Translated using Weblate (Belarusian)
[phpmyadmin.git] / po / hu.po
blobab935fdc7fa530b49153cb0c6272794ea17258a1
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-04-10 13:08+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-11-18 10:30+0000\n"
8 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
9 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/hu/>\n"
11 "Language: hu\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
18 #: changelog.php:39 license.php:34
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
22 "information."
23 msgstr ""
24 "A(z) %s fájl nem érhető el ezen a rendszeren, keresse fel a %s oldalt a "
25 "további információkért."
27 #: db_central_columns.php:108
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "A központi oszlopok listája az aktuális adatbázisban üres."
31 #: db_central_columns.php:133
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Kattintson a rendezéshez."
35 #: db_central_columns.php:150
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Sorok megjelenítése %1$s - %2$s."
40 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
41 msgid "Database comment"
42 msgstr "Adatbázis megjegyzés"
44 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
45 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
46 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
47 msgid "Table comments:"
48 msgstr "Tábla megjegyzések:"
50 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
51 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636
52 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
53 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
54 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
55 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
56 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
57 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
58 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
59 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
60 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
61 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
62 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
63 #: libraries/tracking.lib.php:889 libraries/tracking.lib.php:980
64 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
65 #: templates/table/index_form.phtml:124
66 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
68 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
69 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:188
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:200
72 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:66
73 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
74 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
75 msgid "Column"
76 msgstr "Oszlop"
78 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
79 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1385
80 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
81 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
83 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
84 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
86 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
88 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
90 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
91 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
95 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529 libraries/tracking.lib.php:890
96 #: libraries/tracking.lib.php:977
97 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
98 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
99 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
100 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
101 msgid "Type"
102 msgstr "Típus"
104 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
105 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1386
106 #: libraries/insert_edit.lib.php:1645
107 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
108 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
109 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
110 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
113 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
114 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
115 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
116 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
117 #: libraries/tracking.lib.php:892 libraries/tracking.lib.php:983
118 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
119 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
120 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
121 msgid "Null"
122 msgstr "Nulla"
124 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
125 #: libraries/central_columns.lib.php:1385
126 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
127 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
128 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
129 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
131 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
132 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
133 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
134 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
135 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
136 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:893
137 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
138 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
139 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
140 msgid "Default"
141 msgstr "Alapértelmezett"
143 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
144 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
145 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
146 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
147 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
148 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
149 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
150 msgid "Links to"
151 msgstr "Hivatkozás"
153 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
154 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
155 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
156 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
157 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
158 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
159 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
160 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
161 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
162 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
163 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
164 msgid "Comments"
165 msgstr "Megjegyzések"
167 #: db_datadict.php:154
168 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
169 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
170 #: libraries/tracking.lib.php:925
171 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
172 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
173 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
174 msgid "Primary"
175 msgstr "Elsődleges"
177 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
178 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
179 #: libraries/central_columns.lib.php:963
180 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
181 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
182 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
183 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
184 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
185 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
186 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2946
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:936
192 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
193 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
194 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
195 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
196 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
197 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
198 msgid "No"
199 msgstr "Nem"
201 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:522 libraries/Index.php:592
202 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:963
203 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
204 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
205 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:757
206 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1434
207 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1443
208 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1448
209 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1453
210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1458
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
212 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
213 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
214 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
215 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
216 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
217 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
218 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
219 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
220 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
221 #: libraries/server_privileges.lib.php:2923
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:3605
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:936
225 #: libraries/tracking.lib.php:1006 libraries/tracking.lib.php:1011
226 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
227 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
228 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
229 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
230 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
231 msgid "Yes"
232 msgstr "Igen"
234 #: db_export.php:47
235 msgid "View dump (schema) of database"
236 msgstr "Adatbázis kiírás (vázlat) megtekintése"
238 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:374 libraries/DbQbe.php:326
239 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:156
240 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:924
241 msgid "No tables found in database."
242 msgstr "Nem található tábla az adatbázisban."
244 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
245 #: libraries/config/messages.inc.php:273
246 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
247 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
248 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
249 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
250 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
251 msgid "Tables"
252 msgstr "Tábla"
254 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
255 #: libraries/Util.php:3180 libraries/Util.php:3190 libraries/Util.php:3196
256 #: libraries/Util.php:3476 libraries/Util.php:4109 libraries/Util.php:4126
257 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:38
258 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:109
259 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:316
260 #: libraries/config/setup.forms.php:357 libraries/config/setup.forms.php:383
261 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
264 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
265 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
266 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:884
268 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
269 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
270 msgid "Structure"
271 msgstr "Szerkezet"
273 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:329
274 #: libraries/config/setup.forms.php:365 libraries/config/setup.forms.php:388
275 #: libraries/config/setup.forms.php:393
276 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
277 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
280 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
281 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
282 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:16
283 msgid "Data"
284 msgstr "Adatok"
286 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
287 #: libraries/display_export.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:379
288 msgid "Select all"
289 msgstr "Minden kijelölése"
291 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
292 msgid "The database name is empty!"
293 msgstr "Üres az adatbázis neve!"
295 #: db_operations.php:138
296 #, php-format
297 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
298 msgstr "A(z) %1$s adatbázis átnevezése %2$s névre megtörtént."
300 #: db_operations.php:150
301 #, php-format
302 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
303 msgstr "A(z) %1$s adatbázis másolása a(z) %2$s adatbázisba megtörtént."
305 #: db_operations.php:279
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
309 msgstr ""
310 "A phpMyAdmin beállítástárolója ki lett kapcsolva. %sTudja meg, hogy miért%s."
312 #: db_qbe.php:126
313 msgid "You have to choose at least one column to display!"
314 msgstr "Legalább egy megjeleníteni kívánt oszlopot ki kell választani!"
316 #: db_qbe.php:144
317 #, php-format
318 msgid "Switch to %svisual builder%s"
319 msgstr "Átváltás a %svizuális tervezőre%s"
321 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:110
322 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
323 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
325 msgid "Access denied!"
326 msgstr "A hozzáférés megtagadva!"
328 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
329 msgid "Tracking data deleted successfully."
330 msgstr "Nyomkövető adatok sikeresen törölve."
332 #: db_tracking.php:62
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
336 msgstr ""
337 "%1$s verzió létrejött a kijelölt táblákhoz, a nyomkövetés aktív a számukra."
339 #: db_tracking.php:93
340 msgid "No tables selected."
341 msgstr "Nincsenek táblák kiválasztva."
343 #: db_tracking.php:150
344 msgid "Database Log"
345 msgstr "Adatbázis Log"
347 #: error_report.php:68
348 msgid ""
349 "An error has been detected and an error report has been automatically "
350 "submitted based on your settings."
351 msgstr ""
352 "Hibát érzékeltünk, és egy hibajelentést automatikusan elküldtünk a "
353 "beállításai alapján."
355 #: error_report.php:72
356 msgid "Thank you for submitting this report."
357 msgstr "Köszönjük a bejelentést."
359 #: error_report.php:76
360 msgid ""
361 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
362 "to be sent."
363 msgstr "Hibát érzékeltünk, amiről jelentés készült, de nem sikerült elküldeni."
365 #: error_report.php:81
366 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
367 msgstr "Ha problémát észlel, kérjük, küldje be a hibajelentést kézzel."
369 #: error_report.php:85
370 msgid "You may want to refresh the page."
371 msgstr "Kérem, frissítse az oldalt."
373 #: export.php:191 schema_export.php:64
374 msgid "Bad type!"
375 msgstr "Rossz típus!"
377 #: export.php:274
378 msgid "Bad parameters!"
379 msgstr "Rossz paraméterek!"
381 #: gis_data_editor.php:119
382 #, php-format
383 msgid "Value for the column \"%s\""
384 msgstr "\"%s\" oszlop értéke"
386 #: gis_data_editor.php:147
387 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
388 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
389 msgstr "OpenStreetMaps használata alaprétegként"
391 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
392 #: gis_data_editor.php:169
393 msgid "SRID:"
394 msgstr "SRID:"
396 #: gis_data_editor.php:195
397 #, php-format
398 msgid "Geometry %d:"
399 msgstr "Geometriai %d:"
401 #: gis_data_editor.php:217
402 msgid "Point:"
403 msgstr "Pont:"
405 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
406 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:511
407 msgid "X"
408 msgstr "X"
410 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
411 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:512
412 msgid "Y"
413 msgstr "Y"
415 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
416 #: js/messages.php:514
417 #, php-format
418 msgid "Point %d"
419 msgstr "%d. pont"
421 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
422 #: js/messages.php:520
423 msgid "Add a point"
424 msgstr "Pont hozzáadása"
426 #: gis_data_editor.php:273
427 #, php-format
428 msgid "Linestring %d:"
429 msgstr "Sorsztring %d:"
431 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
432 msgid "Outer ring:"
433 msgstr "Külső gyűrű:"
435 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
436 #, php-format
437 msgid "Inner ring %d:"
438 msgstr "Belső gyűrű %d:"
440 #: gis_data_editor.php:315
441 msgid "Add a linestring"
442 msgstr "Új sorvég hozzáadása"
444 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:521
445 msgid "Add an inner ring"
446 msgstr "Belső gyűrű hozzáadása"
448 #: gis_data_editor.php:337
449 #, php-format
450 msgid "Polygon %d:"
451 msgstr "Sokszög %d:"
453 #: gis_data_editor.php:401
454 msgid "Add a polygon"
455 msgstr "Sokszög hozzáadása"
457 #: gis_data_editor.php:407
458 msgid "Add geometry"
459 msgstr "Geometria hozzáadása"
461 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:455
462 #: libraries/DisplayResults.php:1811 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
463 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
464 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
465 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
466 #: libraries/insert_edit.lib.php:1615 libraries/insert_edit.lib.php:1652
467 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
468 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
469 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
470 #: libraries/operations.lib.php:794 libraries/operations.lib.php:864
471 #: libraries/operations.lib.php:909 libraries/operations.lib.php:1315
472 #: libraries/operations.lib.php:1628
473 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:236
474 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
475 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
476 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
477 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
478 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
479 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
480 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
481 #: libraries/server_privileges.lib.php:2194
482 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
483 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
484 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
485 #: libraries/tracking.lib.php:544 libraries/tracking.lib.php:667
486 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:369 server_privileges.php:307
487 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
488 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
489 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
490 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
491 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
492 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
493 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
494 #: templates/table/index_form.phtml:241
495 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
496 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
497 #: view_operations.php:121
498 msgid "Go"
499 msgstr "Indítás"
501 #: gis_data_editor.php:416
502 msgid "Output"
503 msgstr "Kimenet"
505 #: gis_data_editor.php:419
506 msgid ""
507 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
508 "below into the \"Value\" field."
509 msgstr ""
510 "Válassza a „GeomFromText”-et a „Függvény” oszlopból és illessze be az alábbi "
511 "karakterláncot az „Érték” mezőbe."
513 #: import.php:64
514 msgid "Succeeded"
515 msgstr "Sikerült"
517 #: import.php:68 js/messages.php:607
518 msgid "Failed"
519 msgstr "Nem sikerült"
521 #: import.php:72
522 msgid "Incomplete params"
523 msgstr "Hiányos paraméterek"
525 #: import.php:196
526 #, php-format
527 msgid ""
528 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
529 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
530 msgstr ""
531 "Ön bizonyára túl nagy fájlt próbált meg feltölteni. Kérjük, nézzen utána a "
532 "%sdokumentációban%s a korlátozás feloldása végett."
534 #: import.php:378 import.php:579
535 msgid "Showing bookmark"
536 msgstr "Könyvjelző megjelenítése"
538 #: import.php:394 import.php:575
539 msgid "The bookmark has been deleted."
540 msgstr "A könyvjelző törlése megtörtént."
542 #: import.php:488
543 msgid ""
544 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
545 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
546 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
547 msgstr ""
548 "Nem került importálandó adat fogadásra. Vagy nem került átadásra fájlnév, "
549 "vagy a fájlméret túllépte a PHP beállításokban engedélyezett legnagyobb "
550 "méretet. Lásd [doc@faq1-16]GYIK 1.16.[/doc].."
552 #: import.php:540 libraries/display_import.lib.php:665
553 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
554 msgstr ""
555 "Nem lehetett betölteni az importáló beépülő modulokat. Kérjük, ellenőrizze a "
556 "telepítését!"
558 #: import.php:582 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
559 #, php-format
560 msgid "Bookmark %s has been created."
561 msgstr "A(z) %s könyvjelző létrejött."
563 #: import.php:592
564 #, php-format
565 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
566 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
567 msgstr[0] ""
568 "Az importálás sikeresen befejeződött, %d lekérdezés került végrehajtásra."
569 msgstr[1] ""
570 "Az importálás sikeresen befejeződött, %d lekérdezés került végrehajtásra."
572 #: import.php:621
573 #, php-format
574 msgid ""
575 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
576 "same file%s and import will resume."
577 msgstr ""
578 "Parancsfájl időtúllépés átadva, ha be akarja fejezni az importálást, akkor "
579 "%sküldje újra ugyanazt a fájlt%s, és az importálás folytatódni fog."
581 #: import.php:631
582 msgid ""
583 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
584 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
585 msgstr ""
586 "Az utolsó futáskor azonban nem került adat elemzésre, ami általában azt "
587 "jelenti, hogy a phpMyAdmin nem tudja befejezni ezt az importálást, ha Ön nem "
588 "növeli meg a PHP időkorlátozását."
590 #: import.php:702 sql.php:163
591 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
592 msgstr "A \"DROP DATABASE\" utasítást letiltották."
594 #: import_status.php:105
595 msgid "Could not load the progress of the import."
596 msgstr "Nem sikerült betölteni az importálás folyamatát."
598 #: import_status.php:114 js/messages.php:451 js/messages.php:615
599 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
600 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:300
601 msgid "Back"
602 msgstr "Vissza"
604 #: index.php:153 libraries/Footer.php:69
605 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
606 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
608 #: index.php:157
609 #, php-format
610 msgid ""
611 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
612 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
613 "at %s."
614 msgstr ""
615 "Ön demo kiszolgálót használ. Bármit szerkeszthet, de kérjük, ne változtasson "
616 "a root, debian-sys-maint és pma felhasználókon. További információ: %s."
618 #: index.php:167
619 msgid "General settings"
620 msgstr "Általános beállítások"
622 #: index.php:197 js/messages.php:640
623 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
624 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:294
625 msgid "Change password"
626 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
628 #: index.php:214
629 msgid "Server connection collation"
630 msgstr "Kiszolgálókapcsolat illesztése"
632 #: index.php:235
633 msgid "Appearance settings"
634 msgstr "Megjelenési beállítások"
636 #: index.php:268 prefs_manage.php:294
637 msgid "More settings"
638 msgstr "További beállítások"
640 #: index.php:290
641 msgid "Database server"
642 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló"
644 #: index.php:293 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:182
645 msgid "Server:"
646 msgstr "Kiszolgáló:"
648 #: index.php:297
649 msgid "Server type:"
650 msgstr "Kiszolgáló típusa:"
652 #: index.php:301 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
653 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
654 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
655 msgid "Server version:"
656 msgstr "Kiszolgáló verziója:"
658 #: index.php:307
659 msgid "Protocol version:"
660 msgstr "Protokoll verzió:"
662 #: index.php:311
663 msgid "User:"
664 msgstr "Felhasználó:"
666 #: index.php:316
667 msgid "Server charset:"
668 msgstr "A kiszolgáló karakterkódolása:"
670 #: index.php:329
671 msgid "Web server"
672 msgstr "Webkiszolgáló"
674 #: index.php:340
675 msgid "Database client version:"
676 msgstr "Adatbázis-kliens verziója:"
678 #: index.php:344
679 msgid "PHP extension:"
680 msgstr "PHP-kiterjesztés:"
682 #: index.php:358
683 msgid "PHP version:"
684 msgstr "PHP verzió:"
686 #: index.php:369
687 msgid "Show PHP information"
688 msgstr "PHP információ megjelenítése"
690 #: index.php:388
691 msgid "Version information:"
692 msgstr "Verziószám:"
694 #: index.php:397 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
695 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
696 #: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/Pbxt.php:166
697 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
698 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
699 msgid "Documentation"
700 msgstr "Dokumentáció"
702 #: index.php:406
703 msgid "Official Homepage"
704 msgstr "Hivatalos honlap"
706 #: index.php:413
707 msgid "Contribute"
708 msgstr "Közreműködés"
710 #: index.php:420
711 msgid "Get support"
712 msgstr "Támogatás szerzése"
714 #: index.php:427
715 msgid "List of changes"
716 msgstr "Változások listája"
718 #: index.php:434 templates/server/plugins/section.phtml:12
719 msgid "License"
720 msgstr "Licenc"
722 #: index.php:454
723 msgid ""
724 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
725 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
726 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
727 msgstr ""
728 "Nem található az mbstring PHP-kiterjesztés, s úgy tűnik, hogy Ön több bájtos "
729 "karakterkészletet használ. Az mbstring kiterjesztés nélkül a phpMyAdmin nem "
730 "tudja megfelelően felosztani a karakterláncokat, mely nem várt eredményhez "
731 "vezethet."
733 #: index.php:469
734 msgid ""
735 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
736 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
737 msgstr ""
738 "A curl kiterjesztés nem található és az allow_url_fopen le van tiltva. "
739 "Emiatt néhány funkció - mint például a hibajelentés, vagy verzió ellenőrzés "
740 "- le lett tiltva."
742 #: index.php:484
743 msgid ""
744 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
745 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
746 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
747 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
748 msgstr ""
749 "A [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini.session."
750 "gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] paraméter alacsonyabb a "
751 "phpMyAdminban beállított cookie érvényességénél. Emiatt a bejelentkezése a "
752 "phpMyAdminban beállítottnál előbb járhat le."
754 #: index.php:503
755 msgid ""
756 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
757 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
758 msgstr ""
759 "A bejelentkezési süti tárolás alacsonyabb a phpMyAdminban beállított süti "
760 "érvényességénél. Emiatt a bejelentkezése a phpMyAdminban beállítottnál előbb "
761 "fog lejárni."
763 #: index.php:518
764 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
765 msgstr ""
766 "A konfigurációs fájlnak egy titkos hozzáférési kódra (blowfish_secret) van "
767 "szüksége."
769 #: index.php:525
770 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
771 msgstr "A titkos jelmondat a beállításokban (blowfish_secret) túl rövid."
773 #: index.php:539
774 msgid ""
775 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
776 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
777 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
778 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
779 msgstr ""
780 "A parancsfájl által használt [code]config[/code] könyvtár még létezik a "
781 "phpMyAdmin könyvtárában. Távolítsa el a phpMyAdmin beállítása után. "
782 "Máskülönben az illetéktelen behatolás veszélye magas lesz."
784 #: index.php:555
785 #, php-format
786 msgid ""
787 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
788 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
789 msgstr ""
790 "A phpMyAdmin beállítástárolója nincs teljesen beállítva, néhány kibővített "
791 "funkció ki lett kapcsolva. %sTudja meg, hogy miért%s. "
793 #: index.php:562
794 msgid ""
795 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
796 msgstr ""
797 "Vagy alternatív megoldásként menjen bármelyik adatbázis „Műveletek” lapjára, "
798 "hogy ott beállíthassa."
800 #: index.php:587
801 #, php-format
802 msgid ""
803 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
804 "issues."
805 msgstr ""
806 "A kiszolgáló Suhosinnal fut. Kérjük, hogy a lehetséges problémáknak nézzen "
807 "utána a %sdokumentációban%s."
809 #: js/messages.php:43
810 msgid "Confirm"
811 msgstr "Megerősítés"
813 #: js/messages.php:44
814 #, php-format
815 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
816 msgstr "Valóban végre szeretné hajtani: „%s”?"
818 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
819 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
820 msgstr "Ön a teljes adatbázis MEGSEMMISÍTÉSÉRE készül!"
822 #: js/messages.php:48
823 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
824 msgstr ""
825 "Nem lehet átnevezni az adatbázist a séma nevére. Változtassa meg a nevet, és "
826 "próbálja újra"
828 #: js/messages.php:50
829 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
830 msgstr "Ön a teljes tábla MEGSEMMISÍTÉSÉRE készül!"
832 #: js/messages.php:52
833 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
834 msgstr "Ön a teljes tábla KIÜRÍTÉSÉRE készül!"
836 #: js/messages.php:53
837 msgid "Delete tracking data for this table?"
838 msgstr "Törli a tábla nyomkövetési adatait?"
840 #: js/messages.php:55
841 msgid "Delete tracking data for these tables?"
842 msgstr "Törli a táblák nyomkövetési adatait?"
844 #: js/messages.php:57
845 msgid "Delete tracking data for this version?"
846 msgstr "Törli a verzió nyomkövetési adatait?"
848 #: js/messages.php:59
849 msgid "Delete tracking data for these versions?"
850 msgstr "Törli a verziók nyomkövetési adatait?"
852 #: js/messages.php:60
853 msgid "Delete entry from tracking report?"
854 msgstr "Nyomkövetési bejegyzés törlése a jelentésből?"
856 #: js/messages.php:61
857 msgid "Deleting tracking data"
858 msgstr "Nyomkövetési adatok törlése"
860 #: js/messages.php:62
861 msgid "Dropping Primary Key/Index"
862 msgstr "Elsődleges kulcs/index törlése"
864 #: js/messages.php:63
865 msgid "Dropping Foreign key."
866 msgstr "Idegen kulcs eldobása."
868 #: js/messages.php:65
869 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
870 msgstr "Ez a művelet sokáig eltarthat. Mindenképp folytatja?"
872 #: js/messages.php:67
873 #, php-format
874 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
875 msgstr "Valóban törölni szeretné a következő felhasználói csoportot: \"%s\"?"
877 #: js/messages.php:69
878 #, php-format
879 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
880 msgstr "Valóban törölni szeretné a következő keresést: „%s”?"
882 #: js/messages.php:71
883 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
884 msgstr ""
885 "Mentetlen változtatásai vannak, biztosan el szeretné hagyni ezt az oldalt?"
887 #: js/messages.php:73
888 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
889 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni a kijelölt felhasználókat?"
891 #: js/messages.php:75
892 msgid "Do you really want to delete this central column?"
893 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a központi oszlopot?"
895 #: js/messages.php:77
896 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
897 msgstr "Valóban törölni szeretné a kijelölt elemeket?"
899 #: js/messages.php:79
900 msgid ""
901 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
902 "the data related to the selected partition(s)!"
903 msgstr ""
904 "Valóban el szeretné DOBNI a kijelölt partíciókat? Ez TÖRÖLNI fogja a "
905 "kijelölt partíciókkal kapcsolatos adatokat is!"
907 #: js/messages.php:83
908 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
909 msgstr "Valóban ki szeretné ÜRÍTENI a kijelölt partíciókat?"
911 #: js/messages.php:85
912 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
913 msgstr "Valóban el szeretné távolítani a partíciókat?"
915 #: js/messages.php:86
916 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
917 msgstr "Valóban végre szeretné hajtani a \"RESET SLAVE\" parancsot?"
919 #: js/messages.php:88
920 msgid ""
921 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
922 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
923 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
924 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
925 "refer to the tips at "
926 msgstr ""
927 "Ez a művelet kísérletet fog tenni az adatok átalakítására az új illesztésre. "
928 "Ritka esetekben, különösen ahol egy karakter nem létezik az új illesztésben, "
929 "ez a folyamat azt okozhatja, hogy az adatok helytelenül jelennek meg az új "
930 "illesztésben. Ebben az esetben azt javasoljuk, hogy álljon vissza az eredeti "
931 "illesztésre, és nézze meg a tippeket a következő oldalon: "
933 #: js/messages.php:94
934 msgid "Garbled Data"
935 msgstr "Meghamisított adatok"
937 #: js/messages.php:96
938 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
939 msgstr ""
940 "Biztosan módosítani szeretné az illesztést és át szeretné alakítani az "
941 "adatokat?"
943 #: js/messages.php:98
944 msgid ""
945 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
946 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
947 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
948 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
949 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
950 "</b>"
951 msgstr ""
952 "Ezzel a művelettel a MySQL kísérletet tesz az adatértékek leképezésére az "
953 "illesztések között. Ha a karakterkészletek összeférhetetlenek, akkor "
954 "adatvesztés léphet fel, és ez az elveszett adat <b>NEM</b> állítható vissza "
955 "egyszerűen az oszlop illesztéseinek visszaállításával. <b>A meglévő adatok "
956 "átalakításához javasolt a táblaszerkezet oldalon lévő oszlopszerkesztés "
957 "funkció (a „Módosítás” hivatkozás).</b>"
959 #: js/messages.php:107
960 msgid ""
961 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
962 "data?"
963 msgstr ""
964 "Biztosan módosítani szeretné az összes oszlopillesztést és át szeretné "
965 "alakítani az adatokat?"
967 #: js/messages.php:111
968 msgid "Save & close"
969 msgstr "Mentés és bezárás"
971 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
972 #: libraries/insert_edit.lib.php:1619 prefs_manage.php:375 prefs_manage.php:386
973 msgid "Reset"
974 msgstr "Visszaállítás"
976 #: js/messages.php:113
977 msgid "Reset all"
978 msgstr "Összes visszaállítása"
980 #: js/messages.php:116
981 msgid "Missing value in the form!"
982 msgstr "Érték hiányzik az űrlapban!"
984 #: js/messages.php:117
985 msgid "Select at least one of the options!"
986 msgstr "Legalább egy lehetőséget válasszon ki!"
988 #: js/messages.php:118
989 msgid "Please enter a valid number!"
990 msgstr "Adjon meg egy érvényes számot!"
992 #: js/messages.php:119
993 msgid "Please enter a valid length!"
994 msgstr "Adjon meg egy érvényes hosszt!"
996 #: js/messages.php:120
997 msgid "Add index"
998 msgstr "Index hozzáadása"
1000 #: js/messages.php:121
1001 msgid "Edit index"
1002 msgstr "Index szerkesztése"
1004 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
1005 #, php-format
1006 msgid "Add %s column(s) to index"
1007 msgstr "%s oszlop hozzáadása az indexhez"
1009 #: js/messages.php:123
1010 msgid "Create single-column index"
1011 msgstr "Egyoszlopos index létrehozása"
1013 #: js/messages.php:124
1014 msgid "Create composite index"
1015 msgstr "Összetett index létrehozása"
1017 #: js/messages.php:125
1018 msgid "Composite with:"
1019 msgstr "Összetétel ezzel:"
1021 #: js/messages.php:126
1022 msgid "Please select column(s) for the index."
1023 msgstr "Válasszon oszlopokat az indexhez."
1025 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1026 msgid "You have to add at least one column."
1027 msgstr "Legalább egy oszlopot kell hozzáadnia."
1029 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1617
1030 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1031 #: templates/table/index_form.phtml:240
1032 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
1033 msgid "Preview SQL"
1034 msgstr "SQL előnézete"
1036 #: js/messages.php:135
1037 msgid "Simulate query"
1038 msgstr "Lekérdezés szimulálása"
1040 #: js/messages.php:136
1041 msgid "Matched rows:"
1042 msgstr "Illeszkedő sorok:"
1044 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1045 msgid "SQL query:"
1046 msgstr "SQL lekérdezés:"
1048 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1049 #: js/messages.php:141
1050 msgid "Y values"
1051 msgstr "Y érték"
1053 #: js/messages.php:144
1054 msgid "The host name is empty!"
1055 msgstr "A gépnév üres!"
1057 #: js/messages.php:145
1058 msgid "The user name is empty!"
1059 msgstr "Üres a felhasználónév!"
1061 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1062 #: user_password.php:120
1063 msgid "The password is empty!"
1064 msgstr "Üres a jelszó mező!"
1066 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1067 #: user_password.php:124
1068 msgid "The passwords aren't the same!"
1069 msgstr "Nem egyeznek a jelszavak!"
1071 #: js/messages.php:148
1072 msgid "Removing Selected Users"
1073 msgstr "A kijelölt felhasználók törlése"
1075 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:469
1076 #: libraries/tracking.lib.php:835
1077 msgid "Close"
1078 msgstr "Bezárás"
1080 #: js/messages.php:152
1081 msgid "Template was created."
1082 msgstr "A sablon létre lett hozva."
1084 #: js/messages.php:153
1085 msgid "Template was loaded."
1086 msgstr "A sablon be lett töltve."
1088 #: js/messages.php:154
1089 msgid "Template was updated."
1090 msgstr "A sablon frissítve lett."
1092 #: js/messages.php:155
1093 msgid "Template was deleted."
1094 msgstr "A sablon törölve lett."
1096 #. l10n: Other, small valued, queries
1097 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1098 #: libraries/server_status_queries.lib.php:139
1099 msgid "Other"
1100 msgstr "Egyéb"
1102 #. l10n: Thousands separator
1103 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1398 libraries/Util.php:1466
1104 #: libraries/Util.php:1480
1105 msgid ","
1106 msgstr ","
1108 #. l10n: Decimal separator
1109 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1396 libraries/Util.php:1464
1110 #: libraries/Util.php:1478
1111 msgid "."
1112 msgstr "."
1114 #: js/messages.php:164
1115 msgid "Connections / Processes"
1116 msgstr "Kapcsolatok / Folyamatok"
1118 #: js/messages.php:168
1119 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1120 msgstr "A helyi megfigyelés beállításai nem kompatibilisek!"
1122 #: js/messages.php:170
1123 msgid ""
1124 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1125 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1126 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1127 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1128 msgstr ""
1129 "A diagramelrendezés konfigurációja a webböngésző helyi gyorsítótárában már "
1130 "nem kompatibilis a felügyeleti panellel. Úgy tűnik, a jelenlegi konfiguráció "
1131 "nem működik többé. Állítsa vissza az alapértelmezést a <i>Beállítások</i> "
1132 "menüben."
1134 #: js/messages.php:176
1135 msgid "Query cache efficiency"
1136 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár hatékonysága"
1138 #: js/messages.php:177
1139 msgid "Query cache usage"
1140 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár használat"
1142 #: js/messages.php:178
1143 msgid "Query cache used"
1144 msgstr "Lekérdezési gyorsítótárat használatban"
1146 #: js/messages.php:180
1147 msgid "System CPU usage"
1148 msgstr "Rendszer CPU használat"
1150 #: js/messages.php:181
1151 msgid "System memory"
1152 msgstr "Rendszermemória"
1154 #: js/messages.php:182
1155 msgid "System swap"
1156 msgstr "Rendszer lapozófájl"
1158 #: js/messages.php:184
1159 msgid "Average load"
1160 msgstr "Átlagos terhelés"
1162 #: js/messages.php:185
1163 msgid "Total memory"
1164 msgstr "Teljes memória"
1166 #: js/messages.php:186
1167 msgid "Cached memory"
1168 msgstr "Gyorsítótárazott memória"
1170 #: js/messages.php:187
1171 msgid "Buffered memory"
1172 msgstr "Puffer memória"
1174 #: js/messages.php:188
1175 msgid "Free memory"
1176 msgstr "Szabad memória"
1178 #: js/messages.php:189
1179 msgid "Used memory"
1180 msgstr "Használt memória"
1182 #: js/messages.php:191
1183 msgid "Total swap"
1184 msgstr "Teljes lapozófájl"
1186 #: js/messages.php:192
1187 msgid "Cached swap"
1188 msgstr "Gyorsítótárazott lapozófájl"
1190 #: js/messages.php:193
1191 msgid "Used swap"
1192 msgstr "Használt lapozófájl"
1194 #: js/messages.php:194
1195 msgid "Free swap"
1196 msgstr "Szabad lapozófájl"
1198 #: js/messages.php:196
1199 msgid "Bytes sent"
1200 msgstr "Elküldött bájtok"
1202 #: js/messages.php:197
1203 msgid "Bytes received"
1204 msgstr "Fogadott bájtok"
1206 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1207 msgid "Connections"
1208 msgstr "Kapcsolatok"
1210 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1211 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1212 msgid "Processes"
1213 msgstr "Folyamatok"
1215 #. l10n: shortcuts for Byte
1216 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1309
1217 msgid "B"
1218 msgstr "B"
1220 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1221 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1311
1222 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1223 msgid "KiB"
1224 msgstr "KB"
1226 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1227 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1313
1228 #: libraries/display_export.lib.php:842
1229 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1230 msgid "MiB"
1231 msgstr "MB"
1233 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1234 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1315
1235 msgid "GiB"
1236 msgstr "GiB"
1238 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1239 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1317
1240 msgid "TiB"
1241 msgstr "TiB"
1243 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1244 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1319
1245 msgid "PiB"
1246 msgstr "PiB"
1248 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1249 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1321
1250 msgid "EiB"
1251 msgstr "EiB"
1253 #: js/messages.php:209
1254 #, php-format
1255 msgid "%d table(s)"
1256 msgstr "%d tábla"
1258 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1259 #: js/messages.php:212
1260 msgid "Questions"
1261 msgstr "Kérdések"
1263 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1264 msgid "Traffic"
1265 msgstr "Forgalom"
1267 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4100
1268 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1269 msgid "Settings"
1270 msgstr "Beállítások"
1272 #: js/messages.php:215
1273 msgid "Add chart to grid"
1274 msgstr "Diagram hozzáadása"
1276 #: js/messages.php:218
1277 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1278 msgstr "Legalább egy változót adjon meg a sorozathoz!"
1280 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1490
1281 #: libraries/config.values.php:68 libraries/display_export.lib.php:691
1282 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1283 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1284 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1285 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1286 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1287 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1288 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1289 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1290 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1291 msgid "None"
1292 msgstr "Nincs"
1294 #: js/messages.php:220
1295 msgid "Resume monitor"
1296 msgstr "Megfigyelés visszakapcsolása"
1298 #: js/messages.php:221
1299 msgid "Pause monitor"
1300 msgstr "Megfigyelés megállítása"
1302 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1303 msgid "Start auto refresh"
1304 msgstr "Automatikus frissítés indítása"
1306 #: js/messages.php:223
1307 msgid "Stop auto refresh"
1308 msgstr "Automatikus frissítés leállítása"
1310 #: js/messages.php:225
1311 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1312 msgstr "A general_log és a slow_query_log engedélyezve vannak."
1314 #: js/messages.php:226
1315 msgid "general_log is enabled."
1316 msgstr "A general_log engedélyezve van."
1318 #: js/messages.php:227
1319 msgid "slow_query_log is enabled."
1320 msgstr "A slow_query_log engedélyezve van."
1322 #: js/messages.php:228
1323 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1324 msgstr "A slow_query_log és a general_log titlva vannak."
1326 #: js/messages.php:229
1327 msgid "log_output is not set to TABLE."
1328 msgstr "log_output nincs beállítva a TÁBLÁHOZ."
1330 #: js/messages.php:230
1331 msgid "log_output is set to TABLE."
1332 msgstr "log_output be van állítva a TÁBLÁHOZ."
1334 #: js/messages.php:232
1335 #, php-format
1336 msgid ""
1337 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1338 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1339 "depending on your system."
1340 msgstr ""
1341 "A slow_query_log engedélyezve van, de a kiszolgáló csak azokat a "
1342 "lekérdezéseket naplózza, amelyek %d másodpercnél hosszabb ideig tartanak. "
1343 "Ajánlott a long_query_time beállítása 0-2 másodpercre a rendszertől függően."
1345 #: js/messages.php:236
1346 #, php-format
1347 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1348 msgstr "A long_query_time %d másodpercre van beállítva."
1350 #: js/messages.php:238
1351 msgid ""
1352 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1353 "restart:"
1354 msgstr ""
1355 "A következő beállítások globálisan lesznek alkalmazva és visszaállnak az "
1356 "alapértelmezettre a kiszolgáló újraindításakor:"
1358 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1359 #: js/messages.php:242
1360 #, php-format
1361 msgid "Set log_output to %s"
1362 msgstr "A log_output beállítása ehhez: %s"
1364 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1365 #: js/messages.php:244
1366 #, php-format
1367 msgid "Enable %s"
1368 msgstr "%s engedélyezése"
1370 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1371 #: js/messages.php:246
1372 #, php-format
1373 msgid "Disable %s"
1374 msgstr "%s letiltása"
1376 #. l10n: %d seconds
1377 #: js/messages.php:248
1378 #, php-format
1379 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1380 msgstr "A long_query_time beállítása %d másodpercre."
1382 #: js/messages.php:250
1383 msgid ""
1384 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1385 "database administrator."
1386 msgstr ""
1387 "Megváltoztathatja ezeket a változókat. Kérjük jelentkezzen be "
1388 "rendszergazdaként vagy vegye fel a kapcsolatot az adatbázis "
1389 "adminisztrátorával."
1391 #: js/messages.php:253
1392 msgid "Change settings"
1393 msgstr "Beállítások megváltoztatása"
1395 #: js/messages.php:254
1396 msgid "Current settings"
1397 msgstr "Jelenlegi beállítások"
1399 #: js/messages.php:256
1400 msgid "Chart title"
1401 msgstr "Diagramcím"
1403 #. l10n: As in differential values
1404 #: js/messages.php:258
1405 msgid "Differential"
1406 msgstr "Megkülönböztető"
1408 #: js/messages.php:259
1409 #, php-format
1410 msgid "Divided by %s"
1411 msgstr "Osztva %s -el"
1413 #: js/messages.php:260
1414 msgid "Unit"
1415 msgstr "Egység"
1417 #: js/messages.php:262
1418 msgid "From slow log"
1419 msgstr "a slow naplóból"
1421 #: js/messages.php:263
1422 msgid "From general log"
1423 msgstr "az általános naplóból"
1425 #: js/messages.php:265
1426 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1427 msgstr ""
1428 "Az adatbázis neve nem ismert ennél a lekérdezésnél a kiszolgáló naplójában."
1430 #: js/messages.php:267
1431 msgid "Analysing logs"
1432 msgstr "Naplók elemzése"
1434 #: js/messages.php:269
1435 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1436 msgstr "Elemzés és naplók betöltése. Ez eltarthat egy ideig."
1438 #: js/messages.php:270
1439 msgid "Cancel request"
1440 msgstr "Kérés elvetése"
1442 #: js/messages.php:272
1443 msgid ""
1444 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1445 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1446 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1447 msgstr ""
1448 "Ez az oszlop az azonos lekérdezések mértékét mutatja, amelyek össze lettek "
1449 "rendezve. Ennek ellenére csak maga az SQL lekérdezés lett használva "
1450 "rendezési kritériumként, ezért a lekérdezések más tulajdonságai, mint "
1451 "például a lekérdezés kezdete, eltérőek lehetnek."
1453 #: js/messages.php:277
1454 msgid ""
1455 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1456 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1457 "data."
1458 msgstr ""
1459 "Mivel az INSERT lekérdezések csoportosítása van kijelölve, az azonos táblába "
1460 "történt INSERT lekérdezések is egy csoportba kerültek, tekintet nélkül a "
1461 "beszúrt adatokra."
1463 #: js/messages.php:282
1464 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1465 msgstr "A naplóadatok betöltve. Végrehajtott lekérdezések ebben az időszakban:"
1467 #: js/messages.php:284
1468 msgid "Jump to Log table"
1469 msgstr "Ugrás a naplótáblához"
1471 #: js/messages.php:285
1472 msgid "No data found"
1473 msgstr "Nincs adat"
1475 #: js/messages.php:287
1476 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1477 msgstr "A napló megvizsgálva, de nincs adat az adott időszakban."
1479 #: js/messages.php:289
1480 msgid "Analyzing…"
1481 msgstr "Elemzés…"
1483 #: js/messages.php:290
1484 msgid "Explain output"
1485 msgstr "A kimenet magyarázata"
1487 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4096
1488 #: libraries/config.values.php:104 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1489 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1490 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:287
1491 #: libraries/tracking.lib.php:1599
1492 msgid "Status"
1493 msgstr "Állapot"
1495 #: js/messages.php:292 js/messages.php:892
1496 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1497 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1498 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1499 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1500 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1501 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1502 msgid "Time"
1503 msgstr "Idő"
1505 #: js/messages.php:293
1506 msgid "Total time:"
1507 msgstr "Teljes idő:"
1509 #: js/messages.php:294
1510 msgid "Profiling results"
1511 msgstr "Eredmények elemzése"
1513 #: js/messages.php:295
1514 msgctxt "Display format"
1515 msgid "Table"
1516 msgstr "Tábla"
1518 #: js/messages.php:296
1519 msgid "Chart"
1520 msgstr "Diagram"
1522 #. l10n: A collection of available filters
1523 #: js/messages.php:299
1524 msgid "Log table filter options"
1525 msgstr "Naplótábla szűrőbeállításai"
1527 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1528 #: js/messages.php:301
1529 msgid "Filter"
1530 msgstr "Szűrő"
1532 #: js/messages.php:302
1533 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1534 msgstr "Lekérdezések szűrése szó/reguláris kifejezés alapján:"
1536 #: js/messages.php:304
1537 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1538 msgstr ""
1539 "Lekérdezések csoportosítása, változóadat figyelmen kívül hagyása a WHERE "
1540 "feltételben"
1542 #: js/messages.php:305
1543 msgid "Sum of grouped rows:"
1544 msgstr "A csoportosított sorok összege:"
1546 #: js/messages.php:306
1547 msgid "Total:"
1548 msgstr "Összesen:"
1550 #: js/messages.php:308
1551 msgid "Loading logs"
1552 msgstr "Naplók betöltése"
1554 #: js/messages.php:309
1555 msgid "Monitor refresh failed"
1556 msgstr "A megfigyelés frissítése sikertelen"
1558 #: js/messages.php:311
1559 msgid ""
1560 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1561 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1562 "reentering your credentials should help."
1563 msgstr ""
1564 "Az új grafikon adatainak lekérésekor a kiszolgáló érvénytelen választ adott. "
1565 "Valószínűleg a munkamenet lejárt. Az oldal újratöltése, és a belépési adatok "
1566 "újbóli megadása segíthet."
1568 #: js/messages.php:315
1569 msgid "Reload page"
1570 msgstr "Oldal újratöltése"
1572 #: js/messages.php:317
1573 msgid "Affected rows:"
1574 msgstr "Érintett sorok:"
1576 #: js/messages.php:320
1577 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1578 msgstr ""
1579 "A beállítófájl feldolgozása nem sikerült. Nem tűnik érvényes JSON kódnak."
1581 #: js/messages.php:323
1582 msgid ""
1583 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1584 msgstr ""
1585 "A grafikon felépítése az importált beállításokkal sikertelen. Eredet "
1586 "beállítások visszaállítása…"
1588 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1589 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4099 libraries/Util.php:4114
1590 #: libraries/Util.php:4131 libraries/config/messages.inc.php:257
1591 #: libraries/display_import.lib.php:107
1592 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:246
1593 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1594 msgid "Import"
1595 msgstr "Importálás"
1597 #: js/messages.php:326
1598 msgid "Import monitor configuration"
1599 msgstr "Megfigyelési beállítások importálása"
1601 #: js/messages.php:328
1602 msgid "Please select the file you want to import."
1603 msgstr "Válassza ki a fájlt, amelyet importálni szeretne."
1605 #: js/messages.php:329
1606 msgid "No files available on server for import!"
1607 msgstr "Nincs elérhető fájl a kiszolgálón az importáláshoz!"
1609 #: js/messages.php:331
1610 msgid "Analyse query"
1611 msgstr "Lekérdezés elemzése"
1613 #: js/messages.php:335
1614 msgid "Advisor system"
1615 msgstr "Tanácsadó rendszer"
1617 #: js/messages.php:336
1618 msgid "Possible performance issues"
1619 msgstr "Lehetséges teljesítmény problémák"
1621 #: js/messages.php:337
1622 msgid "Issue"
1623 msgstr "Kiadás"
1625 #: js/messages.php:338
1626 msgid "Recommendation"
1627 msgstr "Javaslat"
1629 #: js/messages.php:339
1630 msgid "Rule details"
1631 msgstr "Szabály részletek"
1633 #: js/messages.php:340
1634 msgid "Justification"
1635 msgstr "Indoklás"
1637 #: js/messages.php:341
1638 msgid "Used variable / formula"
1639 msgstr "Használt változó / képlet"
1641 #: js/messages.php:342
1642 msgid "Test"
1643 msgstr "Teszt"
1645 #: js/messages.php:345
1646 msgid "Formatting SQL…"
1647 msgstr "SQL formázása…"
1649 #: js/messages.php:346
1650 msgid "No parameters found!"
1651 msgstr "Nincs paraméter megadva!"
1653 #: js/messages.php:350
1654 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1655 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1656 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1657 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1658 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1659 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1660 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1661 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1662 msgid "Cancel"
1663 msgstr "Mégse"
1665 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:455
1666 msgid "Page-related settings"
1667 msgstr "Oldallal kapcsolatos beállítások"
1669 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1670 msgid "Apply"
1671 msgstr "Alkalmaz"
1673 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1674 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1675 msgid "Loading…"
1676 msgstr "Betöltés…"
1678 #: js/messages.php:358
1679 msgid "Request aborted!!"
1680 msgstr "Kérés megszakítva!"
1682 #: js/messages.php:359
1683 msgid "Processing request"
1684 msgstr "Kérés feldolgozása"
1686 #: js/messages.php:360
1687 msgid "Request failed!!"
1688 msgstr "A kérés sikertelen!"
1690 #: js/messages.php:361
1691 msgid "Error in processing request"
1692 msgstr "Hiba a kérés feldolgozásában"
1694 #: js/messages.php:362
1695 #, php-format
1696 msgid "Error code: %s"
1697 msgstr "Hibakód: %s"
1699 #: js/messages.php:363
1700 #, php-format
1701 msgid "Error text: %s"
1702 msgstr "Hibaüzenet: %s"
1704 #: js/messages.php:364
1705 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1706 #: libraries/db_common.inc.php:69 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1707 msgid "No databases selected."
1708 msgstr "Nincs kiválasztott adatbázis."
1710 #: js/messages.php:365
1711 msgid "Dropping column"
1712 msgstr "Oszlop eldobása"
1714 #: js/messages.php:366
1715 msgid "Adding primary key"
1716 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
1718 #: js/messages.php:367
1719 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1720 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1721 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1722 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1723 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1724 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1725 msgid "OK"
1726 msgstr "OK"
1728 #: js/messages.php:368
1729 msgid "Click to dismiss this notification"
1730 msgstr "Kattintson az értesítés elutasításához"
1732 #: js/messages.php:371
1733 msgid "Renaming databases"
1734 msgstr "Adatbázisok átnevezése"
1736 #: js/messages.php:372
1737 msgid "Copying database"
1738 msgstr "Adatbázis másolása"
1740 #: js/messages.php:373
1741 msgid "Changing charset"
1742 msgstr "Karakterkészlet megváltoztatása"
1744 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3079
1745 msgid "Enable foreign key checks"
1746 msgstr "Idegen kulcsok ellenőrzésének engedélyezése"
1748 #: js/messages.php:380
1749 msgid "Failed to get real row count."
1750 msgstr "A valódi sorok számának lekérése sikertelen."
1752 #: js/messages.php:383
1753 msgid "Searching"
1754 msgstr "Keresés"
1756 #: js/messages.php:384
1757 msgid "Hide search results"
1758 msgstr "Keresési eredmények elrejtése"
1760 #: js/messages.php:385
1761 msgid "Show search results"
1762 msgstr "Keresési eredmények megjelenítése"
1764 #: js/messages.php:386
1765 msgid "Browsing"
1766 msgstr "Böngészés"
1768 #: js/messages.php:387
1769 msgid "Deleting"
1770 msgstr "Törlés"
1772 #: js/messages.php:388
1773 #, php-format
1774 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1775 msgstr "Törli a találatokat a %s táblában?"
1777 #: js/messages.php:392
1778 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1779 msgstr ""
1780 "A tárolt függvény meghatározásának tqartalmaznia kell VISSZATÉRÉSI utasítást!"
1782 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.php:4868
1783 #: libraries/DisplayResults.php:5151 libraries/Menu.php:357
1784 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3483
1785 #: libraries/Util.php:3484 libraries/Util.php:4098 libraries/Util.php:4113
1786 #: libraries/Util.php:4130 libraries/config/messages.inc.php:251
1787 #: libraries/display_export.lib.php:171 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
1788 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
1789 #: libraries/server_privileges.lib.php:2450
1790 #: libraries/server_privileges.lib.php:2794
1791 #: libraries/server_privileges.lib.php:3521
1792 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:312
1793 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1794 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1795 msgid "Export"
1796 msgstr "Exportálás"
1798 #: js/messages.php:395
1799 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1800 msgstr ""
1802 #: js/messages.php:398 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
1803 msgid "ENUM/SET editor"
1804 msgstr "ENUM/SET szerkesztő"
1806 #: js/messages.php:399
1807 #, php-format
1808 msgid "Values for column %s"
1809 msgstr "„%s” oszlop értékei"
1811 #: js/messages.php:400
1812 msgid "Values for a new column"
1813 msgstr "Az új oszlop értékei"
1815 #: js/messages.php:401
1816 msgid "Enter each value in a separate field."
1817 msgstr "Minden értéket külön mezőben adjon meg."
