From 94aa5c3d474889c9675f3adaee82df97b8748691 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Petr=20P=C3=ADsa=C5=99?= Date: Thu, 16 Feb 2017 20:25:56 +0100 Subject: [PATCH] i18n: Update pot --- po/cs.po | 1428 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 742 insertions(+), 686 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 7ce7f6e..eab5ea5 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shigofumi 0.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: petr.pisar@atlas.cz\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-12 19:56+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-16 20:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-12 20:01+01:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -27,105 +27,105 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: src/completion.c:247 +#: ../src/completion.c:247 #, c-format msgid "Fatal error: Non enough memory to sort commands\n" msgstr "Nepřekonatelná chyba: Nedostatek paměti pro seřazení příkazů\n" -#: src/completion.c:405 src/completion.c:447 +#: ../src/completion.c:405 ../src/completion.c:447 #, c-format msgid "Not enough memory to tokenize command line\n" msgstr "Nedostatek paměti na rozkrájení příkazové řádky\n" -#: src/completion.c:414 +#: ../src/completion.c:414 #, c-format msgid "To much arguments\n" msgstr "Příliš mnoho argumentů\n" -#: src/completion.c:553 src/completion.c:584 +#: ../src/completion.c:553 ../src/completion.c:584 #, c-format msgid "%s%s\n" msgstr "%s%s\n" -#: src/completion.c:554 src/completion.c:585 +#: ../src/completion.c:554 ../src/completion.c:585 msgid "" msgstr "" -#: src/completion.c:556 +#: ../src/completion.c:556 #, c-format msgid "Default value: %s\n" msgstr "Výchozí hodnota: %s\n" -#: src/completion.c:565 +#: ../src/completion.c:565 #, c-format msgid "Using default value `%s'.\n" msgstr "Použije se výchozí hodnota „%s“.\n" -#: src/completion.c:585 +#: ../src/completion.c:585 msgid "" msgstr "" -#: src/completion.c:587 +#: ../src/completion.c:587 #, c-format msgid "Default password exists\n" msgstr "Existuje výchozí heslo\n" -#: src/completion.c:596 +#: ../src/completion.c:596 #, c-format msgid "Using default value.\n" msgstr "Použije výchozí hodnota.\n" -#: src/completion.c:611 +#: ../src/completion.c:611 msgid "Y/n" msgstr "A/n" -#: src/completion.c:611 +#: ../src/completion.c:611 msgid "y/N" msgstr "a/N" -#: src/completion.c:619 +#: ../src/completion.c:619 msgid "[%2$s]> " msgstr "[%2$s]> " -#: src/completion.c:619 +#: ../src/completion.c:619 #, c-format msgid "%1$s [%2$s]> " msgstr "%1$s [%2$s]> " -#: src/completion.c:621 +#: ../src/completion.c:621 #, c-format msgid "Could not format yes-no prompt\n" msgstr "Nelze vytvořit otázku ano-ne\n" -#: src/completion.c:626 src/data.c:612 src/shigofumi.c:4942 +#: ../src/completion.c:626 ../src/data.c:612 ../src/shigofumi.c:4945 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/completion.c:626 src/data.c:612 src/shigofumi.c:4942 +#: ../src/completion.c:626 ../src/data.c:612 ../src/shigofumi.c:4945 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/completion.c:637 +#: ../src/completion.c:637 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression for affirmation\n" msgstr "Chyba při překladu regulárního výrazu pro potvrzení\n" -#: src/completion.c:642 +#: ../src/completion.c:642 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression for negation\n" msgstr "Chyba při překladu regulárního výrazu pro zápor\n" -#: src/completion.c:656 +#: ../src/completion.c:656 #, c-format msgid "Error while matching answer for affirmation\n" msgstr "Chyba při hledání shody odpovědi s potvrzením\n" -#: src/completion.c:664 +#: ../src/completion.c:664 #, c-format msgid "Error while matching answer for negation\n" msgstr "Chyba při hledání shody odpovědi se záporem\n" -#: src/completion.c:667 +#: ../src/completion.c:667 #, c-format msgid "" "Unrecognized answer. Affirmation must match `%s', negation must match `%s'.\n" @@ -133,658 +133,660 @@ msgstr "" "Nerozpoznatelná odpověď. Potvrzení musí odpovídat „%s“, zápor musí odpovídat " "„%s“.\n" -#: src/completion.c:685 +#: ../src/completion.c:685 msgid "---" msgstr "---" -#: src/completion.c:687 +#: ../src/completion.c:687 #, c-format msgid "%0.2f B" msgstr "%0.2f B" -#: src/completion.c:689 src/data.c:744 +#: ../src/completion.c:689 ../src/data.c:744 #, c-format msgid "%0.2f KiB" msgstr "%0.2f KiB" -#: src/completion.c:691 src/data.c:746 +#: ../src/completion.c:691 ../src/data.c:746 #, c-format msgid "%0.2f MiB" msgstr "%0.2f MiB" -#: src/completion.c:718 +#: ../src/completion.c:718 #, c-format msgid "Progress: uploaded %s/%s, downloaded %s/%s" msgstr "Postup: nahráno %s/%s, staženo %s/%s" -#: src/completion.c:737 +#: ../src/completion.c:737 #, c-format msgid "Transfer summary: uploaded %s, downloaded %s\n" msgstr "Souhrn přenosu: nahráno %s, staženo %s\n" -#: src/data.c:605 src/data.c:643 +#: ../src/data.c:605 ../src/data.c:643 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: src/data.c:619 +#: ../src/data.c:619 #, c-format msgid "%s: %ld\n" msgstr "%s: %ld\n" -#: src/data.c:626 +#: ../src/data.c:626 #, c-format msgid "%s: %lu\n" msgstr "%s: %lu\n" -#: src/data.c:645 +#: ../src/data.c:645 #, c-format msgid "%s: %s, %jd ms\n" msgstr "%s: %s, %jd ms\n" -#: src/data.c:647 +#: ../src/data.c:647 #, c-format msgid "%s: %s, %jd us\n" msgstr "%s: %s, %jd μs\n" -#: src/data.c:652 +#: ../src/data.c:652 #, c-format msgid "%s: \n" msgstr "%s: \n" -#: src/data.c:666 src/data.c:670 +#: ../src/data.c:666 ../src/data.c:670 msgid "" msgstr "" -#: src/data.c:711 +#: ../src/data.c:711 #, c-format msgid "%s: \n" msgstr "%s: \n" -#: src/data.c:731 +#: ../src/data.c:731 msgid "" msgstr "" -#: src/data.c:742 +#: ../src/data.c:742 #, c-format msgid "%zu B" msgstr "%zu B" -#: src/data.c:760 +#: ../src/data.c:760 msgid "" msgstr "" -#: src/data.c:762 +#: ../src/data.c:762 #, c-format msgid "%lu kB" msgstr "%lu kB" -#: src/data.c:764 +#: ../src/data.c:764 #, c-format msgid "%0.2f MB" msgstr "%0.2f MB" -#: src/data.c:792 +#: ../src/data.c:792 #, c-format msgid "CZK -%lu.%02lu" msgstr "−%'lu,%02lu Kč" -#: src/data.c:793 +#: ../src/data.c:793 #, c-format msgid "CZK %lu.%02lu" msgstr "%'lu,%02lu Kč" -#: src/data.c:805 +#: ../src/data.c:805 msgid "System" msgstr "Systém" -#: src/data.c:806 +#: ../src/data.c:806 msgid "Private individual" msgstr "Fyzická osoba" -#: src/data.c:807 +#: ../src/data.c:807 msgid "Self-employed individual" msgstr "Podnikající fyzická osoba" -#: src/data.c:808 +#: ../src/data.c:808 msgid "Lawyer" msgstr "Právník" -#: src/data.c:809 +#: ../src/data.c:809 msgid "Tax advisor" msgstr "Daňový poradce" -#: src/data.c:810 +#: ../src/data.c:810 msgid "Insolvency administrator" msgstr "Insolvenční správce" -#: src/data.c:811 +#: ../src/data.c:811 msgid "Organisation" msgstr "Právnická osoba" -#: src/data.c:812 +#: ../src/data.c:812 msgid "Organization based by law" msgstr "Právnická osoba, založena ze zákona" -#: src/data.c:813 +#: ../src/data.c:813 msgid "Organization based on request" msgstr "Právnická osoba, založena na žádost" -#: src/data.c:814 +#: ../src/data.c:814 msgid "Public authority" msgstr "Orgán veřejné moci" -#: src/data.c:815 +#: ../src/data.c:815 msgid "Notary" msgstr "Notář" -#: src/data.c:816 +#: ../src/data.c:816 msgid "Executor" msgstr "Exekutor" -#: src/data.c:817 +#: ../src/data.c:817 msgid "Public authority based on request" msgstr "Orgán veřejné moci, založena na žádost" -#: src/data.c:818 src/data.c:830 src/data.c:936 +#: ../src/data.c:818 ../src/data.c:830 ../src/data.c:936 msgid "" msgstr "" -#: src/data.c:826 src/data.c:838 +#: ../src/data.c:826 ../src/data.c:838 msgid "Primary" msgstr "Oprávněný" -#: src/data.c:827 src/data.c:839 +#: ../src/data.c:827 ../src/data.c:839 msgid "Entrusted" msgstr "Pověřený" -#: src/data.c:828 src/data.c:840 +#: ../src/data.c:828 ../src/data.c:840 msgid "Administrator" msgstr "Administrátor" -#: src/data.c:829 src/data.c:841 +#: ../src/data.c:829 ../src/data.c:841 msgid "Official" msgstr "Úředník" -#: src/data.c:842 +#: ../src/data.c:842 msgid "Virtual" msgstr "Virtuální" -#: src/data.c:843 src/data.c:1102 +#: ../src/data.c:843 ../src/data.c:1102 msgid "" msgstr "" -#: src/data.c:852 +#: ../src/data.c:852 msgid "Read non-personal" msgstr "Číst ne-do vlastních rukou" -#: src/data.c:853 +#: ../src/data.c:853 msgid "Read all" msgstr "Číst vše" -#: src/data.c:854 +#: ../src/data.c:854 msgid "Send and read sent" msgstr "Posílat a číst odeslané" -#: src/data.c:855 +#: ../src/data.c:855 msgid "List messages and read delivery details" msgstr "Vypsat seznam zpráv a číst doručenky" -#: src/data.c:856 +#: ../src/data.c:856 msgid "Search boxes" msgstr "Vyhledávat schránky" -#: src/data.c:857 +#: ../src/data.c:857 msgid "Administer her box" msgstr "Spravovat schránku" -#: src/data.c:858 +#: ../src/data.c:858 msgid "Read from safe" msgstr "Číst z trezoru" -#: src/data.c:859 +#: ../src/data.c:859 msgid "Delete from safe" msgstr "Mazat z trezoru" -#: src/data.c:871 src/data.c:889 +#: ../src/data.c:871 ../src/data.c:889 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/data.c:878 src/data.c:896 +#: ../src/data.c:878 ../src/data.c:896 msgid "" msgstr "" -#: src/data.c:890 src/data.c:892 +#: ../src/data.c:890 ../src/data.c:892 msgid "" msgstr "" -#: src/data.c:911 +#: ../src/data.c:911 msgid "Public" msgstr "Veřejná" -#: src/data.c:913 +#: ../src/data.c:913 msgid "Commercial" msgstr "Komerční" -#: src/data.c:915 +#: ../src/data.c:915 msgid "Commercial (initiatory, unused, subsidized)" msgstr "Komerční (iniciační, nepoužitá, dotovaná)" -#: src/data.c:917 +#: ../src/data.c:917 msgid "Commercial (initiatory, used, subsidized)" msgstr "Komerční (iniciační, použitá, dotovaná)" -#: src/data.c:919 +#: ../src/data.c:919 msgid "Commercial (initiatory, expired, subsidized)" msgstr "Komerční (iniciační, prošlá, dotovaná)" -#: src/data.c:921 +#: ../src/data.c:921 msgid "Commercial (externally subsidized)" msgstr "Komerční (externě dotovaná)" -#: src/data.c:923 +#: ../src/data.c:923 msgid "Commercial (prepaid by a stamp)" msgstr "Komerční (předplacená známkou)" -#: src/data.c:925 +#: ../src/data.c:925 msgid "Commercial (sponsored)" msgstr "Komerční (sponzorovaná)" -#: src/data.c:927 +#: ../src/data.c:927 msgid "Commercial (initiatory, unused, paid by sender)" msgstr "Komerční (iniciační, nepoužitá, placená odesílatelem)" -#: src/data.c:929 +#: ../src/data.c:929 msgid "Commercial (response paid by recipient)" msgstr "Komerční (odpověď placená příjemcem)" -#: src/data.c:931 +#: ../src/data.c:931 msgid "Commercial (initiatory, expired, paid by sender)" msgstr "Komerční (iniciační, prošlá, placená odesílatelem)" -#: src/data.c:933 +#: ../src/data.c:933 msgid "Commercial (initiatory, used, paid by sender)" msgstr "Komerční (iniciační, použitá, placená odesílatelem)" -#: src/data.c:935 +#: ../src/data.c:935 msgid "Commercial (limitedly subsidized)" msgstr "Komerční (omezeně dotovaná)" -#: src/data.c:970 +#: ../src/data.c:970 msgid "Sent" msgstr "Odeslána" -#: src/data.c:971 +#: ../src/data.c:971 msgid "Stamped" msgstr "Časově orazítkovaná" -#: src/data.c:972 +#: ../src/data.c:972 msgid "Infected" msgstr "Nakažená" -#: src/data.c:973 +#: ../src/data.c:973 msgid "Delivered ordinary" msgstr "Řádně doručena" -#: src/data.c:974 src/data.c:1199 +#: ../src/data.c:974 ../src/data.c:1199 msgid "Delivered substitutably" msgstr "Doručena fikcí" -#: src/data.c:975 +#: ../src/data.c:975 msgid "Accepted" msgstr "Přijata" -#: src/data.c:976 +#: ../src/data.c:976 msgid "Read" msgstr "Přečtena" -#: src/data.c:977 src/data.c:1201 +#: ../src/data.c:977 ../src/data.c:1201 msgid "Undeliverable" msgstr "Nedoručitelná" -#: src/data.c:978 src/data.c:1659 +#: ../src/data.c:978 ../src/data.c:1659 msgid "Deleted" msgstr "Smazána" -#: src/data.c:979 +#: ../src/data.c:979 msgid "Stored in safe" msgstr "Uložena v trezoru" -#: src/data.c:980 +#: ../src/data.c:980 msgid "" msgstr "" -#: src/data.c:1028 +#. Minute resolution in the same day +#: ../src/data.c:1028 msgid "%k:%M" msgstr "%k.