From 09a6fe0e2cf88a28c3c82a49f1f5eaf63fe6b941 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: arangela Date: Sat, 29 Jul 2006 10:06:25 +0000 Subject: [PATCH] Updated Macedonian Translation --- po/mk.po | 1234 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 614 insertions(+), 620 deletions(-) diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 3a478275..69a28f89 100755 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -11,48 +11,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-06 12:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-06 18:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-29 06:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-29 12:07+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502 +#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:507 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?" msgstr "Дали сакате да запишете врз датотеката \"%s\"?" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:561 ../metadata/rb-metadata-gst.c:861 -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1422 ../player/rb-recorder-gst.c:659 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:563 ../metadata/rb-metadata-gst.c:887 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1447 ../player/rb-recorder-gst.c:659 #, c-format msgid "Failed to create %s element; check your installation" msgstr "Не успеав да креирам %s елемент; проверете ја Вашата инсталација" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:638 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:640 msgid "Unknown playback error" msgstr "Грешка при плејбек" -#: ../daapsharing/rb-daap-connection.c:672 -#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:411 ../lib/rb-util.c:572 -#: ../lib/rb-util.c:786 ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:421 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1033 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1034 -#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:302 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1418 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:432 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:485 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1142 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:910 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:914 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:918 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:922 -#: ../shell/rb-shell-player.c:2584 ../sources/rb-audiocd-source.c:202 -#: ../sources/rb-ipod-source.c:229 ../sources/rb-iradio-source.c:474 -#: ../sources/rb-podcast-source.c:1635 ../widgets/rb-entry-view.c:719 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:740 ../widgets/rb-entry-view.c:994 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1006 ../widgets/rb-entry-view.c:1018 -#: ../widgets/rb-song-info.c:706 ../widgets/rb-song-info.c:860 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1124 +#. TODO: Improve to decrease wrong cover downloads, maybe add severity? +#. Assemble list of search keywords (and thus search queries) +#. If we still have no definite hit, use first result where artist matches +#: ../daapsharing/rb-daap-connection.c:671 +#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:427 ../lib/rb-util.c:588 +#: ../lib/rb-util.c:802 +#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:67 +#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:68 +#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:101 +#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:107 +#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:117 +#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:226 +#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:241 +#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:57 +#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:58 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:424 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1029 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1030 +#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:301 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1420 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:449 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:502 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1233 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1090 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1094 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1098 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1102 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2819 ../sources/rb-audiocd-source.c:199 +#: ../sources/rb-ipod-source.c:230 ../sources/rb-iradio-source.c:500 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:1634 ../widgets/rb-entry-view.c:776 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:801 ../widgets/rb-entry-view.c:1083 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1095 ../widgets/rb-entry-view.c:1107 +#: ../widgets/rb-song-info.c:732 ../widgets/rb-song-info.c:896 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1164 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -88,7 +102,7 @@ msgstr "Име за споделената _музика:" #: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:298 #: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:343 #: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-howl.c:318 -#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-howl.c:365 +#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-howl.c:364 msgid "MDNS service is not running" msgstr "MDNS сервисот не работи" @@ -98,12 +112,12 @@ msgid "Browser already active" msgstr "Прелистувачот е веќе активен" #: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:326 -#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-howl.c:348 +#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-howl.c:347 msgid "Unable to activate browser" msgstr "Не успеав да го активирам прелистувачот" #: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:351 -#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-howl.c:373 +#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-howl.c:372 msgid "Browser is not active" msgstr "Прелистувачот не е активен" @@ -144,7 +158,7 @@ msgstr "Howl MDNS сервисот не работи" msgid "%s's Music" msgstr "Музиката на %s" -#: ../daapsharing/rb-daap-src.c:686 +#: ../daapsharing/rb-daap-src.c:682 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Врската до %s:%d е одбиена." @@ -178,11 +192,11 @@ msgid "Last.fm Profile" msgstr "Профил на Last.fm" #: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:8 -#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:422 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:844 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2648 ../widgets/rb-entry-view.c:673 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1052 ../widgets/rb-entry-view.c:1065 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1097 +#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:438 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:846 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2758 ../widgets/rb-entry-view.c:724 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1141 ../widgets/rb-entry-view.c:1154 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1137 msgid "Never" msgstr "Никогаш" @@ -280,7 +294,7 @@ msgstr "" "музика подоцна.\n" "Ве молам одберете една од опциите подолу:" -#: ../data/glade/druid.glade.h:5 ../data/glade/library-prefs.glade.h:6 +#: ../data/glade/druid.glade.h:5 ../data/glade/library-prefs.glade.h:5 msgid "_Browse..." msgstr "_Разгледај..." @@ -326,7 +340,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/general-prefs.glade.h:10 msgid "G_enres, artists and albums" -msgstr "Ж_анрови, изведувачи и албуми" +msgstr "Ж_анрови, артисти и албуми" #: ../data/glade/general-prefs.glade.h:11 msgid "Ti_me" @@ -352,13 +366,13 @@ msgstr "_Изведувач" msgid "_Artists and albums" msgstr "_Изведувачи и албуми" -#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:17 ../widgets/rb-entry-view.c:980 +#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:17 ../widgets/rb-entry-view.c:1069 msgid "_Genre" msgstr "_Жанр" #: ../data/glade/general-prefs.glade.h:18 msgid "_Genres and artists" -msgstr "_Жанрови и изведувачи" +msgstr "_Жанрови и артисти" #: ../data/glade/general-prefs.glade.h:19 msgid "_Last played" @@ -368,15 +382,15 @@ msgstr "_Последна пуштена" msgid "_Play count" msgstr "_Број на пуштања" -#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:21 ../widgets/rb-entry-view.c:1014 +#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:21 ../widgets/rb-entry-view.c:1103 msgid "_Quality" msgstr "_Квалитет" -#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:22 ../widgets/rb-entry-view.c:1027 +#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:22 ../widgets/rb-entry-view.c:1116 msgid "_Rating" msgstr "_Рејтинг" -#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:23 ../widgets/rb-entry-view.c:1002 +#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:23 ../widgets/rb-entry-view.c:1091 msgid "_Year" msgstr "_Година" @@ -389,25 +403,25 @@ msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg" msgstr "Изведувач/Изведувач - Албум/Изведувач (Албум) - 01 - Наслов.ogg" #: ../data/glade/library-prefs.glade.h:3 -msgid "Folder _Hierarchy:" -msgstr "Хиерархија на _папки:" +msgid "F_older hierarchy:" +msgstr "Х_иерархија на папки:" #: ../data/glade/library-prefs.glade.h:4 msgid "Library Structure" msgstr "Структура на библиотека" -#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:5 -msgid "Preferred Format:" -msgstr "Префериран формат:" - -#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:7 -msgid "_File Name:" +#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:6 +msgid "_File name:" msgstr "_Име на датотека:" -#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:8 +#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:7 msgid "_Library Location" msgstr "_Локација на библиотека" +#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:8 +msgid "_Preferred format:" +msgstr "_Префериран формат:" + #: ../data/glade/library-prefs.glade.h:9 msgid "_Watch my library for new files" msgstr "_Проверувај ја библиотеката за нови датотеки" @@ -679,8 +693,8 @@ msgstr "Додадени неодамна" msgid "Recently Played" msgstr "Пуштени неодамна" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:984 -#: ../shell/rb-shell.c:2023 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:1017 +#: ../shell/rb-shell.c:2060 msgid "Music Player" msgstr "Пуштач на музика" @@ -692,25 +706,25 @@ msgstr "Свири и организирај ја твојата музичка msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "Rhythmbox - Пуштач на музика" -#: ../iradio/rb-new-station-dialog.c:134 -#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:325 +#: ../iradio/rb-new-station-dialog.c:105 +#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:341 msgid "New Internet Radio Station" msgstr "Нова интернет радио Станица" -#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:321 -#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:210 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:320 ../widgets/rb-song-info.c:800 +#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:337 +#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:209 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:337 ../widgets/rb-song-info.c:836 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s својства" -#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:413 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:430 ../widgets/rb-song-info.c:858 +#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:429 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:447 ../widgets/rb-song-info.c:894 #, c-format msgid "%lu kbps" msgstr "%lu kbps" -#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68 +#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:66 msgid "Configuration system error" msgstr "Конфигурациска системска грешка" @@ -747,76 +761,92 @@ msgstr "%b %d %I:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../lib/rb-util.c:574 +#: ../lib/rb-util.c:590 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:576 +#: ../lib/rb-util.c:592 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:611 +#: ../lib/rb-util.c:627 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" msgstr "преостанати %d:%02d од %d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:615 +#: ../lib/rb-util.c:631 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" msgstr "преостанати %d:%02d:%02d од %d:%02d:%02d " -#: ../lib/rb-util.c:620 +#: ../lib/rb-util.c:636 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d" msgstr "%d:%02d од %d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:624 +#: ../lib/rb-util.c:640 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d од %d:%02d:%02d" -#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:276 +#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:281 msgid "Internal GStreamer problem; file a bug" msgstr "Внатрешен проблем со GStreamer; поднесете извештај за бубачка" -#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:294 -#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:339 -#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:346 -#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:366 -#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:376 -#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:388 -#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:505 -#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:514 +#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:299 +#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:349 +#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:354 +#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:374 +#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:384 +#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:392 +#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:532 +#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:542 msgid "D-BUS communication error" msgstr "D-BUS грешка при комуникација" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:606 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:633 #, c-format msgid "The GStreamer plugins to decode \"%s\" files cannot be found" msgstr "" "Додатокот за Гстример за декодирање на \"%s\" датотеки, не може да биде " "пронајден" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:609 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:636 #, c-format msgid "The file contains a stream of type %s, which is not decodable" -msgstr "" -"Датотеката содржи проток од типот %s. овој проток не може да се декодира." +msgstr "Датотеката содржи проток од типот %s. овој проток не може да се декодира." -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1016 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1042 msgid "Failed to create a source element; check your installation" msgstr "Не успеав да креирам изворен елемент; Проверете ја Вашата инсталација" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1089 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1115 msgid "GStreamer error: failed to change state" msgstr "Грешка со GStreamer: не успеав да ја сменам состојбата" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1212 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1238 msgid "The MIME type of the file could not be identified" msgstr "MIME типот не може да биде идентификуван" +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1375 +#, c-format +msgid "Unsupported file type: %s" +msgstr "Неподдржан тип на датотека: %s" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1384 +msgid "Unable to create tag-writing elements" +msgstr "Не можам да креирам таг елементи за запишување" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1407 +msgid "Timeout while setting pipeline to NULL" +msgstr "Времето истече при поставување на pipeline за NULL" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1427 +msgid "File corrupted during write" +msgstr "Датотеката се расипа при запишувањето" + #: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:109 msgid "Cannot create MusicBrainz client" msgstr "Не можам да креирам клиент за MusicBrainz" @@ -830,7 +860,7 @@ msgstr "Не можам да го прочитам CD-то: %s" #: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:238 #: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:554 msgid "Unknown Artist" -msgstr "Непознат изведувач" +msgstr "Непознат артист" #: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:239 #: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:565 @@ -864,10 +894,8 @@ msgstr "Уредот '%s' не содржи медиум" #: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:513 #, c-format -msgid "" -"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." -msgstr "" -"Уредот '%s' не може да биде отворен. Проверете ги пермисиите за уредот." +msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." +msgstr "Уредот '%s' не може да биде отворен. Проверете ги пермисиите за уредот." #: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:549 msgid "Various" @@ -896,8 +924,7 @@ msgstr "Не успеа да се одврзам од %s" #: ../player/rb-recorder-gst.c:724 msgid "Couldn't initialize scheduler. Did you run gst-register?" -msgstr "" -"Не можам да го иницијализирам распоредот. Дали извршивте gst-register?" +msgstr "Не можам да го иницијализирам распоредот. Дали извршивте gst-register?" #: ../player/rb-recorder-gst.c:760 ../player/rb-recorder-gst.c:765 #: ../player/rb-recorder-gst.c:831 @@ -972,43 +999,43 @@ msgstr "Профил на Last.fm " msgid "Submits songs to last.fm" msgstr "Испраќа песни на last.fm" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:864 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:866 msgid "OK" msgstr "Во ред" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:867 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:869 msgid "Logging in" msgstr "Се најавувам" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:870 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:872 msgid "Request failed" msgstr "Барањето беше неуспешно" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:873 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:875 msgid "Incorrect username" msgstr "Погрешно корисничко име" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:876 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:878 msgid "Incorrect password" msgstr "Неточна лозинка" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:879 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:881 msgid "Handshake failed" msgstr "Поврзувањето не успеа" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:882 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:884 msgid "Client update required" msgstr "Потребно е ажурирање на клиентот" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:885 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:887 msgid "Track submission failed" msgstr "Испраќањето на песната не успеа" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:888 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:890 msgid "Queue is too long" msgstr "Редот е премногу долг" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:891 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:893 msgid "Track submission failed too many times" msgstr "Испраќањето на песната не успеа премногу пати" @@ -1016,6 +1043,26 @@ msgstr "Испраќањето на песната не успеа премно msgid "Last.fm Profile Preferences" msgstr "Преференци на профил на Last.fm" +#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:77 +msgid "_Create Audio CD..." +msgstr "_Креирај аудио CD" + +#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:78 +msgid "Create an audio CD from playlist" +msgstr "Креирај аудио CD од плејлистата" + +#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:172 +msgid "Unable to create audio CD" +msgstr "Не можам да креирам аудио CD" + +#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "CD Recorder" +msgstr "CD рекордер" + +#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Support for recording audio CDs from playlists" +msgstr "Поддршка за креирање на аудио CD-иња од плејлиста" + #: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Generic Audio Player" msgstr "Генерички аудио пуштач" @@ -1036,7 +1083,7 @@ msgstr "" msgid "iPod support" msgstr "Поддршка за iPod" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:85 ../shell/rb-playlist-manager.c:150 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:85 ../shell/rb-playlist-manager.c:144 msgid "_Rename" msgstr "_Реименувај" @@ -1052,24 +1099,24 @@ msgstr "Контролирај го Rhythmbox со инфраред далечи msgid "LIRC " msgstr "LIRC " -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:87 ../plugins/lyrics/lyrics.py:128 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:84 ../plugins/lyrics/lyrics.py:125 msgid "Searching for lyrics..." msgstr "Пребарувам текстови на песни..." -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:96 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:93 #: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Lyrics" msgstr "Текстови од песни" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:236 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:237 msgid "Lyrics provided by leoslyrics.com" msgstr "Текстови од leoslyrics.com" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:254 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:255 msgid "Song L_yrics" msgstr "Текстови од п_есни" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:255 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:256 msgid "Display lyrics for the playing song" msgstr "Прикажи текст за песната што свири" @@ -1077,15 +1124,15 @@ msgstr "Прикажи текст за песната што свири" msgid "Displays song lyrics" msgstr "Прикажува текст за песни" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:58 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:57 msgid "_Python Console" msgstr "_Python конзола" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:59 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:58 msgid "Show Rhythmbox's python console" msgstr "Покажи ја python конзолата за Rhythmbox" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" msgstr "" "Можете да му пристапите на главниот прозорец преку променливата за " @@ -1100,24 +1147,24 @@ msgstr "Интерактивна python конзола" msgid "Python Console" msgstr "Python конзола" -#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:46 +#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:47 msgid "Plugin" msgstr "Додаток" -#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:47 +#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:48 msgid "Enabled" msgstr "Вклучено" -#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:542 +#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:515 msgid "Plugin Error" msgstr "Грешка со додатокот" -#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:542 +#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:515 #, c-format msgid "Unable to activate plugin %s" msgstr "Не успеав да го активирам додатокот %s" -#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:15 +#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14 msgid "Python Source" msgstr "Изворен код од Python " @@ -1139,25 +1186,25 @@ msgstr "Пример додаток" msgid "Does a whole lot of not much" msgstr "Прави многу од ништо посебно" -#: ../podcast/rb-new-podcast-dialog.c:113 +#: ../podcast/rb-new-podcast-dialog.c:112 msgid "New Podcast Feed" msgstr "Нов podcast фид" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:696 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:698 msgid "Invalid URL" msgstr "Невалидна адреса" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:697 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:699 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "Адресата \"%s\" не е валидна, Ве молам проверете ја." #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:705 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:707 msgid "URL already added" msgstr "Адресата е додадена" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:706 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:708 