From 5bd4aa8cd1171e45d447fd2ae07818265d4c959b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Bongiorno Date: Tue, 3 Feb 2004 15:48:13 +0000 Subject: [PATCH] r3327: update translation --- ROX-Filer/src/po/it.po | 769 +++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 429 insertions(+), 340 deletions(-) diff --git a/ROX-Filer/src/po/it.po b/ROX-Filer/src/po/it.po index 31ac669b..f8707b0b 100644 --- a/ROX-Filer/src/po/it.po +++ b/ROX-Filer/src/po/it.po @@ -5,15 +5,15 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ROX-Filer 2.1.0\n" +"Project-Id-Version: ROX-Filer 2.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-23 17:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-23 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-27 21:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-01 18:23+0100\n" "Last-Translator: Yuri Bongiorno http://yuri.webhop.org\n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: abox.c:127 msgid "" @@ -35,23 +35,19 @@ msgstr "Non confermare ogni operazione" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: abox.c:449 menu.c:221 +#: abox.c:449 menu.c:223 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: abox.c:502 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: abox.c:533 +#: abox.c:536 msgid "Expression:" msgstr "Espressione:" -#: action.c:175 action.c:233 +#: action.c:179 action.c:237 msgid "Find expression reference" msgstr "Guida alle espressioni di ricerca" -#: action.c:186 +#: action.c:190 msgid "" "Quick Start\n" "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n" @@ -128,7 +124,7 @@ msgstr "" "un % in «comando» viene sostituito dal percorso del file corrente)\n" "prune (impedisce la ricerca del contenuto di una directory)." -#: action.c:244 +#: action.c:248 msgid "" "Normally, you can just select a command from the menu (click \n" "on the arrow beside the command box). Sometimes, you need more...\n" @@ -192,7 +188,41 @@ msgstr "" "\n" "Vedere la pagina man di chmod(1) per ulteriori dettagli." -#: action.c:358 +#: action.c:289 +msgid "Set type reference" +msgstr "Guida alle impostazioni del tipo di file" + +#: action.c:300 +msgid "" +"Normally ROX-Filer determines the type of a regular file\n" +"by matching it's name against a pattern. To change the\n" +"type of the file you must rename it.\n" +"\n" +"Newer file systems can support something called 'Extended\n" +"Attributes' which can be used to store additional data with\n" +"each file as named parameters. ROX-Filer uses the\n" +"'user.mime_type' attribute to store file types.\n" +"\n" +"File types are only supported for regular files, not\n" +"directories, devices, pipes or sockets, and then only\n" +"on certain file systems and where the OS implements them.\n" +"\n" +msgstr "" +"Normalmente ROX-Filer determina il tipo di MIME di un file regolare\n" +"facendo corrispondere il suo nome con un modello.\n" +"Per cambiarne il tipo, si deve rinominare il file.\n" +"\n" +"I file system più moderni hanno una proprietà chiamata «Attributi estesi»\n" +"e può essere usata per memorizzare informazioni addizionali\n" +"in ogni file come parametri. ROX-Filer usa l'attributo\n" +"«user.mime_type» per memorizzare i tipi di file.\n" +"\n" +"Sono supportati solo i file regolari, non le directory, i device,\n" +"le pipe o i socket, e funzionano solo su certi tipi di file system\n" +"che devono essere implementati nel sistema operativo.\n" +"\n" + +#: action.c:401 msgid "" "\n" "Process terminated.\n" @@ -200,20 +230,20 @@ msgstr "" "\n" "Processo terminato.\n" -#: action.c:374 +#: action.c:417 msgid "There was one error.\n" msgstr "C'è stato un errore.\n" -#: action.c:376 +#: action.c:419 #, c-format msgid "There were %d errors.\n" msgstr "Ci sono stati %d errori.\n" -#: action.c:400 +#: action.c:443 msgid "ERROR reading" msgstr "ERRORE in lettura" -#: action.c:443 +#: action.c:486 msgid "" "'\n" "Done\n" @@ -221,19 +251,19 @@ msgstr "" "'\n" "Fatto\n" -#: action.c:499 support.c:395 +#: action.c:542 support.c:395 msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" -#: action.c:653 main.c:579 main.c:587 main.c:595 +#: action.c:696 main.c:579 main.c:587 main.c:595 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: action.c:656 main.c:581 main.c:597 +#: action.c:699 main.c:581 main.c:597 msgid "No" msgstr "No" -#: action.c:674 +#: action.c:717 msgid "" "\n" "Asking child process to terminate...\n" @@ -241,7 +271,7 @@ msgstr "" "\n" "Si sta chiedendo al processo figlio di terminare...\n" -#: action.c:681 +#: action.c:724 msgid "" "\n" "Trying to KILL run-away process...\n" @@ -249,41 +279,41 @@ msgstr "" "\n" "Si sta inviando il segnale KILL al processo fuori controllo...\n" -#: action.c:834 +#: action.c:877 #, c-format msgid "?Count contents of %s?" msgstr "?Calcolare il contenuto di %s?" -#: action.c:868 +#: action.c:911 #, c-format msgid "?Delete %s'%s'?" msgstr "?Eliminare %s«%s»?" -#: action.c:869 +#: action.c:912 msgid "WRITE-PROTECTED " msgstr "PROTETTO DA SCRITTURA " -#: action.c:874 +#: action.c:917 #, c-format msgid "'Deleting '%s'\n" msgstr "'Eliminazione di «%s» in corso...\n" -#: action.c:887 +#: action.c:930 #, c-format msgid "'Directory '%s' deleted\n" msgstr "'Directory «%s» eliminata\n" -#: action.c:919 +#: action.c:962 #, c-format msgid "?Eject '%s'?" msgstr "?Espellere «%s»?" -#: action.c:924 +#: action.c:967 #, c-format msgid "'Eject '%s'\n" msgstr "'Espulsione di «%s» in corso...\n" -#: action.c:943 +#: action.c:986 #, c-format msgid "" "!%s\n" @@ -292,66 +322,80 @@ msgstr "" "!