1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 15:09-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2294
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2817
43 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:2999
44 #: libraries/common.lib.php:3000 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
50 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:359
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
52 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1304
54 #: libraries/common.lib.php:2270 libraries/core.lib.php:541
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 libraries/tbl_properties.inc.php:798
67 #: main.php:105 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
68 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:665
69 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:2062
70 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2149
71 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
72 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322
73 #: tbl_change.php:1053 tbl_change.php:1090 tbl_indexes.php:252
74 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
75 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
76 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
77 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
81 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
86 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:771
92 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
93 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
117 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Comentario da base de datos: "
121 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
122 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
123 #: tbl_printview.php:127
124 msgid "Table comments"
125 msgstr "Comentarios da táboa"
127 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
128 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
129 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
130 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
131 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
133 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
134 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
135 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
137 #| msgid "Column names"
139 msgstr "Nomes das columnas"
141 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
142 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
143 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
144 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
145 #: libraries/export/texytext.php:227
146 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
147 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
148 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
149 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
150 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
151 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
152 #: tbl_tracking.php:315
156 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
157 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
158 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
162 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
163 #: tbl_tracking.php:321
167 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
168 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
169 #: libraries/export/texytext.php:229
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
173 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
177 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
183 msgstr "Vincúlase con"
185 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
186 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
187 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
188 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
189 #: libraries/export/texytext.php:234
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
192 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
196 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
197 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
198 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
199 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
200 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
202 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
203 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
204 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
205 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
206 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
207 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
211 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
212 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
213 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
214 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
220 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
221 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
222 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
223 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
224 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
225 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
226 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
227 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
231 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
236 msgid "View dump (schema) of database"
237 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
239 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
240 #: export.php:371 navigation.php:304
241 msgid "No tables found in database."
242 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
244 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
246 msgstr "Seleccionar todo"
248 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
250 msgstr "Non seleccionar nada"
252 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
253 msgid "The database name is empty!"
254 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
256 #: db_operations.php:272
258 msgid "Database %s has been renamed to %s"
259 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
261 #: db_operations.php:276
263 msgid "Database %s has been copied to %s"
264 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
266 #: db_operations.php:399
267 msgid "Rename database to"
268 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
270 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:56
274 #: db_operations.php:433
276 #| msgid "Rename database to"
277 msgid "Remove database"
278 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
280 #: db_operations.php:445
282 msgid "Database %s has been dropped."
283 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
285 #: db_operations.php:450
287 #| msgid "Go to database"
288 msgid "Drop the database (DROP)"
289 msgstr "Ir á base de datos"
291 #: db_operations.php:478
292 msgid "Copy database to"
293 msgstr "Copiar a base de datos para"
295 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
296 msgid "Structure only"
297 msgstr "Só a estrutura"
299 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
300 msgid "Structure and data"
301 msgstr "Estrutura e datos"
303 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
307 #: db_operations.php:495
308 msgid "CREATE DATABASE before copying"
309 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
311 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
312 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
313 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
318 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
319 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
320 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
321 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
323 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
324 msgid "Add constraints"
325 msgstr "Engadir limitacións"
327 #: db_operations.php:519
328 msgid "Switch to copied database"
329 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
331 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
332 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
334 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
335 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
336 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
337 #: tbl_tracking.php:320
339 msgstr "Orde alfabética"
341 #: db_operations.php:556
344 #| "The additional features for working with linked tables have been "
345 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
351 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
353 #: db_operations.php:589
355 #| msgid "Relational schema"
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Esquema relacional"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:170
360 #: libraries/config/messages.inc.php:486 libraries/db_structure.lib.php:37
361 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
362 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
363 #: server_privileges.php:1756 server_privileges.php:1812
364 #: server_privileges.php:2076 server_synchronize.php:421
365 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
369 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
370 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
371 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:607 navigation.php:629
372 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
373 #: tbl_structure.php:869
377 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
381 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
382 #: libraries/export/sql.php:964
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
387 #: libraries/export/sql.php:579
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
389 #: tbl_structure.php:901
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
394 #: libraries/export/sql.php:584
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
396 #: tbl_structure.php:909
398 msgstr "Actualización máis recente"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
401 #: libraries/export/sql.php:589
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
403 #: tbl_structure.php:917
405 msgstr "Comprobación máis recente"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
409 #| msgid "%s table(s)"
411 msgid_plural "%s tables"
412 msgstr[0] "%s táboa(s)"
413 msgstr[1] "%s táboa(s)"
415 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
416 #: libraries/display_tbl.lib.php:1979 libraries/sql_query_form.lib.php:140
417 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
418 #: view_operations.php:60
419 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
420 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
423 msgid "You have to choose at least one column to display"
424 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
431 msgid "visual builder"
434 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
439 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
440 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
441 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
442 #: tbl_select.php:277
446 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
447 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
448 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
449 #: tbl_select.php:278
453 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
454 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
462 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
466 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
470 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
474 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
475 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
476 #: tbl_change.php:916 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
486 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
487 msgid "Add/Delete criteria rows"
488 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
492 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
493 msgid "Add/Delete columns"
494 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
496 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
498 msgstr "Actualizar a procura"
502 msgstr "Usar as táboas"
506 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
507 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
509 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1160
511 msgstr "Enviar esta procura"
513 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
514 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
515 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
516 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
517 msgid "Access denied"
518 msgstr "Denegouse o acceso"
520 #: db_search.php:65 db_search.php:308
521 msgid "at least one of the words"
522 msgstr "polo menos unha das palabras"
524 #: db_search.php:66 db_search.php:309
526 msgstr "todas as palabras"
528 #: db_search.php:67 db_search.php:310
529 msgid "the exact phrase"
530 msgstr "a frase exacta"
532 #: db_search.php:68 db_search.php:311
533 msgid "as regular expression"
534 msgstr "como expresión regular"
538 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
539 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
543 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
544 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
545 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
546 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
547 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
549 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2819
550 #: libraries/common.lib.php:2997 libraries/common.lib.php:2998
551 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
552 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
556 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
557 #: libraries/display_tbl.lib.php:2058
558 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
560 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
561 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
562 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:425
563 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
564 #: tbl_row_action.php:62
570 #| msgid "Dumping data for table"
571 msgid "Delete the matches for the %s table?"
572 msgstr "A extraer datos da táboa"
576 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
577 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
578 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
579 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
580 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
583 msgid "Search in database"
584 msgstr "Procurar na base de datos"
587 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
588 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
594 #: db_search.php:308 db_search.php:309
595 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
596 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
599 msgid "Inside table(s):"
600 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
604 #| msgid "Inside field:"
605 msgid "Inside column:"
608 #: db_structure.php:59
610 #| msgid "No tables found in database."
611 msgid "No tables found in database"
612 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
614 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
616 msgid "Table %s has been emptied"
617 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
619 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
621 msgid "View %s has been dropped"
622 msgstr "Deixouse a vista %s"
624 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
626 msgid "Table %s has been dropped"
627 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
629 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
630 msgid "Tracking is active."
631 msgstr "O seguemento está activado."
633 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
634 msgid "Tracking is not active."
635 msgstr "O seguemento non está activado."
637 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1942
640 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
643 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
646 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
647 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
651 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
652 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
653 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
657 #: db_structure.php:448
661 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
663 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
664 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
666 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
667 #: libraries/display_tbl.lib.php:2083 libraries/display_tbl.lib.php:2088
668 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
669 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
670 #: tbl_structure.php:554
671 msgid "With selected:"
672 msgstr "Todos os marcados"
674 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2078
675 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:570
676 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
678 msgstr "Marcalos todos"
680 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2079
681 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
682 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
684 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
686 #: db_structure.php:495
687 msgid "Check tables having overhead"
688 msgstr "Exceso na comprobación"
690 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
691 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
692 #: libraries/display_tbl.lib.php:2096 libraries/display_tbl.lib.php:2230
693 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
694 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
695 #: server_privileges.php:1371 setup/frames/menu.inc.php:21
696 #: tbl_row_action.php:58
700 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
701 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185 libraries/mult_submits.inc.php:27
702 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
704 msgstr "Visualización previa da impresión"
706 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1635
707 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/common.lib.php:3007
708 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
712 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
713 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1636
714 #: libraries/common.lib.php:3004 libraries/common.lib.php:3005
715 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
716 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
717 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
721 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
722 #: tbl_operations.php:583
724 msgstr "Verificar a táboa"
726 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
727 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
728 msgid "Optimize table"
729 msgstr "Optimizar a táboa"
731 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
732 #: tbl_operations.php:613
734 msgstr "Reparar a táboa"
736 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
737 #: tbl_operations.php:603
738 msgid "Analyze table"
739 msgstr "Analizar a táboa"
741 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
742 msgid "Data Dictionary"
743 msgstr "Dicionario de datos"
745 #: db_tracking.php:79
746 msgid "Tracked tables"
747 msgstr "Táboas seguidas"
749 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:480
750 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
751 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
752 #: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
753 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
754 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
755 #: server_privileges.php:1751 server_privileges.php:1812
756 #: server_privileges.php:2070 server_processlist.php:55
757 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
758 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
760 msgstr "Base de datos"
762 #: db_tracking.php:86
764 msgstr "Última versión"
766 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
770 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
774 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1323
775 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
776 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
780 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
781 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
782 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
783 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
787 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
788 msgid "Delete tracking data for this table"
791 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
792 #: tbl_tracking.php:607
796 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
797 #: tbl_tracking.php:604
801 #: db_tracking.php:134
805 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
806 msgid "Tracking report"
807 msgstr "Informe de seguemento"
809 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
810 msgid "Structure snapshot"
811 msgstr "Instantánea da estrutura"
813 #: db_tracking.php:165
814 msgid "Untracked tables"
815 msgstr "Táboas non seguidas"
817 #: db_tracking.php:185 db_tracking.php:187 tbl_structure.php:619
818 #: tbl_structure.php:621
820 msgstr "Seguir a táboa"
822 #: db_tracking.php:213
824 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
826 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
828 msgid "Values for the column \"%s\""
831 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
832 msgid "Enter each value in a separate field."
835 #: enum_editor.php:57
836 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
839 #: enum_editor.php:67
843 #: enum_editor.php:68
844 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
848 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
849 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
851 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
853 msgid "Insufficient space to save the file %s."
854 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
859 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
861 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
862 "opción de eliminar."
864 #: export.php:311 export.php:315
866 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
867 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
871 msgid "Dump has been saved to file %s."
872 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
877 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
878 "s for ways to workaround this limit."
880 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
881 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
883 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
884 #: libraries/File.class.php:611
885 msgid "File could not be read"
886 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
888 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
889 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
890 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
893 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
894 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
896 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
897 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
901 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
902 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
903 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
905 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
906 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
909 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
910 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
911 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
914 msgid "The bookmark has been deleted."
915 msgstr "Eliminouse o marcador."
918 msgid "Showing bookmark"
919 msgstr "A mostrar o marcador"
921 #: import.php:401 sql.php:815
923 msgid "Bookmark %s created"
924 msgstr "Creouse o marcador %s"
926 #: import.php:407 import.php:413
928 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
929 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
933 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
934 "file and import will resume."
936 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
937 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
941 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
942 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
944 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
945 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
946 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
948 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
949 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
954 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
955 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
957 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
958 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
959 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
960 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
961 msgid "Click to select"
964 #: js/messages.php:26
965 msgid "Click to unselect"
968 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
969 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
970 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
972 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
973 msgid "Do you really want to "
976 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
977 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
978 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
980 #: js/messages.php:32
981 msgid "Dropping Event"
984 #: js/messages.php:33
986 #| msgid "Procedures"
987 msgid "Dropping Procedure"
988 msgstr "Procedementos"
990 #: js/messages.php:35
992 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
993 msgid "Deleting tracking data"
994 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
996 #: js/messages.php:36
997 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1000 #: js/messages.php:37
1001 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1002 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1004 #: js/messages.php:40
1005 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1006 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1008 #: js/messages.php:41
1010 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1012 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1015 #: js/messages.php:44
1016 msgid "Missing value in the form!"
1017 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1019 #: js/messages.php:45
1020 msgid "This is not a number!"
1021 msgstr "Non é un número!"
1023 #: js/messages.php:48
1024 msgid "The host name is empty!"
1025 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1027 #: js/messages.php:49
1028 msgid "The user name is empty!"
1029 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1031 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
1032 msgid "The password is empty!"
1033 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1035 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1036 msgid "The passwords aren't the same!"
1037 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1039 #: js/messages.php:52
1041 #| msgid "Add a new User"
1042 msgid "Add a New User"
1043 msgstr "Engadir un usuario novo"
1045 #: js/messages.php:53
1047 #| msgid "Create version"
1049 msgstr "Crear unha versión"
1051 #: js/messages.php:54
1053 #| msgid "Reloading the privileges"
1054 msgid "Reloading Privileges"
1055 msgstr "A recargar os privilexios"
1057 #: js/messages.php:55
1059 #| msgid "Remove selected users"
1060 msgid "Removing Selected Users"
1061 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1063 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1064 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1068 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:390
1069 #: pmd_general.php:427 pmd_general.php:547 pmd_general.php:595
1070 #: pmd_general.php:671 pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1074 #: js/messages.php:63
1080 #: js/messages.php:64
1082 #| msgid "Processes"
1083 msgid "Processing Request"
1086 #: js/messages.php:65
1087 msgid "Error in Processing Request"
1090 #: js/messages.php:66
1091 msgid "Dropping Column"
1094 #: js/messages.php:67
1095 msgid "Adding Primary Key"
1098 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:388
1099 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1100 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1104 #: js/messages.php:71
1106 #| msgid "Rename database to"
1107 msgid "Renaming Databases"
1108 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1110 #: js/messages.php:72
1112 #| msgid "Rename database to"
1113 msgid "Reload Database"
1114 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1116 #: js/messages.php:73
1118 #| msgid "Copy database to"
1119 msgid "Copying Database"
1120 msgstr "Copiar a base de datos para"
1122 #: js/messages.php:74
1125 msgid "Changing Charset"
1126 msgstr "Conxunto de caracteres"
1128 #: js/messages.php:75
1130 #| msgid "Table must have at least one field."
1131 msgid "Table must have at least one column"
1132 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1134 #: js/messages.php:76
1136 #| msgid "Create table"
1137 msgid "Create Table"
1138 msgstr "Crear táboas"
1140 #: js/messages.php:81
1146 #: js/messages.php:84
1148 #| msgid "SQL Query box"
1149 msgid "Hide query box"
1150 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1152 #: js/messages.php:85
1154 #| msgid "SQL Query box"
1155 msgid "Show query box"
1156 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1158 #: js/messages.php:86
1164 #: js/messages.php:89
1166 #| msgid "SQL Query box"
1167 msgid "Hide search criteria"
1168 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1170 #: js/messages.php:90
1172 #| msgid "SQL Query box"
1173 msgid "Show search criteria"
1174 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1176 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1177 #: tbl_indexes.php:223
1181 #: js/messages.php:96
1182 msgid "Select referenced key"
1183 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1185 #: js/messages.php:97
1186 msgid "Select Foreign Key"
1187 msgstr "Escoller unha chave externa"
1189 #: js/messages.php:98
1190 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1191 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1193 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1195 #| msgid "Choose field to display"
1196 msgid "Choose column to display"
1197 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1199 #: js/messages.php:102
1200 msgid "Add an option for column "
1203 #: js/messages.php:105
1205 #| msgid "Generate Password"
1206 msgid "Generate password"
1207 msgstr "Xerar un contrasinal"
1209 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1213 #: js/messages.php:107
1215 #| msgid "Change password"
1216 msgid "Change Password"
1217 msgstr "Trocar o contrasinal"
1219 #: js/messages.php:110
1225 #. l10n: Display text for calendar close link
1226 #: js/messages.php:121
1232 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1233 #: js/messages.php:123
1239 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1240 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:2333
1241 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1242 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1243 #: tbl_structure.php:893
1247 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1248 #: js/messages.php:127
1254 #: js/messages.php:130
1260 #: js/messages.php:131
1264 #: js/messages.php:132
1270 #: js/messages.php:133
1276 #: js/messages.php:134
1280 #: js/messages.php:135
1286 #: js/messages.php:136
1292 #: js/messages.php:137
1298 #: js/messages.php:138
1302 #: js/messages.php:139
1308 #: js/messages.php:140
1312 #: js/messages.php:141
1316 #. l10n: Short month name
1317 #: js/messages.php:145 libraries/common.lib.php:1538
1321 #. l10n: Short month name
1322 #: js/messages.php:147 libraries/common.lib.php:1540
1326 #. l10n: Short month name
1327 #: js/messages.php:149 libraries/common.lib.php:1542
1331 #. l10n: Short month name
1332 #: js/messages.php:151 libraries/common.lib.php:1544
1336 #. l10n: Short month name
1337 #: js/messages.php:153 libraries/common.lib.php:1546
1340 msgctxt "Short month name"
1344 #. l10n: Short month name
1345 #: js/messages.php:155 libraries/common.lib.php:1548
1349 #. l10n: Short month name
1350 #: js/messages.php:157 libraries/common.lib.php:1550
1354 #. l10n: Short month name
1355 #: js/messages.php:159 libraries/common.lib.php:1552
1359 #. l10n: Short month name
1360 #: js/messages.php:161 libraries/common.lib.php:1554
1364 #. l10n: Short month name
1365 #: js/messages.php:163 libraries/common.lib.php:1556
1369 #. l10n: Short month name
1370 #: js/messages.php:165 libraries/common.lib.php:1558
1374 #. l10n: Short month name
1375 #: js/messages.php:167 libraries/common.lib.php:1560
1379 #: js/messages.php:170
1385 #: js/messages.php:171
1391 #: js/messages.php:172
1397 #: js/messages.php:173
1401 #: js/messages.php:174
1405 #: js/messages.php:175
1411 #: js/messages.php:176
1415 #. l10n: Short week day name
1416 #: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1563
1420 #. l10n: Short week day name
1421 #: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1565
1425 #. l10n: Short week day name
1426 #: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1567
1430 #. l10n: Short week day name
1431 #: js/messages.php:186 libraries/common.lib.php:1569
1435 #. l10n: Short week day name
1436 #: js/messages.php:188 libraries/common.lib.php:1571
1440 #. l10n: Short week day name
1441 #: js/messages.php:190 libraries/common.lib.php:1573
1445 #. l10n: Short week day name
1446 #: js/messages.php:192 libraries/common.lib.php:1575
1450 #. l10n: Minimal week day name
1451 #: js/messages.php:196
1457 #. l10n: Minimal week day name
1458 #: js/messages.php:198
1464 #. l10n: Minimal week day name
1465 #: js/messages.php:200
1471 #. l10n: Minimal week day name
1472 #: js/messages.php:202
1478 #. l10n: Minimal week day name
1479 #: js/messages.php:204
1485 #. l10n: Minimal week day name
1486 #: js/messages.php:206
1492 #. l10n: Minimal week day name
1493 #: js/messages.php:208
1499 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1500 #: js/messages.php:210
1506 #: js/messages.php:212
1510 #: js/messages.php:213
1516 #: js/messages.php:214
1518 #| msgid "per second"
1520 msgstr "por segundo"
1522 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1524 msgstr "Tamaño da letra"
1526 #: libraries/File.class.php:310
1527 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1529 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1532 #: libraries/File.class.php:313
1534 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1537 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1540 #: libraries/File.class.php:316
1541 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1542 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1544 #: libraries/File.class.php:319
1545 msgid "Missing a temporary folder."
