Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / es.po
blob5e7c1a18409d089ee2d050f9678e8ce0cb08290b
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-11-01 13:34+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-11-01 18:25+0200\n"
8 "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:326
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostrar todo"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2406
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de página:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizá cerró la ventana "
38 "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
39 "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3087
42 #: libraries/common.lib.php:3094 libraries/common.lib.php:3303
43 #: libraries/common.lib.php:3304 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Buscar"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:614 enum_editor.php:119 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1367
54 #: libraries/common.lib.php:2379 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:107 navigation.php:172
70 #: navigation.php:210 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
72 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
73 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1075 tbl_change.php:1112 tbl_indexes.php:268
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:671 tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416
80 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Continuar"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nombre de la clave"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descripción"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Use este valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "El servidor de streaming blob no está configurado"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Fallo al obtener las cabeceras"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Fallo al abrir URL remota"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "El archivo %s no está disponible en este sistema, por favor visite www."
121 "phpmyadmin.net para más información."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Comentario de la base de datos: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Comentarios de la tabla"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:434
147 msgid "Column"
148 msgstr "Columna"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Tipo"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:435
174 msgid "Null"
175 msgstr "Nulo"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:537 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Predeterminado"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Enlaces a"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Comentarios"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2367 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "No"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Sí"
244 #: db_export.php:26
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:354 navigation.php:297
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Seleccionar todo"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Deseleccionar todo"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
265 #: db_operations.php:274
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "La base de datos %s ha sido renombrada a %s"
270 #: db_operations.php:278
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "La base de datos %s ha sido copiada a %s"
275 #: db_operations.php:406
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Renombrar la base de datos a"
279 #: db_operations.php:432
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Eliminar base de datos"
283 #: db_operations.php:444
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
288 #: db_operations.php:449
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
292 #: db_operations.php:478
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Copiar la base de datos a"
296 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Únicamente la estructura"
300 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Estructura y datos"
304 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Solamente datos"
308 #: db_operations.php:495
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
312 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:128
313 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
314 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "Añada %s"
319 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:121
320 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
324 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Añadir restricciones"
328 #: db_operations.php:519
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
332 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:438
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
336 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
337 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
338 #: tbl_tracking.php:310
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Cotejamiento"
342 #: db_operations.php:555
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
349 "Para saber por qué haz clic %saquí%s."
351 #: db_operations.php:589
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
355 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
357 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
358 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
361 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
362 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
363 msgid "Table"
364 msgstr "Tabla"
366 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
367 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
368 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:592 navigation.php:612
369 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
370 #: tbl_structure.php:880
371 msgid "Rows"
372 msgstr "Filas"
374 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
375 msgid "Size"
376 msgstr "Tamaño"
378 #: db_printview.php:159 db_structure.php:489 libraries/export/sql.php:790
379 msgid "in use"
380 msgstr "en uso"
382 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
383 #: libraries/export/sql.php:742
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
385 #: tbl_structure.php:912
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Creación"
389 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
390 #: libraries/export/sql.php:747
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
392 #: tbl_structure.php:920
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Última actualización"
396 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
397 #: libraries/export/sql.php:752
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
399 #: tbl_structure.php:928
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Última revisión"
403 # singular: tabla
404 # plural: tablas
405 #: db_printview.php:219 db_structure.php:513
406 #, php-format
407 msgid "%s table"
408 msgid_plural "%s tables"
409 msgstr[0] "%s tabla"
410 msgstr[1] "%s tablas"
412 #: db_qbe.php:41
413 msgid "You have to choose at least one column to display"
414 msgstr "Debe elegir al menos una columna para mostrar"
416 #: db_qbe.php:186
417 #, php-format
418 msgid "Switch to %svisual builder%s"
419 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
421 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
423 msgid "Sort"
424 msgstr "Ordenar"
426 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
427 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
429 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:222
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Ascendente"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
435 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
437 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:223
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Descendente"
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
443 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
444 msgid "Show"
445 msgstr "Mostrar"
447 #: db_qbe.php:322
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Criterio"
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Insertar"
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
456 msgid "And"
457 msgstr "y luego"
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
460 msgid "Del"
461 msgstr "Borrar"
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
465 #: tbl_select.php:196
466 msgid "Or"
467 msgstr "O"
469 #: db_qbe.php:529
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Modificar"
473 #: db_qbe.php:606
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
477 #: db_qbe.php:618
478 msgid "Add/Delete columns"
479 msgstr "Añadir/borrar columnas"
481 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
482 msgid "Update Query"
483 msgstr "Modificar la consulta"
485 #: db_qbe.php:639
486 msgid "Use Tables"
487 msgstr "Usar tablas"
489 #: db_qbe.php:662
490 #, php-format
491 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
492 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
494 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1214
495 msgid "Submit Query"
496 msgstr "Ejecutar la consulta"
498 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
502 msgid "Access denied"
503 msgstr "Acceso denegado"
505 #: db_search.php:43 db_search.php:286
506 msgid "at least one of the words"
507 msgstr "al menos una de estas palabras"
509 #: db_search.php:44 db_search.php:287
510 msgid "all words"
511 msgstr "Todas las palabras"
513 #: db_search.php:45 db_search.php:288
514 msgid "the exact phrase"
515 msgstr "La frase exacta"
517 #: db_search.php:46 db_search.php:289
518 msgid "as regular expression"
519 msgstr "como expresión regular"
521 #: db_search.php:209
522 #, php-format
523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
526 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
527 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
528 #: db_search.php:227
529 #, php-format
530 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
531 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
532 msgstr[0] "%s resultado en la tabla <i>%s</i>"
533 msgstr[1] "%s resultados en la tabla <i>%s</i>"
535 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3089
536 #: libraries/common.lib.php:3301 libraries/common.lib.php:3302
537 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
538 msgid "Browse"
539 msgstr "Examinar"
541 #: db_search.php:239
542 #, php-format
543 msgid "Delete the matches for the %s table?"
544 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
546 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1416
547 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
553 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
554 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Borrar"
558 #: db_search.php:252
559 #, php-format
560 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
561 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
562 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
563 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
565 #: db_search.php:274
566 msgid "Search in database"
567 msgstr "Buscar en la base de datos"
569 #: db_search.php:277
570 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
571 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
573 #: db_search.php:282
574 msgid "Find:"
575 msgstr "Encontrado:"
577 #: db_search.php:286 db_search.php:287
578 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
579 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
581 #: db_search.php:300
582 msgid "Inside tables:"
583 msgstr "Dentro de las tablas:"
585 #: db_search.php:330
586 msgid "Inside column:"
587 msgstr "Dentro de la columna:"
589 #: db_structure.php:67
590 msgid "No tables found in database"
591 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
593 #: db_structure.php:314 tbl_operations.php:692
594 #, php-format
595 msgid "Table %s has been emptied"
596 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s"
598 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
599 #, php-format
600 msgid "View %s has been dropped"
601 msgstr "Se descartó el modo de visualización %s"
603 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
604 #, php-format
605 msgid "Table %s has been dropped"
606 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
608 #: db_structure.php:337 tbl_create.php:270
609 msgid "Tracking is active."
610 msgstr "El seguimiento está activo."
612 #: db_structure.php:342 tbl_create.php:273
613 msgid "Tracking is not active."
614 msgstr "El seguimiento no está activo."
616 #: db_structure.php:450 libraries/display_tbl.lib.php:2346
617 #, php-format
618 msgid ""
619 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
620 "%s."
621 msgstr ""
622 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Por favor refiérase a la "
623 "%sdocumentation%s."
625 #: db_structure.php:466 db_structure.php:480 libraries/header.inc.php:161
626 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
627 msgid "View"
628 msgstr "Visualizar"
630 #: db_structure.php:520 libraries/db_structure.lib.php:35
631 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
632 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
633 msgid "Replication"
634 msgstr "Replicación"
636 #: db_structure.php:524
637 msgid "Sum"
638 msgstr "Número de filas"
640 #: db_structure.php:531 libraries/StorageEngine.class.php:331
641 #, php-format
642 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
643 msgstr ""
644 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
646 #: db_structure.php:560 db_structure.php:577 db_structure.php:578
647 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488 libraries/display_tbl.lib.php:2493
648 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
649 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
650 #: tbl_structure.php:566
651 msgid "With selected:"
652 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
654 #: db_structure.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:2483
655 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
656 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
657 msgid "Check All"
658 msgstr "Marcar todos"
660 #: db_structure.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:2484
661 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
662 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
663 msgid "Uncheck All"
664 msgstr "Desmarcar todos"
666 #: db_structure.php:572
667 msgid "Check tables having overhead"
668 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
670 #: db_structure.php:580 libraries/common.lib.php:3314
671 #: libraries/common.lib.php:3315 libraries/config/messages.inc.php:166
672 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 libraries/display_tbl.lib.php:2647
674 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
675 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
676 #: setup/frames/menu.inc.php:21
677 msgid "Export"
678 msgstr "Exportar"
680 #: db_structure.php:582 db_structure.php:638
681 #: libraries/display_tbl.lib.php:2596 tbl_structure.php:612
682 msgid "Print view"
683 msgstr "Vista de impresión"
685 #: db_structure.php:586 libraries/common.lib.php:3310
686 #: libraries/common.lib.php:3311
687 msgid "Empty"
688 msgstr "Vaciar"
690 #: db_structure.php:588 db_tracking.php:104 enum_editor.php:114
691 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:3308
692 #: libraries/common.lib.php:3309 server_databases.php:270
693 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
694 msgid "Drop"
695 msgstr "Eliminar"
697 #: db_structure.php:590 tbl_operations.php:608
698 msgid "Check table"
699 msgstr "Revisar la tabla"
701 #: db_structure.php:593 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
702 msgid "Optimize table"
703 msgstr "Optimizar la tabla"
705 #: db_structure.php:595 tbl_operations.php:644
706 msgid "Repair table"
707 msgstr "Reparar la tabla"
709 #: db_structure.php:598 tbl_operations.php:631
710 msgid "Analyze table"
711 msgstr "Analizar la tabla"
713 #: db_structure.php:600
714 msgid "Add prefix to table"
715 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
717 #: db_structure.php:602 libraries/mult_submits.inc.php:251
718 msgid "Replace table prefix"
719 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
721 #: db_structure.php:604 libraries/mult_submits.inc.php:251
722 msgid "Copy table with prefix"
723 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
725 #: db_structure.php:641 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
726 msgid "Data Dictionary"
727 msgstr "Diccionario de datos"
729 #: db_tracking.php:79
730 msgid "Tracked tables"
731 msgstr "Tablas con seguimiento"
733 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
734 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
735 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
736 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
737 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
738 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
739 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
740 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
741 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
742 #: tbl_tracking.php:633
743 msgid "Database"
744 msgstr "Base de datos"
746 #: db_tracking.php:86
747 msgid "Last version"
748 msgstr "Última versión"
750 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
751 msgid "Created"
752 msgstr "Creado/a"
754 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
755 msgid "Updated"
756 msgstr "Actualizado"
758 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
759 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
760 #: server_status.php:1231 sql.php:893 tbl_tracking.php:638
761 msgid "Status"
762 msgstr "Estado actual"
764 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
765 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
766 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
767 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
768 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
769 msgid "Action"
770 msgstr "Acción"
772 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
773 msgid "Delete tracking data for this table"
774 msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
776 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
777 msgid "active"
778 msgstr "activo/a"
780 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
781 msgid "not active"
782 msgstr "no activo/a"
784 #: db_tracking.php:134
785 msgid "Versions"
786 msgstr "Versiones"
788 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
789 msgid "Tracking report"
790 msgstr "Informe de seguimiento"
792 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
793 msgid "Structure snapshot"
794 msgstr "Instantánea de la estructura"
796 #: db_tracking.php:181
797 msgid "Untracked tables"
798 msgstr "Tablas sin seguimiento"
800 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:638
801 msgid "Track table"
802 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
804 #: db_tracking.php:225
805 msgid "Database Log"
806 msgstr "Registro de la base de datos"
808 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:244
809 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
810 msgid "ENUM/SET editor"
811 msgstr "Editor de ENUM/SET"
813 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:246
814 #| msgid "Values for the column \"%s\""
815 msgid "Values for a new column"
816 msgstr "Valores para una nueva columna"
818 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:245
819 #, php-format
820 #| msgid "Values for the column \"%s\""
821 msgid "Values for column %s"
822 msgstr "Valores para la columna %s"
824 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:247
825 #| msgid "Enter each value in a separate field."
826 msgid "Enter each value in a separate field"
827 msgstr "Ingresar cada valor en un campo separado"
829 #: enum_editor.php:121
830 #| msgid "+ Add a value"
831 msgid "Add a value"
832 msgstr "Agregar un valor"
834 #: enum_editor.php:127 gis_data_editor.php:317
835 msgid "Output"
836 msgstr "Salida"
838 #: enum_editor.php:128
839 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
840 msgstr "Copia y pega los valores unidos en el campo \"Longitud/Valores\""
842 #: export.php:29
843 msgid "Bad type!"
844 msgstr "¡Tipo erróneo!"
846 #: export.php:77
847 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
848 msgstr "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
850 #: export.php:106
851 msgid "Bad parameters!"
852 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
854 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
855 #, php-format
856 msgid "Insufficient space to save the file %s."
857 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
859 #: export.php:307
860 #, php-format
861 msgid ""
862 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
863 msgstr ""
864 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
865 "revise la opción de sobreescritura."
867 #: export.php:311 export.php:315
868 #, php-format
869 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
870 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
872 #: export.php:654
873 #, php-format
874 msgid "Dump has been saved to file %s."
875 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
877 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
878 # and REPLACE)
879 #: file_echo.php:21
880 msgid "Invalid export type"
881 msgstr "Tipo de exportación inválido"
883 #: gis_data_editor.php:84
884 #, php-format
885 msgid "Value for the column \"%s\""
886 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
888 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
889 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
890 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
892 #: gis_data_editor.php:134
893 msgid "SRID"
894 msgstr "SRID"
896 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:299
897 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
898 msgid "Geometry"
899 msgstr "Geometría"
901 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:295
902 msgid "Point"
903 msgstr "Punto"
905 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
906 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:293
907 msgid "X"
908 msgstr "X"
910 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
911 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:294
912 msgid "Y"
913 msgstr "Y"
915 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
916 #: js/messages.php:296
917 #, php-format
918 msgid "Point %d"
919 msgstr "Punto %d"
921 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
922 #: js/messages.php:302
923 msgid "Add a point"
924 msgstr "Agregar un punto"
926 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:297
927 msgid "Linestring"
928 msgstr "Cadena de líneas"
930 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:301
931 msgid "Outer Ring"
932 msgstr "Círculo exterior"
934 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:300
935 msgid "Inner Ring"
936 msgstr "Círculo interior"
938 #: gis_data_editor.php:252
939 msgid "Add a linestring"
940 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
942 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:303
943 msgid "Add an inner ring"
944 msgstr "Agregar un círculo interior"
946 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:298
947 msgid "Polygon"
948 msgstr "Polígono"
950 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:304
951 msgid "Add a polygon"
952 msgstr "Agregar un polígono"
954 #: gis_data_editor.php:310
955 msgid "Add geometry"
956 msgstr "Agregar geometría"
958 #: gis_data_editor.php:318
959 msgid ""
960 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
961 "string into the \"Value\" field"
962 msgstr ""
963 "Selecciones «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pague la cadena "
964 "ubicada debajo en el campo \"Valor\""
966 #: import.php:57
967 #, php-format
968 msgid ""
969 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
970 "%s for ways to workaround this limit."
971 msgstr ""
972 "Usted probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Por favor, "
973 "refiérase a %sla documentation%s para hallar modos de superar esta "
974 "limitación."
976 #: import.php:170 import.php:419
977 msgid "Showing bookmark"
978 msgstr "Mostrando el favorito"
980 #: import.php:180 import.php:415
981 msgid "The bookmark has been deleted."
982 msgstr "El favorito ha sido borrado."
984 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
985 #: libraries/File.class.php:540
986 msgid "File could not be read"
987 msgstr "No fue posible leer el archivo"
989 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
990 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
991 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
992 #, php-format
993 msgid ""
994 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
995 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
996 msgstr ""
997 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
998 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
999 "habilitado en su archivo de configuración."
1001 #: import.php:349
1002 msgid ""
1003 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1004 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1005 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1006 msgstr ""
1007 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
1008 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
1009 "Ver [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1011 #: import.php:366
1012 msgid ""
1013 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1014 msgstr ""
1015 "No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la biblioteca "
1016 "correspondiente"
1018 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1019 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1020 msgstr ""
1021 "No se pudieron cargar los plugins de importación, por favor revise su "
1022 "instalación"
1024 #: import.php:421 sql.php:928
1025 #, php-format
1026 msgid "Bookmark %s created"
1027 msgstr "El favorito %s fue creado"
1029 #: import.php:427 import.php:433
1030 #, php-format
1031 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1032 msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
1034 #: import.php:442
1035 msgid ""
1036 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1037 "file and import will resume."
1038 msgstr ""
1039 "Se ha agotado el tiempo de ejecución del script; si desea completar la "
1040 "importación por favor reenvíe el mismo archivo y la importación continuará."
1042 #: import.php:444
1043 msgid ""
1044 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1045 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1046 msgstr ""
1047 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
1048 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
1049 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
1051 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1052 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1053 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1054 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1055 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1056 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito"
1058 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1059 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1060 msgid "Back"
1061 msgstr "Volver"
1063 #: index.php:164
1064 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1065 msgstr "phpMyAdmin funciona mejor con un navegador que <b>reconoce frames</b>."
1067 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1068 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1069 msgid "Click to select"
1070 msgstr "Clic para seleccionar"
1072 #: js/messages.php:28
1073 msgid "Click to unselect"
1074 msgstr "Clic para deseleccionar"
1076 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1077 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1078 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
1080 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:348
1081 msgid "Do you really want to "
1082 msgstr "Realmente desea "
1084 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
1085 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1086 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
1088 #: js/messages.php:34
1089 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1090 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
1092 #: js/messages.php:35
1093 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1094 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
1096 #: js/messages.php:37
1097 msgid "Deleting tracking data"
1098 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
1100 #: js/messages.php:38
1101 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1102 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
1104 #: js/messages.php:39
1105 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1106 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
1108 #: js/messages.php:42
1109 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1110 msgstr "¡Está a punto de DESHABILITAR un repositorio de BLOBs!"
1112 #: js/messages.php:43
1113 #, php-format
1114 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1115 msgstr ""
1116 "Está seguro que quiere deshabilitar todas las referencias BLOB para la base "
1117 "de datos %s?"
1119 #: js/messages.php:46
1120 msgid "Missing value in the form!"
1121 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
1123 #: js/messages.php:47
1124 msgid "This is not a number!"
1125 msgstr "¡Ésto no es un número!"
1127 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1128 #: js/messages.php:51
1129 msgid "Total count"
1130 msgstr "Cantidad total"
1132 #: js/messages.php:54
1133 msgid "The host name is empty!"
1134 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1136 #: js/messages.php:55
1137 msgid "The user name is empty!"
1138 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1140 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1141 msgid "The password is empty!"
1142 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1144 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1145 msgid "The passwords aren't the same!"
1146 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1148 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1149 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1150 msgid "Add user"
1151 msgstr "Agregar usuario"
1153 #: js/messages.php:59
1154 msgid "Reloading Privileges"
1155 msgstr "Recargando Privilegios"
1157 #: js/messages.php:60
1158 msgid "Removing Selected Users"
1159 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1161 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 tbl_tracking.php:235
1162 #: tbl_tracking.php:400
1163 msgid "Close"
1164 msgstr "Cerrar"
1166 #: js/messages.php:64 js/messages.php:256 libraries/Index.class.php:460
1167 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1190
1168 #: libraries/common.lib.php:3312 libraries/common.lib.php:3313
1169 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1380
1170 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1171 msgid "Edit"
1172 msgstr "Editar"
1174 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1175 msgid "Live traffic chart"
1176 msgstr "Gráfico de tráfico en vivo"
1178 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1179 msgid "Live conn./process chart"
1180 msgstr "Gráfico de procesos/conexiones en vivo"
1182 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1183 msgid "Live query chart"
1184 msgstr "Gráfico de consultas en vivo"
1186 #: js/messages.php:69
1187 msgid "Static data"
1188 msgstr "Datos estáticos"
1190 #. l10n: Total number of queries
1191 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1192 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1193 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:310
1194 #: tbl_structure.php:802
1195 msgid "Total"
1196 msgstr "Total"
1198 #. l10n: Other, small valued, queries
1199 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1200 msgid "Other"
1201 msgstr "Otro"
1203 #. l10n: Thousands separator
1204 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1445
1205 msgid ","
1206 msgstr ","
1208 #. l10n: Decimal separator
1209 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1447
1210 msgid "."
1211 msgstr "."
1213 #: js/messages.php:79
1214 msgid "KiB sent since last refresh"
1215 msgstr "KiB enviados desde la última actualización"
1217 #: js/messages.php:80
1218 msgid "KiB received since last refresh"
1219 msgstr "KiB recibidos desde la última actualización"
1221 #: js/messages.php:81
1222 msgid "Server traffic (in KiB)"
1223 msgstr "Tráfico del servidor (en KiB)"
1225 #: js/messages.php:82
1226 msgid "Connections since last refresh"
1227 msgstr "Connexiones desde la última actualización"
1229 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1230 msgid "Processes"
1231 msgstr "Procesos"
1233 #: js/messages.php:84
1234 msgid "Connections / Processes"
1235 msgstr "Conexiones / Procesos"
1237 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1238 #: js/messages.php:86
1239 msgid "Questions since last refresh"
1240 msgstr "Preguntas desde la última actualización"
1242 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1243 #: js/messages.php:88
1244 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1245 msgstr "Preguntas (sentencias ejecutadas por el servidor)"
1247 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1248 msgid "Query statistics"
1249 msgstr "Estadísticas de Consulta"
1251 #: js/messages.php:93
1252 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1253 msgstr "Configuración local de monitorización incompatible"
1255 #: js/messages.php:94
1256 msgid ""
1257 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1258 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1259 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1260 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1261 msgstr ""
1262 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1263 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1264 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Porfavor, "
1265 "reinicie la configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</"
1266 "i>."
1268 #: js/messages.php:96
1269 msgid "Query cache efficiency"
1270 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1272 #: js/messages.php:97
1273 msgid "Query cache usage"
1274 msgstr "Uso del caché de consultas"
1276 #: js/messages.php:98
1277 msgid "Query cache used"
1278 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1280 #: js/messages.php:100
1281 msgid "System CPU Usage"
1282 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1284 #: js/messages.php:101
1285 msgid "System memory"
1286 msgstr "Memoria de sistema"
1288 #: js/messages.php:102
1289 msgid "System swap"
1290 msgstr "Intercambio de sistema"
1292 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1293 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1395 server_status.php:1669
1294 msgid "MiB"
1295 msgstr "MB"
1297 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1298 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1393 server_status.php:1669
1299 msgid "KiB"
1300 msgstr "KB"
1302 #: js/messages.php:106
1303 msgid "Average load"
1304 msgstr "Carga promedio"
1306 #: js/messages.php:107
1307 msgid "Total memory"
1308 msgstr "Memoria total"
1310 #: js/messages.php:108
1311 msgid "Cached memory"
1312 msgstr "Memoria caché"
1314 #: js/messages.php:109
1315 msgid "Buffered memory"
1316 msgstr "Memoria de búfers"
1318 #: js/messages.php:110
1319 msgid "Free memory"
1320 msgstr "Memoria libre"
1322 #: js/messages.php:111
1323 msgid "Used memory"
1324 msgstr "Memoria utilizada"
1326 #: js/messages.php:113
1327 msgid "Total Swap"
1328 msgstr "Intercambio total"
1330 #: js/messages.php:114
1331 msgid "Cached Swap"
1332 msgstr "Intercambio en caché"
1334 #: js/messages.php:115
1335 msgid "Used Swap"
1336 msgstr "Intercambio utilizado"
1338 #: js/messages.php:116
1339 msgid "Free Swap"
1340 msgstr "Intercambio libre"
1342 #: js/messages.php:118
1343 msgid "Bytes sent"
1344 msgstr "Bytes enviados"
1346 #: js/messages.php:119
1347 msgid "Bytes received"
1348 msgstr "Bytes recibidos"
1350 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1351 msgid "Connections"
1352 msgstr "Conexiones"
1354 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1355 #: js/messages.php:124
1356 msgid "Questions"
1357 msgstr "Preguntas"
1359 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1360 msgid "Traffic"
1361 msgstr "Tráfico"
1363 # This is the text showed in the tab
1364 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1365 #: server_status.php:1544
1366 msgid "Settings"
1367 msgstr "Configuración"
1369 #: js/messages.php:127
1370 msgid "Remove chart"
1371 msgstr "Eliminar gráfico"
1373 #: js/messages.php:128
1374 msgid "Edit title and labels"
1375 msgstr "Editar título y etiquetas"
1377 #: js/messages.php:129
1378 msgid "Add chart to grid"
1379 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1381 #: js/messages.php:131
1382 msgid "Please add at least one variable to the series"
1383 msgstr "Por favor agregue al menos una variable a la serie"
1385 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1386 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1092
1387 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1388 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1389 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1390 msgid "None"
1391 msgstr "Ninguna"
1393 #: js/messages.php:133
1394 msgid "Resume monitor"
1395 msgstr "Reanudar monitorización"
1397 #: js/messages.php:134
1398 msgid "Pause monitor"
1399 msgstr "Pausar monitorización"
1401 #: js/messages.php:136
1402 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1403 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1405 #: js/messages.php:137
1406 msgid "general_log is enabled."
1407 msgstr "«general_log» activo."
1409 #: js/messages.php:138
1410 msgid "slow_query_log is enabled."
1411 msgstr "«slow_query_log» activo."
1413 #: js/messages.php:139
1414 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1415 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1417 #: js/messages.php:140
1418 msgid "log_output is not set to TABLE."
1419 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1421 #: js/messages.php:141
1422 msgid "log_output is set to TABLE."
1423 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1425 #: js/messages.php:142
1426 #, php-format
1427 msgid ""
1428 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1429 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1430 "depending on your system."
1431 msgstr ""
1432 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1433 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1434 "segundos dependiendo del equipo."
1436 #: js/messages.php:143
1437 #, php-format
1438 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1439 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1441 #: js/messages.php:144
1442 msgid ""
1443 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1444 "restart:"
1445 msgstr ""
1446 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1447 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1449 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1450 #: js/messages.php:146
1451 #, php-format
1452 msgid "Set log_output to %s"
1453 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1455 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1456 #: js/messages.php:148
1457 #, php-format
1458 msgid "Enable %s"
1459 msgstr "Habilitar %s"
1461 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1462 #: js/messages.php:150
1463 #, php-format
1464 msgid "Disable %s"
1465 msgstr "Deshabilitar %s"
1467 #. l10n: %d seconds
1468 #: js/messages.php:152
1469 #, php-format
1470 msgid "Set long_query_time to %ds"
1471 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1473 #: js/messages.php:153
1474 msgid ""
1475 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1476 "database administrator."
1477 msgstr ""
1478 "No posee permisos para cambiar estas variables. Por favor inicie sesión con "
1479 "la cuenta root o contacte a su administrador de base de datos."
1481 #: js/messages.php:154
1482 msgid "Change settings"
1483 msgstr "Cambiar configuraciones"
1485 #: js/messages.php:155
1486 msgid "Current settings"
1487 msgstr "Configuraciones actuales"
1489 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1490 msgid "Chart Title"
1491 msgstr "Título del gráfico"
1493 #. l10n: As in differential values
1494 #: js/messages.php:159
1495 msgid "Differential"
1496 msgstr "Diferencial"
1498 #: js/messages.php:160
1499 #, php-format
1500 msgid "Divided by %s:"
1501 msgstr "Dividido por %s:"
1503 #: js/messages.php:162
1504 msgid "From slow log"
1505 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1507 #: js/messages.php:163
1508 msgid "From general log"
1509 msgstr "Del registro general"
1511 #: js/messages.php:164
1512 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1513 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1515 #: js/messages.php:165
1516 msgid ""
1517 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1518 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1519 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1520 msgstr ""
1521 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1522 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1523 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1524 "inicio podría diferir."
1526 #: js/messages.php:166
1527 msgid ""
1528 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1529 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1530 "data."
1531 msgstr ""
1532 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1533 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1535 #: js/messages.php:167
1536 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1537 msgstr ""
1538 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1539 "período de tiempo:"
1541 #: js/messages.php:169
1542 msgid "Jump to Log table"
1543 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1545 #: js/messages.php:170
1546 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1547 msgstr ""
1548 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1550 #. l10n: A collection of available filters
1551 #: js/messages.php:173
1552 msgid "Log table filter options"
1553 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1555 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1556 #: js/messages.php:175
1557 msgid "Filter"
1558 msgstr "Filtrar"
1560 #: js/messages.php:176
1561 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1562 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1564 #: js/messages.php:177
1565 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1566 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1568 #: js/messages.php:178
1569 msgid "Sum of grouped rows:"
1570 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1572 #: js/messages.php:179
1573 msgid "Total:"
1574 msgstr "Total:"
1576 #: js/messages.php:181
1577 msgid "Loading logs"
1578 msgstr "Cargando registros"
1580 #: js/messages.php:182
1581 msgid "Monitor refresh failed"
1582 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1584 #: js/messages.php:183
1585 msgid ""
1586 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1587 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1588 "reentering your credentials should help."
1589 msgstr ""
1590 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1591 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1592 "volver a ingresar sus credenciales debería ayudar."
1594 #: js/messages.php:184
1595 msgid "Reload page"
1596 msgstr "Cargar página nuevamente"
1598 #: js/messages.php:186
1599 msgid "Affected rows:"
1600 msgstr "Filas afectadas:"
1602 #: js/messages.php:188
1603 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1604 msgstr ""
1605 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1606 "válido"
1608 #: js/messages.php:189
1609 msgid ""
1610 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1611 "config..."
1612 msgstr ""
1613 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1614 "Reiniciando a configuración predeterminada..."
1616 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:172
1617 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1618 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1619 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1589 setup/frames/menu.inc.php:20
1620 msgid "Import"
1621 msgstr "Importar"
1623 #: js/messages.php:192
1624 msgid "Analyse Query"
1625 msgstr "Analizar consulta"
1627 #: js/messages.php:196
1628 msgid "Advisor system"
1629 msgstr "Sistema de consejos"
1631 #: js/messages.php:197
1632 msgid "Possible performance issues"
1633 msgstr "Posibles problemas de performance"
1635 #: js/messages.php:198
1636 msgid "Issue"
1637 msgstr "Problema"
1639 #: js/messages.php:199
1640 msgid "Recommendation"
1641 msgstr "Recomendación"
1643 #: js/messages.php:200
1644 msgid "Rule details"
1645 msgstr "Detalles de la regla"
1647 #: js/messages.php:201
1648 msgid "Justification"
1649 msgstr "Justificación"
1651 #: js/messages.php:202
1652 msgid "Used variable / formula"
1653 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1655 #: js/messages.php:203
1656 msgid "Test"
1657 msgstr "Prueba"
1659 #: js/messages.php:208 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1660 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1661 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1662 msgid "Cancel"
1663 msgstr "Cancelar"
1665 #: js/messages.php:211
1666 msgid "Loading"
1667 msgstr "Cargando"
1669 #: js/messages.php:212
1670 msgid "Processing Request"
1671 msgstr "Procesando Petición"
1673 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:77
1674 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1675 msgid "Error in Processing Request"
1676 msgstr "Error al Procesar la Petición"
1678 #: js/messages.php:214
1679 msgid "Dropping Column"
1680 msgstr "Eliminando Columna"
1682 #: js/messages.php:215
1683 msgid "Adding Primary Key"
1684 msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
1686 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1687 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1688 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1689 msgid "OK"
1690 msgstr "OK"
1692 #: js/messages.php:217
1693 msgid "Click to dismiss this notification"
1694 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
1696 #: js/messages.php:220
1697 msgid "Renaming Databases"
1698 msgstr "Renombrando Bases de Datos"
1700 #: js/messages.php:221
1701 msgid "Reload Database"
1702 msgstr "Recargar Base de Datos"
1704 #: js/messages.php:222
1705 msgid "Copying Database"
1706 msgstr "Copiando Base de Datos"
1708 #: js/messages.php:223
1709 msgid "Changing Charset"
1710 msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
1712 #: js/messages.php:224
1713 msgid "Table must have at least one column"
1714 msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
1716 #: js/messages.php:229
1717 msgid "Insert Table"
1718 msgstr "Insertar tablas"
1720 #: js/messages.php:230
1721 msgid "Hide indexes"
1722 msgstr "Esconder índices"
1724 #: js/messages.php:231
1725 msgid "Show indexes"
1726 msgstr "Mostrar índices"
1728 #: js/messages.php:234
1729 msgid "Searching"
1730 msgstr "Buscando"
1732 #: js/messages.php:235
1733 msgid "Hide search results"
1734 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1736 #: js/messages.php:236
1737 msgid "Show search results"
1738 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1740 #: js/messages.php:237
1741 msgid "Browsing"
1742 msgstr "Examinando"
1744 #: js/messages.php:238
1745 msgid "Deleting"
1746 msgstr "Borrando"
1748 #: js/messages.php:241
1749 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1750 msgstr ""
1751 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1753 #: js/messages.php:248
1754 #, php-format
1755 #| msgid "+ Add a value"
1756 msgid "Add %d value(s)"
1757 msgstr "Agregar %d valor(es)"
1759 #: js/messages.php:251
1760 msgid ""
1761 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1762 msgstr ""
1763 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una"
1765 #: js/messages.php:254
1766 msgid "Hide query box"
1767 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1769 #: js/messages.php:255
1770 msgid "Show query box"
1771 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1773 #: js/messages.php:257 tbl_row_action.php:28
1774 msgid "No rows selected"
1775 msgstr "No se seleccionaron filas"
1777 #: js/messages.php:258 libraries/common.lib.php:2704
1778 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1779 #: tbl_structure.php:572
1780 msgid "Change"
1781 msgstr "Cambiar"
1783 #: js/messages.php:259
1784 msgid "Query execution time"
1785 msgstr "Tiempo de ejecución de la consulta"
1787 #: js/messages.php:262 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1788 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1789 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1790 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1027
1791 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:559
1792 msgid "Save"
1793 msgstr "Guardar"
1795 #: js/messages.php:265
1796 msgid "Hide search criteria"
1797 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
1799 #: js/messages.php:266
1800 msgid "Show search criteria"
1801 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
1803 #: js/messages.php:269 libraries/tbl_select.lib.php:110
1804 msgid "Zoom Search"
1805 msgstr "Búsqueda gráfica"
1807 #: js/messages.php:271
1808 msgid "Each point represents a data row."
1809 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
1811 #: js/messages.php:273
1812 msgid "Hovering over a point will show its label."
1813 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
1815 #: js/messages.php:275
1816 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1817 msgstr "Utilice la rueda de desplazamiento para ampliar o reducir el gráfico."
1819 #: js/messages.php:277
1820 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1821 msgstr "Pulse y arrastre para navegar el gráfico."
1823 #: js/messages.php:279
1824 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1825 msgstr ""
1826 "Pulse el enlace de restaurar ampliación para volver al estado original."