%s\n" "Espulsione fallita\n" -#: action.c:962 action.c:981 +#: action.c:1005 action.c:1024 #, c-format msgid "?Check '%s'?" msgstr "?Controllare «%s»?" -#: action.c:978 +#: action.c:1021 msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n" msgstr "!Condizione di ricerca non valida: cambiarla e riprovare\n" -#: action.c:988 +#: action.c:1031 #, c-format msgid "'(while checking '%s')\n" msgstr "'(durante il controllo di «%s»)\n" -#: action.c:1061 action.c:1084 +#: action.c:1104 action.c:1127 #, c-format msgid "?Change permissions of '%s'?" msgstr "?Cambiare i permessi di «%s»?" -#: action.c:1065 +#: action.c:1108 #, c-format msgid "'Changing permissions of '%s'\n" msgstr "'Cambiamento dei permessi di «%s» in corso...\n" -#: action.c:1082 +#: action.c:1125 msgid "!Invalid mode command - change it and try again\n" msgstr "!Comando non valido: cambiarlo e riprovare\n" -#: action.c:1174 +#: action.c:1181 action.c:1199 +#, c-format +msgid "?Change type of '%s'?" +msgstr "?Cambiare il tipo di file di «%s»?" + +#: action.c:1196 +msgid "!Invalid type - change it and try again\n" +msgstr "!Tipo non valido: cambiarlo e riprovare\n" + +#: action.c:1218 +#, c-format +msgid "'Changing type of '%s' to '%s'\n" +msgstr "'Cambiamento del tipo di file da «%s» a «%s» in corso...\n" + +#: action.c:1297 #, c-format msgid "?'%s' already exists - %s?" msgstr "?«%s» esiste già: %s?" -#: action.c:1176 +#: action.c:1299 msgid "merge contents" msgstr "unire i contenuti" -#: action.c:1177 +#: action.c:1300 msgid "overwrite" msgstr "sovrascrivere" -#: action.c:1193 +#: action.c:1316 msgid "'Trying copy anyway...\n" msgstr "'Si prova comunque a copiare...\n" -#: action.c:1202 +#: action.c:1325 #, c-format msgid "?Copy %s as %s?" msgstr "?Copiare %s come %s?" -#: action.c:1206 +#: action.c:1329 #, c-format msgid "'Copying %s as %s\n" msgstr "'Copia di %s come %s in corso...\n" -#: action.c:1221 +#: action.c:1344 msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n" msgstr "!ERRORE: la destinazione esiste già, ma non è una directory\n" -#: action.c:1293 +#: action.c:1416 #, c-format msgid "" "!%s\n" @@ -360,26 +404,26 @@ msgstr "" "!%s\n" "Copia di «%s» fallita\n" -#: action.c:1337 +#: action.c:1460 #, c-format msgid "?'%s' already exists - overwrite?" msgstr "?«%s» esiste già: sovrascrivere?" -#: action.c:1352 +#: action.c:1475 msgid "'Trying move anyway...\n" msgstr "'Si prova comunque a spostare...\n" -#: action.c:1360 +#: action.c:1483 #, c-format msgid "?Move %s as %s?" msgstr "?Spostare %s in %s?" -#: action.c:1364 +#: action.c:1487 #, c-format msgid "'Moving %s as %s\n" msgstr "'Spostamento di %s in %s in corso...\n" -#: action.c:1372 +#: action.c:1495 #, c-format msgid "" "!%s\n" @@ -388,45 +432,45 @@ msgstr "" "!%s\n" "Spostamento di %s in %s fallito\n" -#: action.c:1393 +#: action.c:1516 msgid "!ERROR: Can't copy object into itself\n" msgstr "!ERRORE: impossibile copiare l'oggetto su se stesso\n" -#: action.c:1408 +#: action.c:1531 msgid "!ERROR: Can't move/rename object into itself\n" msgstr "!ERRORE: impossibile spostare o rinominare l'oggetto su se stesso\n" -#: action.c:1425 +#: action.c:1548 #, c-format msgid "'Linking %s as %s\n" msgstr "'Collegamento di %s in %s in corso...\n" -#: action.c:1430 +#: action.c:1553 #, c-format msgid "?Link %s as %s?" msgstr "?Collegare %s come %s?" -#: action.c:1452 +#: action.c:1575 #, c-format msgid "'Mounting %s\n" msgstr "'Montaggio di %s in corso...\n" -#: action.c:1453 +#: action.c:1576 #, c-format msgid "'Unmounting %s\n" msgstr "'Smontaggio di %s in corso...\n" -#: action.c:1456 +#: action.c:1579 #, c-format msgid "?Mount %s?" msgstr "?Montare %s?" -#: action.c:1457 +#: action.c:1580 #, c-format msgid "?Unmount %s?" msgstr "?Smontare %s?" -#: action.c:1477 +#: action.c:1600 #, c-format msgid "" "!%s\n" @@ -435,7 +479,7 @@ msgstr "" "!%s\n" "Montaggio fallito\n" -#: action.c:1478 +#: action.c:1601 #, c-format msgid "" "!%s\n" @@ -444,11 +488,11 @@ msgstr "" "!%s\n" "Smontaggio fallito\n" -#: action.c:1486 +#: action.c:1609 msgid "'(seems to be mounted now anyway)\n" msgstr "'(ora sembra montato)\n" -#: action.c:1524 +#: action.c:1647 #, c-format msgid "" "'\n" @@ -457,180 +501,200 @@ msgstr "" "'\n" "Totale: %s (" -#: action.c:1530 +#: action.c:1653 msgid "file" msgstr "file" -#: action.c:1530 +#: action.c:1653 msgid "files" msgstr "file" -#: action.c:1534 +#: action.c:1657 msgid "no directories)\n" msgstr "nessuna directory)\n" -#: action.c:1538 +#: action.c:1661 msgid "directory" msgstr "directory" -#: action.c:1539 +#: action.c:1662 msgid "directories" msgstr "directory" -#: action.c:1577 +#: action.c:1700 msgid "!No mount points selected!\n" msgstr "!Nessun punto di mount selezionato!\n" -#: action.c:1647 +#: action.c:1770 msgid "?Another search?" msgstr "?Un'altra ricerca?" -#: action.c:1669 +#: action.c:1792 action.c:1815 #, c-format msgid "!'%s' is a symbolic link\n" msgstr "!«%s» è un collegamento simbolico\n" -#: action.c:1701 +#: action.c:1847 msgid "You need to select some items to search through" msgstr "È necessario selezionare alcuni oggetti in cui cercare" -#: action.c:1711 menu.c:213 +#: action.c:1857 menu.c:215 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: action.c:1744 +#: action.c:1890 msgid "You need to select some items to count" msgstr "È necessario selezionare alcuni oggetti da contare" -#: action.c:1748 +#: action.c:1894 msgid "Disk Usage" msgstr "Utilizzo disco" -#: action.c:1781 +#: action.c:1927 msgid "Mount / Unmount" msgstr "Monta / Smonta" -#: action.c:1794 +#: action.c:1940 msgid "ROX-Filer does not yet support mount points on your system. Sorry." msgstr "ROX-Filer non supporta ancora i punti di mount su questo sistema." -#: action.c:1808 menu.c:201 tips:201 +#: action.c:1954 menu.c:202 tips:201 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: