Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / sl.po
blob92a136b5b8d495be1f1db9cbc2b6f02662c092b0
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-11-02 15:30-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-11-02 17:59+0200\n"
8 "Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: sl\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
15 "%100==4 ? 2 : 3);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
18 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:326
19 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Pokaži vse"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2406
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
28 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Številka strani:"
32 #: browse_foreigners.php:133
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno ali "
39 "pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3087
42 #: libraries/common.lib.php:3094 libraries/common.lib.php:3303
43 #: libraries/common.lib.php:3304 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Iskanje"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:614 enum_editor.php:119 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1367
54 #: libraries/common.lib.php:2379 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:107 navigation.php:172
70 #: navigation.php:210 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
72 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
73 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1075 tbl_change.php:1112 tbl_indexes.php:268
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:671 tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416
80 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Izvedi"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Ime ključa"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Opis"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Uporabi to vrednost"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Pridobivanje glav je spodletelo"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
121 "www.phpmyadmin.net."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Pripomba zbirke podatkov: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Pripomba tabele"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:434
147 msgid "Column"
148 msgstr "Stolpec"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Vrsta"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:435
174 msgid "Null"
175 msgstr "Null"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:537 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Privzeto"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Povezave z"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Pripombe"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2367 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Ne"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Da"
244 #: db_export.php:26
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:354 navigation.php:297
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Izberi vse"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Prekliči izbor vsega"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
265 #: db_operations.php:274
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "Zbirka podatkov %s je preimenovana v %s"
270 #: db_operations.php:278
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "Zbirka podatkov %s je kopirana v %s"
275 #: db_operations.php:406
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
279 #: db_operations.php:432
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
283 #: db_operations.php:444
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
288 #: db_operations.php:449
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
292 #: db_operations.php:478
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
296 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Samo struktura"
300 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Struktura in podatki"
304 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Samo podatki"
308 #: db_operations.php:495
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
312 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:128
313 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
314 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "Dodaj %s"
319 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:121
320 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
324 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Dodaj omejitve"
328 #: db_operations.php:519
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
332 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:438
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
336 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
337 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
338 #: tbl_tracking.php:310
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
342 #: db_operations.php:555
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin je bila onemogočena. Če želite izvedeti "
349 "zakaj, kliknite %stukaj%s."
351 #: db_operations.php:589
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
355 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
357 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
358 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
361 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
362 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
363 msgid "Table"
364 msgstr "Tabela"
366 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
367 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
368 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:592 navigation.php:612
369 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
370 #: tbl_structure.php:880
371 msgid "Rows"
372 msgstr "vrstic"
374 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
375 msgid "Size"
376 msgstr "Velikost"
378 #: db_printview.php:159 db_structure.php:489 libraries/export/sql.php:790
379 msgid "in use"
380 msgstr "v uporabi"
382 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
383 #: libraries/export/sql.php:742
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
385 #: tbl_structure.php:912
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Ustvarjeno"
389 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
390 #: libraries/export/sql.php:747
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
392 #: tbl_structure.php:920
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
396 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
397 #: libraries/export/sql.php:752
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
399 #: tbl_structure.php:928
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Zadnjič pregledano"
403 #: db_printview.php:219 db_structure.php:513
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s tabela"
408 msgstr[1] "%s tabeli"
409 msgstr[2] "%s tabele"
410 msgstr[3] "%s tabel"
412 #: db_qbe.php:41
413 msgid "You have to choose at least one column to display"
414 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec"
416 #: db_qbe.php:186
417 #, php-format
418 msgid "Switch to %svisual builder%s"
419 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
421 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
423 msgid "Sort"
424 msgstr "Razvrsti"
426 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
427 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
429 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:222
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Naraščajoče"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
435 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
437 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:223
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Padajoče"
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
443 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
444 msgid "Show"
445 msgstr "Pokaži"
447 #: db_qbe.php:322
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Kriteriji"
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Vstavi"
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
456 msgid "And"
457 msgstr "In"
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
460 msgid "Del"
461 msgstr "Briši"
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
465 #: tbl_select.php:196
466 msgid "Or"
467 msgstr "Ali"
469 #: db_qbe.php:529
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Spremeni"
473 #: db_qbe.php:606
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
477 #: db_qbe.php:618
478 msgid "Add/Delete columns"
479 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
481 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
482 msgid "Update Query"
483 msgstr "Osveži poizvedbo"
485 #: db_qbe.php:639
486 msgid "Use Tables"
487 msgstr "Uporabi tabele"
489 #: db_qbe.php:662
490 #, php-format
491 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
492 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
494 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1214
495 msgid "Submit Query"
496 msgstr "Izvedi poizvedbo"
498 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
502 msgid "Access denied"
503 msgstr "Dostop zavrnjen"
505 #: db_search.php:43 db_search.php:286
506 msgid "at least one of the words"
507 msgstr "katerokoli besedo"
509 #: db_search.php:44 db_search.php:287
510 msgid "all words"
511 msgstr "vse besede"
513 #: db_search.php:45 db_search.php:288
514 msgid "the exact phrase"
515 msgstr "točno določeno frazo"
517 #: db_search.php:46 db_search.php:289
518 msgid "as regular expression"
519 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
521 #: db_search.php:209
522 #, php-format
523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
526 #: db_search.php:227
527 #, php-format
528 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
529 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
530 msgstr[0] "%s zadetek v tabeli <i>%s</i>"
531 msgstr[1] "%s zadetka v tabeli <i>%s</i>"
532 msgstr[2] "%s zadetki v tabeli <i>%s</i>"
533 msgstr[3] "%s zadetkov v tabeli <i>%s</i>"
535 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3089
536 #: libraries/common.lib.php:3301 libraries/common.lib.php:3302
537 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
538 msgid "Browse"
539 msgstr "Prebrskaj"
541 #: db_search.php:239
542 #, php-format
543 msgid "Delete the matches for the %s table?"
544 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
546 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1416
547 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
553 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
554 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Izbriši"
558 #: db_search.php:252
559 #, php-format
560 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
561 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
562 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
563 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
564 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
565 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
567 #: db_search.php:274
568 msgid "Search in database"
569 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
571 #: db_search.php:277
572 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
573 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
575 #: db_search.php:282
576 msgid "Find:"
577 msgstr "Najdi:"
579 #: db_search.php:286 db_search.php:287
580 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
581 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
583 #: db_search.php:300
584 msgid "Inside tables:"
585 msgstr "Znotraj tabel:"
587 #: db_search.php:330
588 msgid "Inside column:"
589 msgstr "V stolpcu:"
591 #: db_structure.php:67
592 msgid "No tables found in database"
593 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel"
595 #: db_structure.php:314 tbl_operations.php:692
596 #, php-format
597 msgid "Table %s has been emptied"
598 msgstr "Tabela %s je izpraznjena"
600 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
601 #, php-format
602 msgid "View %s has been dropped"
603 msgstr "Pogled %s je zavržen"
605 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
606 #, php-format
607 msgid "Table %s has been dropped"
608 msgstr "Tabela %s je zavržena"
610 #: db_structure.php:337 tbl_create.php:270
611 msgid "Tracking is active."
612 msgstr "Sledenje je aktivno."
614 #: db_structure.php:342 tbl_create.php:273
615 msgid "Tracking is not active."
616 msgstr "Sledenje ni aktivno."
618 #: db_structure.php:450 libraries/display_tbl.lib.php:2346
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
622 "s."
623 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
625 #: db_structure.php:466 db_structure.php:480 libraries/header.inc.php:161
626 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
627 msgid "View"
628 msgstr "Pogled"
630 #: db_structure.php:520 libraries/db_structure.lib.php:35
631 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
632 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
633 msgid "Replication"
634 msgstr "Podvojevanje"
636 #: db_structure.php:524
637 msgid "Sum"
638 msgstr "Vsota"
640 #: db_structure.php:531 libraries/StorageEngine.class.php:331
641 #, php-format
642 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
643 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
645 #: db_structure.php:560 db_structure.php:577 db_structure.php:578
646 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488 libraries/display_tbl.lib.php:2493
647 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
648 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
649 #: tbl_structure.php:566
650 msgid "With selected:"
651 msgstr "Z označenim:"
653 #: db_structure.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:2483
654 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
655 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
656 msgid "Check All"
657 msgstr "Označi vse"
659 #: db_structure.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:2484
660 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
661 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
662 msgid "Uncheck All"
663 msgstr "Odznači vse"
665 #: db_structure.php:572
666 msgid "Check tables having overhead"
667 msgstr "Preveri prekoračene"
669 #: db_structure.php:580 libraries/common.lib.php:3314
670 #: libraries/common.lib.php:3315 libraries/config/messages.inc.php:166
671 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
672 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 libraries/display_tbl.lib.php:2647
673 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
674 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
675 #: setup/frames/menu.inc.php:21
676 msgid "Export"
677 msgstr "Izvozi"
679 #: db_structure.php:582 db_structure.php:638
680 #: libraries/display_tbl.lib.php:2596 tbl_structure.php:612
681 msgid "Print view"
682 msgstr "Pogled za tiskanje"
684 #: db_structure.php:586 libraries/common.lib.php:3310
685 #: libraries/common.lib.php:3311
686 msgid "Empty"
687 msgstr "Izprazni"
689 #: db_structure.php:588 db_tracking.php:104 enum_editor.php:114
690 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:3308
691 #: libraries/common.lib.php:3309 server_databases.php:270
692 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
693 msgid "Drop"
694 msgstr "Zavrzi"
696 #: db_structure.php:590 tbl_operations.php:608
697 msgid "Check table"
698 msgstr "Preveri tabelo"
700 #: db_structure.php:593 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
701 msgid "Optimize table"
702 msgstr "Optimiraj tabelo"
704 #: db_structure.php:595 tbl_operations.php:644
705 msgid "Repair table"
706 msgstr "Popravi tabelo"
708 #: db_structure.php:598 tbl_operations.php:631
709 msgid "Analyze table"
710 msgstr "Analiziraj tabelo"
712 #: db_structure.php:600
713 msgid "Add prefix to table"
714 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
716 #: db_structure.php:602 libraries/mult_submits.inc.php:251
717 msgid "Replace table prefix"
718 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
720 #: db_structure.php:604 libraries/mult_submits.inc.php:251
721 msgid "Copy table with prefix"
722 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
724 #: db_structure.php:641 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
725 msgid "Data Dictionary"
726 msgstr "Slovar podatkov"
728 #: db_tracking.php:79
729 msgid "Tracked tables"
730 msgstr "Sledene tabele"
732 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
733 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
734 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
735 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
736 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
737 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
738 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
739 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
740 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
741 #: tbl_tracking.php:633
742 msgid "Database"
743 msgstr "Zbirka podatkov"
745 #: db_tracking.php:86
746 msgid "Last version"
747 msgstr "Zadnja različica"
749 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
750 msgid "Created"
751 msgstr "Ustvarjeno"
753 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
754 msgid "Updated"
755 msgstr "Posodobljeno"
757 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
758 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
759 #: server_status.php:1231 sql.php:893 tbl_tracking.php:638
760 msgid "Status"
761 msgstr "Stanje"
763 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
764 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
765 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
766 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
767 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
768 msgid "Action"
769 msgstr "Dejanje"
771 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
772 msgid "Delete tracking data for this table"
773 msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
775 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
776 msgid "active"
777 msgstr "aktivno"
779 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
780 msgid "not active"
781 msgstr "ni aktivno"
783 #: db_tracking.php:134
784 msgid "Versions"
785 msgstr "Različice"
787 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
788 msgid "Tracking report"
789 msgstr "Poročilo sledenja"
791 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
792 msgid "Structure snapshot"
793 msgstr "Posnetek strukture"
795 #: db_tracking.php:181
796 msgid "Untracked tables"
797 msgstr "Nesledene tabele"
799 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:638
800 msgid "Track table"
801 msgstr "Sledi tabeli"
803 #: db_tracking.php:225
804 msgid "Database Log"
805 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
807 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:244
808 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
809 msgid "ENUM/SET editor"
810 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
812 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:246
813 msgid "Values for a new column"
814 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
816 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:245
817 #, php-format
818 msgid "Values for column %s"
819 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
821 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:247
822 msgid "Enter each value in a separate field"
823 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje"
825 #: enum_editor.php:121
826 msgid "Add a value"
827 msgstr "Dodaj vrednost"
829 #: enum_editor.php:127 gis_data_editor.php:317
830 msgid "Output"
831 msgstr "Izhod"
833 #: enum_editor.php:128
834 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
835 msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
837 #: export.php:29
838 msgid "Bad type!"
839 msgstr "Slaba vrsta!"
841 #: export.php:77
842 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
843 msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
845 #: export.php:106
846 msgid "Bad parameters!"
847 msgstr "Slabi parametri!"
849 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
850 #, php-format
851 msgid "Insufficient space to save the file %s."
852 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
854 #: export.php:307
855 #, php-format
856 msgid ""
857 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
858 msgstr ""
859 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
860 "obstoječo datoteko."
862 #: export.php:311 export.php:315
863 #, php-format
864 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
865 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
867 #: export.php:654
868 #, php-format
869 msgid "Dump has been saved to file %s."
870 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
872 #: file_echo.php:21
873 msgid "Invalid export type"
874 msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
876 #: gis_data_editor.php:84
877 #, php-format
878 msgid "Value for the column \"%s\""
879 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
881 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
882 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
883 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
885 #: gis_data_editor.php:134
886 msgid "SRID"
887 msgstr "SRID"
889 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:299
890 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
891 msgid "Geometry"
892 msgstr "Geometrija"
894 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:295
895 msgid "Point"
896 msgstr "Točka"
898 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
899 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:293
900 msgid "X"
901 msgstr "X"
903 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
904 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:294
905 msgid "Y"
906 msgstr "Y"
908 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
909 #: js/messages.php:296
910 #, php-format
911 msgid "Point %d"
912 msgstr "Točka %d"
914 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
915 #: js/messages.php:302
916 msgid "Add a point"
917 msgstr "Dodaj točko"
919 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:297
920 msgid "Linestring"
921 msgstr "Daljica"
923 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:301
924 msgid "Outer Ring"
925 msgstr "Zunanji obroč"
927 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:300
928 msgid "Inner Ring"
929 msgstr "Notranji obroč"
931 #: gis_data_editor.php:252
932 msgid "Add a linestring"
933 msgstr "Dodaj daljico"
935 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:303
936 msgid "Add an inner ring"
937 msgstr "Dodaj notranji obroč"
939 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:298
940 msgid "Polygon"
941 msgstr "Večkotnik"
943 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:304
944 msgid "Add a polygon"
945 msgstr "Dodaj večkotnik"
947 #: gis_data_editor.php:310
948 msgid "Add geometry"
949 msgstr "Dodaj geometrijo"
951 #: gis_data_editor.php:318
952 msgid ""
953 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
954 "string into the \"Value\" field"
955 msgstr ""
956 "Izberite \"GeomFromText\" iz stolpca \"Funkcija\" in prilepite spodnji niz v "
957 "polje \"Vrednost\""
959 #: import.php:57
960 #, php-format
961 msgid ""
962 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
963 "s for ways to workaround this limit."
964 msgstr ""
965 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, oglejte si "
966 "%sdokumentacijo%s za načine, kako obiti to omejitev."
968 #: import.php:170 import.php:419
969 msgid "Showing bookmark"
970 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
972 #: import.php:180 import.php:415
973 msgid "The bookmark has been deleted."
974 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
976 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
977 #: libraries/File.class.php:540
978 msgid "File could not be read"
979 msgstr "Ne morem prebrati datoteke"
981 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
982 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
983 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
984 #, php-format
985 msgid ""
986 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
987 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
988 msgstr ""
989 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
990 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
992 #: import.php:349
993 msgid ""
994 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
995 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
996 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
997 msgstr ""
998 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
999 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
1000 "PHP. Glej [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1002 #: import.php:366
1003 msgid ""
1004 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1005 msgstr ""
1006 "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
1007 "nabora znakov"
1009 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1010 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1011 msgstr ""
1012 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
1014 #: import.php:421 sql.php:928
1015 #, php-format
1016 msgid "Bookmark %s created"
1017 msgstr "Zaznamek %s je ustvarjen"
1019 #: import.php:427 import.php:433
1020 #, php-format
1021 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1022 msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
1024 #: import.php:442
1025 msgid ""
1026 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1027 "file and import will resume."
1028 msgstr ""
1029 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
1030 "ponovno pošljite isto datoteko in uvoz se bo nadaljeval."
1032 #: import.php:444
1033 msgid ""
1034 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1035 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1036 msgstr ""
1037 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
1038 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
1039 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
1041 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1042 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1043 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1044 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1045 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1046 msgstr "Poizvedba SQL je bila uspešno izvedena"
1048 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1049 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1050 msgid "Back"
1051 msgstr "Nazaj"
1053 #: index.php:164
1054 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1055 msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
1057 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1058 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1059 msgid "Click to select"
1060 msgstr "Kliknite za označitev"
1062 #: js/messages.php:28
1063 msgid "Click to unselect"
1064 msgstr "Kliknite za odznačitev"
1066 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1067 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1068 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
1070 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:348
1071 msgid "Do you really want to "
1072 msgstr "Ali res želite "
1074 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
1075 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1076 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
1078 #: js/messages.php:34
1079 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1080 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
1082 #: js/messages.php:35
1083 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1084 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
1086 #: js/messages.php:37
1087 msgid "Deleting tracking data"
1088 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
1090 #: js/messages.php:38
1091 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1092 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
1094 #: js/messages.php:39
1095 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1096 msgstr "Ta operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
1098 #: js/messages.php:42
1099 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1100 msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
1102 #: js/messages.php:43
1103 #, php-format
1104 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1105 msgstr ""
1106 "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko podatkov "
1107 "%s?"
1109 #: js/messages.php:46
1110 msgid "Missing value in the form!"
1111 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
1113 #: js/messages.php:47
1114 msgid "This is not a number!"
1115 msgstr "To ni število!"
1117 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1118 #: js/messages.php:51
1119 msgid "Total count"
1120 msgstr "Skupno število"
1122 #: js/messages.php:54
1123 msgid "The host name is empty!"
1124 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1126 #: js/messages.php:55
1127 msgid "The user name is empty!"
1128 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1130 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1131 msgid "The password is empty!"
1132 msgstr "Geslo je prazno!"
1134 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1135 msgid "The passwords aren't the same!"
1136 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1138 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1139 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1140 msgid "Add user"
1141 msgstr "Dodaj uporabnika"
1143 #: js/messages.php:59
1144 msgid "Reloading Privileges"
1145 msgstr "Ponovno nalaganje privilegijev"
1147 #: js/messages.php:60
1148 msgid "Removing Selected Users"
1149 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1151 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 tbl_tracking.php:235
1152 #: tbl_tracking.php:400
1153 msgid "Close"
1154 msgstr "Zapri"
1156 #: js/messages.php:64 js/messages.php:256 libraries/Index.class.php:460
1157 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1190
1158 #: libraries/common.lib.php:3312 libraries/common.lib.php:3313
1159 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1380
1160 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1161 msgid "Edit"
1162 msgstr "Uredi"
1164 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1165 msgid "Live traffic chart"
1166 msgstr "Grafikon prometa v živo"
1168 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1169 msgid "Live conn./process chart"
1170 msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
1172 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1173 msgid "Live query chart"
1174 msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
1176 #: js/messages.php:69
1177 msgid "Static data"
1178 msgstr "Statični podatki"
1180 #. l10n: Total number of queries
1181 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1182 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1183 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:310
1184 #: tbl_structure.php:802
1185 msgid "Total"
1186 msgstr "Skupaj"
1188 #. l10n: Other, small valued, queries
1189 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1190 msgid "Other"
1191 msgstr "Drugo"
1193 #. l10n: Thousands separator
1194 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1445
1195 msgid ","
1196 msgstr "."
1198 #. l10n: Decimal separator
1199 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1447
1200 msgid "."
1201 msgstr ","
1203 #: js/messages.php:79
1204 msgid "KiB sent since last refresh"
1205 msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
1207 #: js/messages.php:80
1208 msgid "KiB received since last refresh"
1209 msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
1211 #: js/messages.php:81
1212 msgid "Server traffic (in KiB)"
1213 msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
1215 #: js/messages.php:82
1216 msgid "Connections since last refresh"
1217 msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
1219 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1220 msgid "Processes"
1221 msgstr "Procesi"
1223 #: js/messages.php:84
1224 msgid "Connections / Processes"
1225 msgstr "Povezave / Procesi"
1227 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1228 #: js/messages.php:86
1229 msgid "Questions since last refresh"
1230 msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
1232 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1233 #: js/messages.php:88
1234 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1235 msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
1237 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1238 msgid "Query statistics"
1239 msgstr "Statistika poizvedb"
1241 #: js/messages.php:93
1242 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1243 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva"
1245 #: js/messages.php:94
1246 msgid ""
1247 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1248 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1249 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1250 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1251 msgstr ""
1252 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1253 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1254 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1255 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1257 #: js/messages.php:96
1258 msgid "Query cache efficiency"
1259 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1261 #: js/messages.php:97
1262 msgid "Query cache usage"
1263 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1265 #: js/messages.php:98
1266 msgid "Query cache used"
1267 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1269 #: js/messages.php:100
1270 msgid "System CPU Usage"
1271 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1273 #: js/messages.php:101
1274 msgid "System memory"
1275 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1277 #: js/messages.php:102
1278 msgid "System swap"
1279 msgstr "Sistemska izmenjava"
1281 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1282 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1395 server_status.php:1669
1283 msgid "MiB"
1284 msgstr "MiB"
1286 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1287 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1393 server_status.php:1669
1288 msgid "KiB"
1289 msgstr "KiB"
1291 #: js/messages.php:106
1292 msgid "Average load"
1293 msgstr "Povprečna obremenitev"
1295 #: js/messages.php:107
1296 msgid "Total memory"
1297 msgstr "Skupni pomnilnik"
1299 #: js/messages.php:108
1300 msgid "Cached memory"
1301 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1303 #: js/messages.php:109
1304 msgid "Buffered memory"
1305 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1307 #: js/messages.php:110
1308 msgid "Free memory"
1309 msgstr "Prost pomnilnik"
1311 #: js/messages.php:111
1312 msgid "Used memory"
1313 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1315 #: js/messages.php:113
1316 msgid "Total Swap"
1317 msgstr "Skupna izmenjava"
1319 #: js/messages.php:114
1320 msgid "Cached Swap"
1321 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1323 #: js/messages.php:115
1324 msgid "Used Swap"
1325 msgstr "Medpomnjena izmenjava"
1327 #: js/messages.php:116
1328 msgid "Free Swap"
1329 msgstr "Prosta izmenjava"
1331 #: js/messages.php:118
1332 msgid "Bytes sent"
1333 msgstr "Poslanih bajtov"
1335 #: js/messages.php:119
1336 msgid "Bytes received"
1337 msgstr "Prejetih bajtov"
1339 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1340 msgid "Connections"
1341 msgstr "Povezave"
1343 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1344 #: js/messages.php:124
1345 msgid "Questions"
1346 msgstr "Vprašanja"
1348 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1349 msgid "Traffic"
1350 msgstr "Promet"
1352 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1353 #: server_status.php:1544
1354 msgid "Settings"
1355 msgstr "Nastavitve"
1357 #: js/messages.php:127
1358 msgid "Remove chart"
1359 msgstr "Odstrani grafikon"
1361 #: js/messages.php:128
1362 msgid "Edit title and labels"
1363 msgstr "Uredi naslov in oznake"
1365 #: js/messages.php:129
1366 msgid "Add chart to grid"
1367 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1369 #: js/messages.php:131
1370 msgid "Please add at least one variable to the series"
1371 msgstr "Prosimo, v serijo dodajte vsaj eno spremenljivko"
1373 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1374 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1092
1375 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1376 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1377 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1378 msgid "None"
1379 msgstr "Brez"
1381 #: js/messages.php:133
1382 msgid "Resume monitor"
1383 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1385 #: js/messages.php:134
1386 msgid "Pause monitor"
1387 msgstr "Postoj nadziranje"
1389 #: js/messages.php:136
1390 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1391 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1393 #: js/messages.php:137
1394 msgid "general_log is enabled."
1395 msgstr "general_log je omogočen."
1397 #: js/messages.php:138
1398 msgid "slow_query_log is enabled."
1399 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1401 #: js/messages.php:139
1402 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1403 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1405 #: js/messages.php:140
1406 msgid "log_output is not set to TABLE."
1407 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1409 #: js/messages.php:141
1410 msgid "log_output is set to TABLE."
1411 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1413 #: js/messages.php:142
1414 #, php-format
1415 msgid ""
1416 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1417 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1418 "depending on your system."
1419 msgstr ""
1420 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1421 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1422 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1424 #: js/messages.php:143
1425 #, php-format
1426 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1427 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1429 #: js/messages.php:144
1430 msgid ""
1431 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1432 "restart:"
1433 msgstr ""
1434 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1435 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1437 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1438 #: js/messages.php:146
1439 #, php-format
1440 msgid "Set log_output to %s"
1441 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1443 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1444 #: js/messages.php:148
1445 #, php-format
1446 msgid "Enable %s"
1447 msgstr "Omogoči %s"
1449 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1450 #: js/messages.php:150
1451 #, php-format
1452 msgid "Disable %s"
1453 msgstr "Onemogoči %s"
1455 #. l10n: %d seconds
1456 #: js/messages.php:152
1457 #, php-format
1458 msgid "Set long_query_time to %ds"
1459 msgstr "Nastavi long_query_time na %d s"
1461 #: js/messages.php:153
1462 msgid ""
1463 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1464 "database administrator."
1465 msgstr ""
1466 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1467 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1469 #: js/messages.php:154
1470 msgid "Change settings"
1471 msgstr "Spremeni nastavitve"
1473 #: js/messages.php:155
1474 msgid "Current settings"
1475 msgstr "Trenutne nastavitve"
1477 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1478 msgid "Chart Title"
1479 msgstr "Naslov grafikona"
1481 #. l10n: As in differential values
1482 #: js/messages.php:159
1483 msgid "Differential"
1484 msgstr "Razlika"
1486 #: js/messages.php:160
1487 #, php-format
1488 msgid "Divided by %s:"
1489 msgstr "Deljeno z %s:"
1491 #: js/messages.php:162
1492 msgid "From slow log"
1493 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1495 #: js/messages.php:163
1496 msgid "From general log"
1497 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1499 #: js/messages.php:164
1500 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1501 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1503 #: js/messages.php:165
1504 msgid ""
1505 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1506 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1507 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1508 msgstr ""
1509 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1510 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1511 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1513 #: js/messages.php:166
1514 msgid ""
1515 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1516 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1517 "data."
1518 msgstr ""
1519 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1520 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1522 #: js/messages.php:167
1523 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1524 msgstr ""
1525 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1527 #: js/messages.php:169
1528 msgid "Jump to Log table"
1529 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1531 #: js/messages.php:170
1532 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1533 msgstr ""
1534 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1536 #. l10n: A collection of available filters
1537 #: js/messages.php:173
1538 msgid "Log table filter options"
1539 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1541 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1542 #: js/messages.php:175
1543 msgid "Filter"
1544 msgstr "Filtriranje"
1546 #: js/messages.php:176
1547 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1548 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1550 #: js/messages.php:177
1551 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1552 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1554 #: js/messages.php:178
1555 msgid "Sum of grouped rows:"
1556 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1558 #: js/messages.php:179
1559 msgid "Total:"
1560 msgstr "Skupaj:"
1562 #: js/messages.php:181
1563 msgid "Loading logs"
1564 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1566 #: js/messages.php:182
1567 msgid "Monitor refresh failed"
1568 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1570 #: js/messages.php:183
1571 msgid ""
1572 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1573 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1574 "reentering your credentials should help."
1575 msgstr ""
1576 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1577 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1578 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1580 #: js/messages.php:184
1581 msgid "Reload page"
1582 msgstr "Ponovno naloži stran"
1584 #: js/messages.php:186
1585 msgid "Affected rows:"
1586 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1588 #: js/messages.php:188
1589 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1590 msgstr ""
1591 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1592 "koda JSON"
1594 #: js/messages.php:189
1595 msgid ""
1596 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1597 "config..."
1598 msgstr ""
1599 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1600 "privzeto konfiguracijo ..."
1602 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:172
1603 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1604 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1605 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1589 setup/frames/menu.inc.php:20
1606 msgid "Import"
1607 msgstr "Uvozi"
1609 #: js/messages.php:192
1610 msgid "Analyse Query"
1611 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1613 #: js/messages.php:196
1614 msgid "Advisor system"
1615 msgstr "Svetovalni sistem"
1617 #: js/messages.php:197
1618 msgid "Possible performance issues"
1619 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1621 #: js/messages.php:198
1622 msgid "Issue"
1623 msgstr "Spor"
1625 #: js/messages.php:199
1626 msgid "Recommendation"
1627 msgstr "Priporočilo"
1629 #: js/messages.php:200
1630 msgid "Rule details"
1631 msgstr "Podrobnosti pravila"
1633 #: js/messages.php:201
1634 msgid "Justification"
1635 msgstr "Utemeljitev"
1637 #: js/messages.php:202
1638 msgid "Used variable / formula"
1639 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1641 #: js/messages.php:203
1642 msgid "Test"
1643 msgstr "Preizkus"
1645 #: js/messages.php:208 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1646 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1647 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1648 msgid "Cancel"
1649 msgstr "Prekliči"
1651 #: js/messages.php:211
1652 msgid "Loading"
1653 msgstr "Nalaganje"
1655 #: js/messages.php:212
1656 msgid "Processing Request"
1657 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1659 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:77
1660 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1661 msgid "Error in Processing Request"
1662 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1664 #: js/messages.php:214
1665 msgid "Dropping Column"
1666 msgstr "Brisanje stolpca"
1668 #: js/messages.php:215
1669 msgid "Adding Primary Key"
1670 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1672 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1673 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1674 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1675 msgid "OK"
1676 msgstr "V redu"
1678 #: js/messages.php:217
1679 msgid "Click to dismiss this notification"
1680 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1682 #: js/messages.php:220
1683 msgid "Renaming Databases"
1684 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1686 #: js/messages.php:221
1687 msgid "Reload Database"
1688 msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
1690 #: js/messages.php:222
1691 msgid "Copying Database"
1692 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1694 #: js/messages.php:223
1695 msgid "Changing Charset"
1696 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1698 #: js/messages.php:224
1699 msgid "Table must have at least one column"
1700 msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
1702 #: js/messages.php:229
1703 msgid "Insert Table"
1704 msgstr "Vstavi tabelo"
1706 #: js/messages.php:230
1707 msgid "Hide indexes"
1708 msgstr "Skrij indekse"
1710 #: js/messages.php:231
1711 msgid "Show indexes"
1712 msgstr "Pokaži indekse"
1714 #: js/messages.php:234
1715 msgid "Searching"
1716 msgstr "Iskanje"
1718 #: js/messages.php:235
1719 msgid "Hide search results"
1720 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1722 #: js/messages.php:236
1723 msgid "Show search results"
1724 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1726 #: js/messages.php:237
1727 msgid "Browsing"
1728 msgstr "Brskanje"
1730 #: js/messages.php:238
1731 msgid "Deleting"
1732 msgstr "Brisanje"
1734 #: js/messages.php:241
1735 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1736 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1738 #: js/messages.php:248
1739 #, php-format
1740 msgid "Add %d value(s)"
1741 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1743 #: js/messages.php:251
1744 msgid ""
1745 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1746 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno"
1748 #: js/messages.php:254
1749 msgid "Hide query box"
1750 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1752 #: js/messages.php:255
1753 msgid "Show query box"
1754 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1756 #: js/messages.php:257 tbl_row_action.php:28
1757 msgid "No rows selected"
1758 msgstr "Ni izbranih vrstic"
1760 #: js/messages.php:258 libraries/common.lib.php:2704
1761 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1762 #: tbl_structure.php:572
1763 msgid "Change"
1764 msgstr "Spremeni"
1766 #: js/messages.php:259
1767 msgid "Query execution time"
1768 msgstr "Čas izvajanja poizvedbe"
1770 #: js/messages.php:262 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1771 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1772 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1773 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1027
1774 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:559
1775 msgid "Save"
1776 msgstr "Shrani"
1778 #: js/messages.php:265
1779 msgid "Hide search criteria"
1780 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
1782 #: js/messages.php:266
1783 msgid "Show search criteria"
1784 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
1786 #: js/messages.php:269 libraries/tbl_select.lib.php:110
1787 msgid "Zoom Search"
1788 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
1790 #: js/messages.php:271
1791 msgid "Each point represents a data row."
1792 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
1794 #: js/messages.php:273
1795 msgid "Hovering over a point will show its label."