1828 #: js/messages.php:281
1829 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1830 msgstr ""
1831 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
1833 #: js/messages.php:283
1834 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1835 msgstr ""
1836 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
1838 #: js/messages.php:285
1839 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1840 msgstr "Las cadenas son conventidas a enteros para graficarlas"
1842 #: js/messages.php:287
1843 msgid "Select two columns"
1844 msgstr "Seleccionar dos columnas"
1846 #: js/messages.php:288
1847 msgid "Select two different columns"
1848 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
1850 #: js/messages.php:291 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:211
1851 #: tbl_indexes.php:238
1852 msgid "Ignore"
1853 msgstr "Ignorar"
1855 #: js/messages.php:292 libraries/display_tbl.lib.php:1381
1856 msgid "Copy"
1857 msgstr "Copiar"
1859 #: js/messages.php:307
1860 msgid "Add columns"
1861 msgstr "Agregar columnas"
1863 #: js/messages.php:310
1864 msgid "Select referenced key"
1865 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
1867 #: js/messages.php:311
1868 msgid "Select Foreign Key"
1869 msgstr "Seleccione la clave foránea"
1871 #: js/messages.php:312
1872 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1873 msgstr "Por favor seleccione la clave primaria o una clave única"
1875 #: js/messages.php:313 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1876 msgid "Choose column to display"
1877 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1879 #: js/messages.php:314
1880 msgid ""
1881 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1882 "save them.Do you want to continue?"
1883 msgstr ""
1884 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
1885 "guardas. ¿Deseas continuar?"
1887 #: js/messages.php:317
1888 msgid "Add an option for column "
1889 msgstr "Añadir una opción para la columna"
1891 #: js/messages.php:320
1892 msgid "Press escape to cancel editing"
1893 msgstr "Presion la tecla de escape para cancelar la edición"
1895 #: js/messages.php:321
1896 msgid ""
1897 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1898 "want to leave this page before saving the data?"
1899 msgstr ""
1900 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
1901 "página sin guardar los datos?"
1903 #: js/messages.php:322
1904 msgid "Drag to reorder"
1905 msgstr "Arrastrar para reordenar"
1907 #: js/messages.php:323
1908 msgid "Click to sort"
1909 msgstr "Pulsar para ordenar"
1911 #: js/messages.php:324
1912 msgid "Click to mark/unmark"
1913 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar"
1915 #: js/messages.php:325
1916 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1917 msgstr ""
1918 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
1919 "de la columna"
1921 #: js/messages.php:327
1922 msgid ""
1923 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1924 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1925 msgstr ""
1926 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
1927 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
1928 "pueden no funcionar luego de guardar."
1930 #: js/messages.php:328
1931 msgid ""
1932 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1933 msgstr ""
1934 "Puede editar la mayoría de las columnas pulsando directamente en su "
1935 "contenido."
1937 #: js/messages.php:329
1938 msgid "Go to link"
1939 msgstr "Ir al enlace"
1941 #: js/messages.php:332
1942 msgid "Generate password"
1943 msgstr "Generar contraseña"
1945 #: js/messages.php:333 libraries/replication_gui.lib.php:369
1946 msgid "Generate"
1947 msgstr "Generar"
1949 #: js/messages.php:334
1950 msgid "Change Password"
1951 msgstr "Cambar contraseña"
1953 #: js/messages.php:337 tbl_structure.php:465
1954 msgid "More"
1955 msgstr "Más"
1957 #: js/messages.php:340 setup/lib/index.lib.php:173
1958 #, php-format
1959 msgid ""
1960 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1961 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1962 msgstr ""
1963 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
1964 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
1966 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1967 #: js/messages.php:342
1968 msgid ", latest stable version:"
1969 msgstr ", versión estable más reciente:"
1971 #: js/messages.php:343
1972 msgid "up to date"
1973 msgstr "actualizada"
1975 #. l10n: Display text for calendar close link
1976 #: js/messages.php:362
1977 msgid "Done"
1978 msgstr "Terminado"
1980 #: js/messages.php:366
1981 msgctxt "Previous month"
1982 msgid "Prev"
1983 msgstr "Anterior"
1985 #: js/messages.php:371
1986 msgctxt "Next month"
1987 msgid "Next"
1988 msgstr "Siguiente"
1990 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1991 #: js/messages.php:374
1992 msgid "Today"
1993 msgstr "Hoy"
1995 #: js/messages.php:377
1996 msgid "January"
1997 msgstr "Enero"
1999 #: js/messages.php:378
2000 msgid "February"
2001 msgstr "Febrero"
2003 #: js/messages.php:379
2004 msgid "March"
2005 msgstr "Marzo"
2007 #: js/messages.php:380
2008 msgid "April"
2009 msgstr "Abril"
2011 #: js/messages.php:381
2012 msgid "May"
2013 msgstr "Mayo"
2015 #: js/messages.php:382
2016 msgid "June"
2017 msgstr "Junio"
2019 #: js/messages.php:383
2020 msgid "July"
2021 msgstr "Julio"
2023 #: js/messages.php:384
2024 msgid "August"
2025 msgstr "Agosto"
2027 #: js/messages.php:385
2028 msgid "September"
2029 msgstr "Septiembre"
2031 #: js/messages.php:386
2032 msgid "October"
2033 msgstr "Octubre"
2035 #: js/messages.php:387
2036 msgid "November"
2037 msgstr "Noviembre"
2039 #: js/messages.php:388
2040 msgid "December"
2041 msgstr "Diciembre"
2043 #. l10n: Short month name
2044 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1602
2045 msgid "Jan"
2046 msgstr "Ene"
2048 #. l10n: Short month name
2049 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1604
2050 msgid "Feb"
2051 msgstr "Feb"
2053 #. l10n: Short month name
2054 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1606
2055 msgid "Mar"
2056 msgstr "Mar"
2058 #. l10n: Short month name
2059 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1608
2060 msgid "Apr"
2061 msgstr "Abr"
2063 #. l10n: Short month name
2064 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1610
2065 msgctxt "Short month name"
2066 msgid "May"
2067 msgstr "May"
2069 #. l10n: Short month name
2070 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1612
2071 msgid "Jun"
2072 msgstr "Jun"
2074 #. l10n: Short month name
2075 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1614
2076 msgid "Jul"
2077 msgstr "Jul"
2079 #. l10n: Short month name
2080 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1616
2081 msgid "Aug"
2082 msgstr "Ago"
2084 #. l10n: Short month name
2085 #: js/messages.php:408 libraries/common.lib.php:1618
2086 msgid "Sep"
2087 msgstr "Sep"
2089 #. l10n: Short month name
2090 #: js/messages.php:410 libraries/common.lib.php:1620
2091 msgid "Oct"
2092 msgstr "Oct"
2094 #. l10n: Short month name
2095 #: js/messages.php:412 libraries/common.lib.php:1622
2096 msgid "Nov"
2097 msgstr "Nov"
2099 #. l10n: Short month name
2100 #: js/messages.php:414 libraries/common.lib.php:1624
2101 msgid "Dec"
2102 msgstr "Dic"
2104 #: js/messages.php:417
2105 msgid "Sunday"
2106 msgstr "Domingo"
2108 #: js/messages.php:418
2109 msgid "Monday"
2110 msgstr "Lunes"
2112 #: js/messages.php:419
2113 msgid "Tuesday"
2114 msgstr "Martes"
2116 #: js/messages.php:420
2117 msgid "Wednesday"
2118 msgstr "Miércoles"
2120 #: js/messages.php:421
2121 msgid "Thursday"
2122 msgstr "Jueves"
2124 #: js/messages.php:422
2125 msgid "Friday"
2126 msgstr "Viernes"
2128 #: js/messages.php:423
2129 msgid "Saturday"
2130 msgstr "Sábado"
2132 #. l10n: Short week day name
2133 #: js/messages.php:427
2134 msgid "Sun"
2135 msgstr "Dom"
2137 #. l10n: Short week day name
2138 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1629
2139 msgid "Mon"
2140 msgstr "Lun"
2142 #. l10n: Short week day name
2143 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1631
2144 msgid "Tue"
2145 msgstr "Mar"
2147 #. l10n: Short week day name
2148 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1633
2149 msgid "Wed"
2150 msgstr "Mie"
2152 #. l10n: Short week day name
2153 #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1635
2154 msgid "Thu"
2155 msgstr "Jue"
2157 #. l10n: Short week day name
2158 #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1637
2159 msgid "Fri"
2160 msgstr "Vie"
2162 #. l10n: Short week day name
2163 #: js/messages.php:439 libraries/common.lib.php:1639
2164 msgid "Sat"
2165 msgstr "Sab"
2167 #. l10n: Minimal week day name
2168 #: js/messages.php:443
2169 msgid "Su"
2170 msgstr "Do"
2172 #. l10n: Minimal week day name
2173 #: js/messages.php:445
2174 msgid "Mo"
2175 msgstr "Lu"
2177 #. l10n: Minimal week day name
2178 #: js/messages.php:447
2179 msgid "Tu"
2180 msgstr "Ma"
2182 #. l10n: Minimal week day name
2183 #: js/messages.php:449
2184 msgid "We"
2185 msgstr "Mi"
2187 #. l10n: Minimal week day name
2188 #: js/messages.php:451
2189 msgid "Th"
2190 msgstr "Ju"
2192 #. l10n: Minimal week day name
2193 #: js/messages.php:453
2194 msgid "Fr"
2195 msgstr "Vi"
2197 #. l10n: Minimal week day name
2198 #: js/messages.php:455
2199 msgid "Sa"
2200 msgstr "Sa"
2202 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2203 #: js/messages.php:457
2204 msgid "Wk"
2205 msgstr "Sem"
2207 #: js/messages.php:464 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2208 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:894
2209 msgid "Time"
2210 msgstr "Tiempo"
2212 #: js/messages.php:465
2213 msgid "Hour"
2214 msgstr "Hora"
2216 #: js/messages.php:466
2217 msgid "Minute"
2218 msgstr "Minuto"
2220 #: js/messages.php:467
2221 msgid "Second"
2222 msgstr "Segundo"
2224 #: libraries/Advisor.class.php:168
2225 #, php-format
2226 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2227 msgstr ""
2228 "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'. PHP devolvió el "
2229 "siguiente error: %s"
2231 #: libraries/Config.class.php:703
2232 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2233 msgstr "¡Elimine el directorio './config' antes de utilizar phpMyAdmin!"
2235 #: libraries/Config.class.php:727
2236 #, php-format
2237 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2238 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
2240 #: libraries/Config.class.php:752
2241 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2242 msgstr ""
2243 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
2244 "poder modificarlo!"
2246 #: libraries/Config.class.php:1297
2247 msgid "Font size"
2248 msgstr "Tamaño de fuente"
2250 #: libraries/File.class.php:221
2251 msgid "File was not an uploaded file."
2252 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
2254 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2255 msgid "Unknown error while uploading."
2256 msgstr "Error desconocido durante subida."
2258 #: libraries/File.class.php:278
2259 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2260 msgstr ""
2261 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
2262 "ini."
2264 #: libraries/File.class.php:281
2265 msgid ""
2266 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2267 "the HTML form."
2268 msgstr ""
2269 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
2270 "en el formulario HTML."
2272 #: libraries/File.class.php:284
2273 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2274 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
2276 #: libraries/File.class.php:287
2277 msgid "Missing a temporary folder."
2278 msgstr "Falta una carpeta temporal."
2280 #: libraries/File.class.php:290
2281 msgid "Failed to write file to disk."
2282 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
2284 #: libraries/File.class.php:293
2285 msgid "File upload stopped by extension."
2286 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
2288 #: libraries/File.class.php:296
2289 msgid "Unknown error in file upload."
2290 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
2292 #: libraries/File.class.php:496
2293 msgid ""
2294 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2295 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2296 msgstr ""
2297 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [a@./Documentation."
2298 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2300 #: libraries/File.class.php:508
2301 msgid "Error while moving uploaded file."
2302 msgstr "Error al mover el archivo subido."
2304 #: libraries/File.class.php:516
2305 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2306 msgstr "No se puede leer el archivo subido (y movido)."
2308 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:522
2309 msgid "No index defined!"
2310 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
2312 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2313 #: tbl_tracking.php:300
2314 msgid "Indexes"
2315 msgstr "Índices"
2317 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2318 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2319 #: tbl_tracking.php:306
2320 msgid "Unique"
2321 msgstr "Único"
2323 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2324 msgid "Packed"
2325 msgstr "Empaquetado"
2327 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2328 msgid "Cardinality"
2329 msgstr "Cardinalidad"
2331 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2332 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2333 #: tbl_tracking.php:312
2334 msgid "Comment"
2335 msgstr "Comentario"
2337 #: libraries/Index.class.php:466
2338 msgid "The primary key has been dropped"
2339 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada"
2341 #: libraries/Index.class.php:470
2342 #, php-format
2343 msgid "Index %s has been dropped"
2344 msgstr "El índice %s ha sido eliminado"
2346 #: libraries/Index.class.php:568
2347 #, php-format
2348 msgid ""
2349 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2350 "removed."
2351 msgstr ""
2352 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
2353 "uno."
2355 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2356 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2357 #: server_privileges.php:1830
2358 msgid "Databases"
2359 msgstr "Bases de datos"
2361 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2362 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2363 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2364 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2365 msgid "Error"
2366 msgstr "Error"
2368 #: libraries/Message.class.php:241
2369 #, php-format
2370 msgid "%1$d row affected."
2371 msgid_plural "%1$d rows affected."
2372 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
2373 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
2375 #: libraries/Message.class.php:257
2376 #, php-format
2377 msgid "%1$d row deleted."
2378 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2379 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
2380 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
2382 #: libraries/Message.class.php:273
2383 #, php-format
2384 msgid "%1$d row inserted."
2385 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2386 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
2387 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
2389 #: libraries/PDF.class.php:81
2390 msgid "Error while creating PDF:"
2391 msgstr "Error al crear PDF:"
2393 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2394 msgid "Could not save recent table"
2395 msgstr "No se pudo guardar la tabla reciente"
2397 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2398 msgid "Recent tables"
2399 msgstr "Tablas recientes"
2401 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2402 msgid "There are no recent tables"
2403 msgstr "No existen tablas recientes"
2405 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2406 msgid ""
2407 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2408 msgstr ""
2409 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
2410 "encuentra este motor de almacenamiento."
2412 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2413 #, php-format
2414 msgid "%s is available on this MySQL server."
2415 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
2417 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2418 #, php-format
2419 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2420 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
2422 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2423 #, php-format
2424 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2425 msgstr ""
2426 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
2428 #: libraries/Table.class.php:329
2429 msgid "unknown table status: "
2430 msgstr "estado de tabla desconocido:"
2432 #: libraries/Table.class.php:1116
2433 msgid "Invalid database"
2434 msgstr "La base de datos no es válida"
2436 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2437 msgid "Invalid table name"
2438 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
2440 #: libraries/Table.class.php:1143
2441 #, php-format
2442 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2443 msgstr "Error al cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s"
2445 #: libraries/Table.class.php:1230
2446 #, php-format
2447 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2448 msgstr "Tabla %s ahora se llama %s"
2450 #: libraries/Table.class.php:1362
2451 msgid "Could not save table UI preferences"
2452 msgstr "No se pudieron guardar las preferencias de interfaz"
2454 #: libraries/Table.class.php:1385
2455 #, php-format
2456 msgid ""
2457 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2458 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2459 msgstr ""
2460 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver $cfg"
2461 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2463 #: libraries/Table.class.php:1511
2464 #, php-format
2465 msgid ""
2466 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2467 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2468 "changed."
2469 msgstr ""
2470 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
2471 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
2472 "estructura de la tabla."
2474 #: libraries/Theme.class.php:145
2475 #, php-format
2476 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2477 msgstr "¡No se halló la ruta de imágenes para el tema %s!"
2479 #: libraries/Theme.class.php:352
2480 msgid "No preview available."
2481 msgstr "No existe una previsualización disponible."
2483 #: libraries/Theme.class.php:355
2484 msgid "take it"
2485 msgstr "tómelo"
2487 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2488 #, php-format
2489 msgid "Default theme %s not found!"
2490 msgstr "¡No se halló el tema predeterminado %s!"
2492 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2493 #, php-format
2494 msgid "Theme %s not found!"
2495 msgstr "¡No se halló el tema %s!"
2497 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2498 #, php-format
2499 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2500 msgstr "¡No se halló la ruta del tema %s!"
2502 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2503 msgid "Theme"
2504 msgstr "Tema"
2506 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2507 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2508 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
2510 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2511 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2512 #, php-format
2513 msgid "Welcome to %s"
2514 msgstr "Bienvenido a %s"
2516 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2517 #, php-format
2518 msgid ""
2519 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2520 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2521 msgstr ""
2522 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
2523 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
2525 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2526 msgid ""
2527 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2528 "connection. You should check the host, username and password in your "
2529 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2530 "the administrator of the MySQL server."
2531 msgstr ""
2532 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
2533 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
2534 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
2535 "el administrador del servidor MySQL."
2537 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2538 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2539 msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
2541 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2542 msgid "Log in"
2543 msgstr "Iniciar sesión"
2545 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2546 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2547 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2548 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2549 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2550 msgid "phpMyAdmin documentation"
2551 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
2553 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2554 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2555 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2556 msgstr ""
2557 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
2558 "puerto, separado por un espacio."
2560 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2561 msgid "Server:"
2562 msgstr "Servidor:"
2564 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2565 msgid "Username:"
2566 msgstr "Usuario:"
2568 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2569 msgid "Password:"
2570 msgstr "Contraseña:"
2572 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2573 msgid "Server Choice"
2574 msgstr "Elección del servidor"
2576 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2577 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2578 msgstr "Las cookies deben estar activadas."
2580 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2581 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2582 msgid ""
2583 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2584 msgstr ""
2585 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
2586 "AllowNoPassword)"
2588 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2589 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2590 #, php-format
2591 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2592 msgstr ""
2593 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos, por favor reingrese al "
2594 "sitio"
2596 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2597 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2598 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2599 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2600 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
2602 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2603 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2604 msgstr ""
2605 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
2607 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2608 msgid "Can not find signon authentication script:"
2609 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»"
2611 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2612 #, php-format
2613 msgid "File %s does not contain any key id"
2614 msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
2616 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2617 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2618 msgid "Hardware authentication failed"
2619 msgstr "La autenticación de hardware fracasó"
2621 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2622 msgid "No valid authentication key plugged"
2623 msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
2625 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2626 msgid "Authenticating..."
2627 msgstr "Autenticando..."
2629 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2630 msgid "PBMS error"
2631 msgstr "error PBMS"
2633 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2634 msgid "PBMS connection failed:"
2635 msgstr "Falló la conexión PBMS:"
2637 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2638 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2639 msgstr "Fallo al obtener la información del BLOB PBMS:"
2641 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2642 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2643 msgstr "Fallo al obtener Content-Type del BLOB PBMS"
2645 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2646 msgid "View image"
2647 msgstr "Ver imagen"
2649 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2650 msgid "Play audio"
2651 msgstr "Tocar audio"
2653 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2654 msgid "View video"
2655 msgstr "Ver vídeo"
2657 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2658 msgid "Download file"
2659 msgstr "Descargar archivo"
2661 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2662 #, php-format
2663 msgid "Could not open file: %s"
2664 msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
2666 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2667 msgid "shared"
2668 msgstr "compartido"
2670 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2671 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2672 #: server_status.php:590
2673 msgid "Tables"
2674 msgstr "Tablas"
2676 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2677 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2678 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2679 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2680 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2681 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2682 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2683 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2684 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2685 #: tbl_structure.php:771
2686 msgid "Data"
2687 msgstr "Datos"
2689 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2690 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:788
2691 msgid "Overhead"
2692 msgstr "Residuo a depurar"
2694 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2695 msgid "Jump to database"
2696 msgstr "Saltar a la base de datos"
2698 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2699 msgid "Not replicated"
2700 msgstr "Sin replicar"
2702 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2703 msgid "Replicated"
2704 msgstr "Replicado/a"
2706 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2707 #, php-format
2708 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2709 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;."
2711 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2712 msgid "Check Privileges"
2713 msgstr "Comprobar los privilegios"
2715 #: libraries/common.inc.php:147
2716 msgid "possible exploit"
2717 msgstr "posible aprovechamiento"
2719 #: libraries/common.inc.php:156
2720 msgid "numeric key detected"
2721 msgstr "telado numérico detectado"
2723 #: libraries/common.inc.php:597
2724 msgid "Failed to read configuration file"
2725 msgstr "No se pudo leer el archivo de configuración"
2727 #: libraries/common.inc.php:598
2728 msgid ""
2729 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2730 "shown below."
2731 msgstr ""
2732 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, por favor revisa "
2733 "los errores que se muestran a continuación."
2735 #: libraries/common.inc.php:605
2736 #, php-format
2737 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2738 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
2740 #: libraries/common.inc.php:610
2741 msgid ""
2742 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2743 "configuration file!"
2744 msgstr ""
2745 "¡El contenido de <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar definido en el "
2746 "archivo de configuración config.inc.php!"
2748 #: libraries/common.inc.php:640
2749 #, php-format
2750 msgid "Invalid server index: %s"
2751 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
2753 #: libraries/common.inc.php:647
2754 #, php-format
2755 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2756 msgstr ""
2757 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Por favor revise su "
2758 "configuración."
2760 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:506
2761 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:160 server_status.php:775
2762 #: server_synchronize.php:1257
2763 msgid "Server"
2764 msgstr "Servidor"
2766 #: libraries/common.inc.php:835
2767 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2768 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
2770 #: libraries/common.inc.php:950
2771 #, php-format
2772 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2773 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
2775 #: libraries/common.lib.php:188
2776 #, php-format
2777 msgid "Max: %s%s"
2778 msgstr "Máximo: %s%s"
2780 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2781 #: libraries/common.lib.php:443
2782 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2783 msgid "en"
2784 msgstr "en"
2786 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2787 #: libraries/common.lib.php:447
2788 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2789 msgid "en"
2790 msgstr "en"
2792 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2793 #: libraries/common.lib.php:451
2794 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2795 msgid "en"
2796 msgstr "es"
2798 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2799 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2800 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2801 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2802 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2803 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2804 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2805 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2806 #: main.php:218 server_variables.php:129
2807 msgid "Documentation"
2808 msgstr "Documentación"
2810 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
2811 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2812 msgid "SQL query"
2813 msgstr "consulta SQL"
2815 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2816 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2817 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2818 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2819 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2820 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2821 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2822 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2823 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2824 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2825 msgid "MySQL said: "
2826 msgstr "MySQL ha dicho: "
2828 #: libraries/common.lib.php:1123
2829 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2830 msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
2832 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:483
2833 msgid "Explain SQL"
2834 msgstr "Explicar SQL"
2836 #: libraries/common.lib.php:1168
2837 msgid "Skip Explain SQL"
2838 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
2840 #: libraries/common.lib.php:1203
2841 msgid "Without PHP Code"
2842 msgstr "Sin código PHP"
2844 #: libraries/common.lib.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:485
2845 msgid "Create PHP Code"
2846 msgstr "Crear código PHP"
2848 #: libraries/common.lib.php:1226 libraries/config/messages.inc.php:484
2849 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2850 msgid "Refresh"
2851 msgstr "Actualizar"
2853 #: libraries/common.lib.php:1236
2854 msgid "Skip Validate SQL"
2855 msgstr "Saltar la validación de SQL"
2857 #: libraries/common.lib.php:1239 libraries/config/messages.inc.php:487
2858 msgid "Validate SQL"
2859 msgstr "Validar SQL"
2861 #: libraries/common.lib.php:1298
2862 msgid "Inline edit of this query"
2863 msgstr "Edición en linea de esta consulta"
2865 #: libraries/common.lib.php:1300
2866 msgctxt "Inline edit query"
2867 msgid "Inline"
2868 msgstr "En línea"
2870 #: libraries/common.lib.php:1366 sql.php:889
2871 msgid "Profiling"
2872 msgstr "Perfilando"
2874 #. l10n: shortcuts for Byte
2875 #: libraries/common.lib.php:1391
2876 msgid "B"
2877 msgstr "B"
2879 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2880 #: libraries/common.lib.php:1397
2881 msgid "GiB"
2882 msgstr "GB"
2884 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2885 #: libraries/common.lib.php:1399
2886 msgid "TiB"
2887 msgstr "TB"
2889 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2890 #: libraries/common.lib.php:1401
2891 msgid "PiB"
2892 msgstr "PB"
2894 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2895 #: libraries/common.lib.php:1403
2896 msgid "EiB"
2897 msgstr "EB"
2899 #. l10n: Short week day name
2900 #: libraries/common.lib.php:1627
2901 msgctxt "Short week day name"
2902 msgid "Sun"
2903 msgstr "Dom"
2905 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2906 #: libraries/common.lib.php:1643
2907 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2908 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2909 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
2911 #: libraries/common.lib.php:1976
2912 #, php-format
2913 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2914 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
2916 #: libraries/common.lib.php:2067
2917 msgid "Missing parameter:"
2918 msgstr "Parámetro faltante:"
2920 #: libraries/common.lib.php:2415 libraries/common.lib.php:2418
2921 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2922 msgctxt "First page"
2923 msgid "Begin"
2924 msgstr "Comenzar"
2926 #: libraries/common.lib.php:2416 libraries/common.lib.php:2419
2927 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2928 #: server_binlog.php:137
2929 msgctxt "Previous page"
2930 msgid "Previous"
2931 msgstr "Anterior"
2933 #: libraries/common.lib.php:2446 libraries/common.lib.php:2449
2934 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2935 #: server_binlog.php:172
2936 msgctxt "Next page"
2937 msgid "Next"
2938 msgstr "Siguiente"
2940 #: libraries/common.lib.php:2447 libraries/common.lib.php:2450
2941 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2942 msgctxt "Last page"
2943 msgid "End"
2944 msgstr "Fin"
2946 #: libraries/common.lib.php:2517
2947 #, php-format
2948 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2949 msgstr "Saltar a la base de datos &quot;%s&quot;."
2951 #: libraries/common.lib.php:2537
2952 #, php-format
2953 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2954 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
2956 #: libraries/common.lib.php:2711
2957 msgid "Click to toggle"
2958 msgstr "Pulse para conmutar"
2960 #: libraries/common.lib.php:3085 libraries/common.lib.php:3092
2961 #: libraries/common.lib.php:3307 libraries/config/setup.forms.php:295
2962 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
2963 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2964 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2965 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
2966 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2967 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2968 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
2969 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2970 msgid "Structure"
2971 msgstr "Estructura"
2973 #: libraries/common.lib.php:3086 libraries/common.lib.php:3093
2974 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
2975 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2976 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2977 #: querywindow.php:64
2978 msgid "SQL"
2979 msgstr "SQL"
2981 #: libraries/common.lib.php:3088 libraries/common.lib.php:3305
2982 #: libraries/common.lib.php:3306 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2983 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2984 msgid "Insert"
2985 msgstr "Insertar"
2987 #: libraries/common.lib.php:3095 libraries/db_links.inc.php:85
2988 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2989 #: view_operations.php:87
2990 msgid "Operations"
2991 msgstr "Operaciones"
2993 #: libraries/common.lib.php:3239 libraries/sql_query_form.lib.php:435
2994 #: prefs_manage.php:239
2995 msgid "Browse your computer:"
2996 msgstr "Buscar en su ordenador:"
2998 #: libraries/common.lib.php:3258
2999 #, php-format
3000 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3001 msgstr ""
3002 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
3004 #: libraries/common.lib.php:3279 libraries/sql_query_form.lib.php:444
3005 #: tbl_change.php:905
3006 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3007 msgstr ""
3008 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos"
3010 #: libraries/common.lib.php:3288
3011 msgid "There are no files to upload"
3012 msgstr "No hay archivos para subir"
3014 #: libraries/common.lib.php:3316 libraries/common.lib.php:3317
3015 msgid "Execute"
3016 msgstr "Ejecutar"
3018 #: libraries/common.lib.php:3792
3019 msgid "Print"
3020 msgstr "Imprimir"
3022 # Used for
3023 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
3024 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3025 #: libraries/config.values.php:51
3026 msgid "Both"
3027 msgstr "Ambos"
3029 #: libraries/config.values.php:47
3030 msgid "Nowhere"
3031 msgstr "Ninguno"
3033 #: libraries/config.values.php:47
3034 msgid "Left"
3035 msgstr "Izquierda"
3037 #: libraries/config.values.php:47
3038 msgid "Right"
3039 msgstr "Derecha"
3041 # Used for
3042 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3043 #: libraries/config.values.php:76
3044 msgid "Open"
3045 msgstr "Desplegados"
3047 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3048 #: libraries/config.values.php:77
3049 msgid "Closed"
3050 msgstr "Ocultos"
3052 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3053 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3054 #: pmd_relation_new.php:66
3055 msgid "Disabled"
3056 msgstr "Deshabilitado"
3058 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3059 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3060 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3061 msgid "structure"
3062 msgstr "estructura"
3064 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3065 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3066 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3067 msgid "data"
3068 msgstr "datos"
3070 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3071 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3072 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3073 msgid "structure and data"
3074 msgstr "estructura y datos"
3076 #: libraries/config.values.php:103
3077 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3078 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
3080 #: libraries/config.values.php:104
3081 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3082 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
3084 #: libraries/config.values.php:105
3085 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3086 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
3088 #: libraries/config.values.php:123
3089 msgid "complete inserts"
3090 msgstr "INSERTs completos"
3092 #: libraries/config.values.php:124
3093 msgid "extended inserts"
3094 msgstr "INSERTs extensos"
3096 #: libraries/config.values.php:125
3097 msgid "both of the above"
3098 msgstr "todo lo anterior"
3100 #: libraries/config.values.php:126
3101 msgid "neither of the above"
3102 msgstr "ninguno de los anteriores"
3104 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3105 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3106 msgid "Not a positive number"
3107 msgstr "No es un número positivo"
3109 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3110 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3111 msgid "Not a non-negative number"
3112 msgstr "No es un número no-negativo"
3114 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3115 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3116 msgid "Not a valid port number"
3117 msgstr "No es un número de puerto válido"
3119 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3120 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3121 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3122 msgid "Incorrect value"
3123 msgstr "Valor incorrecto"
3125 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3126 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3127 #, php-format
3128 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3129 msgstr "El valor debe ser igual o menor que %s"
3131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3132 #, php-format
3133 msgid "Missing data for %s"
3134 msgstr "Faltan datos para %s"
3136 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3137 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3138 msgid "unavailable"
3139 msgstr "no disponible"
3141 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3143 #, php-format
3144 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3145 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
3147 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3148 #, php-format
3149 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3150 msgstr "la importación no funcionará, falta una función (%s)"
3152 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3153 #, php-format
3154 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3155 msgstr "la exportación no funcionará, falta una función (%s)"
3157 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3158 msgid "SQL Validator is disabled"
3159 msgstr "El validador de SQL está desactivado"
3161 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3162 msgid "SOAP extension not found"
3163 msgstr "extensión SOAP no encontrada"
3165 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3166 #, php-format
3167 msgid "maximum %s"
3168 msgstr "máximo %s"
3170 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:219
3171 msgid "Wiki"
3172 msgstr "Wiki"
3174 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3175 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3176 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración"
3178 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3179 #, php-format
3180 msgid "Set value: %s"
3181 msgstr "Valor establecido: %s"
3183 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3185 msgid "Restore default value"
3186 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
3188 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3189 msgid "Allow users to customize this value"
3190 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
3192 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3193 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3194 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1076
3195 msgid "Reset"
3196 msgstr "Reiniciar"
3198 # Description of
3199 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3201 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3202 msgstr "Mejora la eficiencia de las actualizaciones de pantalla"
3204 # Name of
3205 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3207 msgid "Enable Ajax"
3208 msgstr "Habilitar AJAX"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3211 msgid ""
3212 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3213 msgstr ""
3214 "Si el usuario habilitado puede elegir cualquier servidor MySQL en el "
3215 "formulario de inicio de sesión para la autenticación con cookies"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3218 msgid "Allow login to any MySQL server"
3219 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3222 msgid ""
3223 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3224 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3225 "cross-frame scripting attacks"
3226 msgstr ""
3227 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
3228 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de seguridad"
3229 "[strong] que permite ataques de cross-frame scripting"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3232 msgid "Allow third party framing"
3233 msgstr "Permitir framing de terceros"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3236 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3237 msgstr ""
3238 "Mostrar el enlace &quot;Eliminar base de datos&quot; a usuarios normales"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3241 msgid ""
3242 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3243 "authentication"
3244 msgstr ""
3245 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
3246 "con [kbd]cookie[/kbd]"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3249 msgid "Blowfish secret"
3250 msgstr "Secreto Blowfish"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3253 msgid "Highlight selected rows"
3254 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3257 msgid "Row marker"
3258 msgstr "Marcador de fila"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3261 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3262 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3265 msgid "Highlight pointer"
3266 msgstr "Resaltar puntero"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3269 msgid ""
3270 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3271 "import and export operations"
3272 msgstr ""
3273 "Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
3274 "las operaciones de importación y exportación"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3277 msgid "Bzip2"
3278 msgstr "Bzip2"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3281 msgid ""
3282 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3283 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3284 "kbd] - allows newlines in columns"
3285 msgstr ""
3286 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
3287 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, [kbd]"
3288 "textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3291 msgid "CHAR columns editing"
3292 msgstr "Edición de columnas CHAR"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3295 msgid ""
3296 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3297 "columns"
3298 msgstr ""
3299 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
3300 "VARCHAR"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3303 #| msgid "Customize text input fields"
3304 msgid "Minimum size for input field"
3305 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3308 msgid ""
3309 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3310 "columns"
3311 msgstr ""
3312 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
3313 "VARCHAR"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3316 #| msgid "Maximum size for temporary sort files"
3317 msgid "Maximum size for input field"
3318 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3321 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3322 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3325 msgid "CHAR textarea columns"
3326 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3329 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3330 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3333 msgid "CHAR textarea rows"
3334 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3337 msgid "Check config file permissions"
3338 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3341 msgid ""
3342 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3343 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3344 msgstr ""
3345 "Comprima archivos exportados con gzip/bzip2 sobre la marcha sin necesidad de "
3346 "mucha memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip/bzip2 "
3347 "deshabilite esta opción"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3350 msgid "Compress on the fly"
3351 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3354 #: setup/frames/index.inc.php:166
3355 msgid "Configuration file"
3356 msgstr "Archivo de configuración"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3359 msgid ""
3360 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3361 "when you're about to lose data"
3362 msgstr ""
3363 "Si se debe mostrar o no una advertencia (&quot;Está absolutamente seguro..."
3364 "&quot;) cuando está a punto de perder datos"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3367 msgid "Confirm DROP queries"
3368 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3371 msgid "Debug SQL"
3372 msgstr "Depuración SQL"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3375 msgid "Default display direction"
3376 msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3379 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3380 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una base de datos"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3383 msgid "Default database tab"
3384 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3387 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3388 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa un servidor"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3391 msgid "Default server tab"
3392 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3395 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3396 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una tabla"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3399 msgid "Default table tab"
3400 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3403 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3404 msgstr "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal por defecto"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3407 msgid "Show binary contents as HEX"
3408 msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3411 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3412 msgstr "Muestra las bases de datos en una lista en lugar de un desplegable"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3415 msgid "Display databases as a list"
3416 msgstr "Mostrar las bases de datos como una lista"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3419 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3420 msgstr "Muestra los servidores en una lista en lugar de un drop down"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3423 msgid "Display servers as a list"
3424 msgstr "Muestra los servidores en una lista"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3427 msgid ""
3428 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3429 "the selected tables of a database."
