From 4cae48d80d56c0f1816b328df5fa151285d7852c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Leonard Date: Thu, 30 May 2002 14:15:23 +0000 Subject: [PATCH] r1530: Updated translations. --- ROX-Filer/src/po/da.po | 288 ++++++++++++++++++------------------ ROX-Filer/src/po/de.po | 292 ++++++++++++++++++------------------ ROX-Filer/src/po/fr.po | 367 ++++++++++++++++++++++++++-------------------- ROX-Filer/src/po/hu.po | 353 ++++++++++++++++++++++---------------------- ROX-Filer/src/po/it.po | 288 ++++++++++++++++++------------------ ROX-Filer/src/po/nl.po | 355 ++++++++++++++++++++++---------------------- ROX-Filer/src/po/pl.po | 289 ++++++++++++++++++------------------ ROX-Filer/src/po/ru.po | 288 ++++++++++++++++++------------------ ROX-Filer/src/po/sp.po | 288 ++++++++++++++++++------------------ ROX-Filer/src/po/zh_CN.po | 288 ++++++++++++++++++------------------ ROX-Filer/src/po/zh_TW.po | 288 ++++++++++++++++++------------------ 11 files changed, 1713 insertions(+), 1671 deletions(-) diff --git a/ROX-Filer/src/po/da.po b/ROX-Filer/src/po/da.po index 90d5922a..a6c93429 100644 --- a/ROX-Filer/src/po/da.po +++ b/ROX-Filer/src/po/da.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-24 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-30 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Christian Storgaard \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Rekursivt" msgid "Also change contents of subdirectories" msgstr "Indholdet af undermapper skal også ændres." -#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1849 tips:152 +#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1848 tips:152 msgid "Copy" msgstr "Kopier" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" " vil påvirke nogle objekter på opslagstavlen eller panelet - virkelig slette " "dem?" -#: action.c:2043 filer.c:1519 menu.c:1649 panel.c:439 +#: action.c:2043 filer.c:1504 menu.c:1648 panel.c:439 msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" @@ -753,44 +753,44 @@ msgstr "" msgid "Directory '%s' is not accessible" msgstr "Mappen '%s' er ikke tilgænglig" -#: filer.c:1336 +#: filer.c:1338 #, c-format msgid "Directory '%s' not found." msgstr "Mappen '%s' kan ikke findes." -#: filer.c:1768 +#: filer.c:1753 msgid "S" msgstr "" -#: filer.c:1769 +#: filer.c:1754 msgid "A" msgstr "" -#: filer.c:1770 +#: filer.c:1755 msgid "T" msgstr "" -#: filer.c:1776 +#: filer.c:1761 msgid "Scanning, " msgstr "Scanner, " -#: filer.c:1777 +#: filer.c:1762 msgid "All, " msgstr "Alle, " -#: filer.c:1778 +#: filer.c:1763 msgid "Thumbs, " msgstr "Thumbs, " -#: filer.c:2025 menu.c:1839 +#: filer.c:2010 menu.c:1838 msgid "Item no longer exists!" msgstr "Objektet eksisterer ikke længere!" -#: filer.c:2146 +#: filer.c:2131 msgid "Symbolic link to " msgstr "Symbolsk genvej til " -#: filer.c:2177 +#: filer.c:2162 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n" msgstr "" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "" msgid "ROX-Filer" msgstr "ROX-Filer" -#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:136 +#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:135 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Indstillinger..." msgid "Home Directory" msgstr "Hjemme-mappen" -#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:198 +#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:197 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Symbolsk genvej" msgid "ROX application" msgstr "ROX programmet" -#: infobox.c:459 type.c:191 +#: infobox.c:459 type.c:190 msgid "Mount point" msgstr "Mount punkt" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "" msgid "_Replace" msgstr "" -#: menu.c:1258 menu.c:1299 menu.c:1359 +#: menu.c:1258 menu.c:1298 menu.c:1358 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Lav Thumbs" @@ -1560,21 +1560,21 @@ msgstr "Lav Thumbs" msgid "NewDir" msgstr "Ny Mappe" -#: menu.c:1273 menu.c:1279 +#: menu.c:1272 menu.c:1278 #, c-format msgid "Error creating '%s': %s" msgstr "Fejl under skabning af: '%s': %s" -#: menu.c:1300 +#: menu.c:1299 msgid "NewFile" msgstr "Ny Fil" -#: menu.c:1318 +#: menu.c:1317 #, c-format msgid "Error creating file: could not find the template for %s" msgstr "Fejl under skabning af fil: kunne ikke finde skabelonen for %s" -#: menu.c:1389 +#: menu.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "" "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an " @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "" "%s\n" "'Send Til' menuen kan åbnes ved at Shift-klikke på en fil." -#: menu.c:1400 +#: menu.c:1399 msgid "" "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift " "drag) any applications you want into it." @@ -1605,19 +1605,19 @@ msgstr "" "Jeg viser dig nu din 'Send Til' mappe; du bør lave symbolske genveje (Ctrl" "+Shift træk) til ethvert program du vil have i den." -#: menu.c:1403 +#: menu.c:1402 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry." msgstr "Din CHOICESPATH variabel indstilling umuliggør ændringer - desværre." -#: menu.c:1480 +#: menu.c:1479 msgid "Customise" msgstr "Indstil" -#: menu.c:1538 +#: menu.c:1537 msgid "This is already the canonical name for this directory." msgstr "" -#: menu.c:1569 +#: menu.c:1568 msgid "" "You can't open a second view onto this directory because the `Unique " "Windows' option is turned on in the Options window." @@ -1625,96 +1625,96 @@ msgstr "" "Du kan ikke åbne en til oversigt over denne mappe fordi 'Unikke Vinduer' " "insdstillingen er slået til i Indstillinger vinduet." -#: menu.c:1598 +#: menu.c:1597 #, c-format msgid "fork: %s" msgstr "fork: %s" -#: menu.c:1613 +#: menu.c:1612 msgid "New window, as user..." msgstr "Nyt vindue, som bruger ... " -#: menu.c:1621 +#: menu.c:1620 msgid "Browse as which user?" msgstr "Gennemgå som hvilken bruger?" -#: menu.c:1628 +#: menu.c:1627 msgid "User:" msgstr "Bruger:" -#: menu.c:1642 +#: menu.c:1641 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.c:1751 +#: menu.c:1750 msgid "Copy ... ?" msgstr "Kopier ... ?" -#: menu.c:1754 +#: menu.c:1753 msgid "Rename ... ?" msgstr "Omdøb ... ?" -#: menu.c:1757 +#: menu.c:1756 msgid "Symlink ... ?" msgstr "Lav symbolsk genvej ... ?" -#: menu.c:1760 +#: menu.c:1759 msgid "Shift Open ... ?" msgstr "Shift Åben ... ?" -#: menu.c:1763 +#: menu.c:1762 msgid "Help about ... ?" msgstr "Hjælp omkring ... ?" -#: menu.c:1766 +#: menu.c:1765 msgid "Examine ... ?" msgstr "Undersøg ... ?" -#: menu.c:1769 +#: menu.c:1768 msgid "Set run action for ... ?" msgstr "Sæt kør handlingen for ... ?" -#: menu.c:1772 +#: menu.c:1771 msgid "Set icon for ... ?" msgstr "Definer ikonet for ... ?" -#: menu.c:1775 +#: menu.c:1774 msgid "Send ... to ... ?" msgstr "Send ... til ... ?" -#: menu.c:1778 +#: menu.c:1777 msgid "DELETE ... ?" msgstr "SLET ... ?" -#: menu.c:1781 +#: menu.c:1780 msgid "Count the size of ... ?" msgstr "Udregn størrelsen af ... ?" -#: menu.c:1784 +#: menu.c:1783 msgid "Set permissions on ... ?" msgstr "Sæt tilladelserne på ... ?" -#: menu.c:1787 +#: menu.c:1786 msgid "Search inside ... ?" msgstr "Søg indeni ... ?" -#: menu.c:1790 +#: menu.c:1789 msgid "Look inside ... ?" msgstr "Kig indendi ... ?" -#: menu.c:1826 +#: menu.c:1825 msgid "You cannot do this to more than one item at a time" msgstr "Du kan ikke gøre dette ved mere end et objekt ad gangen" -#: menu.c:1853 +#: menu.c:1852 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" -#: menu.c:1857 +#: menu.c:1856 msgid "Symlink" msgstr "Lav symbolsk genvej" -#: menu.c:1895 +#: menu.c:1894 msgid "" "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not " "enabled them. You can turn this feature on by:\n" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgid "" "\tgtk-can-change-accels = 1" msgstr "" -#: menu.c:1905 +#: menu.c:1904 msgid "" "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n" "\n" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "" "Tasten vil vise sig ved siden af funktionen og du kan bare presse den tast " "uden at åbne menuen for fremtiden." -#: menu.c:1921 +#: menu.c:1920 msgid "Set keyboard shortcuts" msgstr "Indstil tastatur-genveje" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Choices vil blive gemt som %s" msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)" msgstr "Gemning af Choices er slået fra af CHOICESPATH variablen" -#: options.c:1115 usericons.c:470 +#: options.c:1115 usericons.c:444 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Fejl under gemning af %s: %s" @@ -1865,47 +1865,47 @@ msgstr "" "Fejl under scanning af '%s:\n" "%s" -#: pinboard.c:315 +#: pinboard.c:310 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format." msgstr "" "Din gamle opslagstavle-fil er blevet konverteret til det nye XML format." -#: pinboard.c:548 +#: pinboard.c:525 msgid "" "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to " "manage ROX-Filer's backdrop." msgstr "" -#: pinboard.c:562 +#: pinboard.c:539 #, fuzzy msgid "Set backdrop" msgstr "Definer ikon" -#: pinboard.c:571 +#: pinboard.c:548 msgid "Display backdrop image:" msgstr "" -#: pinboard.c:580 +#: pinboard.c:557 #, fuzzy msgid "Centred" msgstr "Lav Thumbs" -#: pinboard.c:586 +#: pinboard.c:563 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "Gem" -#: pinboard.c:592 +#: pinboard.c:569 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "Fil" -#: pinboard.c:609 +#: pinboard.c:586 #, fuzzy msgid "Drop an image here" msgstr "Træk en ikon-fil her hen" -#: pinboard.c:657 +#: pinboard.c:634 #, fuzzy msgid "" "You should drop a single (local) image file onto the drop box - that image " @@ -1915,33 +1915,33 @@ msgstr "" "Du kan trække en enkel lokal ikon-fil hen på boksen - det ikon vil så blive " "brugt til denne fil fra nu af" -#: pinboard.c:667 +#: pinboard.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't access '%s':\n" "%s" msgstr "Kan ikke fjerne %s: %s" -#: pinboard.c:698 +#: pinboard.c:675 msgid "" "Only files (and certain applications) can be used to set the background " "image." msgstr "" -#: pinboard.c:1137 +#: pinboard.c:1109 msgid "Missing '>' in icon label" msgstr "Mangler '>' i ikon titlen" -#: pinboard.c:1146 +#: pinboard.c:1118 msgid "Missing ',' after icon label" msgstr "Mangler ',' efter ikon titlen" -#: pinboard.c:1226 +#: pinboard.c:1198 #, c-format msgid "Error saving pinboard %s: %s" msgstr "Fejl under gemning af opslagstavlen %s: %s" -#: pinboard.c:1730 +#: pinboard.c:1702 #, c-format msgid "" "Error loading backdrop image:\n" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgid "" "Backdrop removed." msgstr "" -#: pinboard.c:1970 +#: pinboard.c:1958 msgid "" "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox " "-p=Default' to turn it on in future." @@ -2107,122 +2107,122 @@ msgstr "" msgid "byte" msgstr "byte" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close filer window" msgstr "Luk 'filer' vinduet" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Up" msgstr "Op" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Change to parent directory" msgstr "Gå til overmappen" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Change to home directory" msgstr "Gå til hjemme-mappen" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Scan" msgstr "Scan" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Rescan directory contents" msgstr "Genscan mappens indhold" -#: tips:72 toolbar.c:124 +#: tips:72 toolbar.c:123 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: toolbar.c:124 +#: toolbar.c:123 msgid "Change icon size" msgstr "Indstil ikon størrelsen" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Show extra details" msgstr "Vis ekstra detaljer" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Show/hide hidden files" msgstr "Vis/Skjul skjulte filer" -#: toolbar.c:136 +#: toolbar.c:135 msgid "Show ROX-Filer help" msgstr "Vis ROX-Filers hjælp" -#: toolbar.c:579 +#: toolbar.c:595 #, c-format msgid " (%u hidden)" msgstr " (%u skjult)" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "items" msgstr "objekter" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "item" msgstr "objekt" -#: toolbar.c:589 +#: toolbar.c:605 #, c-format msgid "No items%s" msgstr "Ingen objekter%s" -#: toolbar.c:606 +#: toolbar.c:622 #, c-format msgid "%u selected (%s)" msgstr "%u valgt (%s)" -#: type.c:189 +#: type.c:188 msgid "Sym link" msgstr "Symbolsk genvej" -#: type.c:193 +#: type.c:192 msgid "App dir" msgstr "Program mappe" -#: type.c:200 +#: type.c:199 msgid "Dir" msgstr "Mappe" -#: type.c:202 +#: type.c:201 msgid "Char dev" msgstr "Char dev" -#: type.c:204 +#: type.c:203 msgid "Block dev" msgstr "Black dev" -#: type.c:206 +#: type.c:205 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: type.c:208 +#: type.c:207 msgid "Socket" msgstr "Socket" -#: type.c:211 +#: type.c:210 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: type.c:444 +#: type.c:443 msgid "" "Enter a shell command which will load \"$1\" into a suitable program. Eg:\n" "\n" @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "" "\n" "gimp \"$1\"" -#: type.c:531 +#: type.c:530 msgid "" "You should drop a single (local) application onto the drop box - that " "application will be used to load files of this type in future" @@ -2240,53 +2240,53 @@ msgstr "" "Du kan trække et enkelt (lokal) pogram hen på boksen - det program vil så " "blive brugt til at åbne filer af denne type for fremtiden" -#: type.c:558 +#: type.c:557 msgid "This is not a program! Give me an application instead!" msgstr "Dette er ikke et prgram! Giv mig et program istedet!" -#: type.c:616 +#: type.c:615 msgid "Execute file" msgstr "Kørbar fil" -#: type.c:621 +#: type.c:620 msgid "No run action defined" msgstr "Ingen kør handling defineret" -#: type.c:647 +#: type.c:646 #, c-format msgid "Error in handler %s: %s" msgstr "Fejl i behandler %s: %s" -#: type.c:662 +#: type.c:661 #, c-format msgid "Invalid application %s (bad AppRun)" msgstr "Ugyldingt program %s (dårlig AppRun)" -#: type.c:673 +#: type.c:672 #, c-format msgid "Non-executable %s" msgstr "Ikke-kørbar fil %s" -#: type.c:709 +#: type.c:708 msgid "Set run action" msgstr "Sæt kør handling" -#: type.c:711 +#: type.c:710 #, c-format msgid "Set default for all `%s/'" msgstr "Sæt som normalt for alle `%s/'" -#: type.c:717 usericons.c:310 +#: type.c:716 usericons.c:284 #, c-format msgid "Only for the type `%s/%s'" msgstr "Kun for typen `%s/%s'" -#: type.c:745 +#: type.c:744 #, c-format msgid "Currently %s" msgstr "Lige nu %s" -#: type.c:759 +#: type.c:758 msgid "" "Drop a suitable\n" "application here" @@ -2294,19 +2294,19 @@ msgstr "" "Træk et passende\n" "program her hen" -#: type.c:766 usericons.c:389 +#: type.c:765 usericons.c:363 msgid "OR" msgstr "ELLER" -#: type.c:773 +#: type.c:772 msgid "Enter a shell command:" msgstr "Skriv en shell kommando:" -#: type.c:843 +#: type.c:842 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable" msgstr "Gemning af Choices er slået fra af CHOICESPATH variablen" -#: type.c:856 +#: type.c:855 msgid "" "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you " "want to delete it?" @@ -2314,22 +2314,22 @@ msgstr "" "Der findes allerede en kør handling og den er et ret stort program - er du " "sikker på at du vil slette den?" -#: type.c:868 +#: type.c:867 #, c-format msgid "Can't remove %s: %s" msgstr "Kan ikke fjerne %s: %s" -#: type.c:1124 +#: type.c:1115 #, c-format msgid "File '%s' corrupted!" msgstr "" -#: type.c:1142 +#: type.c:1133 #, c-format msgid "Invalid type '%s' in '%s'" msgstr "" -#: type.c:1282 +#: type.c:1273 msgid "" "The standard MIME type database was not found. The filer will probably not " "show the correct types for different files. You should download and install " @@ -2337,7 +2337,11 @@ msgid "" "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html" msgstr "" -#: usericons.c:181 usericons.c:227 +#: usericons.c:191 +msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." +msgstr "Sti-navnet du gav findes ikke. Ikonet er ikke blevet ændret." + +#: usericons.c:201 usericons.c:719 msgid "" "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or " "maybe the permissions are wrong?\n" @@ -2347,67 +2351,56 @@ msgstr "" "elle også er tilladelserne ikke i orden?\n" "Ikonet er ikke blevet ændret." -#: usericons.c:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error creating image '%s':\n" -"%s" -msgstr "Fejl under skabning af: '%s': %s" - -#: usericons.c:217 -msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." -msgstr "Sti-navnet du gav findes ikke. Ikonet er ikke blevet ændret." - -#: usericons.c:298 +#: usericons.c:272 msgid "Set icon" msgstr "Definer ikon" -#: usericons.c:302 +#: usericons.c:276 #, c-format msgid "Set icon for all `%s/'" msgstr "Sæt som ikon for alle `%s/'" -#: usericons.c:319 +#: usericons.c:293 #, c-format msgid "Only for the file `%s'" msgstr "Kun for filen `%s'" -#: usericons.c:325 +#: usericons.c:299 msgid "" "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be " "lost if the image or the file is moved." msgstr "" -#: usericons.c:335 +#: usericons.c:309 #, fuzzy msgid "Copy image into directory" msgstr "Gå til hjemme-mappen" -#: usericons.c:339 +#: usericons.c:313 msgid "" "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All " -"users will than see the icon, and you can move the directory around safely. " +"users will then see the icon, and you can move the directory around safely. " "This is usually the best option if you can write to the directory." msgstr "" -#: usericons.c:371 +#: usericons.c:345 msgid "Drop an icon file here" msgstr "Træk en ikon-fil her hen" -#: usericons.c:381 +#: usericons.c:355 msgid "Menu of directories previously used for icons" msgstr "Menu af mapper tidligere brugt til ikoner" -#: usericons.c:396 +#: usericons.c:370 msgid "Enter the path of an icon file:" msgstr "Skriv stien til en ikon-fil:" -#: usericons.c:413 +#: usericons.c:387 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Fjern" -#: usericons.c:607 +#: usericons.c:581 msgid "" "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon will " "be used for this file from now on." @@ -2415,7 +2408,7 @@ msgstr "" "Du kan trække en enkel lokal ikon-fil hen på boksen - det ikon vil så blive " "brugt til denne fil fra nu af" -#: usericons.c:635 +#: usericons.c:609 msgid "" "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as the " "icon for this file or directory." @@ -2423,11 +2416,11 @@ msgstr "" "Skriv den fulde sti til en fil der indeholder et gyldigt billede til brug " "som ikon for denne fil eller mappe." -#: usericons.c:659 +#: usericons.c:631 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH" msgstr "Gemning af Choices er slået fra af CHOICESPATH variablen" -#: usericons.c:724 +#: usericons.c:693 msgid "" "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories to " "show you" @@ -2435,6 +2428,13 @@ msgstr "" "Du har ikke defineret nogle specielle ikoner; derfor har jeg ingen mapper " "vise dig" +#: usericons.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error creating image '%s':\n" +"%s" +msgstr "Fejl under skabning af: '%s': %s" + #: tips:1 msgid "Translation" msgstr "Oversættelse" diff --git a/ROX-Filer/src/po/de.po b/ROX-Filer/src/po/de.po index 78777ab0..1cf871ea 100644 --- a/ROX-Filer/src/po/de.po +++ b/ROX-Filer/src/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-24 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-30 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: André Wyrwa \n" "Language-Team: ROX Mailing List \n" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Rekursiv" msgid "Also change contents of subdirectories" msgstr "Auch den Inhalt von Unterverzeichnissen ändern" -#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1849 tips:152 +#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1848 tips:152 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" " wird einige Einträge auf dem Pinbrett oder dem Panel betreffen - wirklich " "löschen?" -#: action.c:2043 filer.c:1519 menu.c:1649 panel.c:439 +#: action.c:2043 filer.c:1504 menu.c:1648 panel.c:439 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" @@ -768,44 +768,44 @@ msgstr "" msgid "Directory '%s' is not accessible" msgstr "kein Zugriff auf Verzeichnis '%s'" -#: filer.c:1336 +#: filer.c:1338 #, c-format msgid "Directory '%s' not found." msgstr "Verzeichnis '%s' nicht gefunden." -#: filer.c:1768 +#: filer.c:1753 msgid "S" msgstr "" -#: filer.c:1769 +#: filer.c:1754 msgid "A" msgstr "" -#: filer.c:1770 +#: filer.c:1755 msgid "T" msgstr "" -#: filer.c:1776 +#: filer.c:1761 msgid "Scanning, " msgstr "Durchsuche, " -#: filer.c:1777 +#: filer.c:1762 msgid "All, " msgstr "Alle, " -#: filer.c:1778 +#: filer.c:1763 msgid "Thumbs, " msgstr "Miniaturen, " -#: filer.c:2025 menu.c:1839 +#: filer.c:2010 menu.c:1838 msgid "Item no longer exists!" msgstr "Das Icon existiert nicht länger!" -#: filer.c:2146 +#: filer.c:2131 msgid "Symbolic link to " msgstr "Verknüpfung zu " -#: filer.c:2177 +#: filer.c:2162 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n" msgstr "" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "" msgid "ROX-Filer" msgstr "ROX-Filer" -#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:136 +#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:135 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Optionen..." msgid "Home Directory" msgstr "Heimatverzeichnis" -#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:198 +#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:197 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Verkn msgid "ROX application" msgstr "ROX Applikation" -#: infobox.c:459 type.c:191 +#: infobox.c:459 type.c:190 msgid "Mount point" msgstr "Mount-Punkt" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "" msgid "_Replace" msgstr "" -#: menu.c:1258 menu.c:1299 menu.c:1359 +#: menu.c:1258 menu.c:1298 menu.c:1358 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Minibilder erstellen" @@ -1578,21 +1578,21 @@ msgstr "Minibilder erstellen" msgid "NewDir" msgstr "NeuesVerzeichnis" -#: menu.c:1273 menu.c:1279 +#: menu.c:1272 menu.c:1278 #, c-format msgid "Error creating '%s': %s" msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s': %s" -#: menu.c:1300 +#: menu.c:1299 msgid "NewFile" msgstr "NeueDatei" -#: menu.c:1318 +#: menu.c:1317 #, c-format msgid "Error creating file: could not find the template for %s" msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei: konnte Vorlage für %s nicht finden" -#: menu.c:1389 +#: menu.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "" "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an " @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "" "Das `Senden an'-Menü kann durch Drücken von Shift+Menü-Taste über einer " "Datei geöffnet werden." -#: menu.c:1400 +#: menu.c:1399 msgid "" "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift " "drag) any applications you want into it." @@ -1626,20 +1626,20 @@ msgstr "" "Verknüpfung zu jeder Anwendung, an die sie Dateien senden wollen, dort " "erstellen (Ctrl+Shift und Ziehen)." -#: menu.c:1403 +#: menu.c:1402 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry." msgstr "" "Ihre CHOICESPATH-Variablen-Einstellung erlaubt kein Anpassen - 'tschuldigung." -#: menu.c:1480 +#: menu.c:1479 msgid "Customise" msgstr "Anpassen" -#: menu.c:1538 +#: menu.c:1537 msgid "This is already the canonical name for this directory." msgstr "" -#: menu.c:1569 +#: menu.c:1568 msgid "" "You can't open a second view onto this directory because the `Unique " "Windows' option is turned on in the Options window." @@ -1647,96 +1647,96 @@ msgstr "" "Sie können keine zweite Ansicht diese Verzeichnisses öffnen, da die " "'Einzigartige Fenster'-Option im Options-Fenster aktiviert ist." -#: menu.c:1598 +#: menu.c:1597 #, c-format msgid "fork: %s" msgstr "verzweigen: %s" -#: menu.c:1613 +#: menu.c:1612 msgid "New window, as user..." msgstr "Neues Fenster, als Benutzer..." -#: menu.c:1621 +#: menu.c:1620 msgid "Browse as which user?" msgstr "Als welcher Benutzer durchsuchen?" -#: menu.c:1628 +#: menu.c:1627 msgid "User:" msgstr "Benutzer:" -#: menu.c:1642 +#: menu.c:1641 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.c:1751 +#: menu.c:1750 msgid "Copy ... ?" msgstr "Kopiere ... ?" -#: menu.c:1754 +#: menu.c:1753 msgid "Rename ... ?" msgstr "Benenne ... um?" -#: menu.c:1757 +#: menu.c:1756 msgid "Symlink ... ?" msgstr "Verknüpfe ... ?" -#: menu.c:1760 +#: menu.c:1759 msgid "Shift Open ... ?" msgstr "Shift Öffnen ... ?" -#: menu.c:1763 +#: menu.c:1762 msgid "Help about ... ?" msgstr "Hilfe über ... ?" -#: menu.c:1766 +#: menu.c:1765 msgid "Examine ... ?" msgstr "Untersuche ... ?" -#: menu.c:1769 +#: menu.c:1768 msgid "Set run action for ... ?" msgstr "Setze Start-Aktion für ... ?" -#: menu.c:1772 +#: menu.c:1771 msgid "Set icon for ... ?" msgstr "Setze Icon für ... ?" -#: menu.c:1775 +#: menu.c:1774 msgid "Send ... to ... ?" msgstr "Sende ... an ... ?" -#: menu.c:1778 +#: menu.c:1777 msgid "DELETE ... ?" msgstr "LÖSCHEN ... ?" -#: menu.c:1781 +#: menu.c:1780 msgid "Count the size of ... ?" msgstr "Zähle die Größe von ... ?" -#: menu.c:1784 +#: menu.c:1783 msgid "Set permissions on ... ?" msgstr "Setze Zugriffsrechte von ... ?" -#: menu.c:1787 +#: menu.c:1786 msgid "Search inside ... ?" msgstr "Suche in ... ?" -#: menu.c:1790 +#: menu.c:1789 msgid "Look inside ... ?" msgstr "Zeige Inhalt von ... ?" -#: menu.c:1826 +#: menu.c:1825 msgid "You cannot do this to more than one item at a time" msgstr "Sie können dies nicht mit mehr als einem Eintrag auf einmal tun" -#: menu.c:1853 +#: menu.c:1852 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: menu.c:1857 +#: menu.c:1856 msgid "Symlink" msgstr "Verknüpfen" -#: menu.c:1895 +#: menu.c:1894 msgid "" "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not " "enabled them. You can turn this feature on by:\n" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgid "" "\tgtk-can-change-accels = 1" msgstr "" -#: menu.c:1905 +#: menu.c:1904 msgid "" "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n" "\n" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "" " Die Taste erscheint dann neben dem Menüeintrag und Sie können nun einfach " "diese Taste drücken, ohne das Menü zu öffnen." -#: menu.c:1921 +#: menu.c:1920 msgid "Set keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel festlegen" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Choices werden gespeichert als %s" msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)" msgstr "Definieren des Icons ist CHOICESPATH-Variable unterbunden" -#: options.c:1115 usericons.c:470 +#: options.c:1115 usericons.c:444 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Fehler beim Speichern von %s: %s" @@ -1887,47 +1887,47 @@ msgstr "" "Fehler beim Durchsuchen von '%s':\n" "%s" -#: pinboard.c:315 +#: pinboard.c:310 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format." msgstr "" "Ihre alten Pinbrett-Einstellungen wurden ins neue XML-Format konvertiert." -#: pinboard.c:548 +#: pinboard.c:525 msgid "" "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to " "manage ROX-Filer's backdrop." msgstr "" -#: pinboard.c:562 +#: pinboard.c:539 #, fuzzy msgid "Set backdrop" msgstr "Icon festlegen" -#: pinboard.c:571 +#: pinboard.c:548 msgid "Display backdrop image:" msgstr "" -#: pinboard.c:580 +#: pinboard.c:557 #, fuzzy msgid "Centred" msgstr "Minibilder erstellen" -#: pinboard.c:586 +#: pinboard.c:563 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "Speichern" -#: pinboard.c:592 +#: pinboard.c:569 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "Datei" -#: pinboard.c:609 +#: pinboard.c:586 #, fuzzy msgid "Drop an image here" msgstr "Ziehen Sie ein Icon hierher" -#: pinboard.c:657 +#: pinboard.c:634 #, fuzzy msgid "" "You should drop a single (local) image file onto the drop box - that image " @@ -1937,33 +1937,33 @@ msgstr "" "Ziehen Sie ein einziges lokales Icon in diesen Auffangkasten - dieses Icon " "wird dann von jetzt an für diese Datei benutzt." -#: pinboard.c:667 +#: pinboard.