4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-04-10 13:08+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-04-19 19:13+0000\n"
8 "Last-Translator: Danilo D. de Godoy <danilo.doring@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-7/pt_BR/>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
18 #: changelog.php:39 license.php:34
21 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
24 "O arquivo %s não está disponível neste sistema, por favor, visite %s 2 para "
25 "maiores informações."
27 #: db_central_columns.php:108
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia."
31 #: db_central_columns.php:133
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Clique para organizar."
35 #: db_central_columns.php:150
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Mostrando registros %1$s - %2$s."
40 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
41 msgid "Database comment"
42 msgstr "Comentário do banco de dados"
44 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
45 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
46 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
47 msgid "Table comments:"
48 msgstr "Comentários de tabela:"
50 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
51 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636
52 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
53 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
54 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
55 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
56 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
57 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
58 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
59 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
60 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
61 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
62 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
63 #: libraries/tracking.lib.php:889 libraries/tracking.lib.php:980
64 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
65 #: templates/table/index_form.phtml:124
66 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
68 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
69 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:188
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:200
72 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:66
73 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
74 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
78 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
79 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1385
80 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
81 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
83 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
84 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
86 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
88 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
90 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
91 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
95 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529 libraries/tracking.lib.php:890
96 #: libraries/tracking.lib.php:977
97 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
98 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
99 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
100 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
104 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
105 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1386
106 #: libraries/insert_edit.lib.php:1645
107 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
108 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
109 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
110 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
113 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
114 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
115 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
116 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
117 #: libraries/tracking.lib.php:892 libraries/tracking.lib.php:983
118 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
119 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
120 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
124 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
125 #: libraries/central_columns.lib.php:1385
126 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
127 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
128 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
129 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
131 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
132 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
133 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
134 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
135 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
136 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:893
137 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
138 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
139 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
143 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
144 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
145 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
146 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
147 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
148 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
149 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
153 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
154 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
155 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
156 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
157 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
158 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
159 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
160 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
161 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
162 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
163 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
167 #: db_datadict.php:154
168 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
169 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
170 #: libraries/tracking.lib.php:925
171 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
172 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
173 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
177 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
178 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
179 #: libraries/central_columns.lib.php:963
180 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
181 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
182 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
183 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
184 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
185 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
186 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2946
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:936
192 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
193 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
194 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
195 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
196 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
197 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
201 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:522 libraries/Index.php:592
202 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:963
203 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
204 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
205 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:757
206 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1434
207 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1443
208 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1448
209 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1453
210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1458
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
212 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
213 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
214 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
215 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
216 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
217 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
218 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
219 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
220 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
221 #: libraries/server_privileges.lib.php:2923
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:3605
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:936
225 #: libraries/tracking.lib.php:1006 libraries/tracking.lib.php:1011
226 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
227 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
228 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
229 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
230 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
235 msgid "View dump (schema) of database"
236 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
238 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:374 libraries/DbQbe.php:326
239 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:156
240 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:924
241 msgid "No tables found in database."
242 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
244 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
245 #: libraries/config/messages.inc.php:273
246 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
247 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
248 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
249 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
250 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
254 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
255 #: libraries/Util.php:3180 libraries/Util.php:3190 libraries/Util.php:3196
256 #: libraries/Util.php:3476 libraries/Util.php:4109 libraries/Util.php:4126
257 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:38
258 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:109
259 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:316
260 #: libraries/config/setup.forms.php:357 libraries/config/setup.forms.php:383
261 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
264 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
265 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
266 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:884
268 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
269 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
273 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:329
274 #: libraries/config/setup.forms.php:365 libraries/config/setup.forms.php:388
275 #: libraries/config/setup.forms.php:393
276 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
277 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
280 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
281 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
282 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:16
286 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
287 #: libraries/display_export.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:379
289 msgstr "Selecionar todos"
291 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
292 msgid "The database name is empty!"
293 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
295 #: db_operations.php:138
297 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
298 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s."
300 #: db_operations.php:150
302 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
303 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s."
305 #: db_operations.php:279
308 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
310 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. %sSaiba mais "
314 msgid "You have to choose at least one column to display!"
315 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir!"
319 msgid "Switch to %svisual builder%s"
320 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
322 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:110
323 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
325 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
326 msgid "Access denied!"
327 msgstr "Acesso negado!"
329 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
330 msgid "Tracking data deleted successfully."
331 msgstr "Dados de rastreamento apagados com sucesso."
333 #: db_tracking.php:62
336 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
338 "Versão %1$s foi criada para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
341 #: db_tracking.php:93
342 msgid "No tables selected."
343 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
345 #: db_tracking.php:150
347 msgstr "Registro de log do banco de dados"
349 #: error_report.php:68
351 "An error has been detected and an error report has been automatically "
352 "submitted based on your settings."
354 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi automaticamente enviado "
355 "baseado em suas configurações."
357 #: error_report.php:72
358 msgid "Thank you for submitting this report."
359 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
361 #: error_report.php:76
363 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
366 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi gerado mas ocorreu falha no "
369 #: error_report.php:81
370 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
372 "Se encontrar algum problema, por favor envie um relatório de erros "
375 #: error_report.php:85
376 msgid "You may want to refresh the page."
377 msgstr "Você pode querer atualizar a página."
379 #: export.php:191 schema_export.php:64
381 msgstr "Tipo incorreto!"
384 msgid "Bad parameters!"
385 msgstr "Parâmetros incorretos!"
387 #: gis_data_editor.php:119
389 msgid "Value for the column \"%s\""
390 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
392 #: gis_data_editor.php:147
393 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
394 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
395 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
397 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
398 #: gis_data_editor.php:169
402 #: gis_data_editor.php:195
405 msgstr "Geometria %d:"
407 #: gis_data_editor.php:217
411 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
412 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:511
416 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
417 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:512
421 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
422 #: js/messages.php:514
427 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
428 #: js/messages.php:520
430 msgstr "Adicione um ponto"
432 #: gis_data_editor.php:273
434 msgid "Linestring %d:"
435 msgstr "Cadeia de linha %d:"
437 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
439 msgstr "Anel externo:"
441 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
443 msgid "Inner ring %d:"
444 msgstr "Anel interno %d:"
446 #: gis_data_editor.php:315
447 msgid "Add a linestring"
448 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
450 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:521
451 msgid "Add an inner ring"
452 msgstr "Adicionar um anel interno"
454 #: gis_data_editor.php:337
457 msgstr "Polígono %d:"
459 #: gis_data_editor.php:401
460 msgid "Add a polygon"
461 msgstr "Adicionar polígono"
463 #: gis_data_editor.php:407
465 msgstr "Adicionar geometria"
467 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:455
468 #: libraries/DisplayResults.php:1811 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
469 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
470 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
471 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
472 #: libraries/insert_edit.lib.php:1615 libraries/insert_edit.lib.php:1652
473 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
474 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
475 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
476 #: libraries/operations.lib.php:794 libraries/operations.lib.php:864
477 #: libraries/operations.lib.php:909 libraries/operations.lib.php:1315
478 #: libraries/operations.lib.php:1628
479 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:236
480 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
481 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
482 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
483 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
485 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
486 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
487 #: libraries/server_privileges.lib.php:2194
488 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
489 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
490 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
491 #: libraries/tracking.lib.php:544 libraries/tracking.lib.php:667
492 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:369 server_privileges.php:307
493 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
494 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
495 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
496 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
497 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
498 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
499 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
500 #: templates/table/index_form.phtml:241
501 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
502 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
503 #: view_operations.php:121
507 #: gis_data_editor.php:416
511 #: gis_data_editor.php:419
513 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
514 "below into the \"Value\" field."
516 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole o texto abaixo no "
523 #: import.php:68 js/messages.php:607
528 msgid "Incomplete params"
529 msgstr "Parâmetros incompletos"
534 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
535 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
537 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
538 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
540 #: import.php:378 import.php:579
541 msgid "Showing bookmark"
542 msgstr "Exibindo marcadores"
544 #: import.php:394 import.php:575
545 msgid "The bookmark has been deleted."
546 msgstr "O marcador foi removido."
550 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
551 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
552 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
554 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
555 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
556 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
558 #: import.php:540 libraries/display_import.lib.php:665
559 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
560 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
562 #: import.php:582 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
564 msgid "Bookmark %s has been created."
565 msgstr "Marcador %s criado."
569 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
570 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
571 msgstr[0] "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
572 msgstr[1] "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
577 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
578 "same file%s and import will resume."
580 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, "
581 "%sreenvie o mesmo arquivo%s e a importação será resumida."
585 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
586 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
588 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
589 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
590 "que você aumente o tempo limite do PHP."
592 #: import.php:702 sql.php:163
593 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
594 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
596 #: import_status.php:105
597 msgid "Could not load the progress of the import."
598 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
600 #: import_status.php:114 js/messages.php:451 js/messages.php:615
601 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
602 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:300
606 #: index.php:153 libraries/Footer.php:69
607 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
608 msgstr "Servidor de Demonstração do phpMyAdmin"
613 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
614 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
617 "Você está utilizando um servidor de demonstração. Você pode fazer o que "
618 "desejar aqui mas, por favor, não altere os usuários root, debian-sys-maint e "
619 "pma. Mais informações disponíveis em %s."
622 msgid "General settings"
623 msgstr "Configurações gerais"
625 #: index.php:197 js/messages.php:640
626 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
627 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:294
628 msgid "Change password"
629 msgstr "Alterar a senha"
632 msgid "Server connection collation"
633 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
636 msgid "Appearance settings"
637 msgstr "Configurações do Tema"
639 #: index.php:268 prefs_manage.php:294
640 msgid "More settings"
641 msgstr "Mais configurações"
644 msgid "Database server"
645 msgstr "Servidor de banco de dados"
647 #: index.php:293 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:182
653 msgstr "Tipo de servidor:"
655 #: index.php:301 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
656 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
657 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
658 msgid "Server version:"
659 msgstr "Versão do servidor:"
662 msgid "Protocol version:"
663 msgstr "Versão de protocolo:"
670 msgid "Server charset:"
671 msgstr "Charset do servidor:"
675 msgstr "Servidor web"
678 msgid "Database client version:"
679 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
682 msgid "PHP extension:"
683 msgstr "Extensão do PHP:"
687 msgstr "Versão do PHP:"
690 msgid "Show PHP information"
691 msgstr "Mostrar informações do PHP"
694 msgid "Version information:"
695 msgstr "Informações da versão:"
697 #: index.php:397 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
698 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
699 #: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/Pbxt.php:166
700 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
701 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
702 msgid "Documentation"
703 msgstr "Documentação"
706 msgid "Official Homepage"
707 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
715 msgstr "Obter suporte"
718 msgid "List of changes"
719 msgstr "Lista de mudanças"
721 #: index.php:434 templates/server/plugins/section.phtml:12
727 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
728 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
729 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
731 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
732 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
733 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
738 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
739 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
741 "A extensão curl não foi encontrada, sendo assim allow_url_fopen está "
742 "desabilitado. Devido a isto, alguns comportamentos tais como relatório de "
743 "erro ou verificação de versão estão desabilitadas."
747 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
748 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
749 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
750 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
752 "Seu parâmetro PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
753 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor "
754 "que a validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
755 "poderá expirar mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
759 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
760 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
762 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
763 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
767 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
769 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
773 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
774 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
778 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
779 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
780 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
781 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
783 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
784 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
785 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
786 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
787 "downloads de suas configurações."
792 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
793 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
795 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
796 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. %sDescubra porque"
801 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
803 "Ou, alternativamente, vá à aba 'Operações' de qualquer banco de dados para "
809 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
812 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
813 "possíveis problemas."
815 #: js/messages.php:43
819 #: js/messages.php:44
821 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
822 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
824 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
825 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
826 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
828 #: js/messages.php:48
829 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
831 "Não é possível renomear o banco de dados para o mesmo nome. Escolha outro "
832 "nome e tente novamente"
834 #: js/messages.php:50
835 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
836 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
838 #: js/messages.php:52
839 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
840 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
842 #: js/messages.php:53
843 msgid "Delete tracking data for this table?"
844 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta tabela?"
846 #: js/messages.php:55
847 msgid "Delete tracking data for these tables?"
848 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento destas tabelas?"
850 #: js/messages.php:57
851 msgid "Delete tracking data for this version?"
852 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta versão?"
854 #: js/messages.php:59
855 msgid "Delete tracking data for these versions?"
856 msgstr "Excluir dados de monitoramento para estas versões?"
858 #: js/messages.php:60
859 msgid "Delete entry from tracking report?"
860 msgstr "Excluir entrada do relatório de controle?"
862 #: js/messages.php:61
863 msgid "Deleting tracking data"
864 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
866 #: js/messages.php:62
867 msgid "Dropping Primary Key/Index"
868 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
870 #: js/messages.php:63
871 msgid "Dropping Foreign key."
872 msgstr "Descartando chave estrangeira."
874 #: js/messages.php:65
875 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
876 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
878 #: js/messages.php:67
880 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
881 msgstr "Você realmente deseja remover o grupo \"%s\"?"
883 #: js/messages.php:69
885 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
886 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
888 #: js/messages.php:71
889 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
891 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
892 "sair desta página antes de salvar os dados?"
894 #: js/messages.php:73
895 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
896 msgstr "Você realmente deseja revogar o(s) usuário(s) selecionado(s) ?"
898 #: js/messages.php:75
899 msgid "Do you really want to delete this central column?"
900 msgstr "Deseja realmente excluir esta coluna central?"
902 #: js/messages.php:77
903 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
904 msgstr "Você realmente deseja excluir os itens selecionados?"
906 #: js/messages.php:79
908 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
909 "the data related to the selected partition(s)!"
911 "Você realmente quer APAGAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também "
912 "irá DELETAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
914 #: js/messages.php:83
915 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
916 msgstr "Você realmente deseja LIMPAR a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
918 #: js/messages.php:85
919 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
920 msgstr "Você realmente deseja remover a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
922 #: js/messages.php:86
923 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
924 msgstr "Você realmente deseja dar um RESET SLAVE?"
926 #: js/messages.php:88
928 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
929 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
930 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
931 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
932 "refer to the tips at "
934 "Esta operação tentará converter seus dados para a nova collation. Em casos "
935 "raros, especialmente onde um caractere não existe na nova collation, este "
936 "processo poderia fazer com que os dados aparecessem incorretamente na nova "
937 "collation; neste caso, sugerimos que você reverta à collation original e "
940 #: js/messages.php:94
942 msgstr "Dados Ilegíveis"
944 #: js/messages.php:96
945 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
946 msgstr "Tem certeza de que deseja mudar a collatin e converter os dados?"
948 #: js/messages.php:98
950 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
951 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
952 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
953 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
954 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
957 "Por meio desta operação, o MySQL tenta mapear os valores dos dados entre "
958 "collations. Se os conjuntos de caracteres são incompatíveis, poderá haver "
959 "perda de dados e esses dados <b>NÃO</b> poderão ser recuperados somente com "
960 "a reversão de collation da coluna.<b> Para converter dados existentes, é "
961 "sugerido que se use a funcionalidade de edição de coluna(s) (o link \"Alterar"
962 "\") na página de estrutura da tabela. </b>"
964 #: js/messages.php:107
966 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
969 "Você tem certeza que quer mudar todos os agrupamento de colunas e converter "
972 #: js/messages.php:111
974 msgstr "Salvar & fechar"
976 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
977 #: libraries/insert_edit.lib.php:1619 prefs_manage.php:375 prefs_manage.php:386
981 #: js/messages.php:113
983 msgstr "Redefinir tudo"
985 #: js/messages.php:116
986 msgid "Missing value in the form!"
987 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
989 #: js/messages.php:117
990 msgid "Select at least one of the options!"
991 msgstr "Selecione pelo menos uma das opções!"
993 #: js/messages.php:118
994 msgid "Please enter a valid number!"
995 msgstr "Por favor, digite um número válido!"
997 #: js/messages.php:119
998 msgid "Please enter a valid length!"
999 msgstr "Por favor, digite um tamanho correto!"
1001 #: js/messages.php:120
1003 msgstr "Adicionar índice"
1005 #: js/messages.php:121
1007 msgstr "Editar índice"
1009 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
1011 msgid "Add %s column(s) to index"
1012 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
1014 #: js/messages.php:123
1015 msgid "Create single-column index"
1016 msgstr "Criar um índice de coluna única"
1018 #: js/messages.php:124
1019 msgid "Create composite index"
1020 msgstr "Criar índice composto"
1022 #: js/messages.php:125
1023 msgid "Composite with:"
1024 msgstr "Composto com:"
1026 #: js/messages.php:126
1027 msgid "Please select column(s) for the index."
1028 msgstr "Por favor. Selecione a(as) coluna(as)para o Índice."
1030 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1031 msgid "You have to add at least one column."
1032 msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
1034 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1617
1035 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1036 #: templates/table/index_form.phtml:240
1037 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
1041 #: js/messages.php:135
1042 msgid "Simulate query"
1043 msgstr "Simular query"
1045 #: js/messages.php:136
1046 msgid "Matched rows:"
1047 msgstr "Linhas afetadas:"
1049 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1053 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1054 #: js/messages.php:141
1058 #: js/messages.php:144
1059 msgid "The host name is empty!"
1060 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
1062 #: js/messages.php:145
1063 msgid "The user name is empty!"
1064 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
1066 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1067 #: user_password.php:120
1068 msgid "The password is empty!"
1069 msgstr "A senha está em branco!"
1071 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1072 #: user_password.php:124
1073 msgid "The passwords aren't the same!"
1074 msgstr "As senhas não são iguais!"
1076 #: js/messages.php:148
1077 msgid "Removing Selected Users"
1078 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
1080 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:469
1081 #: libraries/tracking.lib.php:835
1085 #: js/messages.php:152
1086 msgid "Template was created."
1087 msgstr "Template foi criado."
1089 #: js/messages.php:153
1090 msgid "Template was loaded."
1091 msgstr "O template foi carregado."
1093 #: js/messages.php:154
1094 msgid "Template was updated."
1095 msgstr "Template foi atualizado."
1097 #: js/messages.php:155
1098 msgid "Template was deleted."
1099 msgstr "Template foi excluído."
1101 #. l10n: Other, small valued, queries
1102 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1103 #: libraries/server_status_queries.lib.php:139
1107 #. l10n: Thousands separator
1108 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1398 libraries/Util.php:1466
1109 #: libraries/Util.php:1480
1113 #. l10n: Decimal separator
1114 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1396 libraries/Util.php:1464
1115 #: libraries/Util.php:1478
1119 #: js/messages.php:164
1120 msgid "Connections / Processes"
1121 msgstr "Conexões / processos"
1123 #: js/messages.php:168
1124 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1125 msgstr "Configuração do monitor local incompatível!"
1127 #: js/messages.php:170
1129 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1130 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1131 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1132 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1134 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
1135 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
1136 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
1137 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
1139 #: js/messages.php:176
1140 msgid "Query cache efficiency"
1141 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
1143 #: js/messages.php:177
1144 msgid "Query cache usage"
1145 msgstr "Uso do cache de consulta"
1147 #: js/messages.php:178
1148 msgid "Query cache used"
1149 msgstr "Cache de consulta utilizado"
1151 #: js/messages.php:180
1152 msgid "System CPU usage"
1153 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
1155 #: js/messages.php:181
1156 msgid "System memory"
1157 msgstr "Memória do sistema"
1159 #: js/messages.php:182
1161 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
1163 #: js/messages.php:184
1164 msgid "Average load"
1165 msgstr "Carga média"
1167 #: js/messages.php:185
1168 msgid "Total memory"
1169 msgstr "Memória total do sistema"
1171 #: js/messages.php:186
1172 msgid "Cached memory"
1173 msgstr "Cache de memória"
1175 #: js/messages.php:187
1176 msgid "Buffered memory"
1177 msgstr "Memória em buffer"
1179 #: js/messages.php:188
1181 msgstr "Memória livre"
1183 #: js/messages.php:189
1185 msgstr "Memória usada"
1187 #: js/messages.php:191
1191 #: js/messages.php:192
1193 msgstr "Swap em cache"
1195 #: js/messages.php:193
1197 msgstr "Swap utilizada"
1199 #: js/messages.php:194
1201 msgstr "Swap disponível"
1203 #: js/messages.php:196
1205 msgstr "Bytes enviados"
1207 #: js/messages.php:197
1208 msgid "Bytes received"
1209 msgstr "Bytes recebidos"
1211 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1215 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1216 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1220 #. l10n: shortcuts for Byte
1221 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1309
1225 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1226 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1311
1227 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1231 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1232 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1313
1233 #: libraries/display_export.lib.php:842
1234 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1238 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1239 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1315
1243 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1244 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1317
1248 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1249 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1319
1253 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1254 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1321
1258 #: js/messages.php:209
1261 msgstr "%d tabela(s)"
1263 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1264 #: js/messages.php:212
1266 msgstr "Requisições"
1268 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1272 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4100
1273 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1275 msgstr "Configurações"
1277 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1278 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1279 # depends of the context.
1280 #: js/messages.php:215
1281 msgid "Add chart to grid"
1282 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
1284 #: js/messages.php:218
1285 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1286 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série!"
1288 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1490
1289 #: libraries/config.values.php:68 libraries/display_export.lib.php:691
1290 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1291 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1292 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1293 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1294 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1295 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1296 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1297 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1298 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1302 #: js/messages.php:220
1303 msgid "Resume monitor"
1304 msgstr "Continuar o monitoramento"
1306 #: js/messages.php:221
1307 msgid "Pause monitor"
1308 msgstr "Pausar o monitoramento"
1310 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1311 msgid "Start auto refresh"
1312 msgstr "Iniciar a Atualização Automática"
1314 #: js/messages.php:223
1315 msgid "Stop auto refresh"
1316 msgstr "Parar a Atualização Automática"
1318 #: js/messages.php:225
1319 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1320 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
1322 #: js/messages.php:226
1323 msgid "general_log is enabled."
1324 msgstr "\"general_log\" está ativado."
1326 #: js/messages.php:227
1327 msgid "slow_query_log is enabled."
1328 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
1330 #: js/messages.php:228
1331 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1332 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
1334 #: js/messages.php:229
1335 msgid "log_output is not set to TABLE."
1336 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
1338 #: js/messages.php:230
1339 msgid "log_output is set to TABLE."
1340 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
1342 #: js/messages.php:232
1345 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1346 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1347 "depending on your system."
1349 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
1350 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
1351 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
1353 #: js/messages.php:236
1355 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1356 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
1358 #: js/messages.php:238
1360 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1363 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
1364 "padrão quando o servidor reiniciar:"
1366 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1367 #: js/messages.php:242
1369 msgid "Set log_output to %s"
1370 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
1372 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1373 #: js/messages.php:244
1376 msgstr "Habilitar %s"
1378 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1379 #: js/messages.php:246
1382 msgstr "Desabilitar %s"
1385 #: js/messages.php:248
1387 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1388 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
1390 #: js/messages.php:250
1392 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1393 "database administrator."
1395 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
1396 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
1399 #: js/messages.php:253
1400 msgid "Change settings"
1401 msgstr "Alterar configurações"
1403 #: js/messages.php:254
1404 msgid "Current settings"
1405 msgstr "Configurações atuais"
1407 #: js/messages.php:256
1409 msgstr "Título do gráfico"
1411 #. l10n: As in differential values
1412 #: js/messages.php:258
1413 msgid "Differential"
1414 msgstr "Diferencial"
1416 #: js/messages.php:259
1418 msgid "Divided by %s"
1419 msgstr "Dividido por %s"
1421 #: js/messages.php:260
1425 #: js/messages.php:262
1426 msgid "From slow log"
1427 msgstr "Do log lento"
1429 #: js/messages.php:263
1430 msgid "From general log"
1431 msgstr "Do relatório geral"
1433 #: js/messages.php:265
1434 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1436 "O nome do banco de dados não é conhecido para esta consulta nos logs do "
1439 #: js/messages.php:267
1440 msgid "Analysing logs"
1441 msgstr "Analisando relatórios"
1443 #: js/messages.php:269
1444 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1445 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
1447 #: js/messages.php:270
1448 msgid "Cancel request"
1449 msgstr "Cancelar solicitação"
1451 #: js/messages.php:272
1453 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1454 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1455 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1457 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
1458 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
1459 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
1460 "de início, podem ser diferentes."
1462 #: js/messages.php:277
1464 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1465 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1468 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
1469 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
1472 #: js/messages.php:282
1473 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1475 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
1478 #: js/messages.php:284
1479 msgid "Jump to Log table"
1480 msgstr "Ir para a tabela de log"
1482 #: js/messages.php:285
1483 msgid "No data found"
1484 msgstr "Nenhum dado encontrado"
1486 #: js/messages.php:287
1487 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1488 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
1490 #: js/messages.php:289
1492 msgstr "Analisando…"
1494 #: js/messages.php:290
1495 msgid "Explain output"
1496 msgstr "Demonstrar saída"
1498 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4096
1499 #: libraries/config.values.php:104 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1500 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1501 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:287
1502 #: libraries/tracking.lib.php:1599
1506 #: js/messages.php:292 js/messages.php:892
1507 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1508 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1509 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1510 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1511 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1512 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1516 #: js/messages.php:293
1518 msgstr "Tempo total:"
1520 #: js/messages.php:294
1521 msgid "Profiling results"
1522 msgstr "Representação dos resultados"
1524 #: js/messages.php:295
1525 msgctxt "Display format"
1529 #: js/messages.php:296
1533 #. l10n: A collection of available filters
1534 #: js/messages.php:299
1535 msgid "Log table filter options"
1536 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
1538 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1539 #: js/messages.php:301
1543 #: js/messages.php:302
1544 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1545 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
1547 #: js/messages.php:304
1548 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1549 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
1551 #: js/messages.php:305
1552 msgid "Sum of grouped rows:"
1553 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
1555 #: js/messages.php:306
1559 #: js/messages.php:308
1560 msgid "Loading logs"
1561 msgstr "Carregando logs"
1563 #: js/messages.php:309
1564 msgid "Monitor refresh failed"
1565 msgstr "Atualização do monitor falhou"
1567 #: js/messages.php:311
1569 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1570 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1571 "reentering your credentials should help."
1573 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
1574 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
1575 "as suas credenciais deve resolver."
1577 #: js/messages.php:315
1579 msgstr "Recarregar página"
1581 #: js/messages.php:317
1582 msgid "Affected rows:"
1583 msgstr "Linhas afetadas:"
1585 #: js/messages.php:320
1586 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1588 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
1591 #: js/messages.php:323
1593 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1595 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
1596 "Resetando para a configuração padrão…"
1598 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1599 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4099 libraries/Util.php:4114
1600 #: libraries/Util.php:4131 libraries/config/messages.inc.php:257
1601 #: libraries/display_import.lib.php:107
1602 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:246
1603 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1607 #: js/messages.php:326
1608 msgid "Import monitor configuration"
1609 msgstr "Importar configuração do monitor"
1611 #: js/messages.php:328
1612 msgid "Please select the file you want to import."
1613 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar."
1615 #: js/messages.php:329
1616 msgid "No files available on server for import!"
1617 msgstr "Sem arquivos disponíveis no servidor para importar!"
1619 #: js/messages.php:331
1620 msgid "Analyse query"
1621 msgstr "Analisar consulta"
1623 #: js/messages.php:335
1624 msgid "Advisor system"
1625 msgstr "Sistema de assessoria"
1627 #: js/messages.php:336
1628 msgid "Possible performance issues"
1629 msgstr "Possíveis problemas de performance"
1631 #: js/messages.php:337
1635 #: js/messages.php:338
1636 msgid "Recommendation"
1637 msgstr "Recomendações"
1639 #: js/messages.php:339
1640 msgid "Rule details"
1641 msgstr "Detalhes da regra"
1643 #: js/messages.php:340
1644 msgid "Justification"
1645 msgstr "Justificação"
1647 #: js/messages.php:341
1648 msgid "Used variable / formula"
1649 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
1651 #: js/messages.php:342
1655 #: js/messages.php:345
1656 msgid "Formatting SQL…"
1657 msgstr "Formatando SQL…"
1659 #: js/messages.php:346
1660 msgid "No parameters found!"
1661 msgstr "Parâmetros incorretos!"
1663 #: js/messages.php:350
1664 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1665 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1666 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1667 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1668 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1669 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1670 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1671 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1675 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:455
1676 msgid "Page-related settings"
1677 msgstr "Configurações da página"
1679 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1683 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1684 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1686 msgstr "Carregando…"
1688 #: js/messages.php:358
1689 msgid "Request aborted!!"
1690 msgstr "Requisição abortada!!"
1692 #: js/messages.php:359
1693 msgid "Processing request"
1694 msgstr "Processando o pedido"
1696 #: js/messages.php:360
1697 msgid "Request failed!!"
1698 msgstr "Requisição falhou!!"
1700 #: js/messages.php:361
1701 msgid "Error in processing request"
1702 msgstr "Erro no processamento da requisição"
1704 #: js/messages.php:362
1706 msgid "Error code: %s"
1707 msgstr "Código do erro: %s"
1709 #: js/messages.php:363
1711 msgid "Error text: %s"
1712 msgstr "Texto do erro: %s"
1714 #: js/messages.php:364
1715 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1716 #: libraries/db_common.inc.php:69 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1717 msgid "No databases selected."
1718 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
1720 #: js/messages.php:365
1721 msgid "Dropping column"
1722 msgstr "Excluíndo coluna"
1724 #: js/messages.php:366
1725 msgid "Adding primary key"
1726 msgstr "Adicionando chave primária"
1728 #: js/messages.php:367
1729 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1730 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1731 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1732 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1733 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1734 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1738 #: js/messages.php:368
1739 msgid "Click to dismiss this notification"
1740 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1742 #: js/messages.php:371
1743 msgid "Renaming databases"
1744 msgstr "Renomeando banco de dados"
1746 #: js/messages.php:372
1747 msgid "Copying database"
1748 msgstr "Copiando o banco de dados"
1750 #: js/messages.php:373
1751 msgid "Changing charset"
1752 msgstr "Alterando o conjunto de caracteres"
1754 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3079
1755 msgid "Enable foreign key checks"
1756 msgstr "Habilitar verificação de chaves estrangeiras"
1758 #: js/messages.php:380
1759 msgid "Failed to get real row count."
1760 msgstr "Falha ao recuperar a contagem real de linhas."
1762 #: js/messages.php:383
1764 msgstr "Pesquisando"
1766 #: js/messages.php:384
1767 msgid "Hide search results"
1768 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1770 #: js/messages.php:385
1771 msgid "Show search results"
1772 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1774 #: js/messages.php:386
1778 #: js/messages.php:387
1782 #: js/messages.php:388
1784 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1785 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
1787 #: js/messages.php:392
1788 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1790 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1792 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.php:4868
1793 #: libraries/DisplayResults.php:5151 libraries/Menu.php:357
1794 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3483
1795 #: libraries/Util.php:3484 libraries/Util.php:4098 libraries/Util.php:4113
1796 #: libraries/Util.php:4130 libraries/config/messages.inc.php:251
1797 #: libraries/display_export.lib.php:171 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
1798 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
1799 #: libraries/server_privileges.lib.php:2450
1800 #: libraries/server_privileges.lib.php:2794
1801 #: libraries/server_privileges.lib.php:3521
1802 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:312
1803 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1804 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1808 #: js/messages.php:395
1809 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1811 "Nenhuma rotina é exportável. Podem estar faltando privilégios necessários.."
1813 #: js/messages.php:398 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
1814 msgid "ENUM/SET editor"
1815 msgstr "Editor ENUM/SET"
1817 #: js/messages.php:399
1819 msgid "Values for column %s"
1820 msgstr "Valores para coluna %s"
1822 #: js/messages.php:400
1823 msgid "Values for a new column"
1824 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1826 #: js/messages.php:401
1827 msgid "Enter each value in a separate field."
1828 msgstr "Insira cada valor em um campo separado."
1830 #: js/messages.php:402
1832 msgid "Add %d value(s)"
1833 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1835 #: js/messages.php:406
1837 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1839 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só."
1841 #: js/messages.php:410
1842 msgid "Hide query box"
1843 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1845 #: js/messages.php:411
1846 msgid "Show query box"
1847 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1849 #: js/messages.php:412 libraries/DisplayResults.php:3489
1850 #: libraries/DisplayResults.php:4852 libraries/Index.php:709
1851 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1106 libraries/Util.php:3481
1852 #: libraries/Util.php:3482 libraries/central_columns.lib.php:848
1853 #: libraries/central_columns.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:879
1854 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:160
1855 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1856 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1857 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1858 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1862 #: js/messages.php:413 libraries/DbSearch.php:353
1863 #: libraries/DisplayResults.php:3558 libraries/DisplayResults.php:4836
1864 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1199
1865 #: libraries/display_export.lib.php:226
1866 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1867 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:488
1868 #: setup/frames/index.inc.php:163 templates/console/bookmark_content.phtml:18
1869 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1873 #: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:925
1874 #: libraries/DisplayResults.php:933
1876 msgid "%d is not valid row number."
1877 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1879 #: js/messages.php:415
1880 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1881 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1882 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1883 msgid "Browse foreign values"
1884 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
1886 #: js/messages.php:416
1887 msgid "No auto-saved query"
1888 msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
1890 #: js/messages.php:417
1892 msgid "Variable %d:"
1893 msgstr "Variável %d:"
1895 #: js/messages.php:420 libraries/normalization.lib.php:884
1899 #: js/messages.php:421
1900 msgid "Column selector"
1901 msgstr "Seletor de Coluna"
1903 #: js/messages.php:422
1904 msgid "Search this list"
1905 msgstr "Procurar nesta tabela"
1907 #: js/messages.php:424
1910 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1911 "database %s has columns that are not present in the current table."
1913 "Não há colunas na lista central. Certifique-se que a lista de colunas "
1914 "centrais do banco de dados %s tem colunas que não estão presentes na tabela "
1917 #: js/messages.php:427
1919 msgstr "Visualizar Mais"
1921 #: js/messages.php:428
1922 msgid "Are you sure?"
1923 msgstr "Você tem certeza?"
1925 #: js/messages.php:430
1927 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1930 "Esta ação pode mudar alguns de definição colunas. <br/> Tem certeza de que "
1933 #: js/messages.php:433
1937 #: js/messages.php:436
1938 msgid "Add primary key"
1939 msgstr "Adicionar chave primária"
1941 #: js/messages.php:437
1942 msgid "Primary key added."
1943 msgstr "Chave Primária adicionada."
1945 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:189
1946 msgid "Taking you to next step…"
1947 msgstr "Indo para a próxima etapa…"
1949 #: js/messages.php:440
1951 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1952 msgstr "O primeira etapa de normalização está completa para a tabela '%s'."
1954 #: js/messages.php:441 libraries/normalization.lib.php:450
1955 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1956 #: libraries/normalization.lib.php:642
1958 msgstr "Fim da etapa"
1960 #: js/messages.php:442
1961 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1962 msgstr "Segunda etapa da normalização (2NF)"
1964 #. l10n: Display text for calendar close link
1965 #: js/messages.php:443 js/messages.php:761 libraries/normalization.lib.php:286
1969 #: js/messages.php:444
1970 msgid "Confirm partial dependencies"
1971 msgstr "Confirme dependências parciais"
1973 #: js/messages.php:445
1974 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1975 msgstr "As dependências parciais selecionadas são as seguintes:"
1977 #: js/messages.php:447
1979 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1980 "determine values of column d and column f."
1982 "Nota: a, b _. d, f implica em valores de colunas a e b combinados juntos "
1983 "podem determinar os valores da coluna d e coluna f."
1985 #: js/messages.php:450
1986 msgid "No partial dependencies selected!"
1987 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
1989 #: js/messages.php:453
1990 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1992 "Mostre-me as possíveis dependências parciais baseado nos dados da tabela"
1994 #: js/messages.php:454
1995 msgid "Hide partial dependencies list"
1996 msgstr "Esconder a lista de dependências parciais"
1998 #: js/messages.php:456
2000 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2003 "Seja paciente! A operação pode levar alguns segundos dependendo do tamanho "
2004 "dos dados e número de colunas da tabela."