3430 msgstr ""
3431 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
3432 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3435 msgid "Disable multi table maintenance"
3436 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3439 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3440 msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3443 msgid "Edit in window"
3444 msgstr "Editar en ventana"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3447 msgid "Display errors"
3448 msgstr "Mostrar errores"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3451 msgid "Gather errors"
3452 msgstr "Agrupar los errores"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3455 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3456 msgstr "Mostrar iconos para los mensajes de información, error y advertencia"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3459 msgid "Iconic errors"
3460 msgstr "Iconos en los errores"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3463 msgid ""
3464 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3465 "limit)"
3466 msgstr ""
3467 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
3468 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3471 msgid "Maximum execution time"
3472 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3475 msgid "Save as file"
3476 msgstr "Guardar como archivo"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3479 msgid "Character set of the file"
3480 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3483 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:840
3484 msgid "Format"
3485 msgstr "Formato"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3488 msgid "Compression"
3489 msgstr "Compresión"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3496 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3497 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3498 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3499 msgid "Put columns names in the first row"
3500 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3504 #: libraries/import/ldi.php:42
3505 msgid "Columns enclosed by"
3506 msgstr "Columnas encerradas por"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3510 #: libraries/import/ldi.php:43
3511 msgid "Columns escaped by"
3512 msgstr "Caracter de escape de columnas"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3519 msgid "Replace NULL by"
3520 msgstr "Reemplazar NULL por"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3523 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3524 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3528 #: libraries/import/ldi.php:41
3529 msgid "Columns terminated by"
3530 msgstr "Columnas terminadas en"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3533 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3534 msgid "Lines terminated by"
3535 msgstr "Líneas terminadas en"
3537 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
3538 # due to excel version
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3540 msgid "Excel edition"
3541 msgstr "Versión de Excel"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3544 msgid "Database name template"
3545 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3548 msgid "Server name template"
3549 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3552 msgid "Table name template"
3553 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3558 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3559 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3560 msgid "Dump table"
3561 msgstr "Volcar tabla"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3564 msgid "Include table caption"
3565 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3568 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3569 msgid "Table caption"
3570 msgstr "Subtitulado de la tabla"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3573 msgid "Continued table caption"
3574 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3577 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3578 msgid "Label key"
3579 msgstr "Clave de la etiqueta"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:310
3583 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3584 msgid "MIME type"
3585 msgstr "MIME-type"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3589 msgid "Relations"
3590 msgstr "Relaciones"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3593 msgid "Export method"
3594 msgstr "Método de exportación"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3597 msgid "Save on server"
3598 msgstr "Guardar en el servidor"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3601 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3602 msgid "Overwrite existing file(s)"
3603 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3606 msgid "Remember file name template"
3607 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3610 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3611 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3614 #: libraries/display_export.lib.php:348
3615 msgid "SQL compatibility mode"
3616 msgstr "Modo compatible con SQL"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3619 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3620 msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3623 msgid "Creation/Update/Check dates"
3624 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3627 msgid "Use delayed inserts"
3628 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3631 msgid "Disable foreign key checks"
3632 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3635 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3636 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3639 msgid "Use ignore inserts"
3640 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3643 msgid "Syntax to use when inserting data"
3644 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3647 msgid "Maximal length of created query"
3648 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
3650 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3651 # and REPLACE)
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3653 msgid "Export type"
3654 msgstr "Tipo de exportación"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3657 msgid "Enclose export in a transaction"
3658 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3661 msgid "Export time in UTC"
3662 msgstr "Exportar hora en UTC"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3665 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3666 msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3669 msgid "Force SSL connection"
3670 msgstr "Forzar la conexión SSL"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3673 msgid ""
3674 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3675 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3676 msgstr ""
3677 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
3678 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
3679 "valor clave"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3682 msgid "Foreign key dropdown order"
3683 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3686 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3687 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3690 msgid "Foreign key limit"
3691 msgstr "Límite de las claves foráneas"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3694 msgid "Browse mode"
3695 msgstr "Modalidad de navegación"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3698 msgid "Customize browse mode"
3699 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3705 msgid "Customize default options"
3706 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3709 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3710 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3711 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3712 #: libraries/import/csv.php:22
3713 msgid "CSV"
3714 msgstr "CSV"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3717 msgid "Developer"
3718 msgstr "Desarrolladores"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3721 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3722 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3725 msgid "Edit mode"
3726 msgstr "Modalidad de edición"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3729 msgid "Customize edit mode"
3730 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3733 msgid "Export defaults"
3734 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3737 msgid "Customize default export options"
3738 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3741 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3742 msgid "Features"
3743 msgstr "Características"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3746 msgid "General"
3747 msgstr "General"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3750 msgid "Set some commonly used options"
3751 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3754 msgid "Import defaults"
3755 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3758 msgid "Customize default common import options"
3759 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3762 msgid "Import / export"
3763 msgstr "Importar / exportar"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3766 msgid "Set import and export directories and compression options"
3767 msgstr ""
3768 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
3769 "compresión"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3772 msgid "LaTeX"
3773 msgstr "LaTeX"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3776 msgid "Databases display options"
3777 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3780 msgid "Navigation frame"
3781 msgstr "Página con los elementos de navegación"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3784 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3785 msgstr ""
3786 "Cambiar la apariencia predefinida de la página que contiene los elementos de "
3787 "navegación"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3790 #: setup/frames/index.inc.php:111
3791 msgid "Servers"
3792 msgstr "Servidores"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3795 msgid "Servers display options"
3796 msgstr "Opciones para visualizar los servidores"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3799 msgid "Tables display options"
3800 msgstr "Opciones para visualizar las tablas"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3803 msgid "Main frame"
3804 msgstr "Página principal"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3807 msgid "Microsoft Office"
3808 msgstr "Microsoft Office"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3811 msgid "Open Document"
3812 msgstr "Open Document"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3815 msgid "Other core settings"
3816 msgstr "Otros parámetros cruciales"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3819 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3820 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3823 msgid "Page titles"
3824 msgstr "Títulos de página"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3827 msgid ""
3828 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3829 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3830 "get special values."
3831 msgstr ""
3832 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
3833 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentación[/a] para ver las palabras "
3834 "mágicas que podrán ser usadas para obtener valores especiales."
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3837 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3838 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3839 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3840 msgid "Query window"
3841 msgstr "Ventana de consulta"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3844 msgid "Customize query window options"
3845 msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3848 msgid "Security"
3849 msgstr "Seguridad"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3852 msgid ""
3853 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3854 "limit MySQL"
3855 msgstr ""
3856 "Por favor tome en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus "
3857 "opciones no limitan a MySQL"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3860 msgid "Basic settings"
3861 msgstr "Ajustes básicos"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3864 msgid "Authentication"
3865 msgstr "Autentificación"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3868 msgid "Authentication settings"
3869 msgstr "Configuración de autentificación"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3872 msgid "Server configuration"
3873 msgstr "Configuración del servidor"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3876 msgid ""
3877 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3878 "what they are for"
3879 msgstr ""
3880 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
3881 "usted conozca como funcionan"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3884 msgid "Enter server connection parameters"
3885 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3888 msgid "Configuration storage"
3889 msgstr "Almacenamiento de configuración"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3892 msgid ""
3893 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3894 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3895 "storage[/a] in documentation"
3896 msgstr ""
3897 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
3898 "adicionales, mire [a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables "
3899 "infrastructure[/a] en la documentación"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3902 msgid "Changes tracking"
3903 msgstr "Seguimiento de cambios"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3906 msgid ""
3907 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3908 "storage."
3909 msgstr ""
3910 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
3911 "de configuración phpMyAdmin."
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3914 msgid "Customize export options"
3915 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3918 msgid "Customize import defaults"
3919 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3922 msgid "Customize navigation frame"
3923 msgstr "Personalizar el marco de navegación"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3926 msgid "Customize main frame"
3927 msgstr "Personalizar el marco principal"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3930 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3931 msgid "SQL queries"
3932 msgstr "Consultas SQL"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3935 msgid "SQL Query box"
3936 msgstr "Ventana de consultas SQL"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3939 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3940 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3943 msgid "SQL queries settings"
3944 msgstr "Configuración de las consultas SQL"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3947 msgid "SQL Validator"
3948 msgstr "Validador SQL"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3951 msgid ""
3952 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3953 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3954 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3955 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3956 msgstr ""
3957 "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que [stong]"
3958 "todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para uso "
3959 "estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3960 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los derechos "
3961 "reservados.[/em]"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3964 msgid "Startup"
3965 msgstr "Inicio"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3968 msgid "Customize startup page"
3969 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3972 msgid "Tabs"
3973 msgstr "Tabulaciones"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3976 msgid "Choose how you want tabs to work"
3977 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3980 msgid "Text fields"
3981 msgstr "Campos de texto"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3984 msgid "Customize text input fields"
3985 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
3988 msgid "Texy! text"
3989 msgstr "Texto Texy!"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3992 msgid "Warnings"
3993 msgstr "Advertencias"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3996 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3997 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4000 msgid ""
4001 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4002 "and export operations"
4003 msgstr ""
4004 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
4005 "las operaciones de importación y exportación"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4008 msgid "GZip"
4009 msgstr "GZip"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4012 msgid "Extra parameters for iconv"
4013 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4016 msgid ""
4017 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4018 "if one of the queries failed"
4019 msgstr ""
4020 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
4021 "sentencias incluso si falló una de las consultas"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4024 msgid "Ignore multiple statement errors"
4025 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4028 msgid ""
4029 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4030 "This might be good way to import large files, however it can break "
4031 "transactions."
4032 msgstr ""
4033 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
4034 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
4035 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4038 msgid "Partial import: allow interrupt"
4039 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4042 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4043 msgid "Do not abort on INSERT error"
4044 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4047 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4048 msgid "Replace table data with file"
4049 msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4052 msgid ""
4053 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4054 "table) and only SQL is always available"
4055 msgstr ""
4056 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
4057 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4060 msgid "Format of imported file"
4061 msgstr "Formato del archivo importado"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4064 msgid "Use LOCAL keyword"
4065 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4069 msgid "Column names in first row"
4070 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:27
4073 msgid "Do not import empty rows"
4074 msgstr "No importar filas vacías"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4077 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4078 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4081 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4082 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4085 msgid "Number of queries to skip from start"
4086 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4089 msgid "Partial import: skip queries"
4090 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4093 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4094 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4097 msgid "Initial state for sliders"
4098 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4101 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4102 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4105 msgid "Number of inserted rows"
4106 msgstr "Número de filas insertadas"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4109 msgid "Target for quick access icon"
4110 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4113 msgid "Show logo in left frame"
4114 msgstr "Mostrar el logo en la columna izquierda"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4117 msgid "Display logo"
4118 msgstr "Mostrar el logo"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4121 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4122 msgstr ""
4123 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior de la columna izquierda"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4126 msgid "Display servers selection"
4127 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4130 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4131 msgstr "Número mínimo de tablas a mostrar en la ventana de filtro de tabla"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4134 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4135 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4138 msgid "Database tree separator"
4139 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4142 msgid ""
4143 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4144 "defined below)"
4145 msgstr ""
4146 "Solamente la versión ligera; mostrar las bases de datos en un árbol "
4147 "(determinado por el separador definido abajo)"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4150 msgid "Display databases in a tree"
4151 msgstr "Mostrar las bases de datos en un árbol"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4154 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4155 msgstr "Deshabilite esto si quiere ver todas las bases de datos a la vez"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4158 msgid "Use light version"
4159 msgstr "Use la versión clara"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4162 msgid "Maximum table tree depth"
4163 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4166 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4167 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4170 msgid "Table tree separator"
4171 msgstr "Separador de árbol de tablas"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4174 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4175 msgstr "URL a la que apuntará el logotipo del cuadro de navegación"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4178 msgid "Logo link URL"
4179 msgstr "URL para enlace del logo"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4182 msgid ""
4183 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4184 "([kbd]new[/kbd])"
4185 msgstr ""
4186 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
4187 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4190 msgid "Logo link target"
4191 msgstr "Objetivo para enlace del logo"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4194 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4195 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4198 msgid "Enable highlighting"
4199 msgstr "Permitir destacar"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4202 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4203 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar"
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4206 msgid "Recently used tables"
4207 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4210 msgid "Use less graphically intense tabs"
4211 msgstr "Use cejas con menor intensidad gráfica"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4214 msgid "Light tabs"
4215 msgstr "Cejas claras"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4218 msgid ""
4219 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4220 msgstr ""
4221 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
4222 "navegación"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4225 msgid "Limit column characters"
4226 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4229 msgid ""
4230 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4231 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4232 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4233 msgstr ""
4234 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
4235 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
4236 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
4237 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
4238 "servidores."
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4241 msgid "Delete all cookies on logout"
4242 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4245 msgid ""
4246 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4247 "authentication mode"
4248 msgstr ""
4249 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
4250 "autenticación mediante cookie"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4253 msgid "Recall user name"
4254 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4257 msgid ""
4258 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4259 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4260 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4261 "recommended for non-trusted environments."
4262 msgstr ""
4263 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
4264 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
4265 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
4266 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4269 msgid "Login cookie store"
4270 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4273 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4274 msgstr ""
4275 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
4276 "sesión"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4279 msgid "Login cookie validity"
4280 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4283 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4284 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4287 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4288 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4291 msgid "Use icons on main page"
4292 msgstr "Usar iconos en la página principal"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4295 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4296 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4299 msgid "Maximum displayed SQL length"
4300 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4304 msgid "Users cannot set a higher value"
4305 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4308 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4309 msgstr ""
4310 "Número máximo de bases de datos visibles en la columna izquierda y en el "
4311 "listado de bases de datos"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4314 msgid "Maximum databases"
4315 msgstr "Número máximo de bases de datos"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4318 msgid ""
4319 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4320 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4321 "shown."
4322 msgstr ""
4323 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
4324 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces &quot;"
4325 "Anterior&quot; y &quot;Siguiente&quot;."
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4328 msgid "Maximum number of rows to display"
4329 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4332 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4333 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4336 msgid "Maximum tables"
4337 msgstr "Número máximo de tablas"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4340 msgid ""
4341 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4342 "cookie authentication"
4343 msgstr ""
4344 "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
4345 "mcrypt para la cookie de autenticación"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4348 msgid "mcrypt warning"
4349 msgstr "advertencia mcrypt"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4352 msgid ""
4353 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4354 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4355 msgstr ""
4356 "El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4357 "kbd] para ilimitado)"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4360 msgid "Memory limit"
4361 msgstr "Límite de la memoria"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4364 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4365 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4368 msgid "Where to show the table row links"
4369 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4372 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4373 msgstr "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4376 msgid "Natural order"
4377 msgstr "Orden natural"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4380 msgid "Use only icons, only text or both"
4381 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4384 msgid "Iconic navigation bar"
4385 msgstr "Barra de navegación mediante íconos"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4388 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4389 msgstr ""
4390 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4393 msgid "GZip output buffering"
4394 msgstr "Buffer de salida de GZip"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4397 msgid ""
4398 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4399 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4400 msgstr ""
4401 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
4402 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos"
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4405 msgid "Default sorting order"
4406 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4409 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4410 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4413 msgid "Persistent connections"
4414 msgstr "Conexiones persistentes"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4417 msgid ""
4418 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4419 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4420 "configuration storage could not be found"
4421 msgstr ""
4422 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
4423 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
4424 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4427 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4428 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4431 msgid "Iconic table operations"
4432 msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4435 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4436 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4439 msgid "Protect binary columns"
4440 msgstr "Proteger los campos binarios"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4443 msgid ""
4444 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4445 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4446 "(lost by window close)."
4447 msgstr ""
4448 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
4449 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
4450 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
4451 "cerrar la ventana)."
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4454 msgid "Permanent query history"
4455 msgstr "Histórico permanente de consultas"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4458 msgid "How many queries are kept in history"
4459 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4462 msgid "Query history length"
4463 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4466 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4467 msgstr "La ceja se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4470 msgid "Default query window tab"
4471 msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4474 msgid "Query window height (in pixels)"
4475 msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4478 msgid "Query window height"
4479 msgstr "Altura de ventana de consulta"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4482 msgid "Query window width (in pixels)"
4483 msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4486 msgid "Query window width"
4487 msgstr "Anchura de ventana de consulta"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4490 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4491 msgstr ""
4492 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
4493 "caracteres"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4496 msgid "Recoding engine"
4497 msgstr "Motor de recodificación"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4500 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4501 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4504 msgid "Remember table's sorting"
4505 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4508 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4509 msgstr ""
4510 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4513 msgid "Repeat headers"
4514 msgstr "Repetir cabeceras"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4517 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4518 msgstr "Mostrar botón de ayuda en lugar de texto de documentación"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4521 msgid "Show help button"
4522 msgstr "Mostrar el botón de ayuda"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4525 msgid "Save all edited cells at once"
4526 msgstr "Guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4529 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4530 msgstr ""
4531 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4534 msgid "Save directory"
4535 msgstr "Directorio de almacenamiento"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4538 msgid "Leave blank if not used"
4539 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4542 msgid "Host authorization order"
4543 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4546 msgid "Leave blank for defaults"
4547 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4550 msgid "Host authorization rules"
4551 msgstr "Reglas de autorización del Host"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4554 msgid "Allow logins without a password"
4555 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4558 msgid "Allow root login"
4559 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4562 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4563 msgstr ""
4564 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
4565 "autenticación HTTP"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4568 msgid "HTTP Realm"
4569 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4572 msgid ""
4573 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4574 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4575 "swekey.conf)"
4576 msgstr ""
4577 "La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
4578 "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
4579 "sugerido: /etc/swekey.conf)"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4582 msgid "SweKey config file"
4583 msgstr "Archivo de configuración SweKey"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4586 msgid "Authentication method to use"
4587 msgstr "Método de autenticación a usar"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4590 msgid "Authentication type"
4591 msgstr "Tipo de autenticación"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4594 msgid ""
4595 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4596 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4597 msgstr ""
4598 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/bookmark]"
4599 "bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4602 msgid "Bookmark table"
4603 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4606 msgid ""
4607 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4608 "pma_column_info[/kbd]"
4609 msgstr ""
4610 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: [kbd]"
4611 "pma_column_info[/kbd]"
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4614 msgid "Column information table"
4615 msgstr "Tabla con información de la columna"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4618 msgid "Compress connection to MySQL server"
4619 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4622 msgid "Compress connection"
4623 msgstr "Conexión de compresión"
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4626 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4627 msgstr ""
4628 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
4629 "no estar seguro"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4632 msgid "Connection type"
4633 msgstr "Tipo de conexión"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4636 msgid "Control user password"
4637 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4640 msgid ""
4641 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4642 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4643 msgstr ""
4644 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
4645 "información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4648 msgid "Control user"
4649 msgstr "Controlar al usuario"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4652 msgid ""
4653 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4654 "already defined host"
4655 msgstr ""
4656 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
4657 "utilizar el ya definido"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4660 #| msgid "Control user"
4661 msgid "Control host"
4662 msgstr "Anfitrión de control"
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4665 msgid "Count tables when showing database list"
4666 msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
4668 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4669 msgid "Count tables"
4670 msgstr "Contar las tablas"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4673 msgid ""
4674 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4675 "kbd]"
4676 msgstr ""
4677 "Dejar en blanco para evitar el soporte de diseñador, sugerido: [kbd]"
4678 "pma_designer_coords[/kbd]"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4681 msgid "Designer table"
4682 msgstr "Tabla del diseñador"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4685 msgid ""
4686 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4687 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4688 msgstr ""
4689 "Más información en [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4690 "tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4693 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4694 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4697 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4698 msgstr ""
4699 "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo permite"
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4702 msgid "PHP extension to use"
4703 msgstr "extensión PHP para usar"
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4706 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4707 msgstr ""
4708 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
4709 "regulares (PCRE)"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4712 msgid "Hide databases"
4713 msgstr "Ocultar las bases de datos"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4716 msgid ""
4717 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4718 "kbd]"
4719 msgstr ""
4720 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
4721 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4724 msgid "SQL query history table"
4725 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4728 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4729 msgstr "Descripción del servidor"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4732 msgid "Server hostname"
4733 msgstr "Nombre del servidor"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4736 msgid "Logout URL"
4737 msgstr "URL de fin de sesión"
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4740 msgid ""
4741 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4742 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4743 msgstr ""
4744 "Esta configuración asegura que sólo se mantengan los N (N = MaxTableUiprefs) "
4745 "registros más recientes en «table_uiprefs» y los registros anteriores sean "
4746 "eliminados"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4749 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4750 msgstr "Número máximo de  regustros almacenados en la tabla «table_uiprefs»"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4753 msgid "Try to connect without password"
4754 msgstr "Intente conectar sin contraseña"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4757 msgid "Connect without password"
4758 msgstr "Conecte sin contraseña"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4761 msgid ""
4762 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4763 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4764 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4765 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4766 "alphabetical order."
4767 msgstr ""
4768 "Usted puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de "
4769 "escape si desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/"
4770 "kbd] y no [kbd]'my_db'[/kbd]. Usando esta opción se puede ordenar listas de "
4771 "bases de datos, sólo ingrese sus nombres en orden y utilice [kbd]*[/kbd] al "
4772 "final para mostrar las restantes en orden alfabético."
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4775 msgid "Show only listed databases"
4776 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4779 msgid "Leave empty if not using config auth"
4780 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4783 msgid "Password for config auth"
4784 msgstr "Contraseña para config auth"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4787 msgid ""
4788 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4789 msgstr ""
4790 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4791 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4794 msgid "PDF schema: pages table"
4795 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4798 msgid ""
4799 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4800 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4801 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4802 msgstr ""
4803 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
4804 "PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
4805 "completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: [kbd]"
4806 "phpmyadmin[/kbd]"
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4809 msgid "Database name"
4810 msgstr "Nombre de la base de datos"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4813 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4814 msgstr ""
4815 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
4816 "el predeterminado"
4818 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4819 msgid "Server port"
4820 msgstr "Puerto del servidor"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4823 msgid ""
4824 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4825 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4826 msgstr ""
4827 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
4828 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4831 msgid "Recently used table"
4832 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4835 msgid ""
4836 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4837 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4838 msgstr ""
4839 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
4840 "relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4843 msgid "Relation table"
4844 msgstr "Tabla de relaciones"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4847 msgid "SQL command to fetch available databases"
4848 msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4851 msgid "SHOW DATABASES command"
4852 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4855 msgid ""
4856 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4857 "[/a] for an example"
4858 msgstr ""
4859 "Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
4860 "a] para conocer un ejemplo"
4862 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4863 msgid "Signon session name"
4864 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
4866 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4867 msgid "Signon URL"
4868 msgstr "URL de signon"
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4871 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4872 msgstr ""
4873 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
4874 "predeterminados"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4877 msgid "Server socket"
4878 msgstr "Puerto del servidor"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4881 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4882 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4885 msgid "Use SSL"
4886 msgstr "Usar SSL"
4888 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4889 msgid ""
4890 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4891 msgstr ""
4892 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4893 "pma_table_coords[/kbd]"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4896 msgid "PDF schema: table coordinates"
4897 msgstr "Esquema en PDF: tabla de coordenadas"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4900 msgid ""
4901 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4902 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4903 msgstr ""
4904 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
4905 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4908 msgid "Display columns table"
4909 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4912 msgid ""
4913 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4914 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4915 msgstr ""
4916 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las preferencias de "
4917 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido : [kbd]pma_table_uiprefs[/"
4918 "kbd]"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4921 msgid "UI preferences table"
4922 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4925 msgid ""
4926 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4927 "the log when creating a database."
4928 msgstr ""
4929 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
4930 "registro al crear una base de datos o no."
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4933 msgid "Add DROP DATABASE"
4934 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4937 msgid ""
4938 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4939 "log when creating a table."
4940 msgstr ""
4941 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
4942 "registro al crear una tabla."
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4945 msgid "Add DROP TABLE"
4946 msgstr "Agregar DROP TABLE"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4949 msgid ""
4950 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4951 "log when creating a view."
4952 msgstr ""
4953 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
4954 "registro al crear una vista."
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4957 msgid "Add DROP VIEW"
4958 msgstr "Agregar DROP VIEW"
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4961 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4962 msgstr ""
4963 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
4964 "versiones."
4966 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4967 msgid "Statements to track"
4968 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
4970 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4971 msgid ""
4972 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4973 "kbd]"
4974 msgstr ""
4975 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
4976 "sugerido: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4979 msgid "SQL query tracking table"
4980 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4983 msgid ""
4984 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4985 "automatically."
4986 msgstr ""
4987 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
4988 "automáticamente o no."
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4991 msgid "Automatically create versions"
4992 msgstr "Crear versiones automáticamente"
4994 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4995 msgid ""
4996 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4997 "pma_userconfig[/kbd]"
4998 msgstr ""
4999 "Deje en blanco para eliminar soporte de almacenamiento de preferencias en "
5000 "base de datos, valor sugerido : [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5003 msgid "User preferences storage table"
5004 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5007 msgid "User for config auth"
5008 msgstr "Usuario para config auth"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5011 msgid ""
5012 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5013 "compatibility checks and thereby increases performance"
5014 msgstr ""
5015 "Deshabilite si conoce que sus tablas pma_* se encuentran actualizadas. Esto "
5016 "previene chequeos de compatibilidad e incrementa por tanto el rendimiento"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5019 msgid "Verbose check"
5020 msgstr "Revisión detallada"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5023 msgid ""
5024 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5025 "hostname instead."
5026 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5029 msgid "Verbose name of this server"
5030 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5033 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5034 msgstr ""
5035 "Si el usuario puede ver un botón &quot;mostrar todos (los registros)&quot; o "
5036 "no"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5039 msgid "Allow to display all the rows"
5040 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5043 msgid ""
5044 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5045 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5046 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5047 msgstr ""
5048 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
5049 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
5050 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5053 msgid "Show password change form"
5054 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5057 msgid "Show create database form"
5058 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5061 msgid ""
5062 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5063 "a table"
5064 msgstr ""
5065 "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
5066 "visualización al examinar una tabla"
5068 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5069 msgid "Show display direction"
5070 msgstr "Mostrar dirección de visualización"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5073 msgid ""
5074 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5075 "insert mode"
5076 msgstr ""
5077 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
5078 "inserción o no"
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5081 msgid "Show field types"
5082 msgstr "Mostrar tipo de campos"
5084 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5085 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5086 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción"
5088 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5089 msgid "Show function fields"
5090 msgstr "Mostrar los campos de función"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5093 msgid "Whether to show hint or not"
5094 msgstr "Si mostrar ayudas o no"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5097 msgid "Show hint"
5098 msgstr "Mostrar ayudas"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5101 msgid ""
5102 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5103 "output"
5104 msgstr ""
5105 "Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5106 "phpinfo()[/a]"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5109 msgid "Show phpinfo() link"
5110 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5113 msgid "Show detailed MySQL server information"
5114 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5117 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5118 msgstr "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5121 msgid "Show SQL queries"
5122 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5125 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5126 msgstr ""
5127 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
5128 "espacio)"
5130 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5131 msgid "Show statistics"
5132 msgstr "Mostrar estadísticas"
5134 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5135 msgid ""
5136 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5137 "comment and the real name"
5138 msgstr ""
5139 "Si los consejos están habilitados y hay un comentario de base de datos "
5140 "definido, esto intercambiará el comentario y nombre real"
5142 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5143 msgid "Display database comment instead of its name"
5144 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5147 msgid ""
5148 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5149 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5150 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5151 "alias, the table name itself stays unchanged"
5152 msgstr ""
5153 "Definido como [kdb]nested[/kdb], el alias de nombre de tabla es sólo "
5154 "utilizado para separar/anidar las tablase según la configuración $cfg"
5155 "['LeftFrameTableSeparator'], de forma que sólo la carpeta sea llamada como "
5156 "el alias, el nombre de la tabla en sí mismo permanece intacto"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5159 msgid "Display table comment instead of its name"
5160 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5163 msgid "Display table comments in tooltips"
5164 msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5167 msgid ""
5168 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5169 msgstr ""
5170 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
5171 "bloqueadas"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5174 msgid "Skip locked tables"
5175 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5178 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5179 msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado"
5181 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5182 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5183 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5184 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5185 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5186 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5187 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5188 msgid "Password"
5189 msgstr "Contraseña"
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5192 msgid ""
5193 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5194 "installed"
5195 msgstr ""
5196 "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
5197 "instalada"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5200 msgid "Enable SQL Validator"
5201 msgstr "Habilitar Validador SQL"
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5204 msgid ""
5205 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5206 "kbd])"
5207 msgstr ""
5208 "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
5209 "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5212 #: tbl_tracking.php:502
5213 msgid "Username"
5214 msgstr "Nombre de usuario"
5216 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5217 msgid ""
5218 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5219 "possible) or keep the text field empty"
5220 msgstr ""
5221 "Sugerir nombre de base de datos en el formulario de &quot;Crear base de "
5222 "datos&quot; (si es posible) o dejar vacío el campo de texto"
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5225 msgid "Suggest new database name"
5226 msgstr "Sugerir un nuevo nombre para la base de datos"
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5229 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5230 msgstr "Mostrar advertencia en la página principal si se detecta Suhosin"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5233 msgid "Suhosin warning"
5234 msgstr "Advertencia Suhosin"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5237 msgid ""
5238 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5239 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5240 msgstr ""
5241 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
5242 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5243 "consultas (x1,25)"
5245 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5246 msgid "Textarea columns"
5247 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
5249 # See translation string 813
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5251 msgid ""
5252 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5253 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5254 msgstr ""
5255 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
5256 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5257 "consultas (x1,25)"
5259 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5260 msgid "Textarea rows"
5261 msgstr "Filas para áreas de texto"
5263 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5264 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5265 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos"
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5268 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5269 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5272 msgid "Default title"
5273 msgstr "Título predeterminado"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5276 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5277 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor"
5279 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5280 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5281 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla"
5283 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5284 msgid ""
5285 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5286 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5287 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5288 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5289 msgstr ""
5290 "Ingresar proxies como [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El siguiente "
5291 "ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
5292 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
5293 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5295 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5296 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5297 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5300 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5301 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar"
5303 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5304 msgid "Upload directory"
5305 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5308 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5309 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos"
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5312 msgid "Use database search"
5313 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5316 msgid ""
5317 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5318 "checkbox on the right"
5319 msgstr ""
5320 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
5321 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha"
5323 # see translation string 529
5324 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5325 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5326 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
5328 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5329 msgid ""
5330 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5331 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5332 "contain."
5333 msgstr ""
5334 "Mostrar filas afectadas por cada sentencia en consultas con múltiples "
5335 "sentencias. Ver libraries/import.lib.php para saber el valor predeterminado "
5336 "de la cantidad de sentencias que puede tener una consulta."
5338 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5339 msgid "Verbose multiple statements"
5340 msgstr "Opción detallada para múltiples sentencias"
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5343 msgid "Check for latest version"
5344 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5347 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5348 msgstr ""
5349 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
5350 "phpMyAdmin"
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5353 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5354 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5355 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5356 #: setup/lib/index.lib.php:224
5357 msgid "Version check"
5358 msgstr "Revise la versión"
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5361 msgid ""
5362 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5363 "for import and export operations"
5364 msgstr ""
5365 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
5366 "[/a] para las operaciones de importación y exportación"
5368 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5369 msgid "ZIP"
5370 msgstr "ZIP"
5372 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5373 msgid "Config authentication"
5374 msgstr "Autenticación por configuración"
5376 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5377 msgid "Cookie authentication"
5378 msgstr "Autenticación por cookie"
5380 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5381 msgid "HTTP authentication"
5382 msgstr "Autenticación por HTTP"
5384 # Description of signon value for configuration described at
5385 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
5386 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5387 msgid "Signon authentication"
5388 msgstr "Autenticación por sesión"
5390 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5391 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5392 msgid "CSV using LOAD DATA"
5393 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
5395 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5396 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5397 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5398 #: libraries/import/ods.php:22
5399 msgid "Open Document Spreadsheet"
5400 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
5402 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5403 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5404 msgid "Quick"
5405 msgstr "Rápido"
5407 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5408 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5409 msgid "Custom"
5410 msgstr "Personalizado"
5412 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5413 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5414 msgid "Database export options"
5415 msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
5417 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5418 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5419 #: libraries/export/excel.php:18
5420 msgid "CSV for MS Excel"
5421 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
5423 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5424 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5425 #: libraries/export/htmlword.php:18
5426 msgid "Microsoft Word 2000"
5427 msgstr "Microsoft Word 2000"
5429 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5430 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5431 msgid "Open Document Text"
5432 msgstr "Texto Open Document"
5434 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5435 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5436 msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle"
5438 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5439 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5440 msgstr "No se pudo conectar con un servidor Drizzle"
5442 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5443 msgid "Could not connect to MySQL server"
5444 msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
5446 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5447 msgid "Empty username while using config authentication method"
5448 msgstr ""
5449 "El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5450 "config"
5452 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5453 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5454 msgstr ""
5455 "El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5456 "autenticación signon"
5458 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5459 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5460 msgstr ""
5461 "El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5462 "autenticación signon"
5464 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5465 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5466 msgstr "El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó pmadb"
5468 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5469 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5470 msgstr ""
5471 "La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó pmadb"
5473 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5474 #, php-format
5475 msgid "Incorrect IP address: %s"
5476 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5478 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5479 #: libraries/core.lib.php:247
5480 msgctxt "PHP documentation language"
5481 msgid "en"
5482 msgstr "es"
5484 #: libraries/core.lib.php:266
5485 #, php-format
5486 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5487 msgstr "No se encontró la extensión %s. Por favor revisa la configuración PHP."
5489 #: libraries/core.lib.php:414
5490 msgid "possible deep recursion attack"
5491 msgstr "posible ataque de recursión extrema"
5493 #: libraries/database_interface.lib.php:1764
5494 msgid ""
5495 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5496 "configured)."
5497 msgstr ""
5498 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
5499 "está configurado correctamente)."
5501 #: libraries/database_interface.lib.php:1766
5502 msgid "The server is not responding."
5503 msgstr "El servidor no está respondiendo."
5505 #: libraries/database_interface.lib.php:1774
5506 msgid "Details..."
5507 msgstr "Detalles..."
5509 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5510 #: libraries/db_links.inc.php:44
5511 msgid "Database seems to be empty!"
5512 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
5514 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5515 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5516 msgid "Tracking"
5517 msgstr "Seguimiento"
5519 #: libraries/db_links.inc.php:70
5520 msgid "Query"
5521 msgstr "Generar una consulta"
5523 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5524 msgid "Designer"
5525 msgstr "Diseñador"
5527 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5528 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2252
5529 msgid "Privileges"
5530 msgstr "Privilegios"
5532 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5533 msgid "Routines"
5534 msgstr "Rutinas"
5536 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5537 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5538 msgid "Events"
5539 msgstr "Eventos"
5541 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5542 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5543 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5544 msgid "Triggers"
5545 msgstr "Disparadores"
5547 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2218
5548 msgid ""
5549 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5550 "3.11[/a]"
5551 msgstr ""
5552 "Podría ser aproximado. Ver [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5553 "3.11[/a]"
5555 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5556 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5557 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5558 msgstr ""
5559 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
5560 "fracasó."