1819 #: js/messages.php:402
1820 #, php-format
1821 msgid "Add %d value(s)"
1822 msgstr "%d érték hozzáadása"
1824 #: js/messages.php:406
1825 msgid ""
1826 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1827 msgstr ""
1828 "Megjegyzés: Ha a fájl több táblát tartalmaz, akkor azok egyesítve lesznek."
1830 #: js/messages.php:410
1831 msgid "Hide query box"
1832 msgstr "SQL-lekérdezési panelek elrejtése"
1834 #: js/messages.php:411
1835 msgid "Show query box"
1836 msgstr "Lekérdezési doboz megjelenítése"
1838 #: js/messages.php:412 libraries/DisplayResults.php:3489
1839 #: libraries/DisplayResults.php:4852 libraries/Index.php:709
1840 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1106 libraries/Util.php:3481
1841 #: libraries/Util.php:3482 libraries/central_columns.lib.php:848
1842 #: libraries/central_columns.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:879
1843 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:160
1844 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1845 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1846 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1847 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1848 msgid "Edit"
1849 msgstr "Módosítás"
1851 #: js/messages.php:413 libraries/DbSearch.php:353
1852 #: libraries/DisplayResults.php:3558 libraries/DisplayResults.php:4836
1853 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1199
1854 #: libraries/display_export.lib.php:226
1855 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1856 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:488
1857 #: setup/frames/index.inc.php:163 templates/console/bookmark_content.phtml:18
1858 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1859 msgid "Delete"
1860 msgstr "Törlés"
1862 #: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:925
1863 #: libraries/DisplayResults.php:933
1864 #, php-format
1865 msgid "%d is not valid row number."
1866 msgstr "A(z) %d érvénytelen sorszám."
1868 #: js/messages.php:415
1869 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1870 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1871 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1872 msgid "Browse foreign values"
1873 msgstr "Az idegen kulcsok böngészése"
1875 #: js/messages.php:416
1876 msgid "No auto-saved query"
1877 msgstr "Nincs automatikusan mentett lekérdezés"
1879 #: js/messages.php:417
1880 #, php-format
1881 msgid "Variable %d:"
1882 msgstr "%d. változó:"
1884 #: js/messages.php:420 libraries/normalization.lib.php:884
1885 msgid "Pick"
1886 msgstr "Kiválasztás"
1888 #: js/messages.php:421
1889 msgid "Column selector"
1890 msgstr "Oszlopkiválasztó"
1892 #: js/messages.php:422
1893 msgid "Search this list"
1894 msgstr "Keresés a listában"
1896 #: js/messages.php:424
1897 #, php-format
1898 msgid ""
1899 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1900 "database %s has columns that are not present in the current table."
1901 msgstr ""
1902 "Nincsenek oszlopok a központi listában. Győződjön meg arról, hogy a(z) %s "
1903 "adatbázis központi oszlopainak listája tartalmaz-e olyan oszlopokat, amelyek "
1904 "nincsenek a jelenlegi táblában."
1906 #: js/messages.php:427
1907 msgid "See more"
1908 msgstr "Több megtekintése"
1910 #: js/messages.php:428
1911 msgid "Are you sure?"
1912 msgstr "Biztos benne?"
1914 #: js/messages.php:430
1915 msgid ""
1916 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1917 "want to continue?"
1918 msgstr ""
1919 "Ez a művelet megváltoztathatja néhány oszlop meghatározását.<br/>Biztosan "
1920 "folytatni szeretné?"
1922 #: js/messages.php:433
1923 msgid "Continue"
1924 msgstr "Folytatás"
1926 #: js/messages.php:436
1927 msgid "Add primary key"
1928 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
1930 #: js/messages.php:437
1931 msgid "Primary key added."
1932 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadva."
1934 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:189
1935 msgid "Taking you to next step…"
1936 msgstr "Átvitel a következő lépésre…"
1938 #: js/messages.php:440
1939 #, php-format
1940 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1941 msgstr "A normalizálás első lépése befejeződött a következő táblánál: „%s”."
1943 #: js/messages.php:441 libraries/normalization.lib.php:450
1944 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1945 #: libraries/normalization.lib.php:642
1946 msgid "End of step"
1947 msgstr "Lépés vége"
1949 #: js/messages.php:442
1950 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1951 msgstr "A normalizálás második lépése (2NF)"
1953 #. l10n: Display text for calendar close link
1954 #: js/messages.php:443 js/messages.php:761 libraries/normalization.lib.php:286
1955 msgid "Done"
1956 msgstr "Kész"
1958 #: js/messages.php:444
1959 msgid "Confirm partial dependencies"
1960 msgstr "Részleges függőségek megerősítése"
1962 #: js/messages.php:445
1963 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1964 msgstr "A kijelölt részleges függőségek a következők:"
1966 #: js/messages.php:447
1967 msgid ""
1968 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1969 "determine values of column d and column f."
1970 msgstr ""
1971 "Megjegyzés: a, b -> d,f azt jelenti, hogy az „a” és „b” oszlopok értékei "
1972 "együtt meghatározzák a „d” és „f” oszlopok értékét."
1974 #: js/messages.php:450
1975 msgid "No partial dependencies selected!"
1976 msgstr "Nincsenek részleges függőségek kiválasztva!"
1978 #: js/messages.php:453
1979 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1980 msgstr ""
1981 "Mutassa meg a táblában lévő adatok alapján a lehetséges részleges "
1982 "függőségeket"
1984 #: js/messages.php:454
1985 msgid "Hide partial dependencies list"
1986 msgstr "Részleges függőségek listájának elrejtése"
1988 #: js/messages.php:456
1989 msgid ""
1990 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1991 "of the table."
1992 msgstr ""
1993 "Maradjon ülve! Az adatok méretétől és a tábla oszlopszámától függően "
1994 "eltarthat néhány másodpercig."
1996 #: js/messages.php:459
1997 msgid "Step"
1998 msgstr "Lépés"
2000 #: js/messages.php:461
2001 msgid "The following actions will be performed:"
2002 msgstr "A következő műveletek lesznek végrehajtva:"
2004 #: js/messages.php:462
2005 #, php-format
2006 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2007 msgstr "%s oszlopok ELDOBÁSA a következő táblából: %s"
2009 #: js/messages.php:463
2010 msgid "Create the following table"
2011 msgstr "A következő tábla létrehozása"
2013 #: js/messages.php:466
2014 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2015 msgstr "A normalizálás harmadik lépése (3NF)"
2017 #: js/messages.php:467
2018 msgid "Confirm transitive dependencies"
2019 msgstr "Tranzitív függőségek megerősítése"
2021 #: js/messages.php:468
2022 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2023 msgstr "A kijelölt függőségek a következők:"
2025 #: js/messages.php:469
2026 msgid "No dependencies selected!"
2027 msgstr "Nincsenek függőségek kiválasztva!"
2029 #: js/messages.php:472 libraries/central_columns.lib.php:1215
2030 #: libraries/insert_edit.lib.php:1527
2031 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2032 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2033 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2034 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
2035 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2036 msgid "Save"
2037 msgstr "Mentés"
2039 #: js/messages.php:475
2040 msgid "Hide search criteria"
2041 msgstr "Keresési kritériumok elrejtése"
2043 #: js/messages.php:476
2044 msgid "Show search criteria"
2045 msgstr "Keresési kritériumok megjelenítése"
2047 #: js/messages.php:477
2048 msgid "Range search"
2049 msgstr "Tartomány keresés"
2051 #: js/messages.php:478
2052 msgid "Column maximum:"
2053 msgstr "Oszlop maximum:"
2055 #: js/messages.php:479
2056 msgid "Column minimum:"
2057 msgstr "Oszlop minimum:"
2059 #: js/messages.php:480
2060 msgid "Minimum value:"
2061 msgstr "Legkisebb érték:"
2063 #: js/messages.php:481
2064 msgid "Maximum value:"
2065 msgstr "Legnagyobb érték:"
2067 #: js/messages.php:484
2068 msgid "Hide find and replace criteria"
2069 msgstr "Keresési és csere kritériumok elrejtése"
2071 #: js/messages.php:485
2072 msgid "Show find and replace criteria"
2073 msgstr "Keresési és csere kritériumok megjelenítése"
2075 #: js/messages.php:489
2076 msgid "Each point represents a data row."
2077 msgstr "Minden pont egy adatsort ábrázol."
2079 #: js/messages.php:491
2080 msgid "Hovering over a point will show its label."
2081 msgstr "Egy pont fölé mutatás megjeleníti annak címkéjét."
2083 #: js/messages.php:493
2084 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2085 msgstr "A nagyításhoz jelöljön ki egy területet az egérrel."
2087 #: js/messages.php:495
2088 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2089 msgstr ""
2090 "Kattints a nagyítás visszaállítása gombra, hogy visszatérj az eredeti "
2091 "állapotra."
2093 #: js/messages.php:497
2094 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2095 msgstr ""
2096 "Kattintson az adat területére a megjelenítéshez és a rekord esetleges "
2097 "szerkesztéséhez."
2099 #: js/messages.php:499
2100 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2101 msgstr "A terület a jobb alsó sarok húzásával átméretezhető."
2103 #: js/messages.php:502
2104 msgid "Select two columns"
2105 msgstr "Válasszon két oszlopot"
2107 #: js/messages.php:504
2108 msgid "Select two different columns"
2109 msgstr "Válasszon két különböző oszlopot"
2111 #: js/messages.php:506
2112 msgid "Data point content"
2113 msgstr "Adatmutató tartalma"
2115 #: js/messages.php:509 js/messages.php:675 js/messages.php:692
2116 #: libraries/ErrorHandler.php:370 libraries/insert_edit.lib.php:2644
2117 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2118 msgid "Ignore"
2119 msgstr "Kihagyás"
2121 #: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:3492
2122 #: libraries/DisplayResults.php:4857
2123 msgid "Copy"
2124 msgstr "Másolás"
2126 #: js/messages.php:513
2127 msgid "Point"
2128 msgstr "Pont"
2130 #: js/messages.php:515
2131 msgid "Linestring"
2132 msgstr "Karakterlánc"
2134 #: js/messages.php:516
2135 msgid "Polygon"
2136 msgstr "Sokszög"
2138 #: js/messages.php:517 libraries/DisplayResults.php:1795
2139 msgid "Geometry"
2140 msgstr "Geometria"
2142 #: js/messages.php:518
2143 msgid "Inner ring"
2144 msgstr "Belső gyűrű"
2146 #: js/messages.php:519
2147 msgid "Outer ring"
2148 msgstr "Külső gyűrű"
2150 #: js/messages.php:523
2151 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2152 msgstr "Szeretné másolni a titkosítási kulcsot?"
2154 #: js/messages.php:524
2155 msgid "Encryption key"
2156 msgstr "Titkosítási kulcs"
2158 #: js/messages.php:528
2159 msgid ""
2160 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2161 "values directly if desired"
2162 msgstr ""
2164 #: js/messages.php:534
2165 msgid ""
2166 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2167 "those values directly if desired"
2168 msgstr ""
2170 #: js/messages.php:540
2171 msgid ""
2172 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2173 "confirmation before abandoning changes"
2174 msgstr ""
2175 "Azt jelzi, hogy módosításokat végzett ezen az oldalon; megerősítést fog "
2176 "kérni a módosítások elhagyása előtt"
2178 #: js/messages.php:545
2179 msgid "Select referenced key"
2180 msgstr "Válassza ki a hivatkozott kulcsot"
2182 #: js/messages.php:546
2183 msgid "Select Foreign Key"
2184 msgstr "Idegen kulcs kiválasztása"
2186 #: js/messages.php:548
2187 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2188 msgstr "Válassza ki az elsődleges kulcsot vagy egy egyedi kulcsot!"
2190 #: js/messages.php:549 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2191 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2192 msgid "Choose column to display"
2193 msgstr "Válassza ki a megjelenítendő oszlopot"
2195 #: js/messages.php:551
2196 msgid ""
2197 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2198 "save them. Do you want to continue?"
2199 msgstr ""
2200 "Nem mentette a változtatásokat az elrendezésben. Mentés nélkül ezek el "
2201 "fognak veszni. Így is folytatni szeretné?"
2203 #: js/messages.php:554
2204 msgid "Page name"
2205 msgstr "Oldal neve"
2207 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2208 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2209 msgid "Save page"
2210 msgstr "Oldal mentése"
2212 #: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2213 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2214 msgid "Save page as"
2215 msgstr "Oldal mentése másként"
2217 #: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2218 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2219 msgid "Open page"
2220 msgstr "Oldal megnyitása"
2222 #: js/messages.php:558
2223 msgid "Delete page"
2224 msgstr "Oldal törlése"
2226 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2227 msgid "Untitled"
2228 msgstr "Névtelen"
2230 #: js/messages.php:560
2231 msgid "Please select a page to continue"
2232 msgstr "Válasszon egy oldalt a folytatáshoz"
2234 #: js/messages.php:561
2235 msgid "Please enter a valid page name"
2236 msgstr "Adjon meg egy érvényes oszlopnevet"
2238 #: js/messages.php:563
2239 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2240 msgstr "Szeretné menteni a jelenlegi oldal módosításait?"
2242 #: js/messages.php:564
2243 msgid "Successfully deleted the page"
2244 msgstr "Az oldal sikeresen törölve"
2246 #: js/messages.php:565
2247 msgid "Export relational schema"
2248 msgstr "Kapcsolati séma exportálása"
2250 #: js/messages.php:566
2251 msgid "Modifications have been saved"
2252 msgstr "A módosítások mentése megtörtént"
2254 #: js/messages.php:569
2255 #, php-format
2256 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2257 msgstr "Lehetőség hozzáadása a következő oszlophoz: „%s”."
2259 #: js/messages.php:570
2260 #, php-format
2261 msgid "%d object(s) created."
2262 msgstr "%d objektum létrehozva."
2264 #: js/messages.php:571 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2265 msgid "Submit"
2266 msgstr "Indítás"
2268 #: js/messages.php:574
2269 msgid "Press escape to cancel editing."
2270 msgstr "Nyomja meg az Escape billentyűt a szerkesztés megszakításához."
2272 #: js/messages.php:576
2273 msgid ""
2274 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2275 "want to leave this page before saving the data?"
2276 msgstr ""
2277 "Egy vagy több adat szerkesztve lett de nem lett még elmentve. Biztos benne, "
2278 "hogy mentés nélkül kívánja elhagyni az oldalt?"
2280 #: js/messages.php:579
2281 msgid "Drag to reorder."
2282 msgstr "Húzza az elemeket az újrarendezéshez."
2284 #: js/messages.php:580
2285 msgid "Click to sort results by this column."
2286 msgstr "Kattintson az eredmények rendezéséhez ezen oszlop szerint."
2288 #: js/messages.php:582
2289 msgid ""
2290 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2291 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2292 "ORDER BY clause"
2293 msgstr ""
2294 "ORDER BY kikötés hozzáadása ehhez az oszlophoz Shift+kattintással, vagy ASC/"
2295 "DESC váltogatása.<br />- Oszlop eltávolítása az ORDER BY kikötésből Ctrl"
2296 "+kattintás vagy Alt+kattintás (Mac: Shift+Option+kattintás) használatával"
2298 #: js/messages.php:586
2299 msgid "Click to mark/unmark."
2300 msgstr "Kattintson a kijelöléshez / kijelölés megszüntetéséhez."
2302 #: js/messages.php:587
2303 msgid "Double-click to copy column name."
2304 msgstr "Az oszlopnév másolásához kattintson duplán."
2306 #: js/messages.php:589
2307 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2308 msgstr ""
2309 "Kattintson a legördülő nyílra<br />az oszlop láthatóságának ki/"
2310 "bekapcsolásához."
2312 #: js/messages.php:591 libraries/DisplayResults.php:1032
2313 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2314 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2315 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2316 msgid "Show all"
2317 msgstr "Összes megjelenítése"
2319 #: js/messages.php:593
2320 msgid ""
2321 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2322 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2323 msgstr ""
2324 "A tábla nem tartalmaz egy egyedi oszlopot. A táblázat szerkesztéséhez "
2325 "rendelt funkciók mint Szerkesztés, Másolás és Törlés nem feltétlenül lesznek "
2326 "elérhetők mentés után."
2328 #: js/messages.php:597
2329 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2330 msgstr ""
2331 "Adjon meg egy érvényes hexadecimális szöveget. Az érvényes karakterek: 0-9, "
2332 "A-F."
2334 #: js/messages.php:599
2335 msgid ""
2336 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2337 "the browser."
2338 msgstr ""
2339 "Valóban meg szeretné nézni az összes sort? Egy nagy tábla esetén ez "
2340 "összeomlaszthatja a böngészőt."
2342 #: js/messages.php:602
2343 msgid "Original length"
2344 msgstr "Eredeti hossz"
2346 #: js/messages.php:605
2347 msgid "cancel"
2348 msgstr "mégse"
2350 #: js/messages.php:606 libraries/server_status.lib.php:277
2351 msgid "Aborted"
2352 msgstr "Megszakítva"
2354 #: js/messages.php:608
2355 msgid "Success"
2356 msgstr "Sikerült"
2358 #: js/messages.php:609
2359 msgid "Import status"
2360 msgstr "Importálás állapota"
2362 #: js/messages.php:610 libraries/navigation/Navigation.php:113
2363 msgid "Drop files here"
2364 msgstr "Ejtse ide a fájlokat"
2366 #: js/messages.php:611
2367 msgid "Select database first"
2368 msgstr "Először válasszon adatbázist"
2370 #: js/messages.php:614 libraries/DisplayResults.php:5043
2371 #: libraries/Util.php:3991
2372 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2373 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2374 msgid "Print"
2375 msgstr "Nyomtatás"
2377 #: js/messages.php:621
2378 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2379 msgstr "Az elemek nagy része szerkeszthetővé válik<br />dupla kattintással."
2381 #: js/messages.php:626
2382 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2383 msgstr "Az elem szerkeszthetővé <br />válik kattintással."
2385 #: js/messages.php:632
2386 msgid "Go to link:"
2387 msgstr "Ugrás a hivatkozáshoz:"
2389 #: js/messages.php:633
2390 msgid "Copy column name."
2391 msgstr "Oszlopnév másolása."
2393 #: js/messages.php:635
2394 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2395 msgstr ""
2396 "A vágólapra való másoláshoz kattintson jobb egérgombbal az oszlop nevére."
2398 #: js/messages.php:638
2399 msgid "Generate password"
2400 msgstr "Jelszó generálása"
2402 #: js/messages.php:639 libraries/replication_gui.lib.php:877
2403 msgid "Generate"
2404 msgstr "Generálás"
2406 #: js/messages.php:643
2407 msgid "More"
2408 msgstr "Több"
2410 #: js/messages.php:646
2411 msgid "Show panel"
2412 msgstr "Panel megjelenítése"
2414 #: js/messages.php:647
2415 msgid "Hide panel"
2416 msgstr "Panel elrejtése"
2418 #: js/messages.php:648
2419 msgid "Show hidden navigation tree items."
2420 msgstr "Rejtett navigációs faszerkezet elemeinek megjelenítése."
2422 #: js/messages.php:649 libraries/config/messages.inc.php:473
2423 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1431
2424 msgid "Link with main panel"
2425 msgstr "Hozzákapcsolás a fő panelhez"
2427 #: js/messages.php:650 libraries/navigation/NavigationTree.php:1434
2428 msgid "Unlink from main panel"
2429 msgstr "Eltávolítás a fő panelről"
2431 #: js/messages.php:654
2432 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2433 msgstr "A kért oldal nem található az Előzményekben, talán már lejárt."
2435 #: js/messages.php:658 setup/lib/index.lib.php:165
2436 #, php-format
2437 msgid ""
2438 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2439 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2440 msgstr ""
2441 "Jelent meg új phpMyAdmin verzió, fontolja meg a frissítést. Legújabb verzió: "
2442 "%s, kiadás dátuma: %s."
2444 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2445 #: js/messages.php:662
2446 msgid ", latest stable version:"
2447 msgstr ", utolsó stabil verzió:"
2449 #: js/messages.php:663
2450 msgid "up to date"
2451 msgstr "friss"
2453 #: js/messages.php:665 libraries/DisplayResults.php:4974 view_create.php:206
2454 msgid "Create view"
2455 msgstr "Nézet létrehozása"
2457 #: js/messages.php:668
2458 msgid "Send error report"
2459 msgstr "Hibajelentés küldése"
2461 #: js/messages.php:669
2462 msgid "Submit error report"
2463 msgstr "Hibajelentés beküldése"
2465 #: js/messages.php:671
2466 msgid ""
2467 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2468 "report?"
2469 msgstr "Végzetes JavaScript hiba történt. Szeretne hibajelentést küldeni?"
2471 #: js/messages.php:673
2472 msgid "Change report settings"
2473 msgstr "Jelentés beállításainak megváltoztatása"
2475 #: js/messages.php:674
2476 msgid "Show report details"
2477 msgstr "Jelentés részleteinek megjelenítése"
2479 #: js/messages.php:677
2480 msgid ""
2481 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2482 "level!"
2483 msgstr ""
2484 "Az exportálás nem teljes a PHP szinten lévő alacsony végrehajtási időkorlát "
2485 "miatt!"
2487 #: js/messages.php:681
2488 #, php-format
2489 msgid ""
2490 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2491 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2492 msgstr ""
2493 "Figyelmeztetés: ezen az oldalon az egyik űrlap több mint %d mezőt tartalmaz. "
2494 "Elküldéskor a mezők egy része mellőzve lehet a PHP max_input_vars beállítása "
2495 "miatt."
2497 #: js/messages.php:687 js/messages.php:700
2498 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2499 msgstr "Hibák észlelhetők a kiszolgálón!"
2501 #: js/messages.php:689
2502 msgid "Please look at the bottom of this window."
2503 msgstr "Nézze meg ennek az ablaknak az alját."
2505 #: js/messages.php:695 libraries/ErrorHandler.php:374
2506 msgid "Ignore All"
2507 msgstr "Összes mellőzése"
2509 #: js/messages.php:703
2510 msgid ""
2511 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2512 msgstr ""
2513 "A beállítások szerint jelenleg elküldés alatt vannak, legyen türelemmel."
2515 #: js/messages.php:713
2516 msgid "Execute this query again?"
2517 msgstr "Végrehajtja ismét ezt a lekérdezést?"
2519 #: js/messages.php:715
2520 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2521 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a könyvjelzőt?"
2523 #: js/messages.php:717
2524 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2525 msgstr "Hibák történtek az SQL hibakeresési információk lekérése közben."
2527 #: js/messages.php:719
2528 #, php-format
2529 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2530 msgstr "%s kérés került végrehajtásra %s alkalommal %s másodperc alatt."
2532 #: js/messages.php:720
2533 #, php-format
2534 msgid "%s argument(s) passed"
2535 msgstr "%s argumentum került átadásra"
2537 #: js/messages.php:721
2538 msgid "Show arguments"
2539 msgstr "Argumentumok megjelenítése"
2541 #: js/messages.php:722
2542 msgid "Hide arguments"
2543 msgstr "Argumentumok elrejtése"
2545 #: js/messages.php:723
2546 msgid "Time taken:"
2547 msgstr "Felhasznált idő:"
2549 #: js/messages.php:724
2550 msgid ""
2551 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2552 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2553 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2554 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2555 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2556 msgstr ""
2557 "Probléma adódott, amikor a böngészője tárolóját próbáltuk elérni, néhány "
2558 "megoldás nem fog tökéletesen működni az ön számára. Úgy tűnik, hogy a "
2559 "böngésző nem támogatja a helyi tárolást, vagy elérte a kvóta felső határát. "
2560 "Firefox esetében a sérült tároló okozhat ilyen problémát: az \"Offline "
2561 "adatok törlése\" segíthet. Safari böngészőnél ezt a hibát általában a privát "
2562 "módú böngészés okozza."
2564 #: js/messages.php:726
2565 msgid "Copy tables to"
2566 msgstr "Táblák másolása ide"
2568 #: js/messages.php:727
2569 msgid "Add table prefix"
2570 msgstr "Táblaelőtag hozzáadása"
2572 #: js/messages.php:728
2573 msgid "Replace table with prefix"
2574 msgstr "Tábla cseréje előtaggal"
2576 #: js/messages.php:729 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2577 msgid "Copy table with prefix"
2578 msgstr "Tábla másolása előtaggal"
2580 #: js/messages.php:732
2581 msgid "Extremely weak"
2582 msgstr ""
2584 #: js/messages.php:733
2585 msgid "Very weak"
2586 msgstr ""
2588 #: js/messages.php:734
2589 msgid "Weak"
2590 msgstr ""
2592 #: js/messages.php:735
2593 msgid "Good"
2594 msgstr ""
2596 #: js/messages.php:736
2597 msgid "Strong"
2598 msgstr ""
2600 #: js/messages.php:765
2601 msgctxt "Previous month"
2602 msgid "Prev"
2603 msgstr "Előző"
2605 #: js/messages.php:770
2606 msgctxt "Next month"
2607 msgid "Next"
2608 msgstr "Következő"
2610 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2611 #: js/messages.php:773
2612 msgid "Today"
2613 msgstr "Ma"
2615 #: js/messages.php:777
2616 msgid "January"
2617 msgstr "Január"
2619 #: js/messages.php:778
2620 msgid "February"
2621 msgstr "Február"
2623 #: js/messages.php:779
2624 msgid "March"
2625 msgstr "Március"
2627 #: js/messages.php:780
2628 msgid "April"
2629 msgstr "Április"
2631 #: js/messages.php:781
2632 msgid "May"
2633 msgstr "Május"
2635 #: js/messages.php:782
2636 msgid "June"
2637 msgstr "Június"
2639 #: js/messages.php:783
2640 msgid "July"
2641 msgstr "Július"
2643 #: js/messages.php:784
2644 msgid "August"
2645 msgstr "Augusztus"
2647 #: js/messages.php:785
2648 msgid "September"
2649 msgstr "Szeptember"
2651 #: js/messages.php:786
2652 msgid "October"
2653 msgstr "Október"
2655 #: js/messages.php:787
2656 msgid "November"
2657 msgstr "November"
2659 #: js/messages.php:788
2660 msgid "December"
2661 msgstr "December"
2663 #. l10n: Short month name
2664 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1526
2665 msgid "Jan"
2666 msgstr "Jan"
2668 #. l10n: Short month name
2669 #: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1528
2670 msgid "Feb"
2671 msgstr "Feb"
2673 #. l10n: Short month name
2674 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1530
2675 msgid "Mar"
2676 msgstr "Már"
2678 #. l10n: Short month name
2679 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1532
2680 msgid "Apr"
2681 msgstr "Ápr"
2683 #. l10n: Short month name
2684 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1534
2685 msgctxt "Short month name"
2686 msgid "May"
2687 msgstr "Máj"
2689 #. l10n: Short month name
2690 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1536
2691 msgid "Jun"
2692 msgstr "Jún"
2694 #. l10n: Short month name
2695 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1538
2696 msgid "Jul"
2697 msgstr "Júl"
2699 #. l10n: Short month name
2700 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1540
2701 msgid "Aug"
2702 msgstr "Aug"
2704 #. l10n: Short month name
2705 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1542
2706 msgid "Sep"
2707 msgstr "Sze"
2709 #. l10n: Short month name
2710 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1544
2711 msgid "Oct"
2712 msgstr "Okt"
2714 #. l10n: Short month name
2715 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1546
2716 msgid "Nov"
2717 msgstr "Nov"
2719 #. l10n: Short month name
2720 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1548
2721 msgid "Dec"
2722 msgstr "Dec"
2724 #: js/messages.php:823
2725 msgid "Sunday"
2726 msgstr "Vasárnap"
2728 #: js/messages.php:824
2729 msgid "Monday"
2730 msgstr "Hétfő"
2732 #: js/messages.php:825
2733 msgid "Tuesday"
2734 msgstr "Kedd"
2736 #: js/messages.php:826
2737 msgid "Wednesday"
2738 msgstr "Szerda"
2740 #: js/messages.php:827
2741 msgid "Thursday"
2742 msgstr "Csütörtök"
2744 #: js/messages.php:828
2745 msgid "Friday"
2746 msgstr "Péntek"
2748 #: js/messages.php:829
2749 msgid "Saturday"
2750 msgstr "Szombat"
2752 #. l10n: Short week day name
2753 #: js/messages.php:836
2754 msgid "Sun"
2755 msgstr "Vas"
2757 #. l10n: Short week day name
2758 #: js/messages.php:838 libraries/Util.php:1553
2759 msgid "Mon"
2760 msgstr "Hét"
2762 #. l10n: Short week day name
2763 #: js/messages.php:840 libraries/Util.php:1555
2764 msgid "Tue"
2765 msgstr "Ked"
2767 #. l10n: Short week day name
2768 #: js/messages.php:842 libraries/Util.php:1557
2769 msgid "Wed"
2770 msgstr "Sze"
2772 #. l10n: Short week day name
2773 #: js/messages.php:844 libraries/Util.php:1559
2774 msgid "Thu"
2775 msgstr "Csü"
2777 #. l10n: Short week day name
2778 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1561
2779 msgid "Fri"
2780 msgstr "Pén"
2782 #. l10n: Short week day name
2783 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1563
2784 msgid "Sat"
2785 msgstr "Szo"
2787 #. l10n: Minimal week day name
2788 #: js/messages.php:855
2789 msgid "Su"
2790 msgstr "Va"
2792 #. l10n: Minimal week day name
2793 #: js/messages.php:857
2794 msgid "Mo"
2795 msgstr "Hé"
2797 #. l10n: Minimal week day name
2798 #: js/messages.php:859
2799 msgid "Tu"
2800 msgstr "Ke"
2802 #. l10n: Minimal week day name
2803 #: js/messages.php:861
2804 msgid "We"
2805 msgstr "Sze"
2807 #. l10n: Minimal week day name
2808 #: js/messages.php:863
2809 msgid "Th"
2810 msgstr "Cs"
2812 #. l10n: Minimal week day name
2813 #: js/messages.php:865
2814 msgid "Fr"
2815 msgstr "Pé"
2817 #. l10n: Minimal week day name
2818 #: js/messages.php:867
2819 msgid "Sa"
2820 msgstr "Szo"
2822 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2823 #: js/messages.php:871
2824 msgid "Wk"
2825 msgstr "Hét"
2827 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2828 #. * or "calendar-year-month".
2830 #: js/messages.php:878
2831 msgid "calendar-month-year"
2832 msgstr "calendar-month-year"
2834 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2835 #: js/messages.php:881
2836 msgctxt "Year suffix"
2837 msgid "none"
2838 msgstr "nincs"
2840 #: js/messages.php:893
2841 msgid "Hour"
2842 msgstr "Óra"
2844 #: js/messages.php:894
2845 msgid "Minute"
2846 msgstr "Perc"
2848 #: js/messages.php:895
2849 msgid "Second"
2850 msgstr "másodperc"
2852 #: js/messages.php:906
2853 msgid "This field is required"
2854 msgstr "Ez a mező kötelező"
2856 #: js/messages.php:907
2857 msgid "Please fix this field"
2858 msgstr "Javítsa ezt a mezőt"
2860 #: js/messages.php:908
2861 msgid "Please enter a valid email address"
2862 msgstr "Adjon meg egy érvényes e-mail címet"
2864 #: js/messages.php:909
2865 msgid "Please enter a valid URL"
2866 msgstr "Adjon meg egy érvényes URL-t"
2868 #: js/messages.php:910
2869 msgid "Please enter a valid date"
2870 msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot"
2872 #: js/messages.php:913
2873 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2874 msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot (ISO)"
2876 #: js/messages.php:915
2877 msgid "Please enter a valid number"
2878 msgstr "Adjon meg egy érvényes számot"
2880 #: js/messages.php:918
2881 msgid "Please enter a valid credit card number"
2882 msgstr "Adjon meg egy érvényes hitelkártya számot"
2884 #: js/messages.php:920
2885 msgid "Please enter only digits"
2886 msgstr "Csak számjegyeket adjon meg"
2888 #: js/messages.php:923
2889 msgid "Please enter the same value again"
2890 msgstr "Adja meg ismét ugyanazt az értéket"
2892 #: js/messages.php:927
2893 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2894 msgstr "Ne adjon meg {0} karakternél többet"
2896 #: js/messages.php:932
2897 msgid "Please enter at least {0} characters"
2898 msgstr "Adjon meg legalább {0} karaktert"
2900 #: js/messages.php:937
2901 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2902 msgstr "Adjon meg egy {0} és {1} közé eső karakterszámú értéket"
2904 #: js/messages.php:942
2905 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2906 msgstr "Adjon meg egy értéket {0} és {1} között"
2908 #: js/messages.php:947
2909 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2910 msgstr "Adjon meg értéket, amely kisebb vagy egyenlő mint {0}"
2912 #: js/messages.php:952
2913 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2914 msgstr "Adjon meg értéket, amely nagyobb vagy egyenlő mint {0}"
2916 #: js/messages.php:958
2917 msgid "Please enter a valid date or time"
2918 msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot vagy időt"
2920 #: js/messages.php:963
2921 msgid "Please enter a valid HEX input"
2922 msgstr "Adjon meg egy érvényes HEX bemenetet"
2924 #: js/messages.php:968 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2925 #: libraries/core.lib.php:243 libraries/import.lib.php:80
2926 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 view_operations.php:78
2927 msgid "Error"
2928 msgstr "Hiba"
2930 #: libraries/Advisor.php:163
2931 #, php-format
2932 msgid "PHP threw following error: %s"
2933 msgstr "PHP hiba: %s"
2935 #: libraries/Advisor.php:194
2936 #, php-format
2937 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2938 msgstr "Nem sikerült '%s' szabály előfeltételének kiértékelése."
2940 #: libraries/Advisor.php:211
2941 #, php-format
2942 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2943 msgstr "Nem sikerült '%s' szabály értékének kiszámolása."
2945 #: libraries/Advisor.php:230
2946 #, php-format
2947 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2948 msgstr "Nem sikerült '%s' szabály tesztfuttatása."
2950 #: libraries/Advisor.php:310
2951 #, php-format
2952 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2953 msgstr "'%s' szabály karakterformázása sikertelen."
2955 #: libraries/Advisor.php:469
2956 #, php-format
2957 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2958 msgstr ""
2960 #: libraries/Advisor.php:494
2961 #, php-format
2962 msgid ""
2963 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2964 msgstr ""
2965 "Érvénytelen szabálydeklaráció a(z) %1$s sorban, előző szabály %2$s. sora "
2966 "várt."
2968 #: libraries/Advisor.php:513
2969 #, php-format
2970 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2971 msgstr "Érvénytelen szabálymeghatározás a(z) %s. sorban."
2973 #: libraries/Advisor.php:521
2974 #, php-format
2975 msgid "Unexpected characters on line %s."
2976 msgstr "Nem várt karakterek a(z) %s sorban."
2978 #: libraries/Advisor.php:536
2979 #, php-format
2980 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2981 msgstr ""
2982 "Nem várt karakter a(z) %1$s. sorban. Várt elem a tab, de helyette \"%2$s\" "
2983 "található."
2985 #: libraries/Charsets.php:160
2986 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
2987 msgid "Charset"
2988 msgstr "Karakterkészlet"
2990 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
2991 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1386
2992 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
2993 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1051
2994 #: libraries/tracking.lib.php:891 libraries/tracking.lib.php:982
2995 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
2996 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
2997 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
2998 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
2999 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
3000 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3001 msgid "Collation"
3002 msgstr "Illesztés"
3004 #: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:402
3005 msgid "Binary"
3006 msgstr "Bináris"
3008 #: libraries/Charsets.php:255
3009 msgid "Bulgarian"
3010 msgstr "Bolgár"
3012 #: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
3013 msgid "Simplified Chinese"
3014 msgstr "Egyszerűsített kínai"
3016 #: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
3017 msgid "Traditional Chinese"
3018 msgstr "Hagyományos kínai"
3020 #: libraries/Charsets.php:265
3021 msgid "case-insensitive"
3022 msgstr "a kis- és nagybetű nem különbözik"
3024 #: libraries/Charsets.php:268
3025 msgid "case-sensitive"
3026 msgstr "a kis- és nagybetű különbözik"
3028 #: libraries/Charsets.php:271
3029 msgid "Croatian"
3030 msgstr "Horvát"
3032 #: libraries/Charsets.php:274
3033 msgid "Czech"
3034 msgstr "Cseh"
3036 #: libraries/Charsets.php:277
3037 msgid "Danish"
3038 msgstr "Dán"
3040 #: libraries/Charsets.php:280
3041 msgid "English"
3042 msgstr "Angol"
3044 #: libraries/Charsets.php:283
3045 msgid "Esperanto"
3046 msgstr "Eszperantó"
3048 #: libraries/Charsets.php:286
3049 msgid "Estonian"
3050 msgstr "Észt"
3052 #: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
3053 msgid "German"
3054 msgstr "Német"
3056 #: libraries/Charsets.php:289
3057 msgid "dictionary"
3058 msgstr "szótár"
3060 #: libraries/Charsets.php:292
3061 msgid "phone book"
3062 msgstr "telefonkönyv"
3064 #: libraries/Charsets.php:295
3065 msgid "Hungarian"
3066 msgstr "Magyar"
3068 #: libraries/Charsets.php:298
3069 msgid "Icelandic"
3070 msgstr "Izlandi"
3072 #: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
3073 msgid "Japanese"
3074 msgstr "Japán"
3076 #: libraries/Charsets.php:304
3077 msgid "Latvian"
3078 msgstr "Lett"
3080 #: libraries/Charsets.php:307
3081 msgid "Lithuanian"
3082 msgstr "Litván"
3084 #: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
3085 msgid "Korean"
3086 msgstr "Koreai"
3088 #: libraries/Charsets.php:313
3089 msgid "Burmese"
3090 msgstr "Burmai"
3092 #: libraries/Charsets.php:316
3093 msgid "Persian"
3094 msgstr "Perzsa"
3096 #: libraries/Charsets.php:319
3097 msgid "Polish"
3098 msgstr "Lengyel"
3100 #: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
3101 msgid "West European"
3102 msgstr "Nyugat-európai"
3104 #: libraries/Charsets.php:325
3105 msgid "Romanian"
3106 msgstr "Román"
3108 #: libraries/Charsets.php:328
3109 msgid "Sinhalese"
3110 msgstr "Szingaléz"
3112 #: libraries/Charsets.php:331
3113 msgid "Slovak"
3114 msgstr "Szlovák"
3116 #: libraries/Charsets.php:334
3117 msgid "Slovenian"
3118 msgstr "Szlovén"
3120 #: libraries/Charsets.php:337
3121 msgid "Spanish"
3122 msgstr "Spanyol"
3124 #: libraries/Charsets.php:340
3125 msgid "Traditional Spanish"
3126 msgstr "Hagyományos spanyol"
3128 #: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
3129 msgid "Swedish"
3130 msgstr "Svéd"
3132 #: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
3133 msgid "Thai"
3134 msgstr "Thai"
3136 #: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
3137 msgid "Turkish"
3138 msgstr "Török"
3140 #: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
3141 msgid "Ukrainian"
3142 msgstr "Ukrán"
3144 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3145 msgid "Unicode"
3146 msgstr "Unicode"
3148 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3149 #: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
3150 #: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
3151 msgid "multilingual"
3152 msgstr "többnyelvű"
3154 #: libraries/Charsets.php:358
3155 msgid "Vietnamese"
3156 msgstr "Vietnami"
3158 #: libraries/Charsets.php:390
3159 msgid "Central European"
3160 msgstr "Közép-európai"
3162 #: libraries/Charsets.php:395
3163 msgid "Russian"
3164 msgstr "Orosz"
3166 #: libraries/Charsets.php:412
3167 msgid "Baltic"
3168 msgstr "Balti"
3170 #: libraries/Charsets.php:417
3171 msgid "Armenian"
3172 msgstr "Örmény"
3174 #: libraries/Charsets.php:423
3175 msgid "Cyrillic"
3176 msgstr "Cirill"
3178 #: libraries/Charsets.php:426
3179 msgid "Arabic"
3180 msgstr "Arab"
3182 #: libraries/Charsets.php:432
3183 msgid "Hebrew"
3184 msgstr "Héber"
3186 #: libraries/Charsets.php:435
3187 msgid "Georgian"
3188 msgstr "Grúz"
3190 #: libraries/Charsets.php:438
3191 msgid "Greek"
3192 msgstr "Görög"
3194 #: libraries/Charsets.php:441
3195 msgid "Czech-Slovak"
3196 msgstr "Csehszlovák"
3198 #: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
3199 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:989
3200 msgid "unknown"
3201 msgstr "ismeretlen"
3203 #: libraries/Charsets.php:460
3204 msgid "binary collation"
3205 msgstr "bináris egyeztetés"
3207 #: libraries/Charsets.php:467
3208 msgid "case-insensitive collation"
3209 msgstr "kis- és nagybetű érzéketlen egyeztetés"
3211 #: libraries/Charsets.php:469
3212 msgid "case-sensitive collation"
3213 msgstr "kis- és nagybetű érzékeny egyeztetés"
3215 #: libraries/Config.php:1119
3216 #, php-format
3217 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3218 msgstr "A létező beállító fájl (%s) nem olvasható."
3220 #: libraries/Config.php:1149
3221 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3222 msgstr "A konfigurációs fájl helytelen írási engedéllyel rendelkezik!"
3224 #: libraries/Config.php:1169
3225 #, php-format
3226 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3227 msgstr "Nem lehetett betölteni az alapértelmezett konfigurációt innen: %1$s"
3229 #: libraries/Config.php:1176
3230 msgid "Failed to read configuration file!"
3231 msgstr "A beállítófájl olvasása meghiúsult!"
3233 #: libraries/Config.php:1179
3234 msgid ""
3235 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3236 "shown below."
3237 msgstr ""
3238 "Ez általában azt jelenti, hogy szintaktikai hiba áll fenn, ellenőrizze az "
3239 "alább látható hibákat."
3241 #: libraries/Config.php:1558
3242 msgid "Font size"
3243 msgstr "Betűméret"
3245 #: libraries/Console.php:86
3246 #, php-format
3247 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3248 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3249 msgstr[0] "%1$d könyvjelző megjelenítése (privát és megosztott egyaránt)"
3250 msgstr[1] "%1$d könyvjelző megjelenítése (privát és megosztott egyaránt)"
3252 #: libraries/Console.php:93
3253 msgid "No bookmarks"
3254 msgstr "Nincsenek könyvjelzők"
3256 #: libraries/Console.php:128
3257 msgid "SQL Query Console"
3258 msgstr "SQL lekérdezés konzol"
3260 #: libraries/DatabaseInterface.php:1418
3261 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3262 msgstr "Nem sikerült beállítani a beállított egyeztetés kapcsolatot!"
3264 #: libraries/DatabaseInterface.php:2030
3265 msgid ""
3266 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3267 "configured)."
3268 msgstr ""
3269 "A kiszolgáló nem válaszol (vagy a helyi kiszolgáló socket nincs megfelelően "
3270 "beállítotva)."
3272 #: libraries/DatabaseInterface.php:2035
3273 msgid "The server is not responding."
3274 msgstr "A kiszolgáló nem válaszol."
3276 #: libraries/DatabaseInterface.php:2041
3277 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3278 msgstr ""
3279 "Kérjük, ellenőrizze az adatbázist tartalmazó könyvtár hozzáférési jogait."
3281 #: libraries/DatabaseInterface.php:2052
3282 msgid "Details…"
3283 msgstr "Részletek…"
3285 #: libraries/DatabaseInterface.php:2350
3286 msgid "Missing connection parameters!"
3287 msgstr "Hiányzó kapcsolat paraméterek!"
3289 #: libraries/DatabaseInterface.php:2374
3290 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3291 msgstr ""
3292 "A konfigurációban meghatározott kapcsolat a kontrollfelhasználó számára nem "
3293 "sikerült."
3295 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2277
3296 #: libraries/DisplayResults.php:2283 libraries/config.values.php:69
3297 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3298 #: libraries/operations.lib.php:787
3299 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3300 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3301 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3302 #: templates/table/search/options.phtml:68
3303 msgid "Ascending"
3304 msgstr "Növekvő"
3306 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2273
3307 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3308 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3309 #: libraries/operations.lib.php:790
3310 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3311 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3312 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3313 #: templates/table/search/options.phtml:69
3314 msgid "Descending"
3315 msgstr "Csökkenő"
3317 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3318 msgid "Column:"
3319 msgstr "Oszlop:"
3321 #: libraries/DbQbe.php:513
3322 msgid "Alias:"
3323 msgstr "Álnév:"
3325 #: libraries/DbQbe.php:566
3326 msgid "Sort:"
3327 msgstr "Rendezés:"
3329 #: libraries/DbQbe.php:630
3330 msgid "Sort order:"
3331 msgstr "Rendezési sorrend:"
3333 #: libraries/DbQbe.php:679
3334 msgid "Show:"
3335 msgstr "Megjelenítés:"
3337 #: libraries/DbQbe.php:728
3338 msgid "Criteria:"
3339 msgstr "Feltételek:"
3341 #: libraries/DbQbe.php:797
3342 msgid "Add/Delete criteria rows"
3343 msgstr "Feltételsor hozzáadása/törlése"
3345 #: libraries/DbQbe.php:797
3346 msgid "Add/Delete columns"
3347 msgstr "Oszlopok hozzáadása/törlése"
3349 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3350 msgid "Update Query"
3351 msgstr "Lekérdezés frissítése"
3353 #: libraries/DbQbe.php:839
3354 msgid "Use Tables"
3355 msgstr "Felhasználandó táblák"
3357 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3358 msgid "Or:"
3359 msgstr "Vagy:"
3361 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3362 msgid "And:"
3363 msgstr "És:"
3365 #: libraries/DbQbe.php:886
3366 msgid "Ins"
3367 msgstr "Beszúrás"
3369 #: libraries/DbQbe.php:889
3370 msgid "Del"
3371 msgstr "Törlés"
3373 #: libraries/DbQbe.php:905
3374 msgid "Modify:"
3375 msgstr "Módosítás:"
3377 #: libraries/DbQbe.php:968
3378 msgid "Ins:"
3379 msgstr "Ins:"
3381 #: libraries/DbQbe.php:983
3382 msgid "Del:"
3383 msgstr "Del:"
3385 #: libraries/DbQbe.php:1846
3386 #, php-format
3387 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3388 msgstr "SQL-lekérdezés a(z) <b>%s</b> adatbázison:"
3390 #: libraries/DbQbe.php:1865
3391 msgid "Submit Query"
3392 msgstr "Lekérdezés indítása"
3394 #: libraries/DbQbe.php:1879
3395 msgid "Saved bookmarked search:"
3396 msgstr "Mentett könyvjelzőzött keresés:"
3398 #: libraries/DbQbe.php:1881
3399 msgid "New bookmark"
3400 msgstr "Új könyvjelző"
3402 #: libraries/DbQbe.php:1907
3403 msgid "Create bookmark"
3404 msgstr "Könyvjelző létrehozása"
3406 #: libraries/DbQbe.php:1910
3407 msgid "Update bookmark"
3408 msgstr "Könyvjelző frissítése"
3410 #: libraries/DbQbe.php:1912
3411 msgid "Delete bookmark"
3412 msgstr "Könyvjelző törlése"
3414 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:392
3415 msgid "at least one of the words"
3416 msgstr "legalább az egyik szó"
3418 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:396
3419 msgid "all words"
3420 msgstr "minden szó"
3422 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:400
3423 msgid "the exact phrase"
3424 msgstr "a pontos kifejezés"
3426 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:401
3427 msgid "as regular expression"
3428 msgstr "reguláris kifejezésként"
3430 #: libraries/DbSearch.php:268
3431 #, php-format
3432 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3433 msgstr "Keresési eredmények \"<i>%s</i>\" %s:"
3435 #: libraries/DbSearch.php:293
3436 #, php-format
3437 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3438 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3439 msgstr[0] "<b>Összesen:</b> <i>%s</i> találat"
3440 msgstr[1] "<b>Összesen:</b> <i>%s</i> találat"
3442 #: libraries/DbSearch.php:329
3443 #, php-format
3444 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3445 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3446 msgstr[0] "%1$s találat ebben: <strong>%2$s</strong>"
3447 msgstr[1] "%1$s találat ebben: <strong>%2$s</strong>"
3449 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3184
3450 #: libraries/Util.php:3194 libraries/Util.php:3470 libraries/Util.php:3471
3451 #: libraries/Util.php:4125 libraries/config.values.php:42
3452 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:119
3453 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3454 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3455 msgid "Browse"
3456 msgstr "Tartalom"
3458 #: libraries/DbSearch.php:376
3459 msgid "Search in database"
3460 msgstr "Keresés az adatbázisban"
3462 #: libraries/DbSearch.php:380
3463 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3464 msgstr "Keresendő szavak vagy értékek (karakterhelyettesítő: \"%\"):"
3466 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3467 msgid "Find:"
3468 msgstr "Keresés:"
3470 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3471 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3472 msgstr "A szavak elválasztása szóköz karakterrel (\" \")."
