From 52f601bfc8914df0d9432f7a50d78331f15aa2fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Leonard Date: Sun, 3 Feb 2002 17:52:28 +0000 Subject: [PATCH] r1169: Updated Spanish translation (Marcelo Ramos). --- ROX-Filer/Help/README-es => README-es | 0 ROX-Filer/Help/Changes | 6 +- ROX-Filer/Help/README-es | 188 +++++++++++++++------------------- ROX-Filer/src/po/sp.po | 65 ++++++------ 4 files changed, 122 insertions(+), 137 deletions(-) copy ROX-Filer/Help/README-es => README-es (100%) rewrite ROX-Filer/Help/README-es (62%) diff --git a/ROX-Filer/Help/README-es b/README-es similarity index 100% copy from ROX-Filer/Help/README-es copy to README-es diff --git a/ROX-Filer/Help/Changes b/ROX-Filer/Help/Changes index 24bf83bf..71181556 100644 --- a/ROX-Filer/Help/Changes +++ b/ROX-Filer/Help/Changes @@ -2,9 +2,13 @@ A RISC OS-like filer for X by Thomas Leonard +03-Feb-2002 +~~~~~~~~~~~ +Updated German translation (André Wyrwa). +Updated Spanish translation (Marcelo Ramos). + 02-Feb-2002 ~~~~~~~~~~~ -Updated German (André Wyrwa). Updated to version 0.5 of the thumbnails standard. You should rename '~/.thumbnails/96x96' to '~/.thumbnails/normal' to avoid having to recreate them all. diff --git a/ROX-Filer/Help/README-es b/ROX-Filer/Help/README-es dissimilarity index 62% index a6423f80..f8db9439 100644 --- a/ROX-Filer/Help/README-es +++ b/ROX-Filer/Help/README-es @@ -1,105 +1,83 @@ - ROX-Filer - Un explorador estilo RISC OS para X - por Thomas Leonard - - - -Inicio rápido -~~~~~~~~~~~~~ -Tipea ésto ($ es el prompt del shell): - - $ ./install.sh - -y sigue las instrucciones en pantalla. Si quieres compilar como -usuario normal e instalar como root deberías hacer ésto: - - $ ROX-Filer/AppRun --compile - $ su - [ ingresa clave de root ] - $ ./install.sh - - -notas sobre CVS -~~~~~~~~~~~~~~~ -Si obtuviste ésto a partir de CVS entonces necesitarás que 'autoconf' -esté instalado antes que puedas compilar (los snapshots en el sitio -FTP no requieren ésto). - -También tendrás que ejecutar 'make' en el directorio -'ROX-Filer/src/Docs' para obtener el manual creado en 'ROX-Filer/Help' -, y también ejecutar 'dist'en 'ROX-Filer/src/po' para obtener las -traducciones. - -Puedes encontrar instrucciones para obtener rox via CVS en: - - http://sourceforge.net/cvs/?group_id=7023 - -Una vez tengas una versión de rox de CVS puedes actualizarlo con - - $ cvs -z3 update - -desde adentro del directorio 'rox'. - -Finalmente, recuerda que la versión CVS es el código más reciente de -desarrollo. No ha sido probado bien. Puede tener fallos. Incluso puede -no compilar. ¡Has sido avisado! (pero por favor informa de cualquier -fallo que encuentres) - - -ROX-Filer -~~~~~~~~~ -Puedes encontrar ayuda del ROX-Filer en el directorio ROX-Filer/Help. - - -Archivos -~~~~~~~~ - -Dos lugares se usan para los archivos de configuración del manejo -MIME: - -/MIME-info/* - Contiene las reglas para adivinar el tipo de un archivo a - partir de su nombre. Muchos programas vienen con archivos - llamados '.mime' que contienen reglas adicionales. - Coloca esos archivos en el directorio MIME-infor también. - -/MIME-types/* - Contiene programas o enlaces simbólicos que serán ejecutados. - Por ejemplo: - - $ rox imagen.gif - es como hacer - $ /MIME-types/image_gif imagen.gif - o, si no es hallado, - $ /MIME-types/image imagen.gif - -En ambos casos, son todos los directorios en tu variable de -entorno CHOICESPATH, la cual por defecto tiene el valor: - - ~/Choices:/usr/local/share/Choices:/usr/share/Choices - -El directorio más a la izquierda