%M" -#: src/data.c:1032 +#. Otherwise month and day +#: ../src/data.c:1032 msgid "%b %d" msgstr "%b %d" -#: src/data.c:1040 +#: ../src/data.c:1040 msgid "" msgstr "" -#: src/data.c:1059 src/data.c:1064 +#: ../src/data.c:1059 ../src/data.c:1064 msgid "?" msgstr "?" -#: src/data.c:1071 +#: ../src/data.c:1071 #, c-format msgid "point %s, par. %s, sect. %s, %s/%s Coll." msgstr "bod %s odst. %s § %s %s/%s Sb." -#: src/data.c:1075 +#: ../src/data.c:1075 #, c-format msgid "par. %s, sect. %s, %s/%s Coll." msgstr "odst. %s § %s %s/%s Sb." -#: src/data.c:1078 +#: ../src/data.c:1078 #, c-format msgid "sect. %s, %s/%s Coll." msgstr "§ %s %s/%s Sb." -#: src/data.c:1081 +#: ../src/data.c:1081 #, c-format msgid "%s/%s Coll." msgstr "%s/%s Sb." -#: src/data.c:1096 +#: ../src/data.c:1096 msgid "Payed by sender" msgstr "Placeno odesílatelem" -#: src/data.c:1097 +#: ../src/data.c:1097 msgid "Stamp pre-paid by sender" msgstr "Razítko předplacené odesílatelem" -#: src/data.c:1098 +#: ../src/data.c:1098 msgid "Sponsor pays all messages" msgstr "Sponzor platí všechny zprávy" -#: src/data.c:1099 +#: ../src/data.c:1099 msgid "Recipient pays a response" msgstr "Příjemce platí odpověď" -#: src/data.c:1100 +#: ../src/data.c:1100 msgid "Limitedly subsidized" msgstr "Omezeně dotováno" -#: src/data.c:1101 +#: ../src/data.c:1101 msgid "Externally subsidized" msgstr "Dotováno externě" -#: src/data.c:1112 +#: ../src/data.c:1112 #, c-format msgid "%s:\n" msgstr "%s:\n" -#: src/data.c:1113 +#: ../src/data.c:1113 msgid "\tReference number" msgstr "\tČíslo jednací" -#: src/data.c:1114 +#: ../src/data.c:1114 msgid "\tFile ID" msgstr "\tSpisová značka" -#: src/data.c:1127 +#: ../src/data.c:1127 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: src/data.c:1128 +#: ../src/data.c:1128 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" -#: src/data.c:1129 +#: ../src/data.c:1129 msgid "SHA-224" msgstr "SHA-224" -#: src/data.c:1130 +#: ../src/data.c:1130 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" -#: src/data.c:1131 +#: ../src/data.c:1131 msgid "SHA-384" msgstr "SHA-384" -#: src/data.c:1132 +#: ../src/data.c:1132 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" -#: src/data.c:1133 +#: ../src/data.c:1133 msgid "" msgstr "" -#: src/data.c:1143 +#: ../src/data.c:1143 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: src/data.c:1153 src/shigofumi.c:2654 src/shigofumi.c:3248 -#: src/shigofumi.c:3291 src/shigofumi.c:3362 +#: ../src/data.c:1153 ../src/shigofumi.c:2657 ../src/shigofumi.c:3251 +#: ../src/shigofumi.c:3294 ../src/shigofumi.c:3365 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/data.c:1169 +#: ../src/data.c:1169 msgid "Delivery data:\n" msgstr "Údaje o doručení:\n" -#: src/data.c:1170 +#: ../src/data.c:1170 msgid "\tMessage type" msgstr "\tDruh zprávy" -#: src/data.c:1171 +#: ../src/data.c:1171 msgid "\tMessage status" msgstr "\tStav zprávy" -#: src/data.c:1173 +#: ../src/data.c:1173 msgid "\tDelivered" msgstr "\tDoručeno" -#: src/data.c:1174 +#: ../src/data.c:1174 msgid "\tAccepted" msgstr "\tPřijato" -#: src/data.c:1175 +#: ../src/data.c:1175 msgid "\tPersonal delivery required" msgstr "\tVyžadováno doručení do vlastních rukou" -#: src/data.c:1177 +#: ../src/data.c:1177 msgid "\tAllow substitutable delivery" msgstr "\tPovoleno doručení fikcí" -#: src/data.c:1181 +#: ../src/data.c:1181 msgid "\tHash" msgstr "\tOtisk" -#: src/data.c:1184 +#: ../src/data.c:1184 msgid "\tOrdinal number" msgstr "\tPořadové číslo" -#: src/data.c:1190 +#: ../src/data.c:1190 msgid "" msgstr "" -#: src/data.c:1193 +#: ../src/data.c:1193 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá" -#: src/data.c:1195 +#: ../src/data.c:1195 msgid "Entered system" msgstr "Vstup do systému" -#: src/data.c:1197 +#: ../src/data.c:1197 msgid "Accepted by recipient" msgstr "Přijetí příjemcem" -#: src/data.c:1203 +#: ../src/data.c:1203 msgid "Commerical message accepted by recipient" msgstr "Přijetí komerční zprávy příjemcem" -#: src/data.c:1206 +#: ../src/data.c:1206 msgid "Delivered into box" msgstr "Doručení do schránky" -#: src/data.c:1208 +#: ../src/data.c:1208 msgid "Primary user logged in" msgstr "Přihlášení oprávněného uživatele" -#: src/data.c:1210 +#: ../src/data.c:1210 msgid "Entrusted user logged in" msgstr "Přihlášení pověřeného uživatele" -#: src/data.c:1212 +#: ../src/data.c:1212 msgid "Application logged in by system certificate" msgstr "Přihlášení aplikace systémovým certifikátem" -#: src/data.c:1214 +#: ../src/data.c:1214 msgid "" msgstr "" -#: src/data.c:1228 +#: ../src/data.c:1228 msgid "Delivery events:\n" msgstr "Události doručení:\n" -#: src/data.c:1235 +#: ../src/data.c:1235 #, c-format msgid "%*d %s\n" msgstr "%*d %s\n" -#: src/data.c:1237 +#: ../src/data.c:1237 msgid "\tDescription" msgstr "\tPopis" -#: src/data.c:1238 +#: ../src/data.c:1238 msgid "\tWhen" msgstr "\tKdy" -#: src/data.c:1248 src/data.c:1577 +#: ../src/data.c:1248 ../src/data.c:1577 msgid "\n" msgstr "\n" -#: src/data.c:1252 src/data.c:1809 +#: ../src/data.c:1252 ../src/data.c:1809 msgid "Message ID" msgstr "ID zprávy" -#: src/data.c:1258 +#: ../src/data.c:1258 msgid "Sender:\n" msgstr "Odesílatel:\n" -#: src/data.c:1259 src/data.c:1275 src/data.c:1441 src/data.c:1488 +#: ../src/data.c:1259 ../src/data.c:1275 ../src/data.c:1441 ../src/data.c:1488 msgid "\tID" msgstr "\tID" -#: src/data.c:1260 src/data.c:1276 src/data.c:1718 src/data.c:1773 +#: ../src/data.c:1260 ../src/data.c:1276 ../src/data.c:1718 ../src/data.c:1773 msgid "\tName" msgstr "\tJméno" -#: src/data.c:1261 src/data.c:1277 src/data.c:1489 +#: ../src/data.c:1261 ../src/data.c:1277 ../src/data.c:1489 msgid "\tUnit" msgstr "\tJednotka" -#: src/data.c:1262 src/data.c:1278 src/data.c:1490 +#: ../src/data.c:1262 ../src/data.c:1278 ../src/data.c:1490 msgid "\tUnit number" msgstr "\tČíslo jednotky" -#: src/data.c:1263 src/data.c:1281 +#: ../src/data.c:1263 ../src/data.c:1281 msgid "\tAddress" msgstr "\tAdresa" -#: src/data.c:1264 src/data.c:1438 src/data.c:1769 +#: ../src/data.c:1264 ../src/data.c:1438 ../src/data.c:1769 msgid "\tType" msgstr "\tDruh" -#: src/data.c:1265 src/data.c:1282 +#: ../src/data.c:1265 ../src/data.c:1282 msgid "\tAs public authority" msgstr "\tJako orgán veřejné moci" -#: src/data.c:1266 +#: ../src/data.c:1266 msgid "\tPublish user's identity" msgstr "\tzveřejní identitu uživatele" -#: src/data.c:1274 +#: ../src/data.c:1274 msgid "Recipient:\n" msgstr "Příjemce:\n" -#: src/data.c:1280 +#: ../src/data.c:1280 msgid "To hands" msgstr "K rukám" -#: src/data.c:1286 src/data.c:1564 +#: ../src/data.c:1286 ../src/data.c:1564 msgid "Subject" msgstr "Předmět" -#: src/data.c:1288 +#: ../src/data.c:1288 msgid "Sender message IDs" msgstr "Identifikátory zprávy ze strany odesílatele" -#: src/data.c:1290 +#: ../src/data.c:1290 msgid "Recipient message IDs" msgstr "Identifikátory zprávy ze strany příjemce" -#: src/data.c:1294 +#: ../src/data.c:1294 msgid "Law authorization" msgstr "Zákonné zmocnění" -#: src/data.c:1299 +#: ../src/data.c:1299 msgid "Document total size" msgstr "Celková velikost dokumentů" -#: src/data.c:1309 +#: ../src/data.c:1309 msgid "Main document" msgstr "Hlavní dokument" -#: src/data.c:1310 +#: ../src/data.c:1310 msgid "Enclosure" msgstr "Příloha" -#: src/data.c:1311 +#: ../src/data.c:1311 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/data.c:1312 +#: ../src/data.c:1312 msgid "Meta document" msgstr "Metadokument" -#: src/data.c:1313 +#: ../src/data.c:1313 msgid "" msgstr "" -#: src/data.c:1375 +#: ../src/data.c:1375 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: src/data.c:1377 +#: ../src/data.c:1377 #, c-format msgid "%s, %d" msgstr "%s, %d" -#: src/data.c:1389 +#: ../src/data.c:1389 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: src/data.c:1394 src/data.c:1396 +#: ../src/data.c:1394 ../src/data.c:1396 msgid "\tRefers to" msgstr "\tOdkazuje na" -#: src/data.c:1396 +#: ../src/data.c:1396 msgid "" msgstr "" -#: src/data.c:1412 +#: ../src/data.c:1412 #, c-format msgid "%*d " msgstr "%*d " -#: src/data.c:1419 +#: ../src/data.c:1419 msgid "\n" msgstr "\n" -#: src/data.c:1428 +#: ../src/data.c:1428 #, c-format msgid "%d node" msgid_plural "%d nodes" @@ -792,299 +794,300 @@ msgstr[0] "%d uzel" msgstr[1] "%d uzly" msgstr[2] "%d uzlů" -#: src/data.c:1430 +#: ../src/data.c:1430 msgid "\tXML document" msgstr "\tDokument XML" -#: src/data.c:1434 +#: ../src/data.c:1434 msgid "\tSize" msgstr "\tVelikost" -#: src/data.c:1436 +#: ../src/data.c:1436 msgid "\tMIME type" msgstr "\tTyp MIME" -#: src/data.c:1439 +#: ../src/data.c:1439 msgid "\tMeta format" msgstr "\tFormát metadokumentu" -#: src/data.c:1454 +#: ../src/data.c:1454 msgid "Documents:\n" msgstr "Dokumenty:\n" -#: src/data.c:1487 +#: ../src/data.c:1487 #, c-format msgid "%*d Recipient:\n" msgstr "%*d Příjemce:\n" -#: src/data.c:1491 +#: ../src/data.c:1491 msgid "\tTo hands" msgstr "\tK rukám" +#. Print header #. TRANSLATORS: "No" is abbreviation for "Number" in listing header. -#: src/data.c:1554 +#: ../src/data.c:1554 msgctxt "list header" msgid "No" msgstr "Č." -#: src/data.c:1556 +#: ../src/data.c:1556 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/data.c:1558 +#: ../src/data.c:1558 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: src/data.c:1560 +#: ../src/data.c:1560 msgid "Delivered" msgstr "Doručeno" -#: src/data.c:1562 src/shigofumi.c:1145 +#: ../src/data.c:1562 ../src/shigofumi.c:1148 msgid "To" msgstr "Komu" -#: src/data.c:1562 src/shigofumi.c:1144 +#: ../src/data.c:1562 ../src/shigofumi.c:1147 msgid "From" msgstr "Od" -#: src/data.c:1566 +#: ../src/data.c:1566 msgid "-" msgstr "─" -#: src/data.c:1574 +#: ../src/data.c:1574 #, c-format msgid "%*lu " msgstr "%*lu " -#: src/data.c:1612 +#: ../src/data.c:1612 msgid "Person name:\n" msgstr "Jméno osoby:\n" -#: src/data.c:1613 +#: ../src/data.c:1613 msgid "\tFirst" msgstr "\tPrvní" -#: src/data.c:1614 +#: ../src/data.c:1614 msgid "\tMiddle" msgstr "\tProstřední" -#: src/data.c:1615 +#: ../src/data.c:1615 msgid "\tLast" msgstr "\tPoslední" -#: src/data.c:1616 +#: ../src/data.c:1616 msgid "\tLast at birth" msgstr "\tPoslední při narození" -#: src/data.c:1625 +#: ../src/data.c:1625 msgid "Birth details:\n" msgstr "Údaje o narození:\n" -#: src/data.c:1627 +#: ../src/data.c:1627 msgid "\tDate" msgstr "\tDatum" -#: src/data.c:1628 src/data.c:1640 src/data.c:1728 +#: ../src/data.c:1628 ../src/data.c:1640 ../src/data.c:1728 msgid "\tCity" msgstr "\tMěsto" -#: src/data.c:1629 +#: ../src/data.c:1629 msgid "\tCounty" msgstr "\tOkres" -#: src/data.c:1630 src/data.c:1646 src/data.c:1730 +#: ../src/data.c:1630 ../src/data.c:1646 ../src/data.c:1730 msgid "\tState" msgstr "\tStát" -#: src/data.c:1639 +#: ../src/data.c:1639 msgid "Address:\n" msgstr "Adresa:\n" -#: src/data.c:1641 src/data.c:1727 +#: ../src/data.c:1641 ../src/data.c:1727 msgid "\tStreet" msgstr "\tUlice" -#: src/data.c:1642 +#: ../src/data.c:1642 msgid "\tNumber in street" msgstr "\tČíslo orientační" -#: src/data.c:1643 +#: ../src/data.c:1643 msgid "\tNumber in municipality" msgstr "\tČíslo popisné" -#: src/data.c:1645 src/data.c:1729 +#: ../src/data.c:1645 ../src/data.c:1729 msgid "\tZIP code" msgstr "\tPSČ" -#: src/data.c:1655 +#: ../src/data.c:1655 msgid "Accessible" msgstr "Přístupná" -#: src/data.c:1656 +#: ../src/data.c:1656 msgid "Temporary inaccessible" msgstr "Dočasně znepřístupněná" -#: src/data.c:1657 +#: ../src/data.c:1657 msgid "Not yet accessible" msgstr "Ještě nepřístupná" -#: src/data.c:1658 +#: ../src/data.c:1658 msgid "Permanently inaccessible" msgstr "Trvale nepřístupná" -#: src/data.c:1660 +#: ../src/data.c:1660 msgid "" msgstr "" -#: src/data.c:1668 src/data.c:1696 +#: ../src/data.c:1668 ../src/data.c:1696 msgid "Box ID" msgstr "ID schránky" -#: src/data.c:1669 src/data.c:1697 src/data.c:1740 src/data.c:1797 +#: ../src/data.c:1669 ../src/data.c:1697 ../src/data.c:1740 ../src/data.c:1797 msgid "Type" msgstr "Druh" -#: src/data.c:1670 src/data.c:1698 +#: ../src/data.c:1670 ../src/data.c:1698 msgid "Subject name" msgstr "Název subjektu" -#: src/data.c:1671 src/data.c:1699 +#: ../src/data.c:1671 ../src/data.c:1699 msgid "Identity number" msgstr "Identifikační číslo" -#: src/data.c:1678 +#: ../src/data.c:1678 msgid "Nationality" msgstr "Státní příslušnost nebo registrace" -#: src/data.c:1679 +#: ../src/data.c:1679 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: src/data.c:1680 +#: ../src/data.c:1680 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/data.c:1682 +#: ../src/data.c:1682 msgid "Identifier" msgstr "Identifikátor" -#: src/data.c:1683 +#: ../src/data.c:1683 msgid "Registry code" msgstr "Kód agendy" -#: src/data.c:1685 +#: ../src/data.c:1685 msgid "State" msgstr "Stav" -#: src/data.c:1686 src/data.c:1703 +#: ../src/data.c:1686 ../src/data.c:1703 msgid "Act as public authority" msgstr "Vystupuje jako orgán veřejné moci" -#: src/data.c:1687 +#: ../src/data.c:1687 msgid "Receive commercial