3474 #: libraries/DbSearch.php:413
3475 msgid "Inside tables:"
3476 msgstr "Belső táblák:"
3478 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:51
3479 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3480 msgid "Unselect all"
3481 msgstr "Összes kijelölésének megszüntetése"
3483 #: libraries/DbSearch.php:443
3484 msgid "Inside column:"
3485 msgstr "Mezőben:"
3487 #: libraries/DisplayResults.php:902
3488 msgid "Save edited data"
3489 msgstr "A módosított adatok mentése"
3491 #: libraries/DisplayResults.php:908
3492 msgid "Restore column order"
3493 msgstr "Oszlopsorrend visszaállítása"
3495 #: libraries/DisplayResults.php:956 libraries/central_columns.lib.php:661
3496 msgid "Filter rows"
3497 msgstr "Sorok szűrése"
3499 #: libraries/DisplayResults.php:958 libraries/central_columns.lib.php:663
3500 msgid "Search this table"
3501 msgstr "Keresés a táblában"
3503 #: libraries/DisplayResults.php:989 libraries/Util.php:2437
3504 #: libraries/Util.php:2440
3505 msgctxt "First page"
3506 msgid "Begin"
3507 msgstr "Kezdet"
3509 #: libraries/DisplayResults.php:992 libraries/Util.php:2438
3510 #: libraries/Util.php:2441
3511 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3512 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3513 msgctxt "Previous page"
3514 msgid "Previous"
3515 msgstr "Előző"
3517 #: libraries/DisplayResults.php:1058 libraries/Util.php:2469
3518 #: libraries/Util.php:2479
3519 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3520 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3521 msgctxt "Next page"
3522 msgid "Next"
3523 msgstr "Következő"
3525 #: libraries/DisplayResults.php:1088 libraries/Util.php:2470
3526 #: libraries/Util.php:2480
3527 msgctxt "Last page"
3528 msgid "End"
3529 msgstr "Vége"
3531 #: libraries/DisplayResults.php:1131
3532 msgid "All"
3533 msgstr "Mind"
3535 #: libraries/DisplayResults.php:1141 libraries/display_export.lib.php:437
3536 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3537 msgid "Number of rows:"
3538 msgstr "Sorok száma:"
3540 #: libraries/DisplayResults.php:1434
3541 msgid "Sort by key"
3542 msgstr "Kulcs szerinti rendezés"
3544 #: libraries/DisplayResults.php:1717 libraries/import.lib.php:1216
3545 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3546 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3547 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3548 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3549 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3550 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3551 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3552 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3553 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3554 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3555 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3556 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3557 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3558 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3559 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3560 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3561 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3562 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3563 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3564 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3565 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:46
3566 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3567 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931 templates/console/display.phtml:12
3568 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3569 #: templates/table/search/options.phtml:2
3570 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3571 msgid "Options"
3572 msgstr "Beállítások"
3574 #: libraries/DisplayResults.php:1723 libraries/DisplayResults.php:1844
3575 msgid "Partial texts"
3576 msgstr "Részleges szövegek"
3578 #: libraries/DisplayResults.php:1724 libraries/DisplayResults.php:1848
3579 msgid "Full texts"
3580 msgstr "Teljes szövegek"
3582 #: libraries/DisplayResults.php:1740
3583 msgid "Relational key"
3584 msgstr "Relációs kulcs"
3586 #: libraries/DisplayResults.php:1741
3587 #, fuzzy
3588 #| msgid "Display column for relations"
3589 msgid "Display column for relationships"
3590 msgstr "Oszlop megjelenítése a kapcsolatokhoz"
3592 #: libraries/DisplayResults.php:1757
3593 msgid "Show binary contents"
3594 msgstr "Bináris tartalom megjelenítése"
3596 #: libraries/DisplayResults.php:1768
3597 msgid "Show BLOB contents"
3598 msgstr "BLOB-tartalom megjelenítése"
3600 #: libraries/DisplayResults.php:1785
3601 msgid "Hide browser transformation"
3602 msgstr "Böngészőátalakítás elrejtése"
3604 #: libraries/DisplayResults.php:1796
3605 msgid "Well Known Text"
3606 msgstr "Jól ismert szöveg"
3608 #: libraries/DisplayResults.php:1797
3609 msgid "Well Known Binary"
3610 msgstr "Jól ismert bináris"
3612 #: libraries/DisplayResults.php:3534 libraries/DisplayResults.php:3549
3613 msgid "The row has been deleted."
3614 msgstr "A sor törlése megtörtént."
3616 #: libraries/DisplayResults.php:3582 libraries/DisplayResults.php:4836
3617 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3618 msgid "Kill"
3619 msgstr "Leállít"
3621 #: libraries/DisplayResults.php:4274
3622 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3623 msgstr "Becsült érték lehet. Lásd [doc@faq3-11]GyIK 3.11[/doc]."
3625 #: libraries/DisplayResults.php:4347 libraries/Message.php:171
3626 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3627 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3628 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3629 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:75
3630 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3631 msgstr "Az SQL-lekérdezés végrehajtása sikerült."
3633 #: libraries/DisplayResults.php:4694
3634 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:773
3635 #, php-format
3636 msgid ""
3637 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3638 "%s."
3639 msgstr ""
3640 "Ebben a nézetben legalább ennyi számú sor van. Kérjük, hogy nézzen utána a "
3641 "%sdokumentációban%s."
3643 #: libraries/DisplayResults.php:4707
3644 #, php-format
3645 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3646 msgstr "Sorok megjelenítése %1s-%2s"
3648 #: libraries/DisplayResults.php:4722
3649 #, php-format
3650 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3651 msgstr "%1$d összesen, %2$d a lekérdezésben"
3653 #: libraries/DisplayResults.php:4727
3654 #, php-format
3655 msgid "%d total"
3656 msgstr "összesen %d"
3658 #: libraries/DisplayResults.php:4739 libraries/sql.lib.php:1380
3659 #, php-format
3660 msgid "Query took %01.4f seconds."
3661 msgstr "A lekérdezés %01.4f másodpercig tartott."
3663 #: libraries/DisplayResults.php:4841 libraries/DisplayResults.php:4848
3664 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3665 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3666 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3667 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3668 msgid "With selected:"
3669 msgstr "A kijelöltekkel végzendő művelet:"
3671 #: libraries/DisplayResults.php:4845 libraries/DisplayResults.php:4847
3672 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3673 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3674 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3675 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3676 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3677 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3678 #: templates/select_all.phtml:5
3679 msgid "Check all"
3680 msgstr "Összes bejelölése"
3682 #: libraries/DisplayResults.php:5020
3683 msgid "Copy to clipboard"
3684 msgstr "Másolás vágólapra"
3686 #: libraries/DisplayResults.php:5076
3687 msgid "Query results operations"
3688 msgstr "Műveletek a lekérdezési eredménnyel"
3690 #: libraries/DisplayResults.php:5164 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3691 msgid "Display chart"
3692 msgstr "Diagram megjelenítése"
3694 #: libraries/DisplayResults.php:5189
3695 msgid "Visualize GIS data"
3696 msgstr "GIS data megjelenítése"
3698 #: libraries/DisplayResults.php:5375
3699 msgid "Link not found!"
3700 msgstr "Nem található a hivatkozás!"
3702 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3703 #: libraries/Encoding.php:313
3704 msgctxt "None encoding conversion"
3705 msgid "None"
3706 msgstr "Nincs"
3708 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3709 #: libraries/Encoding.php:324
3710 msgid "Convert to Kana"
3711 msgstr "Konvertálás Kanaba"
3713 #: libraries/ErrorHandler.php:76
3714 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3715 msgstr "Túl sok hibaüzenet, néhány nem megjeleníthető."
3717 #: libraries/ErrorHandler.php:359
3718 msgid "Report"
3719 msgstr "Jelentés"
3721 #: libraries/ErrorHandler.php:364 templates/error/report_form.phtml:27
3722 msgid "Automatically send report next time"
3723 msgstr "Jelentés automatikus küldése legközelebb"
3725 #: libraries/File.php:244
3726 msgid "File was not an uploaded file."
3727 msgstr "A fájl nem feltöltött fájl."
3729 #: libraries/File.php:284
3730 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3731 msgstr ""
3732 "A feltöltött fájl mérete túllépi a php.ini fájlban megadott "
3733 "upload_max_filesize utasítást."
3735 #: libraries/File.php:290
3736 msgid ""
3737 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3738 "the HTML form."
3739 msgstr ""
3740 "A feltöltött fájl mérete túllépi a HTML űrlapban megadott MAX_FILE_SIZE "
3741 "utasítást."
3743 #: libraries/File.php:296
3744 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3745 msgstr "A feltöltött fájl csak részben került feltöltésre."
3747 #: libraries/File.php:300
3748 msgid "Missing a temporary folder."
3749 msgstr "Hiányzik egy ideiglenes mappa."
3751 #: libraries/File.php:303
3752 msgid "Failed to write file to disk."
3753 msgstr "Nem sikerült lemezre írni a fájlt."
3755 #: libraries/File.php:306
3756 msgid "File upload stopped by extension."
3757 msgstr "A fájlfeltöltés kiterjesztés alapján leállt."
3759 #: libraries/File.php:309
3760 msgid "Unknown error in file upload."
3761 msgstr "Ismeretlen hiba a fájlfeltöltésben."
3763 #: libraries/File.php:445
3764 msgid "File is a symbolic link"
3765 msgstr "A fájl egy szimbolikus link"
3767 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3768 msgid "File could not be read!"
3769 msgstr "Nem sikerült beolvasni a fájlt!"
3771 #: libraries/File.php:490
3772 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3773 msgstr ""
3774 "Hiba történt a feltöltött fájl áthelyezésekor, lásd [doc@faq1-11]GyIK 1.11[/"
3775 "doc]."
3777 #: libraries/File.php:509
3778 msgid "Error while moving uploaded file."
3779 msgstr "Hiba a feltöltött fájl mozgatása közben."
3781 #: libraries/File.php:517
3782 msgid "Cannot read uploaded file."
3783 msgstr "A feltöltött fájl nem olvasható."
3785 #: libraries/File.php:609
3786 #, php-format
3787 msgid ""
3788 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3789 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3790 msgstr ""
3791 "Ön nem támogatott tömörítésű (%s) fájlt kísérelt meg betölteni. Vagy nem "
3792 "valósították meg a támogatását, vagy letiltják a beállítások."
3794 #: libraries/Footer.php:73
3795 #, php-format
3796 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3797 msgstr "Jelenleg futtatott Git revízió %1$s a %2$s branchból."
3799 #: libraries/Footer.php:80
3800 msgid "Git information missing!"
3801 msgstr "Git információ hiányzik!"
3803 #: libraries/Footer.php:195 libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:202
3804 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3805 msgstr "Új phpMyAdmin ablak nyitása"
3807 #: libraries/Header.php:383
3808 msgid "Print view"
3809 msgstr "Nyomtatási nézet"
3811 #: libraries/Header.php:462
3812 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3813 msgstr "Kattintson a sávra az oldal tetejére való görgetéshez"
3815 #: libraries/Header.php:764 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:152
3816 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3817 msgstr "Ettől a ponttól engedélyeznie kell a JavaScriptet!"
3819 #: libraries/Index.php:654
3820 msgid "No index defined!"
3821 msgstr "Nincs meghatározott index!"
3823 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3824 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3825 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3826 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3827 #: libraries/tracking.lib.php:972
3828 msgid "Indexes"
3829 msgstr "Indexek"
3831 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3832 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3833 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2532
3834 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
3835 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:288
3836 #: libraries/tracking.lib.php:806 libraries/tracking.lib.php:1459
3837 #: libraries/tracking.lib.php:1600
3838 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3839 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3840 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3841 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3842 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3843 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3844 msgid "Action"
3845 msgstr "Művelet"
3847 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3848 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:976
3849 msgid "Keyname"
3850 msgstr "Kulcsnév"
3852 #: libraries/Index.php:684
3853 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
3854 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
3855 #: libraries/tracking.lib.php:978
3856 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3857 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3858 msgid "Unique"
3859 msgstr "Egyedi"
3861 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:979
3862 msgid "Packed"
3863 msgstr "Csomagolt"
3865 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:981
3866 msgid "Cardinality"
3867 msgstr "Számosság"
3869 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
3870 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054 libraries/tracking.lib.php:895
3871 #: libraries/tracking.lib.php:984
3872 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3873 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3874 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3875 msgid "Comment"
3876 msgstr "Megjegyzés"
3878 #: libraries/Index.php:717
3879 msgid "The primary key has been dropped."
3880 msgstr "Az elsődleges kulcs eldobása megtörtént."
3882 #: libraries/Index.php:724
3883 #, php-format
3884 msgid "Index %s has been dropped."
3885 msgstr "A(z) %s index eldobása megtörtént."
3887 #: libraries/Index.php:736 libraries/Util.php:3477 libraries/Util.php:3478
3888 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
3889 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3890 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
3891 #: libraries/operations.lib.php:1577 libraries/rte/rte_list.lib.php:163
3892 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3893 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:85
3894 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3895 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
3896 msgid "Drop"
3897 msgstr "Eldobás"
3899 #: libraries/Index.php:852
3900 #, php-format
3901 msgid ""
3902 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3903 "removed."
3904 msgstr ""
3905 "A(z) %1$s és a(z) %2$s egyenlőnek tűnik, és egyikük valószínűleg "
3906 "eltávolítható."
3908 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2426
3909 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
3910 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3911 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3912 msgid "Page number:"
3913 msgstr "Oldalszám:"
3915 #: libraries/LanguageManager.php:898
3916 msgid "Ignoring unsupported language code."
3917 msgstr "Nem támogatott nyelvi kód mellőzése."
3919 #: libraries/LanguageManager.php:925 libraries/LanguageManager.php:926
3920 #: setup/frames/index.inc.php:66
3921 msgid "Language"
3922 msgstr "Nyelv"
3924 #: libraries/Linter.php:99
3925 msgid ""
3926 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3927 msgstr ""
3928 "A kódtisztítás ki van kapcsolva erre a lekérésre, mivel meghaladja a "
3929 "maximális hosszt."
3931 #: libraries/Linter.php:165
3932 #, php-format
3933 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3934 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> közelében)"
3936 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:917
3938 msgid "Server"
3939 msgstr "Kiszolgáló"
3941 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:909
3942 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
3943 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3944 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3945 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3946 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
3947 #: libraries/server_privileges.lib.php:3094
3948 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
3949 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
3950 #: libraries/server_privileges.lib.php:4483
3951 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3952 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
3953 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
3954 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3955 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
3956 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:159
3957 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:50
3958 msgid "Database"
3959 msgstr "Adatbázis"
3961 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3962 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
3963 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3964 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
3965 msgid "View"
3966 msgstr "Nézet"
3968 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:919
3969 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
3970 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
3971 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
3972 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
3973 #: libraries/server_privileges.lib.php:3112
3974 #: libraries/server_privileges.lib.php:3295
3975 #: libraries/server_privileges.lib.php:3297
3976 #: libraries/server_privileges.lib.php:4497 libraries/tracking.lib.php:1458
3977 #: libraries/tracking.lib.php:1595
3978 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3979 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
3980 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:170
3981 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:58
3982 msgid "Table"
3983 msgstr "Tábla"
3985 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
3986 #: libraries/Util.php:3181 libraries/Util.php:3191 libraries/Util.php:3197
3987 #: libraries/Util.php:4095 libraries/Util.php:4110 libraries/Util.php:4127
3988 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
3989 #: libraries/config.values.php:110 libraries/config.values.php:116
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3991 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
3992 msgid "SQL"
3993 msgstr "SQL"
3995 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3182
3996 #: libraries/Util.php:3192 libraries/Util.php:3198 libraries/Util.php:3472
3997 #: libraries/Util.php:3473 libraries/Util.php:4111 libraries/Util.php:4128
3998 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3999 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4000 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
4001 msgid "Search"
4002 msgstr "Keresés"
4004 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3183 libraries/Util.php:3193
4005 #: libraries/Util.php:3474 libraries/Util.php:3475 libraries/Util.php:4129
4006 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
4007 #: libraries/config.values.php:118 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
4008 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
4009 msgid "Insert"
4010 msgstr "Beszúrás"
4012 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4116
4013 #: libraries/Util.php:4132 libraries/config.values.php:106
4014 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2530
4015 #: libraries/server_privileges.lib.php:4371
4016 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4017 msgid "Privileges"
4018 msgstr "Jogok"
4020 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
4021 #: libraries/Util.php:3185 libraries/Util.php:3199 libraries/Util.php:4115
4022 #: libraries/Util.php:4133 libraries/config.values.php:112
4023 #: view_operations.php:107
4024 msgid "Operations"
4025 msgstr "Műveletek"
4027 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4120
4028 #: libraries/Util.php:4134 libraries/relation.lib.php:264
4029 msgid "Tracking"
4030 msgstr "Követés"
4032 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4119
4033 #: libraries/Util.php:4135
4034 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4035 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4036 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4037 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4038 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4039 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4040 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4041 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4042 msgid "Triggers"
4043 msgstr "Eseményindítók"
4045 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4046 msgid "Database seems to be empty!"
4047 msgstr "Üresnek tűnik az adatbázis!"
4049 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4112
4050 msgid "Query"
4051 msgstr "Lekérdezés"
4053 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4117
4054 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4055 msgid "Routines"
4056 msgstr "Eljárások"
4058 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4118
4059 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4060 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4061 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4062 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4063 msgid "Events"
4064 msgstr "Események"
4066 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4121
4067 msgid "Designer"
4068 msgstr "Tervező"
4070 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4122
4071 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4072 msgid "Central columns"
4073 msgstr "Központi oszlopok"
4075 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4094
4076 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:265
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4078 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1274
4079 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4483
4080 msgid "Databases"
4081 msgstr "Adatbázisok"
4083 #: libraries/Menu.php:574
4084 msgid "User accounts"
4085 msgstr "Felhasználói fiókok"
4087 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4088 #: libraries/Util.php:4101 libraries/server_common.lib.php:33
4089 msgid "Binary log"
4090 msgstr "Bináris napló"
4092 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4093 #: libraries/Util.php:4102 libraries/server_common.lib.php:39
4094 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4095 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4096 msgid "Replication"
4097 msgstr "Többszörözés"
4099 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4100 #: libraries/Util.php:4103 libraries/config.values.php:105
4101 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4102 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4103 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4104 msgid "Variables"
4105 msgstr "Változók"
4107 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4104
4108 msgid "Charsets"
4109 msgstr "Karakterkészlet"
4111 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4106
4112 msgid "Engines"
4113 msgstr "Motorok"
4115 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4105
4116 #: libraries/server_common.lib.php:30
4117 msgid "Plugins"
4118 msgstr "Bővítmények"
4120 #: libraries/Message.php:246
4121 #, php-format
4122 msgid "%1$d row affected."
4123 msgid_plural "%1$d rows affected."
4124 msgstr[0] "%1$d sor érintett."
4125 msgstr[1] "%1$d sor érintett."
4127 #: libraries/Message.php:265
4128 #, php-format
4129 msgid "%1$d row deleted."
4130 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4131 msgstr[0] "A(z) %1$d sor törlése megtörtént."
4132 msgstr[1] "A(z) %1$d sor törlése megtörtént."
4134 #: libraries/Message.php:284
4135 #, php-format
4136 msgid "%1$d row inserted."
4137 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4138 msgstr[0] "A(z) %1$d sor beszúrása megtörtént."
4139 msgstr[1] "A(z) %1$d sor beszúrása megtörtént."
4141 #: libraries/PDF.php:125
4142 msgid "Error while creating PDF:"
4143 msgstr "Hiba történt a PDF létrehozása közben:"
4145 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4146 msgid "Could not save recent table!"
4147 msgstr "Nem sikerült elmenteni a legutóbbi táblát!"
4149 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4150 msgid "Could not save favorite table!"
4151 msgstr "Nem sikerült elmenteni a kedvenc táblát!"
4153 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4154 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4155 msgid "Remove from Favorites"
4156 msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
4158 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4159 msgid "There are no recent tables."
4160 msgstr "Nincsenek utoljára használt táblák."
4162 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4163 msgid "There are no favorite tables."
4164 msgstr "Nincsenek kedvenc táblák."
4166 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4167 msgid "Recent tables"
4168 msgstr "Legutóbbi táblák"
4170 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4171 msgid "Recent"
4172 msgstr "Legutóbbi"
4174 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:539
4175 msgid "Favorite tables"
4176 msgstr "Kedvenc táblák"
4178 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4179 msgid "Favorites"
4180 msgstr "Kedvencek"
4182 #: libraries/SavedSearches.php:256
4183 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4184 msgstr "Adjon meg egy nevet ehhez a könyvjelzőzött kereséshez."
4186 #: libraries/SavedSearches.php:271
4187 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4188 msgstr "Információk hiányoznak a könyvjelzőzött keresés mentéséhez."
4190 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4191 msgid "An entry with this name already exists."
4192 msgstr "Már létezik ilyen nevű bejegyzés."
4194 #: libraries/SavedSearches.php:357
4195 msgid "Missing information to delete the search."
4196 msgstr "Információk hiányoznak a keresés törléséhez."
4198 #: libraries/SavedSearches.php:385
4199 msgid "Missing information to load the search."
4200 msgstr "Információk hiányoznak a keresés betöltéséhez."
4202 #: libraries/SavedSearches.php:404
4203 msgid "Error while loading the search."
4204 msgstr "Hiba a keresés betöltése közben."
4206 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4207 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4208 msgid "SQL query"
4209 msgstr "SQL-lekérdezés"
4211 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4212 msgid "Handler"
4213 msgstr "Kezelő"
4215 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4216 msgid "Query cache"
4217 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár"
4219 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4220 msgid "Threads"
4221 msgstr "Szálak"
4223 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4224 msgid "Temporary data"
4225 msgstr "Ideiglenes adatok"
4227 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4228 msgid "Delayed inserts"
4229 msgstr "Késleltetett beszúrások"
4231 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4232 msgid "Key cache"
4233 msgstr "Kulcs gyorsítótár"
4235 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4236 msgid "Joins"
4237 msgstr "Illesztések"
4239 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4240 msgid "Sorting"
4241 msgstr "Rendezés"
4243 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4244 msgid "Transaction coordinator"
4245 msgstr "Tranzakció koordinátor"
4247 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4248 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4249 msgid "Files"
4250 msgstr "Fájlok"
4252 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4253 msgid "Flush (close) all tables"
4254 msgstr "Összes tábla kiírása (bezárása)"
4256 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4257 msgid "Show open tables"
4258 msgstr "Nyitott táblák megjelenítése"
4260 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4261 msgid "Show slave hosts"
4262 msgstr "Kisegítő állomások megjelenítése"
4264 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4265 msgid "Show master status"
4266 msgstr "Mester állapot megjelenítése"
4268 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4269 msgid "Show slave status"
4270 msgstr "Kisegítő állapot megjelenítése"
4272 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4273 msgid "Flush query cache"
4274 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár kiírása"
4276 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4277 msgid "InnoDB Status"
4278 msgstr "InnoDB állapota"
4280 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4281 msgid "Query statistics"
4282 msgstr "Lekérdezések statisztikája"
4284 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4285 msgid "All status variables"
4286 msgstr "Minden állapotváltozó"
4288 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4289 msgid "Monitor"
4290 msgstr "Felügyelet"
4292 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4293 msgid "Advisor"
4294 msgstr "Tanácsadó"
4296 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4297 #, php-format
4298 msgid "%d second"
4299 msgid_plural "%d seconds"
4300 msgstr[0] "%d másodperc"
4301 msgstr[1] "%d másodperc"
4303 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4304 #, php-format
4305 msgid "%d minute"
4306 msgid_plural "%d minutes"
4307 msgstr[0] "%d perc"
4308 msgstr[1] "%d perc"
4310 #: libraries/StorageEngine.php:279
4311 msgid ""
4312 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4313 msgstr ""
4314 "Erről a tárolómotorról részletes állapot-információ nem áll rendelkezésre."
4316 #: libraries/StorageEngine.php:382
4317 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4318 #, php-format
4319 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4320 msgstr "Ezen a MySQL kiszolgálón a(z) %s az alapértelmezett tárolómotor."
4322 #: libraries/StorageEngine.php:385
4323 #, php-format
4324 msgid "%s is available on this MySQL server."
4325 msgstr "A(z) %s elérhető ezen a MySQL kiszolgálón."
4327 #: libraries/StorageEngine.php:388
4328 #, php-format
4329 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4330 msgstr "A(z) %s le lett tiltva ezen a MySQL kiszolgálón."
4332 #: libraries/StorageEngine.php:393
4333 #, php-format
4334 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4335 msgstr "Ez a MySQL kiszolgáló nem támogatja a(z) %s tárolómotort."
4337 #: libraries/Table.php:313
4338 msgid "Unknown table status:"
4339 msgstr "Ismeretlen táblaállapot:"
4341 #: libraries/Table.php:763
4342 #, php-format
4343 msgid "Source database `%s` was not found!"
4344 msgstr "A(z) „%s” forrás adatbázis nem található!"
4346 #: libraries/Table.php:771
4347 #, php-format
4348 msgid "Target database `%s` was not found!"
4349 msgstr "A(z) „%s” cél adatbázis nem található!"
4351 #: libraries/Table.php:1317
4352 msgid "Invalid database:"
4353 msgstr "Érvénytelen adatbázis:"
4355 #: libraries/Table.php:1334
4356 msgid "Invalid table name:"
4357 msgstr "Érvénytelen táblanév:"
4359 #: libraries/Table.php:1369
4360 #, php-format
4361 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4362 msgstr "Hiba történt a(z) %1$s tábla %2$s névre történő átnevezésekor!"
4364 #: libraries/Table.php:1388
4365 #, php-format
4366 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4367 msgstr "A(z) %1$s tábla átnevezése %2$s névre megtörtént."
4369 #: libraries/Table.php:1619
4370 msgid "Could not save table UI preferences!"
4371 msgstr "Nem sikerült elmenteni a tábla UI beállításait!"
4373 #: libraries/Table.php:1649
4374 #, php-format
4375 msgid ""
4376 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4377 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4378 msgstr ""
4379 "Tábla UI beállításainak tisztítása sikertelen (lásd $cfg['Servers'][$i]"
4380 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4382 #: libraries/Table.php:1802
4383 #, php-format
4384 msgid ""
4385 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4386 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4387 "changed."
4388 msgstr ""
4389 "\"%s\" UI érték mentése sikertelen. A változtatás az oldal frissítése után "
4390 "nem jelenik meg. Ellenőrizze, hogy a tábla struktúrája megváltozott-e."
4392 #: libraries/Table.php:1938
4393 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4394 msgstr "Az elsődleges kulcs nevének \"PRIMARY\"-nak kell lennie!"
4396 #: libraries/Table.php:1949
4397 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4398 msgstr "Nem nevezhető át PRIMARY-re az index!"
4400 #: libraries/Table.php:1971
4401 msgid "No index parts defined!"
4402 msgstr "Nincs meghatározott indexrész!"
4404 #: libraries/Table.php:2292
4405 #, php-format
4406 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4407 msgstr ""
4408 "Hiba történt az idegen kulcs %1$s táblán történő létrehozásakor (ellenőrizze "
4409 "az adattípusokat)"
4411 #: libraries/Theme.php:168
4412 #, php-format
4413 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4414 msgstr "Nincs érvényes kép elérési útja a(z) %s témának!"
4416 #: libraries/Theme.php:462
4417 msgid "No preview available."
4418 msgstr "Nincs előnézet."
4420 #: libraries/Theme.php:464
4421 msgid "take it"
4422 msgstr "csináld"
4424 #: libraries/ThemeManager.php:148
4425 #, php-format
4426 msgid "Default theme %s not found!"
4427 msgstr "A(z) %s alapértelmezett téma nem található!"
4429 #: libraries/ThemeManager.php:204
4430 #, php-format
4431 msgid "Theme %s not found!"
4432 msgstr "Nem található a(z) %s téma!"
4434 #: libraries/ThemeManager.php:284
4435 #, php-format
4436 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4437 msgstr "Nem található a(z) %s téma elérési útja!"
4439 #: libraries/ThemeManager.php:377
4440 msgid "Theme:"
4441 msgstr "Téma:"
4443 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4444 msgid ""
4445 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4446 msgstr ""
4447 "1 bájtos integer, signed tartomány -128 és 127 között, unsigned tartomány 0 "
4448 "és 255 között"
4450 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4451 msgid ""
4452 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4453 "65,535"
4454 msgstr ""
4455 "2 bájtos integer, signed tartomány -32 768 és 32 767 között, unsigned "
4456 "tartomány 0 és 65 535 között"
4458 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4459 msgid ""
4460 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4461 "0 to 16,777,215"
4462 msgstr ""
4463 "3 bájtos integer, signed tartomány -8 388 608 és 8 388 607 között, unsigned "
4464 "tartomány 0 és 16 777 215 között"
4466 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4467 msgid ""
4468 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4469 "range is 0 to 4,294,967,295"
4470 msgstr ""
4471 "4 bájtos integer, signed tartomány -2 147 483 648 és 2 147 483 647 közt, "
4472 "unsigned tartomány 0 és 4 294 967 295 közt"
4474 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4475 msgid ""
4476 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4477 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4478 msgstr ""
4479 "8 bájtos integer, signed tartomány -9 223 372 036 854 775 808 és 9 223 372 "
4480 "036 854 775 807 között, unsigned tartomány 0 és 18 446 744 073 709 551 615 "
4481 "között"
4483 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4484 msgid ""
4485 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4486 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4487 msgstr ""
4488 "Tizedestört szám - az egész jegyek maximális száma 65 (alapértelmezett a "
4489 "10), a törtek maximális száma 30 (alapértelmezett a 0)"
4491 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4492 msgid ""
4493 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4494 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4495 msgstr ""
4496 "Small floating-point szám, értéktartománya -3.402823466E+38 és "
4497 "-1.175494351E-38 között, 0, 1.175494351E-38 és 3.402823466E+38 között"
4499 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4500 msgid ""
4501 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4502 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4503 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4504 msgstr ""
4505 "Double-precision floating-point szám, értéktartománya -1.7976931348623157E"
4506 "+308 és -2.2250738585072014E-308 között, 0, 2.2250738585072014E-308 és "
4507 "1.7976931348623157E+308 között"
4509 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4510 msgid ""
4511 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4512 "FLOAT)"
4513 msgstr ""
4514 "DOUBLE-lal egyenértékű (kivéve: REAL_AS_FLOAT SQL módban a FLAT-tal "
4515 "egyenértékű)"
4517 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4518 msgid ""
4519 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4520 "64)"
4521 msgstr ""
4522 "Bit-field típus (M), értékenként M darab bit (alapértelmezett: 1, maximum 64)"
4524 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4525 msgid ""
4526 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4527 "values are considered true"
4528 msgstr ""
4529 "TINYINT(1)-gyel egyenértékű, zéró esetén false, nemzéró esetén true érték"
4531 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4532 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4533 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4535 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4536 #, php-format
4537 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4538 msgstr "Egy dátum, a támogatott tartomány %1$s és %2$s között van"
4540 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4541 #, php-format
4542 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4543 msgstr "Dátum és idő kombináció, értéktartomány %1$s és %2$s között"
4545 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4546 msgid ""
4547 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4548 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4549 msgstr ""
4550 "Időbélyeg, tartomány 1970-01-01 00:00:01 UTC és 2038-01-09 03:14:07 UTC "
4551 "között, másodpercek számaként tárolva a kezdettől"
4553 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4554 #, php-format
4555 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4556 msgstr "Egy idő, a tartomány %1$s és %2$s között van"
4558 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4559 msgid ""
4560 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4561 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4562 msgstr ""
4563 "4 vagy 2 karakteres évszám, megengedett értékei 70 (1970) és 69 (2069), vagy "
4564 "1901 és 2155 között és 0000"
4566 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4567 msgid ""
4568 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4569 "spaces to the specified length when stored"
4570 msgstr ""
4571 "Fix hosszúságú (0-255, alapértelmezett 1) sztring, amely szóközökkel van "
4572 "jobbról kitöltve a meghatározott hossz eléréséhez"
4574 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4575 #, php-format
4576 msgid ""
4577 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4578 "the maximum row size"
4579 msgstr ""
4580 "Változó hosszúságú (%s) sztring, a tényleges maximális hossz függ a "
4581 "maximális sormérettől"
4583 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4584 msgid ""
4585 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4586 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4587 msgstr ""
4588 "TEXT oszlop, maximális hossz 255 karakter, tárolása 1 bájt előtaggal, amely "
4589 "az érték hosszát tartalmazza bájtokban"
4591 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4592 msgid ""
4593 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4594 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4595 msgstr ""
4596 "TEXT oszlop maximum 65 535 karakterhosszúsággal, 2 bájtos előtaggal tárolva, "
4597 "amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban"
4599 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4600 msgid ""
4601 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4602 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4603 msgstr ""
4604 "TEXT oszlop 16 777 215 maximális hosszúsággal, három bájt előtaggal tárolva, "
4605 "amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban"
4607 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4608 msgid ""
4609 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4610 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4611 "value in bytes"
4612 msgstr ""
4613 "TEXT oszlop maximum 4 294 967 295 vagy 4 GB hosszal, 4 bájtos előtaggal "
4614 "tárolva, amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban"
4616 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4617 msgid ""
4618 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4619 "binary character strings"
4620 msgstr ""
4621 "Hasonló a CHAR típushoz, de bináris bájtláncot tárol nem-bináris "
4622 "karakterláncok helyett"
4624 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4625 msgid ""
4626 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4627 "binary character strings"
4628 msgstr ""
4629 "Hasonló a VARCHAR típushoz, de bináris bájtláncot tárol nem-bináris "
4630 "karakterláncok helyett"
4632 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4633 msgid ""
4634 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4635 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4636 msgstr ""
4637 "BLOB oszlop maximális hossza 255 (2 ^ 8 - 1) bájt, tárolt érték hosszát "
4638 "jelző egybájtos előtaggal"
4640 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4641 msgid ""
4642 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4643 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4644 msgstr ""
4645 "BLOB-oszlop 16 777 215 maximális hosszal (2 ^ 24 - 1), tárolt érték hosszát "
4646 "jelző három byte-os előtaggal"
4648 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4649 msgid ""
4650 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4651 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4652 msgstr ""
4653 "BLOB oszlop maximális hossza a 65 535 (2 ^ 16 - 1) bájt, tárolt érték "
4654 "hosszát jelző két byte-os előtaggal"
4656 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4657 msgid ""
4658 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4659 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4660 msgstr ""
4661 "BLOB oszlop 4 294 967 295 vagy 4 GB maximális hosszal (2 ^ 32 - 1), tárolt "
4662 "érték hosszát jelző négybájtos előtaggal"
4664 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4665 msgid ""
4666 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4667 "'' error value"
4668 msgstr ""
4669 "Felsorolás, legfeljebb 65 535 értékkel vagy a speciális '' hibaértékkel"
4671 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4672 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4673 msgstr "Egyetlen érték egy 64 tagú készletből"
4675 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4676 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4677 msgstr "Típus, amely bármely típus geometriáját tudja tárolni"
4679 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4680 msgid "A point in 2-dimensional space"
4681 msgstr "Pont 2 dimenziós pozícióban"
4683 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4684 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4685 msgstr "Görbe lineáris interpolációval a pontjai között"
4687 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4688 msgid "A polygon"
4689 msgstr "Egy sokszög"
4691 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4692 msgid "A collection of points"
4693 msgstr "Pontok összessége"
4695 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4696 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4697 msgstr "Görbék összessége lineáris interpolációval a pontjaik közt"
4699 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4700 msgid "A collection of polygons"
4701 msgstr "Sokszögek összessége"
4703 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4704 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4705 msgstr "Bármely típusú geometriai tárgyak összessége"
4707 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4708 msgid ""
4709 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4710 "Notation) documents"
4711 msgstr ""
4712 "Eltárolja és bekapcsolja a hatékony hozzáférést a JSON (JavaScript Object "
4713 "Notation) dokumentumok adataihoz"
4715 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4716 msgctxt "numeric types"
4717 msgid "Numeric"
4718 msgstr "numerikus"
4720 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4721 msgctxt "date and time types"
4722 msgid "Date and time"
4723 msgstr "Dátum és idő"
4725 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4726 #: normalization.php:25
4727 msgctxt "string types"
4728 msgid "String"
4729 msgstr "Karakterlánc"
4731 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4732 msgctxt "spatial types"
4733 msgid "Spatial"
4734 msgstr "Térbeli"
4736 #: libraries/Util.php:198
4737 #, php-format
4738 msgid "Max: %s%s"
4739 msgstr "Max: %s%s"
4741 #: libraries/Util.php:573
4742 msgid "Static analysis:"
4743 msgstr "Statikus elemzés:"
4745 #: libraries/Util.php:576
4746 #, php-format
4747 msgid "%d errors were found during analysis."
4748 msgstr "%d hibát találtunk az elemzés során."
4750 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4751 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4752 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4753 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4754 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4755 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
4756 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4757 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4758 msgid "MySQL said: "
4759 msgstr "A MySQL mondta: "
4761 #: libraries/Util.php:1068 libraries/config/messages.inc.php:880
4762 msgid "Explain SQL"
4763 msgstr "Az SQL magyarázata"
4765 #: libraries/Util.php:1079
4766 msgid "Skip Explain SQL"
4767 msgstr "SQL magyarázat átugrása"
4769 #: libraries/Util.php:1087
4770 #, php-format
4771 msgid "Analyze Explain at %s"
4772 msgstr "Magyarázat elemzése itt: %s"
4774 #: libraries/Util.php:1120
4775 msgid "Without PHP code"
4776 msgstr "PHP-kód nélkül"
4778 #: libraries/Util.php:1132
4779 msgid "Submit query"
4780 msgstr "Lekérdezés indítása"
4782 #: libraries/Util.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:882
4783 msgid "Create PHP code"
4784 msgstr "PHP-kód létrehozása"
4786 #: libraries/Util.php:1162 libraries/config/messages.inc.php:881
4787 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4788 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4789 #: templates/console/display.phtml:125
4790 msgid "Refresh"
4791 msgstr "Frissítés"
4793 #: libraries/Util.php:1191 libraries/sql.lib.php:230
4794 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4795 msgid "Profiling"
4796 msgstr "Adatgyűjtés"
4798 #: libraries/Util.php:1210
4799 msgctxt "Inline edit query"
4800 msgid "Edit inline"
4801 msgstr "Szerkesztés helyben"
4803 #. l10n: Short week day name
4804 #: libraries/Util.php:1551
4805 msgctxt "Short week day name"
4806 msgid "Sun"
4807 msgstr "Vas"
4809 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4810 #: libraries/Util.php:1567
4811 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4812 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4813 msgstr "%Y. %B %d. %H:%M"
4815 #: libraries/Util.php:1588
4816 msgctxt "AM/PM indication in time"
4817 msgid "PM"
4818 msgstr ""
4820 #: libraries/Util.php:1590
4821 msgctxt "AM/PM indication in time"
4822 msgid "AM"
4823 msgstr ""
4825 #: libraries/Util.php:1966
4826 #, php-format
4827 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4828 msgstr "%s nap, %s óra, %s perc, %s másodperc"
4830 #: libraries/Util.php:2013
4831 msgid "Missing parameter:"
4832 msgstr "Hiányzó paraméter:"
4834 #: libraries/Util.php:2550
4835 #, php-format
4836 msgid "Jump to database \"%s\"."
4837 msgstr "Ugrás a(z) \"%s\" adatbázishoz."
4839 #: libraries/Util.php:2575
4840 #, php-format
4841 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4842 msgstr "A(z) %s funkcióra egy ismert hiba van hatással, lásd itt: %s"
4844 #: libraries/Util.php:3389 prefs_manage.php:256
4845 msgid "Browse your computer:"
4846 msgstr "Számítógép tallózása:"
4848 #: libraries/Util.php:3414
4849 #, php-format
4850 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4851 msgstr "Válasszon a webkiszolgáló feltöltési könyvtárából <b> %s </b>:"
4853 #: libraries/Util.php:3443 libraries/insert_edit.lib.php:1233
4854 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4855 msgstr "Nem elérhető a feltöltésekhez megadott könyvtár."
4857 #: libraries/Util.php:3454
4858 msgid "There are no files to upload!"
4859 msgstr "Nincsenek feltöltendő fájlok!"
4861 #: libraries/Util.php:3479 libraries/Util.php:3480
4862 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4863 msgid "Empty"
4864 msgstr "Kiürítés"
4866 #: libraries/Util.php:3485 libraries/Util.php:3486
4867 msgid "Execute"
4868 msgstr "Végrehajtás"
4870 #: libraries/Util.php:4097
4871 msgid "Users"
4872 msgstr "Felhasználók"
4874 #: libraries/advisor.lib.php:20
4875 msgid "per second"
4876 msgstr "másodpercenként"
4878 #: libraries/advisor.lib.php:23
4879 msgid "per minute"
4880 msgstr "percenként"
4882 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4883 #: libraries/server_status.lib.php:234
4884 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
4885 msgid "per hour"
4886 msgstr "óránként"
4888 #: libraries/advisor.lib.php:29
4889 msgid "per day"
4890 msgstr "naponta"
4892 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
4893 msgid "Search:"
4894 msgstr "Keresés:"
4896 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
4897 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4898 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4899 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4900 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4901 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4902 msgid "Description"
4903 msgstr "Leírás"
4905 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
4906 msgid "Use this value"
4907 msgstr "Ezen érték használata"
4909 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4910 msgid ""
4911 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4912 "feature."
4913 msgstr ""
4914 "A beállítástároló nem áll készen az oszlopok központi listája "
4915 "szolgáltatáshoz."
4917 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4918 #, php-format
4919 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4920 msgstr ""
4921 "Nem sikerült a(z) %1$s hozzáadása, mivel már léteznek a központi listában!"
4923 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4924 msgid "Could not add columns!"
4925 msgstr "Nem sikerült oszlopokat hozzáadni!"
4927 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4928 #, php-format
4929 msgid ""
4930 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4931 msgstr ""
4932 "Nem sikerült a(z) %1$s oszlopok eltávolítása, mivel nem léteznek a központi "
4933 "oszlopok listájában!"
4935 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4936 msgid "Could not remove columns!"
4937 msgstr "Nem sikerült oszlopokat eltávolítani!"
4939 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4940 msgid "YES"
4941 msgstr "IGEN"
4943 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4944 msgid "NO"
4945 msgstr "NEM"
4947 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1385
4948 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4949 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4950 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4951 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4952 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
4953 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
4954 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604 setup/frames/index.inc.php:144
4955 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4956 #: templates/database/create_table.phtml:11
4957 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4958 msgid "Name"
4959 msgstr "Név"
4961 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1385
4962 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
4963 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4964 msgid "Length/Values"
4965 msgstr "Hossz/Értékek"
4967 #: libraries/central_columns.lib.php:705
4968 msgid "Attribute"
4969 msgstr "Jellemző"
4971 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1386
4972 msgid "A_I"
4973 msgstr "A_N"
4975 #: libraries/central_columns.lib.php:749
4976 msgid "Select a table"
4977 msgstr "Válasszon egy táblát"
4979 #: libraries/central_columns.lib.php:803
4980 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4981 msgid "Add column"
4982 msgstr "Oszlop hozzáadása"
4984 #: libraries/central_columns.lib.php:815
4985 msgid "Select a column."
4986 msgstr "Válasszon egy oszlopot."
4988 #: libraries/central_columns.lib.php:1264
4989 msgid "Add new column"
4990 msgstr "Új oszlop hozzáadása"
4992 #: libraries/central_columns.lib.php:1386
4993 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
4994 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
4995 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4996 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4997 msgid "Attributes"
4998 msgstr "Tulajdonságok"
5000 #: libraries/common.inc.php:467
5001 msgid ""
5002 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
5003 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
5004 "corrupted!"
5005 msgstr ""
5006 "Ön engedélyezte az mbstring.func_overload funkciót a PHP konfigurációban. Ez "
5007 "a beállítás nem kompatibilis a phpMyAdminnal, és az adatsérüléssel járhat!"
5009 #: libraries/common.inc.php:501
5010 #, php-format
5011 msgid "Invalid server index: %s"
5012 msgstr "Érvénytelen kiszolgálóindex: %s"
5014 #: libraries/common.inc.php:514
5015 #, php-format
5016 msgid "Server %d"
5017 msgstr "Kiszolgáló %d"
5019 #: libraries/common.inc.php:638
5020 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5021 msgstr "Érvénytelen hitelesítési mód került beállításra a konfigurációban:"
5023 #: libraries/common.inc.php:742
5024 #, php-format
5025 msgid ""
5026 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5027 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5028 "currently using the default time zone of the database server."
5029 msgstr ""
5030 "Nem lehet a(z) %1$s időzónát használni a következő kiszolgálónál: %2$d. "
5031 "Ellenőrizze a [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em] "
5032 "beállításait. A phpMyAdmin jelenleg az adatbázis-kiszolgáló alapértelmezett "
5033 "időzónáját használja."
5035 #: libraries/common.inc.php:780
5036 #, php-format
5037 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5038 msgstr "Frissítenie kell %s %s vagy újabb verzióra."
5040 #: libraries/common.inc.php:866
5041 msgid "Error: Token mismatch"
5042 msgstr "Hiba: Token eltérés"
5044 #: libraries/common.inc.php:884
5045 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5046 msgstr "GLOBALS felülírási kísérlet"
5048 #: libraries/common.inc.php:891
5049 msgid "possible exploit"
5050 msgstr "lehetséges kiaknázás"
5052 #: libraries/config.values.php:55 libraries/config.values.php:75
5053 #: libraries/config.values.php:87
5054 msgid "Icons"
5055 msgstr "ikonok"
5057 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5058 #: libraries/config.values.php:88
5059 msgid "Text"
5060 msgstr "Szöveg"
5062 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:65
5063 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:89
5064 msgid "Both"
5065 msgstr "Mind"
5067 #: libraries/config.values.php:62
5068 msgid "Nowhere"
5069 msgstr "Sehol"
5071 #: libraries/config.values.php:63
5072 msgid "Left"
5073 msgstr "Bal"
5075 #: libraries/config.values.php:64
5076 msgid "Right"
5077 msgstr "Jobb"
5079 #: libraries/config.values.php:92
5080 msgid "Click"
5081 msgstr "Kattintás"
5083 #: libraries/config.values.php:93
5084 msgid "Double click"
5085 msgstr "Dupla kattintás"
5087 #: libraries/config.values.php:94 libraries/config.values.php:124
5088 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:98
5089 #: libraries/relation.lib.php:106
5090 msgid "Disabled"
5091 msgstr "Letiltott"
5093 #: libraries/config.values.php:97
5094 msgid "key"
5095 msgstr "kulcs"
5097 #: libraries/config.values.php:98
5098 msgid "display column"
5099 msgstr "oszlop megjelenítése"
5101 #: libraries/config.values.php:102
5102 msgid "Welcome"
5103 msgstr "Üdvözöljük"
5105 #: libraries/config.values.php:122
5106 msgid "Open"
5107 msgstr "Nyitott"
5109 #: libraries/config.values.php:123
5110 msgid "Closed"
5111 msgstr "Zárt"
5113 #: libraries/config.values.php:127
5114 msgid "Ask before sending error reports"
5115 msgstr "Kérdezzen a hibajelentések küldése előtt"
5117 #: libraries/config.values.php:128
5118 msgid "Always send error reports"
5119 msgstr "Mindig küldjön hibajelentéseket"
5121 #: libraries/config.values.php:129
5122 msgid "Never send error reports"
5123 msgstr "Soha ne küldjön hibajelentéseket"
5125 #: libraries/config.values.php:132
5126 msgid "Server default"
5127 msgstr "Kiszolgáló alapértéke"
5129 #: libraries/config.values.php:133
5130 msgid "Enable"
5131 msgstr "Engedélyezés"
5133 #: libraries/config.values.php:134
5134 msgid "Disable"
5135 msgstr "Letiltás"
5137 #: libraries/config.values.php:163
5138 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5139 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5140 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5141 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5142 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5143 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5144 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5145 msgid "structure"
5146 msgstr "szerkezet"
5148 #: libraries/config.values.php:164
5149 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5150 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5151 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5152 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5153 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5154 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5156 msgid "data"
5157 msgstr "adat"
5159 #: libraries/config.values.php:165
5160 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5161 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5162 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5163 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5164 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5165 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5166 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5167 msgid "structure and data"
5168 msgstr "szerkezet és adatok"
5170 #: libraries/config.values.php:168
5171 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5172 msgstr "Gyors - csak a minimális beállítási lehetőségeket mutatja"
5174 #: libraries/config.values.php:169
5175 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5176 msgstr "Egyéni - az összes beállítási lehetőségeket mutatja"
5178 #: libraries/config.values.php:171
5179 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5180 msgstr "Egyéni - mint fentebb, de gyors/egyéni választási lehetőség nélkül"
5182 #: libraries/config.values.php:200
5183 msgid "complete inserts"
5184 msgstr "teljes beillesztések"
5186 #: libraries/config.values.php:201
5187 msgid "extended inserts"
5188 msgstr "kiterjesztett beillesztések"
5190 #: libraries/config.values.php:202
5191 msgid "both of the above"
5192 msgstr "a fentiekből mindkettő"
5194 #: libraries/config.values.php:203
5195 msgid "neither of the above"
5196 msgstr "a fentiekből egyik sem"
5198 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:520
5199 msgid "Not a positive number!"