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't access '%s':\n" "%s" msgstr "Kann %s:%s nicht entfernen" -#: pinboard.c:698 +#: pinboard.c:675 msgid "" "Only files (and certain applications) can be used to set the background " "image." msgstr "" -#: pinboard.c:1137 +#: pinboard.c:1109 msgid "Missing '>' in icon label" msgstr "Fehlendes '>' im Icon-Label" -#: pinboard.c:1146 +#: pinboard.c:1118 msgid "Missing ',' after icon label" msgstr "Fehlendes ',' nach dem Icon-Label" -#: pinboard.c:1226 +#: pinboard.c:1198 #, c-format msgid "Error saving pinboard %s: %s" msgstr "Fehler beim Speichern des Pinbretts %s: %s" -#: pinboard.c:1730 +#: pinboard.c:1702 #, c-format msgid "" "Error loading backdrop image:\n" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgid "" "Backdrop removed." msgstr "" -#: pinboard.c:1970 +#: pinboard.c:1958 msgid "" "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox " "-p=Default' to turn it on in future." @@ -2134,122 +2134,122 @@ msgstr "" msgid "byte" msgstr "byte" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close filer window" msgstr "Dateimanager-Fenster schließen" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Change to parent directory" msgstr "Zum übergeordneten Verzeichnis wechseln" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Home" msgstr "Heimat" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Change to home directory" msgstr "Zum Heimatverzeichnis wechseln" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Scan" msgstr "Aktualisieren" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Rescan directory contents" msgstr "Verzeichnisinhalt neu einlesen" -#: tips:72 toolbar.c:124 +#: tips:72 toolbar.c:123 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: toolbar.c:124 +#: toolbar.c:123 msgid "Change icon size" msgstr "Größe der Icons umschalten" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Details" msgstr "Details" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Show extra details" msgstr "Datei-Informationen zeigen" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Show/hide hidden files" msgstr "Versteckte Dateien zeigen/ausblenden" -#: toolbar.c:136 +#: toolbar.c:135 msgid "Show ROX-Filer help" msgstr "ROX-Filer-Hilfe anzeigen" -#: toolbar.c:579 +#: toolbar.c:595 #, c-format msgid " (%u hidden)" msgstr " (%u versteckte)" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "items" msgstr "Einträge" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "item" msgstr "Eintrag" -#: toolbar.c:589 +#: toolbar.c:605 #, c-format msgid "No items%s" msgstr "Keine Einträge%s" -#: toolbar.c:606 +#: toolbar.c:622 #, c-format msgid "%u selected (%s)" msgstr "%u ausgewählt (%s)" -#: type.c:189 +#: type.c:188 msgid "Sym link" msgstr "Verkn." -#: type.c:193 +#: type.c:192 msgid "App dir" msgstr "App-Verz." -#: type.c:200 +#: type.c:199 msgid "Dir" msgstr "Verz." -#: type.c:202 +#: type.c:201 msgid "Char dev" msgstr "Char-Dev." -#: type.c:204 +#: type.c:203 msgid "Block dev" msgstr "Block-Dev." -#: type.c:206 +#: type.c:205 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: type.c:208 +#: type.c:207 msgid "Socket" msgstr "Socket" -#: type.c:211 +#: type.c:210 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: type.c:444 +#: type.c:443 msgid "" "Enter a shell command which will load \"$1\" into a suitable program. Eg:\n" "\n" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "" "\n" "gimp \"$1\"" -#: type.c:531 +#: type.c:530 msgid "" "You should drop a single (local) application onto the drop box - that " "application will be used to load files of this type in future" @@ -2268,53 +2268,53 @@ msgstr "" "Ziehen Sie eine einzige lokale Applikation in diesen Auffangkasten - diese " "Applikation wird dann in Zukunft benutzt, um Dateien dieses Typs zu laden" -#: type.c:558 +#: type.c:557 msgid "This is not a program! Give me an application instead!" msgstr "Das ist kein Programm! Geben Sie mir stattdessen eine Applikation!" -#: type.c:616 +#: type.c:615 msgid "Execute file" msgstr "Datei ausführen" -#: type.c:621 +#: type.c:620 msgid "No run action defined" msgstr "Keine Start-Aktion definiert" -#: type.c:647 +#: type.c:646 #, c-format msgid "Error in handler %s: %s" msgstr "Fehler im Handler %s: %s" -#: type.c:662 +#: type.c:661 #, c-format msgid "Invalid application %s (bad AppRun)" msgstr "Ungültige Applikation %s (fehlerhaftes AppRun)" -#: type.c:673 +#: type.c:672 #, c-format msgid "Non-executable %s" msgstr "Nicht-Ausführbare Datei %s" -#: type.c:709 +#: type.c:708 msgid "Set run action" msgstr "Start-Aktion festlegen" -#: type.c:711 +#: type.c:710 #, c-format msgid "Set default for all `%s/'" msgstr "Standard für alle '%s/ festlegen'" -#: type.c:717 usericons.c:310 +#: type.c:716 usericons.c:284 #, c-format msgid "Only for the type `%s/%s'" msgstr "Nur für den Typ '%s/%s'" -#: type.c:745 +#: type.c:744 #, c-format msgid "Currently %s" msgstr "Momentan %s" -#: type.c:759 +#: type.c:758 msgid "" "Drop a suitable\n" "application here" @@ -2322,19 +2322,19 @@ msgstr "" "Ziehen Sie eine passende\n" "Applikation hierher" -#: type.c:766 usericons.c:389 +#: type.c:765 usericons.c:363 msgid "OR" msgstr "ODER" -#: type.c:773 +#: type.c:772 msgid "Enter a shell command:" msgstr "Geben Sie einen Shell-Befehl ein:" -#: type.c:843 +#: type.c:842 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable" msgstr "Choices speichern ist durch CHOICESPATH-Variable unterbunden" -#: type.c:856 +#: type.c:855 msgid "" "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you " "want to delete it?" @@ -2342,22 +2342,22 @@ msgstr "" "Eine Start-Aktion existiert bereits und ist ein recht großes Programm - sind " "Sie sicher, daß Sie es löschen wollen?" -#: type.c:868 +#: type.c:867 #, c-format msgid "Can't remove %s: %s" msgstr "Kann %s:%s nicht entfernen" -#: type.c:1124 +#: type.c:1115 #, c-format msgid "File '%s' corrupted!" msgstr "" -#: type.c:1142 +#: type.c:1133 #, c-format msgid "Invalid type '%s' in '%s'" msgstr "" -#: type.c:1282 +#: type.c:1273 msgid "" "The standard MIME type database was not found. The filer will probably not " "show the correct types for different files. You should download and install " @@ -2365,7 +2365,13 @@ msgid "" "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html" msgstr "" -#: usericons.c:181 usericons.c:227 +#: usericons.c:191 +msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." +msgstr "" +"Der Pfadname, den Sie angegeben haben, existiert nicht. Das Icon wurde nicht " +"geändert." + +#: usericons.c:201 usericons.c:719 msgid "" "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or " "maybe the permissions are wrong?\n" @@ -2375,69 +2381,56 @@ msgstr "" "nicht, oder vielleicht sind die Zugriffsrechte falsch gesetzt?\n" "Das Icon wurde nicht geändert." -#: usericons.c:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error creating image '%s':\n" -"%s" -msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s': %s" - -#: usericons.c:217 -msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." -msgstr "" -"Der Pfadname, den Sie angegeben haben, existiert nicht. Das Icon wurde nicht " -"geändert." - -#: usericons.c:298 +#: usericons.c:272 msgid "Set icon" msgstr "Icon festlegen" -#: usericons.c:302 +#: usericons.c:276 #, c-format msgid "Set icon for all `%s/'" msgstr "Standard-Icon für alle `%s/' festlegen" -#: usericons.c:319 +#: usericons.c:293 #, c-format msgid "Only for the file `%s'" msgstr "Nur für die Datei `%s'" -#: usericons.c:325 +#: usericons.c:299 msgid "" "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be " "lost if the image or the file is moved." msgstr "" -#: usericons.c:335 +#: usericons.c:309 #, fuzzy msgid "Copy image into directory" msgstr "Zum Heimatverzeichnis wechseln" -#: usericons.c:339 +#: usericons.c:313 msgid "" "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All " -"users will than see the icon, and you can move the directory around safely. " +"users will then see the icon, and you can move the directory around safely. " "This is usually the best option if you can write to the directory." msgstr "" -#: usericons.c:371 +#: usericons.c:345 msgid "Drop an icon file here" msgstr "Ziehen Sie ein Icon hierher" -#: usericons.c:381 +#: usericons.c:355 msgid "Menu of directories previously used for icons" msgstr "Menü von Verzeichnissen wurde vorher für Icons benutzt" -#: usericons.c:396 +#: usericons.c:370 msgid "Enter the path of an icon file:" msgstr "Geben Sie den Pfad eines Icons ein:" -#: usericons.c:413 +#: usericons.c:387 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Entfernen" -#: usericons.c:607 +#: usericons.c:581 msgid "" "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon will " "be used for this file from now on." @@ -2445,7 +2438,7 @@ msgstr "" "Ziehen Sie ein einziges lokales Icon in diesen Auffangkasten - dieses Icon " "wird dann von jetzt an für diese Datei benutzt." -#: usericons.c:635 +#: usericons.c:609 msgid "" "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as the " "icon for this file or directory." @@ -2454,11 +2447,11 @@ msgstr "" "enthält, das als Icon für diese Datei oder dieses Verzeichnis benutzt werden " "soll." -#: usericons.c:659 +#: usericons.c:631 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH" msgstr "Definieren des Icons ist CHOICESPATH-Variable unterbunden" -#: usericons.c:724 +#: usericons.c:693 msgid "" "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories to " "show you" @@ -2466,6 +2459,13 @@ msgstr "" "Sie haben keine speziellen Icons definiert; deshalb kann ich Ihnen keine " "Verzeichnisse zeigen" +#: usericons.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error creating image '%s':\n" +"%s" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s': %s" + #: tips:1 msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" diff --git a/ROX-Filer/src/po/fr.po b/ROX-Filer/src/po/fr.po index 9aa658d5..421cfb90 100644 --- a/ROX-Filer/src/po/fr.po +++ b/ROX-Filer/src/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-24 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-30 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-26 02:10+0200\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: ROX Mailing List \n" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "R msgid "Also change contents of subdirectories" msgstr "Changer aussi le contenu des sous-répertoires" -#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1849 tips:152 +#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1848 tips:152 msgid "Copy" msgstr "Copier" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" " affectera des objets sur le punaiseur ou le panneau - voulez-vous vraiment " "les supprimer ?" -#: action.c:2043 filer.c:1519 menu.c:1649 panel.c:439 +#: action.c:2043 filer.c:1504 menu.c:1648 panel.c:439 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -762,44 +762,44 @@ msgstr "" msgid "Directory '%s' is not accessible" msgstr "Le répertoire '%s' n'est pas accessible" -#: filer.c:1336 +#: filer.c:1338 #, c-format msgid "Directory '%s' not found." msgstr "Répertoire '%s' non trouvé." -#: filer.c:1768 +#: filer.c:1753 msgid "S" msgstr "L" -#: filer.c:1769 +#: filer.c:1754 msgid "A" msgstr "T" -#: filer.c:1770 +#: filer.c:1755 msgid "T" msgstr "I" -#: filer.c:1776 +#: filer.c:1761 msgid "Scanning, " msgstr "Lecture, " -#: filer.c:1777 +#: filer.c:1762 msgid "All, " msgstr "Tous, " -#: filer.c:1778 +#: filer.c:1763 msgid "Thumbs, " msgstr "Imagettes, " -#: filer.c:2025 menu.c:1839 +#: filer.c:2010 menu.c:1838 msgid "Item no longer exists!" msgstr "L'objet n'existe plus !" -#: filer.c:2146 +#: filer.c:2131 msgid "Symbolic link to " msgstr "Lien symbolique vers " -#: filer.c:2177 +#: filer.c:2162 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n" msgstr "" "Ce nom de fichier n'est pas en UTF-8 valide. Vous devriez le renommer.\n" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "" msgid "ROX-Filer" msgstr "ROX-Filer" -#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:136 +#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:135 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Options..." msgid "Home Directory" msgstr "Répertoire personnel" -#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:198 +#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:197 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Lien symbolique" msgid "ROX application" msgstr "Application ROX" -#: infobox.c:459 type.c:191 +#: infobox.c:459 type.c:190 msgid "Mount point" msgstr "Point de montage" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Un lien depuis '%s' existe d msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: menu.c:1258 menu.c:1299 menu.c:1359 +#: menu.c:1258 menu.c:1298 menu.c:1358 msgid "Create" msgstr "Créer" @@ -1572,23 +1572,23 @@ msgstr "Cr msgid "NewDir" msgstr "NouveauRep" -#: menu.c:1273 menu.c:1279 +#: menu.c:1272 menu.c:1278 #, c-format msgid "Error creating '%s': %s" msgstr "Erreur lors de la création de '%s' : %s" -#: menu.c:1300 +#: menu.c:1299 msgid "NewFile" msgstr "NouveauFichier" -#: menu.c:1318 +#: menu.c:1317 #, c-format msgid "Error creating file: could not find the template for %s" msgstr "" "Erreur lors de la création du fichier : impossible de trouver le modèle pour " "%s" -#: menu.c:1389 +#: menu.c:1388 #, c-format msgid "" "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an " @@ -1604,16 +1604,21 @@ msgid "" "will only be shown for files of that type. `.group' is shown only when " "multiple files are selected." msgstr "" -"Le menu `Envoyer à' fournit une manière rapide d'envoyer des fichiers à une application. Les applications listées sont celles contenues dans les répertoires suivants :\n" +"Le menu `Envoyer à' fournit une manière rapide d'envoyer des fichiers à une " +"application. Les applications listées sont celles contenues dans les " +"répertoires suivants :\n" "\n" "%s\n" "%s\n" -"Le menu `Envoyer à' peut être ouvert par + au-dessus d'un fichier.\n" +"Le menu `Envoyer à' peut être ouvert par + au-dessus d'un " +"fichier.\n" "\n" "Utilisation avancée :\n" -"Vous pouvez aussi créer des sous-répertoires appelés `.text_html', `.text', etc. qui n'apparaîtront que pour des fichiers de ce type. `.group' n'est montré que si plusieurs fichiers sont sélectionnés." +"Vous pouvez aussi créer des sous-répertoires appelés `.text_html', `.text', " +"etc. qui n'apparaîtront que pour des fichiers de ce type. `.group' n'est " +"montré que si plusieurs fichiers sont sélectionnés." -#: menu.c:1400 +#: menu.c:1399 msgid "" "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift " "drag) any applications you want into it." @@ -1622,21 +1627,21 @@ msgstr "" "vous devez y lier (faire glisser avec et enfoncées) les " "applications voulues." -#: menu.c:1403 +#: menu.c:1402 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry." msgstr "" "Le contenu de votre variable CHOICESPATH ne permet pas la personnalisation - " "désolé." -#: menu.c:1480 +#: menu.c:1479 msgid "Customise" msgstr "Personnaliser" -#: menu.c:1538 +#: menu.c:1537 msgid "This is already the canonical name for this directory." msgstr "C'est déjà le nom canonique de ce répertoire." -#: menu.c:1569 +#: menu.c:1568 msgid "" "You can't open a second view onto this directory because the `Unique " "Windows' option is turned on in the Options window." @@ -1644,96 +1649,96 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas ouvrir une seconde vue de ce répertoire parce que " "l'option « Fenêtres Uniques » est activée dans la fenêtre « Options »." -#: menu.c:1598 +#: menu.c:1597 #, c-format msgid "fork: %s" msgstr "fork : %s" -#: menu.c:1613 +#: menu.c:1612 msgid "New window, as user..." msgstr "Nouvelle fenêtre, en tant qu'utilisateur..." -#: menu.c:1621 +#: menu.c:1620 msgid "Browse as which user?" msgstr "Naviguer en tant que quel utilisateur ?" -#: menu.c:1628 +#: menu.c:1627 msgid "User:" msgstr "Utilisateur :" -#: menu.c:1642 +#: menu.c:1641 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.c:1751 +#: menu.c:1750 msgid "Copy ... ?" msgstr "Copier ... ?" -#: menu.c:1754 +#: menu.c:1753 msgid "Rename ... ?" msgstr "Renommer ... ?" -#: menu.c:1757 +#: menu.c:1756 msgid "Symlink ... ?" msgstr "Lien symbolique ... ?" -#: menu.c:1760 +#: menu.c:1759 msgid "Shift Open ... ?" msgstr "Shift Ouvrir ... ?" -#: menu.c:1763 +#: menu.c:1762 msgid "Help about ... ?" msgstr "Aide à propos de ... ?" -#: menu.c:1766 +#: menu.c:1765 msgid "Examine ... ?" msgstr "Examiner ... ?" -#: menu.c:1769 +#: menu.c:1768 msgid "Set run action for ... ?" msgstr "Fixer l'action d'exécution pour ... ?" -#: menu.c:1772 +#: menu.c:1771 msgid "Set icon for ... ?" msgstr "Fixer l'icône pour ... ?" -#: menu.c:1775 +#: menu.c:1774 msgid "Send ... to ... ?" msgstr "Envoyer ... à ... ?" -#: menu.c:1778 +#: menu.c:1777 msgid "DELETE ... ?" msgstr "SUPPRIMER ... ?" -#: menu.c:1781 +#: menu.c:1780 msgid "Count the size of ... ?" msgstr "Calculer la taille de ... ?" -#: menu.c:1784 +#: menu.c:1783 msgid "Set permissions on ... ?" msgstr "Fixer les permissions de ... ?" -#: menu.c:1787 +#: menu.c:1786 msgid "Search inside ... ?" msgstr "Chercher dans ... ?" -#: menu.c:1790 +#: menu.c:1789 msgid "Look inside ... ?" msgstr "Regarder dans ... ?" -#: menu.c:1826 +#: menu.c:1825 msgid "You cannot do this to more than one item at a time" msgstr "Vous ne pouvez pas appliquer cette action à plus d'un objet à la fois" -#: menu.c:1853 +#: menu.c:1852 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: menu.c:1857 +#: menu.c:1856 msgid "Symlink" msgstr "Lien symbolique" -#: menu.c:1895 +#: menu.c:1894 msgid "" "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not " "enabled them. You can turn this feature on by:\n" @@ -1742,12 +1747,13 @@ msgid "" "2) adding this line to ~/.gtkrc-2.0:\n" "\tgtk-can-change-accels = 1" msgstr "" -"Les raccourcis utilisateur sont désactivés par défaut dans Gtk2 et vous ne les avez pas activés. Vous pouvez activer cette fonctionnalité en :\n" +"Les raccourcis utilisateur sont désactivés par défaut dans Gtk2 et vous ne " +"les avez pas activés. Vous pouvez activer cette fonctionnalité en :\n" "1) utilisant un gestionnaire XSettings, comme ROX-Session\n" "2) ajoutant cette ligne à ~/.gtkrc-2.0 :\n" "\tgtk-can-change-accels = 1" -#: menu.c:1905 +#: menu.c:1904 msgid "" "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n" "\n" @@ -1767,7 +1773,7 @@ msgstr "" "La touche apparaîtra à côté de l'entrée du menu et vous pourrez à l'avenir " "juste appuyer sur cette touche, sans avoir à ouvrir le menu." -#: menu.c:1921 +#: menu.c:1920 msgid "Set keyboard shortcuts" msgstr "Fixer les raccourcis clavier" @@ -1837,7 +1843,7 @@ msgstr "" msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)" msgstr "(sauvegarde désactivée par CHOICESPATH)" -#: options.c:1115 usericons.c:470 +#: options.c:1115 usericons.c:444 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de %s : %s" @@ -1889,48 +1895,53 @@ msgstr "" "Erreur lors de l'exécution de l'appliquette :\n" "%s" -#: pinboard.c:315 +#: pinboard.c:310 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format." msgstr "Votre vieux fichier de punaiseur a été converti au nouveau format XML." -#: pinboard.c:548 +#: pinboard.c:525 msgid "" "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to " "manage ROX-Filer's backdrop." -msgstr "Vous ne pouvez fixer l'image de fond que sur une image ou sur un programme qui sait comment manier l'image de fond de ROX-Filer." +msgstr "" +"Vous ne pouvez fixer l'image de fond que sur une image ou sur un programme " +"qui sait comment manier l'image de fond de ROX-Filer." -#: pinboard.c:562 +#: pinboard.c:539 msgid "Set backdrop" msgstr "Fixer l'image de fond" -#: pinboard.c:571 +#: pinboard.c:548 msgid "Display backdrop image:" msgstr "Afficher l'image de fond :" -#: pinboard.c:580 +#: pinboard.c:557 msgid "Centred" msgstr "Centrée" -#: pinboard.c:586 +#: pinboard.c:563 msgid "Scaled" msgstr "Redimensionnée" -#: pinboard.c:592 +#: pinboard.c:569 msgid "Tiled" msgstr "Pavée" -#: pinboard.c:609 +#: pinboard.c:586 msgid "Drop an image here" msgstr "Faites glisser ici une image" -#: pinboard.c:657 +#: pinboard.c:634 msgid "" "You should drop a single (local) image file onto the drop box - that image " "will be used for the desktop background. You can also drag certain " "applications onto this box." -msgstr "Vous devez faire glisser un seul fichier d'image (local) sur la boîte - cette image sera utilisée comme fond de bureau. Vous pouvez aussi faire glisser certaines applications sur cette boîte." +msgstr "" +"Vous devez faire glisser un seul fichier d'image (local) sur la boîte - " +"cette image sera utilisée comme fond de bureau. Vous pouvez aussi faire " +"glisser certaines applications sur cette boîte." -#: pinboard.c:667 +#: pinboard.c:644 #, c-format msgid "" "Can't access '%s':\n" @@ -1939,26 +1950,28 @@ msgstr "" "Impossible d'accéder à '%s' :\n" "%s" -#: pinboard.c:698 +#: pinboard.c:675 msgid "" "Only files (and certain applications) can be used to set the background " "image." -msgstr "Seuls des fichiers (et certaines applications) peuvent être utilisés pour fixer l'image de fond." +msgstr "" +"Seuls des fichiers (et certaines applications) peuvent être utilisés pour " +"fixer l'image de fond." -#: pinboard.c:1137 +#: pinboard.c:1109 msgid "Missing '>' in icon label" msgstr "'>' manquant dans l'étiquette de l'icône" -#: pinboard.c:1146 +#: pinboard.c:1118 msgid "Missing ',' after icon label" msgstr "',' manquant après l'étiquette de l'icône" -#: pinboard.c:1226 +#: pinboard.c:1198 #, c-format msgid "Error saving pinboard %s: %s" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du punaiseur %s : %s" -#: pinboard.c:1730 +#: pinboard.c:1702 #, c-format msgid "" "Error loading backdrop image:\n" @@ -1969,11 +1982,13 @@ msgstr "" "%s\n" "Image de fond enlevée." -#: pinboard.c:1970 +#: pinboard.c:1958 msgid "" "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox " "-p=Default' to turn it on in future." -msgstr "Aucun punaiseur n'était utilisé... le punaiseur 'Default' a été sélectionné. Utilisez 'rox -p=Default' pour le choisir à l'avenir." +msgstr "" +"Aucun punaiseur n'était utilisé... le punaiseur 'Default' a été sélectionné. " +"Utilisez 'rox -p=Default' pour le choisir à l'avenir." #: pixmaps.c:179 pixmaps.c:503 msgid "Unknown error" @@ -2133,122 +2148,122 @@ msgstr "" msgid "byte" msgstr "octet" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close filer window" msgstr "Fermer la fenêtre du filer" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Up" msgstr "Père" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Change to parent directory" msgstr "Aller au répertoire père" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Home" msgstr "Perso" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Change to home directory" msgstr "Aller au répertoire personnel" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Scan" msgstr "Lire" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Rescan directory contents" msgstr "Relire le contenu du répertoire" -#: tips:72 toolbar.c:124 +#: tips:72 toolbar.c:123 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: toolbar.c:124 +#: toolbar.c:123 msgid "Change icon size" msgstr "Changer la taille de l'icône" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Show extra details" msgstr "Montrer tous les détails" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Hidden" msgstr "Cachés" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Show/hide hidden files" msgstr "Montrer/cacher les fichiers cachés" -#: toolbar.c:136 +#: toolbar.c:135 msgid "Show ROX-Filer help" msgstr "Montrer l'aide de ROX-Filer" -#: toolbar.c:579 +#: toolbar.c:595 #, c-format msgid " (%u hidden)" msgstr " (%u caché(s))" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "items" msgstr "objets" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "item" msgstr "objet" -#: toolbar.c:589 +#: toolbar.c:605 #, c-format msgid "No items%s" msgstr "Pas d'objet%s" -#: toolbar.c:606 +#: toolbar.c:622 #, c-format msgid "%u selected (%s)" msgstr "%u sélectionné(s) (%s)" -#: type.c:189 +#: type.c:188 msgid "Sym link" msgstr "Lien symb." -#: type.c:193 +#: type.c:192 msgid "App dir" msgstr "Rép. App." -#: type.c:200 +#: type.c:199 msgid "Dir" msgstr "Rép." -#: type.c:202 +#: type.c:201 msgid "Char dev" msgstr "Périph. car." -#: type.c:204 +#: type.c:203 msgid "Block dev" msgstr "Périph. bloc" -#: type.c:206 +#: type.c:205 msgid "Pipe" msgstr "Tube" -#: type.c:208 +#: type.c:207 msgid "Socket" msgstr "Socket" -#: type.c:211 +#: type.c:210 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: type.c:444 +#: type.c:443 msgid "" "Enter a shell command which will load \"$1\" into a suitable program. Eg:\n" "\n" @@ -2259,7 +2274,7 @@ msgstr "" "\n" "gimp \"$1\"" -#: type.c:531 +#: type.c:530 msgid "" "You should drop a single (local) application onto the drop box - that " "application will be used to load files of this type in future" @@ -2267,53 +2282,53 @@ msgstr "" "Vous devez faire glisser une seule application (locale) sur la boîte - cette " "application sera utilisée à l'avenir pour charger les fichiers de ce type" -#: type.c:558 +#: type.c:557 msgid "This is not a program! Give me an application instead!" msgstr "Ce n'est pas un programme ! Donnez-moi une application à la place !" -#: type.c:616 +#: type.c:615 msgid "Execute file" msgstr "Exécuter le fichier" -#: type.c:621 +#: type.c:620 msgid "No run action defined" msgstr "Pas d'action d'exécution de définie" -#: type.c:647 +#: type.c:646 #, c-format msgid "Error in handler %s: %s" msgstr "Erreur dans le handler %s : %s" -#: type.c:662 +#: type.c:661 #, c-format msgid "Invalid application %s (bad AppRun)" msgstr "Application %s invalide (mauvais AppRun)" -#: type.c:673 +#: type.c:672 #, c-format msgid "Non-executable %s" msgstr "%s non exécutable" -#: type.c:709 +#: type.c:708 msgid "Set run action" msgstr "Fixer l'action d'exécution" -#: type.c:711 +#: type.c:710 #, c-format msgid "Set default for all `%s/'" msgstr "Fixer en tant que défaut pour tout `%s/'" -#: type.c:717 usericons.c:310 +#: type.c:716 usericons.c:284 #, c-format msgid "Only for the type `%s/%s'" msgstr "Seulement pour le type `%s/%s'" -#: type.c:745 +#: type.c:744 #, c-format msgid "Currently %s" msgstr "Actuellement %s" -#: type.c:759 +#: type.c:758 msgid "" "Drop a suitable\n" "application here" @@ -2321,19 +2336,19 @@ msgstr "" "Faites glisser ici une\n" "application adéquate" -#: type.c:766 usericons.c:389 +#: type.c:765 usericons.c:363 msgid "OR" msgstr "OU" -#: type.c:773 +#: type.c:772 msgid "Enter a shell command:" msgstr "Entrez une commande shell :" -#: type.c:843 +#: type.c:842 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable" msgstr "La sauvegarde des choix est désactivée par la variable CHOICESPATH" -#: type.c:856 +#: type.c:855 msgid "" "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you " "want to delete it?" @@ -2341,32 +2356,40 @@ msgstr "" "Une action d'exécution existe déjà et est un assez gros programme - êtes-" "vous sûr de vouloir la supprimer ?" -#: type.c:868 +#: type.c:867 #, c-format msgid "Can't remove %s: %s" msgstr "Impossible de supprimer %s : %s" -#: type.c:1124 +#: type.c:1115 #, c-format msgid "File '%s' corrupted!" msgstr "Fichier '%s' altéré !" -#: type.c:1142 +#: type.c:1133 #, c-format msgid "Invalid type '%s' in '%s'" msgstr "Type invalide '%s' dans '%s'" -#: type.c:1282 +#: type.c:1273 msgid "" "The standard MIME type database was not found. The filer will probably not " "show the correct types for different files. You should download and install " "the 'Common types package' from here:\n" "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html" msgstr "" -"La base de données des types MIME standard n'a pas été trouvée. Le filer ne pourra probablement pas montrer les types corrects pour les différents fichiers. Vous devriez télécharger et installer le paquet « Common types package » ici :\n" +"La base de données des types MIME standard n'a pas été trouvée. Le filer ne " +"pourra probablement pas montrer les types corrects pour les différents " +"fichiers. Vous devriez télécharger et installer le paquet « Common types " +"package » ici :\n" "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html" -#: usericons.c:181 usericons.c:227 +#: usericons.c:191 +msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." +msgstr "" +"Le chemin que vous avez donné n'existe pas. L'icône n'a pas été changée." + +#: usericons.c:201 usericons.c:719 msgid "" "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or " "maybe the permissions are wrong?