1796 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
1798 #: js/messages.php:275
1799 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1800 msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
1802 #: js/messages.php:277
1803 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1804 msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
1806 #: js/messages.php:279
1807 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1808 msgstr ""
1809 "Kliknite povezavo za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
1811 #: js/messages.php:281
1812 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1813 msgstr ""
1814 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
1816 #: js/messages.php:283
1817 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1818 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
1820 #: js/messages.php:285
1821 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1822 msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
1824 #: js/messages.php:287
1825 msgid "Select two columns"
1826 msgstr "Izberite dva stolpca"
1828 #: js/messages.php:288
1829 msgid "Select two different columns"
1830 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
1832 #: js/messages.php:291 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:211
1833 #: tbl_indexes.php:238
1834 msgid "Ignore"
1835 msgstr "Prezri"
1837 #: js/messages.php:292 libraries/display_tbl.lib.php:1381
1838 msgid "Copy"
1839 msgstr "Kopiraj"
1841 #: js/messages.php:307
1842 msgid "Add columns"
1843 msgstr "Dodaj stolpce"
1845 #: js/messages.php:310
1846 msgid "Select referenced key"
1847 msgstr "Izberite referenčni ključ"
1849 #: js/messages.php:311
1850 msgid "Select Foreign Key"
1851 msgstr "Izberite tuji ključ"
1853 #: js/messages.php:312
1854 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1855 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ"
1857 #: js/messages.php:313 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1858 msgid "Choose column to display"
1859 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
1861 #: js/messages.php:314
1862 msgid ""
1863 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1864 "save them.Do you want to continue?"
1865 msgstr ""
1866 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
1867 "Želite nadaljevati?"
1869 #: js/messages.php:317
1870 msgid "Add an option for column "
1871 msgstr "Dodaj možnost za stolpec "
1873 #: js/messages.php:320
1874 msgid "Press escape to cancel editing"
1875 msgstr "Pritisnite ubežnico (escape) za prekinitev urejanja"
1877 #: js/messages.php:321
1878 msgid ""
1879 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1880 "want to leave this page before saving the data?"
1881 msgstr ""
1882 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
1883 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
1885 #: js/messages.php:322
1886 msgid "Drag to reorder"
1887 msgstr "Povlecite za preureditev"
1889 #: js/messages.php:323
1890 msgid "Click to sort"
1891 msgstr "Kliknite za razvrstitev"
1893 #: js/messages.php:324
1894 msgid "Click to mark/unmark"
1895 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev"
1897 #: js/messages.php:325
1898 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1899 msgstr "Kliknite spustno puščico<br />za preklop vidnosti stolpcev"
1901 #: js/messages.php:327
1902 msgid ""
1903 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1904 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1905 msgstr ""
1906 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
1907 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
1908 "morda ne bodo delovale."
1910 #: js/messages.php:328
1911 msgid ""
1912 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1913 msgstr ""
1914 "Večino stolpcev lahko urejate<br />neposredno s klikom na njihovo vsebino."
1916 #: js/messages.php:329
1917 msgid "Go to link"
1918 msgstr "Pojdi na povezavo"
1920 #: js/messages.php:332
1921 msgid "Generate password"
1922 msgstr "Ustvari geslo"
1924 #: js/messages.php:333 libraries/replication_gui.lib.php:369
1925 msgid "Generate"
1926 msgstr "Ustvari"
1928 #: js/messages.php:334
1929 msgid "Change Password"
1930 msgstr "Spremeni geslo"
1932 #: js/messages.php:337 tbl_structure.php:465
1933 msgid "More"
1934 msgstr "Več"
1936 #: js/messages.php:340 setup/lib/index.lib.php:173
1937 #, php-format
1938 msgid ""
1939 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1940 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1941 msgstr ""
1942 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
1943 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
1945 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1946 #: js/messages.php:342
1947 msgid ", latest stable version:"
1948 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
1950 #: js/messages.php:343
1951 msgid "up to date"
1952 msgstr "posodobljeno"
1954 #. l10n: Display text for calendar close link
1955 #: js/messages.php:362
1956 msgid "Done"
1957 msgstr "Končano"
1959 #: js/messages.php:366
1960 msgctxt "Previous month"
1961 msgid "Prev"
1962 msgstr "Prej"
1964 #: js/messages.php:371
1965 msgctxt "Next month"
1966 msgid "Next"
1967 msgstr "Nasl"
1969 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1970 #: js/messages.php:374
1971 msgid "Today"
1972 msgstr "Danes"
1974 #: js/messages.php:377
1975 msgid "January"
1976 msgstr "januar"
1978 #: js/messages.php:378
1979 msgid "February"
1980 msgstr "februar"
1982 #: js/messages.php:379
1983 msgid "March"
1984 msgstr "marec"
1986 #: js/messages.php:380
1987 msgid "April"
1988 msgstr "april"
1990 #: js/messages.php:381
1991 msgid "May"
1992 msgstr "maj"
1994 #: js/messages.php:382
1995 msgid "June"
1996 msgstr "junij"
1998 #: js/messages.php:383
1999 msgid "July"
2000 msgstr "julij"
2002 #: js/messages.php:384
2003 msgid "August"
2004 msgstr "avgust"
2006 #: js/messages.php:385
2007 msgid "September"
2008 msgstr "september"
2010 #: js/messages.php:386
2011 msgid "October"
2012 msgstr "oktober"
2014 #: js/messages.php:387
2015 msgid "November"
2016 msgstr "november"
2018 #: js/messages.php:388
2019 msgid "December"
2020 msgstr "december"
2022 #. l10n: Short month name
2023 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1602
2024 msgid "Jan"
2025 msgstr "jan"
2027 #. l10n: Short month name
2028 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1604
2029 msgid "Feb"
2030 msgstr "feb"
2032 #. l10n: Short month name
2033 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1606
2034 msgid "Mar"
2035 msgstr "mar"
2037 #. l10n: Short month name
2038 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1608
2039 msgid "Apr"
2040 msgstr "apr"
2042 #. l10n: Short month name
2043 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1610
2044 msgctxt "Short month name"
2045 msgid "May"
2046 msgstr "maj"
2048 #. l10n: Short month name
2049 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1612
2050 msgid "Jun"
2051 msgstr "jun"
2053 #. l10n: Short month name
2054 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1614
2055 msgid "Jul"
2056 msgstr "jul"
2058 #. l10n: Short month name
2059 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1616
2060 msgid "Aug"
2061 msgstr "avg"
2063 #. l10n: Short month name
2064 #: js/messages.php:408 libraries/common.lib.php:1618
2065 msgid "Sep"
2066 msgstr "sep"
2068 #. l10n: Short month name
2069 #: js/messages.php:410 libraries/common.lib.php:1620
2070 msgid "Oct"
2071 msgstr "okt"
2073 #. l10n: Short month name
2074 #: js/messages.php:412 libraries/common.lib.php:1622
2075 msgid "Nov"
2076 msgstr "nov"
2078 #. l10n: Short month name
2079 #: js/messages.php:414 libraries/common.lib.php:1624
2080 msgid "Dec"
2081 msgstr "dec"
2083 #: js/messages.php:417
2084 msgid "Sunday"
2085 msgstr "nedelja"
2087 #: js/messages.php:418
2088 msgid "Monday"
2089 msgstr "ponedeljek"
2091 #: js/messages.php:419
2092 msgid "Tuesday"
2093 msgstr "torek"
2095 #: js/messages.php:420
2096 msgid "Wednesday"
2097 msgstr "sreda"
2099 #: js/messages.php:421
2100 msgid "Thursday"
2101 msgstr "četrtek"
2103 #: js/messages.php:422
2104 msgid "Friday"
2105 msgstr "petek"
2107 #: js/messages.php:423
2108 msgid "Saturday"
2109 msgstr "sobota"
2111 #. l10n: Short week day name
2112 #: js/messages.php:427
2113 msgid "Sun"
2114 msgstr "ned"
2116 #. l10n: Short week day name
2117 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1629
2118 msgid "Mon"
2119 msgstr "pon"
2121 #. l10n: Short week day name
2122 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1631
2123 msgid "Tue"
2124 msgstr "tor"
2126 #. l10n: Short week day name
2127 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1633
2128 msgid "Wed"
2129 msgstr "sre"
2131 #. l10n: Short week day name
2132 #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1635
2133 msgid "Thu"
2134 msgstr "čet"
2136 #. l10n: Short week day name
2137 #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1637
2138 msgid "Fri"
2139 msgstr "pet"
2141 #. l10n: Short week day name
2142 #: js/messages.php:439 libraries/common.lib.php:1639
2143 msgid "Sat"
2144 msgstr "sob"
2146 #. l10n: Minimal week day name
2147 #: js/messages.php:443
2148 msgid "Su"
2149 msgstr "ne"
2151 #. l10n: Minimal week day name
2152 #: js/messages.php:445
2153 msgid "Mo"
2154 msgstr "po"
2156 #. l10n: Minimal week day name
2157 #: js/messages.php:447
2158 msgid "Tu"
2159 msgstr "to"
2161 #. l10n: Minimal week day name
2162 #: js/messages.php:449
2163 msgid "We"
2164 msgstr "sr"
2166 #. l10n: Minimal week day name
2167 #: js/messages.php:451
2168 msgid "Th"
2169 msgstr "če"
2171 #. l10n: Minimal week day name
2172 #: js/messages.php:453
2173 msgid "Fr"
2174 msgstr "pe"
2176 #. l10n: Minimal week day name
2177 #: js/messages.php:455
2178 msgid "Sa"
2179 msgstr "so"
2181 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2182 #: js/messages.php:457
2183 msgid "Wk"
2184 msgstr "ted."
2186 #: js/messages.php:464 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2187 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:894
2188 msgid "Time"
2189 msgstr "Čas"
2191 #: js/messages.php:465
2192 msgid "Hour"
2193 msgstr "Ura"
2195 #: js/messages.php:466
2196 msgid "Minute"
2197 msgstr "Minuta"
2199 #: js/messages.php:467
2200 msgid "Second"
2201 msgstr "Sekunda"
2203 #: libraries/Advisor.class.php:168
2204 #, php-format
2205 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2206 msgstr ""
2207 "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo. PHP je vrnil naslednjo "
2208 "napako: %s"
2210 #: libraries/Config.class.php:703
2211 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2212 msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
2214 #: libraries/Config.class.php:727
2215 #, php-format
2216 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2217 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
2219 #: libraries/Config.class.php:752
2220 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2221 msgstr ""
2222 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
2224 #: libraries/Config.class.php:1297
2225 msgid "Font size"
2226 msgstr "Velikost pisave"
2228 #: libraries/File.class.php:221
2229 msgid "File was not an uploaded file."
2230 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
2232 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2233 msgid "Unknown error while uploading."
2234 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
2236 #: libraries/File.class.php:278
2237 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2238 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
2240 #: libraries/File.class.php:281
2241 msgid ""
2242 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2243 "the HTML form."
2244 msgstr ""
2245 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
2246 "HTML."
2248 #: libraries/File.class.php:284
2249 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2250 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
2252 #: libraries/File.class.php:287
2253 msgid "Missing a temporary folder."
2254 msgstr "Manjka začasna mapa."
2256 #: libraries/File.class.php:290
2257 msgid "Failed to write file to disk."
2258 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
2260 #: libraries/File.class.php:293
2261 msgid "File upload stopped by extension."
2262 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
2264 #: libraries/File.class.php:296
2265 msgid "Unknown error in file upload."
2266 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
2268 #: libraries/File.class.php:496
2269 msgid ""
2270 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2271 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2272 msgstr ""
2273 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [a@./Documentation."
2274 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2276 #: libraries/File.class.php:508
2277 msgid "Error while moving uploaded file."
2278 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
2280 #: libraries/File.class.php:516
2281 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2282 msgstr "Ne morem prebrati (premakniti) naložene datoteke."
2284 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:522
2285 msgid "No index defined!"
2286 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
2288 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2289 #: tbl_tracking.php:300
2290 msgid "Indexes"
2291 msgstr "Indeksi"
2293 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2294 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2295 #: tbl_tracking.php:306
2296 msgid "Unique"
2297 msgstr "Edinstven"
2299 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2300 msgid "Packed"
2301 msgstr "Stisnjeno"
2303 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2304 msgid "Cardinality"
2305 msgstr "Kardinalnost"
2307 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2308 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2309 #: tbl_tracking.php:312
2310 msgid "Comment"
2311 msgstr "Pripomba"
2313 #: libraries/Index.class.php:466
2314 msgid "The primary key has been dropped"
2315 msgstr "Primarni ključ je zavržen"
2317 #: libraries/Index.class.php:470
2318 #, php-format
2319 msgid "Index %s has been dropped"
2320 msgstr "Indeks %s je zavržen"
2322 #: libraries/Index.class.php:568
2323 #, php-format
2324 msgid ""
2325 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2326 "removed."
2327 msgstr ""
2328 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
2329 "odstrani."
2331 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2332 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2333 #: server_privileges.php:1830
2334 msgid "Databases"
2335 msgstr "Zbirke podatkov"
2337 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2338 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2339 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2340 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2341 msgid "Error"
2342 msgstr "Napaka"
2344 #: libraries/Message.class.php:241
2345 #, php-format
2346 msgid "%1$d row affected."
2347 msgid_plural "%1$d rows affected."
2348 msgstr[0] "Spremenjena je %1$d vrstica."
2349 msgstr[1] "Spremenjeni sta %1$d vrstici."
2350 msgstr[2] "Spremenjene so %1$d vrstice."
2351 msgstr[3] "Spremenjenih je %1$d vrstic."
2353 #: libraries/Message.class.php:257
2354 #, php-format
2355 msgid "%1$d row deleted."
2356 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2357 msgstr[0] "Izbrisana je %1$d vrstica."
2358 msgstr[1] "Izbrisani sta %1$d vrstici."
2359 msgstr[2] "Izbrisane so %1$d vrstice."
2360 msgstr[3] "Izbrisanih je %1$d vrstic."
2362 #: libraries/Message.class.php:273
2363 #, php-format
2364 msgid "%1$d row inserted."
2365 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2366 msgstr[0] "Vstavljena je %1$d vrstica."
2367 msgstr[1] "Vstavljeni sta %1$d vrstici."
2368 msgstr[2] "Vstavljene so %1$d vrstice."
2369 msgstr[3] "Vstavljenih je %1$d vrstic."
2371 #: libraries/PDF.class.php:81
2372 msgid "Error while creating PDF:"
2373 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
2375 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2376 msgid "Could not save recent table"
2377 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele"
2379 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2380 msgid "Recent tables"
2381 msgstr "Nedavne tabele"
2383 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2384 msgid "There are no recent tables"
2385 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel"
2387 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2388 msgid ""
2389 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2390 msgstr ""
2391 "Za ta skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
2393 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2394 #, php-format
2395 msgid "%s is available on this MySQL server."
2396 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
2398 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2399 #, php-format
2400 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2401 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
2403 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2404 #, php-format
2405 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2406 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
2408 #: libraries/Table.class.php:329
2409 msgid "unknown table status: "
2410 msgstr "neznano stanje tabele: "
2412 #: libraries/Table.class.php:1116
2413 msgid "Invalid database"
2414 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov"
2416 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2417 msgid "Invalid table name"
2418 msgstr "Neveljavno ime tabele"
2420 #: libraries/Table.class.php:1143
2421 #, php-format
2422 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2423 msgstr "Napaka pri preimenovanju tabele %1$s v %2$s"
2425 #: libraries/Table.class.php:1230
2426 #, php-format
2427 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2428 msgstr "Tabela %s je preimenovana v %s"
2430 #: libraries/Table.class.php:1362
2431 msgid "Could not save table UI preferences"
2432 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel"
2434 #: libraries/Table.class.php:1385
2435 #, php-format
2436 msgid ""
2437 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2438 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2439 msgstr ""
2440 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej $cfg"
2441 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2443 #: libraries/Table.class.php:1511
2444 #, php-format
2445 msgid ""
2446 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2447 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2448 "changed."
2449 msgstr ""
2450 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
2451 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
2452 "bila struktura tabele spremenjena."
2454 #: libraries/Theme.class.php:145
2455 #, php-format
2456 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2457 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
2459 #: libraries/Theme.class.php:352
2460 msgid "No preview available."
2461 msgstr "Predogled ni na voljo."
2463 #: libraries/Theme.class.php:355
2464 msgid "take it"
2465 msgstr "uporabi"
2467 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2468 #, php-format
2469 msgid "Default theme %s not found!"
2470 msgstr "Privzeta tema %s ni bila najdena!"
2472 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2473 #, php-format
2474 msgid "Theme %s not found!"
2475 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
2477 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2478 #, php-format
2479 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2480 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
2482 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2483 msgid "Theme"
2484 msgstr "Motiv"
2486 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2487 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2488 msgstr "Povezava ni mogoča: neveljavne nastavitve."
2490 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2491 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2492 #, php-format
2493 msgid "Welcome to %s"
2494 msgstr "Dobrodošli v %s"
2496 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2497 #, php-format
2498 msgid ""
2499 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2500 "1$ssetup script%2$s to create one."
2501 msgstr ""
2502 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
2503 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
2505 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2506 msgid ""
2507 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2508 "connection. You should check the host, username and password in your "
2509 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2510 "the administrator of the MySQL server."
2511 msgstr ""
2512 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
2513 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
2514 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
2516 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2517 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2518 msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
2520 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2521 msgid "Log in"
2522 msgstr "Prijava"
2524 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2525 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2526 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2527 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2528 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2529 msgid "phpMyAdmin documentation"
2530 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
2532 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2533 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2534 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2535 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
2537 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2538 msgid "Server:"
2539 msgstr "Strežnik:"
2541 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2542 msgid "Username:"
2543 msgstr "Uporabniško ime:"
2545 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2546 msgid "Password:"
2547 msgstr "Geslo:"
2549 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2550 msgid "Server Choice"
2551 msgstr "Izbira strežnika"
2553 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2554 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2555 msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
2557 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2558 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2559 msgid ""
2560 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2561 msgstr ""
2562 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
2564 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2565 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2566 #, php-format
2567 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2568 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova"
2570 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2571 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2572 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2573 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2574 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
2576 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2577 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2578 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
2580 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2581 msgid "Can not find signon authentication script:"
2582 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
2584 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2585 #, php-format
2586 msgid "File %s does not contain any key id"
2587 msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
2589 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2590 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2591 msgid "Hardware authentication failed"
2592 msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo"
2594 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2595 msgid "No valid authentication key plugged"
2596 msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
2598 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2599 msgid "Authenticating..."
2600 msgstr "Potrjevanje ..."
2602 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2603 msgid "PBMS error"
2604 msgstr "Napaka PBMS"
2606 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2607 msgid "PBMS connection failed:"
2608 msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
2610 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2611 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2612 msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
2614 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2615 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2616 msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
2618 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2619 msgid "View image"
2620 msgstr "Ogled slike"
2622 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2623 msgid "Play audio"
2624 msgstr "Predvajaj avdio"
2626 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2627 msgid "View video"
2628 msgstr "Ogled videa"
2630 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2631 msgid "Download file"
2632 msgstr "Prenesi datoteko"
2634 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2635 #, php-format
2636 msgid "Could not open file: %s"
2637 msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
2639 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2640 msgid "shared"
2641 msgstr "deljeno"
2643 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2644 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2645 #: server_status.php:590
2646 msgid "Tables"
2647 msgstr "Tabele"
2649 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2650 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2651 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2652 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2653 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2654 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2655 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2656 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2657 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2658 #: tbl_structure.php:771
2659 msgid "Data"
2660 msgstr "Podatki"
2662 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2663 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:788
2664 msgid "Overhead"
2665 msgstr "Presežek"
2667 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2668 msgid "Jump to database"
2669 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
2671 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2672 msgid "Not replicated"
2673 msgstr "Ni podvojeno"
2675 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2676 msgid "Replicated"
2677 msgstr "Podvojeno"
2679 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2680 #, php-format
2681 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2682 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2684 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2685 msgid "Check Privileges"
2686 msgstr "Preveri privilegije"
2688 #: libraries/common.inc.php:147
2689 msgid "possible exploit"
2690 msgstr "možno izkoriščanje"
2692 #: libraries/common.inc.php:156
2693 msgid "numeric key detected"
2694 msgstr "zaznana številska tipka"
2696 #: libraries/common.inc.php:597
2697 msgid "Failed to read configuration file"
2698 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke"
2700 #: libraries/common.inc.php:598
2701 msgid ""
2702 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2703 "shown below."
2704 msgstr ""
2705 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
2706 "spodaj prikazane napake."
2708 #: libraries/common.inc.php:605
2709 #, php-format
2710 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2711 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
2713 #: libraries/common.inc.php:610
2714 msgid ""
2715 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2716 "configuration file!"
2717 msgstr ""
2718 "Ukaz <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> MORA biti določen v konfiguracijski "
2719 "datoteki!"
2721 #: libraries/common.inc.php:640
2722 #, php-format
2723 msgid "Invalid server index: %s"
2724 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
2726 #: libraries/common.inc.php:647
2727 #, php-format
2728 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2729 msgstr ""
2730 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
2731 "konfiguracijo."
2733 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:506
2734 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:160 server_status.php:775
2735 #: server_synchronize.php:1257
2736 msgid "Server"
2737 msgstr "Strežnik"
2739 #: libraries/common.inc.php:835
2740 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2741 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
2743 #: libraries/common.inc.php:950
2744 #, php-format
2745 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2746 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
2748 #: libraries/common.lib.php:188
2749 #, php-format
2750 msgid "Max: %s%s"
2751 msgstr "Največja velikost: %s%s"
2753 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2754 #: libraries/common.lib.php:443
2755 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2756 msgid "en"
2757 msgstr "en"
2759 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2760 #: libraries/common.lib.php:447
2761 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2762 msgid "en"
2763 msgstr "en"
2765 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2766 #: libraries/common.lib.php:451
2767 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2768 msgid "en"
2769 msgstr "en"
2771 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2772 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2773 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2774 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2775 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2776 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2777 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2778 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2779 #: main.php:218 server_variables.php:129
2780 msgid "Documentation"
2781 msgstr "Dokumentacija"
2783 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
2784 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2785 msgid "SQL query"
2786 msgstr "Poizvedba SQL"
2788 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2789 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2790 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2791 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2792 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2793 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2794 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2795 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2796 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2797 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2798 msgid "MySQL said: "
2799 msgstr "MySQL je vrnil: "
2801 #: libraries/common.lib.php:1123
2802 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2803 msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
2805 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:483
2806 msgid "Explain SQL"
2807 msgstr "Razloži stavek SQL"
2809 #: libraries/common.lib.php:1168
2810 msgid "Skip Explain SQL"
2811 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
2813 #: libraries/common.lib.php:1203
2814 msgid "Without PHP Code"
2815 msgstr "Brez kode PHP"
2817 #: libraries/common.lib.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:485
2818 msgid "Create PHP Code"
2819 msgstr "Ustvari kodo PHP"
2821 #: libraries/common.lib.php:1226 libraries/config/messages.inc.php:484
2822 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2823 msgid "Refresh"
2824 msgstr "Osveži"
2826 #: libraries/common.lib.php:1236
2827 msgid "Skip Validate SQL"
2828 msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
2830 #: libraries/common.lib.php:1239 libraries/config/messages.inc.php:487
2831 msgid "Validate SQL"
2832 msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
2834 #: libraries/common.lib.php:1298
2835 msgid "Inline edit of this query"
2836 msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
2838 #: libraries/common.lib.php:1300
2839 msgctxt "Inline edit query"
2840 msgid "Inline"
2841 msgstr "V vrstici"
2843 #: libraries/common.lib.php:1366 sql.php:889
2844 msgid "Profiling"
2845 msgstr "Profiliranje"
2847 #. l10n: shortcuts for Byte
2848 #: libraries/common.lib.php:1391
2849 msgid "B"
2850 msgstr "B"
2852 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2853 #: libraries/common.lib.php:1397
2854 msgid "GiB"
2855 msgstr "GiB"
2857 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2858 #: libraries/common.lib.php:1399
2859 msgid "TiB"
2860 msgstr "TiB"
2862 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2863 #: libraries/common.lib.php:1401
2864 msgid "PiB"
2865 msgstr "PiB"
2867 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2868 #: libraries/common.lib.php:1403
2869 msgid "EiB"
2870 msgstr "EiB"
2872 #. l10n: Short week day name
2873 #: libraries/common.lib.php:1627
2874 msgctxt "Short week day name"
2875 msgid "Sun"
2876 msgstr "ned"
2878 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2879 #: libraries/common.lib.php:1643
2880 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2881 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2882 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
2884 #: libraries/common.lib.php:1976
2885 #, php-format
2886 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2887 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
2889 #: libraries/common.lib.php:2067
2890 msgid "Missing parameter:"
2891 msgstr "Manjkajoč parameter:"
2893 #: libraries/common.lib.php:2415 libraries/common.lib.php:2418
2894 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2895 msgctxt "First page"
2896 msgid "Begin"
2897 msgstr "Začetek"
2899 #: libraries/common.lib.php:2416 libraries/common.lib.php:2419
2900 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2901 #: server_binlog.php:137
2902 msgctxt "Previous page"
2903 msgid "Previous"
2904 msgstr "Prejšnja"
2906 #: libraries/common.lib.php:2446 libraries/common.lib.php:2449
2907 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2908 #: server_binlog.php:172
2909 msgctxt "Next page"
2910 msgid "Next"
2911 msgstr "Naslednja"
2913 #: libraries/common.lib.php:2447 libraries/common.lib.php:2450
2914 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2915 msgctxt "Last page"
2916 msgid "End"
2917 msgstr "Konec"
2919 #: libraries/common.lib.php:2517
2920 #, php-format
2921 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2922 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2924 #: libraries/common.lib.php:2537
2925 #, php-format
2926 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2927 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
2929 #: libraries/common.lib.php:2711
2930 msgid "Click to toggle"
2931 msgstr "Kliknite za preklop"
2933 #: libraries/common.lib.php:3085 libraries/common.lib.php:3092
2934 #: libraries/common.lib.php:3307 libraries/config/setup.forms.php:295
2935 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
2936 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2937 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2938 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
2939 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2940 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2941 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
2942 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2943 msgid "Structure"
2944 msgstr "Struktura"
2946 #: libraries/common.lib.php:3086 libraries/common.lib.php:3093
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
2948 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2949 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2950 #: querywindow.php:64
2951 msgid "SQL"
2952 msgstr "SQL"
2954 #: libraries/common.lib.php:3088 libraries/common.lib.php:3305
2955 #: libraries/common.lib.php:3306 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2956 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2957 msgid "Insert"
2958 msgstr "Vstavi"
2960 #: libraries/common.lib.php:3095 libraries/db_links.inc.php:85
2961 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2962 #: view_operations.php:87
2963 msgid "Operations"
2964 msgstr "Operacije"
2966 #: libraries/common.lib.php:3239 libraries/sql_query_form.lib.php:435
2967 #: prefs_manage.php:239
2968 msgid "Browse your computer:"
2969 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
2971 #: libraries/common.lib.php:3258
2972 #, php-format
2973 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2974 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
2976 #: libraries/common.lib.php:3279 libraries/sql_query_form.lib.php:444
2977 #: tbl_change.php:905
2978 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2979 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, je nedosegljiv"
2981 #: libraries/common.lib.php:3288
2982 msgid "There are no files to upload"
2983 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti"
2985 #: libraries/common.lib.php:3316 libraries/common.lib.php:3317
2986 msgid "Execute"
2987 msgstr "Izvedi"
2989 #: libraries/common.lib.php:3792
2990 msgid "Print"
2991 msgstr "Natisni"
2993 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2994 #: libraries/config.values.php:51
2995 msgid "Both"
2996 msgstr "Oboje"
2998 #: libraries/config.values.php:47
2999 msgid "Nowhere"
3000 msgstr "Nikjer"
3002 #: libraries/config.values.php:47
3003 msgid "Left"
3004 msgstr "Levo"
3006 #: libraries/config.values.php:47
3007 msgid "Right"
3008 msgstr "Desno"
3010 #: libraries/config.values.php:76
3011 msgid "Open"
3012 msgstr "Odprto"
3014 #: libraries/config.values.php:77
3015 msgid "Closed"
3016 msgstr "Zaprto"
3018 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3019 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3020 #: pmd_relation_new.php:66
3021 msgid "Disabled"
3022 msgstr "Onemogočeno"
3024 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3025 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3026 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3027 msgid "structure"
3028 msgstr "struktura"
3030 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3031 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3032 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3033 msgid "data"
3034 msgstr "podatki"
3036 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3037 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3038 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3039 msgid "structure and data"
3040 msgstr "struktura in podatki"
3042 #: libraries/config.values.php:103
3043 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3044 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
3046 #: libraries/config.values.php:104
3047 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3048 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
3050 #: libraries/config.values.php:105
3051 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3052 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
3054 #: libraries/config.values.php:123
3055 msgid "complete inserts"
3056 msgstr "popolne poizvedbe insert"
3058 #: libraries/config.values.php:124
3059 msgid "extended inserts"
3060 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
3062 #: libraries/config.values.php:125
3063 msgid "both of the above"
3064 msgstr "oboje zgoraj"
3066 #: libraries/config.values.php:126
3067 msgid "neither of the above"
3068 msgstr "nič od zgoraj"
3070 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3071 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3072 msgid "Not a positive number"
3073 msgstr "Ni pozitivno število"
3075 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3076 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3077 msgid "Not a non-negative number"
3078 msgstr "Ni nenegativno število"
3080 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3081 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3082 msgid "Not a valid port number"
3083 msgstr "Neveljavna številka vrat"
3085 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3086 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3087 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3088 msgid "Incorrect value"
3089 msgstr "Napačna vrednost"
3091 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3092 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3093 #, php-format
3094 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3095 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s"
3097 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3098 #, php-format
3099 msgid "Missing data for %s"
3100 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
3102 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3103 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3104 msgid "unavailable"
3105 msgstr "ni na voljo"
3107 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3108 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3109 #, php-format
3110 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3111 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
3113 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3114 #, php-format
3115 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3116 msgstr "uvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3118 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3119 #, php-format
3120 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3121 msgstr "izvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3123 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3124 msgid "SQL Validator is disabled"
3125 msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
3127 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3128 msgid "SOAP extension not found"
3129 msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
3131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3132 #, php-format
3133 msgid "maximum %s"
3134 msgstr "največ %s"
3136 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:219
3137 msgid "Wiki"
3138 msgstr "wiki"
3140 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3141 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3142 msgstr ""
3143 "Ta nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji"
3145 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3146 #, php-format
3147 msgid "Set value: %s"
3148 msgstr "Določi vrednost: %s"
3150 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3152 msgid "Restore default value"
3153 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
3155 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3156 msgid "Allow users to customize this value"
3157 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
3159 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3160 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3161 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1076
3162 msgid "Reset"
3163 msgstr "Ponastavi"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3166 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3167 msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3170 msgid "Enable Ajax"
3171 msgstr "Omogoči Ajax"
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3174 msgid ""
3175 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3176 msgstr ""
3177 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
3178 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3181 msgid "Allow login to any MySQL server"
3182 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3185 msgid ""
3186 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3187 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3188 "cross-frame scripting attacks"
3189 msgstr ""
3190 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
3191 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno [strong]"
3192 "varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade preko okvirjev"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3195 msgid "Allow third party framing"
3196 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3199 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3200 msgstr ""
3201 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3204 msgid ""
3205 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3206 "authentication"
3207 msgstr ""
3208 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi [kbd]"
3209 "cookie[/kbd]"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3212 msgid "Blowfish secret"
3213 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3216 msgid "Highlight selected rows"
3217 msgstr "Poudari izbrane vrstice"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3220 msgid "Row marker"
3221 msgstr "Označevalnik vrstic"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3224 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3225 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3228 msgid "Highlight pointer"
3229 msgstr "Poudari kazalec"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3232 msgid ""
3233 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3234 "import and export operations"
3235 msgstr ""
3236 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
3237 "uvoza in izvoza"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3240 msgid "Bzip2"
3241 msgstr "Bzip2"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3244 msgid ""
3245 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3246 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3247 "kbd] - allows newlines in columns"
3248 msgstr ""
3249 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
3250 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, [kbd]"
3251 "textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3254 msgid "CHAR columns editing"
3255 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3258 msgid ""
3259 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3260 "columns"
3261 msgstr ""
3262 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
3263 "VARCHAR"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3266 msgid "Minimum size for input field"
3267 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3270 msgid ""
3271 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3272 "columns"
3273 msgstr ""
3274 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in VARCHAR"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3277 msgid "Maximum size for input field"
3278 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3281 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3282 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3285 msgid "CHAR textarea columns"
3286 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3289 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3290 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3293 msgid "CHAR textarea rows"
3294 msgstr "Vrstic polja CHAR"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3297 msgid "Check config file permissions"
3298 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3301 msgid ""
3302 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3303 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3304 msgstr ""
3305 "Stisne izvoze gzip/bzip2 med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če "
3306 "naletite na težave z ustvarjenimi datotekami gzip/bzip2, to funkcijo "
3307 "onemogočite"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3310 msgid "Compress on the fly"
3311 msgstr "Stisni med izvajanjem"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3314 #: setup/frames/index.inc.php:166
3315 msgid "Configuration file"
3316 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3319 msgid ""
3320 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3321 "when you're about to lose data"
3322 msgstr ""
3323 "Ali se naj prikaže opozorilo (&quot;Ali res želite ...&quot;), ko boste "
3324 "izgubili podatke"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3327 msgid "Confirm DROP queries"
3328 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3331 msgid "Debug SQL"
3332 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3335 msgid "Default display direction"
3336 msgstr "Privzeta smer prikaza"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3339 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3340 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3343 msgid "Default database tab"
3344 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3347 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3348 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3351 msgid "Default server tab"
3352 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3355 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3356 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3359 msgid "Default table tab"
3360 msgstr "Privzet zavihek tabele"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3363 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3364 msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3367 msgid "Show binary contents as HEX"
3368 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3371 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3372 msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3375 msgid "Display databases as a list"
3376 msgstr "Prikaži zbirke podatkov kot seznam"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3379 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3380 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3383 msgid "Display servers as a list"
3384 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3387 msgid ""
3388 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3389 "the selected tables of a database."