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " @@ -1166,7 +1213,7 @@ msgstr "" "Адресата \"%s\" е веќе додадена како радио станица. Ако се работи за podcast " "фид, Ве молам отстранете ја радио станицата." -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:776 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:778 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" @@ -1177,7 +1224,7 @@ msgstr "" "Се појави проблем при додавањето на овој podcast. Ве молам проверете ја " "адресата: %s" -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:454 +#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:452 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -1188,31 +1235,35 @@ msgstr "" "адреса, или пак може фидот да е расипан. Дали сакате Rhythmbox да проба да " "го искористи?" -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:380 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:397 msgid "Not Downloaded" msgstr "Не се преземени" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:438 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1819 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1935 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:457 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1937 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2062 #, c-format msgid "Couldn't access %s: %s" msgstr "Не можам да пристапам на %s: %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1237 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1339 msgid "" msgstr "<невалидно име на датотека>" +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1599 +msgid "invalid unicode in error message" +msgstr "невалиден јуникод во пораката со грешка" + #. Translators: Please keep the translated date format #. * compact, and avoid variable-width items such as month and #. * day names wherever possible. This allows us to disable #. * column autosizing, which makes the Rhythmbox UI much faster. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2646 ../sources/rb-podcast-source.c:1641 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1918 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2756 ../sources/rb-podcast-source.c:1640 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:2040 msgid "%Y-%m-%d %H:%M" msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3219 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3410 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" @@ -1220,7 +1271,7 @@ msgstr[0] "%ld минута" msgstr[1] "%ld минути" msgstr[2] "%ld минути" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3220 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3411 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" @@ -1228,7 +1279,7 @@ msgstr[0] "%ld час" msgstr[1] "%ld часа" msgstr[2] "%ld часа" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3221 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3412 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" @@ -1237,7 +1288,7 @@ msgstr[1] "%ld дена" msgstr[2] "%ld дена" #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3227 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3418 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s и %s" @@ -1245,21 +1296,21 @@ msgstr "%s, %s и %s" #. Translators: the format is "X days and X hours" #. Translators: the format is "X days and X minutes" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3233 ../rhythmdb/rhythmdb.c:3241 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3252 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3424 ../rhythmdb/rhythmdb.c:3432 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3443 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s и %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-monitor.c:305 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-monitor.c:306 #, c-format msgid "Couldn't monitor %s: %s" msgstr "Не можам да надгледувам %s: %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:413 -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:72 ../sources/rb-browser-source.c:157 -#: ../sources/rb-podcast-source.c:315 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:87 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:417 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:72 ../sources/rb-browser-source.c:156 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:309 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:86 msgid "All" msgstr "Сите" @@ -1288,164 +1339,159 @@ msgid "Path for database file to use" msgstr "Патека за датотеката база за користење" #: ../shell/main.c:129 +msgid "Path for playlists file to use" +msgstr "Патека за датотеката плејлиста" + +#: ../shell/main.c:130 msgid "Quit Rhythmbox" msgstr "Излези од Rhytmbox" -#: ../shell/main.c:160 ../widgets/rb-druid.c:185 +#: ../shell/main.c:161 ../widgets/rb-druid.c:184 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" #. Submenu of Music -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:133 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:130 msgid "_Playlist" msgstr "_Плејлиста" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:135 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:132 msgid "_New Playlist" msgstr "_Нова плејлиста" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:136 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:133 msgid "Create a new playlist" msgstr "Креирај нова плејлиста" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:138 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:135 msgid "New _Automatic Playlist..." msgstr "Нова _автоматска плејлиста..." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:139 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:136 msgid "Create a new automatically updating playlist" msgstr "Креирај нова плејлиста што се ажурира автоматски" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:141 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:138 msgid "_Load from File..." msgstr "_Вчитај од датотека..." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:142 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:139 msgid "Choose a playlist to be loaded" msgstr "Изберете плејлиста за вчитување" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:144 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:141 msgid "_Save to File..." msgstr "_Зачувај во датотека..." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:145 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:142 msgid "Save a playlist to a file" msgstr "Зачувај плејлиста во датотека" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:147 -msgid "_Create Audio CD..." -msgstr "_Креирај аудио CD" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:148 -msgid "Create an audio CD from playlist" -msgstr "Креирај аудио CD од плејлистата" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:151 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:145 msgid "Rename playlist" msgstr "Реименувај плејлиста" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:153 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:147 msgid "_Delete" msgstr "_Избриши" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:154 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:148 msgid "Delete playlist" msgstr "Избриши плејлиста" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:156 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:150 msgid "_Edit..." msgstr "_Уреди..." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:157 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:151 msgid "Change this automatic playlist" msgstr "Смени ја оваа автоматска плејлиста" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:153 msgid "_Queue All Tracks" msgstr "_Нареди ги сите песни" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:160 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:154 msgid "Add all tracks in this playlist to the queue" msgstr "Додај ги сите песни во редот на оваа плејлиста" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:588 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:562 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." -msgstr "" -"Датотеката за плејлиста може да е во непознат формат или пак да е расипана." +msgstr "Датотеката за плејлиста може да е во непознат формат или пак да е расипана." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:957 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:960 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Плејлиста без наслов" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1199 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1219 msgid "Couldn't read playlist" msgstr "Не можам да ја прочитам плејлистата" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1214 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1234 msgid "Load Playlist" msgstr "Вчитај плејлиста" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1237 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1255 msgid "MPEG Version 3.0 URL" msgstr "MPEG Version 3.0 URL" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1238 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1256 msgid "Shoutcast playlist" msgstr "Shoutcast листа" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1283 ../sources/rb-playlist-source.c:499 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1301 ../sources/rb-playlist-source.c:565 msgid "Couldn't save playlist" msgstr "Не можам да ја зачувам плејлистата" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1283 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1301 msgid "Unsupported file extension given." msgstr "Неподдржан тип на проширување." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1569 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1602 #, c-format msgid "Playlist %s already exists" msgstr "Плејлистата %s веќе постои" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1599 ../shell/rb-playlist-manager.c:1632 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1672 ../shell/rb-playlist-manager.c:1715 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1632 ../shell/rb-playlist-manager.c:1665 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1705 ../shell/rb-playlist-manager.c:1748 #, c-format msgid "Unknown playlist: %s" msgstr "Непозната плејлиста: %s" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1640 ../shell/rb-playlist-manager.c:1680 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1673 ../shell/rb-playlist-manager.c:1713 #, c-format msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "Плејлистата %s е автоматска плејлиста" -#: ../shell/rb-play-order.c:269 +#: ../shell/rb-play-order.c:290 msgid "Linear" msgstr "Линеарно" -#: ../shell/rb-play-order.c:270 +#: ../shell/rb-play-order.c:291 msgid "Linear looping" msgstr "Линеарно повторување" -#: ../shell/rb-play-order.c:271 +#: ../shell/rb-play-order.c:292 msgid "Shuffle" msgstr "Мешање" -#: ../shell/rb-play-order.c:272 +#: ../shell/rb-play-order.c:293 msgid "Random with equal weights" msgstr "Случајно со еднакви тежини" -#: ../shell/rb-play-order.c:273 +#: ../shell/rb-play-order.c:294 msgid "Random by time since last play" msgstr "Случајно по време од последното пуштање" -#: ../shell/rb-play-order.c:274 +#: ../shell/rb-play-order.c:295 msgid "Random by rating" msgstr "Случајно по рејтинг" -#: ../shell/rb-play-order.c:275 +#: ../shell/rb-play-order.c:296 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "Случајно по време од последното пушрање и рејтингот" -#: ../shell/rb-play-order.c:276 +#: ../shell/rb-play-order.c:297 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "Линеарно ги отстранувам пуштените записи" @@ -1473,184 +1519,176 @@ msgstr "_Скенирај ги преносливите уреди" msgid "Scan for new Removable Media" msgstr "Скенирај за нови преносливи уреди" -#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:912 +#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:911 msgid "Error transferring track" msgstr "Грешка при преместување на песната" -#: ../shell/rb-shell.c:410 +#: ../shell/rb-shell.c:409 msgid "_Music" msgstr "_Музика" -#: ../shell/rb-shell.c:411 +#: ../shell/rb-shell.c:410 