2006 #: js/messages.php:459
2010 #: js/messages.php:461
2011 msgid "The following actions will be performed:"
2012 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
2014 #: js/messages.php:462
2016 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2017 msgstr "APAGAR colunas %s da tabela %s"
2019 #: js/messages.php:463
2020 msgid "Create the following table"
2021 msgstr "Criar a seguinte tabela"
2023 #: js/messages.php:466
2024 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2025 msgstr "Terceiro passo da normalização (3NF)"
2027 #: js/messages.php:467
2028 msgid "Confirm transitive dependencies"
2029 msgstr "Confirmar dependências transitivas"
2031 #: js/messages.php:468
2032 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2033 msgstr "As dependências selecionadas são as seguintes:"
2035 #: js/messages.php:469
2036 msgid "No dependencies selected!"
2037 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
2039 #: js/messages.php:472 libraries/central_columns.lib.php:1215
2040 #: libraries/insert_edit.lib.php:1527
2041 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2042 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2043 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2044 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
2045 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2049 #: js/messages.php:475
2050 msgid "Hide search criteria"
2051 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
2053 #: js/messages.php:476
2054 msgid "Show search criteria"
2055 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
2057 #: js/messages.php:477
2058 msgid "Range search"
2059 msgstr "Intervalo de pesquisa"
2061 #: js/messages.php:478
2062 msgid "Column maximum:"
2063 msgstr "Máximo de colunas:"
2065 #: js/messages.php:479
2066 msgid "Column minimum:"
2067 msgstr "Mínimo de colunas:"
2069 #: js/messages.php:480
2070 msgid "Minimum value:"
2071 msgstr "Valor mínimo:"
2073 #: js/messages.php:481
2074 msgid "Maximum value:"
2075 msgstr "Valor máximo:"
2077 #: js/messages.php:484
2078 msgid "Hide find and replace criteria"
2079 msgstr "Ocultar critério de substituição"
2081 #: js/messages.php:485
2082 msgid "Show find and replace criteria"
2083 msgstr "Exibir critério de substituição"
2085 #: js/messages.php:489
2086 msgid "Each point represents a data row."
2087 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
2089 #: js/messages.php:491
2090 msgid "Hovering over a point will show its label."
2091 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
2093 #: js/messages.php:493
2094 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2095 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
2097 #: js/messages.php:495
2098 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2099 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
2101 #: js/messages.php:497
2102 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2104 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
2106 #: js/messages.php:499
2107 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2109 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
2112 #: js/messages.php:502
2113 msgid "Select two columns"
2114 msgstr "Selecione duas colunas"
2116 #: js/messages.php:504
2117 msgid "Select two different columns"
2118 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
2120 #: js/messages.php:506
2121 msgid "Data point content"
2122 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
2124 #: js/messages.php:509 js/messages.php:675 js/messages.php:692
2125 #: libraries/ErrorHandler.php:370 libraries/insert_edit.lib.php:2644
2126 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2130 #: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:3492
2131 #: libraries/DisplayResults.php:4857
2135 #: js/messages.php:513
2139 #: js/messages.php:515
2143 #: js/messages.php:516
2147 #: js/messages.php:517 libraries/DisplayResults.php:1795
2151 #: js/messages.php:518
2153 msgstr "Aro interno"
2155 #: js/messages.php:519
2157 msgstr "Anel externo"
2159 #: js/messages.php:523
2160 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2161 msgstr "Você deseja copiar a chave de encriptação?"
2163 #: js/messages.php:524
2164 msgid "Encryption key"
2165 msgstr "Chave de encriptação"
2167 #: js/messages.php:528
2169 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2170 "values directly if desired"
2172 "MySQL aceita valores que não seria possível seleciona-los com a barra; se o "
2173 "desejar insira-os diretamente"
2175 #: js/messages.php:534
2177 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2178 "those values directly if desired"
2180 "MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis pela caixa de seleção; se "
2181 "desejar insira-os diretamente"
2183 #: js/messages.php:540
2185 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2186 "confirmation before abandoning changes"
2188 "Indica que você fez alterações nesta página; Você será questionado por uma "
2189 "confirmação antes de abandonar as alterações"
2191 #: js/messages.php:545
2192 msgid "Select referenced key"
2193 msgstr "Selecionar chave referenciada"
2195 #: js/messages.php:546
2196 msgid "Select Foreign Key"
2197 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
2199 #: js/messages.php:548
2200 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2201 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única!"
2203 #: js/messages.php:549 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2204 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2205 msgid "Choose column to display"
2206 msgstr "Marque a coluna para exibir"
2208 #: js/messages.php:551
2210 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2211 "save them. Do you want to continue?"
2213 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
2214 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
2216 #: js/messages.php:554
2218 msgstr "Nome da página"
2220 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2221 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2223 msgstr "Selecionar página"
2225 #: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2226 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2227 msgid "Save page as"
2228 msgstr "Salvar página como"
2230 #: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2231 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2233 msgstr "Páginas livres"
2235 #: js/messages.php:558
2237 msgstr "Apagar página"
2239 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2243 #: js/messages.php:560
2244 msgid "Please select a page to continue"
2245 msgstr "Favor escolher uma página para editar"
2247 #: js/messages.php:561
2248 msgid "Please enter a valid page name"
2249 msgstr "Por favor, digite um número válido"
2251 #: js/messages.php:563
2252 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2253 msgstr "Você quer salvar as alterações para a página atual?"
2255 #: js/messages.php:564
2256 msgid "Successfully deleted the page"
2257 msgstr "Página apagada com sucesso :)"
2259 #: js/messages.php:565
2260 msgid "Export relational schema"
2261 msgstr "Exportar esquema relacional"
2263 #: js/messages.php:566
2264 msgid "Modifications have been saved"
2265 msgstr "Modificações foram salvas"
2267 #: js/messages.php:569
2269 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2270 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna \"%s\"."
2272 #: js/messages.php:570
2274 msgid "%d object(s) created."
2275 msgstr "%d objeto(s) criado(s)."
2277 #: js/messages.php:571 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2281 #: js/messages.php:574
2282 msgid "Press escape to cancel editing."
2283 msgstr "Pressione ESC para cancelar a edição."
2285 #: js/messages.php:576
2287 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2288 "want to leave this page before saving the data?"
2290 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
2291 "sair desta página antes de salvar os dados?"
2293 #: js/messages.php:579
2294 msgid "Drag to reorder."
2295 msgstr "Arraste para reordenar."
2297 #: js/messages.php:580
2298 msgid "Click to sort results by this column."
2299 msgstr "Clique para ordenar os resultados por esta coluna."
2301 #: js/messages.php:582
2303 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2304 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2307 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
2308 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
2309 "DECRESCENTE) .<br />- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) "
2310 "para remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
2312 #: js/messages.php:586
2313 msgid "Click to mark/unmark."
2314 msgstr "Clique para marcar/desmarcar."
2316 #: js/messages.php:587
2317 msgid "Double-click to copy column name."
2318 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna."
2320 #: js/messages.php:589
2321 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2322 msgstr "Clique na seta<br />para alternar a visibilidade da coluna."
2324 #: js/messages.php:591 libraries/DisplayResults.php:1032
2325 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2326 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2327 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2329 msgstr "Mostrar tudo"
2331 #: js/messages.php:593
2333 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2334 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2336 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
2337 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
2340 #: js/messages.php:597
2341 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2343 "Por favor insira uma seqüência hexadecimal válido. Os caracteres válidos são "
2346 #: js/messages.php:599
2348 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2351 "Você realmente quer ver todas as linhas? Para uma tabela grande isto poderia "
2352 "travar o nevegador."
2354 #: js/messages.php:602
2355 msgid "Original length"
2356 msgstr "Tamanho original"
2358 #: js/messages.php:605
2362 #: js/messages.php:606 libraries/server_status.lib.php:277
2366 #: js/messages.php:608
2370 #: js/messages.php:609
2371 msgid "Import status"
2372 msgstr "Importar estado"
2374 #: js/messages.php:610 libraries/navigation/Navigation.php:113
2375 msgid "Drop files here"
2376 msgstr "Solte os arquivos aqui"
2378 #: js/messages.php:611
2379 msgid "Select database first"
2380 msgstr "Primeiro escolha um banco de dados"
2382 #: js/messages.php:614 libraries/DisplayResults.php:5043
2383 #: libraries/Util.php:3991
2384 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2385 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2389 #: js/messages.php:621
2390 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2392 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando duas vezes sobre "
2395 #: js/messages.php:626
2396 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2398 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando diretamente sobre "
2401 #: js/messages.php:632
2403 msgstr "Ir para o link:"
2405 #: js/messages.php:633
2406 msgid "Copy column name."
2407 msgstr "Copiar nome da coluna."
2409 #: js/messages.php:635
2410 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2412 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
2413 "área de transferência."
2415 #: js/messages.php:638
2416 msgid "Generate password"
2417 msgstr "Gerar senha"
2419 #: js/messages.php:639 libraries/replication_gui.lib.php:877
2423 #: js/messages.php:643
2427 #: js/messages.php:646
2429 msgstr "Mostrar painel"
2431 #: js/messages.php:647
2433 msgstr "Ocultar painel"
2435 #: js/messages.php:648
2436 msgid "Show hidden navigation tree items."
2437 msgstr "Mostrar itens ocultos da árvore de navegação."
2439 #: js/messages.php:649 libraries/config/messages.inc.php:473
2440 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1431
2441 msgid "Link with main panel"
2442 msgstr "Fazer ligação com painel principal"
2444 #: js/messages.php:650 libraries/navigation/NavigationTree.php:1434
2445 msgid "Unlink from main panel"
2446 msgstr "Encerrar ligação com painel principal"
2448 #: js/messages.php:654
2449 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2451 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
2453 #: js/messages.php:658 setup/lib/index.lib.php:165
2456 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2457 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2459 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
2460 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
2462 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2463 #: js/messages.php:662
2464 msgid ", latest stable version:"
2465 msgstr ", última versão estável:"
2467 #: js/messages.php:663
2469 msgstr "atualizado(a)"
2471 #: js/messages.php:665 libraries/DisplayResults.php:4974 view_create.php:206
2475 #: js/messages.php:668
2476 msgid "Send error report"
2477 msgstr "Enviar relatório de erros"
2479 #: js/messages.php:669
2480 msgid "Submit error report"
2481 msgstr "Cadastrar relatório de erro"
2483 #: js/messages.php:671
2485 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2488 "Ocorreu um erro fatal no JavaScript. Gostaria de enviar um relatório de "
2491 #: js/messages.php:673
2492 msgid "Change report settings"
2493 msgstr "Alterar configurações de relatórios"
2495 #: js/messages.php:674
2496 msgid "Show report details"
2497 msgstr "Exibir detalhes de relatório"
2499 #: js/messages.php:677
2501 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2504 "A exportação está incompleta devido ao baixo limite de tempo de execução nas "
2505 "configurações do PHP!"
2507 #: js/messages.php:681
2510 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2511 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2513 "Aviso: um formulário nesta página tem mais de %d campos. Ao enviar, alguns "
2514 "campos podem ser ignorados, por causa da configuração max_input_vars do PHP."
2516 #: js/messages.php:687 js/messages.php:700
2517 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2518 msgstr "Alguns erros foram detectados no servidor!"
2520 #: js/messages.php:689
2521 msgid "Please look at the bottom of this window."
2522 msgstr "Por favor, olhe na parte inferior da janela."
2524 #: js/messages.php:695 libraries/ErrorHandler.php:374
2526 msgstr "Ignorar Tudo"
2528 #: js/messages.php:703
2530 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2532 "De acordo com as definições, elas estão sendo submetidas atualmente, por "
2533 "favor, seja paciente."
2535 #: js/messages.php:713
2536 msgid "Execute this query again?"
2537 msgstr "Executar esta consulta novamente?"
2539 #: js/messages.php:715
2540 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2541 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
2543 #: js/messages.php:717
2544 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2546 "Ocorreram alguns erros enquanto informações de debug do SQL eram gerados."
2548 #: js/messages.php:719
2550 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2551 msgstr "%s consultas executadas %s vezes em %s segundos."
2553 #: js/messages.php:720
2555 msgid "%s argument(s) passed"
2556 msgstr "%s parâmetro(s) passado(s)"
2558 #: js/messages.php:721
2559 msgid "Show arguments"
2560 msgstr "Mostrar comentários"
2562 #: js/messages.php:722
2563 msgid "Hide arguments"
2564 msgstr "Ocultar resultados"
2566 #: js/messages.php:723
2568 msgstr "Tempo gasto:"
2570 #: js/messages.php:724
2572 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2573 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2574 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2575 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2576 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2578 "Houve um problema ao acessar o armazenamento de seu navegador; algumas "
2579 "funcionalidades podem estar incompletas. As probabilidades são de que seu "
2580 "navegador não suporta armazenamento ou o limite foi atingido. No Firefox, "
2581 "armazenamento corrompido também pode causar este problema e limpar os "
2582 "\"Dados Offline de Sites\" pode ajudar. No Safari, este problema é "
2583 "normalmente causado pelo \"Navegação Privada\"."
2585 #: js/messages.php:726
2586 msgid "Copy tables to"
2587 msgstr "Copiar tabelas para"
2589 #: js/messages.php:727
2590 msgid "Add table prefix"
2591 msgstr "Adicionar prefixo de tabela"
2593 #: js/messages.php:728
2594 msgid "Replace table with prefix"
2595 msgstr "Substituir a tabela com o prefixo"
2597 #: js/messages.php:729 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2598 msgid "Copy table with prefix"
2599 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
2601 #: js/messages.php:732
2602 msgid "Extremely weak"
2603 msgstr "Extremamente fraco"
2605 #: js/messages.php:733
2607 msgstr "Muito fraco"
2609 #: js/messages.php:734
2613 #: js/messages.php:735
2617 #: js/messages.php:736
2621 #: js/messages.php:765
2622 msgctxt "Previous month"
2626 #: js/messages.php:770
2627 msgctxt "Next month"
2631 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2632 #: js/messages.php:773
2636 #: js/messages.php:777
2640 #: js/messages.php:778
2644 #: js/messages.php:779
2648 #: js/messages.php:780
2652 #: js/messages.php:781
2656 #: js/messages.php:782
2660 #: js/messages.php:783
2664 #: js/messages.php:784
2668 #: js/messages.php:785
2672 #: js/messages.php:786
2676 #: js/messages.php:787
2680 #: js/messages.php:788
2684 #. l10n: Short month name
2685 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1526
2689 #. l10n: Short month name
2690 #: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1528
2694 #. l10n: Short month name
2695 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1530
2699 #. l10n: Short month name
2700 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1532
2704 #. l10n: Short month name
2705 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1534
2706 msgctxt "Short month name"
2710 #. l10n: Short month name
2711 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1536
2715 #. l10n: Short month name
2716 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1538
2720 #. l10n: Short month name
2721 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1540
2725 #. l10n: Short month name
2726 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1542
2730 #. l10n: Short month name
2731 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1544
2735 #. l10n: Short month name
2736 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1546
2740 #. l10n: Short month name
2741 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1548
2745 #: js/messages.php:823
2749 #: js/messages.php:824
2753 #: js/messages.php:825
2757 #: js/messages.php:826
2761 #: js/messages.php:827
2765 #: js/messages.php:828
2769 #: js/messages.php:829
2773 #. l10n: Short week day name
2774 #: js/messages.php:836
2778 #. l10n: Short week day name
2779 #: js/messages.php:838 libraries/Util.php:1553
2783 #. l10n: Short week day name
2784 #: js/messages.php:840 libraries/Util.php:1555
2788 #. l10n: Short week day name
2789 #: js/messages.php:842 libraries/Util.php:1557
2793 #. l10n: Short week day name
2794 #: js/messages.php:844 libraries/Util.php:1559
2798 #. l10n: Short week day name
2799 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1561
2803 #. l10n: Short week day name
2804 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1563
2808 #. l10n: Minimal week day name
2809 #: js/messages.php:855
2813 #. l10n: Minimal week day name
2814 #: js/messages.php:857
2818 #. l10n: Minimal week day name
2819 #: js/messages.php:859
2823 #. l10n: Minimal week day name
2824 #: js/messages.php:861
2828 #. l10n: Minimal week day name
2829 #: js/messages.php:863
2833 #. l10n: Minimal week day name
2834 #: js/messages.php:865
2838 #. l10n: Minimal week day name
2839 #: js/messages.php:867
2843 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2844 #: js/messages.php:871
2848 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2849 #. * or "calendar-year-month".
2851 #: js/messages.php:878
2852 msgid "calendar-month-year"
2853 msgstr "calendário-mês-ano"
2855 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2856 #: js/messages.php:881
2857 msgctxt "Year suffix"
2859 msgstr "Sufixo de ano: nenhum"
2861 #: js/messages.php:893
2865 #: js/messages.php:894
2869 #: js/messages.php:895
2873 #: js/messages.php:906
2874 msgid "This field is required"
2875 msgstr "Este campo é obrigatório"
2877 #: js/messages.php:907
2878 msgid "Please fix this field"
2879 msgstr "Por favor, corrija este cambo"
2881 #: js/messages.php:908
2882 msgid "Please enter a valid email address"
2883 msgstr "Por favor, digite um correio eletrônico válido"
2885 #: js/messages.php:909
2886 msgid "Please enter a valid URL"
2887 msgstr "Por favor, digite um endereço eletrônico válido"
2889 #: js/messages.php:910
2890 msgid "Please enter a valid date"
2891 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2893 #: js/messages.php:913
2894 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2895 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2897 #: js/messages.php:915
2898 msgid "Please enter a valid number"
2899 msgstr "Por favor, digite um número válido"
2901 #: js/messages.php:918
2902 msgid "Please enter a valid credit card number"
2903 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
2905 #: js/messages.php:920
2906 msgid "Please enter only digits"
2907 msgstr "Por favor, digite apenas números"
2909 #: js/messages.php:923
2910 msgid "Please enter the same value again"
2911 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
2913 #: js/messages.php:927
2914 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2915 msgstr "Por favor, digite até {0} caractéres"
2917 #: js/messages.php:932
2918 msgid "Please enter at least {0} characters"
2919 msgstr "Por favor, digite pelo menos {0} caracteres"
2921 #: js/messages.php:937
2922 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2923 msgstr "Por favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres compridos"
2925 #: js/messages.php:942
2926 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2927 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} and {1}"
2929 #: js/messages.php:947
2930 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2931 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
2933 #: js/messages.php:952
2934 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2935 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
2937 #: js/messages.php:958
2938 msgid "Please enter a valid date or time"
2939 msgstr "Por favor, digite um data válida ou um tempo"
2941 #: js/messages.php:963
2942 msgid "Please enter a valid HEX input"
2943 msgstr "Por favor, digite um número HEXADECIMAL válido"
2945 #: js/messages.php:968 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2946 #: libraries/core.lib.php:243 libraries/import.lib.php:80
2947 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 view_operations.php:78
2951 #: libraries/Advisor.php:163
2953 msgid "PHP threw following error: %s"
2954 msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
2956 #: libraries/Advisor.php:194
2958 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2959 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
2961 #: libraries/Advisor.php:211
2963 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2964 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
2966 #: libraries/Advisor.php:230
2968 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2969 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
2971 #: libraries/Advisor.php:310
2973 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2974 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
2976 #: libraries/Advisor.php:469
2978 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2980 "Erro na leitura do arquivo: O arquivo '%s' pode não existir ou não estar "
2983 #: libraries/Advisor.php:494
2986 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2988 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
2991 #: libraries/Advisor.php:513
2993 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2994 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
2996 #: libraries/Advisor.php:521
2998 msgid "Unexpected characters on line %s."
2999 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
3001 #: libraries/Advisor.php:536
3003 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3005 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s"
3008 #: libraries/Charsets.php:160
3009 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3011 msgstr "Conjunto de caracteres"
3013 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
3014 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1386
3015 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
3016 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1051
3017 #: libraries/tracking.lib.php:891 libraries/tracking.lib.php:982
3018 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3019 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3020 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3021 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3022 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
3023 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3027 #: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:402
3031 #: libraries/Charsets.php:255
3035 #: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
3036 msgid "Simplified Chinese"
3037 msgstr "Chinês simplificado"
3039 #: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
3040 msgid "Traditional Chinese"
3041 msgstr "Chinês tradicional"
3043 #: libraries/Charsets.php:265
3044 msgid "case-insensitive"
3045 msgstr "Não diferencia maiúsculas/minúsculas"
3047 #: libraries/Charsets.php:268
3048 msgid "case-sensitive"
3049 msgstr "Diferencia maiúsculas/minúsculas"
3051 #: libraries/Charsets.php:271
3055 #: libraries/Charsets.php:274
3059 #: libraries/Charsets.php:277
3061 msgstr "Dinamarquês"
3063 #: libraries/Charsets.php:280
3067 #: libraries/Charsets.php:283
3071 #: libraries/Charsets.php:286
3075 #: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
3079 #: libraries/Charsets.php:289
3083 #: libraries/Charsets.php:292
3085 msgstr "agenda de telefones"
3087 #: libraries/Charsets.php:295
3091 #: libraries/Charsets.php:298
3095 #: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
3099 #: libraries/Charsets.php:304
3103 #: libraries/Charsets.php:307
3107 #: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
3111 #: libraries/Charsets.php:313
3115 #: libraries/Charsets.php:316
3119 #: libraries/Charsets.php:319
3123 #: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
3124 msgid "West European"
3125 msgstr "Oeste Europeu"
3127 #: libraries/Charsets.php:325
3131 #: libraries/Charsets.php:328
3135 #: libraries/Charsets.php:331
3139 #: libraries/Charsets.php:334
3143 #: libraries/Charsets.php:337
3147 #: libraries/Charsets.php:340
3148 msgid "Traditional Spanish"
3149 msgstr "Espanhol Tradicional"
3151 #: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
3155 #: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
3159 #: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
3163 #: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
3167 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3171 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3172 #: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
3173 #: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
3174 msgid "multilingual"
3175 msgstr "multi-linguagem"
3177 #: libraries/Charsets.php:358
3181 #: libraries/Charsets.php:390
3182 msgid "Central European"
3183 msgstr "Europeu Central"
3185 #: libraries/Charsets.php:395
3189 #: libraries/Charsets.php:412
3193 #: libraries/Charsets.php:417
3197 #: libraries/Charsets.php:423
3201 #: libraries/Charsets.php:426
3205 #: libraries/Charsets.php:432
3209 #: libraries/Charsets.php:435
3213 #: libraries/Charsets.php:438
3217 #: libraries/Charsets.php:441
3218 msgid "Czech-Slovak"
3219 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
3221 #: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
3222 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:989
3224 msgstr "desconhecido"
3226 #: libraries/Charsets.php:460
3227 msgid "binary collation"
3228 msgstr "agrupamento binário"
3230 #: libraries/Charsets.php:467
3231 msgid "case-insensitive collation"
3232 msgstr "agrupamento case-insensitive"
3234 #: libraries/Charsets.php:469
3236 #| msgid "case-sensitive"
3237 msgid "case-sensitive collation"
3238 msgstr "agrupamento entre maiúsculas e minúsculas"
3240 #: libraries/Config.php:1119
3242 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3243 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
3245 #: libraries/Config.php:1149
3246 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3248 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
3249 "escrita por qualquer um!"
3251 #: libraries/Config.php:1169
3253 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3254 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
3256 #: libraries/Config.php:1176
3257 msgid "Failed to read configuration file!"
3258 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração!"
3260 #: libraries/Config.php:1179
3262 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3265 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
3266 "qualquer erro mostrado abaixo."
3268 #: libraries/Config.php:1558
3270 msgstr "Tamanho da fonte"
3272 #: libraries/Console.php:86
3274 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3275 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3276 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privados e compartilhados)"
3277 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privados e compartilhados)"
3279 #: libraries/Console.php:93
3280 msgid "No bookmarks"
3281 msgstr "Sem marcador(es)"
3283 #: libraries/Console.php:128
3284 msgid "SQL Query Console"
3285 msgstr "Caixa de consulta SQL"
3287 #: libraries/DatabaseInterface.php:1418
3288 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3289 msgstr "Falha ao definir conexão do agrupamento configurado!"
3291 #: libraries/DatabaseInterface.php:2030
3293 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3296 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
3297 "configurado corretamente)."
3299 #: libraries/DatabaseInterface.php:2035
3300 msgid "The server is not responding."
3301 msgstr "O servidor não está respondendo."
3303 #: libraries/DatabaseInterface.php:2041
3304 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3306 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
3308 #: libraries/DatabaseInterface.php:2052
3312 #: libraries/DatabaseInterface.php:2350
3313 msgid "Missing connection parameters!"
3314 msgstr "Parâmetro de conexão ausente!"
3316 #: libraries/DatabaseInterface.php:2374
3317 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3319 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
3322 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2277
3323 #: libraries/DisplayResults.php:2283 libraries/config.values.php:69
3324 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3325 #: libraries/operations.lib.php:787
3326 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3327 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3328 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3329 #: templates/table/search/options.phtml:68
3333 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2273
3334 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3335 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3336 #: libraries/operations.lib.php:790
3337 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3338 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3339 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3340 #: templates/table/search/options.phtml:69
3342 msgstr "Descendente"
3344 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3348 #: libraries/DbQbe.php:513
3352 #: libraries/DbQbe.php:566
3356 #: libraries/DbQbe.php:630
3358 msgstr "Ordenar por:"
3360 #: libraries/DbQbe.php:679
3364 #: libraries/DbQbe.php:728
3368 #: libraries/DbQbe.php:797
3369 msgid "Add/Delete criteria rows"
3370 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
3372 #: libraries/DbQbe.php:797
3373 msgid "Add/Delete columns"
3374 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
3376 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3377 msgid "Update Query"
3378 msgstr "Atualizar query"
3380 #: libraries/DbQbe.php:839
3382 msgstr "Usar tabelas"
3384 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3388 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3392 #: libraries/DbQbe.php:886
3396 #: libraries/DbQbe.php:889
3400 #: libraries/DbQbe.php:905
3404 #: libraries/DbQbe.php:968
3408 #: libraries/DbQbe.php:983
3412 #: libraries/DbQbe.php:1846
3414 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3415 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
3417 #: libraries/DbQbe.php:1865
3418 msgid "Submit Query"
3419 msgstr "Enviar query"
3421 #: libraries/DbQbe.php:1879
3422 msgid "Saved bookmarked search:"
3423 msgstr "Pesquisas favoritas salvas:"
3425 #: libraries/DbQbe.php:1881
3426 msgid "New bookmark"
3427 msgstr "Novo marcador"
3429 #: libraries/DbQbe.php:1907
3430 msgid "Create bookmark"
3431 msgstr "Criar marcador"
3433 #: libraries/DbQbe.php:1910
3434 msgid "Update bookmark"
3435 msgstr "Atualizar marcador"
3437 #: libraries/DbQbe.php:1912
3438 msgid "Delete bookmark"
3439 msgstr "Excluir marcador"
3441 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:392
3442 msgid "at least one of the words"
3443 msgstr "pelo menos uma das palavras"
3445 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:396
3447 msgstr "todas as palavras"
3449 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:400
3450 msgid "the exact phrase"
3451 msgstr "a frase exata"
3453 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:401
3454 msgid "as regular expression"
3455 msgstr "como expressão regular"
3457 #: libraries/DbSearch.php:268
3459 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3460 msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
3462 #: libraries/DbSearch.php:293
3464 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3465 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3466 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
3467 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
3469 #: libraries/DbSearch.php:329
3471 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3472 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3473 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
3474 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
3476 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3184
3477 #: libraries/Util.php:3194 libraries/Util.php:3470 libraries/Util.php:3471
3478 #: libraries/Util.php:4125 libraries/config.values.php:42
3479 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:119
3480 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3481 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3485 #: libraries/DbSearch.php:376
3486 msgid "Search in database"
3487 msgstr "Procurar no banco de dados"
3489 #: libraries/DbSearch.php:380
3490 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3491 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
3493 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3497 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3498 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3499 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
3501 #: libraries/DbSearch.php:413
3502 msgid "Inside tables:"
3503 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
3505 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:51
3506 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3507 msgid "Unselect all"
3508 msgstr "Desmarcar todos"
3510 #: libraries/DbSearch.php:443
3511 msgid "Inside column:"
3512 msgstr "Dentro do campo:"
3514 #: libraries/DisplayResults.php:902
3515 msgid "Save edited data"
3516 msgstr "Salvar dados editados"
3518 #: libraries/DisplayResults.php:908
3519 msgid "Restore column order"
3520 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
3522 #: libraries/DisplayResults.php:956 libraries/central_columns.lib.php:661
3524 msgstr "Filtrar linhas"
3526 #: libraries/DisplayResults.php:958 libraries/central_columns.lib.php:663
3527 msgid "Search this table"
3528 msgstr "Procurar nesta tabela"
3530 #: libraries/DisplayResults.php:989 libraries/Util.php:2437
3531 #: libraries/Util.php:2440
3532 msgctxt "First page"
3536 #: libraries/DisplayResults.php:992 libraries/Util.php:2438
3537 #: libraries/Util.php:2441
3538 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3539 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3540 msgctxt "Previous page"
3544 #: libraries/DisplayResults.php:1058 libraries/Util.php:2469
3545 #: libraries/Util.php:2479
3546 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3547 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3552 #: libraries/DisplayResults.php:1088 libraries/Util.php:2470
3553 #: libraries/Util.php:2480
3558 #: libraries/DisplayResults.php:1131
3562 #: libraries/DisplayResults.php:1141 libraries/display_export.lib.php:437
3563 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3564 msgid "Number of rows:"
3565 msgstr "Número de linhas:"
3567 #: libraries/DisplayResults.php:1434
3569 msgstr "Ordenar pela chave"
3571 #: libraries/DisplayResults.php:1717 libraries/import.lib.php:1216
3572 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3573 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3574 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3575 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3576 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3577 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3578 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3579 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3580 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3581 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3582 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3583 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3584 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3585 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3586 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3587 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3588 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3589 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3590 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3591 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3592 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:46
3593 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3594 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931 templates/console/display.phtml:12
3595 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3596 #: templates/table/search/options.phtml:2
3597 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3601 #: libraries/DisplayResults.php:1723 libraries/DisplayResults.php:1844
3602 msgid "Partial texts"
3603 msgstr "Textos parciais"
3605 #: libraries/DisplayResults.php:1724 libraries/DisplayResults.php:1848
3607 msgstr "Textos completos"
3609 #: libraries/DisplayResults.php:1740
3610 msgid "Relational key"
3611 msgstr "Chave de relação"
3613 #: libraries/DisplayResults.php:1741
3615 #| msgid "Display column for relations"
3616 msgid "Display column for relationships"
3617 msgstr "Exibir coluna por relações"
3619 #: libraries/DisplayResults.php:1757
3620 msgid "Show binary contents"
3621 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
3623 #: libraries/DisplayResults.php:1768
3624 msgid "Show BLOB contents"
3625 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
3627 #: libraries/DisplayResults.php:1785
3628 msgid "Hide browser transformation"
3629 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
3631 #: libraries/DisplayResults.php:1796
3632 msgid "Well Known Text"
3633 msgstr "Texto bem conhecido"
3635 #: libraries/DisplayResults.php:1797
3636 msgid "Well Known Binary"
3637 msgstr "Binário bem conhecido"
3639 #: libraries/DisplayResults.php:3534 libraries/DisplayResults.php:3549
3640 msgid "The row has been deleted."
3641 msgstr "Registro eliminado."
3643 #: libraries/DisplayResults.php:3582 libraries/DisplayResults.php:4836
3644 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3648 #: libraries/DisplayResults.php:4274
3649 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3650 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3652 #: libraries/DisplayResults.php:4347 libraries/Message.php:171
3653 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3654 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3655 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3656 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:75
3657 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3658 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso."
3660 #: libraries/DisplayResults.php:4694
3661 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:773
3664 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3667 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
3670 #: libraries/DisplayResults.php:4707
3672 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3673 msgstr "Mostrando registros %1s - %2s"
3675 #: libraries/DisplayResults.php:4722
3677 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3678 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
3680 #: libraries/DisplayResults.php:4727
3683 msgstr "%d no total"
3685 #: libraries/DisplayResults.php:4739 libraries/sql.lib.php:1380
3687 msgid "Query took %01.4f seconds."
3688 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos."
3690 #: libraries/DisplayResults.php:4841 libraries/DisplayResults.php:4848
3691 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3692 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3693 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3694 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3695 msgid "With selected:"
3696 msgstr "Com marcados:"
3698 #: libraries/DisplayResults.php:4845 libraries/DisplayResults.php:4847
3699 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3700 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3701 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3702 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3703 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3704 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3705 #: templates/select_all.phtml:5
3707 msgstr "Marcar todos"
3709 #: libraries/DisplayResults.php:5020
3710 msgid "Copy to clipboard"
3711 msgstr "Copiar para a área de transferência"
3713 #: libraries/DisplayResults.php:5076
3714 msgid "Query results operations"
3715 msgstr "Operações resultantes das consultas"
3717 #: libraries/DisplayResults.php:5164 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3718 msgid "Display chart"
3719 msgstr "Exibir gráfico"
3721 #: libraries/DisplayResults.php:5189
3722 msgid "Visualize GIS data"
3723 msgstr "Visualisar dados GIS"
3725 #: libraries/DisplayResults.php:5375
3726 msgid "Link not found!"
3727 msgstr "Link não encontrado!"
3729 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3730 #: libraries/Encoding.php:313
3731 msgctxt "None encoding conversion"
3735 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3736 #: libraries/Encoding.php:324
3737 msgid "Convert to Kana"
3738 msgstr "Converter para Katakana"
3740 #: libraries/ErrorHandler.php:76
3741 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3742 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
3744 #: libraries/ErrorHandler.php:359
3748 #: libraries/ErrorHandler.php:364 templates/error/report_form.phtml:27
3749 msgid "Automatically send report next time"
3750 msgstr "Enviar automaticamente o relatório na próxima vez"
3752 #: libraries/File.php:244
3753 msgid "File was not an uploaded file."
3754 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
3756 #: libraries/File.php:284
3757 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3759 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
3760 "upload_max_filesize no php.ini."
3762 #: libraries/File.php:290
3764 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3767 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
3768 "foi definida no formulário HTML."
3770 #: libraries/File.php:296
3771 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3772 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
3774 #: libraries/File.php:300
3775 msgid "Missing a temporary folder."
3776 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
3778 #: libraries/File.php:303
3779 msgid "Failed to write file to disk."
3780 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
3782 #: libraries/File.php:306
3783 msgid "File upload stopped by extension."
3784 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
3786 #: libraries/File.php:309
3787 msgid "Unknown error in file upload."
3788 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
3790 #: libraries/File.php:445
3791 msgid "File is a symbolic link"
3792 msgstr "O arquivo é um link simbólico"
3794 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3795 msgid "File could not be read!"
3796 msgstr "O arquivo não pôde ser lido!"
3798 #: libraries/File.php:490
3799 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3800 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3802 #: libraries/File.php:509
3803 msgid "Error while moving uploaded file."
3804 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
3806 #: libraries/File.php:517
3807 msgid "Cannot read uploaded file."
3808 msgstr "Não foi possível ler arquivo enviado."
3810 #: libraries/File.php:609
3813 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3814 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3816 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
3817 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
3820 #: libraries/Footer.php:73
3822 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3823 msgstr "Atualmente rodando a revisão Git %1$s da branch %2$s."
3825 #: libraries/Footer.php:80
3826 msgid "Git information missing!"
3827 msgstr "Faltando informações do Git!"
3829 #: libraries/Footer.php:195 libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:202
3830 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3831 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
3833 #: libraries/Header.php:383
3835 msgstr "Imprimir view"
3837 #: libraries/Header.php:462
3838 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3839 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
3841 #: libraries/Header.php:764 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:152
3842 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3843 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto!"
3845 #: libraries/Index.php:654
3846 msgid "No index defined!"
3847 msgstr "Nenhum índice definido!"