3390 msgstr ""
3391 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
3392 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3395 msgid "Disable multi table maintenance"
3396 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3399 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3400 msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3403 msgid "Edit in window"
3404 msgstr "Uredi v oknu"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3407 msgid "Display errors"
3408 msgstr "Prikaži napake"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3411 msgid "Gather errors"
3412 msgstr "Zberi napake"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3415 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3416 msgstr ""
3417 "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3420 msgid "Iconic errors"
3421 msgstr "Napake z ikonami"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3424 msgid ""
3425 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3426 "limit)"
3427 msgstr ""
3428 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za neomejeno)"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3431 msgid "Maximum execution time"
3432 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3435 msgid "Save as file"
3436 msgstr "Shrani kot datoteko"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3439 msgid "Character set of the file"
3440 msgstr "Nabor znakov datoteke"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3443 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:840
3444 msgid "Format"
3445 msgstr "Oblika"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3448 msgid "Compression"
3449 msgstr "Stiskanje"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3456 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3457 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3458 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3459 msgid "Put columns names in the first row"
3460 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3464 #: libraries/import/ldi.php:42
3465 msgid "Columns enclosed by"
3466 msgstr "Stolpci obdani z"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3470 #: libraries/import/ldi.php:43
3471 msgid "Columns escaped by"
3472 msgstr "Stolpci izognjeni z"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3479 msgid "Replace NULL by"
3480 msgstr "Zamenjaj NULL z"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3483 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3484 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3488 #: libraries/import/ldi.php:41
3489 msgid "Columns terminated by"
3490 msgstr "Stolpci zaključeni z"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3493 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3494 msgid "Lines terminated by"
3495 msgstr "Vrstice zaključene z"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3498 msgid "Excel edition"
3499 msgstr "Izdaja za Excel"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3502 msgid "Database name template"
3503 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3506 msgid "Server name template"
3507 msgstr "Predloga imena strežnika"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3510 msgid "Table name template"
3511 msgstr "Predloga imena tabele"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3516 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3517 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3518 msgid "Dump table"
3519 msgstr "Odloži tabelo"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3522 msgid "Include table caption"
3523 msgstr "Vključi ime tabele"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3526 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3527 msgid "Table caption"
3528 msgstr "Ime tabele"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3531 msgid "Continued table caption"
3532 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3535 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3536 msgid "Label key"
3537 msgstr "Označi ključ"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:310
3541 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3542 msgid "MIME type"
3543 msgstr "Vrsta MIME"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3547 msgid "Relations"
3548 msgstr "Relacije"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3551 msgid "Export method"
3552 msgstr "Način izvoza"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3555 msgid "Save on server"
3556 msgstr "Shrani na strežnik"
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3559 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3560 msgid "Overwrite existing file(s)"
3561 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3564 msgid "Remember file name template"
3565 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3568 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3569 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3572 #: libraries/display_export.lib.php:348
3573 msgid "SQL compatibility mode"
3574 msgstr "Združljivostni način SQL"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3577 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3578 msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3581 msgid "Creation/Update/Check dates"
3582 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3585 msgid "Use delayed inserts"
3586 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3589 msgid "Disable foreign key checks"
3590 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3593 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3594 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BLOB"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3597 msgid "Use ignore inserts"
3598 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3601 msgid "Syntax to use when inserting data"
3602 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3605 msgid "Maximal length of created query"
3606 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3609 msgid "Export type"
3610 msgstr "Vrsta izvoza"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3613 msgid "Enclose export in a transaction"
3614 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3617 msgid "Export time in UTC"
3618 msgstr "Izvozi čas v UTC"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3621 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3622 msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3625 msgid "Force SSL connection"
3626 msgstr "Vsili povezavo SSL"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3629 msgid ""
3630 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3631 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3632 msgstr ""
3633 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
3634 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3637 msgid "Foreign key dropdown order"
3638 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3641 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3642 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3645 msgid "Foreign key limit"
3646 msgstr "Omejitev tujih ključev"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3649 msgid "Browse mode"
3650 msgstr "Način brskanja"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3653 msgid "Customize browse mode"
3654 msgstr "Prilagodite način brskanja"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3660 msgid "Customize default options"
3661 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3664 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3665 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3666 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3667 #: libraries/import/csv.php:22
3668 msgid "CSV"
3669 msgstr "CSV-podatki"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3672 msgid "Developer"
3673 msgstr "Razvijalec"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3676 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3677 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3680 msgid "Edit mode"
3681 msgstr "Način urejanja"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3684 msgid "Customize edit mode"
3685 msgstr "Prilagodite način urejanja"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3688 msgid "Export defaults"
3689 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3692 msgid "Customize default export options"
3693 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3696 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3697 msgid "Features"
3698 msgstr "Lastnosti"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3701 msgid "General"
3702 msgstr "Splošno"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3705 msgid "Set some commonly used options"
3706 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3709 msgid "Import defaults"
3710 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3713 msgid "Customize default common import options"
3714 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3717 msgid "Import / export"
3718 msgstr "Uvoz / izvoz"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3721 msgid "Set import and export directories and compression options"
3722 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3725 msgid "LaTeX"
3726 msgstr "LaTeX"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3729 msgid "Databases display options"
3730 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3733 msgid "Navigation frame"
3734 msgstr "Navigacijski okvir"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3737 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3738 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijskega okvirja"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3741 #: setup/frames/index.inc.php:111
3742 msgid "Servers"
3743 msgstr "Strežniki"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3746 msgid "Servers display options"
3747 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3750 msgid "Tables display options"
3751 msgstr "Možnosti prikaza tabel"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3754 msgid "Main frame"
3755 msgstr "Glavni okvir"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3758 msgid "Microsoft Office"
3759 msgstr "Microsoft Office"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3762 msgid "Open Document"
3763 msgstr "Open Document"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3766 msgid "Other core settings"
3767 msgstr "Druge nastavitve"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3770 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3771 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3774 msgid "Page titles"
3775 msgstr "Naslovi strani"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3778 msgid ""
3779 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3780 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3781 "get special values."
3782 msgstr ""
3783 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si [a@Documentation."
3784 "html#cfg_TitleTable]dokumentacijo[/a] za čarobne nize, ki jih lahko "
3785 "uporabite za pridobitev posebnih vrednosti."
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3788 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3789 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3790 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3791 msgid "Query window"
3792 msgstr "Okno za poizvedbe"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3795 msgid "Customize query window options"
3796 msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3799 msgid "Security"
3800 msgstr "Varnost"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3803 msgid ""
3804 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3805 "limit MySQL"
3806 msgstr ""
3807 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
3808 "omejujejo MySQL"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3811 msgid "Basic settings"
3812 msgstr "Osnovne nastavitve"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3815 msgid "Authentication"
3816 msgstr "Overovitev"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3819 msgid "Authentication settings"
3820 msgstr "Nastavitve overovitve"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3823 msgid "Server configuration"
3824 msgstr "Konfiguracija strežnika"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3827 msgid ""
3828 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3829 "what they are for"
3830 msgstr ""
3831 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
3832 "čemu služijo"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3835 msgid "Enter server connection parameters"
3836 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3839 msgid "Configuration storage"
3840 msgstr "Hramba konfiguracije"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3843 msgid ""
3844 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3845 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3846 "storage[/a] in documentation"
3847 msgstr ""
3848 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
3849 "funkcij, glej [a@Documentation.html#linked-tables]hrambo konfiguracije "
3850 "phpMyAdmin[/a] v dokumentaciji"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3853 msgid "Changes tracking"
3854 msgstr "Sledenje spremembam"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3857 msgid ""
3858 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3859 "storage."
3860 msgstr ""
3861 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
3862 "konfiguracije phpMyAdmin."
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3865 msgid "Customize export options"
3866 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3869 msgid "Customize import defaults"
3870 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3873 msgid "Customize navigation frame"
3874 msgstr "Prilagodi navigacijski okvir"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3877 msgid "Customize main frame"
3878 msgstr "Prilagodi glavni okvir"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3881 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3882 msgid "SQL queries"
3883 msgstr "Poizvedbe SQL"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3886 msgid "SQL Query box"
3887 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3890 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3891 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3894 msgid "SQL queries settings"
3895 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3898 msgid "SQL Validator"
3899 msgstr "Preverjalnik SQL"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3902 msgid ""
3903 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3904 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3905 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3906 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3907 msgstr ""
3908 "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da [strong]"
3909 "so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/strong].[br][em]"
3910 "[a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 "
3911 "Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/em]"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3914 msgid "Startup"
3915 msgstr "Zagon"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3918 msgid "Customize startup page"
3919 msgstr "Prilagodi začetno stran"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3922 msgid "Tabs"
3923 msgstr "Zavihki"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3926 msgid "Choose how you want tabs to work"
3927 msgstr "Določite, kako želite, da zavihki delujejo"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3930 msgid "Text fields"
3931 msgstr "Besedilna polja"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3934 msgid "Customize text input fields"
3935 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
3938 msgid "Texy! text"
3939 msgstr "Besedilo Texy!"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3942 msgid "Warnings"
3943 msgstr "Opozorila"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3946 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3947 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3950 msgid ""
3951 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3952 "and export operations"
3953 msgstr ""
3954 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
3955 "uvoza in izvoza"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3958 msgid "GZip"
3959 msgstr "GZip"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3962 msgid "Extra parameters for iconv"
3963 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3966 msgid ""
3967 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3968 "if one of the queries failed"
3969 msgstr ""
3970 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
3971 "četudi ena od poizvedb spodleti"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3974 msgid "Ignore multiple statement errors"
3975 msgstr "Prezri napake več stavkov"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:239
3978 msgid ""
3979 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3980 "This might be good way to import large files, however it can break "
3981 "transactions."
3982 msgstr ""
3983 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
3984 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
3985 "prekine transakcije."
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:240
3988 msgid "Partial import: allow interrupt"
3989 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
3992 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3993 msgid "Do not abort on INSERT error"
3994 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
3997 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3998 msgid "Replace table data with file"
3999 msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4002 msgid ""
4003 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4004 "table) and only SQL is always available"
4005 msgstr ""
4006 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (podatkovna "
4007 "zbirka, tabela) in vedno je na voljo samo SQL"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4010 msgid "Format of imported file"
4011 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4014 msgid "Use LOCAL keyword"
4015 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4019 msgid "Column names in first row"
4020 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:27
4023 msgid "Do not import empty rows"
4024 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4027 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4028 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4031 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4032 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v ,12)"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4035 msgid "Number of queries to skip from start"
4036 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4039 msgid "Partial import: skip queries"
4040 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4043 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4044 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4047 msgid "Initial state for sliders"
4048 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4051 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4052 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4055 msgid "Number of inserted rows"
4056 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4059 msgid "Target for quick access icon"
4060 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4063 msgid "Show logo in left frame"
4064 msgstr "Prikaži logotip v levem okvirju"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4067 msgid "Display logo"
4068 msgstr "Prikaži logotip"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4071 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4072 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu levega okvirja"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4075 msgid "Display servers selection"
4076 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4079 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4080 msgstr ""
4081 "Najmanjše število tabel, potrebnih za prikaz polja za filtriranje tabel"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4084 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4085 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4088 msgid "Database tree separator"
4089 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4092 msgid ""
4093 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4094 "defined below)"
4095 msgstr ""
4096 "Samo lahka različica; prikaže zbirke podatkov v drevesu (določeno z ločilom, "
4097 "navedenim spodaj)"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4100 msgid "Display databases in a tree"
4101 msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4104 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4105 msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4108 msgid "Use light version"
4109 msgstr "Uporabi lahko različico"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4112 msgid "Maximum table tree depth"
4113 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4116 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4117 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4120 msgid "Table tree separator"
4121 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4124 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4125 msgstr "URL kamor bo kazal logotip v navigacijskem okvirju"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4128 msgid "Logo link URL"
4129 msgstr "URL-povezava logotipa"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4132 msgid ""
4133 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4134 "([kbd]new[/kbd])"
4135 msgstr ""
4136 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
4137 "kbd])"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4140 msgid "Logo link target"
4141 msgstr "Cilj povezave logotipa"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4144 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4145 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4148 msgid "Enable highlighting"
4149 msgstr "Omogoči poudarjanje"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4152 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4153 msgstr ""
4154 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4157 msgid "Recently used tables"
4158 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4161 msgid "Use less graphically intense tabs"
4162 msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4165 msgid "Light tabs"
4166 msgstr "Lahki zavihki"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4169 msgid ""
4170 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4171 msgstr ""
4172 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
4173 "načinu brskanja"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4176 msgid "Limit column characters"
4177 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4180 msgid ""
4181 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4182 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4183 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4184 msgstr ""
4185 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
4186 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
4187 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
4188 "povezani na več strežnikov."
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4191 msgid "Delete all cookies on logout"
4192 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4195 msgid ""
4196 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4197 "authentication mode"
4198 msgstr ""
4199 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve piškotkov "
4200 "prikličejo ali ne"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4203 msgid "Recall user name"
4204 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4207 msgid ""
4208 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4209 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4210 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4211 "recommended for non-trusted environments."
4212 msgstr ""
4213 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
4214 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
4215 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
4216 "okolja, ki jim ne zaupate."
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4219 msgid "Login cookie store"
4220 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4223 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4224 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4227 msgid "Login cookie validity"
4228 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4231 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4232 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4235 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4236 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4239 msgid "Use icons on main page"
4240 msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4243 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4244 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4247 msgid "Maximum displayed SQL length"
4248 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4252 msgid "Users cannot set a higher value"
4253 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4256 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4257 msgstr ""
4258 "Največje število podatkovnih zbirk prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
4259 "zbirk podatkov"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4262 msgid "Maximum databases"
4263 msgstr "Največ podatkovnih zbirk"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4266 msgid ""
4267 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4268 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4269 "shown."
4270 msgstr ""
4271 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
4272 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
4273 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4276 msgid "Maximum number of rows to display"
4277 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4280 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4281 msgstr "Največje število tabel prikazanih na seznamu tabel"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4284 msgid "Maximum tables"
4285 msgstr "Največ tabel"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4288 msgid ""
4289 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4290 "cookie authentication"
4291 msgstr ""
4292 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
4293 "piškotkov"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4296 msgid "mcrypt warning"
4297 msgstr "Opozorilo mcrypt"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4300 msgid ""
4301 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4302 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4303 msgstr ""
4304 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4305 "kbd] za neomejeno)"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4308 msgid "Memory limit"
4309 msgstr "Omejitev spomina"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4312 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4313 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4316 msgid "Where to show the table row links"
4317 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4320 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4321 msgstr "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4324 msgid "Natural order"
4325 msgstr "Naravni vrstni red"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4328 msgid "Use only icons, only text or both"
4329 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4332 msgid "Iconic navigation bar"
4333 msgstr "Ikonska navigacijska vrstica"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4336 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4337 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4340 msgid "GZip output buffering"
4341 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4344 msgid ""
4345 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4346 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4347 msgstr ""
4348 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
4349 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4352 msgid "Default sorting order"
4353 msgstr "Privzet vrstni red"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4356 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4357 msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4360 msgid "Persistent connections"
4361 msgstr "Vztrajne povezave"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4364 msgid ""
4365 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4366 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4367 "configuration storage could not be found"
4368 msgstr ""
4369 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
4370 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
4371 "phpMyAdmin, ni bila najdena"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4374 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4375 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4378 msgid "Iconic table operations"
4379 msgstr "Ikonski posegi tabel"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4382 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4383 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4386 msgid "Protect binary columns"
4387 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4390 msgid ""
4391 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4392 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4393 "(lost by window close)."
4394 msgstr ""
4395 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
4396 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
4397 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4400 msgid "Permanent query history"
4401 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4404 msgid "How many queries are kept in history"
4405 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4408 msgid "Query history length"
4409 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4412 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4413 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4416 msgid "Default query window tab"
4417 msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4420 msgid "Query window height (in pixels)"
4421 msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4424 msgid "Query window height"
4425 msgstr "Višina okna poizvedb"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4428 msgid "Query window width (in pixels)"
4429 msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4432 msgid "Query window width"
4433 msgstr "Širina okna poizvedb"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4436 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4437 msgstr "Določi katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4440 msgid "Recoding engine"
4441 msgstr "Pogon rekodiranja"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4444 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4445 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4448 msgid "Remember table's sorting"
4449 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4452 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4453 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4456 msgid "Repeat headers"
4457 msgstr "Ponovi glave"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4460 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4461 msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4464 msgid "Show help button"
4465 msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4468 msgid "Save all edited cells at once"
4469 msgstr "Shrani vse urejene celice naenkrat"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4472 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4473 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4476 msgid "Save directory"
4477 msgstr "Mapa za shranjevanje"
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4480 msgid "Leave blank if not used"
4481 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4484 msgid "Host authorization order"
4485 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4488 msgid "Leave blank for defaults"
4489 msgstr "Pustite prazno za privzeto"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4492 msgid "Host authorization rules"
4493 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4496 msgid "Allow logins without a password"
4497 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4500 msgid "Allow root login"
4501 msgstr "Dovoli prijavo root"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4504 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4505 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4508 msgid "HTTP Realm"
4509 msgstr "Področje HTTP"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4512 msgid ""
4513 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4514 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4515 "swekey.conf)"
4516 msgstr ""
4517 "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
4518 "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
4519 "conf)"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4522 msgid "SweKey config file"
4523 msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4526 msgid "Authentication method to use"
4527 msgstr "Način overovitve za uporabo"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4530 msgid "Authentication type"
4531 msgstr "Vrsta overovitve"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4534 msgid ""
4535 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4536 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4537 msgstr ""
4538 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4539 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4542 msgid "Bookmark table"
4543 msgstr "Tabela zaznamkov"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4546 msgid ""
4547 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4548 "pma_column_info[/kbd]"
4549 msgstr ""
4550 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst mime stolpcev; predlagano: [kbd]"
4551 "pma_column_info[/kbd]"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4554 msgid "Column information table"
4555 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4558 msgid "Compress connection to MySQL server"
4559 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4562 msgid "Compress connection"
4563 msgstr "Stisni povezavo"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4566 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4567 msgstr ""
4568 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4571 msgid "Connection type"
4572 msgstr "Vrsta povezave"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4575 msgid "Control user password"
4576 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4579 msgid ""
4580 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4581 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4582 msgstr ""
4583 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
4584 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4587 msgid "Control user"
4588 msgstr "Krmilni uporabnik"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4591 #, fuzzy
4592 msgid ""
4593 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4594 "already defined host"
4595 msgstr ""
4596 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
4597 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4600 msgid "Control host"
4601 msgstr "Krmilni gostitelj"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4604 msgid "Count tables when showing database list"
4605 msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama podatkovnih zbirk"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4608 msgid "Count tables"
4609 msgstr "Preštej tabele"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4612 msgid ""
4613 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4614 "kbd]"
4615 msgstr ""
4616 "Pustite prazno, če ne želite podpore Oblikovalnika; predlagano: [kbd]"
4617 "pma_designer_coords[/kbd]"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4620 msgid "Designer table"
4621 msgstr "Tabela Oblikovalnika"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4624 msgid ""
4625 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4626 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4627 msgstr ""
4628 "Več informacij na [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4629 "sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql.com/19588]hroščih MySQL[/a]"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4632 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4633 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4636 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4637 msgstr "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4640 msgid "PHP extension to use"
4641 msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4644 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4645 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4648 msgid "Hide databases"
4649 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4652 msgid ""
4653 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4654 "kbd]"
4655 msgstr ""
4656 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
4657 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4660 msgid "SQL query history table"
4661 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4664 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4665 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4668 msgid "Server hostname"
4669 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4672 msgid "Logout URL"
4673 msgstr "Odjavni URL"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4676 msgid ""
4677 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4678 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4679 msgstr ""
4680 "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
4681 "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše zapise"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4684 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4685 msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4688 msgid "Try to connect without password"
4689 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4692 msgid "Connect without password"
4693 msgstr "Poveži se brez gesla"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4696 msgid ""
4697 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4698 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4699 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4700 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4701 "alphabetical order."
4702 msgstr ""
4703 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
4704 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite 'my\\_db' in ne 'my_db'. Z uporabo te "
4705 "možnosti lahko razvrstite seznam zbirk podatkov; samo vnesite njihova imena "
4706 "v vrstnem redu in na koncu uporabite [kbd]*[/kbd] za prikaz preostalih v "
4707 "abecednem vrstnem redu."
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4710 msgid "Show only listed databases"
4711 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4714 msgid "Leave empty if not using config auth"
4715 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4718 msgid "Password for config auth"
4719 msgstr "Geslo za overovitev config"
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4722 msgid ""
4723 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4724 msgstr ""
4725 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4726 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4729 msgid "PDF schema: pages table"
4730 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4733 msgid ""
4734 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4735 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4736 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4737 msgstr ""
4738 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
4739 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
4740 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4743 msgid "Database name"
4744 msgstr "Ime zbirke podatkov"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4747 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4748 msgstr ""
4749 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za privzeto"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4752 msgid "Server port"
4753 msgstr "Vrata strežnika"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4756 msgid ""
4757 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4758 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4759 msgstr ""
4760 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajno\" nedavno uporabljenih tabel skozi "
4761 "seje; predlagano: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4764 msgid "Recently used table"
4765 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4768 msgid ""
4769 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4770 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4771 msgstr ""
4772 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4773 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4776 msgid "Relation table"
4777 msgstr "Relacijska tabela"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4780 msgid "SQL command to fetch available databases"
4781 msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4784 msgid "SHOW DATABASES command"
4785 msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4788 msgid ""
4789 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4790 "[/a] for an example"
4791 msgstr ""
4792 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
4793 "overovitev[/a] za primer"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4796 msgid "Signon session name"
4797 msgstr "Ime seje signon"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4800 msgid "Signon URL"
4801 msgstr "URL signon"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4804 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4805 msgstr ""
4806 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto"
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4809 msgid "Server socket"
4810 msgstr "Vtičnica strežnika"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4813 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4814 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4817 msgid "Use SSL"
4818 msgstr "Uporabi SSL"
4820 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4821 msgid ""
4822 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4823 msgstr ""
4824 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4825 "pma_table_coords[/kbd]"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4828 msgid "PDF schema: table coordinates"
4829 msgstr "PDF-shema: koordinate tabel"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4832 msgid ""
4833 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4834 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4835 msgstr ""
4836 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
4837 "podpore; predlagano: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4840 msgid "Display columns table"
4841 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4844 msgid ""
4845 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4846 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4847 msgstr ""
4848 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajnih\" nastavitev uporabniškega vmesnika "
4849 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4852 msgid "UI preferences table"
4853 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4856 msgid ""
4857 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4858 "the log when creating a database."
4859 msgstr ""
4860 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
4861 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4864 msgid "Add DROP DATABASE"
4865 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4868 msgid ""
4869 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4870 "log when creating a table."
4871 msgstr ""
4872 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4873 "ustvarjanju tabele."
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4876 msgid "Add DROP TABLE"
4877 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4880 msgid ""
4881 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4882 "log when creating a view."
4883 msgstr ""
4884 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4885 "ustvarjanju pogleda."
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4888 msgid "Add DROP VIEW"
4889 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4892 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4893 msgstr ""
4894 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
4895 "različice."
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4898 msgid "Statements to track"
4899 msgstr "Izjave za sledenje"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4902 msgid ""
4903 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4904 "kbd]"
4905 msgstr ""
4906 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: [kbd]"
4907 "pma_tracking[/kbd]"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4910 msgid "SQL query tracking table"
4911 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4914 msgid ""
4915 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4916 "automatically."
4917 msgstr ""
4918 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4921 msgid "Automatically create versions"
4922 msgstr "Samodejno ustvari različice"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4925 msgid ""
4926 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4927 "pma_userconfig[/kbd]"
4928 msgstr ""
4929 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
4930 "podatkov; predlagano: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4933 msgid "User preferences storage table"
4934 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4937 msgid "User for config auth"
4938 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4941 msgid ""
4942 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4943 "compatibility checks and thereby increases performance"
4944 msgstr ""
4945 "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
4946 "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4949 msgid "Verbose check"
4950 msgstr "Preverjanje razširitve"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4953 msgid ""
4954 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4955 "hostname instead."
4956 msgstr ""
4957 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
4958 "tega prikaže ime gostitelja."
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4961 msgid "Verbose name of this server"
4962 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4965 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4966 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb &quot;prikaži vse (vrstice)&quot;"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4969 msgid "Allow to display all the rows"
4970 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4973 msgid ""
4974 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4975 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4976 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4977 msgstr ""
4978 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
4979 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
4980 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4983 msgid "Show password change form"
4984 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4987 msgid "Show create database form"
4988 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4991 msgid ""
4992 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4993 "a table"
4994 msgstr ""
4995 "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
4996 "prikaza"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4999 msgid "Show display direction"
5000 msgstr "Prikaži smer prikaza"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5003 msgid ""
5004 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5005 "insert mode"
5006 msgstr "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5009 msgid "Show field types"
5010 msgstr "Pokaži vrste polj"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5013 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5014 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja"
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5017 msgid "Show function fields"
5018 msgstr "Prikaži polja funkcij"
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5021 msgid "Whether to show hint or not"
5022 msgstr "Naj prikažem namig ali ne"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5025 msgid "Show hint"
5026 msgstr "Prikaži namig"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5029 msgid ""
5030 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5031 "output"
5032 msgstr ""
5033 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5034 "phpinfo()[/a]"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5037 msgid "Show phpinfo() link"
5038 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
5040 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5041 msgid "Show detailed MySQL server information"
5042 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5045 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5046 msgstr "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5049 msgid "Show SQL queries"
5050 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5053 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5054 msgstr ""
5055 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5058 msgid "Show statistics"
5059 msgstr "Pokaži statistiko"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5062 msgid ""
5063 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5064 "comment and the real name"
5065 msgstr ""
5066 "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno pripombo, "
5067 "bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5070 msgid "Display database comment instead of its name"
5071 msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
5073 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5074 msgid ""
5075 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5076 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5077 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5078 "alias, the table name itself stays unchanged"
5079 msgstr ""
5080 "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele uporabljen "
5081 "samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom $cfg"
5082 "['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot pridevek, sama "
5083 "imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5086 msgid "Display table comment instead of its name"
5087 msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5090 msgid "Display table comments in tooltips"
5091 msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5094 msgid ""
5095 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5096 msgstr ""
5097 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
5098 "tabelami"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5101 msgid "Skip locked tables"
5102 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5105 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5106 msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5109 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5110 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5111 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5112 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5113 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5114 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5115 msgid "Password"
5116 msgstr "Geslo"
5118 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5119 msgid ""
5120 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5121 "installed"
5122 msgstr ""
5123 "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali PEAR "
5124 "SOAP"
5126 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5127 msgid "Enable SQL Validator"
5128 msgstr "Omogoči Preverjalnik SQL"
5130 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5131 msgid ""
5132 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5133 "kbd])"
5134 msgstr ""
5135 "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto [kbd]anonymous"
5136 "[/kbd])"
5138 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5139 #: tbl_tracking.php:502
5140 msgid "Username"
5141 msgstr "Uporabniško ime"
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5144 msgid ""
5145 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5146 "possible) or keep the text field empty"
5147 msgstr ""
5148 "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu &quot;Ustvari zbirko podatkov&quot; "
5149 "(če je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5152 msgid "Suggest new database name"
5153 msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5156 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5157 msgstr "Na glavni strani se prikaže opozorilo, če je zaznan Suhosin"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5160 msgid "Suhosin warning"
5161 msgstr "Opozorilo Suhosin"
5163 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5164 msgid ""
5165 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5166 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5167 msgstr ""
5168 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5169 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5172 msgid "Textarea columns"
5173 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
5175 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5176 msgid ""
5177 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5178 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5179 msgstr ""
5180 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5181 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5184 msgid "Textarea rows"
5185 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5188 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5189 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov"
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5192 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5193 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič"
5195 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5196 msgid "Default title"
5197 msgstr "Privzeti naslov"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5200 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5201 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik"
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5204 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5205 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5208 msgid ""
5209 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5210 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5211 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5212 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5213 msgstr ""
5214 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
5215 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
5216 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5219 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5220 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5223 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5224 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5227 msgid "Upload directory"
5228 msgstr "Mapa za nalaganje"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5231 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5232 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov"
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5235 msgid "Use database search"
5236 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5239 msgid ""
5240 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5241 "checkbox on the right"
5242 msgstr ""
5243 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
5244 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5247 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5248 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5251 msgid ""
5252 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5253 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5254 "contain."
5255 msgstr ""
5256 "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. Oglejte "
5257 "si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko poizvedb lahko "
5258 "stavek vsebuje."
5260 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5261 msgid "Verbose multiple statements"
5262 msgstr "Zgosti večkratne stavke"
5264 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5265 msgid "Check for latest version"
5266 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
5268 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5269 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5270 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin"
5272 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5273 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5274 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5275 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5276 #: setup/lib/index.lib.php:224
5277 msgid "Version check"
5278 msgstr "Preverjanje različice"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5281 msgid ""
5282 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5283 "for import and export operations"
5284 msgstr ""
5285 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
5286 "za posege uvoza in izvoza"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5289 msgid "ZIP"
5290 msgstr "ZIP"
5292 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5293 msgid "Config authentication"
5294 msgstr "Overitev preko konfiguracije"
5296 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5297 msgid "Cookie authentication"
5298 msgstr "Overitev preko piškotka"
5300 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5301 msgid "HTTP authentication"
5302 msgstr "Overitev preko HTTP"
5304 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5305 msgid "Signon authentication"
5306 msgstr "Overitev preko signon"
5308 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5309 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5310 msgid "CSV using LOAD DATA"
5311 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
5313 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5314 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5315 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5316 #: libraries/import/ods.php:22
5317 msgid "Open Document Spreadsheet"
5318 msgstr "Preglednica Open Document"
5320 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5321 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5322 msgid "Quick"
5323 msgstr "Hitro"
5325 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5326 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5327 msgid "Custom"
5328 msgstr "Po meri"
5330 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5331 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5332 msgid "Database export options"
5333 msgstr "Možnosti za izvoz zbirke podatkov"
5335 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5336 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5337 #: libraries/export/excel.php:18
5338 msgid "CSV for MS Excel"
5339 msgstr "CSV-podatki za MS Excel"
5341 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5342 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5343 #: libraries/export/htmlword.php:18
5344 msgid "Microsoft Word 2000"
5345 msgstr "Microsoft Word 2000"
5347 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5348 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5349 msgid "Open Document Text"
5350 msgstr "Besedilo Open Document"
5352 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5353 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5354 msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle"
5356 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5357 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5358 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
5360 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5361 msgid "Could not connect to MySQL server"
5362 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
5364 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5365 msgid "Empty username while using config authentication method"
5366 msgstr "Počisti uporabniško ime med uporabo overitvenega načina config"
5368 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5369 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5370 msgstr "Počisti ime seje signon med uporabo overitvenega načina signon"
5372 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5373 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5374 msgstr "Počisti URL signon med uporabo overitvenega načina signon"
5376 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5377 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5378 msgstr "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5380 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5381 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5382 msgstr "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5384 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5385 #, php-format
5386 msgid "Incorrect IP address: %s"
5387 msgstr "Napačen IP-naslov: %s"
5389 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5390 #: libraries/core.lib.php:247
5391 msgctxt "PHP documentation language"
5392 msgid "en"
5393 msgstr "en"
5395 #: libraries/core.lib.php:266
5396 #, php-format
5397 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5398 msgstr "Razširitev %s manjka. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
5400 #: libraries/core.lib.php:414
5401 msgid "possible deep recursion attack"
5402 msgstr "možen napad globoke rekurzije"
5404 #: libraries/database_interface.lib.php:1764
5405 msgid ""
5406 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5407 "configured)."
5408 msgstr ""
5409 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
5410 "konfigurirana)."
5412 #: libraries/database_interface.lib.php:1766
5413 #, fuzzy
5414 #| msgid "The server is not responding"
5415 msgid "The server is not responding."
5416 msgstr "Strežnik se ne odziva."
5418 #: libraries/database_interface.lib.php:1774
5419 msgid "Details..."
5420 msgstr "Podrobnosti ..."
5422 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5423 #: libraries/db_links.inc.php:44
5424 msgid "Database seems to be empty!"
5425 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
5427 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5428 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5429 msgid "Tracking"
5430 msgstr "Sledenje"
5432 #: libraries/db_links.inc.php:70
5433 msgid "Query"
5434 msgstr "Poizvedba"
5436 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5437 msgid "Designer"
5438 msgstr "Oblikovalnik"
5440 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5441 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2252
5442 msgid "Privileges"
5443 msgstr "Privilegiji"
5445 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5446 msgid "Routines"
5447 msgstr "Rutina"
5449 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5450 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5451 msgid "Events"
5452 msgstr "Dogodki"
5454 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5455 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5456 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5457 msgid "Triggers"
5458 msgstr "Sprožilci"
5460 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2218
5461 msgid ""
5462 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5463 "3.11[/a]"
5464 msgstr ""
5465 "Morda je približno. Glej [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5466 "3.11[/a]"
5468 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5469 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5470 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5471 msgstr ""
5472 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
5473 "spodletela."