1546 msgstr "Falta un directorio temporal."
1548 #: libraries/File.class.php:322
1549 msgid "Failed to write file to disk."
1550 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1552 #: libraries/File.class.php:325
1553 msgid "File upload stopped by extension."
1554 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1556 #: libraries/File.class.php:328
1557 msgid "Unknown error in file upload."
1558 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1560 #: libraries/File.class.php:559
1562 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1563 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1564 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1566 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1567 msgid "No index defined!"
1568 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1570 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1571 #: tbl_tracking.php:310
1575 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1576 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1577 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1578 #: tbl_tracking.php:316
1582 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1584 msgstr "Empaquetado"
1586 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1588 msgstr "Cardinalidade"
1590 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1594 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1595 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:460
1596 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1597 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1598 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1602 #: libraries/Index.class.php:471
1603 msgid "The primary key has been dropped"
1604 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1606 #: libraries/Index.class.php:475
1608 msgid "Index %s has been dropped"
1609 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1611 #: libraries/Index.class.php:579
1614 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1617 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1620 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1621 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1622 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1624 msgstr "Bases de datos"
1626 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1627 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1628 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:912
1629 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1631 msgstr "Houbo un erro"
1633 #: libraries/Message.class.php:281
1634 #, fuzzy, php-format
1635 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1636 msgid "%1$d row affected."
1637 msgid_plural "%1$d rows affected."
1638 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1639 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1641 #: libraries/Message.class.php:300
1642 #, fuzzy, php-format
1643 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1644 msgid "%1$d row deleted."
1645 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1646 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1647 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1649 #: libraries/Message.class.php:319
1650 #, fuzzy, php-format
1651 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1652 msgid "%1$d row inserted."
1653 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1654 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1655 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1657 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1659 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1661 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1664 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1666 msgid "%s is available on this MySQL server."
1667 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1669 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1671 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1672 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1674 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1676 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1677 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1679 #: libraries/Table.class.php:1017
1680 msgid "Invalid database"
1681 msgstr "A base de datos non é válida"
1683 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1684 msgid "Invalid table name"
1685 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1687 #: libraries/Table.class.php:1046
1689 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1690 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1692 #: libraries/Table.class.php:1129
1694 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1695 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1697 #: libraries/Theme.class.php:160
1699 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1700 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1702 #: libraries/Theme.class.php:380
1703 msgid "No preview available."
1704 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1706 #: libraries/Theme.class.php:383
1710 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1712 msgid "Default theme %s not found!"
1713 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1715 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1717 msgid "Theme %s not found!"
1718 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1720 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1722 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1723 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1725 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1727 msgid "Theme / Style"
1728 msgstr "Tema / Estilo"
1730 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1731 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1732 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1734 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1735 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1736 #: test/theme.php:151
1738 msgid "Welcome to %s"
1739 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1741 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1744 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1745 "1$ssetup script%2$s to create one."
1747 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1748 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1750 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1752 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1753 "connection. You should check the host, username and password in your "
1754 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1755 "the administrator of the MySQL server."
1757 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1758 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1759 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1760 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1762 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1764 msgstr "Entrada (login)"
1766 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1767 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1768 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1769 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1770 msgid "phpMyAdmin documentation"
1771 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1773 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1774 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1775 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1777 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1780 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1784 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1786 msgstr "Nome de usuario:"
1788 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1790 msgstr "Contrasinal:"
1792 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1793 msgid "Server Choice"
1794 msgstr "Escolla de servidor"
1796 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1797 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1798 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1800 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1801 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1803 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1805 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1807 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1808 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1810 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1812 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1815 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1816 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1817 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1818 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1819 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1821 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1822 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1823 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1825 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1827 msgid "File %s does not contain any key id"
1828 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1830 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1831 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1832 msgid "Hardware authentication failed"
1833 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1835 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1836 msgid "No valid authentication key plugged"
1837 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1839 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1840 msgid "Authenticating..."
1841 msgstr "A autenticar..."
1843 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1847 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1849 #| msgid "MySQL connection collation"
1850 msgid "PBMS connection failed:"
1851 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1853 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1854 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1857 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1858 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1861 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1863 msgstr "Ver a imaxe"
1865 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1867 msgstr "Reproducir o son"
1869 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1871 msgstr "Ver o vídeo"
1873 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1874 msgid "Download file"
1875 msgstr "Descargar o ficheiro"
1877 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1879 msgid "Could not open file: %s"
1882 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1883 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1884 #: server_status.php:385
1888 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:299
1889 #: libraries/config/setup.forms.php:335 libraries/config/setup.forms.php:366
1890 #: libraries/config/setup.forms.php:371
1891 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
1892 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
1893 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
1894 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:273
1895 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1896 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1897 #: tbl_structure.php:757
1901 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1902 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1903 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1907 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1908 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1910 msgstr "De máis (Overhead)"
1912 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1914 #| msgid "Go to database"
1915 msgid "Jump to database"
1916 msgstr "Ir á base de datos"
1918 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1920 #| msgid "Master replication"
1921 msgid "Not replicated"
1922 msgstr "Replicación do principal"
1924 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1926 #| msgid "Replication"
1928 msgstr "Replicación"
1930 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1932 msgid "Check privileges for database "%s"."
1933 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
1935 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1936 msgid "Check Privileges"
1937 msgstr "Comprobar os privilexios"
1939 #: libraries/chart.lib.php:40
1941 #| msgid "Show statistics"
1942 msgid "Query statistics"
1943 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1945 #: libraries/chart.lib.php:63
1946 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1949 #: libraries/chart.lib.php:83
1951 #| msgid "Query results operations"
1952 msgid "Query results"
1953 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1955 #: libraries/chart.lib.php:109
1956 msgid "No data found for the chart."
1959 #: libraries/chart.lib.php:249
1960 msgid "GD extension is needed for charts."
1963 #: libraries/chart.lib.php:252
1964 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1967 #: libraries/common.inc.php:576
1969 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1970 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1971 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1972 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1973 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1976 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
1977 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
1978 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
1979 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
1980 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
1981 "páxina en branco é que todo está ben."
1983 #: libraries/common.inc.php:587
1984 #, fuzzy, php-format
1985 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1986 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1987 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
1989 #: libraries/common.inc.php:592
1991 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1992 "configuration file!"
1994 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
1995 "ficheiro de configuración."
1997 #: libraries/common.inc.php:622
1998 #, fuzzy, php-format
1999 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2000 msgid "Invalid server index: %s"
2001 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2003 #: libraries/common.inc.php:629
2005 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2007 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2009 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:484
2010 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
2014 #: libraries/common.inc.php:826
2015 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2016 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2018 #: libraries/common.inc.php:929
2020 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2021 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2023 #: libraries/common.lib.php:145
2026 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2028 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2029 #: libraries/common.lib.php:407
2031 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
2035 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2036 #: libraries/common.lib.php:411
2038 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
2042 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
2043 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
2044 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2045 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2046 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
2047 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
2049 msgid "Documentation"
2050 msgstr "Documentación"
2052 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
2053 #: server_processlist.php:59 server_status.php:372
2057 #: libraries/common.lib.php:621
2058 msgid "MySQL said: "
2059 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2061 #: libraries/common.lib.php:1071
2063 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2064 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2065 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2067 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:461
2069 msgstr "Explicar SQL"
2071 #: libraries/common.lib.php:1115
2072 msgid "Skip Explain SQL"
2073 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2075 #: libraries/common.lib.php:1149
2076 msgid "Without PHP Code"
2077 msgstr "sen código PHP"
2079 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:463
2080 msgid "Create PHP Code"
2081 msgstr "Crear código PHP"
2083 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:462
2084 #: server_status.php:467
2088 #: libraries/common.lib.php:1179
2089 msgid "Skip Validate SQL"
2090 msgstr "Omitir a validacion de"
2092 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:465
2093 msgid "Validate SQL"
2094 msgstr "Validar o SQL"
2096 #: libraries/common.lib.php:1237
2097 msgid "Inline edit of this query"
2100 #: libraries/common.lib.php:1239
2106 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
2108 msgstr "Análise do desempeño"
2110 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2111 #: server_processlist.php:57
2115 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2116 #: libraries/common.lib.php:1362
2120 #: libraries/common.lib.php:1362
2124 #: libraries/common.lib.php:1362
2128 #: libraries/common.lib.php:1362
2132 #: libraries/common.lib.php:1362
2136 #: libraries/common.lib.php:1362
2140 #: libraries/common.lib.php:1362
2144 #. l10n: Thousands separator
2145 #: libraries/common.lib.php:1400
2149 #. l10n: Decimal separator
2150 #: libraries/common.lib.php:1402
2154 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2155 #: libraries/common.lib.php:1579
2156 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2157 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2158 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2160 #: libraries/common.lib.php:1889
2162 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2163 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2165 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2166 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2170 #: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
2171 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2172 #: server_binlog.php:156
2176 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2177 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2181 #: libraries/common.lib.php:2409
2183 msgid "Jump to database "%s"."
2184 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
2186 #: libraries/common.lib.php:2428
2188 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2189 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2191 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2192 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/config/setup.forms.php:290
2193 #: libraries/config/setup.forms.php:327 libraries/config/setup.forms.php:361
2194 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2195 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2196 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
2197 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2198 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2199 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2200 #: tbl_tracking.php:263
2204 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/common.lib.php:2823
2205 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2206 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2207 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2208 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2212 #: libraries/common.lib.php:2818 libraries/common.lib.php:3001
2213 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2214 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2218 #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/db_links.inc.php:86
2219 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2220 #: view_operations.php:87
2224 #: libraries/common.lib.php:2951
2225 msgid "Browse your computer:"
2228 #: libraries/common.lib.php:2964
2229 #, fuzzy, php-format
2230 #| msgid "web server upload directory"
2231 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2232 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2234 #: libraries/common.lib.php:2976 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2235 #: tbl_change.php:913
2236 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2237 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2239 #: libraries/common.lib.php:2984
2240 msgid "There are no files to upload"
2243 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2244 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2245 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2246 #: libraries/import.lib.php:1172
2250 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2251 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2252 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2256 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2257 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2258 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2260 #| msgid "Structure and data"
2261 msgid "structure and data"
2262 msgstr "Estrutura e datos"
2264 #: libraries/config.values.php:99
2265 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2268 #: libraries/config.values.php:100
2269 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2272 #: libraries/config.values.php:101
2273 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2276 #: libraries/config.values.php:119
2278 #| msgid "Complete inserts"
2279 msgid "complete inserts"
2280 msgstr "Insercións completas"
2282 #: libraries/config.values.php:120
2284 #| msgid "Extended inserts"
2285 msgid "extended inserts"
2286 msgstr "Insercións estendidas"
2288 #: libraries/config.values.php:121
2289 msgid "both of the above"
2292 #: libraries/config.values.php:122
2293 msgid "neither of the above"
2296 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2297 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2298 msgid "Not a positive number"
2299 msgstr "Non é un número positivo"
2301 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2302 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2303 msgid "Not a non-negative number"
2304 msgstr "Non é un número negativo"
2306 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2307 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2308 msgid "Not a valid port number"
2309 msgstr "Non é un número de porto válido"
2311 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2312 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2313 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2314 msgid "Incorrect value"
2315 msgstr "O valor é incorrecto"
2317 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2318 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2320 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2323 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2325 msgid "Missing data for %s"
2326 msgstr "Faltan datos de %s"
2328 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2329 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2335 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2336 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2338 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2341 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2343 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2346 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2348 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2351 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2352 msgid "SQL Validator is disabled"
2355 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2357 #| msgid "PHP extension to use"
2358 msgid "SOAP extension not found"
2359 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2361 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2362 #, fuzzy, php-format
2363 #| msgid "Maximum tables"
2365 msgstr "Táboas máximas"
2367 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2368 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2371 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2372 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2374 msgstr "Desactivado"
2376 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2378 msgid "Set value: %s"
2379 msgstr "Poñer como valor: %s"
2381 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2382 #: libraries/config/messages.inc.php:349
2383 msgid "Restore default value"
2384 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2386 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2387 msgid "Allow users to customize this value"
2390 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2391 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2392 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2393 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1005 tbl_indexes.php:246
2394 #: tbl_relation.php:563
2398 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2399 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2400 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1054
2404 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2405 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2408 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2416 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2418 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2419 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2422 msgid "Allow login to any MySQL server"
2423 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2427 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2428 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2429 "cross-frame scripting attacks"
2432 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2433 msgid "Allow third party framing"
2436 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2437 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
2439 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2443 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2446 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2447 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2450 msgid "Blowfish secret"
2451 msgstr "Segredo Blowfish"
2453 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2454 msgid "Highlight selected rows"
2455 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2457 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2459 msgstr "Marcador de fileiras"
2461 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2462 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2463 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2465 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2466 msgid "Highlight pointer"
2467 msgstr "Resaltar o punteiro"
2469 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2471 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2472 "import and export operations"
2474 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2475 "operacións de importación e exportación"
2477 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2481 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2484 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2485 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2486 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2488 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2489 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2490 "kbd] - allows newlines in columns"
2492 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2493 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2494 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2498 #| msgid "CHAR fields editing"
2499 msgid "CHAR columns editing"
2500 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2502 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2503 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2504 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2507 msgid "CHAR textarea columns"
2508 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2510 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2511 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2512 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2514 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2515 msgid "CHAR textarea rows"
2516 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2519 msgid "Check config file permissions"
2520 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2524 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2525 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2527 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2528 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2529 "esta funcionalidade"
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2532 msgid "Compress on the fly"
2533 msgstr "Comprimir ao voo"
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2536 #: setup/frames/index.inc.php:153
2537 msgid "Configuration file"
2538 msgstr "Ficheiro de configuración"
2540 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2542 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
2543 "when you're about to lose data"
2545 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
2546 "piques de perder datos"
2548 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2549 msgid "Confirm DROP queries"
2550 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2558 #| msgid "Databases display options"
2559 msgid "Default display direction"
2560 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2564 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2565 "maximum number for which vertical model is used"
2568 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2569 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2572 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2573 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2574 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2577 msgid "Default database tab"
2578 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2581 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2582 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2585 msgid "Default server tab"
2586 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2589 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2590 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2592 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2593 msgid "Default table tab"
2594 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2598 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2599 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2600 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:597
2603 msgid "Show binary contents as HEX"
2604 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2607 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2609 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2613 msgid "Display databases as a list"
2614 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2617 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2619 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2622 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2623 msgid "Display servers as a list"
2624 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2626 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2627 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2630 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2632 #| msgid "Edit next row"
2633 msgid "Edit in window"
2634 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2636 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2638 #| msgid "Display Features"
2639 msgid "Display errors"
2640 msgstr "Mostrar as características"
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2644 #| msgid "Ignore errors"
2645 msgid "Gather errors"
2646 msgstr "Ignorar os erros"
2648 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2649 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2652 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2654 #| msgid "Ignore errors"
2655 msgid "Iconic errors"
2656 msgstr "Ignorar os erros"
2658 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2660 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2663 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2664 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2667 msgid "Maximum execution time"
2668 msgstr "Tempo máximo de execución"
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2671 msgid "Save as file"
2672 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2674 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2675 msgid "Character set of the file"
2676 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2679 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2688 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2689 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2692 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2693 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2694 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2695 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2697 #| msgid "Put fields names in the first row"
2698 msgid "Put columns names in the first row"
2699 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2701 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2702 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2703 #: libraries/import/ldi.php:41
2705 #| msgid "Fields enclosed by"
2706 msgid "Columns enclosed by"
2707 msgstr "Os campos delimítanse con"
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2710 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2711 #: libraries/import/ldi.php:42
2713 #| msgid "Fields escaped by"
2714 msgid "Columns escaped by"
2715 msgstr "Os campos escápanse con"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2718 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2719 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2722 msgid "Replace NULL by"
2723 msgstr "Substituír NULL por "
2725 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2727 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2728 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2729 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2733 #: libraries/import/ldi.php:40
2735 #| msgid "Lines terminated by"
2736 msgid "Columns terminated by"
2737 msgstr "As liñas rematan por"
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2740 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2741 msgid "Lines terminated by"
2742 msgstr "As liñas rematan por"
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2746 #| msgid "Excel edition"
2747 msgid "Excel edition"
2748 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2751 msgid "Database name template"
2752 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2755 msgid "Server name template"
2756 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2759 msgid "Table name template"
2760 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2762 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2763 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2765 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2766 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2768 #| msgid "%s table(s)"
2770 msgstr "%s táboa(s)"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2773 msgid "Include table caption"
2774 msgstr "Incluír o título da táboa"
2776 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2777 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2778 msgid "Table caption"
2779 msgstr "Título da táboa"
2781 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2782 msgid "Continued table caption"
2783 msgstr "Título da táboa continuado"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2786 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2788 msgstr "Chave da etiqueta"
2790 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2792 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2796 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2803 #| msgid "Export type"
2804 msgid "Export method"
2805 msgstr "Tipo de exportación"
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2808 msgid "Save on server"
2809 msgstr "Gravar no servidor"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2812 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2813 msgid "Overwrite existing file(s)"
2814 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2816 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2817 msgid "Remember file name template"
2818 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2822 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2823 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2824 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2827 #: libraries/display_export.lib.php:351
2828 msgid "SQL compatibility mode"
2829 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2832 msgid "Syntax to use when inserting data"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2836 msgid "Creation/Update/Check dates"
2837 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2840 msgid "Use delayed inserts"
2841 msgstr "Usar insercións demoradas"
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2844 msgid "Disable foreign key checks"
2845 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2848 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2849 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2852 msgid "Use ignore inserts"
2853 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2856 msgid "Maximal length of created query"
2857 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2861 #| msgid "Export tables"
2863 msgstr "Exportar as táboas"
2865 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2866 msgid "Enclose export in a transaction"
2867 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2871 #| msgid "Export contents"
2872 msgid "Export time in UTC"
2873 msgstr "Exportar o contido"
2875 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2876 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2878 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2881 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2882 msgid "Force SSL connection"
2883 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2885 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2887 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2888 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2890 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
2891 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2893 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2894 msgid "Foreign key dropdown order"
2895 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2897 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2898 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2899 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2901 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2902 msgid "Foreign key limit"
2903 msgstr "Límite das chaves alleas"
2905 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2907 msgstr "Modo de navegación"
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2910 msgid "Customize browse mode"
2911 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2915 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2918 #| msgid "Customize default export options"
2919 msgid "Customize default options"
2920 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2922 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:231
2923 #: libraries/config/setup.forms.php:310
2924 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:135
2925 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:16
2926 #: libraries/import/csv.php:21
2930 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2934 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2935 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2938 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2940 msgstr "Modo de edición"
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2943 msgid "Customize edit mode"
2944 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2947 msgid "Export defaults"
2948 msgstr "Exportar o predeterminado"
2950 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2951 msgid "Customize default export options"
2952 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2955 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2957 msgstr "Funcionalidades"
2959 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2966 msgid "Set some commonly used options"
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2970 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2971 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2976 msgid "Import defaults"
2977 msgstr "Opcións de importación por omisión"
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2980 msgid "Customize default common import options"
2981 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2984 msgid "Import / export"
2985 msgstr "Importación / exportación"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2988 msgid "Set import and export directories and compression options"
2990 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2997 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2998 msgid "Databases display options"
2999 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3001 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
3002 msgid "Navigation frame"
3003 msgstr "Moldura de navegación"
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:177
3006 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3007 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
3010 #: setup/frames/index.inc.php:98
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:179
3015 msgid "Servers display options"
3016 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3019 msgid "Tables display options"
3020 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
3024 msgstr "Moldura principal"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3027 msgid "Microsoft Office"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:185
3032 #| msgid "Open Document Text"
3033 msgid "Open Document"
3034 msgstr "Texto Open Document"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:187
3037 msgid "Other core settings"
3038 msgstr "Outras opcións principais"
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3041 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3042 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3046 #| msgid "Page number:"
3048 msgstr "Número de páxina:"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3052 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3053 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3054 "get special values."
