1 # translation of pulseaudio.master-tx.ta.po to Tamil
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.ta\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-31 08:47+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-01 00:03+0530\n"
12 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
43 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
46 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
48 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
49 "to the ALSA developers."
51 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
53 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
54 "to the ALSA developers."
56 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
59 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
61 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
62 "to the ALSA developers."
64 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
66 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
67 "to the ALSA developers."
69 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
72 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
74 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
75 "to the ALSA developers."
77 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
79 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
80 "to the ALSA developers."
82 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
83 msgid "Virtual LADSPA sink"
84 msgstr "மெய்நிகர் LADSPA சின்க்"
86 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
88 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
89 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
90 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
91 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
92 "input control values>"
94 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
95 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
96 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
97 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
98 "input control values>"
100 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
101 msgid "Internal Audio"
102 msgstr "உட்புற ஆடியோ"
104 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
108 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
109 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
110 msgstr "அசல் lt_dlopen ஏற்றியை காண முடியவில்லை."
112 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
113 msgid "Failed to allocate new dl loader."
114 msgstr "புதிய dl ஏற்றுபவரை ஒதுக்கிருவதில் தோல்வி."
116 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
117 msgid "Failed to add bind-now-loader."
118 msgstr "இப்போது பிணைக்கும் ஏற்பியை சேர்ப்பதில் தோல்வி."
120 #: ../src/daemon/main.c:141
122 msgid "Got signal %s."
123 msgstr "%sக்கு சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது."
125 #: ../src/daemon/main.c:168
127 msgstr "வெளியேறுதல்."
129 #: ../src/daemon/main.c:186
131 msgid "Failed to find user '%s'."
132 msgstr "'%s' பயனரை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
134 #: ../src/daemon/main.c:191
136 msgid "Failed to find group '%s'."
137 msgstr "'%s' குழுவை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
139 #: ../src/daemon/main.c:195
141 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
142 msgstr "'%s'பயனர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டார் (UID %lu) மற்றும் குழு '%s' (GID %lu)."
144 #: ../src/daemon/main.c:200
146 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
147 msgstr "GID ன் பயனர் '%s' மற்றும் '%s' குழுவுடன் ஒத்து போகவில்லை."
149 #: ../src/daemon/main.c:205
151 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
152 msgstr "முகப்பு அடைவு பயனரான'%s' '%s'ஆல், புறக்கணிக்கப்படவில்லை."
154 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
156 msgid "Failed to create '%s': %s"
157 msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
159 #: ../src/daemon/main.c:220
161 msgid "Failed to change group list: %s"
162 msgstr "குழுப் பட்டியலை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
164 #: ../src/daemon/main.c:236
166 msgid "Failed to change GID: %s"
167 msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
169 #: ../src/daemon/main.c:252
171 msgid "Failed to change UID: %s"
172 msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
174 #: ../src/daemon/main.c:266
175 msgid "Successfully dropped root privileges."
176 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது."
178 #: ../src/daemon/main.c:274
179 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
180 msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
182 #: ../src/daemon/main.c:292
184 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
185 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
187 #: ../src/daemon/main.c:464
188 msgid "Failed to parse command line."
189 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
191 #: ../src/daemon/main.c:531
192 msgid "Daemon not running"
193 msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
195 #: ../src/daemon/main.c:533
197 msgid "Daemon running as PID %u"
198 msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
200 #: ../src/daemon/main.c:543
202 msgid "Failed to kill daemon: %s"
203 msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
205 #: ../src/daemon/main.c:561
207 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
209 msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
211 #: ../src/daemon/main.c:563
212 msgid "Root privileges required."
213 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
215 #: ../src/daemon/main.c:568
216 msgid "--start not supported for system instances."
217 msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
219 #: ../src/daemon/main.c:573
220 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
221 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
223 #: ../src/daemon/main.c:576
224 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
225 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
227 #: ../src/daemon/main.c:579
228 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
229 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
231 #: ../src/daemon/main.c:584
232 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
233 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
235 #: ../src/daemon/main.c:611
236 msgid "Failed to acquire stdio."
237 msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
239 #: ../src/daemon/main.c:617
241 msgid "pipe failed: %s"
242 msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
244 #: ../src/daemon/main.c:622
246 msgid "fork() failed: %s"
247 msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
249 #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
251 msgid "read() failed: %s"
252 msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
254 #: ../src/daemon/main.c:642
255 msgid "Daemon startup failed."
256 msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
258 #: ../src/daemon/main.c:644
259 msgid "Daemon startup successful."
260 msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
262 #: ../src/daemon/main.c:721
264 msgid "This is PulseAudio %s"
265 msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
267 #: ../src/daemon/main.c:722
269 msgid "Compilation host: %s"
270 msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
272 #: ../src/daemon/main.c:723
274 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
275 msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
277 #: ../src/daemon/main.c:726
279 msgid "Running on host: %s"
280 msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
282 #: ../src/daemon/main.c:729
284 msgid "Found %u CPUs."