5475 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5476 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5477 msgid "Change password"
5478 msgstr "Spremeni geslo"
5480 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5481 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5482 msgid "No Password"
5483 msgstr "Brez gesla"
5485 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5486 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5487 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5488 msgid "Re-type"
5489 msgstr "Ponovno vnesi"
5491 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5492 msgid "Password Hashing"
5493 msgstr "Šifriranje gesel"
5495 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5496 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5497 msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
5499 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5500 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5501 msgid "Create database"
5502 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
5504 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5505 msgid "Create"
5506 msgstr "Ustvari"
5508 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5509 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5510 msgid "No Privileges"
5511 msgstr "Brez privilegijev"
5513 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5514 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5515 msgid "Create table"
5516 msgstr "Ustvari tabelo"
5518 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5519 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5520 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5521 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5522 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5523 msgid "Name"
5524 msgstr "Ime"
5526 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5527 msgid "Number of columns"
5528 msgstr "Število stolpcev"
5530 #: libraries/display_export.lib.php:37
5531 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5532 msgstr ""
5533 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
5535 #: libraries/display_export.lib.php:82
5536 msgid "Exporting databases from the current server"
5537 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
5539 #: libraries/display_export.lib.php:84
5540 #, php-format
5541 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5542 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
5544 #: libraries/display_export.lib.php:86
5545 #, php-format
5546 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5547 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
5549 #: libraries/display_export.lib.php:92
5550 msgid "Export Method:"
5551 msgstr "Način izvoza:"
5553 #: libraries/display_export.lib.php:108
5554 msgid "Quick - display only the minimal options"
5555 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
5557 #: libraries/display_export.lib.php:124
5558 msgid "Custom - display all possible options"
5559 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
5561 #: libraries/display_export.lib.php:132
5562 msgid "Database(s):"
5563 msgstr "Zbirke podatkov:"
5565 #: libraries/display_export.lib.php:134
5566 msgid "Table(s):"
5567 msgstr "Tabele:"
5569 #: libraries/display_export.lib.php:144
5570 msgid "Rows:"
5571 msgstr "Vrstice:"
5573 #: libraries/display_export.lib.php:152
5574 msgid "Dump some row(s)"
5575 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
5577 #: libraries/display_export.lib.php:154
5578 msgid "Number of rows:"
5579 msgstr "Število vrstic:"
5581 #: libraries/display_export.lib.php:157
5582 msgid "Row to begin at:"
5583 msgstr "Začetna vrstica:"
5585 #: libraries/display_export.lib.php:168
5586 msgid "Dump all rows"
5587 msgstr "Odloži vse vrstice"
5589 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5590 msgid "Output:"
5591 msgstr "Izhod:"
5593 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5594 #, php-format
5595 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5596 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
5598 #: libraries/display_export.lib.php:201
5599 msgid "Save output to a file"
5600 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
5602 #: libraries/display_export.lib.php:222
5603 msgid "File name template:"
5604 msgstr "Predloga imena datoteke:"
5606 #: libraries/display_export.lib.php:224
5607 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5608 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
5610 #: libraries/display_export.lib.php:226
5611 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5612 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
5614 #: libraries/display_export.lib.php:228
5615 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5616 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
5618 #: libraries/display_export.lib.php:232
5619 #, php-format
5620 msgid ""
5621 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5622 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5623 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5624 msgstr ""
5625 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
5626 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
5627 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
5628 "podrobnosti."
5630 #: libraries/display_export.lib.php:270
5631 msgid "use this for future exports"
5632 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
5634 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5635 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5636 msgid "Character set of the file:"
5637 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
5639 #: libraries/display_export.lib.php:306
5640 msgid "Compression:"
5641 msgstr "Stiskanje:"
5643 #: libraries/display_export.lib.php:310
5644 msgid "zipped"
5645 msgstr "zipano"
5647 #: libraries/display_export.lib.php:312
5648 msgid "gzipped"
5649 msgstr "gzipano"
5651 #: libraries/display_export.lib.php:314
5652 msgid "bzipped"
5653 msgstr "bzipano"
5655 #: libraries/display_export.lib.php:323
5656 msgid "View output as text"
5657 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
5659 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5660 #: libraries/export/codegen.php:38
5661 msgid "Format:"
5662 msgstr "Oblika:"
5664 #: libraries/display_export.lib.php:333
5665 msgid "Format-specific options:"
5666 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5668 #: libraries/display_export.lib.php:334
5669 msgid ""
5670 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5671 "options for other formats."
5672 msgstr ""
5673 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
5674 "možnosti za ostale oblike."
5676 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5677 msgid "Encoding Conversion:"
5678 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
5680 #: libraries/display_import.lib.php:66
5681 msgid ""
5682 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5683 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5684 "browsers."
5685 msgstr ""
5686 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
5687 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
5688 "Chrome, Arora itn.)."
5690 #: libraries/display_import.lib.php:76
5691 msgid "The file is being processed, please be patient."
5692 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
5694 #: libraries/display_import.lib.php:98
5695 msgid ""
5696 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5697 "not available."
5698 msgstr ""
5699 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
5700 "niso na voljo."
5702 #: libraries/display_import.lib.php:129
5703 msgid "Importing into the current server"
5704 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
5706 #: libraries/display_import.lib.php:131
5707 #, php-format
5708 msgid "Importing into the database \"%s\""
5709 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
5711 #: libraries/display_import.lib.php:133
5712 #, php-format
5713 msgid "Importing into the table \"%s\""
5714 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
5716 #: libraries/display_import.lib.php:139
5717 msgid "File to Import:"
5718 msgstr "Datoteka za uvoz:"
5720 #: libraries/display_import.lib.php:156
5721 #, php-format
5722 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5723 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
5725 #: libraries/display_import.lib.php:158
5726 msgid ""
5727 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5728 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5729 msgstr ""
5730 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
5731 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
5733 #: libraries/display_import.lib.php:178
5734 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5735 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
5737 #: libraries/display_import.lib.php:208
5738 msgid "Partial Import:"
5739 msgstr "Delni uvoz:"
5741 #: libraries/display_import.lib.php:214
5742 #, php-format
5743 msgid ""
5744 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5745 msgstr ""
5746 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
5747 "položaja %d."
5749 #: libraries/display_import.lib.php:221
5750 msgid ""
5751 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5752 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5753 "however it can break transactions.)</i>"
5754 msgstr ""
5755 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
5756 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
5757 "lahko prekine transakcije.)</i>"
5759 #: libraries/display_import.lib.php:228
5760 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5761 msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
5763 #: libraries/display_import.lib.php:250
5764 msgid "Format-Specific Options:"
5765 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5767 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5768 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5769 msgid "Language"
5770 msgstr "Jezik"
5772 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5773 msgid "Save edited data"
5774 msgstr "Shrani urejene podatke"
5776 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5777 msgid "Restore column order"
5778 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
5780 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5781 #, php-format
5782 msgid "%d is not valid row number."
5783 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
5785 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5786 msgid "Start row"
5787 msgstr "Začetna vrstica"
5789 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5790 msgid "Number of rows"
5791 msgstr "Število vrstic"
5793 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5794 msgid "Mode"
5795 msgstr "Način"
5797 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5798 msgid "horizontal"
5799 msgstr "vodoravnem"
5801 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5802 msgid "horizontal (rotated headers)"
5803 msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
5805 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5806 msgid "vertical"
5807 msgstr "navpičnem"
5809 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5810 #, php-format
5811 msgid "Headers every %s rows"
5812 msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
5814 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5815 msgid "Sort by key"
5816 msgstr "Uredi po ključu"
5818 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5819 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5820 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5821 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5822 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5823 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5824 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5825 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5826 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5827 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5828 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5829 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5830 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5831 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:856
5832 msgid "Options"
5833 msgstr "Možnosti"
5835 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5836 msgid "Partial texts"
5837 msgstr "Delna besedila"
5839 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5840 msgid "Full texts"
5841 msgstr "Polna besedila"
5843 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5844 msgid "Relational key"
5845 msgstr "Relacijski ključ"
5847 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5848 msgid "Relational display column"
5849 msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
5851 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5852 msgid "Show binary contents"
5853 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
5855 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5856 msgid "Show BLOB contents"
5857 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
5859 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5860 #: tbl_change.php:330
5861 msgid "Hide"
5862 msgstr "Skrij"
5864 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5865 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5866 msgid "Browser transformation"
5867 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
5869 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5870 msgid "Well Known Text"
5871 msgstr "Dobro poznano besedilo"
5873 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5874 msgid "Well Known Binary"
5875 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
5877 #: libraries/display_tbl.lib.php:1396 libraries/display_tbl.lib.php:1408
5878 msgid "The row has been deleted"
5879 msgstr "Vrstica je izbrisana"
5881 #: libraries/display_tbl.lib.php:1435 libraries/display_tbl.lib.php:2463
5882 #: server_status.php:1253
5883 msgid "Kill"
5884 msgstr "Prekini proces"
5886 #: libraries/display_tbl.lib.php:2322
5887 msgid "in query"
5888 msgstr "v poizvedbi"
5890 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
5891 msgid "Showing rows"
5892 msgstr "Prikazujem vrstice"
5894 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
5895 msgid "total"
5896 msgstr "skupaj"
5898 #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 sql.php:726
5899 #, php-format
5900 msgid "Query took %01.4f sec"
5901 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
5903 #: libraries/display_tbl.lib.php:2575
5904 msgid "Query results operations"
5905 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
5907 #: libraries/display_tbl.lib.php:2604
5908 msgid "Print view (with full texts)"
5909 msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
5911 #: libraries/display_tbl.lib.php:2654 tbl_chart.php:86
5912 msgid "Display chart"
5913 msgstr "Prikaži grafikon"
5915 #: libraries/display_tbl.lib.php:2670
5916 msgid "Visualize GIS data"
5917 msgstr "Predstavi podatke GIS"
5919 #: libraries/display_tbl.lib.php:2691
5920 msgid "Create view"
5921 msgstr "Ustvari pogled"
5923 #: libraries/display_tbl.lib.php:2798
5924 msgid "Link not found"
5925 msgstr "Povezave ni mogoče najti"
5927 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:217
5928 msgid "Version information"
5929 msgstr "Podatki o različici"
5931 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5932 msgid "Data home directory"
5933 msgstr "Domača mapa podatkov"
5935 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5936 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5937 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
5939 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5940 msgid "Data files"
5941 msgstr "Podatkovne datoteke"
5943 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5944 msgid "Autoextend increment"
5945 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
5947 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5948 msgid ""
5949 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5950 "when it becomes full."
5951 msgstr ""
5952 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
5953 "tabeli, ko ta postane poln."
5955 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5956 msgid "Buffer pool size"
5957 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
5959 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5960 msgid ""
5961 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5962 "tables."
5963 msgstr ""
5964 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
5965 "podatkov in indeksov svojih tabel."
5967 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5968 msgid "Buffer Pool"
5969 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
5971 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
5972 msgid "InnoDB Status"
5973 msgstr "Stanje InnoDB"
5975 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5976 msgid "Buffer Pool Usage"
5977 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
5979 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5980 msgid "pages"
5981 msgstr "strani"
5983 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5984 msgid "Free pages"
5985 msgstr "Proste strani"
5987 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5988 msgid "Dirty pages"
5989 msgstr "Umazane strani"
5991 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5992 msgid "Pages containing data"
5993 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
5995 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5996 msgid "Pages to be flushed"
5997 msgstr "Strani za izplakniti"
5999 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6000 msgid "Busy pages"
6001 msgstr "Zasedene strani"
6003 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6004 msgid "Latched pages"
6005 msgstr "Zapahnjene strani"
6007 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6008 msgid "Buffer Pool Activity"
6009 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
6011 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6012 msgid "Read requests"
6013 msgstr "Zahtev branja"
6015 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6016 msgid "Write requests"
6017 msgstr "Zahtev pisanja"
6019 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6020 msgid "Read misses"
6021 msgstr "Zgrešena branja"
6023 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6024 msgid "Write waits"
6025 msgstr "Čakajoča pisanja"
6027 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6028 msgid "Read misses in %"
6029 msgstr "Zgrešena branja v %"
6031 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6032 msgid "Write waits in %"
6033 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
6035 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6036 msgid "Data pointer size"
6037 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
6039 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6040 msgid ""
6041 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6042 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6043 msgstr ""
6044 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
6045 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
6047 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6048 msgid "Automatic recovery mode"
6049 msgstr "Način samodejne obnovitve"
6051 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6052 msgid ""
6053 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6054 "myisam-recover server startup option."
6055 msgstr ""
6056 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
6057 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
6059 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6060 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6061 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
6063 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6064 msgid ""
6065 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6066 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6067 "INFILE)."
6068 msgstr ""
6069 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
6070 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
6072 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6073 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6074 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
6076 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6077 msgid ""
6078 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6079 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6080 "method."
6081 msgstr ""
6082 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
6083 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
6084 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
6086 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6087 msgid "Repair threads"
6088 msgstr "Niti popravljanja"
6090 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6091 msgid ""
6092 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6093 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6094 msgstr ""
6095 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
6096 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
6098 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6099 msgid "Sort buffer size"
6100 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
6102 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6103 msgid ""
6104 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6105 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6106 msgstr ""
6107 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
6108 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
6110 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6111 msgid "Garbage Threshold"
6112 msgstr "Prag smeti"
6114 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6115 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6116 msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
6118 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6119 #: server_synchronize.php:1261
6120 msgid "Port"
6121 msgstr "Vrata"
6123 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6124 msgid ""
6125 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6126 "will disable HTTP communication with the daemon."
6127 msgstr ""
6128 "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
6129 "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
6131 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6132 msgid "Repository Threshold"
6133 msgstr "Prag shrambe"
6135 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6136 msgid ""
6137 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6138 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6139 "specified."
6140 msgstr ""
6141 "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB za "
6142 "določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi vrednost v "
6143 "bajtih."
6145 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6146 msgid "Temp Blob Timeout"
6147 msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
6149 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6150 msgid ""
6151 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6152 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6153 msgstr ""
6154 "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
6155 "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
6156 "podatkov."
6158 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6159 msgid "Temp Log Threshold"
6160 msgstr "Prag začasnega dnevnika"
6162 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6163 msgid ""
6164 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6165 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6166 "specified."
6167 msgstr ""
6168 "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, MB "
6169 "ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
6170 "vrednost v bajtih."
6172 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6173 msgid "Max Keep Alive"
6174 msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
6176 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6177 msgid ""
6178 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6179 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6180 msgstr ""
6181 "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. Po "
6182 "tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah (1/1000)."
6184 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6185 msgid "Metadata Headers"
6186 msgstr "Glave metapodatkov"
6188 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6189 msgid ""
6190 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6191 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6192 msgstr ""
6193 "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
6194 "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
6196 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6197 #, php-format
6198 msgid ""
6199 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6200 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6201 msgstr ""
6202 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
6203 "strani PrimeBase Media Streaming%s."
6205 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6206 msgid "Related Links"
6207 msgstr "Sorodne povezave"
6209 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6210 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6211 msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
6213 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6214 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6215 msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
6217 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6218 msgid "Index cache size"
6219 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
6221 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6222 msgid ""
6223 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6224 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6225 msgstr ""
6226 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
6227 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
6228 "indeksov."
6230 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6231 msgid "Record cache size"
6232 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
6234 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6235 msgid ""
6236 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6237 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6238 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6239 msgstr ""
6240 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
6241 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
6242 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
6243 "kazalcev vrstic (.xtr)."
6245 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6246 msgid "Log cache size"
6247 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
6249 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6250 msgid ""
6251 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6252 "transaction log data. The default is 16MB."
6253 msgstr ""
6254 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
6255 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
6256 "MB."
6258 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6259 msgid "Log file threshold"
6260 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
6262 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6263 msgid ""
6264 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6265 "default value is 16MB."
6266 msgstr ""
6267 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
6268 "Privzeta vrednost je 16 MB."
6270 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6271 msgid "Transaction buffer size"
6272 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
6274 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6275 msgid ""
6276 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6277 "buffers of this size). The default is 1MB."
6278 msgstr ""
6279 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
6280 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
6282 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6283 msgid "Checkpoint frequency"
6284 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
6286 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6287 msgid ""
6288 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6289 "performed. The default value is 24MB."
6290 msgstr ""
6291 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
6292 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
6294 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6295 msgid "Data log threshold"
6296 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
6298 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6299 msgid ""
6300 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6301 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6302 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6303 "that can be stored in the database."
6304 msgstr ""
6305 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
6306 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
6307 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
6308 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
6310 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6311 msgid "Garbage threshold"
6312 msgstr "Prag smeti"
6314 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6315 msgid ""
6316 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6317 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6318 msgstr ""
6319 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je ta stisnjena. Vrednost je med "
6320 "1 in 99. Privzeto je 50."
6322 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6323 msgid "Log buffer size"
6324 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
6326 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6327 msgid ""
6328 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6329 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6330 "required to write a data log."
6331 msgstr ""
6332 "Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
6333 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
6334 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
6336 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6337 msgid "Data file grow size"
6338 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
6340 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6341 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6342 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
6344 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6345 msgid "Row file grow size"
6346 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
6348 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6349 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6350 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
6352 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6353 msgid "Log file count"
6354 msgstr "Število dnevniških datotek"
6356 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6357 msgid ""
6358 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6359 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6360 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6361 "number."
6362 msgstr ""
6363 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
6364 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
6365 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
6366 "bo naslednja najvišja številka."
6368 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6369 #, php-format
6370 msgid ""
6371 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6372 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6373 msgstr ""
6374 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
6375 "strani PrimeBase XT%s."
6377 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6378 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6379 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
6381 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6382 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6383 msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6385 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6386 msgid "Columns separated with:"
6387 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
6389 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6390 msgid "Columns enclosed with:"
6391 msgstr "Stolpci so obdani z:"
6393 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6394 msgid "Columns escaped with:"
6395 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
6397 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6398 msgid "Lines terminated with:"
6399 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
6401 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6402 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6403 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6404 msgid "Replace NULL with:"
6405 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
6407 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6408 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6409 msgstr ""
6410 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
6411 "stolpcev"
6413 #: libraries/export/excel.php:33
6414 msgid "Excel edition:"
6415 msgstr "Različica Excel:"
6417 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6418 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6419 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6420 msgid "Data dump options"
6421 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
6423 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6424 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6425 msgid "Dumping data for table"
6426 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
6428 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6429 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6430 msgid "Table structure for table"
6431 msgstr "Struktura tabele"
6433 #: libraries/export/latex.php:14
6434 msgid "Content of table @TABLE@"
6435 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
6437 #: libraries/export/latex.php:15
6438 msgid "(continued)"
6439 msgstr "(nadaljevanje)"
6441 #: libraries/export/latex.php:16
6442 msgid "Structure of table @TABLE@"
6443 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
6445 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6446 #: libraries/export/sql.php:142
6447 msgid "Object creation options"
6448 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
6450 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6451 msgid "Table caption (continued)"
6452 msgstr "Naslov tabele (nadaljevanje)"
6454 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6455 #: libraries/export/sql.php:56
6456 msgid "Display foreign key relationships"
6457 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
6459 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6460 msgid "Display comments"
6461 msgstr "Prikaži pripombe"
6463 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6464 #: libraries/export/sql.php:63
6465 msgid "Display MIME types"
6466 msgstr "Prikaži vrste MIME"
6468 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6469 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6470 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6471 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6472 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6473 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6474 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6475 #: server_status.php:1227
6476 msgid "Host"
6477 msgstr "Gostitelj"
6479 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6480 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6481 msgid "Generation Time"
6482 msgstr "Čas nastanka"
6484 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6485 #: libraries/export/xml.php:137
6486 msgid "Server version"
6487 msgstr "Različica strežnika"
6489 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6490 #: libraries/export/xml.php:138
6491 msgid "PHP Version"
6492 msgstr "Različica PHP"
6494 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6495 msgid "MediaWiki Table"
6496 msgstr "Tabela MediaWiki"
6498 #: libraries/export/pdf.php:18
6499 msgid "PDF"
6500 msgstr "PDF"
6502 #: libraries/export/pdf.php:24
6503 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6504 msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke tabele same)"
6506 #: libraries/export/pdf.php:25
6507 msgid "Report title:"
6508 msgstr "Naslov poročila:"
6510 #: libraries/export/php_array.php:18
6511 msgid "PHP array"
6512 msgstr "PHP-polje"
6514 #: libraries/export/sql.php:40
6515 msgid ""
6516 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6517 "and server version)</i>"
6518 msgstr ""
6519 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
6520 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
6522 #: libraries/export/sql.php:45
6523 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6524 msgstr ""
6525 "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\n"
6526 " prelomi vrstice):"
6528 #: libraries/export/sql.php:50
6529 msgid ""
6530 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6531 "checked"
6532 msgstr ""
6533 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
6534 "zbirk podatkov"
6536 #: libraries/export/sql.php:100
6537 msgid ""
6538 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6539 msgstr ""
6540 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
6541 "kar se da združljiv:"
6543 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6544 #: libraries/export/sql.php:180
6545 #, php-format
6546 msgid "Add %s statement"
6547 msgstr "Dodaj %s izjavo"
6549 #: libraries/export/sql.php:152
6550 msgid "Add statements:"
6551 msgstr "Dodaj izjave:"
6553 #: libraries/export/sql.php:211
6554 msgid ""
6555 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6556 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6557 msgstr ""
6558 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
6559 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
6561 #: libraries/export/sql.php:231
6562 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6563 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
6565 #: libraries/export/sql.php:238
6566 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6567 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
6569 #: libraries/export/sql.php:245
6570 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6571 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
6573 #: libraries/export/sql.php:255
6574 msgid "Function to use when dumping data:"
6575 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
6577 #: libraries/export/sql.php:268
6578 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6579 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
6581 #: libraries/export/sql.php:274
6582 msgid ""
6583 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6584 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6585 "(1,2,3)</code>"
6586 msgstr ""
6587 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6588 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
6589 "VALUES (1,2,3)</code>"
6591 #: libraries/export/sql.php:275
6592 msgid ""
6593 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6594 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6595 "(7,8,9)</code>"
6596 msgstr ""
6597 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
6598 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)"
6599 "</code>"
6601 #: libraries/export/sql.php:276
6602 msgid ""
6603 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6604 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6605 msgstr ""
6606 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
6607 "(sto_A,sto_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6609 #: libraries/export/sql.php:277
6610 msgid ""
6611 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6612 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6613 msgstr ""
6614 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
6615 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
6617 #: libraries/export/sql.php:292
6618 msgid ""
6619 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6620 "0x616263)</i>"
6621 msgstr ""
6622 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer, \"abc\" "
6623 "postane 0x616263)</i>"
6625 #: libraries/export/sql.php:301
6626 msgid ""
6627 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6628 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6629 msgstr ""
6630 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
6631 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
6633 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6634 msgid "Procedures"
6635 msgstr "Procedure"
6637 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6638 msgid "Functions"
6639 msgstr "Funkcije"
6641 #: libraries/export/sql.php:854
6642 msgid "Constraints for dumped tables"
6643 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
6645 #: libraries/export/sql.php:863
6646 msgid "Constraints for table"
6647 msgstr "Omejitve za tabelo"
6649 #: libraries/export/sql.php:962
6650 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6651 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
6653 #: libraries/export/sql.php:974
6654 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6655 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
6657 #: libraries/export/sql.php:1043
6658 msgid "Structure for view"
6659 msgstr "Struktura pogleda"
6661 #: libraries/export/sql.php:1052
6662 msgid "Stand-in structure for view"
6663 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
6665 #: libraries/export/sql.php:1111
6666 msgid "Error reading data:"
6667 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
6669 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6670 msgid "XML"
6671 msgstr "XML"
6673 #: libraries/export/xml.php:34
6674 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6675 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
6677 #: libraries/export/xml.php:62
6678 msgid "Views"
6679 msgstr "Pogledi"
6681 #: libraries/export/xml.php:78
6682 msgid "Export contents"
6683 msgstr "Izvozi vsebine"
6685 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6686 #: libraries/footer.inc.php:168
6687 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6688 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
6690 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6691 msgid "No data found for GIS visualization."
6692 msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
6694 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6695 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6696 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
6698 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6699 msgid "SQL result"
6700 msgstr "Rezultat SQL"
6702 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6703 msgid "Generated by"
6704 msgstr "Ustvaril"
6706 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6707 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6708 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6709 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
6711 #: libraries/import.lib.php:1100
6712 msgid ""
6713 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6714 msgstr ""
6715 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
6717 #: libraries/import.lib.php:1101
6718 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6719 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime"
6721 #: libraries/import.lib.php:1102
6722 msgid ""
6723 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6724 msgstr ""
6725 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
6726 "\"Možnosti\""
6728 #: libraries/import.lib.php:1103
6729 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6730 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\""
6732 #: libraries/import.lib.php:1106
6733 msgid "Go to database"
6734 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
6736 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6737 #, php-format
6738 msgid "Edit settings for %s"
6739 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
6741 #: libraries/import.lib.php:1127
6742 msgid "Go to table"
6743 msgstr "Pojdi v tabelo"
6745 #: libraries/import.lib.php:1130
6746 #, php-format
6747 msgid "Structure of %s"
6748 msgstr "Struktura %s"
6750 #: libraries/import.lib.php:1136
6751 msgid "Go to view"
6752 msgstr "Pojdi na pogled"
6754 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6755 msgid ""
6756 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6757 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6758 msgstr ""
6759 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
6760 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
6762 #: libraries/import/csv.php:40
6763 msgid ""
6764 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6765 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6766 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6767 msgstr ""
6768 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
6769 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
6770 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
6772 #: libraries/import/csv.php:42
6773 msgid "Column names: "
6774 msgstr "Imena stolpcev: "
6776 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6777 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6778 #, php-format
6779 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6780 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
6782 #: libraries/import/csv.php:132
6783 #, php-format
6784 msgid ""
6785 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6786 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6787 msgstr ""
6788 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
6789 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
6791 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6792 #, php-format
6793 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6794 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
6796 #: libraries/import/csv.php:325
6797 #, php-format
6798 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6799 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
6801 #: libraries/import/docsql.php:28
6802 msgid "DocSQL"
6803 msgstr "DocSQL"
6805 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6806 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6807 msgid "Table name"
6808 msgstr "Ime tabele"
6810 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6811 #: view_create.php:147
6812 msgid "Column names"
6813 msgstr "Imena stolpcev"
6815 #: libraries/import/ldi.php:57
6816 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6817 msgstr "Ta vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
6819 #: libraries/import/ods.php:28
6820 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6821 msgstr ""
6822 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v ,12)</i>"
6824 #: libraries/import/ods.php:29
6825 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6826 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
6828 #: libraries/import/shp.php:19
6829 msgid "ESRI Shape File"
6830 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
6832 #: libraries/import/shp.php:280
6833 #, php-format
6834 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6835 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
6837 #: libraries/import/shp.php:336
6838 msgid ""
6839 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6840 "data"
6841 msgstr ""
6842 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
6843 "neveljavne podatke"
6845 #: libraries/import/shp.php:338
6846 #, php-format
6847 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6848 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
6850 #: libraries/import/shp.php:376
6851 msgid "The imported file does not contain any data"
6852 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov"
6854 #: libraries/import/sql.php:33
6855 msgid "SQL compatibility mode:"
6856 msgstr "Združljivostni način SQL:"
6858 #: libraries/import/sql.php:43
6859 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6860 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
6862 #: libraries/import/xml.php:71 libraries/import/xml.php:127
6863 msgid ""
6864 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6865 "the issue and try again."
6866 msgstr ""
6867 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
6868 "težave in poskusite znova."
6870 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6871 msgctxt "None encoding conversion"
6872 msgid "None"
6873 msgstr "Nobeno"
6875 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6876 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6877 msgid "Convert to Kana"
6878 msgstr "Pretvori v kano"
6880 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6881 msgid "From"
6882 msgstr "Od"
6884 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6885 msgid "To"
6886 msgstr "Za"
6888 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6889 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395 tbl_zoom_select.php:469
6890 msgid "Submit"
6891 msgstr "Pošlji"
6893 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6894 msgid "Add table prefix"
6895 msgstr "Dodaj predpono tabele"
6897 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6898 msgid "Add prefix"
6899 msgstr "Dodaj predpono"
6901 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6902 msgid "No change"
6903 msgstr "Brez sprememb"
6905 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6906 msgid "Charset"
6907 msgstr "Nabor znakov"
6909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6910 #: tbl_change.php:572
6911 msgid "Binary"
6912 msgstr "Dvojiško"
6914 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6915 msgid "Bulgarian"
6916 msgstr "Bolgarsko"
6918 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6919 msgid "Simplified Chinese"
6920 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
6922 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6923 msgid "Traditional Chinese"
6924 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
6926 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6927 msgid "case-insensitive"
6928 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
6930 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6931 msgid "case-sensitive"
6932 msgstr "razlikuj velike in male črke"
6934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6935 msgid "Croatian"
6936 msgstr "Hrvaško"
6938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6939 msgid "Czech"
6940 msgstr "Češko"
6942 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6943 msgid "Danish"
6944 msgstr "Dansko"
6946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6947 msgid "English"
6948 msgstr "Angleško"
6950 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6951 msgid "Esperanto"
6952 msgstr "Esperanto"
6954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6955 msgid "Estonian"
6956 msgstr "Estonsko"
6958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6959 msgid "German"
6960 msgstr "Nemško"
6962 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6963 msgid "dictionary"
6964 msgstr "slovar"
6966 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6967 msgid "phone book"
6968 msgstr "telefonski imenik"
6970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6971 msgid "Hungarian"
6972 msgstr "Madžarsko"
6974 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6975 msgid "Icelandic"
6976 msgstr "Islandsko"
6978 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6979 msgid "Japanese"
6980 msgstr "Japonsko"
6982 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6983 msgid "Latvian"
6984 msgstr "Latvijsko"
6986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6987 msgid "Lithuanian"
6988 msgstr "Litvansko"
6990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6991 msgid "Korean"
6992 msgstr "Korejsko"
6994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6995 msgid "Persian"
6996 msgstr "Perzijsko"
6998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6999 msgid "Polish"
7000 msgstr "Poljsko"
7002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7003 msgid "West European"
7004 msgstr "Zahodno evropsko"
7006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7007 msgid "Romanian"
7008 msgstr "Romunsko"
7010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7011 msgid "Slovak"
7012 msgstr "Slovaško"
7014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7015 msgid "Slovenian"
7016 msgstr "Slovensko"
7018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7019 msgid "Spanish"
7020 msgstr "Špansko"
7022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7023 msgid "Traditional Spanish"
7024 msgstr "Tradicionalno špansko"
7026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7027 msgid "Swedish"
7028 msgstr "Švedsko"
7030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7031 msgid "Thai"
7032 msgstr "Tajsko"
7034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7035 msgid "Turkish"
7036 msgstr "Turško"
7038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7039 msgid "Ukrainian"
7040 msgstr "Ukrajinsko"
7042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7043 msgid "Unicode"
7044 msgstr "Unikod"
7046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7049 msgid "multilingual"
7050 msgstr "večjezično"
7052 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7053 msgid "Central European"
7054 msgstr "Centralno evropsko"
7056 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7057 msgid "Russian"
7058 msgstr "Rusko"
7060 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7061 msgid "Baltic"
7062 msgstr "Baltsko"
7064 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7065 msgid "Armenian"
7066 msgstr "Armensko"
7068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7069 msgid "Cyrillic"
7070 msgstr "Cirilica"
7072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7073 msgid "Arabic"
7074 msgstr "Arabsko"
7076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7077 msgid "Hebrew"
7078 msgstr "Hebrejsko"
7080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7081 msgid "Georgian"
7082 msgstr "Gruzijsko"
7084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7085 msgid "Greek"
7086 msgstr "Grško"
7088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7089 msgid "Czech-Slovak"
7090 msgstr "Češkoslovaško"
7092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7093 msgid "unknown"
7094 msgstr "neznano"
7096 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7097 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7098 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7099 msgid "Home"
7100 msgstr "Domov"
7102 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7103 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7104 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7105 msgid "Log out"
7106 msgstr "Odjava"
7108 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7109 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7110 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7111 msgid "Reload navigation frame"
7112 msgstr "Osveži okvir navigacije"
7114 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7115 msgid "This format has no options"
7116 msgstr "Za to obliko ni možnosti"
7118 #: libraries/relation.lib.php:76
7119 msgid "not OK"
7120 msgstr "ni v redu"
7122 #: libraries/relation.lib.php:81
7123 msgid "Enabled"
7124 msgstr "Omogočeno"
7126 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7127 #: pmd_relation_new.php:66
7128 msgid "General relation features"
7129 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
7131 #: libraries/relation.lib.php:104
7132 msgid "Display Features"
7133 msgstr "Prikaži lastnosti"
7135 #: libraries/relation.lib.php:110
7136 msgid "Creation of PDFs"
7137 msgstr "Ustvarjanje datotek PDF"
7139 #: libraries/relation.lib.php:114
7140 msgid "Displaying Column Comments"
7141 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
7143 #: libraries/relation.lib.php:119
7144 msgid ""
7145 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7146 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_comments najdete v dokumentaciji"
7148 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7149 msgid "Bookmarked SQL query"
7150 msgstr "Označena poizvedba SQL"
7152 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7153 msgid "SQL history"
7154 msgstr "Zgodovina SQL"
7156 #: libraries/relation.lib.php:136
7157 msgid "Persistent recently used tables"
7158 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
7160 #: libraries/relation.lib.php:140
7161 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7162 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
7164 #: libraries/relation.lib.php:148
7165 msgid "User preferences"
7166 msgstr "Uporabniške nastavitve"
7168 #: libraries/relation.lib.php:152
7169 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7170 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
7172 #: libraries/relation.lib.php:154
7173 msgid ""
7174 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7175 msgstr "Ustvari potrebne tabele s <code>script/create_tables.sql</code>."
