1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Espen Stefansen <libbe@stefansen.net>, 2011
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-06-04 18:54+0000\n"
16 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin-sipe/language/nb/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
25 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
26 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
27 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
29 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
30 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
32 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
33 #. * What about other backends?
34 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
35 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
36 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
37 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
38 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:37 ../src/core/sipe-status.c:60
40 msgstr "Ikke tilgjengelig"
43 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:38 ../src/core/sipe-cal.c:924
44 #: ../src/core/sipe-status.c:61
48 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
49 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:39 ../src/core/sipe-status.c:62
55 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:41 ../src/core/sipe-status.c:64
57 msgstr "Er snart tilbake"
60 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
61 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:43 ../src/core/sipe-status.c:66
63 msgstr "Ute til lunsj"
65 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
66 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
67 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
68 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:46 ../src/core/sipe-status.c:69
72 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
73 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:47 ../src/core/sipe-status.c:70
74 msgid "In a conference"
75 msgstr "I en konferanse"
77 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
78 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:48 ../src/core/sipe-status.c:71
83 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:49 ../src/core/sipe-cal.c:925
84 #: ../src/core/sipe-status.c:72
86 msgstr "Ikke på kontoret"
88 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
89 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:50 ../src/core/sipe-status.c:73
90 msgid "Urgent interruptions only"
91 msgstr "Bare viktige forstyrrelser"
93 #: ../src/core/sip-transport.c:231 ../src/core/sip-transport.c:293
94 msgid "Failed to authenticate to server"
95 msgstr "Klarte ikke å autentisere til tjener"
97 #: ../src/core/sip-transport.c:251
99 msgid "Can't request certificate from %s"
102 #: ../src/core/sip-transport.c:261
103 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
106 #: ../src/core/sip-transport.c:1150
107 msgid "Authentication failed"
108 msgstr "Autentisering feilet"
110 #: ../src/core/sip-transport.c:1158
111 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
114 #: ../src/core/sip-transport.c:1175 ../src/core/sipe-notify.c:1027
116 msgid "You have been rejected by the server: %s"
117 msgstr "Du har blitt avslått av tjeneren: %s"
119 #: ../src/core/sip-transport.c:1176 ../src/core/sip-transport.c:1192
120 #: ../src/core/sip-transport.c:1216 ../src/core/sip-transport.c:1240
121 #: ../src/core/sipe-conf.c:249 ../src/core/sipe-notify.c:1027
122 msgid "no reason given"
123 msgstr "ingen grunn gitt"
125 #: ../src/core/sip-transport.c:1191
127 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
128 msgstr "Ikke funnet: %s. Vennligst ta kontakt med administrator"
130 #: ../src/core/sip-transport.c:1193
131 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
134 #: ../src/core/sip-transport.c:1216 ../src/core/sip-transport.c:1240
136 msgid "Service unavailable: %s"
137 msgstr "Tjeneste utilgjengelig: %s"
139 #: ../src/core/sip-transport.c:1601
140 msgid "Invalid message signature received"
141 msgstr "Ugyldig meldingssignatur mottatt"
143 #: ../src/core/sipe-buddy.c:373
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:376
151 #: ../src/core/sipe-buddy.c:381
155 #: ../src/core/sipe-buddy.c:385
156 msgid "Meeting about"
159 #: ../src/core/sipe-buddy.c:390
160 msgid "Out of office note"
161 msgstr "Ute av kontoret merknad"
163 #: ../src/core/sipe-buddy.c:390
167 #: ../src/core/sipe-buddy.c:395 ../src/core/sipe-buddy.c:1640
168 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
170 msgstr "Tilgangsnivå"
172 #: ../src/core/sipe-buddy.c:579
174 msgid "Found %d contact%s:"
175 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
176 msgstr[0] "Fant %d kontakt%s:"
177 msgstr[1] "Fant %d kontakter%s:"
179 #: ../src/core/sipe-buddy.c:581
180 msgid " (more matched your query)"
183 #: ../src/core/sipe-buddy.c:612 ../src/core/sipe-buddy.c:749
184 msgid "No contacts found"
187 #: ../src/core/sipe-buddy.c:624 ../src/core/sipe-buddy.c:762
188 msgid "Unable to display the search results"
189 msgstr "Klarte ikke vise søkeresultater"
191 #: ../src/core/sipe-buddy.c:727 ../src/core/sipe-buddy.c:739
192 msgid "Contact search failed"
195 #: ../src/core/sipe-buddy.c:861
196 msgid "Invalid contact search query"
199 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1532
201 msgid "Make leader of '%s'"
204 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1545
206 msgid "Remove from '%s'"
207 msgstr "Fjern fra '%s'"
209 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1559
211 msgid "Invite to '%s'"
212 msgstr "Inviter til '%s'"
214 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1575
218 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1588
222 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1595
226 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1603
230 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1611
234 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1619
238 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1629
239 msgid "Send email..."