285 msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
287 #: ../src/daemon/main.c:731
289 msgid "Page size is %lu bytes"
290 msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
292 #: ../src/daemon/main.c:734
293 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
294 msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
296 #: ../src/daemon/main.c:736
297 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
298 msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
300 #: ../src/daemon/main.c:739
302 msgid "Running in valgrind mode: %s"
303 msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
305 #: ../src/daemon/main.c:742
306 msgid "Optimized build: yes"
307 msgstr "Optimized build: yes"
309 #: ../src/daemon/main.c:744
310 msgid "Optimized build: no"
311 msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
313 #: ../src/daemon/main.c:748
314 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
315 msgstr "NDEBUG வரையறுக்கப்பட்டது, அனைத்தும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
317 #: ../src/daemon/main.c:750
318 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
319 msgstr "FASTPATH வரையறுக்கப்பட்டது, விரைவு பாதை மட்டும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
321 #: ../src/daemon/main.c:752
322 msgid "All asserts enabled."
323 msgstr "அனைத்து உறுதியாக செயல்படுகிறது."
325 #: ../src/daemon/main.c:756
326 msgid "Failed to get machine ID"
327 msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
329 #: ../src/daemon/main.c:759
331 msgid "Machine ID is %s."
332 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
334 #: ../src/daemon/main.c:763
336 msgid "Session ID is %s."
337 msgstr "அமர்வு குறியீடு %s."
339 #: ../src/daemon/main.c:769
341 msgid "Using runtime directory %s."
342 msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
344 #: ../src/daemon/main.c:774
346 msgid "Using state directory %s."
347 msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
349 #: ../src/daemon/main.c:777
351 msgid "Using modules directory %s."
352 msgstr "தொகுதி %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
354 #: ../src/daemon/main.c:779
356 msgid "Running in system mode: %s"
357 msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
359 #: ../src/daemon/main.c:782
361 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
362 "shouldn't be doing that.\n"
363 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
365 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
366 "explanation why system mode is usually a bad idea."
368 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
369 "shouldn't be doing that.\n"
370 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
372 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
373 "explanation why system mode is usually a bad idea."
375 #: ../src/daemon/main.c:799
376 msgid "pa_pid_file_create() failed."
377 msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
379 #: ../src/daemon/main.c:809
380 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
381 msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
383 #: ../src/daemon/main.c:811
385 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
386 "resolution timers enabled!"
388 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
389 "resolution timers enabled!"
391 #: ../src/daemon/main.c:832
392 msgid "pa_core_new() failed."
393 msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
395 #: ../src/daemon/main.c:892
396 msgid "Failed to initialize daemon."
397 msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
399 #: ../src/daemon/main.c:897
400 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
401 msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
403 #: ../src/daemon/main.c:914
404 msgid "Daemon startup complete."
405 msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
407 #: ../src/daemon/main.c:920
408 msgid "Daemon shutdown initiated."
409 msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
411 #: ../src/daemon/main.c:942
412 msgid "Daemon terminated."
413 msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
415 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
421 " -h, --help Show this help\n"
422 " --version Show version\n"
423 " --dump-conf Dump default configuration\n"
424 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
425 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
426 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
428 " --start Start the daemon if it is not "
430 " -k --kill Kill a running daemon\n"
431 " --check Check for a running daemon (only "
432 "returns exit code)\n"
435 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
436 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
437 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
438 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
439 " (only available as root, when SUID "
441 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
442 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
443 " (only available as root, when SUID "
445 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
446 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
448 " loading/unloading after startup\n"
449 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
450 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
453 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
455 " this time passed\n"
456 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
458 " this time passed\n"
459 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
460 " -v Increase the verbosity level\n"
461 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
462 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
464 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
465 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
466 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
468 " objects (plugins)\n"
469 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
470 " (See --dump-resample-methods for\n"
471 " possible values)\n"
472 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
473 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
474 " platforms that support it.\n"
475 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
478 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
480 " the specified argument\n"
481 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
482 " -C Open a command line on the running "
486 " -n Don't load default script file\n"
491 " -h, --help Show this help\n"
492 " --version Show version\n"
493 " --dump-conf Dump default configuration\n"
494 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
495 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
496 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
498 " --start Start the daemon if it is not "
500 " -k --kill Kill a running daemon\n"
501 " --check Check for a running daemon (only "
502 "returns exit code)\n"
505 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
506 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
507 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
508 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
509 " (only available as root, when SUID "
511 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
512 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
513 " (only available as root, when SUID "
515 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
516 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
518 " loading/unloading after startup\n"
519 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
520 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
523 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
525 " this time passed\n"
526 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
528 " this time passed\n"
529 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
530 " -v Increase the verbosity level\n"
531 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
532 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
534 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
535 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
536 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
538 " objects (plugins)\n"
539 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
540 " (See --dump-resample-methods for\n"
541 " possible values)\n"
542 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
543 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
544 " platforms that support it.\n"
545 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
548 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
550 " the specified argument\n"
551 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
552 " -C Open a command line on the running "
556 " -n Don't load default script file\n"
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
559 msgid "--daemonize expects boolean argument"
560 msgstr "--daemonize பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
563 msgid "--fail expects boolean argument"
564 msgstr "--fail பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
568 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
569 "of debug, info, notice, warn, error)."