7177 #: libraries/relation.lib.php:155
7178 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7179 msgstr "Ustvari uporabnika pma in dovoli dostop do teh tabel."
7181 #: libraries/relation.lib.php:156
7182 msgid ""
7183 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7184 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7185 msgstr ""
7186 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
7187 "php</code>), za primer začnite z <code>config.sample.inc.php</code>."
7189 #: libraries/relation.lib.php:157
7190 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7191 msgstr ""
7192 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
7193 "datoteko."
7195 #: libraries/relation.lib.php:1130
7196 msgid "no description"
7197 msgstr "brez opisa"
7199 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7200 msgid "Slave configuration"
7201 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
7203 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7204 msgid "Change or reconfigure master server"
7205 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
7207 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7208 msgid ""
7209 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7210 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7211 msgstr ""
7212 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
7213 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
7214 "[mysqld]:"
7216 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7217 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7218 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7219 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7220 #: server_synchronize.php:1269
7221 msgid "User name"
7222 msgstr "Uporabniško ime"
7224 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7225 msgid "Master status"
7226 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
7228 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7229 msgid "Slave status"
7230 msgstr "Stanje podrejenca"
7232 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7233 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7234 msgid "Variable"
7235 msgstr "Spremenljivka"
7237 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7238 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7239 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7240 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7241 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:436
7242 msgid "Value"
7243 msgstr "Vrednost"
7245 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7246 msgid "Server ID"
7247 msgstr "ID strežnika"
7249 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7250 msgid ""
7251 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7252 "this list."
7253 msgstr ""
7254 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
7255 "vidni na tem seznamu."
7257 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7258 msgid "Add slave replication user"
7259 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
7261 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7262 msgid "Any user"
7263 msgstr "Kateri koli uporabnik"
7265 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7266 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7267 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7268 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7269 msgid "Use text field"
7270 msgstr "Uporabi besedilno polje"
7272 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7273 msgid "Any host"
7274 msgstr "Kateri koli gostitelj"
7276 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7277 msgid "Local"
7278 msgstr "Lokalno"
7280 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7281 msgid "This Host"
7282 msgstr "Ta strežnik"
7284 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7285 msgid "Use Host Table"
7286 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
7288 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7289 msgid ""
7290 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7291 "table are used instead."
7292 msgstr ""
7293 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
7294 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
7296 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7297 msgid "Generate Password"
7298 msgstr "Ustvari geslo"
7300 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7301 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7302 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7303 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7304 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7305 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7306 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7307 #, php-format
7308 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7309 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
7311 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7312 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7313 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
7315 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7316 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7317 msgid "The backed up query was:"
7318 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
7320 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7321 #, php-format
7322 msgid "Event %1$s has been modified."
7323 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
7325 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7326 #, php-format
7327 msgid "Event %1$s has been created."
7328 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
7330 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7331 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7332 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7333 msgstr "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
7335 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7336 msgid "Edit event"
7337 msgstr "Uredi dogodek"
7339 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7340 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7341 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7342 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7343 msgid "Error in processing request"
7344 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
7346 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7347 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7348 msgid "Details"
7349 msgstr "Podrobnosti"
7351 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7352 msgid "Event name"
7353 msgstr "Ime dogodka"
7355 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7356 msgid "Event type"
7357 msgstr "Vrsta dogodka"
7359 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7360 #, php-format
7361 msgid "Change to %s"
7362 msgstr "Spremeni v %s"
7364 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7365 msgid "Execute at"
7366 msgstr "Izvedi ob"
7368 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7369 msgid "Execute every"
7370 msgstr "Izvedi vsakih"
7372 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7373 msgctxt "Start of recurring event"
7374 msgid "Start"
7375 msgstr "Začetek"
7377 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7378 msgctxt "End of recurring event"
7379 msgid "End"
7380 msgstr "Konec"
7382 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7383 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7384 msgid "Definition"
7385 msgstr "Opredelitev"
7387 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7388 msgid "On completion preserve"
7389 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
7391 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7392 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7393 msgid "Definer"
7394 msgstr "Opredeljevalec"
7396 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7397 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7398 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7399 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\""
7401 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7402 msgid "You must provide an event name"
7403 msgstr "Navesti morate ime dogodka"
7405 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7406 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7407 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
7409 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7410 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7411 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
7413 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7414 msgid "You must provide a valid type for the event."
7415 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
7417 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7418 msgid "You must provide an event definition."
7419 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
7421 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7422 msgid "New"
7423 msgstr "Novo"
7425 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7426 msgid "OFF"
7427 msgstr "IZKL"
7429 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7430 msgid "ON"
7431 msgstr "VKL"
7433 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7434 msgid "Event scheduler status"
7435 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
7437 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7438 msgid "Returns"
7439 msgstr "Vrnjeno"
7441 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7442 msgid "Event"
7443 msgstr "Dogodek"
7445 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7446 msgid ""
7447 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7448 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7449 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7450 msgstr ""
7451 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
7452 "z več poizvedbami. <b>Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!</b> "
7453 "Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib morebitnim "
7454 "težavam."
7456 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7457 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7458 #, php-format
7459 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7460 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
7462 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7463 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7464 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
7466 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7467 #, php-format
7468 msgid "Routine %1$s has been modified."
7469 msgstr "Rutina %1$s je bila spremenjena."
7471 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7472 #, php-format
7473 msgid "Routine %1$s has been created."
7474 msgstr "Rutina %1$s je bila ustvarjena."
7476 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7477 msgid "Edit routine"
7478 msgstr "Uredi rutino"
7480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7481 msgid "Routine name"
7482 msgstr "Ime rutine"
7484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7485 msgid "Parameters"
7486 msgstr "Parametri"
7488 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7489 msgid "Direction"
7490 msgstr "Smer"
7492 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7493 msgid "Length/Values"
7494 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
7496 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7497 msgid "Add parameter"
7498 msgstr "Dodaj parameter"
7500 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7501 msgid "Remove last parameter"
7502 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
7504 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7505 msgid "Return type"
7506 msgstr "Vrnjena vrsta"
7508 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7509 msgid "Return length/values"
7510 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
7512 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7513 msgid "Return options"
7514 msgstr "Vrnjene možnosti"
7516 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7517 msgid "Is deterministic"
7518 msgstr "Je deterministično"
7520 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7521 msgid "Security type"
7522 msgstr "Vrsta varnosti"
7524 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7525 msgid "SQL data access"
7526 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
7528 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7529 msgid "You must provide a routine name"
7530 msgstr "Navesti morate ime rutine"
7532 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7533 #, php-format
7534 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7535 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
7537 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7538 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7539 msgid ""
7540 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7541 "VARCHAR and VARBINARY."
7542 msgstr ""
7543 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
7544 "VARCHAR in VARBINARY."
7546 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7547 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7548 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
7550 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7551 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7552 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
7554 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7555 msgid "You must provide a routine definition."
7556 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
7558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7559 #, php-format
7560 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7561 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7562 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico"
7563 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici"
7564 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice"
7565 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic"
7567 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7568 #, php-format
7569 msgid "Execution results of routine %s"
7570 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
7572 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7574 msgid "Execute routine"
7575 msgstr "Izvedi rutino"
7577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7578 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7579 msgid "Routine parameters"
7580 msgstr "Parametri rutine"
7582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7583 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7584 msgid "Function"
7585 msgstr "Funkcija"
7587 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7588 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7589 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
7591 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7592 #, php-format
7593 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7594 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
7596 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7597 #, php-format
7598 msgid "Trigger %1$s has been created."
7599 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
7601 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7602 msgid "Edit trigger"
7603 msgstr "Uredi sprožilec"
7605 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7606 msgid "Trigger name"
7607 msgstr "Ime sprožilca"
7609 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7610 msgid "You must provide a trigger name"
7611 msgstr "Navesti morate ime sprožilca"
7613 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7614 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7615 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca"
7617 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7618 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7619 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca"
7621 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7622 msgid "You must provide a valid table name"
7623 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele"
7625 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7626 msgid "You must provide a trigger definition."
7627 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
7629 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7630 msgid "Add routine"
7631 msgstr "Dodaj rutino"
7633 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7634 #, php-format
7635 msgid "Export of routine %s"
7636 msgstr "Izvoz rutine %s"
7638 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7639 msgid "routine"
7640 msgstr "rutina"
7642 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7643 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7644 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
7646 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7647 #, php-format
7648 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7649 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7651 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7652 msgid "There are no routines to display."
7653 msgstr "Ni rutin za prikaz."
7655 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7656 msgid "Add trigger"
7657 msgstr "Dodaj sprožilec"
7659 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7660 #, php-format
7661 msgid "Export of trigger %s"
7662 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
7664 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7665 msgid "trigger"
7666 msgstr "sprožilec"
7668 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7669 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7670 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
7672 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7673 #, php-format
7674 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7675 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7677 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7678 msgid "There are no triggers to display."
7679 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
7681 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7682 msgid "Add event"
7683 msgstr "Dodaj dogodek"
7685 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7686 #, php-format
7687 msgid "Export of event %s"
7688 msgstr "Izvoz dogodka %s"
7690 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7691 msgid "event"
7692 msgstr "dogodek"
7694 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7695 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7696 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
7698 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7699 #, php-format
7700 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7701 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7703 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7704 msgid "There are no events to display."
7705 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
7707 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7708 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7709 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7710 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7711 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7712 #, php-format
7713 msgid "The %s table doesn't exist!"
7714 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
7716 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7717 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7718 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7719 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7720 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7721 #, php-format
7722 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7723 msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
7725 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7726 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7727 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7728 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7729 #, php-format
7730 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7731 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
7733 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7734 msgid "This page does not contain any tables!"
7735 msgstr "Ta stran ne vsebuje nobenih tabel!"
7737 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7738 msgid "SCHEMA ERROR: "
7739 msgstr "NAPAKA SHEME: "
7741 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7742 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7743 msgid "Relational schema"
7744 msgstr "Relacijska shema"
7746 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7747 msgid "Table of contents"
7748 msgstr "Vsebina"
7750 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7751 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7752 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7753 msgid "Attributes"
7754 msgstr "Atributi"
7756 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7757 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7758 #: tbl_tracking.php:262
7759 msgid "Extra"
7760 msgstr "Dodatno"
7762 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7763 msgid "Create a page"
7764 msgstr "Ustvari novo stran"
7766 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7767 msgid "Page name"
7768 msgstr "Ime strani"
7770 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7771 msgid "Automatic layout based on"
7772 msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
7774 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7775 msgid "Internal relations"
7776 msgstr "Notranja razmerja"
7778 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7779 msgid "FOREIGN KEY"
7780 msgstr "FOREIGN KEY"
7782 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7783 msgid "Please choose a page to edit"
7784 msgstr "Izberite stran za urejanje"
7786 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7787 msgid "Select page"
7788 msgstr "Izberi stran"
7790 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7791 msgid "Select Tables"
7792 msgstr "Izberi tabele"
7794 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7795 msgid "Display relational schema"
7796 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
7798 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7799 msgid "Select Export Relational Type"
7800 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
7802 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7803 msgid "Show grid"
7804 msgstr "Pokaži mrežo"
7806 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7807 msgid "Show color"
7808 msgstr "Pokaži barvo"
7810 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7811 msgid "Show dimension of tables"
7812 msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
7814 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7815 msgid "Display all tables with the same width"
7816 msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
7818 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7819 msgid "Only show keys"
7820 msgstr "Prikaži samo ključe"
7822 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7823 msgid "Landscape"
7824 msgstr "Ležeče"
7826 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7827 msgid "Portrait"
7828 msgstr "Pokončno"
7830 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7831 msgid "Orientation"
7832 msgstr "Usmerjenost"
7834 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7835 msgid "Paper size"
7836 msgstr "Velikost papirja"
7838 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7839 msgid ""
7840 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7841 "like to delete those references?"
7842 msgstr ""
7843 "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
7844 "izbrisati te sklice?"
7846 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7847 msgid "Toggle scratchboard"
7848 msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
7850 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7851 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7852 msgid "ltr"
7853 msgstr "ltr"
7855 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7856 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7857 #, php-format
7858 msgid "Unknown language: %1$s."
7859 msgstr "Neznani jezik: %1$s."
7861 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7862 msgid "Current Server"
7863 msgstr "Trenutni strežnik"
7865 #: libraries/server_links.inc.php:60
7866 msgid "Users"
7867 msgstr "Uporabniki"
7869 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7870 #: server_synchronize.php:1162
7871 msgid "Synchronize"
7872 msgstr "Sinhroniziraj"
7874 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7875 #: server_status.php:583
7876 msgid "Binary log"
7877 msgstr "Dvojiški dnevnik"
7879 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7880 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
7881 msgid "Variables"
7882 msgstr "Spremenljivke"
7884 #: libraries/server_links.inc.php:99
7885 msgid "Charsets"
7886 msgstr "Nabori znakov"
7888 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7889 #: server_plugins.php:80
7890 msgid "Plugins"
7891 msgstr "Vtičniki"
7893 #: libraries/server_links.inc.php:108
7894 msgid "Engines"
7895 msgstr "Pogoni"
7897 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1186
7898 msgid "Source database"
7899 msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
7901 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7902 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7903 msgid "Current server"
7904 msgstr "Trenutni strežnik"
7906 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7907 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7908 msgid "Remote server"
7909 msgstr "Oddaljeni strežnik"
7911 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7912 msgid "Difference"
7913 msgstr "Razlika"
7915 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1188
7916 msgid "Target database"
7917 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
7919 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7920 #, php-format
7921 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7922 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
7924 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7925 #, php-format
7926 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7927 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na podatkovni zbirki %s"
7929 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:270
7930 #: setup/frames/index.inc.php:232
7931 msgid "Clear"
7932 msgstr "Počisti"
7934 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7935 msgid "Columns"
7936 msgstr "Stolpci"
7938 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:968 sql.php:985
7939 msgid "Bookmark this SQL query"
7940 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
7942 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:979
7943 msgid "Let every user access this bookmark"
7944 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
7946 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7947 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7948 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
7950 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7951 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7952 msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
7954 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7955 msgid "Delimiter"
7956 msgstr "Ločilo"
7958 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7959 msgid "Show this query here again"
7960 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
7962 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
7963 msgid "View only"
7964 msgstr "Samo pogled"
7966 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:908
7967 msgid "web server upload directory"
7968 msgstr "imenik za nalaganje datotek"
7970 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7971 msgid ""
7972 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7973 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7974 msgstr ""
7975 "Izgleda, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
7976 "izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri odkrivanju težav"
7978 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7979 msgid ""
7980 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7981 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7982 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7983 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7984 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7985 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7986 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7987 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7988 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7989 msgstr ""
7990 "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. Temeljito "
7991 "preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in če se "
7992 "ujemajo. Možno je tudi, da prenašate binarno datoteko, ki je izven področja "
7993 "besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku ukazne vrstice "
7994 "MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri "
7995 "ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali če razčlenjevalniku "
7996 "ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem zmanjšajte vnešeno "
7997 "poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave in pošljite poročilo o "
7998 "napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
8000 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8001 msgid "BEGIN CUT"
8002 msgstr "ZAČETEK IZREZA"
8004 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8005 msgid "END CUT"
8006 msgstr "KONEC IZREZA"
8008 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8009 msgid "BEGIN RAW"
8010 msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
8012 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8013 msgid "END RAW"
8014 msgstr "KONEC NAVADNO"
8016 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8017 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8018 msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
8020 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8021 msgid "Unclosed quote"
8022 msgstr "Odprt citat"
8024 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8025 msgid "Invalid Identifer"
8026 msgstr "Neveljavni identifikator"
8028 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8029 msgid "Unknown Punctuation String"
8030 msgstr "Neznan niz ločil"
8032 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8033 #, php-format
8034 msgid ""
8035 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8036 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8037 msgstr ""
8038 "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
8039 "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
8041 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8042 msgid "Table seems to be empty!"
8043 msgstr "Tabela je prazna!"
8045 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8046 #, php-format
8047 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8048 msgstr "Sledenje %s.%s je aktivirano."
8050 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8051 msgid ""
8052 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8053 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8054 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8055 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8056 msgstr ""
8057 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
8058 "'a','b','c' ...<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") "
8059 "ali enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\"
8060 "\\xyz' ali 'a\\'b')."
8062 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8063 msgid ""
8064 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8065 "escaping or quotes, using this format: a"
8066 msgstr ""
8067 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
8068 "narekovaja, npr.: a"
8070 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8071 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8072 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8073 msgid "Index"
8074 msgstr "Indeks"
8076 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8077 #, php-format
8078 msgid ""
8079 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8080 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8081 msgstr ""
8082 "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na %sopise "
8083 "transformacij%s"
8085 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8086 msgid "Transformation options"
8087 msgstr "Možnosti pretvorbe"
8089 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8090 msgid ""
8091 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8092 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8093 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8094 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8095 msgstr ""
8096 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, "
8097 "b,'c'...<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali "
8098 "enojni narekovaj (\"'\"), morate pred ta znak postaviti (še eno) poševnico "
8099 "nazaj (npr. '\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
8101 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8102 msgid "ENUM or SET data too long?"
8103 msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
8105 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8106 msgid "Get more editing space"
8107 msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
8109 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8110 msgctxt "for default"
8111 msgid "None"
8112 msgstr "Brez"
8114 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8115 msgid "As defined:"
8116 msgstr "Kot določeno:"
8118 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8119 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8120 msgid "Primary"
8121 msgstr "Primarni"
8123 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8124 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8125 msgid "Fulltext"
8126 msgstr "Polno besedilo"
8128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8129 #, php-format
8130 msgid ""
8131 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8132 "author what %s does."
8133 msgstr ""
8134 "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
8135 "avtorju."
8137 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:651
8138 #, php-format
8139 msgid "Add %s column(s)"
8140 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
8142 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:645
8143 msgid "You have to add at least one column."
8144 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
8146 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8147 #: tbl_operations.php:374
8148 msgid "Storage Engine"
8149 msgstr "Pogon skladiščenja"
8151 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8152 msgid "PARTITION definition"
8153 msgstr "Definicija PARTITION"
8155 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8156 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8157 #: pmd_general.php:753
8158 msgid "Operator"
8159 msgstr "Operator"
8161 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8162 msgid "Table Search"
8163 msgstr "Iskanje po tabeli"
8165 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:1002
8166 msgid "Edit/Insert"
8167 msgstr "Uredi/Vstavi"
8169 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8170 msgid ""
8171 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8172 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8173 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8174 "need to set the first option to the empty string."
8175 msgstr ""
8176 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
8177 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
8178 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
8179 "možnost prazna."
8181 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8182 msgid ""
8183 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8184 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8185 msgstr ""
8186 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
8187 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
8189 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8190 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8191 msgid ""
8192 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8193 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8194 msgstr ""
8195 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
8196 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
8198 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8199 msgid "Displays a link to download this image."
8200 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
8202 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8203 msgid ""
8204 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8205 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8206 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8207 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8208 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8209 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8210 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8211 "gmdate() function."
8212 msgstr ""
8213 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
8214 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
8215 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
8216 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
8217 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
8218 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
8219 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
8221 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8222 msgid ""
8223 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8224 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8225 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8226 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8227 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8228 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8229 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8230 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8231 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8232 "(Default 1)."
8233 msgstr ""
8234 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev preko "
8235 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
8236 "tiskanje HTML-kode. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti datoteko "
8237 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php in vstaviti orodja za "
8238 "zaganjanje. Prva možnost je številka programa, ki ga želite uporabiti, druga "
8239 "možnost pa so parametri za program. Če tretji parameter nastavite na 1, bo s "
8240 "pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti "
8241 "parameter na 1, bi preprečil prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod "
8242 "prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
8244 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8245 msgid ""
8246 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8247 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8248 msgstr ""
8249 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
8250 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
8252 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8253 msgid ""
8254 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8255 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8256 "third options are the width and the height in pixels."
8257 msgstr ""
8258 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
8259 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
8260 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
8262 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8263 msgid ""
8264 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8265 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8266 "the link."
8267 msgstr ""
8268 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
8269 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
8271 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8272 msgid ""
8273 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8274 "standard dotted format."
8275 msgstr ""
8276 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4) v niz standardne internetne oblike "
8277 "s pikami."
8279 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8280 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8281 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
8283 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8284 msgid ""
8285 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8286 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8287 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8288 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8289 "(Default: \"...\")."
8290 msgstr ""
8291 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
8292 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
8293 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
8294 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
8295 "(Privzeto: \"...\")."
8297 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8298 msgid "Manage your settings"
8299 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
8301 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8302 msgid "Configuration has been saved"
8303 msgstr "Konfiguracija je shranjena"
8305 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8306 #, php-format
8307 msgid ""
8308 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8309 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8310 msgstr ""
8311 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
8312 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
8314 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8315 msgid "Could not save configuration"
8316 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
8318 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8319 msgid ""
8320 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8321 "import it for current session?"
8322 msgstr ""
8323 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
8324 "uvoziti za trenutno sejo?"
8326 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8327 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8328 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
8330 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8331 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8332 msgid "Error in ZIP archive:"
8333 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
8335 #: main.php:65
8336 msgid "General Settings"
8337 msgstr "Splošne nastavitve"
8339 #: main.php:101
8340 msgid "Server connection collation"
8341 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
8343 #: main.php:116
8344 msgid "Appearance Settings"
8345 msgstr "Prikazne nastavitve"
8347 #: main.php:144 prefs_manage.php:272
8348 msgid "More settings"
8349 msgstr "Več nastavitev"
8351 #: main.php:158
8352 msgid "Database server"
8353 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
8355 #: main.php:161
8356 msgid "Software"
8357 msgstr "Programska oprema"
8359 #: main.php:162
8360 msgid "Software version"
8361 msgstr "Različica programske opreme"
8363 #: main.php:163
8364 msgid "Protocol version"
8365 msgstr "Različica protokola"
8367 #: main.php:165 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8368 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
8369 #: server_status.php:1226
8370 msgid "User"
8371 msgstr "Uporabnik"
8373 #: main.php:169
8374 msgid "Server charset"
8375 msgstr "Nabor znakov strežnika"
8377 #: main.php:181
8378 msgid "Web server"
8379 msgstr "Spletni strežnik"
8381 #: main.php:192
8382 msgid "Database client version"
8383 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov"
8385 #: main.php:194
8386 msgid "PHP extension"
8387 msgstr "Razširitev PHP"
8389 #: main.php:201
8390 msgid "Show PHP information"
8391 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
8393 #: main.php:222
8394 msgid "Official Homepage"
8395 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
8397 #: main.php:223
8398 msgid "Contribute"
8399 msgstr "Prispevaj"
8401 #: main.php:224
8402 msgid "Get support"
8403 msgstr "Prosi za podporo"
8405 #: main.php:225
8406 msgid "List of changes"
8407 msgstr "Seznam sprememb"
8409 #: main.php:249
8410 msgid ""
8411 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8412 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8413 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8414 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8415 msgstr ""
8416 "Konfiguracijska datoteka vsebuje nastavitve (uporabnik root brez gesla), ki "
8417 "odgovarjajo privzetemu privilegiranemu računu MySQL-a. Strežnik MySQL teče s "
8418 "privzetimi nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to "
8419 "varnostno luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
8421 #: main.php:257
8422 msgid ""
8423 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8424 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8425 "corrupted!"
8426 msgstr ""
8427 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Ta možnost ni "
8428 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
8430 #: main.php:265
8431 msgid ""
8432 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8433 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8434 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8435 msgstr ""
8436 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
8437 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
8438 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
8440 #: main.php:273
8441 msgid ""
8442 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8443 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8444 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8445 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8446 msgstr ""
8447 "Vaš parameter PHP[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8448 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od veljavnosti "
8449 "piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla "
8450 "prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
8452 #: main.php:280
8453 msgid ""
8454 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8455 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8456 msgstr ""
8457 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
8458 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
8459 "določeno v phpMyAdminu."
8461 #: main.php:288
8462 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8463 msgstr ""
8464 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
8465 "(blowfish_secret)."
8467 #: main.php:296
8468 msgid ""
8469 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8470 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8471 "has been configured."
8472 msgstr ""
8473 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni skript, še vedno "
8474 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Priporočljivo jo je odstraniti, ko je "
8475 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran."
8477 #: main.php:302
8478 #, php-format
8479 msgid ""
8480 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8481 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8482 msgstr ""
8483 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato so bile "
8484 "nekatere razširjene zmožnosti onemogočene. Če želite izvedeti zakaj, "
8485 "kliknite %stukaj%s."
8487 #: main.php:317
8488 msgid ""
8489 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8490 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8491 "automatically."
8492 msgstr ""
8493 "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato bodo "
8494 "nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir se ne "
8495 "bo osveževal samodejno."
8497 #: main.php:333
8498 #, php-format
8499 msgid ""
8500 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8501 "This may cause unpredictable behavior."
8502 msgstr ""
8503 "Vaša PHP-knjižica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
8504 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
8506 #: main.php:345
8507 #, php-format
8508 msgid ""
8509 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8510 "issues."
8511 msgstr ""
8512 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
8513 "morebitna vprašanja."
8515 #: navigation.php:183 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1294
8516 msgid "No databases"
8517 msgstr "Brez zbirk podatkov"
8519 #: navigation.php:271
8520 msgid "Filter tables by name"
8521 msgstr "Filtriraj tabele po imenu"
8523 #: navigation.php:304 navigation.php:305
8524 msgctxt "short form"
8525 msgid "Create table"
8526 msgstr "Ustvari tabelo"
8528 #: navigation.php:310 navigation.php:474
8529 msgid "Please select a database"
8530 msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov"
8532 #: pmd_general.php:64
8533 msgid "Show/Hide left menu"
8534 msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
8536 #: pmd_general.php:68
8537 msgid "Save position"
8538 msgstr "Shrani položaj"
8540 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8541 msgid "Create relation"
8542 msgstr "Ustvari razmerje"
8544 #: pmd_general.php:80
8545 msgid "Reload"
8546 msgstr "Osveži"
8548 #: pmd_general.php:83
8549 msgid "Help"
8550 msgstr "Pomoč"
8552 #: pmd_general.php:87
8553 msgid "Angular links"
8554 msgstr "Oglate povezave"
8556 #: pmd_general.php:87
8557 msgid "Direct links"
8558 msgstr "Neposredne povezave"
8560 #: pmd_general.php:91
8561 msgid "Snap to grid"
8562 msgstr "Pripni na mrežo"
8564 #: pmd_general.php:95
8565 msgid "Small/Big All"
8566 msgstr "Skrči/razširi vse"
8568 #: pmd_general.php:99
8569 msgid "Toggle small/big"
8570 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
8572 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8573 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8574 msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za PDF-shemo"
8576 #: pmd_general.php:110
8577 msgid "Build Query"
8578 msgstr "Zgradi poizvedbo"
8580 #: pmd_general.php:115
8581 msgid "Move Menu"
8582 msgstr "Premakni meni"
8584 #: pmd_general.php:126
8585 msgid "Hide/Show all"
8586 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
8588 #: pmd_general.php:130
8589 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8590 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
8592 #: pmd_general.php:170
8593 msgid "Number of tables"
8594 msgstr "Število tabel"
8596 #: pmd_general.php:412
8597 msgid "Delete relation"
8598 msgstr "Izbriši razmerje"
8600 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8601 msgid "Relation operator"
8602 msgstr "Operator razmerja"
8604 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8605 #: pmd_general.php:763
8606 msgid "Except"
8607 msgstr "Razen"
8609 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8610 #: pmd_general.php:769
8611 msgid "subquery"
8612 msgstr "podpoizvedba"
8614 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8615 msgid "Rename to"
8616 msgstr "Preimenuj v"
8618 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8619 msgid "New name"
8620 msgstr "Novo ime"
8622 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8623 msgid "Aggregate"
8624 msgstr "Agregat"
8626 #: pmd_general.php:804
8627 msgid "Active options"
8628 msgstr "Dejavne možnosti"
8630 #: pmd_pdf.php:30
8631 msgid "Page has been created"
8632 msgstr "Stran je bila ustvarjena"
8634 #: pmd_pdf.php:33
8635 msgid "Page creation failed"
8636 msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo"
8638 #: pmd_pdf.php:85
8639 msgid "Page"
8640 msgstr "Stran"
8642 #: pmd_pdf.php:95
8643 msgid "Import from selected page"
8644 msgstr "Uvozi z izbrane strani"
8646 #: pmd_pdf.php:96
8647 msgid "Export to selected page"
8648 msgstr "Izvozi na izbrano stran"
8650 #: pmd_pdf.php:98
8651 msgid "Create a page and export to it"
8652 msgstr "Ustvari stran in izvozi nanjo"
8654 #: pmd_pdf.php:107
8655 msgid "New page name: "
8656 msgstr "Ime nove strani: "
8658 #: pmd_pdf.php:110
8659 msgid "Export/Import to scale"
8660 msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju"
8662 #: pmd_pdf.php:115
8663 msgid "recommended"
8664 msgstr "priporočeno"
8666 #: pmd_relation_new.php:27
8667 msgid "Error: relation already exists."
8668 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
8670 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8671 msgid "Error: Relation not added."
8672 msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
8674 #: pmd_relation_new.php:60
8675 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8676 msgstr "Dodano razmerje FOREIGN KEY"
8678 #: pmd_relation_new.php:82
8679 msgid "Internal relation added"
8680 msgstr "Dodana notranja razmerja"
8682 #: pmd_relation_upd.php:58
8683 msgid "Relation deleted"
8684 msgstr "Relacija je izbrisana"
8686 #: pmd_save_pos.php:45
8687 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8688 msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
8690 #: pmd_save_pos.php:53
8691 msgid "Modifications have been saved"
8692 msgstr "Spremembe so shranjene"
8694 #: prefs_forms.php:78
8695 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8696 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, poslan obrazec vsebuje napake"
8698 #: prefs_manage.php:78
8699 msgid "Could not import configuration"
8700 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
8702 #: prefs_manage.php:110
8703 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8704 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
8706 #: prefs_manage.php:126
8707 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8708 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
8710 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8711 msgid "Saved on: @DATE@"
8712 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
8714 #: prefs_manage.php:237
8715 msgid "Import from file"
8716 msgstr "Uvozi iz datoteke"
8718 #: prefs_manage.php:243
8719 msgid "Import from browser's storage"
8720 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
8722 #: prefs_manage.php:246
8723 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8724 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
8726 #: prefs_manage.php:252
8727 msgid "You have no saved settings!"
8728 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
8730 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8731 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8732 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
8734 #: prefs_manage.php:261
8735 msgid "Merge with current configuration"
8736 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
8738 #: prefs_manage.php:275
8739 #, php-format
8740 msgid ""
8741 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8742 "script%s."
8743 msgstr ""
8744 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
8745 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
8747 #: prefs_manage.php:300
8748 msgid "Save to browser's storage"
8749 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
8751 #: prefs_manage.php:304
8752 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8753 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
8755 #: prefs_manage.php:306
8756 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8757 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
8759 #: prefs_manage.php:321
8760 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8761 msgstr ""
8762 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
8763 "vrednosti."
8765 #: querywindow.php:69
8766 msgid "Import files"
8767 msgstr "Uvozi datoteke"
8769 #: querywindow.php:80
8770 msgid "All"
8771 msgstr "Vse/Vsi"
8773 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8774 #, php-format
8775 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8776 msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
8778 #: schema_export.php:39
8779 msgid "File doesn't exist"
8780 msgstr "Datoteka ne obstaja"
8782 #: server_binlog.php:87
8783 msgid "Select binary log to view"
8784 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
8786 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8787 msgid "Files"
8788 msgstr "Datoteke"
8790 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8791 #: server_status.php:1239
8792 msgid "Truncate Shown Queries"
8793 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
8795 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8796 #: server_status.php:1239
8797 msgid "Show Full Queries"
8798 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
8800 #: server_binlog.php:180
8801 msgid "Log name"
8802 msgstr "Ime dnevnika"
8804 #: server_binlog.php:181
8805 msgid "Position"
8806 msgstr "Položaj"
8808 #: server_binlog.php:184
8809 msgid "Original position"
8810 msgstr "Izvirni položaj"
8812 #: server_binlog.php:185
8813 msgid "Information"
8814 msgstr "Podatki"
8816 #: server_collations.php:39
8817 msgid "Character Sets and Collations"
8818 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
8820 #: server_databases.php:69
8821 msgid "No databases selected."