240 msgstr "Send e-post..."
242 #: ../src/core/sipe-cal.c:922
246 #: ../src/core/sipe-cal.c:923
250 #: ../src/core/sipe-cal.c:926
252 msgstr "Ingen informasjon"
254 #: ../src/core/sipe-cal.c:1034 ../src/core/sipe-cal.c:1061
257 msgstr "I øyeblikket %s"
259 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
260 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
261 msgstr "Utenfor arbeidstid de neste 8 timene"
263 #: ../src/core/sipe-cal.c:1042
265 msgid "%s for next 8 hours"
266 msgstr "%s for de neste 8 timene"
268 #: ../src/core/sipe-cal.c:1051
272 #: ../src/core/sipe-cal.c:1055
274 msgid "%s until %.2d:%.2d"
275 msgstr "%s til %.2d:%.2d"
277 #: ../src/core/sipe-cal.c:1063
279 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
282 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
284 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
287 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
289 msgid "Certificate request to %s failed"
292 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
294 msgid "Web ticket request to %s failed"
298 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
303 #: ../src/core/sipe-conf.c:248 ../src/core/sipe-conf.c:370
304 msgid "Failed to join the conference"
307 #: ../src/core/sipe-conf.c:367
309 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
312 #: ../src/core/sipe-conf.c:898
316 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
319 #: ../src/core/sipe-conf.c:906
321 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
324 #: ../src/core/sipe-conf.c:920
328 #: ../src/core/sipe-conf.c:921
332 #: ../src/core/sipe-conf.c:1135
334 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
335 msgstr "Konferansen er ikke lengre låst. Nå kan andre deltakere koble til"
337 #: ../src/core/sipe-conf.c:1139
339 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
341 msgstr "Konferansen er låst. Ingen andre kan koble til så lenge konferansen er låst."
343 #: ../src/core/sipe-conf.c:1172
344 msgid "You have been disconnected from this conference."
345 msgstr "Du har blitt koblet fra denne konferansen."
347 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
348 #. About note, part 1/13: introduction
349 #: ../src/core/sipe-core.c:190
351 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
353 msgstr "Et tredjeparts programtillegg som implementerer en utvidet versjon av SIP/SIMPLE i bruk av diverse produkter"
355 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
356 #: ../src/core/sipe-core.c:192
360 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
361 #: ../src/core/sipe-core.c:194
365 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
366 #: ../src/core/sipe-core.c:196
368 msgstr "Hjelpeforum (på engelsk)"
370 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
371 #: ../src/core/sipe-core.c:198
372 msgid "Report Problems"
373 msgstr "Rapporter problemer"
375 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
376 #: ../src/core/sipe-core.c:200
380 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
381 #: ../src/core/sipe-core.c:202
383 msgstr "Oversettelser"
385 #. About note, part 8/13: license type (label)
386 #: ../src/core/sipe-core.c:204
390 #. About note, part 9/13: known users
391 #: ../src/core/sipe-core.c:206
392 msgid "We support users in such organizations as"
395 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
396 #. append a space if text is not empty
397 #: ../src/core/sipe-core.c:209
398 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
399 msgstr "Hjelp oss å oversette SIPE til flere språk på"
401 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
402 #. start with a space if text is not empty
403 #: ../src/core/sipe-core.c:212
404 msgid " using convenient web interface"
405 msgstr "ved å bruke et lettvindt vev-grensesnitt"
407 #. About note, part 12/13: author list (header)
408 #: ../src/core/sipe-core.c:214
412 #. About note, part 13/13: Localization credit
413 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
414 #. but write something similar to the following sentence:
415 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
416 #: ../src/core/sipe-core.c:219
417 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
418 msgstr "Norsk oversettelse (nb): Andreas Angerman"
420 #: ../src/core/sipe-core.c:268
421 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
422 msgstr "SIP Exchange brukernavn inneholder ugyldige tegn"
424 #: ../src/core/sipe-core.c:276 ../src/purple/purple-buddy.c:452
425 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
426 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
429 "User name should be a valid SIP URI\n"
430 "Example: user@company.com"
431 msgstr "Brukernavn skal være en gyldig SIP URI\nEksempel: bruker@firma.no"
433 #: ../src/core/sipe-core.c:282
434 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled"
437 #: ../src/core/sipe-core.c:292
439 "Email address should be valid if provided\n"
440 "Example: user@company.com"
441 msgstr "E-postadresse skal være gyldig hvis oppgitt\nEksempel: bruker@firma.no"
443 #: ../src/core/sipe-core.c:301
444 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
445 msgstr "Brukernavnet til SIP Exchange inneholder mellomrom"
447 #: ../src/core/sipe-core.c:315
449 "Email services URL should be valid if provided\n"
450 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
451 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
454 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
455 #. extract meeting location
456 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
460 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
461 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
462 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
463 msgid "Socket read failed"
464 msgstr "Forbindelse feilet"
466 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
467 msgid "Received encryption key has wrong size."