571 "--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, "
572 "notice, warn, errorஇல் ஒன்று)."
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
575 msgid "--high-priority expects boolean argument"
576 msgstr "--high-priority பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
579 msgid "--realtime expects boolean argument"
580 msgstr "--realtime பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
583 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
584 msgstr "--disallow-module-loading பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
587 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
588 msgstr "--disallow-exit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
591 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
592 msgstr "--use-pid-file பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
595 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
596 msgstr "தவறான பதிவு இலக்கு: 'syslog', 'stderr' அல்லது 'auto'ஐ பயன்படுத்தவும்."
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
599 msgid "--log-time expects boolean argument"
600 msgstr "--log-time பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
603 msgid "--log-meta expects boolean argument"
604 msgstr "--log-meta பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
606 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
608 msgid "Invalid resample method '%s'."
609 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
612 msgid "--system expects boolean argument"
613 msgstr "--system பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
615 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
616 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
617 msgstr "--no-cpu-limit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
619 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
620 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
621 msgstr "--disable-shm பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
623 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
628 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
630 msgid "No module information available\n"
631 msgstr "தொகுதி தகவல் கிடைக்கப் பெறவில்லை\n"
633 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
635 msgid "Version: %s\n"
636 msgstr "பதிப்பு: %s\n"
638 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
640 msgid "Description: %s\n"
641 msgstr "விளக்கம்: %s\n"
643 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
646 msgstr "ஆசிரியர்: %s\n"
648 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
651 msgstr "பயன்பாடு: %s\n"
653 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
655 msgid "Load Once: %s\n"
656 msgstr "ஒருமுறை ஏற்றப்பட்டது: %s\n"
658 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
660 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
661 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
663 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
668 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
670 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
671 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
673 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
675 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
676 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
678 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
680 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
681 msgstr "[%s:%u] தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
683 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
685 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
686 msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'."
688 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
690 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
691 msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை."
693 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
695 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
696 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி முறை '%s'."
698 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
700 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
701 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி விலை '%s'."
703 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
705 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
706 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி சேனல்கள் '%s'."
708 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
710 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
711 msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'."
713 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
715 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
716 msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்"
718 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
720 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
721 msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'."
723 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
725 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
726 msgstr "[%s:%u] தவறான நல்ல நிலை '%s'."
728 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
730 msgid "Failed to open configuration file: %s"
731 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறப்பதில் தோல்வி: %s"
733 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
735 "The specified default channel map has a different number of channels than "
736 "the specified default number of channels."
738 "குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட "
739 "முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
741 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
743 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
744 msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n"
746 #: ../src/daemon/caps.c:62
747 msgid "Cleaning up privileges."
748 msgstr "முன்னுரிமைகளை துடைக்கிறது."
750 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
751 msgid "PulseAudio Sound System"
752 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
754 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
755 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
756 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை துவக்கவும"
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
764 msgstr "முன் நடுவில்"
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
776 msgstr "பின் நடுவில்"
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
787 msgid "Low Frequency Emmiter"
788 msgstr "குறைந்த அலைவரிசை எம்மிட்டர்"
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
791 msgid "Front Left-of-center"
792 msgstr "முன் இடது பக்கத்தின் நடுவில்"
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
795 msgid "Front Right-of-center"
796 msgstr "முன் வலது பக்கத்தின் நடுவில்"
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
848 msgstr "Auxiliary 10"
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
852 msgstr "Auxiliary 11"
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
856 msgstr "Auxiliary 12"
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
860 msgstr "Auxiliary 13"
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