3849 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3850 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3851 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3852 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3853 #: libraries/tracking.lib.php:972
3857 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3858 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3859 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2532
3860 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
3861 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:288
3862 #: libraries/tracking.lib.php:806 libraries/tracking.lib.php:1459
3863 #: libraries/tracking.lib.php:1600
3864 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3865 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3866 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3867 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3868 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3869 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3873 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3874 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:976
3876 msgstr "Nome da chave"
3878 #: libraries/Index.php:684
3879 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
3880 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
3881 #: libraries/tracking.lib.php:978
3882 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3883 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3887 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:979
3891 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:981
3893 msgstr "Cardinalidade"
3895 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
3896 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054 libraries/tracking.lib.php:895
3897 #: libraries/tracking.lib.php:984
3898 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3899 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3900 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3904 #: libraries/Index.php:717
3905 msgid "The primary key has been dropped."
3906 msgstr "A chave primária foi deletada."
3908 #: libraries/Index.php:724
3910 msgid "Index %s has been dropped."
3911 msgstr "Índice %s foi eliminado."
3913 #: libraries/Index.php:736 libraries/Util.php:3477 libraries/Util.php:3478
3914 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
3915 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3916 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
3917 #: libraries/operations.lib.php:1577 libraries/rte/rte_list.lib.php:163
3918 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3919 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:85
3920 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3921 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
3925 #: libraries/Index.php:852
3928 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3931 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
3934 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2426
3935 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
3936 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3937 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3938 msgid "Page number:"
3939 msgstr "Número da página:"
3941 #: libraries/LanguageManager.php:898
3942 msgid "Ignoring unsupported language code."
3943 msgstr "Ignorando o código de linguagem não suportado."
3945 #: libraries/LanguageManager.php:925 libraries/LanguageManager.php:926
3946 #: setup/frames/index.inc.php:66
3950 #: libraries/Linter.php:99
3952 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3954 "A análise está desativada para esta consulta porque excede o comprimento "
3957 #: libraries/Linter.php:165
3959 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3960 msgstr "%1$s (próximo a <code>%2$s</code>)"
3962 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:917
3967 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:909
3968 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
3969 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3970 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3971 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3972 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
3973 #: libraries/server_privileges.lib.php:3094
3974 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
3975 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
3976 #: libraries/server_privileges.lib.php:4483
3977 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3978 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
3979 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
3980 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3981 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
3982 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:159
3983 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:50
3985 msgstr "Banco de dados"
3987 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3988 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
3989 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3990 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
3994 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:919
3995 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
3996 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
3997 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
3998 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
3999 #: libraries/server_privileges.lib.php:3112
4000 #: libraries/server_privileges.lib.php:3295
4001 #: libraries/server_privileges.lib.php:3297
4002 #: libraries/server_privileges.lib.php:4497 libraries/tracking.lib.php:1458
4003 #: libraries/tracking.lib.php:1595
4004 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
4005 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
4006 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:170
4007 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:58
4011 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
4012 #: libraries/Util.php:3181 libraries/Util.php:3191 libraries/Util.php:3197
4013 #: libraries/Util.php:4095 libraries/Util.php:4110 libraries/Util.php:4127
4014 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4015 #: libraries/config.values.php:110 libraries/config.values.php:116
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4017 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
4021 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3182
4022 #: libraries/Util.php:3192 libraries/Util.php:3198 libraries/Util.php:3472
4023 #: libraries/Util.php:3473 libraries/Util.php:4111 libraries/Util.php:4128
4024 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
4025 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4026 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
4030 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3183 libraries/Util.php:3193
4031 #: libraries/Util.php:3474 libraries/Util.php:3475 libraries/Util.php:4129
4032 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
4033 #: libraries/config.values.php:118 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
4034 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
4038 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4116
4039 #: libraries/Util.php:4132 libraries/config.values.php:106
4040 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2530
4041 #: libraries/server_privileges.lib.php:4371
4042 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4044 msgstr "Privilégios"
4046 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
4047 #: libraries/Util.php:3185 libraries/Util.php:3199 libraries/Util.php:4115
4048 #: libraries/Util.php:4133 libraries/config.values.php:112
4049 #: view_operations.php:107
4053 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4120
4054 #: libraries/Util.php:4134 libraries/relation.lib.php:264
4056 msgstr "Monitoramento"
4058 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4119
4059 #: libraries/Util.php:4135
4060 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4061 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4062 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4063 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4064 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4065 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4066 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4067 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4071 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4072 msgid "Database seems to be empty!"
4073 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
4075 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4112
4079 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4117
4080 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4084 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4118
4085 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4086 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4087 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4088 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4092 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4121
4096 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4122
4097 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4098 msgid "Central columns"
4099 msgstr "Colunas centrais"
4101 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4094
4102 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:265
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4104 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1274
4105 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4483
4107 msgstr "Bancos de dados"
4109 #: libraries/Menu.php:574
4110 msgid "User accounts"
4111 msgstr "Contas de usuário"
4113 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4114 #: libraries/Util.php:4101 libraries/server_common.lib.php:33
4116 msgstr "Log binário"
4118 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4119 #: libraries/Util.php:4102 libraries/server_common.lib.php:39
4120 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4121 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4125 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4126 #: libraries/Util.php:4103 libraries/config.values.php:105
4127 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4128 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4129 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4133 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4104
4137 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4106
4141 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4105
4142 #: libraries/server_common.lib.php:30
4146 #: libraries/Message.php:246
4148 msgid "%1$d row affected."
4149 msgid_plural "%1$d rows affected."
4150 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
4151 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
4153 #: libraries/Message.php:265
4155 msgid "%1$d row deleted."
4156 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4157 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
4158 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
4160 #: libraries/Message.php:284
4162 msgid "%1$d row inserted."
4163 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4164 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
4165 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
4167 #: libraries/PDF.php:125
4168 msgid "Error while creating PDF:"
4169 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
4171 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4172 msgid "Could not save recent table!"
4173 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente!"
4175 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4176 msgid "Could not save favorite table!"
4177 msgstr "Não foi possível salvar a tabela favorita!"
4179 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
4180 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
4181 # depends of the context.
4182 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4183 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4184 msgid "Remove from Favorites"
4185 msgstr "Remover dos Favorites"
4187 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4188 msgid "There are no recent tables."
4189 msgstr "Não existem tabelas recentes."
4191 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4192 msgid "There are no favorite tables."
4193 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
4195 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4196 msgid "Recent tables"
4197 msgstr "Tabelas recentes"
4199 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4203 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:539
4204 msgid "Favorite tables"
4205 msgstr "Tabelas favoritas"
4207 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4211 #: libraries/SavedSearches.php:256
4212 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4213 msgstr "Favor inserir um nome para esta pesquisa salva."
4215 #: libraries/SavedSearches.php:271
4216 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4217 msgstr "Faltam informações para salvar a pesquisa marcada."
4219 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4220 msgid "An entry with this name already exists."
4221 msgstr "Já existe uma entrada com este nome."
4223 #: libraries/SavedSearches.php:357
4224 msgid "Missing information to delete the search."
4225 msgstr "Faltam informações para excluir a pesquisa."
4227 #: libraries/SavedSearches.php:385
4228 msgid "Missing information to load the search."
4229 msgstr "Faltam informações para carregar a pesquisa."
4231 #: libraries/SavedSearches.php:404
4232 msgid "Error while loading the search."
4233 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
4235 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4236 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4240 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4242 msgstr "Manipulador"
4244 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4246 msgstr "Cache de query"
4248 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4252 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4253 msgid "Temporary data"
4254 msgstr "Dados temporários"
4256 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4257 msgid "Delayed inserts"
4258 msgstr "Inserções atrasadas"
4260 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4262 msgstr "Chave do cache"
4264 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4268 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4272 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4273 msgid "Transaction coordinator"
4274 msgstr "Coordenador de transações"
4276 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4277 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4281 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4282 msgid "Flush (close) all tables"
4283 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
4285 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4286 msgid "Show open tables"
4287 msgstr "Exibir tabelas abertas"
4289 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4290 msgid "Show slave hosts"
4291 msgstr "Exibir servidores escravos"
4293 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4294 msgid "Show master status"
4295 msgstr "Exibir status do mestre"
4297 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4298 msgid "Show slave status"
4299 msgstr "Exibir status dos escravos"
4301 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4302 msgid "Flush query cache"
4303 msgstr "Nivelar cache de consultas"
4305 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4306 msgid "InnoDB Status"
4307 msgstr "Status do InnoDB"
4309 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4310 msgid "Query statistics"
4311 msgstr "Estatísticas de consultas"
4313 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4314 msgid "All status variables"
4315 msgstr "Todas as variáveis de status"
4317 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4321 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4325 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4328 msgid_plural "%d seconds"
4329 msgstr[0] "%d segundo"
4330 msgstr[1] "%d segundos"
4332 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4335 msgid_plural "%d minutes"
4336 msgstr[0] "%d minuto"
4337 msgstr[1] "%d minutos"
4339 #: libraries/StorageEngine.php:279
4341 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4343 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
4346 #: libraries/StorageEngine.php:382
4347 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4349 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4350 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
4352 #: libraries/StorageEngine.php:385
4354 msgid "%s is available on this MySQL server."
4355 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
4357 #: libraries/StorageEngine.php:388
4359 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4360 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
4362 #: libraries/StorageEngine.php:393
4364 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4365 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
4367 #: libraries/Table.php:313
4368 msgid "Unknown table status:"
4369 msgstr "Status desconhecido de tabela:"
4371 #: libraries/Table.php:763
4373 msgid "Source database `%s` was not found!"
4374 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
4376 #: libraries/Table.php:771
4378 msgid "Target database `%s` was not found!"
4379 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
4381 #: libraries/Table.php:1317
4382 msgid "Invalid database:"
4383 msgstr "Banco de dados inválido:"
4385 #: libraries/Table.php:1334
4386 msgid "Invalid table name:"
4387 msgstr "Nome de tabela inválido:"
4389 #: libraries/Table.php:1369
4391 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4392 msgstr "Erro ao renomear tabela %1$s para %2$s!"
4394 #: libraries/Table.php:1388
4396 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4397 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
4399 #: libraries/Table.php:1619
4400 msgid "Could not save table UI preferences!"
4401 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela!"
4403 #: libraries/Table.php:1649
4406 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4407 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4409 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
4410 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4412 #: libraries/Table.php:1802
4415 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4416 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4419 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
4420 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
4421 "estrutura da tabela foi alterada."
4423 #: libraries/Table.php:1938
4424 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4425 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
4427 #: libraries/Table.php:1949
4428 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4429 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
4431 #: libraries/Table.php:1971
4432 msgid "No index parts defined!"
4433 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
4435 #: libraries/Table.php:2292
4437 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4438 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
4440 #: libraries/Theme.php:168
4442 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4443 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
4445 #: libraries/Theme.php:462
4446 msgid "No preview available."
4447 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
4449 #: libraries/Theme.php:464
4453 #: libraries/ThemeManager.php:148
4455 msgid "Default theme %s not found!"
4456 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
4458 #: libraries/ThemeManager.php:204
4460 msgid "Theme %s not found!"
4461 msgstr "Tema %s não encontrado!"
4463 #: libraries/ThemeManager.php:284
4465 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4466 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
4468 #: libraries/ThemeManager.php:377
4472 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4474 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4476 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
4477 "sinal vai de 0 a 255"
4479 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4481 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4484 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
4485 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
4487 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4489 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4492 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
4493 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
4495 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4497 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4498 "range is 0 to 4,294,967,295"
4500 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
4501 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
4503 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4505 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4506 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4508 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
4509 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
4510 "18.446.744.073.709.551.615"
4512 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4514 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4515 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4517 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
4518 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
4520 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4522 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4523 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4525 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de "
4526 "-3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
4528 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4530 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4531 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4532 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4534 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão (longo), os valores "
4535 "permitidos são: de -1,7976931348623157E+308 a -2,2250738585072014E-308, 0 e "
4536 "de 2,2250738585072014E-308 até 1,7976931348623157E+308"
4538 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4540 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4543 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
4546 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4548 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4551 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
4552 "padrão, 64 no máximo)"
4554 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4556 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4557 "values are considered true"
4559 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
4560 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
4562 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4563 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4564 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4566 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4568 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4569 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
4571 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4573 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4574 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
4576 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4578 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4579 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4581 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
4582 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
4585 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4587 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4588 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
4590 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4592 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4593 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4595 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
4596 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
4598 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4600 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4601 "spaces to the specified length when stored"
4603 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
4604 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
4606 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4609 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4610 "the maximum row size"
4612 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
4613 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
4615 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4617 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4618 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4620 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
4621 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
4624 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4626 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4627 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4629 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
4630 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
4633 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4635 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4636 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4638 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
4639 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
4642 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4644 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4645 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4648 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
4649 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
4650 "comprimento do valor em bytes"
4652 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4654 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4655 "binary character strings"
4657 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
4658 "strings de caracteres não-binários"
4660 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4662 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4663 "binary character strings"
4665 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
4666 "strings de caracteres não-binários"
4668 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4670 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4671 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4673 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
4674 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
4677 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4679 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4680 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4682 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
4683 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
4686 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4688 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4689 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4691 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
4692 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
4695 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4697 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4698 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4700 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
4701 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
4702 "comprimento do valor em bytes"
4704 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4706 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4709 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
4710 "especial de erro ''"
4712 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4713 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4714 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
4716 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4717 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4718 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
4720 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4721 msgid "A point in 2-dimensional space"
4722 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
4724 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4725 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4726 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
4728 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4730 msgstr "Um polígono"
4732 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4733 msgid "A collection of points"
4734 msgstr "Uma coleção de pontos"
4736 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4737 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4738 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
4740 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4741 msgid "A collection of polygons"
4742 msgstr "Uma coleção de polígonos"
4744 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4745 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4746 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
4748 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4750 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4751 "Notation) documents"
4753 "Armazena e permite o acesso eficiente aos dados em documentos JSON "
4754 "(JavaScript Object Notation)"
4756 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4757 msgctxt "numeric types"
4761 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4762 msgctxt "date and time types"
4763 msgid "Date and time"
4764 msgstr "Data e Tempo"
4766 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4767 #: normalization.php:25
4768 msgctxt "string types"
4772 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4773 msgctxt "spatial types"
4777 #: libraries/Util.php:198
4780 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
4782 #: libraries/Util.php:573
4783 msgid "Static analysis:"
4784 msgstr "Análise estática:"
4786 #: libraries/Util.php:576
4788 msgid "%d errors were found during analysis."
4789 msgstr "%d 1 erros foram encontrados durante a análise."
4791 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4792 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4793 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4794 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4795 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4796 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
4797 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4798 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4799 msgid "MySQL said: "
4800 msgstr "Mensagem do MySQL: "
4802 #: libraries/Util.php:1068 libraries/config/messages.inc.php:880
4804 msgstr "Demonstrar SQL"
4806 #: libraries/Util.php:1079
4807 msgid "Skip Explain SQL"
4808 msgstr "Pular demonstração do SQL"
4810 #: libraries/Util.php:1087
4812 msgid "Analyze Explain at %s"
4813 msgstr "Explicação da analise em %s"
4815 #: libraries/Util.php:1120
4816 msgid "Without PHP code"
4817 msgstr "Sem código PHP"
4819 #: libraries/Util.php:1132
4820 msgid "Submit query"
4823 #: libraries/Util.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:882
4824 msgid "Create PHP code"
4825 msgstr "Criar código PHP"
4827 #: libraries/Util.php:1162 libraries/config/messages.inc.php:881
4828 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4829 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4830 #: templates/console/display.phtml:125
4834 #: libraries/Util.php:1191 libraries/sql.lib.php:230
4835 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4839 #: libraries/Util.php:1210
4840 msgctxt "Inline edit query"
4842 msgstr "Editar índice"
4844 #. l10n: Short week day name
4845 #: libraries/Util.php:1551
4846 msgctxt "Short week day name"
4850 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4851 #: libraries/Util.php:1567
4852 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4853 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4854 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
4856 #: libraries/Util.php:1588
4857 msgctxt "AM/PM indication in time"
4861 #: libraries/Util.php:1590
4862 msgctxt "AM/PM indication in time"
4866 #: libraries/Util.php:1966
4868 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4869 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
4871 #: libraries/Util.php:2013
4872 msgid "Missing parameter:"
4873 msgstr "Parâmetro ausente:"
4875 #: libraries/Util.php:2550
4877 msgid "Jump to database \"%s\"."
4878 msgstr "Ir para o banco de dados '%s'."
4880 #: libraries/Util.php:2575
4882 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4883 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
4885 #: libraries/Util.php:3389 prefs_manage.php:256
4886 msgid "Browse your computer:"
4887 msgstr "Procurar no seu computador:"
4889 #: libraries/Util.php:3414
4891 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4892 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
4894 #: libraries/Util.php:3443 libraries/insert_edit.lib.php:1233
4895 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4897 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado."
4899 #: libraries/Util.php:3454
4900 msgid "There are no files to upload!"
4901 msgstr "Não existem arquivos para envio!"
4903 #: libraries/Util.php:3479 libraries/Util.php:3480
4904 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4908 #: libraries/Util.php:3485 libraries/Util.php:3486
4912 #: libraries/Util.php:4097
4916 #: libraries/advisor.lib.php:20
4918 msgstr "por segundo"
4920 #: libraries/advisor.lib.php:23
4924 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4925 #: libraries/server_status.lib.php:234
4926 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
4930 #: libraries/advisor.lib.php:29
4934 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
4938 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
4939 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4940 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4941 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4942 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4943 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4947 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
4948 msgid "Use this value"
4949 msgstr "Usar este valor"
4951 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4953 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4956 "O armazenamento de configuração não está pronto para a lista central de "
4959 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4961 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4962 msgstr "Não foi possível adicionar %1$s, pois já existem na lista central!"
4964 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4965 msgid "Could not add columns!"
4966 msgstr "Não foi possível adicionar colunas!"
4968 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4971 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4973 "Não foi possível remover a coluna (s) %1$s, pois elas não existem na lista "
4974 "de colunas centrais!"
4976 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4977 msgid "Could not remove columns!"
4978 msgstr "Não foi possível remover a coluna!"
4980 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4984 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4988 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1385
4989 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4990 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4991 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4992 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4993 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
4994 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
4995 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604 setup/frames/index.inc.php:144
4996 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4997 #: templates/database/create_table.phtml:11
4998 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
5002 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1385
5003 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
5004 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
5005 msgid "Length/Values"
5006 msgstr "Tamanho/Valores"
5008 #: libraries/central_columns.lib.php:705
5012 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1386
5016 #: libraries/central_columns.lib.php:749
5017 msgid "Select a table"
5018 msgstr "Selecionar tabela"
5020 #: libraries/central_columns.lib.php:803
5021 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
5023 msgstr "Adicionar coluna"
5025 #: libraries/central_columns.lib.php:815
5026 msgid "Select a column."
5027 msgstr "Selecionar coluna."
5029 #: libraries/central_columns.lib.php:1264
5030 msgid "Add new column"
5031 msgstr "Adicionar nova coluna"
5033 #: libraries/central_columns.lib.php:1386
5034 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
5035 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
5036 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5037 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
5041 #: libraries/common.inc.php:467
5043 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
5044 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
5047 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
5048 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
5050 #: libraries/common.inc.php:501
5052 msgid "Invalid server index: %s"
5053 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
5055 #: libraries/common.inc.php:514
5058 msgstr "Servidor %d"
5060 #: libraries/common.inc.php:638
5061 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5062 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
5064 #: libraries/common.inc.php:742
5067 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5068 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5069 "currently using the default time zone of the database server."
5071 "Não é possível usar o fuso horário de %1$s para o servidor %2$d. Por favor, "
5072 "verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
5073 "em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário padrão do servidor "
5074 "de banco de dados."
5076 #: libraries/common.inc.php:780
5078 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5079 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
5081 #: libraries/common.inc.php:866
5082 msgid "Error: Token mismatch"
5083 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
5085 #: libraries/common.inc.php:884
5086 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5087 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
5089 #: libraries/common.inc.php:891
5090 msgid "possible exploit"
5091 msgstr "Possível exploit"
5093 #: libraries/config.values.php:55 libraries/config.values.php:75
5094 #: libraries/config.values.php:87
5098 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5099 #: libraries/config.values.php:88
5103 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:65
5104 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:89
5108 #: libraries/config.values.php:62
5110 msgstr "Lugar nenhum"
5112 #: libraries/config.values.php:63
5116 #: libraries/config.values.php:64
5120 #: libraries/config.values.php:92
5124 #: libraries/config.values.php:93
5125 msgid "Double click"
5126 msgstr "Clique duplo"
5128 #: libraries/config.values.php:94 libraries/config.values.php:124
5129 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:98
5130 #: libraries/relation.lib.php:106
5132 msgstr "Desabilitado"
5134 #: libraries/config.values.php:97
5138 #: libraries/config.values.php:98
5139 msgid "display column"
5140 msgstr "Exibir coluna"
5142 #: libraries/config.values.php:102
5146 #: libraries/config.values.php:122
5150 #: libraries/config.values.php:123
5154 #: libraries/config.values.php:127
5155 msgid "Ask before sending error reports"
5156 msgstr "Pergunte antes de enviar relatórios de erro"
5158 #: libraries/config.values.php:128
5159 msgid "Always send error reports"
5160 msgstr "Sempre enviar relatórios de erro"
5162 #: libraries/config.values.php:129
5163 msgid "Never send error reports"
5164 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
5166 #: libraries/config.values.php:132
5167 msgid "Server default"
5168 msgstr "Servidor padrão"
5170 #: libraries/config.values.php:133
5174 #: libraries/config.values.php:134
5176 msgstr "Desabilitar"
5178 #: libraries/config.values.php:163
5179 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5180 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5181 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5182 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5183 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5184 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5185 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5189 #: libraries/config.values.php:164
5190 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5191 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5192 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5193 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5194 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5195 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5196 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5200 #: libraries/config.values.php:165
5201 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5202 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5203 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5204 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5205 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5206 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5207 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5208 msgid "structure and data"
5209 msgstr "estrutura e dados"
5211 #: libraries/config.values.php:168
5212 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5213 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
5215 #: libraries/config.values.php:169
5216 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5217 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
5219 #: libraries/config.values.php:171
5220 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5221 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
5223 #: libraries/config.values.php:200
5224 msgid "complete inserts"
5225 msgstr "inserções completas"
5227 #: libraries/config.values.php:201
5228 msgid "extended inserts"
5229 msgstr "inserções extendidas"
5231 #: libraries/config.values.php:202
5232 msgid "both of the above"
5233 msgstr "ambos acima"
5235 #: libraries/config.values.php:203
5236 msgid "neither of the above"
5237 msgstr "nenhuma das acima"
5239 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:520
5240 msgid "Not a positive number!"
5241 msgstr "Não é um número positivo!"
5243 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:542
5244 msgid "Not a non-negative number!"
5245 msgstr "Não é um número negativo!"
5247 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:498
5248 msgid "Not a valid port number!"
5249 msgstr "Não é um número de porta válido!"
5251 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5252 #: libraries/config/Validator.php:563
5253 msgid "Incorrect value!"
5254 msgstr "Valor incorreto!"
5256 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:579
5258 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5259 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5261 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5263 msgid "Missing data for %s"
5264 msgstr "Dados faltando para %s"
5266 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5267 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5269 msgstr "indisponível"
5271 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5272 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5274 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5275 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
5277 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5279 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5281 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5283 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5285 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5287 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5289 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5294 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5295 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5297 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
5299 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5301 msgid "Set value: %s"
5302 msgstr "Definir valor: %s"
5304 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5305 #: libraries/config/messages.inc.php:604
5306 msgid "Restore default value"
5307 msgstr "Restaurar valor padrão"
5309 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5310 msgid "Allow users to customize this value"
5311 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
5313 #: libraries/config/PageSettings.php:146
5314 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5316 "As configurações não podem salvas, a configuração enviada contém erros!"
5318 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5319 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5320 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
5322 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5323 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5324 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
5326 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5327 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5328 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
5330 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5331 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5332 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
5334 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5337 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5338 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5339 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5340 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5341 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5343 "Esta %soption%s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores "
5344 "fazer login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela "
5345 "é necessária, use %srestrict login to MySQL server%s ou %strusted proxies "
5346 "list%s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP podem não ser "
5347 "confiáveis se seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde centenas de "
5348 "usuários, incluindo você, estão conectados."
5350 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5352 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5353 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5354 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5356 "Você não tinha nenhuma chave blowfish configurada e habilitou a autenticação "
5357 "por [kbd]cookies[/kbd], então uma chave foi gerada automaticamente para "
5358 "você. Ela é usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
5360 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5363 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5364 "unavailable on this system."
5366 "A %scompactação e descompactação Bzip2%s requer funções (%s) que não estão "
5367 "indisponíveis neste sistema."
5369 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5371 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5372 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5374 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
5375 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
5378 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5381 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5382 "unavailable on this system."
5384 "A %scompactação e descompactação GZip%s requer funções (%s) que não estão "
5385 "disponíveis neste sistema."
5387 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5390 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5391 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5393 "A %svalidação dos cookies de login%s com mais de %ssession.gc_maxlifetime%s "
5394 "pode causar invalidação aleatória de sessão (atualmente a session."
5395 "gc_maslifetime é %d)."
5397 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5400 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5401 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5403 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
5404 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
5405 "segurança como o roubo de identidade."
5407 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5410 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5411 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5413 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
5414 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login"
5415 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
5417 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5420 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5421 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5422 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5423 "of users, including you, are connected to."
5425 "Se achar necessário, você pode usar as configurações de proteção adicional - "
5426 "%shost authenticaion%s e %strusted proxies list%s. No entando, proteções "
5427 "baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP pertence a um servidor "
5428 "ISP onde milhares de usuários, incluindo você, estão conectados."
5430 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5433 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5434 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5435 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5436 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5439 "Você [kbd]configurou[/kbd] o tipo de autenticação e incluiu o usuário e "
5440 "senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live hosts. "
5441 "Qualquer um que souber ou descobrir sua URL do phpMyAdmin pode ter acesso "
5442 "direto ao painel de controle. Configure o %stipo de autenticação%s para "
5443 "[kbd]cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
5445 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5448 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5451 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
5454 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5457 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5460 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
5463 #: libraries/config/Validator.php:204 libraries/config/Validator.php:211
5464 msgid "Could not connect to the database server!"
5465 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de banco de dados!"
5467 #: libraries/config/Validator.php:244
5468 msgid "Invalid authentication type!"
5469 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
5471 #: libraries/config/Validator.php:251
5472 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5474 "Nome de usuário vazio ao utilizar a [kbd]configuração[/kbd] por método de "
5477 #: libraries/config/Validator.php:259
5479 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5482 "Nome da sessão de signon vazio quando usado [kbd]signon[/kbd] como método de "
5485 #: libraries/config/Validator.php:268
5486 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5488 "URL de [kbd]signon[/kbd] vazia quando usado o método de autenticação signon!"
5490 #: libraries/config/Validator.php:321
5492 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5494 "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o phpMyAdmin configuration "
5497 #: libraries/config/Validator.php:328
5499 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5502 "Senha do usuário administrador do phpMyAdmin vazia no uso do armazenamento "
5503 "de configurações do phpMyAdmin!"
5505 #: libraries/config/Validator.php:426
5506 msgid "Incorrect value:"
5507 msgstr "Valor incorreto:"
5509 #: libraries/config/Validator.php:435
5511 msgid "Incorrect IP address: %s"
5512 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
5514 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5516 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5518 "Se habilitado, o usuário pode entrar em qualquer servidor MySQL em um "
5519 "formulário de login com autenticação de cookies."
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5522 msgid "Allow login to any MySQL server"
5523 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5527 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5528 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5529 "to the given regular expression."
5531 "Restringe os servidores MySQL acessíveis ao usuário quando um login a "
5532 "qualquer servidor MySQL é habilitado por correspondência entre o nome ou "
5533 "endereço IP do servidor MySQL e a expressão de texto entregue."
5535 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5536 msgid "Restrict login to MySQL server"
5537 msgstr "Restringir o logon para o servidor MySQL"
5539 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5541 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5542 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5543 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5545 "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
5546 "para chamar phpMyAdmin dentro de um frame, e é uma potencial [strong] falha "
5547 "de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame (XSS)."
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5550 msgid "Allow third party framing"
5551 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
5553 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5554 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5555 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
5557 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5559 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5562 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
5563 "[kbd]cookie[/kbd]."
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5566 msgid "Blowfish secret"
5567 msgstr "Segredo Blowfish"
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5570 msgid "Highlight selected rows."
5571 msgstr "Destacar linhas selecionadas."
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5575 msgstr "Marcador de linha"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5578 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5579 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse."
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5582 msgid "Highlight pointer"
5583 msgstr "Destacar apontador"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5586 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5587 msgstr "Habilitar compressão bzip2 para operações de importação."
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5595 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5596 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5597 "kbd] - allows newlines in columns."
5599 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
5600 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo "
5601 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas."
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5604 msgid "CHAR columns editing"
5605 msgstr "Edição de colunas CHAR"
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5609 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5610 "highlighting and line numbers."
5612 "Use um editor amigável para editar consultas SQL ([a@https://codemirror."
5613 "net/]CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas."
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5616 msgid "Enable CodeMirror"
5617 msgstr "Habilitar CodeMirror"
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5621 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5624 "Procurar algum erro na consulta antes de executar. Requer CodeMirror "
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5628 msgid "Enable linter"
5629 msgstr "Habilitar Verificador"
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5633 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5636 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5640 msgid "Minimum size for input field"
5641 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5645 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5648 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5652 msgid "Maximum size for input field"
5653 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5656 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5657 msgstr "Número de colunas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5660 msgid "CHAR textarea columns"
5661 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5664 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5665 msgstr "Número de linhas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5668 msgid "CHAR textarea rows"
5669 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5672 msgid "Check config file permissions"
5673 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5677 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5678 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5680 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
5681 "se você encontrar problemas com arquivos criados por gzip desabilite este "
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5685 msgid "Compress on the fly"
5686 msgstr "Compressão imediata"
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:21
5689 #: setup/frames/index.inc.php:192
5690 msgid "Configuration file"
5691 msgstr "Arquivo de configuração"
5693 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5695 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5696 "you're about to lose data."
5698 "Exibir aviso (\"Você tem certeza…\") quando estiver prestes a perder dados."
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5701 msgid "Confirm DROP queries"
5702 msgstr "Confirma queries DROP"
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5706 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5707 msgstr "Mostra no console, log consultas SQL e seu tempo de execução"
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5710 #: templates/console/display.phtml:84
5712 msgstr "Depurar SQL"
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5715 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5716 msgstr "Aba exibida ao acessar um banco de dados."
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5719 msgid "Default database tab"
5720 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5723 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5724 msgstr "Aba exibida ao acessar um servidor."
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5727 msgid "Default server tab"
5728 msgstr "Aba de servidor padrão"
5730 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5731 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5732 msgstr "Aba exibida ao acessar uma tabela."
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5735 msgid "Default table tab"
5736 msgstr "Aba de tabela padrão"
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5739 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5740 msgstr "Autocomplete os nomes de tabelas e colunas nas consultas SQL."
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5743 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5744 msgstr "Habilitar o preenchimento automático de nomes de tabelas e colunas"
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5747 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5748 msgstr "As ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas."
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5751 msgid "Show column comments"
5752 msgstr "Mostrar comentários de coluna"
5754 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5755 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5757 "Se os comentários das colunas devem ser mostrados em visão de tabela "
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5761 msgid "Hide table structure actions"
5762 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5765 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5767 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção."
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5770 msgid "Display servers as a list"
5771 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5775 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5776 "the selected tables of a database."
5778 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
5779 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5782 msgid "Disable multi table maintenance"
5783 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
5785 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5787 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5790 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
5791 "para não ter limite)."
5793 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5794 msgid "Maximum execution time"
5795 msgstr "Tempo máximo de execução"
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5799 msgid "Use %s statement"
5800 msgstr "Use a declaração %s"
5802 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:327
5803 msgid "Save as file"
5804 msgstr "Salvar como arquivo"
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:365
5807 msgid "Character set of the file"
5808 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5811 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5812 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5816 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5824 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5825 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5826 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5827 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5828 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5829 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5830 msgid "Put columns names in the first row"
5831 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:367
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5835 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5836 msgid "Columns enclosed with"
5837 msgstr "Colunas delimitadas por"
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:368
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5841 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5842 msgid "Columns escaped with"
5843 msgstr "Campos divididos com"
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5847 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5848 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5849 msgid "Replace NULL with"
5850 msgstr "Substituir NULL com"
5852 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5853 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5854 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
5856 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:374
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5858 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5859 msgid "Columns terminated with"
5860 msgstr "Colunas terminadas com"
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:366
5863 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5864 msgid "Lines terminated with"
5865 msgstr "Linhas terminadas com"
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5868 msgid "Excel edition"
5869 msgstr "Edição do Excel"
5871 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5872 msgid "Database name template"
5873 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
5875 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5876 msgid "Server name template"
5877 msgstr "Modelo de nome do servidor"
5879 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5880 msgid "Table name template"
5881 msgstr "Modelo de nome da tabela"
5883 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5886 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5887 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5888 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5889 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5890 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5891 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5892 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5893 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5895 msgstr "Despejar tabela"
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5898 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5899 msgid "Include table caption"
5900 msgstr "Incluir legenda da tabela"
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5903 msgid "Table caption"
5904 msgstr "Legenda de tabela"
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5907 msgid "Continued table caption"
5908 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5912 msgstr "Rótulo da chave"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5916 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5917 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5924 #| msgid "Relations"
5925 msgid "Relationships"
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5929 msgid "Export method"
5930 msgstr "Método de exportação"
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5933 msgid "Save on server"
5934 msgstr "Salvar em servidor"
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5937 #: libraries/display_export.lib.php:503 libraries/display_export.lib.php:538
5938 msgid "Overwrite existing file(s)"
5939 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
5941 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5942 msgid "Export as separate files"
5943 msgstr "Exportar como arquivos separados"
5945 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5946 msgid "Remember file name template"
5947 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5950 #: libraries/operations.lib.php:842 libraries/operations.lib.php:1269
5951 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5952 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5955 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5956 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:397
5959 #: libraries/display_export.lib.php:398
5960 msgid "SQL compatibility mode"
5961 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5964 msgid "Creation/Update/Check dates"
5965 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5968 msgid "Use delayed inserts"
5969 msgstr "Usar inserções demoradas"
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5972 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
5973 msgid "Disable foreign key checks"
5974 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5977 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
5978 msgid "Export views as tables"
5979 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
5981 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5982 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5984 "Exportar metadados relacionados as configurações de armazenamento do "
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
5991 #: libraries/operations.lib.php:1265
5994 msgstr "Adicionar %s"
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5997 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5998 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6002 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
6005 "Adicionar IF NOT EXISTS (menos eficiente como os índices serão gerados "
6006 "durante a criação da tabela)"
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:214
6009 msgid "Use ignore inserts"
6010 msgstr "Usar inserções ignoradas"
6012 #: libraries/config/messages.inc.php:216
6013 msgid "Syntax to use when inserting data"
6014 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
6016 #: libraries/config/messages.inc.php:217
6017 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
6018 msgid "Maximal length of created query"
6019 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:223
6023 msgstr "Tipo de exportação"
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:224
6026 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
6027 msgid "Enclose export in a transaction"
6028 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:225
6031 msgid "Export time in UTC"
6032 msgstr "Exportar horário em UTC"
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:230
6036 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6037 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6039 "Ordem de classificação para itens em um caixa dropdown de chave estrangeira; "
6040 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6044 msgid "Foreign key dropdown order"
6045 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:235
6048 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6049 msgstr "Uma caixa dropdown será utilizada se menos itens estiverem presentes."
6051 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6052 msgid "Foreign key limit"
6053 msgstr "Limite de chave estrangeira"
6055 #: libraries/config/messages.inc.php:238
6056 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6058 "O valor padrão para foreign key restringe o checkbox para algumas consultas."
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6061 msgid "Foreign key checks"
6062 msgstr "Verificação de chave estrangeira"
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6066 msgstr "Modo de navegação"
6068 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6069 msgid "Customize browse mode."