468 msgstr "Mottatt krypteringsnøkkel har feil størrelse"
470 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
471 msgid "Received hash key has wrong size."
472 msgstr "Mottatt hash-nøkkel har feil størrelse."
474 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
475 msgid "Could not create listen socket"
476 msgstr "Kunne ikke lage lytte-sokkel"
478 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
479 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
480 msgid "Socket write failed"
483 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
484 msgid "File size is different from the advertised value."
485 msgstr "Størrelsen er ulik fra forespeilet verdi."
487 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
488 msgid "Received MAC is corrupted"
489 msgstr "Mottatt MAC-adresse er skadet"
491 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
492 msgid "Received file is corrupted"
493 msgstr "Mottatt fil er skadet"
495 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
496 msgid "File transfer initialization failed."
497 msgstr "Start av filoverføring feilet."
499 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
500 msgid "File transfer authentication failed."
501 msgstr "Autentisering av filoverføring feilet."
503 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
504 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
505 msgid "Out of memory"
506 msgstr "Tomt for minne"
508 #: ../src/core/sipe-group.c:163 ../src/core/sipe-notify.c:1115
509 #: ../src/core/sipe-notify.c:1146 ../src/core/sipe-notify.c:1252
510 #: ../src/purple/purple-search.c:110
511 msgid "Other Contacts"
512 msgstr "Andre kontakter"
514 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:331
517 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
521 "Please update your Account."
524 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:334
525 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
528 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:441
530 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
533 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:517
534 msgid "Error retrieving room list"
537 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:621
538 msgid "Error joining chat room"
541 #. generate one error and remove all unprocessed messages
542 #: ../src/core/sipe-im.c:197
544 msgid "Failed to invite %s"
545 msgstr "Mislykkes med å invitere %s"
547 #: ../src/core/sipe-incoming.c:745
549 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
550 msgstr "Mottok en melding med ukjent innhold fra %s"
552 #: ../src/core/sipe-media.c:568 ../src/core/sipe-media.c:898
553 #: ../src/core/sipe-media.c:908 ../src/core/sipe-media.c:1164
554 #: ../src/core/sipe-media.c:1186
555 msgid "Unable to establish a call"
556 msgstr "Kunne ikke etablere en samtale"
558 #: ../src/core/sipe-media.c:569 ../src/core/sipe-media.c:1165
559 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
562 #: ../src/core/sipe-media.c:764 ../src/core/sipe-media.c:777
563 #: ../src/core/sipe-media.c:845 ../src/core/sipe-media.c:1185
564 msgid "Error occured"
567 #: ../src/core/sipe-media.c:765 ../src/core/sipe-media.c:846
568 msgid "Error creating audio stream"
571 #: ../src/core/sipe-media.c:778
572 msgid "Error creating video stream"
575 #: ../src/core/sipe-media.c:899
576 msgid "Invalid phone number"
579 #: ../src/core/sipe-media.c:909
580 msgid "Audio Test Service is not available."