5200 msgstr "Nem pozitív szám!"
5202 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:542
5203 msgid "Not a non-negative number!"
5204 msgstr "Nem egy nem negatív szám!"
5206 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:498
5207 msgid "Not a valid port number!"
5208 msgstr "Nem érvényes portszám!"
5210 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5211 #: libraries/config/Validator.php:563
5212 msgid "Incorrect value!"
5213 msgstr "Helytelen érték!"
5215 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:579
5216 #, php-format
5217 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5218 msgstr "Az értéknek egyenlőnek vagy kevesebbnek kell lennie mint %s!"
5220 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5221 #, php-format
5222 msgid "Missing data for %s"
5223 msgstr "%s adatai hiányoznak"
5225 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5226 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5227 msgid "unavailable"
5228 msgstr "nem elérhető"
5230 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5231 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5232 #, php-format
5233 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5234 msgstr "\"%s\" követelménye a(z) %s bővítmény"
5236 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5237 #, php-format
5238 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5239 msgstr "Tömörített importálás nem fog működni, mert hiányzik a funkció: %s."
5241 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5242 #, php-format
5243 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5244 msgstr "Tömörített exportálás nem fog működni, mert hiányzik a funkció: %s."
5246 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5247 #, php-format
5248 msgid "maximum %s"
5249 msgstr "maximum %s"
5251 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5252 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5253 msgstr ""
5254 "Ez a beállítás le van tiltva, nem lesz alkalmazva az Ön konfigurációjában."
5256 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5257 #, php-format
5258 msgid "Set value: %s"
5259 msgstr "Adja meg az értéket: %s"
5261 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:604
5263 msgid "Restore default value"
5264 msgstr "Alapértelmezett érték visszaállítása"
5266 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5267 msgid "Allow users to customize this value"
5268 msgstr "Engedélyezi a felhasználóknak az érték módosítását"
5270 #: libraries/config/PageSettings.php:146
5271 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5272 msgstr ""
5273 "A beállítások nem menthetők, az elküldött beállítási űrlap hibákat tartalmaz!"
5275 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5276 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5277 msgstr ""
5278 "SSL-kapcsolatokat kellene használnia, ha az adatbázis kiszolgálója támogatja."
5280 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5281 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5282 msgstr "Ön engedélyezi a jelszó nélküli csatlakozást a kiszolgálóhoz."
5284 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5285 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5286 msgstr "A kulcs túl rövid, legalább 32 karakterből kell állnia."
5288 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5289 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5290 msgstr ""
5291 "A kulcsnak betűket, számokat [em]és[/em] speciális karaktereket kell "
5292 "tartalmaznia."
5294 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5295 #, php-format
5296 msgid ""
5297 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5298 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5299 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5300 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5301 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5302 msgstr ""
5303 "Ezt a %slehetőséget%s le kell tiltani, ugyanis a támadóknak bármilyen MySQL "
5304 "kiszolgálóra lehetővé teszi a nyers erővel történő bejelentkezést. Ha úgy "
5305 "érzi, hogy erre szükség van, akkor használja a %sbejelentkezés korlátozását "
5306 "a MySQL kiszolgálóra%s vagy a %smegbízható proxylistákat%s. Az IP-alapú "
5307 "védelem megbízható proxylistákkal azonban lehet, hogy nem megbízható, ha az "
5308 "Ön IP-címe olyan internetszolgáltatóhoz tartozik, ahol több ezer "
5309 "felhasználó, köztük Ön is, csatlakozik az internethez."
5311 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5312 msgid ""
5313 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5314 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5315 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5316 msgstr ""
5317 "Nem állította be a blowfish titkosítást, és engedélyezte a [kbd]cookie[/kbd] "
5318 "hitelesítést, ezért a kulcs automatikus előállítása az Ön számára "
5319 "megtörtént. Ez kerül felhasználásra a sütik titkosításához, nem kell "
5320 "emlékeznie rá."
5322 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5323 #, php-format
5324 msgid ""
5325 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5326 "unavailable on this system."
5327 msgstr ""
5328 "A %sBzip2 tömörítéshez és kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van "
5329 "szükség, amelyek ezen a rendszeren nem elérhetőek."
5331 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5332 msgid ""
5333 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5334 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5335 msgstr ""
5336 "Ezt az értéket alaposan kell ellenőrizni, hogy megbizonyosodjon róla, ehhez "
5337 "a könyvtárhoz nem férhet hozzá mindenki, és a kiszolgálón lévő többi "
5338 "felhasználó által sem írható vagy olvasható."
5340 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5341 #, php-format
5342 msgid ""
5343 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5344 "unavailable on this system."
5345 msgstr ""
5346 "A %sGZip tömörítéshez és kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van "
5347 "szükség, amelyek ezen a rendszeren nem elérhetőek."
5349 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5350 #, php-format
5351 msgid ""
5352 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5353 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5354 msgstr ""
5355 "A %sLogin cookie validity%s, amely nagyobb, mint a %ssession.gc_maxlifetime"
5356 "%s, véletlenszerű munkamenet érvénytelenítést okozhat (a session."
5357 "gc_maxlifetime értéke jelenleg: %d)."
5359 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5360 #, php-format
5361 msgid ""
5362 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5363 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5364 msgstr ""
5365 "A %sbejelentkezési süti érvényességét%s legtöbbször 1800 másodpercre (30 "
5366 "percre) kell állítani. Az 1800-nál nagyobb értékek kockára teszik a "
5367 "biztonságot, mint például a megszemélyesítés."
5369 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5370 #, php-format
5371 msgid ""
5372 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5373 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5374 msgstr ""
5375 "Ha [kbd]cookie[/kbd] hitelesítést használ és a %sLogin cookie store%s nem 0, "
5376 "akkor a %sLogin cookievalidity%s értéket kisebbre vagy egyenlőre kell "
5377 "állítani."
5379 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5380 #, php-format
5381 msgid ""
5382 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5383 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5384 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5385 "of users, including you, are connected to."
5386 msgstr ""
5387 "Ha szükségesnek érzi, használjon további védelmi beállításokat: "
5388 "%sgéphitelesítés%s beállítások és %smegbízható proxyk listája%s. Az IP-alapú "
5389 "védelem azonban lehet, hogy nem megbízható, ha az Ön IP-címe olyan "
5390 "internetszolgáltatóhoz tartozik, ahol több ezer felhasználó, köztük Ön is, "
5391 "csatlakozik az internethez."
5393 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5394 #, php-format
5395 msgid ""
5396 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5397 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5398 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5399 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5400 "[kbd]http[/kbd]."
5401 msgstr ""
5402 "Ön a [kbd]konfigurációs[/kbd] hitelesítési típust állította be, s az "
5403 "automatikus bejelentkezéshez megadta a felhasználónevet és a jelszót, ami "
5404 "működő állomások esetén nemkívánatos beállítás. Bárki, aki tudja vagy "
5405 "kitalálja a phpMyAdmin URL-címét, közvetlenül hozzá tud férni a phpMyAdmin "
5406 "panelhoz. Állítsa %sauthentication type%s-t  [kbd]cookie[/kbd]-ra vagy "
5407 "[kbd]http[/kbd]-re."
5409 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5410 #, php-format
5411 msgid ""
5412 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5413 "system."
5414 msgstr ""
5415 "A %szip tömörítéshez%s olyan függvényekre (%s) van szükség, amelyek ezen a "
5416 "rendszeren nem elérhetőek."
5418 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5419 #, php-format
5420 msgid ""
5421 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5422 "system."
5423 msgstr ""
5424 "A %szip kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van szükség, amelyek ezen "
5425 "a rendszeren nem elérhetőek."
5427 #: libraries/config/Validator.php:204 libraries/config/Validator.php:211
5428 msgid "Could not connect to the database server!"
5429 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázis-kiszolgálóhoz!"
5431 #: libraries/config/Validator.php:244
5432 msgid "Invalid authentication type!"
5433 msgstr "Érvénytelen hitelesítési típus!"
5435 #: libraries/config/Validator.php:251
5436 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5437 msgstr ""
5438 "Üres felhasználónév, miközben [kbd]config[/kbd] hitelesítési módot használ!"
5440 #: libraries/config/Validator.php:259
5441 msgid ""
5442 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5443 "method!"
5444 msgstr ""
5445 "Üres signon munkamenetnév, miközben [kbd]signon[/kbd] hitelesítési módot "
5446 "használ!"
5448 #: libraries/config/Validator.php:268
5449 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5450 msgstr ""
5451 "Üres signon URL, miközben [kbd]signon[/kbd] hitelesítési módot használ!"
5453 #: libraries/config/Validator.php:321
5454 msgid ""
5455 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5456 msgstr ""
5457 "Üres phpMyAdmin vezérlő felhasználó, miközben phpMyAdmin beállítástárolót "
5458 "használ!"
5460 #: libraries/config/Validator.php:328
5461 msgid ""
5462 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5463 "storage!"
5464 msgstr ""
5465 "Üres phpMyAdmin vezérlő felhasználó jelszó, miközben phpMyAdmin "
5466 "beállítástárolót használ!"
5468 #: libraries/config/Validator.php:426
5469 msgid "Incorrect value:"
5470 msgstr "Pontatlan érték:"
5472 #: libraries/config/Validator.php:435
5473 #, php-format
5474 msgid "Incorrect IP address: %s"
5475 msgstr "A következő IP-cím hibás: %s"
5477 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5478 msgid ""
5479 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5480 msgstr ""
5481 "Ha engedélyezve van, akkor a felhasználó bármilyen MySQL kiszolgálót be tud "
5482 "írni a bejelentkezési űrlapon cookie hitelesítéshez."
5484 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5485 msgid "Allow login to any MySQL server"
5486 msgstr "Bármilyen MySQL kiszolgálóra történő bejelentkezés engedélyezése"
5488 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5489 msgid ""
5490 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5491 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5492 "to the given regular expression."
5493 msgstr ""
5494 "Korlátozza azokat a MySQL kiszolgálókat, amelyekre a felhasználó be tud "
5495 "lépni, amikor egy önkényes MySQL kiszolgálóra való bejelentkezés "
5496 "engedélyezve van a megadott reguláris kifejezésre illeszkedő MySQL "
5497 "kiszolgáló IP-címével vagy gépnevével."
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5500 msgid "Restrict login to MySQL server"
5501 msgstr "Bejelentkezés korlátozása a MySQL kiszolgálóra"
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5504 msgid ""
5505 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5506 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5507 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5508 msgstr ""
5509 "Ezt engedélyezve egy másik tartományon lévő oldal meg tudja hívni a "
5510 "phpMyAdmint egy kereten belül, és ez egy potenciális [strong]biztonsági rés[/"
5511 "strong], ami lehetővé teszi a keretek közti parancsfájl (XSS) támadásokat."
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5514 msgid "Allow third party framing"
5515 msgstr "Harmadik fél keret-használatának engedélyezése"
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5518 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5519 msgstr ""
5520 "Az \"Adatbázis eldobása\" hivatkozás megjelenítése a normál felhasználók "
5521 "számára"
5523 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5524 msgid ""
5525 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5526 "authentication."
5527 msgstr ""
5528 "A [kbd]cookie[/kbd] hitelesítésben a sütik titkosításához használt titkos "
5529 "hozzáférési kód."
5531 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5532 msgid "Blowfish secret"
5533 msgstr "Blowfish titkosítás"
5535 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5536 msgid "Highlight selected rows."
5537 msgstr "A kijelölt sorok szövegkiemeléssel."
5539 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5540 msgid "Row marker"
5541 msgstr "Sorkiemelő"
5543 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5544 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5545 msgstr "A sor kiemelése, melyre az egérkurzor mutat."
5547 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5548 msgid "Highlight pointer"
5549 msgstr "A mutató kiemelése"
5551 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5552 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5553 msgstr "A bzip2 tömörítés engedélyezése az importálási műveletekhez."
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5556 msgid "Bzip2"
5557 msgstr "Bzip2"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5560 msgid ""
5561 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5562 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5563 "kbd] - allows newlines in columns."
5564 msgstr ""
5565 "Meghatározza, hogy mely szerkesztő vezérlőket kell használni a CHAR és a "
5566 "VARCHAR mezőknél; [kbd]input[/kbd] - korlátozhatóvá teszi a bevitel hosszát, "
5567 "[kbd]textarea[/kbd] - új sorokat engedélyez az oszlopokban."
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5570 msgid "CHAR columns editing"
5571 msgstr "CHAR mezők szerkesztése"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5574 msgid ""
5575 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5576 "highlighting and line numbers."
5577 msgstr ""
5578 "Felhasználóbarát szerkesztő használata az SQL-lekérdezések szerkesztéséhez "
5579 "(CodeMirror) szintaxiskiemelővel és sorszámozással."
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5582 msgid "Enable CodeMirror"
5583 msgstr "CodeMirror engedélyezése"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5586 msgid ""
5587 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5588 "enabled."
5589 msgstr ""
5590 "Megkeresi a lekérés hibáit a végrehajtás előtt. Bekapcsolt CodeMirror "
5591 "szükséges a működéshez."
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5594 msgid "Enable linter"
5595 msgstr "Linter engedélyezése"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5598 msgid ""
5599 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5600 "columns."
5601 msgstr ""
5602 "Meghatározza a CHAR és a VARCHAR oszlopokhoz előállított beviteli mezők "
5603 "legkisebb méretét."
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5606 msgid "Minimum size for input field"
5607 msgstr "A beviteli mező minimum mérete"
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5610 msgid ""
5611 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5612 "columns."
5613 msgstr ""
5614 "Meghatározza a CHAR és a VARCHAR oszlopokhoz előállított beviteli mezők "
5615 "legnagyobb méretét."
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5618 msgid "Maximum size for input field"
5619 msgstr "A beviteli mező maximum mérete"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5622 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5623 msgstr "A CHAR/VARCHAR szövegdobozok oszlopainak száma."
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5626 msgid "CHAR textarea columns"
5627 msgstr "CHAR szövegterület oszlopai"
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5630 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5631 msgstr "A CHAR/VARCHAR szövegdobozok sorainak száma."
5633 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5634 msgid "CHAR textarea rows"
5635 msgstr "CHAR szövegterület sorai"
5637 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5638 msgid "Check config file permissions"
5639 msgstr "Konfigurációs fájl engedélyeinek ellenőrzése"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5642 msgid ""
5643 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5644 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5645 msgstr ""
5646 "A gzip exportálások menet közben történő, sok memóriaszükséglet nélküli "
5647 "tömörítése; ha problémákba ütközik a létrehozott gzip fájlokkal "
5648 "kapcsolatban, akkor tiltsa le ezt a funkciót."
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5651 msgid "Compress on the fly"
5652 msgstr "Menet közbeni tömörítés"
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:21
5655 #: setup/frames/index.inc.php:192
5656 msgid "Configuration file"
5657 msgstr "Konfigurációs fájl"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5660 msgid ""
5661 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5662 "you're about to lose data."
5663 msgstr ""
5664 "Kell-e figyelmeztetést („Biztosan…”) megjeleníteni, ha adatvesztésre készül."
5666 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5667 msgid "Confirm DROP queries"
5668 msgstr "A DROP lekérdezések megerősítése"
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5671 msgid ""
5672 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5673 msgstr ""
5674 "Az SQL-lekérdezések és azok végrehajtási idejük naplózása a konzolon való "
5675 "megjelenítéshez"
5677 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5678 #: templates/console/display.phtml:84
5679 msgid "Debug SQL"
5680 msgstr "SQL Debug"
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5683 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5684 msgstr "Az adatbázisba belépéskor megjelenített lap."
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5687 msgid "Default database tab"
5688 msgstr "Alapértelmezett adatbázis fül"
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5691 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5692 msgstr "A kiszolgálóra belépéskor megjelenített lap."
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5695 msgid "Default server tab"
5696 msgstr "Alapértelmezett kiszolgáló lap"
5698 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5699 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5700 msgstr "A táblába belépéskor megjelenített lap."
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5703 msgid "Default table tab"
5704 msgstr "Alapértelmezett tábla fül"
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5707 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5708 msgstr "Tábla- és oszlopnevek automatikus kiegészítése az SQL lekérdezésekben."
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5711 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5712 msgstr "Automatikus kiegészítés engedélyezése a tábla- és mezőneveknél"
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5715 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5716 msgstr "Legyenek-e rejtve a táblaszerkezet műveletei."
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5719 msgid "Show column comments"
5720 msgstr "Oszlopmegjegyzések megjelenítése"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5723 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5724 msgstr ""
5725 "Meghatározza, hogy az oszlop megjegyzéseket megjelenítse-e a táblázat "
5726 "struktúra nézetben"
5728 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5729 msgid "Hide table structure actions"
5730 msgstr "Táblaszerkezet műveletek elrejtése"
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5733 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5734 msgstr "A kiszolgálók legördülő helyett listaként történő megjelenítése."
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5737 msgid "Display servers as a list"
5738 msgstr "Kiszolgálók megjelenítése listaként"
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5741 msgid ""
5742 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5743 "the selected tables of a database."
5744 msgstr ""
5745 "A táblák tömeges karbantartásának, mint az optimalizálás vagy a kijelölt "
5746 "táblák kijavításának, a letiltása."
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5749 msgid "Disable multi table maintenance"
5750 msgstr "Többtáblás karbantartás letiltása"
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5753 msgid ""
5754 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5755 "limit)."
5756 msgstr ""
5757 "Adja meg a másodpercek számát, amíg egy parancsfájl futása engedélyezett "
5758 "([kbd]0[/kbd], ha korlátlan)."
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5761 msgid "Maximum execution time"
5762 msgstr "Végrehajtási idő legfeljebb"
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5765 #, php-format
5766 msgid "Use %s statement"
5767 msgstr "%s utasítás használata"
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:327
5770 msgid "Save as file"
5771 msgstr "Mentés fájlként"
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:365
5774 msgid "Character set of the file"
5775 msgstr "A fájl karakterkészlete"
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5778 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5779 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5780 msgid "Format"
5781 msgstr "Formátum"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5784 msgid "Compression"
5785 msgstr "Tömörítés"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5789 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5790 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5791 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5792 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5793 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5794 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5795 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5796 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5797 msgid "Put columns names in the first row"
5798 msgstr "A mezőneveket tegye az első sorba"
5800 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:367
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5802 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5803 msgid "Columns enclosed with"
5804 msgstr "Oszlopok körbezárása ezzel"
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:368
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5808 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5809 msgid "Columns escaped with"
5810 msgstr "Oszlopok escape-elése ezzel"
5812 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5816 msgid "Replace NULL with"
5817 msgstr "NULL cseréje ezzel"
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5820 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5821 msgstr "A mezőkben lévő CRLF karakterek eltávolítása"
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:374
5824 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5825 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5826 msgid "Columns terminated with"
5827 msgstr "Oszlopok végződése ezzel"
5829 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:366
5830 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5831 msgid "Lines terminated with"
5832 msgstr "Sorok végződése ezzel"
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5835 msgid "Excel edition"
5836 msgstr "Excel változat"
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5839 msgid "Database name template"
5840 msgstr "Adatbázisnév sablon"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5843 msgid "Server name template"
5844 msgstr "Kiszolgálónév sablon"
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5847 msgid "Table name template"
5848 msgstr "Táblanév sablon"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5852 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5853 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5854 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5855 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5856 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5857 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5858 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5859 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5860 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5861 msgid "Dump table"
5862 msgstr "Tábla kiírása"
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5865 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5866 msgid "Include table caption"
5867 msgstr "Tartalmazza a táblacímet"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5870 msgid "Table caption"
5871 msgstr "Táblacím"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5874 msgid "Continued table caption"
5875 msgstr "Táblacím folytatása"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5878 msgid "Label key"
5879 msgstr "Feliratkulcs"
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5883 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5884 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5885 msgid "MIME type"
5886 msgstr "MIME-típus"
5888 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5890 #, fuzzy
5891 #| msgid "Relations"
5892 msgid "Relationships"
5893 msgstr "Kapcsolatok"
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5896 msgid "Export method"
5897 msgstr "Exportálás módja"
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5900 msgid "Save on server"
5901 msgstr "Mentés a kiszolgálón"
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5904 #: libraries/display_export.lib.php:503 libraries/display_export.lib.php:538
5905 msgid "Overwrite existing file(s)"
5906 msgstr "A létező fájl(ok) felülírása"
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5909 msgid "Export as separate files"
5910 msgstr "Exportálás különálló fájlokként"
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5913 msgid "Remember file name template"
5914 msgstr "A fájlnévsablon megjegyzése"
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5917 #: libraries/operations.lib.php:842 libraries/operations.lib.php:1269
5918 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5919 msgstr "AUTO_INCREMENT érték hozzáadása"
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5922 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5923 msgstr "Idézőjelek használata a tábla- és mezőneveknél"
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:397
5926 #: libraries/display_export.lib.php:398
5927 msgid "SQL compatibility mode"
5928 msgstr "SQL kompatibilitási mód"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5931 msgid "Creation/Update/Check dates"
5932 msgstr "Létrehozás/módosítás/ellenőrzés dátuma"
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5935 msgid "Use delayed inserts"
5936 msgstr "Késleltetett beszúrások használata"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5939 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
5940 msgid "Disable foreign key checks"
5941 msgstr "Az idegen kulcsok ellenőrzésének letiltása"
5943 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5944 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
5945 msgid "Export views as tables"
5946 msgstr "Nézetek exportálása táblaként"
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5949 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5950 msgstr "Kapcsolódó metaadatok exportálása a phpMyAdmin beállítástárolóból"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
5956 #: libraries/operations.lib.php:1265
5957 #, php-format
5958 msgid "Add %s"
5959 msgstr "%s hozzáadása"
5961 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5962 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5963 msgstr "Hexadecimális értékek használata a BINARY és BLOB értékekhez"
5965 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5966 msgid ""
5967 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5968 "creation)"
5969 msgstr ""
5970 "IF NOT EXISTS hozzáadása (kevésbé hatékony, mivel a tábla létrehozása idején "
5971 "indexeket generálunk)"
5973 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5974 msgid "Use ignore inserts"
5975 msgstr "Mellőző beszúrások használata"
5977 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5978 msgid "Syntax to use when inserting data"
5979 msgstr "Adat beillesztésére vonatkozó szintaxis"
5981 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5982 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
5983 msgid "Maximal length of created query"
5984 msgstr "A létrehozott lekérdezés hossza legfeljebb"
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5987 msgid "Export type"
5988 msgstr "Exportálás típusa"
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5991 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
5992 msgid "Enclose export in a transaction"
5993 msgstr "Az exportálás befoglalása egy tranzakcióban"
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5996 msgid "Export time in UTC"
5997 msgstr "Exportálás időzónája UTC"
5999 #: libraries/config/messages.inc.php:230
6000 msgid ""
6001 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6002 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6003 msgstr ""
6004 "Az elemek rendezési sorrendje egy idegen kulcs legördülő panelban; "
6005 "[kbd]tartalom[/kbd]: hivatkozott adat, [kbd]id[/kbd]: a kulcs értéke."
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6008 msgid "Foreign key dropdown order"
6009 msgstr "Az idegen kulcs legördülő sorrendje"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:235
6012 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6013 msgstr "Legördülő lesz használatban, ha kevesebb elem van jelen."
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6016 msgid "Foreign key limit"
6017 msgstr "Idegen kulcs korlátozása"
6019 #: libraries/config/messages.inc.php:238
6020 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6021 msgstr ""
6022 "Alapértelmezett érték az idegen kulcs ellenőrzések jelölőnégyzethez néhány "
6023 "lekérdezésnél."
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6026 msgid "Foreign key checks"
6027 msgstr "Idegen kulcs ellenőrzések"
6029 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6030 msgid "Browse mode"
6031 msgstr "Tallózó mód"
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6034 msgid "Customize browse mode."
6035 msgstr "A böngésző mód testreszabása."
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:246
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:264 libraries/config/messages.inc.php:277
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:279 libraries/config/messages.inc.php:323
6040 msgid "Customize default options."
6041 msgstr "Alapértelmezett beállítások testreszabása."
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/setup.forms.php:262
6044 #: libraries/config/setup.forms.php:340
6045 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6046 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
6047 msgid "CSV"
6048 msgstr "CSV"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:247
6051 msgid "Developer"
6052 msgstr "Fejlesztő"
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6055 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6056 msgstr "Beállítások phpMyAdmin fejlesztőknek."
6058 #: libraries/config/messages.inc.php:249
6059 msgid "Edit mode"
6060 msgstr "Szerkesztő mód"
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6063 msgid "Customize edit mode."
6064 msgstr "A szerkesztő mód testreszabása."
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6067 msgid "Export defaults"
6068 msgstr "Exportálás alapértelmezései"
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6071 msgid "Customize default export options."
6072 msgstr "Az exportálás alapértelmezett beállításainak testreszabása."
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:315
6075 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6076 msgid "Features"
6077 msgstr "Funkciók"
6079 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6080 msgid "General"
6081 msgstr "Általános"
6083 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6084 msgid "Set some commonly used options."
6085 msgstr "Néhány gyakran használt lehetőség beállítása."
6087 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6088 msgid "Import defaults"
6089 msgstr "Importálás alapértelmezései"
6091 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6092 msgid "Customize default common import options."
6093 msgstr "Az importálás alapértelmezett, gyakori beállításainak testreszabása."
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6096 msgid "Import / export"
6097 msgstr "Importálás / exportálás"
6099 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6100 msgid "Set import and export directories and compression options."
6101 msgstr ""
6102 "Az importálás és exportálás könyvtárainak, illetve a tömörítési lehetőségek "
6103 "beállítása."
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6106 msgid "LaTeX"
6107 msgstr "LaTeX"
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6110 msgid "Databases display options."
6111 msgstr "Az adatbázisok megjelenítésének beállításai."
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:267 setup/frames/menu.inc.php:24
6114 msgid "Navigation panel"
6115 msgstr "Navigációs keret"
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:268
6118 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6119 msgstr "A navigációs keret megjelenésének testreszabása."
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6122 msgid "Navigation tree"
6123 msgstr "Navigációs fa"
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6126 msgid "Customize the navigation tree."
6127 msgstr "A navigációs fa testreszabása."
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:271 libraries/select_server.lib.php:47
6130 #: setup/frames/index.inc.php:126
6131 msgid "Servers"
6132 msgstr "Kiszolgálók"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6135 msgid "Servers display options."
6136 msgstr "A kiszolgálók megjelenítésének beállításai."
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6139 msgid "Tables display options."
6140 msgstr "A táblák megjelenítésének beállításai."
6142 #: libraries/config/messages.inc.php:275 setup/frames/menu.inc.php:25
6143 msgid "Main panel"
6144 msgstr "Fő keret"
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6147 msgid "Microsoft Office"
6148 msgstr "Microsoft Office"
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6151 msgid "Other core settings"
6152 msgstr "Egyéb alapbeállítások"
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6155 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6156 msgstr "A sehova sem illő beállítások."
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6159 msgid "Page titles"
6160 msgstr "Oldalcímek"
6162 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6163 msgid ""
6164 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6165 "for magic strings that can be used to get special values."
6166 msgstr ""
6167 "Megadhatja a böngésző fejlécében megjelenített címet. Hivatkozzon a "
6168 "[doc@faq6-27]dokumentációra[/doc] a mágikus parancsok végett, amiket "
6169 "speciális értékek megjelenítésére használhat."
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6172 msgid "Security"
6173 msgstr "Biztonság"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:291
6176 msgid ""
6177 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6178 "limit MySQL."
6179 msgstr ""
6180 "Ne feledje, hogy a phpMyAdmin csak egy felhasználói kezelőfelület, és "
6181 "funkciói nem korlátozzák a MySQL-t."
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6184 msgid "Basic settings"
6185 msgstr "Alapbeállítások"
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6188 msgid "Authentication"
6189 msgstr "Hitelesítés típusa"
6191 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6192 msgid "Authentication settings."
6193 msgstr "Hitelesítés beállításai."
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6196 msgid "Server configuration"
6197 msgstr "Kiszolgáló beállítások"
6199 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6200 msgid ""
6201 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6202 "what they are for."
6203 msgstr ""
6204 "Speciális kiszolgáló beállítások, amelyeket ne módosítson, ha nem tudja, "
6205 "hogy mire valók."
6207 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6208 msgid "Enter server connection parameters."
6209 msgstr "Adja meg a kiszolgáló csatlakozási paramétereit."
6211 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6212 msgid "Configuration storage"
6213 msgstr "Beállítástároló"
6215 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6216 msgid ""
6217 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6218 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6219 "documentation."
6220 msgstr ""
6221 "A phpMyAdmin beállítástároló beállításával további funkciókhoz nyer "
6222 "hozzáférést, nézze meg a [doc@linked-tables]phpMyadmin beállítástárolók[/"
6223 "doc] fejezetet a dokumentációban."
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6226 msgid "Changes tracking"
6227 msgstr "Változások követése"
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6230 msgid ""
6231 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6232 "storage."
6233 msgstr ""
6234 "Változások követése az adatbázisban. A phpMyAdmin beállítástárolóját igényli."
6236 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6237 msgid "Customize export options"
6238 msgstr "Exportálás beállításainak testreszabása"
6240 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6241 msgid "Customize import defaults"
6242 msgstr "Importálás alapértelmezéseinek testreszabása"
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6245 msgid "Customize navigation panel"
6246 msgstr "A navigációs keret testreszabása"
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6249 msgid "Customize main panel"
6250 msgstr "A fő keret testreszabása"
6252 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:324
6253 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6254 msgid "SQL queries"
6255 msgstr "SQL-lekérdezések"
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6258 msgid "SQL Query box"
6259 msgstr "SQL-lekérdezési panelek"
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6262 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6263 msgstr ""
6264 "Az SQL-lekérdezési dobozokban megjelenített hivatkozások testreszabása."
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6267 msgid "SQL queries settings."
6268 msgstr "SQL-lekérdezések beállításai."
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6271 msgid "Startup"
6272 msgstr "Indítás"
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6275 msgid "Customize startup page."
6276 msgstr "A kezdőlap testreszabása."
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6279 msgid "Database structure"
6280 msgstr "Adatbázis-szerkezet"
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6283 msgid ""
6284 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6285 msgstr ""
6286 "Válassza ki, melyik részletek jelenjenek meg az adatbázis szerkezetben "
6287 "(táblák listája)."
6289 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6290 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6291 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6292 msgid "Table structure"
6293 msgstr "Táblaszerkezet"
6295 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6296 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6297 msgstr "Beállítások a táblaszerkezethez (oszlopok listája)."
6299 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6300 msgid "Tabs"
6301 msgstr "Fülek"
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6304 msgid "Choose how you want tabs to work."
6305 msgstr "Válassza ki, hogyan kívánja használni a lapokat."
6307 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6308 msgid "Display relational schema"
6309 msgstr "Kapcsolati séma megjelenítése"
6311 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6312 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6313 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6314 msgid "Paper size"
6315 msgstr "Papírméret"
6317 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6318 msgid "Text fields"
6319 msgstr "Szöveges mezők"
6321 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6322 msgid "Customize text input fields."
6323 msgstr "Szöveges beviteli mezők testreszabása."
6325 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6326 msgid "Texy! text"
6327 msgstr "Texy! szöveg"
6329 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6330 msgid "Customize default options"
6331 msgstr "Alapértelmezett beállítások testreszabása"
6333 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6334 msgid "Warnings"
6335 msgstr "Figyelmeztetések"
6337 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6338 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6339 msgstr "Egyes phpMyAdmin által megjelenített figyelmeztetések letiltása."
6341 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6342 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6343 msgstr ""
6344 "A gzip tömörítés engedélyezése az importálási és exportálási műveletekhez."
6346 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6347 msgid "GZip"
6348 msgstr "GZip"
6350 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6351 msgid "Extra parameters for iconv"
6352 msgstr "Az iconv funkció extra paraméterei"
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6355 msgid ""
6356 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6357 "if one of the queries failed."
6358 msgstr ""
6359 "Ha engedélyezve van, akkor a phpMyAdmin folytatja a több utasításból álló "
6360 "lekérdezések kiszámítását, ha nem sikerült az egyik lekérdezés."
6362 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6363 msgid "Ignore multiple statement errors"
6364 msgstr "Több utasítás hibáinak figyelmen kívül hagyása"
6366 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6367 msgid ""
6368 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6369 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6370 "transactions."
6371 msgstr ""
6372 "Az importálás megszakításának engedélyezése, ha a parancsfájl megállapítása "
6373 "szerint közel van az időkorláthoz. Ez a nagy fájlok importálásának lehet jó "
6374 "módja, azonban megszakíthatja a tranzakciókat."
6376 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6377 msgid "Partial import: allow interrupt"
6378 msgstr "Részleges importálás: a megszakítás engedélyezése"
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:382
6381 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6382 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6383 msgid "Do not abort on INSERT error"
6384 msgstr "Ne legyen megszakítás INSERT hiba esetén"
6386 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:384
6387 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6388 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE hozzáadása"
6390 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:386
6391 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6392 msgstr "Adatok frissítése, ha kettőzött kulcsok találhatók importáláskor"
6394 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6395 msgid ""
6396 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6397 "table) and only SQL is always available."
6398 msgstr ""
6399 "Alapértelmezett formátum. Tartsa szem előtt, hogy ez a lista függ a helytől "
6400 "(adatbázis, tábla) és csak az SQL érhető el mindig."
6402 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6403 msgid "Format of imported file"
6404 msgstr "Az importált fájl formátuma"
6406 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6407 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6408 msgid "Use LOCAL keyword"
6409 msgstr "LOCAL kulcsszó használata"
6411 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6412 msgid "Column names in first row"
6413 msgstr "A mezőnevek az első sorban"
6415 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6416 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6417 msgid "Do not import empty rows"
6418 msgstr "Ne importálja az üres sorokat"
6420 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6421 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6422 msgstr "Valuták importálása ($5.00 helyett 5.00)"
6424 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6425 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6426 msgstr ""
6427 "Százalékos értékek importálása pontos tizedestörtként (12.00% helyett .12)"
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6430 msgid "Number of queries to skip from start."
6431 msgstr "Az elejétől kihagyandó lekérdezések száma."
6433 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6434 msgid "Partial import: skip queries"
6435 msgstr "Részleges importálás: lekérdezések kihagyása"
6437 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6438 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6439 msgstr "Ne használja az AUTO_INCREMENT-et nulla értékekhez"
6441 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6442 msgid "Read as multibytes"
6443 msgstr "Olvasás multibájtként"
6445 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6446 msgid "Initial state for sliders"
6447 msgstr "Csúszkák kezdeti állapota"
6449 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6450 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6451 msgstr "Hány sor szúrható be egyszerre."
6453 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6454 msgid "Number of inserted rows"
6455 msgstr "A beszúrt sorok száma"
6457 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6458 msgid ""
6459 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6460 msgstr ""
6461 "A megjelenített karakterek legnagyobb száma nem numerikus oszlop esetén a "
6462 "böngésző nézetben."
6464 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6465 msgid "Limit column characters"
6466 msgstr "Mező-karakterek korlátozása"
6468 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6469 msgid ""
6470 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6471 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6472 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6473 msgstr ""
6474 "Ha TRUE, akkor a kijelentkezés valamennyi kiszolgáló sütijeit törli, "
6475 "különben csak a jelenlegiét. E beállítás FALSE lehetőségre állításával több "
6476 "kiszolgáló használata esetén könnyen megfeledkezhet a másik kiszolgálóról "
6477 "való kijelentkezésről."
6479 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6480 msgid "Delete all cookies on logout"
6481 msgstr "Kijelentkezéskor az összes cookie törlése"
6483 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6484 msgid ""
6485 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6486 "kbd] authentication mode."
6487 msgstr ""
6488 "Meghatározza, hogy az előző bejelentkezést kell-e újrahívni vagy sem a "
6489 "[kbd]cookie[/kbd] hitelesítési módban."
6491 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6492 msgid "Recall user name"
6493 msgstr "A felhasználónév újrahívása"
6495 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6496 msgid ""
6497 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6498 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6499 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6500 "recommended for non-trusted environments."
6501 msgstr ""
6502 "Meghatározza, hogy (másodpercben) meddig kell egy cookie-t tárolni a "
6503 "böngészőben. Az alapértelmezett 0 azt jelenti, hogy csak létező "
6504 "munkamenetekhez kerül megtartásra, vagyis a böngésző ablakának bezárásakor "
6505 "azonnal törlésre kerül. Ez nem megbízható környezetek esetén ajánlott."
6507 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6508 msgid "Login cookie store"
6509 msgstr "A bejelentkezési cookie tárolása"
6511 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6512 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6513 msgstr ""
6514 "Meghatározza, hogy meddig érvényes (másodpercben) egy bejelentkezési süti."
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6517 msgid "Login cookie validity"
6518 msgstr "A bejelentkezési cookie érvényessége"
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6521 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6522 msgstr "A szövegdoboz méretének duplázása LONGTEXT oszlopoknál."
6524 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6525 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6526 msgstr "Nagyobb LONGTEXT szövegbeviteli mezők"
6528 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6529 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6530 msgstr ""
6531 "Egy SQL-lekérdezés megjelenítésekor használt karakterek legnagyobb száma."
6533 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6534 msgid "Maximum displayed SQL length"
6535 msgstr "A SQL kijelzett hossza legfeljebb"
6537 #: libraries/config/messages.inc.php:435 libraries/config/messages.inc.php:454
6538 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6539 msgid "Users cannot set a higher value"
6540 msgstr "A felhasználók nem adhatnak meg nagyobb értéket"
6542 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6543 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6544 msgstr "Az adatbázis-listában megjelenített adatbázisok legnagyobb száma."
6546 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6547 msgid "Maximum databases"
6548 msgstr "Az adatbázisok száma"
6550 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6551 msgid ""
6552 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6553 "the navigation tree."
6554 msgstr ""
6555 "A navigációs faszerkezet első szintjének egyes oldalain megjeleníthető "
6556 "elemek száma."
6558 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6559 msgid "Maximum items on first level"
6560 msgstr "Az első szinten lévő legtöbb elem"
6562 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6563 msgid ""
6564 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6565 "tree."
6566 msgstr "A navigációs faszerkezet egyes oldalain megjeleníthető elemek száma."
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6569 msgid "Maximum items in branch"
6570 msgstr "Ág maximális elemeinek száma"
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6573 msgid ""
6574 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6575 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6576 msgstr ""
6577 "Egy eredményhalmaz tallózásakor megjelenített sorok száma. Ha az "
6578 "eredményhalmaz több sort tartalmaz, akkor az \"Előző\" és a \"Következő\" "
6579 "hivatkozás lesz látható."
6581 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6582 msgid "Maximum number of rows to display"
6583 msgstr "A megjelenítendő sorok száma"
6585 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6586 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6587 msgstr "A táblalistában megjelenített táblák legnagyobb száma."
6589 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6590 msgid "Maximum tables"
6591 msgstr "A táblák száma"
6593 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6594 msgid ""
6595 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6596 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6597 msgstr ""
6598 "Egy parancsfájl számára a lefoglaláshoz engedélyezett bájtok száma, például "
6599 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] esetén nincs korlát és [kbd]0[/kbd] esetén "
6600 "nincs változtatás)."
6602 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6603 msgid "Memory limit"
6604 msgstr "A memória korlátozása"
6606 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6607 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6608 msgstr "A navigációs panelen lecseréli az adatbázisfát egy kiválasztóra"
6610 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6611 msgid "Show databases navigation as tree"
6612 msgstr "Adatbázisok navigációjának megjelenítése faszerkezetként"
6614 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6615 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6616 msgstr ""
6617 "Összekapcsolás a fő panellel a jelenlegi adatbázis vagy tábla kiemelésével."
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6620 msgid "Show logo in navigation panel."
6621 msgstr "Logó megjelenítése a navigációs panelen."
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6624 msgid "Display logo"
6625 msgstr "A logó megjelenítése"
6627 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6628 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6629 msgstr "Az URL, ahová a navigációs panelen lévő logó mutatni fog."
6631 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6632 msgid "Logo link URL"
6633 msgstr "A logó hivatkozásának URL-címe"
6635 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6636 msgid ""
6637 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6638 "([kbd]new[/kbd])."
6639 msgstr ""
6640 "A hivatkozott oldal megnyitása a főablakban ([kbd]main[/kbd]) vagy egy újban "
6641 "([kbd]new[/kbd])."
6643 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6644 msgid "Logo link target"
6645 msgstr "A logó hivatkozásának célja"
6647 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6648 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6649 msgstr "A választható kiszolgálók megjelenítése a navigációs panel tetején."
6651 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6652 msgid "Display servers selection"
6653 msgstr "Kiszolgálók kiválasztásának megjelenítése"
6655 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6656 msgid "Target for quick access icon"
6657 msgstr "A gyors hozzáférés ikon célja"
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6660 msgid "Target for second quick access icon"
6661 msgstr "A második gyors hozzáférés ikon célja"
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6664 msgid ""
6665 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6666 "display a filter box."
6667 msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges táblák minimális száma."
6669 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6670 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6671 msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges elemek minimális száma"
6673 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6674 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6675 msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges minimális adatbázisok száma"
6677 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6678 msgid ""
6679 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6680 "the Databases and Tables tabs above)."
6681 msgstr ""
6682 "Elemek csoportosítása a navigációs faszerkezetben (a fenti Adatbázisok és "
6683 "táblák lapon megadott elválasztó által meghatározva)."
6685 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6686 msgid "Group items in the tree"
6687 msgstr "Elemek csoportosítása a fában"
6689 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6690 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6691 msgstr "Az adatbázisokat különféle fa szintekre elválasztó karakterlánc."
6693 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6694 msgid "Database tree separator"
6695 msgstr "Az adatbázisfa elválasztója"
6697 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6698 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6699 msgstr "A táblákat különféle fa szintekre tagoló karakterlánc."
6701 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6702 msgid "Table tree separator"
6703 msgstr "Táblafa elválasztó"
6705 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6706 msgid "Maximum table tree depth"
6707 msgstr "A táblafa mélysége legfeljebb"
6709 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6710 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6711 msgstr "Kiszolgáló kiemelése az egérmutató alatt."
6713 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6714 msgid "Enable highlighting"
6715 msgstr "A szövegkiemelés engedélyezése"
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6718 msgid ""
6719 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6720 msgstr "Ajánlja-e fel a fa kiterjesztésének lehetőségét a navigációs panelen."
6722 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6723 msgid "Enable navigation tree expansion"
6724 msgstr "Navigációs fa kiterjesztés engedélyezése"
6726 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6727 msgid "Show tables in tree"
6728 msgstr "Táblák megjelenítése a fában"
6730 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6731 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6732 msgstr "Jelenítse-e meg a táblákat az adatbázis alatt a navigációs fában"
6734 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6735 msgid "Show views in tree"
6736 msgstr "Nézetek megjelenítése a fában"
6738 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6739 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6740 msgstr "Jelenítse-e meg a nézeteket az adatbázis alatt a navigációs fában"
6742 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6743 msgid "Show functions in tree"
6744 msgstr "Függvények megjelenítése a fában"
6746 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6747 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6748 msgstr "Jelenítse-e meg a függvényeket az adatbázis alatt a navigációs fában"
6750 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6751 msgid "Show procedures in tree"
6752 msgstr "Eljárások megjelenítése a fában"
6754 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6755 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6756 msgstr "Jelenítse-e meg az eljárásokat az adatbázis alatt a navigációs fában"
6758 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6759 msgid "Show events in tree"
6760 msgstr "Események megjelenítése a fában"
6762 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6763 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6764 msgstr "Jelenítse-e meg az eseményeket az adatbázis alatt a navigációs fában"
6766 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6767 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6768 msgstr ""
6769 "Az utoljára használt táblák legnagyobb száma; állítsa 0-ra a tiltáshoz."
6771 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6772 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6773 msgstr "A kedvenc táblák legnagyobb száma; állítsa 0-ra a tiltáshoz."
6775 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6776 msgid "Recently used tables"
6777 msgstr "Utoljára használt táblák"
6779 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6780 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6781 msgstr "Ezek a Szerkesztés, Másolás és Törlés hivatkozások."
6783 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6784 msgid "Where to show the table row links"
6785 msgstr "Hol legyenek a táblasor linkek"
6787 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6788 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6789 msgstr "Jelenjenek-e meg sorhivatkozások az egyedi kulcs hiányában is."
6791 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6792 msgid "Show row links anyway"
6793 msgstr "Sorhivatkozások megjelenítése mindenképp"
6795 #: libraries/config/messages.inc.php:546 libraries/config/messages.inc.php:547
6796 msgid "Disable shortcut keys"
6797 msgstr "Gyorsbillentyűk letiltása"
6799 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6800 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6801 msgstr ""
6802 "Természetes sorrend használata a tábla- és adatbázisnevek rendezésénél."
6804 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6805 msgid "Natural order"
6806 msgstr "Természetes rendezés"
6808 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:576
6809 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6810 msgid "Use only icons, only text or both."
6811 msgstr "Csak ikonok, csak szöveg vagy mindkettő használata."
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6814 msgid "Table navigation bar"
6815 msgstr "Navigációs sáv"
6817 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6818 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6819 msgstr ""
6820 "A GZip-kimenet pufferelésének használata a HTTP-átvitelek sebességének "
6821 "növeléséhez."
6823 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6824 msgid "GZip output buffering"
6825 msgstr "GZip-kimenet pufferelése"
6827 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6828 msgid ""
6829 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6830 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6831 msgstr ""
6832 "[kbd]SMART[/kbd] - azaz a TIME, DATE, DATETIME és TIMESTAMP típusú oszlopok "
6833 "sorrendje csökkenő, egyéb esetben növekvő."
6835 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6836 msgid "Default sorting order"
6837 msgstr "Alapértelmezett rendezési mód"
6839 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6840 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6841 msgstr "Állandó kapcsolatok használata a MySQL adatbázisokhoz."
6843 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6844 msgid "Persistent connections"
6845 msgstr "Állandó kapcsolatok"
6847 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6848 msgid ""
6849 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6850 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6851 "configuration storage could not be found."
6852 msgstr ""
6853 "Letiltja az alapértelmezett figyelmeztetést, mely az adatbázis részletek "
6854 "Szerkezet oldalon jelenik meg, ha a phpMyAdmin beállítástároló táblák "
6855 "valamelyike nem található."
6857 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6858 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6859 msgstr "Hiányzó phpMyAdmin beállítástároló táblák"
6861 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6862 msgid ""
6863 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6864 "column names in a table are reserved MySQL words."
6865 msgstr ""
6866 "A Szerkezet oldalon megjelenített alapértelmezett figyelmeztetés letiltása, "
6867 "ha a táblában lévő oszlopnevek a MySQL által fenntartott szavak."
6869 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6870 msgid "MySQL reserved word warning"
6871 msgstr "MySQL fenntartott kifejezés figyelmeztetés"
6873 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6874 msgid "How to display the menu tabs"
6875 msgstr "Menü fülek megjelenítésének módja"
6877 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6878 msgid "How to display various action links"
6879 msgstr "Hogy jelenjenek meg a különböző műveletek linkjei"
6881 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6882 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6883 msgstr "A BLOB és BINARY oszlopok módosításának tiltása."
6885 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6886 msgid "Protect binary columns"
6887 msgstr "A bináris mezők védelme"
6889 #: libraries/config/messages.inc.php:583
6890 msgid ""
6891 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6892 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6893 "(lost by window close)."
6894 msgstr ""
6895 "Engedélyezze, ha adatbázis alapú lekérdezési előzményeket szeretne "
6896 "(phpMyAdmin beállítástároló szükséges hozzá). Ha letiltja, akkor JS-"
6897 "eljárásokat használ fel a lekérdezési előzmények megjelenítéséhez (az ablak "
6898 "bezárásakor elvesznek)."
6900 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6901 msgid "Permanent query history"
6902 msgstr "Állandó lekérdezési előzmények"
6904 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6905 msgid "How many queries are kept in history."
6906 msgstr "Hány lekérdezés legyen megtartva az előzményekben."
6908 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6909 msgid "Query history length"
6910 msgstr "A lekérdezési előzmények hossza"
6912 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6913 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6914 msgstr ""
6915 "Válassza ki, hogy mely függvények legyenek a karakterkészlet átalakításához "
6916 "használva."
6918 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6919 msgid "Recoding engine"
6920 msgstr "Átkódoló motor"
6922 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6923 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6924 msgstr "A táblák böngészése során az egyes táblák rendezése megmarad."
6926 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6927 msgid "Remember table's sorting"
6928 msgstr "Emlékezzen a tábla elrendezésére"
6930 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6931 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6932 msgstr ""
6933 "Alapértelmezett rendezési sorrend az elsődleges kulccsal rendelkező "
6934 "tábláknál."