6070 msgstr "Personalizar modo de navegação."
6072 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:246
6073 #: libraries/config/messages.inc.php:264 libraries/config/messages.inc.php:277
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:279 libraries/config/messages.inc.php:323
6075 msgid "Customize default options."
6076 msgstr "Personalizar opções padrão."
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/setup.forms.php:262
6079 #: libraries/config/setup.forms.php:340
6080 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6081 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:247
6087 msgstr "Desenvolvedor"
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6090 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6091 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin."
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:249
6095 msgstr "Modo de edição"
6097 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6098 msgid "Customize edit mode."
6099 msgstr "Personalizar modo de edição."
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6102 msgid "Export defaults"
6103 msgstr "Padrões de exportação"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6106 msgid "Customize default export options."
6107 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão."
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:315
6110 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6119 msgid "Set some commonly used options."
6120 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas."
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6123 msgid "Import defaults"
6124 msgstr "Padrões de importação"
6126 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6127 msgid "Customize default common import options."
6128 msgstr "Personalizar opções de importação padrão comuns."
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6131 msgid "Import / export"
6132 msgstr "Importar / exportar"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6135 msgid "Set import and export directories and compression options."
6136 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6142 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6143 msgid "Databases display options."
6144 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados."
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:267 setup/frames/menu.inc.php:24
6147 msgid "Navigation panel"
6148 msgstr "Painel de navegação"
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:268
6151 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6152 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6155 msgid "Navigation tree"
6156 msgstr "Painel de navegação"
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6159 msgid "Customize the navigation tree."
6160 msgstr "Personalizar o painel de navegação."
6162 #: libraries/config/messages.inc.php:271 libraries/select_server.lib.php:47
6163 #: setup/frames/index.inc.php:126
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6168 msgid "Servers display options."
6169 msgstr "Opções de exibição de servidores."
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6172 msgid "Tables display options."
6173 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:275 setup/frames/menu.inc.php:25
6177 msgstr "Painel principal"
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6180 msgid "Microsoft Office"
6181 msgstr "Microsoft Office"
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6184 msgid "Other core settings"
6185 msgstr "Outras configurações principais"
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6188 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6189 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
6191 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6193 msgstr "Títulos de páginas"
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6197 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6198 "for magic strings that can be used to get special values."
6200 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
6201 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
6202 "para conseguir valores especiais."
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:291
6210 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6213 "Favor saiba que o phpMyAdmin é apenas uma interface de usuário e suas "
6214 "funcionalidades não limitam o MySQL."
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6217 msgid "Basic settings"
6218 msgstr "Configurações básicas"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6221 msgid "Authentication"
6222 msgstr "Autenticação"
6224 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6225 msgid "Authentication settings."
6226 msgstr "Configurações de autenticação."
6228 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6229 msgid "Server configuration"
6230 msgstr "Configuração do servidor"
6232 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6234 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6235 "what they are for."
6237 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
6238 "você saiba para que elas servem."
6240 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6241 msgid "Enter server connection parameters."
6242 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor."
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6245 msgid "Configuration storage"
6246 msgstr "Configuração de armazenamento"
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6250 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6251 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6254 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
6255 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
6256 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação."
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6259 msgid "Changes tracking"
6260 msgstr "Monitoramento de mudanças"
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6264 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6267 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
6268 "de configurações do phpMyAdmin."
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6271 msgid "Customize export options"
6272 msgstr "Personalizar opções de exportação"
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6275 msgid "Customize import defaults"
6276 msgstr "Personalizar padrões de importação"
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6279 msgid "Customize navigation panel"
6280 msgstr "Personalizar painel de navegação"
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6283 msgid "Customize main panel"
6284 msgstr "Personalizar painel principal"
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:324
6287 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6289 msgstr "Queries SQL"
6291 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6292 msgid "SQL Query box"
6293 msgstr "Caixa de query SQL"
6295 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6296 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6297 msgstr "Personalizar links mostrados nas caixas de query SQL."
6299 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6300 msgid "SQL queries settings."
6301 msgstr "Configurações de queries SQL."
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6305 msgstr "Inicialização"
6307 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6308 msgid "Customize startup page."
6309 msgstr "Personalizar página inicial."
6311 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6312 msgid "Database structure"
6313 msgstr "Estrutura de banco de dados"
6315 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6317 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6319 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
6320 "(lista de tabelas)."
6322 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6323 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6324 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6325 msgid "Table structure"
6326 msgstr "Estrutura da tabela"
6328 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6329 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6330 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de campos)."
6332 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6336 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6337 msgid "Choose how you want tabs to work."
6338 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem."
6340 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6341 msgid "Display relational schema"
6342 msgstr "Mostrar esquema relacional"
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6345 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6346 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6348 msgstr "Tamanho do papel"
6350 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6352 msgstr "Campos de texto"
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6355 msgid "Customize text input fields."
6356 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
6358 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6360 msgstr "Texto Texy!"
6362 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6363 msgid "Customize default options"
6364 msgstr "Personalizar opções padrão"
6366 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6370 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6371 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6372 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
6374 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6375 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6377 "Habilitar a compressão [a@https://pt.wikipedia.org/wiki/Gzip[/a] nas "
6378 "operações de importação e exportação."
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6385 msgid "Extra parameters for iconv"
6386 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
6388 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6390 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6391 "if one of the queries failed."
6393 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
6394 "instruções mesmo se uma das queries falhar."
6396 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6397 msgid "Ignore multiple statement errors"
6398 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
6400 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6402 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6403 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6406 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
6407 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
6408 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
6410 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6411 msgid "Partial import: allow interrupt"
6412 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:382
6415 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6416 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6417 msgid "Do not abort on INSERT error"
6418 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
6420 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:384
6421 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6422 msgstr "Adicionar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6424 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:386
6425 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6427 "Atualizar dados quando forem encontradas chaves duplicadas na importação"
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6431 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6432 "table) and only SQL is always available."
6434 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
6435 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
6437 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6438 msgid "Format of imported file"
6439 msgstr "Formato do arquivo importado"
6441 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6442 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6443 msgid "Use LOCAL keyword"
6444 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
6446 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6447 msgid "Column names in first row"
6448 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
6450 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6451 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6452 msgid "Do not import empty rows"
6453 msgstr "Não importar linhas vazias"
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6456 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6457 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6460 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6461 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6464 msgid "Number of queries to skip from start."
6465 msgstr "Número de queries a pular do começo."
6467 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6468 msgid "Partial import: skip queries"
6469 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6472 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6473 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6476 msgid "Read as multibytes"
6477 msgstr "Ler como multibytes"
6479 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6480 msgid "Initial state for sliders"
6481 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
6483 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6484 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6485 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6488 msgid "Number of inserted rows"
6489 msgstr "Número de linhas inseridas"
6491 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6493 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6495 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
6496 "modo de navegação."
6498 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6499 msgid "Limit column characters"
6500 msgstr "Limite de caracteres por campo"
6502 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6504 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6505 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6506 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6508 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
6509 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
6510 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
6511 "vários servidores."
6513 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6514 msgid "Delete all cookies on logout"
6515 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
6517 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6519 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6520 "kbd] authentication mode."
6522 "Definir se as autenticações anteriores devem ser recolhidas no modo de "
6523 "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
6525 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6526 msgid "Recall user name"
6527 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
6529 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6531 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6532 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6533 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6534 "recommended for non-trusted environments."
6536 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
6537 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
6538 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
6539 "recomendado para ambientes não confiáveis."
6541 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6542 msgid "Login cookie store"
6543 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
6545 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6546 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6547 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login."
6549 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6550 msgid "Login cookie validity"
6551 msgstr "Validade do cookie de login"
6553 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6554 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6555 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT."
6557 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6558 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6559 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
6561 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6562 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6564 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da query SQL."
6566 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6567 msgid "Maximum displayed SQL length"
6568 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
6570 #: libraries/config/messages.inc.php:435 libraries/config/messages.inc.php:454
6571 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6572 msgid "Users cannot set a higher value"
6573 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
6575 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6576 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6577 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados."
6579 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6580 msgid "Maximum databases"
6581 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
6583 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6585 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6586 "the navigation tree."
6588 "O número de itens que podem ser mostrados no primeiro nível da árvore de "
6589 "navegação em cada página."
6591 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6592 msgid "Maximum items on first level"
6593 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6597 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6600 "O número de itens que pode ser mostrado em cada página da árvore de "
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6604 msgid "Maximum items in branch"
6605 msgstr "Máximo de itens no ramo"
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6609 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6610 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6612 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
6613 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
6616 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6617 msgid "Maximum number of rows to display"
6618 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
6620 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6621 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6622 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
6624 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6625 msgid "Maximum tables"
6626 msgstr "Número máximo de tabelas"
6628 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6630 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6631 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6633 "A quantidade de bytes que um script pode alocar, ex. [kbd]32M[/kbd] "
6634 "([kbd]-1[/kbd] para não haver limite e [kbd]0[/kbd] para não haver mudança)."
6636 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6637 msgid "Memory limit"
6638 msgstr "Limite de memória"
6640 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6641 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6643 "No painel de navegação, substitui a base de dados em árvore com um seletor"
6645 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6646 msgid "Show databases navigation as tree"
6647 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6650 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6652 "Vincule com o painel principal selecionando a tabela ou o banco de dados "
6655 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6656 msgid "Show logo in navigation panel."
6657 msgstr "Mostrar logo no painel de navegação."
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6660 msgid "Display logo"
6661 msgstr "Exibir logo"
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6664 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6665 msgstr "URL para onde a logo no painel de navegação vai direcionar."
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6668 msgid "Logo link URL"
6669 msgstr "Link URL do logo"
6671 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6673 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6676 "Abre o link da página na janela principal ([kbd]main[/kbd]) ou em uma nova "
6677 "janela ([kbd]new[/kbd])."
6679 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6680 msgid "Logo link target"
6681 msgstr "Alvo do link da logo"
6683 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6684 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6685 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação."
6687 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6688 msgid "Display servers selection"
6689 msgstr "Exibe seleção de servidores"
6691 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6692 msgid "Target for quick access icon"
6693 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
6695 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6696 msgid "Target for second quick access icon"
6697 msgstr "Alvo para segundo ícone de acesso rápido"
6699 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6701 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6702 "display a filter box."
6704 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
6705 "mostrar uma caixa de filtro."
6707 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6708 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6709 msgstr "Número mínimo de itens para mostrar na caixa de filtro"
6711 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6712 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6714 "Número mínimo de tabelas para mostrar a caixa de filtro de bancos de dados"
6716 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6718 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6719 "the Databases and Tables tabs above)."
6721 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido na "
6722 "guia Banco de Dados e Tabelas acima)."
6724 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6725 msgid "Group items in the tree"
6726 msgstr "Agrupar itens na árvore"
6728 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6729 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6730 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore."
6732 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6733 msgid "Database tree separator"
6734 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
6736 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6737 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6738 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore."
6740 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6741 msgid "Table tree separator"
6742 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
6744 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6745 msgid "Maximum table tree depth"
6746 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
6748 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6749 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6750 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse."
6752 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6753 msgid "Enable highlighting"
6754 msgstr "Habilita destaque"
6756 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6758 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6760 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
6763 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6764 msgid "Enable navigation tree expansion"
6765 msgstr "Permitir a expansão da árvore de navegação"
6767 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6768 msgid "Show tables in tree"
6769 msgstr "Mostrar tabelas na lista de tabelas"
6771 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6772 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6774 "Se deseja mostrar as tabelas do banco de dados da árvore no painel de "
6777 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6778 msgid "Show views in tree"
6779 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
6781 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6782 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6783 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
6785 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6787 #| msgid "Show function fields"
6788 msgid "Show functions in tree"
6789 msgstr "Mostra campos de função"
6791 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6792 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6793 msgstr "Mostrar funções do banco de dados na árvore de navegação"
6795 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6796 msgid "Show procedures in tree"
6797 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
6799 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6800 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6801 msgstr "Se os procedimentos de um banco de dados devem ser exibidos em árvore"
6803 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6804 msgid "Show events in tree"
6805 msgstr "Mostrar eventos"
6807 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6809 #| msgid "Show databases navigation as tree"
6810 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6811 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6814 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6816 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar."
6818 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6819 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6820 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas; defina 0 para desabilitar."
6822 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6823 msgid "Recently used tables"
6824 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
6826 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6827 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6828 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar."
6830 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6831 msgid "Where to show the table row links"
6832 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
6834 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6835 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6837 "Se os links de linha devem ser mostrados mesmo na ausência de chave única."
6839 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6840 msgid "Show row links anyway"
6841 msgstr "Forçar exibição de links de linha"
6843 #: libraries/config/messages.inc.php:546 libraries/config/messages.inc.php:547
6845 #| msgid "Disable foreign key checks"
6846 msgid "Disable shortcut keys"
6847 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
6849 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6850 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6851 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados."
6853 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6854 msgid "Natural order"
6855 msgstr "Ordem natural"
6857 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:576
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6859 msgid "Use only icons, only text or both."
6860 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6863 msgid "Table navigation bar"
6864 msgstr "Barra de navegação com ícones"
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6867 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6868 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
6870 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6871 msgid "GZip output buffering"
6872 msgstr "Buffer de saída GZip"
6874 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6876 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6877 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6879 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
6880 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
6882 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6883 msgid "Default sorting order"
6884 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
6886 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6887 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6888 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL."
6890 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6891 msgid "Persistent connections"
6892 msgstr "Conexões persistentes"
6894 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6896 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6897 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6898 "configuration storage could not be found."
6900 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
6901 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
6902 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada."
6904 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6905 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6906 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
6908 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6910 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6911 "column names in a table are reserved MySQL words."
6913 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
6914 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL."
6916 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6917 msgid "MySQL reserved word warning"
6918 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
6920 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6921 msgid "How to display the menu tabs"
6922 msgstr "Como mostrar o menu com abas"
6924 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6925 msgid "How to display various action links"
6926 msgstr "Como exibir vários links de ação"
6928 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6929 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6930 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY."
6932 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6933 msgid "Protect binary columns"
6934 msgstr "Proteger colunas binárias"
6936 #: libraries/config/messages.inc.php:583
6938 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6939 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6940 "(lost by window close)."
6942 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
6943 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
6944 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
6945 "perdido se a janela for fechada)."
6947 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6948 msgid "Permanent query history"
6949 msgstr "Histórico de consultas permanente"
6951 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6952 msgid "How many queries are kept in history."
6953 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
6955 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6956 msgid "Query history length"
6957 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
6959 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6960 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6962 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
6965 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6966 msgid "Recoding engine"
6967 msgstr "Mecanismo de gravação"
6969 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6970 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6972 "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada."
6974 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6975 msgid "Remember table's sorting"
6976 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
6978 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6979 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6980 msgstr "Ordenação predeterminada para tabelas com uma chave primária."
6982 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6983 msgid "Primary key default sort order"
6984 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
6986 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6988 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6990 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
6993 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6994 msgid "Repeat headers"
6995 msgstr "Repetir cabeçalhos"
6997 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6998 msgid "Grid editing: trigger action"
6999 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
7001 #: libraries/config/messages.inc.php:606
7002 msgid "Relational display"
7003 msgstr "Exibição relacional"
7005 #: libraries/config/messages.inc.php:607
7006 msgid "For display Options"
7007 msgstr "Para exibir as Opções"
7009 #: libraries/config/messages.inc.php:608
7010 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7011 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
7013 #: libraries/config/messages.inc.php:609
7014 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7015 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor."
7017 #: libraries/config/messages.inc.php:610
7018 msgid "Save directory"
7019 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
7021 #: libraries/config/messages.inc.php:611
7022 msgid "Leave blank if not used."
7023 msgstr "Deixe em branco se não usado."
7025 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7026 msgid "Host authorization order"
7027 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
7029 #: libraries/config/messages.inc.php:613
7030 msgid "Leave blank for defaults."
7031 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão."
7033 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7034 msgid "Host authorization rules"
7035 msgstr "Regras de autorização do servidor"
7037 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7038 msgid "Allow logins without a password"
7039 msgstr "Permitir login sem uma senha"
7041 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7042 msgid "Allow root login"
7043 msgstr "Permitir login como root"
7045 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7046 msgid "Session timezone"
7047 msgstr "Fuso horário da sessão"
7049 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7051 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7054 "Define o fuso horário efetivo; possivelmente diferente do fuso horário do "
7055 "servidor de banco de dados"
7057 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7058 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7059 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP."
7061 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7063 msgstr "Domínio HTTP"
7065 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7066 msgid "Authentication method to use."
7067 msgstr "Método de autenticação a ser usado."
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:626 setup/frames/index.inc.php:145
7070 msgid "Authentication type"
7071 msgstr "Tipo de autenticação"
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7076 #| "Leave blank for no [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/"
7077 #| "a] support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7079 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7080 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7082 "Deixe em branco para não permitir [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7083 "bookmark]marcações[/a], sugerido: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7085 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7086 msgid "Bookmark table"
7087 msgstr "Tabela de favoritos"
7089 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7091 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7092 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7094 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos mime, sugestão: "
7095 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7098 msgid "Column information table"
7099 msgstr "Tabela de informação de coluna"
7101 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7102 msgid "Compress connection to MySQL server."
7103 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL."
7105 #: libraries/config/messages.inc.php:638
7106 msgid "Compress connection"
7107 msgstr "Conexão compactada"
7109 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7110 msgid "Control user password"
7111 msgstr "Senha do usuário controlador"
7113 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7116 #| "A special MySQL user configured with limited permissions, more "
7117 #| "information available on [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7118 #| "controluser]wiki[/a]."
7120 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7121 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7123 "Um usuário especial MySQL que será configurado com permissões limitadas, "
7124 "mais informações disponíveis na [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7125 "controluser]wiki[/a]."
7127 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7128 msgid "Control user"
7129 msgstr "Usuário controlador"
7131 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7133 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7134 "already defined host."
7136 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
7137 "usar um servidor já definido."
7139 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7140 msgid "Control host"
7141 msgstr "Controle de host"
7143 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7145 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7146 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7147 "if the controlhost equals host."
7149 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
7150 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
7151 "controlhost for igual ao host."
7153 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7154 msgid "Control port"
7155 msgstr "Porta de controle"
7157 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7158 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7159 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)."
7161 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7163 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7164 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7166 "Mais informações em [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7167 "rastreador de bugs [/a] e [a@https://bugs.mysql.com/19588]Bugs MySQL[/a]"
7169 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7170 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7171 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
7173 #: libraries/config/messages.inc.php:663
7174 msgid "Hide databases"
7175 msgstr "Ocultar bancos de dados"
7177 #: libraries/config/messages.inc.php:665
7179 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7182 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
7183 "[kbd]pma_history[/kbd]."
7185 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7186 msgid "SQL query history table"
7187 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
7189 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7190 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7191 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando."
7193 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7194 msgid "Server hostname"
7195 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
7197 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7199 msgstr "URL de logout"
7201 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7203 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7204 "records are automatically removed."
7206 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
7207 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente."
7209 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7210 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7211 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
7213 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7214 msgid "QBE saved searches table"
7215 msgstr "Tabela de buscas salvas QBE"
7217 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7219 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7220 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7222 "Deixe em branco se não houver suporte à buscas salvas QBE, sugestão: "
7223 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7225 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7227 #| msgid "Export views as tables"
7228 msgid "Export templates table"
7229 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
7231 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7234 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7237 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7238 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7240 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
7243 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7244 msgid "Central columns table"
7245 msgstr "Tabela de colunas centrais"
7247 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7249 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7250 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7252 "Deixe em branco para desativar o suporte a colunas centrais, sugestão: "
7253 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7255 #: libraries/config/messages.inc.php:694
7257 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7258 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7259 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7261 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
7262 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
7264 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7265 msgid "Show only listed databases"
7266 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
7268 #: libraries/config/messages.inc.php:699 libraries/config/messages.inc.php:808
7269 msgid "Leave empty if not using config auth."
7270 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração."
7272 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7273 msgid "Password for config auth"
7274 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
7276 #: libraries/config/messages.inc.php:702
7278 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7280 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
7283 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7284 msgid "PDF schema: pages table"
7285 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
7287 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7290 #| "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@https://"
7291 #| "wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave "
7292 #| "blank for no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7294 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7295 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7296 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7298 "Banco de dados usado para funções de relacionamentos, marcações e PDF. Veja "
7299 "[a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para informações "
7300 "completa. Deixe em branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/"
7303 #: libraries/config/messages.inc.php:710
7304 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7305 msgid "Database name"
7306 msgstr "Nome do banco de dados"
7308 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7309 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7311 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão."
7313 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7315 msgstr "Porta do servidor"
7317 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7319 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7320 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7322 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
7323 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]."
7325 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7326 msgid "Recently used table"
7327 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
7329 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7331 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7332 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7334 "Deixe em branco para nenhuma das tabelas \"persistentes\" favoritas ao longo "
7335 "das sessões, sugerimos: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7337 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7338 msgid "Favorites table"
7339 msgstr "Tabelas favoritas"
7341 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7344 #| "Leave blank for no [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7345 #| "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7347 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7348 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7350 "Deixe em branco se não houver suporte a [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7351 "relation]links de relação[/a], sugestão: [kbd]pma_relation[/kbd]."
7353 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7354 msgid "Relation table"
7355 msgstr "Tabela de relacionamentos"
7357 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7360 #| "See [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7361 #| "types[/a] for an example."
7363 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7365 "Veja os [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
7366 "autenticação [/a] para ver um exemplo."
7368 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7369 msgid "Signon session name"
7370 msgstr "Nome da sessão de Signon"
7372 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7374 msgstr "URL de Signon"
7376 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7377 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7379 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
7382 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7383 msgid "Server socket"
7384 msgstr "Socket do servidor"
7386 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7387 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7388 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL."
7390 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7392 msgstr "Utilizar SSL"
7394 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7396 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7399 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: "
7400 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7402 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7403 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7404 msgstr "Desenho e esquema em PDF: tabela de coordenadas"
7406 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7408 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7409 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7411 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
7412 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7414 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7415 msgid "Display columns table"
7416 msgstr "Exibir tabela de colunas"
7418 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7420 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7421 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7423 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
7424 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: "
7425 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7427 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7428 msgid "UI preferences table"
7429 msgstr "Tabela de preferências visuais"
7431 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7433 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7434 "the log when creating a database."
7436 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
7437 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
7439 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7440 msgid "Add DROP DATABASE"
7441 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
7443 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7445 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7446 "log when creating a table."
7448 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
7449 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
7451 #: libraries/config/messages.inc.php:766 libraries/mult_submits.lib.php:351
7452 msgid "Add DROP TABLE"
7453 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
7455 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7457 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7458 "log when creating a view."
7460 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
7461 "linha do log quando estiver criando uma view."
7463 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7464 msgid "Add DROP VIEW"
7465 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
7467 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7468 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7469 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
7471 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7472 msgid "Statements to track"
7473 msgstr "Comandos a rastrear"
7475 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7477 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7478 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7480 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
7481 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7483 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7484 msgid "SQL query tracking table"
7485 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
7487 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7489 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7492 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
7495 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7496 msgid "Automatically create versions"
7497 msgstr "Criar versões automaticamente"
7499 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7501 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7502 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7504 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
7505 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7507 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7508 msgid "User preferences storage table"
7509 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
7511 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7513 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7514 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7515 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7517 "Tanto esta tabela e a tabela dos grupos de usuário são exigidas para "
7518 "habilitar a função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia "
7519 "irá desativar essa função; sugestão: [kbd]pma__users[/kbd]."
7521 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7523 msgstr "Tabelas dos usuários"
7525 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7527 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7528 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7529 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7531 "Tanto esta tabela quanto a tabela de usuários são exigidas para habilitar a "
7532 "função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia irá desativar "
7533 "essa função; sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7535 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7536 msgid "User groups table"
7537 msgstr "Tabela de grupos de usuário"
7539 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7541 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7542 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7544 "Deixe em branco para desativar o recurso de ocultar e exibir itens de "
7545 "navegação. Sugestão: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7547 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7548 msgid "Hidden navigation items table"
7549 msgstr "Tabela de navegação de itens ocultos"
7551 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7552 msgid "User for config auth"
7553 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
7555 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7557 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7560 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
7561 "nome do computador."
7563 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7564 msgid "Verbose name of this server"
7565 msgstr "Nome completo deste servidor"
7567 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7568 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7569 msgstr "Se exibe ao usuário o botão \"exibir tudo(linhas)\"."
7571 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7572 msgid "Allow to display all the rows"
7573 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
7575 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7577 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7578 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7579 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7581 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
7582 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
7583 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente."
7585 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7586 msgid "Show password change form"
7587 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
7589 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7590 msgid "Show create database form"
7591 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
7593 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7596 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7597 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7599 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
7602 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7603 msgid "Show table comments"
7604 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
7606 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7607 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7609 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
7612 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7614 #| msgid "Show Creation timestamp"
7615 msgid "Show creation timestamp"
7616 msgstr "Mostrar data e hora da criação"
7618 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7620 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7622 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
7623 "para todas tabelas."
7625 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7627 #| msgid "Show Last update timestamp"
7628 msgid "Show last update timestamp"
7629 msgstr "Mostrar data e hora da última atualização"
7631 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7633 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7635 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
7636 "para todas tabelas."
7638 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7640 #| msgid "Show Last check timestamp"
7641 msgid "Show last check timestamp"
7642 msgstr "Mostrar data e hora da última verificação"
7644 #: libraries/config/messages.inc.php:843
7647 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7648 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7650 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
7653 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7655 #| msgid "Show table comments"
7656 msgid "Show table charset"
7657 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
7659 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7661 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7664 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
7667 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7668 msgid "Show field types"
7669 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
7671 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7672 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7673 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir."
7675 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7676 msgid "Show function fields"
7677 msgstr "Mostra campos de função"
7679 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7680 msgid "Whether to show hint or not."
7681 msgstr "Se uma dica será exibida ou não."
7683 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7685 msgstr "Exibir dica"
7687 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7690 #| "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
7691 #| "php]phpinfo()[/a] output."
7693 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7696 "Exibe link para saída de [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
7697 "php]phpinfo()[/a]."
7699 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7700 msgid "Show phpinfo() link"
7701 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
7703 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7704 msgid "Show detailed MySQL server information"
7705 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
7707 #: libraries/config/messages.inc.php:864
7709 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7710 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
7712 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7713 msgid "Show SQL queries"
7714 msgstr "Mostrar consultas SQL"
7716 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7718 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7720 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio."
7722 #: libraries/config/messages.inc.php:870 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7723 msgid "Retain query box"
7724 msgstr "Manter caixa de consulta"
7726 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7727 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7729 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
7732 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7733 msgid "Show statistics"
7734 msgstr "Mostrar estatísticas"
7736 #: libraries/config/messages.inc.php:876
7738 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7740 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
7743 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7744 msgid "Skip locked tables"
7745 msgstr "Saltar tabelas bloqueadas"
7747 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7749 #| msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7751 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7754 "Um alerta é exibido na página principal se o pacote Suhosin for detectado."
7756 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7757 msgid "Suhosin warning"
7758 msgstr "Aviso do Suhosin"
7760 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7762 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7763 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7764 "`LoginCookieValidity`."
7766 "Desabilitar o aviso padrão que é exibido na página principal se o valor da "
7767 "configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
7768 "`LoginCookieValidity`."
7770 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7771 msgid "Login cookie validity warning"
7772 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
7774 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7777 #| "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for "
7778 #| "SQL query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7780 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7781 "query textareas (*2)."
7783 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
7784 "caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para janela de consulta."
7786 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7787 msgid "Textarea columns"
7788 msgstr "Colunas da caixa de texto"
7790 #: libraries/config/messages.inc.php:902
7793 #| "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7794 #| "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7796 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7797 "query textareas (*2)."
7799 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
7800 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para a janela "
7803 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7804 msgid "Textarea rows"
7805 msgstr "Linhas da caixa de texto"
7807 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7808 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7810 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado."
7812 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7813 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7814 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado."
7816 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7817 msgid "Default title"
7818 msgstr "Título padrão"
7820 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7821 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7822 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado."
7824 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7825 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7826 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada."
7828 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7830 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7831 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7832 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7833 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7835 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
7836 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
7837 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
7838 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7840 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7841 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7842 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
7844 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7845 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7847 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para "
7850 #: libraries/config/messages.inc.php:930
7851 msgid "Upload directory"
7852 msgstr "Diretório de upload"
7854 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7855 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7856 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro."
7858 #: libraries/config/messages.inc.php:932
7859 msgid "Use database search"
7860 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
7862 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7864 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7865 "checkbox on the right."
7867 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
7868 "abaixo, independentemente da checkbox a direita.."
7870 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7871 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7872 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
7874 #: libraries/config/messages.inc.php:938 setup/frames/index.inc.php:271
7875 msgid "Check for latest version"
7876 msgstr "Verificar a última versão"
7878 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7879 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7881 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin."
7883 #: libraries/config/messages.inc.php:942 setup/lib/index.lib.php:116
7884 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
7885 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
7886 #: setup/lib/index.lib.php:179
7887 msgid "Version check"
7888 msgstr "Verificação de versão"
7890 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7892 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7893 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7894 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7895 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7897 "A url do proxy a ser usada para recuperar informações sobre a última versão "
7898 "do phpMyAdmin ou para enviar relatórios de erro. Voce precisa disto se o "
7899 "servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tiver acesso direto à "
7900 "internet. O formato é: \"hostname:portnumber\"."
7902 #: libraries/config/messages.inc.php:949
7904 msgstr "URL de Proxy"
7906 #: libraries/config/messages.inc.php:951
7908 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7909 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7910 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7912 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
7913 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
7914 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
7916 #: libraries/config/messages.inc.php:956
7917 msgid "Proxy username"
7918 msgstr "Usuário de Proxy"
7920 #: libraries/config/messages.inc.php:957
7921 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7922 msgstr "A senha para autenticar no proxy."
7924 #: libraries/config/messages.inc.php:958
7925 msgid "Proxy password"
7926 msgstr "Senha de Proxy"
7928 #: libraries/config/messages.inc.php:961
7931 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
7932 #| "import and export operations."
7933 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7935 "Habilitar a compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
7936 "operações de importação e exportação."
7938 #: libraries/config/messages.inc.php:964
7942 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7943 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7944 msgstr "Digite a chave pública do seu domínio no serviço reCaptcha."
7946 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7947 msgid "Public key for reCaptcha"
7948 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
7950 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7951 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7952 msgstr "Digite a sua chave privada para o seu domínio no serviço reCaptcha."
7954 #: libraries/config/messages.inc.php:972
7955 msgid "Private key for reCaptcha"
7956 msgstr "Chave privada do reCaptcha"
7958 #: libraries/config/messages.inc.php:975
7959 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7960 msgstr "Escolha a ação padrão ao enviar relatórios de erro."
7962 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7963 msgid "Send error reports"
7964 msgstr "Enviar relatório de erros"
7966 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7968 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7969 "will be inserted with Shift+Enter."
7971 "Queries são executadas pressionando Enter (no lugar de Ctrl + enter). Nova "
7972 "linhas serão inseridas com Shift + Enter."
7974 #: libraries/config/messages.inc.php:983
7976 #| msgid "Executed queries"
7977 msgid "Enter executes queries in console"
7978 msgstr "Consultas executadas"
7980 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7982 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7983 "storage tables automatically."
7985 "Ative o Modo de Configuração Zero, que possibilitará que você configure as "
7986 "tabelas de armazenamento do phpMyAdmin automaticamente."
7988 #: libraries/config/messages.inc.php:989
7989 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7990 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
7992 #: libraries/config/setup.forms.php:38
7993 msgid "Config authentication"
7994 msgstr "Configurar autenticação"
7996 #: libraries/config/setup.forms.php:42
7997 msgid "HTTP authentication"
7998 msgstr "Autenticação por HTTP"
8000 #: libraries/config/setup.forms.php:45
8001 msgid "Signon authentication"
8002 msgstr "Autenticação Signon"
8004 #: libraries/config/setup.forms.php:270
8005 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
8006 msgid "CSV using LOAD DATA"
8007 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
8009 #: libraries/config/setup.forms.php:279 libraries/config/setup.forms.php:377
8010 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
8011 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
8012 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
8013 msgstr "Planilha OpenDocument"
8015 #: libraries/config/setup.forms.php:286
8016 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
8020 #: libraries/config/setup.forms.php:290
8021 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
8023 msgstr "Personalizado"
8025 #: libraries/config/setup.forms.php:349
8026 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
8027 msgid "CSV for MS Excel"
8028 msgstr "CSV para dados MS Excel"
8030 #: libraries/config/setup.forms.php:372
8031 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
8032 msgid "Microsoft Word 2000"
8033 msgstr "Microsoft Word 2000"
8035 #: libraries/config/setup.forms.php:381
8036 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
8037 msgid "OpenDocument Text"
8038 msgstr "Texto OpenDocument"
8040 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:274
8041 msgid "Favorite List is full!"
8042 msgstr "A lista de favoritos está cheia!"
8044 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:563
8045 #: tbl_operations.php:365
8047 msgid "Table %s has been emptied."
8048 msgstr "A tabela %s foi esvaziada."
8050 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:584
8051 #: tbl_operations.php:383 view_operations.php:136
8053 msgid "View %s has been dropped."
8054 msgstr "A view %s foi apagada."
8056 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:585
8057 #: tbl_operations.php:384
8059 msgid "Table %s has been dropped."
8060 msgstr "A tabela %s foi apagada."
8062 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
8064 msgstr "Nome do log"
8066 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
8070 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
8071 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
8073 msgstr "Tipo de evento"
8075 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
8076 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
8078 msgstr "ID do servidor"
8080 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
8081 msgid "Original position"
8082 msgstr "Posição original"
8084 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
8085 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
8089 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
8090 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
8091 msgid "Truncate Shown Queries"
8092 msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
8094 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
8095 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
8096 msgid "Show Full Queries"
8097 msgstr "Mostrar consultas completas"
8099 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
8100 msgid "No databases"
8101 msgstr "Nenhum banco de dados"
8103 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
8105 msgid "Database %1$s has been created."
8106 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
8108 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
8110 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8111 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8112 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
8113 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
8115 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
8116 #: libraries/import.lib.php:90
8117 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8118 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8119 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
8120 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
8124 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
8125 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8126 #: libraries/server_status.lib.php:304
8127 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8128 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:44
8132 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
8133 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8134 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:31
8138 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
8139 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8140 msgid "Not replicated"
8141 msgstr "Não replicado"
8143 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
8144 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8148 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8150 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8151 "between the web server and the MySQL server."
8153 "Nota: Ativar as estatísticas pode causar um grande volume de tráfego de "
8154 "dados entre o servidor web e o servidor MySQL."
8156 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8157 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8159 #| msgid "Enable Statistics"
8160 msgid "Enable statistics"
8161 msgstr "Habilitar estatísticas"
8163 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
8164 #, fuzzy, php-format
8165 #| msgid "Not enough privilege to view users."
8166 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8167 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
8169 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
8170 msgid "Setting variable failed"
8171 msgstr "Erro na atribuição da variável"
8173 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:78
8174 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8175 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8176 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
8178 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:153
8179 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8180 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
8182 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8183 msgid "No data to display"
8184 msgstr "Sem dados para mostrar"
8186 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:155
8187 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:718
8188 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:967
8189 #: tbl_addfield.php:95
8191 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8192 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
8194 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8195 msgid "Display column was successfully updated."
8196 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
8198 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8200 #| msgid "Internal relations were successfully updated."
8201 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8202 msgstr "As relações internas foram atualizadas com êxito."
8204 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8205 msgid "Table search"
8206 msgstr "pesquisar tabela"
8208 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8210 msgstr "pesquisa detalhada"
8212 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8213 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8214 msgid "Find and replace"
8215 msgstr "Pesquisar e substituir"
8217 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8219 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8220 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8221 msgstr[0] "O nome '%s' é uma palavra-chave reservada do MySQL."
8222 msgstr[1] "Os nomes '%s' são palavras-chaves reservadas do MySQL."