action.c:1818 tips:207 +#: action.c:1964 tips:207 msgid "Force" msgstr "Forza" -#: action.c:1818 +#: action.c:1964 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items" msgstr "Non confermare l'eliminazione degli oggetti protetti da scrittura" -#: action.c:1821 action.c:1876 tips:209 +#: action.c:1967 action.c:2022 action.c:2081 tips:209 msgid "Brief" msgstr "Breve" -#: action.c:1821 +#: action.c:1967 msgid "Only log directories being deleted" msgstr "Elenca solo le directory eliminate" -#: action.c:1838 +#: action.c:1984 msgid "You need to select the items whose permissions you want to change" msgstr "È necessario selezionare gli oggetti a cui cambiare i permessi" -#: action.c:1846 +#: action.c:1992 msgid "a+x (Make executable/searchable)" msgstr "a+x (Rende eseguibile/ricercabile)" -#: action.c:1848 +#: action.c:1994 msgid "a-x (Make non-executable/non-searchable)" msgstr "a-x (Rende non eseguibile/non ricercabile)" -#: action.c:1850 +#: action.c:1996 msgid "u+rw (Give owner read+write)" msgstr "u+rw (Permette al proprietario di leggere e scrivere)" -#: action.c:1852 +#: action.c:1998 msgid "go-rwx (Private - owner access only)" msgstr "go-rwx (Privato - accesso solo al proprietario)" -#: action.c:1854 +#: action.c:2000 msgid "go=u-w (Public access, not write)" msgstr "go=u-w (Accesso pubblico, ma non in scrittura)" -#: action.c:1865 menu.c:177 menu.c:211 tips:80 +#: action.c:2011 menu.c:178 menu.c:213 tips:80 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: action.c:1876 +#: action.c:2022 action.c:2081 msgid "Don't list processed files" msgstr "Non elencare i file elaborati" -#: action.c:1879 tips:211 +#: action.c:2025 action.c:2084 tips:211 msgid "Recurse" msgstr "Ricorsivo" -#: action.c:1879 +#: action.c:2025 msgid "Also change contents of subdirectories" msgstr "Cambia anche il contenuto delle sottodirectory" -#: action.c:1916 dnd.c:123 menu.c:1838 tips:195 +#: action.c:2029 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: action.c:2057 +msgid "You need to select the items whose type you want to change" +msgstr "È necessario selezionare gli oggetti a cui cambiare il tipo di MIME" + +#: action.c:2070 +msgid "Set type" +msgstr "Imposta il tipo" + +#: action.c:2084 +msgid "Change contents of subdirectories" +msgstr "Cambia anche il contenuto delle sottodirectory" + +#: action.c:2091 infobox.c:611 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: action.c:2120 dnd.c:123 menu.c:1855 tips:195 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: action.c:1926 action.c:1959 tips:213 +#: action.c:2130 action.c:2163 tips:213 msgid "Newer" msgstr "Più recente" -#: action.c:1927 action.c:1960 tips:214 tips:215 tips:216 tips:217 +#: action.c:2131 action.c:2164 tips:214 tips:215 tips:216 tips:217 msgid "Only over-write if source is newer than destination." -msgstr "Sovrascrive solo se il sorgente è più recente della destinazione." +msgstr "Sovrascrive solo se l'origine è più recente della destinazione." -#: action.c:1949 dnd.c:124 tips:197 +#: action.c:2153 dnd.c:124 tips:197 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: action.c:1977 dnd.c:125 tips:199 +#: action.c:2181 dnd.c:125 tips:199 msgid "Link" msgstr "Collegamento" -#: action.c:1996 appmenu.c:111 +#: action.c:2200 appmenu.c:113 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: action.c:2053 +#: action.c:2257 msgid "Deleting items such as " msgstr "Eliminazione degli oggetti come " -#: action.c:2057 +#: action.c:2261 msgid "Deleting the item " msgstr "Eliminazione di " -#: action.c:2059 +#: action.c:2263 msgid "Deleting the items " msgstr "Eliminazione di " -#: action.c:2078 +#: action.c:2282 msgid " and " msgstr " e " -#: action.c:2087 +#: action.c:2291 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete it?" msgstr "" " influenzerà alcuni oggetti della bacheca o del pannello. Eliminarlo " "veramente?" -#: action.c:2094 +#: action.c:2298 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?" msgstr "" " influenzerà alcuni oggetti della bacheca o del pannello. Eliminarli " "veramente?" -#: appmenu.c:191 +#: appmenu.c:198 msgid "" msgstr "" -#: appmenu.c:288 +#: appmenu.c:295 #, c-format msgid "" "Symlink any programs you want into this directory. They will appear in the " @@ -639,11 +703,11 @@ msgstr "" "Mettere in questa directory i collegamenti simbolici ai programmi. " "Appariranno nel menù degli oggetti di questo tipo (%s/%s)." -#: appmenu.c:332 +#: appmenu.c:339 msgid "Customise Menu..." msgstr "Personalizza il menù..." -#: appmenu.c:379 menu.c:239 toolbar.c:158 +#: appmenu.c:386 menu.c:241 toolbar.c:158 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -652,37 +716,37 @@ msgstr "Aiuto" msgid "Can't bookmark non-local resource '%s'\n" msgstr "Impossibile aggiungere nei segnalibri la risorsa non locale «%s»\n" -#: bookmarks.c:285 bookmarks.c:571 +#: bookmarks.c:285 bookmarks.c:572 #, c-format msgid "'%s' isn't a directory" msgstr "«%s» non è una directory" -#: bookmarks.c:464 +#: bookmarks.c:465 msgid "You should first select some rows to delete" msgstr "Selezionare prima alcune righe da eliminare" -#: bookmarks.c:487 +#: bookmarks.c:488 msgid "Put the cursor on an entry in the list to move it" msgstr "Mettere il cursore su una voce della lista per spostarla" -#: bookmarks.c:507 +#: bookmarks.c:508 msgid "This item is already at the end" msgstr "Questo oggetto è l'ultimo" -#: bookmarks.c:575 +#: bookmarks.c:578 #, c-format msgid "Can't bookmark non-local directories like '%s'" msgstr "Impossibile aggiungere nei segnalibri directory non locali come «%s»" -#: bookmarks.c:699 +#: bookmarks.c:702 msgid "Add New Bookmark" msgstr "Aggiungi un nuovo segnalibro" -#: bookmarks.c:706 +#: bookmarks.c:709 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Modifica segnalibri" -#: bookmarks.c:711 +#: bookmarks.c:714 msgid "Recently Visited" msgstr "Visitati di recente" @@ -701,19 +765,19 @@ msgstr "Impossibile aprire la directory: %s" msgid "lstat(2) failed: %s" msgstr "lstat(2) fallito: %s" -#: dnd.c:414 +#: dnd.c:419 msgid "Internal error - bad info type" msgstr "Errore interno: tipo di informazione errato" -#: dnd.c:551 +#: dnd.c:559 msgid "Drag a directory here to bookmark it." msgstr "Trascinare qui una directory per aggiungerla nei segnalibri." -#: dnd.c:566 +#: dnd.c:574 msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n" msgstr "Errore di protocollo XDS: il nome potrebbe non contenere «/»\n" -#: dnd.c:586 +#: dnd.c:594 msgid "" "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type text/" "plain) did not contain a leafname\n" @@ -721,63 +785,63 @@ msgstr "" "Target XdndDirectSave0 fornito, ma l'atom XdndDirectSave0 (tipo text/plain) " "non contiene un nome\n" -#: dnd.c:597 +#: dnd.c:607 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0." msgstr "È necessario un destinatario di tipo text/uri-list o XdndDirectSave0." -#: dnd.c:600 +#: dnd.c:610 msgid "" "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream." msgstr "" "È necessario un destinatario di tipo text/uri-list o application/octet-" "stream." -#: dnd.c:701 +#: dnd.c:746 msgid "Unknown target" msgstr "Destinatario sconosciuto" -#: dnd.c:734 +#: dnd.c:779 msgid "Remote app can't or won't send me the data - sorry" msgstr "L'applicazione remota non può o non vuole inviare i dati" -#: dnd.c:747 +#: dnd.c:792 msgid "XDS protocol error: return code should be 'S', 'F' or 'E'\n" msgstr "" "Errore di protocollo XDS: il codice restituito dovrebbe essere «S», «F» o " "«E»\n" -#: dnd.c:780 +#: dnd.c:825 msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data." msgstr "" "Non è possibile visualizzare un menù di azioni per un file remoto o di dati " "raw." -#: dnd.c:796 +#: dnd.c:841 msgid "UntitledData" msgstr "DatiSenzaNome" -#: dnd.c:823 +#: dnd.c:868 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Errore nel salvare il file: %s" -#: dnd.c:865 +#: dnd.c:919 msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)" msgstr "Nessun URI nel text/uri-list (niente da fare)" -#: dnd.c:889 +#: dnd.c:943 msgid "" "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)" msgstr "" "Impossibile ottenere i dati dalla macchina remota (application/octet-stream " "non fornito)" -#: dnd.c:912 +#: dnd.c:966 msgid "" "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry" msgstr "Alcuni di questi file sono su un'altra macchina e vengono ignorati" -#: dnd.c:919 +#: dnd.c:973 msgid "" "None of these files are on the local machine - I can't operate on multiple " "remote files - sorry." @@ -785,11 +849,11 @@ msgstr "" "Nessuno di questi file si trova sulla macchina locale. Non è possibile " "operare su file remoti multipli." -#: dnd.c:932 +#: dnd.c:986 msgid "Unknown action requested" msgstr "Azione sconosciuta richiesta" -#: dnd.c:940 +#: dnd.c:994 #, c-format msgid "Error getting file list: %s" msgstr "Errore nell'ottenere la lista dei file: %s" @@ -861,7 +925,7 @@ msgstr "" "\n" "Smontare un device rende sicura la rimozione del disco." -#: filer.c:388 menu.c:835 +#: filer.c:388 menu.c:838 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" @@ -929,7 +993,7 @@ msgstr "" "Il nome di questo file non è in formato UTF-8 valido. Bisognerebbe " "rinominarlo.\n" -#: filer.c:2328 menu.c:1828 +#: filer.c:2328 menu.c:1845 msgid "Item no longer exists!" msgstr "L'oggetto non esiste più." @@ -1142,7 +1206,7 @@ msgstr "Salva come:" msgid "Unnamed" msgstr "SenzaNome" -#: gtksavebox.c:462 +#: gtksavebox.c:463 msgid "" "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the " "XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n" @@ -1150,7 +1214,7 @@ msgstr "" "L'applicazione remota vuole usare Direct Save, ma non è possibile leggere le " "proprietà di XdndDirectSave0 (tipo text/plain).\n" -#: gtksavebox.c:567 +#: gtksavebox.c:571 msgid "" "Drag the icon to a directory viewer\n" "(or enter a full pathname)" @@ -1217,43 +1281,43 @@ msgstr "(cliccare per impostare)" msgid "ROX-Filer" msgstr "ROX-Filer" -#: icon.c:135 menu.c:240 +#: icon.c:135 menu.c:242 msgid "About ROX-Filer..." msgstr "Informazioni su ROX-Filer" -#: icon.c:136 menu.c:241 +#: icon.c:136 menu.c:243 msgid "Show Help Files" msgstr "Mostra i file di aiuto" -#: icon.c:137 menu.c:242 +#: icon.c:137 menu.c:244 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: icon.c:139 menu.c:219 +#: icon.c:139 menu.c:221 msgid "Options..." msgstr "Opzioni" -#: icon.c:140 menu.c:227 +#: icon.c:140 menu.c:229 msgid "Home Directory" msgstr "Directory Home" -#: icon.c:141 icon.c:1322 menu.c:197 type.c:227 +#: icon.c:141 icon.c:1314 menu.c:198 type.c:227 msgid "File" msgstr "File" -#: icon.c:142 menu.c:203 menu.c:848 +#: icon.c:142 menu.c:204 menu.c:851 msgid "Shift Open" msgstr "Apri con Shift" -#: icon.c:143 menu.c:209 -msgid "Info" -msgstr "Informazioni" +#: icon.c:143 menu.c:210 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" -#: icon.c:144 menu.c:207 +#: icon.c:144 menu.c:208 msgid "Set Run Action..." msgstr "Imposta azione..." -#: icon.c:145 menu.c:208 +#: icon.c:145 menu.c:209 msgid "Set Icon..." msgstr "Imposta icona..." @@ -1273,6 +1337,11 @@ msgstr "Rimuovi oggetto/i" msgid "Backdrop..." msgstr "Sfondo..." +#: icon.c:265 menu.c:747 +#, c-format +msgid "%s '%s'" +msgstr "%s «%s»" + #: icon.c:278 msgid "Nothing" msgstr "Nulla" @@ -1289,7 +1358,7 @@ msgstr "Selezionare prima gli oggetti da rimuovere" msgid "You must open the menu over an