messages" msgstr "Přijímá komerční zprávy" -#: src/data.c:1700 +#: ../src/data.c:1700 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: src/data.c:1701 src/data.c:1749 +#: ../src/data.c:1701 ../src/data.c:1749 msgid "Birth date" msgstr "Datum narození" -#: src/data.c:1704 +#: ../src/data.c:1704 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: src/data.c:1705 +#: ../src/data.c:1705 msgid "Non-commercial message can be sent" msgstr "Lze zaslat veřejnoprávní zprávu" -#: src/data.c:1707 +#: ../src/data.c:1707 msgid "Commercial message can be sent" msgstr "Lze zaslat komerční zprávu" -#: src/data.c:1716 +#: ../src/data.c:1716 msgid "Supervising subject:\n" msgstr "Nadřazení subjekt:\n" -#: src/data.c:1717 +#: ../src/data.c:1717 msgid "\tIdentity number" msgstr "\tIdentifikační číslo" -#: src/data.c:1726 +#: ../src/data.c:1726 msgid "Contact address:\n" msgstr "Kontaktní adresa:\n" -#: src/data.c:1739 +#: ../src/data.c:1739 msgid "User ID" msgstr "ID uživatele" -#: src/data.c:1743 +#: ../src/data.c:1743 msgid "Privileges" msgstr "Práva" -#: src/data.c:1764 +#: ../src/data.c:1764 msgid "Message sender:\n" msgstr "Odesílatel zprávy:\n" -#: src/data.c:1765 +#: ../src/data.c:1765 msgid "\tMessage ID" msgstr "\tID zprávy" -#: src/data.c:1771 +#: ../src/data.c:1771 msgid "\tRaw type" msgstr "\tSurový druh" -#: src/data.c:1780 +#: ../src/data.c:1780 msgid "Credit charged" msgstr "Kredit nabit" -#: src/data.c:1781 +#: ../src/data.c:1781 msgid "Credit discharged" msgstr "Kredit vybit" -#: src/data.c:1782 +#: ../src/data.c:1782 msgid "Message sent" msgstr "Zpráva odeslána" -#: src/data.c:1783 +#: ../src/data.c:1783 msgid "Long-term storage set" msgstr "Dlouhodobé úložiště nastaveno" -#: src/data.c:1784 +#: ../src/data.c:1784 msgid "Credit expired" msgstr "Kreditu skončila platnost" -#: src/data.c:1785 +#: ../src/data.c:1785 msgid "" msgstr "" -#: src/data.c:1794 +#: ../src/data.c:1794 msgid "When" msgstr "Kdy" -#: src/data.c:1795 +#: ../src/data.c:1795 msgid "Credit change" msgstr "Změna kreditu" -#: src/data.c:1796 +#: ../src/data.c:1796 msgid "Total credit" msgstr "Celkový kredit" -#: src/data.c:1801 src/data.c:1805 +#: ../src/data.c:1801 ../src/data.c:1805 msgid "Transation ID" msgstr "ID transakce" -#: src/data.c:1811 +#: ../src/data.c:1811 msgid "Message recipient" msgstr "Příjemce zprávy" -#: src/data.c:1816 +#: ../src/data.c:1816 msgid "Old setting:\n" msgstr "Staré nastavení:\n" -#: src/data.c:1817 src/data.c:1827 +#: ../src/data.c:1817 ../src/data.c:1827 #, c-format msgid "%s: %ld message\n" msgid_plural "%s: %ld messages\n" @@ -1092,127 +1095,127 @@ msgstr[0] "%s: %'ld zpráva\n" msgstr[1] "%s: %'ld zprávy\n" msgstr[2] "%s: %'ld zpráv\n" -#: src/data.c:1819 src/data.c:1829 +#: ../src/data.c:1819 ../src/data.c:1829 msgid "\tCapacity" msgstr "\tKapacita" -#: src/data.c:1821 src/data.c:1831 +#: ../src/data.c:1821 ../src/data.c:1831 msgid "\tValid from" msgstr "\tPlatné do" -#: src/data.c:1823 src/data.c:1833 +#: ../src/data.c:1823 ../src/data.c:1833 msgid "\tValid to" msgstr "\tPlatné do" -#: src/data.c:1826 +#: ../src/data.c:1826 msgid "New setting:\n" msgstr "Nové nastavení:\n" -#: src/data.c:1835 +#: ../src/data.c:1835 msgid "Initiator" msgstr "Iniciátor" -#: src/data.c:1841 +#: ../src/data.c:1841 msgid "Details can be missing due to unkown type.\n" msgstr "Kvůli neznámému druhu mohou podrobnosti chybět.\n" -#: src/data.c:1850 +#: ../src/data.c:1850 msgid "Payment type" msgstr "Způsob zpoplatnění" -#: src/data.c:1852 +#: ../src/data.c:1852 msgid "Allowed recipient box ID" msgstr "Povolené ID schránky příjemce" -#: src/data.c:1853 +#: ../src/data.c:1853 msgid "Payed by owner of box ID" msgstr "Placeno vlastníkem schránky s ID" -#: src/data.c:1854 +#: ../src/data.c:1854 msgid "Permission expires" msgstr "Povolení vyprší" -#: src/data.c:1855 +#: ../src/data.c:1855 msgid "Remaining messages" msgstr "Zbývající zprávy" -#: src/data.c:1856 +#: ../src/data.c:1856 msgid "Reference to request" msgstr "Odkaz na dotaz" -#: src/io.c:39 +#: ../src/io.c:39 #, c-format msgid "Could not initialize libmagic\n" msgstr "Knihovnu libmagic nebylo možné inicializovat\n" -#: src/io.c:43 +#: ../src/io.c:43 #, c-format msgid "Could not load magic database\n" msgstr "Databázi magických čísel nebylo možné načíst\n" -#: src/io.c:48 +#: ../src/io.c:48 #, c-format msgid "%s: Could not guess MIME type: %s\n" msgstr "%s: Typ MIME nebylo možné uhodnout: %s\n" -#: src/io.c:55 src/io.c:90 src/io.c:394 src/shigofumi.c:792 -#: src/shigofumi.c:1024 src/shigofumi.c:1040 src/shigofumi.c:3582 -#: src/shigofumi.c:3590 src/shigofumi.c:3610 +#: ../src/io.c:55 ../src/io.c:90 ../src/io.c:394 ../src/shigofumi.c:795 +#: ../src/shigofumi.c:1027 ../src/shigofumi.c:1043 ../src/shigofumi.c:3585 +#: ../src/shigofumi.c:3593 ../src/shigofumi.c:3613 #, c-format msgid "Not enough memory\n" msgstr "Nedostatek paměti\n" -#: src/io.c:99 +#: ../src/io.c:99 #, c-format msgid "Extended attribute too long\n" msgstr "Rozšířený atribut je příliš dlouhý\n" -#: src/io.c:149 +#: ../src/io.c:149 #, c-format msgid "Could not save MIME type into extended attribute: %s\n" msgstr "Typ MIME se nepodařilo uložit do rozšířeného atributu: %s\n" -#: src/io.c:171 +#: ../src/io.c:171 #, c-format msgid "%s: Could not open file for writing: %s\n" msgstr "%s: Soubor nebylo možné otevřít pro zápis: %s\n" -#: src/io.c:192 +#: ../src/io.c:192 #, c-format msgid "Could not create temporary file `%s': %s\n" msgstr "Dočasný soubor „%s“ nebylo možné vytvořit: %s\n" -#: src/io.c:210 +#: ../src/io.c:210 #, c-format msgid "%s: Could not open file: %s\n" msgstr "%s: Soubor nebylo možné otevřít: %s\n" -#: src/io.c:216 +#: ../src/io.c:216 #, c-format msgid "%s: Could not get file size: %s\n" msgstr "%s: Nebylo možné zjistit velikost souboru: %s\n" -#: src/io.c:222 +#: ../src/io.c:222 #, c-format msgid "File `%s' has negative size: %jd\n" msgstr "Soubor „%s“ má zápornou velikost: %jd\n" -#: src/io.c:235 +#: ../src/io.c:235 #, c-format msgid "%s: Could not map file to memory: %s\n" msgstr "%s: Soubor nebylo možné namapovat do paměti: %s\n" -#: src/io.c:258 +#: ../src/io.c:258 #, c-format msgid "Could not unmap memory at %p and length %zu: %s\n" msgstr "Paměť na adrese %p o délce %zu se nepodařilo odmapovat: %s\n" -#: src/io.c:265 +#: ../src/io.c:265 #, c-format msgid "Could close file descriptor %d: %s\n" msgstr "Deskriptor souboru %d se nepodařilo uzavřít: %s\n" -#: src/io.c:285 +#: ../src/io.c:285 #, c-format msgid "Reading %zu byte from file `%s'...\n" msgid_plural "Reading %zu bytes from file `%s'...\n" @@ -1220,27 +1223,29 @@ msgstr[0] "Ze souboru „%2$s“ se načítá %1$zu bajt…\n" msgstr[1] "Ze souboru „%2$s“ se načítají %1$zu bajty…\n" msgstr[2] "Ze souboru „%2$s“ se načítá %1$zu bajtů…\n" -#: src/io.c:290 src/shigofumi.c:765 src/shigofumi.c:1960 src/shigofumi.c:1970 -#: src/shigofumi.c:1981 src/shigofumi.c:2005 src/shigofumi.c:2029 -#: src/shigofumi.c:2065 src/shigofumi.c:2079 src/shigofumi.c:2210 -#: src/shigofumi.c:2258 src/shigofumi.c:2450 src/shigofumi.c:3842 -#: src/shigofumi.c:3867 src/shigofumi.c:3885 src/shigofumi.c:3908 -#: src/shigofumi.c:3914 src/shigofumi.c:4105 src/shigofumi.c:4111 +#. Allow reassignment +#: ../src/io.c:290 ../src/shigofumi.c:768 ../src/shigofumi.c:1963 +#: ../src/shigofumi.c:1973 ../src/shigofumi.c:1984 ../src/shigofumi.c:2008 +#: ../src/shigofumi.c:2032 ../src/shigofumi.c:2068 ../src/shigofumi.c:2082 +#: ../src/shigofumi.c:2213 ../src/shigofumi.c:2261 ../src/shigofumi.c:2453 +#: ../src/shigofumi.c:3845 ../src/shigofumi.c:3870 ../src/shigofumi.c:3888 +#: ../src/shigofumi.c:3911 ../src/shigofumi.c:3917 ../src/shigofumi.c:4108 +#: ../src/shigofumi.c:4114 #, c-format msgid "Error: Not enough memory\n" msgstr "Chyba: Nedostatek paměti\n" -#: src/io.c:299 +#: ../src/io.c:299 #, c-format msgid "Warning: %s: Could not determine MIME type\n" msgstr "Pozor: %s: Typ MIME nebylo možné určit\n" -#: src/io.c:304 src/io.c:360 +#: ../src/io.c:304 ../src/io.c:360 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "Hotovo.\n" -#: src/io.c:326 +#: ../src/io.c:326 #, c-format msgid "Writing %zu byte to file `%s'...\n" msgid_plural "Writing %zu bytes to file `%s'...\n" @@ -1248,7 +1253,7 @@ msgstr[0] "Do souboru „%2$s“ se zapisuje %1$zu bajt…\n" msgstr[1] "Do souboru „%2$s“ se zapisují %1$zu bajty…\n" msgstr[2] "Do souboru „%2$s“ se zapisuje %1$zu bajtů…\n" -#: src/io.c:330 +#: ../src/io.c:330 #, c-format msgid "Writing %zu byte to file desciptor %d...\n" msgid_plural "Writing %zu bytes to file descriptor %d...\n" @@ -1256,143 +1261,144 @@ msgstr[0] "Do souborového deskriptoru „%2$d“ se zapisuje %1$zu bajt…\n" msgstr[1] "Do souborového deskriptoru „%2$d“ se zapisují %1$zu bajty…\n" msgstr[2] "Do souborového deskriptoru „%2$d“ se zapisuje %1$zu bajtů…\n" -#: src/io.c:337 +#: ../src/io.c:337 #, c-format msgid "%s: Could not save file: %s\n" msgstr "%s: Soubor nebylo možné uložit: %s\n" -#: src/io.c:340 +#: ../src/io.c:340 #, c-format msgid "Descriptor %d: Could not write into: %s\n" msgstr "Deskriptor %d: Nebylo možné dovnitř zapsat: %s\n" -#: src/io.c:352 +#: ../src/io.c:352 #, c-format msgid "%s: Closing file failed: %s\n" msgstr "%s: Uzavření souboru selhalo: %s\n" -#: src/io.c:355 +#: ../src/io.c:355 #, c-format msgid "Descript %d: Closing failed: %s\n" msgstr "Deskriptor %d: Uzavření selhalo: %s\n" -#: src/io.c:379 +#: ../src/io.c:379 #, c-format msgid "Error while evaluating XPath expression `%s'\n" msgstr "Chyba při vyhodnocování XPath výrazu „%s“\n" -#: src/io.c:438 +#: ../src/io.c:438 #, c-format msgid "Empty XML document, XPath expression cannot be evaluated\n" msgstr "Prázdný dokument XML, výraz XPath nelze vyhodnotit\n" -#: src/io.c:448 +#: ../src/io.c:448 #, c-format msgid "Error while parsing document\n" msgstr "Chyba při rozebírání dokumentu\n" -#: src/io.c:454 +#: ../src/io.c:454 #, c-format msgid "Error while creating XPath context\n" msgstr "Chyba při tvorbě XPath kontextu\n" -#: src/io.c:461 +#: ../src/io.c:461 #, c-format msgid "Could not convert XPath result to node list: %s\n" msgstr "Výsledek XPath nebylo možné převést na seznam uzlů: %s\n" -#: src/io.c:509 +#: ../src/io.c:509 #, c-format msgid "Could not create buffer to serialize XML tree into\n" msgstr "Nebylo možné připravit paměť, kam by se zapsal strom XML\n" -#: src/io.c:515 +#: ../src/io.c:515 #, c-format msgid "Could not create XML serializer\n" msgstr "Nepodařilo se vyrobit zapisovač XML\n" -#: src/io.c:537 +#: ../src/io.c:537 #, c-format msgid "XML node list to serialize is missing parent node\n" msgstr "Seznamu XML uzlů určenému k serializaci chybí rodičovský uzel\n" -#: src/io.c:550 +#: ../src/io.c:550 #, c-format msgid "Could not build temporary XML document\n" msgstr "Nebylo možné sestavit dočasný XML dokument\n" -#: src/io.c:558 +#: ../src/io.c:558 #, c-format msgid "Could not copy XML subtree\n" msgstr "Podstrom XML nebylo možné zkopírovat\n" -#: src/io.c:582 +#: ../src/io.c:582 #, c-format msgid "Could not serialize XML tree\n" msgstr "Strom XML nebylo možné zapsat\n" -#: src/io.c:639 +#: ../src/io.c:639 #, c-format msgid "Could not remove file `%s': %s\n" msgstr "Soubor „%s“ nebylo možné odstranit: %s\n" -#: src/shigofumi.c:158 +#: ../src/shigofumi.c:158 #, c-format msgid "Error occurred: %s: %s\n" msgstr "Vyskytla se chyba: %s: %s\n" -#: src/shigofumi.c:161 +#: ../src/shigofumi.c:161 #, c-format msgid "Error occurred: %s\n" msgstr "Vyskytla se chyba: %s\n" -#: src/shigofumi.c:181 +#: ../src/shigofumi.c:181 msgid "Removing temporary files...\n" msgstr "Odstraňují se dočasné soubory…\n" -#: src/shigofumi.c:187 +#: ../src/shigofumi.c:187 msgid "Logging out...\n" msgstr "Probíhá odhlašování…\n" -#: src/shigofumi.c:216 +#: ../src/shigofumi.c:216 #, c-format msgid "%s> " msgstr "%s> " -#: src/shigofumi.c:225 +#: ../src/shigofumi.c:225 msgid "> " msgstr "> " -#: src/shigofumi.c:257 +#: ../src/shigofumi.c:257 #, c-format msgid "Invalid certificate format: %s" msgstr "Neplatný formát certifikátu: %s" -#: src/shigofumi.c:271 +#: ../src/shigofumi.c:271 #, c-format msgid "Invalid private key format: %s" msgstr "Neplatný formát soukromého klíče: %s" -#: src/shigofumi.c:289 +#: ../src/shigofumi.c:289 #, c-format msgid "Could not build configuration file name\n" msgstr "Nebylo možné sestavit název konfiguračního souboru\n" -#: src/shigofumi.c:306 +#: ../src/shigofumi.c:306 #, c-format msgid "Error while opening configuration file `%s': %s\n" msgstr "Chyba při otevírání konfiguračního souboru „%s“: %s\n" -#: src/shigofumi.c:310 +#. Consider missing default configuration file as non-fatal. +#: ../src/shigofumi.c:310 msgid "Using default configuration\n" msgstr "Použije se výchozí nastavení\n" -#: src/shigofumi.c:314 +#: ../src/shigofumi.c:314 #, c-format msgid "Error while parsing configuration file `%s'\n" msgstr "Chyba při rozboru konfiguračního souboru „%s“\n" -#: src/shigofumi.c:339 +#: ../src/shigofumi.c:339 #, c-format msgid "" "Could not save log message into log file: %s\n" @@ -1401,110 +1407,110 @@ msgstr "" "Protokolové hlášení nebylo možné uložit do souboru: %s\n" "Hláška protokolu zahozena!