864 msgstr "Auxiliary 14"
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
868 msgstr "Auxiliary 15"
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
872 msgstr "Auxiliary 16"
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
876 msgstr "Auxiliary 17"
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
880 msgstr "Auxiliary 18"
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
884 msgstr "Auxiliary 19"
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
888 msgstr "Auxiliary 20"
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
892 msgstr "Auxiliary 21"
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
896 msgstr "Auxiliary 22"
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
900 msgstr "Auxiliary 23"
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
904 msgstr "Auxiliary 24"
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
908 msgstr "Auxiliary 25"
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
912 msgstr "Auxiliary 26"
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
916 msgstr "Auxiliary 27"
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
920 msgstr "Auxiliary 28"
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
924 msgstr "Auxiliary 29"
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
928 msgstr "Auxiliary 30"
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
932 msgstr "Auxiliary 31"
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
939 msgid "Top Front Center"
940 msgstr "மேலை முன் நடுவில்"
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
943 msgid "Top Front Left"
944 msgstr "மேலே முன் இடது"
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
947 msgid "Top Front Right"
948 msgstr "மேலே முன் வலது"
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
951 msgid "Top Rear Center"
952 msgstr "மேலே பின் நடுவில்"
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
955 msgid "Top Rear Left"
956 msgstr "மேலே பின் இடது"
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
959 msgid "Top Rear Right"
960 msgstr "மேலே பின் வலது"
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
963 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
964 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
974 msgstr "Surround 4.0"
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
978 msgstr "Surround 4.1"
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
982 msgstr "Surround 5.0"
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
986 msgstr "Surround 5.1"
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
990 msgstr "Surround 7.1"
992 #: ../src/pulse/error.c:43
996 #: ../src/pulse/error.c:44
997 msgid "Access denied"
998 msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"
1000 #: ../src/pulse/error.c:45
1001 msgid "Unknown command"
1002 msgstr "தெரியாத கட்டளை"
1004 #: ../src/pulse/error.c:46
1005 msgid "Invalid argument"
1006 msgstr "தவறான விவாதம்"
1008 #: ../src/pulse/error.c:47
1009 msgid "Entity exists"
1010 msgstr "உருப்படி உள்ளது"
1012 #: ../src/pulse/error.c:48
1013 msgid "No such entity"
1014 msgstr "உருப்படி எதுவும் இல்லை"
1016 #: ../src/pulse/error.c:49
1017 msgid "Connection refused"
1018 msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
1020 #: ../src/pulse/error.c:50
1021 msgid "Protocol error"
1022 msgstr "அறிக்கை பிழை"
1024 #: ../src/pulse/error.c:51
1026 msgstr "நேரம் முடிவுற்றது"
1028 #: ../src/pulse/error.c:52
1029 msgid "No authorization key"
1030 msgstr "அங்கீகார விசை இல்லை"
1032 #: ../src/pulse/error.c:53
1033 msgid "Internal error"
1034 msgstr "உட்புற பிழை"
1036 #: ../src/pulse/error.c:54
1037 msgid "Connection terminated"
1038 msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
1040 #: ../src/pulse/error.c:55
1041 msgid "Entity killed"
1042 msgstr "உருப்படி நீக்கப்பட்டது"
1044 #: ../src/pulse/error.c:56
1045 msgid "Invalid server"
1046 msgstr "தவறான புரவலன்"
1048 #: ../src/pulse/error.c:57
1049 msgid "Module initalization failed"
1050 msgstr "தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை"
1052 #: ../src/pulse/error.c:58
1056 #: ../src/pulse/error.c:59
1060 #: ../src/pulse/error.c:60
1061 msgid "Incompatible protocol version"
1062 msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு உகந்ததல்ல"
1064 #: ../src/pulse/error.c:61
1066 msgstr "மிகப் பெரியது"
1068 #: ../src/pulse/error.c:62
1069 msgid "Not supported"
1070 msgstr "துணைப்புரியாத"
1072 #: ../src/pulse/error.c:63
1073 msgid "Unknown error code"
1074 msgstr "தெரியாத பிழைக் குறியீடு"
1076 #: ../src/pulse/error.c:64
1077 msgid "No such extension"
1078 msgstr "இது போன்ற தொடர்ச்சி இல்லை"
1080 #: ../src/pulse/error.c:65
1081 msgid "Obsolete functionality"
1082 msgstr "நீக்கப்படும் செயல்பாடு"
1084 #: ../src/pulse/error.c:66
1085 msgid "Missing implementation"
1086 msgstr "விடுபட்ட செயல்பாடு"
1088 #: ../src/pulse/error.c:67
1089 msgid "Client forked"
1090 msgstr "கிளையன் நீக்கப்பட்டது"
1092 #: ../src/pulse/sample.c:172
1094 msgid "%s %uch %uHz"
1095 msgstr "%s %uch %uHz"
1097 #: ../src/pulse/sample.c:184
1102 #: ../src/pulse/sample.c:186
1107 #: ../src/pulse/sample.c:188
1112 #: ../src/pulse/sample.c:190
1117 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1118 msgid "XOpenDisplay() failed"
1119 msgstr "XOpenகாட்சி() தோல்வியுற்றது"
1121 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1122 msgid "Failed to parse cookie data"
1123 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்றுவதில் தோல்வியுற்றது"
1125 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1127 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1128 msgstr "'%s'கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
1130 #: ../src/pulse/context.c:550
1131 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1132 msgstr "குக்கி ஏற்றப்படவில்லை. இணைப்பில்லாமல் முயற்சிக்கிறது."
1134 #: ../src/pulse/context.c:693
1139 #: ../src/pulse/context.c:748
1141 msgid "waitpid(): %s"
1142 msgstr "waitpid(): %s"
1144 #: ../src/pulse/context.c:1435
1146 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1147 msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன"
1149 #: ../src/utils/pacat.c:108
1151 msgid "Failed to drain stream: %s"
1152 msgstr "ஸ்டீரிமை இழக்க முடியவில்லை: %s"
1154 #: ../src/utils/pacat.c:113
1155 msgid "Playback stream drained."
1156 msgstr "பின்னணி ஸ்டீரிம் இழக்கப்படுகிறது."
1158 #: ../src/utils/pacat.c:123
1159 msgid "Draining connection to server."
1160 msgstr "சேவையகத்திற்கு இணைப்பு இழக்கப்படுகிறது."
1162 #: ../src/utils/pacat.c:136
1164 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1165 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1167 #: ../src/utils/pacat.c:159
1169 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1170 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s"
1172 #: ../src/utils/pacat.c:197
1174 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1175 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s"
1177 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1179 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1180 msgstr "pa_stream_peek() தோல்வியுற்றது: %s"
1182 #: ../src/utils/pacat.c:307
1183 msgid "Stream successfully created."