5562 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5563 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5564 msgid "Change password"
5565 msgstr "Cambio de contraseña"
5567 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5568 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5569 msgid "No Password"
5570 msgstr "Sin contraseña"
5572 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5573 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5574 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5575 msgid "Re-type"
5576 msgstr "Debe volver a escribir"
5578 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5579 msgid "Password Hashing"
5580 msgstr "Hashing de la contraseña"
5582 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5583 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5584 msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
5586 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5587 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5588 msgid "Create database"
5589 msgstr "Crear base de datos"
5591 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5592 msgid "Create"
5593 msgstr "Crear"
5595 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5596 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5597 msgid "No Privileges"
5598 msgstr "Sin privilegios"
5600 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5601 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5602 msgid "Create table"
5603 msgstr "Crear tabla"
5605 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5606 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5607 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5608 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5609 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5610 msgid "Name"
5611 msgstr "Nombre"
5613 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5614 msgid "Number of columns"
5615 msgstr "Número de columnas"
5617 #: libraries/display_export.lib.php:37
5618 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5619 msgstr ""
5620 "No se cargaron los plugins de exportación. Por favor revise su instalación."
5622 #: libraries/display_export.lib.php:82
5623 msgid "Exporting databases from the current server"
5624 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
5626 #: libraries/display_export.lib.php:84
5627 #, php-format
5628 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5629 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
5631 #: libraries/display_export.lib.php:86
5632 #, php-format
5633 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5634 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
5636 #: libraries/display_export.lib.php:92
5637 msgid "Export Method:"
5638 msgstr "Método de exportación:"
5640 #: libraries/display_export.lib.php:108
5641 msgid "Quick - display only the minimal options"
5642 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
5644 #: libraries/display_export.lib.php:124
5645 msgid "Custom - display all possible options"
5646 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
5648 #: libraries/display_export.lib.php:132
5649 msgid "Database(s):"
5650 msgstr "Base(s) de datos:"
5652 #: libraries/display_export.lib.php:134
5653 msgid "Table(s):"
5654 msgstr "Tabla(s):"
5656 #: libraries/display_export.lib.php:144
5657 msgid "Rows:"
5658 msgstr "Filas:"
5660 #: libraries/display_export.lib.php:152
5661 msgid "Dump some row(s)"
5662 msgstr "Volcar algunas filas"
5664 #: libraries/display_export.lib.php:154
5665 msgid "Number of rows:"
5666 msgstr "Número de filas:"
5668 #: libraries/display_export.lib.php:157
5669 msgid "Row to begin at:"
5670 msgstr "Fila con la que comenzar:"
5672 #: libraries/display_export.lib.php:168
5673 msgid "Dump all rows"
5674 msgstr "Volcar todas las filas"
5676 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5677 msgid "Output:"
5678 msgstr "Salida:"
5680 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5681 #, php-format
5682 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5683 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
5685 #: libraries/display_export.lib.php:201
5686 msgid "Save output to a file"
5687 msgstr "Guardar salida a un archivo"
5689 #: libraries/display_export.lib.php:222
5690 msgid "File name template:"
5691 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
5693 #: libraries/display_export.lib.php:224
5694 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5695 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
5697 #: libraries/display_export.lib.php:226
5698 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5699 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
5701 #: libraries/display_export.lib.php:228
5702 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5703 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
5705 #: libraries/display_export.lib.php:232
5706 #, php-format
5707 msgid ""
5708 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5709 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5710 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5711 msgstr ""
5712 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
5713 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
5714 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
5715 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
5717 #: libraries/display_export.lib.php:270
5718 msgid "use this for future exports"
5719 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
5721 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5722 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5723 msgid "Character set of the file:"
5724 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
5726 #: libraries/display_export.lib.php:306
5727 msgid "Compression:"
5728 msgstr "Compresión:"
5730 #: libraries/display_export.lib.php:310
5731 msgid "zipped"
5732 msgstr "comprimido con zip"
5734 #: libraries/display_export.lib.php:312
5735 msgid "gzipped"
5736 msgstr "comprimido con gzip"
5738 #: libraries/display_export.lib.php:314
5739 msgid "bzipped"
5740 msgstr "comprimido con bzip"
5742 #: libraries/display_export.lib.php:323
5743 msgid "View output as text"
5744 msgstr "Ver salida como texto"
5746 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5747 #: libraries/export/codegen.php:38
5748 msgid "Format:"
5749 msgstr "Formato:"
5751 #: libraries/display_export.lib.php:333
5752 msgid "Format-specific options:"
5753 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5755 #: libraries/display_export.lib.php:334
5756 msgid ""
5757 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5758 "options for other formats."
5759 msgstr ""
5760 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
5761 "ignore las opciones de los demás formatos."
5763 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5764 msgid "Encoding Conversion:"
5765 msgstr "Conversión de codificación:"
5767 #: libraries/display_import.lib.php:66
5768 msgid ""
5769 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5770 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5771 "browsers."
5772 msgstr ""
5773 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
5774 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
5775 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5777 #: libraries/display_import.lib.php:76
5778 msgid "The file is being processed, please be patient."
5779 msgstr "El archivo está siendo procesado, por favor sea paciente."
5781 #: libraries/display_import.lib.php:98
5782 msgid ""
5783 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5784 "not available."
5785 msgstr ""
5786 "Por favor sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la "
5787 "carga no están disponibles."
5789 #: libraries/display_import.lib.php:129
5790 msgid "Importing into the current server"
5791 msgstr "Importando al servidor actual"
5793 #: libraries/display_import.lib.php:131
5794 #, php-format
5795 msgid "Importing into the database \"%s\""
5796 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
5798 #: libraries/display_import.lib.php:133
5799 #, php-format
5800 msgid "Importing into the table \"%s\""
5801 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
5803 #: libraries/display_import.lib.php:139
5804 msgid "File to Import:"
5805 msgstr "Archivo a importar:"
5807 #: libraries/display_import.lib.php:156
5808 #, php-format
5809 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5810 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
5812 #: libraries/display_import.lib.php:158
5813 msgid ""
5814 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5815 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5816 msgstr ""
5817 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
5818 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
5820 #: libraries/display_import.lib.php:178
5821 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5822 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
5824 #: libraries/display_import.lib.php:208
5825 msgid "Partial Import:"
5826 msgstr "Importación parcial:"
5828 #: libraries/display_import.lib.php:214
5829 #, php-format
5830 msgid ""
5831 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5832 msgstr ""
5833 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
5834 "continuará desde la posición %d."
5836 # not too fond of "script" and "break transactions"
5837 #: libraries/display_import.lib.php:221
5838 msgid ""
5839 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5840 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5841 "however it can break transactions.)</i>"
5842 msgstr ""
5843 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
5844 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
5845 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
5846 "transacciones.)</i>"
5848 #: libraries/display_import.lib.php:228
5849 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5850 msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
5852 #: libraries/display_import.lib.php:250
5853 msgid "Format-Specific Options:"
5854 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5856 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5857 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5858 msgid "Language"
5859 msgstr "Idioma"
5861 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5862 msgid "Save edited data"
5863 msgstr "Guardar datos editados"
5865 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5866 msgid "Restore column order"
5867 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
5869 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5870 #, php-format
5871 msgid "%d is not valid row number."
5872 msgstr "%d no es un número de fila válido."
5874 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5875 msgid "Start row"
5876 msgstr "Fila de inicio"
5878 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5879 msgid "Number of rows"
5880 msgstr "Número de filas"
5882 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5883 msgid "Mode"
5884 msgstr "Modo"
5886 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5887 msgid "horizontal"
5888 msgstr "horizontal"
5890 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5891 msgid "horizontal (rotated headers)"
5892 msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
5894 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5895 msgid "vertical"
5896 msgstr "vertical"
5898 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5899 #, php-format
5900 msgid "Headers every %s rows"
5901 msgstr "Cabeceras cada %s filas"
5903 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5904 msgid "Sort by key"
5905 msgstr "Ordenar según la clave"
5907 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5908 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5909 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5910 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5911 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5912 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5913 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5914 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5915 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5916 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5917 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5918 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5919 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5920 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:856
5921 msgid "Options"
5922 msgstr "Opciones"
5924 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5925 msgid "Partial texts"
5926 msgstr "Textos parciales"
5928 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5929 msgid "Full texts"
5930 msgstr "Textos completos"
5932 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5933 msgid "Relational key"
5934 msgstr "Clave relacional"
5936 # Display option apparently related to
5937 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
5938 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5939 msgid "Relational display column"
5940 msgstr "Mostrar columna de relación"
5942 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5943 msgid "Show binary contents"
5944 msgstr "Mostrar contenido binario"
5946 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5947 msgid "Show BLOB contents"
5948 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
5950 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5951 #: tbl_change.php:330
5952 msgid "Hide"
5953 msgstr "Ocultar"
5955 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5956 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5957 msgid "Browser transformation"
5958 msgstr "Transformación del navegador"
5960 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5961 msgid "Well Known Text"
5962 msgstr "Texto muy conocido"
5964 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5965 msgid "Well Known Binary"
5966 msgstr "Binario muy conocido"
5968 #: libraries/display_tbl.lib.php:1396 libraries/display_tbl.lib.php:1408
5969 msgid "The row has been deleted"
5970 msgstr "La fila se ha borrado"
5972 #: libraries/display_tbl.lib.php:1435 libraries/display_tbl.lib.php:2463
5973 #: server_status.php:1253
5974 msgid "Kill"
5975 msgstr "Matar el proceso"
5977 #: libraries/display_tbl.lib.php:2322
5978 msgid "in query"
5979 msgstr "en la consulta"
5981 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
5982 msgid "Showing rows"
5983 msgstr "Mostrando registros"
5985 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
5986 msgid "total"
5987 msgstr "total"
5989 #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 sql.php:726
5990 #, php-format
5991 msgid "Query took %01.4f sec"
5992 msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
5994 #: libraries/display_tbl.lib.php:2575
5995 msgid "Query results operations"
5996 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
5998 #: libraries/display_tbl.lib.php:2604
5999 msgid "Print view (with full texts)"
6000 msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
6002 #: libraries/display_tbl.lib.php:2654 tbl_chart.php:86
6003 msgid "Display chart"
6004 msgstr "Mostrar gráfico"
6006 #: libraries/display_tbl.lib.php:2670
6007 msgid "Visualize GIS data"
6008 msgstr "Visualizar datos GIS"
6010 #: libraries/display_tbl.lib.php:2691
6011 msgid "Create view"
6012 msgstr "Crear vista"
6014 #: libraries/display_tbl.lib.php:2798
6015 msgid "Link not found"
6016 msgstr "No se encontró el enlace"
6018 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:217
6019 msgid "Version information"
6020 msgstr "Acerca de esta versión"
6022 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6023 msgid "Data home directory"
6024 msgstr "Directorio raíz de los datos"
6026 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6027 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6028 msgstr ""
6029 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
6030 "datos InnoDB."
6032 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6033 msgid "Data files"
6034 msgstr "Archivos de datos"
6036 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6037 msgid "Autoextend increment"
6038 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
6040 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6041 msgid ""
6042 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6043 "when it becomes full."
6044 msgstr ""
6045 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
6046 "autoextenderse cuando se llena."
6048 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6049 msgid "Buffer pool size"
6050 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
6052 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6053 msgid ""
6054 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6055 "tables."
6056 msgstr ""
6057 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
6058 "los datos e índices de sus tablas."
6060 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6061 msgid "Buffer Pool"
6062 msgstr "Reserva de búfers"
6064 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6065 msgid "InnoDB Status"
6066 msgstr "Estado del InnoDB"
6068 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6069 msgid "Buffer Pool Usage"
6070 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
6072 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6073 msgid "pages"
6074 msgstr "páginas"
6076 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6077 msgid "Free pages"
6078 msgstr "Páginas libres"
6080 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6081 msgid "Dirty pages"
6082 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
6084 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6085 msgid "Pages containing data"
6086 msgstr "Páginas que contienen datos"
6088 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6089 msgid "Pages to be flushed"
6090 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
6092 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6093 msgid "Busy pages"
6094 msgstr "Páginas activas"
6096 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6097 msgid "Latched pages"
6098 msgstr "Páginas vinculadas"
6100 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6101 msgid "Buffer Pool Activity"
6102 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
6104 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6105 msgid "Read requests"
6106 msgstr "Lea las solicitudes"
6108 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6109 msgid "Write requests"
6110 msgstr "Escribir las solicitudes"
6112 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6113 msgid "Read misses"
6114 msgstr "Leer los fallos"
6116 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6117 msgid "Write waits"
6118 msgstr "Escribir las esperas"
6120 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6121 msgid "Read misses in %"
6122 msgstr "Leer los fallos en %"
6124 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6125 msgid "Write waits in %"
6126 msgstr "Escribir las esperas en %"
6128 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6129 msgid "Data pointer size"
6130 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
6132 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6133 msgid ""
6134 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6135 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6136 msgstr ""
6137 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
6138 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
6139 "MAX_ROWS."
6141 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6142 msgid "Automatic recovery mode"
6143 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
6145 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6146 msgid ""
6147 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6148 "myisam-recover server startup option."
6149 msgstr ""
6150 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
6151 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
6152 "servidor --myisam-recover."
6154 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6155 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6156 msgstr ""
6157 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
6159 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6160 msgid ""
6161 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6162 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6163 "INFILE)."
6164 msgstr ""
6165 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
6166 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
6167 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
6169 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6170 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6171 msgstr ""
6172 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
6174 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6175 msgid ""
6176 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6177 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6178 "method."
6179 msgstr ""
6180 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
6181 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
6182 "aquí, preferir el método de caché de claves."
6184 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6185 msgid "Repair threads"
6186 msgstr "Reparar los procesos"
6188 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6189 msgid ""
6190 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6191 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6192 msgstr ""
6193 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
6194 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
6195 "reparación mediante ordenado."
6197 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6198 msgid "Sort buffer size"
6199 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
6201 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6202 msgid ""
6203 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6204 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6205 msgstr ""
6206 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
6207 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
6208 "INDEX o ALTER TABLE."
6210 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6211 msgid "Garbage Threshold"
6212 msgstr "Umbral de chatarra"
6214 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6215 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6216 msgstr ""
6217 "El porcentaje de chatarra en un archivo del repositorio antes de que sea "
6218 "compactado."
6220 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6221 #: server_synchronize.php:1261
6222 msgid "Port"
6223 msgstr "Puerto"
6225 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6226 msgid ""
6227 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6228 "will disable HTTP communication with the daemon."
6229 msgstr ""
6230 "El puerto para los flujo de comunicación PBMS. Configurar este valor en 0 "
6231 "desactivará la comunicación HTTP con el demonio."
6233 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6234 msgid "Repository Threshold"
6235 msgstr "Umbral de repositorio"
6237 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6238 msgid ""
6239 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6240 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6241 "specified."
6242 msgstr ""
6243 "Tamaño máximo de un archivo BLOB en el repositorio. Puedes usar Kb, MB o GB "
6244 "para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6245 "especifica unidad."
6247 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6248 msgid "Temp Blob Timeout"
6249 msgstr "Tiempo de espera para BLOBs temporales"
6251 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6252 msgid ""
6253 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6254 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6255 msgstr ""
6256 "Tiempo de espera, en segundos, para BLOBs temporales. Los datos BLOB subidos "
6257 "son eliminados pasado ese tiempo a menos que sean referenciados por un "
6258 "registro en la base de datos."
6260 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6261 msgid "Temp Log Threshold"
6262 msgstr "Umbral de registro temporal"
6264 # See translation string 1004
6265 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6266 msgid ""
6267 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6268 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6269 "specified."
6270 msgstr ""
6271 "Tamaño máximo de un archivo de registro BLOB temporal. Puedes usar Kb, MB o "
6272 "GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6273 "especifica unidad."
6275 # Any other suggestion for "keep-alive"?
6276 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6277 msgid "Max Keep Alive"
6278 msgstr "Máxima señal de actvidad"
6280 # translation of "flag"? translation of "keep-alive"?
6281 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6282 msgid ""
6283 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6284 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6285 msgstr ""
6286 "Tiempo de espera para conexiones inactivas configuradas con señal de "
6287 "actividad (keep-alive). Pasado este tiempo se cerrará la conexión. El tiempo "
6288 "de espera es en milisegundos (1/1000)."
6290 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6291 msgid "Metadata Headers"
6292 msgstr "Cabecera de metadatos"
6294 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6295 msgid ""
6296 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6297 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6298 msgstr ""
6299 "Una lista de cabeceras de metadatos separada por \":\" para ser utilizada al "
6300 "iniciar la tabla pbms_metadata_header cuando se crea una base de datos."
6302 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6303 #, php-format
6304 msgid ""
6305 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6306 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6307 msgstr ""
6308 "La documentación y más información sobre PBMS puede encontrarse la %spaǵina "
6309 "inicial de The PrimeBase Media Streaming%s."
6311 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6312 msgid "Related Links"
6313 msgstr "Enlaces relacionados"
6315 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6316 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6317 msgstr "Blog de The PrimeBase Media Streaming por Barry Leslie"
6319 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6320 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6321 msgstr "Página inicial de PrimeBase XT"
6323 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6324 msgid "Index cache size"
6325 msgstr "Tamaño del caché del índice"
6327 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6328 msgid ""
6329 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6330 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6331 msgstr ""
6332 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
6333 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
6334 "caché de las páginas índice."
6336 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6337 msgid "Record cache size"
6338 msgstr "Tamaño del caché del registro"
6340 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6341 msgid ""
6342 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6343 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6344 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6345 msgstr ""
6346 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
6347 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
6348 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
6349 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
6351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6352 msgid "Log cache size"
6353 msgstr "Tamaño del caché de registro"
6355 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6356 msgid ""
6357 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6358 "transaction log data. The default is 16MB."
6359 msgstr ""
6360 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
6361 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
6362 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
6364 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6365 msgid "Log file threshold"
6366 msgstr "Umbral del archivo de registro"
6368 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6369 msgid ""
6370 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6371 "default value is 16MB."
6372 msgstr ""
6373 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
6374 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
6376 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6377 msgid "Transaction buffer size"
6378 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
6380 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6381 msgid ""
6382 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6383 "buffers of this size). The default is 1MB."
6384 msgstr ""
6385 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
6386 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
6388 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6389 msgid "Checkpoint frequency"
6390 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
6392 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6393 msgid ""
6394 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6395 "performed. The default value is 24MB."
6396 msgstr ""
6397 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
6398 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
6400 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6401 msgid "Data log threshold"
6402 msgstr "Umbral del registro de datos"
6404 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6405 msgid ""
6406 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6407 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6408 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6409 "that can be stored in the database."
6410 msgstr ""
6411 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
6412 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
6413 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
6414 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
6415 "en la base de datos."
6417 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6418 msgid "Garbage threshold"
6419 msgstr "Umbral de chatarra"
6421 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6422 msgid ""
6423 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6424 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6425 msgstr ""
6426 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
6427 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
6429 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6430 msgid "Log buffer size"
6431 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
6433 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6434 msgid ""
6435 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6436 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6437 "required to write a data log."
6438 msgstr ""
6439 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
6440 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
6441 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
6443 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6444 msgid "Data file grow size"
6445 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
6447 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6448 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6449 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
6451 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6452 msgid "Row file grow size"
6453 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
6455 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6456 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6457 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
6459 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6460 msgid "Log file count"
6461 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
6463 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6464 msgid ""
6465 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6466 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6467 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6468 "number."
6469 msgstr ""
6470 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
6471 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
6472 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
6473 "siguiente número más alto."
6475 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6476 #, php-format
6477 msgid ""
6478 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6479 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6480 msgstr ""
6481 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
6482 "inicial de PrimeBase XT%s."
6484 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6485 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6486 msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
6488 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6489 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6490 msgstr "Página inicial de PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6492 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6493 msgid "Columns separated with:"
6494 msgstr "Columnas separadas por:"
6496 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6497 msgid "Columns enclosed with:"
6498 msgstr "Columnas encerradas entre:"
6500 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6501 msgid "Columns escaped with:"
6502 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
6504 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6505 msgid "Lines terminated with:"
6506 msgstr "Líneas terminadas en:"
6508 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6509 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6510 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6511 msgid "Replace NULL with:"
6512 msgstr "Reemplazar NULL con:"
6514 # "CR/LF" translation?
6515 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6516 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6517 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
6519 #: libraries/export/excel.php:33
6520 msgid "Excel edition:"
6521 msgstr "Edición Excel:"
6523 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6524 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6525 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6526 msgid "Data dump options"
6527 msgstr "Opciones para volcado de datos"
6529 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6530 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6531 msgid "Dumping data for table"
6532 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
6534 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6535 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6536 msgid "Table structure for table"
6537 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
6539 #: libraries/export/latex.php:14
6540 msgid "Content of table @TABLE@"
6541 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
6543 #: libraries/export/latex.php:15
6544 msgid "(continued)"
6545 msgstr "(continúa)"
6547 #: libraries/export/latex.php:16
6548 msgid "Structure of table @TABLE@"
6549 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
6551 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6552 #: libraries/export/sql.php:142
6553 msgid "Object creation options"
6554 msgstr "Opciones de creación de objetos"
6556 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6557 msgid "Table caption (continued)"
6558 msgstr "Descripción de la tabla (continúa)"
6560 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6561 #: libraries/export/sql.php:56
6562 msgid "Display foreign key relationships"
6563 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
6565 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6566 msgid "Display comments"
6567 msgstr "Mostrar comentarios"
6569 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6570 #: libraries/export/sql.php:63
6571 msgid "Display MIME types"
6572 msgstr "Tipos MIME disponibles"
6574 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6575 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6576 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6577 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6578 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6579 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6580 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6581 #: server_status.php:1227
6582 msgid "Host"
6583 msgstr "Servidor"
6585 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6586 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6587 msgid "Generation Time"
6588 msgstr "Tiempo de generación"
6590 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6591 #: libraries/export/xml.php:137
6592 msgid "Server version"
6593 msgstr "Versión del servidor"
6595 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6596 #: libraries/export/xml.php:138
6597 msgid "PHP Version"
6598 msgstr "Versión de PHP"
6600 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6601 msgid "MediaWiki Table"
6602 msgstr "Tabla MediaWiki"
6604 #: libraries/export/pdf.php:18
6605 msgid "PDF"
6606 msgstr "PDF"
6608 #: libraries/export/pdf.php:24
6609 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6610 msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
6612 #: libraries/export/pdf.php:25
6613 msgid "Report title:"
6614 msgstr "Título del reporte:"
6616 #: libraries/export/php_array.php:18
6617 msgid "PHP array"
6618 msgstr "Array PHP"
6620 #: libraries/export/sql.php:40
6621 msgid ""
6622 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6623 "and server version)</i>"
6624 msgstr ""
6625 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
6626 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
6628 #: libraries/export/sql.php:45
6629 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6630 msgstr ""
6631 "Comentario de cabecera personalizado adicional (\n"
6632 " divide líneas):"
6634 #: libraries/export/sql.php:50
6635 msgid ""
6636 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6637 "checked"
6638 msgstr ""
6639 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
6640 "por última vez y revisada por última vez"
6642 #: libraries/export/sql.php:100
6643 msgid ""
6644 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6645 msgstr ""
6646 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
6647 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
6649 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6650 #: libraries/export/sql.php:180
6651 #, php-format
6652 msgid "Add %s statement"
6653 msgstr "Agregar sentencia %s"
6655 #: libraries/export/sql.php:152
6656 msgid "Add statements:"
6657 msgstr "Agregar sentencias:"
6659 #: libraries/export/sql.php:211
6660 msgid ""
6661 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6662 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6663 msgstr ""
6664 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
6665 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
6666 "clave)</i>"
6668 #: libraries/export/sql.php:231
6669 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6670 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
6672 #: libraries/export/sql.php:238
6673 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6674 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
6676 #: libraries/export/sql.php:245
6677 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6678 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
6680 #: libraries/export/sql.php:255
6681 msgid "Function to use when dumping data:"
6682 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
6684 #: libraries/export/sql.php:268
6685 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6686 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
6688 #: libraries/export/sql.php:274
6689 msgid ""
6690 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6691 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6692 "(1,2,3)</code>"
6693 msgstr ""
6694 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
6695 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
6696 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6698 #: libraries/export/sql.php:275
6699 msgid ""
6700 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6701 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6702 "(7,8,9)</code>"
6703 msgstr ""
6704 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
6705 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
6706 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6708 #: libraries/export/sql.php:276
6709 msgid ""
6710 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6711 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6712 msgstr ""
6713 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
6714 "nombre_tabla (columna_A,columna_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6716 #: libraries/export/sql.php:277
6717 msgid ""
6718 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6719 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6720 msgstr ""
6721 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
6722 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
6724 #: libraries/export/sql.php:292
6725 msgid ""
6726 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6727 "0x616263)</i>"
6728 msgstr ""
6729 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
6730 "sería 0x616263)</i>"
6732 #: libraries/export/sql.php:301
6733 msgid ""
6734 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6735 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6736 msgstr ""
6737 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
6738 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
6740 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6741 msgid "Procedures"
6742 msgstr "Procedimientos"
6744 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6745 msgid "Functions"
6746 msgstr "Funciones"
6748 #: libraries/export/sql.php:854
6749 msgid "Constraints for dumped tables"
6750 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
6752 #: libraries/export/sql.php:863
6753 msgid "Constraints for table"
6754 msgstr "Filtros para la tabla"
6756 #: libraries/export/sql.php:962
6757 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6758 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
6760 #: libraries/export/sql.php:974
6761 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6762 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
6764 #: libraries/export/sql.php:1043
6765 msgid "Structure for view"
6766 msgstr "Estructura para la vista"
6768 #: libraries/export/sql.php:1052
6769 msgid "Stand-in structure for view"
6770 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
6772 #: libraries/export/sql.php:1111
6773 msgid "Error reading data:"
6774 msgstr "Error leyendo datos:"
6776 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6777 msgid "XML"
6778 msgstr "XML"
6780 #: libraries/export/xml.php:34
6781 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6782 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
6784 #: libraries/export/xml.php:62
6785 msgid "Views"
6786 msgstr "Vistas"
6788 #: libraries/export/xml.php:78
6789 msgid "Export contents"
6790 msgstr "Exportar contenidos"
6792 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6793 #: libraries/footer.inc.php:168
6794 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6795 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
6797 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6798 msgid "No data found for GIS visualization."
6799 msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
6801 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6802 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6803 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
6805 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6806 msgid "SQL result"
6807 msgstr "Resultado SQL"
6809 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6810 msgid "Generated by"
6811 msgstr "Generado por"
6813 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6814 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6815 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6816 msgstr ""
6817 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
6819 #: libraries/import.lib.php:1100
6820 msgid ""
6821 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6822 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
6824 #: libraries/import.lib.php:1101
6825 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6826 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre"
6828 #: libraries/import.lib.php:1102
6829 msgid ""
6830 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6831 msgstr ""
6832 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
6833 "correspondiente"
6835 #: libraries/import.lib.php:1103
6836 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6837 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\""
6839 #: libraries/import.lib.php:1106
6840 msgid "Go to database"
6841 msgstr "Ir a la base de datos"
6843 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6844 #, php-format
6845 msgid "Edit settings for %s"
6846 msgstr "Editar configuración de %s"
6848 #: libraries/import.lib.php:1127
6849 msgid "Go to table"
6850 msgstr "Ir a la tabla"
6852 #: libraries/import.lib.php:1130
6853 #, php-format
6854 msgid "Structure of %s"
6855 msgstr "Estructura de %s"
6857 #: libraries/import.lib.php:1136
6858 msgid "Go to view"
6859 msgstr "Ir a la vista"
6861 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6862 msgid ""
6863 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6864 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6865 msgstr ""
6866 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla <i>"
6867 "(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
6869 #: libraries/import/csv.php:40
6870 msgid ""
6871 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6872 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6873 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6874 msgstr ""
6875 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
6876 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
6877 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
6878 "entre comillas."
6880 #: libraries/import/csv.php:42
6881 msgid "Column names: "
6882 msgstr "Nombre de las columnas:"
6884 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6885 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6886 #, php-format
6887 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6888 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
6890 #: libraries/import/csv.php:132
6891 #, php-format
6892 msgid ""
6893 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6894 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6895 msgstr ""
6896 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
6897 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
6898 "comillas."
6900 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6901 #, php-format
6902 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6903 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6905 #: libraries/import/csv.php:325
6906 #, php-format
6907 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6908 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6910 #: libraries/import/docsql.php:28
6911 msgid "DocSQL"
6912 msgstr "DocSQL"
6914 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6915 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6916 msgid "Table name"
6917 msgstr "Nombre de la tabla"
6919 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6920 #: view_create.php:147
6921 msgid "Column names"
6922 msgstr "Nombre de las columnas"
6924 #: libraries/import/ldi.php:57
6925 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6926 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
6928 #: libraries/import/ods.php:28
6929 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6930 msgstr ""
6931 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% como .12)"
6932 "</i>"
6934 #: libraries/import/ods.php:29
6935 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6936 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
6938 #: libraries/import/shp.php:19
6939 msgid "ESRI Shape File"
6940 msgstr "Archivo de forma ESRI"
6942 #: libraries/import/shp.php:280
6943 #, php-format
6944 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6945 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
6947 #: libraries/import/shp.php:336
6948 msgid ""
6949 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6950 "data"
6951 msgstr ""
6952 "Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene datos "
6953 "inválidos"
6955 #: libraries/import/shp.php:338
6956 #, php-format
6957 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6958 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
6960 #: libraries/import/shp.php:376
6961 msgid "The imported file does not contain any data"
6962 msgstr "El archivo importado no contiene datos"
6964 #: libraries/import/sql.php:33
6965 msgid "SQL compatibility mode:"
6966 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
6968 # Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
6969 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
6970 #: libraries/import/sql.php:43
6971 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6972 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
6974 #: libraries/import/xml.php:71 libraries/import/xml.php:127
6975 msgid ""
6976 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6977 "the issue and try again."
6978 msgstr ""
6979 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Por favor "
6980 "corrija el problema e intente nuevamente."
6982 # male gender due to referring to encoding modes
6983 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6984 msgctxt "None encoding conversion"
6985 msgid "None"
6986 msgstr "Ninguno"
6988 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6989 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6990 msgid "Convert to Kana"
6991 msgstr "Convertir a Kana"
6993 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6994 msgid "From"
6995 msgstr "De"
6997 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6998 msgid "To"
6999 msgstr "A"
7001 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
7002 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395 tbl_zoom_select.php:469
7003 msgid "Submit"
7004 msgstr "Enviar"
7006 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
7007 msgid "Add table prefix"
7008 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
7010 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
7011 msgid "Add prefix"
7012 msgstr "Agregar prefijo"
7014 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
7015 msgid "No change"
7016 msgstr "Sin cambios"
7018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7019 msgid "Charset"
7020 msgstr "Juego de caracteres"
7022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7023 #: tbl_change.php:572
7024 msgid "Binary"
7025 msgstr "Binario"
7027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7028 msgid "Bulgarian"
7029 msgstr "Búlgaro"
7031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7032 msgid "Simplified Chinese"
7033 msgstr "Chino simplificado"
7035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7036 msgid "Traditional Chinese"
7037 msgstr "Chino tradicional"
7039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7040 msgid "case-insensitive"
7041 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
7043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7044 msgid "case-sensitive"
7045 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
7047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7048 msgid "Croatian"
7049 msgstr "Croata"
7051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7052 msgid "Czech"
7053 msgstr "Checo"
7055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7056 msgid "Danish"
7057 msgstr "Danés"
7059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7060 msgid "English"
7061 msgstr "Inglés"
7063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7064 msgid "Esperanto"
7065 msgstr "Esperanto"
7067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7068 msgid "Estonian"
7069 msgstr "Estonio"
7071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7072 msgid "German"
7073 msgstr "Alemán"
7075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7076 msgid "dictionary"
7077 msgstr "diccionario"
7079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7080 msgid "phone book"
7081 msgstr "directorio telefónico"
7083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7084 msgid "Hungarian"
7085 msgstr "Húngaro"
7087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7088 msgid "Icelandic"
7089 msgstr "Islandés"
7091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7092 msgid "Japanese"
7093 msgstr "Japonés"
7095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7096 msgid "Latvian"
7097 msgstr "Letón"
7099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7100 msgid "Lithuanian"
7101 msgstr "Lituano"
7103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7104 msgid "Korean"
7105 msgstr "Coreano"
7107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7108 msgid "Persian"
7109 msgstr "Persa"
7111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7112 msgid "Polish"
7113 msgstr "Polaco"
7115 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7116 msgid "West European"
7117 msgstr "Europea occidental"
7119 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7120 msgid "Romanian"
7121 msgstr "Rumano"
7123 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7124 msgid "Slovak"
7125 msgstr "Eslovaco"
7127 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7128 msgid "Slovenian"
7129 msgstr "Esloveno"
7131 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7132 msgid "Spanish"
7133 msgstr "Español"
7135 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7136 msgid "Traditional Spanish"
7137 msgstr "Español tradicional"
7139 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7140 msgid "Swedish"
7141 msgstr "Sueco"
7143 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7144 msgid "Thai"
7145 msgstr "Tailandés"
7147 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7148 msgid "Turkish"
7149 msgstr "Turco"
7151 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7152 msgid "Ukrainian"
7153 msgstr "Ucraniano"
7155 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7156 msgid "Unicode"
7157 msgstr "Unicode"
7159 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7160 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7161 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7162 msgid "multilingual"
7163 msgstr "multilingüe"
7165 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7166 msgid "Central European"
7167 msgstr "Europeo central"
7169 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7170 msgid "Russian"
7171 msgstr "Ruso"
7173 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7174 msgid "Baltic"
7175 msgstr "Báltico"
7177 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7178 msgid "Armenian"
7179 msgstr "Armenio"
7181 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7182 msgid "Cyrillic"
7183 msgstr "Cirílico"
7185 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7186 msgid "Arabic"
7187 msgstr "Árabe"
7189 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7190 msgid "Hebrew"
7191 msgstr "Hebreo"
7193 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7194 msgid "Georgian"
7195 msgstr "Georgiano"
7197 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7198 msgid "Greek"
7199 msgstr "Griego"
7201 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7202 msgid "Czech-Slovak"
7203 msgstr "Checo-Eslovaco"
7205 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7206 msgid "unknown"
7207 msgstr "desconocido"
7209 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7210 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7211 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7212 msgid "Home"
7213 msgstr "Página de inicio"
7215 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7216 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7217 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7218 msgid "Log out"
7219 msgstr "Finalizar sesión"
7221 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7222 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7223 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7224 msgid "Reload navigation frame"
7225 msgstr "Recargar el marco de navegación"
7227 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7228 msgid "This format has no options"
7229 msgstr "Este formato no tiene opciones"
7231 #: libraries/relation.lib.php:76
7232 msgid "not OK"
7233 msgstr "no recibió el OK"
7235 #: libraries/relation.lib.php:81
7236 msgid "Enabled"
7237 msgstr "Habilitado"
7239 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7240 #: pmd_relation_new.php:66
7241 msgid "General relation features"
7242 msgstr "Opciones de relación general"
7244 #: libraries/relation.lib.php:104
7245 msgid "Display Features"
7246 msgstr "Mostrar las opciones"
7248 #: libraries/relation.lib.php:110
7249 msgid "Creation of PDFs"
7250 msgstr "Creación de los PDF"
7252 #: libraries/relation.lib.php:114
7253 msgid "Displaying Column Comments"
7254 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
7256 #: libraries/relation.lib.php:119
7257 msgid ""
7258 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7259 msgstr ""
7260 "Para actualizar su tabla column_comments, por favor revise la documentación"
7262 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7263 msgid "Bookmarked SQL query"
7264 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
7266 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7267 msgid "SQL history"
7268 msgstr "Historial-SQL"
7270 #: libraries/relation.lib.php:136
7271 msgid "Persistent recently used tables"
7272 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
7274 #: libraries/relation.lib.php:140
7275 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7276 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
7278 #: libraries/relation.lib.php:148
7279 msgid "User preferences"
7280 msgstr "Preferencias de usuario"
7282 #: libraries/relation.lib.php:152
7283 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7284 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
7286 #: libraries/relation.lib.php:154
7287 msgid ""
7288 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7289 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>script/create_tables.sql</code>."