6936 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6937 msgid "Primary key default sort order"
6938 msgstr "Elsődleges kulcs alapértelmezett rendezési sorrendje"
6940 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6941 msgid ""
6942 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6943 msgstr ""
6944 "A fejlécek ismétlése minden X cellánként, a [kbd]0[/kbd] kikapcsolja ezt a "
6945 "lehetőséget."
6947 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6948 msgid "Repeat headers"
6949 msgstr "Fejlécek ismétlése"
6951 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6952 msgid "Grid editing: trigger action"
6953 msgstr "Rács szerkesztés: eseményindító művelet"
6955 #: libraries/config/messages.inc.php:606
6956 msgid "Relational display"
6957 msgstr "Relációs megjelenítés"
6959 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6960 msgid "For display Options"
6961 msgstr "A beállítások megjelenítéséhez"
6963 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6964 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6965 msgstr "Rács szerkesztés: minden szerkesztett cella mentése egyszerre"
6967 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6968 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6969 msgstr "A könyvtár, melybe az exportálások menthetők a kiszolgálón."
6971 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6972 msgid "Save directory"
6973 msgstr "Mentési könyvtár"
6975 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6976 msgid "Leave blank if not used."
6977 msgstr "Hagyja üresen, ha nem használja."
6979 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6980 msgid "Host authorization order"
6981 msgstr "Az állomás hitelesítési sorrendje"
6983 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6984 msgid "Leave blank for defaults."
6985 msgstr "Hagyja üresen az alapértelmezésekhez."
6987 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6988 msgid "Host authorization rules"
6989 msgstr "Az állomás hitelesítési szabályai"
6991 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6992 msgid "Allow logins without a password"
6993 msgstr "A jelszó nélküli bejelentkezés engedélyezése"
6995 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6996 msgid "Allow root login"
6997 msgstr "A root bejelentkezés engedélyezése"
6999 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7000 msgid "Session timezone"
7001 msgstr "Munkamenet időzóna"
7003 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7004 msgid ""
7005 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7006 "database server"
7007 msgstr ""
7008 "Beállítja a tényleges időzónát, valószínűleg eltér az adatbázis-kiszolgáló "
7009 "időzónájától"
7011 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7012 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7013 msgstr "A megjelenítendő HTTP Basic Auth Realm neve HTTP hitelesítés közben."
7015 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7016 msgid "HTTP Realm"
7017 msgstr "HTTP-tartomány"
7019 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7020 msgid "Authentication method to use."
7021 msgstr "A használandó hitelesítési mód."
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:626 setup/frames/index.inc.php:145
7024 msgid "Authentication type"
7025 msgstr "Hitelesítés típusa"
7027 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7028 msgid ""
7029 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7030 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7031 msgstr ""
7032 "Hagyja üresen, ha nincs [doc@bookmarks@]könyvjelző[/doc] támogatás, "
7033 "javasolt: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7035 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7036 msgid "Bookmark table"
7037 msgstr "Könyvjelzők táblája"
7039 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7040 msgid ""
7041 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7042 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7043 msgstr ""
7044 "Hagyja üresen, ha nincs oszlopmegjegyzés/mime-típus, ajánlott: "
7045 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
7047 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7048 msgid "Column information table"
7049 msgstr "Oszlopinformációs tábla"
7051 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7052 msgid "Compress connection to MySQL server."
7053 msgstr "A MySQL-kiszolgálóhoz való kapcsolat tömörítése."
7055 #: libraries/config/messages.inc.php:638
7056 msgid "Compress connection"
7057 msgstr "Kapcsolat tömörítése"
7059 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7060 msgid "Control user password"
7061 msgstr "A kontrollfelhasználó jelszava"
7063 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7064 msgid ""
7065 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7066 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7067 msgstr ""
7068 "Korlátozott jogosultságokkal rendelkező, speciális MySQL felhasználó. "
7069 "További információk érhetők el a [doc@linked-tables]dokumentációban[/doc]."
7071 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7072 msgid "Control user"
7073 msgstr "Kontrollfelhasználó"
7075 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7076 msgid ""
7077 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7078 "already defined host."
7079 msgstr ""
7080 "Egy alternatív gép a beállítástároló kezeléséhez; hagyja üresen a már "
7081 "megadott gép használatához."
7083 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7084 msgid "Control host"
7085 msgstr "Kontrollgép"
7087 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7088 msgid ""
7089 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7090 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7091 "if the controlhost equals host."
7092 msgstr ""
7093 "Egy másik port a beállítástárolót tartalmazó géphez való csatlakozáshoz; "
7094 "hagyja üresen az alapértelmezett port használatához, vagy a már definiált "
7095 "port, ha a kontrollgép és a gép ugyanaz."
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7098 msgid "Control port"
7099 msgstr "Kontroll port"
7101 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7102 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7103 msgstr "A (PCRE) reguláris kifejezésre illeszkedő adatbázisok elrejtése."
7105 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7106 msgid ""
7107 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7108 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7109 msgstr ""
7110 "Bővebben a [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7111 "hibakövetőben[/a] és a [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
7112 "hibabejelentőben[/a] olvashat róla"
7114 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7115 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7116 msgstr "Az INFORMATION_SCHEMA használatának letiltása"
7118 #: libraries/config/messages.inc.php:663
7119 msgid "Hide databases"
7120 msgstr "Adatbázisok elrejtése"
7122 #: libraries/config/messages.inc.php:665
7123 msgid ""
7124 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7125 "kbd]."
7126 msgstr ""
7127 "Hagyja üresen, ha nincs szükség az SQL-lekérdezések előzményeinek "
7128 "támogatására, ajánlott: [kbd]pma__history[/kbd]."
7130 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7131 msgid "SQL query history table"
7132 msgstr "SQL-lekérdezések előzményeinek táblája"
7134 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7135 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7136 msgstr "A gépnév, ahol a MySQL-kiszolgáló fut."
7138 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7139 msgid "Server hostname"
7140 msgstr "A kiszolgáló gépneve"
7142 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7143 msgid "Logout URL"
7144 msgstr "Kijelentkezési URL"
7146 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7147 msgid ""
7148 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7149 "records are automatically removed."
7150 msgstr ""
7151 "Korlátozza a táblabeállítások számát, amelyek adatbázisban tárolódnak, a "
7152 "legrégebbi rekordok automatikusan törlődnek."
7154 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7155 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7156 msgstr "A tárolandó táblabeállítások legnagyobb száma"
7158 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7159 msgid "QBE saved searches table"
7160 msgstr "QBE mentett keresések táblája"
7162 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7163 msgid ""
7164 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7165 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7166 msgstr ""
7167 "Hagyja üresen, ha nem szeretne QBE mentett keresések támogatást, ajánlott: "
7168 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7170 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7171 msgid "Export templates table"
7172 msgstr "Sablonok táblájának exportálása"
7174 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7175 msgid ""
7176 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7177 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7178 msgstr ""
7179 "Hagyja üresen, ha nem szeretne sablonexportálás támogatást, ajánlott: "
7180 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7182 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7183 msgid "Central columns table"
7184 msgstr "Központi oszlopok táblája"
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7187 msgid ""
7188 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7189 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7190 msgstr ""
7191 "Hagyja üresen, ha nincs szükség központi oszlopok támogatására, ajánlott: "
7192 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:694
7195 msgid ""
7196 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7197 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7198 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7199 msgstr ""
7200 "Használhatja a MySQL wildcard karaktereket (% és _), escapelheti, ha "
7201 "literális formájukat használná, pl. használja a [kbd]'my\\_db'[/kbd] alakot, "
7202 "s ne a [kbd]'my_db'[/kbd] alakot."
7204 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7205 msgid "Show only listed databases"
7206 msgstr "Csak a kilistázott adatbázisok megjelenítése"
7208 #: libraries/config/messages.inc.php:699 libraries/config/messages.inc.php:808
7209 msgid "Leave empty if not using config auth."
7210 msgstr "Hagyja üresen, ha nem konfigurációs hitelesítést használ."
7212 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7213 msgid "Password for config auth"
7214 msgstr "A konfigurációs hitelesítés jelszava"
7216 #: libraries/config/messages.inc.php:702
7217 msgid ""
7218 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7219 msgstr ""
7220 "Hagyja üresen, ha nem szeretne PDF-séma támogatást, ajánlott: "
7221 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7223 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7224 msgid "PDF schema: pages table"
7225 msgstr "PDF-séma: pages table"
7227 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7228 msgid ""
7229 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7230 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7231 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7232 msgstr ""
7233 "A kapcsolatokhoz, könyvjelzőkhöz és PDF-funkciókhoz használt adatbázis. A "
7234 "teljes információkért nézze meg a [doc@linked-tables]pmadb[/doc] fejezetet. "
7235 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a támogatására. Ajánlott: [kbd]phpmyadmin[/"
7236 "kbd]."
7238 #: libraries/config/messages.inc.php:710
7239 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7240 msgid "Database name"
7241 msgstr "Adatbázis neve"
7243 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7244 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7245 msgstr ""
7246 "A port, melyen a MySQL-kiszolgáló figyel, hagyja üresen az "
7247 "alapértelmezetthez."
7249 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7250 msgid "Server port"
7251 msgstr "A kiszolgáló portja"
7253 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7254 msgid ""
7255 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7256 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7257 msgstr ""
7258 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a legutóbb használt táblák „állandó” "
7259 "tárolására a munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7261 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7262 msgid "Recently used table"
7263 msgstr "Utoljára használt tábla"
7265 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7266 msgid ""
7267 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7268 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7269 msgstr ""
7270 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a kedvenc táblák „állandó” tárolására a "
7271 "munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7273 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7274 msgid "Favorites table"
7275 msgstr "Kedvencek tábla"
7277 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7278 msgid ""
7279 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7280 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7281 msgstr ""
7282 "Hagyja üresen, ha nincs [doc@relations@]relációs hivatkozás[/doc] támogatás, "
7283 "ajánlott: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7285 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7286 msgid "Relation table"
7287 msgstr "Kapcsolat tábla"
7289 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7290 msgid ""
7291 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7292 msgstr "Lásd a [doc@authentication-modes]hitelesítési típusok[/doc] példáját."
7294 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7295 msgid "Signon session name"
7296 msgstr "Signon munkamenet neve"
7298 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7299 msgid "Signon URL"
7300 msgstr "Signon URL-címe"
7302 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7303 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7304 msgstr ""
7305 "A szoftvercsatorna, melyen a MySQL-kiszolgáló figyel, hagyja üresen az "
7306 "alapértelmezetthez."
7308 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7309 msgid "Server socket"
7310 msgstr "A kiszolgáló szoftvercsatornája"
7312 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7313 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7314 msgstr "SSL engedélyezése a MySQL-kiszolgálóhoz való kapcsolathoz."
7316 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7317 msgid "Use SSL"
7318 msgstr "SSL használata"
7320 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7321 msgid ""
7322 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7323 "kbd]."
7324 msgstr ""
7325 "Hagyja üresen, ha nincs PDF-séma támogatás, ajánlott: "
7326 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7328 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7329 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7330 msgstr "Tervező és PDF-séma: table coordinates"
7332 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7333 msgid ""
7334 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7335 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7336 msgstr ""
7337 "Tábla a megjelenített oszlopok leírásához, hagyja üresen, ha nem kíván "
7338 "megadni leírást; ajánlott: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7340 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7341 msgid "Display columns table"
7342 msgstr "Oszlopok tábla megjelenítése"
7344 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7345 msgid ""
7346 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7347 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7348 msgstr ""
7349 "Hagyja üresen, ha nincs szükség az „állandó” táblák UI beállításaira a "
7350 "munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7352 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7353 msgid "UI preferences table"
7354 msgstr "Felhasználói felület beállítások tábla"
7356 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7357 msgid ""
7358 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7359 "the log when creating a database."
7360 msgstr ""
7361 "DROP DATABASE IF EXISTS utasítás hozzá lesz adva a napló első sora ként az "
7362 "adatbázis létrehozása során."
7364 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7365 msgid "Add DROP DATABASE"
7366 msgstr "DROP DATABASE hozzáadása"
7368 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7369 msgid ""
7370 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7371 "log when creating a table."
7372 msgstr ""
7373 "DROP TABLE IF EXISTS utasítás hozzá lesz adva a napló első sora ként a tábla "
7374 "létrehozása során."
7376 #: libraries/config/messages.inc.php:766 libraries/mult_submits.lib.php:351
7377 msgid "Add DROP TABLE"
7378 msgstr "DROP TABLE hozzáadása"
7380 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7381 msgid ""
7382 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7383 "log when creating a view."
7384 msgstr ""
7385 "A DROP VIEW IF EXISTS utasítás hozzá legyen-e adva a napló első soraként a "
7386 "nézet létrehozása során."
7388 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7389 msgid "Add DROP VIEW"
7390 msgstr "DROP VIEW hozzáadása"
7392 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7393 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7394 msgstr ""
7395 "Állítások listájának definiálása az új verziójú automata-létrehozások során."
7397 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7398 msgid "Statements to track"
7399 msgstr "Utasítások követésre"
7401 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7402 msgid ""
7403 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7404 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7405 msgstr ""
7406 "Hagyja üresen, ha nincs szükség az SQL-lekérdezések követésének "
7407 "támogatására, ajánlott: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7409 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7410 msgid "SQL query tracking table"
7411 msgstr "SQL-lekérdezések követésének táblája"
7413 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7414 msgid ""
7415 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7416 "automatically."
7417 msgstr ""
7418 "A követési mechanizmus automatikusan készítsen-e verziót a táblákhoz és a "
7419 "nézetekhez."
7421 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7422 msgid "Automatically create versions"
7423 msgstr "Verziók automatikus létrehozása"
7425 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7426 msgid ""
7427 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7428 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7429 msgstr ""
7430 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a felhasználói beállítások tárolására az "
7431 "adatbázisban, ajánlott: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7433 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7434 msgid "User preferences storage table"
7435 msgstr "Felhasználók beállításainak tárolótáblája"
7437 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7438 msgid ""
7439 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7440 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7441 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7442 msgstr ""
7443 "Ez a tábla és a felhasználói csoportok tábla is szükséges a beállítható "
7444 "menük szolgáltatás engedélyezéséhez. Az egyikük üresen hagyása le fogja "
7445 "tiltani ezt a szolgáltatást, ajánlott: [kbd]pma__users[/kbd]."
7447 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7448 msgid "Users table"
7449 msgstr "Felhasználók tábla"
7451 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7452 msgid ""
7453 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7454 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7455 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7456 msgstr ""
7457 "Ez a tábla és a felhasználók tábla is szükséges a beállítható menük "
7458 "szolgáltatás engedélyezéséhez. Az egyikük üresen hagyása le fogja tiltani "
7459 "ezt a szolgáltatást, ajánlott: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7461 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7462 msgid "User groups table"
7463 msgstr "Felhasználói csoport tábla"
7465 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7466 msgid ""
7467 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7468 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7469 msgstr ""
7470 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a navigációs elemek megjelenítése/elrejtése "
7471 "lehetőségre, ajánlott: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7473 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7474 msgid "Hidden navigation items table"
7475 msgstr "Rejtett navigációs elemek tábla"
7477 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7478 msgid "User for config auth"
7479 msgstr "A konfigurációs hitelesítés felhasználóneve"
7481 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7482 msgid ""
7483 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7484 "hostname instead."
7485 msgstr ""
7486 "A kiszolgáló felhasználóbarát leírása. Hagyja üresen az állomásnév "
7487 "megjelenítéséhez."
7489 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7490 msgid "Verbose name of this server"
7491 msgstr "A kiszolgáló részletes neve"
7493 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7494 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7495 msgstr ""
7496 "Meg kell-e jeleníteni egy felhasználó számára az \"összes (sor) megjelenítése"
7497 "\" gombot."
7499 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7500 msgid "Allow to display all the rows"
7501 msgstr "Az összes sor megjelenítésének engedélyezése"
7503 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7504 msgid ""
7505 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7506 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7507 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7508 msgstr ""
7509 "Megjegyzendő, hogy ennek az engedélyezése nincs hatással a [kbd]config[/kbd] "
7510 "hitelesítési módra, mert a jelszót a konfigurációs fájl tartalmazza, ami "
7511 "közvetlenül nem korlátozza ugyanazon parancs végrehajtásának a lehetőségét."
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7514 msgid "Show password change form"
7515 msgstr "A jelszómódosító űrlap megjelenítése"
7517 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7518 msgid "Show create database form"
7519 msgstr "Az adatbázis létrehozása űrlap megjelenítése"
7521 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7522 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7523 msgstr ""
7524 "A megjegyzéseket megjelenítő oszlop megjelenítése vagy elrejtése minden "
7525 "táblánál."
7527 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7528 msgid "Show table comments"
7529 msgstr "Tábla megjegyzéseinek megjelenítése"
7531 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7532 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7533 msgstr ""
7534 "A létrehozás időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy elrejtése "
7535 "minden táblánál."
7537 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7538 msgid "Show creation timestamp"
7539 msgstr "Létrehozás időbélyegének megjelenítése"
7541 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7542 msgid ""
7543 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7544 msgstr ""
7545 "A legutóbbi frissítés időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy "
7546 "elrejtése minden táblánál."
7548 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7549 msgid "Show last update timestamp"
7550 msgstr "Utolsó frissítés időbélyegének megjelenítése"
7552 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7553 msgid ""
7554 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7555 msgstr ""
7556 "A legutóbbi ellenőrzés időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy "
7557 "elrejtése minden táblánál."
7559 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7560 msgid "Show last check timestamp"
7561 msgstr "Utolsó ellenőrzés időbélyegének megjelenítése"
7563 #: libraries/config/messages.inc.php:843
7564 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7565 msgstr ""
7566 "A karakterkészletet megjelenítő oszlop megjelenítése vagy elrejtése az "
7567 "összes táblánál."
7569 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7570 msgid "Show table charset"
7571 msgstr "Tábla karakterkészletének megjelenítése"
7573 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7574 msgid ""
7575 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7576 "insert mode."
7577 msgstr ""
7578 "Megadja, hogy a típusmezők kezdetben megjelenjenek-e a szerkesztés/beszúró "
7579 "módban."
7581 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7582 msgid "Show field types"
7583 msgstr "Mezőtípusok megjelenítése"
7585 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7586 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7587 msgstr "A függvénymezők megjelenítése szerkesztés/beszúrás módban."
7589 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7590 msgid "Show function fields"
7591 msgstr "A függvénymezők megjelenítése"
7593 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7594 msgid "Whether to show hint or not."
7595 msgstr "Jelenjen-e meg javaslat vagy sem."
7597 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7598 msgid "Show hint"
7599 msgstr "Segítség megjelenítése"
7601 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7602 #, fuzzy
7603 #| msgid ""
7604 #| "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
7605 #| "php]phpinfo()[/a] output."
7606 msgid ""
7607 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7608 "output."
7609 msgstr ""
7610 "Megjeleníti a [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
7611 "[/a] kimenetre mutató hivatkozást."
7613 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7614 msgid "Show phpinfo() link"
7615 msgstr "A phpinfo() hivatkozás megjelenítése"
7617 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7618 msgid "Show detailed MySQL server information"
7619 msgstr "Részletes MySQL kiszolgáló információk megjelenítése"
7621 #: libraries/config/messages.inc.php:864
7622 msgid ""
7623 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7624 msgstr ""
7625 "Meghatározza, hogy meg kell-e jeleníteni a phpMyAdmin által előállított SQL-"
7626 "lekérdezéseket."
7628 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7629 msgid "Show SQL queries"
7630 msgstr "Az SQL-lekérdezések megjelenítése"
7632 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7633 msgid ""
7634 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7635 msgstr ""
7636 "Meghatározza, hogy a lekérdezés doboz a képernyőn maradjon-e az űrlap "
7637 "elküldése után."
7639 #: libraries/config/messages.inc.php:870 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7640 msgid "Retain query box"
7641 msgstr "Lekérdezési doboz megőrzése"
7643 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7644 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7645 msgstr ""
7646 "Adatbázis- és táblastatisztika megjelenítésének engedélyezése (például "
7647 "tárhelyhasználat)."
7649 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7650 msgid "Show statistics"
7651 msgstr "A statisztika megjelenítése"
7653 #: libraries/config/messages.inc.php:876
7654 msgid ""
7655 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7656 msgstr ""
7657 "A használt táblák megjelölése, és a zárolt táblákat tartalmazó adatbázisok "
7658 "megjelenítésének lehetővé tétele."
7660 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7661 msgid "Skip locked tables"
7662 msgstr "A zárolt táblák kihagyása"
7664 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7665 msgid ""
7666 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7667 "detected."
7668 msgstr ""
7669 "Az alapértelmezett figyelmeztetés letiltása, amely a főoldalon jelenik meg, "
7670 "ha Suhosin észlelhető."
7672 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7673 msgid "Suhosin warning"
7674 msgstr "Suhosin figyelmeztetés"
7676 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7677 msgid ""
7678 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7679 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7680 "`LoginCookieValidity`."
7681 msgstr ""
7682 "A főoldalon megjelenített alapértelmezett figyelmeztetés letiltása, ha a "
7683 "session.gc_maxlifetime PHP beállítás értéke kisebb a „LoginCookieValidity” "
7684 "értékénél."
7686 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7687 msgid "Login cookie validity warning"
7688 msgstr "Bejelentkezési cookie érvényesség figyelmeztetés"
7690 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7691 msgid ""
7692 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7693 "query textareas (*2)."
7694 msgstr ""
7695 "Szövegdoboz méret (oszlop) szerkesztés módban, ez az érték lesz kiemelve az "
7696 "SQL-lekérdezés szövegdobozainál (*2)."
7698 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7699 msgid "Textarea columns"
7700 msgstr "Szövegdoboz oszlopai"
7702 #: libraries/config/messages.inc.php:902
7703 msgid ""
7704 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7705 "query textareas (*2)."
7706 msgstr ""
7707 "Szövegdoboz méret (sor) szerkesztés módban, ez az érték lesz kiemelve az SQL-"
7708 "lekérdezés szövegdobozainál (*2)."
7710 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7711 msgid "Textarea rows"
7712 msgstr "Szövegdoboz sorai"
7714 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7715 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7716 msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy adatbázis ki van választva."
7718 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7719 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7720 msgstr "A böngészőablak címe, amikor semmi sincs kiválasztva."
7722 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7723 msgid "Default title"
7724 msgstr "Alapértelmezett cím"
7726 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7727 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7728 msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy kiszolgáló ki van választva."
7730 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7731 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7732 msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy tábla ki van választva."
7734 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7735 msgid ""
7736 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7737 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7738 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7739 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7740 msgstr ""
7741 "Proxyk bevitele [kbd]IP: megbízható HTTP fejlécként[/kbd]. A következő példa "
7742 "határozza meg, hogy a phpMyAdmin megbízzon-e az 1.2.3.4 proxytól érkező "
7743 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) fejlécben:[br][kbd]1.2.3.4: "
7744 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7746 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7747 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7748 msgstr "A megbízható proxyk listája az IP engedélyezéshez/elutasításhoz"
7750 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7751 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7752 msgstr ""
7753 "A kiszolgálón lévő könyvtár, ahová fájlokat tölthet fel az importáláshoz."
7755 #: libraries/config/messages.inc.php:930
7756 msgid "Upload directory"
7757 msgstr "Feltöltési könyvtár"
7759 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7760 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7761 msgstr "A teljes adatbázison belüli keresés engedélyezése."
7763 #: libraries/config/messages.inc.php:932
7764 msgid "Use database search"
7765 msgstr "Adatbázis-kereső használata"
7767 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7768 msgid ""
7769 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7770 "checkbox on the right."
7771 msgstr ""
7772 "Ha le van tiltva, a felhasználók semmit nem állíthatnak be az alábbi "
7773 "lehetőségek közül, függetlenül a jobboldalon lévő jelölőnégyzettől."
7775 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7776 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7777 msgstr "Fejlesztő fül engedélyezése a beállításokban"
7779 #: libraries/config/messages.inc.php:938 setup/frames/index.inc.php:271
7780 msgid "Check for latest version"
7781 msgstr "Új verzió ellenőrzése"
7783 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7784 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7785 msgstr "A legújabb verzió ellenőrzését engedélyezi a phpMyAdmin főoldalán."
7787 #: libraries/config/messages.inc.php:942 setup/lib/index.lib.php:116
7788 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
7789 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
7790 #: setup/lib/index.lib.php:179
7791 msgid "Version check"
7792 msgstr "Verzió-ellenőrzés"
7794 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7795 msgid ""
7796 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7797 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7798 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7799 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7800 msgstr ""
7801 "A legújabb phpMyAdmin verzió információinak lekérésekor vagy hibajelentések "
7802 "küldésekor használandó proxy URL. Akkor van erre szükség, ha a phpMyAdmin "
7803 "telepítést tartalmazó kiszolgálónak nincs közvetlen internetelérése. A "
7804 "formátum: „gépnév:portszám”."
7806 #: libraries/config/messages.inc.php:949
7807 msgid "Proxy url"
7808 msgstr "Proxy URL"
7810 #: libraries/config/messages.inc.php:951
7811 msgid ""
7812 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7813 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7814 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7815 msgstr ""
7816 "A felhasználónév a proxyval való hitelesítéshez. Alapértelmezés szerint "
7817 "nincs hitelesítés. Ha egy felhasználónév adott, alapfokú hitelesítés "
7818 "történik. Jelenleg nincs más típusú hitelesítés támogatva."
7820 #: libraries/config/messages.inc.php:956
7821 msgid "Proxy username"
7822 msgstr "Proxy felhasználónév"
7824 #: libraries/config/messages.inc.php:957
7825 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7826 msgstr "A jelszó a proxyval való hitelesítéshez."
7828 #: libraries/config/messages.inc.php:958
7829 msgid "Proxy password"
7830 msgstr "Proxy jelszó"
7832 #: libraries/config/messages.inc.php:961
7833 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7834 msgstr ""
7835 "A ZIP tömörítés engedélyezése az importálási és exportálási műveletekhez."
7837 #: libraries/config/messages.inc.php:964
7838 msgid "ZIP"
7839 msgstr "ZIP"
7841 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7842 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7843 msgstr "Adja meg a nyilvános kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához."
7845 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7846 msgid "Public key for reCaptcha"
7847 msgstr "reCaptcha nyilvános kulcsa"
7849 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7850 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7851 msgstr "Adja meg a személyes kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához."
7853 #: libraries/config/messages.inc.php:972
7854 msgid "Private key for reCaptcha"
7855 msgstr "reCaptcha privát kulcsa"
7857 #: libraries/config/messages.inc.php:975
7858 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7859 msgstr ""
7860 "Válassza ki az alapértelmezett műveletet, amikor hibajelentéseket küld."
7862 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7863 msgid "Send error reports"
7864 msgstr "Hibajelentések küldése"
7866 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7867 msgid ""
7868 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7869 "will be inserted with Shift+Enter."
7870 msgstr ""
7871 "A lekérdezések az Enter lenyomásával (a Ctrl+Enter helyett) lesznek "
7872 "végrehajtva. Új sorok a Shift+Enter használatával kerülnek beszúrásra."
7874 #: libraries/config/messages.inc.php:983
7875 msgid "Enter executes queries in console"
7876 msgstr "Az Enter a parancssorban hajtja végre a lekérdezéseket"
7878 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7879 msgid ""
7880 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7881 "storage tables automatically."
7882 msgstr ""
7883 "Zéró beállítási mód engedélyezése, amely lehetővé teszi a phpMyAdmin "
7884 "beállítástároló táblák automatikus beállítását."
7886 #: libraries/config/messages.inc.php:989
7887 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7888 msgstr "Zéró beállítási mód engedélyezése"
7890 #: libraries/config/setup.forms.php:38
7891 msgid "Config authentication"
7892 msgstr "Beállítás hitelesítés"
7894 #: libraries/config/setup.forms.php:42
7895 msgid "HTTP authentication"
7896 msgstr "HTTP hitelesítés"
7898 #: libraries/config/setup.forms.php:45
7899 msgid "Signon authentication"
7900 msgstr "Signon hitelesítés"
7902 #: libraries/config/setup.forms.php:270
7903 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
7904 msgid "CSV using LOAD DATA"
7905 msgstr "CSV a LOAD DATA használatával"
7907 #: libraries/config/setup.forms.php:279 libraries/config/setup.forms.php:377
7908 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
7909 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
7910 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7911 msgstr "Open Document munkafüzet"
7913 #: libraries/config/setup.forms.php:286
7914 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
7915 msgid "Quick"
7916 msgstr "Gyors"
7918 #: libraries/config/setup.forms.php:290
7919 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
7920 msgid "Custom"
7921 msgstr "Egyedi"
7923 #: libraries/config/setup.forms.php:349
7924 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
7925 msgid "CSV for MS Excel"
7926 msgstr "MS Excel CSV adat"
7928 #: libraries/config/setup.forms.php:372
7929 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
7930 msgid "Microsoft Word 2000"
7931 msgstr "Microsoft Word 2000"
7933 #: libraries/config/setup.forms.php:381
7934 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
7935 msgid "OpenDocument Text"
7936 msgstr "Open Document szöveges dokumentum"
7938 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:274
7939 msgid "Favorite List is full!"
7940 msgstr "A kedvencek listája tele van!"
7942 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:563
7943 #: tbl_operations.php:365
7944 #, php-format
7945 msgid "Table %s has been emptied."
7946 msgstr "A(z) %s tábla kiürítése megtörtént."
7948 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:584
7949 #: tbl_operations.php:383 view_operations.php:136
7950 #, php-format
7951 msgid "View %s has been dropped."
7952 msgstr "A(z) %s nézet el lett dobva."
7954 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:585
7955 #: tbl_operations.php:384
7956 #, php-format
7957 msgid "Table %s has been dropped."
7958 msgstr "A(z) %s tábla el lett dobva."
7960 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
7961 msgid "Log name"
7962 msgstr "Napló neve"
7964 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
7965 msgid "Position"
7966 msgstr "Pozíció"
7968 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
7969 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
7970 msgid "Event type"
7971 msgstr "Esemény típusa"
7973 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
7974 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
7975 msgid "Server ID"
7976 msgstr "Kiszolgáló azonosító"
7978 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
7979 msgid "Original position"
7980 msgstr "Eredeti pozíció"
7982 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
7983 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
7984 msgid "Information"
7985 msgstr "Információ"
7987 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
7988 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
7989 msgid "Truncate Shown Queries"
7990 msgstr "A megjelenített lekérdezések lerövidítése"
7992 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
7993 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
7994 msgid "Show Full Queries"
7995 msgstr "Teljes lekérdezések megjelenítése"
7997 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
7998 msgid "No databases"
7999 msgstr "Nincs adatbázis"
8001 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
8002 #, php-format
8003 msgid "Database %1$s has been created."
8004 msgstr "A(z) %1$s adatbázis elkészült."
8006 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
8007 #, php-format
8008 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8009 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8010 msgstr[0] "A(z) %1$d adatbázis eldobása sikerült."
8011 msgstr[1] "A(z) %1$d adatbázis eldobása sikerült."
8013 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
8014 #: libraries/import.lib.php:90
8015 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8016 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8017 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
8018 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
8019 msgid "Rows"
8020 msgstr "Sorok"
8022 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
8023 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8024 #: libraries/server_status.lib.php:304
8025 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8026 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:44
8027 msgid "Total"
8028 msgstr "Összesen"
8030 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
8031 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8032 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:31
8033 msgid "Overhead"
8034 msgstr "Felülírás"
8036 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
8037 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8038 msgid "Not replicated"
8039 msgstr "Nem replikált"
8041 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
8042 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8043 msgid "Replicated"
8044 msgstr "Többszörözzött"
8046 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8047 msgid ""
8048 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8049 "between the web server and the MySQL server."
8050 msgstr ""
8051 "Megjegyzés: az adatbázis-statisztika engedélyezése a webszerver és a MySQL "
8052 "közti nagy adatforgalomhoz vezethet."
8054 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8055 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8056 msgid "Enable statistics"
8057 msgstr "Statisztikák engedélyezése"
8059 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
8060 #, php-format
8061 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8062 msgstr ""
8063 "Nincs elegendő jogosultság a kiszolgáló változóinak és beállításainak "
8064 "megtekintéséhez. %s"
8066 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
8067 msgid "Setting variable failed"
8068 msgstr "A változó beállítása nem sikerült"
8070 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:78
8071 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8072 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8073 msgstr "Nem lett SQL lekérdezés beállítva az adatok megjelenítéséhez."
8075 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:153
8076 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8077 msgstr "Nem tartalmaz számoszlopot a táblázat."
8079 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8080 msgid "No data to display"
8081 msgstr "Nincs megjelenítendő adat"
8083 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:155
8084 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:718
8085 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:967
8086 #: tbl_addfield.php:95
8087 #, php-format
8088 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8089 msgstr "A(z) %1$s tábla módosítása sikerült."
8091 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8092 msgid "Display column was successfully updated."
8093 msgstr "A megjelenített oszlop sikeresen frissítve."
8095 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8096 #, fuzzy
8097 #| msgid "Internal relations were successfully updated."
8098 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8099 msgstr "A belső kapcsolatok sikeresen frissítve."
8101 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8102 msgid "Table search"
8103 msgstr "Táblakeresés"
8105 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8106 msgid "Zoom search"
8107 msgstr "Lépcsőzetes keresés"
8109 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8110 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8111 msgid "Find and replace"
8112 msgstr "Keresés és csere"
8114 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8115 #, php-format
8116 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8117 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8118 msgstr[0] "A(z) „%s” név a MySQL számára fenntartott kulcsszó."
8119 msgstr[1] "A(z) „%s” nevek a MySQL számára fenntartott kulcsszavak."
8121 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8122 msgid "No column selected."
8123 msgstr "Nem jelölt ki sort."
8125 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
8126 msgid "The columns have been moved successfully."
8127 msgstr "Az oszlop mozgatása sikeresen megtörtént."
8129 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:729
8130 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1016
8131 #: libraries/tracking.lib.php:1092
8132 msgid "Query error"
8133 msgstr "Lekérdezési hiba"
8135 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:961
8136 #, php-format
8137 msgid ""
8138 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8139 msgstr ""
8140 "A(z) %1$s tábla sikeresen módosítva lett. A jogosultságok módosítása "
8141 "megtörtént."
8143 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
8144 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8145 msgid "Change"
8146 msgstr "Módosítás"
8148 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
8149 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
8150 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:929
8151 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8152 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8153 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8154 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8155 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:23
8156 msgid "Index"
8157 msgstr "Index"
8159 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8160 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8161 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8162 msgid "Spatial"
8163 msgstr "Térbeli"
8165 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8166 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1193
8167 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8168 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8169 msgid "Fulltext"
8170 msgstr "Teljes szöveg"
8172 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1196
8173 msgid "Distinct values"
8174 msgstr "Különböző értékek"
8176 #: libraries/core.lib.php:296
8177 #, php-format
8178 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8179 msgstr "A %s kiterjesztés hiányzik. Kérem ellenőrizze a PHP beállításokat."
8181 #: libraries/core.lib.php:788 libraries/mult_submits.inc.php:329
8182 #: tbl_operations.php:201 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
8183 msgid "No change"
8184 msgstr "Nincs változás"
8186 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8187 #, php-format
8188 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8189 msgstr "További információkért nézze meg a %sdokumentációnkat%s."
8191 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8192 msgid ""
8193 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8194 "consider installing the mysqli extension."
8195 msgstr ""
8196 "A mysql kiterjesztést használja, amely elavult a phpMyAdmin programban. "
8197 "Fontolja meg a mysqli kiterjesztés telepítését."
8199 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8200 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8201 msgstr "Nem sikerült betölteni a séma bővítményeket, ellenőrizze a telepítést!"
8203 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8204 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8205 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
8206 msgid "No Password"
8207 msgstr "Nincs jelszó"
8209 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8210 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:200
8211 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
8212 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
8213 msgid "Password:"
8214 msgstr "Jelszó:"
8216 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8217 msgid "Enter:"
8218 msgstr ""
8220 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8221 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
8222 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
8223 msgid "Re-type:"
8224 msgstr "Újraírás:"
8226 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
8227 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
8228 msgid "Password Hashing:"
8229 msgstr "Jelszó hash:"
8231 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
8232 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
8233 msgid ""
8234 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8235 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8236 "the server."
8237 msgstr ""
8238 "Ez a módszer <i>SSL kapcsolatot</i> vagy <i>RSA-val kódolt jelszót előállító "
8239 "nem kódolt kapcsolatot</i> igényel a szerverhez kapcsolódás közben."
8241 #: libraries/display_export.lib.php:173
8242 msgid "Exporting databases from the current server"
8243 msgstr "Adatbázisok exportálása a jelenlegi kiszolgálóról"
8245 #: libraries/display_export.lib.php:176
8246 #, php-format
8247 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8248 msgstr "Táblák exportálása a \"%s\" adatbázisból"
8250 #: libraries/display_export.lib.php:181
8251 #, php-format
8252 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8253 msgstr "Sorok exportálása a \"%s\" táblából"
8255 #: libraries/display_export.lib.php:201
8256 msgid "Export templates:"
8257 msgstr "Sablonok exportálása:"
8259 #: libraries/display_export.lib.php:206
8260 msgid "New template:"
8261 msgstr "Új sablon:"
8263 #: libraries/display_export.lib.php:209
8264 msgid "Template name"
8265 msgstr "Sablon neve"
8267 #: libraries/display_export.lib.php:211
8268 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8269 msgid "Create"
8270 msgstr "Létrehozás"
8272 #: libraries/display_export.lib.php:218
8273 msgid "Existing templates:"
8274 msgstr "Meglévő sablonok:"
8276 #: libraries/display_export.lib.php:219
8277 msgid "Template:"
8278 msgstr "Sablon:"
8280 #: libraries/display_export.lib.php:224
8281 msgid "Update"
8282 msgstr "Frissítés"
8284 #: libraries/display_export.lib.php:246
8285 msgid "Select a template"
8286 msgstr "Válasszon egy sablont"
8288 #: libraries/display_export.lib.php:295
8289 msgid "Export method:"
8290 msgstr "Exportálás módja:"
8292 #: libraries/display_export.lib.php:305
8293 msgid "Quick - display only the minimal options"
8294 msgstr "Gyors - csak minimális opció megjelenítése"
8296 #: libraries/display_export.lib.php:317
8297 msgid "Custom - display all possible options"
8298 msgstr "Egyedi - minden lehetséges opció megjelenítése"
8300 #: libraries/display_export.lib.php:339
8301 msgid "Databases:"
8302 msgstr "Adatbázisok:"
8304 #: libraries/display_export.lib.php:341 libraries/navigation/Navigation.php:197
8305 msgid "Tables:"
8306 msgstr "Tábla:"
8308 #: libraries/display_export.lib.php:361 libraries/display_import.lib.php:364
8309 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8310 msgid "Format:"
8311 msgstr "Formátum:"
8313 #: libraries/display_export.lib.php:377 libraries/display_import.lib.php:370
8314 msgid "Format-specific options:"
8315 msgstr "Formátum specifikus opciók:"
8317 #: libraries/display_export.lib.php:380
8318 msgid ""
8319 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8320 "options for other formats."
8321 msgstr ""
8322 "Görgessen lefelé, hogy kitöltse a kijelölt formátumhoz tartozó beállításokat "
8323 "és hogy figyelmen kívül hagyja a más formátumokhoz tartozó beállításokat."
8325 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:381
8326 msgid "Encoding Conversion:"
8327 msgstr "Karakterkódolás-átalakítás:"
8329 #: libraries/display_export.lib.php:426
8330 msgid "Rows:"
8331 msgstr "Sorok:"
8333 #: libraries/display_export.lib.php:434
8334 msgid "Dump some row(s)"
8335 msgstr "Néhány sor kiírása"
8337 #: libraries/display_export.lib.php:450
8338 msgid "Row to begin at:"
8339 msgstr "Ettől a sortól kezdve:"
8341 #: libraries/display_export.lib.php:467
8342 msgid "Dump all rows"
8343 msgstr "Összes sor kiírása"
8345 #: libraries/display_export.lib.php:483 libraries/display_export.lib.php:772
8346 msgid "Output:"
8347 msgstr "Kimenet:"
8349 #: libraries/display_export.lib.php:492 libraries/display_export.lib.php:527
8350 #, php-format
8351 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8352 msgstr "Mentés a kiszolgáló <b>%s</b> könyvtárába"
8354 #: libraries/display_export.lib.php:557
8355 msgid "File name template:"
8356 msgstr "Fájlnévsablon:"
8358 #: libraries/display_export.lib.php:559
8359 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8360 msgstr "@SERVER@ lesz a kiszolgáló neve"
8362 #: libraries/display_export.lib.php:561
8363 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8364 msgstr ", @DATABASE@ lesz az adatbázis neve"
8366 #: libraries/display_export.lib.php:563
8367 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8368 msgstr ", @TABLE@ lesz a tábla neve"
8370 #: libraries/display_export.lib.php:569
8371 #, php-format
8372 msgid ""
8373 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8374 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8375 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8376 msgstr ""
8377 "Ennek az értéknek az értelmezése a(z) %1$sstrftime%2$s használatával "
8378 "történik, vagyis időformázó karakterláncokat használhat. Továbbá a következő "
8379 "átalakításokra kerül sor: %3$s. Más szöveg eredeti állapotában kerül "
8380 "megtartásra. Tekintse meg a %4$sFAQ%5$s oldalt a részletekért."
8382 #: libraries/display_export.lib.php:624
8383 msgid "use this for future exports"
8384 msgstr "használja ezt a későbbi exportálásokhoz"
8386 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:181
8387 #: libraries/display_import.lib.php:195
8388 msgid "Character set of the file:"
8389 msgstr "A fájl karakterkészlete:"
8391 #: libraries/display_export.lib.php:689
8392 msgid "Compression:"
8393 msgstr "Tömörítés:"
8395 #: libraries/display_export.lib.php:697
8396 msgid "zipped"
8397 msgstr "zip-elve"
8399 #: libraries/display_export.lib.php:704
8400 msgid "gzipped"
8401 msgstr "gzip-elve"
8403 #: libraries/display_export.lib.php:731
8404 msgid "View output as text"
8405 msgstr "A kimenet megtekintése szövegként"
8407 #: libraries/display_export.lib.php:751
8408 msgid "Export databases as separate files"
8409 msgstr "Adatbázisok exportálása különálló fájlokként"
8411 #: libraries/display_export.lib.php:753
8412 msgid "Export tables as separate files"
8413 msgstr "Táblák exportálása különálló fájlokként"
8415 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:908
8416 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8417 msgstr "Az exportált adatbázisok / táblák / oszlopok átnevezése"
8419 #: libraries/display_export.lib.php:808
8420 msgid "Save output to a file"
8421 msgstr "A kimenet mentése fájlként"
8423 #: libraries/display_export.lib.php:841
8424 msgid "Skip tables larger than"
8425 msgstr "Táblák kihagyása, amelyek nagyobbak mint"
8427 #: libraries/display_export.lib.php:935
8428 msgid "Select database"
8429 msgstr "Adatbázis kiválasztása"
8431 #: libraries/display_export.lib.php:937
8432 msgid "Select table"
8433 msgstr "Tábla kiválasztása"
8435 #: libraries/display_export.lib.php:953
8436 msgid "New database name"
8437 msgstr "Új adatbázis neve"
8439 #: libraries/display_export.lib.php:977
8440 msgid "New table name"
8441 msgstr "Új tábla neve"
8443 #: libraries/display_export.lib.php:987
8444 msgid "Old column name"
8445 msgstr "Régi oszlopnév"
8447 #: libraries/display_export.lib.php:988
8448 msgid "New column name"
8449 msgstr "Új oszlopnév"
8451 #: libraries/display_export.lib.php:1063
8452 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8453 msgstr ""
8454 "Nem lehetett betölteni az exportáló beépülő modulokat. Kérjük, ellenőrizze a "
8455 "telepítését!"
8457 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8458 #, php-format
8459 msgid "%1$s from %2$s branch"
8460 msgstr "a(z) %1$s a(z) %2$s ágból"
8462 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8463 msgid "no branch"
8464 msgstr "nincs ág"
8466 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8467 msgid "Git revision:"
8468 msgstr "Git revízió:"
8470 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8471 #, php-format
8472 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8473 msgstr "%2$s szerkesztette %1$s-on"
8475 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8476 #, php-format
8477 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8478 msgstr "szerző %2$s %1$s-on"
8480 #: libraries/display_import.lib.php:73
8481 msgid ""
8482 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8483 "not available."
8484 msgstr ""
8485 "Kis türelmet kérünk, a fájl feltöltése folyamatban van. A feltöltés "
8486 "részletei nem elérhetők."
8488 #: libraries/display_import.lib.php:110
8489 msgid "Importing into the current server"
8490 msgstr "Importálás a jelenlegi kiszolgálóra"
8492 #: libraries/display_import.lib.php:113
8493 #, php-format
8494 msgid "Importing into the database \"%s\""
8495 msgstr "Importálás a(z) \"%s\" adatbázisba"
8497 #: libraries/display_import.lib.php:119
8498 #, php-format
8499 msgid "Importing into the table \"%s\""
8500 msgstr "Importálás a(z) \"%s\" táblába"
8502 #: libraries/display_import.lib.php:155
8503 #, php-format
8504 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8505 msgstr "A fájl lehet tömörített (%s) vagy tömörítetlen."
8507 #: libraries/display_import.lib.php:161
8508 msgid ""
8509 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8510 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8511 msgstr ""
8512 "A tömörített fájl nevének <b>.[formátum].[tömörítés]</b> végződésűnek kell "
8513 "lennie. Például: <b>.sql.zip</b>"
8515 #: libraries/display_import.lib.php:224
8516 msgid "File to import:"
8517 msgstr "Az importálandó fájl:"
8519 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8520 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8521 msgstr "Továbbá behúzhat és beejthet egy fájlt bármely oldalra."
8523 #: libraries/display_import.lib.php:257
8524 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8525 msgstr "A fájlfeltöltések nem engedélyezettek ezen a kiszolgálón."
8527 #: libraries/display_import.lib.php:284
8528 msgid "Partial import:"
8529 msgstr "Részleges importálás:"
8531 #: libraries/display_import.lib.php:291
8532 #, php-format
8533 msgid ""
8534 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8535 msgstr ""
8536 "Az előző importálás időtúllépés miatt leállt, újraküldés után a(z) %d "
8537 "pozíciótól folytatódik."
8539 #: libraries/display_import.lib.php:305
8540 msgid ""
8541 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8542 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8543 "files, however it can break transactions.)</i>"
8544 msgstr ""
8545 "Az importálás megszakításának engedélyezése, ha a parancsfájl észleli, hogy "
8546 "közel van a PHP időkorlát leteltéhez. <i>(Nagy fájlok importálásakor jól "
8547 "jöhet, azonban meg tudja szakítani a tranzakciót.)</i>"
8549 #: libraries/display_import.lib.php:315
8550 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8551 msgstr "Ennyi számú lekérdezés (SQL esetén) kihagyása az elsőtől kezdve:"
8553 #: libraries/display_import.lib.php:345
8554 msgid "Other options:"
8555 msgstr "Egyéb beállítások:"
8557 #: libraries/display_import.lib.php:483
8558 msgid ""
8559 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8560 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8561 "browsers."
8562 msgstr ""
8563 "A feltöltött fájl valószínűleg nagyobb, mint a megengedett méret vagy ez egy "
8564 "olyan hiba, amely a WebKit-alapú (Safari, Google Chrome, Arora stb.) "
8565 "böngészők esetében fordul elő."
8567 #: libraries/display_import.lib.php:489
8568 #, php-format
8569 msgid "%s of %s"
8570 msgstr "%s %s-ból/ből"
8572 #: libraries/display_import.lib.php:490
8573 msgid "Uploading your import file…"
8574 msgstr "Az importfájl feltöltése…"
8576 #: libraries/display_import.lib.php:491
8577 #, php-format
8578 msgid "%s/sec."
8579 msgstr "%s/sec."
8581 #: libraries/display_import.lib.php:492
8582 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8583 msgstr "Kb. %MIN perc %SEC másodperc maradt még."
8585 #: libraries/display_import.lib.php:493
8586 msgid "About %SEC sec. remaining."
8587 msgstr "Kb. %SEC másodperc maradt még."
8589 #: libraries/display_import.lib.php:495
8590 msgid "The file is being processed, please be patient."
8591 msgstr "Fájl feldolgozása folyamatban, kis türelmet kérünk."
8593 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8594 msgid "Version information"
8595 msgstr "Verziószám"
8597 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8598 msgid "Data home directory"
8599 msgstr "Adatok kezdőkönyvtára"
8601 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8602 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8603 msgstr "Az összes InnoDB adatfájl könyvtára elérési útjának közös része."
8605 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8606 msgid "Data files"
8607 msgstr "Adatfájlok"
8609 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8610 msgid "Autoextend increment"
8611 msgstr "Növekmény automatikus bővítése"
8613 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8614 msgid ""
8615 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8616 "when it becomes full."
8617 msgstr ""
8618 "A növekmény mérete egy automatikusan bővülő táblahely méretének bővítéséhez, "
8619 "amikor megtelik."
