From 05b9d0646652e24d0d5cfb12e2065ef26d713503 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Vincent=20Lef=C3=A8vre?= Date: Sat, 26 Apr 2003 22:29:15 +0000 Subject: [PATCH] r2655: Updated French translation. --- ROX-Filer/src/po/fr.po | 300 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 169 insertions(+), 131 deletions(-) diff --git a/ROX-Filer/src/po/fr.po b/ROX-Filer/src/po/fr.po index 1a5e65ca..2d902f77 100644 --- a/ROX-Filer/src/po/fr.po +++ b/ROX-Filer/src/po/fr.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.3.8\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-28 12:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-28 12:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-27 00:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-27 00:25+0200\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: ROX Mailing List \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" "'\n" "Terminé\n" -#: action.c:492 support.c:397 +#: action.c:492 support.c:395 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "R msgid "Also change contents of subdirectories" msgstr "Changer aussi le contenu des sous-répertoires" -#: action.c:1822 dnd.c:123 menu.c:1833 tips:182 +#: action.c:1822 dnd.c:123 menu.c:1832 tips:182 msgid "Copy" msgstr "Copier" @@ -606,42 +606,42 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "<étiquette manquante>" -#: bookmarks.c:275 +#: bookmarks.c:277 #, c-format msgid "Can't bookmark non-local resource '%s'\n" msgstr "Impossible de mettre en signet la ressource non locale '%s'\n" -#: bookmarks.c:283 bookmarks.c:560 +#: bookmarks.c:285 bookmarks.c:571 #, c-format msgid "'%s' isn't a directory" msgstr "'%s' n'est pas un répertoire" -#: bookmarks.c:453 +#: bookmarks.c:464 msgid "You should first select some rows to delete" msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des rangées à supprimer" -#: bookmarks.c:476 +#: bookmarks.c:487 msgid "Put the cursor on an entry in the list to move it" msgstr "Placez le curseur sur une entrée de la liste pour la déplacer" -#: bookmarks.c:496 +#: bookmarks.c:507 msgid "This item is already at the end" msgstr "Cet objet est déjà à la fin" -#: bookmarks.c:564 +#: bookmarks.c:575 #, c-format msgid "Can't bookmark non-local directories like '%s'" msgstr "Impossible de mettre en signets des répertoires non locaux comme '%s'" -#: bookmarks.c:688 +#: bookmarks.c:699 msgid "Add New Bookmark" msgstr "Ajouter un nouveau signet" -#: bookmarks.c:695 +#: bookmarks.c:706 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Éditer les signets" -#: bookmarks.c:700 +#: bookmarks.c:711 msgid "Recently Visited" msgstr "Récemment visités" @@ -788,7 +788,7 @@ msgid "Sorry, I can't use '%s' because it's not a local file." msgstr "" "Désolé, je ne peux pas utiliser '%s' parce que ce n'est pas un fichier local." -#: dropbox.c:283 pinboard.c:685 +#: dropbox.c:283 pinboard.c:690 #, c-format msgid "" "Can't access '%s':\n" @@ -846,54 +846,54 @@ msgstr "" "fichiers à l'avenir.