7291 #: libraries/relation.lib.php:155
7292 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7293 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
7295 #: libraries/relation.lib.php:156
7296 msgid ""
7297 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7298 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7299 msgstr ""
7300 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
7301 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
7302 "sample.inc.php</code>."
7304 #: libraries/relation.lib.php:157
7305 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7306 msgstr ""
7307 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
7308 "configuración actualizado."
7310 #: libraries/relation.lib.php:1130
7311 msgid "no description"
7312 msgstr "Sin descripción"
7314 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7315 msgid "Slave configuration"
7316 msgstr "Configuración de esclavo"
7318 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7319 msgid "Change or reconfigure master server"
7320 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
7322 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7323 msgid ""
7324 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7325 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7326 msgstr ""
7327 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
7328 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
7330 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7331 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7332 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7333 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7334 #: server_synchronize.php:1269
7335 msgid "User name"
7336 msgstr "Nombre de usuario"
7338 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7339 msgid "Master status"
7340 msgstr "Estado del maestro"
7342 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7343 msgid "Slave status"
7344 msgstr "Estado del esclavo"
7346 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7347 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7348 msgid "Variable"
7349 msgstr "Variable"
7351 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7352 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7353 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7354 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7355 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:436
7356 msgid "Value"
7357 msgstr "Valor"
7359 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7360 msgid "Server ID"
7361 msgstr "ID del servidor"
7363 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7364 msgid ""
7365 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7366 "this list."
7367 msgstr ""
7368 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
7369 "visibles en esta lista."
7371 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7372 msgid "Add slave replication user"
7373 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
7375 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7376 msgid "Any user"
7377 msgstr "Cualquier usuario"
7379 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7380 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7381 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7382 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7383 msgid "Use text field"
7384 msgstr "Use el campo de texto"
7386 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7387 msgid "Any host"
7388 msgstr "Cualquier servidor"
7390 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7391 msgid "Local"
7392 msgstr "Local"
7394 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7395 msgid "This Host"
7396 msgstr "Este Host"
7398 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7399 msgid "Use Host Table"
7400 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
7402 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7403 msgid ""
7404 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7405 "table are used instead."
7406 msgstr ""
7407 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
7408 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
7410 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7411 msgid "Generate Password"
7412 msgstr "Generar la contraseña"
7414 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7415 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7417 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7418 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7419 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7420 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7421 #, php-format
7422 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7423 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
7425 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7426 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7427 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
7429 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7430 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7431 msgid "The backed up query was:"
7432 msgstr "La consulta respaldada era:"
7434 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7435 #, php-format
7436 msgid "Event %1$s has been modified."
7437 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
7439 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7440 #, php-format
7441 msgid "Event %1$s has been created."
7442 msgstr "Se creó el evento %1$s."
7444 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7445 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7446 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7447 msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</n>"
7449 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7450 msgid "Edit event"
7451 msgstr "Editar evento"
7453 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7454 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7455 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7456 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7457 msgid "Error in processing request"
7458 msgstr "Error al procesar la petición"
7460 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7461 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7462 msgid "Details"
7463 msgstr "Detalles"
7465 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7466 msgid "Event name"
7467 msgstr "Nombre del evento"
7469 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7470 msgid "Event type"
7471 msgstr "Tipo de evento"
7473 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7474 #, php-format
7475 msgid "Change to %s"
7476 msgstr "Cambiar a %s"
7478 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7479 msgid "Execute at"
7480 msgstr "Ejecutar en"
7482 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7483 msgid "Execute every"
7484 msgstr "Ejecutar cada"
7486 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7487 msgctxt "Start of recurring event"
7488 msgid "Start"
7489 msgstr "Inicio"
7491 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7492 msgctxt "End of recurring event"
7493 msgid "End"
7494 msgstr "Fin"
7496 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7497 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7498 msgid "Definition"
7499 msgstr "Definición"
7501 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7502 msgid "On completion preserve"
7503 msgstr "Preservar al completar"
7505 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7506 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7507 msgid "Definer"
7508 msgstr "Definidor"
7510 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7511 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7512 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7513 msgstr "El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\""
7515 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7516 msgid "You must provide an event name"
7517 msgstr "Debe proveer un nombre de evento"
7519 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7520 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7521 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
7523 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7524 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7525 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
7527 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7528 msgid "You must provide a valid type for the event."
7529 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
7531 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7532 msgid "You must provide an event definition."
7533 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
7535 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7536 msgid "New"
7537 msgstr "Nuevo"
7539 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7540 msgid "OFF"
7541 msgstr "Apagado"
7543 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7544 msgid "ON"
7545 msgstr "Encendido"
7547 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7548 msgid "Event scheduler status"
7549 msgstr "Estado del planificador de eventos"
7551 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7552 msgid "Returns"
7553 msgstr "Retorna"
7555 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7556 msgid "Event"
7557 msgstr "Evento"
7559 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7560 msgid ""
7561 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7562 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7563 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7564 msgstr ""
7565 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta 'mysql', que no es capaz de "
7566 "manejar consultas múltiples. <b>La ejecución de algunas rutinas guardadas "
7567 "puede fallar</b>. Por favor utilice la extensión mejorada 'mysqli' para "
7568 "evitar problemas."
7570 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7571 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7572 #, php-format
7573 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7574 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
7576 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7577 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7578 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
7580 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7581 #, php-format
7582 msgid "Routine %1$s has been modified."
7583 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
7585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7586 #, php-format
7587 msgid "Routine %1$s has been created."
7588 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
7590 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7591 msgid "Edit routine"
7592 msgstr "Editar rutina"
7594 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7595 msgid "Routine name"
7596 msgstr "Nombre de rutina"
7598 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7599 msgid "Parameters"
7600 msgstr "Parámetros"
7602 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7603 msgid "Direction"
7604 msgstr "Dirección"
7606 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7607 msgid "Length/Values"
7608 msgstr "Longitud/Valores"
7610 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7611 msgid "Add parameter"
7612 msgstr "Agregar parámetro"
7614 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7615 msgid "Remove last parameter"
7616 msgstr "Eliminar último parámetro"
7618 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7619 msgid "Return type"
7620 msgstr "Retornar el tipo"
7622 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7623 msgid "Return length/values"
7624 msgstr "Retornar longitud/valores"
7626 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7627 msgid "Return options"
7628 msgstr "Retornar opciones"
7630 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7631 msgid "Is deterministic"
7632 msgstr "Es determinístico"
7634 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7635 msgid "Security type"
7636 msgstr "Tipo de seguridad"
7638 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7639 msgid "SQL data access"
7640 msgstr "Acceso de datos SQL"
7642 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7643 msgid "You must provide a routine name"
7644 msgstr "Debe proveer un nombre de rutina"
7646 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7647 #, php-format
7648 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7649 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
7651 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7652 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7653 msgid ""
7654 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7655 "VARCHAR and VARBINARY."
7656 msgstr ""
7657 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
7658 "y VARBINARY."
7660 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7661 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7662 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
7664 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7665 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7666 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
7668 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7669 msgid "You must provide a routine definition."
7670 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
7672 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7673 #, php-format
7674 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7675 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7676 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento"
7677 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento"
7679 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7680 #, php-format
7681 msgid "Execution results of routine %s"
7682 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
7684 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7685 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7686 msgid "Execute routine"
7687 msgstr "Ejecutar rutina"
7689 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7690 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7691 msgid "Routine parameters"
7692 msgstr "Parámetros de rutina"
7694 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7695 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7696 msgid "Function"
7697 msgstr "Función"
7699 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7700 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7701 msgstr ""
7702 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
7704 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7705 #, php-format
7706 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7707 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
7709 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7710 #, php-format
7711 msgid "Trigger %1$s has been created."
7712 msgstr "Disparador %1$s creado."
7714 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7715 msgid "Edit trigger"
7716 msgstr "Editar disparador"
7718 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7719 msgid "Trigger name"
7720 msgstr "Nombre del disparador"
7722 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7723 msgid "You must provide a trigger name"
7724 msgstr "Debe proveer un nombre de disparador"
7726 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7727 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7728 msgstr "Debe proveer una sincronización válida para el disparador"
7730 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7731 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7732 msgstr "Debe proveer un evento válido para el disparador"
7734 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7735 msgid "You must provide a valid table name"
7736 msgstr "Debe proveer un nombre de tabla válido"
7738 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7739 msgid "You must provide a trigger definition."
7740 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
7742 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7743 msgid "Add routine"
7744 msgstr "Agregar rutina"
7746 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7747 #, php-format
7748 msgid "Export of routine %s"
7749 msgstr "Exportar la rutina %s"
7751 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7752 msgid "routine"
7753 msgstr "rutina"
7755 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7756 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7757 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina"
7759 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7760 #, php-format
7761 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7762 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7764 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7765 msgid "There are no routines to display."
7766 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
7768 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7769 msgid "Add trigger"
7770 msgstr "Agregar disparador"
7772 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7773 #, php-format
7774 msgid "Export of trigger %s"
7775 msgstr "Exportar disparador %s"
7777 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7778 msgid "trigger"
7779 msgstr "disparador"
7781 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7782 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7783 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador"
7785 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7786 #, php-format
7787 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7788 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7790 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7791 msgid "There are no triggers to display."
7792 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
7794 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7795 msgid "Add event"
7796 msgstr "Añadir evento"
7798 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7799 #, php-format
7800 msgid "Export of event %s"
7801 msgstr "Exportar evento %s"
7803 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7804 msgid "event"
7805 msgstr "evento"
7807 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7808 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7809 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento"
7811 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7812 #, php-format
7813 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7814 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7816 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7817 msgid "There are no events to display."
7818 msgstr "No existen eventos para mostrar."
7820 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7821 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7822 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7823 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7824 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7825 #, php-format
7826 msgid "The %s table doesn't exist!"
7827 msgstr "La tabla %s no existe"
7829 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7830 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7831 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7832 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7833 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7834 #, php-format
7835 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7836 msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
7838 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7839 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7840 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7841 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7842 #, php-format
7843 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7844 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
7846 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7847 msgid "This page does not contain any tables!"
7848 msgstr "Esta página no contiene ninguna tabla"
7850 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7851 msgid "SCHEMA ERROR: "
7852 msgstr "ERROR DE ESQUEMA:"
7854 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7855 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7856 msgid "Relational schema"
7857 msgstr "Esquema relacionado"
7859 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7860 msgid "Table of contents"
7861 msgstr "Tabla de contenidos"
7863 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7864 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7865 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7866 msgid "Attributes"
7867 msgstr "Atributos"
7869 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7870 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7871 #: tbl_tracking.php:262
7872 msgid "Extra"
7873 msgstr "Extra"
7875 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7876 msgid "Create a page"
7877 msgstr "Crear una nueva página"
7879 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7880 msgid "Page name"
7881 msgstr "Nombre de página"
7883 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7884 msgid "Automatic layout based on"
7885 msgstr "Diseño automático basado en"
7887 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7888 msgid "Internal relations"
7889 msgstr "Relaciones internas"
7891 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7892 msgid "FOREIGN KEY"
7893 msgstr "CLAVE FORÁNEA"
7895 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7896 msgid "Please choose a page to edit"
7897 msgstr "Elegir la página a editar"
7899 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7900 msgid "Select page"
7901 msgstr "Seleccionar página"
7903 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7904 msgid "Select Tables"
7905 msgstr "Seleccionar tablas"
7907 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7908 msgid "Display relational schema"
7909 msgstr "Mostrar esquema relacional"
7911 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7912 msgid "Select Export Relational Type"
7913 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
7915 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7916 msgid "Show grid"
7917 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
7919 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7920 msgid "Show color"
7921 msgstr "Mostrar color"
7923 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7924 msgid "Show dimension of tables"
7925 msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
7927 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7928 msgid "Display all tables with the same width"
7929 msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
7931 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7932 msgid "Only show keys"
7933 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
7935 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7936 msgid "Landscape"
7937 msgstr "Orientación horizontal"
7939 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7940 msgid "Portrait"
7941 msgstr "Orientación vertical"
7943 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7944 msgid "Orientation"
7945 msgstr "Orientación"
7947 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7948 msgid "Paper size"
7949 msgstr "Tamaño del papel"
7951 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7952 msgid ""
7953 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7954 "like to delete those references?"
7955 msgstr ""
7956 "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
7957 "eliminar esas referencias?"
7959 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7960 msgid "Toggle scratchboard"
7961 msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
7963 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7964 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7965 msgid "ltr"
7966 msgstr "ltr"
7968 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7969 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7970 #, php-format
7971 msgid "Unknown language: %1$s."
7972 msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
7974 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7975 msgid "Current Server"
7976 msgstr "Servidor actual"
7978 #: libraries/server_links.inc.php:60
7979 msgid "Users"
7980 msgstr "Usuarios"
7982 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7983 #: server_synchronize.php:1162
7984 msgid "Synchronize"
7985 msgstr "Sincronizar"
7987 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7988 #: server_status.php:583
7989 msgid "Binary log"
7990 msgstr "Registro binario"
7992 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7993 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
7994 msgid "Variables"
7995 msgstr "Variables"
7997 #: libraries/server_links.inc.php:99
7998 msgid "Charsets"
7999 msgstr "Juegos de caracteres"
8001 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8002 #: server_plugins.php:80
8003 msgid "Plugins"
8004 msgstr "Complementos"
8006 #: libraries/server_links.inc.php:108
8007 msgid "Engines"
8008 msgstr "Motores"
8010 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1186
8011 msgid "Source database"
8012 msgstr "Base de datos de origen"
8014 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
8015 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
8016 msgid "Current server"
8017 msgstr "Servidor actual"
8019 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
8020 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
8021 msgid "Remote server"
8022 msgstr "Servidor remoto"
8024 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
8025 msgid "Difference"
8026 msgstr "Diferencia"
8028 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1188
8029 msgid "Target database"
8030 msgstr "Base de datos objetivo"
8032 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8033 #, php-format
8034 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8035 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
8037 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8038 #, php-format
8039 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8040 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
8042 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:270
8043 #: setup/frames/index.inc.php:232
8044 msgid "Clear"
8045 msgstr "Limpiar"
8047 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8048 msgid "Columns"
8049 msgstr "Columnas"
8051 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:968 sql.php:985
8052 msgid "Bookmark this SQL query"
8053 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
8055 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:979
8056 msgid "Let every user access this bookmark"
8057 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
8059 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8060 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8061 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
8063 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8064 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8065 msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
8067 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8068 msgid "Delimiter"
8069 msgstr "Delimitador"
8071 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8072 msgid "Show this query here again"
8073 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez "
8075 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
8076 msgid "View only"
8077 msgstr "Solamente ver"
8079 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:908
8080 msgid "web server upload directory"
8081 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos"
8083 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8084 msgid ""
8085 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8086 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8087 msgstr ""
8088 "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
8089 "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
8090 "diagnosticar el problema"
8092 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8093 msgid ""
8094 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8095 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8096 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8097 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8098 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8099 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8100 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8101 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8102 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8103 msgstr ""
8104 "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
8105 "SQL. Por favor examine cuidadosamente su consulta y verifique que las "
8106 "comillas están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa "
8107 "del fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
8108 "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz de "
8109 "comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, "
8110 "aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene "
8111 "problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de comandos "
8112 "funciona, por favor reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
8113 "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos en "
8114 "la sección de CORTE indicada abajo:"
8116 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8117 msgid "BEGIN CUT"
8118 msgstr "INICIO DEL CORTE"
8120 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8121 msgid "END CUT"
8122 msgstr "FIN DEL CORTE"
8124 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8125 msgid "BEGIN RAW"
8126 msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
8128 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8129 msgid "END RAW"
8130 msgstr "FIN DEL VOLCADO"
8132 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8133 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8134 msgstr "Agregar comilla invertida al final de la consulta automáticamente"
8136 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8137 msgid "Unclosed quote"
8138 msgstr "Comillas sin cerrar"
8140 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8141 msgid "Invalid Identifer"
8142 msgstr "El identificador no es válido"
8144 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8145 msgid "Unknown Punctuation String"
8146 msgstr "Signo de puntuación desconocido"
8148 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8149 #, php-format
8150 msgid ""
8151 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8152 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8153 msgstr ""
8154 "El validador de SQL no pudo inicializarse. Por favor revise si ha instalado "
8155 "las extensiones php necesarias, como están descritas en la %sdocumentación%s."
8157 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8158 msgid "Table seems to be empty!"
8159 msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"
8161 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8162 #, php-format
8163 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8164 msgstr "Seguimiento de %s.%s activado."
8166 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8167 msgid ""
8168 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8169 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8170 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8171 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8172 msgstr ""
8173 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
8174 "este formato: 'a','b','c'...<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
8175 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
8176 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8178 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8179 msgid ""
8180 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8181 "escaping or quotes, using this format: a"
8182 msgstr ""
8183 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
8184 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
8186 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8187 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8188 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8189 msgid "Index"
8190 msgstr "Índice"
8192 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8193 #, php-format
8194 msgid ""
8195 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8196 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8197 msgstr ""
8198 "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
8199 "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
8200 "descriptions%s"
8202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8203 msgid "Transformation options"
8204 msgstr "Opciones de transformación"
8206 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8207 msgid ""
8208 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8209 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8210 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8211 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8212 msgstr ""
8213 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
8214 "formato: 'a',100,b,'c'...<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
8215 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
8216 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8218 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8219 msgid "ENUM or SET data too long?"
8220 msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
8222 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8223 msgid "Get more editing space"
8224 msgstr "Obtener más espacio de edición"
8226 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
8227 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8228 msgctxt "for default"
8229 msgid "None"
8230 msgstr "Ninguno"
8232 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
8233 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8234 msgid "As defined:"
8235 msgstr "Personalizado:"
8237 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8238 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8239 msgid "Primary"
8240 msgstr "Primaria"
8242 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8243 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8244 msgid "Fulltext"
8245 msgstr "Texto completo"
8247 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8248 #, php-format
8249 msgid ""
8250 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8251 "author what %s does."
8252 msgstr ""
8253 "No hay una descripción disponible para esta transformación.<br />Por favor "
8254 "pregunte al autor lo que %s hace."
8256 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:651
8257 #, php-format
8258 msgid "Add %s column(s)"
8259 msgstr "Agregar %s columna(s)"
8261 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:645
8262 msgid "You have to add at least one column."
8263 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
8265 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8266 #: tbl_operations.php:374
8267 msgid "Storage Engine"
8268 msgstr "Motor de almacenamiento"
8270 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8271 msgid "PARTITION definition"
8272 msgstr "definición de la PARTICIÓN"
8274 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8275 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8276 #: pmd_general.php:753
8277 msgid "Operator"
8278 msgstr "Operador"
8280 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8281 msgid "Table Search"
8282 msgstr "Búsqueda de tablas"
8284 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:1002
8285 msgid "Edit/Insert"
8286 msgstr "Editar/Insertar"
8288 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8289 msgid ""
8290 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8291 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8292 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8293 "need to set the first option to the empty string."
8294 msgstr ""
8295 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
8296 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
8297 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
8298 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
8300 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8301 msgid ""
8302 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8303 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8304 msgstr ""
8305 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
8306 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
8307 "1 byte de manera predeterminada)."
8309 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8310 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8311 msgid ""
8312 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8313 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8314 msgstr ""
8315 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
8316 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
8318 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8319 msgid "Displays a link to download this image."
8320 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
8322 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8323 msgid ""
8324 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8325 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8326 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8327 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8328 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8329 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8330 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8331 "gmdate() function."
8332 msgstr ""
8333 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
8334 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
8335 "que se añadirá a la marca temporal (Valor predeterminado: 0). La segunda "
8336 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
8337 "opción determina si usted quiere ver la fecha local o la UTC (use las "
8338 "cadenas \"local\" o \"utc\"). Según eso, el formato de la fecha tendrá un "
8339 "valor diferente - para \"local\" mire la documentación de la función strftime"
8340 "() de PHP y para \"utc\" se hace usando la función gmdate()."
8342 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8343 msgid ""
8344 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8345 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8346 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8347 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8348 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8349 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8350 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8351 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8352 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8353 "(Default 1)."
8354 msgstr ""
8355 "SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
8356 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
8357 "valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
8358 "impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
8359 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php y agregar las "
8360 "herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el número del "
8361 "programa que querrá utilizar y la segunda opción son los parámetros para el "
8362 "programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), se "
8363 "convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser "
8364 "1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
8365 "asegurando que aparezca completa en una sola línea."
8367 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8368 msgid ""
8369 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8370 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8371 msgstr ""
8372 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por htmlspecialchars"
8373 "(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene HTML válido."
8375 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8376 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8377 msgid ""
8378 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8379 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8380 "third options are the width and the height in pixels."
8381 msgstr ""
8382 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
8383 "La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
8384 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
8386 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8387 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8388 msgid ""
8389 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8390 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8391 "the link."
8392 msgstr ""
8393 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
8394 "opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
8395 "opción es el título para el enlace."
8397 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8398 msgid ""
8399 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8400 "standard dotted format."
8401 msgstr ""
8402 "Convierte una dirección de red internet (IPv4) en una cadena en formato "
8403 "estándar de Internet con puntos."
8405 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8406 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8407 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
8409 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8410 msgid ""
8411 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8412 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8413 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8414 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8415 "(Default: \"...\")."
8416 msgstr ""
8417 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
8418 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
8419 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
8420 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
8421 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
8422 "haya truncamiento (Predeterminado: \"...\")."
8424 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8425 msgid "Manage your settings"
8426 msgstr "Administrar tu configuración"
8428 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8429 msgid "Configuration has been saved"
8430 msgstr "Se guardó la configuración"
8432 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8433 #, php-format
8434 msgid ""
8435 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8436 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8437 msgstr ""
8438 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
8439 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
8441 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8442 msgid "Could not save configuration"
8443 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
8445 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8446 msgid ""
8447 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8448 "import it for current session?"
8449 msgstr ""
8450 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
8451 "importarlo a la sesión actual?"
8453 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8454 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8455 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
8457 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8458 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8459 msgid "Error in ZIP archive:"
8460 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
8462 #: main.php:65
8463 msgid "General Settings"
8464 msgstr "Configuraciones generales"
8466 #: main.php:101
8467 msgid "Server connection collation"
8468 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
8470 #: main.php:116
8471 msgid "Appearance Settings"
8472 msgstr "Configuraciones de apariencia"
8474 #: main.php:144 prefs_manage.php:272
8475 msgid "More settings"
8476 msgstr "Más configuraciones"
8478 #: main.php:158
8479 msgid "Database server"
8480 msgstr "Servidor de base de datos"
8482 #: main.php:161
8483 msgid "Software"
8484 msgstr "Programa"
8486 #: main.php:162
8487 msgid "Software version"
8488 msgstr "Versiones de programa"
8490 #: main.php:163
8491 msgid "Protocol version"
8492 msgstr "Versión del protocolo"
8494 #: main.php:165 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8495 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
8496 #: server_status.php:1226
8497 msgid "User"
8498 msgstr "Usuario"
8500 #: main.php:169
8501 msgid "Server charset"
8502 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor"
8504 #: main.php:181
8505 msgid "Web server"
8506 msgstr "Servidor web"
8508 #: main.php:192
8509 msgid "Database client version"
8510 msgstr "Versión del cliente de base de datos"
8512 #: main.php:194
8513 msgid "PHP extension"
8514 msgstr "extensión PHP"
8516 #: main.php:201
8517 msgid "Show PHP information"
8518 msgstr "Mostrar la información de PHP"
8520 #: main.php:222
8521 msgid "Official Homepage"
8522 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
8524 #: main.php:223
8525 msgid "Contribute"
8526 msgstr "Contribuir"
8528 #: main.php:224
8529 msgid "Get support"
8530 msgstr "Obtener soporte"
8532 #: main.php:225
8533 msgid "List of changes"
8534 msgstr "Lista de cambios"
8536 #: main.php:249
8537 msgid ""
8538 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8539 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8540 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8541 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8542 msgstr ""
8543 "Su archivo de configuración contiene parámetros (root sin contraseña) que "
8544 "corresponden a la cuenta privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor "
8545 "de MySQL está usando estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se "
8546 "le recomienda corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la "
8547 "página de inicio de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la "
8548 "contraseña a root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config."
8549 "inc.php de phpMyAdmin."
8551 #: main.php:257
8552 msgid ""
8553 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8554 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8555 "corrupted!"
8556 msgstr ""
8557 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
8558 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
8559 "datos!"
8561 #: main.php:265
8562 msgid ""
8563 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8564 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8565 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8566 msgstr ""
8567 "No se halló la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
8568 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
8569 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
8571 #: main.php:273
8572 msgid ""
8573 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8574 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8575 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8576 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8577 msgstr ""
8578 "El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8579 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la validez "
8580 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8581 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8583 #: main.php:280
8584 msgid ""
8585 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8586 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8587 msgstr ""
8588 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
8589 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8590 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8592 #: main.php:288
8593 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8594 msgstr ""
8595 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
8596 "(blowfish_secret)."
8598 #: main.php:296
8599 msgid ""
8600 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8601 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8602 "has been configured."
8603 msgstr ""
8604 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
8605 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Deberías eliminarlo una vez que "
8606 "phpMyAdmin fue configurado."
8608 #: main.php:302
8609 #, php-format
8610 msgid ""
8611 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8612 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8613 msgstr ""
8614 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
8615 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
8616 "%sPulsa aquí para averiguar por qué%s."
8618 #: main.php:317
8619 msgid ""
8620 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8621 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8622 "automatically."
8623 msgstr ""
8624 "El soporte Javascript está deshabilitado en el navegador o no existe soporte "
8625 "en el mismo. Faltará alguna funcionalidad phpMyAdmin; por ejemplo, el marco "
8626 "de navegación no actualizará automáticamente."
8628 #: main.php:333
8629 #, php-format
8630 msgid ""
8631 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8632 "This may cause unpredictable behavior."
8633 msgstr ""
8634 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
8635 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
8637 #: main.php:345
8638 #, php-format
8639 msgid ""
8640 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8641 "issues."
8642 msgstr ""
8643 "El servidor está utilizando Suhosin. Por favor refiérase a la %sdocumentación"
8644 "%s para posibles ajustes."
8646 #: navigation.php:183 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1294
8647 msgid "No databases"
8648 msgstr "No hay bases de datos"
8650 #: navigation.php:271
8651 msgid "Filter tables by name"
8652 msgstr "Filtrar tablas por nombre"
8654 #: navigation.php:304 navigation.php:305
8655 msgctxt "short form"
8656 msgid "Create table"
8657 msgstr "Crear tabla"
8659 #: navigation.php:310 navigation.php:474
8660 msgid "Please select a database"
8661 msgstr "Seleccionar una base de datos"
8663 #: pmd_general.php:64
8664 msgid "Show/Hide left menu"
8665 msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
8667 #: pmd_general.php:68
8668 msgid "Save position"
8669 msgstr "Guardar posición"
8671 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8672 msgid "Create relation"
8673 msgstr "Crear relación"
8675 #: pmd_general.php:80
8676 msgid "Reload"
8677 msgstr "Cargar nuevamente"
8679 #: pmd_general.php:83
8680 msgid "Help"
8681 msgstr "Ayuda"
8683 #: pmd_general.php:87
8684 msgid "Angular links"
8685 msgstr "Enlaces angulares"
8687 #: pmd_general.php:87
8688 msgid "Direct links"
8689 msgstr "Enlaces directos"
8691 #: pmd_general.php:91
8692 msgid "Snap to grid"
8693 msgstr "Cuadrícula magnética"
8695 #: pmd_general.php:95
8696 msgid "Small/Big All"
8697 msgstr "Pequeño/grande todos"
8699 #: pmd_general.php:99
8700 msgid "Toggle small/big"
8701 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
8703 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8704 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8705 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema PDF"
8707 #: pmd_general.php:110
8708 msgid "Build Query"
8709 msgstr "Crear consulta"
8711 #: pmd_general.php:115
8712 msgid "Move Menu"
8713 msgstr "Mover el Menú"
8715 #: pmd_general.php:126
8716 msgid "Hide/Show all"
8717 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
8719 #: pmd_general.php:130
8720 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8721 msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
8723 #: pmd_general.php:170
8724 msgid "Number of tables"
8725 msgstr "Número de tablas"
8727 #: pmd_general.php:412
8728 msgid "Delete relation"
8729 msgstr "Eliminar la relación"
8731 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
8732 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8733 msgid "Relation operator"
8734 msgstr "Operador de relación"
8736 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8737 #: pmd_general.php:763
8738 msgid "Except"
8739 msgstr "Excepto"
8741 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8742 #: pmd_general.php:769
8743 msgid "subquery"
8744 msgstr "sub-consulta"
8746 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8747 msgid "Rename to"
8748 msgstr "Cambiar el nombre a"
8750 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8751 msgid "New name"
8752 msgstr "Nuevo nombre"
8754 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8755 msgid "Aggregate"
8756 msgstr "Agregar"
8758 #: pmd_general.php:804
8759 msgid "Active options"
8760 msgstr "Opciones activas"
8762 #: pmd_pdf.php:30
8763 msgid "Page has been created"
8764 msgstr "Se creó la página"
8766 #: pmd_pdf.php:33
8767 msgid "Page creation failed"
8768 msgstr "Falló la creación de la página"
8770 #: pmd_pdf.php:85
8771 msgid "Page"
8772 msgstr "Página"
8774 #: pmd_pdf.php:95
8775 msgid "Import from selected page"
8776 msgstr "Importar de la página seleccionada"
8778 #: pmd_pdf.php:96
8779 msgid "Export to selected page"
8780 msgstr "Exportar a la página seleccionada"
8782 #: pmd_pdf.php:98
8783 msgid "Create a page and export to it"
8784 msgstr "Crear una página y exportar a ella"
8786 #: pmd_pdf.php:107
8787 msgid "New page name: "
8788 msgstr "Nuevo nombre de página:"
8790 #: pmd_pdf.php:110
8791 msgid "Export/Import to scale"
8792 msgstr "Exporte/Importe a escala"
8794 #: pmd_pdf.php:115
8795 msgid "recommended"
8796 msgstr "recomendado"
8798 #: pmd_relation_new.php:27
8799 msgid "Error: relation already exists."
8800 msgstr "Error: la relación ya existe."
8802 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8803 msgid "Error: Relation not added."
8804 msgstr "Error: no se añadió la relación."
8806 #: pmd_relation_new.php:60
8807 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8808 msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA"
8810 #: pmd_relation_new.php:82
8811 msgid "Internal relation added"
8812 msgstr "Se añadió la relación interna"
8814 #: pmd_relation_upd.php:58
8815 msgid "Relation deleted"
8816 msgstr "La relación fue eliminada"
8818 #: pmd_save_pos.php:45
8819 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8820 msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
8822 #: pmd_save_pos.php:53
8823 msgid "Modifications have been saved"
8824 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
8826 #: prefs_forms.php:78
8827 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8828 msgstr ""
8829 "No se pudo guardar la configuración, el formulario enviado contiene errores"
8831 #: prefs_manage.php:78
8832 msgid "Could not import configuration"
8833 msgstr "No se pudo importar la configuración"
8835 #: prefs_manage.php:110
8836 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8837 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
8839 #: prefs_manage.php:126
8840 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8841 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
8843 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8844 msgid "Saved on: @DATE@"
8845 msgstr "Guradado el: @DATE@"
8847 #: prefs_manage.php:237
8848 msgid "Import from file"
8849 msgstr "Importar de un archivo"
8851 #: prefs_manage.php:243
8852 msgid "Import from browser's storage"
8853 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
8855 #: prefs_manage.php:246
8856 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8857 msgstr ""
8858 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
8860 #: prefs_manage.php:252
8861 msgid "You have no saved settings!"
8862 msgstr "No se encontraron configuraciones guardadas."
8864 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8865 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8866 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
8868 #: prefs_manage.php:261
8869 msgid "Merge with current configuration"
8870 msgstr "Combinar con la configuración actual"
8872 # I still don't like translating "script"
8873 #: prefs_manage.php:275
8874 #, php-format
8875 msgid ""
8876 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8877 "script%s."
8878 msgstr ""
8879 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
8880 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
8882 #: prefs_manage.php:300
8883 msgid "Save to browser's storage"
8884 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
8886 #: prefs_manage.php:304
8887 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8888 msgstr ""
8889 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
8891 #: prefs_manage.php:306
8892 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8893 msgstr "Se reemplazarán las configuraciones existentes."
8895 #: prefs_manage.php:321
8896 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8897 msgstr ""
8898 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
8899 "predeterminados."
8901 #: querywindow.php:69
8902 msgid "Import files"
8903 msgstr "Importar archivos"
8905 #: querywindow.php:80
8906 msgid "All"
8907 msgstr "Todos/as"
8909 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8910 #, php-format
8911 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8912 msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
8914 #: schema_export.php:39
8915 msgid "File doesn't exist"
8916 msgstr "El archivo no existe"
8918 #: server_binlog.php:87
8919 msgid "Select binary log to view"
8920 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
8922 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8923 msgid "Files"
8924 msgstr "Archivos"
8926 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8927 #: server_status.php:1239
8928 msgid "Truncate Shown Queries"
8929 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
8931 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8932 #: server_status.php:1239
8933 msgid "Show Full Queries"
8934 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
8936 # It is about binary logs, not about login names
8937 #: server_binlog.php:180
8938 msgid "Log name"
8939 msgstr "Nombre del registro"
8941 #: server_binlog.php:181
8942 msgid "Position"
8943 msgstr "Posición"
8945 #: server_binlog.php:184
8946 msgid "Original position"
8947 msgstr "Posición original"
8949 #: server_binlog.php:185
8950 msgid "Information"
8951 msgstr "Información"
8953 #: server_collations.php:39
8954 msgid "Character Sets and Collations"
8955 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
8957 #: server_databases.php:69
8958 msgid "No databases selected."
8959 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
8961 #: server_databases.php:80
8962 #, php-format
8963 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8964 msgstr "%s bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
8966 #: server_databases.php:104
8967 msgid "Databases statistics"
8968 msgstr "Estadísticas de la base"
8970 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8971 #: server_replication.php:207
8972 msgid "Master replication"
8973 msgstr "Replicación maestra"
8975 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8976 msgid "Slave replication"
8977 msgstr "Replicación esclava"
8979 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8980 msgid "Enable Statistics"
8981 msgstr "Activar las estadísticas"
8983 #: server_databases.php:279
8984 msgid ""
8985 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8986 "between the web server and the MySQL server."