1184 msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது."
1186 #: ../src/utils/pacat.c:310
1188 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1189 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() தோல்வியுற்றது: %s"
1191 #: ../src/utils/pacat.c:314
1193 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1194 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1196 #: ../src/utils/pacat.c:317
1198 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1199 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1201 #: ../src/utils/pacat.c:321
1203 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1204 msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் வரைபடத்தை '%s'ஐ பயன்படுத்துகிறது."
1206 #: ../src/utils/pacat.c:325
1208 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1209 msgstr "%s சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது (%u, %ssuspended)."
1211 #: ../src/utils/pacat.c:335
1213 msgid "Stream error: %s"
1214 msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s"
1216 #: ../src/utils/pacat.c:345
1218 msgid "Stream device suspended.%s"
1219 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s"
1221 #: ../src/utils/pacat.c:347
1223 msgid "Stream device resumed.%s"
1224 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s"
1226 #: ../src/utils/pacat.c:355
1228 msgid "Stream underrun.%s"
1229 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s"
1231 #: ../src/utils/pacat.c:362
1233 msgid "Stream overrun.%s"
1234 msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s"
1236 #: ../src/utils/pacat.c:369
1238 msgid "Stream started.%s"
1239 msgstr "ஸ்டிரீம் %s துவக்கப்பட்டது"
1241 #: ../src/utils/pacat.c:376
1243 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1244 msgstr "ஸ்டிரீம் %s சாதனத்திற்கு நகர்ந்தது (%u, %ssuspended).%s"
1246 #: ../src/utils/pacat.c:376
1250 #: ../src/utils/pacat.c:383
1252 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1253 msgstr "ஸ்டீரிம் ஃபப்பர் பண்புகளை மாற்றப்பட்டது.%s"
1255 #: ../src/utils/pacat.c:416
1257 msgid "Connection established.%s"
1258 msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s"
1260 #: ../src/utils/pacat.c:419
1262 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1263 msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s"
1265 #: ../src/utils/pacat.c:447
1267 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1268 msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s"
1270 #: ../src/utils/pacat.c:453
1272 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1273 msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s"
1275 #: ../src/utils/pacat.c:467
1277 msgid "Connection failure: %s"
1278 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s"
1280 #: ../src/utils/pacat.c:500
1282 msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது"
1284 #: ../src/utils/pacat.c:537
1286 msgid "write() failed: %s"
1287 msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s"
1289 #: ../src/utils/pacat.c:558
1290 msgid "Got signal, exiting."
1291 msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது."
1293 #: ../src/utils/pacat.c:572
1295 msgid "Failed to get latency: %s"
1296 msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s"
1298 #: ../src/utils/pacat.c:577
1300 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1301 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1303 #: ../src/utils/pacat.c:595
1305 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1306 msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s"
1308 #: ../src/utils/pacat.c:605
1313 " -h, --help Show this help\n"
1314 " --version Show version\n"
1316 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1317 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1319 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1321 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1323 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1325 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1327 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1329 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1330 "in range 0...65536\n"
1331 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1333 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1334 "s16be, u8, float32le,\n"
1335 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1337 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1339 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1341 " (defaults to 2)\n"
1342 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1344 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1346 " being connected to.\n"
1347 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1349 " being connected to.\n"
1350 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1352 " from the sink the stream is being "
1354 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1355 " --no-remap Map channels by index instead of "
1357 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1359 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1360 "per request in bytes.\n"
1361 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1362 "specified value.\n"
1363 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1364 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1365 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1369 " -h, --help Show this help\n"
1370 " --version Show version\n"
1372 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1373 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1375 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1377 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1379 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1381 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1383 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1385 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1386 "in range 0...65536\n"
1387 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1389 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1390 "s16be, u8, float32le,\n"
1391 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1393 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1395 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1397 " (defaults to 2)\n"
1398 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1400 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1402 " being connected to.\n"
1403 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1405 " being connected to.\n"
1406 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1408 " from the sink the stream is being "
1410 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1411 " --no-remap Map channels by index instead of "
1413 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1415 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1416 "per request in bytes.\n"
1417 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1418 "specified value.\n"
1419 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1420 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1421 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1423 #: ../src/utils/pacat.c:727
1427 "Compiled with libpulse %s\n"
1428 "Linked with libpulse %s\n"
1431 "Compiled with libpulse %s\n"
1432 "Linked with libpulse %s\n"
1434 #: ../src/utils/pacat.c:760
1436 msgid "Invalid client name '%s'"
1437 msgstr "தவறான கிளையன் பெயர் '%s'"
1439 #: ../src/utils/pacat.c:776
1441 msgid "Invalid stream name '%s'"
1442 msgstr "தவறான ஸ்டீரீம் பெயர் '%s'."
1444 #: ../src/utils/pacat.c:813
1446 msgid "Invalid channel map '%s'"
1447 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'"
1449 #: ../src/utils/pacat.c:842
1451 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1452 msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'"
1454 #: ../src/utils/pacat.c:849
1456 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1457 msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'"
1459 #: ../src/utils/pacat.c:861
1461 msgid "Invalid property '%s'"
1462 msgstr "தவறான தன்மை '%s'."