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3058 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3059 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3060 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3061 msgid "Query window"
3062 msgstr "Xanela de procuras"
3064 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3065 msgid "Customize query window options"
3066 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3072 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3074 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3077 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3078 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3081 msgid "Basic settings"
3082 msgstr "Configuración básica"
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3086 #| msgid "Authentication type"
3087 msgid "Authentication"
3088 msgstr "Tipo de autenticación"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3092 #| msgid "Authentication type"
3093 msgid "Authentication settings"
3094 msgstr "Tipo de autenticación"
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3097 msgid "Server configuration"
3098 msgstr "Configuración do servidor"
3100 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3102 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3105 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3106 "saiba o que está a facer"
3108 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3109 msgid "Enter server connection parameters"
3110 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3112 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3114 #| msgid "Configuration file"
3115 msgid "Configuration storage"
3116 msgstr "Ficheiro de configuración"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3121 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3122 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3123 #| "in documentation"
3125 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3126 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3127 "storage[/a] in documentation"
3129 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3130 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3134 msgid "Changes tracking"
3137 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3139 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3144 msgid "Customize export options"
3145 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3148 msgid "Customize import defaults"
3149 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3152 msgid "Customize navigation frame"
3153 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3156 msgid "Customize main frame"
3157 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3160 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3162 msgstr "Solicitudes SQL"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3165 msgid "SQL Query box"
3166 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3169 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3170 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3174 #| msgid "SQL queries"
3175 msgid "SQL queries settings"
3176 msgstr "Solicitudes SQL"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3180 #| msgid "SQL history"
3181 msgid "SQL Validator"
3182 msgstr "Historial de SQL"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3186 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3187 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3188 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3189 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3197 msgid "Customize startup page"
3198 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3202 msgstr "Separadores"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3205 msgid "Choose how you want tabs to work"
3206 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3210 #| msgid "Use text field"
3212 msgstr "Use campo de texto"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3216 #| msgid "Customize export options"
3217 msgid "Customize text input fields"
3218 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3222 msgstr "Texto para Texy!"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3228 msgstr "Advertencia"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3231 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3236 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3237 "and export operations"
3239 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3240 "operacións de importación e exportación"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3247 msgid "Extra parameters for iconv"
3248 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3252 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3253 "if one of the queries failed"
3255 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3256 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3259 msgid "Ignore multiple statement errors"
3260 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3264 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3265 "This might be good way to import large files, however it can break "
3268 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3269 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3270 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3273 msgid "Partial import: allow interrupt"
3274 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3277 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3278 msgid "Do not abort on INSERT error"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3282 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3283 msgid "Replace table data with file"
3284 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3288 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3289 "table) and only SQL is always available"
3291 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3292 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3295 msgid "Format of imported file"
3296 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3299 msgid "Use LOCAL keyword"
3300 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3304 msgid "Column names in first row"
3305 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3308 msgid "Do not import empty rows"
3309 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3313 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3314 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3315 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3319 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3320 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3321 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3325 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3326 msgid "Number of queries to skip from start"
3327 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3330 msgid "Partial import: skip queries"
3331 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3335 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3336 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3337 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3340 msgid "Initial state for sliders"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3344 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3345 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3348 msgid "Number of inserted rows"
3349 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3352 msgid "Target for quick access icon"
3353 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3356 msgid "Show logo in left frame"
3357 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3360 msgid "Display logo"
3361 msgstr "Mostrar o logotipo"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3364 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3365 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3368 msgid "Display servers selection"
3369 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3373 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3374 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3375 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3378 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3379 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3382 msgid "Database tree separator"
3383 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3387 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3390 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3391 "polo separador que se defina embaixo)"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3394 msgid "Display databases in a tree"
3395 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3398 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3399 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3402 msgid "Use light version"
3403 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3406 msgid "Maximum table tree depth"
3407 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3410 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3411 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3414 msgid "Table tree separator"
3415 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3418 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3422 msgid "Logo link URL"
3423 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3427 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3430 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3431 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3434 msgid "Logo link target"
3435 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3438 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3439 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3442 msgid "Enable highlighting"
3443 msgstr "Activar o resaltado"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3446 msgid "Use less graphically intense tabs"
3447 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3451 msgstr "Separadores lixeiros"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3455 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3457 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3459 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3462 msgid "Limit column characters"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3467 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3468 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3469 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3471 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3472 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3473 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3474 "está conectado a varios servidores."
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3477 msgid "Delete all cookies on logout"
3478 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3482 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3483 "authentication mode"
3485 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3489 msgid "Recall user name"
3490 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3494 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3495 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3496 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3497 "recommended for non-trusted environments."
3499 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3500 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3501 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3502 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3505 msgid "Login cookie store"
3506 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3509 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3510 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3513 msgid "Login cookie validity"
3514 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3517 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3521 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3525 msgid "Use icons on main page"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3529 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3531 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3534 msgid "Maximum displayed SQL length"
3535 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3539 msgid "Users cannot set a higher value"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3543 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3545 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3546 "listaxe de bases de datos"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3549 msgid "Maximum databases"
3550 msgstr "Bases de datos máximas"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3554 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3555 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
3558 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3559 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3560 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3563 msgid "Maximum number of rows to display"
3564 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3567 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3568 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3571 msgid "Maximum tables"
3572 msgstr "Táboas máximas"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3576 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3577 "cookie authentication"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3581 msgid "mcrypt warning"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3586 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3587 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3589 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3590 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3593 msgid "Memory limit"
3594 msgstr "Límite da memoria"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3598 #| msgid "Show/Hide left menu"
3599 msgid "Show left delete link"
3600 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3603 msgid "Show right delete link"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3607 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3612 #| msgid "Alter table order by"
3613 msgid "Natural order"
3614 msgstr "Ordenar a táboa por"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:318 libraries/config/messages.inc.php:328
3617 msgid "Use only icons, only text or both"
3618 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3621 msgid "Iconic navigation bar"
3622 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3625 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3627 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3628 "nas transferencias HTTP"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3631 msgid "GZip output buffering"
3632 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3637 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3638 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3640 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3641 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3643 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3644 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3647 msgid "Default sorting order"
3648 msgstr "Ordenación por omisión"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3651 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3652 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3655 msgid "Persistent connections"
3656 msgstr "Conexións persistentes"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3660 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3661 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3662 "configuration storage could not be found"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3666 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3670 msgid "Iconic table operations"
3671 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3675 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3676 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3677 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3681 #| msgid "Protect binary fields"
3682 msgid "Protect binary columns"
3683 msgstr "Protexer os campos binarios"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3688 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3689 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3691 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3692 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3693 "(lost by window close)."
3695 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3696 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3697 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3700 msgid "Permanent query history"
3701 msgstr "Historial de procuras permanente"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3704 msgid "How many queries are kept in history"
3705 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3708 msgid "Query history length"
3709 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3712 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3713 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3716 msgid "Default query window tab"
3717 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3720 msgid "Query window height (in pixels)"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3725 #| msgid "Query window"
3726 msgid "Query window height"
3727 msgstr "Xanela de procuras"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3731 #| msgid "Query window"
3732 msgid "Query window width (in pixels)"
3733 msgstr "Xanela de procuras"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3737 #| msgid "Query window"
3738 msgid "Query window width"
3739 msgstr "Xanela de procuras"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3742 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3744 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3748 msgid "Recoding engine"
3749 msgstr "Motor de recodificación"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3752 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3757 #| msgid "Repair threads"
3758 msgid "Repeat headers"
3759 msgstr "Reparar os fíos"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3762 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3766 msgid "Show help button"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3770 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3771 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3774 msgid "Save directory"
3775 msgstr "Directorio de gardado"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3778 msgid "Leave blank if not used"
3779 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3783 #| msgid "Host authentication order"
3784 msgid "Host authorization order"
3785 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3788 msgid "Leave blank for defaults"
3789 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3793 #| msgid "Host authentication rules"
3794 msgid "Host authorization rules"
3795 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3798 msgid "Allow logins without a password"
3799 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3802 msgid "Allow root login"
3803 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3806 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3815 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3816 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3819 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3820 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3824 msgid "SweKey config file"
3825 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3828 msgid "Authentication method to use"
3829 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:363 setup/frames/index.inc.php:114
3832 msgid "Authentication type"
3833 msgstr "Tipo de autenticación"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3837 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3838 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3840 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3841 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3844 msgid "Bookmark table"
3845 msgstr "Táboa de marcadores"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3849 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3850 "pma_column_info[/kbd]"
3852 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3853 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3856 msgid "Column information table"
3857 msgstr "Táboa de información das columnas"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3860 msgid "Compress connection to MySQL server"
3861 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3864 msgid "Compress connection"
3865 msgstr "Comprimir a conexión"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3868 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3869 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3872 msgid "Connection type"
3873 msgstr "Tipo de conexión"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3876 msgid "Control user password"
3877 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3881 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3882 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3884 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3885 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3889 msgid "Control user"
3890 msgstr "Usuario de control"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3893 msgid "Count tables when showing database list"
3894 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3897 msgid "Count tables"
3898 msgstr "Contar as táboas"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3902 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3905 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3906 "pma_designer_coords[/kbd]"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3909 msgid "Designer table"
3910 msgstr "Táboa de Designer"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3914 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3915 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3917 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3918 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3922 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3923 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3926 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3928 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3931 msgid "PHP extension to use"
3932 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3935 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3936 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3939 msgid "Hide databases"
3940 msgstr "Acochar as bases de datos"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3944 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3947 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3948 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3951 msgid "SQL query history table"
3952 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3955 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3956 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3959 msgid "Server hostname"
3960 msgstr "Nome do servidor"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3964 msgstr "URL de desconexión"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3967 msgid "Try to connect without password"
3968 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3971 msgid "Connect without password"
3972 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3977 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3978 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3980 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3981 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3982 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3983 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3984 "alphabetical order."
3986 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
3987 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3991 msgid "Show only listed databases"
3992 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:394 libraries/config/messages.inc.php:431
3995 msgid "Leave empty if not using config auth"
3996 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3999 msgid "Password for config auth"
4000 msgstr "Contrasinal para config auth"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4004 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4006 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4010 msgid "PDF schema: pages table"
4011 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4015 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4016 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4017 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4019 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4020 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4021 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4026 #| msgid "database name"
4027 msgid "Database name"
4028 msgstr "nome da base de datos"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4031 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4033 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4034 "para deixar o predefinido"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4038 msgstr "Porto do servidor"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4042 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4043 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4045 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4046 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4049 msgid "Relation table"
4050 msgstr "Táboa de relacións"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4053 msgid "SQL command to fetch available databases"
4054 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4057 msgid "SHOW DATABASES command"
4058 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4062 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4063 "[/a] for an example"
4065 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4066 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4069 msgid "Signon session name"
4070 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4074 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4077 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4079 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4080 "deixar o predefinido"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4083 msgid "Server socket"
4084 msgstr "Socket do servidor"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4088 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4089 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4093 msgstr "Empregar SSL"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4097 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4099 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4103 msgid "PDF schema: table coordinates"
4104 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4109 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4110 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4112 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4113 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4115 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4116 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4120 #| msgid "Display fields table"
4121 msgid "Display columns table"
4122 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4126 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4127 "the log when creating a database."
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4131 msgid "Add DROP DATABASE"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4136 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4137 "log when creating a table."
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4141 msgid "Add DROP TABLE"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4146 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4147 "log when creating a view."
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4151 msgid "Add DROP VIEW"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4155 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4160 #| msgid "Statements"
4161 msgid "Statements to track"
4162 msgstr "Informacións"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4167 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4170 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4173 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4174 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4178 #| msgid "SQL query history table"
4179 msgid "SQL query tracking table"
4180 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4184 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4190 #| msgid "Automatic recovery mode"
4191 msgid "Automatically create versions"
4192 msgstr "Modo de recuperación automática"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4197 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4200 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4203 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4204 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4207 msgid "User preferences storage table"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4211 msgid "User for config auth"
4212 msgstr "Usuario para config auth"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4216 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4217 "compatibility checks and thereby increases performance"
4219 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4220 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4223 msgid "Verbose check"
4224 msgstr "Comprobación estensa"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4228 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4231 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4232 "canto apareza o nome da máquina."
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4235 msgid "Verbose name of this server"
4236 msgstr "Nome longo deste servidor"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4241 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
4242 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4244 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4248 msgid "Allow to display all the rows"
4249 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4253 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4254 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4255 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4257 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4258 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4259 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4263 msgid "Show password change form"
4264 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4267 msgid "Show create database form"
4268 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4272 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4278 #| msgid "Show open tables"
4279 msgid "Show field types"
4280 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4283 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4284 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4287 msgid "Show function fields"
4288 msgstr "Mostrar os campos de función"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4292 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4295 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4299 msgid "Show phpinfo() link"
4300 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4303 msgid "Show detailed MySQL server information"
4304 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4307 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4308 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4311 msgid "Show SQL queries"
4312 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4315 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4317 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4318 "ex. o uso do espazo)"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4321 msgid "Show statistics"
4322 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4326 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4327 "comment and the real name"
4329 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4330 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4333 msgid "Display database comment instead of its name"
4334 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4338 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4339 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4340 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4341 "alias, the table name itself stays unchanged"
4343 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4344 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4345 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4346 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4349 msgid "Display table comment instead of its name"
4350 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4353 msgid "Display table comments in tooltips"
4354 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4358 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4360 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4364 msgid "Skip locked tables"
4365 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4368 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4372 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4373 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4374 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4375 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4376 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4377 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4379 msgstr "Contrasinal"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4383 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4388 msgid "Enable SQL Validator"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4393 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:470 tbl_tracking.php:405
4398 #: tbl_tracking.php:456
4400 msgstr "Nome de usuario"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4404 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
4405 "possible) or keep the text field empty"
4407 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
4408 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4411 msgid "Suggest new database name"
4412 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4415 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4419 msgid "Suhosin warning"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4424 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4425 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4430 #| msgid "CHAR textarea columns"
4431 msgid "Textarea columns"
4432 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4436 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4437 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4442 #| msgid "CHAR textarea rows"
4443 msgid "Textarea rows"
4444 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4447 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4451 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4456 #| msgid "Default table tab"
4457 msgid "Default title"
4458 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4461 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4465 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4470 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4471 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4472 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4473 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4475 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4476 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4477 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4478 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4481 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4482 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4485 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4487 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4490 msgid "Upload directory"
4491 msgstr "Directorio de envíos"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4494 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4495 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4498 msgid "Use database search"
4499 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4503 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4504 "checkbox on the right"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4508 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4513 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4514 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4517 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4518 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4519 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4522 msgid "Verbose multiple statements"
4523 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:497 setup/frames/index.inc.php:229
4526 msgid "Check for latest version"
4527 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4531 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4532 "for import and export operations"
4534 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4535 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4541 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4543 #| msgid "Host authentication order"
4544 msgid "Config authentication"
4545 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4547 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4549 #| msgid "Host authentication order"
4550 msgid "Cookie authentication"
4551 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4553 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4555 #| msgid "Host authentication order"
4556 msgid "HTTP authentication"
4557 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4559 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4561 #| msgid "Host authentication order"
4562 msgid "Signon authentication"
4563 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4565 #: libraries/config/setup.forms.php:239
4566 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143 libraries/import/ldi.php:34
4567 msgid "CSV using LOAD DATA"
4568 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4570 #: libraries/config/setup.forms.php:248 libraries/config/setup.forms.php:342
4571 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151
4572 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/xls.php:17
4573 #: libraries/import/xls.php:20
4574 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4575 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4577 #: libraries/config/setup.forms.php:251 libraries/config/setup.forms.php:346
4578 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:154
4579 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248
4580 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4581 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4582 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4584 #: libraries/config/setup.forms.php:254 libraries/config/setup.forms.php:355
4585 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
4586 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257 libraries/export/ods.php:17
4587 #: libraries/import/ods.php:22
4588 msgid "Open Document Spreadsheet"
4589 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4591 #: libraries/config/setup.forms.php:261
4592 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
4596 #: libraries/config/setup.forms.php:265
4597 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
4599 #| msgid "Custom color"
4601 msgstr "Cor personalizada"
4603 #: libraries/config/setup.forms.php:286
4604 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
4605 msgid "Database export options"
4606 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4608 #: libraries/config/setup.forms.php:319
4609 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
4610 #: libraries/export/excel.php:17
4611 msgid "CSV for MS Excel"
4612 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4614 #: libraries/config/setup.forms.php:350
4615 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
4616 #: libraries/export/htmlword.php:17
4617 msgid "Microsoft Word 2000"
4618 msgstr "Microsoft Word 2000"
4620 #: libraries/config/setup.forms.php:359
4621 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261 libraries/export/odt.php:21
4622 msgid "Open Document Text"
4623 msgstr "Texto Open Document"
4625 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4626 msgid "Could not connect to MySQL server"
4627 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4629 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4630 msgid "Empty username while using config authentication method"
4632 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4635 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4636 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4638 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4639 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4641 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4642 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4644 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4645 "mediante rexistro de entrada"
4647 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4648 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4649 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4651 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4652 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4654 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4656 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4658 msgid "Incorrect IP address: %s"
4659 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4661 #: libraries/core.lib.php:262
4663 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4666 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4667 #: libraries/export/sql.php:481
4669 msgstr "Acontecementos"
4671 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4672 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4673 #: setup/frames/index.inc.php:113
4677 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4678 #: libraries/db_links.inc.php:44
4679 msgid "Database seems to be empty!"