8987 msgstr ""
8988 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
8989 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
8991 #: server_engines.php:45
8992 msgid "Storage Engines"
8993 msgstr "Motores de almacenamiento"
8995 #: server_export.php:20
8996 msgid "View dump (schema) of databases"
8997 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
8999 #: server_plugins.php:81
9000 msgid "Modules"
9001 msgstr "Módulos"
9003 #: server_plugins.php:102
9004 msgid "Begin"
9005 msgstr "Empezar"
9007 #: server_plugins.php:111
9008 msgid "Plugin"
9009 msgstr "Complemento"
9011 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9012 msgid "Module"
9013 msgstr "Módulo"
9015 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9016 msgid "Library"
9017 msgstr "Biblioteca"
9019 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
9020 msgid "Version"
9021 msgstr "Versión"
9023 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9024 msgid "Author"
9025 msgstr "Autor"
9027 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9028 msgid "License"
9029 msgstr "Licencia"
9031 #: server_plugins.php:182
9032 msgid "disabled"
9033 msgstr "desactivado"
9035 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
9036 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9037 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
9039 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
9040 #: server_privileges.php:628
9041 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9042 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
9044 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
9045 #: server_privileges.php:634
9046 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9047 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
9049 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
9050 #: server_privileges.php:627
9051 msgid "Allows creating new databases and tables."
9052 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
9054 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
9055 #: server_privileges.php:633
9056 msgid "Allows creating stored routines."
9057 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
9059 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
9060 msgid "Allows creating new tables."
9061 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
9063 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
9064 #: server_privileges.php:631
9065 msgid "Allows creating temporary tables."
9066 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
9068 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
9069 #: server_privileges.php:667
9070 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9071 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
9073 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
9074 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
9075 #: server_privileges.php:643
9076 msgid "Allows creating new views."
9077 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
9079 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
9080 #: server_privileges.php:619
9081 msgid "Allows deleting data."
9082 msgstr "Permite borrar datos."
9084 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
9085 #: server_privileges.php:630
9086 msgid "Allows dropping databases and tables."
9087 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
9089 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
9090 msgid "Allows dropping tables."
9091 msgstr "Permite eliminar tablas."
9093 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9094 #: server_privileges.php:647
9095 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9096 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos"
9098 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9099 #: server_privileges.php:635
9100 msgid "Allows executing stored routines."
9101 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
9103 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9104 #: server_privileges.php:622
9105 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9106 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
9108 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9109 msgid ""
9110 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9111 msgstr ""
9112 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
9113 "de privilegios."
9115 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9116 #: server_privileges.php:629
9117 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9118 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
9120 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9121 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9122 msgid "Allows inserting and replacing data."
9123 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
9125 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9126 #: server_privileges.php:662
9127 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9128 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
9130 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9131 #: server_privileges.php:728
9132 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9133 msgstr ""
9134 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
9136 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9137 #: server_privileges.php:716
9138 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9139 msgstr ""
9140 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
9141 "hora."
9143 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9144 #: server_privileges.php:722
9145 msgid ""
9146 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9147 "execute per hour."
9148 msgstr ""
9149 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
9150 "el usuario puede ejecutar por hora."
9152 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9153 #: server_privileges.php:734
9154 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9155 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
9157 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9158 #: server_privileges.php:657
9159 msgid "Allows viewing processes of all users"
9160 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios"
9162 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9163 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9164 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9165 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
9167 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9168 #: server_privileges.php:658
9169 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9170 msgstr ""
9171 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
9172 "servidor."
9174 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9175 #: server_privileges.php:665
9176 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9177 msgstr ""
9178 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
9180 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9181 #: server_privileges.php:666
9182 msgid "Needed for the replication slaves."
9183 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
9185 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9186 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9187 msgid "Allows reading data."
9188 msgstr "Permite leer los datos."
9190 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9191 #: server_privileges.php:660
9192 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9193 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
9195 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9196 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9197 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9198 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
9200 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9201 #: server_privileges.php:659
9202 msgid "Allows shutting down the server."
9203 msgstr "Permite desconectar el servidor."
9205 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9206 #: server_privileges.php:656
9207 msgid ""
9208 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9209 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9210 "killing threads of other users."
9211 msgstr ""
9212 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
9213 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
9214 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
9215 "usuarios."
9217 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9218 #: server_privileges.php:648
9219 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9220 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador"
9222 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9223 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9224 msgid "Allows changing data."
9225 msgstr "Permite cambiar los datos."
9227 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9228 msgid "No privileges."
9229 msgstr "Sin privilegios."
9231 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9232 msgctxt "None privileges"
9233 msgid "None"
9234 msgstr "Ninguno"
9236 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9237 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9238 msgid "Table-specific privileges"
9239 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
9241 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9242 #: server_privileges.php:1700
9243 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9244 msgstr ""
9245 " Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés "
9247 #: server_privileges.php:612
9248 msgid "Administration"
9249 msgstr "Administración"
9251 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9252 msgid "Global privileges"
9253 msgstr "Privilegios globales"
9255 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9256 msgid "Database-specific privileges"
9257 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
9259 #: server_privileges.php:710
9260 msgid "Resource limits"
9261 msgstr "Límites de recursos"
9263 #: server_privileges.php:711
9264 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9265 msgstr ""
9266 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
9267 "límite."
9269 # It is talking about the user account not the act of logging in
9270 #: server_privileges.php:789
9271 msgid "Login Information"
9272 msgstr "Información de la cuenta"
9274 #: server_privileges.php:883
9275 msgid "Do not change the password"
9276 msgstr "No cambiar la contraseña"
9278 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9279 msgid "No user found."
9280 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
9282 #: server_privileges.php:959
9283 #, php-format
9284 msgid "The user %s already exists!"
9285 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
9287 #: server_privileges.php:1043
9288 msgid "You have added a new user."
9289 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
9291 #: server_privileges.php:1271
9292 #, php-format
9293 msgid "You have updated the privileges for %s."
9294 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
9296 #: server_privileges.php:1293
9297 #, php-format
9298 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9299 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s"
9301 #: server_privileges.php:1329
9302 #, php-format
9303 msgid "The password for %s was changed successfully."
9304 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
9306 #: server_privileges.php:1349
9307 #, php-format
9308 msgid "Deleting %s"
9309 msgstr "Borrando %s"
9311 #: server_privileges.php:1363
9312 msgid "No users selected for deleting!"
9313 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
9315 #: server_privileges.php:1366
9316 msgid "Reloading the privileges"
9317 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
9319 #: server_privileges.php:1384
9320 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9321 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
9323 #: server_privileges.php:1419
9324 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9325 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
9327 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9328 msgid "Edit Privileges"
9329 msgstr "Editar los privilegios"
9331 #: server_privileges.php:1439
9332 msgid "Revoke"
9333 msgstr "Revocar"
9335 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9336 #: server_privileges.php:2342
9337 msgid "Any"
9338 msgstr "cualquiera"
9340 #: server_privileges.php:1561
9341 msgid "Users overview"
9342 msgstr "Vista global de usuarios"
9344 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9345 #: server_privileges.php:2253
9346 msgid "Grant"
9347 msgstr "Conceder"
9349 #: server_privileges.php:1774
9350 msgid "Remove selected users"
9351 msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
9353 #: server_privileges.php:1777
9354 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9355 msgstr ""
9356 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
9358 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9359 #: server_privileges.php:1780
9360 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9361 msgstr ""
9362 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
9364 #: server_privileges.php:1801
9365 #, php-format
9366 msgid ""
9367 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9368 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9369 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9370 "%sreload the privileges%s before you continue."
9371 msgstr ""
9372 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
9373 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
9374 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
9375 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
9376 "privilegios%s antes de continuar."
9378 #: server_privileges.php:1854
9379 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9380 msgstr "El usuario que seleccionó no se halló en la tabla de privilegios."
9382 #: server_privileges.php:1896
9383 msgid "Column-specific privileges"
9384 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
9386 #: server_privileges.php:2102
9387 msgid "Add privileges on the following database"
9388 msgstr "Añadir privilegios a esta base de datos"
9390 #: server_privileges.php:2120
9391 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9392 msgstr ""
9393 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
9394 "de manera literal"
9396 #: server_privileges.php:2123
9397 msgid "Add privileges on the following table"
9398 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla"
9400 # Login refers to the user account not the act of logging in
9401 #: server_privileges.php:2180
9402 msgid "Change Login Information / Copy User"
9403 msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
9405 #: server_privileges.php:2183
9406 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9407 msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y..."
9409 #: server_privileges.php:2185
9410 msgid "... keep the old one."
9411 msgstr "...mantener el anterior."
9413 #: server_privileges.php:2186
9414 msgid "... delete the old one from the user tables."
9415 msgstr "...borrar el viejo de las tablas de usuario."
9417 #: server_privileges.php:2187
9418 msgid ""
9419 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9420 msgstr ""
9421 " ...revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
9423 #: server_privileges.php:2188
9424 msgid ""
9425 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9426 "afterwards."
9427 msgstr ""
9428 " ...borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
9429 "privilegios."
9431 #: server_privileges.php:2211
9432 msgid "Database for user"
9433 msgstr "Base de datos para el usuario"
9435 #: server_privileges.php:2215
9436 msgctxt "Create none database for user"
9437 msgid "None"
9438 msgstr "Ninguna"
9440 #: server_privileges.php:2216
9441 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9442 msgstr ""
9443 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios"
9445 #: server_privileges.php:2217
9446 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9447 msgstr ""
9448 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)"
9450 #: server_privileges.php:2221
9451 #, php-format
9452 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9453 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;"
9455 #: server_privileges.php:2246
9456 #, php-format
9457 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9458 msgstr "Usuarios con acceso a &quot;%s&quot;"
9460 #: server_privileges.php:2353
9461 msgid "global"
9462 msgstr "global"
9464 #: server_privileges.php:2355
9465 msgid "database-specific"
9466 msgstr "específico para la base de datos"
9468 #: server_privileges.php:2357
9469 msgid "wildcard"
9470 msgstr "comodín"
9472 #: server_privileges.php:2397
9473 msgid "User has been added."
9474 msgstr "Se agregó el usuario."
9476 #: server_replication.php:49
9477 msgid "Unknown error"
9478 msgstr "Error desconocido"
9480 #: server_replication.php:56
9481 #, php-format
9482 msgid "Unable to connect to master %s."
9483 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
9485 #: server_replication.php:63
9486 msgid ""
9487 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9488 msgstr ""
9489 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
9490 "privilegios en el maestro."
9492 #: server_replication.php:69
9493 msgid "Unable to change master"
9494 msgstr "No se pudo cambiar maestro"
9496 #: server_replication.php:72
9497 #, php-format
9498 msgid "Master server changed successfully to %s"
9499 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s"
9501 #: server_replication.php:180
9502 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9503 msgstr ""
9504 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
9506 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9507 msgid "Show master status"
9508 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
9510 #: server_replication.php:185
9511 msgid "Show connected slaves"
9512 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
9514 #: server_replication.php:208
9515 #, php-format
9516 msgid ""
9517 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9518 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9519 msgstr ""
9520 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9521 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9523 #: server_replication.php:215
9524 msgid "Master configuration"
9525 msgstr "Configuración del maestro"
9527 #: server_replication.php:216
9528 msgid ""
9529 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9530 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9531 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9532 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9533 "replicated. Please select the mode:"
9534 msgstr ""
9535 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9536 "Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
9537 "(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
9538 "ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
9539 "sean replicadas. Por favor elija el modo:"
9541 #: server_replication.php:219
9542 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9543 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
9545 #: server_replication.php:220
9546 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9547 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
9549 #: server_replication.php:223
9550 msgid "Please select databases:"
9551 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
9553 #: server_replication.php:226
9554 msgid ""
9555 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9556 "and please restart the MySQL server afterwards."
9557 msgstr ""
9558 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
9559 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
9561 # See translation string 4
9562 #: server_replication.php:228
9563 msgid ""
9564 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9565 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9566 "master"
9567 msgstr ""
9568 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
9569 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
9570 "configurado como maestro"
9572 #: server_replication.php:291
9573 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9574 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no está ejecutando!"
9576 #: server_replication.php:294
9577 msgid "Slave IO Thread not running!"
9578 msgstr "¡El hilo IO escalvo no está ejecutando!"
9580 #: server_replication.php:303
9581 msgid ""
9582 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9583 msgstr ""
9584 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9585 "Deseas:"
9587 #: server_replication.php:306
9588 msgid "See slave status table"
9589 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
9591 #: server_replication.php:309
9592 msgid "Synchronize databases with master"
9593 msgstr "Sincronizar bases de datos con el maestro"
9595 #: server_replication.php:320
9596 msgid "Control slave:"
9597 msgstr "Controlar esclavo:"
9599 #: server_replication.php:323
9600 msgid "Full start"
9601 msgstr "Inicio completo"
9603 #: server_replication.php:323
9604 msgid "Full stop"
9605 msgstr "Parada completa"
9607 #: server_replication.php:324
9608 msgid "Reset slave"
9609 msgstr "Reiniciar esclavo"
9611 #: server_replication.php:326
9612 msgid "Start SQL Thread only"
9613 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
9615 #: server_replication.php:328
9616 msgid "Stop SQL Thread only"
9617 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
9619 #: server_replication.php:331
9620 msgid "Start IO Thread only"
9621 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
9623 #: server_replication.php:333
9624 msgid "Stop IO Thread only"
9625 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
9627 #: server_replication.php:338
9628 msgid "Error management:"
9629 msgstr "Manejo de errores:"
9631 #: server_replication.php:340
9632 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9633 msgstr ""
9634 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
9635 "sincronizados!"
9637 #: server_replication.php:342
9638 msgid "Skip current error"
9639 msgstr "Omitir error actual"
9641 #: server_replication.php:343
9642 msgid "Skip next"
9643 msgstr "Omitir siguiente"
9645 #: server_replication.php:346
9646 msgid "errors."
9647 msgstr "errores."
9649 #: server_replication.php:361
9650 #, php-format
9651 msgid ""
9652 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9653 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9654 msgstr ""
9655 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9656 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9658 #: server_status.php:450
9659 #, php-format
9660 msgid "Thread %s was successfully killed."
9661 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
9663 #: server_status.php:452
9664 #, php-format
9665 msgid ""
9666 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9667 msgstr ""
9668 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
9669 "cerrado."
9671 #: server_status.php:580
9672 msgid "Handler"
9673 msgstr "Gestor"
9675 #: server_status.php:581
9676 msgid "Query cache"
9677 msgstr "Cache de consultas"
9679 #: server_status.php:582
9680 msgid "Threads"
9681 msgstr "Procesos"
9683 #: server_status.php:584
9684 msgid "Temporary data"
9685 msgstr "Datos temporales"
9687 #: server_status.php:585
9688 msgid "Delayed inserts"
9689 msgstr "Delayed inserts"
9691 #: server_status.php:586
9692 msgid "Key cache"
9693 msgstr "Caché de claves"
9695 #: server_status.php:587
9696 msgid "Joins"
9697 msgstr "Vínculos (Joins)"
9699 #: server_status.php:589
9700 msgid "Sorting"
9701 msgstr "Ordenación"
9703 #: server_status.php:591
9704 msgid "Transaction coordinator"
9705 msgstr "Coordinador de transacción"
9707 #: server_status.php:603
9708 msgid "Flush (close) all tables"
9709 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
9711 #: server_status.php:605
9712 msgid "Show open tables"
9713 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
9715 #: server_status.php:610
9716 msgid "Show slave hosts"
9717 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
9719 #: server_status.php:616
9720 msgid "Show slave status"
9721 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
9723 #: server_status.php:621
9724 msgid "Flush query cache"
9725 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
9727 #: server_status.php:770
9728 msgid "Runtime Information"
9729 msgstr "Información acerca del tiempo de ejecución del proceso principal"
9731 #: server_status.php:777
9732 msgid "All status variables"
9733 msgstr "Todas las variables de estado"
9735 #: server_status.php:778
9736 msgid "Monitor"
9737 msgstr "Monitorizar"
9739 #: server_status.php:779
9740 msgid "Advisor"
9741 msgstr "Consejero"
9743 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9744 msgid "Refresh rate: "
9745 msgstr "Velocidad de actualización:"
9747 #: server_status.php:832
9748 msgid "Containing the word:"
9749 msgstr "Que contengan la palabra:"
9751 #: server_status.php:837
9752 msgid "Show only alert values"
9753 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
9755 #: server_status.php:841
9756 msgid "Filter by category..."
9757 msgstr "Filtrar por categoría..."
9759 #: server_status.php:855
9760 msgid "Show unformatted values"
9761 msgstr "Mostrar valores sin formato"
9763 #: server_status.php:859
9764 msgid "Related links:"
9765 msgstr "Enlaces relacionados:"
9767 #: server_status.php:892
9768 msgid "Run analyzer"
9769 msgstr "Ejecutar analizador"
9771 #: server_status.php:893
9772 msgid "Instructions"
9773 msgstr "Instrucciones"
9775 #: server_status.php:900
9776 msgid ""
9777 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9778 "analyzing the server status variables."
9779 msgstr ""
9780 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
9781 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
9783 #: server_status.php:902
9784 msgid ""
9785 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9786 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9787 "system."
9788 msgstr ""
9789 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
9790 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
9791 "su sistema."
9793 #: server_status.php:904
9794 msgid ""
9795 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9796 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9797 "tuning can have a very negative effect on performance."
9798 msgstr ""
9799 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
9800 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
9801 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
9803 #: server_status.php:906
9804 msgid ""
9805 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9806 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9807 "no clearly measurable improvement."
9808 msgstr ""
9809 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
9810 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
9811 "una mejora diferenciable."
9813 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9814 #: server_status.php:928
9815 #, php-format
9816 msgid "Questions since startup: %s"
9817 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
9819 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9820 #: server_status.php:1135
9821 msgid "per hour"
9822 msgstr "por hora"
9824 #: server_status.php:938
9825 msgid "per minute"
9826 msgstr "por minuto"
9828 #: server_status.php:943
9829 msgid "per second"
9830 msgstr "por segundo"
9832 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:831
9833 msgid "Statements"
9834 msgstr "Sentencias"
9836 #. l10n: # = Amount of queries
9837 #: server_status.php:967
9838 msgid "#"
9839 msgstr "#"
9841 #: server_status.php:1039
9842 #, php-format
9843 msgid "Network traffic since startup: %s"
9844 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
9846 #: server_status.php:1047
9847 #, php-format
9848 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9849 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
9851 #: server_status.php:1057
9852 msgid ""
9853 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9854 "b> process."
9855 msgstr ""
9856 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
9857 "proceso de <b>replicación</b>."
9859 #: server_status.php:1059
9860 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9861 msgstr ""
9862 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
9863 "<b>replicación</b>."
9865 #: server_status.php:1061
9866 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9867 msgstr ""
9868 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
9869 "<b>replicación</b>."
9871 #: server_status.php:1064
9872 msgid ""
9873 "For further information about replication status on the server, please visit "
9874 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9875 msgstr ""
9876 "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, por "
9877 "favor visita la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9879 #: server_status.php:1073
9880 msgid "Replication status"
9881 msgstr "Estado de replicación"
9883 #: server_status.php:1089
9884 msgid ""
9885 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9886 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9887 msgstr ""
9888 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
9889 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
9890 "MySQL pueden ser incorrectas."
9892 #: server_status.php:1095
9893 msgid "Received"
9894 msgstr "Recibido"
9896 #: server_status.php:1105
9897 msgid "Sent"
9898 msgstr "Enviado"
9900 #: server_status.php:1141
9901 msgid "max. concurrent connections"
9902 msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
9904 #: server_status.php:1148
9905 msgid "Failed attempts"
9906 msgstr "Intentos fallidos"
9908 #: server_status.php:1162
9909 msgid "Aborted"
9910 msgstr "Abortado"
9912 #: server_status.php:1225
9913 msgid "ID"
9914 msgstr "Identificación"
9916 #: server_status.php:1229
9917 msgid "Command"
9918 msgstr "Comando"
9920 #: server_status.php:1291
9921 msgid ""
9922 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9923 "closing the connection properly."
9924 msgstr ""
9925 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
9926 "cerrar la conexión apropiadamente."
9928 #: server_status.php:1292
9929 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9930 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
9932 #: server_status.php:1293
9933 msgid ""
9934 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9935 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9936 "statements from the transaction."
9937 msgstr ""
9938 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9939 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
9940 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
9942 #: server_status.php:1294
9943 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9944 msgstr ""
9945 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9946 "binarios."
9948 #: server_status.php:1295
9949 msgid ""
9950 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9951 msgstr ""
9952 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
9954 #: server_status.php:1296
9955 msgid ""
9956 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9957 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9958 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9959 "based instead of disk-based."
9960 msgstr ""
9961 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
9962 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
9963 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
9964 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
9965 "lugar de basarse en disco."
9967 #: server_status.php:1297
9968 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9969 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
9971 #: server_status.php:1298
9972 msgid ""
9973 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9974 "while executing statements."
9975 msgstr ""
9976 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
9977 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
9979 #: server_status.php:1299
9980 msgid ""
9981 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9982 "(probably duplicate key)."
9983 msgstr ""
9984 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
9985 "error (probablemente una clave duplicada)."
9987 #: server_status.php:1300
9988 msgid ""
9989 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9990 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9991 msgstr ""
9992 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
9993 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
9995 #: server_status.php:1301
9996 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9997 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
9999 #: server_status.php:1302
10000 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10001 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
10003 #: server_status.php:1303
10004 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10005 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
10007 #: server_status.php:1304
10008 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10009 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
10011 #: server_status.php:1305
10012 msgid ""
10013 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10014 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10015 "indicates the number of time tables have been discovered."
10016 msgstr ""
10017 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
10018 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
10019 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
10020 "descubiertas."
10022 #: server_status.php:1306
10023 msgid ""
10024 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10025 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10026 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10027 msgstr ""
10028 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
10029 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
10030 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
10031 "asumiendo que col1 está indizado."
10033 #: server_status.php:1307
10034 msgid ""
10035 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10036 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10037 msgstr ""
10038 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
10039 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
10040 "están indexadas apropiadamente."
10042 #: server_status.php:1308
10043 msgid ""
10044 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10045 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10046 "if you are doing an index scan."
10047 msgstr ""
10048 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
10049 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
10050 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
10052 #: server_status.php:1309
10053 msgid ""
10054 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10055 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10056 msgstr ""
10057 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
10058 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
10059 "BY ... DESC."
10061 #: server_status.php:1310
10062 msgid ""
10063 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10064 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10065 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10066 "you have joins that don't use keys properly."
10067 msgstr ""
10068 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
10069 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
10070 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
10071 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
10072 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
10074 #: server_status.php:1311
10075 msgid ""
10076 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10077 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10078 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10079 "advantage of the indexes you have."
10080 msgstr ""
10081 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
10082 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
10083 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
10084 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
10085 "tiene."
10087 #: server_status.php:1312
10088 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10089 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
10091 #: server_status.php:1313
10092 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10093 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
10095 #: server_status.php:1314
10096 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10097 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
10099 #: server_status.php:1315
10100 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10101 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
10103 #: server_status.php:1316
10104 msgid "The number of pages currently dirty."
10105 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
10107 #: server_status.php:1317
10108 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10109 msgstr ""
10110 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
10111 "vaciadas."
10113 #: server_status.php:1318
10114 msgid "The number of free pages."
10115 msgstr "El número de páginas libres."
10117 #: server_status.php:1319
10118 msgid ""
10119 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10120 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10121 "reason."
10122 msgstr ""
10123 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
10124 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
10125 "removidas por alguna otra razón."
10127 #: server_status.php:1320
10128 msgid ""
10129 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10130 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10131 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10132 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10133 msgstr ""
10134 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
10135 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
10136 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10137 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10139 #: server_status.php:1321
10140 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10141 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
10143 #: server_status.php:1322
10144 msgid ""
10145 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10146 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10147 msgstr ""
10148 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
10149 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
10150 "aleatorio."
10152 #: server_status.php:1323
10153 msgid ""
10154 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10155 "InnoDB does a sequential full table scan."
10156 msgstr ""
10157 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
10158 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
10160 #: server_status.php:1324
10161 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10162 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
10164 #: server_status.php:1325
10165 msgid ""
10166 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10167 "and had to do a single-page read."
10168 msgstr ""
10169 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
10170 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
10172 #: server_status.php:1326
10173 msgid ""
10174 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10175 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10176 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10177 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10178 "properly, this value should be small."
10179 msgstr ""
10180 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
10181 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
10182 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
10183 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
10184 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
10185 "apropiadamente, este valor será pequeño."
10187 #: server_status.php:1327
10188 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10189 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
10191 #: server_status.php:1328
10192 msgid "The number of fsync() operations so far."
10193 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
10195 #: server_status.php:1329
10196 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10197 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
10199 #: server_status.php:1330
10200 msgid "The current number of pending reads."
10201 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
10203 #: server_status.php:1331
10204 msgid "The current number of pending writes."
10205 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
10207 #: server_status.php:1332
10208 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10209 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
10211 #: server_status.php:1333
10212 msgid "The total number of data reads."
10213 msgstr "El número total de lectura de datos."
10215 #: server_status.php:1334
10216 msgid "The total number of data writes."
10217 msgstr "El número total de escritura de datos."
10219 #: server_status.php:1335
10220 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10221 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
10223 #: server_status.php:1336
10224 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10225 msgstr ""
10226 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10227 "páginas escritas con este propósito."
10229 #: server_status.php:1337
10230 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10231 msgstr ""
10232 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10233 "páginas escritas con este propósito."
10235 #: server_status.php:1338
10236 msgid ""
10237 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10238 "wait for it to be flushed before continuing."
10239 msgstr ""
10240 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
10241 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
10243 #: server_status.php:1339
10244 msgid "The number of log write requests."
10245 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
10247 #: server_status.php:1340
10248 msgid "The number of physical writes to the log file."
10249 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
10251 #: server_status.php:1341
10252 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10253 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
10255 #: server_status.php:1342
10256 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10257 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
10259 #: server_status.php:1343
10260 msgid "Pending log file writes."
10261 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
10263 #: server_status.php:1344
10264 msgid "The number of bytes written to the log file."
10265 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
10267 #: server_status.php:1345
10268 msgid "The number of pages created."
10269 msgstr "El número de páginas creadas."
10271 #: server_status.php:1346
10272 msgid ""
10273 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10274 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10275 msgstr ""
10276 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
10277 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
10278 "convertirse fácilmente a bytes."
10280 #: server_status.php:1347
10281 msgid "The number of pages read."
10282 msgstr "El número de páginas leídas."
10284 #: server_status.php:1348
10285 msgid "The number of pages written."
10286 msgstr "El número de páginas escritas."
10288 #: server_status.php:1349
10289 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10290 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
10292 #: server_status.php:1350
10293 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10294 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
10296 #: server_status.php:1351
10297 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10298 msgstr ""
10299 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
10301 #: server_status.php:1352
10302 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10303 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
10305 #: server_status.php:1353
10306 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10307 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
10309 #: server_status.php:1354
10310 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10311 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
10313 #: server_status.php:1355
10314 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10315 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
10317 #: server_status.php:1356
10318 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10319 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
10321 #: server_status.php:1357
10322 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10323 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
10325 #: server_status.php:1358
10326 msgid ""
10327 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10328 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10329 msgstr ""
10330 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
10331 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
10332 "Not_flushed_key_blocks."
10334 #: server_status.php:1359
10335 msgid ""
10336 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10337 "determine how much of the key cache is in use."
10338 msgstr ""
10339 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
10340 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
10342 #: server_status.php:1360
10343 msgid ""
10344 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10345 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10346 "one time."
10347 msgstr ""
10348 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
10349 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
10350 "se llegaron a usar."
10352 #: server_status.php:1361
10353 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10354 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
10356 #: server_status.php:1362
10357 msgid ""
10358 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10359 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10360 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10361 msgstr ""
10362 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
10363 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
10364 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
10365 "Key_reads/Key_read_requests."
10367 #: server_status.php:1363
10368 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10369 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
10371 #: server_status.php:1364
10372 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10373 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
10375 #: server_status.php:1365
10376 msgid ""
10377 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10378 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10379 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10380 msgstr ""
10381 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
10382 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
10383 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
10384 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
10386 #: server_status.php:1366
10387 msgid ""
10388 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10389 "the server started."
10390 msgstr ""
10391 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
10392 "que inició el servidor."
10394 #: server_status.php:1367
10395 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10396 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
10398 #: server_status.php:1368
10399 msgid ""
10400 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10401 "table cache value is probably too small."
10402 msgstr ""
10403 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
10404 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
10406 #: server_status.php:1369
10407 msgid "The number of files that are open."
10408 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
10410 #: server_status.php:1370
10411 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10412 msgstr ""
10413 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
10414 "registros)."
10416 #: server_status.php:1371
10417 msgid "The number of tables that are open."
10418 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
10420 #: server_status.php:1372
10421 msgid ""
10422 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10423 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10424 "statement."
10425 msgstr ""
10426 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
10427 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
10428 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
10430 #: server_status.php:1373
10431 msgid "The amount of free memory for query cache."
10432 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
10434 #: server_status.php:1374
10435 msgid "The number of cache hits."
10436 msgstr "El número de hits al cache."
10438 #: server_status.php:1375
10439 msgid "The number of queries added to the cache."
10440 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
10442 #: server_status.php:1376
10443 msgid ""
10444 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10445 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10446 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10447 "decide which queries to remove from the cache."
10448 msgstr ""
10449 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
10450 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
10451 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
10452 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
10453 "ser removidas del cache."
10455 #: server_status.php:1377
10456 msgid ""
10457 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10458 "query_cache_type setting)."
10459 msgstr ""
10460 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
10461 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
10463 #: server_status.php:1378
10464 msgid "The number of queries registered in the cache."
10465 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
10467 #: server_status.php:1379
10468 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10469 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
10471 #: server_status.php:1380
10472 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10473 msgstr ""
10474 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
10476 #: server_status.php:1381
10477 msgid ""
10478 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10479 "should carefully check the indexes of your tables."
10480 msgstr ""
10481 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
10482 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
10484 #: server_status.php:1382
10485 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10486 msgstr ""
10487 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
10488 "referencias."
10490 #: server_status.php:1383
10491 msgid ""
10492 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10493 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10494 msgstr ""
10495 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
10496 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
10497 "cuidadosamente.)"
10499 #: server_status.php:1384
10500 msgid ""
10501 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10502 "critical even if this is big.)"
10503 msgstr ""
10504 "El número de vínculos (joins) que usaron rangos en la primera tabla "
10505 "(normalmente no es crítico aun cuando sea grande)."
10507 #: server_status.php:1385
10508 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10509 msgstr ""
10510 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
10511 "tabla."
10513 #: server_status.php:1386
10514 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10515 msgstr ""
10516 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
10517 "esclavo."
10519 #: server_status.php:1387
10520 msgid ""
10521 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10522 "retried transactions."
10523 msgstr ""
10524 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
10525 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
10527 #: server_status.php:1388
10528 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10529 msgstr ""
10530 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
10532 #: server_status.php:1389
10533 msgid ""
10534 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10535 "create."
10536 msgstr ""
10537 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
10538 "slow_launch_time para crear."
10540 #: server_status.php:1390
10541 msgid ""
10542 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10543 msgstr ""
10544 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
10545 "long_query_time."
10547 #: server_status.php:1391
10548 msgid ""
10549 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10550 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10551 "system variable."
10552 msgstr ""
10553 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
10554 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
10555 "varible de sistema sort_buffer_size."
10557 #: server_status.php:1392
10558 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10559 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
10561 #: server_status.php:1393
10562 msgid "The number of sorted rows."
10563 msgstr "El número de filas sorted."
10565 #: server_status.php:1394
10566 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10567 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
10569 #: server_status.php:1395
10570 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10571 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
10573 #: server_status.php:1396
10574 msgid ""
10575 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10576 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10577 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10578 "tables or use replication."
10579 msgstr ""
10580 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
10581 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
10582 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
10583 "usar replicación."
10585 #: server_status.php:1397
10586 msgid ""
10587 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10588 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10589 "raise your thread_cache_size."
10590 msgstr ""
10591 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de hits al cache "
10592 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
10593 "debe incrementar su thread_cache_size."
10595 #: server_status.php:1398
10596 msgid "The number of currently open connections."
10597 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
10599 #: server_status.php:1399
10600 msgid ""
10601 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10602 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10603 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10604 "implementation.)"
10605 msgstr ""
10606 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
10607 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
10608 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
10609 "tiene una buena implementación de procesos.)"
10611 #: server_status.php:1400
10612 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10613 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
10615 #: server_status.php:1540
10616 msgid "Start Monitor"
10617 msgstr "Iniciar monitorización"
10619 #: server_status.php:1549
10620 msgid "Instructions/Setup"
10621 msgstr "Instrucciones/Configuración"
10623 #: server_status.php:1554
10624 msgid "Done rearranging/editing charts"
10625 msgstr "Se finalizó la reorganización/edición de gráficos"
10627 #: server_status.php:1561
10628 msgid "Add chart"
10629 msgstr "Agregar gráfico"
10631 #: server_status.php:1563
10632 msgid "Rearrange/edit charts"
10633 msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
10635 #: server_status.php:1567
10636 msgid "Refresh rate"
10637 msgstr "Velocidad de actualización"
10639 #: server_status.php:1572
10640 msgid "Chart columns"
10641 msgstr "Columnas del gráfico"
10643 #: server_status.php:1588
10644 msgid "Chart arrangement"
10645 msgstr "Ordenación de los gráficos"
10647 #: server_status.php:1588
10648 msgid ""
10649 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10650 "may want to export it if you have a complicated set up."
10651 msgstr ""
10652 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
10653 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
10654 "complicada."
10656 #: server_status.php:1589
10657 msgid "Reset to default"
10658 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
10660 #: server_status.php:1593
10661 msgid "Monitor Instructions"
10662 msgstr "Instrucciones de monitorización"
10664 #: server_status.php:1594
10665 msgid ""
10666 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10667 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10668 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10669 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10670 "increases server load by up to 15%"
10671 msgstr ""
10672 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
10673 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
10674 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
10675 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
10676 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
10677 "hasta en un 15%"
10679 #: server_status.php:1599
10680 msgid ""
10681 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10682 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10683 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10684 "charting features however."
10685 msgstr ""
10686 "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
10687 "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
10688 "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
10689 "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
10690 "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
10692 #: server_status.php:1612
10693 msgid "Using the monitor:"
10694 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
10696 #: server_status.php:1614
10697 msgid ""
10698 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10699 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10700 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10701 "icon on each respective chart."
10702 msgstr ""
10703 "¡Ya está listo! Una vez que pulse en 'Iniciar monitorización' el navegador "
10704 "actualizará a intervalos regulares todos los gráficos mostrados. Puede "
10705 "agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en la sección "
10706 "'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono de rueda "
10707 "dentada en cada gráfico."
10709 #: server_status.php:1616
10710 msgid ""
10711 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10712 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10713 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10714 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10715 msgstr ""
10716 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
10717 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
10718 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
10719 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
10720 "SELECT para analizarla."