\n" -#: src/shigofumi.c:356 +#: ../src/shigofumi.c:356 #, c-format msgid "Could not redirect ISDS log to file `%s'\n" msgstr "Nepodařilo se přesměrovat protokol ISDS do souboru „%s“\n" -#: src/shigofumi.c:379 +#: ../src/shigofumi.c:379 #, c-format msgid "%s: Unknown log facility\n" msgstr "%s: Neznámý obor protokolu\n" -#: src/shigofumi.c:417 +#: ../src/shigofumi.c:417 msgid "Configured network timeout is less then 0. Clamped to 0.\n" msgstr "Nastavený časový limit sítě je menší než 0. Oříznuto na 0.\n" -#: src/shigofumi.c:422 +#: ../src/shigofumi.c:422 #, c-format msgid "Configured network timeout is greater then %1$u. Clamped to %1$u.\n" msgstr "Nastavený časový limit sítě je větší než %1$u. Oříznuto na %1$u.\n" -#: src/shigofumi.c:433 +#: ../src/shigofumi.c:433 msgid "Configured log level is less then 0. Clamped to 0.\n" msgstr "Nastavená úroveň ladění je menší než 0. Oříznuto na 0.\n" -#: src/shigofumi.c:437 src/shigofumi.c:442 +#: ../src/shigofumi.c:437 ../src/shigofumi.c:442 #, c-format msgid "Configured log level is greater then %1$u. Clamped to %1$u.\n" msgstr "Nastavená úroveň ladění je větší než %1$u. Oříznuto na %1$u.\n" -#: src/shigofumi.c:456 +#: ../src/shigofumi.c:456 msgid "This is Shigofumi, an ISDS client. Have a nice e-government.\n" msgstr "Toto je Šigofumi – klient k ISDS. Užijte si elektronické úřadování.\n" -#: src/shigofumi.c:462 +#: ../src/shigofumi.c:462 #, c-format msgid "Could not set POSIXLY_CORRECT environment variable\n" msgstr "Nebylo možné nastavit proměnnou prostředí POSIXLY_CORRECT\n" -#: src/shigofumi.c:482 +#: ../src/shigofumi.c:482 #, c-format msgid "Could not initialize libisds library: %s\n" msgstr "Knihovnu libisds nebylo možné inicializovat: %s\n" -#: src/shigofumi.c:502 +#: ../src/shigofumi.c:502 #, c-format msgid "Could not create ISDS context\n" msgstr "Nepodařilo se vyrobit kontext pro ISDS\n" -#: src/shigofumi.c:507 +#: ../src/shigofumi.c:507 #, c-format msgid "Could not set ISDS network timeout: %s\n" msgstr "Nepodařilo se nastavit síťový časový limit pro ISDS: %s\n" -#: src/shigofumi.c:512 +#: ../src/shigofumi.c:512 #, c-format msgid "Could not register network progress bar: %s: %s\n" msgstr "Ukazatel síťového postupu se nepodařilo zaregistrovat: %s: %s\n" -#: src/shigofumi.c:520 +#: ../src/shigofumi.c:520 #, c-format msgid "Could not enable MIME type normalization: %s: %s\n" msgstr "Normalizaci typů MIME se nepodařilo uložit zapnout: %s: %s\n" -#: src/shigofumi.c:521 +#: ../src/shigofumi.c:521 #, c-format msgid "Could not disable MIME type normalization: %s: %s\n" msgstr "Normalizaci typů MIME se nepodařilo vypnout: %s: %s\n" -#: src/shigofumi.c:525 +#: ../src/shigofumi.c:525 msgid "" "Warning: Shigofumi disabled server identity verification on user request!\n" msgstr "" "Pozor: Šigofumi na žádost uživatele vypnul ověřování totožnosti serveru!\n" -#: src/shigofumi.c:530 +#: ../src/shigofumi.c:530 #, c-format msgid "Could not disable server identity verification: %s: %s\n" msgstr "Ověřování totožnosti serveru se nepodařilo vypnout: %s: %s\n" -#: src/shigofumi.c:539 +#: ../src/shigofumi.c:539 #, c-format msgid "Could not set file with CA certificates: %s: %s: %s\n" msgstr "Nepodařilo se nastavit soubor s certifikáty CA: %s: %s: %s\n" -#: src/shigofumi.c:547 +#: ../src/shigofumi.c:547 #, c-format msgid "Could not set directory with CA certificates: %s: %s: %s\n" msgstr "Nepodařilo se nastavit adresář s certifikáty CA: %s: %s: %s\n" -#: src/shigofumi.c:555 +#: ../src/shigofumi.c:555 #, c-format msgid "Could not set file with CRL: %s: %s: %s\n" msgstr "Nepodařilo se nastavit soubor s CRL: %s: %s: %s\n" -#: src/shigofumi.c:564 +#: ../src/shigofumi.c:564 #, c-format msgid "Could not create Czech POINT context\n" msgstr "Nepodařilo se vyrobit kontext pro Czech POINT\n" -#: src/shigofumi.c:569 +#: ../src/shigofumi.c:569 #, c-format msgid "Could not set Czech POINT network timeout: %s\n" msgstr "Nepodařilo se nastavit síťový časový limit pro Czech POINT: %s\n" -#: src/shigofumi.c:591 +#: ../src/shigofumi.c:591 #, c-format msgid "" "Usage: %s [COMMAND]\n" @@ -1513,40 +1519,38 @@ msgstr "" "Použití: %s [PŘÍKAZ]\n" "Zobrazí návod k PŘÍKAZU nebo vypíše seznam právě dostupných příkazů.\n" -#: src/shigofumi.c:603 +#: ../src/shigofumi.c:603 #, c-format msgid "No command is available\n" msgstr "Žádný příkaz není dostupný\n" -#: src/shigofumi.c:619 +#: ../src/shigofumi.c:619 #, c-format msgid "%s: %s: Command description not defined\n" msgstr "%s: %s: Popis příkazu není definován\n" -#: src/shigofumi.c:624 +#: ../src/shigofumi.c:624 #, c-format msgid "%s: %s: No such command exists\n" msgstr "%s: %s: Žádný takový příkaz neexistuje\n" -#: src/shigofumi.c:629 +#. Or list all commands +#: ../src/shigofumi.c:629 msgid "Following commands are available:\n" msgstr "Dostupné jsou následující příkazy:\n" -#: src/shigofumi.c:642 +#: ../src/shigofumi.c:642 #, c-format msgid "This is Shigofumi version %s.\n" msgstr "Toto je Šigofumi verze %s.\n" -#: src/shigofumi.c:643 -#, c-format +#: ../src/shigofumi.c:643 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Used libraries\n" "confuse: %s\n" "libisds: %s\n" -"libmagic: %d\n" -"libxml2: %s\n" -"Readline: %s\n" msgstr "" "\n" "Použité knihovny\n" @@ -1556,7 +1560,19 @@ msgstr "" "libxml2: %s\n" "Readline: %s\n" -#: src/shigofumi.c:660 +#: ../src/shigofumi.c:650 +#, c-format +msgid "libmagic: %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/shigofumi.c:652 +#, c-format +msgid "" +"libxml2: %s\n" +"Readline: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/shigofumi.c:663 msgid "" "\n" "-----\n" @@ -1570,7 +1586,7 @@ msgstr "" "Zprávu nelze doručit mrtvé osobě. (Specifikace ISDS)\n" "Virtuální a opravdový svět. Lze je propojit. (Autor programu)\n" -#: src/shigofumi.c:672 +#: ../src/shigofumi.c:675 msgid "" "This is Shigofumi, an ISDS client.\n" "Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Petr Pisar\n" @@ -1604,12 +1620,12 @@ msgstr "" "GNU.\n" "Pokud se tak nestalo, vizte .\n" -#: src/shigofumi.c:699 +#: ../src/shigofumi.c:702 #, c-format msgid "Cached box list: %zu\n" msgstr "Seznam nakešovaných schránek: %zu\n" -#: src/shigofumi.c:705 +#: ../src/shigofumi.c:708 #, c-format msgid "" "Cached message list:\n" @@ -1620,24 +1636,24 @@ msgstr "" "\tSměr: %s\n" "\tZprávy: %'lu\n" -#: src/shigofumi.c:708 +#: ../src/shigofumi.c:711 msgid "Outgoing" msgstr "Odchozí" -#: src/shigofumi.c:708 +#: ../src/shigofumi.c:711 msgid "Incoming" msgstr "Příchozí" -#: src/shigofumi.c:713 +#: ../src/shigofumi.c:716 #, c-format msgid "Cached message: %s\n" msgstr "Nakešovaná zpráva: %s\n" -#: src/shigofumi.c:715 +#: ../src/shigofumi.c:718 msgid "" msgstr "" -#: src/shigofumi.c:724 +#: ../src/shigofumi.c:727 #, c-format msgid "" "Usage: %s [DIRECTORY]\n" @@ -1648,37 +1664,38 @@ msgstr "" "Změní pracovní adresář na ADRESÁŘ.\n" "Nebude-li zadán žádný adresář, použije se domovský adresář HOME.\n" -#: src/shigofumi.c:749 +#: ../src/shigofumi.c:752 #, c-format msgid "Could not change working directory: %s: %s\n" msgstr "Pracovní adresář se nepodařilo změnit: %s: %s\n" -#: src/shigofumi.c:778 +#: ../src/shigofumi.c:781 #, c-format msgid "Error: Current directory string is too long\n" msgstr "Chyba: Řetězec popisující současný adresář je příliš dlouhý\n" -#: src/shigofumi.c:827 src/shigofumi.c:1421 +#: ../src/shigofumi.c:830 ../src/shigofumi.c:1424 #, c-format msgid "Error: Invalid one-time password authentication method `%s'\n" msgstr "Chyba: Neplatná autentizační metoda jednorázovým heslem „%s“\n" -#: src/shigofumi.c:834 +#. Announce base URL +#: ../src/shigofumi.c:837 #, c-format msgid "ISDS base URL: %s\n" msgstr "Základ URL k ISDS: %s\n" -#: src/shigofumi.c:835 +#: ../src/shigofumi.c:838 msgid "" msgstr "" -#: src/shigofumi.c:838 +#: ../src/shigofumi.c:841 msgid "Unattended mode detected. Make sure credentials have been preset.\n" msgstr "" "Zjištěn bezobslužný režim. Ujistěte se, že autentizační údaje byly " "přednastaveny.\n" -#: src/shigofumi.c:841 +#: ../src/shigofumi.c:844 msgid "" "You are going to insert credentials for your account.\n" "Leave blank line to choose default value.\n" @@ -1686,57 +1703,58 @@ msgstr "" "Chystáte se zadat autentizační údaje k vašemu účtu.\n" "Ponechte prázdný řádek, přejete-li si použít výchozí hodnotu.\n" -#: src/shigofumi.c:848 +#: ../src/shigofumi.c:851 msgid "Input ISDS user name: " msgstr "Zadejte uživatelské jméno do ISDS: " -#: src/shigofumi.c:853 +#. Ask for password +#: ../src/shigofumi.c:856 msgid "Input ISDS password: " msgstr "Zadejte heslo do ISDS: " -#: src/shigofumi.c:858 +#: ../src/shigofumi.c:861 msgid "Input private key password: " msgstr "Zadejte heslo k soukromému klíči: " -#: src/shigofumi.c:866 +#: ../src/shigofumi.c:869 msgid "Input one-time code (empty to send new one): " msgstr "Zadejte jednorázové heslo (prázdné pro zaslání nového): " -#: src/shigofumi.c:867 +#: ../src/shigofumi.c:870 msgid "Input one-time code: " msgstr "Zadejte jednorázové heslo: " -#: src/shigofumi.c:879 +#: ../src/shigofumi.c:882 #, c-format msgid "Error: No certficate format supplied\n" msgstr "Chyba: Žádný formát certifikátu nebyl zadán\n" -#: src/shigofumi.c:883 +#: ../src/shigofumi.c:886 #, c-format msgid "Error: Invalid certificate format `%s'\n" msgstr "Chyba: Neplatný formát certifikátu „%s“\n" -#: src/shigofumi.c:888 +#: ../src/shigofumi.c:891 #, c-format msgid "Error: No private key format supplied\n" msgstr "Chyba: Žádný formát soukromého klíče nebyl zadán\n" -#: src/shigofumi.c:892 +#: ../src/shigofumi.c:895 #, c-format msgid "Error: Invalid private key format `%s'\n" msgstr "Chyba: Neplatný formát soukromého klíče „%s“\n" -#: src/shigofumi.c:902 +#: ../src/shigofumi.c:905 #, c-format msgid "Requesting one-time code from server for a login...\n" msgstr "Po serveru se požaduje jednorázové heslo za účelem přihlášení…\n" -#: src/shigofumi.c:905 +#: ../src/shigofumi.c:908 #, c-format msgid "Logging in...\n" msgstr "Probíhá přihlašování…\n" -#: src/shigofumi.c:916 +#: ../src/shigofumi.c:919 #, c-format msgid "" "OTP code has been sent by ISDS successfully.\n" @@ -1745,46 +1763,46 @@ msgstr "" "Jednorázové heslo bylo systémem ISDS úspěšně odesláno.\n" "Jakmile heslo obdržíte, zkuste se znovu přihlásit pomocí tohoto hesla.\n" -#: src/shigofumi.c:921 +#: ../src/shigofumi.c:924 #, c-format msgid "Log-in failed\n" msgstr "Přihlášení se nepodařilo\n" -#: src/shigofumi.c:925 +#: ../src/shigofumi.c:928 msgid "Logged in.\n" msgstr "Přihlášeno.\n" -#: src/shigofumi.c:934 +#: ../src/shigofumi.c:937 #, c-format msgid "Getting box details you are logged in...\n" msgstr "Zjišťují se informace o schránce, do které jste přihlášeni…\n" -#: src/shigofumi.c:972 +#: ../src/shigofumi.c:975 #, c-format msgid "Getting details about box with ID `%s'...\n" msgstr "Zjišťují se informace o schránce s ID „%s“…\n" -#: src/shigofumi.c:981 +#: ../src/shigofumi.c:984 #, c-format msgid "Error: More boxes match ID `%s'\n" msgstr "Chyba: ID „%s“ odpovídá více schránek\n" -#: src/shigofumi.c:1018 +#: ../src/shigofumi.c:1021 #, c-format msgid "Could not get current box ID\n" msgstr "Nepodařilo se získat ID současné schránky\n" -#: src/shigofumi.c:1031 +#: ../src/shigofumi.c:1034 #, c-format msgid "Could not convert box ID to locale\n" msgstr "Nepodařilo se převést ID schránky do kódování národního prostředí\n" -#: src/shigofumi.c:1047 +#: ../src/shigofumi.c:1050 #, c-format msgid "Could not convert box ID `%s' to UTF-8\n" msgstr "Nepodařilo se převést ID schránky „%s“ do UTF-8\n" -#: src/shigofumi.c:1065 +#: ../src/shigofumi.c:1068 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION...] [BOX_ID]\n" @@ -1804,42 +1822,42 @@ msgstr "" " -t vypíše historii do data včetně (datum v národním nebo ISO 8601 " "tvaru)\n" -#: src/shigofumi.c:1094 src/shigofumi.c:1107 src/shigofumi.c:2145 +#: ../src/shigofumi.c:1097 ../src/shigofumi.c:1110 ../src/shigofumi.c:2148 #, c-format msgid "Error: Could not parse date: %s\n" msgstr "Chyba: Datum nebylo možné rozebrat: %s\n" -#: src/shigofumi.c:1120 src/shigofumi.c:1209 src/shigofumi.c:1297 -#: src/shigofumi.c:1559 src/shigofumi.c:1656 src/shigofumi.c:1735 -#: src/shigofumi.c:2951 src/shigofumi.c:3230 +#: ../src/shigofumi.c:1123 ../src/shigofumi.c:1212 ../src/shigofumi.c:1300 +#: ../src/shigofumi.c:1562 ../src/shigofumi.c:1659 ../src/shigofumi.c:1738 +#: ../src/shigofumi.c:2954 ../src/shigofumi.c:3233 #, c-format msgid "Bad invocation\n" msgstr "Chybné použití\n" -#: src/shigofumi.c:1130 +#: ../src/shigofumi.c:1133 #, c-format msgid "Querying `%s' box credit details...