From 9119c13e8f9058077ed73352c47e090ac04d8ccf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Leonard Date: Sun, 5 Jan 2003 18:01:49 +0000 Subject: [PATCH] r2252: Updated Polish translation (Marcin Juszkiewicz). --- ROX-Filer/Help/Changes | 4 + ROX-Filer/Help/TODO | 4 +- ROX-Filer/src/po/pl.po | 477 ++++++++++++++++++++++--------------------------- 3 files changed, 215 insertions(+), 270 deletions(-) diff --git a/ROX-Filer/Help/Changes b/ROX-Filer/Help/Changes index 6a1414cc..aa92d5da 100644 --- a/ROX-Filer/Help/Changes +++ b/ROX-Filer/Help/Changes @@ -2,6 +2,10 @@ A RISC OS-like filer for X by Thomas Leonard +05-Jan-2003 +~~~~~~~~~~~ +Updated Polish translation (Marcin Juszkiewicz). + 04-Jan-2003 ~~~~~~~~~~~ Updated French translation and fixed untranslatable string (Vincent Lefèvre). diff --git a/ROX-Filer/Help/TODO b/ROX-Filer/Help/TODO index f225e0bc..e00a07da 100644 --- a/ROX-Filer/Help/TODO +++ b/ROX-Filer/Help/TODO @@ -8,9 +8,9 @@ when someone sends patches!). BUGS -Can't drag to a selected item (from another window). +File2.html comes before File.html. Also, very large numbers aren't handled. -File2.html comes before File.html. +Can't drag to a selected item (from another window). Adding a directory to the panel and then changing it to an application doesn't hide the text. diff --git a/ROX-Filer/src/po/pl.po b/ROX-Filer/src/po/pl.po index 83d6e02d..6ce3ae10 100644 --- a/ROX-Filer/src/po/pl.po +++ b/ROX-Filer/src/po/pl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. +# translation of rox.po to GNOME PL Team # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aktualn± wersjê tego pliku mo¿esz odnale¼æ w repozytorium cvs.gnome.pl # (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste has³o) @@ -7,31 +7,22 @@ # translators@gnome.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Polish messages for ROX-Filer. -# Marcin Juszkiewicz , 2002 +# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. +# ---------------------------------------------------------------------- +# Marcin Juszkiewicz , 2002,2003 # GNOME PL Team , 2002 # Andrzej Borsuk , 2001. -# Polish messages for ROX-Filer. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Andrzej Borsuk , 2001. -# -# ---------------------------------------------------------------------- -# wszystkie t³umaczenia zaznaczy³em pierwotnie jako "#, fuzzy -# w trakcie pracy odznaczam kolejne -# -# #, fuzzy - absolutnie podejrzane i nieakceptowalne -# ##, fuzzy - poprawione ale niepewne -# ###, fuzzy - stare t³umaczenie niepewne -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ROX-Filer 1.3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-04 15:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-16 18:59+0200\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rox\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-05 14:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-05 16:40+0100\n" "Last-Translator: Marcin Juszkiewicz \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: GNOME PL Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: abox.c:113 msgid "" @@ -194,11 +185,11 @@ msgstr "" msgid "ERROR" msgstr "B£¡D" -#: action.c:633 main.c:574 main.c:582 +#: action.c:633 main.c:561 main.c:569 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: action.c:636 main.c:576 +#: action.c:636 main.c:563 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -227,9 +218,9 @@ msgid "'Directory '%s' deleted\n" msgstr "\"Katalog \"%s\" usuniêty\n" #: action.c:861 action.c:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?Check '%s'?" -msgstr "?Sprawdziæ \"s\"?" +msgstr "?Sprawdziæ \"%s\"?" #: action.c:877 msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n" @@ -270,7 +261,6 @@ msgid "overwrite" msgstr "nadpisaæ" #: action.c:1088 -#, fuzzy msgid "'Trying copy anyway...\n" msgstr "\"Wymuszona próba kopiowania...\n" @@ -289,13 +279,13 @@ msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n" msgstr "!B£¡D: Docelowy plik ju¿ istnieje, lecz nie jest katalogiem\n" #: action.c:1186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "!%s\n" "Failed to copy '%s'\n" msgstr "" "!%s\n" -"Kopiowanie \"%s\" nie powiod³o siê" +"Kopiowanie \"%s\" nie powiod³o siê\n" #: action.c:1226 #, c-format @@ -303,7 +293,6 @@ msgid "?'%s' already exists - overwrite?" msgstr "?\"%s\" ju¿ istnieje - nadpisaæ?" #: action.c:1240 -#, fuzzy msgid "'Trying move anyway...\n" msgstr "\"Wymuszona próba przenoszenia...\n" @@ -411,7 +400,7 @@ msgstr "katalog" msgid "directories" msgstr "katalogów" -# ##, fuzzy +# ## #: action.c:1430 msgid "!No mount points selected!\n" msgstr "!Nie okre¶lono punktu montowania!