4680 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4682 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4683 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4687 #: libraries/db_links.inc.php:71
4689 msgstr "Procurar cun exemplo"
4691 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4695 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4696 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4697 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4699 msgstr "Privilexios"
4701 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4705 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4707 msgstr "Tipo de retorno"
4709 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1846
4711 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4713 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4715 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4716 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4718 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4720 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4721 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4722 msgid "The server is not responding"
4723 msgstr "O servidor non está a responder"
4725 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4726 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4728 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4730 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4732 msgstr "Detalles..."
4734 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4735 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4736 msgid "Change password"
4737 msgstr "Trocar o contrasinal"
4739 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4740 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4742 msgstr "Sen contrasinal"
4744 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4745 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4746 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4750 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4751 msgid "Password Hashing"
4752 msgstr "Hash do contrasinal"
4754 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4756 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
4757 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4758 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
4760 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4761 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4762 msgid "Create new database"
4763 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4765 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4769 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4770 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4771 msgid "No Privileges"
4772 msgstr "Sen privilexios"
4774 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4776 msgid "Create table on database %s"
4777 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4779 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4781 #| msgid "Number of fields"
4782 msgid "Number of columns"
4783 msgstr "Número de campos"
4785 #: libraries/display_export.lib.php:35
4786 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4788 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4790 #: libraries/display_export.lib.php:87
4792 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4793 msgid "Exporting databases from the current server"
4794 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4796 #: libraries/display_export.lib.php:89
4797 #, fuzzy, php-format
4798 #| msgid "Create table on database %s"
4799 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4800 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4802 #: libraries/display_export.lib.php:91
4803 #, fuzzy, php-format
4804 #| msgid "Create table on database %s"
4805 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4806 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4808 #: libraries/display_export.lib.php:97
4810 #| msgid "Export type"
4811 msgid "Export Method:"
4812 msgstr "Tipo de exportación"
4814 #: libraries/display_export.lib.php:113
4815 msgid "Quick - display only the minimal options"
4818 #: libraries/display_export.lib.php:129
4820 #| msgid "Customize default export options"
4821 msgid "Custom - display all possible options"
4822 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4824 #: libraries/display_export.lib.php:137
4826 #| msgid "Databases"
4827 msgid "Database(s):"
4828 msgstr "Bases de datos"
4830 #: libraries/display_export.lib.php:139
4836 #: libraries/display_export.lib.php:149
4842 #: libraries/display_export.lib.php:157
4844 #| msgid "Dump all rows"
4845 msgid "Dump some row(s)"
4846 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4848 #: libraries/display_export.lib.php:159
4850 #| msgid "Number of fields"
4851 msgid "Number of rows:"
4852 msgstr "Número de campos"
4854 #: libraries/display_export.lib.php:162
4855 msgid "Row to begin at:"
4858 #: libraries/display_export.lib.php:173
4859 msgid "Dump all rows"
4860 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4862 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4866 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4867 #, fuzzy, php-format
4868 #| msgid "Save on server in %s directory"
4869 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4870 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4872 #: libraries/display_export.lib.php:206
4874 #| msgid "Save as file"
4875 msgid "Save output to a file"
4876 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4878 #: libraries/display_export.lib.php:227
4880 #| msgid "File name template"
4881 msgid "File name template:"
4882 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4884 #: libraries/display_export.lib.php:229
4885 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4888 #: libraries/display_export.lib.php:231
4889 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4892 #: libraries/display_export.lib.php:233
4893 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4896 #: libraries/display_export.lib.php:237
4897 #, fuzzy, php-format
4899 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4900 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4901 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4903 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4904 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4905 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4907 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4908 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4909 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4911 #: libraries/display_export.lib.php:275
4912 msgid "use this for future exports"
4915 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4916 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4917 msgid "Character set of the file:"
4918 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4920 #: libraries/display_export.lib.php:309
4922 #| msgid "Compression"
4923 msgid "Compression:"
4926 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4927 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4928 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4932 #: libraries/display_export.lib.php:313
4934 #| msgid "\"zipped\""
4936 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
4938 #: libraries/display_export.lib.php:315
4940 #| msgid "\"gzipped\""
4942 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
4944 #: libraries/display_export.lib.php:317
4946 #| msgid "\"bzipped\""
4948 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
4950 #: libraries/display_export.lib.php:326
4952 #| msgid "Save as file"
4953 msgid "View output as text"
4954 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4956 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4957 #: libraries/export/codegen.php:37
4963 #: libraries/display_export.lib.php:336
4965 #| msgid "Transformation options"
4966 msgid "Format-specific options:"
4967 msgstr "Opcións de transformación"
4969 #: libraries/display_export.lib.php:337
4971 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4972 "options for other formats."
4975 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4977 #| msgid "Recoding engine"
4978 msgid "Encoding Conversion:"
4979 msgstr "Motor de recodificación"
4981 #: libraries/display_import.lib.php:66
4983 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4984 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4987 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
4988 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
4989 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
4991 #: libraries/display_import.lib.php:76
4992 msgid "The file is being processed, please be patient."
4993 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
4995 #: libraries/display_import.lib.php:98
4997 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5000 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
5001 "están dispoñíbeis."
5003 #: libraries/display_import.lib.php:129
5005 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5006 msgid "Importing into the current server"
5007 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
5009 #: libraries/display_import.lib.php:131
5010 #, fuzzy, php-format
5011 #| msgid "Go to database"
5012 msgid "Importing into the database \"%s\""
5013 msgstr "Ir á base de datos"
5015 #: libraries/display_import.lib.php:133
5016 #, fuzzy, php-format
5017 #| msgid "Go to database"
5018 msgid "Importing into the table \"%s\""
5019 msgstr "Ir á base de datos"
5021 #: libraries/display_import.lib.php:139
5023 #| msgid "File to import"
5024 msgid "File to Import:"
5025 msgstr "Ficheiro a importar"
5027 #: libraries/display_import.lib.php:156
5029 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5032 #: libraries/display_import.lib.php:158
5034 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5035 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5038 #: libraries/display_import.lib.php:178
5039 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5040 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5042 #: libraries/display_import.lib.php:208
5044 #| msgid "Partial import"
5045 msgid "Partial Import:"
5046 msgstr "Importación parcial"
5048 #: libraries/display_import.lib.php:214
5051 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5053 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5054 "continuará desde a posición %d."
5056 #: libraries/display_import.lib.php:221
5059 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5060 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5061 #| "files, however it can break transactions."
5063 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5064 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5065 "however it can break transactions.)</i>"
5067 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5068 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5069 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5071 #: libraries/display_import.lib.php:228
5073 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5074 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5075 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5077 #: libraries/display_import.lib.php:250
5078 msgid "Format-Specific Options:"
5081 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5082 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5086 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
5088 msgid "%d is not valid row number."
5089 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5091 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5093 #| msgid "row(s) starting from record #"
5094 msgid "row(s) starting from row #"
5095 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5097 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5101 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5102 msgid "horizontal (rotated headers)"
5103 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5105 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5109 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5111 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5112 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5114 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5116 msgstr "Ordenar pola chave"
5118 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
5119 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5120 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5121 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5122 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5123 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5124 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5125 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5126 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5127 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5128 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5129 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5130 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5131 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
5132 #: tbl_structure.php:845
5136 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
5138 #| msgid "Partial Texts"
5139 msgid "Partial texts"
5140 msgstr "Textos parciais"
5142 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
5144 #| msgid "Full Texts"
5146 msgstr "Textos completos"
5148 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
5149 msgid "Relational key"
5150 msgstr "Chave relacional"
5152 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
5154 #| msgid "Relational display field"
5155 msgid "Relational display column"
5156 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5158 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
5159 msgid "Show binary contents"
5160 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5162 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
5163 msgid "Show BLOB contents"
5164 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5166 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
5167 #: tbl_change.php:312
5171 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:123
5172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5173 msgid "Browser transformation"
5174 msgstr "Transformación do navegador"
5176 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
5177 msgid "The row has been deleted"
5178 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5180 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2058
5181 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
5183 msgstr "Matar (kill)"
5185 #: libraries/display_tbl.lib.php:1932
5189 #: libraries/display_tbl.lib.php:1950
5190 msgid "Showing rows"
5191 msgstr "A mostrar rexistros "
5193 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
5197 #: libraries/display_tbl.lib.php:1968 sql.php:597
5199 msgid "Query took %01.4f sec"
5200 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5202 #: libraries/display_tbl.lib.php:2091 libraries/mult_submits.inc.php:112
5203 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5204 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5208 #: libraries/display_tbl.lib.php:2164
5209 msgid "Query results operations"
5210 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5212 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192
5213 msgid "Print view (with full texts)"
5214 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5216 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236 tbl_chart.php:81
5218 #| msgid "Display PDF schema"
5219 msgid "Display chart"
5220 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5222 #: libraries/display_tbl.lib.php:2386
5223 msgid "Link not found"
5224 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5226 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5227 msgid "Version information"
5228 msgstr "Información sobre a versión"
5230 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5231 msgid "Data home directory"
5232 msgstr "Directorio base dos datos"
5234 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5235 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5237 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5240 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5242 msgstr "Ficheiros de datos"
5244 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5245 msgid "Autoextend increment"
5246 msgstr "Incremento de Autoextend"
5248 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5250 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5251 "when it becomes full."
5253 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5256 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5257 msgid "Buffer pool size"
5258 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5260 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5262 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5265 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5266 "datos e índices das súas táboas."
5268 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5270 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5272 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5273 msgid "InnoDB Status"
5274 msgstr "Estado de InnoDB"
5276 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5277 msgid "Buffer Pool Usage"
5278 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5280 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5284 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5286 msgstr "Páxinas libres"
5288 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5290 msgstr "Páxinas suxas"
5292 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5293 msgid "Pages containing data"
5294 msgstr "Páxinas con datos"
5296 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5297 msgid "Pages to be flushed"
5298 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5300 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5302 msgstr "Páxinas ocupadas"
5304 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5305 msgid "Latched pages"
5306 msgstr "Páxinas fechadas"
5308 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5309 msgid "Buffer Pool Activity"
5310 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5312 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5313 msgid "Read requests"
5314 msgstr "Peticións de lectura"
5316 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5317 msgid "Write requests"
5318 msgstr "Peticións de escrita"
5320 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5322 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5324 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5326 msgstr "Esperas para escribir"
5328 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5329 msgid "Read misses in %"
5330 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5332 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5333 msgid "Write waits in %"
5334 msgstr "Esperas para escribir en %"
5336 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5337 msgid "Data pointer size"
5338 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5340 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5342 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5343 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5345 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5346 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5348 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5349 msgid "Automatic recovery mode"
5350 msgstr "Modo de recuperación automática"
5352 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5354 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5355 "myisam-recover server startup option."
5357 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5358 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5360 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5361 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5362 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5364 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5366 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5367 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5370 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5371 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5372 "LOAD DATA INFILE)."
5374 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5375 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5376 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5378 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5380 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5381 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5384 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5385 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5386 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5388 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5389 msgid "Repair threads"
5390 msgstr "Reparar os fíos"
5392 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5394 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5395 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5397 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5398 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5400 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5401 msgid "Sort buffer size"
5402 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5404 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5406 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5407 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5409 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5410 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5413 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5415 #| msgid "Garbage threshold"
5416 msgid "Garbage Threshold"
5417 msgstr "Limiar do lixo"
5419 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5422 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5423 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5424 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5426 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5427 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5429 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5430 #: server_synchronize.php:1161
5434 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5436 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5437 "will disable HTTP communication with the daemon."
5440 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5441 msgid "Repository Threshold"
5444 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5446 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5447 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5451 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5452 msgid "Temp Blob Timeout"
5455 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5457 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5458 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5461 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5463 #| msgid "Log file threshold"
5464 msgid "Temp Log Threshold"
5465 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5467 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5469 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5470 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5474 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5475 msgid "Max Keep Alive"
5478 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5480 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5481 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5484 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5485 msgid "Metadata Headers"
5488 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5490 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5491 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5494 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5495 msgid "Index cache size"
5496 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5498 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5500 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5501 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5503 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5504 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5505 "páxinas de índice.."
5507 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5508 msgid "Record cache size"
5509 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5511 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5513 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5514 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5515 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5517 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5518 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5519 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5520 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5522 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5523 msgid "Log cache size"
5524 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5526 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5528 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5529 "transaction log data. The default is 16MB."
5531 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5532 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5535 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5536 msgid "Log file threshold"
5537 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5539 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5541 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5542 "default value is 16MB."
5544 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5545 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5547 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5548 msgid "Transaction buffer size"
5549 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5551 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5553 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5554 "buffers of this size). The default is 1MB."
5556 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5557 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5559 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5560 msgid "Checkpoint frequency"
5561 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5563 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5565 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5566 "performed. The default value is 24MB."
5568 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5569 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5571 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5572 msgid "Data log threshold"
5573 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5575 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5577 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5578 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5579 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5580 "that can be stored in the database."
5582 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5583 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5584 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5585 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5588 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5589 msgid "Garbage threshold"
5590 msgstr "Limiar do lixo"
5592 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5594 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5595 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5597 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5598 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5600 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5601 msgid "Log buffer size"
5602 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5604 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5606 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5607 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5608 "required to write a data log."
5610 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5611 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5612 "escribir un rexistro de datos."