1464 #: ../src/utils/pacat.c:878
1466 msgid "Unknown file format %s."
1467 msgstr "தெரியாத கோப்பு வடிவம் %s."
1469 #: ../src/utils/pacat.c:897
1470 msgid "Invalid sample specification"
1471 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு"
1473 #: ../src/utils/pacat.c:907
1478 #: ../src/utils/pacat.c:912
1483 #: ../src/utils/pacat.c:919
1484 msgid "Too many arguments."
1485 msgstr "நிறைய விவாதங்கள்."
1487 #: ../src/utils/pacat.c:930
1488 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1489 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s"
1491 #: ../src/utils/pacat.c:950
1492 msgid "Failed to open audio file."
1493 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
1495 #: ../src/utils/pacat.c:956
1497 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1498 "specification from file."
1499 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து குறிப்பீட்டுடன் குறிக்கிட்ட மாதிரி குறிப்பீடு மேலெழுதப்படலாம்."
1501 #: ../src/utils/pacat.c:959
1502 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1503 msgstr "கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை."
1505 #: ../src/utils/pacat.c:968
1506 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1507 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து சேனல் வரைபடத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை."
1509 #: ../src/utils/pacat.c:979
1510 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1511 msgstr "சேனல் வரைபடம் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை"
1513 #: ../src/utils/pacat.c:990
1514 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1515 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்புக்கு சேனல் வரைபடத்தை எழுத முடியவில்லை."
1517 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1519 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1520 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரம் மாதிரி குறிப்பீட்டை '%s' மற்றும் சேனல் வரைபட்டம் '%s' உடன் திறக்கிறது."
1522 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1526 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1530 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1531 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1532 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி."
1534 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1535 msgid "io_new() failed."
1536 msgstr "io_new() தோல்வியுற்றது."
1538 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1539 msgid "pa_context_new() failed."
1540 msgstr "pa_context_new() தோல்வி."
1542 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1544 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1545 msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
1547 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1548 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1549 msgstr "pa_context_rttime_new() தோல்வியுற்றது."
1551 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1552 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1553 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி."
1555 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1557 msgid "fork(): %s\n"
1558 msgstr "fork(): %s\n"
1560 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1562 msgid "execvp(): %s\n"
1563 msgstr "execvp(): %s\n"
1565 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1567 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1568 msgstr "நீக்க முடியவில்லை: %s\n"
1570 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1572 msgid "Failure to resume: %s\n"
1573 msgstr "தொடர முடியவில்லை: %s\n"
1575 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1577 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1578 msgstr "எச்சரிக்கை: ஒலி சேவையம் உள்ளமைவாக இல்லை, இடைநிறுத்தப்படவில்லை.\n"
1580 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1582 msgid "Connection failure: %s\n"
1583 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
1585 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1587 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1588 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
1590 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1592 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1593 msgstr "எச்சரிக்கை: சேய் செயல் சிக்னல் %uஆல் முடிக்கப்பட்டது\n"
1595 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1598 "%s [options] ... \n"
1600 " -h, --help Show this help\n"
1601 " --version Show version\n"
1602 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1606 "%s [விருப்பங்கள்] ... \n"
1608 " -h, --உதவி இந்த உதவியை காட்டு\n"
1609 " --பதிப்பு பதிப்பினைக் காட்டு\n"
1610 " -s, --சேவையகம்=SERVER பெயரிடப்பட்ட சேவையகம் இணைக்கப்பட வேண்டும்\n"
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1617 "Compiled with libpulse %s\n"
1618 "Linked with libpulse %s\n"
1621 "Compiled with libpulse %s\n"
1622 "Linked with libpulse %s\n"
1624 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1626 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1627 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
1629 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1631 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1632 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
1634 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1636 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1637 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
1639 #: ../src/utils/pactl.c:128
1641 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1642 msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற இயலாது: %s\n"
1644 #: ../src/utils/pactl.c:134
1646 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1647 msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1649 #: ../src/utils/pactl.c:137
1651 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1652 msgstr "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1654 #: ../src/utils/pactl.c:140
1656 msgid "Sample cache size: %s\n"
1657 msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n"
1659 #: ../src/utils/pactl.c:149
1661 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1662 msgstr "சேவையகத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n"
1664 #: ../src/utils/pactl.c:157
1670 "Server Version: %s\n"
1671 "Default Sample Specification: %s\n"
1672 "Default Channel Map: %s\n"
1673 "Default Sink: %s\n"
1674 "Default Source: %s\n"
1678 "புரவலன் பெயர்: %s\n"
1679 "Server பெயர்: %s\n"
1680 "Server பதிப்பு: %s\n"
1681 "Default Sample Specification: %s\n"
1682 "Default Channel Map: %s\n"
1683 "Default Sink: %s\n"
1684 "முன்னிருப்பு மூலங்கள்: %s\n"
1687 #: ../src/utils/pactl.c:198
1689 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1690 msgstr "சுருக்கமான தகவலை பெறு முடியவில்லை: %s\n"
1692 #: ../src/utils/pactl.c:214
1698 "\tDescription: %s\n"
1700 "\tSample Specification: %s\n"
1701 "\tChannel Map: %s\n"
1702 "\tOwner Module: %u\n"
1704 "\tVolume: %s%s%s\n"
1705 "\t balance %0.2f\n"
1706 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1707 "\tMonitor Source: %s\n"
1708 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1709 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1718 "\tSample Specification: %s\n"
1719 "\tChannel Map: %s\n"
1720 "\tOwner முறைமை: %u\n"
1722 "\tVolume: %s%s%s\n"
1724 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1725 "\tMonitor Source: %s\n"
1726 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1727 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1731 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1736 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1738 msgid "\tActive Port: %s\n"