8822 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
8824 #: server_databases.php:80
8825 #, php-format
8826 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8827 msgstr "%s zbirke podatkov so uspešno zavržene."
8829 #: server_databases.php:104
8830 msgid "Databases statistics"
8831 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
8833 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8834 #: server_replication.php:207
8835 msgid "Master replication"
8836 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
8838 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8839 msgid "Slave replication"
8840 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
8842 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8843 msgid "Enable Statistics"
8844 msgstr "Omogoči statistiko"
8846 #: server_databases.php:279
8847 msgid ""
8848 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8849 "between the web server and the MySQL server."
8850 msgstr ""
8851 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
8852 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
8854 #: server_engines.php:45
8855 msgid "Storage Engines"
8856 msgstr "Pogoni skladiščenja"
8858 #: server_export.php:20
8859 msgid "View dump (schema) of databases"
8860 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
8862 #: server_plugins.php:81
8863 msgid "Modules"
8864 msgstr "Moduli"
8866 #: server_plugins.php:102
8867 msgid "Begin"
8868 msgstr "Začetek"
8870 #: server_plugins.php:111
8871 msgid "Plugin"
8872 msgstr "Vtičnik"
8874 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8875 msgid "Module"
8876 msgstr "Modul"
8878 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8879 msgid "Library"
8880 msgstr "Knjižnica"
8882 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8883 msgid "Version"
8884 msgstr "Različica"
8886 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8887 msgid "Author"
8888 msgstr "Avtor"
8890 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8891 msgid "License"
8892 msgstr "Dovoljenje"
8894 #: server_plugins.php:182
8895 msgid "disabled"
8896 msgstr "onemogočeno"
8898 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
8899 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8900 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
8902 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
8903 #: server_privileges.php:628
8904 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8905 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
8907 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
8908 #: server_privileges.php:634
8909 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8910 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
8912 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
8913 #: server_privileges.php:627
8914 msgid "Allows creating new databases and tables."
8915 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih podatkovnih zbirk in tabel."
8917 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
8918 #: server_privileges.php:633
8919 msgid "Allows creating stored routines."
8920 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
8922 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
8923 msgid "Allows creating new tables."
8924 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
8926 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
8927 #: server_privileges.php:631
8928 msgid "Allows creating temporary tables."
8929 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
8931 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
8932 #: server_privileges.php:667
8933 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8934 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
8936 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
8937 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
8938 #: server_privileges.php:643
8939 msgid "Allows creating new views."
8940 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
8942 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
8943 #: server_privileges.php:619
8944 msgid "Allows deleting data."
8945 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
8947 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
8948 #: server_privileges.php:630
8949 msgid "Allows dropping databases and tables."
8950 msgstr "Omogoča brisanje podatkovnih zbirk in tabel."
8952 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
8953 msgid "Allows dropping tables."
8954 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
8956 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
8957 #: server_privileges.php:647
8958 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8959 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov"
8961 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
8962 #: server_privileges.php:635
8963 msgid "Allows executing stored routines."
8964 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
8966 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
8967 #: server_privileges.php:622
8968 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8969 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
8971 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
8972 msgid ""
8973 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8974 msgstr ""
8975 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
8977 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
8978 #: server_privileges.php:629
8979 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8980 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
8982 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
8983 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
8984 msgid "Allows inserting and replacing data."
8985 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
8987 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
8988 #: server_privileges.php:662
8989 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8990 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno temo."
8992 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
8993 #: server_privileges.php:728
8994 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8995 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
8997 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
8998 #: server_privileges.php:716
8999 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9000 msgstr ""
9001 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
9003 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9004 #: server_privileges.php:722
9005 msgid ""
9006 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9007 "execute per hour."
9008 msgstr ""
9009 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
9010 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
9012 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9013 #: server_privileges.php:734
9014 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9015 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
9017 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9018 #: server_privileges.php:657
9019 msgid "Allows viewing processes of all users"
9020 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov"
9022 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9023 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9024 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9025 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
9027 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9028 #: server_privileges.php:658
9029 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9030 msgstr ""
9031 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
9032 "predpomnilnikov."
9034 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9035 #: server_privileges.php:665
9036 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9037 msgstr ""
9038 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
9039 "strežniki."
9041 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9042 #: server_privileges.php:666
9043 msgid "Needed for the replication slaves."
9044 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
9046 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9047 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9048 msgid "Allows reading data."
9049 msgstr "Omogoča branje podatkov."
9051 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9052 #: server_privileges.php:660
9053 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9054 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska podatkovnih zbirk."
9056 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9057 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9058 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9059 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
9061 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9062 #: server_privileges.php:659
9063 msgid "Allows shutting down the server."
9064 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
9066 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9067 #: server_privileges.php:656
9068 msgid ""
9069 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9070 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9071 "killing threads of other users."
9072 msgstr ""
9073 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
9074 "priklopov; Potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
9075 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
9077 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9078 #: server_privileges.php:648
9079 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9080 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev"
9082 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9083 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9084 msgid "Allows changing data."
9085 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
9087 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9088 msgid "No privileges."
9089 msgstr "Brez privilegijev."
9091 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9092 msgctxt "None privileges"
9093 msgid "None"
9094 msgstr "Brez"
9096 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9097 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9098 msgid "Table-specific privileges"
9099 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
9101 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9102 #: server_privileges.php:1700
9103 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9104 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini"
9106 #: server_privileges.php:612
9107 msgid "Administration"
9108 msgstr "Administracija"
9110 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9111 msgid "Global privileges"
9112 msgstr "Globalni privilegiji"
9114 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9115 msgid "Database-specific privileges"
9116 msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
9118 #: server_privileges.php:710
9119 msgid "Resource limits"
9120 msgstr "Omejitve virov"
9122 #: server_privileges.php:711
9123 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9124 msgstr ""
9125 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
9127 #: server_privileges.php:789
9128 msgid "Login Information"
9129 msgstr "Podatki o prijavi"
9131 #: server_privileges.php:883
9132 msgid "Do not change the password"
9133 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
9135 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9136 msgid "No user found."
9137 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
9139 #: server_privileges.php:959
9140 #, php-format
9141 msgid "The user %s already exists!"
9142 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
9144 #: server_privileges.php:1043
9145 msgid "You have added a new user."
9146 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
9148 #: server_privileges.php:1271
9149 #, php-format
9150 msgid "You have updated the privileges for %s."
9151 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
9153 #: server_privileges.php:1293
9154 #, php-format
9155 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9156 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s"
9158 #: server_privileges.php:1329
9159 #, php-format
9160 msgid "The password for %s was changed successfully."
9161 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
9163 #: server_privileges.php:1349
9164 #, php-format
9165 msgid "Deleting %s"
9166 msgstr "Brišem %s"
9168 #: server_privileges.php:1363
9169 msgid "No users selected for deleting!"
9170 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
9172 #: server_privileges.php:1366
9173 msgid "Reloading the privileges"
9174 msgstr "Osvežujem privilegije"
9176 #: server_privileges.php:1384
9177 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9178 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
9180 #: server_privileges.php:1419
9181 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9182 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
9184 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9185 msgid "Edit Privileges"
9186 msgstr "Uredi privilegije"
9188 #: server_privileges.php:1439
9189 msgid "Revoke"
9190 msgstr "Odvzemi"
9192 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9193 #: server_privileges.php:2342
9194 msgid "Any"
9195 msgstr "Kateri koli"
9197 #: server_privileges.php:1561
9198 #, fuzzy
9199 #| msgid "User overview"
9200 msgid "Users overview"
9201 msgstr "Pregled uporabnikov"
9203 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9204 #: server_privileges.php:2253
9205 msgid "Grant"
9206 msgstr "Dovoli"
9208 #: server_privileges.php:1774
9209 msgid "Remove selected users"
9210 msgstr "Izbriši izbrane uporabnike"
9212 #: server_privileges.php:1777
9213 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9214 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
9216 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9217 #: server_privileges.php:1780
9218 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9219 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
9221 #: server_privileges.php:1801
9222 #, php-format
9223 msgid ""
9224 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9225 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9226 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9227 "sreload the privileges%s before you continue."
9228 msgstr ""
9229 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
9230 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
9231 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
9232 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
9234 #: server_privileges.php:1854
9235 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9236 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
9238 #: server_privileges.php:1896
9239 msgid "Column-specific privileges"
9240 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
9242 #: server_privileges.php:2102
9243 msgid "Add privileges on the following database"
9244 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji podatkovni zbirki"
9246 #: server_privileges.php:2120
9247 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9248 msgstr ""
9249 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
9250 "uporabiti dobesedno"
9252 #: server_privileges.php:2123
9253 msgid "Add privileges on the following table"
9254 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli"
9256 #: server_privileges.php:2180
9257 msgid "Change Login Information / Copy User"
9258 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabnika"
9260 #: server_privileges.php:2183
9261 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9262 msgstr "Ustvari novega uporabnika z enakimi pravicami in ..."
9264 #: server_privileges.php:2185
9265 msgid "... keep the old one."
9266 msgstr "... obdrži starega."
9268 #: server_privileges.php:2186
9269 msgid "... delete the old one from the user tables."
9270 msgstr "... izbriši starega s seznama uporabnikov."
9272 #: server_privileges.php:2187
9273 msgid ""
9274 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9275 msgstr "... prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
9277 #: server_privileges.php:2188
9278 msgid ""
9279 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9280 "afterwards."
9281 msgstr ""
9282 "... izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
9283 "njegove pravice."
9285 #: server_privileges.php:2211
9286 msgid "Database for user"
9287 msgstr "Podatkovna zbirka za uporabnika"
9289 #: server_privileges.php:2215
9290 msgctxt "Create none database for user"
9291 msgid "None"
9292 msgstr "Nobena"
9294 #: server_privileges.php:2216
9295 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9296 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije"
9298 #: server_privileges.php:2217
9299 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9300 msgstr ""
9301 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)"
9303 #: server_privileges.php:2221
9304 #, php-format
9305 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9306 msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko &quot;%s&quot;"
9308 #: server_privileges.php:2246
9309 #, php-format
9310 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9311 msgstr "Uporabniški dostop do &quot;%s&quot;"
9313 #: server_privileges.php:2353
9314 msgid "global"
9315 msgstr "globalno"
9317 #: server_privileges.php:2355
9318 msgid "database-specific"
9319 msgstr "glede na zbirko podatkov"
9321 #: server_privileges.php:2357
9322 msgid "wildcard"
9323 msgstr "nadomestni znak"
9325 #: server_privileges.php:2397
9326 msgid "User has been added."
9327 msgstr "Uporabnik je dodan."
9329 #: server_replication.php:49
9330 msgid "Unknown error"
9331 msgstr "Neznana napaka"
9333 #: server_replication.php:56
9334 #, php-format
9335 msgid "Unable to connect to master %s."
9336 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
9338 #: server_replication.php:63
9339 msgid ""
9340 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9341 msgstr ""
9342 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
9343 "privilegiji na glavnem strežniku."
9345 #: server_replication.php:69
9346 msgid "Unable to change master"
9347 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika"
9349 #: server_replication.php:72
9350 #, php-format
9351 msgid "Master server changed successfully to %s"
9352 msgstr "Glavni strežnik je uspešno spremenjen v %s"
9354 #: server_replication.php:180
9355 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9356 msgstr ""
9357 "Ta strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
9359 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9360 msgid "Show master status"
9361 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
9363 #: server_replication.php:185
9364 msgid "Show connected slaves"
9365 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
9367 #: server_replication.php:208
9368 #, php-format
9369 msgid ""
9370 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9371 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9372 msgstr ""
9373 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ali "
9374 "ga želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9376 #: server_replication.php:215
9377 msgid "Master configuration"
9378 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
9380 #: server_replication.php:216
9381 msgid ""
9382 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9383 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9384 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9385 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9386 "replicated. Please select the mode:"
9387 msgstr ""
9388 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
9389 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
9390 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
9391 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
9392 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
9394 #: server_replication.php:219
9395 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9396 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
9398 #: server_replication.php:220
9399 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9400 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
9402 #: server_replication.php:223
9403 msgid "Please select databases:"
9404 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
9406 #: server_replication.php:226
9407 msgid ""
9408 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9409 "and please restart the MySQL server afterwards."
9410 msgstr ""
9411 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
9412 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
9414 #: server_replication.php:228
9415 msgid ""
9416 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9417 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9418 "master"
9419 msgstr ""
9420 "Ko enkrat ponovno zažetene strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
9421 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da ta strežnik <b>je</b> "
9422 "konfiguriran kot glavni strežnik"
9424 #: server_replication.php:291
9425 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9426 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
9428 #: server_replication.php:294
9429 msgid "Slave IO Thread not running!"
9430 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
9432 #: server_replication.php:303
9433 msgid ""
9434 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9435 msgstr ""
9436 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
9438 #: server_replication.php:306
9439 msgid "See slave status table"
9440 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
9442 #: server_replication.php:309
9443 msgid "Synchronize databases with master"
9444 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
9446 #: server_replication.php:320
9447 msgid "Control slave:"
9448 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
9450 #: server_replication.php:323
9451 msgid "Full start"
9452 msgstr "Polni začetek"
9454 #: server_replication.php:323
9455 msgid "Full stop"
9456 msgstr "Polni konec"
9458 #: server_replication.php:324
9459 msgid "Reset slave"
9460 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
9462 #: server_replication.php:326
9463 msgid "Start SQL Thread only"
9464 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
9466 #: server_replication.php:328
9467 msgid "Stop SQL Thread only"
9468 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
9470 #: server_replication.php:331
9471 msgid "Start IO Thread only"
9472 msgstr "Zaženi samo nit IO"
9474 #: server_replication.php:333
9475 msgid "Stop IO Thread only"
9476 msgstr "Ustavi samo nit IO"
9478 #: server_replication.php:338
9479 msgid "Error management:"
9480 msgstr "Upravljanje napak:"
9482 #: server_replication.php:340
9483 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9484 msgstr ""
9485 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
9486 "podrejenec!"
9488 #: server_replication.php:342
9489 msgid "Skip current error"
9490 msgstr "Preskoči trenutno napako"
9492 #: server_replication.php:343
9493 msgid "Skip next"
9494 msgstr "Preskoči naslednjo"
9496 #: server_replication.php:346
9497 msgid "errors."
9498 msgstr "napak."
9500 #: server_replication.php:361
9501 #, php-format
9502 msgid ""
9503 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9504 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9505 msgstr ""
9506 "Ta strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali ga "
9507 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9509 #: server_status.php:450
9510 #, php-format
9511 msgid "Thread %s was successfully killed."
9512 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
9514 #: server_status.php:452
9515 #, php-format
9516 msgid ""
9517 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9518 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti teme %s. Verjetno je že prekinjena."
9520 #: server_status.php:580
9521 msgid "Handler"
9522 msgstr "Upravljavec"
9524 #: server_status.php:581
9525 msgid "Query cache"
9526 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
9528 #: server_status.php:582
9529 msgid "Threads"
9530 msgstr "Niti"
9532 #: server_status.php:584
9533 msgid "Temporary data"
9534 msgstr "Začasni podatki"
9536 #: server_status.php:585
9537 msgid "Delayed inserts"
9538 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
9540 #: server_status.php:586
9541 msgid "Key cache"
9542 msgstr "Predpomnilnik ključev"
9544 #: server_status.php:587
9545 msgid "Joins"
9546 msgstr "Stiki"
9548 #: server_status.php:589
9549 msgid "Sorting"
9550 msgstr "Razvrščanje"
9552 #: server_status.php:591
9553 msgid "Transaction coordinator"
9554 msgstr "Koordinator transakcij"
9556 #: server_status.php:603
9557 msgid "Flush (close) all tables"
9558 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
9560 #: server_status.php:605
9561 msgid "Show open tables"
9562 msgstr "Pokaži odprte tabele"
9564 #: server_status.php:610
9565 msgid "Show slave hosts"
9566 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
9568 #: server_status.php:616
9569 msgid "Show slave status"
9570 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
9572 #: server_status.php:621
9573 msgid "Flush query cache"
9574 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
9576 #: server_status.php:770
9577 msgid "Runtime Information"
9578 msgstr "Podatki o izvajanju"
9580 #: server_status.php:777
9581 msgid "All status variables"
9582 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
9584 #: server_status.php:778
9585 msgid "Monitor"
9586 msgstr "Nadziranje"
9588 #: server_status.php:779
9589 msgid "Advisor"
9590 msgstr "Svetovalec"
9592 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9593 msgid "Refresh rate: "
9594 msgstr "Hitrost osveževanja: "
9596 #: server_status.php:832
9597 msgid "Containing the word:"
9598 msgstr "Vsebuje besedo:"
9600 #: server_status.php:837
9601 msgid "Show only alert values"
9602 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
9604 #: server_status.php:841
9605 msgid "Filter by category..."
9606 msgstr "Filtriraj po kategoriji ..."
9608 #: server_status.php:855
9609 msgid "Show unformatted values"
9610 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
9612 #: server_status.php:859
9613 msgid "Related links:"
9614 msgstr "Sorodne povezave:"
9616 #: server_status.php:892
9617 msgid "Run analyzer"
9618 msgstr "Zaženi analitik"
9620 #: server_status.php:893
9621 msgid "Instructions"
9622 msgstr "Navodila"
9624 #: server_status.php:900
9625 msgid ""
9626 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9627 "analyzing the server status variables."
9628 msgstr ""
9629 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
9630 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
9632 #: server_status.php:902
9633 msgid ""
9634 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9635 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9636 "system."
9637 msgstr ""
9638 "Kakor koli, pomnite, da ta sistem nudi priporočila, ki temeljijo na "
9639 "preprostih računih in splošnih smernicah, katere morda ne ustrezajo vašemu "
9640 "sistemu."
9642 #: server_status.php:904
9643 msgid ""
9644 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9645 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9646 "tuning can have a very negative effect on performance."
9647 msgstr ""
9648 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
9649 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
9650 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
9651 "učinek."
9653 #: server_status.php:906
9654 msgid ""
9655 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9656 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9657 "no clearly measurable improvement."
9658 msgstr ""
9659 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
9660 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
9661 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
9663 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9664 #: server_status.php:928
9665 #, php-format
9666 msgid "Questions since startup: %s"
9667 msgstr "Vprašanja od zagona: %s"
9669 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9670 #: server_status.php:1135
9671 msgid "per hour"
9672 msgstr "na uro"
9674 #: server_status.php:938
9675 msgid "per minute"
9676 msgstr "na minuto"
9678 #: server_status.php:943
9679 msgid "per second"
9680 msgstr "na sekundo"
9682 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:831
9683 msgid "Statements"
9684 msgstr "Izjave"
9686 #. l10n: # = Amount of queries
9687 #: server_status.php:967
9688 msgid "#"
9689 msgstr "Št."
9691 #: server_status.php:1039
9692 #, php-format
9693 msgid "Network traffic since startup: %s"
9694 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
9696 #: server_status.php:1047
9697 #, php-format
9698 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9699 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
9701 #: server_status.php:1057
9702 msgid ""
9703 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9704 "b> process."
9705 msgstr ""
9706 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
9707 "postopku <b>podvojevanja</b>."
9709 #: server_status.php:1059
9710 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9711 msgstr ""
9712 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
9713 "b>."
9715 #: server_status.php:1061
9716 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9717 msgstr ""
9718 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
9720 #: server_status.php:1064
9721 msgid ""
9722 "For further information about replication status on the server, please visit "
9723 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9724 msgstr ""
9725 "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo obiščite "
9726 "<a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
9728 #: server_status.php:1073
9729 msgid "Replication status"
9730 msgstr "Stanje podvojevanja"
9732 #: server_status.php:1089
9733 msgid ""
9734 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9735 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9736 msgstr ""
9737 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
9738 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
9740 #: server_status.php:1095
9741 msgid "Received"
9742 msgstr "Prejeto"
9744 #: server_status.php:1105
9745 msgid "Sent"
9746 msgstr "Poslano"
9748 #: server_status.php:1141
9749 msgid "max. concurrent connections"
9750 msgstr "Največ sočasnih povezav"
9752 #: server_status.php:1148
9753 msgid "Failed attempts"
9754 msgstr "Neuspeli poizkusi"
9756 #: server_status.php:1162
9757 msgid "Aborted"
9758 msgstr "Prekinjeno"
9760 #: server_status.php:1225
9761 msgid "ID"
9762 msgstr "ID"
9764 #: server_status.php:1229
9765 msgid "Command"
9766 msgstr "Ukaz"
9768 #: server_status.php:1291
9769 msgid ""
9770 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9771 "closing the connection properly."
9772 msgstr ""
9773 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
9774 "povezave."
9776 #: server_status.php:1292
9777 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9778 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
9780 #: server_status.php:1293
9781 msgid ""
9782 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9783 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9784 "statements from the transaction."
9785 msgstr ""
9786 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9787 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
9788 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
9790 #: server_status.php:1294
9791 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9792 msgstr ""
9793 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9794 "dnevnika."
9796 #: server_status.php:1295
9797 msgid ""
9798 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9799 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
9801 #: server_status.php:1296
9802 msgid ""
9803 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9804 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9805 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9806 "based instead of disk-based."
9807 msgstr ""
9808 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
9809 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
9810 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
9811 "na pomnilniku namesto na disku."
9813 #: server_status.php:1297
9814 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9815 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
9817 #: server_status.php:1298
9818 msgid ""
9819 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9820 "while executing statements."
9821 msgstr ""
9822 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
9823 "med izvajanjem stavkov."
9825 #: server_status.php:1299
9826 msgid ""
9827 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9828 "(probably duplicate key)."
9829 msgstr ""
9830 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
9831 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
9833 #: server_status.php:1300
9834 msgid ""
9835 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9836 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9837 msgstr ""
9838 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
9839 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
9841 #: server_status.php:1301
9842 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9843 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
9845 #: server_status.php:1302
9846 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9847 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
9849 #: server_status.php:1303
9850 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9851 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
9853 #: server_status.php:1304
9854 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9855 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
9857 #: server_status.php:1305
9858 msgid ""
9859 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9860 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9861 "indicates the number of time tables have been discovered."
9862 msgstr ""
9863 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
9864 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
9865 "so bile tabele odkrite."
9867 #: server_status.php:1306
9868 msgid ""
9869 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9870 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9871 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9872 msgstr ""
9873 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
9874 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
9875 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
9877 #: server_status.php:1307
9878 msgid ""
9879 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9880 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9881 msgstr ""
9882 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ključu. Če je ta vrednost "
9883 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
9884 "indeksirane."
9886 #: server_status.php:1308
9887 msgid ""
9888 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9889 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9890 "if you are doing an index scan."
9891 msgstr ""
9892 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
9893 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
9894 "pregledujete indeks."
9896 #: server_status.php:1309
9897 msgid ""
9898 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9899 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9900 msgstr ""
9901 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Ta postopek "
9902 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY ... DESC."
9904 #: server_status.php:1310
9905 msgid ""
9906 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9907 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9908 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9909 "you have joins that don't use keys properly."
9910 msgstr ""
9911 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
9912 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
9913 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
9914 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
9916 #: server_status.php:1311
9917 msgid ""
9918 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9919 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9920 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9921 "advantage of the indexes you have."
9922 msgstr ""
9923 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
9924 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
9925 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
9926 "prednosti indeksov, ki jih imate."
9928 #: server_status.php:1312
9929 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9930 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
9932 #: server_status.php:1313
9933 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9934 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
9936 #: server_status.php:1314
9937 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9938 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
9940 #: server_status.php:1315
9941 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9942 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
9944 #: server_status.php:1316
9945 msgid "The number of pages currently dirty."
9946 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
9948 #: server_status.php:1317
9949 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9950 msgstr ""
9951 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
9953 #: server_status.php:1318
9954 msgid "The number of free pages."
9955 msgstr "Število prostih strani."
9957 #: server_status.php:1319
9958 msgid ""
9959 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9960 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9961 "reason."
9962 msgstr ""
9963 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
9964 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
9965 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
9967 #: server_status.php:1320
9968 msgid ""
9969 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9970 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9971 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9972 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9973 msgstr ""
9974 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
9975 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
9976 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9977 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9979 #: server_status.php:1321
9980 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9981 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
9983 #: server_status.php:1322
9984 msgid ""
9985 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9986 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9987 msgstr ""
9988 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
9989 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
9991 #: server_status.php:1323
9992 msgid ""
9993 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9994 "InnoDB does a sequential full table scan."
9995 msgstr ""
9996 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
9997 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
9999 #: server_status.php:1324
10000 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10001 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
10003 #: server_status.php:1325
10004 msgid ""
10005 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10006 "and had to do a single-page read."
10007 msgstr ""
10008 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
10009 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
10011 #: server_status.php:1326
10012 msgid ""
10013 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10014 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10015 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10016 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10017 "properly, this value should be small."
10018 msgstr ""
10019 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
10020 "potrebno brati ali ustvariti stran in na voljo ni nobene čiste strani, je "
10021 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Ta števec šteje primere "
10022 "teh čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, "
10023 "bi morala biti ta vrednost majhna."
10025 #: server_status.php:1327
10026 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10027 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
10029 #: server_status.php:1328
10030 msgid "The number of fsync() operations so far."
10031 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
10033 #: server_status.php:1329
10034 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10035 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
10037 #: server_status.php:1330
10038 msgid "The current number of pending reads."
10039 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
10041 #: server_status.php:1331
10042 msgid "The current number of pending writes."
10043 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
10045 #: server_status.php:1332
10046 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10047 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
10049 #: server_status.php:1333
10050 msgid "The total number of data reads."
10051 msgstr "Skupno število branj podatkov."
10053 #: server_status.php:1334
10054 msgid "The total number of data writes."
10055 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
10057 #: server_status.php:1335
10058 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10059 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
10061 #: server_status.php:1336
10062 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10063 msgstr ""
10064 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
10066 #: server_status.php:1337
10067 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10068 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
10070 #: server_status.php:1338
10071 msgid ""
10072 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10073 "wait for it to be flushed before continuing."
10074 msgstr ""
10075 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
10076 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
10078 #: server_status.php:1339
10079 msgid "The number of log write requests."
10080 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
10082 #: server_status.php:1340
10083 msgid "The number of physical writes to the log file."
10084 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
10086 #: server_status.php:1341
10087 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10088 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
10090 #: server_status.php:1342
10091 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10092 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
10094 #: server_status.php:1343
10095 msgid "Pending log file writes."
10096 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
10098 #: server_status.php:1344
10099 msgid "The number of bytes written to the log file."
10100 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
10102 #: server_status.php:1345
10103 msgid "The number of pages created."
10104 msgstr "Število ustvarjenih strani."
10106 #: server_status.php:1346
10107 msgid ""
10108 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10109 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10110 msgstr ""
10111 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
10112 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
10114 #: server_status.php:1347
10115 msgid "The number of pages read."
10116 msgstr "Število prebranih strani."
10118 #: server_status.php:1348
10119 msgid "The number of pages written."
10120 msgstr "Število zapisanih strani."
10122 #: server_status.php:1349
10123 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10124 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
10126 #: server_status.php:1350
10127 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10128 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
10130 #: server_status.php:1351
10131 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10132 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
10134 #: server_status.php:1352
10135 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10136 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
10138 #: server_status.php:1353
10139 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10140 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
10142 #: server_status.php:1354
10143 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10144 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
10146 #: server_status.php:1355
10147 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10148 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
10150 #: server_status.php:1356
10151 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10152 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
10154 #: server_status.php:1357
10155 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10156 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
10158 #: server_status.php:1358
10159 msgid ""
10160 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10161 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10162 msgstr ""
10163 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
10164 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
10165 "Not_flushed_key_blocks."
10167 #: server_status.php:1359
10168 msgid ""
10169 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10170 "determine how much of the key cache is in use."
10171 msgstr ""
10172 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
10173 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
10175 #: server_status.php:1360
10176 msgid ""
10177 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10178 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10179 "one time."
10180 msgstr ""
10181 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
10182 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
10183 "naenkrat v uporabi."
10185 #: server_status.php:1361
10186 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10187 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
10189 #: server_status.php:1362
10190 msgid ""
10191 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10192 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10193 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10194 msgstr ""
10195 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
10196 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
10197 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
10199 #: server_status.php:1363
10200 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10201 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
10203 #: server_status.php:1364
10204 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10205 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
10207 #: server_status.php:1365
10208 msgid ""
10209 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10210 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10211 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10212 msgstr ""
10213 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
10214 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
10215 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
10216 "poizvedba."
10218 #: server_status.php:1366
10219 msgid ""
10220 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10221 "the server started."
10222 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
10224 #: server_status.php:1367
10225 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10226 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
10228 #: server_status.php:1368
10229 msgid ""
10230 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10231 "table cache value is probably too small."
10232 msgstr ""
10233 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
10234 "najverjetneje premajhen."
10236 #: server_status.php:1369
10237 msgid "The number of files that are open."
10238 msgstr "Število odprtih datotek."
10240 #: server_status.php:1370
10241 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10242 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
10244 #: server_status.php:1371
10245 msgid "The number of tables that are open."
10246 msgstr "Število odprtih tabel."
10248 #: server_status.php:1372
10249 msgid ""
10250 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10251 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10252 "statement."
10253 msgstr ""
10254 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
10255 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
10256 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
10258 #: server_status.php:1373
10259 msgid "The amount of free memory for query cache."
10260 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
10262 #: server_status.php:1374
10263 msgid "The number of cache hits."
10264 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
10266 #: server_status.php:1375
10267 msgid "The number of queries added to the cache."
10268 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
10270 #: server_status.php:1376
10271 msgid ""
10272 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10273 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10274 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10275 "decide which queries to remove from the cache."
10276 msgstr ""
10277 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
10278 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Ta informacija lahko pomaga pri "
10279 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
10280 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
10281 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
10283 #: server_status.php:1377
10284 msgid ""
10285 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10286 "query_cache_type setting)."
10287 msgstr ""
10288 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
10289 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
10291 #: server_status.php:1378
10292 msgid "The number of queries registered in the cache."
10293 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
10295 #: server_status.php:1379
10296 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10297 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
10299 #: server_status.php:1380
10300 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10301 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
10303 #: server_status.php:1381
10304 msgid ""
10305 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10306 "should carefully check the indexes of your tables."
10307 msgstr ""
10308 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če ta vrednost ni 0, skrbno "
10309 "preverite indekse vaših tabel."
10311 #: server_status.php:1382
10312 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10313 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
10315 #: server_status.php:1383
10316 msgid ""
10317 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10318 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10319 msgstr ""
10320 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
10321 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
10323 #: server_status.php:1384
10324 msgid ""
10325 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10326 "critical even if this is big.)"
10327 msgstr ""
10328 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
10329 "kritično, četudi je veliko.)"
10331 #: server_status.php:1385
10332 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10333 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
10335 #: server_status.php:1386
10336 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10337 msgstr ""
10338 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
10340 #: server_status.php:1387
10341 msgid ""
10342 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10343 "retried transactions."
10344 msgstr ""
10345 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
10346 "SQL podrejenca."
10348 #: server_status.php:1388
10349 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10350 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
10352 #: server_status.php:1389
10353 msgid ""
10354 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10355 "create."
10356 msgstr ""
10357 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
10358 "sekund."
10360 #: server_status.php:1390
10361 msgid ""
10362 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10363 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
10365 #: server_status.php:1391
10366 msgid ""
10367 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10368 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10369 "system variable."
10370 msgstr ""
10371 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
10372 "Če je ta vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
10373 "sort_buffer_size."
10375 #: server_status.php:1392
10376 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10377 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
10379 #: server_status.php:1393
10380 msgid "The number of sorted rows."
10381 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
10383 #: server_status.php:1394
10384 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10385 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
10387 #: server_status.php:1395
10388 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10389 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
10391 #: server_status.php:1396
10392 msgid ""
10393 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10394 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10395 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10396 "tables or use replication."
10397 msgstr ""
10398 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
10399 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
10400 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
10401 "ali uporabite podvojevanje."
10403 #: server_status.php:1397
10404 msgid ""
10405 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10406 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10407 "raise your thread_cache_size."
10408 msgstr ""
10409 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
10410 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je ta vrednost rdeča, povečajte "
10411 "vaš thread_cache_size."
10413 #: server_status.php:1398
10414 msgid "The number of currently open connections."
10415 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
10417 #: server_status.php:1399
10418 msgid ""
10419 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10420 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10421 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10422 "implementation.)"
10423 msgstr ""
10424 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
10425 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
10426 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
10428 #: server_status.php:1400
10429 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10430 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
10432 #: server_status.php:1540
10433 msgid "Start Monitor"
10434 msgstr "Začni nadziranje"
10436 #: server_status.php:1549
10437 msgid "Instructions/Setup"
10438 msgstr "Navodila/Namestitev"
10440 #: server_status.php:1554
10441 msgid "Done rearranging/editing charts"
10442 msgstr "Preurejanje/urejanje grafikonov je končano"
10444 #: server_status.php:1561
10445 msgid "Add chart"
10446 msgstr "Dodaj grafikon"
10448 #: server_status.php:1563
10449 msgid "Rearrange/edit charts"
10450 msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
10452 #: server_status.php:1567
10453 msgid "Refresh rate"
10454 msgstr "Hitrost osveževanja"
10456 #: server_status.php:1572
10457 msgid "Chart columns"
10458 msgstr "Stolpci grafikona"
10460 #: server_status.php:1588
10461 msgid "Chart arrangement"
10462 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
10464 #: server_status.php:1588
10465 msgid ""
10466 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10467 "may want to export it if you have a complicated set up."