8621 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8622 msgid "Buffer pool size"
8623 msgstr "Pufferkészlet mérete"
8625 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8626 msgid ""
8627 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8628 "tables."
8629 msgstr ""
8630 "Az InnoDB által a táblák adatainak és indexeinek gyorsítótárazásához "
8631 "használt memóriapuffer mérete."
8633 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8634 msgid "Buffer Pool"
8635 msgstr "Pufferkészlet"
8637 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8638 msgid "Buffer Pool Usage"
8639 msgstr "Pufferkészlet kihasználtsága"
8641 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8642 msgid "pages"
8643 msgstr "lapok"
8645 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8646 msgid "Free pages"
8647 msgstr "Szabad lapok"
8649 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8650 msgid "Dirty pages"
8651 msgstr "Piszkos lapok"
8653 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8654 msgid "Pages containing data"
8655 msgstr "Adatokat tartalmazó lapok"
8657 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8658 msgid "Pages to be flushed"
8659 msgstr "Kiírandó oldalak"
8661 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8662 msgid "Busy pages"
8663 msgstr "Foglalt oldalak"
8665 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8666 msgid "Latched pages"
8667 msgstr "Zárolt oldalak"
8669 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8670 msgid "Buffer Pool Activity"
8671 msgstr "Pufferkészlet művelete"
8673 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8674 msgid "Read requests"
8675 msgstr "Olvasási kérések"
8677 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8678 msgid "Write requests"
8679 msgstr "Írási kérések"
8681 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8682 msgid "Read misses"
8683 msgstr "Olvasási hibák"
8685 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8686 msgid "Write waits"
8687 msgstr "Írási várakozások"
8689 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8690 msgid "Read misses in %"
8691 msgstr "Olvasási hibák %-ban"
8693 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8694 msgid "Write waits in %"
8695 msgstr "Írási várakozások %-ban"
8697 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8698 msgid "Data pointer size"
8699 msgstr "Adatmutató mérete"
8701 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8702 msgid ""
8703 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8704 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8705 msgstr ""
8706 "Az alapértelmezett mutató mérete bájtban, a CREATE TABLE által a MyISAM "
8707 "táblákhoz, ha nem adták meg a MAX_ROWS beállítás értékét."
8709 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8710 msgid "Automatic recovery mode"
8711 msgstr "Automatikus helyreállítási mód"
8713 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8714 msgid ""
8715 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8716 "myisam-recover server startup option."
8717 msgstr ""
8718 "Az összeomlott MyISAM táblák automatikus helyreállítási módja, a --myisam-"
8719 "recover szerver indítási beállításnál megadottak szerint."
8721 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8722 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8723 msgstr "Az ideiglenes rendezőfájlok maximális mérete"
8725 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8726 msgid ""
8727 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8728 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8729 "INFILE)."
8730 msgstr ""
8731 "A MySQL által engedélyezett ideiglenes fájl legnagyobb mérete a MyISAM index "
8732 "újralétrehozásakor (REPAIR TABLE, ALTER TABLE vagy LOAD DATA INFILE során)."
8734 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8735 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8736 msgstr "Index készítésekor az ideiglenes fájlok mérete legfeljebb"
8738 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8739 msgid ""
8740 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8741 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8742 "method."
8743 msgstr ""
8744 "Ha a MyISAM indexkészítéshez használt ideiglenes fájl nagyobb volna az itt "
8745 "megadott érték által használt kulcsgyorsítótárnál, akkor részesítse előnyben "
8746 "a kulcsgyorsítótár módszert."
8748 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8749 msgid "Repair threads"
8750 msgstr "Szálak kijavítása"
8752 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8753 msgid ""
8754 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8755 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8756 msgstr ""
8757 "Ha ez az érték nagyobb, mint 1, akkor a MyISAM táblaindexek készítése "
8758 "párhuzamosan (mindegyik index a saját szálában) történik a rendező folyamat "
8759 "javítása során."
8761 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8762 msgid "Sort buffer size"
8763 msgstr "Rendezőpuffer mérete"
8765 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8766 msgid ""
8767 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8768 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8769 msgstr ""
8770 "A MyISAM indexek rendezésekor lefoglalt puffer a REPAIR TABLE művelet során, "
8771 "vagy az indexek CREATE INDEX vagy ALTER TABLE paranccsal történő "
8772 "készítésekor."
8774 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8775 msgid "Index cache size"
8776 msgstr "Indexgyorsítótár mérete"
8778 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8779 msgid ""
8780 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8781 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8782 msgstr ""
8783 "Ez az indexgyorsítótár számára lefoglalt memória mennyisége. Az "
8784 "alapértelmezett érték 32 MB. Az itt lefoglalt memória kerül felhasználásra "
8785 "az indexoldalak gyorsítótárazásához."
8787 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8788 msgid "Record cache size"
8789 msgstr "Rekordgyorsítótár mérete"
8791 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8792 msgid ""
8793 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8794 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8795 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8796 msgstr ""
8797 "Ez a tábla adatainak gyorsítótárazásához használt rekordgyorsítótárhoz "
8798 "lefoglalt memória mennyisége. Az alapértelmezett érték 32 MB. Ez a memória "
8799 "kerül felhasználásra az adat (.xtd) és a sormutató (.xtr) fájlok kezeléséhez "
8800 "szükséges változások gyorsítótárazásához."
8802 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8803 msgid "Log cache size"
8804 msgstr "Naplógyorsítótár mérete"
8806 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8807 msgid ""
8808 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8809 "transaction log data. The default is 16MB."
8810 msgstr ""
8811 "A tranzakciónapló gyorsítótárához lefoglalt, a tranzakciónapló adatainak "
8812 "gyorsítótárazásához használt memória mennyisége. Alapértelmezés: 16 MB."
8814 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8815 msgid "Log file threshold"
8816 msgstr "Naplófájl küszöbértéke"
8818 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8819 msgid ""
8820 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8821 "default value is 16MB."
8822 msgstr ""
8823 "A tranzakciónapló váltás előtti mérete, s egy új napló készül. Az "
8824 "alapértelmezett érték 16MB."
8826 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8827 msgid "Transaction buffer size"
8828 msgstr "Tranzakció puffer mérete"
8830 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8831 msgid ""
8832 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8833 "buffers of this size). The default is 1MB."
8834 msgstr ""
8835 "A globális tranzakciónapló pufferének mérete (a motor 2 ilyen méretű puffert "
8836 "foglal le). Alapértelmezés: 1 MB."
8838 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8839 msgid "Checkpoint frequency"
8840 msgstr "Ellenőrzőpont gyakorisága"
8842 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8843 msgid ""
8844 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8845 "performed. The default value is 24MB."
8846 msgstr ""
8847 "Az ellenőrzőpont végrehajtása előtt a tranzakciónaplóba írt adatok "
8848 "mennyisége. Az alapértelmezés 24 MB."
8850 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8851 msgid "Data log threshold"
8852 msgstr "Adatnapló küszöbértéke"
8854 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8855 msgid ""
8856 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8857 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8858 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8859 "that can be stored in the database."
8860 msgstr ""
8861 "Egy adatnaplófájl legnagyobb mérete. Az alapértelmezett érték 64 MB. A PBXT "
8862 "legfeljebb 32000 adatnaplót tud létrehozni, melyeket az összes tábla "
8863 "használ. Így ennek a változónak az értéke növelhető, hogy növelje az "
8864 "adatbázisban tárolható adatok összes mennyiségét."
8866 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8867 msgid "Garbage threshold"
8868 msgstr "Szemét küszöbértéke"
8870 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8871 msgid ""
8872 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8873 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8874 msgstr ""
8875 "Az adatnaplófájlban lévő szemét tömörítés előtti százalékaránya. Ez 1 és 99 "
8876 "közti érték. Alapértelmezés: 50."
8878 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8879 msgid "Log buffer size"
8880 msgstr "Napló gyorsítótárának mérete"
8882 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8883 msgid ""
8884 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8885 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8886 "required to write a data log."
8887 msgstr ""
8888 "A Az adatnaplóba íráskor használt puffer mérete. Az alapértelmezés 256 MB. A "
8889 "motor szálanként egy puffert foglal le, de csak akkor, ha a szálnak írnia "
8890 "kell az adatnaplóba."
8892 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8893 msgid "Data file grow size"
8894 msgstr "Az adatfájl növekedési mérete"
8896 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8897 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8898 msgstr "Az adatkezelő (.xtd) fájlok növekedési mérete."
8900 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8901 msgid "Row file grow size"
8902 msgstr "Sorfájl növekedési mérete"
8904 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8905 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8906 msgstr "A sormutató (.xtr) fájlok növekedési mérete."
8908 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8909 msgid "Log file count"
8910 msgstr "Naplófájlok száma"
8912 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8913 msgid ""
8914 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8915 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8916 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8917 "number."
8918 msgstr ""
8919 "Ez a rendszer által kezelt tranzakció-naplófájlok (pbxt/system/xlog*.xt) "
8920 "száma. Ha a naplók száma túllépi ezt az értéket, akkor a régi naplókat "
8921 "törli, egyéb esetben átnevezi őket, és a következő legnagyobb számot adja "
8922 "nekik."
8924 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8925 #, php-format
8926 msgid ""
8927 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8928 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8929 msgstr ""
8930 "Dokumentáció és további információ a PBXT honlapján: %sPrimeBase XT Honlap:"
8931 "%s."
8933 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8934 #: libraries/export.lib.php:381
8935 #, php-format
8936 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8937 msgstr "Kevés a hely a(z) %s fájl mentéséhez."
8939 #: libraries/export.lib.php:337
8940 #, php-format
8941 msgid ""
8942 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8943 msgstr ""
8944 "Már létezik %s fájl a kiszolgálón, változtassa meg a fájlnevet, vagy állítsa "
8945 "be a felülírási opciót."
8947 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8948 #, php-format
8949 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8950 msgstr "A webszerver számára nem engedélyezett a(z) %s fájl mentése."
8952 #: libraries/export.lib.php:387
8953 #, php-format
8954 msgid "Dump has been saved to file %s."
8955 msgstr "A kiíratás mentése a(z) %s fájlba megtörtént."
8957 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
8958 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1374
8959 #: tbl_get_field.php:45
8960 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8961 msgstr "A MySQL üres eredményhalmazt adott vissza (pl. nulla sorok)."
8963 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1388
8964 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8965 msgstr "[ROLLBACK történt.]"
8967 #: libraries/import.lib.php:1204
8968 msgid ""
8969 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8970 msgstr ""
8971 "A következő struktúrákat vagy már létrehozták vagy megváltoztattál. Itt "
8972 "lehet:"
8974 #: libraries/import.lib.php:1207
8975 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8976 msgstr "Szerkezet tartalmának megtekintése a nevére való kattintással."
8978 #: libraries/import.lib.php:1210
8979 msgid ""
8980 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8981 msgstr ""
8982 "Bármelyik beállításának módosítása a megfelelő „Beállítások” hivatkozásra "
8983 "kattintva."
8985 #: libraries/import.lib.php:1212
8986 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8987 msgstr "Szerkezet szerkesztése a „Szerkezet” hivatkozást követve."
8989 #: libraries/import.lib.php:1219
8990 #, php-format
8991 msgid "Go to database: %s"
8992 msgstr "Ugrás az adatbázishoz: %s"
8994 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
8995 #, php-format
8996 msgid "Edit settings for %s"
8997 msgstr "%s beállításainak szerkesztése"
8999 #: libraries/import.lib.php:1254
9000 #, php-format
9001 msgid "Go to table: %s"
9002 msgstr "Ugrás a táblához: %s"
9004 #: libraries/import.lib.php:1262
9005 #, php-format
9006 msgid "Structure of %s"
9007 msgstr "%s szerkezete"
9009 #: libraries/import.lib.php:1280
9010 #, php-format
9011 msgid "Go to view: %s"
9012 msgstr "Ugrás %s megtekintéséhez"
9014 #: libraries/import.lib.php:1340
9015 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9016 msgstr "Csak egyedülálló táblák UPDATE és DELETE lekérdezései szimulálhatók."
9018 #: libraries/import.lib.php:1563
9019 msgid ""
9020 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9021 "engine tables can be rolled back."
9022 msgstr ""
9023 "Csak INSERT, UPDATE, DELETE és REPLACE SQL-lekérdezéseket tartalmazó "
9024 "tranzakciós motor táblák görgethetők vissza."
9026 #: libraries/index.lib.php:28
9027 #, php-format
9028 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9029 msgstr "Index készítése a(z) &nbsp;%s&nbsp;oszlopokon"
9031 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
9032 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
9033 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9034 msgid "Hide"
9035 msgstr "Elrejtés"
9037 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
9038 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9039 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
9040 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9041 msgid "Function"
9042 msgstr "Függvény"
9044 #: libraries/insert_edit.lib.php:605
9045 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9046 msgstr "A hossza miatt ez az<br /> oszlop talán nem szerkeszthető."
9048 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
9049 msgid "Binary - do not edit"
9050 msgstr "Bináris - nem szerkeszthető"
9052 #: libraries/insert_edit.lib.php:1236
9053 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
9054 #: templates/table/search/options.phtml:36
9055 msgid "Or"
9056 msgstr "Vagy"
9058 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237
9059 msgid "web server upload directory:"
9060 msgstr "webszerver feltöltési könyvtár:"
9062 #: libraries/insert_edit.lib.php:1417 templates/table/search/input_box.phtml:46
9063 msgid "Edit/Insert"
9064 msgstr "Szerkesztés/Beszúrás"
9066 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9067 #, php-format
9068 msgid "Continue insertion with %s rows"
9069 msgstr "Beszúrás folytatása a(z) %s sorokkal"
9071 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
9072 msgid "and then"
9073 msgstr "és utána"
9075 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530
9076 msgid "Insert as new row"
9077 msgstr "Beszúrás új sorként"
9079 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
9080 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9081 msgstr "Új sor beillesztése és a hibák figyelmen kívül hagyása"
9083 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
9084 msgid "Show insert query"
9085 msgstr "Beillesztő lekérdezés megjelenítése"
9087 #: libraries/insert_edit.lib.php:1556
9088 msgid "Go back to previous page"
9089 msgstr "Vissza az előző oldalra"
9091 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
9092 msgid "Insert another new row"
9093 msgstr "Új sor beszúrása"
9095 #: libraries/insert_edit.lib.php:1564
9096 msgid "Go back to this page"
9097 msgstr "Visszatérés erre az oldalra"
9099 #: libraries/insert_edit.lib.php:1587
9100 msgid "Edit next row"
9101 msgstr "Következő sor szerkesztése"
9103 #: libraries/insert_edit.lib.php:1609
9104 msgid ""
9105 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9106 msgstr ""
9107 "A TAB billentyűvel értékről értékre lépkedhet, vagy a CTRL+nyilakkal bárhová "
9108 "léphet."
9110 #: libraries/insert_edit.lib.php:1646 libraries/replication_gui.lib.php:544
9111 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1609
9112 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9113 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9114 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9115 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9116 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9117 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9118 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9119 msgid "Value"
9120 msgstr "Érték"
9122 #: libraries/insert_edit.lib.php:2008 libraries/sql.lib.php:1371
9123 msgid "Showing SQL query"
9124 msgstr "Megjelenítés SQL lekérdezésként"
9126 #: libraries/insert_edit.lib.php:2033 libraries/sql.lib.php:1349
9127 #, php-format
9128 msgid "Inserted row id: %1$d"
9129 msgstr "A beszúrt sor azonosítószáma: %1$d"
9131 #: libraries/mult_submits.inc.php:326
9132 msgid "Success!"
9133 msgstr "Sikerült!"
9135 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9136 #: libraries/operations.lib.php:1252 libraries/tracking.lib.php:529
9137 msgid "Structure only"
9138 msgstr "Csak a szerkezet"
9140 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9141 #: libraries/operations.lib.php:1253 libraries/tracking.lib.php:535
9142 msgid "Structure and data"
9143 msgstr "Szerkezet és adatok"
9145 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9146 #: libraries/operations.lib.php:1254 libraries/tracking.lib.php:532
9147 msgid "Data only"
9148 msgstr "Csak az adatok"
9150 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9151 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9152 msgstr "AUTO INCREMENT érték hozzáadása"
9154 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9155 #: libraries/operations.lib.php:1277
9156 msgid "Add constraints"
9157 msgstr "Megszorítás hozzáadása"
9159 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9160 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:860
9161 #: libraries/operations.lib.php:947 libraries/operations.lib.php:1296
9162 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1007
9163 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9164 msgid "Adjust privileges"
9165 msgstr "Jogosultságok módosítása"
9167 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9168 msgid "From"
9169 msgstr "Ettől"
9171 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9172 msgid "To"
9173 msgstr "Eddig"
9175 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9176 msgid "Add prefix"
9177 msgstr "Előtag hozzáadása"
9179 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9180 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9181 msgstr "Valóban végre szeretné hajtani a következő lekérdezést?"
9183 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
9184 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9185 msgstr "Hiba történt a navigációs képernyő betöltése közben"
9187 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9188 msgid "Groups:"
9189 msgstr "Csoportok:"
9191 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9192 msgid "Events:"
9193 msgstr "Események:"
9195 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9196 msgid "Functions:"
9197 msgstr "Függvények:"
9199 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9200 msgid "Procedures:"
9201 msgstr "Eljárások:"
9203 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
9204 msgid "Views:"
9205 msgstr "Nézetek:"
9207 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:289
9208 #: libraries/tracking.lib.php:1601 tbl_change.php:156
9209 msgid "Show"
9210 msgstr "Megjelenítés"
9212 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9213 msgid "Home"
9214 msgstr "Kezdőlap"
9216 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9217 msgid "Log out"
9218 msgstr "Kilépés"
9220 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9221 msgid "Empty session data"
9222 msgstr "Munkamenet-adatok kiürítése"
9224 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9225 msgid "phpMyAdmin documentation"
9226 msgstr "phpMyAdmin dokumentáció"
9228 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9229 msgid "Navigation panel settings"
9230 msgstr "Navigációs panel beállításai"
9232 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9233 msgid "Reload navigation panel"
9234 msgstr "Navigációs panel újratöltése"
9236 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:755
9237 msgid ""
9238 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9239 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9240 msgstr ""
9241 "Nagy elemcsoportok vannak a navigációs panelen, amelyek hatással lehetnek a "
9242 "teljesítményre. Fontolja meg az elemcsoportosítás letiltását a navigációs "
9243 "panelen."
9245 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:949
9246 #, php-format
9247 msgid "%s result found"
9248 msgid_plural "%s results found"
9249 msgstr[0] "%s eredmény található"
9250 msgstr[1] "%s eredmény található"
9252 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1366
9253 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1398
9254 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9255 msgstr "Gépeljen ezen elemek szűréséhez, vagy Enterrel keressen mindegyikre"
9257 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1368
9258 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1399
9259 msgid "Clear fast filter"
9260 msgstr "Gyors szűrő törlése"
9262 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1425
9263 msgid "Collapse all"
9264 msgstr "Összes összecsukása"
9266 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9267 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9268 #, php-format
9269 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9270 msgstr "Érvénytelen osztálynév: \"%1$s\" \"Node\" alapértelmezése használva"
9272 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9273 #, php-format
9274 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9275 msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%1$s” osztályt"
9277 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9278 msgid "Expand/Collapse"
9279 msgstr "Kinyitás / összecsukás"
9281 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9282 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9283 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9284 msgid "Columns"
9285 msgstr "Oszlopok"
9287 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
9288 msgctxt "Create new column"
9289 msgid "New"
9290 msgstr "új"
9292 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9293 msgid "Database operations"
9294 msgstr "Adatbázis műveletek"
9296 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9297 msgid "Show hidden items"
9298 msgstr "Rejtett elemek megjelenítése"
9300 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9301 msgctxt "Create new database"
9302 msgid "New"
9303 msgstr "Új"
9305 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9306 msgctxt "Create new event"
9307 msgid "New"
9308 msgstr "új"
9310 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9311 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9312 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9313 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9314 msgid "Functions"
9315 msgstr "Függvények"
9317 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9318 msgctxt "Create new function"
9319 msgid "New"
9320 msgstr "új"
9322 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9323 msgctxt "Create new index"
9324 msgid "New"
9325 msgstr "új"
9327 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9328 msgid "Procedure"
9329 msgstr "Eljárás"
9331 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9332 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9333 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9334 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9335 msgid "Procedures"
9336 msgstr "Eljárások"
9338 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9339 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9340 msgctxt "Create new procedure"
9341 msgid "New"
9342 msgstr "új"
9344 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9345 msgctxt "Create new table"
9346 msgid "New"
9347 msgstr "új"
9349 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9350 msgctxt "Create new trigger"
9351 msgid "New"
9352 msgstr "új"
9354 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9355 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9356 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9357 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9358 msgid "Views"
9359 msgstr "Nézetek"
9361 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9362 msgctxt "Create new view"
9363 msgid "New"
9364 msgstr "új"
9366 #: libraries/normalization.lib.php:129
9367 msgid "Make all columns atomic"
9368 msgstr "Minden oszlop atomivá tétele"
9370 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9371 msgid "First step of normalization (1NF)"
9372 msgstr "A normalizálás első lépése (1NF)"
9374 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9375 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9376 msgid "Step 1."
9377 msgstr "1. lépés."
9379 #: libraries/normalization.lib.php:136
9380 msgid ""
9381 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9382 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9383 msgstr ""
9384 "Van olyan oszlopa, amely felosztható egynél több oszlopra? Például: a "
9385 "postacím felosztható országra, irányítószámra, településre és utcára."
9387 #: libraries/normalization.lib.php:143
9388 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9389 msgstr ""
9390 "Azon oszlopok központi listájának megjelenítése, amelyek már nincsenek ebben "
9391 "a táblában"
9393 #: libraries/normalization.lib.php:146
9394 msgid ""
9395 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9396 "column', it'll move to next step)."
9397 msgstr ""
9398 "Válasszon egy oszlopot, amelyet egynél több részre lehet szétvágni (a „nincs "
9399 "ilyen oszlop” választásakor a következő lépésre fog menni)."
9401 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9402 msgid "Select one…"
9403 msgstr "Válasszon egy…"
9405 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9406 msgid "No such column"
9407 msgstr "Nincs ilyen oszlop"
9409 #: libraries/normalization.lib.php:161
9410 msgid "split into "
9411 msgstr "szétvágás "
9413 #: libraries/normalization.lib.php:182
9414 msgid "Have a primary key"
9415 msgstr "Van elsődleges kulcsa"
9417 #: libraries/normalization.lib.php:188
9418 msgid "Primary key already exists."
9419 msgstr "Az elsődleges kulcs már létezik."
9421 #: libraries/normalization.lib.php:193
9422 msgid ""
9423 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9424 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9425 msgstr ""
9426 "Nincs elsődleges kulcs, adjon hozzá egyet.<br/>Tipp: Az elsődleges kulcs egy "
9427 "olyan oszlop (vagy oszlopok kombinációja), amely egyértelműen azonosítja az "
9428 "összes sort."
9430 #: libraries/normalization.lib.php:200
9431 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9432 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása meglévő oszlopra vagy oszlopokra"
9434 #: libraries/normalization.lib.php:205
9435 msgid ""
9436 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9437 msgstr ""
9438 "Ha nem lehetséges a meglévő oszlopkombinációkat elsődleges kulcsá tenni"
9440 #: libraries/normalization.lib.php:209
9441 msgid "+ Add a new primary key column"
9442 msgstr "+ Új elsődleges kulcs oszlop hozzáadása"
9444 #: libraries/normalization.lib.php:232
9445 msgid "Remove redundant columns"
9446 msgstr "Redundáns oszlopok eltávolítása"
9448 #: libraries/normalization.lib.php:235
9449 msgid ""
9450 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9451 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9452 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9453 msgstr ""
9454 "Van olyan oszlopcsoportja, amelyek egyesítéskor egy meglévő oszlopot adnak? "
9455 "Például ha van vezetéknév, keresztnév és teljes_név oszlopa, akkor a "
9456 "vezetéknév és a keresztnév egyesítése a teljes_név oszlopot adja, amely "
9457 "redundáns."
9459 #: libraries/normalization.lib.php:241
9460 msgid ""
9461 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9462 "column, click on 'No redundant column'"
9463 msgstr ""
9464 "Ellenőrizze a redundáns oszlopokat és kattintson az eltávolításhoz. Ha nincs "
9465 "redundáns oszlop, kattintson a „Nincs redundáns oszlop” lehetőségre"
9467 #: libraries/normalization.lib.php:246
9468 msgid "Remove selected"
9469 msgstr "A kijelölt eltávolítása"
9471 #: libraries/normalization.lib.php:247
9472 msgid "No redundant column"
9473 msgstr "Nincs redundáns oszlop"
9475 #: libraries/normalization.lib.php:270
9476 msgid "Move repeating groups"
9477 msgstr "Ismétlődő csoportok áthelyezése"
9479 #: libraries/normalization.lib.php:273
9480 msgid ""
9481 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9482 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9483 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9484 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9485 "should be created."
9486 msgstr ""
9487 "Van olyan kettő vagy több oszlopból álló csoportja, amelyek szorosan "
9488 "kapcsolódóak és mind ugyanazt az attribútumot ismétli? Például könyveket "
9489 "tároló táblánál lehetnek ilyen oszlopok, mint például könyv_id, szerző1, "
9490 "szerző2, szerző3 és így tovább, amelyek ismétlődő csoportot alkotnak. Ebben "
9491 "az esetben egy új táblát (könyv_id, szerző) kell létrehozni."
9493 #: libraries/normalization.lib.php:281
9494 msgid ""
9495 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9496 "'No repeating group'"
9497 msgstr ""
9498 "Ellenőrizze az oszlopokat, amelyek ismétlődő csoportot alkotnak. Ha nincs "
9499 "ilyen csoport, kattintson a „Nincs ismétlődő csoport” lehetőségre"
9501 #: libraries/normalization.lib.php:287
9502 msgid "No repeating group"
9503 msgstr "Nincs ismétlődő csoport"
9505 #: libraries/normalization.lib.php:316
9506 msgid "Step 2."
9507 msgstr "2. lépés."
9509 #: libraries/normalization.lib.php:316
9510 msgid "Find partial dependencies"
9511 msgstr "Részleges függőségek keresése"
9513 #: libraries/normalization.lib.php:338
9514 #, php-format
9515 msgid ""
9516 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9517 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9518 msgstr ""
9519 "Nem lehetséges részleges függőség, mert nem létezik nem elsődleges oszlop, "
9520 "mivel az elsődleges kulcs (%1$s) a tábla összes oszlopából áll."
9522 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9523 msgid "Table is already in second normal form."
9524 msgstr "A tábla már második normál formában van."
9526 #: libraries/normalization.lib.php:348
9527 #, php-format
9528 msgid ""
9529 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9530 "the partial dependencies."
9531 msgstr ""
9532 "Az elsődleges kulcs ( %1$s ) egynél több oszlopból áll, így meg kell "
9533 "keresnünk a részleges függőségeket."
9535 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9536 msgid ""
9537 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9538 "normalization."
9539 msgstr ""
9540 "Válaszoljon gondosan a következő kérdésekre a helyes normalizálás "
9541 "megtalálásához."
9543 #: libraries/normalization.lib.php:356
9544 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9545 msgstr ""
9546 "+ A lehetséges részleges függőségek megjelenítése a táblában lévő adatok "
9547 "alapján"
9549 #: libraries/normalization.lib.php:360
9550 msgid ""
9551 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9552 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9553 "value of the column."
9554 msgstr ""
9555 "Minden lenti oszlopnál válassza ki az oszlopok <b>legkisebb halmazát</b> a "
9556 "megadott halmaz közül, amelyek értékei egymással összekapcsolva elegendőek "
9557 "az oszlop értékének meghatározásához."
9559 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9560 #, php-format
9561 msgid "'%1$s' depends on:"
9562 msgstr "„%1$s” függ ettől:"
9564 #: libraries/normalization.lib.php:381
9565 #, php-format
9566 msgid ""
9567 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9568 "column."
9569 msgstr ""
9570 "Nem lehetséges részleges függőség, mivel az elsődleges kulcs (%1$s) csak egy "
9571 "oszlopból áll."
9573 #: libraries/normalization.lib.php:409
9574 #, php-format
9575 msgid ""
9576 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9577 "create the following tables:"
9578 msgstr ""
9579 "Annak érdekében, hogy az eredeti „%1$s” táblát második normál formába "
9580 "tegyük, létre kell hoznunk a következő táblákat:"
9582 #: libraries/normalization.lib.php:445
9583 #, php-format
9584 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9585 msgstr ""
9586 "A normalizálás második lépése befejeződött a következő táblánál: „%1$s”."
9588 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9589 #: libraries/normalization.lib.php:695
9590 msgid "Error in processing!"
9591 msgstr "Hiba a feldolgozásban!"
9593 #: libraries/normalization.lib.php:531
9594 #, php-format
9595 msgid ""
9596 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9597 "create the following tables:"
9598 msgstr ""
9599 "Annak érdekében, hogy az eredeti „%1$s” táblát harmadik normál formába "
9600 "tegyük, létre kell hoznunk a következő táblákat:"
9602 #: libraries/normalization.lib.php:578
9603 msgid "The third step of normalization is complete."
9604 msgstr "A normalizálás harmadik lépése befejeződött."
9606 #: libraries/normalization.lib.php:674
9607 #, php-format
9608 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9609 msgstr ""
9610 "A kijelölt ismétlődő csoport át lett helyezve a következő táblába: „%s”"
9612 #: libraries/normalization.lib.php:721
9613 msgid "Step 3."
9614 msgstr "3. lépés."
9616 #: libraries/normalization.lib.php:721
9617 msgid "Find transitive dependencies"
9618 msgstr "Tranzitív függőségek keresése"
9620 #: libraries/normalization.lib.php:728
9621 msgid ""
9622 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9623 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9624 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9625 "in that case you don't have to select any."
9626 msgstr ""
9627 "Minden lenti oszlopnál válassza ki az oszlopok <b>legkisebb halmazát</b> a "
9628 "megadott halmaz közül, amelyek értékei egymással összekapcsolva elegendőek "
9629 "az oszlop értékének meghatározásához.<br />Megjegyzés: egy oszlopnak nem "
9630 "lehet tranzitív függősége, ebben az esetben nem kell kiválasztania semmit."
9632 #: libraries/normalization.lib.php:775
9633 msgid ""
9634 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9635 "primary key columns"
9636 msgstr ""
9637 "Nem lehetséges tranzitív függőség, mivel a tábla nem tartalmaz nem "
9638 "elsődleges kulcs oszlopokat"
9640 #: libraries/normalization.lib.php:779
9641 msgid "Table is already in Third normal form!"
9642 msgstr "A tábla már harmadik normál formában van!"
9644 #: libraries/normalization.lib.php:804
9645 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9646 msgstr "Táblaszerkezet javítása (normalizálás):"
9648 #: libraries/normalization.lib.php:805
9649 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9650 msgstr "Válassza ki, hogy legfeljebb melyik lépésre szeretne normalizálni"
9652 #: libraries/normalization.lib.php:809
9653 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9654 msgstr "A normalizálás második lépése (1NF+2NF)"
9656 #: libraries/normalization.lib.php:810
9657 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9658 msgstr "A normalizálás harmadik lépése (1NF+2NF+3NF)"
9660 #: libraries/normalization.lib.php:817
9661 msgid ""
9662 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9663 "normalization"
9664 msgstr ""
9665 "Tipp: Gondosan kövesse az eljárást annak érdekében, hogy a helyes "
9666 "normalizálás alakuljon ki"
9668 #: libraries/normalization.lib.php:878
9669 msgid ""
9670 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9671 "accurate. "
9672 msgstr ""
9673 "Ez a lista a tábla adatainak egy részhalmazán alapul és nem feltétlenül "
9674 "pontos. "
9676 #: libraries/normalization.lib.php:894
9677 msgid "No partial dependencies found!"
9678 msgstr "Nem található részleges függőség!"
9680 #: libraries/operations.lib.php:79
9681 msgid "Rename database to"
9682 msgstr "Adatbázis átnevezése"
9684 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9685 #: libraries/operations.lib.php:854 libraries/operations.lib.php:941
9686 #: libraries/operations.lib.php:1290
9687 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9688 msgid ""
9689 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9690 "to the documentation for more details"
9691 msgstr ""
9692 "Nincs elegendő jogosultsága a művelet végrehajtásához. További részletekért "
9693 "nézze meg a dokumentációt"
9695 #: libraries/operations.lib.php:133
9696 #, php-format
9697 msgid "Database %s has been dropped."
9698 msgstr "A(z) %s adatbázis eldobása megtörtént."
9700 #: libraries/operations.lib.php:145
9701 msgid "Remove database"
9702 msgstr "Adatbázis eltávolítása"
9704 #: libraries/operations.lib.php:151
9705 msgid "Drop the database (DROP)"
9706 msgstr "Adatbázis eldobása (DROP)"
9708 #: libraries/operations.lib.php:201
9709 msgid "Copy database to"
9710 msgstr "Adatbázis másolása ide"
9712 #: libraries/operations.lib.php:214
9713 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9714 msgstr "CREATE DATABASE másolás előtt"
9716 #: libraries/operations.lib.php:255
9717 msgid "Switch to copied database"
9718 msgstr "A másolt adatbázisra váltás"
9720 #: libraries/operations.lib.php:775
9721 msgid "Alter table order by"
9722 msgstr "Tábla rendezésének módosítása e szerint"
9724 #: libraries/operations.lib.php:783
9725 msgid "(singly)"
9726 msgstr "(egyenként)"
9728 #: libraries/operations.lib.php:819
9729 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9730 msgstr "Tábla áthelyezése (adatbázis<b>.</b>tábla)"
9732 #: libraries/operations.lib.php:924
9733 msgid "Rename table to"
9734 msgstr "Tábla átnevezése"
9736 #: libraries/operations.lib.php:964
9737 msgid "Table comments"
9738 msgstr "Tábla megjegyzése"
9740 #: libraries/operations.lib.php:1033
9741 msgid "Table options"
9742 msgstr "Tábla beállításai"
9744 #: libraries/operations.lib.php:1040 templates/server/engines/engines.phtml:4
9745 msgid "Storage Engine"
9746 msgstr "Tárolómotor"
9748 #: libraries/operations.lib.php:1064
9749 msgid "Change all column collations"
9750 msgstr "Minden oszlopillesztés módosítása"
9752 #: libraries/operations.lib.php:1235
9753 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9754 msgstr "Tábla másolása (adatbázis<b>.</b>tábla)"
9756 #: libraries/operations.lib.php:1311
9757 msgid "Switch to copied table"
9758 msgstr "A másolt táblára váltás"
9760 #: libraries/operations.lib.php:1335
9761 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9762 msgid "Table maintenance"
9763 msgstr "Tábla karbantartása"
9765 #: libraries/operations.lib.php:1368
9766 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9767 msgid "Analyze table"
9768 msgstr "Tábla elemzése"
9770 #: libraries/operations.lib.php:1383
9771 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9772 msgid "Check table"
9773 msgstr "Tábla ellenőrzése"
9775 #: libraries/operations.lib.php:1397
9776 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9777 msgid "Checksum table"
9778 msgstr "Tábla ellenőrzőösszege"
9780 #: libraries/operations.lib.php:1411
9781 msgid "Defragment table"
9782 msgstr "Tábla töredezettségmentesítése"
9784 #: libraries/operations.lib.php:1423
9785 #, php-format
9786 msgid "Table %s has been flushed."
9787 msgstr "A(z) %s tábla kiírása megtörtént."
9789 #: libraries/operations.lib.php:1429
9790 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9791 msgstr "Tábla kiöblítése (FLUSH)"
9793 #: libraries/operations.lib.php:1443
9794 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9795 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:60
9796 msgid "Optimize table"
9797 msgstr "Tábla optimalizálása"
9799 #: libraries/operations.lib.php:1458
9800 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9801 msgid "Repair table"
9802 msgstr "Tábla javítása"
9804 #: libraries/operations.lib.php:1504
9805 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9806 #: view_operations.php:144
9807 msgid "Delete data or table"
9808 msgstr "Adat vagy tábla törlése"
9810 #: libraries/operations.lib.php:1512
9811 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9812 msgstr "Tábla kiürítése (TRUNCATE)"
9814 #: libraries/operations.lib.php:1520
9815 msgid "Delete the table (DROP)"
9816 msgstr "Tábla törlése (DROP)"
9818 #: libraries/operations.lib.php:1560
9819 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9820 msgid "Analyze"
9821 msgstr "Elemzés"
9823 #: libraries/operations.lib.php:1561
9824 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9825 msgid "Check"
9826 msgstr "Ellenőrzés"
9828 #: libraries/operations.lib.php:1562
9829 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9830 msgid "Optimize"
9831 msgstr "Optimalizálás"
9833 #: libraries/operations.lib.php:1563
9834 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9835 msgid "Rebuild"
9836 msgstr "Újraépítés"
9838 #: libraries/operations.lib.php:1564
9839 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9840 msgid "Repair"
9841 msgstr "Javítás"
9843 #: libraries/operations.lib.php:1565
9844 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
9845 msgid "Truncate"
9846 msgstr "Kiürítés"
9848 #: libraries/operations.lib.php:1579
9849 msgid "Coalesce"
9850 msgstr "Összefonás"
9852 #: libraries/operations.lib.php:1588
9853 msgid "Partition maintenance"
9854 msgstr "Partíció karbantartása"
9856 #: libraries/operations.lib.php:1605
9857 #, php-format
9858 msgid "Partition %s"
9859 msgstr "%s partíció"
9861 #: libraries/operations.lib.php:1623
9862 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
9863 msgid "Remove partitioning"
9864 msgstr "Particionálás eltávolítása"
9866 #: libraries/operations.lib.php:1649
9867 msgid "Check referential integrity:"
9868 msgstr "Hivatkozási sértetlenség ellenőrzése:"
9870 #: libraries/operations.lib.php:2034
9871 msgid "Can't move table to same one!"
9872 msgstr "Nem helyezhető át ugyanabba a tábla!"
9874 #: libraries/operations.lib.php:2036
9875 msgid "Can't copy table to same one!"
9876 msgstr "Nem másolható ugyanabba a tábla!"
9878 #: libraries/operations.lib.php:2060
9879 #, php-format
9880 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9881 msgstr ""
9882 "A(z) %s tábla áthelyezésre került ide: %s. A jogosultságok módosítása "
9883 "megtörtént."
9885 #: libraries/operations.lib.php:2067
9886 #, php-format
9887 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9888 msgstr ""
9889 "A(z) %s tábla átmásolásra került ide: %s. A jogosultságok módosítása "
9890 "megtörtént."
9892 #: libraries/operations.lib.php:2076
9893 #, php-format
9894 msgid "Table %s has been moved to %s."
9895 msgstr "A(z) %s tábla áthelyezése a(z) %s adatbázisba kész."
9897 #: libraries/operations.lib.php:2080
9898 #, php-format
9899 msgid "Table %s has been copied to %s."
9900 msgstr "A(z) %s tábla másolása %s néven megtörtént."
9902 #: libraries/operations.lib.php:2109
9903 msgid "The table name is empty!"
9904 msgstr "Üres a tábla neve!"
9906 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
9907 msgid "This format has no options"
9908 msgstr "Ennek a formátumnak nincsenek beállításai"
9910 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:106
9911 msgid ""
9912 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9913 msgstr ""
9914 "A konfiguráció tiltja a jelszó nélküli bejelentkezést (lásd AllowNoPassword)"
9916 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:113
9917 #, php-format
9918 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9919 msgstr "Nem volt tevékenység %s másodperce; jelentkezzen be újra."
9921 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
9922 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:124
9923 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9924 msgstr "Nem lehet bejelentkezni a MySQL szerverre"
9926 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
9927 msgid "Show color"
9928 msgstr "Szín megjelenítése"
9930 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
9931 msgid "Only show keys"
9932 msgstr "Csak a kulcsok megjelenítése"
9934 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
9935 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9936 msgstr "Nem lehet csatlakozni: érvénytelenek a beállítások."
9938 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
9939 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:134
9940 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
9941 #, php-format
9942 msgid "Welcome to %s"
9943 msgstr "Üdvözli a %s"
9945 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
9946 #, php-format
9947 msgid ""
9948 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9949 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9950 msgstr ""
9951 "Ön valószínűleg nem hozta létre a konfigurációs fájlt. A "
9952 "%1$stelepítőszkripttel%2$s el tudja készíteni."
9954 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
9955 msgid ""
9956 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9957 "connection. You should check the host, username and password in your "
9958 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9959 "the administrator of the MySQL server."
9960 msgstr ""
9961 "A phpMyAdmin megpróbált csatlakozni a MySQL kiszolgálóhoz, de a kiszolgáló "
9962 "elutasította a kapcsolatot. Ellenőrizze a gép, a felhasználónév és a jelszó "
9963 "mezőt a config.inc.php fájlban, és győződjön meg róla, hogy ezek megfelelnek-"
9964 "e a MySQL kiszolgáló adminisztrátorától kapott információknak."
9966 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
9967 msgid "Retry to connect"
9968 msgstr "Kapcsolódási kísérlet ismétlése"
9970 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
9971 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9972 msgstr "Lejárt a munkamenet. Lépjen be újra."
9974 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:171
9975 msgid "Log in"
9976 msgstr "Belépés"
9978 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:179
9979 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:189
9980 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9981 msgstr ""
9982 "Az állomásnevet/IP-címet és a port számát szóközzel elválasztva írhatja be."
9984 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:194
9985 msgid "Username:"
9986 msgstr "Felhasználónév:"
9988 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:206
9989 msgid "Server Choice:"
9990 msgstr "Szerver választása:"
9992 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:329
9993 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9994 msgstr "A megadott captcha helytelen, próbálja újra!"
9996 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:333
9997 msgid "Please enter correct captcha!"
9998 msgstr "Adja meg a helyes captchat!"
10000 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:357
10001 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10002 msgstr "Önnek nem engedélyezett a bejelentkezés erre a MySQL kiszolgálóra!"
10004 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
10005 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10006 msgstr "Hibás felhasználónév/jelszó. A hozzáférés megtagadva."
10008 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:87
10009 msgid "Can not find signon authentication script:"
10010 msgstr "Bejelentkezés hitelesítési parancsfájl nem található:"
10012 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10013 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10014 msgid "Columns separated with:"
10015 msgstr "Oszlopok elválasztása ezzel:"
10017 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10018 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10019 msgid "Columns enclosed with:"
10020 msgstr "Oszlopok körbezárása ezzel:"
10022 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10023 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10024 msgid "Columns escaped with:"
10025 msgstr "Oszlopok escape-elése ezzel:"
10027 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10028 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10029 msgid "Lines terminated with:"
10030 msgstr "Sorok végződése ezzel:"
10032 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10033 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10034 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10035 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10036 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10037 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10038 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10039 msgid "Replace NULL with:"
10040 msgstr "NULL cseréje ezzel:"
10042 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10043 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10044 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10045 msgstr "A kocsi vissza/új sor karakterek eltávolítása az oszlopokból"
10047 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10048 msgid "Excel edition:"
10049 msgstr "Excel verzió:"
10051 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10052 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10053 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10054 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10055 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10056 msgid "Data dump options"
10057 msgstr "Adatkiírási beállítások"
10059 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10060 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10061 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
10062 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10063 msgid "Dumping data for table"
10064 msgstr "A tábla adatainak kiíratása"
10066 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10067 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10068 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10069 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10070 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
10071 msgid "Event"
10072 msgstr "Esemény"
10074 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10075 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10076 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10077 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10078 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
10079 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
10080 msgid "Definition"
10081 msgstr "Meghatározás"
10083 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10084 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10085 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
10086 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10087 msgid "Table structure for table"
10088 msgstr "Tábla szerkezet ehhez a táblához"
10090 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10091 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10092 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
10093 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10094 msgid "Structure for view"
10095 msgstr "Nézet szerkezete"
10097 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10098 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10099 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
10100 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10101 msgid "Stand-in structure for view"
10102 msgstr "A nézet helyettes szerkezete"
10104 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
10105 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10106 msgstr ""
10107 "Szépen formázott JSON kiírása (ember által olvasható formázásnál használható)"
10109 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10110 msgid "Content of table @TABLE@"
10111 msgstr "@TABLE@ tábla tartalma"
10113 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10114 msgid "(continued)"
10115 msgstr "(folytatás)"
10117 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10118 msgid "Structure of table @TABLE@"
10119 msgstr "@TABLE@ tábla szerkezete"
10121 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10122 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10123 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10124 msgid "Object creation options"
10125 msgstr "Objektum-létrehozási beállítások"
10127 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10128 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10129 msgid "Table caption:"
10130 msgstr "Táblacím:"
10132 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10133 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10134 msgid "Table caption (continued):"
10135 msgstr "Táblacím (folytatólagos):"
10137 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10138 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10139 msgid "Label key:"
10140 msgstr "Címkekulcs:"
10142 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10143 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10144 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10145 msgid "Display foreign key relationships"
10146 msgstr "Idegen kulcsok kapcsolatainak megjelenítése"
10148 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10149 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10150 msgid "Display comments"
10151 msgstr "Megjegyzések megjelenítése"
10153 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10154 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10155 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10156 msgid "Display MIME types"
10157 msgstr "MIME-típusok megjelenítése"
10159 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10160 msgid "Put columns names in the first row:"
10161 msgstr "A mezőneveket tegye az első sorba:"
10163 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10164 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10165 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10166 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
10167 msgid "Host:"
10168 msgstr "Gép:"
10170 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10171 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10172 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10173 msgid "Generation Time:"
10174 msgstr "Létrehozás ideje:"
10176 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10177 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10178 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10179 msgid "PHP Version:"
10180 msgstr "PHP verzió:"
10182 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10183 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10184 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10185 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10186 msgid "Database:"
10187 msgstr "Adatbázis:"
10189 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10190 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10191 msgid "Data:"
10192 msgstr "Adatok:"
10194 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10195 msgid "Structure:"
10196 msgstr "Szerkezet:"
10198 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10199 msgid "Export table names"
10200 msgstr "Táblanevek exportálása"
10202 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10203 msgid "Export table headers"
10204 msgstr "Táblafejlécek exportálása"
10206 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10207 msgid "Report title:"
10208 msgstr "A jelentés címe:"
10210 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10211 msgid "Dumping data"
10212 msgstr "Adatok kiíratása"
10214 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10215 msgid "View structure"
10216 msgstr "Szerkezet megtekintése"
10218 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10219 msgid "Stand in"
10220 msgstr "Ebből áll"
10222 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10223 msgid ""
10224 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10225 "and server version)</i>"
10226 msgstr ""
10227 "Megjegyzések megjelenítése <i>(olyan információk, mint az exportálás "
10228 "időbélyege, a PHP verziója és a szerver verziója)</i>"
10230 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10231 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10232 msgstr ""
10233 "További egyéni megjegyzés hozzáadása a fejléchez (a \\n töri a sorokat):"
10235 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10236 msgid ""
10237 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10238 "checked"
10239 msgstr ""
10240 "Tartalmazza azokat az időbélyegeket, amikor az adatbázis létrejött, utoljára "
10241 "frissült és utoljára ellenőrizve lett"
10243 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10244 msgid "Export metadata"
10245 msgstr "Metaadatok exportálása"
10247 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10248 msgid ""
10249 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10250 msgstr ""
10251 "Adatbázis rendszer vagy régebbi MySQL szerver a kimenet kompatibilitásának "
10252 "maximalizálása ezzel:"
10254 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10255 msgid "Add statements:"
10256 msgstr "Utasítások hozzáadása:"
10258 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10259 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10260 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10261 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10262 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10263 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10264 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10265 #, php-format
10266 msgid "Add %s statement"
10267 msgstr "%s utasítások hozzáadása"
10269 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10270 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10271 msgstr ""
10272 "(kevésbé hatékony, mivel az indexek a tábla létrehozása közben generálódnak)"
10274 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10275 #, php-format
10276 msgid "%s value"
10277 msgstr "%s érték"
10279 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10280 msgid ""
10281 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10282 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10283 msgstr ""
10284 "Tábla és oszlopnevek idézőjelek közé rakása <i>(Védi az oszlop és tábla "
10285 "neveket a speciális karakterektől vagy a kulcsszavaktól)</i>"
10287 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10288 msgid "Data creation options"
10289 msgstr "Adatlétrehozási beállítások"
10291 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10292 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10293 msgid "Truncate table before insert"
10294 msgstr "Tábla csonkolása beszúrás előtt"
10296 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10297 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10298 msgstr "Az <code>INSERT</code> utasítás helyett használjon:"
10300 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10301 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10302 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> utasítások"
10304 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10305 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10306 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10307 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> utasítások"
10309 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10310 msgid "Function to use when dumping data:"
10311 msgstr "Adatkiíráskor használt függvények:"
10313 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10314 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10315 msgstr "Adatbeszúrás során használandó szintaxis:"
10317 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10318 msgid ""
10319 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10320 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10321 "(1,2,3)</code>"
10322 msgstr ""
10323 "tartalmazza az oszlopneveket minden <code>INSERT</code> utasítás <br /> "
10324 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Példa: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10325 "VALUES (1,2,3)</code>"
10327 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10328 msgid ""
10329 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10330 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10331 "(7,8,9)</code>"
10332 msgstr ""
10333 "több sor beszúrása minden <code>INSERT</code> utasításba<br /> &nbsp; &nbsp; "
10334 "&nbsp; Példa: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10335 "code>"
10337 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10338 msgid ""
10339 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10340 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10341 msgstr ""
10342 "mindkettő a fentiek közül<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Példa:<code>INSERT INTO "
10343 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10345 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10346 msgid ""
10347 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10348 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10349 msgstr ""
10350 "egyik sem a fentiek közül<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Példa: <code>INSERT "
10351 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10353 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10354 msgid ""
10355 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10356 "0x616263)</i>"
10357 msgstr ""
10358 "Bináris oszlopok kiírása hexadecimális átírással <i>(például, \"abc\" "
10359 "helyett 0x616263)</i>"
10361 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10362 msgid ""
10363 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10364 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10365 msgstr ""
10366 "A TIMESTAMP oszlopok kiírása UTC-ben <i>(engedélyezi a TIMESTAMP oszlopok "
10367 "kiírását és újratölti a különböző időzónában lévő szerverek között)</i>"
10369 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10370 msgid "It appears your database uses routines;"
10371 msgstr "Úgy tűnik, az adatbázis rutinokat használ;"
10373 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10374 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10375 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10376 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10377 msgstr "az álnév exportálás nem minden esetben működhet megbízhatóan."
