1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # <sofiemuys@hotmail.com>, 2012.
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-03-07 16:05+0000\n"
16 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
25 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
26 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
27 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
29 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
30 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
32 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
33 #. * What about other backends?
34 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
35 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
36 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
37 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
38 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:37 ../src/core/sipe-status.c:60
43 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:38 ../src/core/sipe-cal.c:947
44 #: ../src/core/sipe-status.c:61
48 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
49 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:39 ../src/core/sipe-status.c:62
51 msgstr "Bezig-Niet actief"
55 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:41 ../src/core/sipe-status.c:64
60 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
61 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:43 ../src/core/sipe-status.c:66
65 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
66 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
67 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
68 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:46 ../src/core/sipe-status.c:69
70 msgstr "Bezig met bellen"
72 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
73 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:47 ../src/core/sipe-status.c:70
74 msgid "In a conference"
75 msgstr "In conferentie"
77 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
78 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:48 ../src/core/sipe-status.c:71
80 msgstr "In vergadering"
83 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:49 ../src/core/sipe-cal.c:948
84 #: ../src/core/sipe-status.c:72
86 msgstr "Niet in bureau"
88 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
89 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:50 ../src/core/sipe-status.c:73
90 msgid "Urgent interruptions only"
91 msgstr "Enkel dringende oproepen"
93 #: ../src/core/sip-transport.c:230 ../src/core/sip-transport.c:292
94 msgid "Failed to authenticate to server"
95 msgstr "Kon niet autenticeren bij de server"
97 #: ../src/core/sip-transport.c:250
99 msgid "Can't request certificate from %s"
102 #: ../src/core/sip-transport.c:260
103 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
106 #: ../src/core/sip-transport.c:1201
107 msgid "Authentication failed"
108 msgstr "Authenticatie mislukt"
110 #: ../src/core/sip-transport.c:1209
111 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
112 msgstr "Incompatibel authenticatie schema gekozen"
114 #: ../src/core/sip-transport.c:1226 ../src/core/sipe-notify.c:1028
116 msgid "You have been rejected by the server: %s"
117 msgstr "U werd geweigerd door de server: %s"
119 #: ../src/core/sip-transport.c:1227 ../src/core/sip-transport.c:1243
120 #: ../src/core/sip-transport.c:1267 ../src/core/sip-transport.c:1291
121 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:1028
122 msgid "no reason given"
123 msgstr "geen reden opgegeven"
125 #: ../src/core/sip-transport.c:1242
127 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
128 msgstr "Niet gevonden: %s. Contacteer de administrator"
130 #: ../src/core/sip-transport.c:1244
131 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
132 msgstr "SIP is ofwel niet aangezet voor de doel URI, ofwel bestaat hij niet"
134 #: ../src/core/sip-transport.c:1267 ../src/core/sip-transport.c:1291
136 msgid "Service unavailable: %s"
137 msgstr "Service onbeschikbaar: %s"
139 #: ../src/core/sip-transport.c:1633
140 msgid "Invalid message signature received"
141 msgstr "Ongeldige handtekening van het bericht ontvangen"
143 #: ../src/core/sipe-buddy.c:372
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:375
151 #: ../src/core/sipe-buddy.c:380
153 msgstr "Vergadering in"
155 #: ../src/core/sipe-buddy.c:384
156 msgid "Meeting about"
157 msgstr "Vergadering over"
159 #: ../src/core/sipe-buddy.c:389
160 msgid "Out of office note"