\n" "Assurez-vous que NumLock est activé si vous utilisez le pavé numérique." -#: filer.c:1050 +#: filer.c:1049 #, c-format msgid "Directory '%s' is not accessible" msgstr "Le répertoire '%s' n'est pas accessible" -#: filer.c:1198 +#: filer.c:1197 #, c-format msgid "Directory '%s' not found." msgstr "Répertoire '%s' non trouvé." -#: filer.c:1432 +#: filer.c:1431 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: filer.c:1672 +#: filer.c:1671 msgid "S" msgstr "L" -#: filer.c:1673 +#: filer.c:1672 msgid "A" msgstr "T" -#: filer.c:1674 +#: filer.c:1673 msgid "T" msgstr "I" -#: filer.c:1680 +#: filer.c:1679 msgid "Scanning, " msgstr "Lecture, " -#: filer.c:1681 +#: filer.c:1680 msgid "All, " msgstr "Tous, " -#: filer.c:1682 +#: filer.c:1681 msgid "Thumbs, " msgstr "Imagettes, " -#: filer.c:1951 +#: filer.c:1950 msgid "Symbolic link to " msgstr "Lien symbolique vers " -#: filer.c:1982 +#: filer.c:1981 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n" msgstr "" "Ce nom de fichier n'est pas en UTF-8 valide. Vous devriez le renommer.\n" -#: filer.c:2286 menu.c:1823 +#: filer.c:2285 menu.c:1822 msgid "Item no longer exists!" msgstr "L'objet n'existe plus !" @@ -1151,6 +1151,14 @@ msgstr "" msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data" msgstr "Fin de ligne incorrecte ou manquante dans les données text/uri-list" +#: gui_support.c:1020 +msgid "" +"Pinboard icons cannot be drawn because ROX-Filer was compiled against GTK+-" +"2.0 but is running with GTK+-2.2. Please recompile it." +msgstr "" +"Les icônes du punaiseur ne peuvent pas être dessinées car ROX-Filer a été " +"compilé avec GTK+-2.0 mais tourne avec GTK+-2.2. Recompilez-le SVP." + #: i18n.c:38 msgid "" "Note that you must save your choices and restart the filer for the new " @@ -1187,7 +1195,7 @@ msgstr "Options..." msgid "Home Directory" msgstr "Répertoire personnel" -#: icon.c:141 icon.c:903 menu.c:205 type.c:213 +#: icon.c:141 icon.c:903 menu.c:205 type.c:215 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -1243,7 +1251,7 @@ msgstr "Vous devez d'abord s msgid "You must open the menu over an item" msgstr "Vous devez ouvrir le menu au-dessus d'un objet" -#: icon.c:619 menu.c:1194 +#: icon.c:619 menu.c:1193 msgid "You can only set the run action for a regular file" msgstr "" "Vous ne pouvez fixer l'action d'exécution que pour un fichier ordinaire" @@ -1301,7 +1309,7 @@ msgstr "Propri msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: infobox.c:396 support.c:274 support.c:351 +#: infobox.c:396 support.c:349 msgid "bytes" msgstr "octets" @@ -1711,11 +1719,11 @@ msgstr "Voir msgid "Open As Text" msgstr "Ouvrir en texte" -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "_Relative link" msgstr "_Lien relatif" -#: menu.c:1015 +#: menu.c:1014 msgid "" "If on, the symlink will store the path from the symlink to the target file. " "Use this if the symlink and the target will be moved together.\n" @@ -1727,44 +1735,44 @@ msgstr "" "Si désactivée, le lien symbolique est absolu - utiliser ceci si le lien peut " "être déplacé sans que la cible bouge." -#: menu.c:1082 +#: menu.c:1081 msgid "New pathname is not absolute" msgstr "Le nouveau chemin n'est pas absolu" -#: menu.c:1148 +#: menu.c:1147 #, c-format msgid "Symlink from '%s' already exists. Replace it with a link to '%s'?" msgstr "Un lien depuis '%s' existe déjà. Le remplacer par un lien vers '%s' ?" -#: menu.c:1154 +#: menu.c:1153 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: menu.c:1285 menu.c:1326 menu.c:1386 +#: menu.c:1284 menu.c:1325 menu.c:1385 msgid "Create" msgstr "Créer" -#: menu.c:1286 +#: menu.c:1285 msgid "NewDir" msgstr "NouveauRep" -#: menu.c:1300 menu.c:1306 +#: menu.c:1299 menu.c:1305 #, c-format msgid "Error creating '%s': %s" msgstr "Erreur lors de la création de '%s' : %s" -#: menu.c:1327 +#: menu.c:1326 msgid "NewFile" msgstr "NouveauFichier" -#: menu.c:1345 +#: menu.c:1344 #, c-format msgid "Error creating file: could not find the template for %s" msgstr "" "Erreur lors de la création du