8224 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8225 msgid "No column selected."
8226 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
8228 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
8229 msgid "The columns have been moved successfully."
8230 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
8232 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:729
8233 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1016
8234 #: libraries/tracking.lib.php:1092
8236 msgstr "Erro de consulta"
8238 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:961
8239 #, fuzzy, php-format
8240 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8242 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8243 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
8245 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
8246 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8250 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
8251 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
8252 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:929
8253 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8254 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8255 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8256 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8257 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:23
8261 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8262 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8263 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8267 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8268 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1193
8269 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8270 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8272 msgstr "Texto completo"
8274 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1196
8275 msgid "Distinct values"
8276 msgstr "Procurar valores distintos"
8278 #: libraries/core.lib.php:296
8280 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8282 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
8284 #: libraries/core.lib.php:788 libraries/mult_submits.inc.php:329
8285 #: tbl_operations.php:201 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
8287 msgstr "Nenhuma alteração"
8289 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8291 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8292 msgstr "Verifique %snossa documentação%s para mais informações."
8294 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8296 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8297 "consider installing the mysqli extension."
8299 "Você está utilizando uma extensão do mysql que está fora de uso no "
8300 "phpMyadmin. Favor considerar instalar a extensão mysqli."
8302 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8303 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8305 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
8308 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8309 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8310 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
8314 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8315 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:200
8316 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
8317 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
8321 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8326 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8327 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
8328 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
8332 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
8333 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
8334 msgid "Password Hashing:"
8335 msgstr "Hashing de senha:"
8337 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
8338 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
8340 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8341 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8344 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
8345 "conexão que realize a criptografia da senha utilizando RSA</i> 4'; durante a "
8346 "conexão com o servidor."
8348 #: libraries/display_export.lib.php:173
8349 msgid "Exporting databases from the current server"
8350 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
8352 #: libraries/display_export.lib.php:176
8354 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8355 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
8357 #: libraries/display_export.lib.php:181
8359 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8360 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
8362 #: libraries/display_export.lib.php:201
8364 #| msgid "Export type"
8365 msgid "Export templates:"
8366 msgstr "Tipo de exportação"
8368 #: libraries/display_export.lib.php:206
8370 #| msgid "File name template:"
8371 msgid "New template:"
8372 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
8374 #: libraries/display_export.lib.php:209
8376 #| msgid "Table name"
8377 msgid "Template name"
8378 msgstr "Nome da Tabela"
8380 #: libraries/display_export.lib.php:211
8381 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8385 #: libraries/display_export.lib.php:218
8387 #| msgid "File name template:"
8388 msgid "Existing templates:"
8389 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
8391 #: libraries/display_export.lib.php:219
8393 #| msgid "Temp disk rate"
8395 msgstr "Taxa de temporários em disco"
8397 #: libraries/display_export.lib.php:224
8403 #: libraries/display_export.lib.php:246
8405 #| msgid "Select a table"
8406 msgid "Select a template"
8407 msgstr "Selecionar tabela"
8409 #: libraries/display_export.lib.php:295
8411 #| msgid "Export method"
8412 msgid "Export method:"
8413 msgstr "Método de exportação"
8415 #: libraries/display_export.lib.php:305
8416 msgid "Quick - display only the minimal options"
8417 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
8419 #: libraries/display_export.lib.php:317
8420 msgid "Custom - display all possible options"
8421 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
8423 #: libraries/display_export.lib.php:339
8425 #| msgid "Databases"
8427 msgstr "Bancos de dados"
8429 #: libraries/display_export.lib.php:341 libraries/navigation/Navigation.php:197
8433 #: libraries/display_export.lib.php:361 libraries/display_import.lib.php:364
8434 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8438 #: libraries/display_export.lib.php:377 libraries/display_import.lib.php:370
8439 msgid "Format-specific options:"
8440 msgstr "Opções específicas de formato:"
8442 #: libraries/display_export.lib.php:380
8444 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8445 "options for other formats."
8447 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
8448 "ignorar as opções de outros formatos."
8450 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:381
8451 msgid "Encoding Conversion:"
8452 msgstr "Codificação de conversão:"
8454 #: libraries/display_export.lib.php:426
8458 #: libraries/display_export.lib.php:434
8459 msgid "Dump some row(s)"
8460 msgstr "Fazer dump de alguma(s) linha(s)"
8462 #: libraries/display_export.lib.php:450
8463 msgid "Row to begin at:"
8464 msgstr "Começar na linha:"
8466 #: libraries/display_export.lib.php:467
8467 msgid "Dump all rows"
8468 msgstr "Fazer dump de todas as linhas"
8470 #: libraries/display_export.lib.php:483 libraries/display_export.lib.php:772
8474 #: libraries/display_export.lib.php:492 libraries/display_export.lib.php:527
8476 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8477 msgstr "Salvar em servidor no diretório <b>%s</b>"
8479 #: libraries/display_export.lib.php:557
8480 msgid "File name template:"
8481 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
8483 #: libraries/display_export.lib.php:559
8484 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8485 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
8487 #: libraries/display_export.lib.php:561
8488 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8489 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
8491 #: libraries/display_export.lib.php:563
8492 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8493 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
8495 #: libraries/display_export.lib.php:569
8498 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8499 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8500 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8502 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
8503 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
8504 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
8507 #: libraries/display_export.lib.php:624
8508 msgid "use this for future exports"
8509 msgstr "use este para futuras exportações"
8511 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:181
8512 #: libraries/display_import.lib.php:195
8513 msgid "Character set of the file:"
8514 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
8516 #: libraries/display_export.lib.php:689
8517 msgid "Compression:"
8518 msgstr "Compressão:"
8520 #: libraries/display_export.lib.php:697
8524 #: libraries/display_export.lib.php:704
8526 msgstr "compactado com gzip"
8528 #: libraries/display_export.lib.php:731
8529 msgid "View output as text"
8530 msgstr "Ver saida como texto"
8532 #: libraries/display_export.lib.php:751
8534 #| msgid "Export views as tables"
8535 msgid "Export databases as separate files"
8536 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
8538 #: libraries/display_export.lib.php:753
8540 #| msgid "Export table headers"
8541 msgid "Export tables as separate files"
8542 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
8544 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:908
8545 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8546 msgstr "Renomear as bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
8548 #: libraries/display_export.lib.php:808
8549 msgid "Save output to a file"
8550 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
8552 #: libraries/display_export.lib.php:841
8553 msgid "Skip tables larger than"
8554 msgstr "Pular tabelas maiores que"
8556 #: libraries/display_export.lib.php:935
8557 msgid "Select database"
8558 msgstr "Selecionar base de dados"
8560 #: libraries/display_export.lib.php:937
8561 msgid "Select table"
8562 msgstr "Selecionar tabela"
8564 #: libraries/display_export.lib.php:953
8565 msgid "New database name"
8566 msgstr "Nome da nova base de dados"
8568 #: libraries/display_export.lib.php:977
8569 msgid "New table name"
8570 msgstr "Nome da nova tabela"
8572 #: libraries/display_export.lib.php:987
8573 msgid "Old column name"
8574 msgstr "Nome da antiga coluna"
8576 #: libraries/display_export.lib.php:988
8577 msgid "New column name"
8578 msgstr "Novo nome da coluna"
8580 #: libraries/display_export.lib.php:1063
8581 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8582 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
8584 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8586 msgid "%1$s from %2$s branch"
8587 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
8589 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8591 msgstr "nenhum ramo"
8593 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8594 msgid "Git revision:"
8595 msgstr "Revisão do Git:"
8597 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8599 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8600 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
8602 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8604 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8605 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
8607 #: libraries/display_import.lib.php:73
8609 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8612 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
8613 "estão disponíveis."
8615 #: libraries/display_import.lib.php:110
8616 msgid "Importing into the current server"
8617 msgstr "Importando para o servidor atual"
8619 #: libraries/display_import.lib.php:113
8621 msgid "Importing into the database \"%s\""
8622 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
8624 #: libraries/display_import.lib.php:119
8626 msgid "Importing into the table \"%s\""
8627 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
8629 #: libraries/display_import.lib.php:155
8631 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8632 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
8634 #: libraries/display_import.lib.php:161
8636 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8637 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8639 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <b>.[formato]."
8640 "[compactação]</b>. Exemplo: <b>.sql.zip</b>"
8642 #: libraries/display_import.lib.php:224
8644 #| msgid "File to Import:"
8645 msgid "File to import:"
8646 msgstr "Arquivo a importar:"
8648 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8649 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8650 msgstr "Você também pode arrastar um arquivo em qualquer página."
8652 #: libraries/display_import.lib.php:257
8653 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8654 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
8656 #: libraries/display_import.lib.php:284
8658 #| msgid "Partial Import:"
8659 msgid "Partial import:"
8660 msgstr "Importação parcial:"
8662 #: libraries/display_import.lib.php:291
8665 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8667 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
8668 "continuar na posição %d."
8670 #: libraries/display_import.lib.php:305
8672 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8673 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8674 "files, however it can break transactions.)</i>"
8676 "Permitir a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
8677 "tempo limite do PHP. <i>(Isso pode ser um bom jeito de importar arquivos "
8678 "grandes, entretanto isso pode interromper as transações.)</i>"
8680 #: libraries/display_import.lib.php:315
8683 #| "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), "
8684 #| "starting from the first one:"
8685 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8687 "Pular este número de consultas (para SQL) ou linhas (para outros formatos), "
8688 "iniciando da primeira:"
8690 #: libraries/display_import.lib.php:345
8692 #| msgid "Other Options:"
8693 msgid "Other options:"
8694 msgstr "Outras Opções:"
8696 #: libraries/display_import.lib.php:483
8698 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8699 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8702 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
8703 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
8704 "Google Chrome, Arora etc)."
8706 #: libraries/display_import.lib.php:489
8711 #: libraries/display_import.lib.php:490
8712 msgid "Uploading your import file…"
8713 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
8715 #: libraries/display_import.lib.php:491
8720 #: libraries/display_import.lib.php:492
8721 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8722 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
8724 #: libraries/display_import.lib.php:493
8725 msgid "About %SEC sec. remaining."
8726 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
8728 #: libraries/display_import.lib.php:495
8729 msgid "The file is being processed, please be patient."
8730 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
8732 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8733 msgid "Version information"
8734 msgstr "Informações da versão"
8736 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8737 msgid "Data home directory"
8738 msgstr "Diretório raiz de dados"
8740 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8741 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8743 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
8746 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8748 msgstr "Arquivos de dados"
8750 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8751 msgid "Autoextend increment"
8752 msgstr "Incremento de auto-extensão"
8754 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8756 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8757 "when it becomes full."
8759 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
8760 "quando ele ficar cheio."
8762 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8763 msgid "Buffer pool size"
8764 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
8766 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8768 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8771 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
8774 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8776 msgstr "Pool de buffer"
8778 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8779 msgid "Buffer Pool Usage"
8780 msgstr "Uso da pool de buffer"
8782 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8786 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8788 msgstr "Páginas livres"
8790 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8792 msgstr "Páginas sujas"
8794 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8795 msgid "Pages containing data"
8796 msgstr "Páginas contendo dados"
8798 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8799 msgid "Pages to be flushed"
8800 msgstr "Páginas para serem niveladas"
8802 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8804 msgstr "Página ocupadas"
8806 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8807 msgid "Latched pages"
8808 msgstr "Páginas trancadas"
8810 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8811 msgid "Buffer Pool Activity"
8812 msgstr "Atividade da pool de buffer"
8814 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8815 msgid "Read requests"
8816 msgstr "Requests de leitura"
8818 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8819 msgid "Write requests"
8820 msgstr "Requests de escrita"
8822 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8824 msgstr "Falhas de leitura"
8826 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8828 msgstr "Escrever as esperas"
8830 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8831 msgid "Read misses in %"
8832 msgstr "Falhas de leitura em %"
8834 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8835 msgid "Write waits in %"
8836 msgstr "Esperas de escrita em %"
8838 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8839 msgid "Data pointer size"
8840 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
8842 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8844 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8845 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8847 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
8848 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
8850 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8851 msgid "Automatic recovery mode"
8852 msgstr "Modo de recuperação automático"
8854 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8856 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8857 "myisam-recover server startup option."
8859 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
8860 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
8862 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8863 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8864 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
8866 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8868 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8869 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8872 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
8873 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
8876 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8877 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8878 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
8880 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8882 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8883 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8886 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
8887 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
8888 "prefira o método de cache de chaves."
8890 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8891 msgid "Repair threads"
8892 msgstr "Processos de reparo"
8894 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8896 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8897 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8899 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
8900 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
8901 "processo de ordenação."
8903 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8904 msgid "Sort buffer size"
8905 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
8907 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8909 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8910 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8912 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
8913 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
8915 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8916 msgid "Index cache size"
8917 msgstr "Tamanho do cache de índices"
8919 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8921 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8922 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8924 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
8925 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
8928 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8929 msgid "Record cache size"
8930 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
8932 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8934 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8935 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8936 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8938 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
8939 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
8940 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
8941 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
8943 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8944 msgid "Log cache size"
8945 msgstr "Tamanho do cache de log"
8947 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8949 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8950 "transaction log data. The default is 16MB."
8952 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
8953 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
8955 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8956 msgid "Log file threshold"
8957 msgstr "Limite de arquivo de log"
8959 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8961 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8962 "default value is 16MB."
8964 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
8965 "criados. O valor padrão é 16MB."
8967 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8968 msgid "Transaction buffer size"
8969 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
8971 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8973 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8974 "buffers of this size). The default is 1MB."
8976 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
8977 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
8979 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8980 msgid "Checkpoint frequency"
8981 msgstr "Frequência de checkpoint"
8983 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8985 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8986 "performed. The default value is 24MB."
8988 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
8989 "realizado. O valor padrão é 24MB."
8991 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8992 msgid "Data log threshold"
8993 msgstr "Limite do log de dados"
8995 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8997 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8998 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8999 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9000 "that can be stored in the database."
9002 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
9003 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
9004 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
9005 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
9007 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
9008 msgid "Garbage threshold"
9009 msgstr "Limite de lixo"
9011 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
9013 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9014 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9016 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
9017 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
9019 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
9020 msgid "Log buffer size"
9021 msgstr "Tamanho do buffer do log"
9023 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
9025 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9026 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9027 "required to write a data log."
9029 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
9030 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
9031 "escrever um log de dados."
9033 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
9034 msgid "Data file grow size"
9035 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
9037 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
9038 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9039 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
9041 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
9042 msgid "Row file grow size"
9043 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
9045 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
9046 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9047 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
9049 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
9050 msgid "Log file count"
9051 msgstr "Contagem de arquivos de log"
9053 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
9055 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9056 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9057 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9060 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
9061 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
9062 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
9063 "próximo número da contagem de logs."
9065 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
9068 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9069 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9071 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
9072 "Inicial da PrimeBase XT%s."
9074 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
9075 #: libraries/export.lib.php:381
9077 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9078 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
9080 #: libraries/export.lib.php:337
9083 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9085 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
9086 "opção de sobrescrever."
9088 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
9090 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9091 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
9093 #: libraries/export.lib.php:387
9095 msgid "Dump has been saved to file %s."
9096 msgstr "Dump foi salvo no arquivo %s."
9098 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
9099 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1374
9100 #: tbl_get_field.php:45
9101 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9102 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
9104 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1388
9105 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9106 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
9108 #: libraries/import.lib.php:1204
9110 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9111 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
9113 #: libraries/import.lib.php:1207
9114 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9115 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
9117 #: libraries/import.lib.php:1210
9119 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9121 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
9124 #: libraries/import.lib.php:1212
9125 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9126 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
9128 #: libraries/import.lib.php:1219
9130 msgid "Go to database: %s"
9131 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
9133 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
9135 msgid "Edit settings for %s"
9136 msgstr "Editar as configurações para %s"
9138 #: libraries/import.lib.php:1254
9140 msgid "Go to table: %s"
9141 msgstr "Ir para a tabela: %s"
9143 #: libraries/import.lib.php:1262
9145 msgid "Structure of %s"
9146 msgstr "Estrutura do %s"
9148 #: libraries/import.lib.php:1280
9150 msgid "Go to view: %s"
9151 msgstr "Ir para a view: %s"
9153 #: libraries/import.lib.php:1340
9154 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9156 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em tabela-simples podem ser simuladas."
9158 #: libraries/import.lib.php:1563
9160 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9161 "engine tables can be rolled back."
9163 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
9164 "de motor transacional podem ser repetidas."
9166 #: libraries/index.lib.php:28
9168 msgid "Create an index on %s columns"
9169 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
9171 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
9172 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
9173 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9177 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
9178 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9179 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
9180 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9184 #: libraries/insert_edit.lib.php:605
9185 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9186 msgstr "Por causa da sua largura,<br/> esta coluna pode não ser editável."
9188 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
9189 msgid "Binary - do not edit"
9190 msgstr "Binário - não edite"
9192 #: libraries/insert_edit.lib.php:1236
9193 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
9194 #: templates/table/search/options.phtml:36
9198 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237
9199 msgid "web server upload directory:"
9200 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
9202 #: libraries/insert_edit.lib.php:1417 templates/table/search/input_box.phtml:46
9204 msgstr "Inserir/Editar"
9206 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9208 msgid "Continue insertion with %s rows"
9209 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
9211 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
9215 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530
9216 msgid "Insert as new row"
9217 msgstr "Inserir como um novo registro"
9219 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
9220 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9221 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
9223 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
9224 msgid "Show insert query"
9225 msgstr "Exibir consulta insert"
9227 #: libraries/insert_edit.lib.php:1556
9228 msgid "Go back to previous page"
9229 msgstr "Ir para a página anterior"
9231 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
9232 msgid "Insert another new row"
9233 msgstr "Inserir um registro novo"
9235 #: libraries/insert_edit.lib.php:1564
9236 msgid "Go back to this page"
9237 msgstr "Voltar para esta página"
9239 #: libraries/insert_edit.lib.php:1587
9240 msgid "Edit next row"
9241 msgstr "Editar o próximo registro"
9243 #: libraries/insert_edit.lib.php:1609
9246 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9248 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9250 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
9251 "em qualquer direção"
9253 #: libraries/insert_edit.lib.php:1646 libraries/replication_gui.lib.php:544
9254 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1609
9255 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9256 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9257 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9258 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9259 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9260 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9261 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9265 #: libraries/insert_edit.lib.php:2008 libraries/sql.lib.php:1371
9266 msgid "Showing SQL query"
9267 msgstr "Exibindo consulta SQL"
9269 #: libraries/insert_edit.lib.php:2033 libraries/sql.lib.php:1349
9271 msgid "Inserted row id: %1$d"
9272 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
9274 #: libraries/mult_submits.inc.php:326
9278 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9279 #: libraries/operations.lib.php:1252 libraries/tracking.lib.php:529
9280 msgid "Structure only"
9281 msgstr "Somente estrutura"
9283 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9284 #: libraries/operations.lib.php:1253 libraries/tracking.lib.php:535
9285 msgid "Structure and data"
9286 msgstr "Estrutura e dados"
9288 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9289 #: libraries/operations.lib.php:1254 libraries/tracking.lib.php:532
9291 msgstr "Somente dados"
9293 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9295 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
9296 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9297 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
9299 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9300 #: libraries/operations.lib.php:1277
9301 msgid "Add constraints"
9302 msgstr "Adicionar restrições"
9304 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9305 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:860
9306 #: libraries/operations.lib.php:947 libraries/operations.lib.php:1296
9307 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1007
9308 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9310 #| msgid "Edit Privileges"
9311 msgid "Adjust privileges"
9312 msgstr "Editar Privilégios"
9314 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9318 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9322 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9324 msgstr "Adicionar índice"
9326 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9327 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9328 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
9330 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
9331 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9332 msgstr "Ocorreu um erro enquanto carrega-se a exibição de navegação"
9334 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9336 #| msgid "Group name:"
9338 msgstr "Nome do Grupo:"
9340 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9344 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9348 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9350 msgstr "Procedimentos:"
9352 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
9356 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:289
9357 #: libraries/tracking.lib.php:1601 tbl_change.php:156
9361 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9365 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9369 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9371 #| msgid "Dumping data for table"
9372 msgid "Empty session data"
9373 msgstr "Fazendo dump de dados para tabela"
9375 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9376 msgid "phpMyAdmin documentation"
9377 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
9379 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9381 #| msgid "Navigation panel"
9382 msgid "Navigation panel settings"
9383 msgstr "Painel de navegação"
9385 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9386 msgid "Reload navigation panel"
9387 msgstr "Recarregar painel de navegação"
9389 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:755
9391 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9392 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9394 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
9395 "desempenho. Considere desativar agrupamento item no painel de navegação."
9397 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:949
9399 msgid "%s result found"
9400 msgid_plural "%s results found"
9401 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
9402 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
9404 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1366
9405 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1398
9406 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9407 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
9409 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1368
9410 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1399
9411 msgid "Clear fast filter"
9412 msgstr "Limpar o filtro rápido"
9414 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1425
9415 msgid "Collapse all"
9416 msgstr "Reduzir tudo"
9418 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9419 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9421 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9422 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
9424 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9425 #, fuzzy, php-format
9426 #| msgid "Could not add columns!"
9427 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9428 msgstr "Não foi possível adicionar colunas!"
9430 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9431 msgid "Expand/Collapse"
9432 msgstr "Expandir/Recolher"
9434 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9435 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9436 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9440 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
9441 msgctxt "Create new column"
9443 msgstr "Nova coluna"
9445 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9446 msgid "Database operations"
9447 msgstr "Operações com banco de dados"
9449 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9450 msgid "Show hidden items"
9451 msgstr "Exibir itens ocultos"
9453 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9454 msgctxt "Create new database"
9458 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9459 msgctxt "Create new event"
9461 msgstr "Novo evento"
9463 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9464 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9465 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9466 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9470 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9471 msgctxt "Create new function"
9473 msgstr "Nova função"
9475 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9476 msgctxt "Create new index"
9478 msgstr "Novo índice"
9480 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9482 msgstr "Procedimento"
9484 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9485 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9486 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9487 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9489 msgstr "Procedimentos"
9491 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9492 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9493 msgctxt "Create new procedure"
9495 msgstr "Nova procedure"
9497 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9498 msgctxt "Create new table"
9500 msgstr "Nova tabela"
9502 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9503 msgctxt "Create new trigger"
9505 msgstr "Novo trigger"
9507 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9508 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9509 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9510 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9514 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9515 msgctxt "Create new view"
9519 #: libraries/normalization.lib.php:129
9520 msgid "Make all columns atomic"
9521 msgstr "Converter todas as colunas atômicas"
9523 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9524 msgid "First step of normalization (1NF)"
9525 msgstr "Primeira etapa de normalização (1NF)"
9527 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9528 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9532 #: libraries/normalization.lib.php:136
9534 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9535 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9537 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
9538 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
9540 #: libraries/normalization.lib.php:143
9541 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9543 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
9546 #: libraries/normalization.lib.php:146
9549 #| "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9550 #| "such column', it'll move to next step)"
9552 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9553 "column', it'll move to next step)."
9555 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma. (se selecionar "
9556 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)"
9558 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9560 msgstr "Selecionar uma…"
9562 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9563 msgid "No such column"
9564 msgstr "Nenhuma coluna"
9566 #: libraries/normalization.lib.php:161
9568 msgstr "dividir em "
9570 #: libraries/normalization.lib.php:182
9571 msgid "Have a primary key"
9572 msgstr "Ter uma chave primária"
9574 #: libraries/normalization.lib.php:188
9575 msgid "Primary key already exists."
9576 msgstr "Já existe uma chave primária."
9578 #: libraries/normalization.lib.php:193
9580 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9581 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9583 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma. <br/>Dica: A chave "
9584 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
9587 #: libraries/normalization.lib.php:200
9588 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9589 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
9591 #: libraries/normalization.lib.php:205
9593 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9595 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
9598 #: libraries/normalization.lib.php:209
9599 msgid "+ Add a new primary key column"
9600 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
9602 #: libraries/normalization.lib.php:232
9603 msgid "Remove redundant columns"
9604 msgstr "Remover colunas redundantes"
9606 #: libraries/normalization.lib.php:235
9608 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9609 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9610 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9612 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
9613 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
9614 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
9616 #: libraries/normalization.lib.php:241
9618 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9619 "column, click on 'No redundant column'"
9621 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
9622 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
9624 #: libraries/normalization.lib.php:246
9625 msgid "Remove selected"
9626 msgstr "Remover selecionados"
9628 #: libraries/normalization.lib.php:247
9629 msgid "No redundant column"
9630 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
9632 #: libraries/normalization.lib.php:270
9633 msgid "Move repeating groups"
9634 msgstr "Mover grupos repetidos"
9636 #: libraries/normalization.lib.php:273
9638 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9639 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9640 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9641 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9642 "should be created."
9644 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
9645 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
9646 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
9647 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
9648 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
9650 #: libraries/normalization.lib.php:281
9652 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9653 "'No repeating group'"
9655 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
9656 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
9658 #: libraries/normalization.lib.php:287
9659 msgid "No repeating group"
9660 msgstr "Não há grupo repetido"
9662 #: libraries/normalization.lib.php:316
9666 #: libraries/normalization.lib.php:316
9667 msgid "Find partial dependencies"
9668 msgstr "Encontre dependências parciais"
9670 #: libraries/normalization.lib.php:338
9673 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9674 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9676 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
9677 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
9678 "colunas da tabela.."
9680 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9681 msgid "Table is already in second normal form."
9682 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
9684 #: libraries/normalization.lib.php:348
9687 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9688 "the partial dependencies."
9690 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
9691 "precisamos encontrar as dependências parciais."
9693 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9695 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9698 "Por favor, responda as seguintes questões cuidadosamente para obter uma "
9699 "normalização correta."
9701 #: libraries/normalization.lib.php:356
9702 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9704 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
9706 #: libraries/normalization.lib.php:360
9708 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9709 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9710 "value of the column."
9712 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
9713 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
9714 "suficientes para determinar o valor da coluna."
9716 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9718 msgid "'%1$s' depends on:"
9719 msgstr "'%1$s' depende de:"
9721 #: libraries/normalization.lib.php:381
9724 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9727 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
9728 "apenas uma coluna."
9730 #: libraries/normalization.lib.php:409
9733 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9734 "create the following tables:"
9736 "Para colocar a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos "
9737 "criar as tabelas a seguir:"
9739 #: libraries/normalization.lib.php:445
9741 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9742 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
9744 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9745 #: libraries/normalization.lib.php:695
9746 msgid "Error in processing!"
9747 msgstr "Erro no processamento!"
9749 #: libraries/normalization.lib.php:531
9752 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9753 "create the following tables:"
9755 "Para colocar a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos "
9756 "criar as tabelas a seguir:"
9758 #: libraries/normalization.lib.php:578
9759 msgid "The third step of normalization is complete."
9760 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
9762 #: libraries/normalization.lib.php:674
9764 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9765 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
9767 #: libraries/normalization.lib.php:721
9771 #: libraries/normalization.lib.php:721
9772 msgid "Find transitive dependencies"
9773 msgstr "Localizar dependências transitivas"
9775 #: libraries/normalization.lib.php:728
9777 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9778 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9779 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9780 "in that case you don't have to select any."
9782 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
9783 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
9784 "para determinar o valor da coluna. <br />Nota: uma coluna pode não ter "
9785 "nenhuma dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar "
9788 #: libraries/normalization.lib.php:775
9790 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9791 "primary key columns"
9793 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
9794 "coluna de chave não primária"
9796 #: libraries/normalization.lib.php:779
9797 msgid "Table is already in Third normal form!"
9798 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
9800 #: libraries/normalization.lib.php:804
9801 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9802 msgstr "Melhore a estrutura da tabela (Normalização):"
9804 #: libraries/normalization.lib.php:805
9805 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9806 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
9808 #: libraries/normalization.lib.php:809
9809 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9810 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
9812 #: libraries/normalization.lib.php:810
9813 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9814 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
9816 #: libraries/normalization.lib.php:817
9818 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9821 "Dica: Por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
9822 "normalização correta"
9824 #: libraries/normalization.lib.php:878
9826 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9829 "Esta lista é baseada em um subconjunto dos dados da tabela e não é "
9830 "necessariamente exata. "
9832 #: libraries/normalization.lib.php:894
9833 msgid "No partial dependencies found!"
9834 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
9836 #: libraries/operations.lib.php:79
9837 msgid "Rename database to"
9838 msgstr "Renomear banco de dados para"
9840 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9841 #: libraries/operations.lib.php:854 libraries/operations.lib.php:941
9842 #: libraries/operations.lib.php:1290
9843 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9845 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9847 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9848 "to the documentation for more details"
9849 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
9851 #: libraries/operations.lib.php:133
9853 msgid "Database %s has been dropped."
9854 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
9856 #: libraries/operations.lib.php:145
9857 msgid "Remove database"
9858 msgstr "Remover banco de dados"
9860 #: libraries/operations.lib.php:151
9861 msgid "Drop the database (DROP)"
9862 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
9864 #: libraries/operations.lib.php:201
9865 msgid "Copy database to"
9866 msgstr "Copiar banco de dados para"
9868 #: libraries/operations.lib.php:214
9869 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9870 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
9872 #: libraries/operations.lib.php:255
9873 msgid "Switch to copied database"
9874 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
9876 #: libraries/operations.lib.php:775
9877 msgid "Alter table order by"
9878 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
9880 #: libraries/operations.lib.php:783
9882 msgstr "(singularmente)"
9884 #: libraries/operations.lib.php:819
9885 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9886 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
9888 #: libraries/operations.lib.php:924
9889 msgid "Rename table to"
9890 msgstr "Renomear a tabela para"
9892 #: libraries/operations.lib.php:964
9893 msgid "Table comments"
9894 msgstr "Comentários da tabela"
9896 #: libraries/operations.lib.php:1033
9897 msgid "Table options"
9898 msgstr "Opções da tabela"
9900 #: libraries/operations.lib.php:1040 templates/server/engines/engines.phtml:4
9901 msgid "Storage Engine"
9902 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
9904 #: libraries/operations.lib.php:1064
9906 #| msgid "Make all columns atomic"
9907 msgid "Change all column collations"
9908 msgstr "Converter todas as colunas atômicas"
9910 #: libraries/operations.lib.php:1235
9911 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9912 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
9914 #: libraries/operations.lib.php:1311
9915 msgid "Switch to copied table"
9916 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
9918 #: libraries/operations.lib.php:1335
9919 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9920 msgid "Table maintenance"
9921 msgstr "Manutenção de tabelas"
9923 #: libraries/operations.lib.php:1368
9924 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9925 msgid "Analyze table"
9926 msgstr "Analizar tabela"
9928 #: libraries/operations.lib.php:1383
9929 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9931 msgstr "Verificar tabela"
9933 #: libraries/operations.lib.php:1397
9934 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9936 #| msgid "Check table"
9937 msgid "Checksum table"
9938 msgstr "Verificar tabela"
9940 #: libraries/operations.lib.php:1411
9941 msgid "Defragment table"
9942 msgstr "Desfragmentar tabela"
9944 #: libraries/operations.lib.php:1423
9946 msgid "Table %s has been flushed."
9947 msgstr "A tabela %s foi limpa."
9949 #: libraries/operations.lib.php:1429
9950 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9951 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
9953 #: libraries/operations.lib.php:1443
9954 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9955 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:60
9956 msgid "Optimize table"
9957 msgstr "Otimizar tabela"
9959 #: libraries/operations.lib.php:1458
9960 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9961 msgid "Repair table"
9962 msgstr "Reparar tabela"
9964 #: libraries/operations.lib.php:1504
9965 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9966 #: view_operations.php:144
9967 msgid "Delete data or table"
9968 msgstr "Remover dados ou tabela"
9970 #: libraries/operations.lib.php:1512
9971 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9972 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
9974 #: libraries/operations.lib.php:1520
9975 msgid "Delete the table (DROP)"
9976 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
9978 #: libraries/operations.lib.php:1560
9979 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9983 #: libraries/operations.lib.php:1561
9984 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9988 #: libraries/operations.lib.php:1562
9989 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9993 #: libraries/operations.lib.php:1563
9994 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9996 msgstr "Reconstruir"
9998 #: libraries/operations.lib.php:1564
9999 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
10003 #: libraries/operations.lib.php:1565
10004 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
10008 #: libraries/operations.lib.php:1579
10010 #| msgid "Collapse"
10012 msgstr "Expandir/Recolher"
10014 #: libraries/operations.lib.php:1588
10015 msgid "Partition maintenance"
10016 msgstr "Manutenção da partição"
10018 #: libraries/operations.lib.php:1605
10020 msgid "Partition %s"
10021 msgstr "Partição %s"
10023 #: libraries/operations.lib.php:1623
10024 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
10025 msgid "Remove partitioning"
10026 msgstr "Remover particionamento"
10028 #: libraries/operations.lib.php:1649
10029 msgid "Check referential integrity:"
10030 msgstr "Verificar integridade referencial:"
10032 #: libraries/operations.lib.php:2034
10033 msgid "Can't move table to same one!"
10034 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
10036 #: libraries/operations.lib.php:2036
10037 msgid "Can't copy table to same one!"
10038 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
10040 #: libraries/operations.lib.php:2060
10041 #, fuzzy, php-format
10042 #| msgid "Table %s has been moved to %s."
10043 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10044 msgstr "Tabela %s movida para %s."
10046 #: libraries/operations.lib.php:2067
10047 #, fuzzy, php-format
10048 #| msgid "Table %s has been copied to %s."
10049 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10050 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
10052 #: libraries/operations.lib.php:2076
10054 msgid "Table %s has been moved to %s."
10055 msgstr "Tabela %s movida para %s."
10057 #: libraries/operations.lib.php:2080
10059 msgid "Table %s has been copied to %s."
10060 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
10062 #: libraries/operations.lib.php:2109
10063 msgid "The table name is empty!"
10064 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
10066 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
10067 msgid "This format has no options"
10068 msgstr "Esse formato não tem opções"
10070 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:106
10072 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10074 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
10077 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:113
10079 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10080 msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente."
10082 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
10083 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:124
10084 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10085 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
10087 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
10089 msgstr "Mostrar cor"
10091 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
10092 msgid "Only show keys"
10093 msgstr "Mostrar apenas chaves"
10095 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
10096 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10097 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
10099 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
10100 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:134
10101 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
10103 msgid "Welcome to %s"
10104 msgstr "Bem-vindo ao %s"
10106 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
10109 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10110 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10112 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o "
10113 "%1$sscript de setup%2$s para criar um."
10115 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
10117 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10118 "connection. You should check the host, username and password in your "
10119 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10120 "the administrator of the MySQL server."
10122 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
10123 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
10124 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
10125 "do servidor MySQL."
10127 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
10128 msgid "Retry to connect"
10129 msgstr "Tente se conectar novamente"
10131 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
10132 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10133 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
10135 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:171
10139 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:179
10140 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:189
10141 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10143 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
10146 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:194
10150 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:206
10151 msgid "Server Choice:"
10152 msgstr "Escolha de servidor:"
10154 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:329
10155 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10157 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
10159 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:333
10160 msgid "Please enter correct captcha!"
10161 msgstr "Por favor, digite o valor correto da imagem de verificação!"