161 msgstr "Out of Office Opmerking"
163 #: ../src/core/sipe-buddy.c:389
167 #: ../src/core/sipe-buddy.c:394 ../src/core/sipe-buddy.c:1651
168 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
170 msgstr "Toegangsniveau"
172 #: ../src/core/sipe-buddy.c:583
174 msgid "Found %d contact%s:"
175 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
176 msgstr[0] "%d contact gevonden%s:"
177 msgstr[1] "%d contacten gevonden%s:"
179 #: ../src/core/sipe-buddy.c:585
180 msgid " (more matched your query)"
181 msgstr "(meer resultaten voor uw query)"
183 #: ../src/core/sipe-buddy.c:616 ../src/core/sipe-buddy.c:753
184 msgid "No contacts found"
187 #: ../src/core/sipe-buddy.c:628 ../src/core/sipe-buddy.c:766
188 msgid "Unable to display the search results"
189 msgstr "Zoekresultaten kunnen niet getoond worden"
191 #: ../src/core/sipe-buddy.c:731 ../src/core/sipe-buddy.c:743
192 msgid "Contact search failed"
195 #: ../src/core/sipe-buddy.c:865
196 msgid "Invalid contact search query"
199 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1543
201 msgid "Make leader of '%s'"
202 msgstr "Maak leider van '%s'"
204 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1556
206 msgid "Remove from '%s'"
207 msgstr "Verwijder van '%s'"
209 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1570
211 msgid "Invite to '%s'"
212 msgstr "Uitnodigen bij '%s'"
214 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1586
216 msgstr "Nieuw gesprek"
218 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1599
222 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1606
226 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1614
230 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1622
234 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1630
238 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1640
239 msgid "Send email..."
240 msgstr "Stuur e-mail..."
242 #: ../src/core/sipe-cal.c:945
246 #: ../src/core/sipe-cal.c:946
250 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
252 msgstr "Geen gegevens"
254 #: ../src/core/sipe-cal.c:1057 ../src/core/sipe-cal.c:1084
257 msgstr "Momenteel %s"
259 #: ../src/core/sipe-cal.c:1063
260 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
261 msgstr "Buiten werkuren voor de komende 8 uur"
263 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
265 msgid "%s for next 8 hours"
266 msgstr "%s voor de komende 8 uur"
268 #: ../src/core/sipe-cal.c:1074
270 msgstr "Niet aan het werk"
272 #: ../src/core/sipe-cal.c:1078
274 msgid "%s until %.2d:%.2d"
275 msgstr "%s tot %.2d:%.2d"
277 #: ../src/core/sipe-cal.c:1086
279 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
280 msgstr "%s. Buiten de werkuren om %.2d:%.2d"
282 #: ../src/core/sipe-cal.c:1091
284 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
285 msgstr "%s. %s om %.2d:%.2d"
287 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
289 msgid "Certificate request to %s failed"
292 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
294 msgid "Web ticket request to %s failed"
298 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
303 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:385
304 msgid "Failed to join the conference"
307 #: ../src/core/sipe-conf.c:382
309 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
312 #: ../src/core/sipe-conf.c:911
316 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
319 #: ../src/core/sipe-conf.c:919
321 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
324 #: ../src/core/sipe-conf.c:933
328 #: ../src/core/sipe-conf.c:934
332 #: ../src/core/sipe-conf.c:1148
334 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
335 msgstr "Deze conferentie is niet langer geblokkeerd. Andere deelnemers kunnen zich nu bijvoegen."
337 #: ../src/core/sipe-conf.c:1152
339 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
341 msgstr "Deze conferentie is geblokkeerd. Andere deelnemers kunnen zich niet bijvoegen zolang ze geblokkeerd is."
343 #: ../src/core/sipe-conf.c:1185
344 msgid "You have been disconnected from this conference."
345 msgstr "U bent niet langer verbonden met deze conferentie."
347 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
348 #. About note, part 1/13: introduction
349 #: ../src/core/sipe-core.c:181
351 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
353 msgstr "Een derde-partij plugin die een uitgebreide versie van het SIP/SIMPLE protocol implementeert, dat gebruikt wordt door meerdere producten."