10722 #: server_status.php:1623
10723 msgid "Please note:"
10724 msgstr "Notar que:"
10726 #: server_status.php:1625
10727 msgid ""
10728 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10729 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10730 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10731 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10732 msgstr ""
10733 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor hasta un 5-15%. "
10734 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
10735 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
10736 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
10737 "que ya no se necesite monitorizar.        "
10739 #: server_status.php:1637
10740 msgid "Preset chart"
10741 msgstr "Gráfico predefinido"
10743 #: server_status.php:1641
10744 msgid "Status variable(s)"
10745 msgstr "Variable(s) de estado"
10747 #: server_status.php:1643
10748 msgid "Select series:"
10749 msgstr "Seleccionar serie:"
10751 #: server_status.php:1645
10752 msgid "Commonly monitored"
10753 msgstr "Monitorizaciones comunes"
10755 #: server_status.php:1660
10756 msgid "or type variable name:"
10757 msgstr "o ingrese el nombre de variable:"
10759 #: server_status.php:1664
10760 msgid "Display as differential value"
10761 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
10763 #: server_status.php:1666
10764 msgid "Apply a divisor"
10765 msgstr "Aplicar una división"
10767 #: server_status.php:1673
10768 msgid "Append unit to data values"
10769 msgstr "Agregar unidad a los valores"
10771 #: server_status.php:1679
10772 msgid "Add this series"
10773 msgstr "Agregar esta serie"
10775 #: server_status.php:1681
10776 msgid "Clear series"
10777 msgstr "Vaciar serie"
10779 #: server_status.php:1684
10780 msgid "Series in Chart:"
10781 msgstr "Series en el gráfico:"
10783 #: server_status.php:1697
10784 msgid "Log statistics"
10785 msgstr "Estadísticas de registros"
10787 #: server_status.php:1698
10788 msgid "Selected time range:"
10789 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
10791 #: server_status.php:1703
10792 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10793 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
10795 #: server_status.php:1708
10796 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10797 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
10799 #: server_status.php:1713
10800 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10801 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
10803 #: server_status.php:1715
10804 msgid "Results are grouped by query text."
10805 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
10807 #: server_status.php:1720
10808 msgid "Query analyzer"
10809 msgstr "Analizador de consultas"
10811 #: server_status.php:1760
10812 #, php-format
10813 msgid "%d second"
10814 msgid_plural "%d seconds"
10815 msgstr[0] "%d segundo"
10816 msgstr[1] "%d segundos"
10818 #: server_status.php:1762
10819 #, php-format
10820 msgid "%d minute"
10821 msgid_plural "%d minutes"
10822 msgstr[0] "%d minuto"
10823 msgstr[1] "%d minutes"
10825 #: server_synchronize.php:99
10826 msgid "Could not connect to the source"
10827 msgstr "No pudo conectarse a la fuente"
10829 #: server_synchronize.php:102
10830 msgid "Could not connect to the target"
10831 msgstr "No pudo conectarse al objetivo"
10833 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10834 #: tbl_get_field.php:19
10835 #, php-format
10836 msgid "'%s' database does not exist."
10837 msgstr "la base de datos '%s' no existe."
10839 #: server_synchronize.php:282
10840 msgid "Structure Synchronization"
10841 msgstr "Sincronización de estructura"
10843 #: server_synchronize.php:286
10844 msgid "Data Synchronization"
10845 msgstr "Sincronización de datos"
10847 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10848 msgid "not present"
10849 msgstr "ausente"
10851 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10852 msgid "Structure Difference"
10853 msgstr "Diferencia de estructura"
10855 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10856 msgid "Data Difference"
10857 msgstr "Diferencia de datos"
10859 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10860 msgid "Add column(s)"
10861 msgstr "Agregar columna(s)"
10863 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10864 msgid "Remove column(s)"
10865 msgstr "Eliminar columna(s)"
10867 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10868 msgid "Alter column(s)"
10869 msgstr "Modificar columna(s)"
10871 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10872 msgid "Remove index(s)"
10873 msgstr "Eliminar índice(s)"
10875 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10876 msgid "Apply index(s)"
10877 msgstr "Aplicar índice(s)"
10879 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10880 msgid "Update row(s)"
10881 msgstr "Actualizar fila(s)"
10883 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10884 msgid "Insert row(s)"
10885 msgstr "Agregar fila(s)"
10887 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10888 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10889 msgstr "¿Desea eliminar todas las filas existentes en las tablas objetivo?"
10891 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10892 msgid "Apply Selected Changes"
10893 msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"
10895 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10896 msgid "Synchronize Databases"
10897 msgstr "Sincronizar bases de datos"
10899 #: server_synchronize.php:483
10900 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10901 msgstr ""
10902 "Las tablas objetivo seleccionadas fueron sincronizadas con las tablas fuente."
10904 #: server_synchronize.php:988
10905 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10906 msgstr "La base de datos objetivo fue sincronizada con la base de datos fuente"
10908 #: server_synchronize.php:1046
10909 msgid "Executed queries"
10910 msgstr "Consultas ejecutadas"
10912 #: server_synchronize.php:1202
10913 msgid "Enter manually"
10914 msgstr "Ingresar manualmente"
10916 #: server_synchronize.php:1210
10917 msgid "Current connection"
10918 msgstr "Conexión actual"
10920 #: server_synchronize.php:1250
10921 #, php-format
10922 msgid "Configuration: %s"
10923 msgstr "Configuración: %s"
10925 #: server_synchronize.php:1265
10926 msgid "Socket"
10927 msgstr "Zócalo"
10929 #: server_synchronize.php:1313
10930 msgid ""
10931 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10932 "database will remain unchanged."
10933 msgstr ""
10934 "La base de datos objetivo será completamente sincronizada con la base de "
10935 "datos fuente. La base de datos fuente no sufrirá cambios."
10937 #: server_variables.php:80
10938 msgid "Setting variable failed"
10939 msgstr "Falló la definición de la variable"
10941 #: server_variables.php:99
10942 msgid "Server variables and settings"
10943 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
10945 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10946 msgid "Session value"
10947 msgstr "Valor de la sesión"
10949 #: server_variables.php:126
10950 msgid "Global value"
10951 msgstr "Valor global"
10953 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10954 msgid "Download"
10955 msgstr "Descargar"
10957 #: setup/frames/form.inc.php:25
10958 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10959 msgstr ""
10960 "Conjunto de formularios inválidos, revise el array $formests en el archivo "
10961 "setup/frames/form.inc.php"
10963 #: setup/frames/index.inc.php:49
10964 msgid "Cannot load or save configuration"
10965 msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
10967 #: setup/frames/index.inc.php:50
10968 msgid ""
10969 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10970 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10971 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10972 msgstr ""
10973 "Por favor cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el "
10974 "servidor web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe "
10975 "en [a@Documentation.html#setup_script]la documentación[/a]. De lo contrario, "
10976 "sólamente podrá descargar o mostrar la configuración."
10978 #: setup/frames/index.inc.php:57
10979 msgid ""
10980 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10981 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10982 msgstr ""
10983 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
10984 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
10985 "sin encriptar!"
10987 #: setup/frames/index.inc.php:61
10988 #, php-format
10989 msgid ""
10990 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10991 "link[/a] to use a secure connection."
10992 msgstr ""
10993 "Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
10994 "[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
10996 #: setup/frames/index.inc.php:65
10997 msgid "Insecure connection"
10998 msgstr "Conexión insegura"
11000 #: setup/frames/index.inc.php:93
11001 msgid "Configuration saved."
11002 msgstr "Configuración guardada"
11004 #: setup/frames/index.inc.php:94
11005 msgid ""
11006 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11007 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11008 msgstr ""
11009 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
11010 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
11011 "config para utilizarlo."
11013 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11014 msgid "Overview"
11015 msgstr "Vista general"
11017 #: setup/frames/index.inc.php:109
11018 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11019 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
11021 #: setup/frames/index.inc.php:149
11022 msgid "There are no configured servers"
11023 msgstr "No existen servidores configurados"
11025 #: setup/frames/index.inc.php:157
11026 msgid "New server"
11027 msgstr "Nuevo servidor"
11029 #: setup/frames/index.inc.php:186
11030 msgid "Default language"
11031 msgstr "Idioma predeterminado"
11033 #: setup/frames/index.inc.php:196
11034 msgid "let the user choose"
11035 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
11037 #: setup/frames/index.inc.php:207
11038 msgid "- none -"
11039 msgstr "- ninguno -"
11041 #: setup/frames/index.inc.php:210
11042 msgid "Default server"
11043 msgstr "Servidor predeterminado"
11045 #: setup/frames/index.inc.php:220
11046 msgid "End of line"
11047 msgstr "Final de la línea"
11049 #: setup/frames/index.inc.php:225
11050 msgid "Display"
11051 msgstr "Mostrar"
11053 #: setup/frames/index.inc.php:229
11054 msgid "Load"
11055 msgstr "Cargar"
11057 #: setup/frames/index.inc.php:240
11058 msgid "phpMyAdmin homepage"
11059 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
11061 #: setup/frames/index.inc.php:241
11062 msgid "Donate"
11063 msgstr "Donación"
11065 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11066 msgid "Edit server"
11067 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
11069 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11070 msgid "Add a new server"
11071 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
11073 #: setup/index.php:22
11074 msgid "Wrong GET file attribute value"
11075 msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
11077 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11078 msgid "Warning"
11079 msgstr "Advertencia"
11081 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11082 msgid "Submitted form contains errors"
11083 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
11085 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11086 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11087 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
11089 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11090 msgid "Ignore errors"
11091 msgstr "Ignorar los errores"
11093 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11094 msgid "Show form"
11095 msgstr "Mostrar el formulario"
11097 #: setup/lib/index.lib.php:122
11098 msgid ""
11099 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11100 msgstr ""
11101 "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
11103 #: setup/lib/index.lib.php:132
11104 msgid ""
11105 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11106 "not respond."
11107 msgstr ""
11108 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
11109 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
11111 #: setup/lib/index.lib.php:152
11112 msgid "Got invalid version string from server"
11113 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
11115 #: setup/lib/index.lib.php:162
11116 msgid "Unparsable version string"
11117 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
11119 #: setup/lib/index.lib.php:180
11120 #, php-format
11121 msgid ""
11122 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11123 "version is %s, released on %s."
11124 msgstr ""
11125 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
11126 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
11128 #: setup/lib/index.lib.php:186
11129 msgid "No newer stable version is available"
11130 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
11132 #: setup/lib/index.lib.php:274
11133 #, php-format
11134 msgid ""
11135 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11136 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11137 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11138 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11139 msgstr ""
11140 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
11141 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
11142 "necesario, utilice un %slistado de proxies de confianza%s. Sin embargo, la "
11143 "protección basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP "
11144 "al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
11146 #: setup/lib/index.lib.php:276
11147 msgid ""
11148 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11149 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11150 "you don't need to remember it."
11151 msgstr ""
11152 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
11153 "por cookie, así que una clave fue generada automáticamente. Se usa para "
11154 "encriptar cookies; no necesita recordarla."
11156 #: setup/lib/index.lib.php:277
11157 #, php-format
11158 msgid ""
11159 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11160 "unavailable on this system."
11161 msgstr ""
11162 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
11163 "disponibles en este sistema."
11165 #: setup/lib/index.lib.php:279
11166 msgid ""
11167 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11168 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11169 msgstr ""
11170 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
11171 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
11172 "en su servidor."
11174 #: setup/lib/index.lib.php:280
11175 #, php-format
11176 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11177 msgstr ""
11178 "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
11180 #: setup/lib/index.lib.php:282
11181 #, php-format
11182 msgid ""
11183 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11184 "unavailable on this system."
11185 msgstr ""
11186 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
11187 "disponibles en este sistema."
11189 #: setup/lib/index.lib.php:284
11190 #, php-format
11191 msgid ""
11192 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11193 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11194 "(currently %d)."
11195 msgstr ""
11196 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s mayor a 1440 segundos puede "
11197 "causar invalidaciones de sesión aleatorias si %ssession.gc_maxlifetime%s es "
11198 "menor que su valor (actualmente %d)."
11200 #: setup/lib/index.lib.php:286
11201 #, php-format
11202 msgid ""
11203 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11204 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11205 msgstr ""
11206 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
11207 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
11208 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
11210 #: setup/lib/index.lib.php:288
11211 #, php-format
11212 msgid ""
11213 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11214 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11215 msgstr ""
11216 "Si se utiliza autenticación por cookie y el %salmacenamiento de cookie de "
11217 "inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s "
11218 "debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
11220 #: setup/lib/index.lib.php:290
11221 #, php-format
11222 msgid ""
11223 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11224 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11225 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11226 "of users, including you, are connected to."
11227 msgstr ""
11228 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
11229 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
11230 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
11231 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
11232 "incluyendo usted."
11234 #: setup/lib/index.lib.php:292
11235 #, php-format
11236 msgid ""
11237 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11238 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11239 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11240 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11241 "http[/kbd]."
11242 msgstr ""
11243 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
11244 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
11245 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
11246 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
11247 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]"
11248 "http[/kbd]."
11250 #: setup/lib/index.lib.php:294
11251 #, php-format
11252 msgid ""
11253 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11254 "system."
11255 msgstr ""
11256 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11257 "este sistema."
11259 #: setup/lib/index.lib.php:296
11260 #, php-format
11261 msgid ""
11262 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11263 "system."
11264 msgstr ""
11265 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11266 "este sistema."
11268 #: setup/lib/index.lib.php:323
11269 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11270 msgstr "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor web lo soporta."
11272 #: setup/lib/index.lib.php:336
11273 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11274 msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
11276 #: setup/lib/index.lib.php:367
11277 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11278 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
11280 #: setup/lib/index.lib.php:389
11281 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11282 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
11284 #: setup/lib/index.lib.php:396
11285 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11286 msgstr ""
11287 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
11289 #: setup/validate.php:22
11290 msgid "Wrong data"
11291 msgstr "Datos incorrectos"
11293 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11294 msgid "Browse foreign values"
11295 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
11297 #: sql.php:212
11298 #, php-format
11299 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11300 msgstr ""
11301 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
11303 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11304 #, php-format
11305 msgid "Inserted row id: %1$d"
11306 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
11308 #: sql.php:715
11309 msgid "Showing as PHP code"
11310 msgstr "Mostrar como código PHP"
11312 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11313 msgid "Showing SQL query"
11314 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
11316 #: sql.php:720
11317 msgid "Validated SQL"
11318 msgstr "SQL validado"
11320 #: sql.php:941
11321 #, php-format
11322 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11323 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
11325 #: sql.php:973
11326 msgid "Label"
11327 msgstr "Etiqueta"
11329 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11330 #, php-format
11331 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11332 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente"
11334 #: tbl_change.php:699
11335 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11336 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable"
11338 #: tbl_change.php:818
11339 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11340 msgstr "Eliminar referencia al repositorio BLOB"
11342 #: tbl_change.php:822
11343 msgid "Binary - do not edit"
11344 msgstr "Binario - no editar"
11346 #: tbl_change.php:872
11347 msgid "Upload to BLOB repository"
11348 msgstr "Cargar al repositorio BLOB"
11350 #: tbl_change.php:1031
11351 msgid "Insert as new row"
11352 msgstr "Insertar como una nueva fila"
11354 #: tbl_change.php:1032
11355 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11356 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
11358 #: tbl_change.php:1033
11359 msgid "Show insert query"
11360 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
11362 #: tbl_change.php:1044
11363 msgid "and then"
11364 msgstr "y luego"
11366 #: tbl_change.php:1048
11367 msgid "Go back to previous page"
11368 msgstr "Volver"
11370 #: tbl_change.php:1049
11371 msgid "Insert another new row"
11372 msgstr "Insertar un nuevo registro"
11374 #: tbl_change.php:1053
11375 msgid "Go back to this page"
11376 msgstr "Volver a esta página"
11378 #: tbl_change.php:1061
11379 msgid "Edit next row"
11380 msgstr "Editar la siguiente fila"
11382 #: tbl_change.php:1072
11383 msgid ""
11384 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11385 msgstr ""
11386 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
11387 "a cualquier parte"
11389 #: tbl_change.php:1110
11390 #, php-format
11391 msgid "Continue insertion with %s rows"
11392 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
11394 #: tbl_chart.php:88
11395 msgid "Bar"
11396 msgstr "Barra"
11398 #: tbl_chart.php:90
11399 msgid "Line"
11400 msgstr "Línea"
11402 #: tbl_chart.php:91
11403 msgid "Spline"
11404 msgstr "Ranuras"
11406 #: tbl_chart.php:92
11407 msgid "Pie"
11408 msgstr "Torta"
11410 #: tbl_chart.php:94
11411 msgid "Stacked"
11412 msgstr "Apiladas"
11414 #: tbl_chart.php:97
11415 msgid "Chart title"
11416 msgstr "Título del gráfico"
11418 #: tbl_chart.php:103
11419 msgid "X-Axis:"
11420 msgstr "Eje X:"
11422 #: tbl_chart.php:117
11423 msgid "Series:"
11424 msgstr "Series:"
11426 #: tbl_chart.php:119
11427 msgid "The remaining columns"
11428 msgstr "Columnas restantes"
11430 #: tbl_chart.php:132
11431 msgid "X-Axis label:"
11432 msgstr "Etiqueta del eje X:"
11434 #: tbl_chart.php:133
11435 msgid "X Values"
11436 msgstr "Valores X"
11438 #: tbl_chart.php:134
11439 msgid "Y-Axis label:"
11440 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
11442 #: tbl_chart.php:134
11443 msgid "Y Values"
11444 msgstr "Valores Y"
11446 #: tbl_create.php:30
11447 #, php-format
11448 msgid "Table %s already exists!"
11449 msgstr "¡La tabla %s ya existe!"
11451 #: tbl_create.php:216
11452 #, php-format
11453 msgid "Table %1$s has been created."
11454 msgstr "La Tabla %1$s se creó."
11456 #: tbl_export.php:24
11457 msgid "View dump (schema) of table"
11458 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
11460 #: tbl_gis_visualization.php:112
11461 msgid "Display GIS Visualization"
11462 msgstr "Mostrar visualización GIS"
11464 #: tbl_gis_visualization.php:128
11465 msgid "Width"
11466 msgstr "Anchura"
11468 #: tbl_gis_visualization.php:132
11469 msgid "Height"
11470 msgstr "Altura"
11472 #: tbl_gis_visualization.php:136
11473 msgid "Label column"
11474 msgstr "Etiqueta de columna"
11476 #: tbl_gis_visualization.php:138
11477 msgid "-- None --"
11478 msgstr "-- ninguno --"
11480 #: tbl_gis_visualization.php:151
11481 msgid "Spatial column"
11482 msgstr "Columna espacial"
11484 #: tbl_gis_visualization.php:175
11485 msgid "Redraw"
11486 msgstr "Redibujar"
11488 #: tbl_gis_visualization.php:177
11489 msgid "Save to file"
11490 msgstr "Guardar a un archivo"
11492 #: tbl_gis_visualization.php:178
11493 msgid "File name"
11494 msgstr "Nombre del archivo"
11496 #: tbl_indexes.php:66
11497 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11498 msgstr "¡El nombre de la clave primaria debe ser \"PRIMARY\"!"
11500 #: tbl_indexes.php:75
11501 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11502 msgstr "No puede cambiar el nombre del índice a ¡PRIMARY!"
11504 #: tbl_indexes.php:91
11505 msgid "No index parts defined!"
11506 msgstr "¡No se han definido las partes del índice!"
11508 #: tbl_indexes.php:169
11509 msgid "Create an index"
11510 msgstr "Crear un índice"
11512 #: tbl_indexes.php:171
11513 msgid "Modify an index"
11514 msgstr "Modificar un índice"
11516 #: tbl_indexes.php:176
11517 msgid ""
11518 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11519 msgstr ""
11520 "(\"PRIMARY\" <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
11521 "primaria)"
11523 #: tbl_indexes.php:179
11524 msgid "Index name:"
11525 msgstr "Nombre del índice&nbsp;:"
11527 #: tbl_indexes.php:185
11528 msgid "Index type:"
11529 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
11531 #: tbl_indexes.php:265
11532 #, php-format
11533 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11534 msgstr "Añadir al índice &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11536 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
11537 msgid "Column count has to be larger than zero."
11538 msgstr "El número de columnas debe ser superior a cero."
11540 #: tbl_move_copy.php:44
11541 msgid "Can't move table to same one!"
11542 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
11544 #: tbl_move_copy.php:46
11545 msgid "Can't copy table to same one!"
11546 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
11548 #: tbl_move_copy.php:54
11549 #, php-format
11550 msgid "Table %s has been moved to %s."
11551 msgstr "La tabla %s ha sido movida a %s."
11553 #: tbl_move_copy.php:56
11554 #, php-format
11555 msgid "Table %s has been copied to %s."
11556 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
11558 #: tbl_move_copy.php:81
11559 msgid "The table name is empty!"
11560 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
11562 #: tbl_operations.php:268
11563 msgid "Alter table order by"
11564 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
11566 #: tbl_operations.php:277
11567 msgid "(singly)"
11568 msgstr "(solamente)"
11570 #: tbl_operations.php:297
11571 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11572 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
11574 #: tbl_operations.php:355
11575 msgid "Table options"
11576 msgstr "Opciones de la tabla"
11578 #: tbl_operations.php:359
11579 msgid "Rename table to"
11580 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
11582 #: tbl_operations.php:535
11583 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11584 msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
11586 #: tbl_operations.php:582
11587 msgid "Switch to copied table"
11588 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
11590 #: tbl_operations.php:594
11591 msgid "Table maintenance"
11592 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
11594 #: tbl_operations.php:618
11595 msgid "Defragment table"
11596 msgstr "Defragmentar la tabla"
11598 #: tbl_operations.php:666
11599 #, php-format
11600 msgid "Table %s has been flushed"
11601 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s"
11603 #: tbl_operations.php:672
11604 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11605 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
11607 #: tbl_operations.php:681
11608 msgid "Delete data or table"
11609 msgstr "Borrar datos o tabla"
11611 #: tbl_operations.php:696
11612 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11613 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
11615 #: tbl_operations.php:716
11616 msgid "Delete the table (DROP)"
11617 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
11619 #: tbl_operations.php:738
11620 msgid "Partition maintenance"
11621 msgstr "Mantenimiento de la partición"
11623 #: tbl_operations.php:746
11624 #, php-format
11625 msgid "Partition %s"
11626 msgstr "Partición %s"
11628 #: tbl_operations.php:749
11629 msgid "Analyze"
11630 msgstr "Analice"
11632 #: tbl_operations.php:750
11633 msgid "Check"
11634 msgstr "Revise"
11636 #: tbl_operations.php:751
11637 msgid "Optimize"
11638 msgstr "Optimice"
11640 #: tbl_operations.php:752
11641 msgid "Rebuild"
11642 msgstr "Reconstruya"
11644 #: tbl_operations.php:753
11645 msgid "Repair"
11646 msgstr "Repare"
11648 #: tbl_operations.php:765
11649 msgid "Remove partitioning"
11650 msgstr "Remueva la partición"
11652 #: tbl_operations.php:791
11653 msgid "Check referential integrity:"
11654 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
11656 #: tbl_printview.php:72
11657 msgid "Showing tables"
11658 msgstr "Mostrando las tablas"
11660 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:762
11661 msgid "Space usage"
11662 msgstr "Espacio utilizado"
11664 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:766
11665 msgid "Usage"
11666 msgstr "Uso"
11668 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:793
11669 msgid "Effective"
11670 msgstr "Efectivo/a"
11672 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:828
11673 msgid "Row Statistics"
11674 msgstr "Estadísticas de la fila"
11676 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:843
11677 msgid "static"
11678 msgstr "estático"
11680 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:845
11681 msgid "dynamic"
11682 msgstr "dinámico/a"
11684 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:888
11685 msgid "Row length"
11686 msgstr "Longitud de la fila"
11688 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:896
11689 msgid "Row size"
11690 msgstr "Tamaño de la fila "
11692 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:904
11693 msgid "Next autoindex"
11694 msgstr "Índice automático siguiente"
11696 #: tbl_relation.php:271
11697 #, php-format
11698 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11699 msgstr ""
11700 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
11702 #: tbl_relation.php:398
11703 msgid "Internal relation"
11704 msgstr "Relación interna"
11706 #: tbl_relation.php:400
11707 msgid ""
11708 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11709 "relation exists."
11710 msgstr ""
11711 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
11712 "FORÁNEA correspondiente."
11714 #: tbl_relation.php:406
11715 msgid "Foreign key constraint"
11716 msgstr "Restricción de clave foránea"
11718 #: tbl_select.php:84
11719 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11720 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
11722 #: tbl_select.php:178
11723 msgid "Select columns (at least one):"
11724 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
11726 #: tbl_select.php:196
11727 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11728 msgstr ""
11729 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
11731 #: tbl_select.php:203
11732 msgid "Number of rows per page"
11733 msgstr "registros por página"
11735 #: tbl_select.php:209
11736 msgid "Display order:"
11737 msgstr "Mostrar en este orden:"
11739 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11740 msgid "Spatial"
11741 msgstr "Espacial"
11743 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11744 msgid "Browse distinct values"
11745 msgstr "Navegar los valores distintivos"
11747 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11748 msgid "Add primary key"
11749 msgstr "Agregar clave primaria"
11751 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11752 msgid "Add index"
11753 msgstr "Agregar índice"
11755 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11756 msgid "Add unique index"
11757 msgstr "Agregar índice único"
11759 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11760 msgid "Add SPATIAL index"
11761 msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
11763 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11764 msgid "Add FULLTEXT index"
11765 msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
11767 #: tbl_structure.php:359
11768 msgctxt "None for default"
11769 msgid "None"
11770 msgstr "Ninguna"
11772 #: tbl_structure.php:372
11773 #, php-format
11774 msgid "Column %s has been dropped"
11775 msgstr "Se ha eliminado la columna %s"
11777 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11778 #, php-format
11779 msgid "A primary key has been added on %s"
11780 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s"
11782 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11783 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11784 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11785 #, php-format
11786 msgid "An index has been added on %s"
11787 msgstr "Se añadió un índice en %s"
11789 #: tbl_structure.php:465
11790 msgid "Show more actions"
11791 msgstr "Mostrar más acciones"
11793 #: tbl_structure.php:606
11794 msgid "Edit view"
11795 msgstr "Editar vista"
11797 #: tbl_structure.php:623
11798 msgid "Relation view"
11799 msgstr "Vista de relaciones"
11801 #: tbl_structure.php:631
11802 msgid "Propose table structure"
11803 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
11805 #: tbl_structure.php:649
11806 msgid "Add column"
11807 msgstr "Añadir columna"
11809 #: tbl_structure.php:663
11810 msgid "At End of Table"
11811 msgstr "Al final de la tabla"
11813 #: tbl_structure.php:664
11814 msgid "At Beginning of Table"
11815 msgstr "Al comienzo de la tabla"
11817 #: tbl_structure.php:665
11818 #, php-format
11819 msgid "After %s"
11820 msgstr "Después de %s"
11822 #: tbl_structure.php:705
11823 #, php-format
11824 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11825 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11827 #: tbl_structure.php:859
11828 msgid "partitioned"
11829 msgstr "particionado"
11831 #: tbl_tracking.php:109
11832 #, php-format
11833 msgid "Tracking report for table `%s`"
11834 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
11836 #: tbl_tracking.php:173
11837 #, php-format
11838 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11839 msgstr "Se ha creado la versión %s, se ha activado el seguimiento para %s.%s."
11841 #: tbl_tracking.php:181
11842 #, php-format
11843 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11844 msgstr "Se ha desactivado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11846 #: tbl_tracking.php:189
11847 #, php-format
11848 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11849 msgstr "Se ha activado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11851 #: tbl_tracking.php:199
11852 msgid "SQL statements executed."
11853 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
11855 #: tbl_tracking.php:205
11856 msgid ""
11857 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11858 "ensure that you have the privileges to do so."
11859 msgstr ""
11860 "Puedes ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
11861 "Por favor asegúrate de tener los privilegios para poder hacerlo."
11863 #: tbl_tracking.php:206
11864 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11865 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
11867 #: tbl_tracking.php:215
11868 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11869 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Por favor copia el volcado o ejecútalo."
11871 #: tbl_tracking.php:246
11872 #, php-format
11873 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11874 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
11876 #: tbl_tracking.php:373
11877 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11878 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
11880 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11881 msgid "Query error"
11882 msgstr "Errores de consulta"
11884 #: tbl_tracking.php:390
11885 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11886 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
11888 #: tbl_tracking.php:402
11889 msgid "Tracking statements"
11890 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
11892 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11893 #, php-format
11894 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11895 msgstr "Muestra %s con fechas de %s a %s por parte del usuario %s %s"
11897 #: tbl_tracking.php:423
11898 msgid "Delete tracking data row from report"
11899 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
11901 #: tbl_tracking.php:434
11902 msgid "No data"
11903 msgstr "No hay datos"
11905 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11906 msgid "Date"
11907 msgstr "Fecha"
11909 #: tbl_tracking.php:446
11910 msgid "Data definition statement"
11911 msgstr "Sentencia de definición de datos"
11913 #: tbl_tracking.php:503
11914 msgid "Data manipulation statement"
11915 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
11917 #: tbl_tracking.php:549
11918 msgid "SQL dump (file download)"
11919 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
11921 #: tbl_tracking.php:550
11922 msgid "SQL dump"
11923 msgstr "Volcado SQL"
11925 #: tbl_tracking.php:551
11926 msgid "This option will replace your table and contained data."
11927 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
11929 #: tbl_tracking.php:551
11930 msgid "SQL execution"
11931 msgstr "Ejecución SQL"
11933 #: tbl_tracking.php:563
11934 #, php-format
11935 msgid "Export as %s"
11936 msgstr "Exportar como %s"
11938 #: tbl_tracking.php:603
11939 msgid "Show versions"
11940 msgstr "Mostrar versiones"
11942 #: tbl_tracking.php:687
11943 #, php-format
11944 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11945 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s.%s"
11947 #: tbl_tracking.php:689
11948 msgid "Deactivate now"
11949 msgstr "Desactivar ahora"
11951 #: tbl_tracking.php:700
11952 #, php-format
11953 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11954 msgstr "Activar el seguimiento para %s.%s"
11956 #: tbl_tracking.php:702
11957 msgid "Activate now"
11958 msgstr "Activar ahora"
11960 #: tbl_tracking.php:715
11961 #, php-format
11962 msgid "Create version %s of %s.%s"
11963 msgstr "Crear versión %s de %s.%s"
11965 #: tbl_tracking.php:719
11966 msgid "Track these data definition statements:"
11967 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
11969 #: tbl_tracking.php:727
11970 msgid "Track these data manipulation statements:"
11971 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
11973 #: tbl_tracking.php:735
11974 msgid "Create version"
11975 msgstr "Crear versión"
11977 #: tbl_zoom_select.php:135
11978 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11979 msgstr ""
11980 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
11981 "distintas"
11983 #: tbl_zoom_select.php:145
11984 msgid "Additional search criteria"
11985 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
11987 #: tbl_zoom_select.php:276
11988 msgid "Use this column to label each point"
11989 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
11991 #: tbl_zoom_select.php:296
11992 msgid "Maximum rows to plot"
11993 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
11995 #: tbl_zoom_select.php:410
11996 msgid "Browse/Edit the points"
11997 msgstr "Navegar/editar los puntos"
11999 #: tbl_zoom_select.php:417
12000 msgid "How to use"
12001 msgstr "Forma de utilización"
12003 #: themes.php:28
12004 msgid "Get more themes!"
12005 msgstr "¡Obtener más temas!"
12007 #: transformation_overview.php:24
12008 msgid "Available MIME types"
12009 msgstr "MIME-types disponibles"
12011 #: transformation_overview.php:37
12012 msgid ""
12013 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12014 msgstr ""
12015 "MIME-types impresos en itálicas no tienen una función de transformación "
12016 "adicional"
12018 #: transformation_overview.php:42
12019 msgid "Available transformations"
12020 msgstr "Transformaciones disponibles"
12022 #: transformation_overview.php:47
12023 msgctxt "for MIME transformation"
12024 msgid "Description"
12025 msgstr "Descripción"
12027 #: user_password.php:34
12028 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12029 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
12031 #: user_password.php:96
12032 msgid "The profile has been updated."
12033 msgstr "Se actualizó el perfil."
12035 #: view_create.php:141
12036 msgid "VIEW name"
12037 msgstr "VER nombre"
12039 #: view_operations.php:91
12040 msgid "Rename view to"
12041 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
12043 #: po/advisory_rules.php:5
12044 msgid "Uptime below one day"
12045 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
12047 #: po/advisory_rules.php:6
12048 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12049 msgstr ""
12050 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
12051 "ser precisos."
12053 #: po/advisory_rules.php:7
12054 msgid ""
12055 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12056 "longer than a day before running this analyzer"
12057 msgstr ""
12058 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
12059 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
12061 #: po/advisory_rules.php:8
12062 #, php-format
12063 msgid "The uptime is only %s"
12064 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
12066 #: po/advisory_rules.php:10
12067 msgid "Questions below 1,000"
12068 msgstr "Menos de 1000 consultas"
12070 #: po/advisory_rules.php:11
12071 msgid ""
12072 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12073 "recommendations may not be accurate."
12074 msgstr ""
12075 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
12076 "recomendaciones pueden no ser precisas."
12078 #: po/advisory_rules.php:12
12079 msgid ""
12080 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12081 "of queries."
12082 msgstr ""
12083 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
12084 "consultas."
12086 #: po/advisory_rules.php:13
12087 #, php-format
12088 msgid "Current amount of Questions: %s"
12089 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
12091 #: po/advisory_rules.php:15
12092 msgid "Percentage of slow queries"
12093 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
12095 #: po/advisory_rules.php:16
12096 msgid ""
12097 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12098 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
12100 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12101 msgid ""
12102 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12103 "in the slow query log"
12104 msgstr ""
12105 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
12106 "en el registro de consultas lentas."
12108 #: po/advisory_rules.php:18
12109 #, php-format
12110 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12111 msgstr ""
12112 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
12113 "actual es %s%%."
12115 #: po/advisory_rules.php:20
12116 msgid "Slow query rate"
12117 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
12119 #: po/advisory_rules.php:21
12120 msgid ""
12121 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12122 msgstr ""
12123 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
12124 "del servidor."
12126 #: po/advisory_rules.php:23
12127 #, php-format
12128 msgid ""
12129 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12130 "hour."
12131 msgstr ""
12132 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
12133 "menos de 1%% por hora."
12135 #: po/advisory_rules.php:25
12136 msgid "Long query time"
12137 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
12139 #: po/advisory_rules.php:26
12140 msgid ""
12141 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12142 "take above 10 seconds are logged."
12143 msgstr ""
12144 "«long_query_time» está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
12145 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
12147 #: po/advisory_rules.php:27
12148 msgid ""
12149 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12150 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12151 msgstr ""
12152 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
12153 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
12155 #: po/advisory_rules.php:28
12156 #, php-format
12157 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12158 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
12160 #: po/advisory_rules.php:30
12161 msgid "Slow query logging"
12162 msgstr "Registros de consultas lentas"
12164 #: po/advisory_rules.php:31
12165 msgid "The slow query log is disabled."