5614 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5615 msgid "Data file grow size"
5616 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5618 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5619 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5620 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5622 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5623 msgid "Row file grow size"
5624 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5626 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5627 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5628 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5630 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5631 msgid "Log file count"
5632 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5634 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5636 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5637 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5638 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5641 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5642 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5643 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5644 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5646 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5648 #| msgid "Lines terminated by"
5649 msgid "Columns separated with:"
5650 msgstr "As liñas rematan por"
5652 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5654 #| msgid "Fields enclosed by"
5655 msgid "Columns enclosed with:"
5656 msgstr "Os campos delimítanse con"
5658 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5660 #| msgid "Fields escaped by"
5661 msgid "Columns escaped with:"
5662 msgstr "Os campos escápanse con"
5664 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5666 #| msgid "Lines terminated by"
5667 msgid "Lines terminated with:"
5668 msgstr "As liñas rematan por"
5670 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5671 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5672 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5673 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5675 #| msgid "Replace NULL by"
5676 msgid "Replace NULL with:"
5677 msgstr "Substituír NULL por "
5679 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5681 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5682 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5683 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5685 #: libraries/export/excel.php:32
5687 #| msgid "Excel edition"
5688 msgid "Excel edition:"
5689 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5691 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5692 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5693 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5695 #| msgid "Databases display options"
5696 msgid "Data dump options"
5697 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5699 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5700 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5701 msgid "Dumping data for table"
5702 msgstr "A extraer datos da táboa"
5704 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5705 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5706 msgid "Table structure for table"
5707 msgstr "Estrutura da táboa"
5709 #: libraries/export/latex.php:13
5710 msgid "Content of table @TABLE@"
5711 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5713 #: libraries/export/latex.php:14
5715 msgstr "(continuado)"
5717 #: libraries/export/latex.php:15
5718 msgid "Structure of table @TABLE@"
5719 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5721 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5722 #: libraries/export/sql.php:87
5724 #| msgid "Transformation options"
5725 msgid "Object creation options"
5726 msgstr "Opcións de transformación"
5728 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5730 #| msgid "Table caption"
5731 msgid "Table caption (continued)"
5732 msgstr "Título da táboa"
5734 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5735 #: libraries/export/sql.php:40
5737 #| msgid "Disable foreign key checks"
5738 msgid "Display foreign key relationships"
5739 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5741 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5743 #| msgid "Displaying Column Comments"
5744 msgid "Display comments"
5745 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5747 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5748 #: libraries/export/sql.php:44
5750 #| msgid "Available MIME types"
5751 msgid "Display MIME types"
5752 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5754 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5755 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5756 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5757 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5758 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5759 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5760 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5761 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5765 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5766 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5767 msgid "Generation Time"
5770 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5771 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5772 msgid "Server version"
5773 msgstr "Versión do servidor"
5775 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5776 #: libraries/export/xml.php:112
5778 msgstr "Versión do PHP"
5780 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5781 msgid "MediaWiki Table"
5782 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5784 #: libraries/export/pdf.php:17
5788 #: libraries/export/pdf.php:23
5789 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5790 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5792 #: libraries/export/pdf.php:24
5794 #| msgid "Report title"
5795 msgid "Report title:"
5796 msgstr "Título do informe"
5798 #: libraries/export/php_array.php:16
5800 msgstr "Array de PHP"
5802 #: libraries/export/sql.php:33
5804 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5805 "and server version)</i>"
5808 #: libraries/export/sql.php:35
5810 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5811 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5812 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5814 #: libraries/export/sql.php:37
5816 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5820 #: libraries/export/sql.php:65
5822 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5825 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5826 #: libraries/export/sql.php:107
5827 #, fuzzy, php-format
5828 #| msgid "Statements"
5829 msgid "Add %s statement"
5830 msgstr "Informacións"
5832 #: libraries/export/sql.php:91
5834 #| msgid "Statements"
5835 msgid "Add statements:"
5836 msgstr "Informacións"
5838 #: libraries/export/sql.php:111
5839 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5842 #: libraries/export/sql.php:123
5844 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5845 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5848 #: libraries/export/sql.php:136
5849 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5852 #: libraries/export/sql.php:138
5853 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5856 #: libraries/export/sql.php:140
5857 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5860 #: libraries/export/sql.php:147
5861 msgid "Function to use when dumping data:"
5864 #: libraries/export/sql.php:151
5865 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5868 #: libraries/export/sql.php:154
5870 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
5871 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5875 #: libraries/export/sql.php:155
5877 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
5878 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5882 #: libraries/export/sql.php:156
5884 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5885 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5888 #: libraries/export/sql.php:157
5890 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5891 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5894 #: libraries/export/sql.php:167
5896 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5900 #: libraries/export/sql.php:171
5902 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5903 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5906 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5908 msgstr "Procedementos"
5910 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5914 #: libraries/export/sql.php:683
5915 msgid "Constraints for dumped tables"
5916 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
5918 #: libraries/export/sql.php:692
5919 msgid "Constraints for table"
5920 msgstr "Limitacións para a táboa"
5922 #: libraries/export/sql.php:792
5923 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5924 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
5926 #: libraries/export/sql.php:804
5927 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5928 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
5930 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5931 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5935 #: libraries/export/sql.php:873
5936 msgid "Structure for view"
5937 msgstr "Estrutura para a vista"
5939 #: libraries/export/sql.php:882
5940 msgid "Stand-in structure for view"
5941 msgstr "Estrutura existente para a vista"
5943 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5947 #: libraries/export/xml.php:30
5948 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5951 #: libraries/export/xml.php:40
5957 #: libraries/export/xml.php:47
5958 msgid "Export contents"
5959 msgstr "Exportar o contido"
5961 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5962 #: libraries/footer.inc.php:194
5963 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5964 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
5966 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5968 msgstr "Resultado SQL"
5970 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5971 msgid "Generated by"
5974 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5975 #: tbl_get_field.php:34
5976 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5977 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
5979 #: libraries/import.lib.php:1141
5981 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5982 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
5984 #: libraries/import.lib.php:1142
5985 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5986 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
5988 #: libraries/import.lib.php:1143
5990 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5992 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
5994 #: libraries/import.lib.php:1144
5995 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5996 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
5998 #: libraries/import.lib.php:1147
5999 msgid "Go to database"
6000 msgstr "Ir á base de datos"
6002 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
6006 #: libraries/import.lib.php:1169
6010 #: libraries/import.lib.php:1178
6014 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
6015 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
6017 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6018 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6021 #: libraries/import/csv.php:39
6023 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6024 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6025 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6028 #: libraries/import/csv.php:41
6030 #| msgid "Column names"
6031 msgid "Column names: "
6032 msgstr "Nomes das columnas"
6034 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
6035 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
6037 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6038 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6040 #: libraries/import/csv.php:121
6043 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6044 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6047 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
6049 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6050 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6052 #: libraries/import/csv.php:314
6053 #, fuzzy, php-format
6054 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6055 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6056 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6058 #: libraries/import/docsql.php:27
6062 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
6063 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
6065 msgstr "Nome da táboa"
6067 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
6068 #: view_create.php:147
6069 msgid "Column names"
6070 msgstr "Nomes das columnas"
6072 #: libraries/import/ldi.php:56
6073 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6074 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6076 #: libraries/import/ods.php:28
6078 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6079 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6080 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6082 #: libraries/import/ods.php:29
6084 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6085 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6086 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6088 #: libraries/import/sql.php:32
6090 #| msgid "SQL compatibility mode"
6091 msgid "SQL compatibility mode:"
6092 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6094 #: libraries/import/sql.php:42
6096 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6097 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6098 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6100 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6102 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6103 "the issue and try again."
6105 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6106 "problema e ténteo de novo."
6108 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6111 msgctxt "None encoding conversion"
6115 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6116 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6117 msgid "Convert to Kana"
6120 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6121 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6122 #: tbl_structure.php:563
6126 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6127 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6128 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6129 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
6133 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6134 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6135 #: tbl_structure.php:569
6137 msgstr "Texto completo"
6139 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
6141 msgstr "Sen cambios"
6143 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6145 msgstr "Conxunto de caracteres"
6147 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6148 #: tbl_change.php:506
6152 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6156 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6157 msgid "Simplified Chinese"
6158 msgstr "Chinés simplificado"
6160 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6161 msgid "Traditional Chinese"
6162 msgstr "Chinés tradicional"
6164 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6165 msgid "case-insensitive"
6166 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6168 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6169 msgid "case-sensitive"
6170 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6172 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6176 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6180 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6182 msgstr "Dinamarqués"
6184 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6188 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6192 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6196 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6200 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6204 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6206 msgstr "directorio telefónico"
6208 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6212 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6216 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6220 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6224 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6228 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6232 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6236 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6240 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6241 msgid "West European"
6242 msgstr "Europeo occidental"
6244 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6248 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6252 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6256 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6260 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6261 msgid "Traditional Spanish"
6262 msgstr "Español tradicional"
6264 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6268 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6272 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6276 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6280 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6284 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6285 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6286 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6287 msgid "multilingual"
6288 msgstr "multilíngüe"
6290 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6291 msgid "Central European"
6292 msgstr "Centroeuropeu"
6294 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6298 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6302 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6306 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6310 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6314 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6318 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6322 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6326 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6327 msgid "Czech-Slovak"
6328 msgstr "Checo-eslovaco"
6330 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6332 msgstr "descoñecido"
6334 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6335 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6336 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6338 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6340 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6341 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6342 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6346 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6347 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6348 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6350 msgid "Reload navigation frame"
6351 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
6353 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6355 #| msgid "This format has no options"
6356 msgid "This format has no options"
6357 msgstr "Este formato non ten opcións"
6359 #: libraries/relation.lib.php:83
6361 msgstr "non conforme"
6363 #: libraries/relation.lib.php:88
6367 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6368 #: pmd_relation_new.php:68
6369 msgid "General relation features"
6370 msgstr "Características xerais das relacións"
6372 #: libraries/relation.lib.php:111
6373 msgid "Display Features"
6374 msgstr "Mostrar as características"
6376 #: libraries/relation.lib.php:117
6377 msgid "Creation of PDFs"
6378 msgstr "Creación de PDF"
6380 #: libraries/relation.lib.php:121
6381 msgid "Displaying Column Comments"
6382 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6384 #: libraries/relation.lib.php:126
6386 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6388 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6390 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6391 msgid "Bookmarked SQL query"
6392 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6394 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6396 msgstr "Historial de SQL"
6398 #: libraries/relation.lib.php:147
6399 msgid "User preferences"
6402 #: libraries/relation.lib.php:151
6403 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6406 #: libraries/relation.lib.php:153
6408 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6411 #: libraries/relation.lib.php:154
6412 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6415 #: libraries/relation.lib.php:155
6417 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6418 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6421 #: libraries/relation.lib.php:156
6422 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6425 #: libraries/relation.lib.php:1179
6426 msgid "no description"
6427 msgstr "sen descrición"
6429 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6430 msgid "Slave configuration"
6431 msgstr "Configuración do escravo"
6433 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6434 msgid "Change or reconfigure master server"
6435 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6437 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6439 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6440 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6442 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6443 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6446 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6447 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6448 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6449 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6450 #: server_synchronize.php:1169
6452 msgstr "Nome do usuario"
6454 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6455 msgid "Master status"
6456 msgstr "Estado do mestre"
6458 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6459 msgid "Slave status"
6460 msgstr "Estado do escravo"
6462 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6463 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6467 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6468 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6469 #: server_status.php:770 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6470 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6474 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6476 msgstr "Identificador do servidor"
6478 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6480 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6483 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6484 "host=nome_da_máquina."
6486 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6487 msgid "Add slave replication user"
6488 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6490 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6492 msgstr "Calquera usuario"
6494 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6495 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6496 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6497 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6498 msgid "Use text field"
6499 msgstr "Use campo de texto"
6501 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6503 msgstr "Calquera servidor"
6505 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6509 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6511 msgstr "Este servidor"
6513 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6514 msgid "Use Host Table"
6515 msgstr "Usar a táboa de Host"
6517 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6519 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6520 "table are used instead."
6522 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6523 "os valores almacenados na táboa Host."
6525 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6526 msgid "Generate Password"
6527 msgstr "Xerar un contrasinal"
6529 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6530 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6531 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6532 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6533 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6534 #, fuzzy, php-format
6535 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6536 msgid "The %s table doesn't exist!"
6537 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6539 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6540 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6541 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6542 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6543 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6545 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6546 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6548 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6549 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6550 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6551 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6552 #, fuzzy, php-format
6553 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6554 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6555 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6557 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6559 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6560 msgid "This page does not contain any tables!"
6561 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6563 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6564 msgid "SCHEMA ERROR: "
6567 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
6568 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
6569 msgid "Relational schema"
6570 msgstr "Esquema relacional"
6572 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
6573 msgid "Table of contents"
6576 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
6577 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
6578 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6579 #: tbl_structure.php:200
6583 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6584 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
6585 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6589 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6590 msgid "Create a page"
6591 msgstr "Crear unha páxina nova"
6593 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6595 #| msgid "Page number:"
6597 msgstr "Número de páxina:"
6599 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6601 #| msgid "Automatic layout"
6602 msgid "Automatic layout based on"
6603 msgstr "Distribución automática"
6605 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6606 msgid "Internal relations"
6607 msgstr "Relacións internas"
6609 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6613 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6614 msgid "Please choose a page to edit"
6615 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6617 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6619 #| msgid "Select Tables"
6621 msgstr "Seleccionar táboas"
6623 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6624 msgid "Select Tables"
6625 msgstr "Seleccionar táboas"
6627 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6629 #| msgid "Relational schema"
6630 msgid "Display relational schema"
6631 msgstr "Esquema relacional"
6633 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6634 msgid "Select Export Relational Type"
6637 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6639 msgstr "Mostrar a grella"
6641 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6643 msgstr "Mostrar a cor"
6645 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6646 msgid "Show dimension of tables"
6647 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6649 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6650 msgid "Display all tables with the same width"
6651 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6653 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6654 msgid "Only show keys"
6655 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6657 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6661 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6665 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6671 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6673 msgstr "Tamaño do papel"
6675 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6677 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6678 "like to delete those references?"
6680 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6683 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6684 msgid "Toggle scratchboard"
6685 msgstr "conmutar o borrador"
6687 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6688 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6692 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6693 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6695 msgid "Unknown language: %1$s."
6696 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6698 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6700 #| msgid "Current server"
6701 msgid "Current Server"
6702 msgstr "Servidor actual"
6704 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6705 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6707 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6709 #: libraries/server_links.inc.php:59
6713 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6714 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6718 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6720 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6722 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6726 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6727 #: server_synchronize.php:1098
6729 msgstr "Sincronizar"
6731 #: libraries/server_links.inc.php:99
6737 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6738 msgid "Source database"
6739 msgstr "Base de datos de orixe"
6741 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6742 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6743 msgid "Current server"
6744 msgstr "Servidor actual"
6746 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6747 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6748 msgid "Remote server"
6749 msgstr "Servidor remoto"
6751 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6755 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6756 msgid "Target database"
6757 msgstr "Base de datos de destino"
6759 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6761 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6762 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6764 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6766 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6767 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6769 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6771 #| msgid "Column names"
6773 msgstr "Nomes das columnas"
6775 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:854 sql.php:855 sql.php:872
6776 msgid "Bookmark this SQL query"
6777 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6779 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:866
6780 msgid "Let every user access this bookmark"
6781 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6783 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6784 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6785 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6787 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6788 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6789 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6791 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6793 msgstr "Delimitador"
6795 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6796 msgid " Show this query here again "
6797 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6799 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6803 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6805 msgstr "Só visualizar"
6807 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6808 msgid "Location of the text file"
6809 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6811 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:916
6812 msgid "web server upload directory"
6813 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6815 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6817 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6818 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6820 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6821 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6824 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6826 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6827 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6828 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6829 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6830 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6831 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6832 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6833 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6834 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6836 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6837 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6838 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6839 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6840 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6841 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6842 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6843 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6844 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6845 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6847 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6849 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6851 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6853 msgstr "FIN DO RECORTE"
6855 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6857 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6859 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6861 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6863 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6864 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6867 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6868 msgid "Unclosed quote"
6869 msgstr "Falta pór a aspa final"
6871 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6872 msgid "Invalid Identifer"
6873 msgstr "O identificador non é válido"
6875 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6876 msgid "Unknown Punctuation String"
6877 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6879 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6882 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6883 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6885 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6886 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6888 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6889 msgid "Table seems to be empty!"
6890 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6892 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6894 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6895 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6897 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6898 msgid "Length/Values"
6899 msgstr "Tamaño/Definir*"
6901 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6904 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6905 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6906 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6907 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6909 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6910 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6911 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6912 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6914 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
6915 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
6916 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
6917 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6919 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6921 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6922 "escaping or quotes, using this format: a"
6924 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
6925 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
6927 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6930 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6931 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6933 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
6934 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
6936 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6937 msgid "Transformation options"
6938 msgstr "Opcións de transformación"
6940 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6942 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6943 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6944 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6945 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6947 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
6948 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
6949 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
6950 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6952 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6953 msgid "ENUM or SET data too long?"
6956 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6957 msgid "Get more editing space"
6960 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6963 msgctxt "for default"
6967 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6969 msgstr "Como se define:"
6971 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6974 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6975 "author what %s does."
6977 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
6980 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6981 #: tbl_operations.php:352
6982 msgid "Storage Engine"
6983 msgstr "Motor de almacenamento"
6985 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6986 msgid "PARTITION definition"
6987 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
6989 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6990 #, fuzzy, php-format
6991 #| msgid "Add column(s)"
6992 msgid "Add %s column(s)"
6993 msgstr "Engadir columna(s)"
6995 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6997 #| msgid "You have to add at least one field."
6998 msgid "You have to add at least one column."
6999 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
7001 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
7003 #| msgid "Add a new server"
7004 msgid "+ Add a new value"
7005 msgstr "Engadir un servidor novo"
7007 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
7011 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7014 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
7015 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
7016 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
7017 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
7019 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7020 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7021 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7022 "need to set the first option to the empty string."
7024 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
7025 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
7026 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
7027 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
7029 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7031 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7032 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7034 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
7035 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
7038 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7039 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7041 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7042 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7044 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
7045 "(mantén a proporción orixinal)"
7047 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7048 msgid "Displays a link to download this image."
7049 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
7051 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7054 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7055 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7056 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7057 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
7058 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
7059 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
7060 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
7061 #| "done using gmdate() function."
7063 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7064 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7065 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7066 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7067 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7068 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7069 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7070 "gmdate() function."
7072 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7073 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7074 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7075 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7076 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7077 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7078 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7079 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7081 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7084 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7085 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7086 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7087 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7088 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7089 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7090 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7091 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7092 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7093 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7095 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7096 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7097 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7098 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7099 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7100 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7101 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7102 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7103 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7106 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7107 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7108 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7109 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7110 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7111 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7112 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7113 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7114 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7115 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7117 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7120 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7121 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7123 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7124 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7125 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7127 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7130 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7131 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7132 #| "third options are the width and the height in pixels."
7134 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7135 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7136 "third options are the width and the height in pixels."
7138 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7139 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7140 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7142 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7145 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7146 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7149 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7150 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7153 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7154 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7157 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7159 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7160 "standard dotted format."
7163 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7164 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7165 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7167 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7169 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7170 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7171 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7172 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7173 "(Default: \"...\")."
7175 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7176 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7177 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7178 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7179 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7181 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7183 #| msgid "Other core settings"
7184 msgid "Manage your settings"
7185 msgstr "Outras opcións principais"
7187 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7189 #| msgid "Modifications have been saved"
7190 msgid "Configuration has been saved"
7191 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7193 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7196 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7197 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7200 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7202 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7203 msgid "Could not save configuration"
7204 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7206 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7208 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7209 "import it for current session?"
7212 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7213 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7214 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7216 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7217 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7218 msgid "Error in ZIP archive:"
7219 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7223 #| msgid "General relation features"
7224 msgid "General Settings"
7225 msgstr "Características xerais das relacións"
7228 msgid "MySQL connection collation"
7229 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7233 #| msgid "Other core settings"
7234 msgid "Appearance Settings"
7235 msgstr "Outras opcións principais"
7238 msgid "Background color"
7245 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
7248 msgid "More settings"
7252 msgid "Protocol version"
7253 msgstr "Versión do protocolo"
7255 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
7256 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
7257 #: server_processlist.php:53
7262 msgid "MySQL charset"
7263 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7267 msgstr "Servidor web"
7270 msgid "MySQL client version"
7271 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7274 msgid "PHP extension"
7275 msgstr "Engadido de PHP"
7278 msgid "Show PHP information"
7279 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7286 msgid "Official Homepage"
7287 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7290 msgid "Mailing lists"
7295 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7296 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7297 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7298 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7300 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7301 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7302 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7303 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7304 "este problema de seguranza."