\n" @@ -2376,68 +2399,60 @@ msgstr "" "comprends pas, ou peut-être que les permissions sont incorrectes ?\n" "L'icône n'a pas été changée." -#: usericons.c:197 -#, c-format -msgid "" -"Error creating image '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur lors de la création de l'image '%s' :\n" -"%s" - -#: usericons.c:217 -msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." -msgstr "" -"Le chemin que vous avez donné n'existe pas. L'icône n'a pas été changée." - -#: usericons.c:298 +#: usericons.c:272 msgid "Set icon" msgstr "Fixer l'icône" -#: usericons.c:302 +#: usericons.c:276 #, c-format msgid "Set icon for all `%s/'" msgstr "Fixer l'icône pour tout `%s/'" -#: usericons.c:319 +#: usericons.c:293 #, c-format msgid "Only for the file `%s'" msgstr "Seulement pour le fichier `%s'" -#: usericons.c:325 +#: usericons.c:299 msgid "" "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be " "lost if the image or the file is moved." -msgstr "Ajoutez les noms du fichier et de l'image à votre liste personnelle. Ce choix sera perdu si l'image ou le fichier est déplacé." +msgstr "" +"Ajoutez les noms du fichier et de l'image à votre liste personnelle. Ce " +"choix sera perdu si l'image ou le fichier est déplacé." -#: usericons.c:335 +#: usericons.c:309 msgid "Copy image into directory" msgstr "Copier l'image dans le répertoire" -#: usericons.c:339 +#: usericons.c:313 msgid "" "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All " "users will then see the icon, and you can move the directory around safely. " "This is usually the best option if you can write to the directory." -msgstr "Copier l'image dans le répertoire comme fichier caché '.DirIcon'. Tous les utilisateurs verront alors l'icône et vous pourrez déplacer le répertoire sans risque. C'est généralement la meilleure option si vous avez le droit d'écrire dans le répertoire." +msgstr "" +"Copier l'image dans le répertoire comme fichier caché '.DirIcon'. Tous les " +"utilisateurs verront alors l'icône et vous pourrez déplacer le répertoire " +"sans risque. C'est généralement la meilleure option si vous avez le droit " +"d'écrire dans le répertoire." -#: usericons.c:371 +#: usericons.c:345 msgid "Drop an icon file here" msgstr "Faites glisser ici un fichier d'icône" -#: usericons.c:381 +#: usericons.c:355 msgid "Menu of directories previously used for icons" msgstr "Menu des répertoires précédemment utilisés pour les icônes" -#: usericons.c:396 +#: usericons.c:370 msgid "Enter the path of an icon file:" msgstr "Entrez le chemin d'un fichier d'icône :" -#: usericons.c:413 +#: usericons.c:387 msgid "_Remove" msgstr "_Enlever" -#: usericons.c:607 +#: usericons.c:581 msgid "" "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon will " "be used for this file from now on." @@ -2445,7 +2460,7 @@ msgstr "" "Vous devez faire glisser un seul fichier d'icône local sur la boîte - cette " "icône sera utilisée pour ce fichier à partir de maintenant." -#: usericons.c:635 +#: usericons.c:609 msgid "" "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as the " "icon for this file or directory." @@ -2453,11 +2468,11 @@ msgstr "" "Entrez le chemin complet d'un fichier contenant une image valide à utiliser " "en tant qu'icône pour ce fichier ou répertoire." -#: usericons.c:659 +#: usericons.c:631 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH" msgstr "Le choix des icônes est désactivé par CHOICESPATH" -#: usericons.c:724 +#: usericons.c:693 msgid "" "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories to " "show you" @@ -2465,6 +2480,15 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas encore fixé d'icônes spéciales ; par conséquent, je n'ai " "aucun répertoire à vous montrer" +#: usericons.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Error creating image '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erreur lors de la création de l'image '%s' :\n" +"%s" + #: tips:1 msgid "Translation" msgstr "Traduction" @@ -2818,7 +2842,10 @@ msgid "" "The minibuffers are text entry fields that appear along the bottom of a " "filer window. They are used to enter pathnames, search conditions and shell " "commands." -msgstr "Les minibuffers sont des champs d'entrée de texte qui apparaissent au bas d'une fenêtre du filer. Ils sont utilisés pour entrer des chemins, des conditions de recherche et des commandes shell." +msgstr "" +"Les minibuffers sont des champs d'entrée de texte qui apparaissent au bas " +"d'une fenêtre du filer. Ils sont utilisés pour entrer des chemins, des " +"conditions de recherche et des commandes shell." #: tips:96 msgid "Beeping" @@ -2859,7 +2886,9 @@ msgstr "Punaiseur" msgid "" "When using a pinboard, you can drag files and applications onto the desktop " "background to create shortcuts to them." -msgstr "Quand vous utilisez un punaiseur, vous pouvez faire glisser des fichiers et des applications sur le fond du bureau pour créer des raccourcis vers eux." +msgstr "" +"Quand vous utilisez un punaiseur, vous pouvez faire glisser des fichiers et " +"des applications sur le fond du bureau pour créer des raccourcis vers eux." #: tips:106 tips:218 msgid "Colours" @@ -2890,7 +2919,10 @@ msgid "" "Normally, clicking on the desktop background will open the pinboard menu. " "Turn this on to forward the event to your window manager instead. Clicks on " "icons will not be forwarded." -msgstr "Normalement, cliquer sur le fond du bureau ouvre le menu du punaiseur. Activez cette option pour transmettre l'événement à votre gestionnaire de fenêtres. Les clics sur les icônes ne seront pas transmis." +msgstr "" +"Normalement, cliquer sur le fond du bureau ouvre le menu du punaiseur. " +"Activez cette option pour transmettre l'événement à votre gestionnaire de " +"fenêtres. Les clics sur les icônes ne seront pas transmis." #: tips:114 msgid "Keep icons within screen limits" @@ -2952,7 +2984,12 @@ msgid "" "various programs, including ROX-Filer, can be used to display the iconified " "windows. If this option is on, the filer will show each iconified window as " "a small button on the screen. Requires a compatible window manager." -msgstr "La plupart des gestionnaires de fenêtres fournissent une méthode pour iconifier (ou « minimiser ») les fenêtres, et divers programmes, dont ROX-Filer, peuvent servir à afficher les fenêtres iconifiées. Si cette option est active, le filer affichera chaque fenêtre iconifiée comme un petit bouton sur l'écran. Nécessite un gestionnaire de fenêtres compatible." +msgstr "" +"La plupart des gestionnaires de fenêtres fournissent une méthode pour " +"iconifier (ou « minimiser ») les fenêtres, et divers programmes, dont ROX-" +"Filer, peuvent servir à afficher les fenêtres iconifiées. Si cette option " +"est active, le filer affichera chaque fenêtre iconifiée comme un petit " +"bouton sur l'écran. Nécessite un gestionnaire de fenêtres compatible." #: tips:129 msgid "Iconify to the" @@ -2994,7 +3031,9 @@ msgstr "Panneaux" msgid "" "Panels are bars of icons that run along the side of the screen. See the " "manual for information about using panels." -msgstr "Les panneaux sont des barres d'icônes situées sur les côtés de l'écran. Voir le manuel pour toute information sur l'utilisation des panneaux." +msgstr "" +"Les panneaux sont des barres d'icônes situées sur les côtés de l'écran. Voir " +"le manuel pour toute information sur l'utilisation des panneaux." #: tips:139 msgid "Panel style" @@ -3258,7 +3297,9 @@ msgstr "Relire les fichiers" #: tips:216 tips:217 msgid "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each MIME type." -msgstr "Utilisez la boîte de dialogue « Fixer l'icône... » pour fixer l'icône pour chaque type MIME." +msgstr "" +"Utilisez la boîte de dialogue « Fixer l'icône... » pour fixer l'icône pour " +"chaque type MIME." #: tips:219 msgid "File type colours" diff --git a/ROX-Filer/src/po/hu.po b/ROX-Filer/src/po/hu.po index d4185a24..0513ac93 100644 --- a/ROX-Filer/src/po/hu.po +++ b/ROX-Filer/src/po/hu.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-24 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-30 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-27 14:24+0200\n" "Last-Translator: Andras Mohari \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -196,7 +196,8 @@ msgstr "" "g=u\t(a csoport engedélyei megegyeznek a tulajdonoséval)\n" "o=u-w\t(a többiek az írási engedély kivételével a tulajdonos engedélyeit " "kapják)\n" -"a+x\t(végrehajtási/elérési engedély mindenkinek - ugyanaz, mint az \"ugo+x\")\n" +"a+x\t(végrehajtási/elérési engedély mindenkinek - ugyanaz, mint az \"ugo+x" +"\")\n" "a+X\t(mindenki elérheti a könyvtárakat, futtathatja a végrehajtható " "fájlokat)\n" "u+rw, go+r\t(két parancs egyszerre!)\n" @@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "Rekurz msgid "Also change contents of subdirectories" msgstr "Az alkönyvtárak tartalmát is feldolgozza" -#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1849 tips:152 +#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1848 tips:152 msgid "Copy" msgstr "Másolás" @@ -592,7 +593,7 @@ msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?" msgstr "" ") a törlése hatással van a pinboard vagy panel elemeire. Tényleg törlöd õket?" -#: action.c:2043 filer.c:1519 menu.c:1649 panel.c:439 +#: action.c:2043 filer.c:1504 menu.c:1648 panel.c:439 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -757,44 +758,44 @@ msgstr "" msgid "Directory '%s' is not accessible" msgstr "Nem érhetõ el a könyvtár: \"%s\"" -#: filer.c:1336 +#: filer.c:1338 #, c-format msgid "Directory '%s' not found." msgstr "Nem található a könyvtár: \"%s\"" -#: filer.c:1768 +#: filer.c:1753 msgid "S" msgstr "O" -#: filer.c:1769 +#: filer.c:1754 msgid "A" msgstr "M" -#: filer.c:1770 +#: filer.c:1755 msgid "T" msgstr "I" -#: filer.c:1776 +#: filer.c:1761 msgid "Scanning, " msgstr "Olvasás, " -#: filer.c:1777 +#: filer.c:1762 msgid "All, " msgstr "Mind, " -#: filer.c:1778 +#: filer.c:1763 msgid "Thumbs, " msgstr "Index, " -#: filer.c:2025 menu.c:1839 +#: filer.c:2010 menu.c:1838 msgid "Item no longer exists!" msgstr "Az elem már nem létezik!" -#: filer.c:2146 +#: filer.c:2131 msgid "Symbolic link to " msgstr "Szimbolikus link -> " -#: filer.c:2177 +#: filer.c:2162 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n" msgstr "Ez a fájlnév nem UTF-8 kódolású. Ha lehet, nevezd át.\n" @@ -1058,14 +1059,14 @@ msgid "" "Note that you must save your choices and restart the filer for the new " "language setting to take full effect." msgstr "" -"Az újonnan kijelölt nyelv használatához mentsd el a beállításokat és " -"indítsd újra a fájlkezelõt." +"Az újonnan kijelölt nyelv használatához mentsd el a beállításokat és indítsd " +"újra a fájlkezelõt." #: icon.c:109 msgid "ROX-Filer" msgstr "ROX-Filer" -#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:136 +#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:135 msgid "Help" msgstr "Segítség" @@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "Be msgid "Home Directory" msgstr "Home könyvtár" -#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:198 +#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:197 msgid "File" msgstr "Fájl" @@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr "Szimbolikus link" msgid "ROX application" msgstr "ROX alkalmazás" -#: infobox.c:459 type.c:191 +#: infobox.c:459 type.c:190 msgid "Mount point" msgstr "Csatolási pont" @@ -1564,7 +1565,7 @@ msgstr "A szimlink (%s) m msgid "_Replace" msgstr "C_sere" -#: menu.c:1258 menu.c:1299 menu.c:1359 +#: menu.c:1258 menu.c:1298 menu.c:1358 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" @@ -1572,21 +1573,21 @@ msgstr "L msgid "NewDir" msgstr "UjKonyvtar" -#: menu.c:1273 menu.c:1279 +#: menu.c:1272 menu.c:1278 #, c-format msgid "Error creating '%s': %s" msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s" -#: menu.c:1300 +#: menu.c:1299 msgid "NewFile" msgstr "UjFajl" -#: menu.c:1318 +#: menu.c:1317 #, c-format msgid "Error creating file: could not find the template for %s" msgstr "Hiba a fájl létrehozásakor: nincs meg hozzá a sablon (%s)" -#: menu.c:1389 +#: menu.c:1388 #, c-format msgid "" "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an " @@ -1611,11 +1612,11 @@ msgstr "" "A \"Küldés\" menü a Shift+menü kattintással nyitható meg egy fájl felett.\n" "\n" "Haladóknak:\n" -"\".text_html\", \".text\" stb. nevû alkönyvtárak is készíthetõk, ezek csak " -"a megfelelõ fájltípusnál jelennek meg. A \".group\" csak több kijelölt fájl " +"\".text_html\", \".text\" stb. nevû alkönyvtárak is készíthetõk, ezek csak a " +"megfelelõ fájltípusnál jelennek meg. A \".group\" csak több kijelölt fájl " "esetén jelenik meg." -#: menu.c:1400 +#: menu.c:1399 msgid "" "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift " "drag) any applications you want into it." @@ -1623,20 +1624,20 @@ msgstr "" "Most meg lesz nyitva a saját \"Küldés\" (SendTo) könyvtárad, amiben " "létrehozhatsz szimlinkeket a kívánt alkalmazásokra (Ctrl+Shift-tel húzással)." -#: menu.c:1403 +#: menu.c:1402 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry." msgstr "Sajnos a CHOICESPATH változó tiltja a beállítások mentését." -#: menu.c:1480 +#: menu.c:1479 msgid "Customise" msgstr "Szerkesztés" # FIXME linkmentes -#: menu.c:1538 +#: menu.c:1537 msgid "This is already the canonical name for this directory." msgstr "Ez már a könyvtár \"linkmentes\" neve." -#: menu.c:1569 +#: menu.c:1568 msgid "" "You can't open a second view onto this directory because the `Unique " "Windows' option is turned on in the Options window." @@ -1644,98 +1645,98 @@ msgstr "" "Nem lehet másik ablakban is megnyitni ezt a könyvtárat, mert az \"Egyedi " "ablakok\" beállítás engedélyezve van." -#: menu.c:1598 +#: menu.c:1597 #, c-format msgid "fork: %s" msgstr "fork: %s" -#: menu.c:1613 +#: menu.c:1612 msgid "New window, as user..." msgstr "Új ablak, másik felhasználóként..." # FIXME: Rövid, találó fordítást ki tud...? -#: menu.c:1621 +#: menu.c:1620 msgid "Browse as which user?" msgstr "Felhasználó váltás" -#: menu.c:1628 +#: menu.c:1627 msgid "User:" msgstr "Felhasználó:" -#: menu.c:1642 +#: menu.c:1641 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.c:1751 +#: menu.c:1750 msgid "Copy ... ?" msgstr "Mit másolsz?" -#: menu.c:1754 +#: menu.c:1753 msgid "Rename ... ?" msgstr "Mit nevezel át?" -#: menu.c:1757 +#: menu.c:1756 msgid "Symlink ... ?" msgstr "Mit linkelsz?" -#: menu.c:1760 +#: menu.c:1759 msgid "Shift Open ... ?" msgstr "Mit nyitsz meg (Shift)?" -#: menu.c:1763 +#: menu.c:1762 msgid "Help about ... ?" msgstr "Mihez kérsz segítséget?" -#: menu.c:1766 +#: menu.c:1765 msgid "Examine ... ?" msgstr "Mirõl kérsz információt?" -#: menu.c:1769 +#: menu.c:1768 msgid "Set run action for ... ?" msgstr "Mihez rendelsz programot?" -#: menu.c:1772 +#: menu.c:1771 msgid "Set icon for ... ?" msgstr "Mihez rendelsz ikont?" -#: menu.c:1775 +#: menu.c:1774 msgid "Send ... to ... ?" msgstr "Mit küldesz?" -#: menu.c:1778 +#: menu.c:1777 msgid "DELETE ... ?" msgstr "Mit TÖRÖLSZ?" -#: menu.c:1781 +#: menu.c:1780 msgid "Count the size of ... ?" msgstr "Minek a méretét akarod tudni?" -#: menu.c:1784 +#: menu.c:1783 msgid "Set permissions on ... ?" msgstr "Minek az engedélyeit módosítod?" -#: menu.c:1787 +#: menu.c:1786 msgid "Search inside ... ?" msgstr "Hol akarsz keresni?" # VFS megnyitásakor kérdezi, ha nincs kijelölve semmi. -#: menu.c:1790 +#: menu.c:1789 msgid "Look inside ... ?" msgstr "Mit nyitsz meg VFS-ként?" -#: menu.c:1826 +#: menu.c:1825 msgid "You cannot do this to more than one item at a time" msgstr "Ezt egyszerre csak egy elemmel lehet megtenni" -#: menu.c:1853 +#: menu.c:1852 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" -#: menu.c:1857 +#: menu.c:1856 msgid "Symlink" msgstr "Szimlink" -#: menu.c:1895 +#: menu.c:1894 msgid "" "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not " "enabled them. You can turn this feature on by:\n" @@ -1744,15 +1745,14 @@ msgid "" "2) adding this line to ~/.gtkrc-2.0:\n" "\tgtk-can-change-accels = 1" msgstr "" -"A GTK2 alapesetben tiltja a billentyûhozzárendelések menet " -"közbeni módosítását, és ez nálad is tiltva van. Ha engedélyezni " -"akarod:\n" +"A GTK2 alapesetben tiltja a billentyûhozzárendelések menet közbeni " +"módosítását, és ez nálad is tiltva van. Ha engedélyezni akarod:\n" "1) használj egy XSettings kezelõt, mint például a ROX-Session\n" "vagy\n" "2) add ezt a sort a ~/.gtkrc-2.0 fájlhoz:\n" "\tgtk-can-change-accels = 1" -#: menu.c:1905 +#: menu.c:1904 msgid "" "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n" "\n" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "" "késõbbiekben a menü megnyitása nélkül is elérhetõ lesz a billentyû " "segítségével." -#: menu.c:1921 +#: menu.c:1920 msgid "Set keyboard shortcuts" msgstr "Billentyûk hozzárendelése" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "" msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)" msgstr "(a mentést tiltja a CHOICESPATH)" -#: options.c:1115 usericons.c:470 +#: options.c:1115 usericons.c:444 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Hiba %s mentésekor: %s" @@ -1892,43 +1892,44 @@ msgstr "" "Hiba az applet futtatásakor:\n" "%s" -#: pinboard.c:315 +#: pinboard.c:310 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format." msgstr "A régi pinboard fájl az új XML formátumba lett alakítva." -#: pinboard.c:548 +#: pinboard.c:525 msgid "" "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to " "manage ROX-Filer's backdrop." -msgstr "Háttérnek csak kép, vagy pedig a ROX-Filer hátterét kezelni képes " -"program adható meg." +msgstr "" +"Háttérnek csak kép, vagy pedig a ROX-Filer hátterét kezelni képes program " +"adható meg." -#: pinboard.c:562 +#: pinboard.c:539 msgid "Set backdrop" msgstr "Háttér beállítása" -#: pinboard.c:571 +#: pinboard.c:548 msgid "Display backdrop image:" msgstr "A kép megjelenítése:" -#: pinboard.c:580 +#: pinboard.c:557 msgid "Centred" msgstr "Középen" # FIXME: ki tud jobbat? -#: pinboard.c:586 +#: pinboard.c:563 msgid "Scaled" msgstr "Átméretezve" -#: pinboard.c:592 +#: pinboard.c:569 msgid "Tiled" msgstr "Tapétaként" -#: pinboard.c:609 +#: pinboard.c:586 msgid "Drop an image here" msgstr "Dobj ide egy képet" -#: pinboard.c:657 +#: pinboard.c:634 msgid "" "You should drop a single (local) image file onto the drop box - that image " "will be used for the desktop background. You can also drag certain " @@ -1938,7 +1939,7 @@ msgstr "" "megjelenni a munkaasztal háttereként. Bizonyos alkalmazásokat is dobhatsz " "ide." -#: pinboard.c:667 +#: pinboard.c:644 #, c-format msgid "" "Can't access '%s':\n" @@ -1947,27 +1948,26 @@ msgstr "" "\"%s\" nem hozzáférhetõ:\n" "%s" -#: pinboard.c:698 +#: pinboard.c:675 msgid "" "Only files (and certain applications) can be used to set the background " "image." -msgstr "" -"Csak fájlok (és bizonyos alkalmazások) adhatók meg háttérképnek." +msgstr "Csak fájlok (és bizonyos alkalmazások) adhatók meg háttérképnek." -#: pinboard.c:1137 +#: pinboard.c:1109 msgid "Missing '>' in icon label" msgstr "Hiányzó \">\" az ikon címkéjében" -#: pinboard.c:1146 +#: pinboard.c:1118 msgid "Missing ',' after icon label" msgstr "Hiányzik a \",\" az ikon címkéje után" -#: pinboard.c:1226 +#: pinboard.c:1198 #, c-format msgid "Error saving pinboard %s: %s" msgstr "Hiba a pinboard (%s) mentésekor: %s" -#: pinboard.c:1730 +#: pinboard.c:1702 #, c-format msgid "" "Error loading backdrop image:\n" @@ -1978,13 +1978,13 @@ msgstr "" "%s\n" "Háttér eltávolítva." -#: pinboard.c:1970 +#: pinboard.c:1958 msgid "" "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox " "-p=Default' to turn it on in future." msgstr "" -"Nem volt használatban pinboard... kijelöltem a \"Default\" nevû " -"pinboardot. Ezt a késõbbiekben a \"rox -p=Default\" paranccsal használhatod." +"Nem volt használatban pinboard... kijelöltem a \"Default\" nevû pinboardot. " +"Ezt a késõbbiekben a \"rox -p=Default\" paranccsal használhatod." #: pixmaps.c:179 pixmaps.c:503 msgid "Unknown error" @@ -2138,123 +2138,123 @@ msgstr "" msgid "byte" msgstr "byte" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close" msgstr "Bezár" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close filer window" msgstr "Bezárja a könyvtárablakot" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Change to parent directory" msgstr "A szülõ könyvtárba vált" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Home" msgstr "Home" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Change to home directory" msgstr "A home könyvtárba vált" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Scan" msgstr "Frissítés" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Rescan directory contents" msgstr "Újraolvassa a könyvtár tartalmát" -#: tips:72 toolbar.c:124 +#: tips:72 toolbar.c:123 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: toolbar.c:124 +#: toolbar.c:123 msgid "Change icon size" msgstr "Ikonméret megváltoztatása" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Show extra details" msgstr "Részletes nézet" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Hidden" msgstr "Rejtett" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Show/hide hidden files" msgstr "Engedélyezi/tiltja a rejtett fájlok mutatását" -#: toolbar.c:136 +#: toolbar.c:135 msgid "Show ROX-Filer help" msgstr "ROX-Filer dokumentáció" -#: toolbar.c:579 +#: toolbar.c:595 #, c-format msgid " (%u hidden)" msgstr " (%u rejtett)" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "items" msgstr "elem" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "item" msgstr "elem" # Ez jobb, mint a "Nincsenek elemek%s" -#: toolbar.c:589 +#: toolbar.c:605 #, c-format msgid "No items%s" msgstr "0 elem%s" -#: toolbar.c:606 +#: toolbar.c:622 #, c-format msgid "%u selected (%s)" msgstr "%u kijelölve (%s)" -#: type.c:189 +#: type.c:188 msgid "Sym link" msgstr "Szimlink" -#: type.c:193 +#: type.c:192 msgid "App dir" msgstr "Alk. könyvtár" -#: type.c:200 +#: type.c:199 msgid "Dir" msgstr "Könyvtár" -#: type.c:202 +#: type.c:201 msgid "Char dev" msgstr "Karakteres eszköz" -#: type.c:204 +#: type.c:203 msgid "Block dev" msgstr "Blokkos eszköz" -#: type.c:206 +#: type.c:205 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: type.c:208 +#: type.c:207 msgid "Socket" msgstr "Socket" -#: type.c:211 +#: type.c:210 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: type.c:444 +#: type.c:443 msgid "" "Enter a shell command which will load \"$1\" into a suitable program. Eg:\n" "\n" @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "" "\n" "gimp \"$1\"" -#: type.c:531 +#: type.c:530 msgid "" "You should drop a single (local) application onto the drop box - that " "application will be used to load files of this type in future" @@ -2273,53 +2273,53 @@ msgstr "" "Egyetlen (helyi) programot dobj a téglalapba, és attól kezdve az a program " "lesz hozzárendelve a kijelölt fájltípushoz." -#: type.c:558 +#: type.c:557 msgid "This is not a program! Give me an application instead!" msgstr "Ez nem program. Adj meg egy futtatható programot!" -#: type.c:616 +#: type.c:615 msgid "Execute file" msgstr "Futtasd a fájlt" -#: type.c:621 +#: type.c:620 msgid "No run action defined" msgstr "Nincs hozzárendelve program" -#: type.c:647 +#: type.c:646 #, c-format msgid "Error in handler %s: %s" msgstr "Hiba a kezelõben (%s): %s" -#: type.c:662 +#: type.c:661 #, c-format msgid "Invalid application %s (bad AppRun)" msgstr "Érvénytelen alkalmazás: %s (hibás az AppRun)" -#: type.c:673 +#: type.c:672 #, c-format msgid "Non-executable %s" msgstr "Nem végrehajtható: %s" -#: type.c:709 +#: type.c:708 msgid "Set run action" msgstr "Program hozzárendelése" -#: type.c:711 +#: type.c:710 #, c-format msgid "Set default for all `%s/'" msgstr "Minden ilyen típushoz: %s/" -#: type.c:717 usericons.c:310 +#: type.c:716 usericons.c:284 #, c-format msgid "Only for the type `%s/%s'" msgstr "Csak ehhez a típushoz: %s/%s" -#: type.c:745 +#: type.c:744 #, c-format msgid "Currently %s" msgstr "Jelenleg %s" -#: type.c:759 +#: type.c:758 msgid "" "Drop a suitable\n" "application here" @@ -2327,15 +2327,15 @@ msgstr "" "Dobj ide egy\n" "megfelelõ programot" -#: type.c:766 usericons.c:389 +#: type.c:765 usericons.c:363 msgid "OR" msgstr "VAGY" -#: type.c:773 +#: type.c:772 msgid "Enter a shell command:" msgstr "Írj be egy shell parancsot:" -#: type.c:843 +#: type.c:842 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable" msgstr "A beállítások mentését tiltja a CHOICESPATH változó" @@ -2344,30 +2344,30 @@ msgstr "A be # egy script, egy program, vagy egy szimbolikus link programra/scriptre. # Így aztán a "run action...is...big" fordítása elég körülményes (legalábbis # nekem). -#: type.c:856 +#: type.c:855 msgid "" "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you " "want to delete it?" msgstr "" -"Már van hozzárendelve program, és az elég nagy méretû. " -"Tényleg törölni akarod?" +"Már van hozzárendelve program, és az elég nagy méretû. Tényleg törölni " +"akarod?" -#: type.c:868 +#: type.c:867 #, c-format msgid "Can't remove %s: %s" msgstr "%s törlése nem sikerült: %s" -#: type.c:1124 +#: type.c:1115 #, c-format msgid "File '%s' corrupted!" msgstr "Sérült fájl (%s)!" -#: type.c:1142 +#: type.c:1133 #, c-format msgid "Invalid type '%s' in '%s'" msgstr "Érvénytelen típus (%s) a fájlban (%s)" -#: type.c:1282 +#: type.c:1273 msgid "" "The standard MIME type database was not found. The filer will probably not " "show the correct types for different files. You should download and install " @@ -2379,7 +2379,11 @@ msgstr "" "\"Common types package\"-nél található csomagot:\n" "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html" -#: usericons.c:181 usericons.c:227 +#: usericons.c:191 +msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." +msgstr "A megadott elérési út nem létezik. Az ikon változatlan marad." + +#: usericons.c:201 usericons.c:719 msgid "" "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or " "maybe the permissions are wrong?\n" @@ -2389,34 +2393,21 @@ msgstr "" "vagy nincs engedélyed az olvasásához.