\n" @@ -530,9 +519,8 @@ msgid "Link" msgstr "Dowi±zanie" #: action.c:1871 -#, fuzzy msgid "Deleting items such as " -msgstr "Kasowanie elementów " +msgstr "Kasowanie elementów takich jak" #: action.c:1875 msgid "Deleting the item " @@ -559,28 +547,26 @@ msgid "" msgstr "" #: bookmarks.c:348 -#, fuzzy msgid "You should first select some rows to delete" msgstr "Nale¿y najpierw zaznaczyæ elementy do usuniêcia" #: bookmarks.c:371 msgid "Put the cursor on an entry in the list to move it" -msgstr "" +msgstr "Wybierz pozycjê do przesuniêcia." #: bookmarks.c:391 msgid "This item is already at the end" -msgstr "" +msgstr "Wybrana pozycja jest ju¿ na koñcu listy." #: bookmarks.c:485 msgid "Add new bookmark" -msgstr "" +msgstr "Dodaj zak³adkê" #: bookmarks.c:492 msgid "Edit bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Edycja zak³adek" #: cell_icon.c:150 -#, fuzzy msgid "DirItem" msgstr "element" @@ -589,7 +575,6 @@ msgid "The item to render." msgstr "" #: cell_icon.c:157 -#, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Kolor t³a:" @@ -598,7 +583,6 @@ msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "" #: collection.c:273 -#, fuzzy msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Regulacja pionowa" @@ -626,7 +610,7 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't open directory: %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu: %s" -# ##, fuzzy, c-format +# ##, c-format #: display.c:545 #, c-format msgid "lstat(2) failed: %s" @@ -650,23 +634,19 @@ msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n" msgstr "B³±d protoko³u XDS: nazwa li¶cia nie mo¿e zawieraæ \"/\"\n" #: dnd.c:553 -#, fuzzy msgid "" "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type text/" "plain) did not contain a leafname\n" msgstr "" -"Okre¶lono cel XdndDirectSave0, lecz atm XdndDirectSave0 (typ text/plain) nie " +"Okre¶lono cel XdndDirectSave0, lecz atom XdndDirectSave0 (typ text/plain) nie " "zawiera nazwy li¶cia\n" #: dnd.c:564 -#, fuzzy msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0." msgstr "Wymagany jest docelowy typ text/uri-list lub XdndDirectSave0." #: dnd.c:567 -#, fuzzy -msgid "" -"Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream." +msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream." msgstr "Wymagany jest typ text/uri-list lub application/octet-stream." #: dnd.c:666 @@ -684,8 +664,7 @@ msgstr "B #: dnd.c:745 msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data." -msgstr "" -"Nie mo¿na wy¶wietliæ menu czynno¶ci dla zdalnych plików / surowych danych." +msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ menu czynno¶ci dla zdalnych plików / surowych danych." #: dnd.c:761 msgid "UntitledData" @@ -696,21 +675,19 @@ msgstr "DaneBezNazwy" msgid "Error saving file: %s" msgstr "B³±d zapisu pliku: %s" -# ##, fuzzy +# ## #: dnd.c:819 msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)" msgstr "Nie podano URI w text/uri-list (nic do zrobienia!)" #: dnd.c:843 -msgid "" -"Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)" +msgid "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)" msgstr "" "Nie mo¿na otrzymaæ danych ze zdalnego komputera (nie podano application/" "octet-stream)" #: dnd.c:864 -msgid "" -"Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry" +msgid "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry" msgstr "" "Niektóre z tych plików znajduj± siê na innym komputerze - zostan± one " "zignorowane" @@ -742,6 +719,9 @@ msgid "" "\n" "Unmounting a device makes it safe to remove the disk." msgstr "" +"Odmontowaæ te urz±dzenie?\n" +"\n" +"Odmontowanie pozwala bezpiecznie usun±æ dysk." #: filer.c:365 menu.c:843 msgid "Unmount" @@ -751,7 +731,7 @@ msgstr "Odmontuj" msgid "Directory missing/deleted" msgstr "Brakuj±cy/skasowany katalog" -# ##, fuzzy, c-format +# ##, c-format #: filer.c:795 #, c-format msgid "" @@ -760,7 +740,7 @@ msgid "" "Make sure NumLock is on if you use the keypad." msgstr "" "Grupa %s nie jest ustawiona. Zaznacz kilka plików, nastêpnie naci¶nij Ctrl+%" -"saby ustawiæ grupê. Wci¶nij samo %s aby wybraæ pliki pó¼niej." +"s aby ustawiæ grupê. Wci¶nij samo %s aby wybraæ pliki pó¼niej." #: filer.c:1024 #, c-format @@ -811,7 +791,7 @@ msgstr "dowi msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n" msgstr "Nazwa elementu nie jest w formacie UTF-8. Nale¿y j± zmieniæ.