item" msgstr "Attivare il menù sopra un oggetto" -#: icon.c:620 menu.c:1200 +#: icon.c:620 menu.c:1211 msgid "You can only set the run action for a regular file" msgstr "È possibile impostare l'azione solo per i file regolari" @@ -1313,156 +1382,176 @@ msgstr "Il testo visualizzato sotto l'icona è:" msgid "The keyboard shortcut is:" msgstr "La scorciatoia da tastiera è:" -#: infobox.c:108 +#: infobox.c:111 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d windows?" msgstr "Aprire veramente %d finestre?" -#: infobox.c:109 +#: infobox.c:112 msgid "Show Info" msgstr "Mostra le informazioni" -#: infobox.c:131 menu.c:749 +#: infobox.c:134 menu.c:752 msgid "(bad utf-8)" msgstr "(errato utf-8)" -#: infobox.c:273 +#: infobox.c:276 msgid "Show _Help Files" msgstr "Mostra i file di _aiuto" -#: infobox.c:283 +#: infobox.c:286 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: infobox.c:296 +#: infobox.c:299 msgid "Contents indicate..." msgstr "Il contenuto sembra essere:" -#: infobox.c:425 infobox.c:499 support.c:349 +#: infobox.c:436 infobox.c:570 support.c:349 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: infobox.c:478 tips:273 +#: infobox.c:514 +#, c-format +msgid "'%s' is no longer a symlink" +msgstr "«%s» non è più un collegamento simbolico" + +#: infobox.c:521 +#, c-format +msgid "" +"Failed to unlink '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Scollegamento di «%s» fallito:\n" +"%s" + +#: infobox.c:526 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create symlink from '%s':\n" +"%s\n" +"(note: old link has been deleted)" +msgstr "" +"Fallita la creazione del collegamento simbolico «%s»:\n" +"%s\n" +"(nota: il vecchio collegamento è stato eliminato)" + +#: infobox.c:549 tips:273 msgid "Error:" msgstr "Errore:" -#: infobox.c:485 +#: infobox.c:556 msgid "Real directory:" msgstr "Directory effettiva:" -#: infobox.c:488 +#: infobox.c:559 msgid "Owner, Group:" msgstr "Proprietario, gruppo:" -#: infobox.c:495 infobox.c:510 +#: infobox.c:566 infobox.c:581 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: infobox.c:510 +#: infobox.c:581 msgid "Scanning" msgstr "Scansione in corso..." -#: infobox.c:527 +#: infobox.c:599 msgid "Failed to scan" msgstr "Scansione fallita" -#: infobox.c:533 +#: infobox.c:605 msgid "Change time:" msgstr "Ultimo cambiamento:" -#: infobox.c:535 +#: infobox.c:607 msgid "Modify time:" msgstr "Ultima modifica:" -#: infobox.c:537 +#: infobox.c:609 msgid "Access time:" msgstr "Ultimo accesso:" -#: infobox.c:539 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: infobox.c:625 +msgid "Link target:" +msgstr "Il collegamento punta a:" -#: infobox.c:545 +#: infobox.c:635 msgid "Run action:" msgstr "Azione:" -#: infobox.c:635 +#: infobox.c:725 msgid "" msgstr "" -#: infobox.c:705 +#: infobox.c:795 #, c-format msgid "file(1) says... %s" msgstr "file(1) dice: %s" -#: infobox.c:762 +#: infobox.c:852 #, c-format msgid "Could not change permissions: %s" msgstr "Impossibile cambiare i permessi: %s" -#: infobox.c:780 +#: infobox.c:870 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" -#: infobox.c:782 +#: infobox.c:872 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: infobox.c:784 +#: infobox.c:874 msgid "World" msgstr "Altri" -#: infobox.c:787 +#: infobox.c:877 msgid "Read" msgstr "Lettura" -#: infobox.c:789 +#: infobox.c:879 msgid "Write" msgstr "Scrittura" -#: infobox.c:791 +#: infobox.c:881 msgid "Exec" msgstr "Esecuzione" -#: infobox.c:808 +#: infobox.c:898 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: infobox.c:815 +#: infobox.c:905 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: infobox.c:822 +#: infobox.c:912 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: infobox.c:852 -#, c-format -msgid "Symbolic link to %s" -msgstr "Collegamento simbolico a %s" - -#: infobox.c:858 +#: infobox.c:934 msgid "Symbolic link" msgstr "Collegamento simbolico" -#: infobox.c:862 +#: infobox.c:937 msgid "ROX application" msgstr "Applicazione ROX" -#: infobox.c:870 +#: infobox.c:945 msgid "mounted" msgstr "montato" -#: infobox.c:870 +#: infobox.c:945 msgid "unmounted" msgstr "smontato" -#: infobox.c:874 +#: infobox.c:949 #, c-format msgid "Mount point for %s (%s)" msgstr "Punto di mount per %s (%s)" -#: infobox.c:877 +#: infobox.c:952 #, c-format msgid "Mount point (%s)" msgstr "Punto di mount (%s)" @@ -1605,226 +1694,225 @@ msgstr "Si (si può eseguire con le precedenti versioni di glibc)" msgid "No (apsymbols.h not found)" msgstr "No («apsymbls.h» non trovato)" -#: menu.c:173 tips:54 +#: menu.c:174 tips:54 msgid "Display" msgstr "Visualizza" -#: menu.c:174 tips:59 +#: menu.c:175 tips:59 msgid "Icons View" msgstr "Vista a icone" -#: menu.c:175 +#: menu.c:176 msgid "Icons, With..." msgstr "Icone, con..." -#: menu.c:176 tips:79 +#: menu.c:177 tips:79 msgid "Sizes" msgstr "Dimensioni" -#: menu.c:178 tips:254 +#: menu.c:179 tips:254 msgid "Types" msgstr "Tipi" -#: menu.c:179 tips:82 +#: menu.c:180 tips:82 msgid "Times" msgstr "Tempi" -#: menu.c:180 tips:60 tips:97 +#: menu.c:181 tips:60 tips:97 msgid "List View" msgstr "Vista a lista" -#: menu.c:182 +#: menu.c:183 msgid "Bigger Icons" msgstr "Icone enormi" -#: menu.c:183 +#: menu.c:184 msgid "Smaller Icons" msgstr "Icone piccole" -#: menu.c:184 tips:76 +#: menu.c:185 tips:76 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: menu.c:186 +#: menu.c:187 msgid "Sort by Name" msgstr "Ordina per nome" -#: menu.c:187 +#: menu.c:188 msgid "Sort by Type" msgstr "Ordina per tipo" -#: menu.c:188 +#: menu.c:189 msgid "Sort by Date" msgstr "Ordina per data" -#: menu.c:189 +#: menu.c:190 msgid "Sort by Size" msgstr "Ordina per dimensione" -#: menu.c:190 +#: menu.c:191 msgid "Sort