\n" "Az ikon változatlan marad." -#: usericons.c:197 -#, c-format -msgid "" -"Error creating image '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Hiba a kép (%s) létrehozásakor:\n" -"%s" - -#: usericons.c:217 -msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." -msgstr "A megadott elérési út nem létezik. Az ikon változatlan marad." - -#: usericons.c:298 +#: usericons.c:272 msgid "Set icon" msgstr "Ikon hozzárendelése" -#: usericons.c:302 +#: usericons.c:276 #, c-format msgid "Set icon for all `%s/'" msgstr "Minden ilyen típushoz: %s/" -#: usericons.c:319 +#: usericons.c:293 #, c-format msgid "Only for the file `%s'" msgstr "Csak ehhez a fájlhoz: %s" -#: usericons.c:325 +#: usericons.c:299 msgid "" "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be " "lost if the image or the file is moved." @@ -2424,11 +2415,11 @@ msgstr "" "A saját listádhoz adja a fájl és a képfájl nevét. A beállítás hatástalanná " "válik, ha a képet vagy a fájlt máshová mozgatod." -#: usericons.c:335 +#: usericons.c:309 msgid "Copy image into directory" msgstr "Kép könyvtárba másolása" -#: usericons.c:339 +#: usericons.c:313 msgid "" "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All " "users will then see the icon, and you can move the directory around safely. " @@ -2438,24 +2429,24 @@ msgstr "" "felhasználónál ugyanez a kép jelenik meg, és a könyvtár bárhová mozgatható. " "Ezt célszerû választani, ha van írási jogod a könyvtárra." -#: usericons.c:371 +#: usericons.c:345 msgid "Drop an icon file here" msgstr "Dobj ide egy ikonfájlt" -#: usericons.c:381 +#: usericons.c:355 msgid "Menu of directories previously used for icons" msgstr "" "Azoknak a könyvtáraknak a menüje, amiket eddig ikonok megadására használtál" -#: usericons.c:396 +#: usericons.c:370 msgid "Enter the path of an icon file:" msgstr "Írd be egy ikonfájl nevét:" -#: usericons.c:413 +#: usericons.c:387 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: usericons.c:607 +#: usericons.c:581 msgid "" "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon will " "be used for this file from now on." @@ -2463,7 +2454,7 @@ msgstr "" "Egyetlen helyi ikonfájlt dobj a téglalapba, és attól kezdve az fog " "megjelenni ennek a fájlnak az ikonjaként." -#: usericons.c:635 +#: usericons.c:609 msgid "" "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as the " "icon for this file or directory." @@ -2471,17 +2462,26 @@ msgstr "" "Írd be a kijelölt fájl vagy könyvtár ikonjaként megjelenítendõ kép teljes " "elérési útvonalát." -#: usericons.c:659 +#: usericons.c:631 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH" msgstr "Az ikon beállítását tiltja a CHOICESPATH változó" -#: usericons.c:724 +#: usericons.c:693 msgid "" "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories to " "show you" msgstr "" "Eddig még nem állítottál be ikonokat, ezért nincs itt egyetlen könyvtár sem." +#: usericons.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Error creating image '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba a kép (%s) létrehozásakor:\n" +"%s" + #: tips:1 msgid "Translation" msgstr "Fordítás" @@ -2616,8 +2616,7 @@ msgstr "R msgid "" "Use single letters instead of words for Scanning, All and Thumbs indicators " "in the titlebar." -msgstr "" -"A címsorban betûket használ az Olvasás, Mind és Index szavak helyett." +msgstr "A címsorban betûket használ az Olvasás, Mind és Index szavak helyett." #: tips:32 msgid "Unique windows" @@ -2674,8 +2673,8 @@ msgid "" "File9, File10" msgstr "" "Kikapcsolt állapotban ASCII kód szerint rendez: File10, File9, file8.\n" -"Bekapcsolt állapotban helyesen kezeli a számokat, figyelmen kívül hagyja " -"az írásjeleket, nem különbözteti meg a kis- és nagybetûket: file8, File9, " +"Bekapcsolt állapotban helyesen kezeli a számokat, figyelmen kívül hagyja az " +"írásjeleket, nem különbözteti meg a kis- és nagybetûket: file8, File9, " "File10." #: tips:43 @@ -2835,9 +2834,8 @@ msgid "" "filer window. They are used to enter pathnames, search conditions and shell " "commands." msgstr "" -"A minipuffer a könyvtárablakok aljánál megjelenõ szövegbeviteli sor. " -"Elérési útvonalak, keresési kifejezések és shell parancsok bevitelére " -"szolgál." +"A minipuffer a könyvtárablakok aljánál megjelenõ szövegbeviteli sor. Elérési " +"útvonalak, keresési kifejezések és shell parancsok bevitelére szolgál." #: tips:96 msgid "Beeping" @@ -2971,10 +2969,11 @@ msgid "" "windows. If this option is on, the filer will show each iconified window as " "a small button on the screen. Requires a compatible window manager." msgstr "" -"A legtöbb ablakkezelõ képes az ablakok ikonizálására (vagy minimalizálására), " -"és különféle programok (köztük a ROX-Filer) meg tudják jeleníteni ezeket az " -"ablakokat. Ha a beállítás engedélyezve van, akkor az ikonizált ablakok kis " -"gombokként jelennek meg a képernyõn. Csak megfelelõ ablakkezelõvel mûködik." +"A legtöbb ablakkezelõ képes az ablakok ikonizálására (vagy " +"minimalizálására), és különféle programok (köztük a ROX-Filer) meg tudják " +"jeleníteni ezeket az ablakokat. Ha a beállítás engedélyezve van, akkor az " +"ikonizált ablakok kis gombokként jelennek meg a képernyõn. Csak megfelelõ " +"ablakkezelõvel mûködik." #: tips:129 msgid "Iconify to the" @@ -3261,9 +3260,9 @@ msgid "" "the files, click the re-read button below, or restart the filer." msgstr "" "A fájlkezelõ különféle szabályok alapján határozza meg egy fájl MIME " -"típusát, aztán a típus alapján választja ki a megfelelõ ikont. " -"A szabályokat tartalmazó fájlok szerkesztése után kattints az újraolvasás " -"gombra, vagy indítsd újra a fájlkezelõt." +"típusát, aztán a típus alapján választja ki a megfelelõ ikont. A szabályokat " +"tartalmazó fájlok szerkesztése után kattints az újraolvasás gombra, vagy " +"indítsd újra a fájlkezelõt." #: tips:214 msgid "Show name-to-type rules" @@ -3276,8 +3275,8 @@ msgstr "F #: tips:216 tips:217 msgid "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each MIME type." msgstr "" -"Használd az \"Ikon hozzárendelése...\" párbeszédablakot " -"az egyes típusokhoz tartozó ikonok beállítására." +"Használd az \"Ikon hozzárendelése...\" párbeszédablakot az egyes típusokhoz " +"tartozó ikonok beállítására." #: tips:219 msgid "File type colours" diff --git a/ROX-Filer/src/po/it.po b/ROX-Filer/src/po/it.po index 9f8ac1f1..acd1daf1 100644 --- a/ROX-Filer/src/po/it.po +++ b/ROX-Filer/src/po/it.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.2.00\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-24 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-30 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-03 21:30-0500\n" "Last-Translator: Denis Manente \n" "Language-Team: ROX Mailing list \n" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Ricorsivo" msgid "Also change contents of subdirectories" msgstr "Cambia anche il contenuto delle sottodirectory" -#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1849 tips:152 +#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1848 tips:152 msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" " influenzera' alcuni elementi della scrivania o del pannello - vuoi " "veramente cancellarli?" -#: action.c:2043 filer.c:1519 menu.c:1649 panel.c:439 +#: action.c:2043 filer.c:1504 menu.c:1648 panel.c:439 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -757,44 +757,44 @@ msgstr "" msgid "Directory '%s' is not accessible" msgstr "La directory '%s' non e' accessibile" -#: filer.c:1336 +#: filer.c:1338 #, c-format msgid "Directory '%s' not found." msgstr "Directory '%s' non trovata." -#: filer.c:1768 +#: filer.c:1753 msgid "S" msgstr "" -#: filer.c:1769 +#: filer.c:1754 msgid "A" msgstr "" -#: filer.c:1770 +#: filer.c:1755 msgid "T" msgstr "" -#: filer.c:1776 +#: filer.c:1761 msgid "Scanning, " msgstr "Scansione, " -#: filer.c:1777 +#: filer.c:1762 msgid "All, " msgstr "Tutti, " -#: filer.c:1778 +#: filer.c:1763 msgid "Thumbs, " msgstr "Miniature, " -#: filer.c:2025 menu.c:1839 +#: filer.c:2010 menu.c:1838 msgid "Item no longer exists!" msgstr "L'elemento non esiste piu!" -#: filer.c:2146 +#: filer.c:2131 msgid "Symbolic link to " msgstr "Collegamento a " -#: filer.c:2177 +#: filer.c:2162 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n" msgstr "" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" msgid "ROX-Filer" msgstr "" -#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:136 +#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:135 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Opzioni..." msgid "Home Directory" msgstr "" -#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:198 +#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:197 msgid "File" msgstr "" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Collegamento" msgid "ROX application" msgstr "Applicazione ROX" -#: infobox.c:459 type.c:191 +#: infobox.c:459 type.c:190 msgid "Mount point" msgstr "Punto di Mount" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "" msgid "_Replace" msgstr "" -#: menu.c:1258 menu.c:1299 menu.c:1359 +#: menu.c:1258 menu.c:1298 menu.c:1358 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Data" @@ -1533,21 +1533,21 @@ msgstr "Data" msgid "NewDir" msgstr "NuovaDir" -#: menu.c:1273 menu.c:1279 +#: menu.c:1272 menu.c:1278 #, c-format msgid "Error creating '%s': %s" msgstr "Errore creando '%s': %s" -#: menu.c:1300 +#: menu.c:1299 msgid "NewFile" msgstr "NuovoFile" -#: menu.c:1318 +#: menu.c:1317 #, c-format msgid "Error creating file: could not find the template for %s" msgstr "Errore creando il file: non trovo il template per %s" -#: menu.c:1389 +#: menu.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "" "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an " @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Il menu `Invia A' puo essere aperto con un Shift+'Menu click' su un file." -#: menu.c:1400 +#: menu.c:1399 msgid "" "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift " "drag) any applications you want into it." @@ -1579,19 +1579,19 @@ msgstr "" "Adesso ti mostrero' la tua SendTo directory; li potrai creare un (Ctrl+Shift " "drag) collegamento a qualsiasi applicazione tu desideri." -#: menu.c:1403 +#: menu.c:1402 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry." msgstr "La tua variabile CHOICESPATH impedisce personalizzazioni - spiacente." -#: menu.c:1480 +#: menu.c:1479 msgid "Customise" msgstr "Personalizza" -#: menu.c:1538 +#: menu.c:1537 msgid "This is already the canonical name for this directory." msgstr "" -#: menu.c:1569 +#: menu.c:1568 msgid "" "You can't open a second view onto this directory because the `Unique " "Windows' option is turned on in the Options window." @@ -1599,96 +1599,96 @@ msgstr "" "Non puoi aprire una seconda vista su questa directory poiche' e' attiva " "l'opzione 'Finestra Unica' nella finestra delle Opzioni." -#: menu.c:1598 +#: menu.c:1597 #, c-format msgid "fork: %s" msgstr "" -#: menu.c:1613 +#: menu.c:1612 msgid "New window, as user..." msgstr "Nuova finestra, come utente..." -#: menu.c:1621 +#: menu.c:1620 msgid "Browse as which user?" msgstr "Come quale utente?" -#: menu.c:1628 +#: menu.c:1627 msgid "User:" msgstr "Utente:" -#: menu.c:1642 +#: menu.c:1641 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.c:1751 +#: menu.c:1750 msgid "Copy ... ?" msgstr "Copia ... ?" -#: menu.c:1754 +#: menu.c:1753 msgid "Rename ... ?" msgstr "Rinomina ... ?" -#: menu.c:1757 +#: menu.c:1756 msgid "Symlink ... ?" msgstr "Collegamento ... ?" -#: menu.c:1760 +#: menu.c:1759 msgid "Shift Open ... ?" msgstr "Shift+Apri ... ?" -#: menu.c:1763 +#: menu.c:1762 msgid "Help about ... ?" msgstr "Aiuto su ... ?" -#: menu.c:1766 +#: menu.c:1765 msgid "Examine ... ?" msgstr "Esamina ... ?" -#: menu.c:1769 +#: menu.c:1768 msgid "Set run action for ... ?" msgstr "Imposta l'azione per ... ?" -#: menu.c:1772 +#: menu.c:1771 msgid "Set icon for ... ?" msgstr "Imposta l'icona per ... ?" -#: menu.c:1775 +#: menu.c:1774 msgid "Send ... to ... ?" msgstr "Invia ... a ... ?" -#: menu.c:1778 +#: menu.c:1777 msgid "DELETE ... ?" msgstr "CANCELLARE ... ?" -#: menu.c:1781 +#: menu.c:1780 msgid "Count the size of ... ?" msgstr "Calcola la dimensione di ... ?" -#: menu.c:1784 +#: menu.c:1783 msgid "Set permissions on ... ?" msgstr "Imposta i permessi per ... ?" -#: menu.c:1787 +#: menu.c:1786 msgid "Search inside ... ?" msgstr "Cerca all'interno ... ?" -#: menu.c:1790 +#: menu.c:1789 msgid "Look inside ... ?" msgstr "Guarda all'interno ... ?" -#: menu.c:1826 +#: menu.c:1825 msgid "You cannot do this to more than one item at a time" msgstr "Non puoi fare cio' a piu' di un elemento alla volta" -#: menu.c:1853 +#: menu.c:1852 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: menu.c:1857 +#: menu.c:1856 msgid "Symlink" msgstr "Collegamento" -#: menu.c:1895 +#: menu.c:1894 msgid "" "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not " "enabled them. You can turn this feature on by:\n" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgid "" "\tgtk-can-change-accels = 1" msgstr "" -#: menu.c:1905 +#: menu.c:1904 msgid "" "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n" "\n" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "" "Il tasto apparira' vicino alla voce desiderata e potrai cosi premere il " "tasto anziche' aprire il menu." -#: menu.c:1921 +#: menu.c:1920 msgid "Set keyboard shortcuts" msgstr "Imposta scorciatoie" @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Le Opzioni verranno salvate come %s" msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)" msgstr "Imposta icona disabilitato dalla variabile CHOICESPATH" -#: options.c:1115 usericons.c:470 +#: options.c:1115 usericons.c:444 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Errore salvando %s: %s" @@ -1835,46 +1835,46 @@ msgstr "" "Errore durante la scansione di '%s':\n" "%s" -#: pinboard.c:315 +#: pinboard.c:310 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format." msgstr "La tua vecchia scrivania e' stata convertita nel nuovo formato XML." -#: pinboard.c:548 +#: pinboard.c:525 msgid "" "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to " "manage ROX-Filer's backdrop." msgstr "" -#: pinboard.c:562 +#: pinboard.c:539 #, fuzzy msgid "Set backdrop" msgstr "Imposta icona" -#: pinboard.c:571 +#: pinboard.c:548 msgid "Display backdrop image:" msgstr "" -#: pinboard.c:580 +#: pinboard.c:557 #, fuzzy msgid "Centred" msgstr "Data" -#: pinboard.c:586 +#: pinboard.c:563 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "Salva" -#: pinboard.c:592 +#: pinboard.c:569 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "Tempi" -#: pinboard.c:609 +#: pinboard.c:586 #, fuzzy msgid "Drop an image here" msgstr "Trascina qui un'icona" -#: pinboard.c:657 +#: pinboard.c:634 #, fuzzy msgid "" "You should drop a single (local) image file onto the drop box - that image " @@ -1884,33 +1884,33 @@ msgstr "" "Dovresti trascinare qui una singola icona - quell'icona verra' usata per " "questo file da adesso in avanti." -#: pinboard.c:667 +#: pinboard.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't access '%s':\n" "%s" msgstr "Non posso cancellare %s: %s" -#: pinboard.c:698 +#: pinboard.c:675 msgid "" "Only files (and certain applications) can be used to set the background " "image." msgstr "" -#: pinboard.c:1137 +#: pinboard.c:1109 msgid "Missing '>' in icon label" msgstr "Manca '>' nell'etichetta dell'icona" -#: pinboard.c:1146 +#: pinboard.c:1118 msgid "Missing ',' after icon label" msgstr "Manca ',' dopo l'etichetta dell'icona" -#: pinboard.c:1226 +#: pinboard.c:1198 #, c-format msgid "Error saving pinboard %s: %s" msgstr "Errore nel salvataggio della scrivania %s: %s" -#: pinboard.c:1730 +#: pinboard.c:1702 #, c-format msgid "" "Error loading backdrop image:\n" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgid "" "Backdrop removed." msgstr "" -#: pinboard.c:1970 +#: pinboard.c:1958 msgid "" "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox " "-p=Default' to turn it on in future." @@ -2077,122 +2077,122 @@ msgstr "" msgid "byte" msgstr "" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close filer window" msgstr "Chiudi la finestra del filer" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Up" msgstr "Su" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Change to parent directory" msgstr "Directory superiore" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Home" msgstr "" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Change to home directory" msgstr "Vai alla Home Directory" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Scan" msgstr "Aggiorna" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Rescan directory contents" msgstr "Aggiorna la directory" -#: tips:72 toolbar.c:124 +#: tips:72 toolbar.c:123 msgid "Size" msgstr "Dimensioni" -#: toolbar.c:124 +#: toolbar.c:123 msgid "Change icon size" msgstr "Cambia le dim. delle icone" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Show extra details" msgstr "Mostra dettagli extra" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Hidden" msgstr "Nascosti" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Show/hide hidden files" msgstr "Mostra/nascondi file nascosti" -#: toolbar.c:136 +#: toolbar.c:135 msgid "Show ROX-Filer help" msgstr "Mostra l'aiuto del ROX-Filer" -#: toolbar.c:579 +#: toolbar.c:595 #, c-format msgid " (%u hidden)" msgstr " (%u nascosti)" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "items" msgstr "elementi" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "item" msgstr "elemento" -#: toolbar.c:589 +#: toolbar.c:605 #, c-format msgid "No items%s" msgstr "Niente elementi%s" -#: toolbar.c:606 +#: toolbar.c:622 #, c-format msgid "%u selected (%s)" msgstr "%u selezionati (%s)" -#: type.c:189 +#: type.c:188 msgid "Sym link" msgstr "Collegamento" -#: type.c:193 +#: type.c:192 msgid "App dir" msgstr "Applicaz" -#: type.c:200 +#: type.c:199 msgid "Dir" msgstr "" -#: type.c:202 +#: type.c:201 msgid "Char dev" msgstr "" -#: type.c:204 +#: type.c:203 msgid "Block dev" msgstr "" -#: type.c:206 +#: type.c:205 msgid "Pipe" msgstr "" -#: type.c:208 +#: type.c:207 msgid "Socket" msgstr "" -#: type.c:211 +#: type.c:210 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: type.c:444 +#: type.c:443 msgid "" "Enter a shell command which will load \"$1\" into a suitable program. Eg:\n" "\n" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "" "\n" "gimp \"$1\"" -#: type.c:531 +#: type.c:530 msgid "" "You should drop a single (local) application onto the drop box - that " "application will be used to load files of this type in future" @@ -2211,53 +2211,53 @@ msgstr "" "Dovresti trascinare qui una applicazione - l'applicazione verra' usata in " "futuro per caricare questo tipo di files." -#: type.c:558 +#: type.c:557 msgid "This is not a program! Give me an application instead!" msgstr "Questa non e' un'applicazione. Dammi un'applicazione!" -#: type.c:616 +#: type.c:615 msgid "Execute file" msgstr "" -#: type.c:621 +#: type.c:620 msgid "No run action defined" msgstr "Nessuna azione definita" -#: type.c:647 +#: type.c:646 #, c-format msgid "Error in handler %s: %s" msgstr "Errore nell'handler %s: %s" -#: type.c:662 +#: type.c:661 #, c-format msgid "Invalid application %s (bad AppRun)" msgstr "Applicazione non valida %s (AppRun errato)" -#: type.c:673 +#: type.c:672 #, c-format msgid "Non-executable %s" msgstr "Non-eseguibile %s" -#: type.c:709 +#: type.c:708 msgid "Set run action" msgstr "Imposta azione" -#: type.c:711 +#: type.c:710 #, c-format msgid "Set default for all `%s/'" msgstr "Imposta predefinita per tutti `%s/'" -#: type.c:717 usericons.c:310 +#: type.c:716 usericons.c:284 #, c-format msgid "Only for the type `%s/%s'" msgstr "Solo per il tipo `%s/%s'" -#: type.c:745 +#: type.c:744 #, c-format msgid "Currently %s" msgstr "Attualmente %s" -#: type.c:759 +#: type.c:758 msgid "" "Drop a suitable\n" "application here" @@ -2265,41 +2265,41 @@ msgstr "" "Trascina qui una\n" "applicazione adatta" -#: type.c:766 usericons.c:389 +#: type.c:765 usericons.c:363 msgid "OR" msgstr "" -#: type.c:773 +#: type.c:772 msgid "Enter a shell command:" msgstr "Inserisci un comando di shell:" -#: type.c:843 +#: type.c:842 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable" msgstr "" "Il salvataggio delle opzioni e' disabilitato dalla variabile CHOICESPATH" -#: type.c:856 +#: type.c:855 msgid "" "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you " "want to delete it?" msgstr "Una azione esiste gia' - sei sicuro di volerla cancellare?" -#: type.c:868 +#: type.c:867 #, c-format msgid "Can't remove %s: %s" msgstr "Non posso cancellare %s: %s" -#: type.c:1124 +#: type.c:1115 #, c-format msgid "File '%s' corrupted!" msgstr "" -#: type.c:1142 +#: type.c:1133 #, c-format msgid "Invalid type '%s' in '%s'" msgstr "" -#: type.c:1282 +#: type.c:1273 msgid "" "The standard MIME type database was not found. The filer will probably not " "show the correct types for different files. You should download and install " @@ -2307,7 +2307,11 @@ msgid "" "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html" msgstr "" -#: usericons.c:181 usericons.c:227 +#: usericons.c:191 +msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." +msgstr "Il percorso specificato non esiste. L'icona e' rimasta invariata." + +#: usericons.c:201 usericons.c:719 msgid "" "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or " "maybe the permissions are wrong?\n" @@ -2317,67 +2321,56 @@ msgstr "" "comprendo, o che i permessi non siano corretti?\n" "L'icona non e' stata cambiata." -#: usericons.c:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error creating image '%s':\n" -"%s" -msgstr "Errore creando '%s': %s" - -#: usericons.c:217 -msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." -msgstr "Il percorso specificato non esiste. L'icona e' rimasta invariata." - -#: usericons.c:298 +#: usericons.c:272 msgid "Set icon" msgstr "Imposta icona" -#: usericons.c:302 +#: usericons.c:276 #, c-format msgid "Set icon for all `%s/'" msgstr "Imposta l'icona per tutti `%s/'" -#: usericons.c:319 +#: usericons.c:293 #, c-format msgid "Only for the file `%s'" msgstr "Solo per il file `%s'" -#: usericons.c:325 +#: usericons.c:299 msgid "" "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be " "lost if the image or the file is moved." msgstr "" -#: usericons.c:335 +#: usericons.c:309 #, fuzzy msgid "Copy image into directory" msgstr "Vai alla Home Directory" -#: usericons.c:339 +#: usericons.c:313 msgid "" "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All " -"users will than see the icon, and you can move the directory around safely. " +"users will then see the icon, and you can move the directory around safely. " "This is usually the best option if you can write to the directory." msgstr "" -#: usericons.c:371 +#: usericons.c:345 msgid "Drop an icon file here" msgstr "Trascina qui un'icona" -#: usericons.c:381 +#: usericons.c:355 msgid "Menu of directories previously used for icons" msgstr "Menu di directories precedentemente usate per le icone" -#: usericons.c:396 +#: usericons.c:370 msgid "Enter the path of an icon file:" msgstr "Inserisci il percorso di un'icona:" -#: usericons.c:413 +#: usericons.c:387 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Rimuovi" -#: usericons.c:607 +#: usericons.c:581 msgid "" "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon will " "be used for this file from now on." @@ -2385,7 +2378,7 @@ msgstr "" "Dovresti trascinare qui una singola icona - quell'icona verra' usata per " "questo file da adesso in avanti." -#: usericons.c:635 +#: usericons.c:609 msgid "" "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as the " "icon for this file or directory." @@ -2393,11 +2386,11 @@ msgstr "" "Inserisci il percorso completo di un'immagine valida per essere usata come " "icona per questo file o directory." -#: usericons.c:659 +#: usericons.c:631 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH" msgstr "Imposta icona disabilitato dalla variabile CHOICESPATH" -#: usericons.c:724 +#: usericons.c:693 msgid "" "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories to " "show you" @@ -2405,6 +2398,13 @@ msgstr "" "Non hai ancora impostato nessuna icona particolare; di conseguenza non ho " "nessuna directory da mostrarti." +#: usericons.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error creating image '%s':\n" +"%s" +msgstr "Errore creando '%s': %s" + #: tips:1 msgid "Translation" msgstr "Traduzione" diff --git a/ROX-Filer/src/po/nl.po b/ROX-Filer/src/po/nl.po index 2c97f535..15be9577 100644 --- a/ROX-Filer/src/po/nl.po +++ b/ROX-Filer/src/po/nl.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-26 06:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-30 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Wilbert Berendsen \n" "Language-Team: ROX Mailing List \n" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Doorlopen" msgid "Also change contents of subdirectories" msgstr "Ook de inhoud van sub-mappen veranderen" -#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1849 tips:152 +#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1848 tips:152 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" @@ -598,7 +598,7 @@ msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?" msgstr "" " zal bepaalde items op het paneel of prikbord beïnvloeden - echt verwijderen?" -#: action.c:2043 filer.c:1519 menu.c:1649 panel.c:439 +#: action.c:2043 filer.c:1504 menu.c:1648 panel.c:439 msgid "Cancel" msgstr "Afbreken" @@ -688,8 +688,8 @@ msgstr "XDS protocol fout: return code zou 'S', 'F' of 'E' moeten zijn\n" #: dnd.c:909 msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data." -msgstr "Sorry, kan geen actiemenu afbeelden voor een remote bestand of ruwe " -"gegevens." +msgstr "" +"Sorry, kan geen actiemenu afbeelden voor een remote bestand of ruwe gegevens." #: dnd.c:925 msgid "UntitledData" @@ -758,47 +758,47 @@ msgstr "" msgid "Directory '%s' is not accessible" msgstr "Map '%s' is niet toegankelijk" -#: filer.c:1336 +#: filer.c:1338 #, c-format msgid "Directory '%s' not found." msgstr "Map '%s' niet gevonden." -#: filer.c:1768 +#: filer.c:1753 msgid "S" msgstr "S" -#: filer.c:1769 +#: filer.c:1754 msgid "A" msgstr "A" -#: filer.c:1770 +#: filer.c:1755 msgid "T" msgstr "M" -#: filer.c:1776 +#: filer.c:1761 msgid "Scanning, " msgstr "Scannen, " -#: filer.c:1777 +#: filer.c:1762 msgid "All, " msgstr "Alle, " -#: filer.c:1778 +#: filer.c:1763 msgid "Thumbs, " msgstr "Miniaturen, " -#: filer.c:2025 menu.c:1839 +#: filer.c:2010 menu.c:1838 msgid "Item no longer exists!" msgstr "Item bestaat niet meer!" -#: filer.c:2146 +#: filer.c:2131 msgid "Symbolic link to " msgstr "Symbolische link naar " -#: filer.c:2177 +#: filer.c:2162 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n" -msgstr "Dit bestand heeft geen geldige UTF-8 naam. U zou het moeten " -"hernoemen.\n" +msgstr "" +"Dit bestand heeft geen geldige UTF-8 naam. U zou het moeten hernoemen.