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../shell/rb-shell.c:412 +#: ../shell/rb-shell.c:411 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../shell/rb-shell.c:413 +#: ../shell/rb-shell.c:412 msgid "_Control" msgstr "_Контрола" -#: ../shell/rb-shell.c:414 +#: ../shell/rb-shell.c:413 msgid "_Tools" msgstr "_Алатки" -#: ../shell/rb-shell.c:415 +#: ../shell/rb-shell.c:414 msgid "_Help" msgstr "_Помош" -#: ../shell/rb-shell.c:417 +#: ../shell/rb-shell.c:416 msgid "_Import Folder..." msgstr "_Увези папка..." -#: ../shell/rb-shell.c:418 +#: ../shell/rb-shell.c:417 msgid "Choose folder to be added to the Library" msgstr "Изберете папка за додавање во библиотеката" -#: ../shell/rb-shell.c:420 +#: ../shell/rb-shell.c:419 msgid "Import _File..." msgstr "Увези _датотека..." -#: ../shell/rb-shell.c:421 +#: ../shell/rb-shell.c:420 msgid "Choose file to be added to the Library" msgstr "Изберете датотеки за додавање во библиотеката" -#: ../shell/rb-shell.c:423 -msgid "Import _Audio CD..." -msgstr "Увези _аудио CD..." - -#: ../shell/rb-shell.c:424 -msgid "Extract and import songs from a CD" -msgstr "Извади и увези песни од CD" - -#: ../shell/rb-shell.c:426 +#: ../shell/rb-shell.c:422 msgid "_About" msgstr "_За" -#: ../shell/rb-shell.c:427 +#: ../shell/rb-shell.c:423 msgid "Show information about the music player" msgstr "Прикажи информации за пуштачот на музика" -#: ../shell/rb-shell.c:429 +#: ../shell/rb-shell.c:425 msgid "_Contents" msgstr "_Содржина" -#: ../shell/rb-shell.c:430 +#: ../shell/rb-shell.c:426 msgid "Display music player help" msgstr "Прикажи помош за пуштачот на музика" -#: ../shell/rb-shell.c:432 +#: ../shell/rb-shell.c:428 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../shell/rb-shell.c:433 +#: ../shell/rb-shell.c:429 msgid "Hide the music player window" msgstr "Скриј го прозорецот на пуштачот" -#: ../shell/rb-shell.c:435 +#: ../shell/rb-shell.c:431 msgid "_Quit" msgstr "_Излез" -#: ../shell/rb-shell.c:436 +#: ../shell/rb-shell.c:432 msgid "Quit the music player" msgstr "Излези од пуштачот на музика" -#: ../shell/rb-shell.c:438 +#: ../shell/rb-shell.c:434 msgid "Prefere_nces..." msgstr "Префер_енци..." -#: ../shell/rb-shell.c:439 +#: ../shell/rb-shell.c:435 msgid "Edit music player preferences" msgstr "Уреди ги параметрите за пуштачот на музика" -#: ../shell/rb-shell.c:441 +#: ../shell/rb-shell.c:437 msgid "P_lugins..." msgstr "Д_одатоци..." -#: ../shell/rb-shell.c:442 +#: ../shell/rb-shell.c:438 msgid "Change and configure plugins" msgstr "Промени и конфигурирај додатоци" -#: ../shell/rb-shell.c:444 +#: ../shell/rb-shell.c:440 msgid "Show _All" msgstr "Избери _сѐ" -#: ../shell/rb-shell.c:445 +#: ../shell/rb-shell.c:441 msgid "Show all items in this music source" msgstr "Покажи ги сите предмети од изворот на музика" -#: ../shell/rb-shell.c:447 +#: ../shell/rb-shell.c:443 msgid "_Jump to Playing Song" msgstr "_Скокни до песната што свири" -#: ../shell/rb-shell.c:448 +#: ../shell/rb-shell.c:444 msgid "Scroll the view to the currently playing song" msgstr "Однеси ме на песната што свири" -#: ../shell/rb-shell.c:455 +#: ../shell/rb-shell.c:451 msgid "Side _Pane" msgstr "Странична _површина" -#: ../shell/rb-shell.c:456 +#: ../shell/rb-shell.c:452 msgid "Change the visibility of the side pane" msgstr "Промени ја видливоста на страничната површина" -#: ../shell/rb-shell.c:458 +#: ../shell/rb-shell.c:454 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента со алатки" -#: ../shell/rb-shell.c:459 +#: ../shell/rb-shell.c:455 msgid "Change the visibility of the toolbar" msgstr "Промени ја видливоста на лентата со алатки" -#: ../shell/rb-shell.c:461 +#: ../shell/rb-shell.c:457 msgid "_Small Display" msgstr "_Мал приказ" -#: ../shell/rb-shell.c:462 +#: ../shell/rb-shell.c:458 msgid "Make the main window smaller" msgstr "Направи го главниот прозорец помал" -#: ../shell/rb-shell.c:464 +#: ../shell/rb-shell.c:460 msgid "_Party Mode" msgstr "_Режим за забава" -#: ../shell/rb-shell.c:465 +#: ../shell/rb-shell.c:461 msgid "Change the status of the party mode" msgstr "Промени го статусот на режимот за забава" -#: ../shell/rb-shell.c:467 +#: ../shell/rb-shell.c:463 msgid "Play _Queue as Side Pane" msgstr "Редот _за пуштање како страничен простор" -#: ../shell/rb-shell.c:468 +#: ../shell/rb-shell.c:464 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar" msgstr "Смени дали редот е видлив како извор или како странична лента" -#: ../shell/rb-shell.c:470 +#: ../shell/rb-shell.c:466 msgid "S_tatusbar" msgstr "С_татусна лента" -#: ../shell/rb-shell.c:471 +#: ../shell/rb-shell.c:467 msgid "Change the visibility of the statusbar" msgstr "Промени ја видливоста на статусната лента" -#: ../shell/rb-shell.c:1246 +#: ../shell/rb-shell.c:1278 msgid "Change the music volume" msgstr "Промена на јачината на звукот" -#: ../shell/rb-shell.c:1668 +#: ../shell/rb-shell.c:1699 msgid "Error while saving song information" msgstr "Грешка при зачувување на информациите за песната" -#: ../shell/rb-shell.c:1772 +#: ../shell/rb-shell.c:1804 #, c-format msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)" msgstr "Ја пренесувам песната %d од %d (%.0f%%)" -#: ../shell/rb-shell.c:1775 +#: ../shell/rb-shell.c:1807 #, c-format msgid "Transferring track %d out of %d" msgstr "Ја пренесувам песната %d од %d" @@ -1675,17 +1713,17 @@ msgstr "Ја пренесувам песната %d од %d" #. g_signal_emit_by_name (RB_REMOTE_PROXY (shell), "song_changed", &song); #. #. Translators: by Artist from Album -#: ../shell/rb-shell.c:1885 +#: ../shell/rb-shell.c:1919 #, c-format msgid "by %s from %s" msgstr "од %s од албумот %s" -#: ../shell/rb-shell.c:1996 ../shell/rb-tray-icon.c:168 +#: ../shell/rb-shell.c:2033 ../shell/rb-tray-icon.c:167 msgid "Not playing" msgstr "Не свири" #. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time -#: ../shell/rb-shell.c:1999 +#: ../shell/rb-shell.c:2036 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1695,7 +1733,7 @@ msgstr "" "Паузирано, %s" #. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time -#: ../shell/rb-shell.c:2003 +#: ../shell/rb-shell.c:2040 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1705,12 +1743,12 @@ msgstr "" "%s" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2043 +#: ../shell/rb-shell.c:2080 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (Паузирано)" -#: ../shell/rb-shell.c:2148 +#: ../shell/rb-shell.c:2185 msgid "translator-credits" msgstr "" "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk) 2003, 2004, 2005, 2006\n" @@ -1719,7 +1757,7 @@ msgstr "" "Слободен Софтвер Македонија\n" "http://www.slobodensoftver.org.mk" -#: ../shell/rb-shell.c:2151 +#: ../shell/rb-shell.c:2188 msgid "" "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1731,7 +1769,7 @@ msgstr "" "на Фондацијата за слободен софтвер; без разлика дали се работи за\n" "верзијата 2 или некоја понова верзија.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2155 +#: ../shell/rb-shell.c:2192 msgid "" "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1743,7 +1781,7 @@ msgstr "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2159 +#: ../shell/rb-shell.c:2196 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -1753,68 +1791,49 @@ msgstr "" "Rhythmbox; Доколку немате, пишете на Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2168 +#: ../shell/rb-shell.c:2205 msgid "Maintainers:" msgstr "Оддржувачи:" -#: ../shell/rb-shell.c:2171 +#: ../shell/rb-shell.c:2208 msgid "Former Maintainers:" msgstr "Стари оддржувачи:" -#: ../shell/rb-shell.c:2174 +#: ../shell/rb-shell.c:2211 msgid "Contributors:" msgstr "Соработници:" -#: ../shell/rb-shell.c:2176 +#: ../shell/rb-shell.c:2213 msgid "Music management and playback software for GNOME." msgstr "Софтвер за менаџирање и пуштање на музика под Гном." -#: ../shell/rb-shell.c:2232 ../shell/rb-shell-preferences.c:120 +#: ../shell/rb-shell.c:2269 ../shell/rb-shell-preferences.c:119 msgid "Couldn't display help" msgstr "Не можам да прикажам помош" -#: ../shell/rb-shell.c:2280 +#: ../shell/rb-shell.c:2316 msgid "Configure Plugins" msgstr "Конфигурирај додатоци" -#: ../shell/rb-shell.c:2351 +#: ../shell/rb-shell.c:2387 msgid "Import Folder into Library" msgstr "Увези папка во библиотеката" -#: ../shell/rb-shell.c:2373 +#: ../shell/rb-shell.c:2408 msgid "Import File into Library" msgstr "Увези датотека во библиотеката" -#: ../shell/rb-shell.c:2396 -msgid "CD Ripper not found" -msgstr "CD риперот не е пронајден" - -#: ../shell/rb-shell.c:2397 -msgid "To extract CDs you must install the Sound Juicer CD Ripper package." -msgstr "" -"За да вадите музика од цедиња мора да го инсталирате пакетот Sound Juicer за " -"вадење на музика." - -#: ../shell/rb-shell.c:2405 -msgid "Couldn't run CD Ripper" -msgstr "Не можам да го извршам CD риперот" - -#: ../shell/rb-shell.c:2406 -#, c-format -msgid "An error occurred while running sound-juicer: %s" -msgstr "Се појави грешка при извршување на sound-juicer: %s" - -#: ../shell/rb-shell.c:3219 ../shell/rb-shell.c:3278 +#: ../shell/rb-shell.c:3234 ../shell/rb-shell.c:3293 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "Непозната адреса за песната: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3287 +#: ../shell/rb-shell.c:3302 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "Непозната сопственост %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3297 +#: ../shell/rb-shell.c:3312 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "Невалиден тип на сопственост %s за %s" @@ -1900,7 +1919,7 @@ msgid "Remove" msgstr "Отстрани" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:159 ../shell/rb-shell-clipboard.c:162 -#: ../sources/rb-podcast-source.c:299 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:293 msgid "_Properties" msgstr "_Својства" @@ -1908,287 +1927,278 @@ msgstr "_Својства" msgid "Show information on the selected song" msgstr "Прикажи информации за избраната песна" -#: ../shell/rb-shell-player.c:243 +#: ../shell/rb-shell-player.c:245 msgid "P_revious" msgstr "П_ретходна" -#: ../shell/rb-shell-player.c:244 +#: ../shell/rb-shell-player.c:246 msgid "Start playing the previous song" msgstr "Започни со свирење на претходната песна" -#: ../shell/rb-shell-player.c:246 +#: ../shell/rb-shell-player.c:248 msgid "_Next" msgstr "_Следна" -#: ../shell/rb-shell-player.c:247 +#: ../shell/rb-shell-player.c:249 msgid "Start playing the next song" msgstr "Започни со свирење на следната песна" -#: ../shell/rb-shell-player.c:249 +#: ../shell/rb-shell-player.c:251 msgid "_Increase Volume" msgstr "_Зголеми јачина на звук" -#: ../shell/rb-shell-player.c:250 +#: ../shell/rb-shell-player.c:252 msgid "Increase playback volume" msgstr "Зголеми јачина на звук при плејбек" -#: ../shell/rb-shell-player.c:252 +#: ../shell/rb-shell-player.c:254 msgid "_Decrease Volume" msgstr "_Намали јачина на звук" -#: ../shell/rb-shell-player.c:253 +#: ../shell/rb-shell-player.c:255 msgid "Decrease playback volume" msgstr "Намали јачина на звук при плејбек" -#: ../shell/rb-shell-player.c:261 +#: ../shell/rb-shell-player.c:262 msgid "_Play" msgstr "_Пушти" -#: ../shell/rb-shell-player.c:262 ../shell/rb-shell-player.c:2829 +#: ../shell/rb-shell-player.c:263 ../shell/rb-shell-player.c:3076 msgid "Start playback" msgstr "Пушти плејбек" -#: ../shell/rb-shell-player.c:264 +#: ../shell/rb-shell-player.c:265 msgid "Sh_uffle" msgstr "Изм_ешај" -#: ../shell/rb-shell-player.c:265 +#: ../shell/rb-shell-player.c:266 msgid "Play songs in a random order" msgstr "Пушти песни по случаен избор" -#: ../shell/rb-shell-player.c:267 +#: ../shell/rb-shell-player.c:268 msgid "_Repeat" msgstr "_Повторување" -#: ../shell/rb-shell-player.c:268 +#: ../shell/rb-shell-player.c:269 msgid "Play first song again after all songs are played" msgstr "Пак пушти ја првата песна откако ќе завршат сите" -#: ../shell/rb-shell-player.c:270 +#: ../shell/rb-shell-player.c:271 msgid "_Song Position Slider" msgstr "_Лизгач за позиција на песните" -#: ../shell/rb-shell-player.c:271 +#: ../shell/rb-shell-player.c:272 msgid "Change the visibility of the song position slider" msgstr "Смени ја видливоста на лизгачот за позиција на песна" -#: ../shell/rb-shell-player.c:556 +#: ../shell/rb-shell-player.c:615 +msgid "Stream error" +msgstr "Грешка со протокот" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:616 +msgid "Unexpected end of stream!" +msgstr "Неочекуван крај на протоко!" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:700 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "Не успеав да го креирам плеерот: %s" -#: ../shell/rb-shell-player.c:936 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1111 msgid "Connecting" msgstr "Се врзувам" -#: ../shell/rb-shell-player.c:952 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1127 msgid "Playlist was empty" msgstr "Листата беше празна" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1381 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1578 msgid "Not currently playing" msgstr "Не свири" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1415 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1616 msgid "No previous song" msgstr "Нема претходна песна" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1486 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1693 msgid "No next song" msgstr "Нема следна песна" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1591 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1808 ../shell/rb-shell-player.c:2691 msgid "Couldn't start playback" msgstr "Не можам да пуштам плејбекот" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2248 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2531 msgid "Couldn't stop playback" msgstr "Не можам да го стораим плејбекот" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2328 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2614 msgid "Current song is not seekable" msgstr "Моменталната песна не може да биде мотана" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2391 -msgid "Stream error" -msgstr "Грешка со протокот" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2392 -msgid "Unexpected end of stream!" -msgstr "Неочекуван крај на протоко!" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2659 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2900 msgid "Buffering" msgstr "Бафер" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2827 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3074 msgid "Stop playback" msgstr "Стопирај плејбек" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:155 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:154 msgid "Music Player Preferences" msgstr "Преференци на музичкиот пуштач" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:208 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:207 msgid "General" msgstr "Општо" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:421 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:420 msgid "Sharing" msgstr "Делење" -#: ../shell/rb-source-header.c:116 +#: ../shell/rb-source-header.c:111 msgid "_Browse" msgstr "_Разгледај" -#: ../shell/rb-source-header.c:117 +#: ../shell/rb-source-header.c:112 msgid "Change the visibility of the browser" msgstr "Промени ја видливоста на прелистувачот" -#: ../shell/rb-source-header.c:245 +#: ../shell/rb-source-header.c:240 msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title" -msgstr "Филтрирај приказ на музиката по жанр, изведувач, албум или наслов" +msgstr "Филтрирај приказ на музиката по жанр, артист, албум или наслов" -#: ../shell/rb-source-header.c:254 -msgid "Show _Browser" -msgstr "Прикажи _прелистувач" - -#: ../shell/rb-source-header.c:255 -msgid "Hide _Browser" -msgstr "Скриј _прелистувач" - -#: ../shell/rb-statusbar.c:159 +#: ../shell/rb-statusbar.c:158 msgid "Loading..." msgstr "Вчитувам..." -#: ../shell/rb-tray-icon.c:107 +#: ../shell/rb-tray-icon.c:106 msgid "_Show Music Player" msgstr "_Покажи го пуштачот" -#: ../shell/rb-tray-icon.c:108 +#: ../shell/rb-tray-icon.c:107 msgid "Choose music to play" msgstr "Изберете музика за пуштање" -#: ../shell/rb-tray-icon.c:110 +#: ../shell/rb-tray-icon.c:109 msgid "Show N_otifications" msgstr "Покажувај и_звестувања" -#: ../shell/rb-tray-icon.c:111 +#: ../shell/rb-tray-icon.c:110 msgid "Show notifications of song changes and other events" msgstr "Покажувај известувања за промена на песните и други настани" -#: ../sources/rb-audiocd-source.c:206 +#: ../sources/rb-audiocd-source.c:203 msgid "" msgstr "<невалиден јуникод>" -#: ../sources/rb-audiocd-source.c:250 +#: ../sources/rb-audiocd-source.c:248 #, c-format msgid "Track %u" msgstr "Песна %u" -#: ../sources/rb-audiocd-source.c:336 ../sources/rb-audiocd-source.c:346 -#: ../sources/rb-audiocd-source.c:353 ../sources/rb-audiocd-source.c:539 +#: ../sources/rb-audiocd-source.c:334 ../sources/rb-audiocd-source.c:344 +#: ../sources/rb-audiocd-source.c:351 ../sources/rb-audiocd-source.c:546 msgid "Couldn't load Audio CD" msgstr "Не можам да го вчитам аудио CD-тo" -#: ../sources/rb-audiocd-source.c:337 ../sources/rb-audiocd-source.c:347 +#: ../sources/rb-audiocd-source.c:335 ../sources/rb-audiocd-source.c:345 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD." msgstr "Rhythmbox не може да му пристапи на CD-то." -#: ../sources/rb-audiocd-source.c:354 +#: ../sources/rb-audiocd-source.c:352 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information." msgstr "Rhythmbox не може да прочита информации од CD-то." -#: ../sources/rb-audiocd-source.c:540 +#: ../sources/rb-audiocd-source.c:547 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device." msgstr "Rhythmbox не може да добие пристап до уредот за CD-а." -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:72 ../sources/rb-browser-source.c:157 -#: ../sources/rb-podcast-source.c:315 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:87 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:72 ../sources/rb-browser-source.c:156 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:309 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:86 msgid "Search all fields" msgstr "Пребарувај ги сите полиња" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:73 ../sources/rb-browser-source.c:158 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:88 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:73 ../sources/rb-browser-source.c:157 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:87 msgid "Artists" msgstr "Изведувачи" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:73 ../sources/rb-browser-source.c:158 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:88 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:73 ../sources/rb-browser-source.c:157 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:87 msgid "Search artists" -msgstr "Барај изведувачи" +msgstr "Барај артисти" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:74 ../sources/rb-browser-source.c:159 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:89 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:74 ../sources/rb-browser-source.c:158 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:88 msgid "Albums" msgstr "Албуми" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:74 ../sources/rb-browser-source.c:159 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:89 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:74 ../sources/rb-browser-source.c:158 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:88 msgid "Search albums" msgstr "Пребарај албуми" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:75 ../sources/rb-browser-source.c:160 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:90 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:75 ../sources/rb-browser-source.c:159 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:89 msgid "Titles" msgstr "Наслови" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:75 ../sources/rb-browser-source.c:160 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:90 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:75 ../sources/rb-browser-source.c:159 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:89 msgid "Search titles" msgstr "Пребарај наслови" -#: ../sources/rb-browser-source.c:144 +#: ../sources/rb-browser-source.c:143 msgid "Browse This _Genre" msgstr "Разгледај го овој _жанр" -#: ../sources/rb-browser-source.c:145 +#: ../sources/rb-browser-source.c:144 msgid "Set the browser to view only this genre" msgstr "Прелистувачот да го прикажува само овој жанр" -#: ../sources/rb-browser-source.c:147 +#: ../sources/rb-browser-source.c:146 msgid "Browse This _Artist" -msgstr "Разгледај го овој _изведувач" +msgstr "Разгледај го овој _артист" -#: ../sources/rb-browser-source.c:148 +#: ../sources/rb-browser-source.c:147 msgid "Set the browser to view only this artist" -msgstr "Прелистувачот да го покажува само овој изведувач" -"" +msgstr "Прелистувачот да го покажува само овој артист" -#: ../sources/rb-browser-source.c:150 +#: ../sources/rb-browser-source.c:149 msgid "Browse This A_lbum" msgstr "Разгледај го овој а_лбум" -#: ../sources/rb-browser-source.c:151 +#: ../sources/rb-browser-source.c:150 msgid "Set the browser to view only this album" msgstr "Прелистувачот да го покажува само овој албум" -#: ../sources/rb-daap-source.c:113 +#: ../sources/rb-daap-source.c:111 msgid "_Disconnect" msgstr "_Прекини врска" -#: ../sources/rb-daap-source.c:114 +#: ../sources/rb-daap-source.c:112 msgid "Disconnect from DAAP share" msgstr "Одврзи се од DAAP делењето" -#: ../sources/rb-daap-source.c:683 +#: ../sources/rb-daap-source.c:682 msgid "Connecting to music share" msgstr "Се врзувам за музичкото делење" -#: ../sources/rb-daap-source.c:690 +#: ../sources/rb-daap-source.c:689 msgid "Retrieving songs from music share" msgstr "Преземам песни од музичкото делење" -#: ../sources/rb-daap-source.c:755 +#: ../sources/rb-daap-source.c:754 msgid "Could not connect to shared music" msgstr "Не можам да се поврзам за музичкото делење" -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:201 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:189 msgid "Import Errors" msgstr "Увези грешки" -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:229 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:224 #, c-format msgid "%d import errors" msgid_plural "%d import errors" @@ -2196,25 +2206,25 @@ msgstr[0] "%d грешка при увозот" msgstr[1] "%d грешки при увозот" msgstr[2] "%d грешки при увозот" -#: ../sources/rb-iradio-source.c:148 +#: ../sources/rb-iradio-source.c:151 msgid "New Internet _Radio Station" msgstr "Ново интернет _радио" -#: ../sources/rb-iradio-source.c:149 +#: ../sources/rb-iradio-source.c:152 msgid "Create a new Internet Radio station" msgstr "Креирај нова Интернет Радио Станица" -#: ../sources/rb-iradio-source.c:327 ../widgets/rb-library-browser.c:102 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:69 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96 +#: ../sources/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-library-browser.c:99 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:68 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: ../sources/rb-iradio-source.c:408 +#: ../sources/rb-iradio-source.c:433 msgid "Radio" msgstr "Радио" -#: ../sources/rb-iradio-source.c:571 +#: ../sources/rb-iradio-source.c:601 #, c-format msgid "%d station" msgid_plural "%d stations" @@ -2222,77 +2232,77 @@ msgstr[0] "%d станица" msgstr[1] "%d станици" msgstr[2] "%d станици" -#: ../sources/rb-library-source.c:119 +#: ../sources/rb-library-source.c:118 msgid "Artist/Artist - Album" msgstr "Изведувач/Изведувачи - Албум" -#: ../sources/rb-library-source.c:120 +#: ../sources/rb-library-source.c:119 msgid "Artist/Album" msgstr "Изведувач/Албум" -#: ../sources/rb-library-source.c:121 +#: ../sources/rb-library-source.c:120 msgid "Artist - Album" msgstr "Изведувач - Албум" -#: ../sources/rb-library-source.c:122 ../widgets/rb-library-browser.c:104 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:68 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 +#: ../sources/rb-library-source.c:121 ../widgets/rb-library-browser.c:101 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:67 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 msgid "Album" msgstr "Албум" -#: ../sources/rb-library-source.c:123 ../widgets/rb-library-browser.c:103 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:67 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 +#: ../sources/rb-library-source.c:122 ../widgets/rb-library-browser.c:100 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:66 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92 msgid "Artist" msgstr "Изведувач" -#: ../sources/rb-library-source.c:128 +#: ../sources/rb-library-source.c:127 msgid "Number - Title" msgstr "Број - Наслов" -#: ../sources/rb-library-source.c:129 +#: ../sources/rb-library-source.c:128 msgid "Artist - Title" msgstr "Изведувач - Наслов" -#: ../sources/rb-library-source.c:130 +#: ../sources/rb-library-source.c:129 msgid "Artist - Number - Title" msgstr "Изведувач - Број - Наслов" -#: ../sources/rb-library-source.c:131 +#: ../sources/rb-library-source.c:130 msgid "Artist (Album) - Number - Title" msgstr "Изведувач (Албум) - Број - Наслов" -#: ../sources/rb-library-source.c:132 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:66 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:97 +#: ../sources/rb-library-source.c:131 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:65 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: ../sources/rb-library-source.c:133 +#: ../sources/rb-library-source.c:132 msgid "Number. Artist - Title" msgstr "Број. Изведувач - Наслов" -#: ../sources/rb-library-source.c:310 +#: ../sources/rb-library-source.c:306 msgid "Library" msgstr "Библиотека" -#: ../sources/rb-library-source.c:340 +#: ../sources/rb-library-source.c:341 msgid "Choose Library Location" msgstr "Изберете локација на библиотеката" -#: ../sources/rb-library-source.c:520 +#: ../sources/rb-library-source.c:528 msgid "Multiple locations set" msgstr "Повеќе локации" -#: ../sources/rb-library-source.c:623 +#: ../sources/rb-library-source.c:630 msgid "Add Location" msgstr "Додај локација" -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:286 +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:277 msgid "Missing Files" msgstr "Недостасуваат датотеки" -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:346 +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:344 #, c-format msgid "%d missing file" msgid_plural "%d missing files" @@ -2300,24 +2310,16 @@ msgstr[0] "недостасува %d датотека" msgstr[1] "недостасуваат %d датотеки" msgstr[2] "недостасуваат %d датотеки" -#: ../sources/rb-playlist-source.c:238 ../widgets/rb-entry-view.c:939 -msgid "Trac_k" -msgstr "Пе_сна" - -#: ../sources/rb-playlist-source.c:550 -msgid "Unable to create audio CD" -msgstr "Не можам да креирам аудио CD" - -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:302 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:301 msgid "Maximum possible" msgstr "Максимум можно" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:374 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:372 #, c-format msgid "Invalid writer device: %s" msgstr "Невалиден уред за запишување: %s" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:474 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:472 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2325,7 +2327,7 @@ msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часа" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:476 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:474 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2333,7 +2335,7 @@ msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минути" msgstr[2] "%d минути" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:479 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:477 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2342,94 +2344,94 @@ msgstr[1] "%d секунди" msgstr[2] "%d секунди" #. hour:minutes:seconds -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:484 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:482 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:487 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:485 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:490 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:488 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:493 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:491 msgid "0 seconds" msgstr "0 секунди" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:512 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:510 #, c-format msgid "About %s left" msgstr "Преостанати околу %s" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:581 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:579 msgid "Could not determine media type because CD drive is busy" msgstr "Не можам да го одредам типот на медиумот бидејќи CD уредот е зафатен" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:583 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:581 msgid "Couldn't open media" msgstr "Не можам да го отворам медиумот" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:585 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:583 msgid "Unknown Media" msgstr "Непознат медиум" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:587 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:585 msgid "Commercial CD or Audio CD" msgstr "Комерцијално CD или аудио CD" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:589 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:587 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:591 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:589 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:593 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:591 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:595 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:593 msgid "DVD-R, or DVD-RAM" msgstr "DVD-R, или DVD-RAM" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:597 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:595 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:599 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:597 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:601 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:599 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:603 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:601 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:608 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:606 msgid "Broken media type" msgstr "Расипан тип на медиум" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:623 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:621 msgid "Writing audio to CD" msgstr "Снимам на аудио CD" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:639 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:637 msgid "Finished creating audio CD." msgstr "Завршив со креирањето на аудио CD." -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:657 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:655 msgid "" "Finished creating audio CD.\n" "Create another copy?" @@ -2437,165 +2439,165 @@ msgstr "" "Завршив со креирањето на аудио CD.\n" "Да креирам уште една копија?" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:659 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:657 msgid "Writing failed. Try again?" msgstr "Запишувањето беше неуспешно. Да пробам пак?" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:661 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:659 msgid "Writing cancelled. Try again?" msgstr "Снимањето е откажано. Да пробам пак?" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:727 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:725 msgid "Audio recording error" msgstr "Грешка при снимање на аудио" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:755 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:753 msgid "Audio Conversion Error" msgstr "Грешка при конвертирање на аудио" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:785 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:783 msgid "Recording error" msgstr "Грешка при снимање" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:904 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:903 msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?" msgstr "Дали сакате да го прекинете запишувањето на дискот?" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:907 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:906 msgid "This may result in an unusable disc." msgstr "Ова може да резултира со расипан диск." -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:914 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:913 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:915 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:914 msgid "_Interrupt" msgstr "_Прекини" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:937 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:936 msgid "Could not create audio CD" msgstr "Не можам да креирам аудио Cd" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:959 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:958 msgid "Please make sure another application is not using the drive." msgstr "Ве молам осигурајте се дека уредот не го користи друга апликација" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:960 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:959 msgid "Drive is busy" msgstr "Уредот е зафатен" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:962 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:961 msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive." msgstr "Ве молам внесете празено или rw CD во уредот." -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:963 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:962 msgid "Insert a rewritable or blank CD" msgstr "Внесете rw или празно CD" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:965 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:964 msgid "Please put a blank CD in the drive." msgstr "Ве молам внесете празно CD во уредот." -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:966 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:965 msgid "Insert a blank CD" msgstr "Внесете празно CD" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:968 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:967 msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD." msgstr "Ве молам заменете го дискот во уредот со празно или rw CD." -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:969 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:968 msgid "Reload a rewritable or blank CD" msgstr "Освежи rw или празно CD" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:971 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:970 msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD." msgstr "Ве молам заменете го дискот во уредот со празно CD." -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:972 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:971 msgid "Reload a blank CD" msgstr "Освежи празно CD" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1023 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1022 msgid "Converting audio tracks" msgstr "Ги конвертирам аудио песните" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1026 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1025 msgid "Preparing to write CD" msgstr "Се припремам за снимање на CD" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1029 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1028 msgid "Writing CD" msgstr "Запишувам на CD" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1032 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1031 msgid "Finishing write" msgstr "Завршив со запишувањето" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1035 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1034 msgid "Erasing CD" msgstr "Бришам CD" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1038 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1037 msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb" msgstr "Акција со која што не можам да се справам во burn_action_changed_cb" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1066 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1065 #, c-format msgid "This %s appears to have information already recorded on it." msgstr "Ова %s изгледа дека има снимено информации на него." -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1074 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1072 msgid "Erase information on this disc?" msgstr "Да ги избришам информациите на дискот?" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1083 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1081 msgid "_Try Another" msgstr "_Пробај со друго" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1090 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1088 msgid "_Erase Disc" msgstr "_Избриши диск" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1194 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1192 msgid "C_reate" msgstr "К_реирај" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1258 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1255 #, c-format msgid "Failed to create the recorder: %s" msgstr "Не успеав да го креирам снимачот: %s" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1358 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1355 #, c-format msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s" msgstr "Не можам да го отстранам привремениот директориум '%s': %s" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1377 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1374 msgid "Create Audio CD" msgstr "Креирај аудио CD" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1394 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1391 #, c-format -msgid "Create audio CD from '%s' playlist?" -msgstr "Да креирам аудио CD од листата '%s'?" +msgid "Create audio CD from '%s'?" +msgstr "Да креирам аудио CD од '%s'?" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1440 -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1458 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1437 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1455 msgid "Unable to build an audio track list." msgstr "Не можам да изградам листа на аудио песни." -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1468 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1465 msgid "This playlist is too long to write to an audio CD." msgstr "Плејлистата е премногу долга за да се запише на аудио CD." -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1538 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1535 #, c-format msgid "Cannot get free space at %s" msgstr "Не можам да добијам слободен простор на %s" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1623 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1620 #, c-format msgid "" "This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard " @@ -2606,15 +2608,15 @@ msgstr "" "аудио ЦД. Ако медиумот е поголем од стандардното аудио ЦД Ве молам внесете " "го во уредот и пробајте пак." -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1634 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1631 msgid "Playlist too long" msgstr "Плејлистата е предлога" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1674 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1671 msgid "Could not find temporary space!" msgstr "Не можам да го пронајдам привремениот простор!" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1675 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1672 #, c-format msgid "" "Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MiB " @@ -2623,139 +2625,137 @@ msgstr "" "Не можам да најдам доволно привремен простор за конвертирање на аудио " "песните. Потребни се %s MB." -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:91 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:89 msgid "Clear _Queue" msgstr "Исчисти _ред" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:92 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:90 msgid "Remove all songs from the play queue" msgstr "Отстрани ги сите песни од редот за пуштање" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:171 ../sources/rb-play-queue-source.c:220 -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:345 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:194 ../sources/rb-play-queue-source.c:243 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:363 msgid "Play Queue" msgstr "Ред за пуштање" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../widgets/rb-header.c:100 -#: ../widgets/rb-song-display-box.c:101 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:331 ../widgets/rb-header.c:100 msgid "from" msgstr "од" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../widgets/rb-header.c:100 -#: ../widgets/rb-song-display-box.c:103 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:331 ../widgets/rb-header.c:100 msgid "by" msgstr "од" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:289 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:283 msgid "_New Podcast Feed" msgstr "_Нов podcast фид" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:290 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:284 msgid "Subscribe to a new Podcast Feed" msgstr "Претплата на нов podcast фид" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:293 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:287 msgid "Download _Episode" msgstr "Преземи _епизода" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:294 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:288 msgid "Download Podcast Episode" msgstr "Преземи епизода за podcast" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:296 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:290 msgid "_Cancel Download" msgstr "_Откажи преземање" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:297 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:291 msgid "Cancel Episode Download" msgstr "Откажи преземање на епизода" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:300 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:294 msgid "Episode Properties" msgstr "Својства на епизодата" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:302 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:296 msgid "_Update Podcast Feed" msgstr "_Ажурирај го фидот за podcast" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:303 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:297 msgid "Update Feed" msgstr "Ажурирај фид" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:305 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:299 msgid "_Delete Podcast Feed" msgstr "_Избриши фид за podcast" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:306 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:300 msgid "Delete Feed" msgstr "Избриши фид" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:308 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:302 msgid "_Update All Feeds" msgstr "_Ажурирај ги сите фидови" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:309 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:303 msgid "Update all feeds" msgstr "Ажурирај ги сите фидови" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:316 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:310 msgid "Feeds" msgstr "Фидови" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:316 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:310 msgid "Search podcast feeds" msgstr "Барај podcast фидови" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:317 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:311 msgid "Episodes" msgstr "Епизоди" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:317 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:311 msgid "Search podcast episodes" msgstr "Барај podcast епизоди" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:569 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:577 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:580 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:588 msgid "_Date" msgstr "_Датум" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:602 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:609 msgid "_Feed" msgstr "_Фид" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:641 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:628 ../sources/rb-podcast-source.c:646 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:624 ../sources/rb-podcast-source.c:1491 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:1485 msgid "Downloaded" msgstr "Преземени" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:625 ../sources/rb-podcast-source.c:1499 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1493 msgid "Waiting" msgstr "Чекам" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:626 ../sources/rb-podcast-source.c:1495 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1489 msgid "Failed" msgstr "Неуспешно" #. configure feed view -#: ../sources/rb-podcast-source.c:671 ../sources/rb-podcast-source.c:705 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:673 ../sources/rb-podcast-source.c:707 msgid "Feed" msgstr "Фид" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:817 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:814 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:898 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:896 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" msgstr "Да ја избришам podcast епизодата и да ја преземата датотеката?" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:901 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:899 msgid "" "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently " "lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded " @@ -2766,19 +2766,19 @@ msgstr "" "епизодата но да ја задржите датотеката со избирање на „избриши ја само " "епизодата“." -#: ../sources/rb-podcast-source.c:909 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:907 msgid "Delete _Episode Only" msgstr "Избриши ја _само епизодата" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:915 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:913 msgid "_Delete Episode And File" msgstr "_Избриши ја епизодата и датотеката" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:1385 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:1379 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" msgstr "Да го избришам podcast фидот и преземените датотеки?" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:1388 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:1382 msgid "" "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " @@ -2788,11 +2788,11 @@ msgstr "" "изгубени. Ве молам имајте на ум дека можете да го избришете фидот но да ги " "зачувате преземените датотеки со избирање на „избриши го само фидот“." -#: ../sources/rb-podcast-source.c:1396 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:1390 msgid "Delete _Feed Only" msgstr "Избриши го _само фидот" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:1403 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:1397 msgid "_Delete Feed And Files" msgstr "_Избриши фидови и датотеки" @@ -2804,11 +2804,11 @@ msgstr[0] "Секој %d фид" msgstr[1] "Сите %d фидови" msgstr[2] "Сите %d фидови" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:1748 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:1746 msgid "Downloading podcast" msgstr "Преземам podcast" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:1760 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:1759 msgid "Finished downloading podcast" msgstr "Завршив со преземањето на podcast" @@ -2816,11 +2816,11 @@ msgstr "Завршив со преземањето на podcast" msgid "New updates avaliable from" msgstr "Нови надградби се достапни од" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:1867 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:1869 msgid "Error in podcast" msgstr "Грешка во podcast" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:1977 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:1991 #, c-format msgid "%d episode" msgid_plural "%d episodes" @@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr[0] "%d епизода" msgstr[1] "%d епизоди" msgstr[2] "%d епизоди" -#: ../sources/rb-source.c:425 +#: ../sources/rb-source.c:497 #, c-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" @@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr[0] "%d песна" msgstr[1] "%d песни" msgstr[2] "%d песни" -#: ../sources/rb-sourcelist.c:249 +#: ../sources/rb-sourcelist.c:247 msgid "S_ource" msgstr "И_звор" @@ -2845,31 +2845,31 @@ msgstr "И_звор" msgid "+" msgstr "+" -#: ../widgets/eggtrayicon.c:147 +#: ../widgets/eggtrayicon.c:153 msgid "Orientation" msgstr "Ориентација" -#: ../widgets/eggtrayicon.c:148 +#: ../widgets/eggtrayicon.c:154 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Ориентацијата на просторот за спуштање на програми." -#: ../widgets/eggtrayicon.c:485 +#: ../widgets/eggtrayicon.c:531 msgid "Notification" msgstr "Известување" -#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:106 +#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:105 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf објект" -#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:107 +#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:106 msgid "The pixbuf to render." msgstr "Pixbuf за рендерирање." -#: ../widgets/rb-druid.c:206 +#: ../widgets/rb-druid.c:205 msgid "Welcome to Rhythmbox" msgstr "Добродојдовте во Rhythmbox" -#: ../widgets/rb-druid.c:210 +#: ../widgets/rb-druid.c:209 msgid "" "Rhythmbox is the GNOME music player that lets you do everything: play your " "music files, listen to Internet Radio, import music from CDs, and much " @@ -2884,15 +2884,15 @@ msgstr "" "Овој помошник ќе Ви помогне да започнете со тоа што ќе Ви постави неколку " "едноставни прашања." -#: ../widgets/rb-druid.c:216 +#: ../widgets/rb-druid.c:215 msgid "Music library setup" msgstr "Поставување на музичката библиотека" -#: ../widgets/rb-druid.c:225 +#: ../widgets/rb-druid.c:224 msgid "Finish" msgstr "Крај" -#: ../widgets/rb-druid.c:227 +#: ../widgets/rb-druid.c:226 msgid "" "You are now ready to start Rhythmbox.