\n" -# ##, fuzzy +# ## #: filer.c:2216 menu.c:1831 msgid "Item no longer exists!" msgstr "Element ju¿ nie istnieje!" @@ -829,7 +809,6 @@ msgid "system" msgstr "system" #: find.c:562 -#, fuzzy msgid "prune" msgstr "pomiñ" @@ -1014,12 +993,10 @@ msgid "blocks" msgstr "bloki" #: gtksavebox.c:231 -#, fuzzy msgid "Has Discard" -msgstr "Przycisk Porzuæ" +msgstr "Posiada Porzuæ" #: gtksavebox.c:232 -#, fuzzy msgid "The dialog has a Discard button" msgstr "Okno dialogowe posiada przycisk Porzuæ" @@ -1031,7 +1008,7 @@ msgstr "Zapisz jako:" msgid "Unnamed" msgstr "BezNazwy" -# ##, fuzzy +# ## #: gtksavebox.c:451 msgid "" "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the " @@ -1088,7 +1065,7 @@ msgstr "" #: icon.c:77 msgid "(click to set)" -msgstr "" +msgstr "(kliknij by ustawiæ)" #: icon.c:133 msgid "ROX-Filer" @@ -1181,7 +1158,7 @@ msgstr "Naci #: icon.c:722 msgid "Failed to get keyboard grab!" -msgstr "Nie uda³o siê przechwycic kombinacji klawiszy!" +msgstr "Nie uda³o siê przechwyciæ kombinacji klawiszy!" #: icon.c:771 msgid "Clicking the icon opens:" @@ -1195,111 +1172,107 @@ msgstr "Tekst wy msgid "The keyboard shortcut is:" msgstr "Kombinacja klawiszy:" -#: infobox.c:90 +#: infobox.c:91 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d windows?" msgstr "Czy na pewno chcesz otworzyæ %d okien?" -#: infobox.c:91 +#: infobox.c:92 msgid "Show Info" msgstr "Informacja" -#: infobox.c:113 menu.c:759 +#: infobox.c:114 menu.c:759 msgid "(bad utf-8)" -msgstr "" +msgstr "(z³y UTF-8)" -#: infobox.c:222 +#: infobox.c:251 msgid "Show _Help Files" msgstr "Poka¿ pliki z dokumentacj±" -#: infobox.c:331 -msgid "Name:" -msgstr "nazwa:" - -#: infobox.c:335 tips:245 +#: infobox.c:362 tips:245 msgid "Error:" msgstr "B³±d:" -#: infobox.c:342 +#: infobox.c:369 msgid "Real directory:" msgstr "Katalog:" -#: infobox.c:346 +#: infobox.c:373 msgid "Owner, Group:" msgstr "W³a¶ciciel, Grupa:" -#: infobox.c:352 +#: infobox.c:379 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: infobox.c:356 support.c:275 support.c:352 +#: infobox.c:383 support.c:275 support.c:352 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: infobox.c:359 +#: infobox.c:386 msgid "Change time:" -msgstr "Data zmiany:" +msgstr ":" -#: infobox.c:361 +#: infobox.c:388 msgid "Modify time:" msgstr "Data modyfikacji:" -#: infobox.c:363 +#: infobox.c:390 msgid "Access time:" msgstr "Data dostêpu:" -#: infobox.c:365 +#: infobox.c:392 msgid "Permissions:" msgstr "Uprawnienia:" -#: infobox.c:367 +#: infobox.c:394 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: infobox.c:370 +#: infobox.c:397 msgid "Run action:" msgstr "Akcja:" -#: infobox.c:461 +#: infobox.c:488 msgid "file(1) says..." msgstr "Informacja z file(1)..." -#: infobox.c:462 +#: infobox.c:489 msgid "" msgstr "" -#: infobox.c:534 +#: infobox.c:561 #, c-format msgid "file(1) says... %s" msgstr "Informacja z file(1)... %s" -#: infobox.c:578 +#: infobox.c:605 #, c-format msgid "Symbolic link to %s" msgstr "Dowi±zanie symboliczne do %s" -#: infobox.c:584 +#: infobox.c:611 msgid "Symbolic link" msgstr "Dowi±zanie symboliczne" -#: infobox.c:588 +#: infobox.c:615 msgid "ROX application" msgstr "Aplikacja ROX-a" -#: infobox.c:596 +#: infobox.c:623 msgid "mounted" msgstr "zamontowany" -#: infobox.c:596 +#: infobox.c:623 msgid "unmounted" msgstr "odmontowany" -#: infobox.c:600 +#: infobox.c:627 #, c-format msgid "Mount point for %s (%s)" msgstr "Punkt zamontowania dla %s (%s)" -#: infobox.c:603 +#: infobox.c:630 #, c-format msgid "Mount point (%s)" msgstr "Punkt zamontowania (%s)" @@ -1322,13 +1295,11 @@ msgstr "" "W celu uzyskania bli¿szych informacji, przeczytaj plik COPYING.\n" #: main.c:102 -#, fuzzy -msgid "Try `ROX-Filer/AppRun --help' for more information.\n" +msgid "Try `rox --help' for more information.\n" msgstr "Wpisz \"rox --help\" by uzyskaæ wiêcej informacji.\n" #: main.c:105 -#, fuzzy -msgid "Try `ROX-Filer/AppRun -h' for more information.\n" +msgid "Try `rox -h' for more information.\n" msgstr "Wpisz \"rox -h\" by uzyskaæ wiêcej informacji.\n" #: main.c:107 @@ -1342,9 +1313,8 @@ msgstr "" "\n" #: main.c:111 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n" +"Usage: rox [OPTION]... [FILE]...\n" "Open each directory or file listed, or the current working\n" "directory if no arguments are given.\n" "\n" @@ -1392,37 +1362,36 @@ msgstr "" " -x, --examine=PLIK\tPLIK uleg³ zmianie - sprawd¼ go powtórnie\n" "\n" "Aktualn± wersjê mo¿na znale¼æ na:\n" -"\thttp://rox-sourceforge.net/\n" +"\thttp://rox.sourceforge.net/\n" "\n" "Wykryte b³êdy mo¿na wysy³aæ na adres (w " "jêzyku angielskim).