10379 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10380 msgid "Metadata"
10381 msgstr "Metaadat"
10383 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10384 #, php-format
10385 msgid "Metadata for table %s"
10386 msgstr "A(z) %s tábla metaadatai"
10388 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10389 #, php-format
10390 msgid "Metadata for database %s"
10391 msgstr "A(z) %s adatbázis metaadatai"
10393 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10394 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10395 msgid "Creation:"
10396 msgstr "Létrehozva:"
10398 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10399 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10400 msgid "Last update:"
10401 msgstr "Utolsó frissítés:"
10403 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10404 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10405 msgid "Last check:"
10406 msgstr "Utolsó ellenőrzés:"
10408 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10409 #, php-format
10410 msgid "Error reading structure for table %s:"
10411 msgstr "Hiba a(z) %s tábla szerkezetének olvasásakor:"
10413 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10414 msgid "It appears your database uses views;"
10415 msgstr "Úgy tűnik, az adatbázis nézeteket használ;"
10417 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10418 msgid "Constraints for dumped tables"
10419 msgstr "Megkötések a kiírt táblákhoz"
10421 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10422 msgid "Constraints for table"
10423 msgstr "Megkötések a táblához"
10425 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10426 msgid "Indexes for dumped tables"
10427 msgstr "Indexek a kiírt táblákhoz"
10429 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10430 msgid "Indexes for table"
10431 msgstr "A tábla indexei"
10433 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10434 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10435 msgstr "A kiírt táblák AUTO_INCREMENT értéke"
10437 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10438 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10439 msgstr "AUTO_INCREMENT a táblához"
10441 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10442 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10443 msgstr "Tábla MIME-típusok"
10445 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10446 #, fuzzy
10447 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10448 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10449 msgstr "TÁBLA KAPCSOLATAI"
10451 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10452 msgid "It appears your table uses triggers;"
10453 msgstr "Úgy tűnik, a tábla eseményindítókat használ;"
10455 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10456 #, php-format
10457 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10458 msgstr "%s nézet struktúrája táblaként exportálva"
10460 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10461 msgid "(See below for the actual view)"
10462 msgstr "(Lásd alább az aktuális nézetet)"
10464 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10465 #, php-format
10466 msgid "Error reading data for table %s:"
10467 msgstr "Hiba a(z) %s tábla adatainak olvasásakor:"
10469 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10470 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10471 msgstr "Objektum-létrehozási beállítások (mindegyik javasolt)"
10473 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10474 msgid "Export contents"
10475 msgstr "Tartalom exportálása"
10477 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10478 msgid "Table:"
10479 msgstr "Tábla:"
10481 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10482 msgid "Purpose:"
10483 msgstr "Cél:"
10485 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10486 msgid "MIME"
10487 msgstr "MIME"
10489 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10490 msgid ""
10491 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10492 msgstr ""
10493 "Adatok frissítése, ha kettőzött kulcsok találhatók importáláskor (ON "
10494 "DUPLICATE KEY UPDATE hozzáadása)"
10496 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10497 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10498 msgid ""
10499 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10500 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10501 msgstr ""
10502 "A fájl első sora tartalmazza a tábla oszlopneveit <i>(ha ez nincs "
10503 "kiválasztva, az első sor az adat része lesz)</i>"
10505 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10506 msgid ""
10507 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10508 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10509 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10510 msgstr ""
10511 "Ha az adatok a fájl egyes soraiban nem ugyanabban a sorrendben szerepelnek, "
10512 "mint az adatbázisban, a megfelelő oszlopneveket listázza itt. Az "
10513 "oszlopneveket vesszővel kell elválasztani, nem idézőjellel."
10515 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10516 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10517 msgid "Column names: "
10518 msgstr "Oszlopnevek: "
10520 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10521 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10522 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10523 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10524 #, php-format
10525 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10526 msgstr "A CSV importálás paramétere érvénytelen: %s"
10528 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10529 #, php-format
10530 msgid ""
10531 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10532 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10533 msgstr ""
10534 "Érvénytelen oszlop (%s) van megadva! Győződjön meg arról, hogy oszlopok "
10535 "nevét helyesen írta, vesszővel lett elválasztva, nem idézőjellel."
10537 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10538 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10539 #, php-format
10540 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10541 msgstr "A CSV bevitel %d. sorában a formázás érvénytelen."
10543 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10544 #, php-format
10545 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10546 msgstr "Érvénytelen oszlopszám a CSV bemenet %d. sorában."
10548 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10549 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10550 msgstr "Ez a beépülő modul nem támogatja a tömörített importálásokat!"
10552 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10553 msgid "MediaWiki Table"
10554 msgstr "MediaWiki tábla"
10556 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10557 #, php-format
10558 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10559 msgstr "Érvénytelen mediawiki bemeneti formátum ebben a sorban:<br />%s."
10561 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10562 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10563 msgstr ""
10564 "Százalékos értékek importálása pontos tizedestörtként <i>(pl. 12.00% "
10565 "helyett .12)</i>"
10567 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10568 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10569 msgstr "Valuták importálása <i>(pl. $5.00 helyett 5.00)</i>"
10571 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10572 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10573 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10574 msgid ""
10575 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10576 "the issue and try again."
10577 msgstr ""
10578 "A megadott XML-fájl rosszul formázott vagy befejezetlen. Javítsa ki a hibát "
10579 "és próbálja újra."
10581 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10582 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10583 msgstr "Az Open Document munkafüzet nem olvasható!"
10585 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10586 msgid "ESRI Shape File"
10587 msgstr "ESRI alakzat fájl"
10589 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10590 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10591 #, php-format
10592 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10593 msgstr "Hiba történt az ESRI alakzat fájl importálásakor: „%s”."
10595 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10596 #, php-format
10597 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10598 msgstr "A MySQL térbeli kiterjesztése nem támogatja az ESRI típust: \"%s\"."
10600 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10601 msgid "The imported file does not contain any data!"
10602 msgstr "Az importált fájl nem tartalmaz semmilyen adatot!"
10604 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:67
10605 msgid "SQL compatibility mode:"
10606 msgstr "SQL kompatibilitási mód:"
10608 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:79
10609 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10610 msgstr "Ne használja az <code>AUTO_INCREMENT</code>-et nulla értékekhez"
10612 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10613 msgid "XML"
10614 msgstr "XML"
10616 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10617 msgid "SCHEMA ERROR: "
10618 msgstr "SÉMA HIBA: "
10620 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10621 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10622 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10623 msgid "Orientation"
10624 msgstr "Tájolás"
10626 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10627 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10628 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10629 msgid "Landscape"
10630 msgstr "Fekvő"
10632 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10633 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10634 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10635 msgid "Portrait"
10636 msgstr "Álló"
10638 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10639 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10640 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10641 msgid "Same width for all tables"
10642 msgstr "Azonos szélesség minden táblán"
10644 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10645 msgid "Show grid"
10646 msgstr "Rács megjelenítése"
10648 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10649 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10650 msgid "Data dictionary"
10651 msgstr "Adatszótár"
10653 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10654 msgid "Order of the tables"
10655 msgstr "A táblák sorrendje"
10657 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10658 msgid "Name (Ascending)"
10659 msgstr "Név (növekvő)"
10661 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10662 msgid "Name (Descending)"
10663 msgstr "Név (csökkenő)"
10665 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10666 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10667 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10668 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10669 #, php-format
10670 msgid "The %s table doesn't exist!"
10671 msgstr "A(z) %s tábla nem létezik!"
10673 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10674 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10675 #, php-format
10676 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10677 msgstr "A(z) \"%s\" adatbázis sémája - %s. oldal"
10679 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10680 msgid "PDF export page"
10681 msgstr "PDF exportálás oldal"
10683 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10684 #, php-format
10685 msgid "Schema of the %s database"
10686 msgstr "A(z) „%s” adatbázis sémája"
10688 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10689 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10690 msgid "Relational schema"
10691 msgstr "Kapcsolati séma"
10693 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10694 msgid "Table of contents"
10695 msgstr "Tartalomjegyzék"
10697 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10698 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10699 #: libraries/tracking.lib.php:894
10700 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10701 msgid "Extra"
10702 msgstr "Extra"
10704 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10705 msgid ""
10706 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10707 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10708 msgstr ""
10709 "Logikai értékeket alakít át szövegre (alapértelmezetten „T” és „F”). Az első "
10710 "lehetőség az IGAZ, a második a HAMIS. Nem nulla = igaz."
10712 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10713 msgid ""
10714 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10715 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10716 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10717 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10718 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10719 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10720 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10721 "gmdate() function."
10722 msgstr ""
10723 "TIME, TIMESTAMP, DATETIME vagy numerikus Unix időbélyegzés oszlop formázott "
10724 "dátumként jelenít meg. Az első lehetőség az eltolás (órában), mely "
10725 "hozzáadásra kerül az időbélyegzéshez (alapértelmezés: 0). Másik dátum/idő "
10726 "formázási karakterlánc megadásához használja a második lehetőséget. A "
10727 "harmadik lehetőség határozza meg, hogy helyi dátumot vagy UTC-t akar-e "
10728 "használni hozzá (a \"local\" vagy az \"utc\" karakterlánc megadásával). "
10729 "Eszerint eltérő értéke van a dátum formátumának - a \"local\" esetén "
10730 "tekintse meg a dokumentációban a PHP strftime() függvényét, míg az \"utc\" "
10731 "végrehajtása a gmdate() függvénnyel történik."
10733 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10734 msgid ""
10735 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10736 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10737 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10738 "need to set the first option to the empty string."
10739 msgstr ""
10740 "Egy hivatkozást jelenít meg az oszlop bináris adatának letöltéséhez. "
10741 "Használhatja az első lehetőséget a fájlnév megadásához, vagy használhatja a "
10742 "második lehetőséget egy oszlop neveként, amely tartalmazza a fájlnevet. Ha a "
10743 "második lehetőséget használja, akkor az első lehetőséget üres karakterláncra "
10744 "kell állítania."
10746 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10747 msgid ""
10748 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10749 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10750 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10751 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10752 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10753 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10754 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10755 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10756 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10757 "appears all on one line (Default 1)."
10758 msgstr ""
10759 "CSAK LINUXHOZ: Elindít egy külső alkalmazást, amely hagyományos bemeneten "
10760 "keresztül kapja az oszlopadatokat. A sztenderd eredményt adja válaszul. "
10761 "Alapértelmezés a Tidy rendezett HTML kódja. Biztonsági okokból a libraries/"
10762 "plugins/transformations/output/Text_Plain_External.php fájlt kézzel kell "
10763 "szerkeszteni, és beírni a hozzáférhető eszközök neveit. Ekkor az első "
10764 "lehetőség a használni kívánt program száma, a második lehetőség a program "
10765 "paraméterei. Ha a harmadik lehetőség 1-re állított, akkor konvertálja a "
10766 "kimenetet a htmlspecialchars() eljárással (alapértelmezés: 1). Ha a negyedik "
10767 "lehetőség 1-re van állítva, akkor megakadályozza a beágyazást, és "
10768 "biztosítja, hogy a kimenet egysoros legyen (alapértelmezés: 1)."
10770 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10771 msgid ""
10772 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10773 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10774 msgstr ""
10775 "Eredeti állapotában jeleníti meg az oszlop tartalmát, a htmlspecialchars() "
10776 "függvényen keresztüli lefuttatás nélkül. Vagyis feltételezi, hogy az oszlop "
10777 "érvényes HTML-kódot tartalmaz."
10779 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10780 msgid ""
10781 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10782 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10783 msgstr ""
10784 "Az adatokat hexadecimálisan ábrázolja. Az elhagyható első paraméter "
10785 "határozza meg, hogy milyen gyakran kerül szóköz hozzáadásra (alapértelmezés "
10786 "2 négybit)."
10788 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10789 msgid "Displays a link to download this image."
10790 msgstr "A kép letöltésére mutató hivatkozást jelenít meg."
10792 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10793 msgid ""
10794 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10795 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10796 msgstr ""
10797 "Képfeltöltés funkcionalitás, amely szintén bélyegképeket jelenít meg. A "
10798 "lehetőségek a bélyegkép szélessége és magassága képpontban. Az "
10799 "alapértelmezett 100 X 100."
10801 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10802 msgid "Image preview here"
10803 msgstr "Kép előnézete itt"
10805 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10806 msgid ""
10807 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10808 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10809 msgstr ""
10810 "Kattintható bélyegképet jelenít meg. A képpontban megadott legnagyobb "
10811 "szélesség és magasság a lehetőségek. Az eredeti méretarányok megtartásra "
10812 "kerülnek."
10814 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10815 msgid ""
10816 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10817 "in Internet standard dotted format."
10818 msgstr ""
10819 "Átalakít egy BIGINT formában tárolt (IPv4) Internet hálózati címet Internet "
10820 "szabványú pontozott formátumú karakterláncba."
10822 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10823 msgid ""
10824 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10825 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10826 "string)."
10827 msgstr ""
10828 "Szöveget fűz egy karakterlánc elejéhez és/vagy végéhez. Az első lehetőség az "
10829 "eléfűzendő szöveg, a második a hozzáfűzendő szöveg (aposztrófok között, "
10830 "alapértelmezetten üres karakterlánc)."
10832 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10833 msgid ""
10834 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10835 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10836 msgstr ""
10837 "Reguláris kifejezés használatával ellenőrzi a karakterláncot, és csak akkor "
10838 "hajtja végre a beszúrást, ha a karakterlánc illeszkedik arra. Az első "
10839 "lehetőség a reguláris kifejezés."
10841 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10842 #, php-format
10843 msgid "Validation failed for the input string %s."
10844 msgstr "Az ellenőrzés nem sikerült a következő bemeneti karakterláncnál: %s."
10846 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10847 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10848 msgstr "SQL-lekérdezésként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel."
10850 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10851 msgid ""
10852 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10853 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10854 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10855 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10856 "(Default: \"…\")."
10857 msgstr ""
10858 "Valamely karakterlánc egy részét mutatja. Az első lehetőség a karakterlánc "
10859 "elejéről kihagyandó karakterek száma (alapértelmezés: 0). A második "
10860 "lehetőség a visszaadandó karakterek száma (alapértelmezés: a karakterlánc "
10861 "végéig). A harmadik lehetőség az elején és/vagy a végén hozzáfűzendő "
10862 "karakterlánc a tranzakció előfordulásakor (alapértelmezés: \"…\")."
10864 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10865 msgid ""
10866 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10867 "input."
10868 msgstr ""
10869 "Fájlfeltöltés funkcionalitás TEXT oszlopokhoz. Nincs szövegdoboz a "
10870 "bemenethez."
10872 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10873 msgid ""
10874 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10875 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10876 "third options are the width and the height in pixels."
10877 msgstr ""
10878 "Egy képet és egy hivatkozást jelenít meg; az oszlop tartalmazza a fájlnevet. "
10879 "Az első lehetőség egy URL előtag, mint a \"https://www.pelda.hu/\". A "
10880 "második és harmadik lehetőség a szélesség és a magasság képpontban."
10882 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10883 msgid ""
10884 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10885 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10886 "the link."
10887 msgstr ""
10888 "Egy hivatkozást jelenít meg; az oszlop tartalmazza a fájlnevet. Az első "
10889 "lehetőség egy URL előtag, mint a \"https://www.pelda.hu/\". A második "
10890 "lehetőség a hivatkozás címe."
10892 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
10893 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10894 msgstr ""
10895 "Átalakít egy (IPv4/IPv6) formátumban lévő Internet hálózati címet binárissá"
10897 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
10898 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10899 msgstr "Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő JSON-höz."
10901 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
10902 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10903 msgstr "Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő SQL-hez."
10905 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
10906 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10907 msgstr ""
10908 "Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő XML-hez (és HTML-hez)."
10910 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
10911 msgid ""
10912 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10913 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10914 msgstr ""
10915 "Átalakít egy bináris karakterláncban tárolt Internet hálózati címet Internet "
10916 "szabványú (IPv4/IPv6) formátumú karakterláncba."
10918 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
10919 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10920 msgstr "JSON-ként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel."
10922 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
10923 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10924 msgstr "XML-ként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel."
10926 #: libraries/pmd_common.php:551
10927 #, fuzzy
10928 #| msgid "Error: relation already exists."
10929 msgid "Error: relationship already exists."
10930 msgstr "Hiba: A kapcsolat már létezik."
10932 #: libraries/pmd_common.php:597
10933 #, fuzzy
10934 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10935 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
10936 msgstr "Az IDEGEN KULCS kapcsolat hozzáadása megtörtént."
10938 #: libraries/pmd_common.php:603
10939 #, fuzzy
10940 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10941 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
10942 msgstr "Hiba: nem sikerült hozzáadni az IDEGEN KULCS kapcsolatot!"
10944 #: libraries/pmd_common.php:608
10945 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10946 msgstr "Hiba: hiányzó index az oszlopokról."
10948 #: libraries/pmd_common.php:613
10949 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10950 msgstr "Hiba: a relációs szolgáltatások le vannak tiltva!"
10952 #: libraries/pmd_common.php:635
10953 #, fuzzy
10954 #| msgid "Internal relation has been added."
10955 msgid "Internal relationship has been added."
10956 msgstr "A belső kapcsolat hozzáadása megtörtént."
10958 #: libraries/pmd_common.php:641
10959 #, fuzzy
10960 #| msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10961 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
10962 msgstr "Hiba: nem sikerült hozzáadni a belső kapcsolatot!"
10964 #: libraries/pmd_common.php:679
10965 #, fuzzy
10966 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10967 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
10968 msgstr "Az IDEGEN KULCS kapcsolat eltávolítása megtörtént."
10970 #: libraries/pmd_common.php:685
10971 #, fuzzy
10972 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10973 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
10974 msgstr "Hiba: nem sikerült eltávolítani az IDEGEN KULCS kapcsolatot!"
10976 #: libraries/pmd_common.php:712
10977 #, fuzzy
10978 #| msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10979 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
10980 msgstr "Hiba: nem sikerült eltávolítani a belső kapcsolatot!"
10982 #: libraries/pmd_common.php:716
10983 #, fuzzy
10984 #| msgid "Internal relation has been removed."
10985 msgid "Internal relationship has been removed."
10986 msgstr "A belső kapcsolat eltávolítása megtörtént."
10988 #: libraries/relation.lib.php:90
10989 msgid "not OK"
10990 msgstr "Nincs rendben"
10992 #: libraries/relation.lib.php:94
10993 msgctxt "Correctly working"
10994 msgid "OK"
10995 msgstr "OK"
10997 #: libraries/relation.lib.php:97
10998 msgid "Enabled"
10999 msgstr "Engedélyezett"
11001 #: libraries/relation.lib.php:101
11002 msgid "Configuration of pmadb…"
11003 msgstr "A pmadb beállítása…"
11005 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
11006 msgid "General relation features"
11007 msgstr "Általános relációs jellemzők"
11009 #: libraries/relation.lib.php:152
11010 msgid "Display Features"
11011 msgstr "Tulajdonságok megjelenítése"
11013 #: libraries/relation.lib.php:169
11014 msgid "Designer and creation of PDFs"
11015 msgstr "Tervező és PDF-ek létrehozása"
11017 #: libraries/relation.lib.php:180
11018 msgid "Displaying Column Comments"
11019 msgstr "Oszlopmegjegyzések megjelenítése"
11021 #: libraries/relation.lib.php:186
11022 msgid "Browser transformation"
11023 msgstr "Böngésző átalakítása"
11025 #: libraries/relation.lib.php:193
11026 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11027 msgstr ""
11028 "Nézze meg a dokumentációban, hogy hogyan kell frissíteni a column_info "
11029 "táblát."
11031 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:396
11032 msgid "Bookmarked SQL query"
11033 msgstr "Könyvjelzőkhöz hozzáadott SQL-lekérdezés"
11035 #: libraries/relation.lib.php:220
11036 msgid "SQL history"
11037 msgstr "SQL-előzmények"
11039 #: libraries/relation.lib.php:231
11040 msgid "Persistent recently used tables"
11041 msgstr "Állandó legutóbb használt táblák"
11043 #: libraries/relation.lib.php:242
11044 msgid "Persistent favorite tables"
11045 msgstr "Állandó kedvenc táblák"
11047 #: libraries/relation.lib.php:253
11048 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11049 msgstr "Tartós táblák UI beállításai"
11051 #: libraries/relation.lib.php:275
11052 msgid "User preferences"
11053 msgstr "Felhasználói beállítások"
11055 #: libraries/relation.lib.php:292
11056 msgid "Configurable menus"
11057 msgstr "Beállítható menü"
11059 #: libraries/relation.lib.php:303
11060 msgid "Hide/show navigation items"
11061 msgstr "Navigációs elemek mutatása/elrejtése"
11063 #: libraries/relation.lib.php:314
11064 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11065 msgstr "Példa szerinti lekérdezés (QBE) keresések mentése"
11067 #: libraries/relation.lib.php:325
11068 msgid "Managing Central list of columns"
11069 msgstr "Oszlopok központi listájának kezelése"
11071 #: libraries/relation.lib.php:336
11072 msgid "Remembering Designer Settings"
11073 msgstr "Emlékezzen a tervező beállításaira"
11075 #: libraries/relation.lib.php:347
11076 msgid "Saving export templates"
11077 msgstr "Exportsablonok mentése"
11079 #: libraries/relation.lib.php:355
11080 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11081 msgstr "Gyors lépések a haladó funkciók beállításához:"
11083 #: libraries/relation.lib.php:361
11084 #, php-format
11085 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11086 msgstr ""
11087 "Hozza létre a szükséges táblákat a <code>%screate_tables.sql</code> fájllal."
11089 #: libraries/relation.lib.php:366
11090 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11091 msgstr ""
11092 "Hozzon létre egy pma felhasználót és adjon hozzáférést ezekhez a táblákhoz."
11094 #: libraries/relation.lib.php:369
11095 msgid ""
11096 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11097 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11098 msgstr ""
11099 "Engedélyezze a haladó funkciókat a beállító fájlban (<code>config.inc.php</"
11100 "code>), például induljon ki a <code>config.sample.inc.php</code> fájlból."
11102 #: libraries/relation.lib.php:374
11103 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11104 msgstr ""
11105 "Jelentkezzen be újra a phpMyAdminba a frissített beállítófájl betöltéséhez."
11107 #: libraries/relation.lib.php:1691
11108 msgid "no description"
11109 msgstr "nincs leírás"
11111 #: libraries/relation.lib.php:1884
11112 msgid ""
11113 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11114 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11115 "phpMyAdmin configuration storage there."
11116 msgstr ""
11117 "Ön nem rendelkezik a szükséges jogosultságokkal a „phpmyadmin” nevű "
11118 "adatbázis létrehozásához. El kellene mennie bármelyik adatbázis „Műveletek” "
11119 "lapjára, hogy ott beállítsa a phpMyAdmin beállítástárolóját."
11121 #: libraries/relation.lib.php:1999
11122 #, php-format
11123 msgid ""
11124 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11125 "configuration storage there."
11126 msgstr ""
11127 "%sHozzon létre%s egy „phpmyadmin” nevű adatbázist, és állítsa be ott a "
11128 "phpMyAdmin beállítástárolóját."
11130 #: libraries/relation.lib.php:2007
11131 #, php-format
11132 msgid ""
11133 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11134 msgstr "A phpMyAdmin beállítástároló %slétrehozása%s a jelenlegi adatbázisban."
11136 #: libraries/relation.lib.php:2015
11137 #, php-format
11138 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11139 msgstr "Hiányzó phpMyAdmin beállítástároló táblák %slétrehozása%s."
11141 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11142 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11143 msgid "Master replication"
11144 msgstr "Mester replikáció"
11146 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11147 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11148 msgstr "A kiszolgáló mesterként van beállítva egy többszörözési folyamatban."
11150 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11151 msgid "Show connected slaves"
11152 msgstr "Csatlakozott szolgák mutatása"
11154 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
11155 msgid "Add slave replication user"
11156 msgstr "Szolgatöbbszöröző felhasználó hozzáadása"
11158 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11159 msgid "Master configuration"
11160 msgstr "Mester konfiguráció"
11162 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11163 msgid ""
11164 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11165 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11166 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11167 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11168 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11169 msgstr ""
11170 "Ez a kiszolgáló a többszörözési folyamatban nem fő kiszolgálóként van "
11171 "beállítva. Választhatja az összes adatbázis többszörözését és egyesek "
11172 "figyelmen kívül hagyását (hasznos, ha szeretné többszörözni az adatbázis "
11173 "javát), vagy figyelmen kívül hagyhatja az adatbázisokat alapértelmezésként, "
11174 "és ezáltal csak bizonyos adatbázisok többszörözését végezheti el. Kérjük, "
11175 "válassza ki a módot:"
11177 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11178 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11179 msgstr "Minden adatbázis replikálása, kivéve:"
11181 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11182 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11183 msgstr "Adatbázisok figyelmen kívül hagyása, kivéve:"
11185 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11186 msgid "Please select databases:"
11187 msgstr "Kérjük válasszon adatbázist:"
11189 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11190 msgid ""
11191 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11192 "and please restart the MySQL server afterwards."
11193 msgstr ""
11194 "Most szúrja be a következő sorokat a my.cnf fájl [mysqld] szakaszának "
11195 "végére, és utána indítsa újra a MySQL szervert."
11197 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11198 msgid ""
11199 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11200 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11201 "master."
11202 msgstr ""
11203 "Miután újraindította a MySQL szervert, kérjük, kattintson az Indítás gombra. "
11204 "Ezt követően egy üzenet fogja tájékoztatni arról, hogy a szerver mesterként "
11205 "<b>van</b> beállítva."
11207 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11208 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11209 msgid "Slave replication"
11210 msgstr "Szolga replikáció"
11212 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11213 msgid "Master connection:"
11214 msgstr "Mesterkapcsolat:"
11216 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11217 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11218 msgstr "Szolga SQL szál nem fut!"
11220 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11221 msgid "Slave IO Thread not running!"
11222 msgstr "Szolga IO szál nem fut!"
11224 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11225 msgid ""
11226 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11227 msgstr ""
11228 "A többszörözési folyamatban a kiszolgáló szolgaként van beállítva. Mit "
11229 "szeretne tenni:"
11231 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11232 msgid "See slave status table"
11233 msgstr "Szolga státusz tábla megtekintése"
11235 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11236 msgid "Control slave:"
11237 msgstr "Kontroll szolga:"
11239 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11240 msgid "Full start"
11241 msgstr "Start"
11243 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11244 msgid "Full stop"
11245 msgstr "Mondatvég"
11247 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11248 msgid "Reset slave"
11249 msgstr "Szolga újraindítása"
11251 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11252 msgid "Start SQL Thread only"
11253 msgstr "Csak SQL menet indítása"
11255 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11256 msgid "Stop SQL Thread only"
11257 msgstr "Csak az SQL szál megállítása"
11259 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11260 msgid "Start IO Thread only"
11261 msgstr "Csak IO menet indítása"
11263 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11264 msgid "Stop IO Thread only"
11265 msgstr "Csak az IO szál megállítása"
11267 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11268 msgid "Change or reconfigure master server"
11269 msgstr "Elsődleges kiszolgáló megváltoztatása vagy újrakonfigurálása"
11271 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11272 #, php-format
11273 msgid ""
11274 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11275 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11276 msgstr ""
11277 "Ez a kiszolgáló nincs beállítva szolgaként a többszörözési folyamatban. "
11278 "Szeretné <a href=\"%s\"> beállítani</a>?"
11280 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11281 msgid "Error management:"
11282 msgstr "Hibakezelés:"
11284 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11285 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11286 msgstr "A hibák átugrása nem szinkronizált mesterhez és szolgához vezethetnek!"
11288 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11289 msgid "Skip current error"
11290 msgstr "Aktuális hiba átugrása"
11292 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11293 #, php-format
11294 msgid "Skip next %s errors."
11295 msgstr "A következő %s hiba kihagyása."
11297 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11298 #, php-format
11299 msgid ""
11300 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11301 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11302 msgstr ""
11303 "Ez a kiszolgáló nem mesterként van beállítva a többszörözési folyamatban. "
11304 "Szeretne <a href=\"%s\">beállítani</a>?"
11306 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11307 msgid "Slave configuration"
11308 msgstr "Szolga beállítások"
11310 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11311 msgid ""
11312 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11313 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11314 msgstr ""
11315 "Győződjön meg arról, hogy egyedi kiszolgálóazonosító van-e megadva a "
11316 "beállító fájlban (my.cnf). Ha nem, adja hozzá az alábbi sort a [mysqld] "
11317 "szakaszhoz:"
11319 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
11320 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11321 msgid "User name:"
11322 msgstr "Felhasználónév:"
11324 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
11325 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
11326 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
11327 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
11328 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
11329 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
11330 msgid "User name"
11331 msgstr "Felhasználónév"
11333 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
11334 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
11335 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
11336 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
11337 #: libraries/server_privileges.lib.php:3490
11338 msgid "Password"
11339 msgstr "Jelszó"
11341 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11342 msgid "Port:"
11343 msgstr "Port:"
11345 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11346 msgid "Master status"
11347 msgstr "Mester állapot"
11349 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11350 msgid "Slave status"
11351 msgstr "Másodlagos állapot"
11353 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11354 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11355 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11356 msgid "Variable"
11357 msgstr "Változó"
11359 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
11360 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
11361 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11362 msgid "Host"
11363 msgstr "Gép"
11365 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11366 msgid ""
11367 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11368 "this list."
11369 msgstr ""
11370 "Csak a --report-host=host_name-mel kezdődő szolgák láthatók ebben a listában."
11372 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
11373 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11374 msgid "Any host"
11375 msgstr "Bármilyen gép"
11377 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11378 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11379 msgid "Local"
11380 msgstr "Helyi"
11382 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11383 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11384 msgid "This Host"
11385 msgstr "Ez a gép"
11387 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
11388 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
11389 msgid "Any user"
11390 msgstr "Bármilyen felhasználó"
11392 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
11393 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11394 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
11395 msgid "Use text field:"
11396 msgstr "Szöveges mező használata:"
11398 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
11399 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11400 msgid "Use Host Table"
11401 msgstr "Géptábla használata"
11403 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
11404 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
11405 msgid ""
11406 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11407 "table are used instead."
11408 msgstr ""
11409 "A géptábla használatakor ez a mező mellőzésre kerül, és a géptáblában lévő "
11410 "értékek kerülnek felhasználásra helyette."
11412 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11413 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
11414 msgid "Re-type"
11415 msgstr "Újraírás"
11417 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11418 msgid "Generate password:"
11419 msgstr "Jelszó előállítása:"
11421 #: libraries/replication_gui.lib.php:905
11422 msgid ""
11423 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11424 "in phpMyAdmin configuration."
11425 msgstr ""
11427 #: libraries/replication_gui.lib.php:914
11428 msgid "Replication started successfully."
11429 msgstr "A többszörözés sikeresen elindult."
11431 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
11432 msgid "Error starting replication."
11433 msgstr "Hiba a többszörözés indításakor."
11435 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
11436 msgid "Replication stopped successfully."
11437 msgstr "A többszörözés sikeresen leállt."
11439 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11440 msgid "Error stopping replication."
11441 msgstr "Hiba a többszörözés leállításakor."
11443 #: libraries/replication_gui.lib.php:922
11444 msgid "Replication resetting successfully."
11445 msgstr "A többszörözés sikeresen visszaállítva."
11447 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11448 msgid "Error resetting replication."
11449 msgstr "Hiba a többszörözés visszaállításakor."
11451 #: libraries/replication_gui.lib.php:926
11452 msgid "Success."
11453 msgstr "Sikerült."
11455 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11456 msgid "Error."
11457 msgstr "Hiba."
11459 #: libraries/replication_gui.lib.php:972
11460 msgid "Unknown error"
11461 msgstr "Ismeretlen hiba"
11463 #: libraries/replication_gui.lib.php:982
11464 #, php-format
11465 msgid "Unable to connect to master %s."
11466 msgstr "Nem lehet csatlakozni mester %s-hez."
11468 #: libraries/replication_gui.lib.php:993
11469 msgid ""
11470 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11471 msgstr ""
11472 "Nem olvasható a mester napló pozíció. Valószínűleg jogosultsági probléma "
11473 "lehet a mesteren."
11475 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11476 msgid "Unable to change master!"
11477 msgstr "Nem lehet módosítani a mestert!"
11479 #: libraries/replication_gui.lib.php:1015
11480 #, php-format
11481 msgid "Master server changed successfully to %s."
11482 msgstr "A mesterkiszolgáló sikeresen módosítva erre: %s."
11484 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11485 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11488 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
11489 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11490 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11491 #, php-format
11492 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11493 msgstr "A következő lekérdezés meghiúsult: \"%s\""
11495 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11496 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11497 msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eseményt."
11499 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11500 #, php-format
11501 msgid "Event %1$s has been modified."
11502 msgstr "A(z) %1$s esemény módosult."
11504 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11505 #, php-format
11506 msgid "Event %1$s has been created."
11507 msgstr "A(z) %1$s esemény létrejött."
11509 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11510 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11511 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11512 msgstr "Egy vagy több hiba történt a kérés feldolgozása közben:"
11514 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11515 msgid "Edit event"
11516 msgstr "Esemény módosítása"
11518 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
11519 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11520 msgid "Details"
11521 msgstr "Részletek"
11523 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11524 msgid "Event name"
11525 msgstr "Eseménynév"
11527 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:913
11528 #, php-format
11529 msgid "Change to %s"
11530 msgstr "Módosítás erre: %s"
11532 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11533 msgid "Execute at"
11534 msgstr "Végrehajtás ekkor"
11536 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11537 msgid "Execute every"
11538 msgstr "Végrehajtás minden"
11540 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11541 msgctxt "Start of recurring event"
11542 msgid "Start"
11543 msgstr "Kezdés"
11545 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11546 msgctxt "End of recurring event"
11547 msgid "End"
11548 msgstr "Vége"
11550 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11551 msgid "On completion preserve"
11552 msgstr "befejezés során megőrzés"
11554 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1028
11555 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
11556 msgid "Definer"
11557 msgstr "Meghatározó"
11559 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
11560 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11561 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11562 msgstr "A meghatározónak „felhasznalonev@gepnev” formátumban kell lennie!"
11564 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11565 msgid "You must provide an event name!"
11566 msgstr "Meg kell adnia egy eseménynevet!"
11568 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11569 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11570 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes időköz értéket az eseményhez."
11572 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11573 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11574 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes végrehajtási időt az eseményhez."
11576 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11577 msgid "You must provide a valid type for the event."
11578 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes típust az eseményhez."
11580 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11581 msgid "You must provide an event definition."
11582 msgstr "Meg kell adnia egy eseménymeghatározást."
11584 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11586 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
11587 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
11588 msgid "Error in processing request:"
11589 msgstr "Hiba a kérés feldolgozásában:"
11591 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11592 msgid "OFF"
11593 msgstr "KI"
11595 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11596 msgid "ON"
11597 msgstr "BE"
11599 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11600 msgid "Event scheduler status"
11601 msgstr "Esemény ütemező állapot"
11603 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11604 msgid "The backed up query was:"
11605 msgstr "Az elmentett lekérdezés:"
11607 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11608 msgid "Returns"
11609 msgstr "visszaadás"
11611 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11612 msgid ""
11613 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11614 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11615 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11616 "problems."
11617 msgstr ""
11618 "Ön a PHP elavult \"mysql\" kiterjesztését használja, amely nem képes multi "
11619 "lekérdezések használatára. [strong]Egyes tárolt rutinok végrehajtása "
11620 "sikertelen lehet![/strong] Kérjük, használja a fejlettebb 'mysqli' "
11621 "kiterjesztést a problémák elkerülése érdekében."
11623 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
11624 msgid "Edit routine"
11625 msgstr "Eljárás szerkesztése"
11627 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11628 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
11629 #, php-format
11630 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11631 msgstr "Érvénytelen eljárástípus: \"%s\""
11633 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11634 #, php-format
11635 msgid "Routine %1$s has been created."
11636 msgstr "A(z) %1$s eljárás létrejött."
11638 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11639 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11640 msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eljárást."
11642 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11643 #, php-format
11644 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11645 msgstr ""
11646 "A(z) %1$s eljárás módosítása megtörtént. A jogosultságok módosítva lettek."
11648 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11649 #, php-format
11650 msgid "Routine %1$s has been modified."
11651 msgstr "A(z) %1$s eljárás módosítása megtörtént."
11653 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
11654 msgid "Routine name"
11655 msgstr "Eljárás neve"
11657 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
11658 msgid "Parameters"
11659 msgstr "Paraméterek"
11661 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
11662 msgid "Direction"
11663 msgstr "Irány"
11665 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:948
11666 msgid "Add parameter"
11667 msgstr "Paraméter hozzáadása"
11669 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:952
11670 msgid "Remove last parameter"
11671 msgstr "Utolsó paraméter eltávolítása"
11673 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957
11674 msgid "Return type"
11675 msgstr "Típus visszaadása"
11677 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
11678 msgid "Return length/values"
11679 msgstr "Hossz/Értékek visszaadása"
11681 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
11682 msgid "Return options"
11683 msgstr "Visszatérés beállításai"
11685 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
11686 msgid "Is deterministic"
11687 msgstr "Determinisztikus"
11689 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
11690 msgid ""
11691 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11692 "refer to the documentation for more details"
11693 msgstr ""
11694 "Nincs elegendő jogosultsága a művelet végrehajtásához. További részletekért "
11695 "nézze meg a dokumentációt"
11697 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1033
11698 msgid "Security type"
11699 msgstr "Biztonság típusa"
11701 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
11702 msgid "SQL data access"
11703 msgstr "SQL-adathozzáférés"
11705 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
11706 msgid "You must provide a routine name!"
11707 msgstr "Meg kell adnia egy eljárásnevet!"
11709 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1159
11710 #, php-format
11711 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11712 msgstr "Érvénytelen rendezés lett a paraméternek adva: \"%s\"."
11714 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1181
11715 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
11716 msgid ""
11717 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11718 "VARCHAR and VARBINARY."
11719 msgstr ""
11720 "Meg kell adnia hosszat/értékeket az ENUM, SET, VARCHAR és VARBINARY rutin "
11721 "paramétereihez."
11723 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1207
11724 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11725 msgstr "Meg kell adnia egy nevet és egy típust minden rutin paraméterhez."
11727 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
11728 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11729 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes visszatérési típust a rutinhoz."
11731 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1286
11732 msgid "You must provide a routine definition."
11733 msgstr "Meg kell adnia a rutin leírását."
11735 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11736 #, php-format
11737 msgid "Execution results of routine %s"
11738 msgstr "A(z) %s eljárás végrehajtási eredményei"
11740 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11741 #, php-format
11742 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11743 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11744 msgstr[0] "Az eljáráson belüli utolsó utasítás %d sort érintett."
11745 msgstr[1] "Az eljáráson belüli utolsó utasítás %d sort érintett."
11747 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1510
11748 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11749 msgid "Execute routine"
11750 msgstr "Eljárás végrehajtása"
11752 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1597
11753 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
11754 msgid "Routine parameters"
11755 msgstr "Eljárás paraméterei"
11757 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11758 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11759 msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eseményindítót."
11761 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11762 #, php-format
11763 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11764 msgstr "A(z) %1$s eseményindító módosítása megtörtént."
11766 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11767 #, php-format
11768 msgid "Trigger %1$s has been created."
11769 msgstr "A(z) %1$s eseményindító elkészült."
11771 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11772 msgid "Edit trigger"
11773 msgstr "Eseményindító szerkesztése"
11775 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
11776 msgid "Trigger name"
11777 msgstr "Eseményindító neve"
11779 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
11780 msgctxt "Trigger action time"
11781 msgid "Time"
11782 msgstr "Idő"
11784 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
11785 msgid "You must provide a trigger name!"
11786 msgstr "Meg kell adnia egy eseményindító nevet!"
11788 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
11789 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11790 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes időzítést az eseményindítóhoz!"
11792 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
11793 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11794 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes eseményt a eseményindítóhoz!"
11796 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
11797 msgid "You must provide a valid table name!"
11798 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes táblanevet!"
11800 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
11801 msgid "You must provide a trigger definition."
11802 msgstr "Meg kell adnia egy eseményindító meghatározást."
11804 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11805 msgid "Add routine"
11806 msgstr "Eljárás hozzáadása"
11808 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11809 #, php-format
11810 msgid "Export of routine %s"
11811 msgstr "%s eljárás exportálása"
11813 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11814 msgid "routine"
11815 msgstr "eljárás"
11817 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11818 #, fuzzy
11819 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11820 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11821 msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága eljárás létrehozásához"
11823 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11824 #, php-format
11825 msgid ""
11826 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11827 "necessary privileges to edit this routine."
11828 msgstr ""
11830 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
11831 #, php-format
11832 msgid ""
11833 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11834 "necessary privileges to view/export this routine."
11835 msgstr ""
11837 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
11838 #, fuzzy, php-format
11839 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11840 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11841 msgstr "Nem található %1$s nevű eljárás a(z) %2$s adatbázisban"
11843 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11844 msgid "There are no routines to display."
11845 msgstr "Nincsenek megjeleníthető eljárások."
11847 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11848 msgid "Add trigger"
11849 msgstr "Eseményindító hozzáadása"
11851 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
11852 #, php-format
11853 msgid "Export of trigger %s"
11854 msgstr "%s eseményindító exportálása"
11856 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
11857 msgid "trigger"
11858 msgstr "eseményindító"
11860 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
11861 #, fuzzy
11862 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11863 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11864 msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága eseményindító létrehozásához"
11866 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
11867 #, fuzzy, php-format
11868 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11869 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11870 msgstr "Nem található %1$s nevű eseményindító a(z) %2$s adatbázisban"
11872 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11873 msgid "There are no triggers to display."
11874 msgstr "Nincsenek megjelenítendő eseményindítók."
11876 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11877 msgid "Add event"
11878 msgstr "Esemény hozzáadása"
11880 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
11881 #, php-format
11882 msgid "Export of event %s"
11883 msgstr "%s esemény exportálása"
11885 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
11886 msgid "event"
11887 msgstr "esemény"
11889 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
11890 #, fuzzy
11891 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11892 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11893 msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága esemény létrehozásához"
11895 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
11896 #, fuzzy, php-format
11897 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11898 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11899 msgstr "Nem található %1$s nevű esemény a(z) %2$s adatbázisban"
11901 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
11902 msgid "There are no events to display."
11903 msgstr "Nincsen megjeleníthető esemény."
11905 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
11906 msgid "Current server:"
11907 msgstr "Jelenlegi kiszolgáló:"
11909 #: libraries/server_common.lib.php:24
11910 msgid "Server variables and settings"
11911 msgstr "Szerver változók és beállítások"
11913 #: libraries/server_common.lib.php:27
11914 msgid "Storage Engines"
11915 msgstr "Tárolómotorok"
11917 #: libraries/server_common.lib.php:36
11918 msgid "Character Sets and Collations"
11919 msgstr "Karakterkészletek és illesztések"
11921 #: libraries/server_common.lib.php:42
11922 msgid "Databases statistics"
11923 msgstr "Adatbázis-statisztika"
11925 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
11926 msgid "No privileges."
11927 msgstr "Nincsenek jogok."
11929 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
11930 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11931 msgstr "A GRANT kivételével minden jogot tartalmaz."
11933 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11934 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
11935 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
11936 msgid "Allows reading data."
11937 msgstr "Engedélyezi az adatok olvasását."
11939 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11940 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
11941 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
11942 msgid "Allows inserting and replacing data."
11943 msgstr "Engedélyezi az adatok beírását és megváltoztatását."
11945 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11946 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
11947 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
11948 msgid "Allows changing data."
11949 msgstr "Engedélyezi az adatok megváltoztatását."
11951 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11952 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
11953 msgid "Allows deleting data."
11954 msgstr "Engedélyezi az adatok törlését."
11956 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11957 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
11958 msgid "Allows creating new databases and tables."
11959 msgstr "Engedélyezi új adatbázisok és táblák készítését."
11961 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11962 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
11963 msgid "Allows dropping databases and tables."
11964 msgstr "Engedélyezi az adatbázisok és táblák eldobását."
11966 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11967 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
11968 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11969 msgstr ""
11970 "Engedélyezi a szerver beállításainak újratöltését, és a szerver "
11971 "gyorsítótárának törlését."
11973 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11974 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
11975 msgid "Allows shutting down the server."
11976 msgstr "Engedélyezi a szerver leállítását."
11978 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11979 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
11980 msgid "Allows viewing processes of all users."
11981 msgstr "Engedélyezi az összes felhasználó folyamatainak megtekintését."
11983 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11984 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
11985 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11986 msgstr "Engedélyezi az adatok fájlokba történő exportálását/importálását."
11988 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11989 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
11990 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
11991 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11992 msgstr "Nincs hatása ebben a MySQL verzióban."
11994 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11995 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
11996 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11997 msgstr "Engedélyezi indexek készítését és törlését."
11999 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
12000 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
12001 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12002 msgstr "Engedélyezi a létező táblák szerkezetének megváltoztatását."
12004 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
12005 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
12006 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12007 msgstr "Hozzáférést ad az adatbázisok teljes listájához."
12009 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
12010 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
12011 msgid ""
12012 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12013 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12014 "killing threads of other users."
12015 msgstr ""
12016 "Akkor is engedélyezi a kapcsolódást, ha a kapcsolatok száma elérte a "
12017 "maximumot. A legfontosabb adminisztrációs műveletekhez szükséges, mint a "
12018 "globális változók beállítása, vagy más felhasználók folyamatainak "
12019 "megszüntetése."
12021 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12022 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
12023 msgid "Allows creating temporary tables."
12024 msgstr "Engedélyezi ideiglenes táblák készítését."
12026 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12027 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
12028 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12029 msgstr "A jelenlegi szálon engedélyezi a táblák zárolását."
12031 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12032 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
12033 msgid "Needed for the replication slaves."
12034 msgstr "Szükséges a szolgák többszörözéséhez."
12036 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12037 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
12038 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12039 msgstr ""
12040 "Engedélyezi a felhasználónak, hogy megkérdezze, hol találhatók a kisegítő/fő "
12041 "helyek."
12043 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12044 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
12045 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
12046 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
12047 msgid "Allows creating new views."
12048 msgstr "Engedélyezi új nézetek létrehozását."
12050 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
12051 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
12052 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12053 msgstr "Az eseményütemező eseményeinek beállítását teszi lehetővé."
12055 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
12056 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
12057 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12058 msgstr "Lehetővé teszi eseményindítók létrehozását és eldobását."
12060 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
12061 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12062 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
12063 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12064 msgstr "Engedélyezi SHOW CREATE VIEW lekérdezések végrehajtását."
12066 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12067 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
12068 msgid "Allows creating stored routines."
12069 msgstr "Engedélyezi tárolt eljárások létrehozását."
12071 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12072 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
12073 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12074 msgstr "Engedélyezi a tárolt eljárások módosítását és eldobását."
12076 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
12077 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
12078 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12079 msgstr ""
12080 "Engedélyezi a felhasználói fiókok létrehozását, törlését és átnevezését."
12082 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
12083 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
12084 msgid "Allows executing stored routines."
12085 msgstr "Engedélyezi a tárolt eljárások végrehajtását."
12087 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
12088 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12089 msgstr "Nem igényel SSL-lel titkosított kapcsolatokat."
12091 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
12092 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12093 msgstr "SSL-lel titkosított kapcsolatokat igényel."
12095 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
12096 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12097 msgstr "Egy érvényes X509 tanúsítványt igényel."