\n" "\n" @@ -2904,80 +2904,84 @@ msgstr "" "Запомнете дека можете да додавате музика во библиотеката со одбирање на " "\"Музика\" па \"Увези папка\" или пак преку увезување од CD." -#: ../widgets/rb-druid.c:289 +#: ../widgets/rb-druid.c:286 msgid "Load folder into Library" msgstr "Вчитај папка во библиотеката" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:736 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:797 #, c-format msgid "%u kbps" msgstr "%u kbps" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:950 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1028 +msgid "Trac_k" +msgstr "Пе_сна" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1039 msgid "_Title" msgstr "_Наслов" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:960 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1049 msgid "Art_ist" msgstr "Арт_ист" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:970 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1059 msgid "_Album" msgstr "_Албум" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:990 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1079 msgid "Tim_e" msgstr "Врем_е" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1017 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1106 msgid "000 kbps" msgstr "000 kbps" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1049 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1138 msgid "_Play Count" msgstr "_Број на свирења" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1150 msgid "_Last Played" msgstr "_Последен пат пуштено" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1073 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1162 msgid "_Date Added" msgstr "_Датум на додавање" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1084 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1173 msgid "Last _Seen" msgstr "Последен _пат видена" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1095 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1184 msgid "L_ocation" msgstr "Л_окација" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1103 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1192 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1300 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1405 msgid "Now Playing" msgstr "Моментално свири" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1369 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1478 msgid "Playback Error" msgstr "Грешка при плејбек" -#: ../widgets/rb-header.c:361 +#: ../widgets/rb-header.c:362 msgid "Not Playing" msgstr "Не свири" -#: ../widgets/rb-property-view.c:496 +#: ../widgets/rb-property-view.c:511 #, c-format msgid "All %d artist (%d)" msgid_plural "All %d artists (%d)" -msgstr[0] "Секој %d изведувач (%d)" -msgstr[1] "Сите %d изведувачи (%d)" -msgstr[2] "Сите %d изведувачи (%d)" +msgstr[0] "Секој %d артист (%d)" +msgstr[1] "Сите %d артисти (%d)" +msgstr[2] "Сите %d артисти (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:499 +#: ../widgets/rb-property-view.c:514 #, c-format msgid "All %d album (%d)" msgid_plural "All %d albums (%d)" @@ -2985,7 +2989,7 @@ msgstr[0] "Секој %d албум (%d)" msgstr[1] "Сите %d албуми (%d)" msgstr[2] "Сите %d албуми (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:502 +#: ../widgets/rb-property-view.c:517 #, c-format msgid "All %d genre (%d)" msgid_plural "All %d genres (%d)" @@ -2993,12 +2997,12 @@ msgstr[0] "Секој %d жанр (%d)" msgstr[1] "Сите %d жанрови (%d)" msgstr[2] "Сите %d жанрови (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:505 +#: ../widgets/rb-property-view.c:520 #, c-format msgid "All %d (%d)" msgstr "Сите %d (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:511 +#: ../widgets/rb-property-view.c:526 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -3011,135 +3015,135 @@ msgstr "Креирај автоматска плејлиста" msgid "Edit Automatic Playlist" msgstr "Уреди автоматска плејлиста" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:70 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:69 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:98 msgid "Year" msgstr "Година" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:71 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:98 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:70 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96 msgid "Rating" msgstr "Рејтинг" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:72 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:71 msgid "Path" msgstr "Патека" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:99 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:97 msgid "Play Count" msgstr "Број на пуштања" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100 msgid "Track Number" msgstr "Број на песна" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75 msgid "Disc Number" msgstr "Број на диск" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76 msgid "Bitrate" msgstr "Битрејт" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:99 msgid "Duration" msgstr "Времетраење" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 msgid "Time of Last Play" msgstr "Последен пат свирено" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 msgid "Time Added to Library" msgstr "Време на додавање во библиотека" +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:97 msgid "_In reverse alphabetical order" msgstr "_Обратен азбучен редослед" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:98 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96 msgid "W_ith more highly rated tracks first" msgstr "П_рво со најпопуларните песни" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:99 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:97 msgid "W_ith more often played songs first" msgstr "П_рво со најпуштаните песни" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:98 msgid "W_ith newer tracks first" msgstr "П_рво со најновите песни" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:99 msgid "W_ith longer tracks first" msgstr "П_рво со најдолгите песни" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100 msgid "_In decreasing order" msgstr "_По опаѓачки редослед" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101 msgid "Last Played" msgstr "Последен пат свирено" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101 msgid "W_ith more recently played tracks first" msgstr "П_рво со неодамнешните песни" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102 msgid "Date Added" msgstr "Датум на додавање" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102 msgid "W_ith more recently added tracks first" msgstr "П_рво со неодамна додадените песни" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 msgid "contains" msgstr "содржи" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 msgid "does not contain" msgstr "не содржи" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:150 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:146 msgid "equals" msgstr "е еднакво" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 msgid "starts with" msgstr "започнува со" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:122 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 msgid "ends with" msgstr "завршува со" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:151 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:147 msgid "at least" msgstr "најмалку" #. matches if A >= B -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:152 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:148 msgid "at most" msgstr "највеќе" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:161 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:157 msgid "in" msgstr "во" #. matches if within 1-JAN-YEAR to 31-DEC-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:163 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:159 msgid "after" msgstr "по" #. matches if >= 31-DEC-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:161 msgid "before" msgstr "пред" @@ -3147,7 +3151,7 @@ msgstr "пред" #. * Translators: this will match when within of the current time #. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time #. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:222 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:217 msgid "in the last" msgstr "во последните" @@ -3155,62 +3159,52 @@ msgstr "во последните" #. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not #. * within of the current time #. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:228 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:223 msgid "not in the last" msgstr "не во последните" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:242 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:237 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:243 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:238 msgid "minutes" msgstr "минути" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:244 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:239 msgid "hours" msgstr "часа" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:245 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:240 msgid "days" msgstr "денови" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:246 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:241 msgid "weeks" msgstr "недели" #. this string can only be so long, or there wont be a search entry :) -#: ../widgets/rb-search-entry.c:106 +#: ../widgets/rb-search-entry.c:115 msgid "_Search:" msgstr "_Барај:" -#: ../widgets/rb-song-display-box.c:341 -msgid "Get information on this album from the web" -msgstr "Земи информации за овој албум од интернет" - -#: ../widgets/rb-song-display-box.c:353 -msgid "Get information on this artist from the web" -msgstr "Земи информации за овој изведувач од интернет" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:265 +#: ../widgets/rb-song-info.c:270 msgid "Song Properties" msgstr "Својства на песната" -#: ../widgets/rb-song-info.c:312 +#: ../widgets/rb-song-info.c:317 msgid "Multiple Song Properties" msgstr "Својства на повеќе песни" -#: ../widgets/rb-song-info.c:914 +#: ../widgets/rb-song-info.c:950 msgid "Unknown file name" msgstr "Непознато име на датотека" -#: ../widgets/rb-song-info.c:933 +#: ../widgets/rb-song-info.c:969 msgid "On the desktop" msgstr "На работната површина" -#: ../widgets/rb-song-info.c:942 +#: ../widgets/rb-song-info.c:978 msgid "Unknown location" msgstr "Непозната локација" -#~ msgid "The following files couldn't be loaded:" -#~ msgstr "Следниве датотеки не можат да бидат вчитани:" -- 2.11.4.GIT