\n" " \n" -#: main.c:310 +#: main.c:297 msgid "" "The -o argument is no longer used. You can turn on override redirect from " "the Options box instead." -msgstr "" -"Parametr \"-o\" nie jest ju¿ u¿ywany. Opcja zosta³a przeniesiona do ustawieñ." +msgstr "Parametr \"-o\" nie jest ju¿ u¿ywany. Opcja zosta³a przeniesiona do ustawieñ." -#: main.c:399 +#: main.c:386 #, c-format msgid "Running as user '%s'" msgstr "Uruchomiony na prawach u¿ytkownika \"%s\"" -#: main.c:571 +#: main.c:558 msgid "features set at compile time" msgstr "w³a¶ciwo¶ci ustawione podczas kompilacji" -#: main.c:572 +#: main.c:559 msgid "Large File Support" msgstr "Obs³uga wielkich plików" -#: main.c:580 +#: main.c:567 msgid "GNOME-VFS library" msgstr "Biblioteka GNOME-VFS" -#: main.c:584 +#: main.c:571 msgid "No (gnome-vfs-config not found)" msgstr "Brak (nie znaleziono gnome-vfs-config)" @@ -1431,14 +1400,12 @@ msgid "Display" msgstr "Wy¶wietlanie" #: menu.c:183 tips:53 -#, fuzzy msgid "Icons View" -msgstr "Rozmiar ikon:" +msgstr "Ikony" #: menu.c:184 -#, fuzzy msgid "Icons, With..." -msgstr "Wielkie, oraz..." +msgstr "Ikony oraz..." #: menu.c:185 tips:73 msgid "Sizes" @@ -1454,21 +1421,19 @@ msgstr "Czas" #: menu.c:189 tips:54 msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Lista" #: menu.c:191 -#, fuzzy msgid "Bigger Icons" msgstr "Wielkie ikony" #: menu.c:192 -#, fuzzy msgid "Smaller Icons" msgstr "Ma³e ikony" -#: menu.c:193 tips:70 toolbar.c:380 +#: menu.c:193 toolbar.c:380 tips:70 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie" #: menu.c:195 msgid "Sort by Name" @@ -1487,19 +1452,16 @@ msgid "Sort by Size" msgstr "Posortowane wg rozmiaru" #: menu.c:199 -#, fuzzy msgid "Sort by Owner" -msgstr "Posortowane wg rozmiaru" +msgstr "Posortowane wg w³a¶ciciela" #: menu.c:200 -#, fuzzy msgid "Sort by Group" -msgstr "Posortowane wg typów" +msgstr "Posortowane wg grup" #: menu.c:201 -#, fuzzy msgid "Reversed" -msgstr "_Przywróæ" +msgstr "Odwrotnie" #: menu.c:203 msgid "Show Hidden" @@ -1583,7 +1545,7 @@ msgstr "Nowe okno" #: menu.c:238 msgid "Show Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Poka¿ zak³adki" #: menu.c:239 msgid "Follow Symbolic Links" @@ -1627,9 +1589,8 @@ msgid "%d items" msgstr "%d plików" #: menu.c:845 -#, fuzzy msgid "Open unmounted" -msgstr "odmontowany" +msgstr "Otwórz bez montowania" #: menu.c:848 msgid "Show Target" @@ -1730,13 +1691,12 @@ msgid "" "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift " "drag) any applications you want into it." msgstr "" -"Zostanie otwarty katalog SendTo. Mo¿na w nim stwórzyæ odno¶niki (np. " +"Zostanie otwarty katalog SendTo. Mo¿na w nim stworzyæ odno¶niki (np. " "przezprzeci±ganie z jednoczesnym wci¶niêciem Ctrl+Shift)." #: menu.c:1438 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry." -msgstr "" -"Ustawienie zmiennej CHOICESPATH wy³±cza mo¿liwo¶æ dostosowywania ustawieñ." +msgstr "Ustawienie zmiennej CHOICESPATH wy³±cza mo¿liwo¶æ dostosowywania ustawieñ." #: menu.c:1515 msgid "Customise" @@ -1811,7 +1771,7 @@ msgstr "Szuka msgid "Look inside ... ?" msgstr "Zajrzeæ do ¶rodka ... ?" -# ##, fuzzy +# ## #: menu.c:1814 msgid "You cannot do this to more than one item at a time" msgstr "Nie mo¿esz tego zrobiæ dla wiêcej ni¿ jednego elementu" @@ -1885,8 +1845,7 @@ msgstr "" "zgadzaj±cej siê nazwy. \"Escape\" zamyka minibufor." #: minibuffer.c:250 -msgid "" -"Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer." +msgid "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer." msgstr "" "Wprowad¼ polecenie do wykonania. Kliknij na plik, aby dodaæ jego nazwê do " "bufora." @@ -1897,17 +1856,16 @@ msgstr "Nieprawid #: options.c:272 msgid "ROX-Filer has converted your Options file to the new XML format" -msgstr "" -"Stary plik z konfiguracj± zosta³ przekonwertowany na nowy w formacie XML." +msgstr "Stary plik z konfiguracj± zosta³ przekonwertowany na nowy w formacie XML." #: options.c:484 options.c:1204 msgid "(use default)" msgstr "(u¿yj domy¶lnej)" #: options.c:755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal error: %s unreadable" -msgstr "Wewnêtrzny b³±d - niew³a¶ciwy typ informacji" +msgstr "Wewnêtrzny b³±d - %s nie jest odczytywalny" #: options.c:863 msgid "Options" @@ -1919,8 +1877,7 @@ msgstr "_Przywr #: options.c:914 msgid "Restore all choices to how they were when the Options box was opened." -msgstr "" -"Przywraca ustawienia do takich jakie by³y przed otwarciem okna \"Opcje\"" +msgstr "Przywraca ustawienia do takich jakie by³y przed otwarciem okna \"Opcje\"" #: options.c:929 #, c-format @@ -1960,7 +1917,7 @@ msgstr "" #: panel.c:514 msgid "Missing < or > in panel config file" -msgstr "Brakuj±ce < lub > w pliku konfiguracyjnym panela" +msgstr "Brakuj±ce < lub > w pliku konfiguracyjnym panelu" #: panel.c:1105 #, c-format @@ -2001,7 +1958,7 @@ msgid "" "Programmers: the application's AppInfo.xml must contain the CanSetBackdrop " "element, as described in ROX-Filer's manual." msgstr "" -"Jako t³o mo¿e byc ustawiony obrazek lub program wiedz±cy jak ustawiæ t³o ROX-" +"Jako t³o mo¿e byæ ustawiony obrazek lub program wiedz±cy jak ustawiæ t³o ROX-" "Filera.