1739 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1741 #: ../src/utils/pactl.c:290
1743 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1744 msgstr "மூலத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n"
1746 #: ../src/utils/pactl.c:306
1752 "\tDescription: %s\n"
1754 "\tSample Specification: %s\n"
1755 "\tChannel Map: %s\n"
1756 "\tOwner Module: %u\n"
1758 "\tVolume: %s%s%s\n"
1759 "\t balance %0.2f\n"
1760 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1761 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1762 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1763 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1772 "\tமாதிரி குறிப்பிடுதல்: %s\n"
1773 "\tசேனல் வரைபடம்.: %s\n"
1774 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %u\n"
1775 "\tநிறுத்தப்பட்டது: %s\n"
1778 "\tஅடிப்படை ஒலி: %s%s%s\n"
1779 "\tகணினி சுருங்கப்பட்டது: %s\n"
1780 "\tLatency: %0.0f usec, கட்டமைக்கப்பட்டது %0.0f usec\n"
1781 "\tகொடிகள்: %s%s%s%s%s%s\n"
1785 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1786 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1787 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1788 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1789 #: ../src/utils/pactl.c:638
1793 #: ../src/utils/pactl.c:368
1795 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1796 msgstr "தொகுதி தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1798 #: ../src/utils/pactl.c:386
1804 "\tUsage counter: %s\n"
1811 "\tபயன்படுத்தும் கவுன்டர்: %s\n"
1815 #: ../src/utils/pactl.c:405
1817 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1818 msgstr "கிளையன்ட் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1820 #: ../src/utils/pactl.c:423
1825 "\tOwner Module: %s\n"
1831 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %s\n"
1835 #: ../src/utils/pactl.c:440
1837 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1838 msgstr "அட்டை தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1840 #: ../src/utils/pactl.c:458
1846 "\tOwner Module: %s\n"
1853 "\tOwner Module: %s\n"
1857 #: ../src/utils/pactl.c:472
1859 msgid "\tProfiles:\n"
1860 msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
1862 #: ../src/utils/pactl.c:478
1864 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1865 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1867 #: ../src/utils/pactl.c:489
1869 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1870 msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1872 #: ../src/utils/pactl.c:508
1877 "\tOwner Module: %s\n"
1880 "\tSample Specification: %s\n"
1881 "\tChannel Map: %s\n"
1885 "\t balance %0.2f\n"
1886 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1887 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1888 "\tResample method: %s\n"
1894 "\tOwner Module: %s\n"
1897 "\tSample Specification: %s\n"
1898 "\tChannel Map: %s\n"
1902 "\t balance %0.2f\n"
1903 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1904 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1905 "\tResample method: %s\n"
1909 #: ../src/utils/pactl.c:547
1911 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1912 msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1914 #: ../src/utils/pactl.c:567
1917 "Source Output #%u\n"
1919 "\tOwner Module: %s\n"
1922 "\tSample Specification: %s\n"
1923 "\tChannel Map: %s\n"
1924 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1925 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1926 "\tResample method: %s\n"
1930 "Source Output #%u\n"
1932 "\tOwner Module: %s\n"
1935 "\tSample Specification: %s\n"
1936 "\tChannel Map: %s\n"
1937 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1938 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1939 "\tResample method: %s\n"
1943 #: ../src/utils/pactl.c:598
1945 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1946 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
1948 #: ../src/utils/pactl.c:616
1953 "\tSample Specification: %s\n"
1954 "\tChannel Map: %s\n"
1957 "\t balance %0.2f\n"
1958 "\tDuration: %0.1fs\n"
1967 "\tSample Specification: %s\n"
1968 "\tChannel Map: %s\n"
1971 "\t balance %0.2f\n"
1972 "\tDuration: %0.1fs\n"
1979 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1981 msgid "Failure: %s\n"
1982 msgstr "தோல்வி: %s\n"
1984 #: ../src/utils/pactl.c:680
1986 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1987 msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடியவில்லை: %s\n"
1989 #: ../src/utils/pactl.c:697
1990 msgid "Premature end of file\n"
1991 msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்\n"
1993 #: ../src/utils/pactl.c:826
1996 "%s [options] stat\n"
1997 "%s [options] list\n"
1998 "%s [options] exit\n"
1999 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2000 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2001 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2002 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2003 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2004 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2005 "%s [options] unload-module ID\n"
2006 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2007 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2008 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2009 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2010 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2012 " -h, --help Show this help\n"
2013 " --version Show version\n"
2015 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2017 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2020 "%s [options] stat\n"
2021 "%s [options] list\n"
2022 "%s [options] exit\n"
2023 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2024 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2025 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2026 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2027 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2028 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2029 "%s [options] unload-module ID\n"
2030 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2031 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2032 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2033 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2034 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2036 " -h, --help Show this help\n"
2037 " --version Show version\n"
2039 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2041 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2044 #: ../src/utils/pactl.c:880
2048 "Compiled with libpulse %s\n"
2049 "Linked with libpulse %s\n"
2052 "Compiled with libpulse %s\n"
2053 "Linked with libpulse %s\n"
2055 #: ../src/utils/pactl.c:900
2057 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2058 msgstr "தவறான க்ளையன்ட் பெயர் '%s'\n"
2060 #: ../src/utils/pactl.c:926
2061 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2062 msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு மாதிரி கோப்பினை குறிப்பிடவும்\n"
2064 #: ../src/utils/pactl.c:939
2065 msgid "Failed to open sound file.\n"
2066 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை.\n"
2068 #: ../src/utils/pactl.c:944
2069 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2070 msgstr "கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை.\n"
2072 #: ../src/utils/pactl.c:951
2073 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2074 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை.\n"
2076 #: ../src/utils/pactl.c:961