355 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
356 #: ../src/core/sipe-core.c:183
360 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
361 #: ../src/core/sipe-core.c:185
365 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
366 #: ../src/core/sipe-core.c:187
370 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
371 #: ../src/core/sipe-core.c:189
372 msgid "Report Problems"
373 msgstr "Rapporteer Problemen"
375 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
376 #: ../src/core/sipe-core.c:191
380 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
381 #: ../src/core/sipe-core.c:193
385 #. About note, part 8/13: license type (label)
386 #: ../src/core/sipe-core.c:195
390 #. About note, part 9/13: known users
391 #: ../src/core/sipe-core.c:197
392 msgid "We support users in such organizations as"
393 msgstr "Wij ondersteunen gebruikers in organisaties zoals"
395 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
396 #. append a space if text is not empty
397 #: ../src/core/sipe-core.c:200
398 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
399 msgstr "Help ons met de vertaling van SIPE in jouw moedertaal op"
401 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
402 #. start with a space if text is not empty
403 #: ../src/core/sipe-core.c:203
404 msgid " using convenient web interface"
405 msgstr "gebruik makend van een makkelijke web interface"
407 #. About note, part 12/13: author list (header)
408 #: ../src/core/sipe-core.c:205
412 #. About note, part 13/13: Localization credit
413 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
414 #. but write something similar to the following sentence:
415 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
416 #: ../src/core/sipe-core.c:210
417 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
418 msgstr "Originele teksten in Engels (en): SIPE ontwikkelaars"
420 #: ../src/core/sipe-core.c:259
421 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
422 msgstr "SIP Exchange gebruikersnaam bevat ongeldige characters"
424 #: ../src/core/sipe-core.c:267 ../src/purple/purple-buddy.c:452
425 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
426 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:179
429 "User name should be a valid SIP URI\n"
430 "Example: user@company.com"
431 msgstr "Gebruikersnaam moet een correcte SIP URI zijn\nVoorbeeld: gebruiker@bedrijf.com"
433 #: ../src/core/sipe-core.c:273
434 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled"
437 #: ../src/core/sipe-core.c:283
439 "Email address should be valid if provided\n"
440 "Example: user@company.com"
441 msgstr "E-mailadres moet geldig zijn indien ingevuld\nVoorbeeld: gebruiker@bedrijf.com"
443 #: ../src/core/sipe-core.c:292
444 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
445 msgstr "SIP Exchange gebruikersnaam bevat spaties"
447 #: ../src/core/sipe-core.c:306
449 "Email services URL should be valid if provided\n"
450 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
451 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
452 msgstr "De URL van de Email services moet in een correct formaat opgegeven worden\nVoorbeeld: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nVoorbeeld: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
454 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
455 #. extract meeting location
456 #: ../src/core/sipe-domino.c:263 ../src/core/sipe-domino.c:264
460 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
461 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
462 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
463 msgid "Socket read failed"
464 msgstr "Lezen van de socket mislukt"
466 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
467 msgid "Received encryption key has wrong size."
468 msgstr "Ontvangen encryptie sleutel heeft de verkeerde grootte"
470 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
471 msgid "Received hash key has wrong size."
472 msgstr "Ontvangen hash sleutel heeft de verkeerde grootte"
474 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
475 msgid "Could not create listen socket"
476 msgstr "Kon geen socket openen om te luisteren"
478 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
479 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
480 msgid "Socket write failed"
481 msgstr "Schrijven naar de socket mislukt"
483 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
484 msgid "File size is different from the advertised value."
485 msgstr "Bestandsgrootte is verschillend van de geadverteerde waarde"
487 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
488 msgid "Received MAC is corrupted"
489 msgstr "Ontvangen MAC is corrupt"
491 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
492 msgid "Received file is corrupted"
493 msgstr "Ontvangen bestand is corrupt"
495 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
496 msgid "File transfer initialization failed."
497 msgstr "Bestandsoverdracht initialisatie gefaald"
499 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
500 msgid "File transfer authentication failed."
501 msgstr "Bestandsoverdracht autenticatie gefaald"
503 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
504 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
505 msgid "Out of memory"
506 msgstr "Geen beschikbaar geheugen meer"
508 #: ../src/core/sipe-group.c:160 ../src/core/sipe-notify.c:1116
509 #: ../src/core/sipe-notify.c:1147 ../src/core/sipe-notify.c:1252
510 #: ../src/purple/purple-search.c:110
511 msgid "Other Contacts"
512 msgstr "Andere contacten"
514 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
517 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
521 "Please update your Account."