fichier : impossible de trouver le modèle pour " "%s" -#: menu.c:1416 +#: menu.c:1415 #, c-format msgid "" "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an " @@ -1794,7 +1802,7 @@ msgstr "" "etc. qui n'apparaîtront que pour des fichiers de ce type. `.group' n'est " "montré que si plusieurs fichiers sont sélectionnés." -#: menu.c:1427 +#: menu.c:1426 msgid "" "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift " "drag) any applications you want into it." @@ -1803,21 +1811,21 @@ msgstr "" "vous devez y lier (faire glisser avec et enfoncées) les " "applications voulues." -#: menu.c:1430 +#: menu.c:1429 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry." msgstr "" "Le contenu de votre variable CHOICESPATH ne permet pas la personnalisation - " "désolé." -#: menu.c:1507 +#: menu.c:1506 msgid "Customise" msgstr "Personnaliser" -#: menu.c:1572 +#: menu.c:1571 msgid "This is already the canonical name for this directory." msgstr "C'est déjà le nom canonique de ce répertoire." -#: menu.c:1603 +#: menu.c:1602 msgid "" "You can't open a second view onto this directory because the `Unique " "Windows' option is turned on in the Options window." @@ -1825,75 +1833,75 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas ouvrir une seconde vue de ce répertoire parce que " "l'option « Fenêtres Uniques » est activée dans la fenêtre « Options »." -#: menu.c:1722 +#: menu.c:1721 msgid "Copy ... ?" msgstr "Copier ... ?" -#: menu.c:1725 +#: menu.c:1724 msgid "Rename ... ?" msgstr "Renommer ... ?" -#: menu.c:1728 +#: menu.c:1727 msgid "Symlink ... ?" msgstr "Lien symbolique ... ?" -#: menu.c:1731 +#: menu.c:1730 msgid "Shift Open ... ?" msgstr "Shift Ouvrir ... ?" -#: menu.c:1734 +#: menu.c:1733 msgid "Help about ... ?" msgstr "Aide à propos de ... ?" -#: menu.c:1737 +#: menu.c:1736 msgid "Examine ... ?" msgstr "Examiner ... ?" -#: menu.c:1740 +#: menu.c:1739 msgid "Set run action for ... ?" msgstr "Fixer l'action d'exécution pour ... ?" -#: menu.c:1743 +#: menu.c:1742 msgid "Set icon for ... ?" msgstr "Fixer l'icône pour ... ?" -#: menu.c:1746 +#: menu.c:1745 msgid "Send ... to ... ?" msgstr "Envoyer ... à ... ?" -#: menu.c:1749 +#: menu.c:1748 msgid "DELETE ... ?" msgstr "SUPPRIMER ... ?" -#: menu.c:1752 +#: menu.c:1751 msgid "Count the size of ... ?" msgstr "Calculer la taille de ... ?" -#: menu.c:1755 +#: menu.c:1754 msgid "Set permissions on ... ?" msgstr "Fixer les permissions de ... ?" -#: menu.c:1758 +#: menu.c:1757 msgid "Search inside ... ?" msgstr "Chercher dans ... ?" -#: menu.c:1761 +#: menu.c:1760 msgid "Look inside ... ?" msgstr "Regarder dans ... ?" -#: menu.c:1806 +#: menu.c:1805 msgid "You cannot do this to more than one item at a time" msgstr "Vous ne pouvez pas appliquer cette action à plus d'un objet à la fois" -#: menu.c:1838 +#: menu.c:1837 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: menu.c:1843 +#: menu.c:1842 msgid "Symlink" msgstr "Lien symbolique" -#: menu.c:1878 +#: menu.c:1877 msgid "" "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not " "enabled them. You can turn this feature on by:\n" @@ -1908,7 +1916,7 @@ msgstr "" "2) ajoutant cette ligne à ~/.gtkrc-2.0 :\n" "\tgtk-can-change-accels = 1" -#: menu.c:1888 +#: menu.c:1887 msgid "" "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n" "\n" @@ -1928,7 +1936,7 @@ msgstr "" "La touche apparaîtra à côté de l'entrée du menu et vous pourrez à l'avenir " "juste appuyer sur cette touche, sans avoir à ouvrir le menu." -#: menu.c:1903 +#: menu.c:1902 msgid "Set keyboard shortcuts" msgstr "Fixer les raccourcis clavier" @@ -2047,11 +2055,11 @@ msgstr "" "Erreur lors de l'exécution de l'appliquette :\n" "%s" -#: pinboard.c:333 +#: pinboard.c:338 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format." msgstr "Votre vieux fichier de punaiseur a été converti au nouveau format XML." -#: pinboard.c:535 +#: pinboard.c:540 msgid "" "The backdrop handler must be an application directory. Drag an application " "directory into the Set Backdrop dialog box, or (for programmers) pass it to " @@ -2062,7 +2070,7 @@ msgstr "" "de fond » ou (pour les programmeurs) passez-le à la méthode SOAP " "SetBackdropApp." -#: pinboard.c:554 +#: pinboard.c:559 msgid "" "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to " "manage ROX-Filer's backdrop.\n" @@ -2076,53 +2084,53 @@ msgstr "" "Programmeurs : le fichier AppInfo.xml de l'application doit contenir " "l'élément CanSetBackdrop, comme indiqué dans le manuel de ROX-Filer." -#: pinboard.c:574 +#: pinboard.c:579 msgid "Set backdrop" msgstr "Fixer l'image de fond" -#: pinboard.c:585 +#: pinboard.c:590 msgid "Choose a style and drag an image in:" msgstr "Choisissez un style et faites glisser une image dans :" -#: pinboard.c:598 +#: pinboard.c:603 msgid "Centre the image without scaling it" msgstr "Centrer l'image sans changer sa taille" -#: pinboard.c:599 +#: pinboard.c:604 msgid "Centre" msgstr "Centrer" -#: pinboard.c:600 +#: pinboard.c:605 msgid "Scale the image to fit the backdrop area, without distorting it" msgstr "" "Changer la taille de l'image sans la déformer pour l'ajuster à la zone de " "fond" -#: pinboard.c:602 +#: pinboard.c:607 msgid "Scale" msgstr "Redimensionner" -#: pinboard.c:603 +#: pinboard.c:608 msgid "Stretch the image to fill the backdrop area" msgstr "Étirer l'image pour remplir la zone de fond" -#: pinboard.c:604 +#: pinboard.c:609 msgid "Stretch" msgstr "Étirer" -#: pinboard.c:605 +#: pinboard.c:610 msgid "Tile the image over the backdrop area" msgstr "Paver la zone de fond avec l'image" -#: pinboard.c:606 +#: pinboard.c:611 msgid "Tile" msgstr "Paver" -#: pinboard.c:611 +#: pinboard.c:616 msgid "Drop an image here" msgstr "Faites glisser ici une image" -#: pinboard.c:698 +#: pinboard.c:703 msgid "" "Only files (and certain applications) can be used to set the background " "image." @@ -2130,20 +2138,20 @@ msgstr "" "Seuls des fichiers (et certaines applications) peuvent être utilisés pour " "fixer l'image de fond." -#: pinboard.c:1268 +#: pinboard.c:1306 msgid "Missing '>' in icon label" msgstr "'>' manquant dans l'étiquette de l'icône" -#: pinboard.c:1277 +#: pinboard.c:1315 msgid "Missing ',' after icon label" msgstr "',' manquant après l'étiquette de l'icône" -#: pinboard.c:1360 +#: pinboard.c:1398 #, c-format msgid "Error saving pinboard %s: %s" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du punaiseur %s : %s" -#: pinboard.c:1974 +#: pinboard.c:2018 #, c-format msgid "" "Error loading backdrop image:\n" @@ -2154,7 +2162,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Image de fond enlevée." -#: pinboard.c:2252 +#: pinboard.c:2296 msgid "" "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox " "-p=Default' to turn it on in future." @@ -2352,7 +2360,11 @@ msgstr "" "C'est un répertoire. Il contient un index d'autres objets - ouvrez-le pour " "en voir la liste." -#: support.c:272 support.c:353 +#: support.c:272 +msgid "B" +msgstr "O" + +#: support.c:351 msgid "byte" msgstr "octet" @@ -2451,47 +2463,47 @@ msgstr "Pas