\n" #: find.c:485 msgid "And" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" msgid "ROX-Filer" msgstr "ROX-Filer" -#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:136 +#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:135 msgid "Help" msgstr "Help" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Opties..." msgid "Home Directory" msgstr "Thuis map" -#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:198 +#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:197 msgid "File" msgstr "Bestand" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Symbolische link" msgid "ROX application" msgstr "ROX applicatie" -#: infobox.c:459 type.c:191 +#: infobox.c:459 type.c:190 msgid "Mount point" msgstr "Aankoppelpunt" @@ -1550,14 +1550,14 @@ msgstr "Nieuwe padnaam is niet absoluut" #: menu.c:1128 #, c-format msgid "Symlink from '%s' already exists. Replace it with a link to '%s'?" -msgstr "Symbolische link van '$s' bestaat reeds. Vervangen door link naar " -"'%s'?" +msgstr "" +"Symbolische link van '$s' bestaat reeds. Vervangen door link naar '%s'?" #: menu.c:1134 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: menu.c:1258 menu.c:1299 menu.c:1359 +#: menu.c:1258 menu.c:1298 menu.c:1358 msgid "Create" msgstr "Nieuw" @@ -1565,21 +1565,21 @@ msgstr "Nieuw" msgid "NewDir" msgstr "NieuweMap" -#: menu.c:1273 menu.c:1279 +#: menu.c:1272 menu.c:1278 #, c-format msgid "Error creating '%s': %s" msgstr "Fout tijdens maken bestand '%s': %s" -#: menu.c:1300 +#: menu.c:1299 msgid "NewFile" msgstr "NieuwBestand" -#: menu.c:1318 +#: menu.c:1317 #, c-format msgid "Error creating file: could not find the template for %s" msgstr "Fout bij aanmaken bestand: Kon template niet vinden voor %s" -#: menu.c:1389 +#: menu.c:1388 #, c-format msgid "" "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an " @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "" "alleen worden getoond bij bestanden van dat type. `.group' wordt alleen " "getoond als meer dan 1 bestand geselecteerd is." -#: menu.c:1400 +#: menu.c:1399 msgid "" "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift " "drag) any applications you want into it." @@ -1616,19 +1616,19 @@ msgstr "" "Ik zal nu de SendTo map laten zien; maak een symbolische link (Ctrl+Shift " "slepen) voor de gewenste applicaties." -#: menu.c:1403 +#: menu.c:1402 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry." msgstr "Uw CHOICESPATH variable laat geen aanpassingen toe - sorry." -#: menu.c:1480 +#: menu.c:1479 msgid "Customise" msgstr "Aanpassen" -#: menu.c:1538 +#: menu.c:1537 msgid "This is already the canonical name for this directory." msgstr "Dit is reeds de gebruikelijke naam voor deze map." -#: menu.c:1569 +#: menu.c:1568 msgid "" "You can't open a second view onto this directory because the `Unique " "Windows' option is turned on in the Options window." @@ -1636,96 +1636,96 @@ msgstr "" "Kan geen tweede venster met deze map openen omdat de 'Unieke vensters' optie " "ingesteld is in bij de Opties." -#: menu.c:1598 +#: menu.c:1597 #, c-format msgid "fork: %s" msgstr "fork: %s" -#: menu.c:1613 +#: menu.c:1612 msgid "New window, as user..." msgstr "Nieuw venster, als gebruiker..." -#: menu.c:1621 +#: menu.c:1620 msgid "Browse as which user?" msgstr "Als welke gebruiker bladeren?" -#: menu.c:1628 +#: menu.c:1627 msgid "User:" msgstr "Gebruiker:" -#: menu.c:1642 +#: menu.c:1641 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.c:1751 +#: menu.c:1750 msgid "Copy ... ?" msgstr "Kopiëren ... ?" -#: menu.c:1754 +#: menu.c:1753 msgid "Rename ... ?" msgstr "Hernoemen ... ?" -#: menu.c:1757 +#: menu.c:1756 msgid "Symlink ... ?" msgstr "Symlink ... ?" -#: menu.c:1760 +#: menu.c:1759 msgid "Shift Open ... ?" msgstr "Shift Open ... ?" -#: menu.c:1763 +#: menu.c:1762 msgid "Help about ... ?" msgstr "Help over ... ?" -#: menu.c:1766 +#: menu.c:1765 msgid "Examine ... ?" msgstr "Onderzoeken ... ?" -#: menu.c:1769 +#: menu.c:1768 msgid "Set run action for ... ?" msgstr "Start actie instellen voor ... ?" -#: menu.c:1772 +#: menu.c:1771 msgid "Set icon for ... ?" msgstr "Icoon instellen voor ... ?" -#: menu.c:1775 +#: menu.c:1774 msgid "Send ... to ... ?" msgstr "Zend ... naar ... ?" -#: menu.c:1778 +#: menu.c:1777 msgid "DELETE ... ?" msgstr "VERWIJDER ... ?" -#: menu.c:1781 +#: menu.c:1780 msgid "Count the size of ... ?" msgstr "Geef de grootte van ... ?" -#: menu.c:1784 +#: menu.c:1783 msgid "Set permissions on ... ?" msgstr "Toegangsrechten instellen voor ... ?" -#: menu.c:1787 +#: menu.c:1786 msgid "Search inside ... ?" msgstr "Binnenin zoeken ... ?" -#: menu.c:1790 +#: menu.c:1789 msgid "Look inside ... ?" msgstr "Binnenin kijken ... ?" -#: menu.c:1826 +#: menu.c:1825 msgid "You cannot do this to more than one item at a time" msgstr "Dit is niet mogelijk voor meer dan één item tegelijk" -#: menu.c:1853 +#: menu.c:1852 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" -#: menu.c:1857 +#: menu.c:1856 msgid "Symlink" msgstr "Symlink" -#: menu.c:1895 +#: menu.c:1894 msgid "" "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not " "enabled them. You can turn this feature on by:\n" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "" "2) de volgende regel aan ~/.gtkrc-2.0 toe te voegen:\n" "\tgtk-can-change-accels = 1" -#: menu.c:1905 +#: menu.c:1904 msgid "" "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n" "\n" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "" "In het vervolg is het mogelijk deze sneltoets te gebruiken zonder het menu " "te optenen." -#: menu.c:1921 +#: menu.c:1920 msgid "Set keyboard shortcuts" msgstr "Toetsenbord sneltoetsen instellen" @@ -1801,8 +1801,8 @@ msgstr "Ongeldige zoekconditie" #: options.c:271 msgid "ROX-Filer has converted your Options file to the new XML format" -msgstr "ROX-Filer heeft uw oude Options-bestand omgezet naar het nieuwe " -"XML formaat" +msgstr "" +"ROX-Filer heeft uw oude Options-bestand omgezet naar het nieuwe XML formaat" #: options.c:842 msgid "Options" @@ -1814,22 +1814,24 @@ msgstr "O_ngedaan maken" #: options.c:897 msgid "Restore all choices to how they were when the Options box was opened." -msgstr "Zet alle instellingen terug naar de toestand toen het Opties venster " -"werd geopend." +msgstr "" +"Zet alle instellingen terug naar de toestand toen het Opties venster werd " +"geopend." #: options.c:912 #, c-format msgid "" "Choices will be saved as:\n" "%s" -msgstr "Instellingen zullen worden bewaard als:\n" +msgstr "" +"Instellingen zullen worden bewaard als:\n" "%s" #: options.c:920 msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)" msgstr "(opslaan is uitgezet door de CHOICESPATH variabele)" -#: options.c:1115 usericons.c:470 +#: options.c:1115 usericons.c:444 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Fout tijdens bewaren bestand %s: %s" @@ -1880,11 +1882,11 @@ msgstr "" "Fout bij starten applet:\n" "%s" -#: pinboard.c:315 +#: pinboard.c:310 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format." msgstr "Uw oude prikbord-bestand is omgezet naar het nieuwe XML formaat." -#: pinboard.c:548 +#: pinboard.c:525 msgid "" "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to " "manage ROX-Filer's backdrop." @@ -1892,31 +1894,31 @@ msgstr "" "U kunt de achtergrond alleen instellen met een afbeelding of met een " "programma dat weet hoe de ROX-Filer achtergrond in te stellen." -#: pinboard.c:562 +#: pinboard.c:539 msgid "Set backdrop" msgstr "Achtergrond instellen" -#: pinboard.c:571 +#: pinboard.c:548 msgid "Display backdrop image:" msgstr "Toon achtergrond afbeelding:" -#: pinboard.c:580 +#: pinboard.c:557 msgid "Centred" msgstr "Gecentreerd" -#: pinboard.c:586 +#: pinboard.c:563 msgid "Scaled" msgstr "Geschaald" -#: pinboard.c:592 +#: pinboard.c:569 msgid "Tiled" msgstr "Herhaald" -#: pinboard.c:609 +#: pinboard.c:586 msgid "Drop an image here" msgstr "Sleep hier een afbeeldings" -#: pinboard.c:657 +#: pinboard.c:634 msgid "" "You should drop a single (local) image file onto the drop box - that image " "will be used for the desktop background. You can also drag certain " @@ -1926,7 +1928,7 @@ msgstr "" "vervolg als achtergrond gebruikt worden. U kunt ook bepaalde programma's " "naar deze rechthoek slepen." -#: pinboard.c:667 +#: pinboard.c:644 #, c-format msgid "" "Can't access '%s':\n" @@ -1935,7 +1937,7 @@ msgstr "" "Geen toegang tot '%s':\n" "%s" -#: pinboard.c:698 +#: pinboard.c:675 msgid "" "Only files (and certain applications) can be used to set the background " "image." @@ -1943,20 +1945,20 @@ msgstr "" "Alleen bestanden (en bepaalde programma's) kunnen worden gebruikt om de " "achtergrond in te stellen." -#: pinboard.c:1137 +#: pinboard.c:1109 msgid "Missing '>' in icon label" msgstr "Ontbrekende '>' in icoon label" -#: pinboard.c:1146 +#: pinboard.c:1118 msgid "Missing ',' after icon label" msgstr "Ontbrekende ',' na icoon label" -#: pinboard.c:1226 +#: pinboard.c:1198 #, c-format msgid "Error saving pinboard %s: %s" msgstr "Fout tijdens bewaren van prikbord %s: %s" -#: pinboard.c:1730 +#: pinboard.c:1702 #, c-format msgid "" "Error loading backdrop image:\n" @@ -1967,7 +1969,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Achtergrond verwijderd." -#: pinboard.c:1970 +#: pinboard.c:1958 msgid "" "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox " "-p=Default' to turn it on in future." @@ -2129,122 +2131,122 @@ msgstr "" msgid "byte" msgstr "byte" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close filer window" msgstr "Bestandsvenster sluiten" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Up" msgstr "Omhoog" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Change to parent directory" msgstr "Ga naar bovenliggende map" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Home" msgstr "Thuis" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Change to home directory" msgstr "Ga naar thuismap" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Scan" msgstr "Scan" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Rescan directory contents" msgstr "Map inhoud verversen" -#: tips:72 toolbar.c:124 +#: tips:72 toolbar.c:123 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: toolbar.c:124 +#: toolbar.c:123 msgid "Change icon size" msgstr "Icoon-grootte veranderen" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Details" msgstr "Details" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Show extra details" msgstr "Extra details tonen" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Show/hide hidden files" msgstr "Toon/verberg verborgen bestanden" -#: toolbar.c:136 +#: toolbar.c:135 msgid "Show ROX-Filer help" msgstr "Toon ROX-Filer help" -#: toolbar.c:579 +#: toolbar.c:595 #, c-format msgid " (%u hidden)" msgstr " (%u verborgen)" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "items" msgstr "items" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "item" msgstr "item" -#: toolbar.c:589 +#: toolbar.c:605 #, c-format msgid "No items%s" msgstr "Geen items %s" -#: toolbar.c:606 +#: toolbar.c:622 #, c-format msgid "%u selected (%s)" msgstr "%u geselecteerd (%s)" -#: type.c:189 +#: type.c:188 msgid "Sym link" msgstr "Symlink" -#: type.c:193 +#: type.c:192 msgid "App dir" msgstr "Applicatiemap" -#: type.c:200 +#: type.c:199 msgid "Dir" msgstr "Map" -#: type.c:202 +#: type.c:201 msgid "Char dev" msgstr "Char dev" -#: type.c:204 +#: type.c:203 msgid "Block dev" msgstr "Block dev" -#: type.c:206 +#: type.c:205 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: type.c:208 +#: type.c:207 msgid "Socket" msgstr "Socket" -#: type.c:211 +#: type.c:210 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: type.c:444 +#: type.c:443 msgid "" "Enter a shell command which will load \"$1\" into a suitable program. Eg:\n" "\n" @@ -2255,7 +2257,7 @@ msgstr "" "\n" "gimp \"$1\"" -#: type.c:531 +#: type.c:530 msgid "" "You should drop a single (local) application onto the drop box - that " "application will be used to load files of this type in future" @@ -2263,53 +2265,53 @@ msgstr "" "Sleep een enkele (lokale) applicatie op de drop-rechthoek - deze applicatie " "zal in het vervolg gebruikt worden om bestanden van van dit type te laden" -#: type.c:558 +#: type.c:557 msgid "This is not a program! Give me an application instead!" msgstr "Dit is geen programma! Geef me een applicatie in plaats daarvan!" -#: type.c:616 +#: type.c:615 msgid "Execute file" msgstr "Bestand uitvoeren" -#: type.c:621 +#: type.c:620 msgid "No run action defined" msgstr "Geen startactie ingesteld" -#: type.c:647 +#: type.c:646 #, c-format msgid "Error in handler %s: %s" msgstr "Fout in afhandeling %s: %s" -#: type.c:662 +#: type.c:661 #, c-format msgid "Invalid application %s (bad AppRun)" msgstr "Ongeldige applicatie %s (foute AppRun)" -#: type.c:673 +#: type.c:672 #, c-format msgid "Non-executable %s" msgstr "Niet-uitvoerbaar %s" -#: type.c:709 +#: type.c:708 msgid "Set run action" msgstr "Startactie instellen" -#: type.c:711 +#: type.c:710 #, c-format msgid "Set default for all `%s/'" msgstr "Gebruiken voor alle `%s/'" -#: type.c:717 usericons.c:310 +#: type.c:716 usericons.c:284 #, c-format msgid "Only for the type `%s/%s'" msgstr "Alleen voor type `%s/%s'" -#: type.c:745 +#: type.c:744 #, c-format msgid "Currently %s" msgstr "Momenteel %s" -#: type.c:759 +#: type.c:758 msgid "" "Drop a suitable\n" "application here" @@ -2317,19 +2319,19 @@ msgstr "" "Sleep een geschikte\n" "applicatie hiernaartoe" -#: type.c:766 usericons.c:389 +#: type.c:765 usericons.c:363 msgid "OR" msgstr "OF" -#: type.c:773 +#: type.c:772 msgid "Enter a shell command:" msgstr "Geef een shellcommando:" -#: type.c:843 +#: type.c:842 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable" msgstr "Bewaren van instellingen is uitgezet door de CHOICESPATH variabele" -#: type.c:856 +#: type.c:855 msgid "" "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you " "want to delete it?" @@ -2337,22 +2339,22 @@ msgstr "" "Er bestaat reeds een start-actie in de vorm van een vrij groot programma - " "echt verwijderen?" -#: type.c:868 +#: type.c:867 #, c-format msgid "Can't remove %s: %s" msgstr "Kan %s niet verwijderen: %s" -#: type.c:1124 +#: type.c:1115 #, c-format msgid "File '%s' corrupted!" msgstr "Bestand '%s' ongeldig!" -#: type.c:1142 +#: type.c:1133 #, c-format msgid "Invalid type '%s' in '%s'" msgstr "Ongeldig type '%s' in '%s'" -#: type.c:1282 +#: type.c:1273 msgid "" "The standard MIME type database was not found. The filer will probably not " "show the correct types for different files. You should download and install " @@ -2364,7 +2366,11 @@ msgstr "" "U kunt het 'Common types package' downloaden van:\n" "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html" -#: usericons.c:181 usericons.c:227 +#: usericons.c:191 +msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." +msgstr "De opgegeven pad-naam bestaat niet. Het icoon is niet veranderd." + +#: usericons.c:201 usericons.c:719 msgid "" "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or " "maybe the permissions are wrong?\n" @@ -2374,74 +2380,61 @@ msgstr "" "of de toegangsrechten zijn onjuist?\n" "Het icoon is niet veranderd." -#: usericons.c:197 -#, c-format -msgid "" -"Error creating image '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout tijdens maken afbeelding '%s':\n" -"%s" - -#: usericons.c:217 -msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." -msgstr "De opgegeven pad-naam bestaat niet. Het icoon is niet veranderd." - -#: usericons.c:298 +#: usericons.c:272 msgid "Set icon" msgstr "Icoon instellen" -#: usericons.c:302 +#: usericons.c:276 #, c-format msgid "Set icon for all `%s/'" msgstr "Gebruiken voor alle `%s/'" -#: usericons.c:319 +#: usericons.c:293 #, c-format msgid "Only for the file `%s'" msgstr "Alleen voor het bestand `%s'" -#: usericons.c:325 +#: usericons.c:299 msgid "" "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be " "lost if the image or the file is moved." msgstr "" -"Voeg het bestand en de bestandsnamen van afbeeldingen toe aan uw persoonlijke " -"lijst. Deze instelling gaat verloren als de afbeelding of het bestand wordt " -"verplaatst." +"Voeg het bestand en de bestandsnamen van afbeeldingen toe aan uw " +"persoonlijke lijst. Deze instelling gaat verloren als de afbeelding of het " +"bestand wordt verplaatst." -#: usericons.c:335 +#: usericons.c:309 msgid "Copy image into directory" msgstr "Kopieer afbeelding naar map" -#: usericons.c:339 +#: usericons.c:313 msgid "" "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All " "users will then see the icon, and you can move the directory around safely. " "This is usually the best option if you can write to the directory." msgstr "" -"Kopieer de afbeelding naar de map, als een verborgen bestand met de naam " -"'.DirIcon'. Alle gebruikers kunnen dan het icoon zien, en u kunt de map " -"veilig verplaatsen. Dit is normaal gesproken de beste optie als u " -"schrijftoegang tot de map heeft." +"Kopieer de afbeelding naar de map, als een verborgen bestand met de naam '." +"DirIcon'. Alle gebruikers kunnen dan het icoon zien, en u kunt de map veilig " +"verplaatsen. Dit is normaal gesproken de beste optie als u schrijftoegang " +"tot de map heeft." -#: usericons.c:371 +#: usericons.c:345 msgid "Drop an icon file here" msgstr "Sleep hier een icoon bestand" -#: usericons.c:381 +#: usericons.c:355 msgid "Menu of directories previously used for icons" msgstr "Menu met eerdergebruikte mappen met iconen" -#: usericons.c:396 +#: usericons.c:370 msgid "Enter the path of an icon file:" msgstr "Geef het pad van een icoon bestand:" -#: usericons.c:413 +#: usericons.c:387 msgid "_Remove" msgstr "Ver_wijderen" -#: usericons.c:607 +#: usericons.c:581 msgid "" "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon will " "be used for this file from now on." @@ -2449,7 +2442,7 @@ msgstr "" "Sleep een (lokaal) icoon naar de drop-rechthoek - dit icoon zal in het " "vervolg voor dit bestand gebruikt worden." -#: usericons.c:635 +#: usericons.c:609 msgid "" "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as the " "icon for this file or directory." @@ -2457,11 +2450,11 @@ msgstr "" "Geef het volledig pad van een bestand dat een geldige afbeelding bevat om te " "gebruiken als icoon voor dit bestand of deze map." -#: usericons.c:659 +#: usericons.c:631 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH" msgstr "Instellen icoon is uitgezet door de CHOICESPATH variabele" -#: usericons.c:724 +#: usericons.c:693 msgid "" "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories to " "show you" @@ -2469,6 +2462,15 @@ msgstr "" "Je hebt nog niet eerder bijzondere iconen ingesteld; daarom heb ik nog geen " "mappen om je te tonen" +#: usericons.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Error creating image '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Fout tijdens maken afbeelding '%s':\n" +"%s" + #: tips:1 msgid "Translation" msgstr "Taal" @@ -2821,8 +2823,8 @@ msgid "" "commands." msgstr "" "De minibuffers zijn kleine tekstvelden die onderaan een bestandsvenster " -"verschijnen. Ze worden gebruikt om paden, zoekacties en shell commando's " -"in te voeren." +"verschijnen. Ze worden gebruikt om paden, zoekacties en shell commando's in " +"te voeren." #: tips:96 msgid "Beeping" @@ -2897,8 +2899,8 @@ msgid "" "icons will not be forwarded." msgstr "" "Normaal zal rechts klikken op de bureaublad achtergrond het prikbordmenu " -"openen. Schakel deze optie in om de muisklik naar de window manager door " -"te sturen. Klikken op iconen zullen niet worden doorgestuurd." +"openen. Schakel deze optie in om de muisklik naar de window manager door te " +"sturen. Klikken op iconen zullen niet worden doorgestuurd." #: tips:114 msgid "Keep icons within screen limits" @@ -2955,10 +2957,10 @@ msgid "" "windows. If this option is on, the filer will show each iconified window as " "a small button on the screen. Requires a compatible window manager." msgstr "" -"De meeste window managers hebben een manier om vensters te minimaliseren, " -"en verschillende programma's, inclusief ROX-Filer, kunnen worden gebruikt " -"om de geminimaliseerde vensters te tonen. Als deze optie ingeschakeld is, " -"zal de filer elk geminimaliseerd venster als een klein icoon op het scherm " +"De meeste window managers hebben een manier om vensters te minimaliseren, en " +"verschillende programma's, inclusief ROX-Filer, kunnen worden gebruikt om de " +"geminimaliseerde vensters te tonen. Als deze optie ingeschakeld is, zal de " +"filer elk geminimaliseerd venster als een klein icoon op het scherm " "afbeelden. Een compatibele window manager is vereist." #: tips:129 @@ -3002,8 +3004,8 @@ msgid "" "Panels are bars of icons that run along the side of the screen. See the " "manual for information about using panels." msgstr "" -"Panelen zijn balken met iconen aan een zijde van het scherm. " -"Zie de handleiding voor informatie over het gebruik van panelen." +"Panelen zijn balken met iconen aan een zijde van het scherm. Zie de " +"handleiding voor informatie over het gebruik van panelen." #: tips:139 msgid "Panel style" @@ -3246,10 +3248,9 @@ msgid "" "regular file, and then chooses a suitable icon for that type. After editing " "the files, click the re-read button below, or restart the filer." msgstr "" -"ROX gebruikt een set van regels om het juiste MIME-type te bepalen " -"voor elk bestand, en kiest dan een passend icoon. " -"Na de regel-bestanden te hebben bewerkt, klik dan op de knop Verversen " -"hieronder, of herstart ROX-Filer." +"ROX gebruikt een set van regels om het juiste MIME-type te bepalen voor elk " +"bestand, en kiest dan een passend icoon. Na de regel-bestanden te hebben " +"bewerkt, klik dan op de knop Verversen hieronder, of herstart ROX-Filer." #: tips:214 msgid "Show name-to-type rules" diff --git a/ROX-Filer/src/po/pl.po b/ROX-Filer/src/po/pl.po index 0d1696f8..db8eea8c 100644 --- a/ROX-Filer/src/po/pl.po +++ b/ROX-Filer/src/po/pl.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-24 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-30 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-20 21:00+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Krzy¿aniak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Rekursywnie" msgid "Also change contents of subdirectories" msgstr "Zmienia równie¿ zawarto¶æ w podkatalogach" -#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1849 tips:152 +#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1848 tips:152 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr " wp msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?" msgstr " wp³ynie na elementy na pulpicie lub panelu - na pewno je kasowaæ?" -#: action.c:2043 filer.c:1519 menu.c:1649 panel.c:439 +#: action.c:2043 filer.c:1504 menu.c:1648 panel.c:439 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -757,47 +757,47 @@ msgstr "" msgid "Directory '%s' is not accessible" msgstr "Katalog '%s' nie jest dostêpny" -#: filer.c:1336 +#: filer.c:1338 #, c-format msgid "Directory '%s' not found." msgstr "Katalog '%s' nie znaleziony" # Skanowanie -#: filer.c:1768 +#: filer.c:1753 msgid "S" msgstr "S" # All -#: filer.c:1769 +#: filer.c:1754 msgid "A" msgstr "W" # Thumbnails -#: filer.c:1770 +#: filer.c:1755 msgid "T" msgstr "M" -#: filer.c:1776 +#: filer.c:1761 msgid "Scanning, " msgstr "Skanowanie, " -#: filer.c:1777 +#: filer.c:1762 msgid "All, " msgstr "Wszystkie, " -#: filer.c:1778 +#: filer.c:1763 msgid "Thumbs, " msgstr "Miniatury, " -#: filer.c:2025 menu.c:1839 +#: filer.c:2010 menu.c:1838 msgid "Item no longer exists!" msgstr "Element ju¿ nie istnieje!" -#: filer.c:2146 +#: filer.c:2131 msgid "Symbolic link to " msgstr "Symboliczne dowi±zanie do " -#: filer.c:2177 +#: filer.c:2162 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n" msgstr "Nazwa pliku nie jest w formacie UTF-8. Nale¿y j± zmieniæ.\n" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "" msgid "ROX-Filer" msgstr "ROX-Filer" -#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:136 +#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:135 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Opcje..." msgid "Home Directory" msgstr "Katalog domowy" -#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:198 +#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:197 msgid "File" msgstr "Plik" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Symboliczne dow msgid "ROX application" msgstr "Aplikacja ROX" -#: infobox.c:459 type.c:191 +#: infobox.c:459 type.c:190 msgid "Mount point" msgstr "Munkt zamontowania" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "" msgid "_Replace" msgstr "" -#: menu.c:1258 menu.c:1299 menu.c:1359 +#: menu.c:1258 menu.c:1298 menu.c:1358 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Data" @@ -1573,21 +1573,21 @@ msgstr "Data" msgid "NewDir" msgstr "NowyKatalog" -#: menu.c:1273 menu.c:1279 +#: menu.c:1272 menu.c:1278 #, c-format msgid "Error creating '%s': %s" msgstr "B³±d tworzenia '%s': %s" -#: menu.c:1300 +#: menu.c:1299 msgid "NewFile" msgstr "NowyPlik" -#: menu.c:1318 +#: menu.c:1317 #, c-format msgid "Error creating file: could not find the template for %s" msgstr "B³±d tworzenia pliku: nie mo¿na znale¼æ szablonu dla %s" -#: menu.c:1389 +#: menu.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "" "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an " @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Menu 'Wy¶lij do' mo¿e byæ aktywowane przez klikniêcie nad plikiem Shift+Menu." -#: menu.c:1400 +#: menu.c:1399 msgid "" "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift " "drag) any applications you want into it." @@ -1619,20 +1619,20 @@ msgstr "" "stwórz w nim odno¶niki (np. przez przeci±ganie z jednocze¶nym wci¶niêciem " "Ctrl+Shift) " -#: menu.c:1403 +#: menu.c:1402 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry." msgstr "" "Ustawienie zmiennej CHOICEPATH wy³±cza mo¿liwo¶æ dostosowywania ustawieñ." -#: menu.c:1480 +#: menu.c:1479 msgid "Customise" msgstr "Dostosuj" -#: menu.c:1538 +#: menu.c:1537 msgid "This is already the canonical name for this directory." msgstr "" -#: menu.c:1569 +#: menu.c:1568 msgid "" "You can't open a second view onto this directory because the `Unique " "Windows' option is turned on in the Options window." @@ -1640,96 +1640,96 @@ msgstr "" "Nie mo¿esz otworzyæ drugiego okna dla tego katalogu, poniewa¿ jest w³±czona " "opcja 'Unikalnych okien' w konfiguracji." -#: menu.c:1598 +#: menu.c:1597 #, c-format msgid "fork: %s" msgstr "rozwidlenie: %s" -#: menu.c:1613 +#: menu.c:1612 msgid "New window, as user..." msgstr "Nowe okno, jako u¿ytkownik..." -#: menu.c:1621 +#: menu.c:1620 msgid "Browse as which user?" msgstr "Przegl±daj jako u¿ytkownik?" -#: menu.c:1628 +#: menu.c:1627 msgid "User:" msgstr "U¿ytkownik:" -#: menu.c:1642 +#: menu.c:1641 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.c:1751 +#: menu.c:1750 msgid "Copy ... ?" msgstr "Skopiuj ... ?" -#: menu.c:1754 +#: menu.c:1753 msgid "Rename ... ?" msgstr "Przenie¶ ... ?" -#: menu.c:1757 +#: menu.c:1756 msgid "Symlink ... ?" msgstr "Powi±zanie symboliczne ... ?" -#: menu.c:1760 +#: menu.c:1759 msgid "Shift Open ... ?" msgstr "Otwarcie (shift) ... ?" -#: menu.c:1763 +#: menu.c:1762 msgid "Help about ... ?" msgstr "Pomoc na temat ...?" -#: menu.c:1766 +#: menu.c:1765 msgid "Examine ... ?" msgstr "Sprawdziæ ... ?" -#: menu.c:1769 +#: menu.c:1768 msgid "Set run action for ... ?" msgstr "Okre¶l akcjê dla ... ?" -#: menu.c:1772 +#: menu.c:1771 msgid "Set icon for ... ?" msgstr "Okre¶l ikonê dla ... ?" -#: menu.c:1775 +#: menu.c:1774 msgid "Send ... to ... ?" msgstr "Wy¶lij do ... ?" -#: menu.c:1778 +#: menu.c:1777 msgid "DELETE ... ?" msgstr "SKASOWAC ... ?" -#: menu.c:1781 +#: menu.c:1780 msgid "Count the size of ... ?" msgstr "Zlicz rozmiary ... ?" -#: menu.c:1784 +#: menu.c:1783 msgid "Set permissions on ... ?" msgstr "Ustaw uprawnienia ... ?" -#: menu.c:1787 +#: menu.c:1786 msgid "Search inside ... ?" msgstr "Szukaj wewn±trz ... ?" -#: menu.c:1790 +#: menu.c:1789 msgid "Look inside ... ?" msgstr "Szukaj wewn±trz ... ?" -#: menu.c:1826 +#: menu.c:1825 msgid "You cannot do this to more than one item at a time" msgstr "Nie mo¿esz tego zrobiæ dla wiêcej ni¿ jednego pliku" -#: menu.c:1853 +#: menu.c:1852 msgid "Rename" msgstr "Przenie¶" -#: menu.c:1857 +#: menu.c:1856 msgid "Symlink" msgstr "Powi±zanie symboliczne" -#: menu.c:1895 +#: menu.c:1894 msgid "" "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not " "enabled them. You can turn this feature on by:\n" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgid "" "\tgtk-can-change-accels = 1" msgstr "" -#: menu.c:1905 +#: menu.c:1904 msgid "" "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n" "\n" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "" "Zdefiniowana kombinacja poka¿e siê w menu. Od tej chwili wystarczy nacisn±æ " "tê kombinacje, aby wybraæ funkcjê bez korzystania z menu." -#: menu.c:1921 +#: menu.c:1920 msgid "Set keyboard shortcuts" msgstr "Ustaw skrót klawiszowy" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "" msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)" msgstr "Ustawienia ikony wy³±czone przez zmienn± CHOICESPATH" -#: options.c:1115 usericons.c:470 +#: options.c:1115 usericons.c:444 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "B³±d zapisu %s: %s" @@ -1881,47 +1881,47 @@ msgstr "" "B³±d skanowania '%s':\n" "%s" -#: pinboard.c:315 +#: pinboard.c:310 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format." msgstr "" "Stary plik z konfiguracj± biurka zosta³ zmieniony na nowy, w formacie XML." -#: pinboard.c:548 +#: pinboard.c:525 msgid "" "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to " "manage ROX-Filer's backdrop." msgstr "" -#: pinboard.c:562 +#: pinboard.c:539 #, fuzzy msgid "Set backdrop" msgstr "Ustaw ikonê" -#: pinboard.c:571 +#: pinboard.c:548 msgid "Display backdrop image:" msgstr "" -#: pinboard.c:580 +#: pinboard.c:557 #, fuzzy msgid "Centred" msgstr "Data" -#: pinboard.c:586 +#: pinboard.c:563 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "Sprawd¼" -#: pinboard.c:592 +#: pinboard.c:569 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "Plik" -#: pinboard.c:609 +#: pinboard.c:586 #, fuzzy msgid "Drop an image here" msgstr "Przeci±gnij tutaj plik z ikon±" -#: pinboard.c:657 +#: pinboard.c:634 #, fuzzy msgid "" "You should drop a single (local) image file onto the drop box - that image " @@ -1931,33 +1931,33 @@ msgstr "" "Powiniene¶ przenie¶æ pojedyñczy plik ikony do skrzynki (drop box) - podana " "ikona bêdzie wy¶wietlana dla tego pliku" -#: pinboard.c:667 +#: pinboard.