\n" msgstr "Pokládá se dotaz na kredit ke schránce „%s“…\n" -#: src/shigofumi.c:1137 +#: ../src/shigofumi.c:1140 #, c-format msgid "Details of credit for sending commercial messages from box `%s':\n" msgstr "" "Podrobnosti ke kreditu pro rozesílaní komerčních zpráv ze schránky „%s“:\n" -#: src/shigofumi.c:1139 +#: ../src/shigofumi.c:1142 msgid "Current credit" msgstr "Současný kredit" -#: src/shigofumi.c:1140 +#: ../src/shigofumi.c:1143 msgid "Notification e-mail" msgstr "E-mail pro upozornění" -#: src/shigofumi.c:1143 +#: ../src/shigofumi.c:1146 msgid "History of credit change events:\n" msgstr "Historie změn kreditu:\n" -#: src/shigofumi.c:1149 +#: ../src/shigofumi.c:1152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1848,11 +1866,11 @@ msgstr "" "\n" "* Událost č. %d:\n" -#: src/shigofumi.c:1153 +#: ../src/shigofumi.c:1156 msgid "No event exists.\n" msgstr "Žádná událost neexistuje.\n" -#: src/shigofumi.c:1156 +#: ../src/shigofumi.c:1159 #, c-format msgid "" "Could not get details about a credit available for sending commercial " @@ -1863,7 +1881,7 @@ msgstr "" "komerčních\n" "zpráv ze schránky „%s“.\n" -#: src/shigofumi.c:1176 +#: ../src/shigofumi.c:1179 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-0|-1] [BOX_ID]\n" @@ -1882,39 +1900,39 @@ msgstr "" "Není-li zadán žádný přepínač, zobrazí současný stav příjmu komerčních " "zpráv.\n" -#: src/shigofumi.c:1221 +#: ../src/shigofumi.c:1224 #, c-format msgid "Could not get details about box ID `%s'\n" msgstr "Nepodařilo se získat informace o schránce s ID „%s“\n" -#: src/shigofumi.c:1227 +#: ../src/shigofumi.c:1230 #, c-format msgid "Commercial receiving status of box `%s': " msgstr "Stav přijímání komerčních zpráv schránky „%s“: " -#: src/shigofumi.c:1229 +#: ../src/shigofumi.c:1232 msgid "Unknown\n" msgstr "Neznámý\n" -#: src/shigofumi.c:1231 +#: ../src/shigofumi.c:1234 msgid "Positive\n" msgstr "Kladný\n" -#: src/shigofumi.c:1233 +#: ../src/shigofumi.c:1236 msgid "Negative\n" msgstr "Záporný\n" -#: src/shigofumi.c:1238 +#: ../src/shigofumi.c:1241 #, c-format msgid "Switching `%s' box commercial receiving on...\n" msgstr "Komerční příjem do schránky „%s“ se zapíná…\n" -#: src/shigofumi.c:1239 +#: ../src/shigofumi.c:1242 #, c-format msgid "Switching `%s' box commercial receiving off...\n" msgstr "Komerční příjem do schránky „%s“ se vypíná…\n" -#: src/shigofumi.c:1247 +#: ../src/shigofumi.c:1250 #, c-format msgid "" "Commercial receiving status successfully changed. Assigned reference number: " @@ -1923,11 +1941,11 @@ msgstr "" "Stav komerčního přijímání byl úspěšně změněn. Přiřazeno referenční číslo: " "%s\n" -#: src/shigofumi.c:1252 +#: ../src/shigofumi.c:1255 msgid "Commercial receiving status has not been changed.\n" msgstr "Stav komerčního přijímání nebyl změněn.\n" -#: src/shigofumi.c:1267 +#: ../src/shigofumi.c:1270 #, c-format msgid "" "Usage: %s [BOX_ID]\n" @@ -1940,18 +1958,18 @@ msgstr "" " ID_SCHRÁNKY dotáže se na povolení pro schránku s ID BOX_ID; výchozí je\n" " schránka, do které jste přihlášeni\n" -#: src/shigofumi.c:1306 +#: ../src/shigofumi.c:1309 #, c-format msgid "Querying `%s' box commercial sending permissions...\n" msgstr "" "Pokládá se dotaz na povolení rozesílat komerční zprávy ze schránky „%s“…\n" -#: src/shigofumi.c:1312 +#: ../src/shigofumi.c:1315 #, c-format msgid "Permissions to send commercial messages from box `%s':\n" msgstr "Povolení rozesílat komerční zprávy ze schránky „%s“:\n" -#: src/shigofumi.c:1317 +#: ../src/shigofumi.c:1320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1960,23 +1978,23 @@ msgstr "" "\n" "* Povolení č. %d:\n" -#: src/shigofumi.c:1321 +#: ../src/shigofumi.c:1324 msgid "No permission exists.\n" msgstr "Žádné povolení neexistuje.\n" -#: src/shigofumi.c:1323 +#: ../src/shigofumi.c:1326 #, c-format msgid "Could not list permissions to send commercial messages from box `%s'.\n" msgstr "" "Nebylo možné vypsat seznam povolení rozesílat komerční zprávy ze\n" "schránky „%s“.\n" -#: src/shigofumi.c:1340 +#: ../src/shigofumi.c:1343 #, c-format msgid "Getting user details you are logged as...\n" msgstr "Zjišťují se informace o uživateli, pod kterým jste přihlášení…\n" -#: src/shigofumi.c:1354 +#: ../src/shigofumi.c:1357 #, c-format msgid "" "Usage: %s BOX_ID\n" @@ -1985,12 +2003,12 @@ msgstr "" "Použití: %s ID_SCHRÁNKY\n" "Získá seznam uživatelů, kteří mají přístup do schránky s ID_SCHRÁNKY.\n" -#: src/shigofumi.c:1370 +#: ../src/shigofumi.c:1373 #, c-format msgid "Getting users of box with ID `%s'...\n" msgstr "Zjišťují se uživatelé schránky s ID „%s“…\n" -#: src/shigofumi.c:1378 +#: ../src/shigofumi.c:1381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1999,15 +2017,15 @@ msgstr "" "\n" "* Uživatel č. %d:\n" -#: src/shigofumi.c:1382 +#: ../src/shigofumi.c:1385 msgid "Empty list of users returned.\n" msgstr "Vrácen prázdný seznam uživatelů.\n" -#: src/shigofumi.c:1400 +#: ../src/shigofumi.c:1403 msgid "Your password expires at" msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší v" -#: src/shigofumi.c:1430 +#: ../src/shigofumi.c:1433 #, c-format msgid "" "You are going to change your password. If you don't want to change your\n" @@ -2047,52 +2065,52 @@ msgstr "" "heslo se zasílá serveru při každém požadavku.\n" "\n" -#: src/shigofumi.c:1447 +#: ../src/shigofumi.c:1450 msgid "Old password: " msgstr "Staré heslo: " -#: src/shigofumi.c:1449 src/shigofumi.c:1468 src/shigofumi.c:1474 +#: ../src/shigofumi.c:1452 ../src/shigofumi.c:1471 ../src/shigofumi.c:1477 #, c-format msgid "No password supplied\n" msgstr "Žádné heslo nebylo zadáno\n" -#: src/shigofumi.c:1458 +#: ../src/shigofumi.c:1461 msgid "One-time code (empty to send new one): " msgstr "Jednorázové heslo (prázdné pro zaslání nového): " -#: src/shigofumi.c:1459 +#: ../src/shigofumi.c:1462 msgid "One-time code: " msgstr "Jednorázové heslo: " -#: src/shigofumi.c:1466 +#: ../src/shigofumi.c:1469 msgid "New password: " msgstr "Nové heslo: " -#: src/shigofumi.c:1472 +#: ../src/shigofumi.c:1475 msgid "Repeat new password: " msgstr "Zopakujte nové heslo: " -#: src/shigofumi.c:1479 +#: ../src/shigofumi.c:1482 #, c-format msgid "New passwords differ\n" msgstr "Nová hesla se liší\n" -#: src/shigofumi.c:1485 +#: ../src/shigofumi.c:1488 #, c-format msgid "Requesting one-time code from server for a password change...\n" msgstr "Po serveru se požaduje jednorázové heslo za účelem změny hesla…\n" -#: src/shigofumi.c:1488 +#: ../src/shigofumi.c:1491 #, c-format msgid "Changing password...\n" msgstr "Mění se heslo…\n" -#: src/shigofumi.c:1499 +#: ../src/shigofumi.c:1502 #, c-format msgid "Assigned reference number: %s\n" msgstr "Přiřazeno referenční číslo: %s\n" -#: src/shigofumi.c:1503 +#: ../src/shigofumi.c:1506 msgid "" "OTP code has been sent by ISDS successfully.\n" "Once you receive the code, retry changing password with the code.\n" @@ -2100,20 +2118,20 @@ msgstr "" "Jednorázové heslo bylo systémem ISDS úspěšně odesláno.\n" "Jakmile heslo obdržíte, zkuste jej znovu změnit pomocí tohoto hesla.\n" -#: src/shigofumi.c:1508 +#: ../src/shigofumi.c:1511 #, c-format msgid "Password change failed\n" msgstr "Změna hesla selhala\n" -#: src/shigofumi.c:1511 +#: ../src/shigofumi.c:1514 msgid "Password HAS been successfully changed.\n" msgstr "Heslo BYLO úspěšně změněno.\n" -#: src/shigofumi.c:1517 +#: ../src/shigofumi.c:1520 msgid "Password has NOT been changed!\n" msgstr "Heslo NEBYLO změněno!\n" -#: src/shigofumi.c:1528 +#: ../src/shigofumi.c:1531 msgid "" "\n" "Remember, ISDS password has limited life time.\n" @@ -2121,7 +2139,7 @@ msgstr "" "\n" "Vezměte na vědomí, že heslo do ISDS má omezenou dobu platnosti.\n" -#: src/shigofumi.c:1536 +#: ../src/shigofumi.c:1539 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-S]\n" @@ -2137,7 +2155,7 @@ msgstr "" "Přepínače:\n" " -S zobrazí čas konce platnosti hesla\n" -#: src/shigofumi.c:1570 +#: ../src/shigofumi.c:1573 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] [USER_NAME]\n" @@ -2190,7 +2208,7 @@ msgstr "" "\n" "Hodnoty vynechaných přepínačů se doplní z konfiguračního souboru.\n" -#: src/shigofumi.c:1690 +#: ../src/shigofumi.c:1693 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l LEVEL [-f FACILITY...] [{-e | -o FILE}]\n" @@ -2220,61 +2238,92 @@ msgstr "" "-e ladicí protokol se bude vypisovat na chybový výstup\n" "-o SOUBOR ladicí protokol bude připojen do SOUBORU\n" -#: src/shigofumi.c:1746 +#: ../src/shigofumi.c:1749 #, c-format msgid "Closing log file failed: %s\n" msgstr "Uzavření souboru s protokolem selhalo: %s\n" -#: src/shigofumi.c:1773 +#: ../src/shigofumi.c:1776 #, c-format msgid "%s = \n" msgstr "%s = \n" -#: src/shigofumi.c:1775 +#: ../src/shigofumi.c:1778 #, c-format msgid "%s = `%s'\n" msgstr "%s = „%s“\n" -#: src/shigofumi.c:1777 src/shigofumi.c:1810 +#: ../src/shigofumi.c:1780 ../src/shigofumi.c:1813 #, c-format msgid "%s = \n" msgstr "%s = \n" -#: src/shigofumi.c:1788 +#: ../src/shigofumi.c:1791 #, c-format msgid "%s = \n" msgstr "%s = \n" -#: src/shigofumi.c:1790 +#: ../src/shigofumi.c:1793 #, c-format msgid "%s = \n" msgstr "%s = \n" -#: src/shigofumi.c:1800 +#: ../src/shigofumi.c:1803 #, c-format msgid "%s = %ld\n" msgstr "%s = %ld\n" -#: src/shigofumi.c:1812 +#: ../src/shigofumi.c:1815 #, c-format msgid "%s = {" msgstr "%s = {" -#: src/shigofumi.c:1816 +#: ../src/shigofumi.c:1819 #, c-format msgid "`%s', " msgstr "„%s“, " -#: src/shigofumi.c:1818 +#: ../src/shigofumi.c:1821 #, c-format msgid "`%s'}\n" msgstr "„%s“}\n" -#: src/shigofumi.c:1858 +#. int opt; +#. int log_level = ILL_NONE; +#. isds_log_facility log_facility = ILF_NONE; +#. char *file = NULL; +#. _Bool close_log = 0; +#. +#. optind = 0; +#. while ((opt = getopt(argc, (char * const *)argv, "l:f:eo:")) != -1) { +#. switch (opt) { +#. case 'l': +#. log_level = normalize_log_level(atoi(optarg)); +#. break; +#. case 'f': +#. if (add_log_facility(&log_facility, optarg)) return -1; +#. break; +#. case 'e': +#. close_log = 1; +#. case 'o': +#. file = optarg; +#. break; +#. default: +#. shi_debug_usage(argv[0]); +#. return -1; +#. } +#. } +#. if (optind == 1 || optind != argc) { +#. printf(_("Bad invocation\n")); +#. shi_debug_usage(argv[0]); +#. return -1; +#. } +#. +#: ../src/shigofumi.c:1861 msgid "Current settings:\n" msgstr "Současné nastavení:\n" -#: src/shigofumi.c:1892 +#: ../src/shigofumi.c:1895 #, c-format msgid "" "Usage: %s {OPTION... | BOX_ID}\n" @@ -2399,52 +2448,52 @@ msgstr "" "schránky\n" "jsou dohledatelné kterýmkoliv uživatelem.\n" -#: src/shigofumi.c:1988 +#: ../src/shigofumi.c:1991 #, c-format msgid "%s: %s: Unknown boolean value\n" msgstr "%s: %s: Neznámá pravdivostní hodnota\n" -#: src/shigofumi.c:1997 src/shigofumi.c:2021 +#: ../src/shigofumi.c:2000 ../src/shigofumi.c:2024 #, c-format msgid "%s: Empty integer value\n" msgstr "%s: Prázdná hodnota celého čísla\n" -#: src/shigofumi.c:2011 src/shigofumi.c:2035 +#: ../src/shigofumi.c:2014 ../src/shigofumi.c:2038 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid integer value\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota celého čísla\n" -#: src/shigofumi.c:2041 +#: ../src/shigofumi.c:2044 #, c-format msgid "%s: %s: Negative integer value\n" msgstr "%s: %s: Záporná hodnota celého čísla\n" -#: src/shigofumi.c:2058 src/shigofumi.c:2342 src/shigofumi.c:4098 +#: ../src/shigofumi.c:2061 ../src/shigofumi.c:2345 ../src/shigofumi.c:4101 #, c-format msgid "Error: No argument supplied\n" msgstr "Chyba: Žádný argument nebyl zadán\n" -#: src/shigofumi.c:2108 src/shigofumi.c:2408 +#: ../src/shigofumi.c:2111 ../src/shigofumi.c:2411 #, c-format msgid "%s: %s: Unknown box type\n" msgstr "%s: %s: Neznámý druh schránky\n" -#: src/shigofumi.c:2225 +#: ../src/shigofumi.c:2228 #, c-format msgid "%s: %s: Unknown box status\n" msgstr "%s: %s: Neznámý stav schránky\n" -#: src/shigofumi.c:2248 src/shigofumi.c:4358 +#: ../src/shigofumi.c:2251 ../src/shigofumi.c:4361 #, c-format msgid "Error: Superfluous argument\n" msgstr "Chyba: Nadbytečný argument\n" -#: src/shigofumi.c:2264 src/shigofumi.c:2459 +#: ../src/shigofumi.c:2267 ../src/shigofumi.c:2462 #, c-format msgid "Searching boxes...