\n" "Dla programistów: AppInfo.xml musi zawieraæ element \"CanSetBackdrop\" tak " "jak jest to opisane w dokumentacji ROX-Filera." @@ -2052,8 +2009,7 @@ msgstr "" msgid "" "Only files (and certain applications) can be used to set the background " "image." -msgstr "" -"Tylko pliki (i odpowiednie aplikacje) mog± byæ u¿yte do ustawienia t³a biurka" +msgstr "Tylko pliki (i odpowiednie aplikacje) mog± byæ u¿yte do ustawienia t³a biurka" #: pinboard.c:1293 msgid "Missing '>' in icon label" @@ -2087,20 +2043,22 @@ msgstr "" "Nie by³ u¿yty ¿aden pulpit... zosta³ wybrany 'Default'. U¿yj \"rox -p=Default" "\" by w³±czyæ go w przysz³o¶ci." -#: pixmaps.c:873 +#: pixmaps.c:871 #, c-format msgid "" "Can't delete thumbnails in %s:\n" "%s" msgstr "" +"Nie mo¿na usun±æ miniaturek w %s:\n" +"%s" -#: pixmaps.c:894 +#: pixmaps.c:892 msgid "There are no thumbnails to delete" -msgstr "" +msgstr "Nie ma ¿adnych miniaturek do skasowania." -#: pixmaps.c:907 +#: pixmaps.c:905 msgid "Purge thumbnails disk cache" -msgstr "" +msgstr "Wyczyszczenie bufora miniaturek" # ##, fuzzy, c-format #: remote.c:987 @@ -2118,23 +2076,23 @@ msgstr "Niew msgid "Invalid .gmo translation file (GNU magic number not found): %s" msgstr "Niew³a¶ciwy (brak magicznego numeru GNU) plik z t³umaczeniem: %s" -# ##, fuzzy, c-format +# ##, c-format #: run.c:97 run.c:138 #, c-format msgid "Program %s not found - deleted?" msgstr "Nie znaleziono programu %s - skasowany?" -#: run.c:244 +#: run.c:238 #, c-format msgid "File doesn't exist, or I can't access it: %s" msgstr "Plik nie istnieje lub nie mo¿na go otworzyæ: %s" -#: run.c:249 +#: run.c:243 #, c-format msgid "I don't know how to open '%s'" msgstr "Nie wiadomo jak otworzyæ \"%s\"" -#: run.c:276 +#: run.c:270 msgid "" "Executable file:\n" "This is a file with an eXecute bit set - it can be run as a program." @@ -2143,7 +2101,7 @@ msgstr "" "To jest plik z ustawionym atrybutem X (wykonywalny) - mo¿e zostaæ " "uruchomiony jako program." -#: run.c:281 +#: run.c:275 msgid "" "File:\n" "This is a data file. Try using the Info menu item to find out more..." @@ -2152,7 +2110,7 @@ msgstr "" "To jest plik danych. Spróbuj skorzystaæ z polecenia \"Informacja\" z menu, " "aby uzyskaæ wiêcej informacji." -#: run.c:288 +#: run.c:282 msgid "" "Mount point:\n" "A mount point is a directory which another filing system can be mounted on. " @@ -2163,7 +2121,7 @@ msgstr "" "system plików. Wszystkie pliki znajduj±ce siê w tym systemie plików pojawi± " "siê wewn±trz tego katalogu." -#: run.c:299 +#: run.c:293 msgid "" "Device file:\n" "Device files allow you to read from or write to a device driver as though it " @@ -2173,7 +2131,7 @@ msgstr "" "Pliki urz±dzeñ pozwalaj± na odczyt lub zapis do sterownika urz±dzenia tak, " "jakby by³ zwyk³y plik." -#: run.c:306 +#: run.c:300 msgid "" "Named pipe:\n" "Pipes allow different programs to communicate. One program writes data to " @@ -2183,7 +2141,7 @@ msgstr "" "Potoki pozwalaj± na wzajemn± komunikacjê ró¿nych programów. Jeden program " "zapisuje dane do potoku, podczas gdy drugi odczytuje je z niego." -#: run.c:313 +#: run.c:307 msgid "" "Socket:\n" "Sockets allow processes to communicate." @@ -2191,13 +2149,13 @@ msgstr "" "Gniazda:\n" "Gniazda pozwalaj± procesom na komunikacjê" -#: run.c:318 +#: run.c:312 msgid "" "Door:\n" "Doors are a little-used Solaris method for processes to communicate." msgstr "" -#: run.c:324 +#: run.c:318 msgid "" "Unknown type:\n" "I couldn't find out what kind of file this is. Maybe it doesn't exist " @@ -2207,23 +2165,23 @@ msgstr "" "Nie mo¿na ustaliæ typu tego pliku. Byæ mo¿e plik zosta³ ju¿ skasowany lub " "nie masz uprawnieñ do przegl±dania tego katalogu." -#: run.c:410 +#: run.c:404 #, c-format msgid "Could not send data to program: %s" msgstr "Nie mo¿na wys³aæ danych do programu: %s" -#: run.c:440 +#: run.c:434 #, c-format msgid "Could not read link: %s" msgstr "Nie mo¿na odczytaæ dowi±zania: %s" -# ##, fuzzy, c-format -#: run.c:468 +# ##, c-format +#: run.c:462 #, c-format msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it): %s" msgstr "Zerwane dowi±zanie (lub nie masz prawa nim pod±¿aæ): %s" -#: run.c:505 +#: run.c:499 #, c-format msgid "" "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run " @@ -2234,7 +2192,7 @@ msgstr "" "domy¶ln± akcjê wybieraj±c polecenie \"Okre¶l akcjê\" z menu, lub przeci±gn±æ " "ikonê tego pliku na odpowiedni program" -#: run.c:528 +#: run.c:522 msgid "" "Application:\n" "This is an application directory - you can run it as a program, or open it " @@ -2246,7 +2204,7 @@ msgstr "" "katalog (przytrzymuj±c Shift). Wiêkszo¶æ aplikacji udostêpnia w³asn± pomoc, " "ale nie ten." -#: run.c:534 +#: run.c:528 msgid "" "Directory:\n" "This is a directory. It contains an index to other items - open it to see " @@ -2286,11 +2244,11 @@ msgstr "Przejd #: toolbar.c:120 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Zak³adki" #: toolbar.c:120 msgid "Bookmarks menu" -msgstr "" +msgstr "Menu zak³adek" #: toolbar.c:124 msgid "Scan" @@ -2300,7 +2258,7 @@ msgstr "Od msgid "Rescan directory contents" msgstr "Odczytaj ponownie zawarto¶æ katalogu" -#: tips:59 toolbar.c:128 +#: toolbar.c:128 tips:59 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -2333,7 +2291,7 @@ msgstr "Poka msgid " (%u hidden)" msgstr " (%u ukrytych)" -#: tips:79 toolbar.c:207 +#: toolbar.c:207 tips:79 msgid "items" msgstr "elementów" @@ -2353,15 +2311,15 @@ msgstr "%u zaznaczonych (%s)" #: toolbar.c:379 msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "Wielkie" #: toolbar.c:379 msgid "Large" -msgstr "Du¿e ikony" +msgstr "Du¿e" #: toolbar.c:380 msgid "Small" -msgstr "Ma³e ikony" +msgstr "Ma³e" #: type.c:197 msgid "Sym link" @@ -2431,7 +2389,7 @@ msgstr "" msgid "go-w (Fix security problem)" msgstr "go-w (Naprawia problem z bezpieczeñstwem)" -#: type.c:479 +#: type.c:476 msgid "" "Enter a shell command which will load \"$@\" into a suitable program. Eg:\n" "\n" @@ -2441,7 +2399,7 @@ msgstr "" "\n" "gimp \"$@\"" -#: type.c:582 +#: type.c:579 msgid "" "You should drop a single (local) application onto the drop box - that " "application will be used to load files of this type in future" @@ -2449,53 +2407,53 @@ msgstr "" "Aplikacja przeniesiona do skrzynki (drop box) bêdzie u¿ywana do za³adowania " "plików tego typu w przysz³o¶ci" -#: type.c:609 +#: type.c:606 msgid "This is not a program! Give me an application instead!" msgstr "To nie jest program." -#: type.c:667 +#: type.c:664 msgid "Execute file" msgstr "Uruchom plik" -#: type.c:672 +#: type.c:669 msgid "No run action defined" msgstr "Brak okre¶lonej akcji" -#: type.c:698 +#: type.c:695 #, c-format msgid "Error in handler %s: %s" msgstr "B³±d w obs³udze %s: %s" -#: type.c:713 +#: type.c:710 #, c-format msgid "Invalid application %s (bad AppRun)" msgstr "Niew³a¶ciwa aplikacja %s (niew³a¶ciwy AppRun)" -#: type.c:724 +#: type.c:721 #, c-format msgid "Non-executable %s" msgstr "Niewykonywalny %s" -#: type.c:760 +#: type.c:757 msgid "Set run action" msgstr "Okre¶l akcjê" -#: type.c:762 +#: type.c:759 #, c-format msgid "Set default for all `%s/'" msgstr "Ustaw domy¶lnie dla wszystkich \"%s/\"" -#: type.c:768 usericons.c:286 +#: type.c:765 usericons.c:286 #, c-format msgid "Only for the type `%s/%s'" msgstr "Tylko dla typu \"%s/%s\"" -#: type.c:796 +#: type.c:793 #, c-format msgid "Currently %s" msgstr "Aktualnie %s" -#: type.c:810 +#: type.c:807 msgid "" "Drop a suitable\n" "application here" @@ -2503,45 +2461,46 @@ msgstr "" "Upu¶æ tutaj w³a¶ciw±\n" "aplikacjê" -#: type.c:817 usericons.c:368 +#: type.c:814 usericons.c:368 msgid "OR" msgstr "LUB" -#: type.c:824 +#: type.c:821 msgid "Enter a shell command:" msgstr "Wprowad¼ polecenie:" -#: type.c:894 +#: type.c:891 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable" msgstr "Zapis opcji wy³±czony przez zmienn± CHOICESPATH" -#: type.c:906 +#: type.c:903 msgid "" "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you " "want to delete it?" msgstr "" -"Akcja ju¿ istnieje i jest do¶æ sporym programem - czy napewno chcesz j± " +"Akcja ju¿ istnieje i jest do¶æ sporym programem - czy na pewno chcesz j± " "skasowaæ?" -#: type.c:918 +#: type.c:915 #, c-format msgid "Can't remove %s: %s" msgstr "Nie mogê usun±æ %s: %s" -#: type.c:1116 -#, fuzzy, c-format +#: type.c:1113 +#, c-format msgid "" "Error loading MIME database:\n" "%s" -msgstr "B³±d przy zapisywaniu %s: %s" +msgstr "" +"B³±d przy ³adowaniu bazy MIME:\n" +"%s" -#: type.c:1141 +#: type.c:1138 #, c-format msgid "File '%s' corrupted!" msgstr "Plik \"%s\" jest uszkodzony." -#: type.c:1232 -#, fuzzy +#: type.c:1229 msgid "" "The standard MIME type database (version 0.9 or later) was not found. The " "filer will probably not show the correct types for different files. You " @@ -2581,13 +2540,12 @@ msgid "Set icon for all `%s/'" msgstr "Ustaw ikonê dla wszystkich \"%s/\"" #: usericons.c:283 -msgid "" -"Use a copy of the image as the default for all files of these MIME types." -msgstr "" +msgid "Use a copy of the image as the default for all files of these MIME types." +msgstr "U¿yj kopii obrazka jako domy¶lnego dla wszystkich plików tych typów." #: usericons.c:295 msgid "Use a copy of the image for all files of this MIME type." -msgstr "" +msgstr "U¿yj kopii obrazka dla wszystkich plików tego typu." #: usericons.c:298 #, c-format @@ -2595,7 +2553,6 @@ msgid "Only for the file `%s'" msgstr "Tylko dla pliku \"%s\"" #: usericons.c:304 -#, fuzzy msgid "" "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be " "lost if the image or the file is moved." @@ -2630,7 +2587,7 @@ msgstr "Menu katalog msgid "Enter the path of an icon file:" msgstr "Wprowad¼ ¶cie¿kê dostêpu do pliku zawieraj±cego ikonê:" -# ##, fuzzy +# ## #: usericons.c:392 msgid "_Remove" msgstr "_Usuwanie" @@ -2659,8 +2616,7 @@ msgstr "Ustawianie ikon wy msgid "" "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories to " "show you" -msgstr "" -"Nie ustawia³e¶ jeszcze ¿adnych ikon wiêc nie mam katalogów do pokazania" +msgstr "Nie ustawia³e¶ jeszcze ¿adnych ikon wiêc nie mam katalogów do pokazania" #: usericons.c:737 #, c-format @@ -2672,36 +2628,32 @@ msgstr "" "%s" #: view_details.c:820 -#, fuzzy msgid "_Name" -msgstr "Nazwa" +msgstr "_Nazwa" #: view_details.c:823 -#, fuzzy msgid "_Type" -msgstr "Typ" +msgstr "_Typ" #: view_details.c:825 -#, fuzzy msgid "_Permissions" -msgstr "Uprawnienia" +msgstr "_Uprawnienia" #: view_details.c:826 msgid "_Owner" -msgstr "" +msgstr "_W³a¶ciciel" #: view_details.c:828 msgid "_Group" -msgstr "" +msgstr "_Grupa" #: view_details.c:830 -#, fuzzy msgid "_Size" -msgstr "Rozmiar" +msgstr "_Rozmiar" #: view_details.c:832 msgid "Last _Modified" -msgstr "" +msgstr "_Modyfikacja" #: tips:1 msgid "Translation" @@ -2749,7 +2701,7 @@ msgstr "W #: tips:12 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norweski" #: tips:13 msgid "Italian" @@ -2821,7 +2773,6 @@ msgid "Largest window size:" msgstr "Najwiêkszy rozmiar okna:" #: tips:28 -#, c-format msgid "%" msgstr "%" @@ -2862,9 +2813,8 @@ msgstr "" "tego okna" #: tips:37 -#, fuzzy msgid "New window on button 1" -msgstr "Nowe okno na przycisku 1 (styl RISC OS)" +msgstr "Nowe okno na przycisku 1" #: tips:38 msgid "" @@ -2877,7 +2827,6 @@ msgstr "" "tym samym oknie" #: tips:39 -#, fuzzy msgid "Single-click navigation" msgstr "Otwieranie za pomoc± pojedyñczego klikniêcia" @@ -2896,12 +2845,10 @@ msgid "Sorting" msgstr "Sortowanie" #: tips:45 -#, fuzzy msgid "Directories come first (for sort by name)" msgstr "Umie¶æ katalogi na górze" #: tips:46 tips:47 -#, fuzzy msgid "" "If this is on then directories will always appear before anything else when " "sorting by name." @@ -2927,9 +2874,8 @@ msgstr "" "wed³ug poni¿szych opcji." #: tips:52 -#, fuzzy msgid "View type:" -msgstr "Nieznany typ:" +msgstr "Typ widoku:" #: tips:55 msgid "Sort by:" @@ -2952,14 +2898,12 @@ msgstr "" "pokazywane. W przeciwnym wypadku zostan± ukryte." #: tips:65 -#, fuzzy msgid "Icon View" -msgstr "Rozmiar ikon:" +msgstr "Widok ikon" #: tips:66 -#, fuzzy msgid "Default size:" -msgstr "Domy¶lne ustawienia" +msgstr "Domy¶lny rozmiar:" #: tips:67 msgid "Huge Icons" @@ -2974,9 +2918,8 @@ msgid "Small Icons" msgstr "Ma³e ikony" #: tips:71 -#, fuzzy msgid "Default details:" -msgstr "Domy¶lne ustawienia" +msgstr "Domy¶lne szczegó³y:" #: tips:72 msgid "No details" @@ -2984,21 +2927,19 @@ msgstr "bez szczeg #: tips:77 msgid "Automatic small icons:" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie do ma³ych ikon:" #: tips:78 -#, fuzzy msgid "Change at:" -msgstr "Data zmiany:" +msgstr "Powy¿ej:" #: tips:80 tips:81 tips:82 -#, fuzzy msgid "" "When automatic icon sizing is selected: If the directory contains this many " "items then it will be shown using Small Icons, otherwise Large Icons will be " "used." msgstr "" -"Je¶li katalog zawiera tyle elementów to bêdzie pokazany przy u¿yciu Ma³ych " +"Po wybraniu automatycznego skalowania ikon: je¶li katalog zawiera tyle elementów to bêdzie pokazany przy u¿yciu Ma³ych " "ikon. W przeciwnym wypadku u¿yte bêd± Du¿e ikony." #: tips:83 @@ -3020,19 +2961,16 @@ msgstr "" "szerszy." #: tips:86 -#, fuzzy msgid "Max Small Icons width:" msgstr "Maksymalny rozmiar ma³ych ikon:" #: tips:88 tips:89 tips:90 -#, fuzzy msgid "Maximum width for the text beside a Small Icon." msgstr "Maksymalny rozmiar podpisu ma³ej ikony." #: tips:91 -#, fuzzy msgid "Tools/Minibuffer" -msgstr "Minibufory" +msgstr "Minibufor" #: tips:92 msgid "Toolbar" @@ -3074,12 +3012,11 @@ msgstr "" #: tips:101 msgid "Select the buttons you want on the bar:" -msgstr "" +msgstr "Wybierz przyciski które maj± byæ w pasku narzêdzi:" #: tips:102 -#, fuzzy msgid "Minibuffer" -msgstr "Minibufory" +msgstr "Minibufor" #: tips:103 msgid "Beep if Tab-completion fails" @@ -3109,7 +3046,6 @@ msgstr "" "d¼wiêkowy, nawet po dodaniu kilku nastêpnych liter." #: tips:109 tips:110 -#, fuzzy msgid "Thumbnails" msgstr "Poka¿ miniatury" @@ -3118,6 +3054,8 @@ msgid "" "When thumbnails are turned on, each image file in a directory is loaded and " "a small thumbnail of it is shown." msgstr "" +"Gdy miniaturki s± w³±czone ka¿dy obrazek w katalogu jest wczytywany " +"i pokazywana jest jego