıcı Aracısı"
1023 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1132
1024 msgid "Authentication scheme"
1025 msgstr "Kimlik doğrulama düzeni"
1027 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1133
1031 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1135
1035 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1137
1039 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1040 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1041 #. * default credentials provided by the OS.
1043 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1044 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1046 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1048 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1049 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1050 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1052 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1155
1053 msgid "Use Single Sign-On"
1054 msgstr "Tek yerden oturum açmayı kullan"
1056 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1057 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1059 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1162
1060 msgid "Don't publish my calendar information"
1061 msgstr "Takvim bilgimi yayımlama"
1063 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1165
1065 "Email services URL\n"
1066 "(leave empty for auto-discovery)"
1067 msgstr "E-posta hizmetleri URL'si\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
1069 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1168
1072 "(if different from Username)"
1073 msgstr "E-posta adresi\n(Kullanıcı Adı ile aynı değilse)"
1075 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1076 #. * Example (Domino) : email_address
1078 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1174
1081 "(if different from Login)"
1082 msgstr "E-posta girişi\n(Giriş Adı ile aynı değilse)"
1084 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1177
1087 "(if different from Password)"
1088 msgstr "E-posta şifresi\n(Şifre ile aynı değilse)"
1090 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1091 #. * Example (non-default user): user@company.com
1093 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1184
1095 "Group Chat Proxy\n"
1096 " company.com or user@company.com\n"
1097 "(leave empty to determine from Username)"
1098 msgstr "Grup Sohbet Proxy'si\nfirma.com veya kullanıcı@firma.com\n(Kullanıcı Adı üzerinden belirlemek için boş bırakın)"
1100 #: ../src/purple/purple-search.c:57
1102 msgstr "Kullanıcı adı"
1104 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1108 #: ../src/purple/purple-transport.c:131
1110 msgstr "Okuma hatası"
1112 #: ../src/purple/purple-transport.c:135
1113 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1114 msgid "Server has disconnected"
1115 msgstr "Sunucu bağlantısını kesti"
1117 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1118 msgid "Could not connect"
1119 msgstr "Bağlanamadı"
1121 #: ../src/purple/purple-transport.c:267
1122 msgid "Could not create SSL context"
1123 msgstr "SSL ortamı oluşturulamadı"
1125 #: ../src/purple/purple-transport.c:281
1126 msgid "Could not create socket"
1127 msgstr "Soket oluşturulamadı"
1129 #: ../src/purple/purple-transport.c:372
1131 msgstr "Yazma hatası"