es explorado primero, seguido de los -otros en orden. Si la cadena comienza con `:' entonces no estará -permitido guardar y ningún programa intentará guardar una -configuración en él. Por más detalls, consulta: - - - - -Condiciones -~~~~~~~~~~~ -Éste programa es software libre; puedes redistribuirlo y/o modificarlo -bajo las condiciones del Licencia Pública General GNU como fue -publicada por la Fundación por el Software Libre; ya sea la versión 2 -de la Licencia, o (a tu elección) cualquier versión posterior. - -Este programa es distribuído con la esperanza de que sea útil -pero SIN GARANTIA ALGUNA; incluso sin la garantía implícita de -MERCANTIBILIDAD O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Consulta -la Licencia Pública General GNU por más detalles. - -Deberías haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU -junto con éste programa; sino, escribe a la Free Software Foundation, -Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA - -Por favor informame cualquier fallo, . + ROX-Filer + Un explorador estilo RISC OS para X + por Thomas Leonard + +ROX-Filer es un manejador de archivos gráfico simple y fácil de usar para X11, +el sistema de ventanas utilizado en Unix y sistemas operativos clones de Unix. +También es el componente principal del Escritorio ROX: + + http://rox.sourceforge.net + +Para compilar: + $ ROX-Filer/AppRun --compile + +Para instalar: + $ ./install.sh + +Para ejecutar: + $ rox + + + + + +Inicio rápido +~~~~~~~~~~~~~ +Tipea ésto ($ es el prompt del shell): + + $ ./install.sh + +y sigue las instrucciones en pantalla. Si quieres compilar como +usuario normal e instalar como root deberías hacer ésto: + + $ ROX-Filer/AppRun --compile + $ su + [ ingresa clave de root ] + $ ./install.sh + +Por más instrucciones consulta el archivo Manual.html: + $ galeon ROX-Filer/Help/Manual.html + +(o usa netscape, konqueror, mozilla, w3m o cualquier navegador en lugar de +galeon) + + +Condiciones +~~~~~~~~~~~ +Éste programa es software libre; puedes redistribuirlo y/o modificarlo +bajo las condiciones del Licencia Pública General GNU como fue +publicada por la Fundación por el Software Libre; ya sea la versión 2 +de la Licencia, o (a tu elección) cualquier versión posterior. + +Este programa es distribuído con la esperanza de que sea útil +pero SIN GARANTIA ALGUNA; incluso sin la garantía implícita de +MERCANTIBILIDAD O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Consulta +la Licencia Pública General GNU por más detalles. + +Deberías haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU +junto con éste programa; sino, escribe a la Free Software Foundation, +Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA + +Por favor informame cualquier fallo, . + + +Créditos +~~~~~~~~ +ROX-Filer fué creado por Thomas Leonard, pero muchas personas han contribuído +con él de una forma u otra... + +Si consideras que deberías estar incluído aquí entonces escribe y dímelo ;-) + +Primero, unas pocas personas/proyectos cuyo trabajo he utilizado: + + Andrew Ciover la mayoría de los íconos de archivo + David MacKenzie el código para procesar los comandos de + permisos + John Lindal co-autor del protocolo XDS + Midnight Commander la biblioteca Virtual File System y algunas + cosas para el pinboard + GNOME Desktop algunos íconos (incluyendo la barra de + herramientas) + +Una enorme cantidad de personas han enviado código, sugerencias e incentivo - +muchos de ellos están listados en el archivo `Changes'... ¡gracias! diff --git a/ROX-Filer/src/po/sp.po b/ROX-Filer/src/po/sp.po