\n" msgstr "Vyhledávají se schránky…\n" -#: src/shigofumi.c:2273 +#: ../src/shigofumi.c:2276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2453,7 +2502,7 @@ msgstr "" "\n" "* Výsledek č. %d:\n" -#: src/shigofumi.c:2285 +#: ../src/shigofumi.c:2288 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION...] QUERY...\n" @@ -2527,30 +2576,30 @@ msgstr "" "ISDS). Každé slovo se porovnává nezávisle, ale aby byla vrácena schránka,\n" "všechna slova musí existovat v jejích atributech.\n" -#: src/shigofumi.c:2354 src/shigofumi.c:2364 src/shigofumi.c:2374 +#: ../src/shigofumi.c:2357 ../src/shigofumi.c:2367 ../src/shigofumi.c:2377 #, c-format msgid "%s: -%c: Another attribute option has already been specified\n" msgstr "%s: -%c: Již jiný přepínač atributu byl zadán\n" -#: src/shigofumi.c:2433 +#: ../src/shigofumi.c:2436 #, c-format msgid "Error: Missing a query argument\n" msgstr "Chyba: Chybí argument s dotazem\n" -#: src/shigofumi.c:2440 +#: ../src/shigofumi.c:2443 #, c-format msgid "Error: The query string must be non-empty\n" msgstr "Chyba: Řetězec s dotazem musí být neprázdný\n" -#: src/shigofumi.c:2470 +#: ../src/shigofumi.c:2473 msgid "Total matching boxes" msgstr "Celkem odpovídajících schránek" -#: src/shigofumi.c:2471 +#: ../src/shigofumi.c:2474 msgid "This page size" msgstr "Velikost této stránky" -#: src/shigofumi.c:2477 +#: ../src/shigofumi.c:2480 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2559,15 +2608,15 @@ msgstr "" "\n" "* Výsledek č. %lu:\n" -#: src/shigofumi.c:2485 +#: ../src/shigofumi.c:2488 msgid "This is the last page.\n" msgstr "Toto je poslední stránka.\n" -#: src/shigofumi.c:2487 +#: ../src/shigofumi.c:2490 msgid "Next pages exist.\n" msgstr "Existují další stránky.\n" -#: src/shigofumi.c:2506 +#: ../src/shigofumi.c:2509 #, c-format msgid "" "Usage: %s BOX_ID...\n" @@ -2576,27 +2625,27 @@ msgstr "" "Použití: %s ID_SCHRÁNKY…\n" "Zjistí stav schránky s ID_SCHRÁNKY. Lze uvést více schránek.\n" -#: src/shigofumi.c:2519 +#: ../src/shigofumi.c:2522 #, c-format msgid "Missing box ID\n" msgstr "Chybí ID schránky\n" -#: src/shigofumi.c:2530 +#: ../src/shigofumi.c:2533 #, c-format msgid "%s: Could not covert box ID to UTF-8\n" msgstr "%s: ID schránky nebylo možné převést do UTF-8\n" -#: src/shigofumi.c:2535 +#: ../src/shigofumi.c:2538 #, c-format msgid "Getting status of box `%s'...\n" msgstr "Zjišťuje stav schránky „%s“…\n" -#: src/shigofumi.c:2540 +#: ../src/shigofumi.c:2543 #, c-format msgid "Status of box `%s': %s\n" msgstr "Stav schránky „%s“: %s\n" -#: src/shigofumi.c:2550 +#: ../src/shigofumi.c:2553 #, c-format msgid "" "Usage: %s LIST_TYPE FILE\n" @@ -2631,22 +2680,22 @@ msgstr "" "Název souboru se seznamem popisuje čas vytvoření snímku staženého seznamu.\n" "ISDS vytváří snímky jednou za den.\n" -#: src/shigofumi.c:2579 +#: ../src/shigofumi.c:2582 #, c-format msgid "Bad number of arguments\n" msgstr "Chybný počet argumentů\n" -#: src/shigofumi.c:2587 +#: ../src/shigofumi.c:2590 #, c-format msgid "%s: Could not covert list type to UTF-8\n" msgstr "%s: Druh seznamu nebylo možné převést do UTF-8\n" -#: src/shigofumi.c:2592 +#: ../src/shigofumi.c:2595 #, c-format msgid "Getting `%s' list of boxes...\n" msgstr "Získává se seznam schránek „%s“…\n" -#: src/shigofumi.c:2611 +#: ../src/shigofumi.c:2614 #, c-format msgid "" "Usage: %s [MESSAGE_ID]\n" @@ -2659,25 +2708,25 @@ msgstr "" "je-li uvedeno ID_ZPRÁVY, zeptá se na tuto zprávu.\n" "Jinak použije současnou zprávu.\n" -#: src/shigofumi.c:2632 src/shigofumi.c:2664 src/shigofumi.c:2697 -#: src/shigofumi.c:2730 src/shigofumi.c:2837 src/shigofumi.c:3028 -#: src/shigofumi.c:3173 src/shigofumi.c:3193 src/shigofumi.c:3438 -#: src/shigofumi.c:3469 src/shigofumi.c:4467 src/shigofumi.c:4721 +#: ../src/shigofumi.c:2635 ../src/shigofumi.c:2667 ../src/shigofumi.c:2700 +#: ../src/shigofumi.c:2733 ../src/shigofumi.c:2840 ../src/shigofumi.c:3031 +#: ../src/shigofumi.c:3176 ../src/shigofumi.c:3196 ../src/shigofumi.c:3441 +#: ../src/shigofumi.c:3472 ../src/shigofumi.c:4470 ../src/shigofumi.c:4724 #, c-format msgid "No message loaded\n" msgstr "Žádná zpráva nenačtena\n" -#: src/shigofumi.c:2636 src/shigofumi.c:2701 +#: ../src/shigofumi.c:2639 ../src/shigofumi.c:2704 #, c-format msgid "Current message is missing ID\n" msgstr "Současné zprávě chybí ID\n" -#: src/shigofumi.c:2642 +#: ../src/shigofumi.c:2645 #, c-format msgid "Getting delivery info...\n" msgstr "Získává se doručenka…\n" -#: src/shigofumi.c:2675 +#: ../src/shigofumi.c:2678 #, c-format msgid "" "Usage: %s [MESSAGE_ID]\n" @@ -2690,12 +2739,12 @@ msgstr "" "je-li uvedeno ID_ZPRÁVY, zeptá se na tuto zprávu.\n" "Jinak použije současnou zprávu.\n" -#: src/shigofumi.c:2707 src/shigofumi.c:2745 +#: ../src/shigofumi.c:2710 ../src/shigofumi.c:2748 #, c-format msgid "Getting message hash...\n" msgstr "Zjišťuje se otisk zprávy…\n" -#: src/shigofumi.c:2713 +#: ../src/shigofumi.c:2716 #, c-format msgid "" "ISDS states message with `%s' ID has following hash:\n" @@ -2704,62 +2753,64 @@ msgstr "" "ISDS tvrdí, že zpráva s ID „%s“ má následující otisk:\n" "%s\n" -#: src/shigofumi.c:2735 +#: ../src/shigofumi.c:2738 #, c-format msgid "Current message is missing envelope\n" msgstr "Současná zprávě chybí obálka\n" -#: src/shigofumi.c:2743 +#. Verify remote hash +#: ../src/shigofumi.c:2746 msgid "Remote hash check:\n" msgstr "Dálková kontrola otisku:\n" -#: src/shigofumi.c:2752 +#: ../src/shigofumi.c:2755 msgid "Retrieved:" msgstr "Získán:" -#: src/shigofumi.c:2764 src/shigofumi.c:2804 +#: ../src/shigofumi.c:2767 ../src/shigofumi.c:2807 msgid "Computed:" msgstr "Vypočten:" -#: src/shigofumi.c:2773 src/shigofumi.c:2813 +#: ../src/shigofumi.c:2776 ../src/shigofumi.c:2816 msgid "Hashes match.\n" msgstr "Otisky se shodují.\n" -#: src/shigofumi.c:2775 src/shigofumi.c:2815 +#: ../src/shigofumi.c:2778 ../src/shigofumi.c:2818 msgid "Hashes do not match.\n" msgstr "Otisky se neshodují.\n" -#: src/shigofumi.c:2779 src/shigofumi.c:2819 +#: ../src/shigofumi.c:2782 ../src/shigofumi.c:2822 msgid "Hashes could not be compared.\n" msgstr "Otisky nebylo možné porovnat.\n" -#: src/shigofumi.c:2790 +#. Verify stored hash +#: ../src/shigofumi.c:2793 msgid "Stored hash check:\n" msgstr "Kontrola uloženého otisku:\n" -#: src/shigofumi.c:2793 +#: ../src/shigofumi.c:2796 msgid "Stored:" msgstr "Uložen:" -#: src/shigofumi.c:2841 src/shigofumi.c:3178 src/shigofumi.c:4726 +#: ../src/shigofumi.c:2844 ../src/shigofumi.c:3181 ../src/shigofumi.c:4729 #, c-format msgid "Current message is missing raw representation\n" msgstr "Načtené zprávě chybí surová reprezentace\n" -#: src/shigofumi.c:2845 +#: ../src/shigofumi.c:2848 #, c-format msgid "Submitting message to authenticity check...\n" msgstr "Dokument se odesílá na ověření původnosti…\n" -#: src/shigofumi.c:2851 +#: ../src/shigofumi.c:2854 msgid "Message originates in ISDS.\n" msgstr "Zpráva pochází z ISDS.\n" -#: src/shigofumi.c:2853 +#: ../src/shigofumi.c:2856 msgid "Message is unknown to ISDS or has been tampered.\n" msgstr "Zpráva není ISDS známa nebo bylo pozměněna.\n" -#: src/shigofumi.c:2867 +#: ../src/shigofumi.c:2870 #, c-format msgid "" "Usage: %s [MESSAGE_ID...]\n" @@ -2773,22 +2824,22 @@ msgstr "" "Je-li ID_ZPRÁVY definováno, přijme tuto zprávu. Lze uvést více zpráv.\n" "Jinak přijme všechny příchozí komerční zprávy.\n" -#: src/shigofumi.c:2886 src/shigofumi.c:2968 src/shigofumi.c:3006 +#: ../src/shigofumi.c:2889 ../src/shigofumi.c:2971 ../src/shigofumi.c:3009 #, c-format msgid "Error: Could not convert message ID to UTF-8: %s\n" msgstr "Chyba: ID zprávy nebylo možné převést do UTF-8: %s\n" -#: src/shigofumi.c:2891 +#: ../src/shigofumi.c:2894 #, c-format msgid "Accepting message `%s'...\n" msgstr "Přijímá se zpráva „%s“…\n" -#: src/shigofumi.c:2899 +#: ../src/shigofumi.c:2902 #, c-format msgid "Message `%s' accepted\n" msgstr "Zpráva „%s“ přijata\n" -#: src/shigofumi.c:2907 +#: ../src/shigofumi.c:2910 #, c-format msgid "" "Error: No message ID supplied. Accepting all commercial messages not " @@ -2797,7 +2848,7 @@ msgstr "" "Chyba: Žádné ID zprávy neuvedeno. Příjem všech komerčních zpráv ještě není " "implementován.\n" -#: src/shigofumi.c:2918 +#: ../src/shigofumi.c:2921 #, c-format msgid "" "Usage: %s {-i|-o} MESSAGE_ID...\n" @@ -2812,32 +2863,32 @@ msgstr "" " -i Zprávy jsou příchozí\n" " -o Zprávy jsou odchozí\n" -#: src/shigofumi.c:2956 +#: ../src/shigofumi.c:2959 #, c-format msgid "Message direction has not been specified\n" msgstr "Směr zprávy nebyl uveden\n" -#: src/shigofumi.c:2973 +#: ../src/shigofumi.c:2976 #, c-format msgid "Deleting message `%s'...\n" msgstr "Odstraňuje se zpráva „%s“…\n" -#: src/shigofumi.c:2981 +#: ../src/shigofumi.c:2984 #, c-format msgid "Message `%s' deleted\n" msgstr "Zpráva „%s“ smazána\n" -#: src/shigofumi.c:3032 +#: ../src/shigofumi.c:3035 #, c-format msgid "Loaded message is missing envelope\n" msgstr "Načtené zprávě chybí obálka\n" -#: src/shigofumi.c:3036 +#: ../src/shigofumi.c:3039 #, c-format msgid "Loaded message is missing ID\n" msgstr "Načtené zprávě chybí ID\n" -#: src/shigofumi.c:3045 +#: ../src/shigofumi.c:3048 #, c-format msgid "" "Usage: %s [MESSAGE_ID...]\n" @@ -2851,22 +2902,22 @@ msgstr "" "Je-li ID_ZPRÁVY definováno, zjistí odesílatele této zprávy. Lze uvést více\n" "zpráv. Jinak zjistí odesílatele současné zprávy, pokud je nějaká načtena.\n" -#: src/shigofumi.c:3069 +#: ../src/shigofumi.c:3072 #, c-format msgid "Getting sender of message `%s'...\n" msgstr "Získává se odesílatel zprávy „%s“…\n" -#: src/shigofumi.c:3115 +#: ../src/shigofumi.c:3118 #, c-format msgid "Marking message `%s' as read...\n" msgstr "Zpráva „%s“ se označuje jako přečtená…\n" -#: src/shigofumi.c:3120 +#: ../src/shigofumi.c:3123 #, c-format msgid "Message `%s' marked as read\n" msgstr "Zpráva „%s“ označena za přečtenou\n" -#: src/shigofumi.c:3130 +#: ../src/shigofumi.c:3133 #, c-format msgid "" "Usage: %s [MESSAGE_ID...]\n" @@ -2890,7 +2941,7 @@ msgstr "" "Je-li uvedeno ID_ZPRÁVY, přeznačí se tato zpráva. Lze uvést více zpráv.\n" "V opačném případě přeznačí právě načtenou zprávu.\n" -#: src/shigofumi.c:3160 +#: ../src/shigofumi.c:3163 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" @@ -2910,12 +2961,12 @@ msgstr "" "Pamatujte, že binární proud může zmást váš terminál. Na konci výstupu\n" "nebude připsán znak nového řádku.\n" -#: src/shigofumi.c:3183 +#: ../src/shigofumi.c:3186 #, c-format msgid "Error while printing message content\n" msgstr "Chyba při vypisování obsahu zprávy\n" -#: src/shigofumi.c:3204 +#: ../src/shigofumi.c:3207 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-r] MESSAGE_ID\n" @@ -2928,12 +2979,12 @@ msgstr "" "Přepínače:\n" " -r Označí zprávu jako přečtenou\n" -#: src/shigofumi.c:3236 +#: ../src/shigofumi.c:3239 #, c-format msgid "Getting incoming message...\n" msgstr "Získává se příchozí zpráva…\n" -#: src/shigofumi.c:3264 +#: ../src/shigofumi.c:3267 #, c-format msgid "" "Usage: %s MESSAGE_ID\n" @@ -2942,40 +2993,40 @@ msgstr "" "Použití: %s ID_ZPRÁVY\n" "Získá odchozí zprávu s ID_ZPRÁVY.\n" -#: src/shigofumi.c:3280 +#: ../src/shigofumi.c:3283 #, c-format msgid "Getting outgoing message...\n" msgstr "Získává se odchozí zpráva…\n" -#: src/shigofumi.c:3315 +#: ../src/shigofumi.c:3318 #, c-format msgid "Detecting format...\n" msgstr "Rozpoznává se formát…\n" -#: src/shigofumi.c:3321 +#: ../src/shigofumi.c:3324 #, c-format msgid "Unknown format.\n" msgstr "Neznámý formát.\n" -#: src/shigofumi.c:3323 +#: ../src/shigofumi.c:3326 #, c-format msgid "Error while detecting format.\n" msgstr "Chyba při rozpoznávání formátu.\n" -#: src/shigofumi.c:3334 +#: ../src/shigofumi.c:3337 msgid "message" msgstr "zpráva" -#: src/shigofumi.c:3343 +#: ../src/shigofumi.c:3346 msgid "delivery" msgstr "doručenka" -#: src/shigofumi.c:3348 +#: ../src/shigofumi.c:3351 #, c-format msgid "Unsupported format.\n" msgstr "Nepodporovaný formát.\n" -#: src/shigofumi.c:3372 +#: ../src/shigofumi.c:3375 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE\n" @@ -2984,12 +3035,12 @@ msgstr "" "Použití: %s SOUBOR\n" "Načte zprávu nebo doručenku z místního SOUBORU.\n" -#: src/shigofumi.c:3389 +#: ../src/shigofumi.c:3392 #, c-format msgid "Loading file `%s'...