by Owner" msgstr "Ordina per proprietario" -#: menu.c:191 +#: menu.c:192 msgid "Sort by Group" msgstr "Ordina per gruppo" -#: menu.c:192 +#: menu.c:193 msgid "Reversed" msgstr "Invertito" -#: menu.c:194 +#: menu.c:195 msgid "Show Hidden" msgstr "Mostra nascosti" -#: menu.c:195 +#: menu.c:196 msgid "Show Thumbnails" msgstr "Mostra miniature" -#: menu.c:196 +#: menu.c:197 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: menu.c:198 +#: menu.c:199 msgid "Copy..." msgstr "Copia..." -#: menu.c:199 +#: menu.c:200 msgid "Rename..." msgstr "Rinomina..." -#: menu.c:200 +#: menu.c:201 msgid "Link..." msgstr "Collegamento..." -#: menu.c:204 +#: menu.c:205 msgid "Open AVFS" msgstr "Apri AVFS" -#: menu.c:205 +#: menu.c:206 msgid "Send To..." msgstr "Invia a..." -#: menu.c:210 +#: menu.c:211 msgid "Count" msgstr "Spazio usato" -#: menu.c:214 toolbar.c:154 +#: menu.c:212 +msgid "Set Type..." +msgstr "Tipo di file..." + +#: menu.c:216 toolbar.c:154 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: menu.c:215 +#: menu.c:217 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: menu.c:216 +#: menu.c:218 msgid "Clear Selection" msgstr "Annulla la selezione" -#: menu.c:217 +#: menu.c:219 msgid "Invert Selection" msgstr "Inverti la selezione" -#: menu.c:218 +#: menu.c:220 msgid "Select If..." msgstr "Seleziona se..." -#: menu.c:220 +#: menu.c:222 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: menu.c:222 +#: menu.c:224 msgid "Blank file" msgstr "File vuoto" -#: menu.c:223 tasklist.c:286 +#: menu.c:225 tasklist.c:286 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: menu.c:224 +#: menu.c:226 msgid "Parent, New Window" msgstr "Directory di livello superiore, nuova finestra" -#: menu.c:225 +#: menu.c:227 msgid "Parent, Same Window" msgstr "Directory di livello superiore, stessa finestra" -#: menu.c:226 +#: menu.c:228 msgid "New Window" msgstr "Nuova finestra" -#: menu.c:228 +#: menu.c:230 msgid "Show Bookmarks" msgstr "Mostra i segnalibri" -#: menu.c:229 +#: menu.c:231 msgid "Follow Symbolic Links" msgstr "Segue i collegamenti simbolici" -#: menu.c:230 +#: menu.c:232 msgid "Resize Window" msgstr "Ridimensiona finestra" -#: menu.c:233 +#: menu.c:235 msgid "Close Window" msgstr "Chiudi finestra" -#: menu.c:235 +#: menu.c:237 msgid "Enter Path..." msgstr "Inserisci percorso..." -#: menu.c:236 +#: menu.c:238 msgid "Shell Command..." msgstr "Comando shell..." -#: menu.c:237 +#: menu.c:239 msgid "Xterm Here" msgstr "Xterm qui" -#: menu.c:238 +#: menu.c:240 msgid "Switch to xterm" msgstr "Scambia con xterm" -#: menu.c:698 +#: menu.c:701 msgid "You should Shift+Menu click over a file to send it somewhere" msgstr "" "Si deve usare Shift+clic su un file per inviarlo a qualche applicazione" -#: menu.c:734 +#: menu.c:737 msgid "Next Click" msgstr "Prossimo clic" -#: menu.c:744 -#, c-format -msgid "%s '%s'" -msgstr "%s «%s»" - -#: menu.c:756 +#: menu.c:759 #, c-format msgid "%d items" msgstr "%d oggetti" -#: menu.c:837 +#: menu.c:840 msgid "Open unmounted" msgstr "Apri smontato" -#: menu.c:840 +#: menu.c:843 msgid "Show Target" msgstr "Mostra destinazione" -#: menu.c:842 +#: menu.c:845 msgid "Look Inside" msgstr "Guarda all'interno" -#: menu.c:844 +#: menu.c:847 msgid "Open As Text" msgstr "Apri come testo" -#: menu.c:1012 +#: menu.c:1023 msgid "_Relative link" msgstr "Collegamento _relativo" -#: menu.c:1018 +#: menu.c:1029 msgid "" "If on, the symlink will store the path from the symlink to the target file. " "Use this if the symlink and the target will be moved together.\n" @@ -1837,44 +1925,44 @@ msgstr "" "Se disattivato, memorizza il percorso assoluto. Da usare se il collegamento " "simbolico viene spostato, ma il destinatario no." -#: menu.c:1088 +#: menu.c:1099 msgid "New pathname is not absolute" msgstr "Il nuovo percorso non è assoluto" -#: menu.c:1154 +#: menu.c:1165 #, c-format msgid "Symlink from '%s' already exists. Replace it with a link to '%s'?" msgstr "" "Il collegamento simbolico «%s» esiste già. Sostituirlo con uno verso «%s»?" -#: menu.c:1160 +#: menu.c:1171 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" -#: menu.c:1291 menu.c:1332 menu.c:1392 +#: menu.c:1302 menu.c:1343 menu.c:1403 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: menu.c:1292 +#: menu.c:1303 msgid "NewDir" msgstr "NuovaDir" -#: menu.c:1306 menu.c:1312 +#: menu.c:1317 menu.c:1323 #, c-format msgid "Error creating '%s': %s" msgstr "Errore durante la creazione di «%s»: %s" -#: menu.c:1333 +#: menu.c:1344 msgid "NewFile" msgstr "NuovoFile" -#: menu.c:1351 +#: menu.c:1362 #, c-format msgid "Error creating file: could not find the template for %s" msgstr "" "Errore durante la creazione del file: impossibile trovare il template per %s" -#: menu.c:1422 +#: menu.c:1433 #, c-format msgid "" "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an " @@ -1903,7 +1991,7 @@ msgstr "" "mostrate solo per i file di quel tipo. «.group» è mostrata solo quando sono " "selezionati file multipli." -#: menu.c:1433 +#: menu.c:1444 msgid "" "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift " "drag) any applications you want into it." @@ -1911,19 +1999,19 @@ msgstr "" "Adesso viene mostrata la directory «SendTo»; è possibile creare un " "collegamento simbolico (Ctrl+Shift trascina) a qualsiasi applicazione." -#: menu.c:1436 +#: menu.c:1447 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry." msgstr "La variabile CHOICESPATH impedisce personalizzazioni." -#: menu.c:1513 +#: menu.c:1524 msgid "Customise" msgstr "Personalizza" -#: menu.c:1578 +#: menu.c:1589 msgid "This is already the canonical name for this directory." msgstr "Questo è già il nome canonico di questa directory." -#: menu.c:1609 +#: menu.c:1620 msgid "" "You can't open a second view onto this directory because the `Unique " "Windows' option is turned on in the Options window." @@ -1931,71 +2019,75 @@ msgstr "" "Impossibile aprire una seconda vista su questa directory perché nella " "finestra «Opzioni» è attiva l'opzione «Finestre uniche»." -#: menu.c:1730 +#: menu.c:1741 msgid "Copy ... ?" msgstr "Copia... ?" -#: menu.c:1733 +#: menu.c:1744 msgid "Rename ... ?" msgstr "Rinomina... ?" -#: menu.c:1736 +#: menu.c:1747 msgid "Symlink ... ?" msgstr "Collegamento simbolico... ?" -#: menu.c:1739 +#: menu.c:1750 msgid "Shift Open ... ?" msgstr "Apri con Shift... ?" -#: menu.c:1742 -msgid "Examine ... ?" -msgstr "Esamina... ?" +#: menu.c:1753 +msgid "Properties of ... ?" +msgstr "Proprietà di... ?" + +#: menu.c:1756 +msgid "Set type of ... ?" +msgstr "Impostare il tipo di... ?" -#: menu.c:1745 +#: menu.c:1759 msgid "Set run action for ... ?" msgstr "Impostare l'azione per... ?" -#: menu.c:1748 +#: menu.c:1762 msgid "Set icon for ... ?" msgstr "Impostare l'icona per... ?" -#: menu.c:1751 +#: menu.c:1765 msgid "Send ... to ... ?" msgstr "Inviare... a... ?" -#: menu.c:1754 +#: menu.c:1768 msgid "DELETE ... ?" msgstr "ELIMINARE... ?" -#: menu.c:1757 +#: menu.c:1771 msgid "Count the size of ... ?" msgstr "Calcolare la dimensione di... ?" -#: menu.c:1760 +#: menu.c:1774 msgid "Set permissions on ... ?" msgstr "Impostare i permessi per... ?" -#: menu.c:1763 +#: menu.c:1777 msgid "Search inside ... ?" msgstr "Cercare all'interno... ?" -#: menu.c:1766 +#: menu.c:1780 msgid "Look inside ... ?" msgstr "Guardare all'interno... ?" -#: menu.c:1811 +#: menu.c:1828 msgid "You cannot do this to more than one item at a time" msgstr "Non è possibile fare questo a più di un oggetto alla volta" -#: menu.c:1843 +#: menu.c:1860 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: menu.c:1848 +#: menu.c:1865 msgid "Symlink" msgstr "Collegamento simbolico" -#: menu.c:1880 +#: menu.c:1897 msgid "" "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not " "enabled them. You can turn this feature on by:\n" @@ -2015,7 +2107,7 @@ msgstr "" "2) aggiungendo questa riga in «~/.gtkrc-2.0»:\n" "\tgtk-can-change-accels = 1\t(funziona solo se NON si usa XSETTINGS)" -#: menu.c:1891 +#: menu.c:1908 msgid "" "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n" "\n" @@ -2035,7 +2127,7 @@ msgstr "" "Il tasto appare vicino alla voce di menù e da questo momento è possibile " "premere solo quel tasto anziché attivare il menù." -#: menu.c:1906 +#: menu.c:1923 msgid "Set keyboard shortcuts" msgstr "Imposta le scorciatoie da tastiera" @@ -2066,7 +2158,7 @@ msgstr "" "Inserire un comando di shell da eseguire. Cliccare su un file per " "aggiungerlo nel buffer." -#: minibuffer.c:820 +#: minibuffer.c:823 msgid "Invalid Find condition" msgstr "Condizione di ricerca non valida" @@ -2135,16 +2227,16 @@ msgstr "" msgid "Missing < or > in panel config file" msgstr "Mancano < o > nel file di configurazione del pannello" -#: panel.c:1215 +#: panel.c:1217 #, c-format msgid "Error saving panel %s: %s" msgstr "Errore nel salvare il pannello %s: %s" -#: panel.c:1521 +#: panel.c:1523 msgid "Applet quit without ever creating a widget!" msgstr "L'applet è terminata senza aver mai creato un widget." -#: panel.c:1615 +#: panel.c:1617 #, c-format msgid "" "Error running applet:\n" @@ -2267,7 +2359,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Sfondo rimosso." -#: pixmaps.c:973 +#: pixmaps.c:972 #, c-format msgid "" "Can't delete thumbnails in %s:\n" @@ -2276,11 +2368,11 @@ msgstr "" "Impossibile eliminare le miniature in %s:\n" "%s" -#: pixmaps.c:994 +#: pixmaps.c:993 msgid "There are no thumbnails to delete" msgstr "Non ci sono miniature da eliminare" -#: pixmaps.c:1007 +#: pixmaps.c:1006 msgid "Purge thumbnails disk cache" msgstr "Elimina la cache delle miniature" @@ -2314,22 +2406,22 @@ msgstr "File di traduzione .gmo non valido (troppo corto): %s" msgid "Invalid .gmo translation file (GNU magic number not found): %s" msgstr "File di traduzione .gmo non valido (numero magico GNU non trovato): %s" -#: run.c:96 run.c:137 +#: run.c:96 run.c:141 #, c-format msgid "Program %s not found - deleted?" msgstr "Programma %s non trovato. È stato eliminato?" -#: run.c:243 +#: run.c:247 #, c-format msgid "File doesn't exist, or I can't access it: %s" msgstr "Il file non esiste o non è accessibile: %s" -#: run.c:248 +#: run.c:252 #, c-format msgid "I don't know how to open '%s'" msgstr "Non si sa come aprire «%s»" -#: run.c:279 +#: run.c:283 msgid "" "Application:\n" "This is an application directory - you can run it as a program, or open it " @@ -2342,23 +2434,23 @@ msgstr "" "mentre si tenta di aprirla). Molte applicazioni forniscono qui il loro " "aiuto, ma questa no." -#: run.c:363 +#: run.c:367 #, c-format msgid "Could not send data to program: %s" msgstr "Impossibile inviare dati al programma: %s" -#: run.c:393 +#: run.c:397 #, c-format msgid "Could not read link: %s" msgstr "Impossibile leggere il collegamento: %s" -#: run.c:421 +#: run.c:425 #, c-format msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it): %s" msgstr "" "Collegamento simbolico interrotto (o non ci sono i permessi per seguirlo): %s" -#: run.c:458 +#: run.c:462 #, c-format msgid "" "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run " @@ -2556,7 +2648,7 @@ msgstr "Door" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: type.c:379 +#: type.c:404 #, c-format msgid "" "Executable '%s' is world-writeable! Refusing to run. Please change the " @@ -2582,11 +2674,11 @@ msgstr "" "bisogna preoccuparsi. Altrimenti, si devono controllare o addirittura " "eliminare tutti questi eseguibili." -#: type.c:392 +#: type.c:417 msgid "go-w (Fix security problem)" msgstr "go-w (Corregge il problema di sicurezza)" -#: type.c:522 +#: type.c:547 msgid "" "Enter a shell command which will load \"$@\" into a suitable program. Eg:\n" "\n" @@ -2596,88 +2688,88 @@ msgstr "" "\n" "gimp \"$@\"" -#: type.c:700 +#: type.c:725 msgid "This is not a program! Give me an application instead!" msgstr "Questa non è un'applicazione. Specificare un'applicazione." -#: type.c:758 +#: type.c:783 msgid "Execute file" msgstr "Esegui file" -#: type.c:763 +#: type.c:788 msgid "No run action defined" msgstr "Nessuna azione definita" -#: type.c:789 +#: type.c:814 #, c-format msgid "Error in handler %s: %s" msgstr "Errore nell'handler %s: %s" -#: type.c:804 +#: type.c:829 #, c-format msgid "Invalid application %s (bad AppRun)" msgstr "Applicazione %s non valida (AppRun errato)" -#: type.c:815 +#: type.c:840 #, c-format msgid "Non-executable %s" msgstr "%s non eseguibile" -#: type.c:848 +#: type.c:873 msgid "Set run action" msgstr "Imposta azione" -#: type.c:854 +#: type.c:879 msgid "" "If a handler for the specific type isn't set up, use this as the default." msgstr "" "Se il gestore di un tipo specifico non è impostato, usare questo come " "predefinito." -#: type.c:856 +#: type.c:881 #, c-format msgid "Set default for all `%s/'" msgstr "" "Imposta come azione predefinita per tutti i file di tipo «%s/»" -#: type.c:860 +#: type.c:885 msgid "Use this application for all files with this MIME type." msgstr "Usa questa applicazione per tutti i file con questo tipo di MIME." -#: type.c:862 +#: type.c:887 #, c-format msgid "Only for the type `%s' (%s/%s)" msgstr "Solo per il tipo «%s» (%s/%s)" -#: type.c:868 +#: type.c:893 msgid "Drop a suitable application here" msgstr "Trascinare qui un'applicazione adatta" -#: type.c:883 +#: type.c:908 msgid "OR" msgstr "O" -#: type.c:890 +#: type.c:915 msgid "Enter a shell command:" msgstr "Inserire un comando di shell:" -#: type.c:948 +#: type.c:973 msgid "" "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you " "want to delete it?" msgstr "Un'azione esiste già ed è un programma. Eliminarla veramente?" -#: type.c:959 +#: type.c:984 #, c-format msgid "Can't remove %s: %s" msgstr "Impossibile eliminare %s: %s" -#: type.c:996 +#: type.c:1021 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable" msgstr "" "Il salvataggio delle preferenze è disabilitato dalla variabile CHOICESPATH" -#: type.c:1179 +#: type.c:1204 #, c-format msgid "" "Error loading MIME database:\n" @@ -2686,12 +2778,12 @@ msgstr "" "Errore durante il caricamento del database MIME:\n" "%s" -#: type.c:1204 +#: type.c:1229 #, c-format msgid "File '%s' corrupted!" msgstr "Il file «%s» è corrotto." -#: type.c:1290 +#: type.c:1315 msgid "" "The ~/.mime directory has moved. It should now be ~/.local/share/mime. You " "should move it there (and make a symlink from ~/.mime to it for older " @@ -2701,7 +2793,7 @@ msgstr "" "necessario creare un collegamento simbolico a «~/.mime» per le vecchie " "applicazioni." -#: type.c:1342 +#: type.c:1367 msgid "" "The standard MIME type database (version 0.9 or later) was not found. The " "filer will probably not show the correct types for different files. You " @@ -2720,11 +2812,7 @@ msgstr "" "Se il pacchetto è già stato installato, controllare che ci siano i permessi " "in lettura (controllare /usr/local/share/mime/globs o /usr/share/mime/globs)." -#: type.c:1409 -msgid "No description" -msgstr "Nessuna descrizione" - -#: type.c:1454 +#: type.c:1480 #, c-format msgid "" "Icon theme '%s' does not contain MIME icons. Using ROX default theme instead." @@ -2732,24 +2820,24 @@ msgstr "" "Il tema icone «%s» non contiene le icone di MIME. Usare il tema predefinito " "ROX." -#: type.c:1461 +#: type.c:1487 msgid "ROX icon theme not found... installing..." msgstr "Tema icone ROX non trovato. Ora viene installato..." -#: type.c:1470 +#: type.c:1496 #, c-format msgid "" "Failed to create symlink '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Fallita la creazione del collegamento simbolico·«%s»:\n" +"Fallita la creazione del collegamento simbolico «%s»:\n" "%s" #: usericons.c:181 msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." msgstr "Il percorso specificato non esiste. L'icona non è cambiata." -#: usericons.c:191 usericons.c:651 +#: usericons.c:191 usericons.c:654 msgid "" "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or " "maybe the permissions are wrong?\n" @@ -2830,11 +2918,11 @@ msgstr "Copia l'immagine nella directory" msgid "Drop an icon file here" msgstr "Trascinare qui un'icona" -#: usericons.c:622 +#: usericons.c:625 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH" msgstr "Impostazione icona disabilitata dalla variabile CHOICESPATH" -#: usericons.c:666 +#: usericons.c:669 #, c-format msgid "" "Error creating image '%s':\n" @@ -3501,8 +3589,8 @@ msgstr "verticale" #: tips:168 msgid "" "Sometimes the filer doesn't know about your desktop furniture and puts " -"iconified windows under (for example) the Gnome panel. You can define a top " -"or bottom margin to avoid placing the icons there. The filer already knows " +"iconified windows under (for example) the Gnome panel. You can define a top " +"or bottom margin to avoid placing the icons there. The filer already knows " "about its own panel." msgstr "" "A volte il filer non sa come è fatto il desktop e mette le finestre ridotte " @@ -3963,3 +4051,4 @@ msgstr "" "Alcune vecchie applicazioni non supportano completamente XDND e possono aver " "bisogno di questa opzione. Usarla se il trascinamento dei file su " "un'applicazione mostra il segno + sul puntatore, ma non funziona." + -- 2.11.4.GIT