583 #: ../src/core/sipe-media.c:1137
584 msgid "User unavailable"
585 msgstr "Bruker utilgjengelig"
587 #: ../src/core/sipe-media.c:1140
589 msgid "%s does not want to be disturbed"
590 msgstr "%s ønsker ikke å bli forstyrret"
592 #: ../src/core/sipe-media.c:1142
594 msgid "User %s is not available"
595 msgstr "Bruker %s er ikke tilgjengelig"
597 #: ../src/core/sipe-media.c:1147
598 msgid "Call rejected"
601 #: ../src/core/sipe-media.c:1148
603 msgid "User %s rejected call"
606 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
607 #: ../src/core/sipe-notify.c:1019
608 msgid "you are already signed in at another location"
609 msgstr "du er allerede logget på et annet sted"
611 #: ../src/core/sipe-notify.c:1021
612 msgid "user disabled"
613 msgstr "bruker er deaktivert"
615 #: ../src/core/sipe-notify.c:1023
619 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:589
623 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:585
628 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:586
632 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
633 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
634 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:55
635 #: ../src/purple/purple-buddy.c:587 ../src/purple/purple-plugin.c:840
636 #: ../src/purple/purple-search.c:58
640 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:588
644 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465
648 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
649 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2541
653 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2560
654 msgid "People in my company"
655 msgstr "Personer i mitt firma"
657 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2570
658 msgid "People in domains connected with my company"
659 msgstr "Personer i domener koblet til mitt firma"
661 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2579
662 msgid "People in public domains"
663 msgstr "Personer i offentlige domener"
665 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2589
668 msgstr "Personer hos %s"
670 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2614
671 msgid "Add new domain..."
672 msgstr "Legg til nytt domene..."
674 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2643
675 msgid "Online help..."
678 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2651
679 msgid "Access groups"
682 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
683 #. Not acceptable all.
684 #. Message contents not allowed by policy
685 #: ../src/core/sipe-user.c:78
687 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
688 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
689 msgstr "Meldingen eller invitasjonen ble ikke levert, sansynligvis fordi den inneholder en hyperlenke eller annet innhold som systemadministratoren har blokkert."
691 #: ../src/core/sipe-user.c:82
694 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
695 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi tjenesten ikke er tilgjengelig"
698 #: ../src/core/sipe-user.c:84
701 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
702 "want to be disturbed"
703 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne ikke ville bli forstyrret"
705 #. Unsupported media type
706 #: ../src/core/sipe-user.c:86
709 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
710 "support this type of message"
711 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne støtter ikke denne type melding"
713 #: ../src/core/sipe-user.c:88
716 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
718 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne er frakoblet"
720 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
721 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
725 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
726 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
728 msgstr "Stillingstittel"
730 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
731 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
735 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
736 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
740 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
741 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
745 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
746 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
747 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:842
748 #: ../src/purple/purple-search.c:61
752 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
753 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
754 msgid "Business phone"
755 msgstr "Arbeidstelefon"
757 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
758 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
759 msgid "Email address"
760 msgstr "E-postadresse"
762 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
763 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
767 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
768 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
770 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
771 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
772 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
773 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
774 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
775 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
776 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
777 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
778 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
782 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
783 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
787 #: ../src/purple/purple-buddy.c:239 ../src/purple/purple-buddy.c:257
791 #: ../src/purple/purple-buddy.c:544
793 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
796 #: ../src/purple/purple-buddy.c:576
800 #: ../src/purple/purple-buddy.c:596 ../src/purple/purple-buddy.c:597
801 msgid "Add new domain"
802 msgstr "Legg til nytt domene"
804 #: ../src/purple/purple-buddy.c:598
808 #: ../src/purple/purple-buddy.c:599
812 #: ../src/purple/purple-buddy.c:738
816 #: ../src/purple/purple-chat.c:262
820 #: ../src/purple/purple-chat.c:267
824 #: ../src/purple/purple-chat.c:281
825 msgid "Join conference call"
828 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
832 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
836 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
840 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
844 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
848 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
852 #: ../src/purple/purple-im.c:71
854 msgid "Conversation subject: %s"
857 #. Macros to reduce code repetition.
859 #: ../src/purple/purple-plugin.c:185
863 #: ../src/purple/purple-plugin.c:379
867 #: ../src/purple/purple-plugin.c:411
868 msgid "Password required"
871 #: ../src/purple/purple-plugin.c:566
872 msgid "user@company.com"
873 msgstr "bruker@firma.no"
875 #: ../src/purple/purple-plugin.c:834
879 #: ../src/purple/purple-plugin.c:836
883 #: ../src/purple/purple-plugin.c:838 ../src/purple/purple-search.c:64
887 #: ../src/purple/purple-plugin.c:846
891 #: ../src/purple/purple-plugin.c:847
892 msgid "Search for a contact"
893 msgstr "Søk etter en kontakt"
895 #: ../src/purple/purple-plugin.c:848
897 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
899 msgstr "Legg inn informasjon om personen du ønsker å finne. Tomme felt vil bli ignorert."