7308 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7309 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7312 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7313 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7317 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7318 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7319 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7321 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7322 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7323 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7327 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7328 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7329 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7330 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7332 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7333 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7334 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7335 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7340 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7341 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7342 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7343 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7345 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7346 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7348 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7349 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7350 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7351 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7354 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7356 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7357 "(blowfish_secret)."
7361 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7362 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7363 "has been configured."
7365 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7366 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7367 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7370 #, fuzzy, php-format
7372 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7373 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7375 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7376 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7378 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7379 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
7383 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7384 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7391 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7392 "This may cause unpredictable behavior."
7394 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7395 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7400 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7403 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
7406 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1189
7407 msgid "No databases"
7408 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7410 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7414 #: navigation.php:277
7418 #: navigation.php:277
7420 #| msgid "table name"
7421 msgid "filter tables by name"
7422 msgstr "nome da táboa"
7424 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7426 #| msgid "Create table"
7427 msgctxt "short form"
7428 msgid "Create table"
7429 msgstr "Crear táboas"
7431 #: navigation.php:311 navigation.php:473
7432 msgid "Please select a database"
7433 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7435 #: pmd_general.php:76
7436 msgid "Show/Hide left menu"
7437 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7439 #: pmd_general.php:80
7440 msgid "Save position"
7441 msgstr "Gardar a posición"
7443 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7444 msgid "Create table"
7445 msgstr "Crear táboas"
7447 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
7448 msgid "Create relation"
7449 msgstr "Crear relación"
7451 #: pmd_general.php:92
7455 #: pmd_general.php:95
7459 #: pmd_general.php:99
7460 msgid "Angular links"
7461 msgstr "Ligazóns angulares"
7463 #: pmd_general.php:99
7464 msgid "Direct links"
7465 msgstr "Ligazóns directas"
7467 #: pmd_general.php:103
7468 msgid "Snap to grid"
7469 msgstr "Axustar á grella"
7471 #: pmd_general.php:107
7472 msgid "Small/Big All"
7473 msgstr "Todo grande/pequeno"
7475 #: pmd_general.php:111
7476 msgid "Toggle small/big"
7477 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7479 #: pmd_general.php:116 pmd_pdf.php:80
7480 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7481 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7483 #: pmd_general.php:122
7485 #| msgid "Submit Query"
7487 msgstr "Enviar esta procura"
7489 #: pmd_general.php:127
7491 msgstr "Mover o menú"
7493 #: pmd_general.php:139
7494 msgid "Hide/Show all"
7495 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7497 #: pmd_general.php:143
7498 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7499 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7501 #: pmd_general.php:183
7502 msgid "Number of tables"
7503 msgstr "Número de táboas"
7505 #: pmd_general.php:420
7506 msgid "Delete relation"
7507 msgstr "Eliminar a relación"
7509 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7511 #| msgid "Relation deleted"
7512 msgid "Relation operator"
7513 msgstr "Eliminouse a relación"
7515 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7516 #: pmd_general.php:771
7522 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7523 #: pmd_general.php:777
7529 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7532 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
7534 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7536 #| msgid "User name"
7538 msgstr "Nome do usuario"
7540 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7546 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7547 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7548 #: tbl_select.php:115
7552 #: pmd_general.php:812
7554 #| msgid "Table options"
7555 msgid "Active options"
7556 msgstr "Opcións da táboa"
7559 msgid "To select relation, click :"
7560 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7565 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7566 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7567 #| "appropriate field name."
7569 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7570 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7571 "appropriate column name."
7573 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7574 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7575 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7579 msgid "Page has been created"
7580 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7583 msgid "Page creation failed"
7594 #| msgid "Import files"
7595 msgid "Import from selected page"
7596 msgstr "Importar ficheiros"
7600 #| msgid "Export/Import to scale"
7601 msgid "Export to selected page"
7602 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7606 #| msgid "Create a new index"
7607 msgid "Create a page and export to it"
7608 msgstr "Crear un índice novo"
7612 #| msgid "User name"
7613 msgid "New page name: "
7614 msgstr "Nome do usuario"
7617 msgid "Export/Import to scale"
7618 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7622 msgstr "recomendado"
7624 #: pmd_relation_new.php:29
7625 msgid "Error: relation already exists."
7626 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7628 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7629 msgid "Error: Relation not added."
7630 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7632 #: pmd_relation_new.php:62
7633 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7634 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7636 #: pmd_relation_new.php:84
7637 msgid "Internal relation added"
7638 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7640 #: pmd_relation_upd.php:55
7641 msgid "Relation deleted"
7642 msgstr "Eliminouse a relación"
7644 #: pmd_save_pos.php:44
7645 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7646 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7648 #: pmd_save_pos.php:52
7649 msgid "Modifications have been saved"
7650 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7652 #: prefs_forms.php:78
7654 #| msgid "Submitted form contains errors"
7655 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7656 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7658 #: prefs_manage.php:80
7660 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7661 msgid "Could not import configuration"
7662 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7664 #: prefs_manage.php:112
7665 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7668 #: prefs_manage.php:128
7669 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7672 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7673 msgid "Saved on: @DATE@"
7676 #: prefs_manage.php:239
7678 #| msgid "Import files"
7679 msgid "Import from file"
7680 msgstr "Importar ficheiros"
7682 #: prefs_manage.php:245
7683 msgid "Import from browser's storage"
7686 #: prefs_manage.php:248
7687 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7690 #: prefs_manage.php:254
7692 #| msgid "Other core settings"
7693 msgid "You have no saved settings!"
7694 msgstr "Outras opcións principais"
7696 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7697 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7700 #: prefs_manage.php:263
7702 #| msgid "Server configuration"
7703 msgid "Merge with current configuration"
7704 msgstr "Configuración do servidor"
7706 #: prefs_manage.php:277
7709 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7713 #: prefs_manage.php:302
7714 msgid "Save to browser's storage"
7717 #: prefs_manage.php:306
7718 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7721 #: prefs_manage.php:308
7722 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7725 #: prefs_manage.php:323
7726 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7729 #: querywindow.php:93
7730 msgid "Import files"
7731 msgstr "Importar ficheiros"
7733 #: querywindow.php:104
7737 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7739 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7740 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7742 #: schema_export.php:45
7744 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7745 msgid "File doesn't exist"
7746 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7748 #: server_binlog.php:106
7749 msgid "Select binary log to view"
7750 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7752 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7756 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7757 #: server_processlist.php:50
7758 msgid "Truncate Shown Queries"
7759 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7761 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7762 #: server_processlist.php:50
7763 msgid "Show Full Queries"
7764 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7766 #: server_binlog.php:201
7768 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7770 #: server_binlog.php:202
7774 #: server_binlog.php:203
7776 msgstr "Tipo de evento"
7778 #: server_binlog.php:205
7779 msgid "Original position"
7780 msgstr "Posición orixinal"
7782 #: server_binlog.php:206
7784 msgstr "Información"
7786 #: server_collations.php:39
7787 msgid "Character Sets and Collations"
7788 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7790 #: server_databases.php:64
7791 msgid "No databases selected."
7792 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7794 #: server_databases.php:75
7796 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7797 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7799 #: server_databases.php:100
7800 msgid "Databases statistics"
7801 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7803 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7804 #: server_replication.php:207
7805 msgid "Master replication"
7806 msgstr "Replicación do principal"
7808 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7809 msgid "Slave replication"
7810 msgstr "Replicación do escravo"
7812 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7813 msgid "Enable Statistics"
7814 msgstr "Activar as estatísticas"
7816 #: server_databases.php:261
7818 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7819 "between the web server and the MySQL server."
7821 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7822 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7824 #: server_engines.php:47
7825 msgid "Storage Engines"
7826 msgstr "Motores de almacenamento"
7828 #: server_export.php:20
7829 msgid "View dump (schema) of databases"
7830 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7832 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7833 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7834 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7836 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7837 #: server_privileges.php:516
7838 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7839 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7841 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7842 #: server_privileges.php:522
7843 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7844 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7846 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7847 #: server_privileges.php:515
7848 msgid "Allows creating new databases and tables."
7849 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7851 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7852 #: server_privileges.php:521
7853 msgid "Allows creating stored routines."
7854 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7856 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7857 msgid "Allows creating new tables."
7858 msgstr "Permite crear táboas novas."
7860 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7861 #: server_privileges.php:519
7862 msgid "Allows creating temporary tables."
7863 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7865 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7866 #: server_privileges.php:555
7867 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7868 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7870 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7871 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7872 #: server_privileges.php:531
7873 msgid "Allows creating new views."
7874 msgstr "Permite crear vistas novas."
7876 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7877 #: server_privileges.php:507
7878 msgid "Allows deleting data."
7879 msgstr "Permite eliminar datos."
7881 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7882 #: server_privileges.php:518
7883 msgid "Allows dropping databases and tables."
7884 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
7886 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7887 msgid "Allows dropping tables."
7888 msgstr "Permite eliminar táboas."
7890 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7891 #: server_privileges.php:535
7892 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7893 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
7895 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7896 #: server_privileges.php:523
7897 msgid "Allows executing stored routines."
7898 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
7900 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7901 #: server_privileges.php:510
7902 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7903 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
7905 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7907 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7909 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
7911 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7912 #: server_privileges.php:517
7913 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7914 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
7916 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7917 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7918 msgid "Allows inserting and replacing data."
7919 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
7921 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7922 #: server_privileges.php:550
7923 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7924 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
7926 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7927 #: server_privileges.php:649
7928 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7929 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
7931 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7932 #: server_privileges.php:637
7933 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7934 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
7936 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7937 #: server_privileges.php:643
7939 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7942 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
7943 "que pode executar un usuario."
7945 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7946 #: server_privileges.php:655
7947 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7948 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
7950 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7951 #: server_privileges.php:545
7952 msgid "Allows viewing processes of all users"
7953 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
7955 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7956 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7957 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7958 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
7960 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7961 #: server_privileges.php:546
7962 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7963 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
7965 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7966 #: server_privileges.php:553
7967 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7968 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
7970 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7971 #: server_privileges.php:554
7972 msgid "Needed for the replication slaves."
7973 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
7975 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7976 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7977 msgid "Allows reading data."
7978 msgstr "Permite gravar datos."
7980 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7981 #: server_privileges.php:548
7982 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7983 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
7985 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7986 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7987 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7988 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
7990 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7991 #: server_privileges.php:547
7992 msgid "Allows shutting down the server."
7993 msgstr "Permite apagar o servidor."
7995 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7996 #: server_privileges.php:544
7998 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7999 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8000 "killing threads of other users."
8002 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
8003 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
8004 "ou matar os fíos doutros usuarios."
8006 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
8007 #: server_privileges.php:536
8008 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8009 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
8011 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
8012 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
8013 msgid "Allows changing data."
8014 msgstr "Permite modificar datos."
8016 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
8017 msgid "No privileges."
8018 msgstr "Sen privilexios."
8020 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
8023 msgctxt "None privileges"
8027 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
8028 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
8029 msgid "Table-specific privileges"
8030 msgstr "Privilexios propios de táboa"
8032 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
8033 #: server_privileges.php:1621
8034 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8035 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
8037 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
8038 msgid "Global privileges"
8039 msgstr "Privilexios globais"
8041 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
8042 msgid "Database-specific privileges"
8043 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
8045 #: server_privileges.php:611
8046 msgid "Administration"
8047 msgstr "Administración"
8049 #: server_privileges.php:631
8050 msgid "Resource limits"
8051 msgstr "Limites de recursos"
8053 #: server_privileges.php:632
8054 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8055 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
8057 #: server_privileges.php:709
8058 msgid "Login Information"
8059 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
8061 #: server_privileges.php:803
8062 msgid "Do not change the password"
8063 msgstr "Non mude o contrasinal"
8065 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
8067 #| msgid "No user(s) found."
8068 msgid "No user found."
8069 msgstr "Non se achou ningún usuario."
8071 #: server_privileges.php:880
8073 msgid "The user %s already exists!"
8074 msgstr "Xa existe o usuario %s"
8076 #: server_privileges.php:963
8077 msgid "You have added a new user."
8078 msgstr "Engadiuse o usuario."
8080 #: server_privileges.php:1193
8082 msgid "You have updated the privileges for %s."
8083 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
8085 #: server_privileges.php:1217
8087 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8088 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
8090 #: server_privileges.php:1253
8092 msgid "The password for %s was changed successfully."
8093 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
8095 #: server_privileges.php:1273
8098 msgstr "A eliminar %s"
8100 #: server_privileges.php:1287
8101 msgid "No users selected for deleting!"
8102 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8104 #: server_privileges.php:1290
8105 msgid "Reloading the privileges"
8106 msgstr "A recargar os privilexios"
8108 #: server_privileges.php:1308
8109 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8110 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8112 #: server_privileges.php:1343
8113 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8114 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8116 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
8117 msgid "Edit Privileges"
8118 msgstr "Modificar privilexios"
8120 #: server_privileges.php:1363
8124 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
8125 #: server_privileges.php:2254
8129 #: server_privileges.php:1481
8130 msgid "User overview"
8131 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8133 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
8134 #: server_privileges.php:2164
8138 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
8139 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
8140 msgid "Add a new User"
8141 msgstr "Engadir un usuario novo"
8143 #: server_privileges.php:1695
8144 msgid "Remove selected users"
8145 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8147 #: server_privileges.php:1698
8148 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8150 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8153 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
8154 #: server_privileges.php:1701
8155 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8156 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8158 #: server_privileges.php:1722
8161 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8162 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8163 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
8164 "sreload the privileges%s before you continue."
8166 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8167 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8168 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8169 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8171 #: server_privileges.php:1775
8172 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8173 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8175 #: server_privileges.php:1815
8176 msgid "Column-specific privileges"
8177 msgstr "Privilexios propios de columna"
8179 #: server_privileges.php:2016
8180 msgid "Add privileges on the following database"
8181 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8183 #: server_privileges.php:2034
8184 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8186 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8189 #: server_privileges.php:2037
8190 msgid "Add privileges on the following table"
8191 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8193 #: server_privileges.php:2094
8194 msgid "Change Login Information / Copy User"
8195 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8197 #: server_privileges.php:2097
8198 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8199 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8201 #: server_privileges.php:2099
8202 msgid "... keep the old one."
8203 msgstr "... manter o anterior."
8205 #: server_privileges.php:2100
8206 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8207 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8209 #: server_privileges.php:2101
8211 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8213 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8215 #: server_privileges.php:2102
8217 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8220 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8221 "privilexios despois."
8223 #: server_privileges.php:2125
8224 msgid "Database for user"
8225 msgstr "Base de datos para o usuario"
8227 #: server_privileges.php:2129
8230 msgctxt "Create none database for user"
8234 #: server_privileges.php:2130
8235 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8236 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8238 #: server_privileges.php:2131
8239 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8240 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8242 #: server_privileges.php:2134
8244 msgid "Grant all privileges on database "%s""
8245 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
8247 #: server_privileges.php:2157
8249 msgid "Users having access to "%s""
8250 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
8252 #: server_privileges.php:2265
8256 #: server_privileges.php:2267
8257 msgid "database-specific"
8258 msgstr "específico da base de datos"
8260 #: server_privileges.php:2269
8264 #: server_processlist.php:21
8266 msgid "Thread %s was successfully killed."
8267 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8269 #: server_processlist.php:23
8272 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8274 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8276 #: server_processlist.php:52
8278 msgstr "Identificador"
8280 #: server_replication.php:49
8281 msgid "Unknown error"
8282 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8284 #: server_replication.php:56
8286 msgid "Unable to connect to master %s."
8287 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8289 #: server_replication.php:63
8291 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8293 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8294 "problema de privilexios no principal."
8296 #: server_replication.php:69
8297 msgid "Unable to change master"
8298 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8300 #: server_replication.php:72
8302 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8303 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8305 #: server_replication.php:180
8306 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8308 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8310 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8311 msgid "Show master status"
8312 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8314 #: server_replication.php:185
8315 msgid "Show connected slaves"
8316 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8318 #: server_replication.php:208
8321 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8322 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8324 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8325 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8327 #: server_replication.php:215
8328 msgid "Master configuration"
8329 msgstr "Configuración do principal"
8331 #: server_replication.php:216
8333 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8334 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8335 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8336 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8337 "replicated. Please select the mode:"
8339 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8340 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8341 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8342 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8343 "algunhas. Seleccione o modo:"
8345 #: server_replication.php:219
8346 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8347 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8349 #: server_replication.php:220
8350 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8351 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8353 #: server_replication.php:223
8354 msgid "Please select databases:"
8355 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8357 #: server_replication.php:226
8359 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8360 "and please restart the MySQL server afterwards."
8362 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8363 "reinicie o servidor de MySQL."
8365 #: server_replication.php:228
8367 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8368 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8371 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8372 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8375 #: server_replication.php:291
8376 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8379 #: server_replication.php:294
8380 msgid "Slave IO Thread not running!"
8383 #: server_replication.php:303
8385 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8387 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8389 #: server_replication.php:306
8390 msgid "See slave status table"
8391 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8393 #: server_replication.php:309
8394 msgid "Synchronize databases with master"
8395 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8397 #: server_replication.php:320
8398 msgid "Control slave:"
8399 msgstr "Escravo de control:"
8401 #: server_replication.php:323
8403 msgstr "Inicio completo"
8405 #: server_replication.php:323
8407 msgstr "Detención completa"
8409 #: server_replication.php:324
8411 msgstr "Reiniciar o escravo"
8413 #: server_replication.php:326
8415 #| msgid "SQL Thread %s only"
8416 msgid "Start SQL Thread only"
8417 msgstr "Fío SQL %s só"
8419 #: server_replication.php:328
8421 #| msgid "SQL Thread %s only"
8422 msgid "Stop SQL Thread only"
8423 msgstr "Fío SQL %s só"
8425 #: server_replication.php:331
8427 #| msgid "IO Thread %s only"
8428 msgid "Start IO Thread only"
8429 msgstr "Fío de E/S %s só"
8431 #: server_replication.php:333
8433 #| msgid "IO Thread %s only"
8434 msgid "Stop IO Thread only"
8435 msgstr "Fío de E/S %s só"
8437 #: server_replication.php:338
8438 msgid "Error management:"
8439 msgstr "Xestión de erros:"
8441 #: server_replication.php:340
8443 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8444 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8446 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8447 "estean sincronizados."