\n" msgstr "Načítá se soubor „%s“…\n" -#: src/shigofumi.c:3403 +#: ../src/shigofumi.c:3406 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE\n" @@ -2998,22 +3049,22 @@ msgstr "" "Použití: %s SOUBOR\n" "Uloží zprávu do místního SOUBORU.\n" -#: src/shigofumi.c:3442 +#: ../src/shigofumi.c:3445 #, c-format msgid "Loaded message is missing raw representation\n" msgstr "Načtené zprávě chybí surová reprezentace\n" -#: src/shigofumi.c:3463 +#: ../src/shigofumi.c:3466 #, c-format msgid "%s: Document number must be positive number\n" msgstr "%s: Číslo dokumentu musí být kladné číslo\n" -#: src/shigofumi.c:3482 +#: ../src/shigofumi.c:3485 #, c-format msgid "Message does not contain document #%d\n" msgstr "Zpráva neobsahuje dokument č. %d\n" -#: src/shigofumi.c:3492 +#: ../src/shigofumi.c:3495 #, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER\n" @@ -3022,17 +3073,17 @@ msgstr "" "Použití: %s ČÍSLO\n" "Vypíše dokument vybraný pořadovým ČÍSLEM.\n" -#: src/shigofumi.c:3518 src/shigofumi.c:3528 +#: ../src/shigofumi.c:3521 ../src/shigofumi.c:3531 #, c-format msgid "Error while printing document content\n" msgstr "Chyba při vypisování obsahu dokumentu\n" -#: src/shigofumi.c:3523 +#: ../src/shigofumi.c:3526 #, c-format msgid "Document is missing raw representation\n" msgstr "Dokumentu chybí surová reprezentace\n" -#: src/shigofumi.c:3539 +#: ../src/shigofumi.c:3542 #, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER [DESTINATION]\n" @@ -3074,7 +3125,7 @@ msgstr "" "uzly nebo komentářem nebo procesní instrukcí, rodičovský uzel ze jmenného\n" "prostoru ISDS se použije, aby se zajistila správná podoba XML.\n" -#: src/shigofumi.c:3596 +#: ../src/shigofumi.c:3599 #, c-format msgid "" "File name neither supplied, nor document name exists\n" @@ -3083,88 +3134,89 @@ msgstr "" "Neuveden ani název souboru, ani neexistuje název dokumentu\n" "Prosím, poskytněte nějaký.\n" -#: src/shigofumi.c:3637 +#. Could not fork +#: ../src/shigofumi.c:3640 #, c-format msgid "Could not fork\n" msgstr "Nelze vytvořit proces potomka\n" -#: src/shigofumi.c:3642 +#: ../src/shigofumi.c:3645 #, c-format msgid "Could not execute:" msgstr "Nelze spustit:" -#: src/shigofumi.c:3645 +#: ../src/shigofumi.c:3648 #, c-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" -#: src/shigofumi.c:3652 +#: ../src/shigofumi.c:3655 #, c-format msgid "Could not wait for executed command\n" msgstr "Nelze si počkat na dokončení spuštěného příkazu\n" -#: src/shigofumi.c:3657 +#: ../src/shigofumi.c:3660 #, c-format msgid "Exit code of command could not be determined\n" msgstr "Návratový kód příkazu nebylo možné určit\n" -#: src/shigofumi.c:3660 +#: ../src/shigofumi.c:3663 #, c-format msgid "Command exited with code %d\n" msgstr "Příkaz skončit s kódem %d\n" -#: src/shigofumi.c:3663 +#: ../src/shigofumi.c:3666 #, c-format msgid "Command terminated by signal #%d\n" msgstr "Příkaz skončil signálem č. %d.\n" -#: src/shigofumi.c:3679 +#: ../src/shigofumi.c:3682 #, c-format msgid "Editing is forbidden in batch mode.\n" msgstr "V dávkovém režimu jsou úpravy zakázány.\n" -#: src/shigofumi.c:3687 +#: ../src/shigofumi.c:3690 #, c-format msgid "Neither environment variable VISUAL nor EDITOR are set.\n" msgstr "Ani proměnná prostředí VISUAL, ani EDITOR není nastavena.\n" -#: src/shigofumi.c:3698 src/shigofumi.c:3715 +#: ../src/shigofumi.c:3701 ../src/shigofumi.c:3718 #, c-format msgid "Could not retrieve modification time for `%s': %s\n" msgstr "Nebylo možné zjistit čas změny obsahu souboru „%s“: %s\n" -#: src/shigofumi.c:3706 +#: ../src/shigofumi.c:3709 #, c-format msgid "Editor failed.\n" msgstr "Editor selhal.\n" -#: src/shigofumi.c:3721 +#: ../src/shigofumi.c:3724 #, c-format msgid "Edited document has not been changed.\n" msgstr "Upravovaný dokument nebyl změněn.\n" -#: src/shigofumi.c:3806 +#: ../src/shigofumi.c:3809 #, c-format msgid "Could not expand `%%f' because file name did not exist.\n" msgstr "„%%f“ nebylo možné expandovat, protože název souboru neexistoval.\n" -#: src/shigofumi.c:3818 +#: ../src/shigofumi.c:3821 #, c-format msgid "Could not expand `%%t' because file type did not exist.\n" msgstr "„%%t“ nebylo možné expandovat, protože druh souboru neexistoval.\n" -#: src/shigofumi.c:3861 +#: ../src/shigofumi.c:3864 #, c-format msgid "%s not set\n" msgstr "%s není nastaveno\n" -#: src/shigofumi.c:3874 +#: ../src/shigofumi.c:3877 #, c-format msgid "Could not convert document MIME type to locale encoding\n" msgstr "" "Typ dokumentu MIME nebylo možné převést do kódování národního prostředí\n" -#: src/shigofumi.c:3933 +#: ../src/shigofumi.c:3936 #, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER\n" @@ -3175,7 +3227,7 @@ msgstr "" "Uloží dokument s pořadovým ČÍSLEM v rámci současné zprávy do dočasného\n" "souboru, otevře jej pomocí nástroje xdg-open a pak jej smaže.\n" -#: src/shigofumi.c:3991 +#: ../src/shigofumi.c:3994 #, c-format msgid "" "Warning: Temporary file `%s' could not been registered for later removal. " @@ -3184,7 +3236,7 @@ msgstr "" "Pozor: Dočasný soubor „%s“ nemohl být zaregistrován pro pozdější smazání. " "Prosím, soubor si smažte sami.\n" -#: src/shigofumi.c:4001 +#: ../src/shigofumi.c:4004 #, c-format msgid "" "Usage: %s OPTION...\n" @@ -3355,7 +3407,7 @@ msgstr "" "Bude-li uvedeno více příjemců, každý z nich obdrží kopii sestavené zprávy.\n" "ISDS vzápětí každé kopii přidělí identifikátor zprávy.\n" -#: src/shigofumi.c:4152 +#: ../src/shigofumi.c:4155 #, c-format msgid "" "Error: %s: Recipient box ID (-b) must precede recipient organisation unit " @@ -3364,7 +3416,7 @@ msgstr "" "Chyba: %s: ID schránky příjemce (-b) musí být uvedeno před názvem " "organizační jednotky příjemce (-%c)\n" -#: src/shigofumi.c:4163 +#: ../src/shigofumi.c:4166 #, c-format msgid "" "Error: %s: Recipient box ID (-b) must precede recipient organisation unit " @@ -3373,98 +3425,100 @@ msgstr "" "Chyba: %s: ID schránky příjemce (-b) musí být uvedeno před číslem " "organizační jednotky příjemce (-%c)\n" -#: src/shigofumi.c:4174 +#: ../src/shigofumi.c:4177 #, c-format msgid "Error: %s: Recipient box ID (-b) must precede to-hands option (-%c)\n" msgstr "" "Chyba: %s: ID schránky příjemce (-b) musí být uvedeno před přepínačem " "„k rukám“ (-%c)\n" -#: src/shigofumi.c:4276 +#: ../src/shigofumi.c:4279 #, c-format msgid "Error: %s: Document file (-d) must precede document name (-%c)\n" msgstr "" "Chyba: %s: Soubor dokumentu (-d) musí být uveden před názvem dokumentu (-" "%c)\n" -#: src/shigofumi.c:4286 +#: ../src/shigofumi.c:4289 #, c-format msgid "Error: %s: Document file (-d) must precede XPath expression (-%c)\n" msgstr "Chyba: %s: Soubor dokumentu (-d) musí předcházet výrazu XPath (-%c)\n" -#: src/shigofumi.c:4311 +#: ../src/shigofumi.c:4314 #, c-format msgid "Error: %s: Document file (-d) must precede MIME type (-%c)\n" msgstr "Chyba: %s: Soubor dokumentu (-d) musí být uveden typem MIME (-%c)\n" -#: src/shigofumi.c:4321 +#: ../src/shigofumi.c:4324 #, c-format msgid "Error: %s: Document file (-d) must precede document ID (-%c)\n" msgstr "" "Chyba: %s: Soubor dokumentu (-d) musí být uveden před ID dokumentu (-%c)\n" -#: src/shigofumi.c:4331 +#: ../src/shigofumi.c:4334 #, c-format msgid "Error: %s: Document file (-d) must precede document reference (-%c)\n" msgstr "" "Chyba: %s: Soubor dokumentu (-d) musí být uveden před odkazem na dokument (-" "%c)\n" -#: src/shigofumi.c:4341 +#: ../src/shigofumi.c:4344 #, c-format msgid "Error: Document file (-d) must precede document signature type (-%c)\n" msgstr "" "Chyba: Soubor dokumentu (-d) musí být uveden před druhem dokument „podpis“ (-" "%c)\n" -#: src/shigofumi.c:4365 +#: ../src/shigofumi.c:4368 #, c-format msgid "Error: No recipient box ID specified\n" msgstr "Chyba: Neuvedeno žádné ID schránky příjemce\n" -#: src/shigofumi.c:4378 +#: ../src/shigofumi.c:4381 #, c-format msgid "Editing document #%u...\n" msgstr "Upravuje se dokument č. %u…\n" -#: src/shigofumi.c:4380 src/shigofumi.c:4395 +#: ../src/shigofumi.c:4383 ../src/shigofumi.c:4398 #, c-format msgid "Composition aborted.\n" msgstr "Psaní zrušeno.\n" -#: src/shigofumi.c:4388 +#. Preview +#: ../src/shigofumi.c:4391 msgid "Following message has been composed:\n" msgstr "Následující zpráva byla sestavena:\n" -#: src/shigofumi.c:4390 +#: ../src/shigofumi.c:4393 msgid "Following recipients have been specified:\n" msgstr "Uvedeni byli následující příjemci:\n" -#: src/shigofumi.c:4394 +#: ../src/shigofumi.c:4397 msgid "Send composed message?" msgstr "Odeslat sepsanou zprávu?" -#: src/shigofumi.c:4402 +#. Send a message +#: ../src/shigofumi.c:4405 #, c-format msgid "Sending message...\n" msgstr "Zpráva se odesílá…\n" -#: src/shigofumi.c:4420 +#: ../src/shigofumi.c:4423 #, c-format msgid "%s: Failed: %s: %s\n" msgstr "%s: Selhal: %s: %s\n" -#: src/shigofumi.c:4424 +#: ../src/shigofumi.c:4427 #, c-format msgid "%s: Failed: %s\n" msgstr "%s: Selhal: %s\n" -#: src/shigofumi.c:4429 +#: ../src/shigofumi.c:4432 #, c-format msgid "%s: Succeeded. Assigned message ID: %s\n" msgstr "%s: Úspěch. Přiřazené ID zprávy: %s\n" -#: src/shigofumi.c:4452 +#: ../src/shigofumi.c:4455 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE\n" @@ -3473,27 +3527,27 @@ msgstr "" "Použití: %s SOUBOR\n" "Uloží časové razítko zprávy do místního SOUBORU.\n" -#: src/shigofumi.c:4472 +#: ../src/shigofumi.c:4475 #, c-format msgid "Loaded message is missing time stamp\n" msgstr "Načtené zprávě chybí časové razítko\n" -#: src/shigofumi.c:4493 +#: ../src/shigofumi.c:4496 #, c-format msgid "Could not convert message ID `%s' to UTF-8\n" msgstr "Nepodařilo se převést ID schránky „%s“ do UTF-8\n" -#: src/shigofumi.c:4499 src/shigofumi.c:4534 +#: ../src/shigofumi.c:4502 ../src/shigofumi.c:4537 #, c-format msgid "No message list loaded\n" msgstr "Žádná zpráva není načtena\n" -#: src/shigofumi.c:4514 +#: ../src/shigofumi.c:4517 #, c-format msgid "List does not contain message `%s'\n" msgstr "Seznam neobsahuje zprávu „%s“\n" -#: src/shigofumi.c:4524 +#: ../src/shigofumi.c:4527 #, c-format msgid "" "Usage: %s [MESSAGE_ID]\n" @@ -3506,7 +3560,7 @@ msgstr "" "Je-li zadáno ID_ZPRÁVY, zobrazí podrobnosti o zprávě s ID_ZPRÁVY, která je\n" "uvedena na současném seznamu zpráv.\n" -#: src/shigofumi.c:4553 +#: ../src/shigofumi.c:4556 #, c-format msgid "You have %'lu outgoing message\n" msgid_plural "You have %'lu outgoing messages\n" @@ -3514,7 +3568,7 @@ msgstr[0] "Máte %'lu odchozí zprávu\n" msgstr[1] "Máte %'lu odchozí zprávy\n" msgstr[2] "Máte %'lu odchozích zpráv\n" -#: src/shigofumi.c:4555 +#: ../src/shigofumi.c:4558 #, c-format msgid "You have %'lu incoming message\n" msgid_plural "You have %'lu incoming messages\n" @@ -3522,7 +3576,7 @@ msgstr[0] "Máte %'lu příchozí zprávu\n" msgstr[1] "Máte %'lu příchozí zprávy\n" msgstr[2] "Máte %'lu příchozích zpráv\n" -#: src/shigofumi.c:4565 +#: ../src/shigofumi.c:4568 msgid "" "The third column displays flags describing status of a message:\n" " First character is a commercial type of the message:\n" @@ -3564,7 +3618,7 @@ msgstr "" " S zpráva je uložena v dlouhodobém úložišti\n" " ? neznámý stav\n" -#: src/shigofumi.c:4589 +#: ../src/shigofumi.c:4592 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" @@ -3575,17 +3629,17 @@ msgstr "" "Vypíše zprávy přijaté do vaší schránky.\n" "\n" -#: src/shigofumi.c:4601 +#: ../src/shigofumi.c:4604 #, c-format msgid "Listing incoming messages...\n" msgstr "Vypisuje se seznam příchozích zpráv…\n" -#: src/shigofumi.c:4615 src/shigofumi.c:4649 +#: ../src/shigofumi.c:4618 ../src/shigofumi.c:4652 #, c-format msgid "%s %'lu" msgstr "%s %'lu" -#: src/shigofumi.c:4623 +#: ../src/shigofumi.c:4626 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" @@ -3596,17 +3650,17 @@ msgstr "" "Vypíše zprávy odeslané z vaší schránky.\n" "\n" -#: src/shigofumi.c:4635 +#: ../src/shigofumi.c:4638 #, c-format msgid "Listing outgoing messages...\n" msgstr "Vypisuje se seznam odchozích zpráv…\n" -#: src/shigofumi.c:4663 +#: ../src/shigofumi.c:4666 #, c-format msgid "Submitting document for authorized conversion...\n" msgstr "Dokument se odesílá na autorizovanou konverzi…\n" -#: src/shigofumi.c:4673 +#: ../src/shigofumi.c:4676 #, c-format msgid "" "Document submitted for authorized conversion successfully under name\n" @@ -3617,17 +3671,17 @@ msgstr "" "„%s“ %s.\n" "Identifikátor vkladu přiřazený úložištěm Czech POINTu je „%s“.\n" -#: src/shigofumi.c:4680 +#: ../src/shigofumi.c:4683 msgid "Be ware that submitted document has restricted lifetime (30 days).\n" msgstr "" "Vezměte na vědomí, že odeslaný dokument má omezenou dobu života (30 dnů).