10163 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:357
10164 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10165 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
10167 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
10168 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10169 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
10171 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:87
10172 msgid "Can not find signon authentication script:"
10173 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
10175 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10176 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10177 msgid "Columns separated with:"
10178 msgstr "Colunas separadas com:"
10180 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10181 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10182 msgid "Columns enclosed with:"
10183 msgstr "Colunas delimitadas por:"
10185 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10186 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10187 msgid "Columns escaped with:"
10188 msgstr "Campos divididos com:"
10190 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10191 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10192 msgid "Lines terminated with:"
10193 msgstr "Linhas terminadas com:"
10195 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10196 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10197 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10198 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10199 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10200 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10201 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10202 msgid "Replace NULL with:"
10203 msgstr "Substituir NULL com:"
10205 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10206 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10207 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10209 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
10211 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10212 msgid "Excel edition:"
10213 msgstr "Edição do Excel:"
10215 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10216 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10217 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10218 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10219 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10220 msgid "Data dump options"
10221 msgstr "Opções de dump de dados"
10223 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10224 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10225 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
10226 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10227 msgid "Dumping data for table"
10228 msgstr "Fazendo dump de dados para tabela"
10230 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10231 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10232 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10233 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10234 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
10238 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10239 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10240 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10241 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10242 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
10243 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
10247 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10248 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10249 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
10250 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10251 msgid "Table structure for table"
10252 msgstr "Estrutura para tabela"
10254 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10255 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10256 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
10257 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10258 msgid "Structure for view"
10259 msgstr "Estrutura para view"
10261 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10262 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10263 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
10264 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10265 msgid "Stand-in structure for view"
10266 msgstr "Estrutura stand-in para view"
10268 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
10269 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10270 msgstr "Exibir JSON bem formatado (Usar formatação para leitura humana)"
10272 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10273 msgid "Content of table @TABLE@"
10274 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
10276 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10277 msgid "(continued)"
10278 msgstr "(continuação)"
10280 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10281 msgid "Structure of table @TABLE@"
10282 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
10284 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10285 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10286 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10287 msgid "Object creation options"
10288 msgstr "Opções de criação de objetos"
10290 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10291 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10292 msgid "Table caption:"
10293 msgstr "Legenda de tabela:"
10295 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10296 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10297 msgid "Table caption (continued):"
10298 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
10300 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10301 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10303 msgstr "Rótulo de chave:"
10305 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10306 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10307 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10308 msgid "Display foreign key relationships"
10309 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
10311 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10312 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10313 msgid "Display comments"
10314 msgstr "Exibir comentários"
10316 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10317 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10318 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10319 msgid "Display MIME types"
10320 msgstr "Exibir os tipos MIME"
10322 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10323 msgid "Put columns names in the first row:"
10324 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
10326 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10327 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10328 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10329 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
10333 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10334 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10335 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10336 msgid "Generation Time:"
10337 msgstr "Tempo de geração:"
10339 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10340 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10341 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10342 msgid "PHP Version:"
10343 msgstr "Versão do PHP:"
10345 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10346 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10347 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10348 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10350 msgstr "Banco de dados:"
10352 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10353 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10357 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10359 msgstr "Estrutura:"
10361 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10362 msgid "Export table names"
10363 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
10365 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10366 msgid "Export table headers"
10367 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
10369 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10370 msgid "Report title:"
10371 msgstr "Título do relatório:"
10373 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10375 #| msgid "Dumping data for table"
10376 msgid "Dumping data"
10377 msgstr "Fazendo dump de dados para tabela"
10379 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10381 #| msgid "structure"
10382 msgid "View structure"
10385 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10387 #| msgid "and then"
10391 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10393 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10394 "and server version)</i>"
10396 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
10397 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
10399 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10400 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10402 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
10404 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10406 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10409 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
10410 "verificação dos bancos de dados"
10412 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10414 #| msgid "Export method"
10415 msgid "Export metadata"
10416 msgstr "Método de exportação"
10418 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10420 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10422 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
10423 "compatibilidade de saída com:"
10425 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10426 msgid "Add statements:"
10427 msgstr "Adicionar instruções:"
10429 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10430 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10431 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10432 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10433 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10434 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10435 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10437 msgid "Add %s statement"
10438 msgstr "Adicionar comando %s"
10440 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10441 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10443 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
10445 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10446 #, fuzzy, php-format
10447 #| msgid "Session value"
10449 msgstr "Valor da sessão"
10451 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10453 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10454 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10456 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
10457 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
10459 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10460 msgid "Data creation options"
10461 msgstr "Opções de criação de dados"
10463 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10464 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10465 msgid "Truncate table before insert"
10466 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
10468 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10469 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10470 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
10472 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10473 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10474 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
10476 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10477 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10478 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10479 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
10481 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10482 msgid "Function to use when dumping data:"
10483 msgstr "Função a usar para dump de dados:"
10485 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10486 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10487 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
10489 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10491 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
10492 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10495 "incluir nomes de columas em cada declaração <code>INSERT</code> <br/> "
10496 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10498 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10500 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
10501 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10504 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br/> "
10505 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10507 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10509 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
10510 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10512 "ambos acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
10513 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10515 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10517 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
10518 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10520 "nenhuma das opções acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
10523 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10525 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10528 "Fazer dump de colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc"
10529 "\" seria 0x616263)</i>"
10531 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10533 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10534 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10536 "Fazer dump de campos TIMESTAMP em UTC <i>(ativa o dump e recarregamento de "
10537 "campos TIMESTAMP entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
10539 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10541 #| msgid "It appears your database uses functions;"
10542 msgid "It appears your database uses routines;"
10543 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza funções;"
10545 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10546 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10547 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10548 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10549 msgstr "exportar alias pode não funcionar confiantemente em todos os casos."
10551 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10553 #| msgid "Missing data for %s"
10555 msgstr "Dados faltando para %s"
10557 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10558 #, fuzzy, php-format
10559 #| msgid "Missing data for %s"
10560 msgid "Metadata for table %s"
10561 msgstr "Dados faltando para %s"
10563 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10564 #, fuzzy, php-format
10565 #| msgid "Missing data for %s"
10566 msgid "Metadata for database %s"
10567 msgstr "Dados faltando para %s"
10569 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10570 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10574 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10575 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10576 msgid "Last update:"
10577 msgstr "Última atualização:"
10579 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10580 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10581 msgid "Last check:"
10582 msgstr "Última verificação:"
10584 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10585 #, fuzzy, php-format
10586 #| msgid "Table structure for table"
10587 msgid "Error reading structure for table %s:"
10588 msgstr "Estrutura para tabela"
10590 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10591 msgid "It appears your database uses views;"
10592 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza visões;"
10594 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10595 msgid "Constraints for dumped tables"
10596 msgstr "Restrições para dumps de tabelas"
10598 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10599 msgid "Constraints for table"
10600 msgstr "Restrições para tabelas"
10602 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10603 msgid "Indexes for dumped tables"
10604 msgstr "Índices de tabelas apagadas"
10606 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10607 msgid "Indexes for table"
10608 msgstr "Índices de tabela"
10610 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10611 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10612 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas apagadas"
10614 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10615 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10616 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
10618 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10619 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10620 msgstr "TIPOS MIME PARA TABELAS"
10622 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10624 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10625 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10626 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
10628 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10629 msgid "It appears your table uses triggers;"
10630 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
10632 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10634 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10635 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
10637 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10638 msgid "(See below for the actual view)"
10639 msgstr "(Veja abaixo para a visão atual)"
10641 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10642 #, fuzzy, php-format
10643 #| msgid "Error reading data:"
10644 msgid "Error reading data for table %s:"
10645 msgstr "Erro ao ler dados:"
10647 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10648 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10649 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
10651 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10652 msgid "Export contents"
10653 msgstr "Exportar conteúdo"
10655 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10659 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10661 msgstr "Propósito:"
10663 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10667 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10669 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10671 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
10672 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
10674 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10675 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10677 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10678 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10680 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
10681 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
10683 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10685 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10686 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10687 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10689 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
10690 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
10691 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
10693 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10694 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10695 msgid "Column names: "
10696 msgstr "Nome das colunas: "
10698 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10699 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10700 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10701 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10703 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10704 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
10706 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10709 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10710 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10712 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
10713 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
10716 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10717 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10719 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10720 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
10722 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10724 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10725 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
10727 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10728 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10729 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
10731 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10732 msgid "MediaWiki Table"
10733 msgstr "Tabela MediaWiki"
10735 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10737 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10738 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br/>%s."
10740 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10741 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10743 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
10745 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10746 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10747 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
10749 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10750 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10751 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10753 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10754 "the issue and try again."
10756 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
10757 "corrija o problema e tente novamente."
10759 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10760 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10761 msgstr "Não foi possível gerar a planilha do OpenDocument!"
10763 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10764 msgid "ESRI Shape File"
10765 msgstr "Arquivo de formas ESRI"
10767 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10768 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10770 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10771 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
10773 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10775 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10776 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
10778 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10779 msgid "The imported file does not contain any data!"
10780 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado!"
10782 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:67
10783 msgid "SQL compatibility mode:"
10784 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
10786 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:79
10787 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10788 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
10790 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10794 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10795 msgid "SCHEMA ERROR: "
10796 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
10798 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10799 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10800 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10801 msgid "Orientation"
10802 msgstr "Orientação"
10804 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10805 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10806 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10810 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10811 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10812 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10816 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10817 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10818 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10819 msgid "Same width for all tables"
10820 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
10822 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10824 msgstr "Mostrar grade"
10826 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10827 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10829 #| msgid "Data Dictionary"
10830 msgid "Data dictionary"
10831 msgstr "Dicionário de dados"
10833 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10835 #| msgid "neither of the above"
10836 msgid "Order of the tables"
10837 msgstr "nenhuma das acima"
10839 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10841 #| msgid "Ascending"
10842 msgid "Name (Ascending)"
10843 msgstr "Ascendente"
10845 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10847 #| msgid "Descending"
10848 msgid "Name (Descending)"
10849 msgstr "Descendente"
10851 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10852 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10853 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10854 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10856 msgid "The %s table doesn't exist!"
10857 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
10859 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10860 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10862 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10863 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
10865 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10866 msgid "PDF export page"
10867 msgstr "Página de exportação PDF"
10869 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10871 msgid "Schema of the %s database"
10872 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
10874 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10875 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10876 msgid "Relational schema"
10877 msgstr "Esquema relacional"
10879 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10880 msgid "Table of contents"
10881 msgstr "Tabela de conteúdos"
10883 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10884 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10885 #: libraries/tracking.lib.php:894
10886 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10890 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10892 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10893 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10895 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
10896 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo = true."
10898 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10900 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10901 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10902 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10903 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10904 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10905 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10906 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10907 "gmdate() function."
10909 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
10910 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
10911 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
10912 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
10913 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
10914 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
10915 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
10916 "isso é feito usando a função gmdate()."
10918 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10920 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10921 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10922 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10923 "need to set the first option to the empty string."
10925 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
10926 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
10927 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
10928 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
10931 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10934 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10935 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10936 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10937 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10938 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
10939 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10940 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10941 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10942 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10943 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10945 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10946 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10947 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10948 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10949 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10950 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10951 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10952 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10953 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10954 "appears all on one line (Default 1)."
10956 "SOMENTE LINUX: Executa um aplicativo externo e alimenta-o com dados da "
10957 "coluna através da entrada padrão. Retorna a saída padrão do aplicativo. O "
10958 "padrão é organizado, para imprimir-bonito o código HTML. Por razões de "
10959 "segurança, você tem que editar manualmente o arquivo libraries/plugins/"
10960 "transformations/output/Text_Plain_External.class.php e listar as ferramentas "
10961 "que você queira tornar disponível. A primeira opção é então o número do "
10962 "programa que você deseja usar e a segunda opção são os parâmetros para o "
10963 "programa. A terceira opção, se configurado para 1, irá converter a saída "
10964 "usando htmlspecialchars() (Padrão 1). A quarta opção, se configurado para 1, "
10965 "prevenirá a quebra e garantirá que a saída apareça toda em uma linha (Padrão "
10968 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10970 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10971 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10973 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
10974 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
10976 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10978 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10979 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10981 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
10982 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
10985 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10986 msgid "Displays a link to download this image."
10987 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
10989 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10991 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10992 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10994 "Funcionalidade de upload de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
10995 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Padrão para 100 X 100."
10997 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10998 msgid "Image preview here"
10999 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
11001 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
11003 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11004 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11006 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
11007 "pixels. A proporção original é preservada."
11009 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11012 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11013 #| "standard dotted format."
11015 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11016 "in Internet standard dotted format."
11018 "Converte uma rede de Internet (IPv4) em uma string formatada com pontuação "
11019 "padrão de Internet."
11021 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11023 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11024 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11027 "Adiciona texto a uma string. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
11028 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
11030 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11032 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11033 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11035 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
11036 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponder. A primeira opção "
11037 "é a Expressão Regular."
11039 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11041 msgid "Validation failed for the input string %s."
11042 msgstr "Falha na validação da cadeia %s."
11044 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
11045 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11046 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
11048 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
11050 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11051 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11052 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11053 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11054 "(Default: \"…\")."
11056 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
11057 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
11058 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
11059 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
11060 "(Padrão: \"...\")."
11062 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
11064 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11067 "Funcionalidade de upload de arquivos para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
11068 "área de texto para a entrada."
11070 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
11072 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11073 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11074 "third options are the width and the height in pixels."
11076 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
11077 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
11078 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
11080 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
11082 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11083 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11086 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
11087 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
11090 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
11091 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11092 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
11094 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
11095 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11096 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para JSON."
11098 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
11099 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11100 msgstr "Editor CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
11102 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
11103 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11104 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
11106 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11109 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11110 #| "standard dotted format."
11112 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11113 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11115 "Converte uma rede de Internet (IPv4) em uma string formatada com pontuação "
11116 "padrão de Internet."
11118 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
11119 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11120 msgstr "Formata o texto como JSON destacando a sintaxe."
11122 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
11123 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11124 msgstr "Formata o texto como XML destacando a sintaxe."
11126 #: libraries/pmd_common.php:551
11128 #| msgid "Error: relation already exists."
11129 msgid "Error: relationship already exists."
11130 msgstr "Erro: relação já existe."
11132 #: libraries/pmd_common.php:597
11134 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11135 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
11136 msgstr "Relação de FOREIGN KEY foi adicionada."
11138 #: libraries/pmd_common.php:603
11140 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11141 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
11142 msgstr "Erro: Relação de FOREIGN KEY não pôde ser adicionada!"
11144 #: libraries/pmd_common.php:608
11145 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11146 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
11148 #: libraries/pmd_common.php:613
11149 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11150 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
11152 #: libraries/pmd_common.php:635
11154 #| msgid "Internal relation has been added."
11155 msgid "Internal relationship has been added."
11156 msgstr "Adicionado modelo interno."
11158 #: libraries/pmd_common.php:641
11160 #| msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11161 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
11162 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relação interna!"
11164 #: libraries/pmd_common.php:679
11166 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11167 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
11168 msgstr "Relação de FOREIGN KEY foi removida."
11170 #: libraries/pmd_common.php:685
11172 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11173 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
11174 msgstr "Erro: Relação de FOREIGN KEY não pode ser removida!"
11176 #: libraries/pmd_common.php:712
11178 #| msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11179 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
11180 msgstr "Erro: Relação interna não pode ser removida!"
11182 #: libraries/pmd_common.php:716
11184 #| msgid "Internal relation has been removed."
11185 msgid "Internal relationship has been removed."
11186 msgstr "Relação interna foi removida."
11188 #: libraries/relation.lib.php:90
11190 msgstr "não está OK"
11192 #: libraries/relation.lib.php:94
11193 msgctxt "Correctly working"
11197 #: libraries/relation.lib.php:97
11199 msgstr "Habilitado"
11201 #: libraries/relation.lib.php:101
11202 msgid "Configuration of pmadb…"
11203 msgstr "Configuração de pmadb…"
11205 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
11206 msgid "General relation features"
11207 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
11209 #: libraries/relation.lib.php:152
11210 msgid "Display Features"
11211 msgstr "Exibir funcionalidades"
11213 #: libraries/relation.lib.php:169
11214 msgid "Designer and creation of PDFs"
11215 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
11217 #: libraries/relation.lib.php:180
11218 msgid "Displaying Column Comments"
11219 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
11221 #: libraries/relation.lib.php:186
11222 msgid "Browser transformation"
11223 msgstr "Transformações do navegador"
11225 #: libraries/relation.lib.php:193
11226 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11228 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
11231 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:396
11232 msgid "Bookmarked SQL query"
11233 msgstr "Consulta SQL marcada"
11235 #: libraries/relation.lib.php:220
11236 msgid "SQL history"
11237 msgstr "Histórico SQL"
11239 #: libraries/relation.lib.php:231
11240 msgid "Persistent recently used tables"
11241 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
11243 #: libraries/relation.lib.php:242
11244 msgid "Persistent favorite tables"
11245 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
11247 #: libraries/relation.lib.php:253
11248 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11249 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
11251 #: libraries/relation.lib.php:275
11252 msgid "User preferences"
11253 msgstr "Preferências do usuário"
11255 #: libraries/relation.lib.php:292
11256 msgid "Configurable menus"
11257 msgstr "Menus Configuráveis"
11259 #: libraries/relation.lib.php:303
11260 msgid "Hide/show navigation items"
11261 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
11263 #: libraries/relation.lib.php:314
11264 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11265 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
11267 #: libraries/relation.lib.php:325
11268 msgid "Managing Central list of columns"
11269 msgstr "Gerenciando a lista Central de colunas"
11271 #: libraries/relation.lib.php:336
11273 #| msgid "Remember table's sorting"
11274 msgid "Remembering Designer Settings"
11275 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
11277 #: libraries/relation.lib.php:347
11279 #| msgid "Invalid export type"
11280 msgid "Saving export templates"
11281 msgstr "Formato de exportação inválido"
11283 #: libraries/relation.lib.php:355
11284 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11285 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
11287 #: libraries/relation.lib.php:361
11289 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11290 msgstr "Criar tabelas necessárias com <code>%screate_tables.sql</code>."
11292 #: libraries/relation.lib.php:366
11293 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11294 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
11296 #: libraries/relation.lib.php:369
11298 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11299 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11301 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
11302 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
11304 #: libraries/relation.lib.php:374
11305 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11307 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
11310 #: libraries/relation.lib.php:1691
11311 msgid "no description"
11312 msgstr "sem descrição"
11314 #: libraries/relation.lib.php:1884
11316 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11317 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11318 "phpMyAdmin configuration storage there."
11320 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
11321 "'phpmyadmin'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de "
11322 "qualquer base de dados."
11324 #: libraries/relation.lib.php:1999
11325 #, fuzzy, php-format
11326 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11328 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11329 "configuration storage there."
11331 "%sCreate%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin "
11334 #: libraries/relation.lib.php:2007
11337 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11339 "%sCreate%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin no banco de dados "
11342 #: libraries/relation.lib.php:2015
11344 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11346 "%sCreate%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin "
11349 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11350 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11351 msgid "Master replication"
11352 msgstr "Replicação de master"
11354 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11355 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11356 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
11358 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11359 msgid "Show connected slaves"
11360 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
11362 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
11363 msgid "Add slave replication user"
11364 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
11366 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11367 msgid "Master configuration"
11368 msgstr "Configuração mestre"
11370 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11373 #| "This server is not configured as master server in a replication process. "
11374 #| "You can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
11375 #| "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose "
11376 #| "to ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
11377 #| "replicated. Please select the mode:"
11379 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11380 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11381 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11382 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11383 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11385 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
11386 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
11387 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
11388 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
11389 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
11391 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11392 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11393 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
11395 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11396 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11397 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
11399 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11400 msgid "Please select databases:"
11401 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
11403 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11405 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11406 "and please restart the MySQL server afterwards."
11408 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
11409 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
11411 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11413 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11414 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11417 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
11418 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
11419 "<b>está</b> configurado como master."
11421 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11422 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11423 msgid "Slave replication"
11424 msgstr "Replicação de slave"
11426 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11427 msgid "Master connection:"
11428 msgstr "Conexão mestre:"
11430 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11431 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11432 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
11434 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11435 msgid "Slave IO Thread not running!"
11436 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
11438 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11440 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11442 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
11445 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11446 msgid "See slave status table"
11447 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
11449 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11450 msgid "Control slave:"
11451 msgstr "Controlar escravo:"
11453 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11455 msgstr "Inicialização completa"
11457 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11459 msgstr "Paralisação completa"
11461 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11462 msgid "Reset slave"
11463 msgstr "Reiniciar escravo"
11465 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11466 msgid "Start SQL Thread only"
11467 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
11469 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11470 msgid "Stop SQL Thread only"
11471 msgstr "Somente parar o processo SQL"
11473 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11474 msgid "Start IO Thread only"
11475 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
11477 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11478 msgid "Stop IO Thread only"
11479 msgstr "Somente parar o processo IO"
11481 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11482 msgid "Change or reconfigure master server"
11483 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
11485 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11488 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11489 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11491 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
11492 "replicação. Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> para tal?"
11494 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11495 msgid "Error management:"
11496 msgstr "Administração de erros:"
11498 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11499 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11500 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
11502 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11503 msgid "Skip current error"
11504 msgstr "Pular erro atual"
11506 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11508 msgid "Skip next %s errors."
11509 msgstr "Pular próximos %s erros."
11511 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11514 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11515 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11517 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
11518 "Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> assim?"
11520 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11521 msgid "Slave configuration"
11522 msgstr "Configuração do escravo"
11524 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11526 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11527 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11529 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
11530 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
11533 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
11534 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11536 msgstr "Nome de usuário:"
11538 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
11539 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
11540 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
11541 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
11542 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
11543 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
11545 msgstr "Nome do usuário"
11547 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
11548 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
11549 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
11550 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
11551 #: libraries/server_privileges.lib.php:3490
11555 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11559 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11560 msgid "Master status"
11561 msgstr "Status do master"
11563 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11564 msgid "Slave status"
11565 msgstr "Status do(s) slave(s)"
11567 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11568 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11569 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11573 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
11574 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
11575 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11579 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11581 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11584 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
11585 "visíveis nesta lista."
11587 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
11588 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11590 msgstr "Qualquer host"
11592 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11593 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11597 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11598 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11602 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
11603 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
11605 msgstr "Qualquer usuário"
11607 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
11608 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11609 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
11610 msgid "Use text field:"
11611 msgstr "Usar campo de texto:"
11613 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
11614 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11615 msgid "Use Host Table"
11616 msgstr "Usar tabela Host"
11618 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
11619 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
11621 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11622 "table are used instead."
11624 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
11625 "na tabela Host são usados no lugar."
11627 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11628 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
11632 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11634 #| msgid "Generate password"
11635 msgid "Generate password:"
11636 msgstr "Gerar senha"
11638 #: libraries/replication_gui.lib.php:905
11640 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11641 "in phpMyAdmin configuration."
11643 "A conexão com o servidor está desabilitada. Por favor habilite em "
11644 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configurações do phpMyAdmin."
11646 #: libraries/replication_gui.lib.php:914
11647 msgid "Replication started successfully."
11648 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
11650 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
11651 msgid "Error starting replication."
11652 msgstr "Erro ao iniciar replicação."
11654 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
11655 msgid "Replication stopped successfully."
11656 msgstr "Replicação encerrada com sucesso."
11658 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11659 msgid "Error stopping replication."
11660 msgstr "Erro ao parar replicação."
11662 #: libraries/replication_gui.lib.php:922
11663 msgid "Replication resetting successfully."
11664 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
11666 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11667 msgid "Error resetting replication."
11668 msgstr "Erro ao reiniciar replicação."
11670 #: libraries/replication_gui.lib.php:926
11674 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11678 #: libraries/replication_gui.lib.php:972
11679 msgid "Unknown error"
11680 msgstr "Erro desconhecido"
11682 #: libraries/replication_gui.lib.php:982
11684 msgid "Unable to connect to master %s."
11685 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
11687 #: libraries/replication_gui.lib.php:993
11689 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11691 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
11692 "de permissões no mestre."
11694 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11695 msgid "Unable to change master!"
11696 msgstr "Não foi possível alterar o mestre!"
11698 #: libraries/replication_gui.lib.php:1015
11700 msgid "Master server changed successfully to %s."
11701 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s."
11703 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11704 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11705 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11706 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11707 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
11708 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11709 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11711 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11712 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
11714 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11715 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11716 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
11718 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11720 msgid "Event %1$s has been modified."
11721 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
11723 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11725 msgid "Event %1$s has been created."
11726 msgstr "O evento %1$s foi criado."
11728 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11729 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11730 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11731 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
11733 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11735 msgstr "Editar evento"
11737 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
11738 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11742 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11744 msgstr "Nome do evento"
11746 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:913
11748 msgid "Change to %s"
11749 msgstr "Alterar para %s"
11751 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11753 msgstr "Executar em"
11755 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11756 msgid "Execute every"
11757 msgstr "Executar sempre"
11759 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11760 msgctxt "Start of recurring event"
11764 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11765 msgctxt "End of recurring event"
11769 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11770 msgid "On completion preserve"
11771 msgstr "Guardar após a conclusão"
11773 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1028
11774 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
11778 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
11779 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11780 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11781 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
11783 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11784 msgid "You must provide an event name!"
11785 msgstr "Você deve informar o nome do evento!"
11787 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11788 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11789 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
11791 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11792 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11793 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
11795 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11796 msgid "You must provide a valid type for the event."
11797 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
11799 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11800 msgid "You must provide an event definition."
11801 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
11803 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11804 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11805 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
11806 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
11807 msgid "Error in processing request:"
11808 msgstr "Erro no processamento do request:"
11810 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11814 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11818 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11819 msgid "Event scheduler status"
11820 msgstr "Status do agendador de eventos"
11822 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11823 msgid "The backed up query was:"
11824 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
11826 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11830 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11832 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11833 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11834 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11837 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
11838 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
11839 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
11840 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
11842 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
11843 msgid "Edit routine"
11844 msgstr "Editar rotina"
11846 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11847 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
11849 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11850 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
11852 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11854 msgid "Routine %1$s has been created."
11855 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
11857 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11858 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11859 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
11861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11862 #, fuzzy, php-format
11863 #| msgid "Routine %1$s has been modified."
11864 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11865 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
11867 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11869 msgid "Routine %1$s has been modified."
11870 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
11872 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
11873 msgid "Routine name"
11874 msgstr "Nome das rotinas"
11876 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
11878 msgstr "Parâmetros"
11880 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
11884 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:948
11885 msgid "Add parameter"
11886 msgstr "Adicionar parâmetro"
11888 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:952
11889 msgid "Remove last parameter"
11890 msgstr "Remover último parâmetro"
11892 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957
11893 msgid "Return type"
11894 msgstr "Tipo de returno"
11896 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
11897 msgid "Return length/values"
11898 msgstr "Retornar comprimento/valores"
11900 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
11901 msgid "Return options"
11902 msgstr "Opções de retorno"
11904 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
11905 msgid "Is deterministic"
11906 msgstr "É determinístico"
11908 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
11910 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11911 "refer to the documentation for more details"
11913 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação; Por favor "
11914 "verifique a documentação para maiores detalhes"
11916 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1033
11917 msgid "Security type"
11918 msgstr "Tipo de segurança"
11920 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
11921 msgid "SQL data access"
11922 msgstr "Acesso de dados SQL"
11924 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
11925 msgid "You must provide a routine name!"
11926 msgstr "Você deve informar o nome da rotina!"
11928 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1159
11930 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11931 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
11933 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1181
11934 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
11936 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11937 "VARCHAR and VARBINARY."
11939 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
11940 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
11942 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1207
11943 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11944 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
11946 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
11947 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11948 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
11950 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1286
11951 msgid "You must provide a routine definition."
11952 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
11954 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11956 msgid "Execution results of routine %s"
11957 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
11959 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11961 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11962 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11963 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
11964 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
11966 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1510
11967 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11968 msgid "Execute routine"
11969 msgstr "Executar rotina"
11971 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1597
11972 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
11973 msgid "Routine parameters"
11974 msgstr "Parâmetros da rotina"
11976 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11977 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11978 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
11980 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11982 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11983 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
11985 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11987 msgid "Trigger %1$s has been created."
11988 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
11990 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11991 msgid "Edit trigger"
11992 msgstr "Editar gatilho"
11994 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
11995 msgid "Trigger name"
11996 msgstr "Nome do gatilho"
11998 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
11999 msgctxt "Trigger action time"
12001 msgstr "Momento de ação do gatilho"
12003 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
12004 msgid "You must provide a trigger name!"
12005 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho!"
12007 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
12008 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
12009 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho!"
12011 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
12012 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
12013 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho!"
12015 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
12016 msgid "You must provide a valid table name!"
12017 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido!"
12019 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
12020 msgid "You must provide a trigger definition."
12021 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
12023 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12024 msgid "Add routine"
12025 msgstr "Adicionar rotina"
12027 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12029 msgid "Export of routine %s"
12030 msgstr "Exportação de rotina %s"
12032 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12036 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12038 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
12039 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
12040 msgstr "Você não tem privilégios suficientes para criar uma nova rotina"
12042 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12045 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12046 "necessary privileges to edit this routine."
12048 "Nenhum rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s. Você pode "
12049 "não ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
12051 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
12054 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12055 "necessary privileges to view/export this routine."
12057 "Nenhum rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s. Você pode "
12058 "não ter os privilégios necessários para visualizar/exportar essa rotina."
12060 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
12061 #, fuzzy, php-format
12062 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12063 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12064 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s"
12066 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12067 msgid "There are no routines to display."
12068 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
12070 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12071 msgid "Add trigger"
12072 msgstr "Adicionar gatilho"
12074 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
12076 msgid "Export of trigger %s"
12077 msgstr "Exportação do gatilho %s"
12079 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
12083 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
12085 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12086 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
12087 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo gatilho"
12089 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
12090 #, fuzzy, php-format
12091 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
12092 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
12093 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s encontrado no banco de dados %2$s"
12095 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12096 msgid "There are no triggers to display."
12097 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
12099 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12101 msgstr "Adicionar evento"
12103 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
12105 msgid "Export of event %s"
12106 msgstr "Exportação do evento %s"
12108 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
12112 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
12114 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12115 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
12116 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo evento"
12118 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
12119 #, fuzzy, php-format
12120 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12121 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12122 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s"
12124 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
12125 msgid "There are no events to display."
12126 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
12128 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
12130 #| msgid "Current server"
12131 msgid "Current server:"
12132 msgstr "Servidor atual"
12134 #: libraries/server_common.lib.php:24
12135 msgid "Server variables and settings"
12136 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
12138 #: libraries/server_common.lib.php:27
12139 msgid "Storage Engines"
12140 msgstr "Mecanismos de Armazenamento"
12142 #: libraries/server_common.lib.php:36
12143 msgid "Character Sets and Collations"
12144 msgstr "Conjuntos de caracteres e Collations"
12146 #: libraries/server_common.lib.php:42
12147 msgid "Databases statistics"
12148 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
12150 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
12151 msgid "No privileges."
12152 msgstr "Sem privilégios."
12154 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
12155 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12156 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
12158 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12159 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
12160 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
12161 msgid "Allows reading data."
12162 msgstr "Permitir leitura de dados."
12164 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12165 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
12166 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
12167 msgid "Allows inserting and replacing data."
12168 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
12170 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12171 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12172 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
12173 msgid "Allows changing data."
12174 msgstr "Permitir modificar dados."
12176 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12177 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
12178 msgid "Allows deleting data."
12179 msgstr "Permitir apagar dados."
12181 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12182 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
12183 msgid "Allows creating new databases and tables."
12184 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
12186 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12187 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
12188 msgid "Allows dropping databases and tables."
12189 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
12191 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12192 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
12193 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12195 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
12197 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12198 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
12199 msgid "Allows shutting down the server."
12200 msgstr "Permitir desligar o servidor."
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12203 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
12204 msgid "Allows viewing processes of all users."
12205 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários."
12207 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12208 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
12209 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12210 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
12212 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12213 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12214 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
12215 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12216 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
12218 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
12220 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12221 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
12223 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
12225 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12226 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
12228 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
12229 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
12230 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12231 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
12233 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
12234 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
12236 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12237 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12238 "killing threads of other users."
12240 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
12241 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
12242 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
12244 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12245 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
12246 msgid "Allows creating temporary tables."
12247 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
12249 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12250 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
12251 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12252 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
12254 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12255 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
12256 msgid "Needed for the replication slaves."
12257 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
12259 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12260 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
12261 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12262 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
12264 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12265 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
12266 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
12267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
12268 msgid "Allows creating new views."
12269 msgstr "Permitir criar novas views."
12271 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
12272 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
12273 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12274 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos."
12276 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
12277 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
12278 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12279 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos."
12281 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
12282 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12283 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
12284 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12285 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12288 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
12289 msgid "Allows creating stored routines."
12290 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
12292 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12293 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
12294 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12295 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
12297 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
12298 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
12299 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12300 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
12302 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
12303 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
12304 msgid "Allows executing stored routines."
12305 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
12307 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
12309 #| msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12310 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12311 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
12313 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
12314 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12315 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
12317 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
12318 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12319 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
12321 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12322 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12324 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
12326 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
12327 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12329 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
12331 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
12332 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12334 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
12336 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
12337 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12339 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
12341 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
12343 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12344 "execute per hour."
12346 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
12347 "usuário pode executar por hora."
12349 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
12350 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12351 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
12353 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
12354 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12355 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
12357 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
12358 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12359 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
12360 #: libraries/server_privileges.lib.php:4512
12361 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12363 #| msgid "Routines"
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12369 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12370 "that user possess on this routine."
12372 "Permite ao usuário dar a outros usuários ou remover de outros usuários "
12373 "privilégios que o usuário possui nesta rotina."
12375 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12377 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12378 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12379 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
12381 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
12383 #| msgid "Allows executing stored routines."
12384 msgid "Allows executing this routine."
12385 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
12387 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
12388 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
12389 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
12390 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12391 msgid "Table-specific privileges"
12392 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
12394 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
12395 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12396 #: libraries/server_privileges.lib.php:3493
12397 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12398 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12399 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
12401 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
12402 msgid "Administration"
12403 msgstr "Administração"
12405 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
12406 #: libraries/server_privileges.lib.php:3491
12407 msgid "Global privileges"
12408 msgstr "Privilégios globais"
12410 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
12414 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
12415 #: libraries/server_privileges.lib.php:3290
12416 msgid "Database-specific privileges"
12417 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
12419 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
12420 msgid "Allows creating new tables."
12421 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
12423 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
12424 msgid "Allows dropping tables."
12425 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
12427 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
12429 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12431 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
12434 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
12436 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12437 "that user possess yourself."
12439 "Permite que o usuário dê a outros usuários ou remova de outros usuários os "
12440 "privilégios que ele mesmo possui."
12442 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
12443 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
12445 #| msgid "Cookie authentication"
12446 msgid "Native MySQL authentication"
12447 msgstr "Autenticação por cookie"
12449 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
12451 #| msgid "Signon authentication"
12452 msgid "SHA256 password authentication"
12453 msgstr "Autenticação Signon"
12455 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
12456 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
12457 msgid "Login Information"
12458 msgstr "Informação de login"
12460 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12461 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
12462 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12463 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12464 msgid "Use text field"
12465 msgstr "Usar campo texto"
12467 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
12469 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12472 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
12473 "nome de servidor diferente."
12475 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
12477 #| msgid "User name:"
12479 msgstr "Nome de usuário:"
12481 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12482 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
12483 #: libraries/server_privileges.lib.php:2528
12484 #: libraries/server_privileges.lib.php:3489
12486 #| msgid "Log name"
12488 msgstr "Nome do log"
12490 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12491 msgid "Do not change the password"
12492 msgstr "Não mudar a senha"
12494 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
12496 #| msgid "Authentication"
12497 msgid "Authentication Plugin"
12498 msgstr "Autenticação"
12500 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
12502 #| msgid "Password Hashing:"
12503 msgid "Password Hashing Method"
12504 msgstr "Hashing de senha:"
12506 #: libraries/server_privileges.lib.php:1995
12508 msgid "The password for %s was changed successfully."
12509 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
12511 #: libraries/server_privileges.lib.php:2039
12513 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12514 msgstr "Você revogou os privilégios para %s."
12516 #: libraries/server_privileges.lib.php:2137
12517 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
12519 #| msgid "Add user group"
12520 msgid "Add user account"
12521 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
12523 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
12525 #| msgid "Database for user"
12526 msgid "Database for user account"
12527 msgstr "Banco de dados para usuário"
12529 #: libraries/server_privileges.lib.php:2152
12530 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12531 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
12533 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
12534 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12535 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)."
12537 #: libraries/server_privileges.lib.php:2176
12538 #, fuzzy, php-format
12539 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12540 msgid "Grant all privileges on database %s."
12541 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados '%s'."