index e578dc50..ca0beb80 100644 --- a/ROX-Filer/src/po/sp.po +++ b/ROX-Filer/src/po/sp.po @@ -4,7 +4,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ROX-Filer 1.1.10\n" +"Project-Id-Version: ROX-Filer 1.1.12\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-03 16:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-05\n" "Last-Translator: Marcelo Ramos \n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "" "\n" "See the chmod(1) man page for full details." msgstr "" -"Generalmente, basta con seleccionar un comando desde el menú (pulsar \n" +"Generalmente, basta con seleccionar un comando desde el menú (hacer click\n" "en la flecha al lado de la casilla de comandos). Algunas veces, necesitas " "más...\n" "\n" @@ -669,6 +669,8 @@ msgstr "" #: dnd.c:933 msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data." msgstr "" +"Lo siento, no puedo mostrar un menú de acciones para un archivo remoto / " +"datos brutos." #: dnd.c:949 msgid "UntitledData" @@ -1003,6 +1005,8 @@ msgstr "No puedo asignar memoria al b #, c-format msgid "Attempt to read an XML file as a text file. File '%s' may be corrupted." msgstr "" +"Se intentó leer un archivo XML como si fuera un archivo de texto.\n" +"El archivo '%s' puede que esté corrupto." #: gui_support.c:508 #, c-format @@ -1016,7 +1020,7 @@ msgstr "" "Error en el archivo '%s' en la línea %d: \n" "\"%s\"\n" "Esto puede deberse a una actualización a partir de una versión previa de ROX-" -"Filer. Abre la ventana Opciones y pulsa en Guardar.\n" +"Filer. Abre la ventana Opciones y haz click en Guardar.\n" "Los errores posteriores serán ignorados." #: i18n.c:157 @@ -1099,7 +1103,7 @@ msgstr "S #: icon.c:820 msgid "Clicking the icon opens:" -msgstr "Pulsando el ícono se abre:" +msgstr "Al hacer click en el ícono se abre:" #: icon.c:832 msgid "The text displayed under the icon is:" @@ -1289,12 +1293,11 @@ msgstr "No (se necesita libpng o Gtk+-2.0)" #: main.c:589 msgid "Character set translations" -msgstr "" +msgstr "Conversiones del conjunto de caracteres" #: main.c:596 -#, fuzzy msgid "No (needs libiconv or Gtk+-2.0)" -msgstr "No (se necesita libpng o Gtk+-2.0)" +msgstr "No (se necesita libiconv o Gtk+-2.0)" #: menu.c:188 tips:14 msgid "Display" @@ -1491,12 +1494,12 @@ msgstr "" #: menu.c:762 msgid "You should Shift+Menu click over a file to send it somewhere" msgstr "" -"Tienes que pulsar apretando Shift y elegir del menú sobre un archivo para " -"enviarlo a alguna parte" +"Tienes que hacer click apretando Shift y elegir del menú sobre un archivo " +"para enviarlo a alguna parte" #: menu.c:801 msgid "Next Click" -msgstr "Siguiente Pulsación" +msgstr "Siguiente Click" #: menu.c:817 #, c-format @@ -1570,7 +1573,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "%s\n" -"El menú `Enviar A' puede ser abierto pulsando Shift+Menú sobre el archivo." +"El menú `Enviar A' puede ser abierto haciendo click Shift+Menú sobre el " +"archivo." #: menu.c:1371 msgid "" @@ -1706,8 +1710,8 @@ msgstr "" msgid "" "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer." msgstr "" -"Ingresa un comando de shell para ejecutar. Pulsa en un archivo para añadirlo " -"al búfer." +"Ingresa un comando de shell para ejecutar. Haz click en un archivo para " +"añadirlo al búfer." #: minibuffer.c:742 msgid "Failed to create child process" @@ -1929,7 +1933,7 @@ msgid "" msgstr "" "No existe ninguna acción especificada para éste tipo (%s/%s) - puedes " "definir la acción eligiendo `Definir Acción' en el menú Archivo, o basta con " -"arratrar el archivo sobre una