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't access '%s':\n" "%s" msgstr "Nie mogê usun±æ %s: %s" -#: pinboard.c:698 +#: pinboard.c:675 msgid "" "Only files (and certain applications) can be used to set the background " "image." msgstr "" -#: pinboard.c:1137 +#: pinboard.c:1109 msgid "Missing '>' in icon label" msgstr "Brakuj±cy znak '>' w etykiecie ikony" -#: pinboard.c:1146 +#: pinboard.c:1118 msgid "Missing ',' after icon label" msgstr "Brakuj±cy przecinek za etykiet± ikony" -#: pinboard.c:1226 +#: pinboard.c:1198 #, c-format msgid "Error saving pinboard %s: %s" msgstr "B³±d przy zapisywaniu konfiguracji pulpitu %s: %s" -#: pinboard.c:1730 +#: pinboard.c:1702 #, c-format msgid "" "Error loading backdrop image:\n" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgid "" "Backdrop removed." msgstr "" -#: pinboard.c:1970 +#: pinboard.c:1958 msgid "" "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox " "-p=Default' to turn it on in future." @@ -2124,122 +2124,122 @@ msgstr "" msgid "byte" msgstr "bajt" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close filer window" msgstr "Zamknij okno" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Up" msgstr "W górê" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Change to parent directory" msgstr "Przejd¼ do poprzedniego katalogu" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Home" msgstr "Dom" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Change to home directory" msgstr "Przejd¼ do Katalogu domowego" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Scan" msgstr "Sprawd¼" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Rescan directory contents" msgstr "Odczytaj ponownie zawarto¶æ katalogu" -#: tips:72 toolbar.c:124 +#: tips:72 toolbar.c:123 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: toolbar.c:124 +#: toolbar.c:123 msgid "Change icon size" msgstr "Zmieñ rozmiar ikony" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Details" msgstr "Szczegó³y" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Show extra details" msgstr "Poka¿ szczegó³y" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Hidden" msgstr "Ukryte" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Show/hide hidden files" msgstr "Poka¿/ukryj ukryte pliki" -#: toolbar.c:136 +#: toolbar.c:135 msgid "Show ROX-Filer help" msgstr "Poka¿ pomoc ROX-Filer'a" -#: toolbar.c:579 +#: toolbar.c:595 #, c-format msgid " (%u hidden)" msgstr " (%u ukrytych)" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "items" msgstr "plików" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "item" msgstr "plik" -#: toolbar.c:589 +#: toolbar.c:605 #, c-format msgid "No items%s" msgstr "Brak plików %d" -#: toolbar.c:606 +#: toolbar.c:622 #, c-format msgid "%u selected (%s)" msgstr "%u zaznaczonych (%s)" -#: type.c:189 +#: type.c:188 msgid "Sym link" msgstr "Dowi±zanie symboliczne" -#: type.c:193 +#: type.c:192 msgid "App dir" msgstr "Katalog aplikacji" -#: type.c:200 +#: type.c:199 msgid "Dir" msgstr "Katalog" -#: type.c:202 +#: type.c:201 msgid "Char dev" msgstr "Urz±dzenie znakowe" -#: type.c:204 +#: type.c:203 msgid "Block dev" msgstr "Urz±dzenie blokowe" -#: type.c:206 +#: type.c:205 msgid "Pipe" msgstr "Potok" -#: type.c:208 +#: type.c:207 msgid "Socket" msgstr "Gniazdo" -#: type.c:211 +#: type.c:210 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: type.c:444 +#: type.c:443 msgid "" "Enter a shell command which will load \"$1\" into a suitable program. Eg:\n" "\n" @@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "" "\n" "gimp \"$1\"" -#: type.c:531 +#: type.c:530 msgid "" "You should drop a single (local) application onto the drop box - that " "application will be used to load files of this type in future" @@ -2258,53 +2258,53 @@ msgstr "" "Powiniene¶ przenie¶æ pojedyñcz± aplikacjê do skrzynki (drop box) - ta " "aplikacja bêdzie u¿ywana do za³adowania plików tego typu w przysz³o¶ci" -#: type.c:558 +#: type.c:557 msgid "This is not a program! Give me an application instead!" msgstr "To nie jest program!. Daj mi program!" -#: type.c:616 +#: type.c:615 msgid "Execute file" msgstr "Uruchom plik" -#: type.c:621 +#: type.c:620 msgid "No run action defined" msgstr "Brak okre¶lonej akcji" -#: type.c:647 +#: type.c:646 #, c-format msgid "Error in handler %s: %s" msgstr "B³±d w obs³udze %s: %s" -#: type.c:662 +#: type.c:661 #, c-format msgid "Invalid application %s (bad AppRun)" msgstr "Niew³a¶ciwa aplikacja %s (niew³a¶ciwy AppRun)" -#: type.c:673 +#: type.c:672 #, c-format msgid "Non-executable %s" msgstr "Niewykonywalny %s" -#: type.c:709 +#: type.c:708 msgid "Set run action" msgstr "Okre¶l akcjê" -#: type.c:711 +#: type.c:710 #, c-format msgid "Set default for all `%s/'" msgstr "Ustaw domy¶lnie dla wszystkich '%s/'" -#: type.c:717 usericons.c:310 +#: type.c:716 usericons.c:284 #, c-format msgid "Only for the type `%s/%s'" msgstr "Tylko dla typu '%s/%s'" -#: type.c:745 +#: type.c:744 #, c-format msgid "Currently %s" msgstr "Aktualnie %s" -#: type.c:759 +#: type.c:758 msgid "" "Drop a suitable\n" "application here" @@ -2312,19 +2312,19 @@ msgstr "" "Upu¶æ tutaj w³a¶ciw±\n" "aplikacjê" -#: type.c:766 usericons.c:389 +#: type.c:765 usericons.c:363 msgid "OR" msgstr "LUB" -#: type.c:773 +#: type.c:772 msgid "Enter a shell command:" msgstr "Wprowad¼ polecenia shell'a:" -#: type.c:843 +#: type.c:842 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable" msgstr "Zapis Wybranych Opcji wy³±czony przez zmienn± CHOICESPATH" -#: type.c:856 +#: type.c:855 msgid "" "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you " "want to delete it?" @@ -2332,22 +2332,22 @@ msgstr "" "Akcja 'uruchom' ju¿ istnieje i jest do¶æ sporym programem - czy napewno " "chcesz j± skasowaæ?" -#: type.c:868 +#: type.c:867 #, c-format msgid "Can't remove %s: %s" msgstr "Nie mogê usun±æ %s: %s" -#: type.c:1124 +#: type.c:1115 #, c-format msgid "File '%s' corrupted!" msgstr "" -#: type.c:1142 +#: type.c:1133 #, c-format msgid "Invalid type '%s' in '%s'" msgstr "" -#: type.c:1282 +#: type.c:1273 msgid "" "The standard MIME type database was not found. The filer will probably not " "show the correct types for different files. You should download and install " @@ -2355,7 +2355,11 @@ msgid "" "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html" msgstr "" -#: usericons.c:181 usericons.c:227 +#: usericons.c:191 +msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." +msgstr "Podana ¶cie¿ka nie istnieje. Ikona nie zosta³a zmieniona" + +#: usericons.c:201 usericons.c:719 msgid "" "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or " "maybe the permissions are wrong?\n" @@ -2365,32 +2369,21 @@ msgstr "" "uprawnieñ do odczytu?\n" "Ikona nie bêdzie zmieniona." -#: usericons.c:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error creating image '%s':\n" -"%s" -msgstr "B³±d tworzenia '%s': %s" - -#: usericons.c:217 -msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." -msgstr "Podana ¶cie¿ka nie istnieje. Ikona nie zosta³a zmieniona" - -#: usericons.c:298 +#: usericons.c:272 msgid "Set icon" msgstr "Ustaw ikonê" -#: usericons.c:302 +#: usericons.c:276 #, c-format msgid "Set icon for all `%s/'" msgstr "Ustaw ikonê dla wszystkich '%s/'" -#: usericons.c:319 +#: usericons.c:293 #, c-format msgid "Only for the file `%s'" msgstr "Tylko dla pliku '%s'" -#: usericons.c:325 +#: usericons.c:299 msgid "" "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be " "lost if the image or the file is moved." @@ -2398,14 +2391,15 @@ msgstr "" "Dodaj plik oraz nazwy plików z obrazami do osobistej listy. Ustawienia bêd± " "stracone je¶li obraz lub plik zostan± usuniête." -#: usericons.c:335 +#: usericons.c:309 msgid "Copy image into directory" msgstr "Skopiuj obraz do katalogu" -#: usericons.c:339 +#: usericons.c:313 +#, fuzzy msgid "" "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All " -"users will than see the icon, and you can move the directory around safely. " +"users will then see the icon, and you can move the directory around safely. " "This is usually the best option if you can write to the directory." msgstr "" "Skopiuj obraz do katalogu jako ukryty plik o nazwie '.DirIcon'. Ikona ta " @@ -2413,23 +2407,23 @@ msgstr "" "przenosiæ katalog z miejsca na miejsce. Wybór tej opcji jest zazwyczaj " "najlepsza je¶li posiadasz prawa do zapisu w katalogu." -#: usericons.c:371 +#: usericons.c:345 msgid "Drop an icon file here" msgstr "Przeci±gnij tutaj plik z ikon±" -#: usericons.c:381 +#: usericons.c:355 msgid "Menu of directories previously used for icons" msgstr "Menu katalogów u¿ywanych poprzednio przy ikonach" -#: usericons.c:396 +#: usericons.c:370 msgid "Enter the path of an icon file:" msgstr "Wprowad¼ ¶cie¿kê dotêpu do pliku zawieraj±cego ikonê:" -#: usericons.c:413 +#: usericons.c:387 msgid "_Remove" msgstr "_Usuwanie" -#: usericons.c:607 +#: usericons.c:581 msgid "" "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon will " "be used for this file from now on." @@ -2437,7 +2431,7 @@ msgstr "" "Powiniene¶ przenie¶æ pojedyñczy plik ikony do skrzynki (drop box) - podana " "ikona bêdzie wy¶wietlana dla tego pliku" -#: usericons.c:635 +#: usericons.c:609 msgid "" "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as the " "icon for this file or directory." @@ -2445,11 +2439,11 @@ msgstr "" "Wprowad¼ pe³n± ¶cie¿kê dostêpu do pliku zawieraj±cego rysunek który ma " "zostaæ wykorzystany jako ikona." -#: usericons.c:659 +#: usericons.c:631 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH" msgstr "Ustawienia ikony wy³±czone przez zmienn± CHOICESPATH" -#: usericons.c:724 +#: usericons.c:693 msgid "" "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories to " "show you" @@ -2457,6 +2451,13 @@ msgstr "" "Opcja ta zabrania ustawiania ikon specjalnych: jednak¿e brak katalogów do " "pokazania" +#: usericons.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error creating image '%s':\n" +"%s" +msgstr "B³±d tworzenia '%s': %s" + #: tips:1 msgid "Translation" msgstr "T³umaczenie" diff --git a/ROX-Filer/src/po/ru.po b/ROX-Filer/src/po/ru.po index a6ce9444..cdc4f0f0 100644 --- a/ROX-Filer/src/po/ru.po +++ b/ROX-Filer/src/po/ru.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-24 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-30 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-05 20:46+0300\n" "Last-Translator: Dmitry Elfimov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr " msgid "Also change contents of subdirectories" msgstr "éÁËÖÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×" -#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1849 tips:152 +#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1848 tips:152 msgid "Copy" msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - " "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?" -#: action.c:2043 filer.c:1519 menu.c:1649 panel.c:439 +#: action.c:2043 filer.c:1504 menu.c:1648 panel.c:439 msgid "Cancel" msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" @@ -746,44 +746,44 @@ msgstr "" msgid "Directory '%s' is not accessible" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ" -#: filer.c:1336 +#: filer.c:1338 #, c-format msgid "Directory '%s' not found." msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: filer.c:1768 +#: filer.c:1753 msgid "S" msgstr "" -#: filer.c:1769 +#: filer.c:1754 msgid "A" msgstr "" -#: filer.c:1770 +#: filer.c:1755 msgid "T" msgstr "" -#: filer.c:1776 +#: filer.c:1761 msgid "Scanning, " msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ, " -#: filer.c:1777 +#: filer.c:1762 msgid "All, " msgstr "÷ÓÅ, " -#: filer.c:1778 +#: filer.c:1763 msgid "Thumbs, " msgstr "" -#: filer.c:2025 menu.c:1839 +#: filer.c:2010 menu.c:1838 msgid "Item no longer exists!" msgstr "ïÂßÅËÔ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: filer.c:2146 +#: filer.c:2131 msgid "Symbolic link to " msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ " -#: filer.c:2177 +#: filer.c:2162 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n" msgstr "" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr " msgid "ROX-Filer" msgstr "ðÏÍÏÝØ (ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ)" -#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:136 +#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:135 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr " msgid "Home Directory" msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:198 +#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:197 msgid "File" msgstr "æÁÊÌ" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr " msgid "ROX application" msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ROX" -#: infobox.c:459 type.c:191 +#: infobox.c:459 type.c:190 msgid "Mount point" msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "" msgid "_Replace" msgstr "" -#: menu.c:1258 menu.c:1299 menu.c:1359 +#: menu.c:1258 menu.c:1298 menu.c:1358 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "ðÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒ" @@ -1517,21 +1517,21 @@ msgstr " msgid "NewDir" msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: menu.c:1273 menu.c:1279 +#: menu.c:1272 menu.c:1278 #, c-format msgid "Error creating '%s': %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ '%s': %s" -#: menu.c:1300 +#: menu.c:1299 msgid "NewFile" msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ" -#: menu.c:1318 +#: menu.c:1317 #, c-format msgid "Error creating file: could not find the template for %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÛÁÂÌÏÎ ÄÌÑ %s" -#: menu.c:1389 +#: menu.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "" "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an " @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" "%s\n" "íÅÎÀ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ' ÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ Shift+Menu ÝÅÌÞËÁ ÐÏ ÆÁÊÌÕ." -#: menu.c:1400 +#: menu.c:1399 msgid "" "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift " "drag) any applications you want into it." @@ -1562,19 +1562,19 @@ msgstr "" "óÅÊÞÁÓ ×ÁÍ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÌÏÇ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ', ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ(Ctrl" "+Shift ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ) ÎÁ ÌÀÂÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ, ËÁËÏÅ ÚÁÈÏÔÉÔÅ." -#: menu.c:1403 +#: menu.c:1402 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry." msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ CHOICESPATH ÚÁÐÒÅÝÁÀÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ." -#: menu.c:1480 +#: menu.c:1479 msgid "Customise" msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ" -#: menu.c:1538 +#: menu.c:1537 msgid "This is already the canonical name for this directory." msgstr "" -#: menu.c:1569 +#: menu.c:1568 msgid "" "You can't open a second view onto this directory because the `Unique " "Windows' option is turned on in the Options window." @@ -1582,97 +1582,97 @@ msgstr "" "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÔÁË ËÁË ×ËÌÀÞÅÎÁ " "ÏÐÃÉÑ `õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ`." -#: menu.c:1598 +#: menu.c:1597 #, c-format msgid "fork: %s" msgstr "" -#: menu.c:1613 +#: menu.c:1612 msgid "New window, as user..." msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ..." -#: menu.c:1621 +#: menu.c:1620 msgid "Browse as which user?" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ËÁËÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ?" -#: menu.c:1628 +#: menu.c:1627 msgid "User:" msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ:" -#: menu.c:1642 +#: menu.c:1641 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.c:1751 +#: menu.c:1750 msgid "Copy ... ?" msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?" -#: menu.c:1754 +#: menu.c:1753 msgid "Rename ... ?" msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?" -#: menu.c:1757 +#: menu.c:1756 msgid "Symlink ... ?" msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÞÅÇÏ?" -#: menu.c:1760 +#: menu.c:1759 msgid "Shift Open ... ?" msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÞÔÏ?" -#: menu.c:1763 +#: menu.c:1762 msgid "Help about ... ?" msgstr "ðÏÍÏÝØ Ï ÞÅÍ?" -#: menu.c:1766 +#: menu.c:1765 msgid "Examine ... ?" msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÞÔÏ?" -#: menu.c:1769 +#: menu.c:1768 msgid "Set run action for ... ?" msgstr "õÓÔÁÎÉ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?" -#: menu.c:1772 +#: menu.c:1771 msgid "Set icon for ... ?" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?" -#: menu.c:1775 +#: menu.c:1774 msgid "Send ... to ... ?" msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ... × ...?" -#: menu.c:1778 +#: menu.c:1777 msgid "DELETE ... ?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÞÔÏ?" -#: menu.c:1781 +#: menu.c:1780 msgid "Count the size of ... ?" msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÞÅÇÏ?" -#: menu.c:1784 +#: menu.c:1783 msgid "Set permissions on ... ?" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ÞÅÇÏ?" -#: menu.c:1787 +#: menu.c:1786 msgid "Search inside ... ?" msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ÞÅÇÏ?" # -#: menu.c:1790 +#: menu.c:1789 msgid "Look inside ... ?" msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ... ?" -#: menu.c:1826 +#: menu.c:1825 msgid "You cannot do this to more than one item at a time" msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ" -#: menu.c:1853 +#: menu.c:1852 msgid "Rename" msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?" -#: menu.c:1857 +#: menu.c:1856 msgid "Symlink" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ" -#: menu.c:1895 +#: menu.c:1894 msgid "" "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not " "enabled them. You can turn this feature on by:\n" @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgid "" "\tgtk-can-change-accels = 1" msgstr "" -#: menu.c:1905 +#: menu.c:1904 msgid "" "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n" "\n" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "" "÷ ÂÕÄÕÝÅÍ ÍÏÖÎÏ ÂÕÄÅÔ ÎÁÖÁÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÂÙÓÔÒÏÇÏ\n" "ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÕÎËÃÉÉ ÂÅÚ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ." -#: menu.c:1921 +#: menu.c:1920 msgid "Set keyboard shortcuts" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr " msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH" -#: options.c:1115 usericons.c:470 +#: options.c:1115 usericons.c:444 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s" @@ -1820,46 +1820,46 @@ msgstr "" "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n" "%s" -#: pinboard.c:315 +#: pinboard.c:310 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format." msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ." -#: pinboard.c:548 +#: pinboard.c:525 msgid "" "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to " "manage ROX-Filer's backdrop." msgstr "" -#: pinboard.c:562 +#: pinboard.c:539 #, fuzzy msgid "Set backdrop" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ." -#: pinboard.c:571 +#: pinboard.c:548 msgid "Display backdrop image:" msgstr "" -#: pinboard.c:580 +#: pinboard.c:557 #, fuzzy msgid "Centred" msgstr "ðÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒ" -#: pinboard.c:586 +#: pinboard.c:563 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: pinboard.c:592 +#: pinboard.c:569 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "æÁÊÌ" -#: pinboard.c:609 +#: pinboard.c:586 #, fuzzy msgid "Drop an image here" msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ" -#: pinboard.c:657 +#: pinboard.c:634 #, fuzzy msgid "" "You should drop a single (local) image file onto the drop box - that image " @@ -1869,33 +1869,33 @@ msgstr "" "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ - × ÂÕÄÕÝÅÍ ÄÁÎÎÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ " "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ." -#: pinboard.c:667 +#: pinboard.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't access '%s':\n" "%s" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s" -#: pinboard.c:698 +#: pinboard.c:675 msgid "" "Only files (and certain applications) can be used to set the background " "image." msgstr "" -#: pinboard.c:1137 +#: pinboard.c:1109 msgid "Missing '>' in icon label" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '>' × ÍÅÔËÅ" -#: pinboard.c:1146 +#: pinboard.c:1118 msgid "Missing ',' after icon label" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ',' ÐÏÓÌÅ ÍÅÔËÉ" -#: pinboard.c:1226 +#: pinboard.c:1198 #, c-format msgid "Error saving pinboard %s: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ %s: %s" -#: pinboard.c:1730 +#: pinboard.c:1702 #, c-format msgid "" "Error loading backdrop image:\n" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgid "" "Backdrop removed." msgstr "" -#: pinboard.c:1970 +#: pinboard.c:1958 msgid "" "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox " "-p=Default' to turn it on in future." @@ -2051,122 +2051,122 @@ msgstr "" msgid "byte" msgstr "ÂÁÊÔ" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close" msgstr "úÁËÒÙÔØ" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close filer window" msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Up" msgstr "÷×ÅÒÈ" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Change to parent directory" msgstr "õÊÔÉ × ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Home" msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Change to home directory" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Scan" msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Rescan directory contents" msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ" -#: tips:72 toolbar.c:124 +#: tips:72 toolbar.c:123 msgid "Size" msgstr "òÁÚÍÅÒ" -#: toolbar.c:124 +#: toolbar.c:123 msgid "Change icon size" msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Details" msgstr "äÅÔÁÌÉ" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Show extra details" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÅÔÁÌÉ" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Hidden" msgstr "óËÒÙÔÙÅ" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Show/hide hidden files" msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ" -#: toolbar.c:136 +#: toolbar.c:135 msgid "Show ROX-Filer help" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ ROX-Filer'a" -#: toolbar.c:579 +#: toolbar.c:595 #, c-format msgid " (%u hidden)" msgstr " (%u ÓËÒÙÔÏ)" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "items" msgstr "ÏÂØÅËÔÏ×" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "item" msgstr "ÏÂØÅËÔ" -#: toolbar.c:589 +#: toolbar.c:605 #, c-format msgid "No items%s" msgstr "îÅÔ ÏÂßÅËÔÏ× %s" -#: toolbar.c:606 +#: toolbar.c:622 #, c-format msgid "%u selected (%s)" msgstr "%u ×ÙÂÒÁÎÏ (%s)" -#: type.c:189 +#: type.c:188 msgid "Sym link" msgstr "óÓÙÌËÁ" -#: type.c:193 +#: type.c:192 msgid "App dir" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ" -#: type.c:200 +#: type.c:199 msgid "Dir" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ" -#: type.c:202 +#: type.c:201 msgid "Char dev" msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï" -#: type.c:204 +#: type.c:203 msgid "Block dev" msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï" -#: type.c:206 +#: type.c:205 msgid "Pipe" msgstr "ðÏÔÏË" -#: type.c:208 +#: type.c:207 msgid "Socket" msgstr "óÏËÅÔ" -#: type.c:211 +#: type.c:210 msgid "Unknown" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" -#: type.c:444 +#: type.c:443 msgid "" "Enter a shell command which will load \"$1\" into a suitable program. Eg:\n" "\n" @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "" "\n" "gimp \"$1\"" -#: type.c:531 +#: type.c:530 msgid "" "You should drop a single (local) application onto the drop box - that " "application will be used to load files of this type in future" @@ -2185,53 +2185,53 @@ msgstr "" "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÏÄÉÎÏÞÎÕÀ (ÌÏËÁÌØÎÕÀ) ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÏËÎÏ - ÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ " "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÏ× ÔÁËÏÇÏ ÖÅ ÔÉÐÁ × ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ." -#: type.c:558 +#: type.c:557 msgid "This is not a program! Give me an application instead!" msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ!" -#: type.c:616 +#: type.c:615 msgid "Execute file" msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ" -#: type.c:621 +#: type.c:620 msgid "No run action defined" msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÑ" -#: type.c:647 +#: type.c:646 #, c-format msgid "Error in handler %s: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ %s: %s" -#: type.c:662 +#: type.c:661 #, c-format msgid "Invalid application %s (bad AppRun)" msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s (ÐÌÏÈÏÊ AppRun)" -#: type.c:673 +#: type.c:672 #, c-format msgid "Non-executable %s" msgstr "îÅ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ %s" -#: type.c:709 +#: type.c:708 msgid "Set run action" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ" -#: type.c:711 +#: type.c:710 #, c-format msgid "Set default for all `%s/'" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'" -#: type.c:717 usericons.c:310 +#: type.c:716 usericons.c:284 #, c-format msgid "Only for the type `%s/%s'" msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%s/%s'" -#: type.c:745 +#: type.c:744 #, c-format msgid "Currently %s" msgstr "÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ %s" -#: type.c:759 +#: type.c:758 msgid "" "Drop a suitable\n" "application here" @@ -2239,40 +2239,40 @@ msgstr "" "âÒÏÓØÔÅ ÎÕÖÎÕÀ\n" "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ" -#: type.c:766 usericons.c:389 +#: type.c:765 usericons.c:363 msgid "OR" msgstr "ÉÌÉ" -#: type.c:773 +#: type.c:772 msgid "Enter a shell command:" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ:" -#: type.c:843 +#: type.c:842 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable" msgstr "úÁÐÉÓØ `Choices` ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH" -#: type.c:856 +#: type.c:855 msgid "" "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you " "want to delete it?" msgstr "áÓÓÏÃÉÁÃÉÑ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ×Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ?" -#: type.c:868 +#: type.c:867 #, c-format msgid "Can't remove %s: %s" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s" -#: type.c:1124 +#: type.c:1115 #, c-format msgid "File '%s' corrupted!" msgstr "" -#: type.c:1142 +#: type.c:1133 #, c-format msgid "Invalid type '%s' in '%s'" msgstr "" -#: type.c:1282 +#: type.c:1273 msgid "" "The standard MIME type database was not found. The filer will probably not " "show the correct types for different files. You should download and install " @@ -2280,7 +2280,11 @@ msgid "" "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html" msgstr "" -#: usericons.c:181 usericons.c:227 +#: usericons.c:191 +msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." +msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ." + +#: usericons.c:201 usericons.c:719 msgid "" "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or " "maybe the permissions are wrong?