12543 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
12544 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409
12546 msgid "Users having access to \"%s\""
12547 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
12549 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
12550 msgid "User has been added."
12551 msgstr "Usuário foi adicionado."
12553 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
12554 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
12555 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12557 msgstr "Conceder/Grant"
12559 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
12560 msgid "Not enough privilege to view users."
12561 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
12563 #: libraries/server_privileges.lib.php:2565
12564 #: libraries/server_privileges.lib.php:3914
12565 msgid "No user found."
12566 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
12568 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
12569 #: libraries/server_privileges.lib.php:2916
12570 #: libraries/server_privileges.lib.php:3580
12574 #: libraries/server_privileges.lib.php:2647
12578 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650
12579 msgid "database-specific"
12580 msgstr "específico de banco de dados"
12582 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
12586 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
12587 msgid "table-specific"
12588 msgstr "específico de tabela"
12590 #: libraries/server_privileges.lib.php:2788
12592 #| msgid "Edit Privileges:"
12593 msgid "Edit privileges"
12594 msgstr "Editar privilégios:"
12596 #: libraries/server_privileges.lib.php:2791
12600 #: libraries/server_privileges.lib.php:2815
12601 msgid "Edit user group"
12602 msgstr "Editar grupo de usuários"
12604 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
12605 msgid "… keep the old one."
12606 msgstr "… manter o antigo."
12608 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
12609 msgid "… delete the old one from the user tables."
12610 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
12612 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
12614 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12616 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
12618 #: libraries/server_privileges.lib.php:3037
12620 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12623 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
12625 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
12627 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
12628 msgid "Change login information / Copy user account"
12629 msgstr "Mudar informações de login / Copiar usuário"
12631 #: libraries/server_privileges.lib.php:3065
12633 #| msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12634 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12635 msgstr "Criar um novo usuário com os mesmos privilégios e …"
12637 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12638 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12640 #| msgid "Column-specific privileges"
12641 msgid "Routine-specific privileges"
12642 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
12644 #: libraries/server_privileges.lib.php:3497
12645 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12646 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
12647 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
12649 msgstr "Grupo de usuários"
12651 #: libraries/server_privileges.lib.php:3790
12652 msgid "No users selected for deleting!"
12653 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
12655 #: libraries/server_privileges.lib.php:3793
12656 msgid "Reloading the privileges"
12657 msgstr "Recarregando os privilégios"
12659 #: libraries/server_privileges.lib.php:3812
12660 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12661 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
12663 #: libraries/server_privileges.lib.php:3887
12665 msgid "You have updated the privileges for %s."
12666 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
12668 #: libraries/server_privileges.lib.php:3991
12670 msgid "Deleting %s"
12671 msgstr "Eliminando %s"
12673 #: libraries/server_privileges.lib.php:4021
12674 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12675 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
12677 #: libraries/server_privileges.lib.php:4112
12679 msgid "The user %s already exists!"
12680 msgstr "O usuário %s já existe!"
12682 #: libraries/server_privileges.lib.php:4385
12684 msgid "Privileges for %s"
12685 msgstr "Privilégios para %s"
12687 #: libraries/server_privileges.lib.php:4394
12688 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12689 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12693 #: libraries/server_privileges.lib.php:4462
12695 #| msgid "Edit Privileges:"
12696 msgid "Edit privileges:"
12697 msgstr "Editar privilégios:"
12699 #: libraries/server_privileges.lib.php:4463
12701 #| msgid "User group"
12702 msgid "User account"
12703 msgstr "Grupo de usuários"
12705 #: libraries/server_privileges.lib.php:4537
12707 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12708 "currently logged in."
12710 "Nota: Você está tentando editar os privilégios do usuário da sessão atual."
12712 #: libraries/server_privileges.lib.php:4557 libraries/server_users.lib.php:22
12714 #| msgid "Users overview"
12715 msgid "User accounts overview"
12716 msgstr "Visão geral dos usuários"
12718 #: libraries/server_privileges.lib.php:4625
12720 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12721 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12722 "allows a connection from any (%) host."
12725 #: libraries/server_privileges.lib.php:4667
12728 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12729 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12730 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12731 "%sreload the privileges%s before you continue."
12733 "Nota: O phpMyAdmin recebe os privilégios dos usuário diretamente da tabela "
12734 "de privilégios do MySQL. O conteúdo destas tabelas pode divergir dos "
12735 "privilégios que o servidor usa se eles foram mudados manualmente. Neste "
12736 "caso, você deve usar %sAtualizar privilégios%s antes de continuar."
12738 #: libraries/server_privileges.lib.php:4684
12741 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12742 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12743 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12744 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12746 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12747 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12748 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12749 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12752 "Nota: O phpMyAdmin recebe os privilégios dos usuário diretamente da tabela "
12753 "de privilégios do MySQL. O conteúdo destas tabelas pode divergir dos "
12754 "privilégios que o servidor usa se eles foram mudados manualmente. Neste "
12755 "caso, você deve usar %sAtualizar privilégios%s antes de continuar."
12757 #: libraries/server_privileges.lib.php:4735
12758 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12759 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
12761 #: libraries/server_privileges.lib.php:4955
12762 msgid "You have added a new user."
12763 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
12765 #: libraries/server_status.lib.php:57
12767 msgid "Network traffic since startup: %s"
12768 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
12770 #: libraries/server_status.lib.php:70
12772 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12773 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
12775 #: libraries/server_status.lib.php:91
12777 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12780 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
12781 "de <b>replicação</b>."
12783 #: libraries/server_status.lib.php:96
12784 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12786 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
12787 "<b>replicação</b>."
12789 #: libraries/server_status.lib.php:101
12790 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12792 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
12793 "<b>replicação</b>."
12795 #: libraries/server_status.lib.php:113
12796 msgid "Replication status"
12797 msgstr "Status de replicação"
12799 #: libraries/server_status.lib.php:143
12801 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12802 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12804 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
12805 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
12807 #: libraries/server_status.lib.php:154
12811 #: libraries/server_status.lib.php:173
12815 #: libraries/server_status.lib.php:240
12817 #| msgid "max. concurrent connections"
12818 msgid "Max. concurrent connections"
12819 msgstr "máx. de conexões concorrentes"
12821 #: libraries/server_status.lib.php:250
12822 msgid "Failed attempts"
12823 msgstr "Tentativas falhadas"
12825 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12826 msgid "Instructions"
12827 msgstr "Instruções"
12829 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12831 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12832 "analyzing the server status variables."
12834 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
12835 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
12837 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12839 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12840 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12843 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
12844 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
12846 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12848 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12849 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12850 "tuning can have a very negative effect on performance."
12852 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
12853 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
12854 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
12857 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12859 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12860 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12861 "no clearly measurable improvement."
12863 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
12864 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
12865 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
12867 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12868 msgid "Log statistics"
12869 msgstr "Estatísticas de log"
12871 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12872 msgid "Selected time range:"
12873 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
12875 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12876 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12877 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
12879 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12880 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12881 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
12883 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12884 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12885 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
12887 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12888 msgid "Results are grouped by query text."
12889 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
12891 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12892 msgid "Query analyzer"
12893 msgstr "Analisador de consulta"
12895 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12896 msgid "Monitor Instructions"
12897 msgstr "Instruções do monitor"
12899 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12901 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12902 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12903 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12904 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12905 "increases server load by up to 15%."
12907 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
12908 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
12909 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
12910 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
12911 "carga do servidor em até 15%."
12913 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12914 msgid "Using the monitor:"
12915 msgstr "Usando o monitor:"
12917 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12919 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12920 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12921 "chart using the cog icon on each respective chart."
12923 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
12924 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
12925 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
12928 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12930 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12931 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12932 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12933 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12935 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
12936 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
12937 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
12938 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
12939 "para, então, analisá-los."
12941 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12942 msgid "Please note:"
12943 msgstr "Favor perceber que:"
12945 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12947 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12948 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12949 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12950 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12952 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
12953 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
12954 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
12955 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
12956 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
12958 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12959 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12961 msgstr "Adicionar gráfico"
12963 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
12964 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
12965 # depends of the context.
12966 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12967 msgid "Chart Title"
12968 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
12970 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
12971 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
12972 # depends of the context.
12973 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12974 msgid "Preset chart"
12975 msgstr "Gráfico predefinido"
12977 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12978 msgid "Status variable(s)"
12979 msgstr "Variável(is) de status"
12981 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12982 msgid "Select series:"
12983 msgstr "Selecione série:"
12985 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12986 msgid "Commonly monitored"
12987 msgstr "Normalmente monitorado"
12989 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12990 msgid "or type variable name:"
12991 msgstr "ou digite o nome da variável:"
12993 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12994 msgid "Display as differential value"
12995 msgstr "Exibir como valor diferencial"
12997 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12998 msgid "Apply a divisor"
12999 msgstr "Aplicar um divisor"
13001 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
13002 msgid "Append unit to data values"
13003 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
13005 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
13006 msgid "Add this series"
13007 msgstr "Adicionar esta série"
13009 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
13010 msgid "Clear series"
13011 msgstr "Limpar séries"
13013 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
13015 #| msgid "Series in Chart:"
13016 msgid "Series in chart:"
13017 msgstr "Séries no gráfico:"
13019 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
13020 msgid "Start Monitor"
13021 msgstr "Iniciar monitor"
13023 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
13024 msgid "Instructions/Setup"
13025 msgstr "Instruções/Configurações"
13027 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
13028 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13029 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
13031 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
13032 msgid "Enable charts dragging"
13033 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
13035 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
13036 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
13037 msgid "Refresh rate"
13038 msgstr "Taxa de atualização"
13040 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
13041 msgid "Chart columns"
13042 msgstr "Colunas do gráfico"
13044 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
13045 msgid "Chart arrangement"
13046 msgstr "Organização de gráficos"
13048 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
13050 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13051 "may want to export it if you have a complicated set up."
13053 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
13054 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
13056 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
13057 msgid "Reset to default"
13058 msgstr "Resetar para o padrão"
13060 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
13062 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13063 "web server and the MySQL server."
13065 "Nota: Habilitar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso "
13066 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
13068 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
13072 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
13076 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
13080 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
13081 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
13085 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
13086 msgid "Show only active"
13087 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
13089 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
13091 msgid "Questions since startup: %s"
13092 msgstr "Questões desde a inicialização: %s"
13094 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
13098 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13099 msgid "per minute:"
13100 msgstr "por minuto:"
13102 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
13103 msgid "per second:"
13104 msgstr "por segundo:"
13106 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
13110 #. l10n: # = Amount of queries
13111 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:888
13115 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
13116 msgid "Containing the word:"
13117 msgstr "Contendo a palavra:"
13119 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
13120 msgid "Show only alert values"
13121 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
13123 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
13124 msgid "Filter by category…"
13125 msgstr "Filtrar por categoria…"
13127 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
13128 msgid "Show unformatted values"
13129 msgstr "Exibir valores não formatados"
13131 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
13132 msgid "Related links:"
13133 msgstr "Links relacionados:"
13135 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
13137 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13138 "closing the connection properly."
13140 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
13141 "a conexão de forma apropriada."
13143 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
13144 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13145 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
13147 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
13149 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13150 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13151 "statements from the transaction."
13153 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
13154 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
13155 "armazenar enunciados da transação."
13157 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
13158 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13159 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
13161 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
13163 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13165 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
13167 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
13169 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13170 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13171 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
13172 "based instead of disk-based."
13174 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
13175 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
13176 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
13177 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
13179 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
13180 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13181 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
13183 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
13185 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13186 "while executing statements."
13188 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
13189 "servidor enquanto executava os enunciados."
13191 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
13193 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13194 "(probably duplicate key)."
13196 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
13197 "(provavelmente chave duplicada)."
13199 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
13201 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13202 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13204 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
13205 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
13207 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
13208 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13209 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
13211 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
13212 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13213 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
13215 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
13216 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13217 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
13219 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
13220 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13221 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
13223 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
13225 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13226 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13227 "indicates the number of time tables have been discovered."
13229 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
13230 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
13231 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
13233 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
13235 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13236 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13237 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13239 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
13240 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
13241 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
13243 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
13245 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13246 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13248 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
13249 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
13250 "corretamente indexadas."
13252 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
13254 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13255 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13256 "if you are doing an index scan."
13258 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
13259 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
13260 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
13262 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
13264 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13265 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13267 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
13268 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
13270 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
13272 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13273 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13274 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13275 "you have joins that don't use keys properly."
13277 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
13278 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
13279 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
13280 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
13281 "chaves corretamente."
13283 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
13285 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13286 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13287 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13288 "advantage of the indexes you have."
13290 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
13291 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
13292 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
13293 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
13295 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
13296 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13297 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
13299 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
13300 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13301 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
13303 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
13304 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13305 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
13307 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
13308 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13309 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
13311 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
13312 msgid "The number of pages currently dirty."
13313 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
13315 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
13316 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13318 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
13321 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
13322 msgid "The number of free pages."
13323 msgstr "O número de páginas livres."
13325 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
13327 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13328 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13331 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
13332 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
13333 "ou removidas por alguma outra razão."
13335 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
13337 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13338 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13339 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13340 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13342 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
13343 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
13344 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13345 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13347 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
13348 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13349 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
13351 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13353 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13354 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13356 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
13357 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
13358 "em ordem aleatória."
13360 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
13362 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13363 "InnoDB does a sequential full table scan."
13365 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
13366 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
13368 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
13369 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13370 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
13372 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13374 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13375 "and had to do a single-page read."
13377 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
13378 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
13380 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
13382 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13383 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13384 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13385 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13386 "properly, this value should be small."
13388 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
13389 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
13390 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
13391 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
13392 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
13395 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
13396 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13397 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
13399 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13400 msgid "The number of fsync() operations so far."
13401 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
13403 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13404 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13405 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
13407 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13408 msgid "The current number of pending reads."
13409 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
13411 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13412 msgid "The current number of pending writes."
13413 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
13415 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13416 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13417 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
13419 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13420 msgid "The total number of data reads."
13421 msgstr "O número total de leituras de dados."
13423 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13424 msgid "The total number of data writes."
13425 msgstr "O número total de escritas de dados."
13427 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13428 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13429 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
13431 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13432 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13434 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
13437 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
13438 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13439 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
13441 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13443 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13444 "wait for it to be flushed before continuing."
13446 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
13447 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
13449 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
13450 msgid "The number of log write requests."
13451 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
13453 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13454 msgid "The number of physical writes to the log file."
13455 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
13457 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13458 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13459 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
13461 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13462 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13463 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
13465 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13466 msgid "Pending log file writes."
13467 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
13469 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13470 msgid "The number of bytes written to the log file."
13471 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
13473 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13474 msgid "The number of pages created."
13475 msgstr "O número de páginas criadas."
13477 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13479 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13480 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13482 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
13483 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
13484 "convertidos em bytes."
13486 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
13487 msgid "The number of pages read."
13488 msgstr "O número de páginas lidas."
13490 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13491 msgid "The number of pages written."
13492 msgstr "O número de páginas escritas."
13494 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13495 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13496 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
13498 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13499 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13500 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
13502 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13503 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13504 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
13506 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13507 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13508 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
13510 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13511 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13512 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
13514 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13515 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13516 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
13518 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13519 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13520 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
13522 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13523 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13524 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
13526 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13527 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13528 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
13530 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13532 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13533 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13535 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
13536 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
13538 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
13540 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13541 "determine how much of the key cache is in use."
13543 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
13544 "determinar quanto do key cache está em uso."
13546 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
13548 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13549 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13552 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
13553 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
13555 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
13556 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13557 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
13559 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13560 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13561 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
13563 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13565 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13566 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13567 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13569 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
13570 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
13571 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
13573 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
13575 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13576 "requests (calculated value)"
13578 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
13579 "pedidos de leitura (valor calculado)"
13581 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
13582 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13583 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
13585 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13586 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13587 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
13589 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13591 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13593 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
13596 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
13598 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13599 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13600 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13602 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
13603 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
13604 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
13605 "consulta foi compilada ainda."
13607 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
13609 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13610 "the server started."
13612 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
13613 "inicialização do servidor."
13615 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
13616 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13618 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
13620 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13622 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13623 "table cache value is probably too small."
13625 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
13626 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
13628 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
13629 msgid "The number of files that are open."
13630 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
13632 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13633 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13635 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
13637 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13638 msgid "The number of tables that are open."
13639 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
13641 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13643 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13644 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13647 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
13648 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
13649 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
13651 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
13652 msgid "The amount of free memory for query cache."
13653 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
13655 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13656 msgid "The number of cache hits."
13657 msgstr "O número de hits do cache."
13659 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13660 msgid "The number of queries added to the cache."
13661 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
13663 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13665 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13666 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13667 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13668 "decide which queries to remove from the cache."
13670 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
13671 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
13672 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
13673 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
13675 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
13677 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13678 "query_cache_type setting)."
13680 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
13681 "devido à configuração em query_cache_type)."
13683 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
13684 msgid "The number of queries registered in the cache."
13685 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
13687 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13688 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13689 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
13691 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13692 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13693 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
13695 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13697 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13698 "should carefully check the indexes of your tables."
13700 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
13701 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
13703 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
13704 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13706 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
13709 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13711 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13712 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13714 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
13715 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
13718 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
13720 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13721 "critical even if this is big.)"
13723 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
13724 "não é crítico mesmo se for grande.)"
13726 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
13727 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13728 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
13730 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13731 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13733 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
13735 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
13737 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13738 "retried transactions."
13740 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
13741 "escravo tentou refazer transações."
13743 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
13744 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13746 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
13748 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13750 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13753 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
13756 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
13758 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13759 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
13761 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
13763 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13764 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13767 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
13768 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
13769 "sort_buffer_size do sistema."
13771 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
13772 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13773 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
13775 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13776 msgid "The number of sorted rows."
13777 msgstr "O número de linhas ordenadas."
13779 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13780 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13781 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
13783 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13784 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13786 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
13788 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13790 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13791 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13792 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13793 "tables or use replication."
13795 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
13796 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
13797 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
13798 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
13800 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
13802 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13803 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13804 "raise your thread_cache_size."
13806 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
13807 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
13808 "deve aumentar seu thread_cache_size."
13810 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
13811 msgid "The number of currently open connections."
13812 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
13814 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13816 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13817 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13818 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13821 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
13822 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
13823 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
13824 "implementação de processos.)"
13826 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
13827 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13828 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
13830 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13831 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13832 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
13834 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13836 msgid "Users of '%s' user group"
13837 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
13839 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13840 msgid "No users were found belonging to this user group."
13841 msgstr "Nenhum usuário pertencente a este grupo foi encontrado."
13843 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
13844 msgid "User groups"
13845 msgstr "Grupos de usuários"
13847 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13848 msgid "Server level tabs"
13849 msgstr "Guias de Servidor"
13851 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13852 msgid "Database level tabs"
13853 msgstr "Guias de Bancos de Dados"
13855 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13856 msgid "Table level tabs"
13857 msgstr "Guias de Tabelas"
13859 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13861 msgstr "Ver usuários"
13863 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
13864 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
13865 msgid "Add user group"
13866 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
13868 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13870 msgid "Edit user group: '%s'"
13871 msgstr "Editar grupo de usuários: '%s'"
13873 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
13874 msgid "User group menu assignments"
13875 msgstr "Atribuições do menu de grupos de usuários"
13877 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
13878 msgid "Group name:"
13879 msgstr "Nome do Grupo:"
13881 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13882 msgid "Server-level tabs"
13883 msgstr "Guias do Servidor"
13885 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13886 msgid "Database-level tabs"
13887 msgstr "Guias do Banco de Dados"
13889 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13890 msgid "Table-level tabs"
13891 msgstr "Guias de Tabelas"
13893 #: libraries/sql.lib.php:233
13894 msgid "Detailed profile"
13895 msgstr "Perfil detalhado"
13897 #: libraries/sql.lib.php:236
13901 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13905 #: libraries/sql.lib.php:251
13906 msgid "Summary by state"
13907 msgstr "Índice por estado"
13909 #: libraries/sql.lib.php:257
13911 msgstr "Tempo Total"
13913 #: libraries/sql.lib.php:259
13917 #: libraries/sql.lib.php:261
13921 #: libraries/sql.lib.php:263
13925 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13926 msgid "Bookmark this SQL query"
13927 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
13929 #: libraries/sql.lib.php:573
13933 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13934 msgid "Let every user access this bookmark"
13935 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
13937 #: libraries/sql.lib.php:792
13938 msgid "Bookmark not created!"
13939 msgstr "Marcador não criado!"
13941 #: libraries/sql.lib.php:900
13943 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13944 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
13946 #: libraries/sql.lib.php:1368
13947 msgid "Showing as PHP code"
13948 msgstr "Exibindo como código PHP"
13950 #: libraries/sql.lib.php:1739
13951 #, fuzzy, php-format
13953 #| "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13954 #| "Edit, Copy and Delete features are not available."
13956 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13957 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13959 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
13960 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis."
13962 #: libraries/sql.lib.php:1753
13963 #, fuzzy, php-format
13965 #| "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13966 #| "Edit, Copy and Delete features are not available."
13968 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13969 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13971 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
13972 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis."
13974 #: libraries/sql.lib.php:1795
13976 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13977 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
13979 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13981 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13982 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor %s"
13984 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13986 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13987 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
13989 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13990 #, fuzzy, php-format
13991 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13992 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13993 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
13995 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:257
13996 #: templates/console/display.phtml:10
14000 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
14001 msgid "Get auto-saved query"
14002 msgstr "Obter consulta auto-salva"
14004 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
14006 #| msgid "Bad parameters!"
14007 msgid "Bind parameters"
14008 msgstr "Parâmetros incorretos!"
14010 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
14011 msgid "Bookmark this SQL query:"
14012 msgstr "Marcar essa query SQL:"
14014 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
14015 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14016 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
14018 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
14020 msgstr "Delimitadores"
14022 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
14023 msgid "Show this query here again"
14024 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
14026 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
14027 msgid "Rollback when finished"
14028 msgstr "Recuar quando finalizado"
14030 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
14032 msgstr "compartilhado"
14034 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
14036 msgstr "Apenas visualizar"
14038 #: libraries/tracking.lib.php:74
14040 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14041 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
14043 #: libraries/tracking.lib.php:79
14045 msgid "Create version %1$s"
14046 msgstr "Criar versão %1$s"
14048 #: libraries/tracking.lib.php:84
14049 msgid "Track these data definition statements:"
14050 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
14052 #: libraries/tracking.lib.php:150
14053 msgid "Track these data manipulation statements:"
14054 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
14056 #: libraries/tracking.lib.php:179
14057 msgid "Create version"
14058 msgstr "Criar versão"
14060 #: libraries/tracking.lib.php:208
14062 msgid "Activate tracking for %s"
14063 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
14065 #: libraries/tracking.lib.php:210
14066 msgid "Activate now"
14067 msgstr "Ativar agora"
14069 #: libraries/tracking.lib.php:213
14071 msgid "Deactivate tracking for %s"
14072 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
14074 #: libraries/tracking.lib.php:215
14075 msgid "Deactivate now"
14076 msgstr "Desativar agora"
14078 #: libraries/tracking.lib.php:284 templates/server/plugins/section.phtml:10
14082 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1597
14086 #: libraries/tracking.lib.php:286 libraries/tracking.lib.php:1598
14088 msgstr "Atualizado"
14090 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:362
14091 msgid "Delete version"
14092 msgstr "Excluir versão"
14094 #: libraries/tracking.lib.php:296 libraries/tracking.lib.php:468
14095 #: libraries/tracking.lib.php:1611
14096 msgid "Tracking report"
14097 msgstr "Relatório de monitoramento"
14099 #: libraries/tracking.lib.php:299 libraries/tracking.lib.php:834
14100 #: libraries/tracking.lib.php:1614
14101 msgid "Structure snapshot"
14102 msgstr "Vizualização da estrutura"
14104 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1427
14105 #: libraries/tracking.lib.php:1715
14109 #: libraries/tracking.lib.php:430 libraries/tracking.lib.php:1429
14110 #: libraries/tracking.lib.php:1710
14114 #: libraries/tracking.lib.php:472
14115 msgid "Tracking statements"
14116 msgstr "Rastreando instruções"
14118 #: libraries/tracking.lib.php:484
14119 msgid "Delete tracking data row from report"
14120 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
14122 #: libraries/tracking.lib.php:495
14124 msgstr "Nenhum dado"
14126 #: libraries/tracking.lib.php:585 libraries/tracking.lib.php:635
14128 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14129 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
14131 #: libraries/tracking.lib.php:657
14132 msgid "SQL dump (file download)"
14133 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
14135 #: libraries/tracking.lib.php:659
14137 msgstr "Despejar SQL"
14139 #: libraries/tracking.lib.php:662
14140 msgid "This option will replace your table and contained data."
14141 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
14143 #: libraries/tracking.lib.php:664
14144 msgid "SQL execution"
14145 msgstr "Execução SQL"
14147 #: libraries/tracking.lib.php:669
14149 msgid "Export as %s"
14150 msgstr "Exportar como %s"
14152 #: libraries/tracking.lib.php:695
14153 msgid "Data manipulation statement"
14154 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
14156 #: libraries/tracking.lib.php:771
14157 msgid "Data definition statement"
14158 msgstr "Instrução de definição de dados"
14160 #: libraries/tracking.lib.php:803
14164 #: libraries/tracking.lib.php:804
14166 msgstr "Nome de usuário"
14168 #: libraries/tracking.lib.php:852
14170 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14171 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
14173 #: libraries/tracking.lib.php:952
14174 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14175 msgctxt "None for default"
14177 msgstr "Nenhum wrap (padrão: none)"
14179 #: libraries/tracking.lib.php:1047
14180 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14181 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
14183 #: libraries/tracking.lib.php:1057
14184 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14185 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
14187 #: libraries/tracking.lib.php:1111
14189 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14190 "ensure that you have the privileges to do so."
14192 "Você pode executar o dump criando e usando uma tabela temporária. Favor "
14193 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
14195 #: libraries/tracking.lib.php:1115
14196 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14197 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
14199 #: libraries/tracking.lib.php:1125
14200 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14201 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie a saída ou execute-as."
14203 #: libraries/tracking.lib.php:1174
14205 msgid "Tracking report for table `%s`"
14206 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
14208 #: libraries/tracking.lib.php:1204
14210 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14211 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
14213 #: libraries/tracking.lib.php:1207
14215 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14216 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
14218 #: libraries/tracking.lib.php:1299
14220 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14221 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
14223 #: libraries/tracking.lib.php:1330
14225 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14226 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
14228 #: libraries/tracking.lib.php:1448
14229 msgid "Untracked tables"
14230 msgstr "Tabelas não monitoradas"
14232 #: libraries/tracking.lib.php:1483 libraries/tracking.lib.php:1506
14233 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
14234 msgid "Track table"
14235 msgstr "Monitorar tabela"
14237 #: libraries/tracking.lib.php:1584
14238 msgid "Tracked tables"
14239 msgstr "Tabelas rastreadas"
14241 #: libraries/tracking.lib.php:1596
14242 msgid "Last version"
14243 msgstr "Última versão"
14245 #: libraries/tracking.lib.php:1609 libraries/tracking.lib.php:1689
14246 msgid "Delete tracking"
14247 msgstr "Excluir os dados de monitoramento"
14249 #: libraries/tracking.lib.php:1610
14253 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
14254 msgid "Manage your settings"
14255 msgstr "Gerencie suas configurações"
14257 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:316
14258 msgid "Configuration has been saved."
14259 msgstr "A configuração foi salva."
14261 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
14264 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14265 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14267 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
14268 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
14270 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
14271 msgid "Could not save configuration"
14272 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
14274 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
14275 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
14276 msgid "Error in ZIP archive:"
14277 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
14279 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
14280 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14281 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
14283 #: navigation.php:22
14284 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14285 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
14287 #: prefs_forms.php:89
14288 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14290 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
14292 #: prefs_manage.php:52
14294 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
14295 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14296 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
14298 #: prefs_manage.php:53
14299 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14302 #: prefs_manage.php:93
14303 msgid "Could not import configuration"
14304 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
14306 #: prefs_manage.php:126
14307 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14308 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
14310 #: prefs_manage.php:145
14311 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14312 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
14314 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
14315 msgid "Saved on: @DATE@"
14316 msgstr "Salvo em: @DATE@"
14318 #: prefs_manage.php:254
14319 msgid "Import from file"
14320 msgstr "Importar do arquivo"
14322 #: prefs_manage.php:262
14323 msgid "Import from browser's storage"
14324 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
14326 #: prefs_manage.php:265
14327 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14329 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
14331 #: prefs_manage.php:271
14332 msgid "You have no saved settings!"
14333 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
14335 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:361
14336 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14337 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
14339 #: prefs_manage.php:282
14340 msgid "Merge with current configuration"
14341 msgstr "Mesclar com configuração atual"
14343 #: prefs_manage.php:299
14346 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14349 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
14350 "usando %sscript de configuração%s."
14352 #: prefs_manage.php:332
14354 #| msgid "Save as file"
14355 msgid "Save as PHP file"
14356 msgstr "Salvar como arquivo"
14358 #: prefs_manage.php:337
14359 msgid "Save to browser's storage"
14360 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
14362 #: prefs_manage.php:344
14363 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14364 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
14366 #: prefs_manage.php:352
14367 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14368 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
14370 #: prefs_manage.php:380
14371 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14373 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
14376 #: server_export.php:27
14377 msgid "View dump (schema) of databases"
14378 msgstr "Ver dump (esquema) dos bancos de dados"
14380 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:33
14381 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
14382 msgid "No Privileges"
14383 msgstr "Sem privilégios"
14385 #: server_privileges.php:149
14387 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14388 "password, 'Change password' tab should be used."
14391 #: server_status.php:36
14393 #| msgid "Not enough privilege to view users."
14394 msgid "Not enough privilege to view server status."
14395 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
14397 #: server_status_advisor.php:34
14399 #| msgid "Not enough privilege to view users."
14400 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14401 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
14403 #: server_status_processes.php:34
14405 msgid "Thread %s was successfully killed."
14406 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
14408 #: server_status_processes.php:40
14411 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14413 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
14416 #: server_status_queries.php:43
14418 #| msgid "Not enough privilege to view users."
14419 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14420 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
14422 #: server_status_variables.php:53
14424 #| msgid "Not enough privilege to view users."
14425 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14426 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
14428 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:255
14432 #: setup/frames/form.inc.php:25
14433 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14435 "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc.php!"
14437 #: setup/frames/index.inc.php:52
14439 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14440 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14442 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
14443 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
14446 #: setup/frames/index.inc.php:57
14449 #| "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@"
14450 #| "%s]this link[/a] to use a secure connection."
14452 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14453 "to use a secure connection."
14455 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
14456 "siga [a@%s]este link[/a] para usar uma conexão segura."
14458 #: setup/frames/index.inc.php:61
14459 msgid "Insecure connection"
14460 msgstr "Conexão insegura"
14462 #: setup/frames/index.inc.php:87
14463 msgid "Configuration saved."
14464 msgstr "Configuração salva."
14466 #: setup/frames/index.inc.php:90
14468 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14469 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14471 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
14472 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
14475 #: setup/frames/index.inc.php:100
14477 #| msgid "Configuration saved."
14478 msgid "Configuration not saved!"
14479 msgstr "Configuração salva."
14481 #: setup/frames/index.inc.php:103
14483 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14484 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14485 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14487 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
14488 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
14489 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
14490 "baixá-la ou exibi-la."
14492 #: setup/frames/index.inc.php:115 setup/frames/menu.inc.php:19
14494 msgstr "Visão geral"
14496 #: setup/frames/index.inc.php:122
14497 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14498 msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
14500 #: setup/frames/index.inc.php:173
14501 msgid "There are no configured servers"
14502 msgstr "Não existem servidores configurados"
14504 #: setup/frames/index.inc.php:182
14506 msgstr "Novo servidor"
14508 #: setup/frames/index.inc.php:211
14509 msgid "Default language"
14510 msgstr "Idioma padrão"
14512 #: setup/frames/index.inc.php:221
14513 msgid "let the user choose"
14514 msgstr "deixar o usuário escolher"
14516 #: setup/frames/index.inc.php:232
14518 msgstr "- nenhum -"
14520 #: setup/frames/index.inc.php:236
14521 msgid "Default server"
14522 msgstr "Servidor padrão"
14524 #: setup/frames/index.inc.php:248
14525 msgid "End of line"
14526 msgstr "Fim de linha"
14528 #: setup/frames/index.inc.php:254
14532 #: setup/frames/index.inc.php:267
14533 msgid "phpMyAdmin homepage"
14534 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
14536 #: setup/frames/index.inc.php:269
14540 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14541 msgid "Edit server"
14542 msgstr "Editar servidor"
14544 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14545 msgid "Add a new server"
14546 msgstr "Adicionar novo servidor"
14548 #: setup/index.php:16
14549 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14552 #: setup/index.php:26
14553 msgid "Wrong GET file attribute value"
14554 msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
14556 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14560 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14561 msgid "Submitted form contains errors"
14562 msgstr "O formulário submetido contém erros"
14564 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14565 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14566 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
14568 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14569 msgid "Ignore errors"
14570 msgstr "Ignorar erros"
14572 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14574 msgstr "Mostrar formulário"
14576 #: setup/lib/index.lib.php:118
14578 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14581 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
14582 "atualização não responde."
14584 #: setup/lib/index.lib.php:140
14585 msgid "Got invalid version string from server"
14586 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
14588 #: setup/lib/index.lib.php:153
14589 msgid "Unparsable version string"
14590 msgstr "Versão de string não analisável"
14592 #: setup/lib/index.lib.php:173
14595 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14596 "version is %s, released on %s."
14598 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
14599 "mais nova é %s, lançada em %s."
14601 #: setup/lib/index.lib.php:180
14602 msgid "No newer stable version is available"
14603 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
14605 #: setup/validate.php:24
14607 msgstr "Dados incorretos"
14609 #: setup/validate.php:30
14611 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14614 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
14616 msgid "'%s' database does not exist."
14617 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
14619 #: tbl_create.php:42
14621 msgid "Table %s already exists!"
14622 msgstr "A tabela %s já existe!"
14624 #: tbl_export.php:44
14625 msgid "View dump (schema) of table"
14626 msgstr "Ver o dump (esquema) da tabela"
14628 #: tbl_get_field.php:33
14629 msgid "Invalid table name"
14630 msgstr "Nome de tabela inválido"
14632 #: tbl_replace.php:239
14634 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14635 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
14637 #: tbl_row_action.php:72
14639 #| msgid "No versions selected."
14640 msgid "No row selected."
14641 msgstr "Não há versões selecionadas."
14643 #: tbl_tracking.php:36
14645 msgid "Tracking of %s is activated."
14646 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
14648 #: tbl_tracking.php:105
14649 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14650 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
14652 #: tbl_tracking.php:110
14653 msgid "No versions selected."
14654 msgstr "Não há versões selecionadas."
14656 #: tbl_tracking.php:141
14657 msgid "SQL statements executed."
14658 msgstr "Instruções SQL executadas."
14660 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14661 msgctxt "for default"
14663 msgstr "Padrão: none"
14665 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14666 msgid "As defined:"
14667 msgstr "Como definido:"
14669 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14671 msgstr "Nome da Tabela"
14673 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14674 #: templates/console/display.phtml:126
14678 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14680 #| msgid "Add column(s)"
14682 msgstr "Adicionar coluna(s)"
14684 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14688 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14689 msgid "Storage Engine:"
14690 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
14692 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14693 msgid "Connection:"
14694 msgstr "Conexão(ões):"
14696 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14697 msgid "PARTITION definition:"
14698 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
14700 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14701 msgid "Edit ENUM/SET values"
14702 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
14704 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14706 msgid "Referenced by %s."
14707 msgstr "Referenciado por %s."
14709 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14710 msgid "Is a foreign key."
14711 msgstr "É uma chave estrangeira."