\n" -#: src/shigofumi.c:4682 src/shigofumi.c:4702 src/shigofumi.c:4779 +#: ../src/shigofumi.c:4685 ../src/shigofumi.c:4705 ../src/shigofumi.c:4782 #, c-format msgid "See <%s> for more details.\n" msgstr "Pro další informace vizte <%s>.\n" -#: src/shigofumi.c:4692 +#: ../src/shigofumi.c:4695 #, c-format msgid "" "Usage: %s [FILE [NAME]]\n" @@ -3639,7 +3693,7 @@ msgstr "" "NÁZEV zadán, použije se název SOUBORU. Nebude-li SOUBOR zadán, odešle\n" "současnou zprávu.\n" -#: src/shigofumi.c:4697 src/shigofumi.c:4774 +#: ../src/shigofumi.c:4700 ../src/shigofumi.c:4777 msgid "" "\n" "If Czech POINT deposit accepts document, it will return document identifier\n" @@ -3653,22 +3707,22 @@ msgstr "" "V současnosti se přijímají jen soubory PDF verze 1.3 a vyšší a podepsané\n" "zprávy.\n" -#: src/shigofumi.c:4735 +#: ../src/shigofumi.c:4738 #, c-format msgid "Could not build document name from message ID\n" msgstr "Název dokumentu nebylo možné z ID zprávy sestavit\n" -#: src/shigofumi.c:4747 +#: ../src/shigofumi.c:4750 #, c-format msgid "Could not convert document name to UTF-8\n" msgstr "Název dokumentu nebylo možné převést do UTF-8\n" -#: src/shigofumi.c:4751 +#: ../src/shigofumi.c:4754 #, c-format msgid "Loading document from file `%s'...\n" msgstr "Nahrává se dokument ze souboru „%s“…\n" -#: src/shigofumi.c:4770 +#: ../src/shigofumi.c:4773 #, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER\n" @@ -3677,7 +3731,7 @@ msgstr "" "Použití: %s ČÍSLO\n" "Odešle dokument zprávy s pořadovým ČÍSLEM na autorizovanou konverzi.\n" -#: src/shigofumi.c:4800 +#: ../src/shigofumi.c:4803 #, c-format msgid "" "Usage: %s [FILE]\n" @@ -3690,7 +3744,7 @@ msgstr "" "razítka. Je-li zadán SOUBOR, bude zpráva načtena z lokálního souboru.\n" "Jinak bude odeslána současná zpráva.\n" -#: src/shigofumi.c:4806 +#: ../src/shigofumi.c:4809 msgid "" "\n" "Only signed messages or delivery data without time stamp are accepted by\n" @@ -3700,31 +3754,32 @@ msgstr "" "ISDS přijímá pouze podepsané zprávy nebo doručenky, které nemají časové\n" "razítko. Výstupní přepodepsaná zpráva nebo doručenka budou načteny.\n" -#: src/shigofumi.c:4829 +#: ../src/shigofumi.c:4832 #, c-format msgid "No message or delivery data loaded\n" msgstr "Žádná zpráva nebo doručenka není načtena\n" -#: src/shigofumi.c:4833 +#: ../src/shigofumi.c:4836 #, c-format msgid "Current message or delivery data is missing raw representation\n" msgstr "Současné zprávě nebo údajům o doručení chybí surová reprezentace\n" -#: src/shigofumi.c:4841 +#. Use local file +#: ../src/shigofumi.c:4844 #, c-format msgid "Loading message or delivery data from file `%s'...\n" msgstr "Nahrává se zpráva nebo doručenka ze souboru „%s“…\n" -#: src/shigofumi.c:4848 +#: ../src/shigofumi.c:4851 #, c-format msgid "Re-signing...\n" msgstr "Přepodepisuje se…\n" -#: src/shigofumi.c:4861 +#: ../src/shigofumi.c:4864 msgid "New time stamp expires" msgstr "Novému časovému razítku končí platnost" -#: src/shigofumi.c:4874 +#: ../src/shigofumi.c:4877 #, c-format msgid "" "Usage: %s STRING LENGTH\n" @@ -3737,295 +3792,296 @@ msgstr "" "řetězec.\n" "Toto by mělo fungovat bez ohledu na národním prostředí nebo terminál.\n" -#: src/shigofumi.c:4893 +#: ../src/shigofumi.c:4896 #, c-format msgid "Length argument must not lesser than %d.\n" msgstr "Argument délky nesmí být menší než %d.\n" -#: src/shigofumi.c:4898 +#: ../src/shigofumi.c:4901 #, c-format msgid "Length argument must not be greater than %d.\n" msgstr "Argument délky nesmí být větší než %d.\n" -#: src/shigofumi.c:4902 +#: ../src/shigofumi.c:4905 msgid ">" msgstr ">" -#: src/shigofumi.c:4904 +#: ../src/shigofumi.c:4907 msgid "<\n" msgstr "<\n" -#: src/shigofumi.c:4915 +#: ../src/shigofumi.c:4918 #, c-format msgid ">%s<\n" msgstr ">%s<\n" -#: src/shigofumi.c:4926 +#: ../src/shigofumi.c:4929 msgid "Original\tQuoted\tDequoted\n" msgstr "Původní\tEscapovaný\tZbavený uvozovek\n" -#: src/shigofumi.c:4930 +#: ../src/shigofumi.c:4933 #, c-format msgid ">%s<\t>%s<\t>%s<\n" msgstr ">%s<\t>%s<\t>%s<\n" -#: src/shigofumi.c:4942 +#: ../src/shigofumi.c:4945 #, c-format msgid "Answer is %s.\n" msgstr "Odpověď je %s.\n" -#: src/shigofumi.c:4961 +#: ../src/shigofumi.c:4964 #, c-format msgid "Exit code of shell command could not be determined\n" msgstr "Návratový kód příkazu shellu nebylo možné určit\n" -#: src/shigofumi.c:4964 +#: ../src/shigofumi.c:4967 #, c-format msgid "Shell command exited with code %d\n" msgstr "Příkaz shellu skončil s kódem %d\n" -#: src/shigofumi.c:4967 +#: ../src/shigofumi.c:4970 #, c-format msgid "Shell command terminated by signal #%d\n" msgstr "Příkaz shellu skončil signálem č. %d\n" -#: src/shigofumi.c:4985 +#: ../src/shigofumi.c:4988 msgid "Use `help' command to get list of available commands.\n" msgstr "Seznam dostupných příkazů získáte příkazem „help“.\n" -#: src/shigofumi.c:4991 +#: ../src/shigofumi.c:4994 msgid "shigofumi> " msgstr "shigofumi> " -#: src/shigofumi.c:5005 src/shigofumi.c:5064 +#: ../src/shigofumi.c:5008 ../src/shigofumi.c:5067 #, c-format msgid "Command not understood\n" msgstr "Příkazu neporozuměno\n" -#: src/shigofumi.c:5012 src/shigofumi.c:5072 +#: ../src/shigofumi.c:5015 ../src/shigofumi.c:5075 #, c-format msgid "Could not run shell command `%s': %s\n" msgstr "Příkaz shellu „%s“ nebylo možné spustit: %s\n" -#: src/shigofumi.c:5049 +#: ../src/shigofumi.c:5052 msgid "Batch mode started.\n" msgstr "Zahájen dávkový režim.\n" -#: src/shigofumi.c:5056 +#. strtok(3) requires it for subsequent calls +#: ../src/shigofumi.c:5059 #, c-format msgid "Processing command: %s\n" msgstr "Zpracovává se příkaz: %s\n" -#: src/shigofumi.c:5091 +#: ../src/shigofumi.c:5094 #, c-format msgid "Command failed!\n" msgstr "Příkaz selhal!\n" -#: src/shigofumi.c:5097 +#: ../src/shigofumi.c:5100 msgid "accept commercial message" msgstr "přijme komerční zprávu" -#: src/shigofumi.c:5099 +#: ../src/shigofumi.c:5102 msgid "show current box details" msgstr "zobrazí údaje o současné schránce" -#: src/shigofumi.c:5101 +#: ../src/shigofumi.c:5104 msgid "get list of all boxes" msgstr "získá seznam všech schránek" -#: src/shigofumi.c:5103 +#: ../src/shigofumi.c:5106 msgid "show cache details" msgstr "zobrazí údaje o dočasné paměti" -#: src/shigofumi.c:5105 +#: ../src/shigofumi.c:5108 msgid "change working directory" msgstr "změní pracovní adresář" -#: src/shigofumi.c:5107 +#: ../src/shigofumi.c:5110 msgid "get credit details" msgstr "získá údaje o kreditu" -#: src/shigofumi.c:5110 +#: ../src/shigofumi.c:5113 msgid "manipulate commercial receiving box status" msgstr "pracuje se stavem přijímání komerčních zpráv do schránky" -#: src/shigofumi.c:5113 +#: ../src/shigofumi.c:5116 msgid "manipulate commercial sending box status" msgstr "pracuje se stavem odesílání komerčních zpráv ze schránky" -#: src/shigofumi.c:5115 +#: ../src/shigofumi.c:5118 msgid "compose a message" msgstr "napíše zprávu" -#: src/shigofumi.c:5118 +#: ../src/shigofumi.c:5121 msgid "submit local document for authorized conversion" msgstr "odešle místní dokument na autorizovanou konverzi" -#: src/shigofumi.c:5120 +#: ../src/shigofumi.c:5123 msgid "show this program licence excerpt" msgstr "zobrazí výtah z licence tohoto programu" -#: src/shigofumi.c:5122 +#: ../src/shigofumi.c:5125 msgid "set debugging" msgstr "nastaví ladění" -#: src/shigofumi.c:5124 +#: ../src/shigofumi.c:5127 msgid "delete message from storage" msgstr "smaže zprávu z úložiště" -#: src/shigofumi.c:5126 +#: ../src/shigofumi.c:5129 msgid "get message delivery details" msgstr "získá doručenku" -#: src/shigofumi.c:5128 +#: ../src/shigofumi.c:5131 msgid "search for a box by attributes" msgstr "hledá schránku podle atributů" -#: src/shigofumi.c:5130 +#: ../src/shigofumi.c:5133 msgid "query ISDS for message hash" msgstr "dotáže se ISDS na otisk zprávy" -#: src/shigofumi.c:5132 +#: ../src/shigofumi.c:5135 msgid "describe commands" msgstr "popíše příkazy" -#: src/shigofumi.c:5135 +#: ../src/shigofumi.c:5138 msgid "load message or message delivery details from local file" msgstr "načte zprávu nebo doručenku z místního souboru" -#: src/shigofumi.c:5137 +#: ../src/shigofumi.c:5140 msgid "log into ISDS" msgstr "přihlásí se do ISDS" -#: src/shigofumi.c:5139 +#: ../src/shigofumi.c:5142 msgid "list received messages" msgstr "vypíše seznam přijatých zpráv" -#: src/shigofumi.c:5141 +#: ../src/shigofumi.c:5144 msgid "list sent messages" msgstr "vypíše seznam odeslaných zpráv" -#: src/shigofumi.c:5143 +#: ../src/shigofumi.c:5146 msgid "get incoming message" msgstr "získá příchozí zprávu" -#: src/shigofumi.c:5145 +#: ../src/shigofumi.c:5148 msgid "get outgoing message" msgstr "získá odchozí zprávu" -#: src/shigofumi.c:5147 +#: ../src/shigofumi.c:5150 msgid "manipulate user password" msgstr "pracuje s uživatelským heslem" -#: src/shigofumi.c:5149 +#: ../src/shigofumi.c:5152 msgid "print working directory" msgstr "vypíše pracovní adresář" -#: src/shigofumi.c:5150 +#: ../src/shigofumi.c:5153 msgid "exit shigofumi" msgstr "ukončí shigofumi" -#: src/shigofumi.c:5151 +#: ../src/shigofumi.c:5154 msgid "mark message as read" msgstr "označí zprávu jako přečtenou" -#: src/shigofumi.c:5153 +#: ../src/shigofumi.c:5156 msgid "re-sign message or delivery data" msgstr "přepodepíše zprávu nebo doručenku" -#: src/shigofumi.c:5155 +#: ../src/shigofumi.c:5158 msgid "search for a box by a full-text" msgstr "hledá schránku podle výskytu slov" -#: src/shigofumi.c:5157 +#: ../src/shigofumi.c:5160 msgid "show settings" msgstr "zobrazí nastavení" -#: src/shigofumi.c:5158 +#: ../src/shigofumi.c:5161 msgid "get message sender" msgstr "zjistí odesílatele zprávy" -#: src/shigofumi.c:5160 +#: ../src/shigofumi.c:5163 msgid "get status of a box" msgstr "zjistí stav schránky" -#: src/shigofumi.c:5162 +#: ../src/shigofumi.c:5165 msgid "show current user details" msgstr "zobrazí údaje o současném uživateli" -#: src/shigofumi.c:5164 +#: ../src/shigofumi.c:5167 msgid "show box users" msgstr "zobrazí uživatele schránky" -#: src/shigofumi.c:5166 +#: ../src/shigofumi.c:5169 msgid "show version of this program" msgstr "zobrazí verzi tohoto programu" -#: src/shigofumi.c:5172 +#: ../src/shigofumi.c:5175 msgid "demonstrate yes-no question" msgstr "předvede dotaz na ano-ne" -#: src/shigofumi.c:5174 +#: ../src/shigofumi.c:5177 msgid "demonstrate argument escaping" msgstr "předvede escapování argumentu" -#: src/shigofumi.c:5176 +#: ../src/shigofumi.c:5179 msgid "print string into given width" msgstr "vypíše řetězec do zadané šířky" -#: src/shigofumi.c:5178 +#: ../src/shigofumi.c:5181 msgid "demonstrate arguments tokenization" msgstr "předvede dělení na argumenty" -#: src/shigofumi.c:5185 +#: ../src/shigofumi.c:5188 msgid "check message authenticity" msgstr "ověří pravost zprávy" -#: src/shigofumi.c:5187 +#: ../src/shigofumi.c:5190 msgid "show raw current message" msgstr "zobrazí surovou reprezentaci současné zprávy" -#: src/shigofumi.c:5189 +#: ../src/shigofumi.c:5192 msgid "show raw document" msgstr "zobrazí surovou reprezentaci dokumentu" -#: src/shigofumi.c:5192 +#: ../src/shigofumi.c:5195 msgid "submit document of current message for authorized conversion" msgstr "odešle dokument současné zprávy na autorizovanou konverzi" -#: src/shigofumi.c:5194 +#: ../src/shigofumi.c:5197 msgid "dump current message structure" msgstr "vypíše strukturu současné zprávy" -#: src/shigofumi.c:5196 +#: ../src/shigofumi.c:5199 msgid "open document using external utility" msgstr "otevře dokument pomocí vnějšího nástroje" -#: src/shigofumi.c:5199 +#: ../src/shigofumi.c:5202 msgid "save time stamp of current message into local file" msgstr "uloží časové razítko současné zprávy do místního souboru" -#: src/shigofumi.c:5202 +#: ../src/shigofumi.c:5205 msgid "save document of current message into local file" msgstr "uloží dokument současné zprávy do místního souboru" -#: src/shigofumi.c:5204 +#: ../src/shigofumi.c:5207 msgid "save current message into local file" msgstr "uloží současnou zprávu do místního souboru" -#: src/shigofumi.c:5206 +#: ../src/shigofumi.c:5209 msgid "show current message" msgstr "zobrazí současnou zprávu" -#: src/shigofumi.c:5208 +#: ../src/shigofumi.c:5211 msgid "verify current message hash" msgstr "ověří otisk současné zprávy" -#: src/shigofumi.c:5214 +#: ../src/shigofumi.c:5217 msgid "show current message list or list item details" msgstr "zobrazí současný seznam zpráv nebo podrobnosti o položce na něm" -#: src/shigofumi.c:5233 +#: ../src/shigofumi.c:5236 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION...]\n" -- 2.11.4.GIT