aplicación" +"arrastrar el archivo sobre una aplicación" #: run.c:528 msgid "" @@ -2460,7 +2464,7 @@ msgstr "Fondo" #: tips:60 msgid "Single-click to open" -msgstr "Una sóla pulsación para abrir" +msgstr "Un sólo click para abrir" #: tips:61 tips:130 msgid "" @@ -2468,9 +2472,9 @@ msgid "" "item instead. If off, clicking once selects an item; double click to open " "things." msgstr "" -"Al pulsar un elemento éste se abrirá si ésta opción está activada. Presiona " -"Control para seleccionar el elemento. Si está desactivada, pulsar una vez " -"selecciona el elemento; pulsar dos veces lo abre." +"Al hacer click en un elemento éste se abrirá si ésta opción está activada. " +"Presiona Control para seleccionar el elemento. Si está desactivada, hacer " +"click una vez selecciona el elemento; hacer click dos veces lo abre." #: tips:62 msgid "Keep icons within screen limits" @@ -2665,8 +2669,8 @@ msgid "" "`Resize Window' menu entry or by double-clicking on the window background." msgstr "" "Tendrás que redimensionar las ventanas manualmente, usando el manejador de " -"ventanas, la entrada del menú `Redimensionar Ventana' o pulsando dos veces " -"en el fondo de la ventana." +"ventanas, la entrada del menú `Redimensionar Ventana' o haciendo click dos " +"veces en el fondo de la ventana." #: tips:118 msgid "...when changing the display style" @@ -2726,13 +2730,13 @@ msgid "" "a new window with this turned on. Clicking with the button-2 (middle) will " "reuse the current window." msgstr "" -"Al pulsar con el botón 1 del ratón (usualmente el botón izquierdo) se abrirá " -"un directorio en una nueva ventana si está opción está activada. Al pulsar " -"con el botón 3 (del medio) reutilizará la ventana actual." +"Al hacer click con el botón 1 del ratón (usualmente el botón izquierdo) se " +"abrirá un directorio en una nueva ventana si está opción está activada. Al " +"hacer click con el botón 3 (del medio) reutilizará la ventana actual." #: tips:129 msgid "Single-click navigation in filer windows" -msgstr "Navegación con una sóla pulsación en las ventanas del filer" +msgstr "Navegación con un sólo click en las ventanas del filer" #: tips:131 msgid "Beep if Tab-completion fails" @@ -2903,9 +2907,9 @@ msgid "" "Use button 2, the middle button (click both buttons at once on two button " "mice), to pop up the menu. If off, use button 3 (right) instead." msgstr "" -"Usar el botón 2, el botón del medio (pulsa ambos botones simultáneamente si " -"tienes un ratón de dos botones), para lanzar el menú. Si está desactivada, " -"usar el botón 3 (derecha) en su lugar." +"Usar el botón 2, el botón del medio (haz click con ambos botones " +"simultáneamente si tienes un ratón de dos botones), para lanzar el menú. Si " +"está desactivada, usar el botón 3 (derecha) en su lugar." #: tips:165 msgid "Types" @@ -2982,8 +2986,8 @@ msgstr "" "El filer utiliza un conjunto de reglas para averigüar el tipo MIME\n" "correcto para cada archivo regular, luego elige un ícono adecuado para ese " "tipo.\n" -"Después de editar los archivos, pulsa el botón de actualización abajo, o " -"reinicia el filer." +"Después de editar los archivos, haz click en el botón de actualización " +"abajo, o reinicia el filer." #: tips:184 msgid "Show name-to-type rules" @@ -2998,6 +3002,5 @@ msgid "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each type." msgstr "" "Usa el diálogo 'Definir Icono...' para definir el ícono para cada tipo." -#, fuzzy #~ msgid "Yes (using libiconv)" -#~ msgstr "Si (usando libpng)" +#~ msgstr "Si (usando libiconv)" -- 2.11.4.GIT