miniaturka." #: tips:112 msgid "Show image thumbnails" @@ -3128,11 +3066,12 @@ msgid "" "This is the default setting for new windows. Use the Display menu to turn " "thumbnails on and off for individual windows." msgstr "" +"To jest domy¶lne ustawienie dla nowych okien. U¿yj menu Wy¶wietlanie by " +"prze³±czaæ pokazywanie miniaturek dla poszczególnych okien." #: tips:115 -#, fuzzy msgid "Thumbnails cache" -msgstr "Poka¿ miniatury" +msgstr "Bufor miniatur" #: tips:116 msgid "" @@ -3140,6 +3079,9 @@ msgid "" "thumbnails directory. Click here to remove all the cached thumbnails. They " "will be created again as needed." msgstr "" +"By przy¶pieszyæ pracê programu miniaturki s± przechowywane w ukrytym katalogu " +"~/.thumbnails. Naci¶nij tutaj by usun±æ wszystkie miniaturki. Zostan± one " +"ponownie utworzone w razie potrzeby." #: tips:117 msgid "Pinboard" @@ -3163,7 +3105,7 @@ msgstr "Kolor znak #: tips:121 msgid "Text shadow:" -msgstr "" +msgstr "T³o napisów:" #: tips:122 msgid "Background:" @@ -3171,11 +3113,11 @@ msgstr "Kolor t #: tips:124 msgid "Thin" -msgstr "" +msgstr "Cienkie" #: tips:125 msgid "Thick" -msgstr "" +msgstr "Grube" #: tips:126 msgid "Use custom font:" @@ -3235,19 +3177,16 @@ msgstr "U #: tips:144 tips:146 msgid "Iconified windows" -msgstr "Okna zminimalizowane do ikony" +msgstr "Zikonifikowane okna" #: tips:145 -#, fuzzy msgid "" "Most window managers provide a way to iconify (or 'minimise') windows, and " "various programs, including ROX-Filer, can be used to display the iconified " "windows." msgstr "" "Wiêkszo¶æ mened¿erów okien pozwala zminimalizowaæ okna do ikony, a ró¿ne " -"programy (wliczaj±c ROX-Filer-a) mog± byæ u¿yte do ich wy¶wietlenia. Po " -"w³±czeniu tej opcji program bêdzie pokazywa³ ka¿d± ikonê okna jako ma³y " -"przycisk na ekranie. Wymaga kompatybilnego mened¿era okien." +"programy (wliczaj±c ROX-Filer-a) mog± byæ u¿yte do ich wy¶wietlenia." #: tips:147 msgid "Show iconified windows" @@ -3259,6 +3198,9 @@ msgid "" "button on the pinboard. Requires a compatible window manager, and the " "pinboard must be in use." msgstr "" +"Po w³±czeniu tej opcji program bêdzie pokazywa³ ka¿de zikonizowane okno jako " +"przycisk na biurku. Wymaga to kompatybilnego mened¿era okien i w³±czonego " +"biurka." #: tips:149 msgid "Iconify to the" @@ -3321,8 +3263,7 @@ msgid "Image only for applications" msgstr "Ikony tylko przy aplikacjach" #: tips:163 -msgid "" -"Applications have just an image, everything else has both an image and text." +msgid "Applications have just an image, everything else has both an image and text." msgstr "" "Aplikacje s± przedstawione tylko za pomoc± ikon, wszystko inne jako ikona i " "podpis." @@ -3443,7 +3384,7 @@ msgid "" "have any effect." msgstr "" "Ta opcja okre¶la jak d³ugo czekaæ (w ms), aby pod¶wietlony katalog zosta³ " -"otwarty. Aby odnios³o to jaki¶ efekt musi byc w³±czona opcja wy¿ej." +"otwarty. Aby odnios³o to jaki¶ efekt musi byæ w³±czona opcja wy¿ej." #: tips:205 msgid "Dragging files with the middle mouse button" @@ -3486,7 +3427,6 @@ msgid "Same as default" msgstr "domy¶lne" #: tips:220 -#, fuzzy msgid "Behaviour" msgstr "Zachowanie okien" @@ -3513,18 +3453,16 @@ msgstr "" "\"Terminal\"" #: tips:226 -#, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Ustaw skróty klawiszowe" +msgstr "Skróty klawiszowe" #: tips:227 msgid "Types" msgstr "Typy" #: tips:228 -#, fuzzy msgid "Executable files" -msgstr "Plik wykonywalny:" +msgstr "Pliki wykonywalne" #: tips:229 msgid "Ignore eXecutable bit for known extensions" @@ -3557,9 +3495,8 @@ msgstr "" "prze³aduje ju¿ nowe typy." #: tips:234 -#, fuzzy msgid "Show name-to-type rules" -msgstr "Poka¿ regu³y nazwa-do-wprowadzenia" +msgstr "Poka¿ regu³y nazwa-typ" #: tips:235 tips:236 msgid "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each MIME type." @@ -3613,7 +3550,7 @@ msgstr "Urz #: tips:249 msgid "Block device:" -msgstr "Urz±dzenie blokowe" +msgstr "Urz±dzenie blokowe:" #: tips:250 msgid "Door:" @@ -3662,7 +3599,7 @@ msgstr "" "W³±czenie tej opcji jest zalecane je¶li masz problemy typu:\n" "biurko wychodzi na wierzch po klikniêciu,\n" "biurko i panele pojawiaj± siê na li¶cie okien lub maj± dodane dekoracje od " -"od mened¼era okien." +"od mened¿era okien." #: tips:259 msgid "Pass all backdrop mouse clicks to window manager" @@ -3697,6 +3634,9 @@ msgstr "" "wska¼niku myszy pokazuje znak '+' lecz funkcja \"przenie¶ i upu¶æ\" nie " "dzia³a poprawnie." +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "nazwa:" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Quick Start\n" @@ -3944,3 +3884,4 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Text style" #~ msgstr "Styl panelu" + -- 2.11.4.GIT