14713 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14714 msgid "Pick from Central Columns"
14715 msgstr "Escolher através das colunas centrais"
14717 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14718 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14720 #| msgid "Compression"
14722 msgstr "Compressão"
14724 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14728 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14729 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14732 msgstr "depois de %s"
14734 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14736 #| msgid "partitioned"
14737 msgid "Partition by:"
14738 msgstr "particionado"
14740 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14741 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14743 #| msgid "Values for column %s"
14744 msgid "Expression or column list"
14745 msgstr "Valores para coluna %s"
14747 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14749 #| msgid "Partition %s"
14750 msgid "Partitions:"
14751 msgstr "Partição %s"
14753 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14755 #| msgid "partitioned"
14756 msgid "Subpartition by:"
14757 msgstr "particionado"
14759 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14761 #| msgid "partitioned"
14762 msgid "Subpartitions:"
14763 msgstr "particionado"
14765 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14766 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14768 #| msgid "Partition %s"
14770 msgstr "Partição %s"
14772 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14778 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14780 #| msgid "partitioned"
14781 msgid "Subpartition"
14782 msgstr "particionado"
14784 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14788 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14790 #| msgid "Data home directory"
14791 msgid "Data directory"
14792 msgstr "Diretório raiz de dados"
14794 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14796 #| msgid "Save directory"
14797 msgid "Index directory"
14798 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
14800 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14802 #| msgid "Matched rows:"
14804 msgstr "Linhas afetadas:"
14806 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14810 msgstr "Visualizar"
14812 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14814 #| msgid "Table search"
14815 msgid "Table space"
14816 msgstr "pesquisar tabela"
14818 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14820 #| msgid "User group"
14822 msgstr "Grupo de usuários"
14824 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14826 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14827 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14828 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14829 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14831 "Se um tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores "
14832 "usando este formato: 'a','b','c'…<br />Se você mesmo precisar colocar uma "
14833 "barra contrária (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, "
14834 "coloque uma barra contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14836 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14838 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14839 "escaping or quotes, using this format: a"
14841 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
14842 "ou citações, usando este formato: a"
14844 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14848 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14849 msgid "Move column"
14850 msgstr "Mover coluna(s)"
14852 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14853 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14854 msgid "List of available transformations and their options"
14855 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
14857 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14858 #: transformation_overview.php:42
14859 msgid "Browser display transformation"
14860 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
14862 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14863 msgid "Browser display transformation options"
14864 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
14866 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14867 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14869 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14870 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14871 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14872 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14874 "Digite os valores para as opções de transformação usando este formato: 'a', "
14875 "100, b,'c'…<br />Se por acaso precisar inserir uma contra-barra (\"\\\") ou "
14876 "aspas (\"'\") no meio desses valores, faça-o usando outra contra-barra (por "
14877 "exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14879 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14880 #: transformation_overview.php:43
14881 msgid "Input transformation"
14882 msgstr "Transformação de dado"
14884 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14885 msgid "Input transformation options"
14886 msgstr "Opções de transformação de dado"
14888 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14889 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14890 #: templates/console/display.phtml:210
14892 msgstr "Expandir/Recolher"
14894 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14895 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14896 #: templates/console/display.phtml:211
14900 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14901 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14903 msgstr "Fazer novo consulta"
14905 #: templates/console/display.phtml:9
14909 #: templates/console/display.phtml:11
14913 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14917 #: templates/console/display.phtml:26
14918 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14919 msgstr "Pressione Ctrl+Enter para executar consulta"
14921 #: templates/console/display.phtml:29
14922 msgid "Press Enter to execute query"
14923 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
14925 #: templates/console/display.phtml:39
14926 msgid "During current session"
14927 msgstr "Durante a sessão atual"
14929 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14931 msgstr "Demonstrar SQL"
14933 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14935 msgstr "Marcadores"
14937 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14938 msgid "Query failed"
14939 msgstr "Falha na consulta"
14941 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14942 msgid "Queried time"
14943 msgstr "Tempo de execução da consulta"
14945 #: templates/console/display.phtml:81
14947 msgstr "ascendente"
14949 #: templates/console/display.phtml:82
14951 msgstr "descendente"
14953 #: templates/console/display.phtml:83
14957 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14958 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14962 #: templates/console/display.phtml:86
14963 msgid "Execution order"
14964 msgstr "Ordem de execução"
14966 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14968 msgstr "Tempo gasto"
14970 #: templates/console/display.phtml:88
14972 msgstr "Ordenar por:"
14974 #: templates/console/display.phtml:89
14975 msgid "Group queries"
14976 msgstr "Agrupar consultas"
14978 #: templates/console/display.phtml:90
14979 msgid "Ungroup queries"
14980 msgstr "Desagrupar consultas"
14982 #: templates/console/display.phtml:107
14984 msgstr "Mostrar rastro"
14986 #: templates/console/display.phtml:108
14988 msgstr "Ocultar rastro"
14990 #: templates/console/display.phtml:141
14991 msgid "Add bookmark"
14992 msgstr "Adicionar marcador"
14994 #: templates/console/display.phtml:149
14998 #: templates/console/display.phtml:152
14999 msgid "Target database"
15000 msgstr "Banco de Dados destino"
15002 #: templates/console/display.phtml:155
15003 msgid "Share this bookmark"
15004 msgstr "Compartilhar marcador"
15006 #: templates/console/display.phtml:174
15007 msgid "Set default"
15008 msgstr "Definir padrão"
15010 #: templates/console/display.phtml:181
15011 msgid "Always expand query messages"
15012 msgstr "Sempre expandir mensagens de consulta"
15014 #: templates/console/display.phtml:185
15015 msgid "Show query history at start"
15016 msgstr "Mostrar histórico de consulta ao iniciar"
15018 #: templates/console/display.phtml:189
15020 #| msgid "Show current browsing query"
15021 msgid "Show current browsing query"
15022 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
15024 #: templates/console/display.phtml:194
15026 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15027 "this permanent, view settings."
15029 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
15030 "definir como permanente, vá em configurações."
15032 #: templates/console/display.phtml:198
15033 msgid "Switch to dark theme"
15034 msgstr "Mudar para o tema escuro"
15036 #: templates/database/create_table.phtml:7
15037 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
15038 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
15039 msgid "Create table"
15040 msgstr "Criar tabela"
15042 #: templates/database/create_table.phtml:15
15043 msgid "Number of columns"
15044 msgstr "Número de colunas"
15046 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
15047 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
15051 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
15052 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
15053 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
15054 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
15055 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
15056 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
15057 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
15061 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
15063 #| msgid "Move columns"
15064 msgid "Show/hide columns"
15065 msgstr "Mover campo(s)"
15067 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
15069 #| msgid "Table structure"
15070 msgid "See table structure"
15071 msgstr "Estrutura da tabela"
15073 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
15075 #| msgid "Delete relation"
15076 msgid "Delete relationship"
15077 msgstr "Apagar relacionamento"
15079 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15080 msgid "Page to open"
15081 msgstr "Páginas para abrir"
15083 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15084 msgid "Page to delete"
15085 msgstr "Páginas para remover"
15087 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
15088 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
15089 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
15090 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
15094 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
15095 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
15096 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
15097 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
15099 msgstr "sub-consulta"
15101 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
15102 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
15103 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
15105 #| msgid "Create relation"
15106 msgid "Create relationship"
15107 msgstr "Criar relacionamento"
15109 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
15110 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
15112 #| msgid "Relation operator"
15113 msgid "Relationship operator"
15114 msgstr "Operador de relacionamento"
15116 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
15117 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
15119 msgstr "Renomear para"
15121 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
15122 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
15126 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
15127 msgid "Save to selected page"
15128 msgstr "Salvar para a página selecionada"
15130 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
15131 msgid "Create a page and save to it"
15132 msgstr "Criar uma página e exportar para ela"
15134 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
15135 msgid "New page name"
15136 msgstr "Novo nome da página"
15138 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
15139 msgid "Select page"
15140 msgstr "Selecionar página"
15142 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
15143 msgid "Active options"
15144 msgstr "Opções ativas"
15146 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
15147 msgid "Select Export Relational Type"
15148 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
15150 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
15151 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
15152 msgid "Show/Hide tables list"
15153 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
15155 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
15156 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
15157 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
15158 msgid "View in fullscreen"
15159 msgstr "Ver em tela cheia"
15161 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
15162 msgid "Exit fullscreen"
15163 msgstr "Sair da tela cheia"
15165 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
15166 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
15168 msgstr "Nova página"
15170 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
15171 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
15172 msgid "Delete pages"
15173 msgstr "Apagar páginas"
15175 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
15176 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
15178 msgstr "Recarregar"
15180 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
15181 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
15185 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15186 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15187 msgid "Angular links"
15188 msgstr "Links angulares"
15190 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15191 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15192 msgid "Direct links"
15193 msgstr "Links diretos"
15195 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15196 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15197 msgid "Snap to grid"
15198 msgstr "Ajustar à grade"
15200 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15201 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15202 msgid "Small/Big All"
15203 msgstr "Tudo pequeno/grande"
15205 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15206 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15207 msgid "Toggle small/big"
15208 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
15210 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15211 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15213 #| msgid "Toggle relation lines"
15214 msgid "Toggle relationship lines"
15215 msgstr "Alternar linhas de relação"
15217 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15218 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15219 msgid "Export schema"
15220 msgstr "Exportar estrutura"
15222 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15223 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15224 msgid "Build Query"
15225 msgstr "Construir consulta"
15227 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15228 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15230 msgstr "Mover Menu"
15232 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15233 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15235 msgstr "Texto fixado"
15237 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15238 msgid "Hide/Show all"
15239 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
15241 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15243 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15244 msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
15245 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
15247 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15248 msgid "Number of tables:"
15249 msgstr "Número de tabelas:"
15251 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15254 msgid_plural "%s tables"
15255 msgstr[0] "%s tabela"
15256 msgstr[1] "%s tabelas"
15258 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15262 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15263 msgid "Check tables having overhead"
15264 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
15266 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15272 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
15273 msgid "Show create"
15274 msgstr "Mostrar create"
15276 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
15278 #| msgid "Add prefix"
15280 msgstr "Adicionar índice"
15282 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15283 msgid "Add prefix to table"
15284 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
15286 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15287 msgid "Replace table prefix"
15288 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
15290 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
15291 msgid "Add columns to central list"
15292 msgstr "Adicionar colunas a lista central"
15294 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15295 msgid "Remove columns from central list"
15296 msgstr "Remover colunas da lista central"
15298 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15299 msgid "Make consistent with central list"
15300 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
15302 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15303 msgid "Add to Favorites"
15304 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
15306 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15307 msgid "Showing create queries"
15308 msgstr "Mostrar consultas create"
15310 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15314 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
15318 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15320 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15321 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15323 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja a "
15324 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15326 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15327 #: templates/table/index_form.phtml:127
15331 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
15332 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
15336 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
15337 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
15338 msgid "Last update"
15339 msgstr "Última atualização"
15341 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
15342 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
15344 msgstr "Última verificação"
15346 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15347 msgid "Tracking is active."
15348 msgstr "Rastreamento está ativo."
15350 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15351 msgid "Tracking is not active."
15352 msgstr "Rastreamento não está ativo."
15354 #: templates/error/report_form.phtml:7
15357 #| "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this "
15358 #| "error as well as information about relevant configuration settings to "
15359 #| "send to the phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15361 "This report automatically includes data about the error and information "
15362 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15363 "team for debugging the error."
15365 "O phpMyAdmin encontrou um erro. Coletamos dados sobre este erro assim como "
15366 "informações relevantes sobre configurações para enviar à equipe do "
15367 "phpMyAdmin para nos ajudar a depurar o problema."
15369 #: templates/error/report_form.phtml:14
15371 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15375 #: templates/error/report_form.phtml:21
15376 msgid "You may examine the data in the error report:"
15377 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
15379 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
15381 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15382 "import it for current session?"
15384 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
15385 "importá-lo para a sessão atual?"
15387 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
15389 #| msgid "Delete tracking"
15390 msgid "Delete settings "
15391 msgstr "Excluir os dados de monitoramento"
15393 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15394 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15395 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
15397 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15398 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15400 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
15403 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15405 #| msgid "Add privileges on the following table:"
15406 msgid "Add privileges on the following routine:"
15407 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
15409 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15410 msgid "Add privileges on the following table:"
15411 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
15413 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
15414 msgctxt "Create new user"
15416 msgstr "Novo usuário"
15418 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
15419 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
15420 msgctxt "None privileges"
15422 msgstr "Nenhum privilégio"
15424 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
15426 #| msgid "Remove selected users"
15427 msgid "Remove selected user accounts"
15428 msgstr "Remover os usuários selecionados"
15430 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
15431 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15432 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
15434 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
15435 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
15436 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
15437 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15438 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
15440 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15441 msgid "Column-specific privileges"
15442 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
15444 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
15445 msgid "Resource limits"
15446 msgstr "Limites de recursos"
15448 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
15449 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15450 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
15452 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15453 msgid "Select binary log to view"
15454 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
15456 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15457 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15458 msgid "Create database"
15459 msgstr "Criar banco de dados"
15461 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15462 msgid "Jump to database"
15463 msgstr "Ir para banco de dados"
15465 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15467 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15468 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
15470 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15472 #| msgid "Check Privileges"
15473 msgid "Check privileges"
15474 msgstr "Verificar privilégios"
15476 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15480 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15484 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
15486 msgstr "desabilitado"
15488 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15489 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15490 msgid "Session value"
15491 msgstr "Valor da sessão"
15493 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15494 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15497 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15498 msgid "Global value"
15499 msgstr "Valor global"
15501 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15503 msgstr "Linha inicial:"
15505 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15506 msgctxt "Chart type"
15510 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15511 msgctxt "Chart type"
15515 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15516 msgctxt "Chart type"
15520 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15521 msgctxt "Chart type"
15525 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15526 msgctxt "Chart type"
15530 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15531 msgctxt "Chart type"
15535 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15536 msgctxt "Chart type"
15538 msgstr "Cronologia"
15540 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15541 msgctxt "Chart type"
15545 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15549 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15551 #| msgid "Chart title"
15552 msgid "Chart title:"
15553 msgstr "Título do gráfico"
15555 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15559 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15563 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15564 msgid "X-Axis label:"
15565 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
15567 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15571 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15572 msgid "Y-Axis label:"
15573 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
15575 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15579 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15580 msgid "Series names are in a column"
15581 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
15583 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15584 msgid "Series column:"
15585 msgstr "Coluna de série:"
15587 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15589 #| msgid "Value column:"
15590 msgid "Value Column:"
15591 msgstr "Coluna de valor:"
15593 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15594 msgid "Save chart as image"
15595 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
15597 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15598 msgid "Display GIS Visualization"
15599 msgstr "Mostrar visualização GIS"
15601 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15602 msgid "Label column"
15603 msgstr "Rótulo da coluna"
15605 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15607 msgstr "-- nenhum --"
15609 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15610 msgid "Spatial column"
15611 msgstr "Coluna espacial"
15613 #: templates/table/index_form.phtml:16
15614 msgid "Index name:"
15615 msgstr "Nome do índice:"
15617 #: templates/table/index_form.phtml:19
15619 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15621 "\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!"
15623 #: templates/table/index_form.phtml:40
15624 msgid "Index choice:"
15625 msgstr "Escolha de índice:"
15627 #: templates/table/index_form.phtml:57
15628 msgid "Key block size:"
15629 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
15631 #: templates/table/index_form.phtml:74
15632 msgid "Index type:"
15633 msgstr "Tipo de índice:"
15635 #: templates/table/index_form.phtml:86
15637 msgstr "Verificador:"
15639 #: templates/table/index_form.phtml:102
15641 msgstr "Cometário:"
15643 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
15644 msgid "Drag to reorder"
15645 msgstr "Arraste para reordenar"
15647 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15648 msgid "Foreign key constraints"
15649 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
15651 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15655 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15656 msgid "Constraint properties"
15657 msgstr "Propriedades da restrição"
15659 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15661 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15662 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15663 "creating the foreign key."
15666 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15668 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15670 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
15673 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15674 msgid "Foreign key constraint"
15675 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
15677 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
15678 msgid "+ Add constraint"
15679 msgstr "+ Adicionar restrição"
15681 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
15682 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15684 #| msgid "Internal relations"
15685 msgid "Internal relationships"
15686 msgstr "Relações internas"
15688 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
15689 msgid "Internal relation"
15690 msgstr "Relações internas"
15692 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
15694 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15697 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
15698 "correspondente existe."
15700 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
15701 msgid "Choose column to display:"
15702 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
15704 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15706 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15707 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
15709 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:96
15710 msgid "Constraint name"
15711 msgstr "Nome da restrição"
15713 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:151
15714 msgid "+ Add column"
15715 msgstr "+ Adicionar coluna"
15717 #: templates/table/search/options.phtml:8
15718 msgid "Select columns (at least one):"
15719 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
15721 #: templates/table/search/options.phtml:37
15722 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15723 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
15725 #: templates/table/search/options.phtml:45
15726 msgid "Number of rows per page"
15727 msgstr "Número de registros por página"
15729 #: templates/table/search/options.phtml:56
15730 msgid "Display order:"
15731 msgstr "Ordenado por:"
15733 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15734 msgid "Use this column to label each point"
15735 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
15737 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15738 msgid "Maximum rows to plot"
15739 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
15741 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15742 msgid "Find and replace - preview"
15743 msgstr "Pesquisar e substituir - preview"
15745 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15746 msgid "Original string"
15747 msgstr "String original"
15749 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15750 msgid "Replaced string"
15751 msgstr "String substituída"
15753 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
15755 msgstr "Substituir"
15757 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
15758 msgid "Additional search criteria"
15759 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
15761 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15762 msgid "Replace with:"
15763 msgstr "Substituir com:"
15765 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15766 msgid "Use regular expression"
15767 msgstr "Use expressões regulares"
15769 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15770 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15772 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
15775 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15776 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15777 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
15779 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15780 msgid "Browse/Edit the points"
15781 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
15783 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15787 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15789 msgstr "Resetar zoom"
15791 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15792 msgid "Relation view"
15793 msgstr "Visão de relação(ões)"
15795 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15797 msgid "A primary key has been added on %s."
15798 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
15800 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15801 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15802 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15803 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15805 msgid "An index has been added on %s."
15806 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
15808 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15809 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15810 msgid "Remove from central columns"
15811 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
15813 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15814 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15815 msgid "Add to central columns"
15816 msgstr "Adicionar coluna(s) central(is)"
15818 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15820 msgid "Add %s column(s)"
15821 msgstr "Adicionar campo(s) %s"
15823 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15824 msgid "at beginning of table"
15825 msgstr "No início da tabela"
15827 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15828 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15830 #| msgid "Partition %s"
15832 msgstr "Partição %s"
15834 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15836 #| msgid "No index defined!"
15837 msgid "No partitioning defined!"
15838 msgstr "Nenhum índice definido!"
15840 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15842 #| msgid "partitioned"
15843 msgid "Partitioned by:"
15844 msgstr "particionado"
15846 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15848 #| msgid "partitioned"
15849 msgid "Sub partitioned by:"
15850 msgstr "particionado"
15852 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15854 #| msgid "Row length"
15855 msgid "Data length"
15856 msgstr "Comprimento do registro"
15858 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15860 #| msgid "Row length"
15861 msgid "Index length"
15862 msgstr "Comprimento do registro"
15864 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
15866 #| msgid "partitioned"
15867 msgid "Partition table"
15868 msgstr "particionado"
15870 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
15871 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15873 #| msgid "Remove partitioning"
15874 msgid "Edit partitioning"
15875 msgstr "Remover particionamento"
15877 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
15879 msgstr "Tela de edição"
15881 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:13
15882 msgid "Space usage"
15883 msgstr "Uso do espaço"
15885 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:36
15889 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15890 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15891 msgid "Move columns"
15892 msgstr "Mover campo(s)"
15894 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15895 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15896 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
15898 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15899 msgid "Propose table structure"
15900 msgstr "Propor estrutura de tabela"
15902 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15903 msgid "Improve table structure"
15904 msgstr "Melhorar a estrutura da tabela"
15906 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15908 msgstr "Modo de visão"
15910 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
15911 msgid "Row statistics"
15912 msgstr "Estatísticas do registro"
15914 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
15918 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
15922 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
15923 msgid "partitioned"
15924 msgstr "particionado"
15926 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
15928 msgstr "Comprimento do registro"
15930 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
15932 msgstr "Tamanho do registro"
15934 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
15935 msgid "Next autoindex"
15936 msgstr "Próximo auto-índice"
15938 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15940 msgid "Column %s has been dropped."
15941 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
15943 #: templates/toggle_button.phtml:4
15944 msgid "Click to toggle"
15945 msgstr "Clique para alternar"
15947 #: themes.php:20 themes.php:25
15952 msgid "Get more themes!"
15953 msgstr "Obter mais temas!"
15955 #: transformation_overview.php:23
15956 msgid "Available MIME types"
15957 msgstr "Tipos de MIME disponíveis"
15959 #: transformation_overview.php:38
15960 msgid "Available browser display transformations"
15961 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
15963 #: transformation_overview.php:39
15964 msgid "Available input transformations"
15965 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
15967 #: transformation_overview.php:54
15968 msgctxt "for MIME transformation"
15969 msgid "Description"
15974 #| msgid "Taking you to next step…"
15975 msgid "Taking you to the target site."
15976 msgstr "Indo para a próxima etapa…"
15978 #: user_password.php:37
15979 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15980 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
15982 #: user_password.php:116
15983 msgid "The profile has been updated."
15984 msgstr "O perfil foi atualizado."
15986 #: user_password.php:128
15988 #| msgid "Password Hashing:"
15989 msgid "Password is too long!"
15990 msgstr "Hashing de senha:"
15992 #: view_create.php:48
15993 msgid "View name can not be empty!"
15996 #: view_create.php:253
15998 msgstr "Nome da VIEW"
16000 #: view_create.php:264
16001 msgid "Column names"
16002 msgstr "Nome das colunas"
16004 #: view_operations.php:111
16005 msgid "Rename view to"
16006 msgstr "Renomear view para"
16008 #: view_operations.php:150
16009 msgid "Delete the view (DROP)"
16010 msgstr "Remover view (DROP)"
16012 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16013 msgid "Uptime below one day"
16014 msgstr "Uptime menor que um dia"
16016 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16017 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16019 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
16021 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16023 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16024 "longer than a day before running this analyzer"
16026 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
16027 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
16029 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16031 msgid "The uptime is only %s"
16032 msgstr "O uptime é somente %s"
16034 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16035 msgid "Questions below 1,000"
16036 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
16038 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16040 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16041 "recommendations may not be accurate."
16043 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
16044 "podem não estar precisas."
16046 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16048 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16051 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
16052 "número maior de consultas."
16054 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16056 msgid "Current amount of Questions: %s"
16057 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
16059 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16060 msgid "Percentage of slow queries"
16061 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
16063 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16065 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16067 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
16069 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16071 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16072 "in the slow query log"
16074 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
16075 "queries listadas no log de consultas lentas"
16077 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16079 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16081 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
16084 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16085 msgid "Slow query rate"
16086 msgstr "Taxa de consulta lenta"
16088 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16090 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16092 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
16094 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16097 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16100 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
16103 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16104 msgid "Long query time"
16105 msgstr "Tempo de consulta grande"
16107 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16109 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16110 "take above 10 seconds are logged."
16112 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
16113 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
16115 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16117 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16118 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16120 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
16121 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
16123 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16125 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16126 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
16128 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16129 msgid "Slow query logging"
16130 msgstr "Log de queries lentas"
16132 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16133 msgid "The slow query log is disabled."
16134 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
16136 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16138 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16139 "help troubleshooting badly performing queries."
16141 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
16142 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16144 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16145 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16146 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
16148 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16150 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16151 "help troubleshooting badly performing queries."
16153 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
16154 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16156 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16157 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16158 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
16160 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16161 msgid "Release Series"
16162 msgstr "Série de Lançamento"
16164 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16165 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16166 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
16168 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16170 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16173 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
16174 "MySQL 5.5 melhor ainda."
16176 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16177 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16179 msgid "Current version: %s"
16180 msgstr "Versão atual: %s"
16182 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16183 msgid "Minor Version"
16184 msgstr "Versão Menor"
16186 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16187 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16189 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
16191 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16193 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16194 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16196 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
16197 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
16199 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16200 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16202 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
16204 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16206 #| msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
16207 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16208 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5"
16210 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16211 msgid "Distribution"
16212 msgstr "Distribuição"
16214 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16215 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16217 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
16220 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16222 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16223 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16224 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16226 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
16227 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
16228 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
16229 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
16231 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16232 msgid "'source' found in version_comment"
16233 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
16235 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16236 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16237 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
16239 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16241 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16242 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16245 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16246 msgid "'percona' found in version_comment"
16247 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
16249 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16250 msgid "MySQL Architecture"
16251 msgstr "Arquitetura MySQL"
16253 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16254 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16255 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
16257 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16259 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16260 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16261 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16263 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
16264 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
16265 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
16268 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16270 msgid "Available memory on this host: %s"
16271 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
16273 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16274 msgid "Query cache disabled"
16275 msgstr "Cache de query desabilitado"
16277 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16278 msgid "The query cache is not enabled."
16279 msgstr "O cache de query não está habilitado."
16281 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16283 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16284 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16285 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16286 "memcached, ignore this recommendation."
16288 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
16289 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
16290 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
16291 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
16293 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16294 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16296 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
16299 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16300 msgid "Query caching method"
16301 msgstr "Método de cache de query"
16303 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16304 msgid "Suboptimal caching method."
16305 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
16307 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16309 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16310 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16311 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16312 "cache, especially if you have multiple slaves."
16314 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
16315 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
16316 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> "
16317 "memcached </a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você "
16318 "tem vários slaves."
16320 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16323 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16324 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16326 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
16327 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
16329 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16331 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16332 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
16334 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16335 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16337 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
16339 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16340 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16341 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
16343 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16345 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16347 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
16349 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16350 msgid "Query Cache usage"
16351 msgstr "Uso do cache de query"
16353 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16355 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16356 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
16358 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16360 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16361 "query cache might help as well."
16363 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
16364 "o cache de consultas também pode ajudar."
16366 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16369 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16370 "%%. It should be above 80%%"
16372 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
16373 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
16375 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16376 msgid "Query cache fragmentation"
16377 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
16379 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16380 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16381 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
16383 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16385 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16386 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16387 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16388 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16389 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16390 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16391 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16392 "qcache_queries_in_cache"
16394 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
16395 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
16396 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
16397 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
16398 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
16399 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
16400 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
16401 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16402 "qcache_queries_in_cache"
16404 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16407 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16408 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16409 "value should be below 20%%."
16411 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
16412 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
16413 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
16415 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16416 msgid "Query cache low memory prunes"
16417 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
16419 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16421 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16424 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
16427 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16429 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16430 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16431 "this in small increments and monitor the results."
16433 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
16434 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
16435 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
16437 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16440 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16441 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16443 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
16444 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
16446 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16447 msgid "Query cache max size"
16448 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
16450 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16452 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16453 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16455 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
16456 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16460 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16463 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
16466 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16468 msgid "Current query cache size: %s"
16469 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
16471 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16472 msgid "Query cache min result size"
16473 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
16475 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16477 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16479 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
16482 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16484 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16485 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16486 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16487 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16488 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16489 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16490 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16491 "might reduce efficiency."
16493 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
16494 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
16495 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
16496 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
16497 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
16498 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
16499 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
16500 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
16502 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16503 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16504 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
16506 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16507 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16508 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
16510 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16511 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16512 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
16514 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16517 #| "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16518 #| "depending on your system memory limits"
16520 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16521 "depending on your system memory limits."
16523 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
16524 "dependendo do limite de memória do seu sistema"
16526 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16529 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16532 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
16533 "ser menor do que 10%%."
16535 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16536 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16537 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
16539 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16542 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16544 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
16547 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16549 msgstr "Ordenar linhas"
16551 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16552 msgid "There are lots of rows being sorted."
16553 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
16555 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16558 #| "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16559 #| "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16560 #| "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much "
16561 #| "faster sorting"
16563 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16564 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16565 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16568 "Enquanto não houver nada errado com uma grande quantidade de ordenação de "
16569 "campos, você pode querer garantir que as queries que exigem muita ordenação "
16570 "usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, já que isso resultará em "
16571 "ordenação muito mais rápida"
16573 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16575 msgid "Sorted rows average: %s"
16576 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
16578 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16579 msgid "Rate of joins without indexes"
16580 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
16582 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16583 msgid "There are too many joins without indexes."
16584 msgstr "Existem joins demais sem índices."
16586 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16589 #| "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16590 #| "columns being used in the join conditions will greatly speed up table "
16593 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16594 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16596 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
16597 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
16598 "bastante a união das tabelas"
16600 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16602 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16604 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
16606 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16607 msgid "Rate of reading first index entry"
16608 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
16610 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16611 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16612 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
16614 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16616 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16617 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16618 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16619 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16620 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16623 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
16624 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
16625 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
16626 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
16627 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
16628 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
16630 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16632 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16634 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
16637 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16638 msgid "Rate of reading fixed position"
16639 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
16641 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16642 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16643 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
16645 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16647 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16648 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16651 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
16652 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
16653 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
16655 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16658 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16661 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
16662 "menor do que 1 por hora"
16664 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16665 msgid "Rate of reading next table row"
16666 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
16668 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16669 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16670 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
16672 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16674 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16675 "where applicable."
16677 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
16678 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
16680 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16683 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16685 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
16686 "menor do que 1 por hora"
16688 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16689 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16690 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
16692 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16693 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16694 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
16696 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16698 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16699 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16700 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16701 "other value as well."
16703 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
16704 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
16705 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
16706 "outro valor também."
16708 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16710 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16712 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
16715 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16716 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16717 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
16719 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16721 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16724 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
16725 "mantidas na memória."
16727 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16729 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16730 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16731 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16732 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16733 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16734 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16735 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16737 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
16738 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
16739 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
16740 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
16741 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
16742 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
16743 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
16746 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16749 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16752 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
16753 "valor deveria ser menor do que 25%%"
16755 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16756 msgid "Temp disk rate"
16757 msgstr "Taxa de temporários em disco"
16759 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16761 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16762 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16763 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16764 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16765 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16766 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16767 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16769 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
16770 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
16771 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
16772 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
16773 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
16774 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16775 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
16777 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16780 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16781 "less than 1 per hour"
16783 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
16784 "deveria ser menor do que 1 por hora"
16786 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16787 msgid "MyISAM key buffer size"
16788 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
16790 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16791 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16793 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
16795 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16797 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16800 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
16801 "MB é um bom começo."
16803 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16804 msgid "key_buffer_size is 0"
16805 msgstr "key_buffer_size é 0"
16807 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16809 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16810 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
16812 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16814 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16815 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
16817 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16819 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16820 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16821 "expectations about what indexes are being used."
16823 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
16824 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
16825 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
16827 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16830 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16832 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
16833 "valor esteja acima de 95%%"
16835 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16836 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16837 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
16839 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16841 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16843 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
16846 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16847 msgid "Percentage of index reads from memory"
16848 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
16850 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16852 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16853 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
16855 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16856 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16857 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
16859 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16861 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16863 "Leituras de índice da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
16865 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16866 msgid "Rate of table open"
16867 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
16869 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16870 msgid "The rate of opening tables is high."
16871 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
16873 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16875 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16876 "{table_open_cache} might avoid this."
16878 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
16881 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16883 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16885 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
16887 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16888 msgid "Percentage of used open files limit"
16889 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
16891 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16893 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
16894 "may get a \"Too many open files\" error."
16896 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
16897 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
16899 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16901 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16902 "restarting after changing {open_files_limit}."
16904 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
16905 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
16907 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16910 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16912 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
16915 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16916 msgid "Rate of open files"
16917 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
16919 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16920 msgid "The rate of opening files is high."
16921 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
16923 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16925 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16927 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
16929 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16931 msgid "Immediate table locks %%"
16932 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
16934 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16935 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16936 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
16938 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16939 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16940 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
16942 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16944 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16946 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
16948 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16949 msgid "Table lock wait rate"
16950 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
16952 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16954 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16956 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
16959 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16960 msgid "Thread cache"
16961 msgstr "Cache de threads"
16963 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16965 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16968 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
16969 "conexões ao MySQL."
16971 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16972 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16973 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
16975 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16976 msgid "The thread cache is set to 0"
16977 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
16979 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16981 msgid "Thread cache hit rate %%"
16982 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
16984 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16985 msgid "Thread cache is not efficient."
16986 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
16988 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16989 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16990 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
16992 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16994 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16996 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
16999 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17000 msgid "Threads that are slow to launch"
17001 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
17003 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17004 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17005 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
17007 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17009 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17010 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17012 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
17013 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
17014 "seu sistema com cuidado."
17016 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17018 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17020 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
17023 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17024 msgid "Slow launch time"
17025 msgstr "Tempo de inícios lentos"
17027 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17029 #| msgid "Slow_launch_time is above 2s"
17030 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17031 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s"
17033 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17036 #| "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are "
17037 #| "slow to launch"
17039 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17042 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
17043 "estão lentas para iniciar"
17045 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17047 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17048 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
17050 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17051 msgid "Percentage of used connections"
17052 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
17054 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17056 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17057 "{max_connections}."
17059 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
17060 "{max_connections}."
17062 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17064 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17065 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17066 "the code closes database handlers properly."
17068 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
17069 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
17070 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
17071 "de bancos de dados corretamente."
17073 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17076 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17078 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
17079 "ser abaixo de 80%%"
17081 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17082 msgid "Percentage of aborted connections"
17083 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
17085 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17086 msgid "Too many connections are aborted."
17087 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
17089 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17091 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17092 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17093 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17095 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
17096 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17097 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
17100 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17102 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17104 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
17106 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17107 msgid "Rate of aborted connections"
17108 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
17110 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17113 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17115 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
17118 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17119 msgid "Percentage of aborted clients"
17120 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
17122 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17123 msgid "Too many clients are aborted."
17124 msgstr "Muitos clientes são abortados."
17126 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17128 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17129 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17130 "database handler properly. Check your network and code."
17132 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
17133 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
17134 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
17137 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17139 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17141 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
17143 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17144 msgid "Rate of aborted clients"
17145 msgstr "Taxa de clientes abortados"
17147 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17149 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17151 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
17154 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17155 msgid "Is InnoDB disabled?"
17156 msgstr "O InnoDB está desativado?"
17158 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17159 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17160 msgstr "O InnoDB não está ativado."
17162 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17163 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17164 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
17166 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17167 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17168 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
17170 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17171 msgid "InnoDB log size"
17172 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
17174 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17176 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17177 "InnoDB buffer pool."
17179 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
17182 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17185 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17186 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17187 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17188 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17189 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17190 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17191 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17192 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17193 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17195 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
17196 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
17197 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
17198 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
17199 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
17200 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
17201 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
17202 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
17203 "certo. Veja também <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17204 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
17206 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17209 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17210 "it should not be below 20%%"
17212 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
17213 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
17215 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17216 msgid "Max InnoDB log size"
17217 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
17219 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17220 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17221 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
17223 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17226 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17227 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17228 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17229 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17230 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17231 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17232 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17233 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17234 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17236 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
17237 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
17238 "consideravelmente o tempo de recuperação de um banco de dados após a queda "
17239 "do serviço. Veja também <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog."
17240 "com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você "
17241 "precisa desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, "
17242 "configurar o novo valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o "
17243 "log de erros para ver se tudo deu certo. Veja também <a href=\"https://"
17244 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17245 "proper-way.html\">este post</a>"
17247 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17249 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17250 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
17252 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17253 msgid "InnoDB buffer pool size"
17254 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
17256 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17257 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17258 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
17260 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17263 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17264 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17265 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17266 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17267 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17268 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17269 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17270 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17271 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17272 "\">this article</a>"
17274 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
17275 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
17276 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
17277 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
17278 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
17279 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
17280 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
17281 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
17282 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
17283 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
17284 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17285 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
17287 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17290 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17291 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17292 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17293 "other services running on the same machine."
17295 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
17296 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
17297 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
17298 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
17300 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17301 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17302 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
17304 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17305 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17306 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
17308 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17310 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17311 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17312 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17314 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
17315 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"https://dev."
17316 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
17318 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17319 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17320 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"