8449 #: server_replication.php:342
8450 msgid "Skip current error"
8451 msgstr "Omitir este erro"
8453 #: server_replication.php:343
8455 msgstr "Omitir os seguintes"
8457 #: server_replication.php:346
8461 #: server_replication.php:361
8464 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8465 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8467 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8468 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8470 #: server_status.php:46
8472 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8473 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8474 "statements from the transaction."
8476 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8477 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8478 "para almacenar instrucións para a transacción."
8480 #: server_status.php:47
8481 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8482 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8484 #: server_status.php:48
8486 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8487 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8488 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
8489 "based instead of disk-based."
8491 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8492 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8493 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8494 "na memoria en vez de no disco."
8496 #: server_status.php:49
8497 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8498 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8500 #: server_status.php:50
8502 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8503 "while executing statements."
8505 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8506 "ao executar instrucións."
8508 #: server_status.php:51
8510 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8511 "(probably duplicate key)."
8513 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8514 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8516 #: server_status.php:52
8518 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8519 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8521 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8522 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8524 #: server_status.php:53
8525 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8526 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8528 #: server_status.php:54
8529 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8530 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8532 #: server_status.php:55
8533 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8534 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8536 #: server_status.php:56
8537 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8538 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8540 #: server_status.php:57
8542 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8543 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8544 "indicates the number of time tables have been discovered."
8546 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8547 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8548 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8550 #: server_status.php:58
8552 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8553 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8554 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8556 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8557 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8558 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8561 #: server_status.php:59
8563 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8564 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8566 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8567 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8569 #: server_status.php:60
8571 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8572 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8573 "if you are doing an index scan."
8575 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8576 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8577 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8579 #: server_status.php:61
8581 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8582 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8584 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8585 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8587 #: server_status.php:62
8589 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8590 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8591 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8592 "you have joins that don't use keys properly."
8594 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8595 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8596 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8597 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8599 #: server_status.php:63
8601 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8602 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8603 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8604 "advantage of the indexes you have."
8606 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8607 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8608 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8609 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8611 #: server_status.php:64
8612 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8613 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8615 #: server_status.php:65
8616 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8617 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8619 #: server_status.php:66
8620 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8621 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8623 #: server_status.php:67
8624 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8625 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8627 #: server_status.php:68
8628 msgid "The number of pages currently dirty."
8629 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8631 #: server_status.php:69
8632 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8633 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8635 #: server_status.php:70
8636 msgid "The number of free pages."
8637 msgstr "Número de páxinas libres."
8639 #: server_status.php:71
8641 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8642 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8645 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8646 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8647 "algunha outra razón."
8649 #: server_status.php:72
8651 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8652 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8653 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8654 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8656 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8657 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8658 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8659 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8661 #: server_status.php:73
8662 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8663 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8665 #: server_status.php:74
8667 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8668 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8670 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8671 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8674 #: server_status.php:75
8676 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8677 "InnoDB does a sequential full table scan."
8679 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8680 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8682 #: server_status.php:76
8683 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8684 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8686 #: server_status.php:77
8688 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8689 "and had to do a single-page read."
8691 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8692 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8694 #: server_status.php:78
8696 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8697 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8698 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8699 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8700 "properly, this value should be small."
8702 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8703 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8704 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8705 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8708 #: server_status.php:79
8709 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8710 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8712 #: server_status.php:80
8713 msgid "The number of fsync() operations so far."
8714 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8716 #: server_status.php:81
8717 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8718 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8720 #: server_status.php:82
8721 msgid "The current number of pending reads."
8722 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8724 #: server_status.php:83
8725 msgid "The current number of pending writes."
8726 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8728 #: server_status.php:84
8729 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8730 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8732 #: server_status.php:85
8733 msgid "The total number of data reads."
8734 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8736 #: server_status.php:86
8737 msgid "The total number of data writes."
8738 msgstr "Número total de escritas de datos."
8740 #: server_status.php:87
8741 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8742 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8744 #: server_status.php:88
8745 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8747 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8750 #: server_status.php:89
8751 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8753 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8756 #: server_status.php:90
8758 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8759 "wait for it to be flushed before continuing."
8761 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8762 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8764 #: server_status.php:91
8765 msgid "The number of log write requests."
8766 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8768 #: server_status.php:92
8769 msgid "The number of physical writes to the log file."
8770 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8772 #: server_status.php:93
8773 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8774 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8776 #: server_status.php:94
8777 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8778 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8780 #: server_status.php:95
8781 msgid "Pending log file writes."
8782 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8784 #: server_status.php:96
8785 msgid "The number of bytes written to the log file."
8786 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8788 #: server_status.php:97
8789 msgid "The number of pages created."
8790 msgstr "Número de páxinas creadas."
8792 #: server_status.php:98
8794 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8795 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8797 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8798 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8801 #: server_status.php:99
8802 msgid "The number of pages read."
8803 msgstr "Número de páxinas lidas."
8805 #: server_status.php:100
8806 msgid "The number of pages written."
8807 msgstr "Número de páxinas escritas."
8809 #: server_status.php:101
8810 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8811 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8813 #: server_status.php:102
8814 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8816 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8819 #: server_status.php:103
8820 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8822 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8825 #: server_status.php:104
8826 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8827 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8829 #: server_status.php:105
8830 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8831 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8833 #: server_status.php:106
8834 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8835 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8837 #: server_status.php:107
8838 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8839 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8841 #: server_status.php:108
8842 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8843 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8845 #: server_status.php:109
8846 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8847 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8849 #: server_status.php:110
8851 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8852 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8854 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8855 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8857 #: server_status.php:111
8859 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8860 "determine how much of the key cache is in use."
8862 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8863 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8865 #: server_status.php:112
8867 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8868 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8871 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8872 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8875 #: server_status.php:113
8876 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8877 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8879 #: server_status.php:114
8881 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8882 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8883 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8885 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
8886 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
8887 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
8889 #: server_status.php:115
8890 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8891 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
8893 #: server_status.php:116
8894 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8895 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
8897 #: server_status.php:117
8899 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8900 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8901 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8903 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
8904 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
8905 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
8906 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
8908 #: server_status.php:118
8909 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8911 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
8914 #: server_status.php:119
8916 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8917 "table cache value is probably too small."
8919 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
8920 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
8922 #: server_status.php:120
8923 msgid "The number of files that are open."
8924 msgstr "Número de ficheiros abertos."
8926 #: server_status.php:121
8927 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8928 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
8930 #: server_status.php:122
8931 msgid "The number of tables that are open."
8932 msgstr "Número de táboas abertas."
8934 #: server_status.php:123
8935 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8936 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
8938 #: server_status.php:124
8939 msgid "The amount of free memory for query cache."
8940 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
8942 #: server_status.php:125
8943 msgid "The number of cache hits."
8944 msgstr "Número de impactos na caché."
8946 #: server_status.php:126
8947 msgid "The number of queries added to the cache."
8948 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
8950 #: server_status.php:127
8952 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8953 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8954 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8955 "decide which queries to remove from the cache."
8957 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
8958 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
8959 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
8960 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
8962 #: server_status.php:128
8964 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8965 "query_cache_type setting)."
8967 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
8968 "configuración de query_cache_type)."
8970 #: server_status.php:129
8971 msgid "The number of queries registered in the cache."
8972 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
8974 #: server_status.php:130
8975 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8976 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
8978 #: server_status.php:131
8979 msgctxt "$strShowStatusReset"
8983 #: server_status.php:132
8984 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8985 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
8987 #: server_status.php:133
8989 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8990 "should carefully check the indexes of your tables."
8992 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
8993 "comprobar con atención os índices das táboas."
8995 #: server_status.php:134
8996 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8998 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
9001 #: server_status.php:135
9003 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9004 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9006 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
9007 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
9010 #: server_status.php:136
9012 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9013 "critical even if this is big.)"
9015 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
9016 "non é grave, mesmo de ser grande)"
9018 #: server_status.php:137
9019 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9020 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
9022 #: server_status.php:138
9023 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9024 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
9026 #: server_status.php:139
9028 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9029 "retried transactions."
9031 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
9032 "reintentou as transaccións."
9034 #: server_status.php:140
9035 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9036 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
9038 #: server_status.php:141
9040 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9043 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
9046 #: server_status.php:142
9048 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9050 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
9053 #: server_status.php:143
9055 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9056 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9059 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
9060 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
9061 "variábel de sistema sort_buffer_size."
9063 #: server_status.php:144
9064 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9065 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
9067 #: server_status.php:145
9068 msgid "The number of sorted rows."
9069 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
9071 #: server_status.php:146
9072 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9073 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
9075 #: server_status.php:147
9076 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9077 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
9079 #: server_status.php:148
9081 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9082 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9083 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9084 "tables or use replication."
9086 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
9087 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
9088 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
9089 "ou táboas, ora utilizar replicación."
9091 #: server_status.php:149
9093 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9094 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9095 "raise your thread_cache_size."
9097 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
9098 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
9099 "debería aumentar a thread_cache_size."
9101 #: server_status.php:150
9102 msgid "The number of currently open connections."
9103 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
9105 #: server_status.php:151
9107 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9108 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9109 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9112 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
9113 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
9114 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
9117 #: server_status.php:152
9118 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9119 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
9121 #: server_status.php:163
9122 msgid "Runtime Information"
9123 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9125 #: server_status.php:375
9127 msgstr "Manipulador"
9129 #: server_status.php:376
9131 msgstr "caché de procuras"
9133 #: server_status.php:377
9137 #: server_status.php:379
9138 msgid "Temporary data"
9139 msgstr "Datos temporais"
9141 #: server_status.php:380
9142 msgid "Delayed inserts"
9143 msgstr "Insercións demoradas"
9145 #: server_status.php:381
9147 msgstr "caché da chave"
9149 #: server_status.php:382
9153 #: server_status.php:384
9157 #: server_status.php:386
9158 msgid "Transaction coordinator"
9159 msgstr "Coordinador da transacción"
9161 #: server_status.php:397
9162 msgid "Flush (close) all tables"
9163 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9165 #: server_status.php:399
9166 msgid "Show open tables"
9167 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9169 #: server_status.php:404
9170 msgid "Show slave hosts"
9171 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9173 #: server_status.php:410
9174 msgid "Show slave status"
9175 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9177 #: server_status.php:415
9178 msgid "Flush query cache"
9179 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9181 #: server_status.php:420
9182 msgid "Show processes"
9183 msgstr "Mostrar os procesos"
9185 #: server_status.php:470
9188 msgctxt "for Show status"
9192 #: server_status.php:476
9194 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9195 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9197 #: server_status.php:486
9199 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9201 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9204 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9206 #: server_status.php:488
9208 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9209 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9211 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9213 #: server_status.php:490
9215 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9216 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9218 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9220 #: server_status.php:492
9223 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9224 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9225 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9227 "For further information about replication status on the server, please visit "
9228 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9230 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9231 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9232 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9234 #: server_status.php:509
9236 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9237 "this MySQL server since its startup."
9239 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9240 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9242 #: server_status.php:514
9246 #: server_status.php:514
9248 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9249 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9251 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9252 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9253 "resultar incorrectas."
9255 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
9256 #: server_status.php:683
9260 #: server_status.php:520
9264 #: server_status.php:530
9268 #: server_status.php:559
9272 #: server_status.php:566
9273 msgid "max. concurrent connections"
9274 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9276 #: server_status.php:573
9277 msgid "Failed attempts"
9278 msgstr "Tentativas falidas"
9280 #: server_status.php:587
9284 #: server_status.php:616
9287 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9290 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9291 "servidor %s procuras."
9293 #: server_status.php:626
9297 #: server_status.php:627
9299 msgstr "por segundo"
9301 #: server_status.php:682
9303 msgstr "Tipo de procura"
9305 #: server_status.php:721 server_status.php:722
9307 #| msgid "SQL Query box"
9308 msgid "Show query chart"
9309 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
9311 #: server_status.php:723
9312 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9315 #: server_status.php:867
9316 msgid "Replication status"
9317 msgstr "Estado da replicación"
9319 #: server_synchronize.php:92
9320 msgid "Could not connect to the source"
9321 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9323 #: server_synchronize.php:95
9324 msgid "Could not connect to the target"
9325 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9327 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9328 #: tbl_get_field.php:19
9330 msgid "'%s' database does not exist."
9331 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9333 #: server_synchronize.php:263
9334 msgid "Structure Synchronization"
9335 msgstr "Sincronización da estrutura"
9337 #: server_synchronize.php:270
9338 msgid "Data Synchronization"
9339 msgstr "Sincronización dos datos"
9341 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9343 msgstr "non está presente"
9345 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9346 msgid "Structure Difference"
9347 msgstr "Diferenza da estrutura"
9349 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9350 msgid "Data Difference"
9351 msgstr "Diferenza dos datos"
9353 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9354 msgid "Add column(s)"
9355 msgstr "Engadir columna(s)"
9357 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9358 msgid "Remove column(s)"
9359 msgstr "Eliminar columna(s)"
9361 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9362 msgid "Alter column(s)"
9363 msgstr "Alterar columna(s)"
9365 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9366 msgid "Remove index(s)"
9367 msgstr "Eliminar índice(s)"
9369 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9370 msgid "Apply index(s)"
9371 msgstr "Aplicar índice(s)"
9373 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9374 msgid "Update row(s)"
9375 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9377 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9378 msgid "Insert row(s)"
9379 msgstr "Inserir fileira(s)"
9381 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9382 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9383 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9385 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9386 msgid "Apply Selected Changes"
9387 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9389 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9390 msgid "Synchronize Databases"
9391 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9393 #: server_synchronize.php:462
9394 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9396 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9398 #: server_synchronize.php:940
9400 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9402 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9404 #: server_synchronize.php:1001
9405 msgid "The following queries have been executed:"
9406 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9408 #: server_synchronize.php:1120
9409 msgid "Enter manually"
9412 #: server_synchronize.php:1121
9414 #| msgid "Insecure connection"
9415 msgid "Current connection"
9416 msgstr "A conexión non é segura"
9418 #: server_synchronize.php:1150
9419 #, fuzzy, php-format
9420 #| msgid "Configuration file"
9421 msgid "Configuration: %s"
9422 msgstr "Ficheiro de configuración"
9424 #: server_synchronize.php:1165
9428 #: server_synchronize.php:1211
9430 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9431 "database will remain unchanged."
9433 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9434 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9436 #: server_variables.php:34
9437 msgid "Server variables and settings"
9438 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9440 #: server_variables.php:54
9441 msgid "Session value"
9442 msgstr "Valor da sesión"
9444 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9445 msgid "Global value"
9446 msgstr "Valor global"
9448 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9452 #: setup/frames/index.inc.php:49
9453 msgid "Cannot load or save configuration"
9454 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9456 #: setup/frames/index.inc.php:50
9459 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9460 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9461 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9464 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9465 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9466 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9468 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9469 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9470 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9471 "descargar ou mostrar."
9473 #: setup/frames/index.inc.php:57
9475 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9476 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9478 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9479 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9482 #: setup/frames/index.inc.php:60
9485 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9486 "link[/a] to use a secure connection."
9488 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9489 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9491 #: setup/frames/index.inc.php:64
9492 msgid "Insecure connection"
9493 msgstr "A conexión non é segura"
9495 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9497 msgstr "Vista xeral"
9499 #: setup/frames/index.inc.php:96
9500 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9501 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9503 #: setup/frames/index.inc.php:136
9504 msgid "There are no configured servers"
9505 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9507 #: setup/frames/index.inc.php:144
9509 msgstr "Novo servidor"
9511 #: setup/frames/index.inc.php:173
9512 msgid "Default language"
9513 msgstr "Lingua por omisión"
9515 #: setup/frames/index.inc.php:183
9516 msgid "let the user choose"
9517 msgstr "que o escolla o usuario"
9519 #: setup/frames/index.inc.php:194
9523 #: setup/frames/index.inc.php:197
9524 msgid "Default server"
9525 msgstr "Servidor por omisión"
9527 #: setup/frames/index.inc.php:207
9529 msgstr "Fin da liña"
9531 #: setup/frames/index.inc.php:212
9535 #: setup/frames/index.inc.php:216
9539 #: setup/frames/index.inc.php:227
9540 msgid "phpMyAdmin homepage"
9541 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9543 #: setup/frames/index.inc.php:228
9547 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9549 msgstr "Modificar o servidor"
9551 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9552 msgid "Add a new server"
9553 msgstr "Engadir un servidor novo"
9555 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9557 msgstr "Advertencia"
9559 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9560 msgid "Submitted form contains errors"
9561 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9563 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9564 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9565 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9567 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9568 msgid "Ignore errors"
9569 msgstr "Ignorar os erros"
9571 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9573 msgstr "Mostrar o formulario"
9575 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9576 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9577 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9578 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9579 msgid "Version check"
9580 msgstr "Comprobación da versión"
9582 #: setup/lib/index.lib.php:119
9584 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9586 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9589 #: setup/lib/index.lib.php:126
9591 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9594 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9595 "de actualizacións non responde."
9597 #: setup/lib/index.lib.php:143
9598 msgid "Got invalid version string from server"
9599 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9601 #: setup/lib/index.lib.php:150
9602 msgid "Unparsable version string"
9603 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9605 #: setup/lib/index.lib.php:158
9608 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9609 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9611 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
9612 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
9614 #: setup/lib/index.lib.php:162
9615 #, fuzzy, php-format
9617 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9618 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9620 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9621 "version is %s, released on %s."
9623 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9624 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9626 #: setup/lib/index.lib.php:165
9627 msgid "No newer stable version is available"
9628 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9630 #: setup/lib/index.lib.php:250
9631 #, fuzzy, php-format
9633 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9634 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9635 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
9636 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9637 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9638 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9640 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9641 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9642 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9643 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9645 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9646 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9647 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9648 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9649 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9650 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9652 #: setup/lib/index.lib.php:252
9654 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9655 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9656 "you don't need to remember it."