524 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:339
525 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
528 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:446
530 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
533 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:522
534 msgid "Error retrieving room list"
537 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:626
538 msgid "Error joining chat room"
541 #. generate one error and remove all unprocessed messages
542 #: ../src/core/sipe-im.c:197
544 msgid "Failed to invite %s"
545 msgstr "Uitnodiging van %s mislukt"
547 #: ../src/core/sipe-incoming.c:745
549 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
550 msgstr "Bericht ontvangen met onherkenbare inhoud van %s"
552 #: ../src/core/sipe-media.c:555 ../src/core/sipe-media.c:856
553 #: ../src/core/sipe-media.c:1112 ../src/core/sipe-media.c:1134
554 msgid "Unable to establish a call"
555 msgstr "Onmogelijk om een gesprek tot stand brengen."
557 #: ../src/core/sipe-media.c:556 ../src/core/sipe-media.c:1113
558 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
559 msgstr "De encryptie-instellingen van de 'peer' zijn onverenigbaar zijn met de onze."
561 #: ../src/core/sipe-media.c:751 ../src/core/sipe-media.c:764
562 #: ../src/core/sipe-media.c:832 ../src/core/sipe-media.c:1133
563 msgid "Error occured"
564 msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan"
566 #: ../src/core/sipe-media.c:752 ../src/core/sipe-media.c:833
567 msgid "Error creating audio stream"
568 msgstr "Fout bij het maken van de geluidsstroom"
570 #: ../src/core/sipe-media.c:765
571 msgid "Error creating video stream"
572 msgstr "Fout bij het maken van de videostroom"
574 #: ../src/core/sipe-media.c:857
575 msgid "Audio Test Service is not available."
578 #: ../src/core/sipe-media.c:1085
579 msgid "User unavailable"
580 msgstr "Gebruiker niet beschikbaar"
582 #: ../src/core/sipe-media.c:1088
584 msgid "%s does not want to be disturbed"
585 msgstr "%s wil niet gestoord worden"
587 #: ../src/core/sipe-media.c:1090
589 msgid "User %s is not available"
590 msgstr "Gebruiker %s is niet beschikbaar"
592 #: ../src/core/sipe-media.c:1095
593 msgid "Call rejected"
594 msgstr "Oproep geweigerd"
596 #: ../src/core/sipe-media.c:1096
598 msgid "User %s rejected call"
599 msgstr "Gebruiker %s heeft de oproep geweigerd"
601 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
602 #: ../src/core/sipe-notify.c:1020
603 msgid "you are already signed in at another location"
604 msgstr "u bent reeds aangemeld op een andere locatie"
606 #: ../src/core/sipe-notify.c:1022
607 msgid "user disabled"
608 msgstr "gebruiker geblokkeerd"
610 #: ../src/core/sipe-notify.c:1024
612 msgstr "gebruiker verplaatst"
614 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:469 ../src/purple/purple-buddy.c:589
618 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:470 ../src/purple/purple-buddy.c:585
623 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:471 ../src/purple/purple-buddy.c:586
627 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
628 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
629 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:472 ../src/purple/purple-buddy.c:55
630 #: ../src/purple/purple-buddy.c:587 ../src/purple/purple-plugin.c:836
631 #: ../src/purple/purple-search.c:58
635 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:473 ../src/purple/purple-buddy.c:588
639 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:475
643 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
644 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2529
646 msgstr "De-specifiƫer"
648 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2548
649 msgid "People in my company"
650 msgstr "Personen in mijn bedrijf"
652 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2558
653 msgid "People in domains connected with my company"
654 msgstr "Personen in domeinen verbonden met mijn bedrijf"
656 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2567
657 msgid "People in public domains"
658 msgstr "Personen in publieke domeinen"
660 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2577
663 msgstr "Personen in %s"
665 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2602
666 msgid "Add new domain..."