\n" @@ -2289,67 +2293,56 @@ msgstr "" "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ -- ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÎ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ " "ÆÏÒÍÁÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ.ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ" -#: usericons.c:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error creating image '%s':\n" -"%s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ '%s': %s" - -#: usericons.c:217 -msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." -msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ." - -#: usericons.c:298 +#: usericons.c:272 msgid "Set icon" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ." -#: usericons.c:302 +#: usericons.c:276 #, c-format msgid "Set icon for all `%s/'" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'" -#: usericons.c:319 +#: usericons.c:293 #, c-format msgid "Only for the file `%s'" msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ `%s'" -#: usericons.c:325 +#: usericons.c:299 msgid "" "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be " "lost if the image or the file is moved." msgstr "" -#: usericons.c:335 +#: usericons.c:309 #, fuzzy msgid "Copy image into directory" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: usericons.c:339 +#: usericons.c:313 msgid "" "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All " -"users will than see the icon, and you can move the directory around safely. " +"users will then see the icon, and you can move the directory around safely. " "This is usually the best option if you can write to the directory." msgstr "" -#: usericons.c:371 +#: usericons.c:345 msgid "Drop an icon file here" msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ" -#: usericons.c:381 +#: usericons.c:355 msgid "Menu of directories previously used for icons" msgstr "íÅÎÀ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ" -#: usericons.c:396 +#: usericons.c:370 msgid "Enter the path of an icon file:" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:" -#: usericons.c:413 +#: usericons.c:387 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: usericons.c:607 +#: usericons.c:581 msgid "" "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon will " "be used for this file from now on." @@ -2357,7 +2350,7 @@ msgstr "" "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ - × ÂÕÄÕÝÅÍ ÄÁÎÎÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ " "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ." -#: usericons.c:635 +#: usericons.c:609 msgid "" "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as the " "icon for this file or directory." @@ -2365,16 +2358,23 @@ msgstr "" "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ ÒÉÓÕÎÏË, ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ × ËÁÞÅÓÔ×Å " "ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ." -#: usericons.c:659 +#: usericons.c:631 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH" -#: usericons.c:724 +#: usericons.c:693 msgid "" "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories to " "show you" msgstr "÷Ù ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ." +#: usericons.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error creating image '%s':\n" +"%s" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ '%s': %s" + #: tips:1 msgid "Translation" msgstr "ñÚÙË" diff --git a/ROX-Filer/src/po/sp.po b/ROX-Filer/src/po/sp.po index d8b13cf7..0184105f 100644 --- a/ROX-Filer/src/po/sp.po +++ b/ROX-Filer/src/po/sp.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.1.12\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-24 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-30 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-05\n" "Last-Translator: Marcelo Ramos \n" "Language-Team: ROX Mailing list \n" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Recursivo" msgid "Also change contents of subdirectories" msgstr "Modificar también el contenido de los subdirectorios." -#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1849 tips:152 +#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1848 tips:152 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -594,7 +594,7 @@ msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?" msgstr "" " afectará algunos elementos del pinboard o del panel - aún quieres borrarlos?" -#: action.c:2043 filer.c:1519 menu.c:1649 panel.c:439 +#: action.c:2043 filer.c:1504 menu.c:1648 panel.c:439 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -755,44 +755,44 @@ msgstr "" msgid "Directory '%s' is not accessible" msgstr "El directorio '%s' no es accesible" -#: filer.c:1336 +#: filer.c:1338 #, c-format msgid "Directory '%s' not found." msgstr "El directorio '%s' no fue encontrado." -#: filer.c:1768 +#: filer.c:1753 msgid "S" msgstr "" -#: filer.c:1769 +#: filer.c:1754 msgid "A" msgstr "" -#: filer.c:1770 +#: filer.c:1755 msgid "T" msgstr "" -#: filer.c:1776 +#: filer.c:1761 msgid "Scanning, " msgstr "Explorando, " -#: filer.c:1777 +#: filer.c:1762 msgid "All, " msgstr "Todo, " -#: filer.c:1778 +#: filer.c:1763 msgid "Thumbs, " msgstr "Miniaturas, " -#: filer.c:2025 menu.c:1839 +#: filer.c:2010 menu.c:1838 msgid "Item no longer exists!" msgstr "El elemento no existe más!" -#: filer.c:2146 +#: filer.c:2131 msgid "Symbolic link to " msgstr "Enlace simbólico a " -#: filer.c:2177 +#: filer.c:2162 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n" msgstr "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "" msgid "ROX-Filer" msgstr "" -#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:136 +#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:135 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Opciones..." msgid "Home Directory" msgstr "Abrir el directorio Home" -#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:198 +#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:197 msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Enlace simb msgid "ROX application" msgstr "Aplicación de ROX" -#: infobox.c:459 type.c:191 +#: infobox.c:459 type.c:190 msgid "Mount point" msgstr "Punto de montaje" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "" msgid "_Replace" msgstr "" -#: menu.c:1258 menu.c:1299 menu.c:1359 +#: menu.c:1258 menu.c:1298 menu.c:1358 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Fecha" @@ -1531,21 +1531,21 @@ msgstr "Fecha" msgid "NewDir" msgstr "" -#: menu.c:1273 menu.c:1279 +#: menu.c:1272 menu.c:1278 #, c-format msgid "Error creating '%s': %s" msgstr "Error creando archivo '%s': %s" -#: menu.c:1300 +#: menu.c:1299 msgid "NewFile" msgstr "" -#: menu.c:1318 +#: menu.c:1317 #, c-format msgid "Error creating file: could not find the template for %s" msgstr "Error creando el archivo: no pude encontrar el template para %s" -#: menu.c:1389 +#: menu.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "" "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an " @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "" "El menú `Enviar A' puede ser abierto haciendo click Shift+Menú sobre el " "archivo." -#: menu.c:1400 +#: menu.c:1399 msgid "" "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift " "drag) any applications you want into it." @@ -1578,20 +1578,20 @@ msgstr "" "Te mostraré tu directorio EnviarA ahora; deberías enlazar simbólicamente " "(Ctrl+Shift arrastrar) las aplicaciones que quieras que estén dentro de él." -#: menu.c:1403 +#: menu.c:1402 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry." msgstr "" "El valor de tu variable CHOICESPATH impide personalizaciones - lo siento." -#: menu.c:1480 +#: menu.c:1479 msgid "Customise" msgstr "Personalizar" -#: menu.c:1538 +#: menu.c:1537 msgid "This is already the canonical name for this directory." msgstr "" -#: menu.c:1569 +#: menu.c:1568 msgid "" "You can't open a second view onto this directory because the `Unique " "Windows' option is turned on in the Options window." @@ -1599,96 +1599,96 @@ msgstr "" "No puedes abrir una segunda vista de éste directorio porque la opción " "`Ventanas Unicas' está activada en la ventana Opciones." -#: menu.c:1598 +#: menu.c:1597 #, c-format msgid "fork: %s" msgstr "fork: %s" -#: menu.c:1613 +#: menu.c:1612 msgid "New window, as user..." msgstr "Nueva ventana, como el usuario..." -#: menu.c:1621 +#: menu.c:1620 msgid "Browse as which user?" msgstr "Explorar como cual usuario?" -#: menu.c:1628 +#: menu.c:1627 msgid "User:" msgstr "Usuario:" -#: menu.c:1642 +#: menu.c:1641 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.c:1751 +#: menu.c:1750 msgid "Copy ... ?" msgstr "Copiar ... ?" -#: menu.c:1754 +#: menu.c:1753 msgid "Rename ... ?" msgstr "Renombrar ... ?" -#: menu.c:1757 +#: menu.c:1756 msgid "Symlink ... ?" msgstr "Enlazar ... ?" -#: menu.c:1760 +#: menu.c:1759 msgid "Shift Open ... ?" msgstr "Shift Abrir ... ?" -#: menu.c:1763 +#: menu.c:1762 msgid "Help about ... ?" msgstr "Ayuda acerca de ... ?" -#: menu.c:1766 +#: menu.c:1765 msgid "Examine ... ?" msgstr "Examinar ... ?" -#: menu.c:1769 +#: menu.c:1768 msgid "Set run action for ... ?" msgstr "Definir acción para ... ?" -#: menu.c:1772 +#: menu.c:1771 msgid "Set icon for ... ?" msgstr "Definir ícono para ... ?" -#: menu.c:1775 +#: menu.c:1774 msgid "Send ... to ... ?" msgstr "Enviar ... a ... ?" -#: menu.c:1778 +#: menu.c:1777 msgid "DELETE ... ?" msgstr "BORRAR ... ?" -#: menu.c:1781 +#: menu.c:1780 msgid "Count the size of ... ?" msgstr "Calcular el tamaño de ... ?" -#: menu.c:1784 +#: menu.c:1783 msgid "Set permissions on ... ?" msgstr "Definir los permisos de ... ?" -#: menu.c:1787 +#: menu.c:1786 msgid "Search inside ... ?" msgstr "Buscar adentro de ... ?" -#: menu.c:1790 +#: menu.c:1789 msgid "Look inside ... ?" msgstr "Mirar adentro ... ?" -#: menu.c:1826 +#: menu.c:1825 msgid "You cannot do this to more than one item at a time" msgstr "No puedes hacer ésto a más de un elemento a la vez" -#: menu.c:1853 +#: menu.c:1852 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: menu.c:1857 +#: menu.c:1856 msgid "Symlink" msgstr "Enlace" -#: menu.c:1895 +#: menu.c:1894 msgid "" "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not " "enabled them. You can turn this feature on by:\n" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgid "" "\tgtk-can-change-accels = 1" msgstr "" -#: menu.c:1905 +#: menu.c:1904 msgid "" "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n" "\n" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "" "La tecla aparecerá próxima al elemento del menú y bastará con presionar ésa " "tecla sin abrir el menú en el futuro." -#: menu.c:1921 +#: menu.c:1920 msgid "Set keyboard shortcuts" msgstr "Definir atajos de teclado" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Las opciones ser msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)" msgstr "La variable CHOICESPATH impide definir íconos" -#: options.c:1115 usericons.c:470 +#: options.c:1115 usericons.c:444 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Error guardando %s: %s" @@ -1839,47 +1839,47 @@ msgstr "" "Error explorando '%s':\n" "%s" -#: pinboard.c:315 +#: pinboard.c:310 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format." msgstr "" "Tu antiguo archivo de pinboard ha sido convertido al nuevo formato XML." -#: pinboard.c:548 +#: pinboard.c:525 msgid "" "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to " "manage ROX-Filer's backdrop." msgstr "" -#: pinboard.c:562 +#: pinboard.c:539 #, fuzzy msgid "Set backdrop" msgstr "Definir ícono" -#: pinboard.c:571 +#: pinboard.c:548 msgid "Display backdrop image:" msgstr "" -#: pinboard.c:580 +#: pinboard.c:557 #, fuzzy msgid "Centred" msgstr "Fecha" -#: pinboard.c:586 +#: pinboard.c:563 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "Guardar" -#: pinboard.c:592 +#: pinboard.c:569 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "Archivo" -#: pinboard.c:609 +#: pinboard.c:586 #, fuzzy msgid "Drop an image here" msgstr "Suelta un ícono aquí" -#: pinboard.c:657 +#: pinboard.c:634 #, fuzzy msgid "" "You should drop a single (local) image file onto the drop box - that image " @@ -1889,33 +1889,33 @@ msgstr "" "Tienes que soltar un ícono local dentro de la casilla de arrastre - ése " "ícono será utilizado para éste archivo a partir de ahora." -#: pinboard.c:667 +#: pinboard.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't access '%s':\n" "%s" msgstr "No puedo eliminar %s: %s" -#: pinboard.c:698 +#: pinboard.c:675 msgid "" "Only files (and certain applications) can be used to set the background " "image." msgstr "" -#: pinboard.c:1137 +#: pinboard.c:1109 msgid "Missing '>' in icon label" msgstr "Falta un '>' en la etiqueta del ícono" -#: pinboard.c:1146 +#: pinboard.c:1118 msgid "Missing ',' after icon label" msgstr "Falta una ',' después de la etiqueta del ícono" -#: pinboard.c:1226 +#: pinboard.c:1198 #, c-format msgid "Error saving pinboard %s: %s" msgstr "Error guardando el pinboard %s: %s" -#: pinboard.c:1730 +#: pinboard.c:1702 #, c-format msgid "" "Error loading backdrop image:\n" @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgid "" "Backdrop removed." msgstr "" -#: pinboard.c:1970 +#: pinboard.c:1958 msgid "" "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox " "-p=Default' to turn it on in future." @@ -2084,123 +2084,123 @@ msgstr "" msgid "byte" msgstr "" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close filer window" msgstr "Cerrar ventana del filer" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Change to parent directory" msgstr "Cambiar al directorio padre" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Home" msgstr "Home" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Change to home directory" msgstr "Cambiar al directorio home" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Scan" msgstr "Explorar" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Rescan directory contents" msgstr "Actualizar el contenido del directorio" -#: tips:72 toolbar.c:124 +#: tips:72 toolbar.c:123 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: toolbar.c:124 +#: toolbar.c:123 msgid "Change icon size" msgstr "Cambiar el tamaño del ícono" # tips:30 toolbar.c:128/ -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Show extra details" msgstr "Mostrar detalles adicionales" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Hidden" msgstr "Ocultos" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Show/hide hidden files" msgstr "Mostrar/ocultar archivos ocultos" -#: toolbar.c:136 +#: toolbar.c:135 msgid "Show ROX-Filer help" msgstr "Mostrar ayuda de ROX-Filer" -#: toolbar.c:579 +#: toolbar.c:595 #, c-format msgid " (%u hidden)" msgstr " (%u oculto)" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "items" msgstr "elementos" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "item" msgstr "elemento" -#: toolbar.c:589 +#: toolbar.c:605 #, c-format msgid "No items%s" msgstr "No elementos%s" -#: toolbar.c:606 +#: toolbar.c:622 #, c-format msgid "%u selected (%s)" msgstr "%u seleccionado (%s)" -#: type.c:189 +#: type.c:188 msgid "Sym link" msgstr "" -#: type.c:193 +#: type.c:192 msgid "App dir" msgstr "" -#: type.c:200 +#: type.c:199 msgid "Dir" msgstr "" -#: type.c:202 +#: type.c:201 msgid "Char dev" msgstr "" -#: type.c:204 +#: type.c:203 msgid "Block dev" msgstr "" -#: type.c:206 +#: type.c:205 msgid "Pipe" msgstr "Tubería" -#: type.c:208 +#: type.c:207 msgid "Socket" msgstr "" -#: type.c:211 +#: type.c:210 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: type.c:444 +#: type.c:443 msgid "" "Enter a shell command which will load \"$1\" into a suitable program. Eg:\n" "\n" @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "" "\n" "gimp \"$1\"" -#: type.c:531 +#: type.c:530 msgid "" "You should drop a single (local) application onto the drop box - that " "application will be used to load files of this type in future" @@ -2219,53 +2219,53 @@ msgstr "" "Tienes que soltar una aplicación (local) dentro de la casilla de arrastre - " "ésa aplicación será utilizada para cargar archivos de éste tipo en el futuro" -#: type.c:558 +#: type.c:557 msgid "This is not a program! Give me an application instead!" msgstr "Esto no es un programa! En lugar de ésto dáme una aplicación!" -#: type.c:616 +#: type.c:615 msgid "Execute file" msgstr "Ejecutar archivo" -#: type.c:621 +#: type.c:620 msgid "No run action defined" msgstr "No hay ninguna acción definida" -#: type.c:647 +#: type.c:646 #, c-format msgid "Error in handler %s: %s" msgstr "Error en el manipulador (handler) %s: %s" -#: type.c:662 +#: type.c:661 #, c-format msgid "Invalid application %s (bad AppRun)" msgstr "Aplicación inválida %s (AppRun incorrecto)" -#: type.c:673 +#: type.c:672 #, c-format msgid "Non-executable %s" msgstr "No ejecutable %s" -#: type.c:709 +#: type.c:708 msgid "Set run action" msgstr "Definir acción" -#: type.c:711 +#: type.c:710 #, c-format msgid "Set default for all `%s/'" msgstr "Definir por defecto para todos los `%s/'" -#: type.c:717 usericons.c:310 +#: type.c:716 usericons.c:284 #, c-format msgid "Only for the type `%s/%s'" msgstr "Sólo para el tipo `%s/%s'" -#: type.c:745 +#: type.c:744 #, c-format msgid "Currently %s" msgstr "Actualmente %s" -#: type.c:759 +#: type.c:758 msgid "" "Drop a suitable\n" "application here" @@ -2273,19 +2273,19 @@ msgstr "" "Suelta una aplicación\n" "adecuada aquí" -#: type.c:766 usericons.c:389 +#: type.c:765 usericons.c:363 msgid "OR" msgstr "O" -#: type.c:773 +#: type.c:772 msgid "Enter a shell command:" msgstr "Ingresa un comando de shell:" -#: type.c:843 +#: type.c:842 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable" msgstr "La variable CHOICESPATH impide guardar las opciones" -#: type.c:856 +#: type.c:855 msgid "" "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you " "want to delete it?" @@ -2293,22 +2293,22 @@ msgstr "" "Ya existe una acción y es un programa bastante grande - estás seguro de que " "quieres borrarla?" -#: type.c:868 +#: type.c:867 #, c-format msgid "Can't remove %s: %s" msgstr "No puedo eliminar %s: %s" -#: type.c:1124 +#: type.c:1115 #, c-format msgid "File '%s' corrupted!" msgstr "" -#: type.c:1142 +#: type.c:1133 #, c-format msgid "Invalid type '%s' in '%s'" msgstr "" -#: type.c:1282 +#: type.c:1273 msgid "" "The standard MIME type database was not found. The filer will probably not " "show the correct types for different files. You should download and install " @@ -2316,7 +2316,11 @@ msgid "" "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html" msgstr "" -#: usericons.c:181 usericons.c:227 +#: usericons.c:191 +msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." +msgstr "La ruta que diste no existe. El ícono no cambiado." + +#: usericons.c:201 usericons.c:719 msgid "" "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or " "maybe the permissions are wrong?\n" @@ -2326,67 +2330,56 @@ msgstr "" "comprenda, o tal vez los permisos están mal?\n" "El ícono no ha cambiado." -#: usericons.c:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error creating image '%s':\n" -"%s" -msgstr "Error creando archivo '%s': %s" - -#: usericons.c:217 -msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." -msgstr "La ruta que diste no existe. El ícono no cambiado." - -#: usericons.c:298 +#: usericons.c:272 msgid "Set icon" msgstr "Definir ícono" -#: usericons.c:302 +#: usericons.c:276 #, c-format msgid "Set icon for all `%s/'" msgstr "Definir ícono para todos los `%s/'" -#: usericons.c:319 +#: usericons.c:293 #, c-format msgid "Only for the file `%s'" msgstr "Sólo para el archivo `%s'" -#: usericons.c:325 +#: usericons.c:299 msgid "" "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be " "lost if the image or the file is moved." msgstr "" -#: usericons.c:335 +#: usericons.c:309 #, fuzzy msgid "Copy image into directory" msgstr "Cambiar al directorio home" -#: usericons.c:339 +#: usericons.c:313 msgid "" "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All " -"users will than see the icon, and you can move the directory around safely. " +"users will then see the icon, and you can move the directory around safely. " "This is usually the best option if you can write to the directory." msgstr "" -#: usericons.c:371 +#: usericons.c:345 msgid "Drop an icon file here" msgstr "Suelta un ícono aquí" -#: usericons.c:381 +#: usericons.c:355 msgid "Menu of directories previously used for icons" msgstr "Menú de directorios utilizados previamente como fuente de íconos" -#: usericons.c:396 +#: usericons.c:370 msgid "Enter the path of an icon file:" msgstr "Ingresa la ruta de un ícono:" -#: usericons.c:413 +#: usericons.c:387 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Eliminar" -#: usericons.c:607 +#: usericons.c:581 msgid "" "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon will " "be used for this file from now on." @@ -2394,7 +2387,7 @@ msgstr "" "Tienes que soltar un ícono local dentro de la casilla de arrastre - ése " "ícono será utilizado para éste archivo a partir de ahora." -#: usericons.c:635 +#: usericons.c:609 msgid "" "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as the " "icon for this file or directory." @@ -2402,11 +2395,11 @@ msgstr "" "Ingresa la ruta completa de un archivo que contiene una imágen válida para " "ser utilizada como el ícono de éste archivo o directorio." -#: usericons.c:659 +#: usericons.c:631 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH" msgstr "La variable CHOICESPATH impide definir íconos" -#: usericons.c:724 +#: usericons.c:693 msgid "" "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories to " "show you" @@ -2414,6 +2407,13 @@ msgstr "" "No has definido ningún ícono especial todavía; por lo tanto no tengo " "directorios que mostrarte" +#: usericons.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error creating image '%s':\n" +"%s" +msgstr "Error creando archivo '%s': %s" + #: tips:1 msgid "Translation" msgstr "Traducción" diff --git a/ROX-Filer/src/po/zh_CN.po b/ROX-Filer/src/po/zh_CN.po index db9e9f34..91777b90 100644 --- a/ROX-Filer/src/po/zh_CN.po +++ b/ROX-Filer/src/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-24 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-30 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-26 21:00+0100\n" "Last-Translator: Babyfai Cheung\n" "Language-Team: none\n" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr " msgid "Also change contents of subdirectories" msgstr "ͬʱ¸Ä±ä×ÓĿ¼µÄÄÚÈÝ" -#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1849 tips:152 +#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1848 tips:152 msgid "Copy" msgstr "¸´ÖÆ" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr " msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?" msgstr "½«Ó°ÏòÃæ°åÉÏijЩÏîÄ¿ - ÕæµÄɾ³ý?" -#: action.c:2043 filer.c:1519 menu.c:1649 panel.c:439 +#: action.c:2043 filer.c:1504 menu.c:1648 panel.c:439 msgid "Cancel" msgstr "È¡Ïû" @@ -684,44 +684,44 @@ msgstr "" msgid "Directory '%s' is not accessible" msgstr "'Ŀ¼ '%s' ²»Äܱ»·ÃÎÊ" -#: filer.c:1336 +#: filer.c:1338 #, c-format msgid "Directory '%s' not found." msgstr "'ÕÒ²»µ½Ä¿Â¼ '%s' " -#: filer.c:1768 +#: filer.c:1753 msgid "S" msgstr "" -#: filer.c:1769 +#: filer.c:1754 msgid "A" msgstr "" -#: filer.c:1770 +#: filer.c:1755 msgid "T" msgstr "" -#: filer.c:1776 +#: filer.c:1761 msgid "Scanning, " msgstr "´ÓмìÊÓÖÐ, " -#: filer.c:1777 +#: filer.c:1762 msgid "All, " msgstr "È«²¿, " -#: filer.c:1778 +#: filer.c:1763 msgid "Thumbs, " msgstr "ËõͼÆô¶¯, " -#: filer.c:2025 menu.c:1839 +#: filer.c:2010 menu.c:1838 msgid "Item no longer exists!" msgstr "ÏîÄ¿ÒѲ»´æÔÚ!" -#: filer.c:2146 +#: filer.c:2131 msgid "Symbolic link to " msgstr "·ûºÅÁ¬½áÓè" -#: filer.c:2177 +#: filer.c:2162 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n" msgstr "" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr " msgid "ROX-Filer" msgstr "" -#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:136 +#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:135 msgid "Help" msgstr "˵Ã÷" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "ѡ msgid "Home Directory" msgstr "¼ÒĿ¼" -#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:198 +#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:197 msgid "File" msgstr "µµ°¸" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr " msgid "ROX application" msgstr "ROX ³Ìʽ" -#: infobox.c:459 type.c:191 +#: infobox.c:459 type.c:190 msgid "Mount point" msgstr "¹ÒÔصã" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "" msgid "_Replace" msgstr "" -#: menu.c:1258 menu.c:1299 menu.c:1359 +#: menu.c:1258 menu.c:1298 menu.c:1358 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "ÈÕÆÚ" @@ -1445,21 +1445,21 @@ msgstr " msgid "NewDir" msgstr "ÐÂĿ¼" -#: menu.c:1273 menu.c:1279 +#: menu.c:1272 menu.c:1278 #, c-format msgid "Error creating '%s': %s" msgstr "´íÎó´´½¨ '%s': %s" -#: menu.c:1300 +#: menu.c:1299 msgid "NewFile" msgstr "еµ°¸" -#: menu.c:1318 +#: menu.c:1317 #, c-format msgid "Error creating file: could not find the template for %s" msgstr "´íÎó´´½¨µµ°¸: ÕÒ²»µ½Ñù°åÓè %s" -#: menu.c:1389 +#: menu.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "" "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an " @@ -1482,25 +1482,25 @@ msgstr "" "%s\n" "Õâ'´«ËÍÖÁ'¹¦ÄÜ,¿ÉÓû¬ÊóºÍShift+MenuÀ´¿ìËÙ¿ªÆô." -#: menu.c:1400 +#: menu.c:1399 msgid "" "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift " "drag) any applications you want into it." msgstr "Ç뽫ÊÊÓõijÌʽÒÔ·ûºÅÁ¬½á (Ctrl+Shift²¢ ÍÏ·Å)µ½'´«ËÍÖÁ'µÄĿ¼ÄÚ." -#: menu.c:1403 +#: menu.c:1402 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry." msgstr "" -#: menu.c:1480 +#: menu.c:1479 msgid "Customise" msgstr "×Ô¶¨" -#: menu.c:1538 +#: menu.c:1537 msgid "This is already the canonical name for this directory." msgstr "" -#: menu.c:1569 +#: menu.c:1568 msgid "" "You can't open a second view onto this directory because the `Unique " "Windows' option is turned on in the Options window." @@ -1508,96 +1508,96 @@ msgstr "" "Äã²»ÄܶԴËĿ¼¿ªÆôµÚ¶þ¸ö´°¿Ú,ÒòΪÄãÒÑÔÚÑ¡Ïî->Filer´°¿ÚÄÚÌèÑ¡ÁË`ΨһµÄ´°¿Ú'µÄ" "¹¦ÄÜ." -#: menu.c:1598 +#: menu.c:1597 #, c-format msgid "fork: %s" msgstr "·ÖÖ¦: %s" -#: menu.c:1613 +#: menu.c:1612 msgid "New window, as user..." msgstr "д°¿Ú,ÒÔÓû§..." -#: menu.c:1621 +#: menu.c:1620 msgid "Browse as which user?" msgstr "ÒÔºÎÖÖÓû§Éí·ÝÀ´ä¯ÀÀ?" -#: menu.c:1628 +#: menu.c:1627 msgid "User:" msgstr "Óû§" -#: menu.c:1642 +#: menu.c:1641 msgid "OK" msgstr "È·¶¨" -#: menu.c:1751 +#: menu.c:1750 msgid "Copy ... ?" msgstr "¸´ÖÆ...?" -#: menu.c:1754 +#: menu.c:1753 msgid "Rename ... ?" msgstr "¸ÄÃûΪ...?" -#: menu.c:1757 +#: menu.c:1756 msgid "Symlink ... ?" msgstr "·ûºÅÁ¬½á...?" -#: menu.c:1760 +#: menu.c:1759 msgid "Shift Open ... ?" msgstr "д°¿Ú¿ªÆô...?" -#: menu.c:1763 +#: menu.c:1762 msgid "Help about ... ?" msgstr "˵Ã÷¹ØÓÚ...?" -#: menu.c:1766 +#: menu.c:1765 msgid "Examine ... ?" msgstr "¼ì²é...?" -#: menu.c:1769 +#: menu.c:1768 msgid "Set run action for ... ?" msgstr "É趨ִÐгÌʽÓè... ?" -#: menu.c:1772 +#: menu.c:1771 msgid "Set icon for ... ?" msgstr "É趨ͼʾÓè...?" -#: menu.c:1775 +#: menu.c:1774 msgid "Send ... to ... ?" msgstr "´«ËÍ...