9658 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9659 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9660 "cookies; non a ten que lembrar."
9662 #: setup/lib/index.lib.php:253
9663 #, fuzzy, php-format
9665 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9666 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9669 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9670 "unavailable on this system."
9672 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9673 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9676 #: setup/lib/index.lib.php:255
9678 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9679 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9681 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9682 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9683 "demais usuarios do servidor."
9685 #: setup/lib/index.lib.php:256
9686 #, fuzzy, php-format
9687 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9688 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9689 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9691 #: setup/lib/index.lib.php:258
9692 #, fuzzy, php-format
9694 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9695 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9698 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9699 "unavailable on this system."
9701 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9702 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9705 #: setup/lib/index.lib.php:260
9708 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9709 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9713 #: setup/lib/index.lib.php:262
9714 #, fuzzy, php-format
9716 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9717 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9718 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9720 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9721 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9723 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9724 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9725 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9728 #: setup/lib/index.lib.php:264
9731 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9732 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9735 #: setup/lib/index.lib.php:266
9736 #, fuzzy, php-format
9738 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9739 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
9740 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
9741 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9742 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9743 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9745 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9746 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9747 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9748 "of users, including you, are connected to."
9750 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9751 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9752 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
9753 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9754 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9757 #: setup/lib/index.lib.php:268
9758 #, fuzzy, php-format
9760 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9761 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9762 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9763 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id=%1"
9764 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
9767 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9768 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9769 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9770 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9773 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9774 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9775 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9776 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9777 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9778 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9780 #: setup/lib/index.lib.php:270
9781 #, fuzzy, php-format
9783 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9784 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9786 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9789 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9790 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9792 #: setup/lib/index.lib.php:272
9793 #, fuzzy, php-format
9795 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9796 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9798 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9801 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9802 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9804 #: setup/lib/index.lib.php:296
9806 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9807 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9808 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9810 #: setup/lib/index.lib.php:306
9812 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9813 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9814 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9816 #: setup/lib/index.lib.php:331
9817 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9818 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9820 #: setup/lib/index.lib.php:351
9822 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9823 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9824 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9826 #: setup/lib/index.lib.php:358
9828 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9829 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9830 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9832 #: sql.php:80 tbl_change.php:244 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9833 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9834 msgid "Browse foreign values"
9835 msgstr "Visualizar valores alleos"
9837 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9839 msgid "Inserted row id: %1$d"
9840 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9843 msgid "Showing as PHP code"
9844 msgstr "Mostrar como código PHP"
9846 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9847 msgid "Showing SQL query"
9848 msgstr "Mostrar procura SQL"
9852 #| msgid "Validate SQL"
9853 msgid "Validated SQL"
9854 msgstr "Validar o SQL"
9858 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9859 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9865 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9867 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9868 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9870 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9874 #: tbl_change.php:709
9876 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9877 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9878 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9880 #: tbl_change.php:826
9881 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9882 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9884 #: tbl_change.php:832
9885 msgid "Binary - do not edit"
9886 msgstr " Binario - non editar "
9888 #: tbl_change.php:880
9889 msgid "Upload to BLOB repository"
9890 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9892 #: tbl_change.php:1009
9893 msgid "Insert as new row"
9894 msgstr "Inserir unha columna nova"
9896 #: tbl_change.php:1010
9897 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9900 #: tbl_change.php:1011
9902 msgid "Show insert query"
9903 msgstr "Mostrar procura SQL"
9905 #: tbl_change.php:1022
9909 #: tbl_change.php:1026
9910 msgid "Go back to previous page"
9913 #: tbl_change.php:1027
9914 msgid "Insert another new row"
9915 msgstr "Inserir un rexistro novo"
9917 #: tbl_change.php:1031
9918 msgid "Go back to this page"
9919 msgstr "Voltar para esta páxina"
9921 #: tbl_change.php:1039
9922 msgid "Edit next row"
9923 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
9925 #: tbl_change.php:1050
9927 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9929 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
9930 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
9932 #: tbl_change.php:1088
9933 #, fuzzy, php-format
9934 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
9935 msgid "Continue insertion with %s rows"
9936 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
9940 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9941 msgid "Chart generated successfully."
9942 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9947 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9950 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9951 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9952 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
9966 #: tbl_chart.php:103
9967 msgid "X Axis label"
9970 #: tbl_chart.php:107
9971 msgid "Y Axis label"
9974 #: tbl_chart.php:112
9975 msgid "Area margins"
9978 #: tbl_chart.php:122
9979 msgid "Legend margins"
9982 #: tbl_chart.php:134
9988 #: tbl_chart.php:135
9992 #: tbl_chart.php:136
9996 #: tbl_chart.php:138
10002 #: tbl_chart.php:144
10004 #| msgid "Query type"
10006 msgstr "Tipo de procura"
10008 #: tbl_chart.php:146
10012 msgstr "Empaquetado"
10014 #: tbl_chart.php:147
10018 #: tbl_chart.php:152
10019 msgid "Continuous image"
10022 #: tbl_chart.php:155
10024 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
10025 "this to draw the whole chart in one image."
10028 #: tbl_chart.php:166
10030 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
10033 #: tbl_chart.php:173
10035 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
10036 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
10039 #: tbl_chart.php:181
10043 #: tbl_create.php:56
10045 msgid "Table %s already exists!"
10046 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
10048 #: tbl_create.php:242
10050 msgid "Table %1$s has been created."
10051 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
10053 #: tbl_export.php:24
10054 msgid "View dump (schema) of table"
10055 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
10057 #: tbl_indexes.php:66
10058 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10059 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
10061 #: tbl_indexes.php:74
10062 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10063 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
10065 #: tbl_indexes.php:90
10066 msgid "No index parts defined!"
10067 msgstr "Non se definiron partes do índice"
10069 #: tbl_indexes.php:158
10070 msgid "Create a new index"
10071 msgstr "Crear un índice novo"
10073 #: tbl_indexes.php:160
10074 msgid "Modify an index"
10075 msgstr "Modificar un índice"
10077 #: tbl_indexes.php:166
10078 msgid "Index name:"
10079 msgstr "Nome do índice :"
10081 #: tbl_indexes.php:172
10082 msgid "Index type:"
10083 msgstr "Tipo de índice :"
10085 #: tbl_indexes.php:182
10087 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10089 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
10091 #: tbl_indexes.php:249
10093 msgid "Add to index %s column(s)"
10094 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
10096 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
10097 msgid "Column count has to be larger than zero."
10098 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
10100 #: tbl_move_copy.php:44
10101 msgid "Can't move table to same one!"
10102 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
10104 #: tbl_move_copy.php:46
10105 msgid "Can't copy table to same one!"
10106 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
10108 #: tbl_move_copy.php:54
10110 msgid "Table %s has been moved to %s."
10111 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10113 #: tbl_move_copy.php:56
10115 msgid "Table %s has been copied to %s."
10116 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10118 #: tbl_move_copy.php:80
10119 msgid "The table name is empty!"
10120 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10122 #: tbl_operations.php:246
10123 msgid "Alter table order by"
10124 msgstr "Ordenar a táboa por"
10126 #: tbl_operations.php:255
10128 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10130 #: tbl_operations.php:275
10131 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10132 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10134 #: tbl_operations.php:333
10135 msgid "Table options"
10136 msgstr "Opcións da táboa"
10138 #: tbl_operations.php:337
10139 msgid "Rename table to"
10140 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10142 #: tbl_operations.php:513
10143 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10144 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10146 #: tbl_operations.php:560
10147 msgid "Switch to copied table"
10148 msgstr "Ir à táboa copiada"
10150 #: tbl_operations.php:572
10151 msgid "Table maintenance"
10152 msgstr "Táboa de mantemento"
10154 #: tbl_operations.php:593
10155 msgid "Defragment table"
10156 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10158 #: tbl_operations.php:632
10160 msgid "Table %s has been flushed"
10161 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10163 #: tbl_operations.php:638
10165 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10166 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10167 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10169 #: tbl_operations.php:647
10171 #| msgid "Dumping data for table"
10172 msgid "Delete data or table"
10173 msgstr "A extraer datos da táboa"
10175 #: tbl_operations.php:662
10176 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10179 #: tbl_operations.php:682
10181 #| msgid "Go to database"
10182 msgid "Delete the table (DROP)"
10183 msgstr "Ir á base de datos"
10185 #: tbl_operations.php:703
10186 msgid "Partition maintenance"
10187 msgstr "Mantemento da partición"
10189 #: tbl_operations.php:711
10191 msgid "Partition %s"
10192 msgstr "Partición %s"
10194 #: tbl_operations.php:714
10198 #: tbl_operations.php:715
10202 #: tbl_operations.php:716
10206 #: tbl_operations.php:717
10208 msgstr "Reconstruír"
10210 #: tbl_operations.php:718
10214 #: tbl_operations.php:730
10215 msgid "Remove partitioning"
10216 msgstr "Eliminar particións"
10218 #: tbl_operations.php:756
10219 msgid "Check referential integrity:"
10220 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10222 #: tbl_printview.php:72
10223 msgid "Show tables"
10224 msgstr "Mostrar as táboas"
10226 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10227 msgid "Space usage"
10228 msgstr "Uso do espazo"
10230 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10234 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10238 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10239 msgid "Row Statistics"
10240 msgstr "Estatísticas da fileira"
10242 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10244 msgstr "Informacións"
10246 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10250 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10254 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10256 msgstr "Lonxitude da fileira"
10258 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10260 msgstr " Tamaño da fileira "
10262 #: tbl_relation.php:276
10264 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10266 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10268 #: tbl_relation.php:402
10270 #| msgid "Internal relations"
10271 msgid "Internal relation"
10272 msgstr "Relacións internas"
10274 #: tbl_relation.php:404
10276 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10279 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10282 #: tbl_relation.php:410
10284 #| msgid "Foreign key limit"
10285 msgid "Foreign key constraint"
10286 msgstr "Límite das chaves alleas"
10288 #: tbl_row_action.php:28
10289 msgid "No rows selected"
10290 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10292 #: tbl_select.php:109
10293 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10294 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10296 #: tbl_select.php:233
10298 #| msgid "Select fields (at least one):"
10299 msgid "Select columns (at least one):"
10300 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10302 #: tbl_select.php:251
10303 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10304 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10306 #: tbl_select.php:258
10307 msgid "Number of rows per page"
10308 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10310 #: tbl_select.php:264
10311 msgid "Display order:"
10312 msgstr "Mostrar en orde:"
10314 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10315 msgid "Browse distinct values"
10316 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10318 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
10319 msgid "Add primary key"
10322 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
10324 #| msgid "Apply index(s)"
10326 msgstr "Aplicar índice(s)"
10328 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
10329 msgid "Add unique index"
10332 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
10333 msgid "Add FULLTEXT index"
10336 #: tbl_structure.php:384
10339 msgctxt "None for default"
10343 #: tbl_structure.php:397
10344 #, fuzzy, php-format
10345 #| msgid "Table %s has been dropped"
10346 msgid "Column %s has been dropped"
10347 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10349 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10351 msgid "A primary key has been added on %s"
10352 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10354 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10355 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10357 msgid "An index has been added on %s"
10358 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10360 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10361 msgid "Relation view"
10362 msgstr "Vista das relacións"
10364 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10365 msgid "Propose table structure"
10366 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10368 #: tbl_structure.php:631
10370 #| msgid "Add column(s)"
10372 msgstr "Engadir columna(s)"
10374 #: tbl_structure.php:645
10375 msgid "At End of Table"
10376 msgstr "Ao final da táboa"
10378 #: tbl_structure.php:646
10379 msgid "At Beginning of Table"
10380 msgstr "No comezo da táboa"
10382 #: tbl_structure.php:647
10385 msgstr "Despois de %s"
10387 #: tbl_structure.php:686
10388 #, fuzzy, php-format
10389 #| msgid "Create an index on %s columns"
10390 msgid "Create an index on %s columns"
10391 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
10393 #: tbl_structure.php:848
10394 msgid "partitioned"
10395 msgstr "particionado"
10397 #: tbl_tracking.php:109
10399 msgid "Tracking report for table `%s`"
10402 #: tbl_tracking.php:182
10404 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10405 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10407 #: tbl_tracking.php:190
10409 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10410 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10412 #: tbl_tracking.php:198
10414 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10415 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10417 #: tbl_tracking.php:208
10418 msgid "SQL statements executed."
10419 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10421 #: tbl_tracking.php:215
10423 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10424 "ensure that you have the privileges to do so."
10427 #: tbl_tracking.php:216
10428 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10431 #: tbl_tracking.php:225
10432 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10433 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10435 #: tbl_tracking.php:256
10437 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10438 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10440 #: tbl_tracking.php:375
10441 msgid "Tracking statements"
10442 msgstr "Declaracións de seguemento"
10444 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10446 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10447 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10449 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10453 #: tbl_tracking.php:406
10454 msgid "Data definition statement"
10455 msgstr "Declaración de definición de datos"
10457 #: tbl_tracking.php:457
10458 msgid "Data manipulation statement"
10459 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10461 #: tbl_tracking.php:501
10462 msgid "SQL dump (file download)"
10463 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10465 #: tbl_tracking.php:502
10467 msgstr "Volcado de SQL"
10469 #: tbl_tracking.php:503
10470 msgid "This option will replace your table and contained data."
10471 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10473 #: tbl_tracking.php:503
10474 msgid "SQL execution"
10475 msgstr "Execución de SQL"
10477 #: tbl_tracking.php:515
10479 msgid "Export as %s"
10480 msgstr "Exportar como %s"
10482 #: tbl_tracking.php:555
10483 msgid "Show versions"
10484 msgstr "Mostrar as versións"
10486 #: tbl_tracking.php:587
10490 #: tbl_tracking.php:634
10492 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10493 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10495 #: tbl_tracking.php:636
10496 msgid "Deactivate now"
10497 msgstr "Desactivar agora"
10499 #: tbl_tracking.php:647
10501 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10502 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10504 #: tbl_tracking.php:649
10505 msgid "Activate now"
10506 msgstr "Activar agora"
10508 #: tbl_tracking.php:662
10510 msgid "Create version %s of %s.%s"
10511 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10513 #: tbl_tracking.php:666
10514 msgid "Track these data definition statements:"
10515 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10517 #: tbl_tracking.php:674
10518 msgid "Track these data manipulation statements:"
10519 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10521 #: tbl_tracking.php:682
10522 msgid "Create version"
10523 msgstr "Crear unha versión"
10528 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10531 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10532 "temas no directorio %s."
10535 msgid "Get more themes!"
10536 msgstr "Obter máis temas!"
10538 #: transformation_overview.php:24
10539 msgid "Available MIME types"
10540 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10542 #: transformation_overview.php:37
10544 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10546 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10548 #: transformation_overview.php:42
10549 msgid "Available transformations"
10550 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10552 #: transformation_overview.php:47
10554 #| msgid "Description"
10555 msgctxt "for MIME transformation"
10556 msgid "Description"
10557 msgstr "Descrición"
10559 #: user_password.php:48
10560 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10561 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10563 #: user_password.php:110
10564 msgid "The profile has been updated."
10565 msgstr "Actualizouse o perfil."
10567 #: view_create.php:141
10569 msgstr "Nome da VISTA"
10571 #: view_operations.php:91
10573 msgid "Rename view to"
10574 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10576 #~ msgid "to/from page"
10577 #~ msgstr "até/desde a páxina"
10579 #~ msgid "Disable Statistics"
10580 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
10586 #~ msgstr "Detención"
10589 #~| msgid "Display databases in a tree"
10590 #~ msgid "Display table filter"
10591 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
10594 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10595 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10597 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
10598 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
10600 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10601 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10603 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10604 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10606 #~ msgid "No tables"
10607 #~ msgstr "Sen táboas"
10615 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10616 #~ "enabled if your web server supports it"
10618 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10619 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10623 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10624 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10625 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10626 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10628 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10629 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10630 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10633 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10634 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10635 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10636 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10640 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10641 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10642 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10643 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10645 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10646 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10647 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10649 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10650 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10651 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10652 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10655 #~ msgid "New table"
10656 #~ msgstr "Sen táboas"
10658 #~ msgid "server name"
10659 #~ msgstr "nome do servidor"
10661 #~ msgid "database name"
10662 #~ msgstr "nome da base de datos"
10664 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10665 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10667 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10668 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10673 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10675 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10676 #~ "rexistro de entrada"
10678 #~ msgid "Signon login options"
10679 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10681 #~ msgid "PMA database"
10682 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10684 #~ msgid "Customization"
10685 #~ msgstr "Personalización"
10688 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
10689 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10691 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10692 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
10693 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10699 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10700 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10701 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10704 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10705 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10706 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10709 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10710 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10711 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10713 #~ msgid "remember template"
10714 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10716 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10718 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10720 #~ msgid "Add into comments"
10721 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10723 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10724 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10726 #~ msgid "Export functions"
10727 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10729 #~ msgid "Export procedures"
10730 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10732 #~ msgid "Export triggers"
10733 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10735 #~ msgid "Export views"
10736 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10738 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10739 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10742 #~ msgstr "Accións"
10744 #~ msgid "Interface"
10745 #~ msgstr "Interface"
10748 #~| msgid "Table name"
10749 #~ msgid "Table removal"
10750 #~ msgstr "Nome da táboa"
10752 #~ msgid "BLOB Repository"
10753 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10756 #~| msgid "Enabled"
10757 #~ msgctxt "BLOB repository"
10759 #~ msgstr "Activado"
10762 #~ msgstr "Desactivar"
10769 #~ msgctxt "BLOB repository"
10771 #~ msgstr "Arranxar"
10774 #~| msgid "Disabled"
10775 #~ msgctxt "BLOB repository"
10776 #~ msgid "Disabled"
10777 #~ msgstr "Desactivado"
10780 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10781 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10783 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10786 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10787 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10788 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10790 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10791 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10792 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10795 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10796 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10797 #~ "configuration."
10799 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10800 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10802 #~ msgid "Allow character set conversion"
10803 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10805 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10806 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10808 #~ msgid "Default character set"
10809 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"