667 msgstr "Nieuw domein toevoegen"
669 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2631
670 msgid "Online help..."
671 msgstr "Online hulp..."
673 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2639
674 msgid "Access groups"
675 msgstr "Toegangsgroepen"
677 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
678 #. Not acceptable all.
679 #. Message contents not allowed by policy
680 #: ../src/core/sipe-user.c:78
682 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
683 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
684 msgstr "Uw bericht of uitnodiging werd niet afgeleverd, mogelijk bevat het een hyperlink of andere gegevens die door de systeem beheerder wordt geblokkeerd"
686 #: ../src/core/sipe-user.c:82
689 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
690 msgstr "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s. De service is niet beschikbaar"
693 #: ../src/core/sipe-user.c:84
696 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
697 "want to be disturbed"
698 msgstr "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers niet gestoord willen worden"
700 #. Unsupported media type
701 #: ../src/core/sipe-user.c:86
704 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
705 "support this type of message"
706 msgstr "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers dit type van bericht niet ondersteunt."
708 #: ../src/core/sipe-user.c:88
711 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
713 msgstr "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers offline zijn."
715 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
716 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
718 msgstr "Weergavenaam"
720 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
721 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
725 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
726 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
730 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
731 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
735 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
736 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
740 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
741 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
742 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:838
743 #: ../src/purple/purple-search.c:61
747 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
748 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
749 msgid "Business phone"
750 msgstr "Werk telefoon"
752 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
753 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
754 msgid "Email address"
757 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
758 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
762 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
763 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
764 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
765 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
766 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
767 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
768 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
770 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
771 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
772 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
773 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
777 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
778 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
782 #: ../src/purple/purple-buddy.c:239 ../src/purple/purple-buddy.c:257
786 #: ../src/purple/purple-buddy.c:544
788 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
789 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
791 #: ../src/purple/purple-buddy.c:576
795 #: ../src/purple/purple-buddy.c:596 ../src/purple/purple-buddy.c:597
796 msgid "Add new domain"
797 msgstr "Nieuw domein toevoegen"
799 #: ../src/purple/purple-buddy.c:598
803 #: ../src/purple/purple-buddy.c:599
807 #: ../src/purple/purple-buddy.c:738
809 msgstr "Kopieer naar..."
811 #: ../src/purple/purple-chat.c:262
815 #: ../src/purple/purple-chat.c:267
819 #: ../src/purple/purple-chat.c:281
820 msgid "Join conference call"
823 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
827 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
831 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
835 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
839 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
843 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
847 #: ../src/purple/purple-im.c:71
849 msgid "Conversation subject: %s"
852 #. Macros to reduce code repetition.
854 #: ../src/purple/purple-plugin.c:185
858 #: ../src/purple/purple-plugin.c:379
860 msgstr "Bezig met verbinden"
862 #: ../src/purple/purple-plugin.c:411
863 msgid "Password required"
866 #: ../src/purple/purple-plugin.c:562
867 msgid "user@company.com"
868 msgstr "gebruiker@bedrijf.com"
870 #: ../src/purple/purple-plugin.c:830
874 #: ../src/purple/purple-plugin.c:832
878 #: ../src/purple/purple-plugin.c:834 ../src/purple/purple-search.c:64
882 #: ../src/purple/purple-plugin.c:842
886 #: ../src/purple/purple-plugin.c:843
887 msgid "Search for a contact"
888 msgstr "Contactpersoon zoeken"
890 #: ../src/purple/purple-plugin.c:844
892 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
894 msgstr "Vul de informatie in voor de persoon die u probeert te vinden. Lege velden worden genegeerd."