ÖÁ...?" -#: menu.c:1778 +#: menu.c:1777 msgid "DELETE ... ?" msgstr "ÒƳý...?" -#: menu.c:1781 +#: menu.c:1780 msgid "Count the size of ... ?" msgstr "¼ÆËãÈÝÁ¿´Ó ...?" -#: menu.c:1784 +#: menu.c:1783 msgid "Set permissions on ... ?" msgstr "¸Ä±äȨÏÞÓè...?" -#: menu.c:1787 +#: menu.c:1786 msgid "Search inside ... ?" msgstr "ËÑË÷ÄÚ²¿...?" -#: menu.c:1790 +#: menu.c:1789 msgid "Look inside ... ?" msgstr "²ì¿´ÄÚ²¿...?" -#: menu.c:1826 +#: menu.c:1825 msgid "You cannot do this to more than one item at a time" msgstr "²»¿ÉͬʱÒÔ´Ë·½Ê½´¦Àí¶à¸öÏîÄ¿" -#: menu.c:1853 +#: menu.c:1852 msgid "Rename" msgstr "¸ÄÃû" -#: menu.c:1857 +#: menu.c:1856 msgid "Symlink" msgstr "·ûºÅÁ¬½á" -#: menu.c:1895 +#: menu.c:1894 msgid "" "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not " "enabled them. You can turn this feature on by:\n" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid "" "\tgtk-can-change-accels = 1" msgstr "" -#: menu.c:1905 +#: menu.c:1904 msgid "" "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n" "\n" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" "¶ÔÓ¦µÄÈȼü»á³öÏÖÔÚÑ¡µ¥µÄij¸öÏîÄ¿ÉÏ£¬¶øÈÕºóÄãÏ뿪ÆôÕâÏîÄ¿£® ìóÐë°´ÏÂÈȼü¶ø²»Ðè" "ÏÈ¿ªÆôÑ¡µ¥." -#: menu.c:1921 +#: menu.c:1920 msgid "Set keyboard shortcuts" msgstr "É趨Èȼü" @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "ѡ msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)" msgstr "É趨ͼʾ±»ÖÕÖ¹,ÒòÓ¦ CHOICEPATH" -#: options.c:1115 usericons.c:470 +#: options.c:1115 usericons.c:444 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "´íÎó´¢´æ %s: %s" @@ -1742,46 +1742,46 @@ msgstr "" "´íÎó¼ìÊÓ '%s' :\n" "%s" -#: pinboard.c:315 +#: pinboard.c:310 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format." msgstr "ÄãµÄ¾É×À°å×ÊÐŵµÒÑתΪеÄXML¸ñʽ." -#: pinboard.c:548 +#: pinboard.c:525 msgid "" "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to " "manage ROX-Filer's backdrop." msgstr "" -#: pinboard.c:562 +#: pinboard.c:539 #, fuzzy msgid "Set backdrop" msgstr "É趨ͼʾ" -#: pinboard.c:571 +#: pinboard.c:548 msgid "Display backdrop image:" msgstr "" -#: pinboard.c:580 +#: pinboard.c:557 #, fuzzy msgid "Centred" msgstr "ÈÕÆÚ" -#: pinboard.c:586 +#: pinboard.c:563 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "´¢´æ" -#: pinboard.c:592 +#: pinboard.c:569 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "µµ°¸" -#: pinboard.c:609 +#: pinboard.c:586 #, fuzzy msgid "Drop an image here" msgstr "ÍÏ·Åͼʾµµµ½´Ë´¦" -#: pinboard.c:657 +#: pinboard.c:634 #, fuzzy msgid "" "You should drop a single (local) image file onto the drop box - that image " @@ -1789,33 +1789,33 @@ msgid "" "applications onto this box." msgstr "Äã±ØÐëÍÏ·ÅÒ»¸öͼʾµµ°¸ÖÁÍÏ·ÅÀ¸ÄÚ - ´Ëͼʾ½« ±»Ó¦Óõ½ÄãÑ¡ÔñµÄÏîÄ¿ÉÏ." -#: pinboard.c:667 +#: pinboard.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't access '%s':\n" "%s" msgstr "²»ÄÜÒƳý $s: %s" -#: pinboard.c:698 +#: pinboard.c:675 msgid "" "Only files (and certain applications) can be used to set the background " "image." msgstr "" -#: pinboard.c:1137 +#: pinboard.c:1109 msgid "Missing '>' in icon label" msgstr "ûÓÐ '>' ÔÚͼʾ±êÇ©ÄÚ" -#: pinboard.c:1146 +#: pinboard.c:1118 msgid "Missing ',' after icon label" msgstr "ûÓÐ ',' ÔÚͼʾ±êÇ©ºó" -#: pinboard.c:1226 +#: pinboard.c:1198 #, c-format msgid "Error saving pinboard %s: %s" msgstr "´íÎó´¢´æ×À°å %s: %s" -#: pinboard.c:1730 +#: pinboard.c:1702 #, c-format msgid "" "Error loading backdrop image:\n" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgid "" "Backdrop removed." msgstr "" -#: pinboard.c:1970 +#: pinboard.c:1958 msgid "" "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox " "-p=Default' to turn it on in future." @@ -1972,122 +1972,122 @@ msgstr "" msgid "byte" msgstr "byte" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close" msgstr "¹Ø±Õ" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close filer window" msgstr "¹Ø±Õ´°¿Ú" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Up" msgstr "ÍùÉÏ" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Change to parent directory" msgstr "µ½¸ùĿ¼" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Home" msgstr "¼ÒĿ¼" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Change to home directory" msgstr "ÒÆÖÁ¼ÒĿ¼" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Scan" msgstr "¼ìÊÓ" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Rescan directory contents" msgstr "ÖØмìÊÓÄÚÈÝ" -#: tips:72 toolbar.c:124 +#: tips:72 toolbar.c:123 msgid "Size" msgstr "´óС" -#: toolbar.c:124 +#: toolbar.c:123 msgid "Change icon size" msgstr "¸Ä±äͼʾ´óС" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Details" msgstr "ÏêÊö" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Show extra details" msgstr "¸üÏêÊö" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Hidden" msgstr "Òþ²Ø" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Show/hide hidden files" msgstr "ÏÔʾ/»òÒþ²ØÒþ²Øµµ" -#: toolbar.c:136 +#: toolbar.c:135 msgid "Show ROX-Filer help" msgstr "ÏÔʾROX-Filer˵Ã÷" -#: toolbar.c:579 +#: toolbar.c:595 #, c-format msgid " (%u hidden)" msgstr "(%u Òþ²Ø)" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "items" msgstr "ÏîÄ¿" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "item" msgstr "ÏîÄ¿" -#: toolbar.c:589 +#: toolbar.c:605 #, c-format msgid "No items%s" msgstr "ûÓÐÏîÄ¿%s" -#: toolbar.c:606 +#: toolbar.c:622 #, c-format msgid "%u selected (%s)" msgstr "%u ÒÑÑ¡Ôñ (%s)" -#: type.c:189 +#: type.c:188 msgid "Sym link" msgstr "·ûºÅÁ¬½á" -#: type.c:193 +#: type.c:192 msgid "App dir" msgstr "³ÌÐòĿ¼" -#: type.c:200 +#: type.c:199 msgid "Dir" msgstr "Ŀ¼" -#: type.c:202 +#: type.c:201 msgid "Char dev" msgstr "×Ö·û×°ÖÃ" -#: type.c:204 +#: type.c:203 msgid "Block dev" msgstr "Çø¿é×°ÖÃ" -#: type.c:206 +#: type.c:205 msgid "Pipe" msgstr "¹ÜµÀ" -#: type.c:208 +#: type.c:207 msgid "Socket" msgstr "Ì×½Ú" -#: type.c:211 +#: type.c:210 msgid "Unknown" msgstr "²»Ã÷µÄ" -#: type.c:444 +#: type.c:443 msgid "" "Enter a shell command which will load \"$1\" into a suitable program. Eg:\n" "\n" @@ -2097,60 +2097,60 @@ msgstr "" "\n" "gimp \"$1\"" -#: type.c:531 +#: type.c:530 msgid "" "You should drop a single (local) application onto the drop box - that " "application will be used to load files of this type in future" msgstr "" "ÇëÍÏ·ÅÒ»¸ö(±¾»ú)Ö´ÐгÌʽÈëÍÏ·ÅÀ¸ÄÚ - ¶øÈÕºó´Ë³Ìʽ½«»áÓÃÒÔ¿ªÆô´ËÀàÐ͵ĵµ°¸" -#: type.c:558 +#: type.c:557 msgid "This is not a program! Give me an application instead!" msgstr "Õâ²»ÊÇÒ»¸ö³Ìʽ!Çë¸øÓèÒ»¸ö¿ÉÖ´ÐеijÌʽ!" -#: type.c:616 +#: type.c:615 msgid "Execute file" msgstr "Ö´Ðеµ°¸" -#: type.c:621 +#: type.c:620 msgid "No run action defined" msgstr "ûÓÐÖ´Ðж¯×÷±»¶¨Òå" -#: type.c:647 +#: type.c:646 #, c-format msgid "Error in handler %s: %s" msgstr "´íÎó´¦Àí %s: %s" -#: type.c:662 +#: type.c:661 #, c-format msgid "Invalid application %s (bad AppRun)" msgstr "·Ç·¨µÄÖ´ÐгÌʽ %s (´íÎóÖ´ÐÐ)" -#: type.c:673 +#: type.c:672 #, c-format msgid "Non-executable %s" msgstr "·ÇÖ´ÐÐÐ﵀ %s" -#: type.c:709 +#: type.c:708 msgid "Set run action" msgstr "É趨ִÐеĶ¯×÷" -#: type.c:711 +#: type.c:710 #, c-format msgid "Set default for all `%s/'" msgstr "ÉèΪԤÉèÖµÓèÈ«²¿µÄ `%s/'" -#: type.c:717 usericons.c:310 +#: type.c:716 usericons.c:284 #, c-format msgid "Only for the type `%s/%s'" msgstr "½ö¶ÔÓ¦´ËÀàÐÍ `%s/%s'" -#: type.c:745 +#: type.c:744 #, c-format msgid "Currently %s" msgstr "µ±Ç°µÄ %s" -#: type.c:759 +#: type.c:758 msgid "" "Drop a suitable\n" "application here" @@ -2158,40 +2158,40 @@ msgstr "" "ÇëÍÏ·ÅÒ»¸öÊʵÄ\n" "³ÌʽÔÚ´Ë´¦" -#: type.c:766 usericons.c:389 +#: type.c:765 usericons.c:363 msgid "OR" msgstr "»ò" -#: type.c:773 +#: type.c:772 msgid "Enter a shell command:" msgstr "ÇëÊäÈëÖ¸Áî" -#: type.c:843 +#: type.c:842 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable" msgstr "·¾¶²ÎÊý´íÎó,´¢´æÈ¡Ïû" -#: type.c:856 +#: type.c:855 msgid "" "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you " "want to delete it?" msgstr "Ò»¸öÏàͬ¶øÆÄ´óµÄ³ÌÐòÕýÔÚÖ´ÐÐÖÐ - Äã¾ö¶¨ÒªÉ¾³ýËü£¿" -#: type.c:868 +#: type.c:867 #, c-format msgid "Can't remove %s: %s" msgstr "²»ÄÜÒƳý $s: %s" -#: type.c:1124 +#: type.c:1115 #, c-format msgid "File '%s' corrupted!" msgstr "" -#: type.c:1142 +#: type.c:1133 #, c-format msgid "Invalid type '%s' in '%s'" msgstr "" -#: type.c:1282 +#: type.c:1273 msgid "" "The standard MIME type database was not found. The filer will probably not " "show the correct types for different files. You should download and install " @@ -2199,7 +2199,11 @@ msgid "" "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html" msgstr "" -#: usericons.c:181 usericons.c:227 +#: usericons.c:191 +msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." +msgstr "·¾¶²»´æÔÚ,¸ü¸Äͼʾʧ°Ü" + +#: usericons.c:201 usericons.c:719 msgid "" "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or " "maybe the permissions are wrong?\n" @@ -2208,88 +2212,84 @@ msgstr "" "²»ÄÜÔØÈëͼµµ -- ¿ÉÄÜÊǸñʽ²»Ã÷,»òµµ°¸È¨ÏÞ´íÎó£¿\n" "¸ü¸Äͼʾʧ°Ü." -#: usericons.c:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error creating image '%s':\n" -"%s" -msgstr "´íÎó´´½¨ '%s': %s" - -#: usericons.c:217 -msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." -msgstr "·¾¶²»´æÔÚ,¸ü¸Äͼʾʧ°Ü" - -#: usericons.c:298 +#: usericons.c:272 msgid "Set icon" msgstr "É趨ͼʾ" -#: usericons.c:302 +#: usericons.c:276 #, c-format msgid "Set icon for all `%s/'" msgstr "É趨ͼʾÓèÈ«²¿µÄ `%s/'" -#: usericons.c:319 +#: usericons.c:293 #, c-format msgid "Only for the file `%s'" msgstr "½ö¶ÔÓÚµµ°¸ `%s'" -#: usericons.c:325 +#: usericons.c:299 msgid "" "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be " "lost if the image or the file is moved." msgstr "" -#: usericons.c:335 +#: usericons.c:309 #, fuzzy msgid "Copy image into directory" msgstr "ÒÆÖÁ¼ÒĿ¼" -#: usericons.c:339 +#: usericons.c:313 msgid "" "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All " -"users will than see the icon, and you can move the directory around safely. " +"users will then see the icon, and you can move the directory around safely. " "This is usually the best option if you can write to the directory." msgstr "" -#: usericons.c:371 +#: usericons.c:345 msgid "Drop an icon file here" msgstr "ÍÏ·Åͼʾµµµ½´Ë´¦" -#: usericons.c:381 +#: usericons.c:355 msgid "Menu of directories previously used for icons" msgstr "" -#: usericons.c:396 +#: usericons.c:370 msgid "Enter the path of an icon file:" msgstr "ÇëÊäÈëͼʾµµµÄ·¾¶" -#: usericons.c:413 +#: usericons.c:387 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "ÒƳý" -#: usericons.c:607 +#: usericons.c:581 msgid "" "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon will " "be used for this file from now on." msgstr "Äã±ØÐëÍÏ·ÅÒ»¸öͼʾµµ°¸ÖÁÍÏ·ÅÀ¸ÄÚ - ´Ëͼʾ½« ±»Ó¦Óõ½ÄãÑ¡ÔñµÄÏîÄ¿ÉÏ." -#: usericons.c:635 +#: usericons.c:609 msgid "" "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as the " "icon for this file or directory." msgstr "ÇëÊäÈëÍêÕûµÄµµ°¸Â·¾¶¶øµµ°¸ÄÚÒªÓкϷ¨µÄͼÏñ,ÓÃÒÔÏÔʾ´ËĿ¼»òµµ°¸µÄͼʾ." -#: usericons.c:659 +#: usericons.c:631 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH" msgstr "É趨ͼʾ±»ÖÕÖ¹,ÒòÓ¦ CHOICEPATH" -#: usericons.c:724 +#: usericons.c:693 msgid "" "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories to " "show you" msgstr "" +#: usericons.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error creating image '%s':\n" +"%s" +msgstr "´íÎó´´½¨ '%s': %s" + #: tips:1 msgid "Translation" msgstr "ÓïÑÔÉ趨" diff --git a/ROX-Filer/src/po/zh_TW.po b/ROX-Filer/src/po/zh_TW.po index 4245f0cd..5ce9bc16 100644 --- a/ROX-Filer/src/po/zh_TW.po +++ b/ROX-Filer/src/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-24 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-30 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-26 21:00+0100\n" "Last-Translator: Babyfai Cheung\n" "Language-Team: none\n" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr " msgid "Also change contents of subdirectories" msgstr "¦P®É§ïÅܤl¥Ø¿ýªº¤º®e" -#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1849 tips:152 +#: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1848 tips:152 msgid "Copy" msgstr "½Æ»s" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr " msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?" msgstr "±N¼vÂQ­±ªO¤W¬Y¨Ç¶µ¥Ø - ¯uªº§R°£?" -#: action.c:2043 filer.c:1519 menu.c:1649 panel.c:439 +#: action.c:2043 filer.c:1504 menu.c:1648 panel.c:439 msgid "Cancel" msgstr "¨ú®ø" @@ -684,44 +684,44 @@ msgstr "" msgid "Directory '%s' is not accessible" msgstr "'¥Ø¿ý '%s' ¤£¯à³Q³X°Ý" -#: filer.c:1336 +#: filer.c:1338 #, c-format msgid "Directory '%s' not found." msgstr "'§ä¤£¨ì¥Ø¿ý '%s' " -#: filer.c:1768 +#: filer.c:1753 msgid "S" msgstr "" -#: filer.c:1769 +#: filer.c:1754 msgid "A" msgstr "" -#: filer.c:1770 +#: filer.c:1755 msgid "T" msgstr "" -#: filer.c:1776 +#: filer.c:1761 msgid "Scanning, " msgstr "±q·sÀ˵ø¤¤, " -#: filer.c:1777 +#: filer.c:1762 msgid "All, " msgstr "¥þ³¡, " -#: filer.c:1778 +#: filer.c:1763 msgid "Thumbs, " msgstr "ÁY¹Ï±Ò°Ê, " -#: filer.c:2025 menu.c:1839 +#: filer.c:2010 menu.c:1838 msgid "Item no longer exists!" msgstr "¶µ¥Ø¤w¤£¦s¦b!" -#: filer.c:2146 +#: filer.c:2131 msgid "Symbolic link to " msgstr "²Å¸¹³sµ²¤©" -#: filer.c:2177 +#: filer.c:2162 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n" msgstr "" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr " msgid "ROX-Filer" msgstr "" -#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:136 +#: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:135 msgid "Help" msgstr "»¡©ú" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr " msgid "Home Directory" msgstr "®a¥Ø¿ý" -#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:198 +#: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:197 msgid "File" msgstr "ÀÉ®×" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr " msgid "ROX application" msgstr "ROX µ{¦¡" -#: infobox.c:459 type.c:191 +#: infobox.c:459 type.c:190 msgid "Mount point" msgstr "±¾¸üÂI" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "" msgid "_Replace" msgstr "" -#: menu.c:1258 menu.c:1299 menu.c:1359 +#: menu.c:1258 menu.c:1298 menu.c:1358 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "¤é´Á" @@ -1445,21 +1445,21 @@ msgstr " msgid "NewDir" msgstr "·s¥Ø¿ý" -#: menu.c:1273 menu.c:1279 +#: menu.c:1272 menu.c:1278 #, c-format msgid "Error creating '%s': %s" msgstr "¿ù»~³Ð«Ø '%s': %s" -#: menu.c:1300 +#: menu.c:1299 msgid "NewFile" msgstr "·sÀÉ®×" -#: menu.c:1318 +#: menu.c:1317 #, c-format msgid "Error creating file: could not find the template for %s" msgstr "¿ù»~³Ð«ØÀÉ®×: §ä¤£¨ì¼ËªO¤© %s" -#: menu.c:1389 +#: menu.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "" "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an " @@ -1482,25 +1482,25 @@ msgstr "" "%s\n" "³o'¶Ç°e¦Ü'¥\¯à,¥i¥Î·Æ¹«©MShift+Menu¨Ó§Ö³t¶}±Ò." -#: menu.c:1400 +#: menu.c:1399 msgid "" "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift " "drag) any applications you want into it." msgstr "½Ð±N¾A¥Îªºµ{¦¡¥H²Å¸¹³sµ² (Ctrl+Shift¨Ã ©ì©ñ)¨ì'¶Ç°e¦Ü'ªº¥Ø¿ý¤º." -#: menu.c:1403 +#: menu.c:1402 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry." msgstr "" -#: menu.c:1480 +#: menu.c:1479 msgid "Customise" msgstr "¦Û©w" -#: menu.c:1538 +#: menu.c:1537 msgid "This is already the canonical name for this directory." msgstr "" -#: menu.c:1569 +#: menu.c:1568 msgid "" "You can't open a second view onto this directory because the `Unique " "Windows' option is turned on in the Options window." @@ -1508,96 +1508,96 @@ msgstr "" "§A¤£¯à¹ï¦¹¥Ø¿ý¶}±Ò²Ä¤G­Óµ¡¤f,¦]¬°§A¤w¦b¿ï¶µ->Filerµ¡¤f¤º±§¿ï¤F`°ß¤@ªºµ¡¤f'ªº" "¥\¯à." -#: menu.c:1598 +#: menu.c:1597 #, c-format msgid "fork: %s" msgstr "¤ÀªK: %s" -#: menu.c:1613 +#: menu.c:1612 msgid "New window, as user..." msgstr "·sµ¡¤f,¥H¥Î¤á..." -#: menu.c:1621 +#: menu.c:1620 msgid "Browse as which user?" msgstr "¥H¦óºØ¥Î¤á¨­¥÷¨ÓÂsÄý?" -#: menu.c:1628 +#: menu.c:1627 msgid "User:" msgstr "¥Î¤á" -#: menu.c:1642 +#: menu.c:1641 msgid "OK" msgstr "½T©w" -#: menu.c:1751 +#: menu.c:1750 msgid "Copy ... ?" msgstr "½Æ»s...?" -#: menu.c:1754 +#: menu.c:1753 msgid "Rename ... ?" msgstr "§ï¦W¬°...?" -#: menu.c:1757 +#: menu.c:1756 msgid "Symlink ... ?" msgstr "²Å¸¹³sµ²...?" -#: menu.c:1760 +#: menu.c:1759 msgid "Shift Open ... ?" msgstr "·sµ¡¤f¶}±Ò...?" -#: menu.c:1763 +#: menu.c:1762 msgid "Help about ... ?" msgstr "»¡©úÃö©ó...?" -#: menu.c:1766 +#: menu.c:1765 msgid "Examine ... ?" msgstr "Àˬd...?" -#: menu.c:1769 +#: menu.c:1768 msgid "Set run action for ... ?" msgstr "³]©w°õ¦æµ{¦¡¤©... ?" -#: menu.c:1772 +#: menu.c:1771 msgid "Set icon for ... ?" msgstr "³]©w¹Ï¥Ü¤©...?" -#: menu.c:1775 +#: menu.c:1774 msgid "Send ... to ... ?" msgstr "¶Ç°e...¦Ü...?" -#: menu.c:1778 +#: menu.c:1777 msgid "DELETE ... ?" msgstr "²¾°£...?" -#: menu.c:1781 +#: menu.c:1780 msgid "Count the size of ... ?" msgstr "­pºâ®e¶q±q ...?" -#: menu.c:1784 +#: menu.c:1783 msgid "Set permissions on ... ?" msgstr "§ïÅÜÅv­­¤©...?" -#: menu.c:1787 +#: menu.c:1786 msgid "Search inside ... ?" msgstr "·j¯Á¤º³¡...?" -#: menu.c:1790 +#: menu.c:1789 msgid "Look inside ... ?" msgstr "¹î¬Ý¤º³¡...?" -#: menu.c:1826 +#: menu.c:1825 msgid "You cannot do this to more than one item at a time" msgstr "¤£¥i¦P®É¥H¦¹¤è¦¡³B²z¦h­Ó¶µ¥Ø" -#: menu.c:1853 +#: menu.c:1852 msgid "Rename" msgstr "§ï¦W" -#: menu.c:1857 +#: menu.c:1856 msgid "Symlink" msgstr "²Å¸¹³sµ²" -#: menu.c:1895 +#: menu.c:1894 msgid "" "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not " "enabled them. You can turn this feature on by:\n" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid "" "\tgtk-can-change-accels = 1" msgstr "" -#: menu.c:1905 +#: menu.c:1904 msgid "" "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n" "\n" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" "¹ïÀ³ªº¼öÁä·|¥X²{¦b¿ï³æªº¬Y­Ó¶µ¥Ø¤W¡A¦Ó¤é«á§A·Q¶}±Ò³o¶µ¥Ø¡D ¯­¶·«ö¤U¼öÁä¦Ó¤£»Ý" "¥ý¶}±Ò¿ï³æ." -#: menu.c:1921 +#: menu.c:1920 msgid "Set keyboard shortcuts" msgstr "³]©w¼öÁä" @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr " msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)" msgstr "³]©w¹Ï¥Ü³Q²×¤î,¦]À³ CHOICEPATH" -#: options.c:1115 usericons.c:470 +#: options.c:1115 usericons.c:444 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "¿ù»~Àx¦s %s: %s" @@ -1742,46 +1742,46 @@ msgstr "" "¿ù»~À˵ø '%s' :\n" "%s" -#: pinboard.c:315 +#: pinboard.c:310 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format." msgstr "§AªºÂ®àªO¸ê«HÀɤwÂର·sªºXML®æ¦¡." -#: pinboard.c:548 +#: pinboard.c:525 msgid "" "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to " "manage ROX-Filer's backdrop." msgstr "" -#: pinboard.c:562 +#: pinboard.c:539 #, fuzzy msgid "Set backdrop" msgstr "³]©w¹Ï¥Ü" -#: pinboard.c:571 +#: pinboard.c:548 msgid "Display backdrop image:" msgstr "" -#: pinboard.c:580 +#: pinboard.c:557 #, fuzzy msgid "Centred" msgstr "¤é´Á" -#: pinboard.c:586 +#: pinboard.c:563 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "Àx¦s" -#: pinboard.c:592 +#: pinboard.c:569 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "ÀÉ®×" -#: pinboard.c:609 +#: pinboard.c:586 #, fuzzy msgid "Drop an image here" msgstr "©ì©ñ¹Ï¥ÜÀɨ즹³B" -#: pinboard.c:657 +#: pinboard.c:634 #, fuzzy msgid "" "You should drop a single (local) image file onto the drop box - that image " @@ -1789,33 +1789,33 @@ msgid "" "applications onto this box." msgstr "§A¥²¶·©ì©ñ¤@­Ó¹Ï¥ÜÀɮצܩì©ñÄ椺 - ¦¹¹Ï¥Ü±N ³QÀ³¥Î¨ì§A¿ï¾Üªº¶µ¥Ø¤W." -#: pinboard.c:667 +#: pinboard.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't access '%s':\n" "%s" msgstr "¤£¯à²¾°£ $s: %s" -#: pinboard.c:698 +#: pinboard.c:675 msgid "" "Only files (and certain applications) can be used to set the background " "image." msgstr "" -#: pinboard.c:1137 +#: pinboard.c:1109 msgid "Missing '>' in icon label" msgstr "¨S¦³ '>' ¦b¹Ï¥Ü¼Ðñ¤º" -#: pinboard.c:1146 +#: pinboard.c:1118 msgid "Missing ',' after icon label" msgstr "¨S¦³ ',' ¦b¹Ï¥Ü¼Ðñ«á" -#: pinboard.c:1226 +#: pinboard.c:1198 #, c-format msgid "Error saving pinboard %s: %s" msgstr "¿ù»~Àx¦s®àªO %s: %s" -#: pinboard.c:1730 +#: pinboard.c:1702 #, c-format msgid "" "Error loading backdrop image:\n" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgid "" "Backdrop removed." msgstr "" -#: pinboard.c:1970 +#: pinboard.c:1958 msgid "" "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox " "-p=Default' to turn it on in future." @@ -1972,122 +1972,122 @@ msgstr "" msgid "byte" msgstr "byte" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close" msgstr "Ãö³¬" -#: toolbar.c:108 +#: toolbar.c:107 msgid "Close filer window" msgstr "Ãö³¬µ¡¤f" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Up" msgstr "©¹¤W" -#: toolbar.c:112 +#: toolbar.c:111 msgid "Change to parent directory" msgstr "¨ì®Ú¥Ø¿ý" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Home" msgstr "®a¥Ø¿ý" -#: toolbar.c:116 +#: toolbar.c:115 msgid "Change to home directory" msgstr "²¾¦Ü®a¥Ø¿ý" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Scan" msgstr "À˵ø" -#: toolbar.c:120 +#: toolbar.c:119 msgid "Rescan directory contents" msgstr "­«·sÀ˵ø¤º®e" -#: tips:72 toolbar.c:124 +#: tips:72 toolbar.c:123 msgid "Size" msgstr "¤j¤p" -#: toolbar.c:124 +#: toolbar.c:123 msgid "Change icon size" msgstr "§ïÅܹϥܤj¤p" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Details" msgstr "¸Ô­z" -#: toolbar.c:128 +#: toolbar.c:127 msgid "Show extra details" msgstr "§ó¸Ô­z" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Hidden" msgstr "ÁôÂÃ" -#: toolbar.c:132 +#: toolbar.c:131 msgid "Show/hide hidden files" msgstr "Åã¥Ü/©ÎÁôÂÃÁôÂÃÀÉ" -#: toolbar.c:136 +#: toolbar.c:135 msgid "Show ROX-Filer help" msgstr "Åã¥ÜROX-Filer»¡©ú" -#: toolbar.c:579 +#: toolbar.c:595 #, c-format msgid " (%u hidden)" msgstr "(%u ÁôÂÃ)" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "items" msgstr "¶µ¥Ø" -#: toolbar.c:586 +#: toolbar.c:602 msgid "item" msgstr "¶µ¥Ø" -#: toolbar.c:589 +#: toolbar.c:605 #, c-format msgid "No items%s" msgstr "¨S¦³¶µ¥Ø%s" -#: toolbar.c:606 +#: toolbar.c:622 #, c-format msgid "%u selected (%s)" msgstr "%u ¤w¿ï¾Ü (%s)" -#: type.c:189 +#: type.c:188 msgid "Sym link" msgstr "²Å¸¹³sµ²" -#: type.c:193 +#: type.c:192 msgid "App dir" msgstr "µ{§Ç¥Ø¿ý" -#: type.c:200 +#: type.c:199 msgid "Dir" msgstr "¥Ø¿ý" -#: type.c:202 +#: type.c:201 msgid "Char dev" msgstr "¦r²Å¸Ë¸m" -#: type.c:204 +#: type.c:203 msgid "Block dev" msgstr "°Ï¶ô¸Ë¸m" -#: type.c:206 +#: type.c:205 msgid "Pipe" msgstr "ºÞ¹D" -#: type.c:208 +#: type.c:207 msgid "Socket" msgstr "®M¸`" -#: type.c:211 +#: type.c:210 msgid "Unknown" msgstr "¤£©úªº" -#: type.c:444 +#: type.c:443 msgid "" "Enter a shell command which will load \"$1\" into a suitable program. Eg:\n" "\n" @@ -2097,60 +2097,60 @@ msgstr "" "\n" "gimp \"$1\"" -#: type.c:531 +#: type.c:530 msgid "" "You should drop a single (local) application onto the drop box - that " "application will be used to load files of this type in future" msgstr "" "½Ð©ì©ñ¤@­Ó(¥»¾÷)°õ¦æµ{¦¡¤J©ì©ñÄ椺 - ¦Ó¤é«á¦¹µ{¦¡±N·|¥Î¥H¶}±Ò¦¹Ãþ«¬ªºÀÉ®×" -#: type.c:558 +#: type.c:557 msgid "This is not a program! Give me an application instead!" msgstr "³o¤£¬O¤@­Óµ{¦¡!½Ðµ¹¤©¤@­Ó¥i°õ¦æªºµ{¦¡!" -#: type.c:616 +#: type.c:615 msgid "Execute file" msgstr "°õ¦æÀÉ®×" -#: type.c:621 +#: type.c:620 msgid "No run action defined" msgstr "¨S¦³°õ¦æ°Ê§@³Q©w¸q" -#: type.c:647 +#: type.c:646 #, c-format msgid "Error in handler %s: %s" msgstr "¿ù»~³B²z %s: %s" -#: type.c:662 +#: type.c:661 #, c-format msgid "Invalid application %s (bad AppRun)" msgstr "«Dªkªº°õ¦æµ{¦¡ %s (¿ù»~°õ¦æ)" -#: type.c:673 +#: type.c:672 #, c-format msgid "Non-executable %s" msgstr "«D°õ¦æ©Êªº %s" -#: type.c:709 +#: type.c:708 msgid "Set run action" msgstr "³]©w°õ¦æªº°Ê§@" -#: type.c:711 +#: type.c:710 #, c-format msgid "Set default for all `%s/'" msgstr "³]¬°¹w³]­È¤©¥þ³¡ªº `%s/'" -#: type.c:717 usericons.c:310 +#: type.c:716 usericons.c:284 #, c-format msgid "Only for the type `%s/%s'" msgstr "¶È¹ïÀ³¦¹Ãþ«¬ `%s/%s'" -#: type.c:745 +#: type.c:744 #, c-format msgid "Currently %s" msgstr "·í«eªº %s" -#: type.c:759 +#: type.c:758 msgid "" "Drop a suitable\n" "application here" @@ -2158,40 +2158,40 @@ msgstr "" "½Ð©ì©ñ¤@­Ó¾Aªº\n" "µ{¦¡¦b¦¹³B" -#: type.c:766 usericons.c:389 +#: type.c:765 usericons.c:363 msgid "OR" msgstr "©Î" -#: type.c:773 +#: type.c:772 msgid "Enter a shell command:" msgstr "½Ð¿é¤J«ü¥O" -#: type.c:843 +#: type.c:842 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable" msgstr "¸ô®|°Ñ¼Æ¿ù»~,Àx¦s¨ú®ø" -#: type.c:856 +#: type.c:855 msgid "" "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you " "want to delete it?" msgstr "¤@­Ó¬Û¦P¦Ó»á¤jªºµ{§Ç¥¿¦b°õ¦æ¤¤ - §A¨M©w­n§R°£¥¦¡H" -#: type.c:868 +#: type.c:867 #, c-format msgid "Can't remove %s: %s" msgstr "¤£¯à²¾°£ $s: %s" -#: type.c:1124 +#: type.c:1115 #, c-format msgid "File '%s' corrupted!" msgstr "" -#: type.c:1142 +#: type.c:1133 #, c-format msgid "Invalid type '%s' in '%s'" msgstr "" -#: type.c:1282 +#: type.c:1273 msgid "" "The standard MIME type database was not found. The filer will probably not " "show the correct types for different files. You should download and install " @@ -2199,7 +2199,11 @@ msgid "" "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html" msgstr "" -#: usericons.c:181 usericons.c:227 +#: usericons.c:191 +msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." +msgstr "¸ô®|¤£¦s¦b,§ó§ï¹Ï¥Ü¥¢±Ñ" + +#: usericons.c:201 usericons.c:719 msgid "" "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or " "maybe the permissions are wrong?\n" @@ -2208,88 +2212,84 @@ msgstr "" "¤£¯à¸ü¤J¹ÏÀÉ -- ¥i¯à¬O®æ¦¡¤£©ú,©ÎÀÉ®×Åv­­¿ù»~¡H\n" "§ó§ï¹Ï¥Ü¥¢±Ñ." -#: usericons.c:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error creating image '%s':\n" -"%s" -msgstr "¿ù»~³Ð«Ø '%s': %s" - -#: usericons.c:217 -msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed." -msgstr "¸ô®|¤£¦s¦b,§ó§ï¹Ï¥Ü¥¢±Ñ" - -#: usericons.c:298 +#: usericons.c:272 msgid "Set icon" msgstr "³]©w¹Ï¥Ü" -#: usericons.c:302 +#: usericons.c:276 #, c-format msgid "Set icon for all `%s/'" msgstr "³]©w¹Ï¥Ü¤©¥þ³¡ªº `%s/'" -#: usericons.c:319 +#: usericons.c:293 #, c-format msgid "Only for the file `%s'" msgstr "¶È¹ï©óÀÉ®× `%s'" -#: usericons.c:325 +#: usericons.c:299 msgid "" "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be " "lost if the image or the file is moved." msgstr "" -#: usericons.c:335 +#: usericons.c:309 #, fuzzy msgid "Copy image into directory" msgstr "²¾¦Ü®a¥Ø¿ý" -#: usericons.c:339 +#: usericons.c:313 msgid "" "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All " -"users will than see the icon, and you can move the directory around safely. " +"users will then see the icon, and you can move the directory around safely. " "This is usually the best option if you can write to the directory." msgstr "" -#: usericons.c:371 +#: usericons.c:345 msgid "Drop an icon file here" msgstr "©ì©ñ¹Ï¥ÜÀɨ즹³B" -#: usericons.c:381 +#: usericons.c:355 msgid "Menu of directories previously used for icons" msgstr "" -#: usericons.c:396 +#: usericons.c:370 msgid "Enter the path of an icon file:" msgstr "½Ð¿é¤J¹Ï¥ÜÀɪº¸ô®|" -#: usericons.c:413 +#: usericons.c:387 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "²¾°£" -#: usericons.c:607 +#: usericons.c:581 msgid "" "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon will " "be used for this file from now on." msgstr "§A¥²¶·©ì©ñ¤@­Ó¹Ï¥ÜÀɮצܩì©ñÄ椺 - ¦¹¹Ï¥Ü±N ³QÀ³¥Î¨ì§A¿ï¾Üªº¶µ¥Ø¤W." -#: usericons.c:635 +#: usericons.c:609 msgid "" "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as the " "icon for this file or directory." msgstr "½Ð¿é¤J§¹¾ãªºÀɮ׸ô®|¦ÓÀɮפº­n¦³¦Xªkªº¹Ï¹³,¥Î¥HÅã¥Ü¦¹¥Ø¿ý©ÎÀɮתº¹Ï¥Ü." -#: usericons.c:659 +#: usericons.c:631 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH" msgstr "³]©w¹Ï¥Ü³Q²×¤î,¦]À³ CHOICEPATH" -#: usericons.c:724 +#: usericons.c:693 msgid "" "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories to " "show you" msgstr "" +#: usericons.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error creating image '%s':\n" +"%s" +msgstr "¿ù»~³Ð«Ø '%s': %s" + #: tips:1 msgid "Translation" msgstr "»y¨¥³]©w" -- 2.11.4.GIT