d'objet%s" msgid "%u selected (%s)" msgstr "%u sélectionné(s) (%s)" -#: type.c:204 +#: type.c:206 msgid "Sym link" msgstr "Lien symb." -#: type.c:206 +#: type.c:208 msgid "Mount point" msgstr "Point de montage" -#: type.c:208 +#: type.c:210 msgid "App dir" msgstr "Rép. App." -#: type.c:215 +#: type.c:217 msgid "Dir" msgstr "Rép." -#: type.c:217 +#: type.c:219 msgid "Char dev" msgstr "Périph. car." -#: type.c:219 +#: type.c:221 msgid "Block dev" msgstr "Périph. bloc" -#: type.c:221 +#: type.c:223 msgid "Pipe" msgstr "Tube" -#: type.c:223 +#: type.c:225 msgid "Socket" msgstr "Socket" -#: type.c:225 +#: type.c:227 msgid "Door" msgstr "Porte" -#: type.c:228 +#: type.c:230 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: type.c:371 +#: type.c:373 #, c-format msgid "" "Executable '%s' is world-writeable! Refusing to run. Please change the " @@ -2518,11 +2530,11 @@ msgstr "" "vous n'avez pas à vous inquiéter. Dans le cas contraire, vous devez " "vérifier, ou même juste supprimer, toutes les actions d'exécution existantes." -#: type.c:384 +#: type.c:386 msgid "go-w (Fix security problem)" msgstr "go-w (corriger un problème de sécurité)" -#: type.c:486 +#: type.c:488 msgid "" "Enter a shell command which will load \"$@\" into a suitable program. Eg:\n" "\n" @@ -2533,71 +2545,71 @@ msgstr "" "\n" "gimp \"$@\"" -#: type.c:664 +#: type.c:666 msgid "This is not a program! Give me an application instead!" msgstr "Ce n'est pas un programme ! Donnez-moi une application à la place !" -#: type.c:722 +#: type.c:724 msgid "Execute file" msgstr "Exécuter le fichier" -#: type.c:727 +#: type.c:729 msgid "No run action defined" msgstr "Pas d'action d'exécution de définie" -#: type.c:753 +#: type.c:755 #, c-format msgid "Error in handler %s: %s" msgstr "Erreur dans le handler %s : %s" -#: type.c:768 +#: type.c:770 #, c-format msgid "Invalid application %s (bad AppRun)" msgstr "Application %s invalide (mauvais AppRun)" -#: type.c:779 +#: type.c:781 #, c-format msgid "Non-executable %s" msgstr "%s non exécutable" -#: type.c:812 +#: type.c:814 msgid "Set run action" msgstr "Fixer l'action d'exécution" -#: type.c:818 +#: type.c:820 msgid "" "If a handler for the specific type isn't set up, use this as the default." msgstr "" "Si un gestionnaire n'est pas fixé pour le type spécifique, utiliser celui-ci " "par défaut." -#: type.c:820 +#: type.c:822 #, c-format msgid "Set default for all `%s/'" msgstr "Fixer en tant que défaut pour tout `%s/'" -#: type.c:824 +#: type.c:826 msgid "Use this application for all files with this MIME type." msgstr "Utiliser cette application pour tous les fichiers ayant ce type MIME." -#: type.c:826 usericons.c:285 +#: type.c:828 usericons.c:285 #, c-format msgid "Only for the type `%s' (%s/%s)" msgstr "Seulement pour le type `%s' (%s/%s)" -#: type.c:832 +#: type.c:834 msgid "Drop a suitable application here" msgstr "Faites glisser ici une application adéquate" -#: type.c:847 +#: type.c:849 msgid "OR" msgstr "OU" -#: type.c:854 +#: type.c:856 msgid "Enter a shell command:" msgstr "Entrez une commande shell :" -#: type.c:912 +#: type.c:914 msgid "" "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you " "want to delete it?" @@ -2605,16 +2617,16 @@ msgstr "" "Une action d'exécution existe déjà et est un assez gros programme - êtes-" "vous sûr de vouloir la supprimer ?" -#: type.c:923 +#: type.c:925 #, c-format msgid "Can't remove %s: %s" msgstr "Impossible de supprimer %s : %s" -#: type.c:960 +#: type.c:962 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable" msgstr "La sauvegarde des choix est désactivée par la variable CHOICESPATH" -#: type.c:1160 +#: type.c:1162 #, c-format msgid "" "Error loading MIME database:\n" @@ -2623,12 +2635,22 @@ msgstr "" "Erreur lors de la lecture de la base de données MIME :\n" "%s" -#: type.c:1185 +#: type.c:1187 #, c-format msgid "File '%s' corrupted!" msgstr "Fichier '%s' altéré !" -#: type.c:1276 +#: type.c:1273 +msgid "" +"The ~/.mime directory has moved. It should now be ~/.local/share/mime. You " +"should move it there (and make a symlink from ~/.mime to it for older " +"applications)." +msgstr "" +"Le répertoire ~/.mime a été déplacé. Ce doit maintenant être ~/.local/share/" +"mime. Vous devez le déplacer là (et créer un lien symbolique de ~/.mime vers " +"lui pour les anciennes applications)." + +#: type.c:1325 msgid "" "The standard MIME type database (version 0.9 or later) was not found. The " "filer will probably not show the correct types for different files. You " @@ -2649,7 +2671,7 @@ msgstr "" "permettent de lire les fichiers (vérifiez /usr/local/share/mime/globs ou /" "usr/share/mime/globs)." -#: type.c:1350 +#: type.c:1399 msgid "No description" msgstr "Pas de description" @@ -2747,31 +2769,31 @@ msgstr "" "Erreur lors de la création de l'image '%s' :\n" "%s" -#: view_details.c:851 +#: view_details.c:998 msgid "_Name" msgstr "_Nom" -#: view_details.c:854 +#: view_details.c:1001 msgid "_Type" msgstr "_Type" -#: view_details.c:856 +#: view_details.c:1003 msgid "_Permissions" msgstr "_Droits d'accès" -#: view_details.c:857 +#: view_details.c:1004 msgid "_Owner" msgstr "_Propriétaire" -#: view_details.c:859 +#: view_details.c:1006 msgid "_Group" msgstr "_Groupe" -#: view_details.c:861 +#: view_details.c:1008 msgid "_Size" msgstr "_Taille" -#: view_details.c:863 +#: view_details.c:1010 msgid "Last _Modified" msgstr "Dernière _Modification" @@ -3794,7 +3816,7 @@ msgstr "" msgid "Pass all backdrop mouse clicks to window manager" msgstr "Passer tous les clics sur l'image de fond au gestionnaire de fenêtres" -#: tips:276 tips:277 +#: tips:276 msgid "" "Normally, right clicking on the desktop background will open the pinboard " "menu and left clicking will clear the selection. Turn this on to forward the " @@ -3805,15 +3827,31 @@ msgstr "" "Activez cette option pour transmettre à la place les événements à votre " "gestionnaire de fenêtres. Les clics sur les icônes ne seront pas transmis." -#: tips:278 +#: tips:277 +msgid "Blackbox root menus hack" +msgstr "Hack des menus racine de Blackbox" + +#: tips:278 tips:279 +msgid "" +"Blackbox, Fluxbox and similar window managers do not yet work well with the " +"ROX-Filer pinboard. This option enables some workarounds. These window " +"managers are expected to change their behaviour in new versions so that this " +"isn't necessary." +msgstr "" +"Blackbox, Fluxbox et les gestionnaires de fenêtres similaires ne " +"fonctionnent pas encore bien avec le punaiseur de ROX-Filer. Ces " +"gestionnaires de fenêtres devraient changer leur comportement dans leurs " +"nouvelles versions de manière à ce que ceci ne soit pas nécessaire." + +#: tips:280 msgid "Drag and drop" msgstr "Glisser-déposer" -#: tips:279 +#: tips:281 msgid "Don't use hostnames" msgstr "Ne pas utiliser de nom d'hôte" -#: tips:280 tips:281 tips:282 tips:283 +#: tips:282 tips:283 tips:284 tips:285 msgid "" "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this " "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + " -- 2.11.4.GIT