896 #: ../src/purple/purple-plugin.c:846
900 #: ../src/purple/purple-plugin.c:847 ../src/purple/purple-plugin.c:902
904 #: ../src/purple/purple-plugin.c:887
905 msgid "Meeting location"
908 #: ../src/purple/purple-plugin.c:891
909 msgid "Join conference"
912 #: ../src/purple/purple-plugin.c:892
913 msgid "Join scheduled conference"
916 #: ../src/purple/purple-plugin.c:893
918 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
920 "Valid location will be something like\n"
921 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
922 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
924 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
927 #: ../src/purple/purple-plugin.c:901
931 #: ../src/purple/purple-plugin.c:913 ../src/purple/purple-plugin.c:927
932 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
935 #: ../src/purple/purple-plugin.c:940
936 msgid "About SIPE plugin..."
937 msgstr "Over SIPE plugin..."
939 #: ../src/purple/purple-plugin.c:943
940 msgid "Contact search..."
941 msgstr "Contacten zoeken..."
943 #: ../src/purple/purple-plugin.c:947
947 #: ../src/purple/purple-plugin.c:951
948 msgid "Join scheduled conference..."
951 #: ../src/purple/purple-plugin.c:954
952 msgid "Republish Calendar"
953 msgstr "Herpubliceer kalender"
955 #: ../src/purple/purple-plugin.c:957
957 msgstr "Herinitialiseer status"
960 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
963 #. * api/sipe-backend.h
964 #. * purple-settings.c:setting_name[]
966 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1015
969 " user or DOMAIN\\user or\n"
971 msgstr "Login\n gebruiker of DOMEIN\\gebruiker of\n gebruiker@bedrijf.com"
973 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1019
976 "(leave empty for auto-discovery)"
977 msgstr "Server[:Port]\n(laat leeg voor automatische herkenning)"
979 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1022
980 msgid "Connection type"
981 msgstr "Verbindingstype"
983 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1023
987 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1024
991 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1025
995 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
996 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
997 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
998 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
999 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1031
1003 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1034
1004 msgid "Authentication scheme"
1007 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1035
1011 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1037
1015 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1039
1019 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1020 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1021 #. * default credentials provided by the OS.
1023 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1024 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1026 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1028 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1029 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1030 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1032 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1057
1033 msgid "Use Single Sign-On"
1034 msgstr "Gebruik Single Sign-On"
1036 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1037 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1039 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1064
1040 msgid "Don't publish my calendar information"
1043 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1067
1045 "Email services URL\n"
1046 "(leave empty for auto-discovery)"
1047 msgstr "Email services URL\n(leeglaten om automatisch te bepalen)"
1049 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1070
1052 "(if different from Username)"
1053 msgstr "Email adres\n(indien verschillend van Gebruikersnaam)"
1055 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1056 #. * Example (Domino) : email_address
1058 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1076
1061 "(if different from Login)"
1062 msgstr "Email login\n(indien verschillend van Login)"
1064 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1079
1067 "(if different from Password)"
1068 msgstr "Email paswoord\n(Indien verschillend van Paswoord)"
1070 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1071 #. * Example (non-default user): user@company.com
1073 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1091
1075 "Group Chat Proxy\n"
1076 " company.com or user@company.com\n"
1077 "(leave empty to determine from Username)"
1080 #: ../src/purple/purple-search.c:52
1082 msgstr "Gebruikersnaam"
1084 #: ../src/purple/purple-search.c:55
1088 #: ../src/purple/purple-transport.c:116
1092 #: ../src/purple/purple-transport.c:120
1093 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:92
1094 msgid "Server has disconnected"
1095 msgstr "De server heeft de verbinding verbroken"
1097 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1098 msgid "Could not connect"
1099 msgstr "Kon niet verbinden"
1101 #: ../src/purple/purple-transport.c:262
1102 msgid "Could not create SSL context"
1103 msgstr "Kon geen SSL context creƫeren"
1105 #: ../src/purple/purple-transport.c:276
1106 msgid "Could not create socket"
1107 msgstr "Kon geen socket maken"
1109 #: ../src/purple/purple-transport.c:334
1111 msgstr "Schrijffout"