10468 msgstr ""
10469 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
10470 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
10472 #: server_status.php:1589
10473 msgid "Reset to default"
10474 msgstr "Povrni na privzeto"
10476 #: server_status.php:1593
10477 msgid "Monitor Instructions"
10478 msgstr "Navodila nadziranja"
10480 #: server_status.php:1594
10481 msgid ""
10482 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10483 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10484 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10485 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10486 "increases server load by up to 15%"
10487 msgstr ""
10488 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimiziranju konfiguracije "
10489 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
10490 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočeno ali slow_query_log ali "
10491 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
10492 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
10494 #: server_status.php:1599
10495 msgid ""
10496 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10497 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10498 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10499 "charting features however."
10500 msgstr ""
10501 "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
10502 "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje v "
10503 "tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno uporabljate "
10504 "strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
10506 #: server_status.php:1612
10507 msgid "Using the monitor:"
10508 msgstr "Uporaba monitorja:"
10510 #: server_status.php:1614
10511 msgid ""
10512 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10513 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10514 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10515 "icon on each respective chart."
10516 msgstr ""
10517 "V redu, pripravljeni ste! Ko kliknete 'Začni nadziranje', se bo vaš "
10518 "brskalnik osvežil in prikazal grafikone v rednih razmikih. Dodajate lahko "
10519 "grafikone in spremenite pogostost osveževanja pod 'Nastavitve' ali pa "
10520 "odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
10521 "grafikonu."
10523 #: server_status.php:1616
10524 msgid ""
10525 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10526 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10527 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10528 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10529 msgstr ""
10530 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
10531 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
10532 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
10533 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
10535 #: server_status.php:1623
10536 msgid "Please note:"
10537 msgstr "Prosimo, pomnite:"
10539 #: server_status.php:1625
10540 msgid ""
10541 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10542 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10543 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10544 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10545 msgstr ""
10546 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
10547 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
10548 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
10549 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
10550 "nadziranja ne potrebujete več."
10552 #: server_status.php:1637
10553 msgid "Preset chart"
10554 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
10556 #: server_status.php:1641
10557 msgid "Status variable(s)"
10558 msgstr "Spremenljivke stanja"
10560 #: server_status.php:1643
10561 msgid "Select series:"
10562 msgstr "Izberite serije:"
10564 #: server_status.php:1645
10565 msgid "Commonly monitored"
10566 msgstr "Pogosto nadzirano"
10568 #: server_status.php:1660
10569 msgid "or type variable name:"
10570 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
10572 #: server_status.php:1664
10573 msgid "Display as differential value"
10574 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
10576 #: server_status.php:1666
10577 msgid "Apply a divisor"
10578 msgstr "Uporabi delitelja"
10580 #: server_status.php:1673
10581 msgid "Append unit to data values"
10582 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
10584 #: server_status.php:1679
10585 msgid "Add this series"
10586 msgstr "Dodaj serijo"
10588 #: server_status.php:1681
10589 msgid "Clear series"
10590 msgstr "Počisti serije"
10592 #: server_status.php:1684
10593 msgid "Series in Chart:"
10594 msgstr "Serije v grafikonu:"
10596 #: server_status.php:1697
10597 msgid "Log statistics"
10598 msgstr "Statistika dnevnikov"
10600 #: server_status.php:1698
10601 msgid "Selected time range:"
10602 msgstr "Izbrano časovno območje:"
10604 #: server_status.php:1703
10605 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10606 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
10608 #: server_status.php:1708
10609 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10610 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
10612 #: server_status.php:1713
10613 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10614 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
10616 #: server_status.php:1715
10617 msgid "Results are grouped by query text."
10618 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
10620 #: server_status.php:1720
10621 msgid "Query analyzer"
10622 msgstr "Analitik poizvedb"
10624 #: server_status.php:1760
10625 #, php-format
10626 msgid "%d second"
10627 msgid_plural "%d seconds"
10628 msgstr[0] "%d sekunda"
10629 msgstr[1] "%d sekundi"
10630 msgstr[2] "%d sekunde"
10631 msgstr[3] "%d sekund"
10633 #: server_status.php:1762
10634 #, php-format
10635 msgid "%d minute"
10636 msgid_plural "%d minutes"
10637 msgstr[0] "%d minuta"
10638 msgstr[1] "%d minuti"
10639 msgstr[2] "%d minute"
10640 msgstr[3] "%d minut"
10642 #: server_synchronize.php:99
10643 msgid "Could not connect to the source"
10644 msgstr "Ne morem se povezati z virom"
10646 #: server_synchronize.php:102
10647 msgid "Could not connect to the target"
10648 msgstr "Ne morem se povezati s ciljem"
10650 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10651 #: tbl_get_field.php:19
10652 #, php-format
10653 msgid "'%s' database does not exist."
10654 msgstr "Podatkovna zbirka '%s' ne obstaja."
10656 #: server_synchronize.php:282
10657 msgid "Structure Synchronization"
10658 msgstr "Sinhronizacija strukture"
10660 #: server_synchronize.php:286
10661 msgid "Data Synchronization"
10662 msgstr "Sinhronizacija podatkov"
10664 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10665 msgid "not present"
10666 msgstr "ni prisotno"
10668 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10669 msgid "Structure Difference"
10670 msgstr "Razlika zgradbe"
10672 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10673 msgid "Data Difference"
10674 msgstr "Razlika podatkov"
10676 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10677 msgid "Add column(s)"
10678 msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
10680 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10681 msgid "Remove column(s)"
10682 msgstr "Odstrani stolpec(-ce)"
10684 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10685 msgid "Alter column(s)"
10686 msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
10688 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10689 msgid "Remove index(s)"
10690 msgstr "Odstrani indeks(e)"
10692 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10693 msgid "Apply index(s)"
10694 msgstr "Uveljavi indeks(e)"
10696 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10697 msgid "Update row(s)"
10698 msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
10700 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10701 msgid "Insert row(s)"
10702 msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
10704 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10705 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10706 msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
10708 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10709 msgid "Apply Selected Changes"
10710 msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
10712 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10713 msgid "Synchronize Databases"
10714 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
10716 #: server_synchronize.php:483
10717 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10718 msgstr "Izbrane ciljne tabele so bile sinhronizirane z izvornimi tabelami."
10720 #: server_synchronize.php:988
10721 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10722 msgstr ""
10723 "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
10725 #: server_synchronize.php:1046
10726 msgid "Executed queries"
10727 msgstr "Izvedene poizvedbe"
10729 #: server_synchronize.php:1202
10730 msgid "Enter manually"
10731 msgstr "Vnesite ročno"
10733 #: server_synchronize.php:1210
10734 msgid "Current connection"
10735 msgstr "Trenutna povezava"
10737 #: server_synchronize.php:1250
10738 #, php-format
10739 msgid "Configuration: %s"
10740 msgstr "Konfiguracija: %s"
10742 #: server_synchronize.php:1265
10743 msgid "Socket"
10744 msgstr "Vtičnica"
10746 #: server_synchronize.php:1313
10747 msgid ""
10748 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10749 "database will remain unchanged."
10750 msgstr ""
10751 "Ciljna podatkovna zbirka bo popolnoma sinhronizirana z izvorno podatkovno "
10752 "zbirko. Izvorna podatkovna zbirka bo ostala nespremenjena."
10754 #: server_variables.php:80
10755 msgid "Setting variable failed"
10756 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
10758 #: server_variables.php:99
10759 msgid "Server variables and settings"
10760 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
10762 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10763 msgid "Session value"
10764 msgstr "Vrednost seje"
10766 #: server_variables.php:126
10767 msgid "Global value"
10768 msgstr "Skupna vrednost"
10770 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10771 msgid "Download"
10772 msgstr "Prenesi"
10774 #: setup/frames/form.inc.php:25
10775 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10776 msgstr ""
10777 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php"
10779 #: setup/frames/index.inc.php:49
10780 msgid "Cannot load or save configuration"
10781 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
10783 #: setup/frames/index.inc.php:50
10784 msgid ""
10785 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10786 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10787 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10788 msgstr ""
10789 "Prosimo, na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] v "
10790 "najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje [a@Documentation."
10791 "html#setup_script]dokumentacija[/a]. V naprotnem primeru jo boste lahko samo "
10792 "prenesli ali jo prikazali."
10794 #: setup/frames/index.inc.php:57
10795 msgid ""
10796 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10797 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10798 msgstr ""
10799 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
10800 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
10802 #: setup/frames/index.inc.php:61
10803 #, php-format
10804 msgid ""
10805 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10806 "link[/a] to use a secure connection."
10807 msgstr ""
10808 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
10809 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
10811 #: setup/frames/index.inc.php:65
10812 msgid "Insecure connection"
10813 msgstr "Nezavarovana povezava"
10815 #: setup/frames/index.inc.php:93
10816 msgid "Configuration saved."
10817 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
10819 #: setup/frames/index.inc.php:94
10820 msgid ""
10821 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10822 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10823 msgstr ""
10824 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
10825 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
10826 "želite uporabiti."
10828 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10829 msgid "Overview"
10830 msgstr "Pregled"
10832 #: setup/frames/index.inc.php:109
10833 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10834 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
10836 #: setup/frames/index.inc.php:149
10837 msgid "There are no configured servers"
10838 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
10840 #: setup/frames/index.inc.php:157
10841 msgid "New server"
10842 msgstr "Nov strežnik"
10844 #: setup/frames/index.inc.php:186
10845 msgid "Default language"
10846 msgstr "Privzet jezik"
10848 #: setup/frames/index.inc.php:196
10849 msgid "let the user choose"
10850 msgstr "naj uporabnik izbere"
10852 #: setup/frames/index.inc.php:207
10853 msgid "- none -"
10854 msgstr "- noben -"
10856 #: setup/frames/index.inc.php:210
10857 msgid "Default server"
10858 msgstr "Privzet strežnik"
10860 #: setup/frames/index.inc.php:220
10861 msgid "End of line"
10862 msgstr "Konec vrstice"
10864 #: setup/frames/index.inc.php:225
10865 msgid "Display"
10866 msgstr "Prikaži"
10868 #: setup/frames/index.inc.php:229
10869 msgid "Load"
10870 msgstr "Naloži"
10872 #: setup/frames/index.inc.php:240
10873 msgid "phpMyAdmin homepage"
10874 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
10876 #: setup/frames/index.inc.php:241
10877 msgid "Donate"
10878 msgstr "Daruj"
10880 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10881 msgid "Edit server"
10882 msgstr "Uredi strežnik"
10884 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10885 msgid "Add a new server"
10886 msgstr "Dodaj nov strežnik"
10888 #: setup/index.php:22
10889 msgid "Wrong GET file attribute value"
10890 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
10892 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10893 msgid "Warning"
10894 msgstr "Opozorilo"
10896 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10897 msgid "Submitted form contains errors"
10898 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
10900 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10901 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10902 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
10904 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10905 msgid "Ignore errors"
10906 msgstr "Prezri napake"
10908 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10909 msgid "Show form"
10910 msgstr "Pokaži obrazec"
10912 #: setup/lib/index.lib.php:122
10913 msgid ""
10914 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10915 msgstr "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
10917 #: setup/lib/index.lib.php:132
10918 msgid ""
10919 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10920 "not respond."
10921 msgstr ""
10922 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
10923 "posodobitveni strežnik ne odziva."
10925 #: setup/lib/index.lib.php:152
10926 msgid "Got invalid version string from server"
10927 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
10929 #: setup/lib/index.lib.php:162
10930 msgid "Unparsable version string"
10931 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
10933 #: setup/lib/index.lib.php:180
10934 #, php-format
10935 msgid ""
10936 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10937 "version is %s, released on %s."
10938 msgstr ""
10939 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)[br]"
10940 "Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
10942 #: setup/lib/index.lib.php:186
10943 msgid "No newer stable version is available"
10944 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
10946 #: setup/lib/index.lib.php:274
10947 #, php-format
10948 msgid ""
10949 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10950 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10951 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10952 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10953 msgstr ""
10954 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
10955 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
10956 "potrebno, uporabite %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita "
10957 "temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
10958 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
10960 #: setup/lib/index.lib.php:276
10961 msgid ""
10962 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10963 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10964 "you don't need to remember it."
10965 msgstr ""
10966 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
10967 "s piškotki, je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
10968 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
10970 #: setup/lib/index.lib.php:277
10971 #, php-format
10972 msgid ""
10973 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10974 "unavailable on this system."
10975 msgstr ""
10976 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
10977 "sistemu niso na voljo."
10979 #: setup/lib/index.lib.php:279
10980 msgid ""
10981 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10982 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10983 msgstr ""
10984 "Ta vrednost naj bo ponovno preverjena, za zagotovitev, da ta mapa ni "
10985 "dostopna ne svetu ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na "
10986 "vašem strežniku."
10988 #: setup/lib/index.lib.php:280
10989 #, php-format
10990 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10991 msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
10993 #: setup/lib/index.lib.php:282
10994 #, php-format
10995 msgid ""
10996 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10997 "unavailable on this system."
10998 msgstr ""
10999 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
11000 "niso na voljo."
11002 #: setup/lib/index.lib.php:284
11003 #, php-format
11004 msgid ""
11005 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11006 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11007 "(currently %d)."
11008 msgstr ""
11009 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od 1440 sekund lahko povzroči "
11010 "naključno razvrednotenje seje, če je %ssession.gc_maxlifetime%s nižji od "
11011 "njegove vrednosti (trenutno %d)."
11013 #: setup/lib/index.lib.php:286
11014 #, php-format
11015 msgid ""
11016 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11017 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11018 msgstr ""
11019 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
11020 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
11021 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
11023 #: setup/lib/index.lib.php:288
11024 #, php-format
11025 msgid ""
11026 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11027 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11028 msgstr ""
11029 "Če uporabljate overovitev piškotkov in %sShranjevanje prijavnih piškotkov%s "
11030 "ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na manjšo ali "
11031 "enako vrednost."
11033 #: setup/lib/index.lib.php:290
11034 #, php-format
11035 msgid ""
11036 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11037 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11038 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11039 "of users, including you, are connected to."
11040 msgstr ""
11041 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
11042 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
11043 "koli, zaščita temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
11044 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11046 #: setup/lib/index.lib.php:292
11047 #, php-format
11048 msgid ""
11049 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11050 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11051 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11052 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11053 "http[/kbd]."
11054 msgstr ""
11055 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
11056 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
11057 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
11058 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
11059 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
11061 #: setup/lib/index.lib.php:294
11062 #, php-format
11063 msgid ""
11064 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11065 "system."
11066 msgstr ""
11067 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11069 #: setup/lib/index.lib.php:296
11070 #, php-format
11071 msgid ""
11072 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11073 "system."
11074 msgstr ""
11075 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11077 #: setup/lib/index.lib.php:323
11078 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11079 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš spletni strežnik podpira."
11081 #: setup/lib/index.lib.php:336
11082 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11083 msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
11085 #: setup/lib/index.lib.php:367
11086 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11087 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
11089 #: setup/lib/index.lib.php:389
11090 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11091 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
11093 #: setup/lib/index.lib.php:396
11094 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11095 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
11097 #: setup/validate.php:22
11098 msgid "Wrong data"
11099 msgstr "Napačni podatki"
11101 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11102 msgid "Browse foreign values"
11103 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
11105 #: sql.php:212
11106 #, php-format
11107 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11108 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
11110 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11111 #, php-format
11112 msgid "Inserted row id: %1$d"
11113 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
11115 #: sql.php:715
11116 msgid "Showing as PHP code"
11117 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
11119 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11120 msgid "Showing SQL query"
11121 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
11123 #: sql.php:720
11124 msgid "Validated SQL"
11125 msgstr "Preverjen SQL"
11127 #: sql.php:941
11128 #, php-format
11129 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11130 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
11132 #: sql.php:973
11133 msgid "Label"
11134 msgstr "Oznaka"
11136 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11137 #, php-format
11138 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11139 msgstr "Tabela %1$s je bila uspešno spremenjena"
11141 #: tbl_change.php:699
11142 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11143 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati"
11145 #: tbl_change.php:818
11146 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11147 msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
11149 #: tbl_change.php:822
11150 msgid "Binary - do not edit"
11151 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
11153 #: tbl_change.php:872
11154 msgid "Upload to BLOB repository"
11155 msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
11157 #: tbl_change.php:1031
11158 msgid "Insert as new row"
11159 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
11161 #: tbl_change.php:1032
11162 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11163 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
11165 #: tbl_change.php:1033
11166 msgid "Show insert query"
11167 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
11169 #: tbl_change.php:1044
11170 msgid "and then"
11171 msgstr "in potem"
11173 #: tbl_change.php:1048
11174 msgid "Go back to previous page"
11175 msgstr "Nazaj na prejšnjo stran"
11177 #: tbl_change.php:1049
11178 msgid "Insert another new row"
11179 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
11181 #: tbl_change.php:1053
11182 msgid "Go back to this page"
11183 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
11185 #: tbl_change.php:1061
11186 msgid "Edit next row"
11187 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
11189 #: tbl_change.php:1072
11190 msgid ""
11191 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11192 msgstr ""
11193 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
11194 "premik kamor koli"
11196 #: tbl_change.php:1110
11197 #, php-format
11198 msgid "Continue insertion with %s rows"
11199 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
11201 #: tbl_chart.php:88
11202 msgid "Bar"
11203 msgstr "Stolpični"
11205 #: tbl_chart.php:90
11206 msgid "Line"
11207 msgstr "Črtni"
11209 #: tbl_chart.php:91
11210 msgid "Spline"
11211 msgstr "Zlepek"
11213 #: tbl_chart.php:92
11214 msgid "Pie"
11215 msgstr "Tortni"
11217 #: tbl_chart.php:94
11218 msgid "Stacked"
11219 msgstr "Zloženi"
11221 #: tbl_chart.php:97
11222 msgid "Chart title"
11223 msgstr "Naslov grafikona"
11225 #: tbl_chart.php:103
11226 msgid "X-Axis:"
11227 msgstr "Os x:"
11229 #: tbl_chart.php:117
11230 msgid "Series:"
11231 msgstr "Serije:"
11233 #: tbl_chart.php:119
11234 msgid "The remaining columns"
11235 msgstr "Preostali stolpci"
11237 #: tbl_chart.php:132
11238 msgid "X-Axis label:"
11239 msgstr "Oznaka osi x:"
11241 #: tbl_chart.php:133
11242 msgid "X Values"
11243 msgstr "Vrednosti x"
11245 #: tbl_chart.php:134
11246 msgid "Y-Axis label:"
11247 msgstr "Oznaka osi y:"
11249 #: tbl_chart.php:134
11250 msgid "Y Values"
11251 msgstr "Vrednosti y"
11253 #: tbl_create.php:30
11254 #, php-format
11255 msgid "Table %s already exists!"
11256 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
11258 #: tbl_create.php:216
11259 #, php-format
11260 msgid "Table %1$s has been created."
11261 msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
11263 #: tbl_export.php:24
11264 msgid "View dump (schema) of table"
11265 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
11267 #: tbl_gis_visualization.php:112
11268 msgid "Display GIS Visualization"
11269 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
11271 #: tbl_gis_visualization.php:128
11272 msgid "Width"
11273 msgstr "Širina"
11275 #: tbl_gis_visualization.php:132
11276 msgid "Height"
11277 msgstr "Višina"
11279 #: tbl_gis_visualization.php:136
11280 msgid "Label column"
11281 msgstr "Stolpec oznak"
11283 #: tbl_gis_visualization.php:138
11284 msgid "-- None --"
11285 msgstr "-- Noben --"
11287 #: tbl_gis_visualization.php:151
11288 msgid "Spatial column"
11289 msgstr "Prostorski stolpec"
11291 #: tbl_gis_visualization.php:175
11292 msgid "Redraw"
11293 msgstr "Ponovno nariši"
11295 #: tbl_gis_visualization.php:177
11296 msgid "Save to file"
11297 msgstr "Shrani kot datoteko"
11299 #: tbl_gis_visualization.php:178
11300 msgid "File name"
11301 msgstr "Ime datoteke"
11303 #: tbl_indexes.php:66
11304 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11305 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
11307 #: tbl_indexes.php:75
11308 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11309 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
11311 #: tbl_indexes.php:91
11312 msgid "No index parts defined!"
11313 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
11315 #: tbl_indexes.php:169
11316 msgid "Create an index"
11317 msgstr "Ustvari indeks"
11319 #: tbl_indexes.php:171
11320 msgid "Modify an index"
11321 msgstr "Spremeni indeks"
11323 #: tbl_indexes.php:176
11324 msgid ""
11325 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11326 msgstr "(\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!)"
11328 #: tbl_indexes.php:179
11329 msgid "Index name:"
11330 msgstr "Ime indeksa:"
11332 #: tbl_indexes.php:185
11333 msgid "Index type:"
11334 msgstr "Vrsta indeksa:"
11336 #: tbl_indexes.php:265
11337 #, php-format
11338 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11339 msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
11341 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
11342 msgid "Column count has to be larger than zero."
11343 msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
11345 #: tbl_move_copy.php:44
11346 msgid "Can't move table to same one!"
11347 msgstr "Tabele ni mogoče premakniti same vase!"
11349 #: tbl_move_copy.php:46
11350 msgid "Can't copy table to same one!"
11351 msgstr "Tabele ni mogoče kopirati same vase!"
11353 #: tbl_move_copy.php:54
11354 #, php-format
11355 msgid "Table %s has been moved to %s."
11356 msgstr "Tabela %s je bila premaknjena v %s."
11358 #: tbl_move_copy.php:56
11359 #, php-format
11360 msgid "Table %s has been copied to %s."
11361 msgstr "Tabela %s je skopirana v %s."
11363 #: tbl_move_copy.php:81
11364 msgid "The table name is empty!"
11365 msgstr "Ime tabele je prazno!"
11367 #: tbl_operations.php:268
11368 msgid "Alter table order by"
11369 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
11371 #: tbl_operations.php:277
11372 msgid "(singly)"
11373 msgstr "(posamezno)"
11375 #: tbl_operations.php:297
11376 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11377 msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11379 #: tbl_operations.php:355
11380 msgid "Table options"
11381 msgstr "Možnosti tabele"
11383 #: tbl_operations.php:359
11384 msgid "Rename table to"
11385 msgstr "Preimenuj tabelo v"
11387 #: tbl_operations.php:535
11388 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11389 msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11391 #: tbl_operations.php:582
11392 msgid "Switch to copied table"
11393 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
11395 #: tbl_operations.php:594
11396 msgid "Table maintenance"
11397 msgstr "Vzdrževanje tabele"
11399 #: tbl_operations.php:618
11400 msgid "Defragment table"
11401 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
11403 #: tbl_operations.php:666
11404 #, php-format
11405 msgid "Table %s has been flushed"
11406 msgstr "Tabela %s je osvežena"
11408 #: tbl_operations.php:672
11409 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11410 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
11412 #: tbl_operations.php:681
11413 msgid "Delete data or table"
11414 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
11416 #: tbl_operations.php:696
11417 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11418 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
11420 #: tbl_operations.php:716
11421 msgid "Delete the table (DROP)"
11422 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
11424 #: tbl_operations.php:738
11425 msgid "Partition maintenance"
11426 msgstr "Vzdrževanje particij"
11428 #: tbl_operations.php:746
11429 #, php-format
11430 msgid "Partition %s"
11431 msgstr "Particija %s"
11433 #: tbl_operations.php:749
11434 msgid "Analyze"
11435 msgstr "Analiziraj"
11437 #: tbl_operations.php:750
11438 msgid "Check"
11439 msgstr "Označi"
11441 #: tbl_operations.php:751
11442 msgid "Optimize"
11443 msgstr "Optimiraj"
11445 #: tbl_operations.php:752
11446 msgid "Rebuild"
11447 msgstr "Ponovno sestavi"
11449 #: tbl_operations.php:753
11450 msgid "Repair"
11451 msgstr "Popravi"
11453 #: tbl_operations.php:765
11454 msgid "Remove partitioning"
11455 msgstr "Odstrani particioniranje"
11457 #: tbl_operations.php:791
11458 msgid "Check referential integrity:"
11459 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
11461 #: tbl_printview.php:72
11462 msgid "Showing tables"
11463 msgstr "Prikazovanje tabel"
11465 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:762
11466 msgid "Space usage"
11467 msgstr "Poraba prostora"
11469 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:766
11470 msgid "Usage"
11471 msgstr "Uporaba"
11473 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:793
11474 msgid "Effective"
11475 msgstr "Učinkovito"
11477 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:828
11478 msgid "Row Statistics"
11479 msgstr "Statistika vrstic"
11481 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:843
11482 msgid "static"
11483 msgstr "statično"
11485 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:845
11486 msgid "dynamic"
11487 msgstr "dinamično"
11489 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:888
11490 msgid "Row length"
11491 msgstr "Dolžina vrstice"
11493 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:896
11494 msgid "Row size"
11495 msgstr "Velikost vrstice"
11497 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:904
11498 msgid "Next autoindex"
11499 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
11501 #: tbl_relation.php:271
11502 #, php-format
11503 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11504 msgstr ""
11505 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
11507 #: tbl_relation.php:398
11508 msgid "Internal relation"
11509 msgstr "Notranja relacija"
11511 #: tbl_relation.php:400
11512 msgid ""
11513 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11514 "relation exists."
11515 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
11517 #: tbl_relation.php:406
11518 msgid "Foreign key constraint"
11519 msgstr "Omejitev tujih ključev"
11521 #: tbl_select.php:84
11522 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11523 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
11525 #: tbl_select.php:178
11526 msgid "Select columns (at least one):"
11527 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
11529 #: tbl_select.php:196
11530 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11531 msgstr "Dodaj iskalne pogoje (telo \"where\" stavka):"
11533 #: tbl_select.php:203
11534 msgid "Number of rows per page"
11535 msgstr "Število vrstic na stran"
11537 #: tbl_select.php:209
11538 msgid "Display order:"
11539 msgstr "Vrstni red prikaza:"
11541 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11542 msgid "Spatial"
11543 msgstr "Prostorsko"
11545 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11546 msgid "Browse distinct values"
11547 msgstr "Prebrskaj različne vrednosti"
11549 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11550 msgid "Add primary key"
11551 msgstr "Dodaj primarni ključ"
11553 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11554 msgid "Add index"
11555 msgstr "Dodaj indeks"
11557 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11558 msgid "Add unique index"
11559 msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
11561 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11562 msgid "Add SPATIAL index"
11563 msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
11565 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11566 msgid "Add FULLTEXT index"
11567 msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
11569 #: tbl_structure.php:359
11570 msgctxt "None for default"
11571 msgid "None"
11572 msgstr "Brez"
11574 #: tbl_structure.php:372
11575 #, php-format
11576 msgid "Column %s has been dropped"
11577 msgstr "Stolpec %s je zavržen"
11579 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11580 #, php-format
11581 msgid "A primary key has been added on %s"
11582 msgstr "Na %s je dodan primarni ključ"
11584 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11585 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11586 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11587 #, php-format
11588 msgid "An index has been added on %s"
11589 msgstr "Na %s je dodan indeks"
11591 #: tbl_structure.php:465
11592 msgid "Show more actions"
11593 msgstr "Prikaži več dejanj"
11595 #: tbl_structure.php:606
11596 msgid "Edit view"
11597 msgstr "Urejevalni pogled"
11599 #: tbl_structure.php:623
11600 msgid "Relation view"
11601 msgstr "Pogled relacij"
11603 #: tbl_structure.php:631
11604 msgid "Propose table structure"
11605 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
11607 #: tbl_structure.php:649
11608 msgid "Add column"
11609 msgstr "Dodaj stolpec"
11611 #: tbl_structure.php:663
11612 msgid "At End of Table"
11613 msgstr "Na koncu tabele"
11615 #: tbl_structure.php:664
11616 msgid "At Beginning of Table"
11617 msgstr "Na začetku tabele"
11619 #: tbl_structure.php:665
11620 #, php-format
11621 msgid "After %s"
11622 msgstr "Po %s"
11624 #: tbl_structure.php:705
11625 #, php-format
11626 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11627 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
11629 #: tbl_structure.php:859
11630 msgid "partitioned"
11631 msgstr "po particijah"
11633 #: tbl_tracking.php:109
11634 #, php-format
11635 msgid "Tracking report for table `%s`"
11636 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
11638 #: tbl_tracking.php:173
11639 #, php-format
11640 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11641 msgstr "Različica %s je ustvarjena, sledenje %s.%s je aktivirano."
11643 #: tbl_tracking.php:181
11644 #, php-format
11645 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11646 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
11648 #: tbl_tracking.php:189
11649 #, php-format
11650 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11651 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
11653 #: tbl_tracking.php:199
11654 msgid "SQL statements executed."
11655 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
11657 #: tbl_tracking.php:205
11658 msgid ""
11659 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11660 "ensure that you have the privileges to do so."
11661 msgstr ""
11662 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
11663 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
11665 #: tbl_tracking.php:206
11666 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11667 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
11669 #: tbl_tracking.php:215
11670 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11671 msgstr ""
11672 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
11673 "izvršite."
11675 #: tbl_tracking.php:246
11676 #, php-format
11677 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11678 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
11680 #: tbl_tracking.php:373
11681 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11682 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
11684 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11685 msgid "Query error"
11686 msgstr "Napaka poizvedbe"
11688 #: tbl_tracking.php:390
11689 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11690 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
11692 #: tbl_tracking.php:402
11693 msgid "Tracking statements"
11694 msgstr "Sledenje stavkom"
11696 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11697 #, php-format
11698 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11699 msgstr "Prikaži %s z datumi od %s do %s uporabnika %s %s"
11701 #: tbl_tracking.php:423
11702 msgid "Delete tracking data row from report"
11703 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
11705 #: tbl_tracking.php:434
11706 msgid "No data"
11707 msgstr "Brez podatkov"
11709 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11710 msgid "Date"
11711 msgstr "Datum"
11713 #: tbl_tracking.php:446
11714 msgid "Data definition statement"
11715 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
11717 #: tbl_tracking.php:503
11718 msgid "Data manipulation statement"
11719 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
11721 #: tbl_tracking.php:549
11722 msgid "SQL dump (file download)"
11723 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
11725 #: tbl_tracking.php:550
11726 msgid "SQL dump"
11727 msgstr "Odložen SQL"
11729 #: tbl_tracking.php:551
11730 msgid "This option will replace your table and contained data."
11731 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
11733 #: tbl_tracking.php:551
11734 msgid "SQL execution"
11735 msgstr "Izvršitev SQL"
11737 #: tbl_tracking.php:563
11738 #, php-format
11739 msgid "Export as %s"
11740 msgstr "Izvozi kot %s"
11742 #: tbl_tracking.php:603
11743 msgid "Show versions"
11744 msgstr "Prikaži različice"
11746 #: tbl_tracking.php:687
11747 #, php-format
11748 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11749 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s.%s"
11751 #: tbl_tracking.php:689
11752 msgid "Deactivate now"
11753 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
11755 #: tbl_tracking.php:700
11756 #, php-format
11757 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11758 msgstr "Aktiviraj sledenje %s.%s"
11760 #: tbl_tracking.php:702
11761 msgid "Activate now"
11762 msgstr "Aktiviraj zdaj"
11764 #: tbl_tracking.php:715
11765 #, php-format
11766 msgid "Create version %s of %s.%s"
11767 msgstr "Ustvari različico %s tabele %s.%s"
11769 #: tbl_tracking.php:719
11770 msgid "Track these data definition statements:"
11771 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
11773 #: tbl_tracking.php:727
11774 msgid "Track these data manipulation statements:"
11775 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
11777 #: tbl_tracking.php:735
11778 msgid "Create version"
11779 msgstr "Ustvari različico"
11781 #: tbl_zoom_select.php:135
11782 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11783 msgstr ""
11784 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
11786 #: tbl_zoom_select.php:145
11787 msgid "Additional search criteria"
11788 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
11790 #: tbl_zoom_select.php:276
11791 msgid "Use this column to label each point"
11792 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
11794 #: tbl_zoom_select.php:296
11795 msgid "Maximum rows to plot"
11796 msgstr "Največje število vrstic za izris"
11798 #: tbl_zoom_select.php:410
11799 msgid "Browse/Edit the points"
11800 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
11802 #: tbl_zoom_select.php:417
11803 msgid "How to use"
11804 msgstr "Kako uporabljati"
11806 #: themes.php:28
11807 msgid "Get more themes!"
11808 msgstr "Dobi več preoblek!"
11810 #: transformation_overview.php:24
11811 msgid "Available MIME types"
11812 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
11814 #: transformation_overview.php:37
11815 msgid ""
11816 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11817 msgstr "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
11819 #: transformation_overview.php:42
11820 msgid "Available transformations"
11821 msgstr "Razpoložljive pretvorbe"
11823 #: transformation_overview.php:47
11824 msgctxt "for MIME transformation"
11825 msgid "Description"
11826 msgstr "Opis"
11828 #: user_password.php:34
11829 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11830 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
11832 #: user_password.php:96
11833 msgid "The profile has been updated."