901 #: ../src/purple/purple-plugin.c:850
905 #: ../src/purple/purple-plugin.c:851 ../src/purple/purple-plugin.c:911
906 #: ../src/purple/purple-plugin.c:948
910 #: ../src/purple/purple-plugin.c:902
914 #: ../src/purple/purple-plugin.c:906 ../src/purple/purple-plugin.c:907
915 msgid "Call a phone number"
918 #: ../src/purple/purple-plugin.c:910
922 #: ../src/purple/purple-plugin.c:933
923 msgid "Meeting location"
926 #: ../src/purple/purple-plugin.c:937
927 msgid "Join conference"
930 #: ../src/purple/purple-plugin.c:938
931 msgid "Join scheduled conference"
934 #: ../src/purple/purple-plugin.c:939
936 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
938 "Valid location will be something like\n"
939 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
940 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
942 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
945 #: ../src/purple/purple-plugin.c:947
949 #: ../src/purple/purple-plugin.c:959 ../src/purple/purple-plugin.c:973
950 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
953 #: ../src/purple/purple-plugin.c:986
954 msgid "About SIPE plugin..."
955 msgstr "Om SIPE-programtillegget..."
957 #: ../src/purple/purple-plugin.c:989
958 msgid "Contact search..."
959 msgstr "Kontaktsøk..."
961 #: ../src/purple/purple-plugin.c:993
962 msgid "Call a phone number..."
965 #: ../src/purple/purple-plugin.c:996
969 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1000
970 msgid "Join scheduled conference..."
973 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1003
974 msgid "Republish Calendar"
975 msgstr "Republiser kalender"
977 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1006
979 msgstr "Tilbakestill status"
982 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
985 #. * api/sipe-backend.h
986 #. * purple-settings.c:setting_name[]
988 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1064
991 " user or DOMAIN\\user or\n"
993 msgstr "Pålogging\n brukernavn eller DOMENE\\brukernavn eller\n brukernavn@firma.no"
995 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1068
998 "(leave empty for auto-discovery)"
999 msgstr "Tjener[:port]\n(la stå tom for automatisk søk)"
1001 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1071
1002 msgid "Connection type"
1003 msgstr "Tilkoplingstype"
1005 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1072
1009 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1073
1013 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1074
1017 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1018 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1019 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1020 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1021 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1080
1023 msgstr "Brukeragent"
1025 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1083
1026 msgid "Authentication scheme"
1029 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1084
1033 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1086
1037 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1088
1041 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1042 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1043 #. * default credentials provided by the OS.
1045 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1046 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1048 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1050 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1051 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1052 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1054 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1106
1055 msgid "Use Single Sign-On"
1056 msgstr "Bruk Single Sign-On"
1058 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1059 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1061 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1113
1062 msgid "Don't publish my calendar information"
1065 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1116
1067 "Email services URL\n"
1068 "(leave empty for auto-discovery)"
1069 msgstr "E-posttjeneste URL\n(lå stå tom for automatisk søk)"
1071 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1119
1074 "(if different from Username)"
1075 msgstr "E-postadresse\n(hvis ulik fra brukernavn)"
1077 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1078 #. * Example (Domino) : email_address
1080 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1125
1083 "(if different from Login)"
1084 msgstr "E-post brukernavn\n(hvis ulik brukernavn)"
1086 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1128
1089 "(if different from Password)"
1090 msgstr "(E-post passord\n(hvis ulik passord)"
1092 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1093 #. * Example (non-default user): user@company.com
1095 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1140
1097 "Group Chat Proxy\n"
1098 " company.com or user@company.com\n"
1099 "(leave empty to determine from Username)"
1102 #: ../src/purple/purple-search.c:52
1106 #: ../src/purple/purple-search.c:55
1110 #: ../src/purple/purple-transport.c:119
1114 #: ../src/purple/purple-transport.c:123
1115 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1116 msgid "Server has disconnected"
1117 msgstr "Tjener har koblet fra"
1119 #: ../src/purple/purple-transport.c:185
1120 msgid "Could not connect"
1121 msgstr "Kunne ikke koble til"
1123 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1124 msgid "Could not create SSL context"
1127 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1128 msgid "Could not create socket"
1131 #: ../src/purple/purple-transport.c:356