2077 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2078 msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2080 #: ../src/utils/pactl.c:973
2081 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2082 msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2084 #: ../src/utils/pactl.c:982
2085 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2086 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2088 #: ../src/utils/pactl.c:992
2089 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2090 msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2093 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2094 msgstr "தொகுதி பெயர் மற்றும் விவாதங்களை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும். \n"
2096 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2097 msgid "You have to specify a module index\n"
2098 msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2102 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2104 msgstr "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
2106 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2108 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2111 "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட "
2114 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2115 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2116 msgstr "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2118 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2119 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2120 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2122 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2123 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2124 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2126 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2127 msgid "No valid command specified.\n"
2128 msgstr "சரியான கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை \n"
2130 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2133 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2135 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2136 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2137 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2138 "variables and cookie file.\n"
2139 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2141 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2143 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2144 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2145 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2146 "variables and cookie file.\n"
2147 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2149 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2151 msgid "Failed to parse command line.\n"
2152 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்ற முடியவில்லை \n"
2154 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2156 msgid "Server: %s\n"
2157 msgstr "சேவையகம்: %s\n"
2159 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2161 msgid "Source: %s\n"
2162 msgstr "மூலம்: %s\n"
2164 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2167 msgstr "சுருங்குதல்: %s\n"
2169 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2171 msgid "Cookie: %s\n"
2172 msgstr "கூக்கீ: %s\n"
2174 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2176 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2177 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்ற முடியவில்லை\n"
2179 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2181 msgid "Failed to save cookie data\n"
2182 msgstr "குக்கீ தரவை சேமிக்க முடியவில்லை\n"
2184 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2186 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2187 msgstr "கிளையன்ட் கட்டமைப்பு கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை.\n"
2189 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2191 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2192 msgstr "சுற்றுப்புற கட்டமைப்பு தரவினை வாணிக்க முடியவில்லை.\n"
2194 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2196 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2197 msgstr "FQDNஐ பெற முடியவில்லை.\n"
2199 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2201 msgid "Failed to load cookie data\n"
2202 msgstr "குக்கீ தரவை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
2204 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2206 msgid "Not yet implemented.\n"
2207 msgstr "இன்னும் செயல்படுத்தபடவில்லை.\n"
2209 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2210 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2211 msgstr "PulseAudio டீமான் இயங்கவில்லை, அல்லது அமர்வு டீமானாக இயங்கவில்லை."
2213 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2215 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2216 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2218 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2220 msgid "connect(): %s"
2221 msgstr "connect(): %s"
2223 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2224 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2225 msgstr "PulseAudio daemonஐ நிறுத்த முடியவில்லை."
2227 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2228 msgid "Daemon not responding."
2229 msgstr "டோமோன் பதிலளிக்க மறுக்கிறது."
2231 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2236 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2241 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2244 msgstr "write(): %s"
2246 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2247 msgid "Cannot access autospawn lock."
2248 msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."
2250 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684
2253 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2254 "nothing to write!\n"
2255 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2256 "to the ALSA developers.\n"
2257 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2258 "returned 0 or another value < min_avail."
2260 "ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே சரியாக "
2261 "எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
2262 "இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை "
2263 "ALSA வல்லுநர்களுக்கு அறிக்கையிடவும்.\n"
2264 "POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail() "
2265 "r0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
2267 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2270 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2271 "nothing to read!\n"
2272 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2273 "to the ALSA developers.\n"
2274 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2275 "returned 0 or another value < min_avail."
2277 "ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே சரியாக "
2278 "எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
2279 "இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை "
2280 "ALSA வல்லுநர்களுக்கு அறிக்கையிடவும்.\n"
2281 "POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail() "
2282 "0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
2284 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2285 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
2289 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
2290 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2291 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2293 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
2294 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2295 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2297 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2298 msgid "PulseAudio Sound Server"
2299 msgstr "PulseAudio ஒலி சேவையகம்"