11834 msgstr "Profil je posodobljen."
11836 #: view_create.php:141
11837 msgid "VIEW name"
11838 msgstr "Ime VIEW"
11840 #: view_operations.php:91
11841 msgid "Rename view to"
11842 msgstr "Preimenuj pogled v"
11844 #: po/advisory_rules.php:5
11845 msgid "Uptime below one day"
11846 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
11848 #: po/advisory_rules.php:6
11849 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11850 msgstr ""
11851 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
11852 "morda ni točna."
11854 #: po/advisory_rules.php:7
11855 msgid ""
11856 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11857 "longer than a day before running this analyzer"
11858 msgstr ""
11859 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
11860 "strežnik delovati dlje kot en dan"
11862 #: po/advisory_rules.php:8
11863 #, php-format
11864 msgid "The uptime is only %s"
11865 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
11867 #: po/advisory_rules.php:10
11868 msgid "Questions below 1,000"
11869 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
11871 #: po/advisory_rules.php:11
11872 msgid ""
11873 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11874 "recommendations may not be accurate."
11875 msgstr ""
11876 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
11877 "niso točna."
11879 #: po/advisory_rules.php:12
11880 msgid ""
11881 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11882 "of queries."
11883 msgstr ""
11884 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
11885 "poizvedb."
11887 #: po/advisory_rules.php:13
11888 #, php-format
11889 msgid "Current amount of Questions: %s"
11890 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
11892 #: po/advisory_rules.php:15
11893 msgid "Percentage of slow queries"
11894 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
11896 #: po/advisory_rules.php:16
11897 msgid ""
11898 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11899 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
11901 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11902 msgid ""
11903 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11904 "in the slow query log"
11905 msgstr ""
11906 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
11907 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
11909 #: po/advisory_rules.php:18
11910 #, php-format
11911 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11912 msgstr ""
11913 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
11915 #: po/advisory_rules.php:20
11916 msgid "Slow query rate"
11917 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
11919 #: po/advisory_rules.php:21
11920 msgid ""
11921 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11922 msgstr ""
11923 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
11924 "strežnika visok."
11926 #: po/advisory_rules.php:23
11927 #, php-format
11928 msgid ""
11929 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11930 "hour."
11931 msgstr ""
11932 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
11934 #: po/advisory_rules.php:25
11935 msgid "Long query time"
11936 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
11938 #: po/advisory_rules.php:26
11939 msgid ""
11940 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11941 "take above 10 seconds are logged."
11942 msgstr ""
11943 "long_query_time je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene samo "
11944 "počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
11946 #: po/advisory_rules.php:27
11947 msgid ""
11948 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11949 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11950 msgstr ""
11951 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
11952 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
11954 #: po/advisory_rules.php:28
11955 #, php-format
11956 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11957 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
11959 #: po/advisory_rules.php:30
11960 msgid "Slow query logging"
11961 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
11963 #: po/advisory_rules.php:31
11964 msgid "The slow query log is disabled."
11965 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
11967 #: po/advisory_rules.php:32
11968 msgid ""
11969 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11970 "help troubleshooting badly performing queries."
11971 msgstr ""
11972 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
11973 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
11974 "poizvedbami."
11976 #: po/advisory_rules.php:33
11977 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11978 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
11980 #: po/advisory_rules.php:35
11981 msgid "Release Series"
11982 msgstr "Serije izdaj"
11984 #: po/advisory_rules.php:36
11985 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11986 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
11988 #: po/advisory_rules.php:37
11989 msgid ""
11990 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11991 "even more so."
11992 msgstr ""
11993 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
11994 "pa še bolj."
11996 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
11997 #, php-format
11998 msgid "Current version: %s"
11999 msgstr "Trenutna različica: %s"
12001 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12002 msgid "Minor Version"
12003 msgstr "Manjša različica"
12005 #: po/advisory_rules.php:41
12006 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12007 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
12009 #: po/advisory_rules.php:42
12010 msgid ""
12011 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12012 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12013 msgstr ""
12014 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
12015 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
12017 #: po/advisory_rules.php:46
12018 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12019 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
12021 #: po/advisory_rules.php:47
12022 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12023 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5"
12025 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12026 msgid "Distribution"
12027 msgstr "Distribucija"
12029 #: po/advisory_rules.php:51
12030 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12031 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
12033 #: po/advisory_rules.php:52
12034 msgid ""
12035 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12036 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12037 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12038 msgstr ""
12039 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
12040 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
12041 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
12043 #: po/advisory_rules.php:53
12044 msgid "'source' found in version_comment"
12045 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
12047 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12048 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12049 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
12051 #: po/advisory_rules.php:57
12052 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12053 msgstr "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
12055 #: po/advisory_rules.php:58
12056 msgid "'percona' found in version_comment"
12057 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
12059 #: po/advisory_rules.php:62
12060 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12061 msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
12063 #: po/advisory_rules.php:63
12064 #, php-format
12065 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12066 msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
12068 #: po/advisory_rules.php:65
12069 msgid "MySQL Architecture"
12070 msgstr "Arhitektura MySQL"
12072 #: po/advisory_rules.php:66
12073 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12074 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
12076 #: po/advisory_rules.php:67
12077 msgid ""
12078 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12079 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12080 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12081 msgstr ""
12082 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
12083 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
12084 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
12085 "različice MySQL."
12087 #: po/advisory_rules.php:68
12088 #, php-format
12089 msgid "Available memory on this host: %s"
12090 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
12092 #: po/advisory_rules.php:70
12093 msgid "Query cache disabled"
12094 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
12096 #: po/advisory_rules.php:71
12097 msgid "The query cache is not enabled."
12098 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
12100 #: po/advisory_rules.php:72
12101 msgid ""
12102 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12103 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12104 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12105 "memcached, ignore this recommendation."
12106 msgstr ""
12107 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
12108 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
12109 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
12110 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
12112 #: po/advisory_rules.php:73
12113 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12114 msgstr ""
12115 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
12116 "'OFF'"
12118 #: po/advisory_rules.php:75
12119 msgid "Query caching method"
12120 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
12122 #: po/advisory_rules.php:76
12123 msgid "Suboptimal caching method."
12124 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
12126 #: po/advisory_rules.php:77
12127 msgid ""
12128 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12129 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12130 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12131 "cache, especially if you have multiple slaves."
12132 msgstr ""
12133 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
12134 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\\\"http://dev.mysql.com/"
12135 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
12136 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
12138 #: po/advisory_rules.php:78
12139 #, php-format
12140 msgid ""
12141 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12142 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12143 msgstr ""
12144 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
12145 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
12147 #: po/advisory_rules.php:80
12148 msgid "Query cache efficiency (%)"
12149 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%)"
12151 #: po/advisory_rules.php:81
12152 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12153 msgstr ""
12154 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
12156 #: po/advisory_rules.php:82
12157 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12158 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
12160 #: po/advisory_rules.php:83
12161 #, php-format
12162 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12163 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
12165 #: po/advisory_rules.php:85
12166 msgid "Query Cache usage"
12167 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
12169 #: po/advisory_rules.php:86
12170 #, php-format
12171 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12172 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
12174 #: po/advisory_rules.php:87
12175 msgid ""
12176 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12177 "query cache might help as well."
12178 msgstr ""
12179 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
12180 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
12182 #: po/advisory_rules.php:88
12183 #, php-format
12184 msgid ""
12185 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12186 "%. It should be above 80%%"
12187 msgstr ""
12188 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
12189 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
12191 #: po/advisory_rules.php:90
12192 msgid "Query cache fragmentation"
12193 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
12195 #: po/advisory_rules.php:91
12196 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12197 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
12199 #: po/advisory_rules.php:92
12200 msgid ""
12201 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12202 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12203 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12204 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12205 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12206 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12207 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12208 "qcache_queries_in_cache"
12209 msgstr ""
12210 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
12211 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
12212 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
12213 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
12214 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
12215 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
12216 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
12217 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12219 #: po/advisory_rules.php:93
12220 #, php-format
12221 msgid ""
12222 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12223 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12224 "value should be below 20%%."
12225 msgstr ""
12226 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
12227 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
12228 "uporabljenih blokov. Ta vrednost bi morala biti pod 20 %%."
12230 #: po/advisory_rules.php:95
12231 msgid "Query cache low memory prunes"
12232 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
12234 #: po/advisory_rules.php:96
12235 msgid ""
12236 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12237 "cache."
12238 msgstr ""
12239 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
12240 "predpomnilnika poizvedb."
12242 #: po/advisory_rules.php:97
12243 msgid ""
12244 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12245 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12246 "this in small increments and monitor the results."
12247 msgstr ""
12248 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
12249 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
12250 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
12252 #: po/advisory_rules.php:98
12253 msgid ""
12254 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12255 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12256 msgstr ""
12257 "Razmerje med odstranjenimi poizvedbami in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. "
12258 "Nižja je vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %.)"
12260 #: po/advisory_rules.php:100
12261 msgid "Query cache max size"
12262 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
12264 #: po/advisory_rules.php:101
12265 msgid ""
12266 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12267 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12268 msgstr ""
12269 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
12270 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
12271 "vzdrževanje pomnilnika."
12273 #: po/advisory_rules.php:102
12274 msgid ""
12275 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12276 "this value."
12277 msgstr ""
12278 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
12279 "zmogljivost."
12281 #: po/advisory_rules.php:103
12282 #, php-format
12283 msgid "Current query cache size: %s"
12284 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
12286 #: po/advisory_rules.php:105
12287 msgid "Query cache min result size"
12288 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
12290 #: po/advisory_rules.php:106
12291 msgid ""
12292 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12293 msgstr ""
12294 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
12295 "MiB."
12297 #: po/advisory_rules.php:107
12298 msgid ""
12299 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12300 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12301 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12302 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12303 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12304 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12305 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12306 "might reduce efficiency."
12307 msgstr ""
12308 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
12309 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
12310 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
12311 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
12312 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
12313 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
12314 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
12315 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
12317 #: po/advisory_rules.php:108
12318 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12319 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
12321 #: po/advisory_rules.php:110
12322 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12323 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
12325 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12326 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12327 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
12329 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12330 msgid ""
12331 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12332 "on your system memory limits"
12333 msgstr ""
12334 "Razmislite o povečanju sort_buffer_size in/ali read_rnd_buffer_size, odvisno "
12335 "od omejitev vašega sistemskega pomnilnika"
12337 #: po/advisory_rules.php:113
12338 #, php-format
12339 msgid ""
12340 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
12341 "%."
12342 msgstr ""
12343 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; ta vrednost bi morala biti "
12344 "nižja od 10 %%."
12346 #: po/advisory_rules.php:115
12347 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12348 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
12350 #: po/advisory_rules.php:118
12351 #, php-format
12352 msgid ""
12353 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12354 msgstr ""
12355 "Povprečje začasnih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
12357 #: po/advisory_rules.php:120
12358 msgid "Sort rows"
12359 msgstr "Razvrščanje vrstic"
12361 #: po/advisory_rules.php:121
12362 msgid "There are lots of rows being sorted."
12363 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
12365 #: po/advisory_rules.php:122
12366 msgid ""
12367 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12368 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12369 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12370 "sorting"
12371 msgstr ""
12372 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
12373 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
12374 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to sledilo v veliko "
12375 "hitrejše razvrščanje"
12377 #: po/advisory_rules.php:123
12378 #, php-format
12379 msgid "Sorted rows average: %s"
12380 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
12382 #: po/advisory_rules.php:125
12383 msgid "Rate of joins without indexes"
12384 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
12386 #: po/advisory_rules.php:126
12387 msgid "There are too many joins without indexes."
12388 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
12390 #: po/advisory_rules.php:127
12391 msgid ""
12392 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12393 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12394 msgstr ""
12395 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
12396 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel"
12398 #: po/advisory_rules.php:128
12399 #, php-format
12400 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12401 msgstr ""
12402 "Povprečje stikov tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12404 #: po/advisory_rules.php:130
12405 msgid "Rate of reading first index entry"
12406 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
12408 #: po/advisory_rules.php:131
12409 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12410 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
12412 #: po/advisory_rules.php:132
12413 msgid ""
12414 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12415 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12416 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12417 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12418 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12419 "queries."
12420 msgstr ""
12421 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
12422 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
12423 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
12424 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
12425 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
12426 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
12428 #: po/advisory_rules.php:133
12429 #, php-format
12430 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12431 msgstr ""
12432 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 "
12433 "na uro"
12435 #: po/advisory_rules.php:135
12436 msgid "Rate of reading fixed position"
12437 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
12439 #: po/advisory_rules.php:136
12440 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12441 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
12443 #: po/advisory_rules.php:137
12444 msgid ""
12445 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12446 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12447 "applicable."
12448 msgstr ""
12449 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
12450 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
12451 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
12453 #: po/advisory_rules.php:138
12454 #, php-format
12455 msgid ""
12456 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12457 "per hour"
12458 msgstr ""
12459 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; ta vrednost bi morala biti "
12460 "manj kot 1 na uro"
12462 #: po/advisory_rules.php:140
12463 msgid "Rate of reading next table row"
12464 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
12466 #: po/advisory_rules.php:141
12467 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12468 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
12470 #: po/advisory_rules.php:142
12471 msgid ""
12472 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12473 "where applicable."
12474 msgstr ""
12475 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
12476 "indekse, kjer je to primerno."
12478 #: po/advisory_rules.php:143
12479 #, php-format
12480 msgid ""
12481 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12482 msgstr ""
12483 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12484 "kot 1 na uro"
12486 #: po/advisory_rules.php:145
12487 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12488 msgstr "tmp_table_size proti max_heap_table_size"
12490 #: po/advisory_rules.php:146
12491 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12492 msgstr "tmp_table_size in max_heap_table_size nista enaki."
12494 #: po/advisory_rules.php:147
12495 msgid ""
12496 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12497 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12498 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12499 "other value as well."
12500 msgstr ""
12501 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
12502 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
12503 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
12504 "drugo vrednost."
12506 #: po/advisory_rules.php:148
12507 #, php-format
12508 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12509 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12511 #: po/advisory_rules.php:150
12512 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12513 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
12515 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12516 msgid ""
12517 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12518 "memory."
12519 msgstr ""
12520 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
12522 #: po/advisory_rules.php:152
12523 msgid ""
12524 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12525 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12526 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12527 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12528 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12529 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12530 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12531 msgstr ""
12532 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
12533 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12534 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12535 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12536 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12537 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12538 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">članka skupine Pythian</a>"
12540 #: po/advisory_rules.php:153
12541 #, php-format
12542 msgid ""
12543 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12544 "below 25%%"
12545 msgstr ""
12546 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; ta vrednost bi morala biti "
12547 "pod 25 %%"
12549 #: po/advisory_rules.php:155
12550 msgid "Temp disk rate"
12551 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
12553 #: po/advisory_rules.php:157
12554 msgid ""
12555 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12556 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12557 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12558 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12559 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12560 "mentioned in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12561 "temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12562 msgstr ""
12563 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
12564 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12565 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12566 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12567 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12568 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
12569 "en/internal-temporary-tables.html\\\">dokumentaciji MySQL</a>"
12571 #: po/advisory_rules.php:158
12572 #, php-format
12573 msgid ""
12574 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12575 "less than 1 per hour"
12576 msgstr ""
12577 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12578 "kot 1 na uro"
12580 #: po/advisory_rules.php:160
12581 msgid "MyISAM key buffer size"
12582 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
12584 #: po/advisory_rules.php:161
12585 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12586 msgstr ""
12587 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
12589 #: po/advisory_rules.php:162
12590 msgid ""
12591 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12592 "good start."
12593 msgstr ""
12594 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
12595 "dober začetek."
12597 #: po/advisory_rules.php:163
12598 msgid "key_buffer_size is 0"
12599 msgstr "key_buffer_size je 0"
12601 #: po/advisory_rules.php:165
12602 #, php-format
12603 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12604 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
12606 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12607 #, php-format
12608 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12609 msgstr ""
12610 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
12611 "nizek."
12613 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12614 msgid ""
12615 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12616 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12617 "expectations about what indexes are being used."
12618 msgstr ""
12619 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
12620 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
12621 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
12623 #: po/advisory_rules.php:168
12624 #, php-format
12625 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12626 msgstr ""
12627 "Največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s; ta "
12628 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12630 #: po/advisory_rules.php:170
12631 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12632 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
12634 #: po/advisory_rules.php:173
12635 #, php-format
12636 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12637 msgstr ""
12638 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s; ta vrednost bi morala "
12639 "biti nad 95 %%"
12641 #: po/advisory_rules.php:175
12642 msgid "Percentage of index reads from memory"
12643 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
12645 #: po/advisory_rules.php:176
12646 #, php-format
12647 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12648 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
12650 #: po/advisory_rules.php:177
12651 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12652 msgstr "Mord boste morali povečati {key_buffer_size}."
12654 #: po/advisory_rules.php:178
12655 #, php-format
12656 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12657 msgstr ""
12658 "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12660 #: po/advisory_rules.php:180
12661 msgid "Rate of table open"
12662 msgstr "Delež odpiranj tabel"
12664 #: po/advisory_rules.php:181
12665 msgid "The rate of opening tables is high."
12666 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
12668 #: po/advisory_rules.php:182
12669 msgid ""
12670 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12671 "{table_open_cache} might avoid this."
12672 msgstr ""
12673 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
12674 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
12676 #: po/advisory_rules.php:183
12677 #, php-format
12678 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12679 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
12681 #: po/advisory_rules.php:185
12682 msgid "Percentage of used open files limit"
12683 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
12685 #: po/advisory_rules.php:186
12686 msgid ""
12687 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12688 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12689 msgstr ""
12690 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
12691 "Morda boste prejeli napako \\\"Preveč odprtih datotek\\\"."
12693 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12694 msgid ""
12695 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12696 "restarting after changing open_files_limit."
12697 msgstr ""
12698 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
12699 "ponovnem zagonu, ko spremenite open_files_limit."
12701 #: po/advisory_rules.php:188
12702 #, php-format
12703 msgid ""
12704 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12705 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
12707 #: po/advisory_rules.php:190
12708 msgid "Rate of open files"
12709 msgstr "Delež odprtih datotek"
12711 #: po/advisory_rules.php:191
12712 msgid "The rate of opening files is high."
12713 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
12715 #: po/advisory_rules.php:193
12716 #, php-format
12717 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12718 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; ta vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
12720 #: po/advisory_rules.php:195
12721 #, php-format
12722 msgid "Immediate table locks %%"
12723 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
12725 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12726 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12727 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
12729 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12730 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12731 msgstr ""
12732 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
12733 "zaklepa."
12735 #: po/advisory_rules.php:198
12736 #, php-format
12737 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12738 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12740 #: po/advisory_rules.php:200
12741 msgid "Table lock wait rate"
12742 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
12744 #: po/advisory_rules.php:203
12745 #, php-format
12746 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12747 msgstr ""
12748 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
12749 "uro"
12751 #: po/advisory_rules.php:205
12752 msgid "Thread cache"
12753 msgstr "Predpomnilnik niti"
12755 #: po/advisory_rules.php:206
12756 msgid ""
12757 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12758 "MySQL."
12759 msgstr ""
12760 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
12761 "novih povezavah z MySQL."
12763 #: po/advisory_rules.php:207
12764 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12765 msgstr ""
12766 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
12767 "od 0."
12769 #: po/advisory_rules.php:208
12770 msgid "The thread cache is set to 0"
12771 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
12773 #: po/advisory_rules.php:210
12774 #, php-format
12775 msgid "Thread cache hit rate %%"
12776 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
12778 #: po/advisory_rules.php:211
12779 msgid "Thread cache is not efficient."
12780 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
12782 #: po/advisory_rules.php:212
12783 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12784 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
12786 #: po/advisory_rules.php:213
12787 #, php-format
12788 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12789 msgstr ""
12790 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 80 "
12791 "%%"
12793 #: po/advisory_rules.php:215
12794 msgid "Threads that are slow to launch"
12795 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
12797 #: po/advisory_rules.php:216
12798 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12799 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
12801 #: po/advisory_rules.php:217
12802 msgid ""
12803 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12804 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12805 msgstr ""
12806 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
12807 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
12808 "obremenitev vašega sistema."
12810 #: po/advisory_rules.php:218
12811 #, php-format
12812 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12813 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
12815 #: po/advisory_rules.php:220
12816 msgid "Slow launch time"
12817 msgstr "Čas počasnega zagona"
12819 #: po/advisory_rules.php:221
12820 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12821 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s"
12823 #: po/advisory_rules.php:222
12824 msgid ""
12825 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12826 "launch"
12827 msgstr ""
12828 "Nastavite slow_launch_time na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
12829 "se zaganjajo počasi"
12831 #: po/advisory_rules.php:223
12832 #, php-format
12833 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12834 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
12836 #: po/advisory_rules.php:225
12837 msgid "Percentage of used connections"
12838 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
12840 #: po/advisory_rules.php:226
12841 msgid ""
12842 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12843 "max_connections."
12844 msgstr ""
12845 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti max_connections."
12847 #: po/advisory_rules.php:227
12848 msgid ""
12849 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12850 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12851 "code closes database handlers properly."
12852 msgstr ""
12853 "Povečajte max_connections ali zmanjšajte wait_timeout, da bodo povezave, ki "
12854 "ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, hitreje prekinjene. "
12855 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
12857 #: po/advisory_rules.php:228
12858 #, php-format
12859 msgid ""
12860 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12861 msgstr ""
12862 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
12864 #: po/advisory_rules.php:230
12865 msgid "Percentage of aborted connections"
12866 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
12868 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12869 msgid "Too many connections are aborted."
12870 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
12872 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12873 msgid ""
12874 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12875 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12876 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12877 "the source."
12878 msgstr ""
12879 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href=\\"
12880 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12881 "source-of-aborted_connects/\\\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti "
12882 "vir."
12884 #: po/advisory_rules.php:233
12885 #, php-format
12886 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12887 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 1 %%"
12889 #: po/advisory_rules.php:235
12890 msgid "Rate of aborted connections"
12891 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
12893 #: po/advisory_rules.php:238
12894 #, php-format
12895 msgid ""
12896 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12897 msgstr ""
12898 "Delež prekinjenih povezav je %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12900 #: po/advisory_rules.php:240
12901 msgid "Percentage of aborted clients"
12902 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
12904 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12905 msgid "Too many clients are aborted."
12906 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
12908 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12909 msgid ""
12910 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12911 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12912 "database handler properly. Check your network and code."
12913 msgstr ""
12914 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
12915 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
12916 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
12918 #: po/advisory_rules.php:243
12919 #, php-format
12920 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12921 msgstr ""
12922 "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 2 %%"
12924 #: po/advisory_rules.php:245
12925 msgid "Rate of aborted clients"
12926 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
12928 #: po/advisory_rules.php:248
12929 #, php-format
12930 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12931 msgstr ""
12932 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; ta vrednost bit morala biti manj kot 1 "
12933 "na uro"
12935 #: po/advisory_rules.php:250
12936 msgid "Is InnoDB disabled?"
12937 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
12939 #: po/advisory_rules.php:251
12940 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12941 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
12943 #: po/advisory_rules.php:252
12944 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12945 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
12947 #: po/advisory_rules.php:253
12948 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12949 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
12951 #: po/advisory_rules.php:255
12952 msgid "InnoDB log size"
12953 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
12955 #: po/advisory_rules.php:256
12956 msgid ""
12957 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12958 "InnoDB buffer pool."
12959 msgstr ""
12960 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
12961 "primerne velikosti."
12963 #: po/advisory_rules.php:257
12964 #, fuzzy, php-format
12965 #| msgid ""
12966 #| "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should "
12967 #| "set innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However "
12968 #| "the bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12969 #| "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12970 #| "note however that you cannot simply change the value of this variable. "
12971 #| "You need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new "
12972 #| "value in my.cnf, start the server, then check the error logs if "
12973 #| "everything went fine. See also <a href=\\\"http://"
12974 #| "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12975 #| "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12976 msgid ""
12977 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12978 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12979 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12980 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12981 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12982 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12983 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12984 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12985 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12986 "a>"
12987 msgstr ""
12988 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
12989 "innodb_log_file_size na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
12990 "je ta vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato te "
12991 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
12992 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
12993 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
12994 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
12995 "redu. Oglejte si tudi <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration."
12996 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">to "
12997 "objavo na blogu</a>"
12999 #: po/advisory_rules.php:258
13000 #, php-format
13001 msgid ""
13002 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13003 "it should not be below 20%%"
13004 msgstr ""
13005 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
13006 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
13008 #: po/advisory_rules.php:260
13009 msgid "Max InnoDB log size"
13010 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
13012 #: po/advisory_rules.php:261
13013 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13014 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
13016 #: po/advisory_rules.php:262
13017 #, fuzzy, php-format
13018 #| msgid ""
13019 #| "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size "
13020 #| "of {innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13021 #| "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13022 #| "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13023 #| "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the "
13024 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
13025 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
13026 #| "<a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
13027 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13028 msgid ""
13029 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13030 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13031 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13032 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13033 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13034 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13035 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13036 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13037 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13038 msgstr ""
13039 "Po navadi zadostuje, da nastavite innodb_log_file_size na 25 %% velikosti "
13040 "{innodb_buffer_pool_size}. Velika innodb_log_file_size občutno poveča "
13041 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href=\\"
13042 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13043 "innodb_log_file_size/\\\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
13044 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
13045 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
13046 "redu. Oglejte si tudi <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration."
13047 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">to "
13048 "objavo na blogu</a>"
13050 #: po/advisory_rules.php:263
13051 #, fuzzy, php-format
13052 #| msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13053 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13054 msgstr "Absolutna velikost vašega dnenika InnoDB je %s MiB"
13056 #: po/advisory_rules.php:265
13057 msgid "InnoDB buffer pool size"
13058 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
13060 #: po/advisory_rules.php:266
13061 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13062 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
13064 #: po/advisory_rules.php:267
13065 #, php-format
13066 msgid ""
13067 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13068 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13069 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13070 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13071 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13072 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13073 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13074 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13075 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13076 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13077 msgstr ""
13078 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
13079 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
13080 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
13081 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
13082 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
13083 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in ne-InnoDB-tabelam "
13084 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
13085 "sistem začel izmenjevati, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte si "
13086 "tudi <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13087 "innodb_buffer_pool_size/\\\">ta članek</a>"
13089 #: po/advisory_rules.php:268
13090 #, php-format
13091 msgid ""
13092 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13093 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13094 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13095 "other services running on the same machine."
13096 msgstr ""
13097 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
13098 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
13099 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
13100 "napravi tečejo druge storitve."
13102 #: po/advisory_rules.php:270
13103 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13104 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
13106 #: po/advisory_rules.php:271
13107 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13108 msgstr "Omogočite concurrent_insert z nastavitvijo na 1"
13110 #: po/advisory_rules.php:272
13111 msgid ""
13112 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13113 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13114 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13115 msgstr ""
13116 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
13117 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\\\"http://dev.mysql.com/"
13118 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">dokumentacijo MySQL</a>"
13120 #: po/advisory_rules.php:273
13121 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13122 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
13124 #~ msgid "Too many connections are aborted"
13125 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
13127 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13128 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
13130 #~ msgid "Create Table"
13131 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
13133 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13134 #~ msgstr ""
13135 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
13137 #~ msgid ""
13138 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13139 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13140 #~ msgstr ""
13141 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
13142 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
13144 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13145 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
13147 #~ msgid "Create table on database %s"
13148 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
13150 #~ msgid "Data Label"
13151 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
13153 #~ msgid "Location of the text file"
13154 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
13156 #~ msgid "MySQL charset"
13157 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
13159 #~ msgid "MySQL client version"
13160 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
13162 #~ msgid "Outer Ring:"
13163 #~ msgstr "Zunanji obroč:"
13165 #~ msgid "Filters"
13166 #~ msgstr "Filtri"
13168 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13169 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
13171 #~ msgid "To select relation, click :"
13172 #~ msgstr "Za izbiro relacije kliknite:"
13174 #~ msgid ""
13175 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13176 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13177 #~ "appropriate column name."
13178 #~ msgstr ""
13179 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
13180 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
13181 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
13183 #, fuzzy
13184 #~ msgid "memcached usage"
13185 #~ msgstr "Poraba prostora"
13187 #, fuzzy
13188 #~ msgid "% open files"
13189 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
13191 #, fuzzy
13192 #~ msgid "% connections used"
13193 #~ msgstr "Povezave"
13195 #, fuzzy
13196 #~ msgid "% aborted connections"
13197 #~ msgstr "Stisni povezavo"
13199 #~ msgid "CPU Usage"
13200 #~ msgstr "Uporaba CPU"
13202 #~ msgid "Memory Usage"
13203 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
13205 #~ msgid "Swap Usage"
13206 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
13208 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13209 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
13211 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13212 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
13214 #, fuzzy
13215 #~ msgctxt "PDF"
13216 #~ msgid "page"
13217 #~ msgstr "strani"
13219 #~ msgid "Inline Edit"
13220 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
13222 #~ msgid "Previous"
13223 #~ msgstr "Prejšnji"
13225 #~ msgid "Next"
13226 #~ msgstr "Naslednji"
13228 #~ msgid "Create event"
13229 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
13231 #~ msgid "Create routine"
13232 #~ msgstr "Ustvari rutino"
13234 #~ msgid "Create trigger"
13235 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
13237 #~ msgid ""
13238 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13239 #~ "directory %s."
13240 #~ msgstr ""
13241 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
13242 #~ "dodajte teme v mapo %s."
13244 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13245 #~ msgstr "Izvedene so bile naslednje poizvedbe:"
13247 #~ msgid "Switch to"
13248 #~ msgstr "Preklopi na"
13250 #~ msgid "settings"
13251 #~ msgstr "nastavitve"
13253 #~ msgid "Refresh rate:"
13254 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
13256 #~ msgid "Clear monitor config"
13257 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
13259 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13260 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
13262 #~ msgid "Server traffic"
13263 #~ msgstr "Promet strežnika"
13265 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13266 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
13268 #~ msgid "Value too long in the form!"
13269 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
13271 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13272 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
13274 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13275 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
13277 #~ msgid "Turn it on"
13278 #~ msgstr "Vklopi ga"
13280 #~ msgid "Turn it off"
13281 #~ msgstr "Izklopi ga"
13283 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13284 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
13286 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13287 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
13289 #~ msgid "rows"
13290 #~ msgstr "vrstic"
13292 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13293 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
13295 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13296 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
13298 #~ msgid ""
13299 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13300 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13301 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13302 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13303 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13304 #~ "everything is fine."
13305 #~ msgstr ""
13306 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
13307 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
13308 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
13309 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
13310 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
13311 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
13313 #~ msgid "Dropping Event"
13314 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
13316 #~ msgid "Dropping Procedure"
13317 #~ msgstr "Brisanje procedure"
13319 #~ msgid "Theme / Style"
13320 #~ msgstr "Tema / Slog"
13322 #~ msgid "seconds"
13323 #~ msgstr "sekund"
13325 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13326 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
13328 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13329 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
13331 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13332 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
13334 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13335 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
13337 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13338 #~ msgid "Reset"
13339 #~ msgstr "Ponastavi"
13341 #~ msgid "Show processes"
13342 #~ msgstr "Pokaži procese"
13344 #~ msgctxt "for Show status"
13345 #~ msgid "Reset"
13346 #~ msgstr "Ponastavi"
13348 #~ msgid ""
13349 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13350 #~ "of this MySQL server since its startup."
13351 #~ msgstr ""
13352 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
13353 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
13355 #~ msgid ""
13356 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13357 #~ "the server."
13358 #~ msgstr ""
13359 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
13360 #~ "poizvedb."
13362 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13363 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
13365 #~ msgid "Chart generated successfully."
13366 #~ msgstr "Grafikon je uspešno ustvarjen."
13368 #~ msgid ""
13369 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13370 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13371 #~ msgstr ""
13372 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si [a@./"
13373 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13375 #~ msgid "Title"
13376 #~ msgstr "Naslov"
13378 #~ msgid "Area margins"
13379 #~ msgstr "Robovi področja"
13381 #~ msgid "Legend margins"
13382 #~ msgstr "Robovi legende"
13384 #~ msgid "Radar"
13385 #~ msgstr "Polarni"
13387 #~ msgid "Multi"
13388 #~ msgstr "Več skupaj"
13390 #~ msgid "Continuous image"
13391 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
13393 #~ msgid ""
13394 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13395 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13396 #~ msgstr ""
13397 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
13398 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
13399 #~ "sliko."
13401 #~ msgid ""
13402 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13403 #~ msgstr ""
13404 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
13405 #~ "[0..10]."
13407 #~ msgid ""
13408 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13409 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13410 #~ msgstr ""
13411 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
13412 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13413 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
13415 #~ msgid "Add a New User"
13416 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
13418 #~ msgid "Create User"
13419 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
13421 #~ msgid "Show table row links on left side"
13422 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
13424 #~ msgid "Show table row links on right side"
13425 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
13427 #~ msgid "Background color"
13428 #~ msgstr "Barva ozadja"
13430 #~ msgid "Choose..."
13431 #~ msgstr "Izberite ..."