12166 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
12168 #: po/advisory_rules.php:32
12169 msgid ""
12170 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12171 "help troubleshooting badly performing queries."
12172 msgstr ""
12173 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
12174 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
12176 #: po/advisory_rules.php:33
12177 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12178 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
12180 #: po/advisory_rules.php:35
12181 msgid "Release Series"
12182 msgstr "Serie de versiones"
12184 #: po/advisory_rules.php:36
12185 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12186 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
12188 #: po/advisory_rules.php:37
12189 msgid ""
12190 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12191 "even more so."
12192 msgstr ""
12193 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
12194 "mejor en MySQL 5.5."
12196 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12197 #, php-format
12198 msgid "Current version: %s"
12199 msgstr "Versión actual: %s"
12201 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12202 msgid "Minor Version"
12203 msgstr "Versión menor:"
12205 #: po/advisory_rules.php:41
12206 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12207 msgstr ""
12208 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
12210 #: po/advisory_rules.php:42
12211 msgid ""
12212 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12213 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12214 msgstr ""
12215 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
12216 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
12218 #: po/advisory_rules.php:46
12219 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12220 msgstr ""
12221 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
12223 #: po/advisory_rules.php:47
12224 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12225 msgstr "Debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5"
12227 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12228 msgid "Distribution"
12229 msgstr "Distribución"
12231 #: po/advisory_rules.php:51
12232 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12233 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
12235 #: po/advisory_rules.php:52
12236 msgid ""
12237 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12238 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12239 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12240 msgstr ""
12241 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
12242 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
12243 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
12244 "Debian/Ubuntu, etc.)."
12246 #: po/advisory_rules.php:53
12247 msgid "'source' found in version_comment"
12248 msgstr ""
12249 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
12250 "(«version_comment»)"
12252 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12253 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12254 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
12256 #: po/advisory_rules.php:57
12257 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12258 msgstr ""
12259 "La documentación de Percona se encuentra en http://www.percona.com/docs/wiki/"
12261 #: po/advisory_rules.php:58
12262 msgid "'percona' found in version_comment"
12263 msgstr ""
12264 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
12266 #: po/advisory_rules.php:62
12267 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12268 msgstr "La documentación de Drizzle se encuentra en http://docs.drizzle.org/"
12270 #: po/advisory_rules.php:63
12271 #, php-format
12272 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12273 msgstr ""
12274 "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
12276 #: po/advisory_rules.php:65
12277 msgid "MySQL Architecture"
12278 msgstr "Arquitectura MySQL"
12280 #: po/advisory_rules.php:66
12281 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12282 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
12284 #: po/advisory_rules.php:67
12285 msgid ""
12286 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12287 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12288 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12289 msgstr ""
12290 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
12291 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
12292 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
12293 "versión de 64-bits de MySQL."
12295 #: po/advisory_rules.php:68
12296 #, php-format
12297 msgid "Available memory on this host: %s"
12298 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
12300 #: po/advisory_rules.php:70
12301 msgid "Query cache disabled"
12302 msgstr "Caché de consultas desactivado"
12304 #: po/advisory_rules.php:71
12305 msgid "The query cache is not enabled."
12306 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
12308 #: po/advisory_rules.php:72
12309 msgid ""
12310 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12311 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12312 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12313 "memcached, ignore this recommendation."
12314 msgstr ""
12315 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
12316 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
12317 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
12318 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
12320 #: po/advisory_rules.php:73
12321 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12322 msgstr ""
12323 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
12324 "como 'OFF'"
12326 #: po/advisory_rules.php:75
12327 msgid "Query caching method"
12328 msgstr "Método de caché de consultas"
12330 #: po/advisory_rules.php:76
12331 msgid "Suboptimal caching method."
12332 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
12334 #: po/advisory_rules.php:77
12335 msgid ""
12336 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12337 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12338 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12339 "cache, especially if you have multiple slaves."
12340 msgstr ""
12341 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
12342 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\\\"http://dev."
12343 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> en lugar del "
12344 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
12346 #: po/advisory_rules.php:78
12347 #, php-format
12348 msgid ""
12349 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12350 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12351 msgstr ""
12352 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
12353 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
12355 #: po/advisory_rules.php:80
12356 msgid "Query cache efficiency (%)"
12357 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%)"
12359 #: po/advisory_rules.php:81
12360 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12361 msgstr ""
12362 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
12363 "de aciertos."
12365 #: po/advisory_rules.php:82
12366 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12367 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
12369 #: po/advisory_rules.php:83
12370 #, php-format
12371 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12372 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
12374 #: po/advisory_rules.php:85
12375 msgid "Query Cache usage"
12376 msgstr "Uso del caché de consultas"
12378 #: po/advisory_rules.php:86
12379 #, php-format
12380 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12381 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
12383 #: po/advisory_rules.php:87
12384 msgid ""
12385 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12386 "query cache might help as well."
12387 msgstr ""
12388 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
12389 "el caché de consultas podría ayudar también."
12391 #: po/advisory_rules.php:88
12392 #, php-format
12393 msgid ""
12394 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12395 "%%. It should be above 80%%"
12396 msgstr ""
12397 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
12398 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
12400 #: po/advisory_rules.php:90
12401 msgid "Query cache fragmentation"
12402 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
12404 #: po/advisory_rules.php:91
12405 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12406 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
12408 #: po/advisory_rules.php:92
12409 msgid ""
12410 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12411 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12412 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12413 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12414 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12415 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12416 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12417 "qcache_queries_in_cache"
12418 msgstr ""
12419 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
12420 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
12421 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
12422 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
12423 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
12424 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
12425 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
12426 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
12427 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
12428 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
12429 "cantidad_consultas_en_caché)."
12431 #: po/advisory_rules.php:93
12432 #, php-format
12433 msgid ""
12434 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12435 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12436 "value should be below 20%%."
12437 msgstr ""
12438 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
12439 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
12440 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
12442 #: po/advisory_rules.php:95
12443 msgid "Query cache low memory prunes"
12444 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
12446 #: po/advisory_rules.php:96
12447 msgid ""
12448 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12449 "cache."
12450 msgstr ""
12451 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
12452 "de caché para el caché de consultas."
12454 #: po/advisory_rules.php:97
12455 msgid ""
12456 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12457 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12458 "this in small increments and monitor the results."
12459 msgstr ""
12460 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
12461 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
12462 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
12463 "resultados."
12465 #: po/advisory_rules.php:98
12466 msgid ""
12467 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12468 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12469 msgstr ""
12470 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
12471 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%)"
12473 #: po/advisory_rules.php:100
12474 msgid "Query cache max size"
12475 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
12477 #: po/advisory_rules.php:101
12478 msgid ""
12479 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12480 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12481 msgstr ""
12482 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
12483 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
12485 #: po/advisory_rules.php:102
12486 msgid ""
12487 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12488 "this value."
12489 msgstr ""
12490 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
12492 #: po/advisory_rules.php:103
12493 #, php-format
12494 msgid "Current query cache size: %s"
12495 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
12497 #: po/advisory_rules.php:105
12498 msgid "Query cache min result size"
12499 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
12501 #: po/advisory_rules.php:106
12502 msgid ""
12503 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12504 msgstr ""
12505 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
12506 "valor predeterminado de 1 MiB."
12508 #: po/advisory_rules.php:107
12509 msgid ""
12510 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12511 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12512 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12513 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12514 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12515 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12516 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12517 "might reduce efficiency."
12518 msgstr ""
12519 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
12520 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
12521 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
12522 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
12523 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
12524 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
12525 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
12526 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
12527 "podría reducir la eficiencia."
12529 #: po/advisory_rules.php:108
12530 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12531 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
12533 #: po/advisory_rules.php:110
12534 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12535 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
12537 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12538 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12539 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
12541 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12542 msgid ""
12543 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12544 "on your system memory limits"
12545 msgstr ""
12546 "Considere aumentar «sort_buffer_size» y/o «read_rnd_buffer_size» dependiendo "
12547 "de los límites de memoria del sistema"
12549 #: po/advisory_rules.php:113
12550 #, php-format
12551 msgid ""
12552 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12553 "10%%."
12554 msgstr ""
12555 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
12556 "de ser menor a 10%%."
12558 #: po/advisory_rules.php:115
12559 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12560 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
12562 #: po/advisory_rules.php:118
12563 #, php-format
12564 msgid ""
12565 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12566 msgstr ""
12567 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
12568 "hora."
12570 #: po/advisory_rules.php:120
12571 msgid "Sort rows"
12572 msgstr "Filas ordenadas"
12574 #: po/advisory_rules.php:121
12575 msgid "There are lots of rows being sorted."
12576 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
12578 #: po/advisory_rules.php:122
12579 msgid ""
12580 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12581 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12582 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12583 "sorting"
12584 msgstr ""
12585 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
12586 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
12587 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
12588 "resultará en una ordenación más rápida"
12590 #: po/advisory_rules.php:123
12591 #, php-format
12592 msgid "Sorted rows average: %s"
12593 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
12595 #: po/advisory_rules.php:125
12596 msgid "Rate of joins without indexes"
12597 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
12599 #: po/advisory_rules.php:126
12600 msgid "There are too many joins without indexes."
12601 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
12603 #: po/advisory_rules.php:127
12604 msgid ""
12605 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12606 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12607 msgstr ""
12608 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
12609 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
12610 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida"
12612 #: po/advisory_rules.php:128
12613 #, php-format
12614 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12615 msgstr ""
12616 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
12617 "a 1 por hora"
12619 #: po/advisory_rules.php:130
12620 msgid "Rate of reading first index entry"
12621 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
12623 #: po/advisory_rules.php:131
12624 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12625 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
12627 #: po/advisory_rules.php:132
12628 msgid ""
12629 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12630 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12631 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12632 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12633 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12634 "queries."
12635 msgstr ""
12636 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
12637 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
12638 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
12639 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
12640 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
12641 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
12642 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
12644 #: po/advisory_rules.php:133
12645 #, php-format
12646 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12647 msgstr ""
12648 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
12649 "por hora"
12651 #: po/advisory_rules.php:135
12652 msgid "Rate of reading fixed position"
12653 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
12655 #: po/advisory_rules.php:136
12656 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12657 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
12659 #: po/advisory_rules.php:137
12660 msgid ""
12661 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12662 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12663 "applicable."
12664 msgstr ""
12665 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
12666 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
12667 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
12669 #: po/advisory_rules.php:138
12670 #, php-format
12671 msgid ""
12672 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12673 "per hour"
12674 msgstr ""
12675 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
12676 "1 por hora"
12678 #: po/advisory_rules.php:140
12679 msgid "Rate of reading next table row"
12680 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
12682 #: po/advisory_rules.php:141
12683 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12684 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
12686 #: po/advisory_rules.php:142
12687 msgid ""
12688 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12689 "where applicable."
12690 msgstr ""
12691 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
12692 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
12694 #: po/advisory_rules.php:143
12695 #, php-format
12696 msgid ""
12697 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12698 msgstr ""
12699 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
12700 "ser menor a 1 por hora"
12702 #: po/advisory_rules.php:145
12703 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12704 msgstr "«tmp_table_size» vs. «max_heap_table_size»"
12706 #: po/advisory_rules.php:146
12707 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12708 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» no son iguales."
12710 #: po/advisory_rules.php:147
12711 msgid ""
12712 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12713 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12714 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12715 "other value as well."
12716 msgstr ""
12717 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
12718 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
12719 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
12720 "aumentar el otro valor."
12722 #: po/advisory_rules.php:148
12723 #, php-format
12724 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12725 msgstr ""
12726 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
12728 #: po/advisory_rules.php:150
12729 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12730 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
12732 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12733 msgid ""
12734 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12735 "memory."
12736 msgstr ""
12737 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
12738 "mantenidas en memoria."
12740 #: po/advisory_rules.php:152
12741 msgid ""
12742 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12743 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12744 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12745 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12746 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12747 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12748 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12749 msgstr ""
12750 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12751 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
12752 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12753 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12754 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
12755 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\\\"http://www."
12756 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\\\">artículo de "
12757 "Pythian Group</a>"
12759 #: po/advisory_rules.php:153
12760 #, php-format
12761 msgid ""
12762 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12763 "below 25%%"
12764 msgstr ""
12765 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
12766 "debería de ser menor a 25%%"
12768 #: po/advisory_rules.php:155
12769 msgid "Temp disk rate"
12770 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
12772 #: po/advisory_rules.php:157
12773 msgid ""
12774 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12775 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12776 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12777 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12778 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12779 "mentioned in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12780 "temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12781 msgstr ""
12782 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12783 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
12784 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12785 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12786 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
12787 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\\\"http://dev.mysql.com/"
12788 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\\\">documentación de MySQL</"
12789 "a>"
12791 #: po/advisory_rules.php:158
12792 #, php-format
12793 msgid ""
12794 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12795 "less than 1 per hour"
12796 msgstr ""
12797 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
12798 "menor a 1 por hora"
12800 #: po/advisory_rules.php:160
12801 msgid "MyISAM key buffer size"
12802 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
12804 #: po/advisory_rules.php:161
12805 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12806 msgstr ""
12807 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
12808 "MyISAM."
12810 #: po/advisory_rules.php:162
12811 msgid ""
12812 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12813 "good start."
12814 msgstr ""
12815 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
12816 "es un buen comienzo."
12818 #: po/advisory_rules.php:163
12819 msgid "key_buffer_size is 0"
12820 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
12822 #: po/advisory_rules.php:165
12823 #, php-format
12824 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12825 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
12827 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12828 #, php-format
12829 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12830 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
12832 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12833 msgid ""
12834 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12835 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12836 "expectations about what indexes are being used."
12837 msgstr ""
12838 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
12839 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
12840 "expectativas de uso de los índices."
12842 #: po/advisory_rules.php:168
12843 #, php-format
12844 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12845 msgstr ""
12846 "Maxímo porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s, "
12847 "este valor debería ser mayor a 95%%"
12849 #: po/advisory_rules.php:170
12850 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12851 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
12853 #: po/advisory_rules.php:173
12854 #, php-format
12855 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12856 msgstr ""
12857 "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado: %s, este valor debería ser "
12858 "mayor a 95%%"
12860 #: po/advisory_rules.php:175
12861 msgid "Percentage of index reads from memory"
12862 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
12864 #: po/advisory_rules.php:176
12865 #, php-format
12866 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12867 msgstr ""
12868 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
12870 #: po/advisory_rules.php:177
12871 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12872 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
12874 #: po/advisory_rules.php:178
12875 #, php-format
12876 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12877 msgstr ""
12878 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12880 #: po/advisory_rules.php:180
12881 msgid "Rate of table open"
12882 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
12884 #: po/advisory_rules.php:181
12885 msgid "The rate of opening tables is high."
12886 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
12888 #: po/advisory_rules.php:182
12889 msgid ""
12890 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12891 "{table_open_cache} might avoid this."
12892 msgstr ""
12893 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
12894 "«table_open_cache» podría evitarlo."
12896 #: po/advisory_rules.php:183
12897 #, php-format
12898 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12899 msgstr ""
12900 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
12902 #: po/advisory_rules.php:185
12903 msgid "Percentage of used open files limit"
12904 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
12906 # El mensaje de error llegará de PHP o MySQL por lo que no me parece correcto traducirlo
12907 #: po/advisory_rules.php:186
12908 msgid ""
12909 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12910 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12911 msgstr ""
12912 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
12913 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
12915 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12916 msgid ""
12917 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12918 "restarting after changing open_files_limit."
12919 msgstr ""
12920 "Considere aumentar «open_files_limit», y revise el registro de errores al "
12921 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
12923 #: po/advisory_rules.php:188
12924 #, php-format
12925 msgid ""
12926 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12927 msgstr ""
12928 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
12930 #: po/advisory_rules.php:190
12931 msgid "Rate of open files"
12932 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
12934 #: po/advisory_rules.php:191
12935 msgid "The rate of opening files is high."
12936 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
12938 #: po/advisory_rules.php:193
12939 #, php-format
12940 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12941 msgstr ""
12942 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
12944 #: po/advisory_rules.php:195
12945 #, php-format
12946 msgid "Immediate table locks %%"
12947 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
12949 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12950 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12951 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
12953 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12954 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12955 msgstr ""
12956 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
12957 "para bloqueos."
12959 #: po/advisory_rules.php:198
12960 #, php-format
12961 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12962 msgstr ""
12963 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12965 #: po/advisory_rules.php:200
12966 msgid "Table lock wait rate"
12967 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
12969 #: po/advisory_rules.php:203
12970 #, php-format
12971 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12972 msgstr ""
12973 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
12974 "por hora"
12976 #: po/advisory_rules.php:205
12977 msgid "Thread cache"
12978 msgstr "Caché de hilos"
12980 #: po/advisory_rules.php:206
12981 msgid ""
12982 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12983 "MySQL."
12984 msgstr ""
12985 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
12986 "nuevas conexiones a MySQL."
12988 #: po/advisory_rules.php:207
12989 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12990 msgstr ""
12991 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
12992 "0."
12994 #: po/advisory_rules.php:208
12995 msgid "The thread cache is set to 0"
12996 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
12998 #: po/advisory_rules.php:210
12999 #, php-format
13000 msgid "Thread cache hit rate %%"
13001 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
13003 #: po/advisory_rules.php:211
13004 msgid "Thread cache is not efficient."
13005 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
13007 #: po/advisory_rules.php:212
13008 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13009 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
13011 #: po/advisory_rules.php:213
13012 #, php-format
13013 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13014 msgstr ""
13015 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
13016 "80%%"
13018 #: po/advisory_rules.php:215
13019 msgid "Threads that are slow to launch"
13020 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
13022 #: po/advisory_rules.php:216
13023 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13024 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
13026 #: po/advisory_rules.php:217
13027 msgid ""
13028 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13029 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13030 msgstr ""
13031 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
13032 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
13033 "el sistema cuidadosamente."
13035 #: po/advisory_rules.php:218
13036 #, php-format
13037 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13038 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
13040 #: po/advisory_rules.php:220
13041 msgid "Slow launch time"
13042 msgstr "Tiempo de inicio lento"
13044 #: po/advisory_rules.php:221
13045 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13046 msgstr "«slow_launch_threads» es mayor a 2s"
13048 #: po/advisory_rules.php:222
13049 msgid ""
13050 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13051 "launch"
13052 msgstr ""
13053 "Configure «slow_launch_time» a 1 ó 2 segundos para contar correctamente los "
13054 "hilos que inician ejecución lentamente"
13056 #: po/advisory_rules.php:223
13057 #, php-format
13058 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13059 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
13061 #: po/advisory_rules.php:225
13062 msgid "Percentage of used connections"
13063 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
13065 #: po/advisory_rules.php:226
13066 msgid ""
13067 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13068 "max_connections."
13069 msgstr ""
13070 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
13071 "«max_connections»."
13073 #: po/advisory_rules.php:227
13074 msgid ""
13075 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13076 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13077 "code closes database handlers properly."
13078 msgstr ""
13079 "Aumente «max_connections» o reduzca «wait_timeout» para que las conexiones "
13080 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
13081 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
13082 "base de datos apropiadamente."
13084 #: po/advisory_rules.php:228
13085 #, php-format
13086 msgid ""
13087 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13088 msgstr ""
13089 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
13091 #: po/advisory_rules.php:230
13092 msgid "Percentage of aborted connections"
13093 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
13095 #: po/advisory_rules.php:231
13096 msgid "Too many connections are aborted."
13097 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
13099 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13100 msgid ""
13101 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13102 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13103 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13104 "the source."
13105 msgstr ""
13106 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
13107 "autorizadas. <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-"
13108 "to-track-down-the-source-of-aborted_connects/\\\">Este artículo</a> podría "
13109 "ser de ayuda para rastrear el motivo de las mismas."
13111 #: po/advisory_rules.php:233
13112 #, php-format
13113 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13114 msgstr ""
13115 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
13116 "1%%"
13118 #: po/advisory_rules.php:235
13119 msgid "Rate of aborted connections"
13120 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
13122 #: po/advisory_rules.php:236
13123 msgid "Too many connections are aborted"
13124 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas"
13126 #: po/advisory_rules.php:238
13127 #, php-format
13128 msgid ""
13129 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13130 msgstr ""
13131 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
13132 "por hora"
13134 #: po/advisory_rules.php:240
13135 msgid "Percentage of aborted clients"
13136 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
13138 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13139 msgid "Too many clients are aborted."
13140 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
13142 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13143 msgid ""
13144 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13145 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13146 "database handler properly. Check your network and code."
13147 msgstr ""
13148 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
13149 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
13150 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
13151 "conexión de red y código."
13153 #: po/advisory_rules.php:243
13154 #, php-format
13155 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13156 msgstr ""
13157 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
13158 "2%%"
13160 #: po/advisory_rules.php:245
13161 msgid "Rate of aborted clients"
13162 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
13164 #: po/advisory_rules.php:248
13165 #, php-format
13166 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13167 msgstr ""
13168 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
13169 "hora"
13171 #: po/advisory_rules.php:250
13172 msgid "Is InnoDB disabled?"
13173 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
13175 #: po/advisory_rules.php:251
13176 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13177 msgstr "No posee InnoDB activado."
13179 #: po/advisory_rules.php:252
13180 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13181 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
13183 #: po/advisory_rules.php:253
13184 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13185 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
13187 #: po/advisory_rules.php:255
13188 msgid "InnoDB log size"
13189 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
13191 #: po/advisory_rules.php:256
13192 msgid ""
13193 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13194 "InnoDB buffer pool."
13195 msgstr ""
13196 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
13197 "a la reserva de búfers InnoDB."
13199 #: po/advisory_rules.php:257
13200 #, php-format
13201 msgid ""
13202 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13203 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13204 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13205 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13206 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13207 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13208 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13209 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13210 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13211 "a>"
13212 msgstr ""
13213 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a talbas InnoDB, "
13214 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
13215 "«innodb_buffer_pool_size». Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
13216 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
13217 "lo que este valor no debería ser mayor a 256 MiB. Note, sin embargo, que no "
13218 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
13219 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
13220 "en el archivo 'my.cnf' y luego revisar los mensajes de error para asegurarse "
13221 "que no hubo inconvenientens. Revise también <a href=\\\"http://"
13222 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13223 "proper-way.html\\\">este artículo</a>."
13225 #: po/advisory_rules.php:258
13226 #, php-format
13227 msgid ""
13228 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13229 "it should not be below 20%%"
13230 msgstr ""
13231 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
13232 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
13234 #: po/advisory_rules.php:260
13235 msgid "Max InnoDB log size"
13236 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
13238 #: po/advisory_rules.php:261
13239 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13240 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
13242 #: po/advisory_rules.php:262
13243 #, php-format
13244 msgid ""
13245 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13246 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13247 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13248 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13249 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13250 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13251 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13252 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13253 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13254 msgstr ""
13255 "Normalmente es suficiente definir «innodb_log_file_size» a el 25%% del valor "
13256 "de «innodb_buffer_pool_size». Un valor muy alto de «innodb_log_file_size» "
13257 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
13258 "de la base de datos. Revise también <a href=\\\"http://www."
13259 "mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\\"
13260 "\">este artículo</a>. Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos "
13261 "de registros InnoDB, definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar "
13262 "el servidor y luego verificar los registros de error para asegurarse que no "
13263 "hubo inconvenientes. Revise también <a href=\\\"http://"
13264 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13265 "proper-way.html\\\">este artículo</a>."
13267 #: po/advisory_rules.php:263
13268 #, php-format
13269 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13270 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
13272 #: po/advisory_rules.php:265
13273 msgid "InnoDB buffer pool size"
13274 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
13276 #: po/advisory_rules.php:266
13277 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13278 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
13280 #: po/advisory_rules.php:267
13281 #, php-format
13282 msgid ""
13283 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13284 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13285 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13286 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13287 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13288 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13289 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13290 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13291 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13292 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13293 msgstr ""
13294 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
13295 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
13296 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
13297 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
13298 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
13299 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
13300 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
13301 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
13302 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
13303 "Revise también <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13304 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\\\">este artículo</a>"
13306 #: po/advisory_rules.php:268
13307 #, php-format
13308 msgid ""
13309 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13310 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13311 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13312 "other services running on the same machine."
13313 msgstr ""
13314 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
13315 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
13316 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
13317 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
13319 #: po/advisory_rules.php:270
13320 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13321 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
13323 #: po/advisory_rules.php:271
13324 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13325 msgstr "Active «concurrent_insert» definiéndolo como 1"
13327 #: po/advisory_rules.php:272
13328 msgid ""
13329 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13330 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13331 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13332 msgstr ""
13333 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
13334 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\\\"http://dev."
13335 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">documentación MySQL</"
13336 "a>"
13338 #: po/advisory_rules.php:273
13339 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13340 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
13342 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13343 #~ msgstr "+ Reiniciar inserción e insertar un nuevo valor"
13345 #~ msgid "Create Table"
13346 #~ msgstr "Crear tabla"
13348 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13349 #~ msgstr ""
13350 #~ "(o el zócalo del servidor Drizzle local no está configurado correctamente)"
13352 #~ msgid ""
13353 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13354 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13355 #~ msgstr ""
13356 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o un número indicando las "
13357 #~ "columnas como máximo para las que se usará el modo vertical"
13359 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13360 #~ msgstr "Dirección de visualización para creación/edición de columnas"
13362 #~ msgid "Create table on database %s"
13363 #~ msgstr "Crear nueva tabla en la base de datos %s"
13365 #~ msgid "Data Label"
13366 #~ msgstr "Etiqueta de datos"
13368 #~ msgid "Location of the text file"
13369 #~ msgstr "Localización del archivo de texto"
13371 #~ msgid "MySQL charset"
13372 #~ msgstr "Juegos de caracteres de MySQL"
13374 #~ msgid "MySQL client version"
13375 #~ msgstr "Versión del cliente"
13377 #~ msgid "Outer Ring:"
13378 #~ msgstr "Círculo exterior:"
13380 #~ msgid "Filters"
13381 #~ msgstr "Filtros"
13383 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13384 #~ msgstr "Arrastre y seleccione un área en el gráfico para ampliarla."
13386 #~ msgid "To select relation, click :"
13387 #~ msgstr "Para seleccionar la relación, pulse en:"
13389 # See translation string 202
13390 #~ msgid ""
13391 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13392 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13393 #~ "appropriate column name."
13394 #~ msgstr ""
13395 #~ "La columna mostrada se halla en color rosado. Para activar o desactivar "
13396 #~ "una columna para mostrar, pulse en el ícono \"Elegir la columna a mostrar"
13397 #~ "\" y luego pulse en el nombre de columna apropiado."
13399 #, fuzzy
13400 #~ msgid ""
13401 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13402 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13403 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13404 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13405 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13406 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13407 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13408 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13409 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13410 #~ "measurable improvement.</p>"
13411 #~ msgstr ""
13412 #~ "El sistema Consejero puede proveer recomendaciones para los valores de "
13413 #~ "las variables del servidor analizando las variables de estado del "
13414 #~ "servidor.\n"
13415 #~ "Note, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basándose en "
13416 #~ "cálculos relativamente simples y por regla general por lo que podrían no "
13417 #~ "funcioanr para su sistema.\n"
13418 #~ "Antes de cambiar cualquier configuración asegúrese de saber qué es lo que "
13419 #~ "está cambiando y cómo deshacer el cambio. Ajustes incorrectos pueden "
13420 #~ "tener un efecto negativo en la performance.\n"
13421 #~ "La mejor forma de ajustar el sistema sería sólo cambiar una configuración "
13422 #~ "por vez, observar o medir la base de datos y deshacer el cambio si no "
13423 #~ "hubo una mejora conmensurable."
13425 #, fuzzy
13426 #~ msgid "memcached usage"
13427 #~ msgstr "Espacio utilizado"
13429 #, fuzzy
13430 #~ msgid "% open files"
13431 #~ msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
13433 #, fuzzy
13434 #~ msgid "% connections used"
13435 #~ msgstr "Conexiones"
13437 #, fuzzy
13438 #~ msgid "% aborted connections"
13439 #~ msgstr "Conexión de compresión"
13441 #~ msgid "CPU Usage"
13442 #~ msgstr "Uso de CPU"
13444 #~ msgid "Memory Usage"
13445 #~ msgstr "Uso de memoria"
13447 #~ msgid "Swap Usage"
13448 #~ msgstr "Uso del área de intercambio"
13450 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13451 #~ msgstr "Cuaderno XLS Excel 97-2003"
13453 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13454 #~ msgstr "Cuaderno XLSX Excel 2007"
13456 #~ msgctxt "PDF"
13457 #~ msgid "page"
13458 #~ msgstr "página"
13460 #~ msgid "Inline Edit"
13461 #~ msgstr "Editar en línea"
13463 #~ msgid "Previous"
13464 #~ msgstr "Previo"
13466 #~ msgid "Next"
13467 #~ msgstr "Siguiente"
13469 #~ msgid "Create event"
13470 #~ msgstr "Crear evento"
13472 #~ msgid "Create routine"
13473 #~ msgstr "Crear rutina"
13475 #~ msgid "Create trigger"
13476 #~ msgstr "Crear disparador"
13478 #~ msgid ""
13479 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13480 #~ "directory %s."
13481 #~ msgstr ""
13482 #~ "No existe soporte para temas; por favor revise su configuración y/o sus "
13483 #~ "temas en el directorio %s."
13485 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13486 #~ msgstr "Se ejecutaron las siguentes consultas:"
13488 #~ msgid "Switch to"
13489 #~ msgstr "Cambiar a"
13491 # This needs a bug opened due to way of building string not translation-
13492 # friendly
13493 #~ msgid "settings"
13494 #~ msgstr "configuración"
13496 #~ msgid "Refresh rate:"
13497 #~ msgstr "Velocidad de actualización:"
13499 #~ msgid "Clear monitor config"
13500 #~ msgstr "Vaciar configuración de monitorización"
13502 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13503 #~ msgstr "Agrupar INSERTs en la misma tabla"
13505 #~ msgid "Server traffic"
13506 #~ msgstr "Tráfico del servidor"
13508 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13509 #~ msgstr "Consultas ejecutadas desde la última actualización"
13511 #~ msgid "Value too long in the form!"
13512 #~ msgstr "¡Valor demasiado grande en el formulario!"
13514 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13515 #~ msgstr "Exportar evento \"%s\""
13517 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13518 #~ msgstr "El planificador de eventos está desactivado"
13520 #~ msgid "Turn it on"
13521 #~ msgstr "Activarlo"
13523 #~ msgid "Turn it off"
13524 #~ msgstr "Desactivarlo"
13526 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13527 #~ msgstr "Exportar disparador \"%s\""
13529 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13530 #~ msgstr "No se encontró disparador con nombre %s"
13532 #, fuzzy
13533 #~ msgid "rows"
13534 #~ msgstr "Examinar"
13536 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13537 #~ msgstr "fila(s) iniciando en la fila #"
13539 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13540 #~ msgstr "en modo %s y repetir los encabezados cada %s celdas"
13542 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
13543 #~ msgstr "Falló la consulta \"%s\""
13545 #~ msgid ""
13546 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13547 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13548 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13549 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13550 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13551 #~ "everything is fine."
13552 #~ msgstr ""
13553 #~ "¡phpMyAdmin no puede leer el archivo de configuración!<br />Esto puede "
13554 #~ "suceder si php encuentra un error sintáctico en él o bien php no puede "
13555 #~ "encontrar el archivo.<br />Intente acceder al archivo de configuración "
13556 #~ "directamente mediante el siguiente enlace y compruebe el(los) mensaje(s) "
13557 #~ "de error que reciba. En muchas ocasiones falta una coma o punto y coma en "
13558 #~ "algún sitio.<br />Si recibe una página en blanco, todo está correcto."
13560 #~ msgid "Dropping Event"
13561 #~ msgstr "Eliminando el evento"
13563 #~ msgid "Dropping Procedure"
13564 #~ msgstr "Eliminando procedimiento"
13566 #~ msgid "Theme / Style"
13567 #~ msgstr "Tema / Estilo"
13569 #~ msgid "seconds"
13570 #~ msgstr "segundos"
13572 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13573 #~ msgstr "Comparación del tiempo de ejecución de Consulta (en microsegundos)"
13575 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13576 #~ msgstr "Se necesita la extensión GD para las gráficas."
13578 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13579 #~ msgstr ""
13580 #~ "Se necesita el encoder JSON para los globos de ayuda en las gráficas."
13582 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13583 #~ msgstr "El número de bloques de memoria libre en el cache de consultas."
13585 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13586 #~ msgid "Reset"
13587 #~ msgstr "Resetear"
13589 #~ msgid "Show processes"
13590 #~ msgstr "Mostrar procesos"
13592 #~ msgctxt "for Show status"
13593 #~ msgid "Reset"
13594 #~ msgstr "Reiniciar"
13596 #~ msgid ""
13597 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13598 #~ "of this MySQL server since its startup."
13599 #~ msgstr ""
13600 #~ "<b>Tráfico del servidor</b>: Estas tablas muestran las estadísticas de "
13601 #~ "tráfico en la red de este servidor MySQL desde su inicio."
13603 #~ msgid ""
13604 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13605 #~ "the server."
13606 #~ msgstr ""
13607 #~ "<b>Estadísticas de consulta</b>: Desde su inicio, %s consultas han sido "
13608 #~ "enviadas al servidor."
13610 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13611 #~ msgstr "Nota: generar el gráfico de consultas puede tomar un largo tiempo."
13613 #~ msgid "Chart generated successfully."
13614 #~ msgstr "Gráfico generado exitosamente."
13616 #~ msgid ""
13617 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13618 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13619 #~ msgstr ""
13620 #~ "El resultado de esta consulta no puede ser graficado. Ver [a@./"
13621 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13623 #~ msgid "Title"
13624 #~ msgstr "Título"
13626 #~ msgid "Area margins"
13627 #~ msgstr "Márgenes de área"
13629 #~ msgid "Legend margins"
13630 #~ msgstr "Márgenes de leyenda"
13632 #~ msgid "Radar"
13633 #~ msgstr "Radar"
13635 #~ msgid "Multi"
13636 #~ msgstr "Separadas"
13638 #~ msgid "Continuous image"
13639 #~ msgstr "Imagen continua"
13641 #~ msgid ""
13642 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13643 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13644 #~ msgstr ""
13645 #~ "Por razones de compatibilidad la imagen del gráfico es segmentada, "
13646 #~ "seleccione esto para dibujar el gráfico completo en una sola imagen."
13648 #~ msgid ""
13649 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13650 #~ msgstr ""
13651 #~ "Al dibujar un gráfico radar, todos los valores son normalizados a un "
13652 #~ "rango [0..10]."
13654 #~ msgid ""
13655 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13656 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13657 #~ msgstr ""
13658 #~ "Notar que no todas las tablas de resultados pueden ser graficadas. Ver <a "
13659 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
13660 #~ "a>"
13662 #~ msgid "Add a New User"
13663 #~ msgstr "Agregar un nuevo usuario"
13665 #~ msgid "Create User"
13666 #~ msgstr "Crear usuario"
13668 #~ msgid "Show table row links on left side"
13669 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la izquierda de filas de tabla"
13671 #~ msgid "Show table row links on right side"
13672 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la derecha de las filas de tabla"
13674 #~ msgid "Background color"
13675 #~ msgstr "Color de fondo"
13677 #~ msgid "Choose..."
13678 #~ msgstr "Elegir..."