12099 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12100 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12101 msgstr ""
12102 "Megköveteli, hogy egy adott titkosító módszer használatban legyen a "
12103 "kapcsolatnál."
12105 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
12106 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12107 msgstr ""
12108 "Megköveteli, hogy ettől a CA-tól kibocsátott érvényes X509 tanúsítvány "
12109 "legyen bemutatva."
12111 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
12112 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12113 msgstr ""
12114 "Megköveteli, hogy ezzel a tárggyal rendelkező érvényes X509 tanúsítvány "
12115 "legyen bemutatva."
12117 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
12118 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12119 msgstr ""
12120 "Korlátozza a felhasználó által a kiszolgálóra óránként küldhető lekérdezések "
12121 "számát."
12123 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
12124 msgid ""
12125 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12126 "execute per hour."
12127 msgstr ""
12128 "Korlátozza a felhasználó által óránként végrehajtható, bármelyik táblát vagy "
12129 "adatbázist módosító parancsok számát."
12131 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
12132 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12133 msgstr ""
12134 "Korlátozza a felhasználó által óránként megnyitható új kapcsolatok számát."
12136 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
12137 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12138 msgstr "Korlátozza a felhasználó egyidejű kapcsolatainak számát."
12140 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
12141 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12142 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
12143 #: libraries/server_privileges.lib.php:4512
12144 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12145 msgid "Routine"
12146 msgstr "Eljárás"
12148 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12149 msgid ""
12150 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12151 "that user possess on this routine."
12152 msgstr ""
12154 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12155 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12156 msgstr "Engedélyezi az eljárás módosítását és eldobását."
12158 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
12159 msgid "Allows executing this routine."
12160 msgstr "Engedélyezi az eljárás végrehajtását."
12162 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
12163 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
12164 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
12165 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12166 msgid "Table-specific privileges"
12167 msgstr "Táblaspecifikus jogok"
12169 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
12170 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12171 #: libraries/server_privileges.lib.php:3493
12172 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12173 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12174 msgstr "Megjegyzés: a MySQL jogosultságnevek az angolból származnak."
12176 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
12177 msgid "Administration"
12178 msgstr "Adminisztráció"
12180 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
12181 #: libraries/server_privileges.lib.php:3491
12182 msgid "Global privileges"
12183 msgstr "Globális jogok"
12185 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
12186 msgid "Global"
12187 msgstr "Globális"
12189 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
12190 #: libraries/server_privileges.lib.php:3290
12191 msgid "Database-specific privileges"
12192 msgstr "Adatbázis-specifikus jogok"
12194 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
12195 msgid "Allows creating new tables."
12196 msgstr "Engedélyezi új táblák készítését."
12198 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
12199 msgid "Allows dropping tables."
12200 msgstr "Engedélyezi a táblák eldobását."
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
12203 msgid ""
12204 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12205 msgstr ""
12206 "A privilégium táblák újratöltése nélkül engedélyezi a felhasználók és jogok "
12207 "hozzáadását."
12209 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
12210 msgid ""
12211 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12212 "that user possess yourself."
12213 msgstr ""
12215 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
12216 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
12217 msgid "Native MySQL authentication"
12218 msgstr "Natív MySQL hitelesítés"
12220 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
12221 msgid "SHA256 password authentication"
12222 msgstr "SHA256 jelszavas hitelesítés"
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
12225 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
12226 msgid "Login Information"
12227 msgstr "Bejelentkezési adatok"
12229 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12230 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
12231 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12232 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12233 msgid "Use text field"
12234 msgstr "Szöveges mező használata"
12236 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
12237 msgid ""
12238 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12239 "hostname."
12240 msgstr ""
12241 "Egy fiók már létezik ugyanezzel a felhasználónévvel, de esetleg egy másik "
12242 "gépnévvel."
12244 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
12245 msgid "Host name:"
12246 msgstr "Gépnév:"
12248 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12249 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
12250 #: libraries/server_privileges.lib.php:2528
12251 #: libraries/server_privileges.lib.php:3489
12252 msgid "Host name"
12253 msgstr "Gépnév"
12255 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12256 msgid "Do not change the password"
12257 msgstr "Nincs jelszó megváltoztatás"
12259 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
12260 msgid "Authentication Plugin"
12261 msgstr "Hitelesítés bővítmény"
12263 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
12264 msgid "Password Hashing Method"
12265 msgstr "Jelszó-titkosítási eljárás"
12267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1995
12268 #, php-format
12269 msgid "The password for %s was changed successfully."
12270 msgstr "%s jelszavának megváltoztatása sikerült."
12272 #: libraries/server_privileges.lib.php:2039
12273 #, php-format
12274 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12275 msgstr "%s jogainak visszavonása megtörtént."
12277 #: libraries/server_privileges.lib.php:2137
12278 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
12279 msgid "Add user account"
12280 msgstr "Felhasználói fiók hozzáadása"
12282 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
12283 msgid "Database for user account"
12284 msgstr "Adatbázis a felhasználói fiók számára"
12286 #: libraries/server_privileges.lib.php:2152
12287 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12288 msgstr "Azonos nevű adatbázis létrehozása, és az összes jog engedélyezése."
12290 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
12291 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12292 msgstr ""
12293 "Az összes jog engedélyezése karakterhelyettesítős néven (username\\_%)."
12295 #: libraries/server_privileges.lib.php:2176
12296 #, php-format
12297 msgid "Grant all privileges on database %s."
12298 msgstr "Az összes jogosultság megadása a(z) %s adatbázison."
12300 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
12301 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409
12302 #, php-format
12303 msgid "Users having access to \"%s\""
12304 msgstr "A(z) \"%s\" adatbázishoz hozzáférhető felhasználók"
12306 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
12307 msgid "User has been added."
12308 msgstr "A felhasználó hozzáadása megtörtént."
12310 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
12311 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
12312 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12313 msgid "Grant"
12314 msgstr "Engedélyezés"
12316 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
12317 msgid "Not enough privilege to view users."
12318 msgstr "Nincs elegendő jogosultság a felhasználók megtekintéséhez."
12320 #: libraries/server_privileges.lib.php:2565
12321 #: libraries/server_privileges.lib.php:3914
12322 msgid "No user found."
12323 msgstr "Nem található felhasználó."
12325 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
12326 #: libraries/server_privileges.lib.php:2916
12327 #: libraries/server_privileges.lib.php:3580
12328 msgid "Any"
12329 msgstr "Bármi"
12331 #: libraries/server_privileges.lib.php:2647
12332 msgid "global"
12333 msgstr "globális"
12335 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650
12336 msgid "database-specific"
12337 msgstr "adatbázis-specifikus"
12339 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
12340 msgid "wildcard"
12341 msgstr "karakterhelyettesítő"
12343 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
12344 msgid "table-specific"
12345 msgstr "tábla-specifikus"
12347 #: libraries/server_privileges.lib.php:2788
12348 msgid "Edit privileges"
12349 msgstr "Jogosultságok szerkesztése"
12351 #: libraries/server_privileges.lib.php:2791
12352 msgid "Revoke"
12353 msgstr "Visszavonás"
12355 #: libraries/server_privileges.lib.php:2815
12356 msgid "Edit user group"
12357 msgstr "Felhasználói csoport szerkesztése"
12359 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
12360 msgid "… keep the old one."
12361 msgstr "… a régiek megőrzése."
12363 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
12364 msgid "… delete the old one from the user tables."
12365 msgstr "… a régiek törlése a felhasználói táblákból."
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
12368 msgid ""
12369 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12370 msgstr "… az összes aktív jog visszaállítása a régiekből, majd törlés."
12372 #: libraries/server_privileges.lib.php:3037
12373 msgid ""
12374 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12375 "afterwards."
12376 msgstr "… a régiek törlése a felhasználói táblákból, majd a jogok újratöltése."
12378 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
12379 msgid "Change login information / Copy user account"
12380 msgstr "Bejelentkezési adatok módosítása / Felhasználói fiók másolása"
12382 #: libraries/server_privileges.lib.php:3065
12383 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12384 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása ezekkel a jogokkal, és …"
12386 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12387 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12388 msgid "Routine-specific privileges"
12389 msgstr "Eljárásra jellemző jogosultságok"
12391 #: libraries/server_privileges.lib.php:3497
12392 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12393 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
12394 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
12395 msgid "User group"
12396 msgstr "Felhasználói csoport"
12398 #: libraries/server_privileges.lib.php:3790
12399 msgid "No users selected for deleting!"
12400 msgstr "Nincs törlésre kijelölt felhasználó!"
12402 #: libraries/server_privileges.lib.php:3793
12403 msgid "Reloading the privileges"
12404 msgstr "A jogok újratöltése"
12406 #: libraries/server_privileges.lib.php:3812
12407 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12408 msgstr "A kiválasztott felhasználók törlése sikerült."
12410 #: libraries/server_privileges.lib.php:3887
12411 #, php-format
12412 msgid "You have updated the privileges for %s."
12413 msgstr "Ön frissítette %s jogait."
12415 #: libraries/server_privileges.lib.php:3991
12416 #, php-format
12417 msgid "Deleting %s"
12418 msgstr "%s törlése"
12420 #: libraries/server_privileges.lib.php:4021
12421 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12422 msgstr "A jogok újratöltése sikerült."
12424 #: libraries/server_privileges.lib.php:4112
12425 #, php-format
12426 msgid "The user %s already exists!"
12427 msgstr "%s felhasználó már létezik!"
12429 #: libraries/server_privileges.lib.php:4385
12430 #, php-format
12431 msgid "Privileges for %s"
12432 msgstr "%s jogosultságai"
12434 #: libraries/server_privileges.lib.php:4394
12435 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12436 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12437 msgid "User"
12438 msgstr "Felhasználó"
12440 #: libraries/server_privileges.lib.php:4462
12441 msgid "Edit privileges:"
12442 msgstr "Jogok szerkesztése:"
12444 #: libraries/server_privileges.lib.php:4463
12445 msgid "User account"
12446 msgstr "Felhasználói fiók"
12448 #: libraries/server_privileges.lib.php:4537
12449 msgid ""
12450 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12451 "currently logged in."
12452 msgstr ""
12453 "Megjegyzés: annak a felhasználónak a jogosultságait próbálja szerkeszteni, "
12454 "amellyel jelenleg be van lépve."
12456 #: libraries/server_privileges.lib.php:4557 libraries/server_users.lib.php:22
12457 msgid "User accounts overview"
12458 msgstr "Felhasználói fiókok áttekintése"
12460 #: libraries/server_privileges.lib.php:4625
12461 msgid ""
12462 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12463 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12464 "allows a connection from any (%) host."
12465 msgstr ""
12466 "Egy felhasználói fiók lehetővé teszi bármely localhostról érkező felhasználó "
12467 "számára a kapcsolódást. Ez meg fogja akadályozni más felhasználók "
12468 "kapcsolódását, ha a fiókjuk gép része lehetővé tesz egy kapcsolatot bármely "
12469 "(%) gépről."
12471 #: libraries/server_privileges.lib.php:4667
12472 #, php-format
12473 msgid ""
12474 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12475 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12476 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12477 "%sreload the privileges%s before you continue."
12478 msgstr ""
12479 "Megjegyzés: a phpMyAdmin a felhasználók jogait közvetlenül a MySQL "
12480 "privilégium táblákból veszi. Ezen táblák tartalma eltérhet a szerver által "
12481 "használt jogoktól, ha a módosításuk kézzel történt. Ebben az esetben "
12482 "%stöltse be újra a jogokat%s a folytatás előtt."
12484 #: libraries/server_privileges.lib.php:4684
12485 msgid ""
12486 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12487 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12488 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12489 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12490 "privilege."
12491 msgstr ""
12492 "Megjegyzés: a phpMyAdmin a felhasználók jogait közvetlenül a MySQL "
12493 "privilégium táblákból veszi. Ezen táblák tartalma eltérhet a kiszolgáló "
12494 "által használt jogoktól, ha a módosításuk kézzel történt. Ebben az esetben a "
12495 "jogokat újra kell tölteni, de jelenleg nincs RELOAD joga."
12497 #: libraries/server_privileges.lib.php:4735
12498 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12499 msgstr "Nem található a kiválasztott felhasználó a privilégium táblában."
12501 #: libraries/server_privileges.lib.php:4955
12502 msgid "You have added a new user."
12503 msgstr "Az új felhasználó hozzáadása megtörtént."
12505 #: libraries/server_status.lib.php:57
12506 #, php-format
12507 msgid "Network traffic since startup: %s"
12508 msgstr "Hálózati forgalom az indítás óta: %s"
12510 #: libraries/server_status.lib.php:70
12511 #, php-format
12512 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12513 msgstr "Ez a MySQL szerver %1$s óta fut. Indítás időpontja: %2$s."
12515 #: libraries/server_status.lib.php:91
12516 msgid ""
12517 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12518 "b> process."
12519 msgstr ""
12520 "Ezt a MySQL kiszolgáló <b>mester</b> és <b>szolga</b> módban működik a "
12521 "<b>többszörözési</b> folyamatban."
12523 #: libraries/server_status.lib.php:96
12524 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12525 msgstr ""
12526 "Ez a MySQL kiszolgáló <b>mesterként</b> működik a <b>többszörözési</b> "
12527 "folyamatban."
12529 #: libraries/server_status.lib.php:101
12530 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12531 msgstr ""
12532 "Ez a MySQL kiszolgáló <b>szolgaként</b> működik a <b>többszörözési</b> "
12533 "folyamatban."
12535 #: libraries/server_status.lib.php:113
12536 msgid "Replication status"
12537 msgstr "Többszörözés állapota"
12539 #: libraries/server_status.lib.php:143
12540 msgid ""
12541 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12542 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12543 msgstr ""
12544 "Foglalt szerveren túlfuthatnak a bájtszámlálók, ezért a MySQL által "
12545 "jelentett statisztikák pontatlanok lehetnek."
12547 #: libraries/server_status.lib.php:154
12548 msgid "Received"
12549 msgstr "Fogadott"
12551 #: libraries/server_status.lib.php:173
12552 msgid "Sent"
12553 msgstr "Küldött"
12555 #: libraries/server_status.lib.php:240
12556 msgid "Max. concurrent connections"
12557 msgstr "Max. egyidejű kapcsolatok"
12559 #: libraries/server_status.lib.php:250
12560 msgid "Failed attempts"
12561 msgstr "Sikertelen próbák"
12563 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12564 msgid "Instructions"
12565 msgstr "Utasítások"
12567 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12568 msgid ""
12569 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12570 "analyzing the server status variables."
12571 msgstr ""
12572 "A tanácsadó rendszer ajánlásokat tehet a kiszolgálói változókra vonatkozóan "
12573 "a kiszolgálóállapot változóinak vizsgálatával."
12575 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12576 msgid ""
12577 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12578 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12579 "system."
12580 msgstr ""
12581 "Ne feledje azonban, hogy ez a rendszer ajánlásai egyszerű számításokon "
12582 "alapulnak, valamint olyan szabályokon, amelyek nem feltétlenül "
12583 "alkalmazhatóak a rendszeren."
12585 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12586 msgid ""
12587 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12588 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12589 "tuning can have a very negative effect on performance."
12590 msgstr ""
12591 "Mielőtt bármilyen konfigurációt megváltoztat, győződjön meg róla, hogy "
12592 "tudja, mit módosít (a dokumentáció elolvasásával), és hogyan vonhatja vissza "
12593 "a változtatást. A rossz tuning negatív hatással lehet a teljesítményre."
12595 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12596 msgid ""
12597 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12598 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12599 "no clearly measurable improvement."
12600 msgstr ""
12601 "A legjobb módja annak, hogy beállítsa a rendszert, hogy egyszerre csak egy "
12602 "beállítást változtat meg, megfigyeli adatbázis teljesítményét, és "
12603 "visszavonja a módosítást, ha nem volt egyértelmű javulás mérhető."
12605 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12606 msgid "Log statistics"
12607 msgstr "Naplóstatisztikák"
12609 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12610 msgid "Selected time range:"
12611 msgstr "Kiválasztott időtartomány:"
12613 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12614 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12615 msgstr "Csak SELECT,INSERT,UPDATE és DELETE utasítások lekérése"
12617 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12618 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12619 msgstr "Változóadat eltávolítása az INSERT utasításból a jobb csoportosításért"
12621 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12622 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12623 msgstr "Válassza ki, hogy melyik naplóból szeretne statisztikát előállítani."
12625 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12626 msgid "Results are grouped by query text."
12627 msgstr "Az eredmények csoportosítva vannak a lekérdezés szövege szerint."
12629 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12630 msgid "Query analyzer"
12631 msgstr "Lekérdezés elemző"
12633 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12634 msgid "Monitor Instructions"
12635 msgstr "Felügyeleti utasítások"
12637 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12638 msgid ""
12639 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12640 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12641 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12642 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12643 "increases server load by up to 15%."
12644 msgstr ""
12645 "A phpMyAdmin Monitor segít abban, hogy optimalizálja a szerver konfiguráció, "
12646 "és nyomon kövesse az idő intenzív lekérdezéseket. Az utóbbinál szükség lesz "
12647 "arra, hogy a log_output értékét 'TABLE'-ra állítsa és a slow_query_log-ot "
12648 "vagy a general_log-ot engedélyezze. Ne feledje azonban, hogy a general_log "
12649 "nagy adatmennyiséget eredményez, és növeli a szerver terhelését 15%-kal."
12651 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12652 msgid "Using the monitor:"
12653 msgstr "Felügyelet használata:"
12655 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12656 msgid ""
12657 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12658 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12659 "chart using the cog icon on each respective chart."
12660 msgstr ""
12661 "A böngésző az összes megjelenített diagramot rendszeres időközönként "
12662 "frissíti. Hozzá lehet adni diagramot és változtatni a frissítési rátán a "
12663 "\"Beállításokban\", vagy el lehet távolítani a diagramokat a fogaskerék ikon "
12664 "használatával."
12666 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12667 msgid ""
12668 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12669 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12670 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12671 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12672 msgstr ""
12673 "A lekérdezéseknek a naplókból való megjelenítéséhez jelölje ki a megfelelő "
12674 "időszakot bármelyik diagramon a bal egérgomb lenyomva tartásával és a "
12675 "diagram felett való mozgatásával. Ez csoportosított lekérdezések tábláját "
12676 "fogja megnyitni, ahol a bármely előforduló SELECT utasításra való "
12677 "kattintással további elemzés végezhető el."
12679 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12680 msgid "Please note:"
12681 msgstr "Jegyezze meg:"
12683 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12684 msgid ""
12685 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12686 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12687 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12688 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12689 msgstr ""
12690 "A general_log engedélyezésével 5-15%-kal növekedhet a szerver terhelése. "
12691 "Vegye figyelembe, hogy a statisztikák generálása a naplókból intenzív "
12692 "tevékenység, ezért tanácsos csak egy kis időintervallumot kijelölni, és "
12693 "letiltani a general_log-ot, kiüríteni a tábláját, ha az ellenőrzésére nincs "
12694 "szükség többé."
12696 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12697 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12698 msgid "Add chart"
12699 msgstr "Diagram hozzáadása"
12701 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12702 msgid "Chart Title"
12703 msgstr "Diagramcím"
12705 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12706 msgid "Preset chart"
12707 msgstr "Diagram előre beállítása"
12709 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12710 msgid "Status variable(s)"
12711 msgstr "Állapot változó(k)"
12713 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12714 msgid "Select series:"
12715 msgstr "Sorozatok kijelölése:"
12717 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12718 msgid "Commonly monitored"
12719 msgstr "Rendszeresen ellenőrzött"
12721 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12722 msgid "or type variable name:"
12723 msgstr "vagy gépelje be a változó nevét:"
12725 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12726 msgid "Display as differential value"
12727 msgstr "Különbözeti értékként való megjelenítés"
12729 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12730 msgid "Apply a divisor"
12731 msgstr "Osztó alkalmazása"
12733 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12734 msgid "Append unit to data values"
12735 msgstr "Egység hozzáfűzése az adatértékekhez"
12737 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12738 msgid "Add this series"
12739 msgstr "E sorozat hozzáadása"
12741 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12742 msgid "Clear series"
12743 msgstr "Sorozatok törlése"
12745 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12746 msgid "Series in chart:"
12747 msgstr "Sorozatok a diagramban:"
12749 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12750 msgid "Start Monitor"
12751 msgstr "Felügyelet indítása"
12753 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12754 msgid "Instructions/Setup"
12755 msgstr "Utasítások/Beállítás"
12757 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12758 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12759 msgstr "Diagramok áthúzása (újrarendezése) kész"
12761 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12762 msgid "Enable charts dragging"
12763 msgstr "Diagramok megragadásának engedélyezése"
12765 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12766 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12767 msgid "Refresh rate"
12768 msgstr "Frissítési időköz"
12770 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12771 msgid "Chart columns"
12772 msgstr "Diagram oszlopai"
12774 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12775 msgid "Chart arrangement"
12776 msgstr "Diagram elrendezés"
12778 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12779 msgid ""
12780 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12781 "may want to export it if you have a complicated set up."
12782 msgstr ""
12783 "A diagramok elrendezése a böngészők helyi tárolójában találhatók. Érdemes "
12784 "exportálni, ha összetett elrendezésről van szó."
12786 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12787 msgid "Reset to default"
12788 msgstr "Visszaállítás az alapértékre"
12790 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12791 msgid ""
12792 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12793 "web server and the MySQL server."
12794 msgstr ""
12795 "Megjegyzés: az automatikus frissítés itteni engedélyezése a webkiszolgáló és "
12796 "a MySQL kiszolgáló között nagy adatforgalomhoz vezethet."
12798 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12799 msgid "ID"
12800 msgstr "Azonosító"
12802 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12803 msgid "Command"
12804 msgstr "Parancs"
12806 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12807 msgid "Progress"
12808 msgstr "Folyamat"
12810 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
12811 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12812 msgid "Filters"
12813 msgstr "Szűrők"
12815 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
12816 msgid "Show only active"
12817 msgstr "Csak az aktívak megjelenítése"
12819 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12820 #, php-format
12821 msgid "Questions since startup: %s"
12822 msgstr "Kérdések az indítás óta: %s"
12824 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12825 msgid "per hour:"
12826 msgstr "óránként:"
12828 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12829 msgid "per minute:"
12830 msgstr "percenként:"
12832 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12833 msgid "per second:"
12834 msgstr "másodpercenként:"
12836 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
12837 msgid "Statements"
12838 msgstr "Utasítások"
12840 #. l10n: # = Amount of queries
12841 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:888
12842 msgid "#"
12843 msgstr "#"
12845 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12846 msgid "Containing the word:"
12847 msgstr "Tartalmazza ezt a szót:"
12849 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12850 msgid "Show only alert values"
12851 msgstr "Csak a figyelmeztető értékek megjelenítése"
12853 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12854 msgid "Filter by category…"
12855 msgstr "Szűrés kategória szerint…"
12857 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12858 msgid "Show unformatted values"
12859 msgstr "Formázatlan értékek megjelenítése"
12861 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12862 msgid "Related links:"
12863 msgstr "Kapcsolódó hivatkozások:"
12865 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
12866 msgid ""
12867 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12868 "closing the connection properly."
12869 msgstr ""
12870 "A kapcsolatok száma, amelyek megszakadtak, mert a kliens kilépett anélkül, "
12871 "hogy megfelelően lezárta volna a kapcsolat."
12873 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
12874 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12875 msgstr "A MySQL-kiszolgálóhoz való csatlakozás sikertelen kísérleteinek száma."
12877 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12878 msgid ""
12879 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12880 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12881 "statements from the transaction."
12882 msgstr ""
12883 "A tranzakciók száma, melyek az ideiglenes bináris naplógyorsítótárat "
12884 "használt, azonban az túllépte a binlog_cache_size méretet, és ideiglenes "
12885 "fájlt használt az utasítások tárolásához a tranzakcióból."
12887 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
12888 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12889 msgstr ""
12890 "Az ideiglenes bináris naplógyorsítótár által használt tranzakciók száma."
12892 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
12893 msgid ""
12894 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12895 msgstr ""
12896 "A MySQL-kiszolgálóhoz való (sikeres vagy sikertelen) csatlakozás "
12897 "kísérleteinek száma."
12899 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
12900 msgid ""
12901 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12902 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12903 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12904 "based instead of disk-based."
12905 msgstr ""
12906 "A szerver által az utasítások végrehajtásakor a lemezen automatikusan "
12907 "létrehozott ideiglenes táblák száma. Ha a Created_tmp_disk_tables értéke "
12908 "nagy, akkor növelheti a tmp_table_size értékét, mely az ideiglenes táblákból "
12909 "memóriaalapúakat csinál a lemezalapú helyett."
12911 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
12912 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12913 msgstr "Ennyi ideiglenes fájlt hozott létre a mysqld."
12915 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
12916 msgid ""
12917 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12918 "while executing statements."
12919 msgstr ""
12920 "A szerver által az utasítások végrehajtásakor automatikusan létrehozott, a "
12921 "memóriában tárolt ideiglenes táblák száma."
12923 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
12924 msgid ""
12925 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12926 "(probably duplicate key)."
12927 msgstr ""
12928 "Az INSERT DELAYED utasítással írt sorok száma, melyeknél néhány hiba történt "
12929 "(valószínűleg ismétlődő kulcs)."
12931 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
12932 msgid ""
12933 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12934 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12935 msgstr ""
12936 "A használatban lévő INSERT DELAYED kezelőszálak száma. Minden eltérő "
12937 "táblának, melyen valaki INSERT DELAYED parancsot használ, saját szála lesz."
12939 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
12940 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12941 msgstr "A beírt INSERT DELAYED sorok száma."
12943 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
12944 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12945 msgstr "A végrehajtott FLUSH utasítások száma."
12947 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
12948 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12949 msgstr "A belső COMMIT utasítások száma."
12951 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
12952 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12953 msgstr "Egy sornak a táblázatból történő törléseinek a száma."
12955 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
12956 msgid ""
12957 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12958 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12959 "indicates the number of time tables have been discovered."
12960 msgstr ""
12961 "A MySQL szerver meg tudja kérdezni az NDB fürt tárolómotortól, hogy ismeri a "
12962 "megadott nevű táblát. Ezt hívják felfedezésnek. A handler_discover jelzi a "
12963 "táblák felfedezésének számát."
12965 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
12966 msgid ""
12967 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12968 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12969 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12970 msgstr ""
12971 "Az első bejegyzés egy indexből történő beolvasásainak száma. Ha ez magas, "
12972 "akkor ez azt sugallja, hogy a szerver sok teljes indexvizsgálatot végez; "
12973 "például a SELECT col1 FROM foo azt feltételezi, hogy a col1 kerül "
12974 "indexelésre."
12976 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
12977 msgid ""
12978 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12979 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12980 msgstr ""
12981 "Egy sor kulcs alapján történő beolvasási kéréseinek száma. Ha ez magas, "
12982 "akkor jól mutatja, hogy a lekérdezések és a táblák megfelelően indexeltek."
12984 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
12985 msgid ""
12986 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12987 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12988 "if you are doing an index scan."
12989 msgstr ""
12990 "A kulcssorrendben a következő sort beolvasandó kérések száma. Ez növekszik, "
12991 "ha Ön tartománymegkötéses index oszlopot kérdez le, vagy ha indexvizsgálatot "
12992 "végez."
12994 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
12995 msgid ""
12996 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12997 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12998 msgstr ""
12999 "A kulcssorrendben előző sort beolvasandó kérések száma. Ezt a beolvasási "
13000 "módszert főleg az ORDER BY … DESC optimalizálásához használják."
13002 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
13003 msgid ""
13004 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13005 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13006 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13007 "you have joins that don't use keys properly."
13008 msgstr ""
13009 "Egy sor beolvasásához szükséges kérések száma egy rögzített pozíció alapján. "
13010 "Ez magas, ha Ön sok, az eredmény rendezését igénylő lekérdezést hajt végre. "
13011 "Valószínűleg sok olyan lekérdezés van, s a MySQL-nek teljes táblákat kell "
13012 "megvizsgálnia, vagy a kulcsokat nem megfelelően használó illesztések vannak."
13014 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
13015 msgid ""
13016 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13017 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13018 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13019 "advantage of the indexes you have."
13020 msgstr ""
13021 "Az adatfájlban lévő következő sor beolvasásához szükséges kérések száma. Ez "
13022 "magas, ha Ön sokszor vizsgálja át a táblákat. Ez általában azt javasolja, "
13023 "hogy a táblák nem megfelelően indexeltek, vagy a lekérdezések nincsenek írva "
13024 "az indexek kihasználása végett."
13026 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
13027 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13028 msgstr "A belső ROLLBACK utasítások száma."
13030 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
13031 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13032 msgstr "A kérések száma egy táblában lévő sor frissítéséhez."
13034 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
13035 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13036 msgstr "A kérések száma egy táblában lévő sor beszúrásához."
13038 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
13039 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13040 msgstr "Az adatokat tartalmazó lapok száma (piszkos vagy tiszta)."
13042 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
13043 msgid "The number of pages currently dirty."
13044 msgstr "A jelenleg piszkos lapok száma."
13046 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
13047 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13048 msgstr "A pufferkészlet oldalainak száma, melyeket kiírásra kértek."
13050 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
13051 msgid "The number of free pages."
13052 msgstr "A szabad lapok száma."
13054 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
13055 msgid ""
13056 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13057 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13058 "reason."
13059 msgstr ""
13060 "Az InnoDB pufferkészletében zárolt oldalak száma. Ezek az épp beolvasás vagy "
13061 "írás alatt lévő oldalak, melyeket bizonyos más okok miatt nem lehet kiírni "
13062 "vagy eltávolítani."
13064 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
13065 msgid ""
13066 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13067 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13068 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13069 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13070 msgstr ""
13071 "A foglalt oldalak száma, mert le lettek foglalva adminisztratív "
13072 "többletterheléshez, mint például a sorzárolások vagy az adaptív hashindex. "
13073 "Ez az érték Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13074 "Innodb_buffer_pool_pages_data értékként is számolható."
13076 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
13077 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13078 msgstr "A pufferkészlet teljes mérete lapokban."
13080 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13081 msgid ""
13082 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13083 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13084 msgstr ""
13085 "Az InnoDB által kezdeményezett \"véletlenszerű\" előreolvasások száma. Ez "
13086 "akkor történik, ha egy lekérdezés meg akarja vizsgálni egy tábla nagy "
13087 "részét, viszont véletlenszerű sorrendben."
13089 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
13090 msgid ""
13091 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13092 "InnoDB does a sequential full table scan."
13093 msgstr ""
13094 "Az InnoDB által kezdeményezett sorozatos előreolvasások száma. Ez akkor "
13095 "történik, mikor az InnoDB sorozatos teljes táblavizsgálatot tart."
13097 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
13098 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13099 msgstr "Az InnoDB által elvégzett logikai olvasási kérések száma."
13101 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13102 msgid ""
13103 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13104 "and had to do a single-page read."
13105 msgstr ""
13106 "A logikai olvasások száma, melyeket az InnoDB nem tudott a pufferkészletből "
13107 "kielégíteni, s egyoldalas beolvasást végzett."
13109 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
13110 msgid ""
13111 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13112 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13113 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13114 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13115 "properly, this value should be small."
13116 msgstr ""
13117 "Normál esetben az InnoDB pufferkészletébe írások a háttérben történnek. Ha "
13118 "viszont be kell olvasni vagy létre kell hozni egy oldalt, s nincs több "
13119 "tiszta oldal, akkor várni kell az előbb kiírandó oldalakra. Ez a számláló "
13120 "számolja ezeknek a várakozásoknak az előfordulásait. Ha a pufferkészlet "
13121 "méretét megfelelően állították be, akkor ennek az értéknek kicsinek kell "
13122 "lennie."
13124 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
13125 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13126 msgstr "Az InnoDB pufferkészletébe történt írások száma."
13128 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13129 msgid "The number of fsync() operations so far."
13130 msgstr "Az fsync() műveletek eddigi száma."
13132 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13133 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13134 msgstr "A folyamatban lévő fsync() műveletek száma."
13136 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13137 msgid "The current number of pending reads."
13138 msgstr "A folyamatban lévő olvasások száma."
13140 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13141 msgid "The current number of pending writes."
13142 msgstr "A folyamatban lévő írások száma."
13144 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13145 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13146 msgstr "Az eddig beolvasott adatok mennyisége bájtban."
13148 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13149 msgid "The total number of data reads."
13150 msgstr "Az összes beolvasott adat."
13152 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13153 msgid "The total number of data writes."
13154 msgstr "Az összes írott adat."
13156 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13157 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13158 msgstr "Az összes írott adat, bájtban."
13160 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13161 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13162 msgstr ""
13163 "A végrehajtott duplaírásos írások száma, s az e célból kiírt oldalak száma."
13165 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
13166 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13167 msgstr ""
13168 "A végrehajtott duplaírásos írások száma, s az e célból kiírt oldalak száma."
13170 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13171 msgid ""
13172 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13173 "wait for it to be flushed before continuing."
13174 msgstr ""
13175 "Várakozások száma, amiket a naplópuffer kis mérete okozott és folytatás "
13176 "előtt meg kellett várni a kiírást."
13178 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
13179 msgid "The number of log write requests."
13180 msgstr "A naplóírási kérések száma."
13182 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13183 msgid "The number of physical writes to the log file."
13184 msgstr "A naplófájlba történt fizikai írások száma."
13186 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13187 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13188 msgstr "A naplófájlba történt fsync() írások száma."
13190 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13191 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13192 msgstr "A folyamatban lévő naplófájl fsync-ek száma."
13194 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13195 msgid "Pending log file writes."
13196 msgstr "A folyamatban lévő naplófájl írások száma."
13198 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13199 msgid "The number of bytes written to the log file."
13200 msgstr "A naplófájlba írt bájtok száma."
13202 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13203 msgid "The number of pages created."
13204 msgstr "A létrehozott lapok száma."
13206 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13207 msgid ""
13208 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13209 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13210 msgstr ""
13211 "A belefordított InnoDB oldal mérete (alapértelmezés: 16 KB). Sok érték "
13212 "került számolásra az oldalakban; az oldal mérete teszi lehetővé a bájtokká "
13213 "történő könnyű átalakítást."
13215 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
13216 msgid "The number of pages read."
13217 msgstr "A beolvasott lapok száma."
13219 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13220 msgid "The number of pages written."
13221 msgstr "Az írott lapok száma."
13223 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13224 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13225 msgstr "A jelenleg várakozás alatt lévő sorzárolások száma."
13227 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13228 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13229 msgstr "A sorzároláshoz szükséges átlag időtartam milliszekundumban."
13231 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13232 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13233 msgstr "A sorzárolásokra fordított összes idő milliszekundumban."
13235 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13236 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13237 msgstr "A sorzároláshoz szükséges maximális időtartam milliszekundumban."
13239 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13240 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13241 msgstr "A sorzárolásra váráshoz szükséges alkalmak száma."
13243 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13244 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13245 msgstr "Az InnoDB táblákból törölt sorok száma."
13247 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13248 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13249 msgstr "Az InnoDB táblákba beszúrt sorok száma."
13251 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13252 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13253 msgstr "Az InnoDB táblákból beolvasott sorok száma."
13255 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13256 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13257 msgstr "Az InnoDB táblákban frissített sorok száma."
13259 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13260 msgid ""
13261 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13262 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13263 msgstr ""
13264 "A kulcsgyorsítótárban lévő kulcsblokkok száma, melyek megváltoztak, de még "
13265 "nem kerültek lemezre kiírásra. Ez Not_flushed_key_blocks néven ismert."
13267 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
13268 msgid ""
13269 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13270 "determine how much of the key cache is in use."
13271 msgstr ""
13272 "A kulcsgyorsítótárban lévő, nem használt blokkok száma. Ezzel az értékkel "
13273 "állapíthatja meg, hogy mennyire van használatban a kulcsgyorsítótár."
13275 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
13276 msgid ""
13277 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13278 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13279 "one time."
13280 msgstr ""
13281 "A kulcsgyorsítótárban lévő használt blokkok száma. Ez az érték egy maximális "
13282 "jel, mely a valamikor használatban volt blokkok számát jelzi."
13284 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
13285 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13286 msgstr "Használt kulcs gyorsítótár százalékban (számított érték)"
13288 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13289 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13290 msgstr "A gyorsítótárból egy kulcsblokk beolvasásához szükséges kérések száma."
13292 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13293 msgid ""
13294 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13295 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13296 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13297 msgstr ""
13298 "Egy kulcsblokk lemezről történő fizikai beolvasásainak száma. Ha a Key_reads "
13299 "nagy, akkor valószínűleg túl kicsi a key_buffer_size értéke. A gyorsítótár "
13300 "sikertelen találatainak aránya a Key_reads/Key_read_requests alapján "
13301 "számítható ki."
13303 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
13304 msgid ""
13305 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13306 "requests (calculated value)"
13307 msgstr ""
13308 "Kulcs gyorsítótár-tévesztés számított mértéke a fizikai olvasás olvasási "
13309 "kérésekhez való viszonyítása alapján (számított érték)"
13311 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
13312 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13313 msgstr "A kérések száma egy kulcsblokk gyorsítótárba történő írásához."
13315 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13316 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13317 msgstr "Egy kulcsblokk lemezre történő fizikai írásainak száma."
13319 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13320 msgid ""
13321 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13322 msgstr ""
13323 "Fizikai írás százaléka az írási kérésekhez viszonyítva (számított érték)"
13325 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
13326 msgid ""
13327 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13328 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13329 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13330 msgstr ""
13331 "Az utoljára lefordított lekérdezés összköltsége a lekérdezésoptimalizáló "
13332 "számítása szerint. Ugyanazon lekérdezés különféle lekérdezési tervei "
13333 "költségének lekérdezéséhez hasznos. Az alapértelmezett 0 érték azt jelenti, "
13334 "hogy lekérdezés lefordítására még nem került sor."
13336 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
13337 msgid ""
13338 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13339 "the server started."
13340 msgstr ""
13341 "A kapcsolatok maximális száma, amely már egyidejűleg használatban van a "
13342 "szerver indítása óta."
13344 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
13345 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13346 msgstr "Az INSERT DELAYED sorokban írásra várakozó sorok száma."
13348 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13349 msgid ""
13350 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13351 "table cache value is probably too small."
13352 msgstr ""
13353 "Az eddig megnyitott táblák száma. Ha a megnyitott táblák nagyok, akkor "
13354 "valószínűleg túl kicsi a táblagyorsítótár értéke."
13356 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
13357 msgid "The number of files that are open."
13358 msgstr "A megnyitott fájlok száma."
13360 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13361 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13362 msgstr ""
13363 "Az adatfolyamok száma, melyek nyitottak (főleg a naplózáshoz kerül "
13364 "felhasználásra)."
13366 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13367 msgid "The number of tables that are open."
13368 msgstr "A megnyitott táblák száma."
13370 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13371 msgid ""
13372 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13373 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13374 "statement."
13375 msgstr ""
13376 "A szabad memória blokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban. Nagy számoknál "
13377 "töredezettség állhat fenn, amelyet a FLUSH QUERY CACHE paranccsal lehet "
13378 "orvosolni."
13380 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
13381 msgid "The amount of free memory for query cache."
13382 msgstr "A szabad memória mérete a lekérdezési gyorsítótárhoz."
13384 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13385 msgid "The number of cache hits."
13386 msgstr "A gyorsítótár találatok száma."
13388 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13389 msgid "The number of queries added to the cache."
13390 msgstr "A gyorsítótárhoz adott lekérdezések száma."
13392 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13393 msgid ""
13394 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13395 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13396 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13397 "decide which queries to remove from the cache."
13398 msgstr ""
13399 "A lekérdezések száma, melyek eltávolításra kerültek a gyorsítórából az új "
13400 "lekérdezések gyorsítótárazásához történő memória felszabadításához. Ez az "
13401 "információ a lekérdezési gyorsítótár méretének szabályozásában segíthet. A "
13402 "lekérdezési gyorsítótár a legrégebben használt (LRU) stratégiával dönti el, "
13403 "hogy mely lekérdezéseket kell eltávolítani a gyorsítótárból."
13405 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
13406 msgid ""
13407 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13408 "query_cache_type setting)."
13409 msgstr ""
13410 "A nem gyorsítótárazott lekérdezések száma (nem gyorsítótárazható, vagy nem "
13411 "gyorsítótárazott a query_cache_type beállítás miatt)."
13413 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
13414 msgid "The number of queries registered in the cache."
13415 msgstr "A gyorsítótárban bejegyzett lekérdezések száma."
13417 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13418 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13419 msgstr "A blokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban."
13421 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13422 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13423 msgstr "A hibabiztos többszörözés állapota (még nincs megvalósítva)."
13425 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13426 msgid ""
13427 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13428 "should carefully check the indexes of your tables."
13429 msgstr ""
13430 "Az indexeket nem használó illesztések száma. Ha ez az érték nem 0, akkor "
13431 "ellenőrizze körültekintően a táblák indexeit."
13433 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
13434 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13435 msgstr "Egy hivatkozási táblán tartománykeresést használt illesztések száma."
13437 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13438 msgid ""
13439 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13440 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13441 msgstr ""
13442 "A kulcsok nélküli illesztések száma, melyek minden sor után kulcs "
13443 "használatát ellenőrzik. (Ha ez nem 0, akkor ellenőrizze körültekintően a "
13444 "táblák indexeit.))"
13446 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
13447 msgid ""
13448 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13449 "critical even if this is big.)"
13450 msgstr ""
13451 "Az első táblán tartományokat használt illesztések száma. (Normál esetben ez "
13452 "nem súlyos, még ha túl nagy is ez.)"
13454 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
13455 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13456 msgstr "Az első tábla teljes vizsgálatát elvégzett illesztések száma."
13458 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13459 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13460 msgstr "A kisegítő SQL szál által épp megnyitott ideiglenes táblák száma."
13462 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
13463 msgid ""
13464 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13465 "retried transactions."
13466 msgstr ""
13467 "A többszörözésben kisegítő SQL szál (az indítás óta) ennyiszer próbálta újra "
13468 "a tranzakciókat."
13470 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
13471 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13472 msgstr "Ez BE, ha ez főszerverhez csatlakoztatott kisegítő szerver."
13474 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13475 msgid ""
13476 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13477 "create."
13478 msgstr ""
13479 "A szálak száma, melyek létrehozásához slow_launch_time másodpercnél többre "
13480 "volt szükség."
13482 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
13483 msgid ""
13484 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13485 msgstr ""
13486 "A lekérdezések száma, melyekhez long_query_time másodpercnél többre volt "
13487 "szükség."
13489 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
13490 msgid ""
13491 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13492 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13493 "system variable."
13494 msgstr ""
13495 "Az egyesítési menetek száma, amelyet a rendezési algoritmusnak el kellett "
13496 "végeznie. Ha ez az érték nagy, akkor fontolja meg a sort_buffer_size "
13497 "rendszerváltozó értékének növelését."
13499 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
13500 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13501 msgstr "A tartományokkal végzett rendezések száma."
13503 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13504 msgid "The number of sorted rows."
13505 msgstr "Rendezett sorok száma."
13507 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13508 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13509 msgstr "A tábla vizsgálatával végrehajtott rendezések száma."
13511 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13512 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13513 msgstr "Azonnali táblazárolás alkalmainak száma."
13515 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13516 msgid ""
13517 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13518 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13519 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13520 "tables or use replication."
13521 msgstr ""
13522 "Ennyiszer nem lehetett azonnal megszerezni egy táblazárolást és várakozásra "
13523 "volt szükség. Ha ez magas, és Önnek teljesítményproblémái vannak, akkor "
13524 "előbb optimalizálja a lekérdezéseket, majd vagy ossza fel a táblát vagy "
13525 "táblákat, vagy használja a többszörözést."
13527 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
13528 msgid ""
13529 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13530 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13531 "raise your thread_cache_size."
13532 msgstr ""
13533 "A szálak száma a szál gyorsítótárban. A gyorsítótár találati aránya a "
13534 "Threads_created/Connections alapján számítható ki. Ha ez az érték piros, "
13535 "akkor növelnie kell a thread_cache_size méretét."
13537 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
13538 msgid "The number of currently open connections."
13539 msgstr "A jelenleg megnyitott kapcsolatok száma."
13541 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13542 msgid ""
13543 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13544 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13545 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13546 "implementation.)"
13547 msgstr ""
13548 "A kapcsolatok kezeléséhez létrehozott szálak száma. Ha a Threads_created "
13549 "nagy, akkor növelheti a thread_cache_size értékét. (Normál esetben ez nem "
13550 "növeli jelentősen a teljesítményt, ha jó szálmegvalósítása van.)"
13552 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
13553 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13554 msgstr "Szálkészlet-gyorsítótár találati aránya (számított érték)"
13556 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13557 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13558 msgstr "A nem alvó szálak száma."
13560 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13561 #, php-format
13562 msgid "Users of '%s' user group"
13563 msgstr "A '%s' felhasználói csoport felhasználói"
13565 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13566 msgid "No users were found belonging to this user group."
13567 msgstr "Nem található ehhez a felhasználói csoporthoz tartozó felhasználó."
13569 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
13570 msgid "User groups"
13571 msgstr "Felhasználói csoportok"
13573 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13574 msgid "Server level tabs"
13575 msgstr "Szerver level fülek"
13577 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13578 msgid "Database level tabs"
13579 msgstr "Adatbázis level fülek"
13581 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13582 msgid "Table level tabs"
13583 msgstr "Tábla level fülek"
13585 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13586 msgid "View users"
13587 msgstr "Felhasználók mutatása"
13589 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
13590 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
13591 msgid "Add user group"
13592 msgstr "Felhasználói csoport hozzáadása"
13594 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13595 #, php-format
13596 msgid "Edit user group: '%s'"
13597 msgstr "'%s' Felhasználói csoport szerkesztése"
13599 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
13600 msgid "User group menu assignments"
13601 msgstr "Felhasználói csoport menü hozzárendelések"
13603 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
13604 msgid "Group name:"
13605 msgstr "Csoport neve:"
13607 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13608 msgid "Server-level tabs"
13609 msgstr "Szerver level fülek"
13611 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13612 msgid "Database-level tabs"
13613 msgstr "Adatbázis level fülek"
13615 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13616 msgid "Table-level tabs"
13617 msgstr "Tábla level fülek"
13619 #: libraries/sql.lib.php:233
13620 msgid "Detailed profile"
13621 msgstr "Részletes profil"
13623 #: libraries/sql.lib.php:236
13624 msgid "Order"
13625 msgstr "Sorrend"
13627 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13628 msgid "State"
13629 msgstr "Állapot"
13631 #: libraries/sql.lib.php:251
13632 msgid "Summary by state"
13633 msgstr "Állapotösszegzés"
13635 #: libraries/sql.lib.php:257
13636 msgid "Total Time"
13637 msgstr "Teljes idő"
13639 #: libraries/sql.lib.php:259
13640 msgid "% Time"
13641 msgstr "%s idő"
13643 #: libraries/sql.lib.php:261
13644 msgid "Calls"
13645 msgstr "Hívások"
13647 #: libraries/sql.lib.php:263
13648 msgid "ø Time"
13649 msgstr "ø idő"
13651 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13652 msgid "Bookmark this SQL query"
13653 msgstr "Az SQL-lekérdezés hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
13655 #: libraries/sql.lib.php:573
13656 msgid "Label:"
13657 msgstr "Címke:"
13659 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13660 msgid "Let every user access this bookmark"
13661 msgstr ""
13662 "A hozzáférés ehhez a könyvjelzőhöz az összes felhasználó számára "
13663 "engedélyezett"
13665 #: libraries/sql.lib.php:792
13666 msgid "Bookmark not created!"
13667 msgstr "A könyvjelző nem jött létre!"
13669 #: libraries/sql.lib.php:900
13670 #, php-format
13671 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13672 msgstr ""
13673 "A(z) „%s” könyvjelző használata alapértelmezett tallózás lekérdezésként."
13675 #: libraries/sql.lib.php:1368
13676 msgid "Showing as PHP code"
13677 msgstr "Megjelenítés PHP kódként"
13679 #: libraries/sql.lib.php:1739
13680 #, php-format
13681 msgid ""
13682 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13683 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13684 msgstr ""
13685 "A jelenlegi kijelölés nem tartalmaz egyedi oszlopot. A Rács szerkesztése, "
13686 "jelölőnégyzet, Szerkesztés, Másolás és Törlés funkciók nem érhetők el. %s"
13688 #: libraries/sql.lib.php:1753
13689 #, php-format
13690 msgid ""
13691 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13692 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13693 msgstr ""
13694 "A jelenlegi kijelölés nem tartalmaz egyedi oszlopot. A Rács szerkesztése, "
13695 "Szerkesztés, Másolás és Törlés funkciók nem kívánatos viselkedést "
13696 "eredményezhetnek. %s"
13698 #: libraries/sql.lib.php:1795
13699 #, php-format
13700 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13701 msgstr "Probléma a(z) `%s` tábla indexeivel"
13703 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13704 #, php-format
13705 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13706 msgstr "A(z) %s szerveren lefuttatandó SQL lekérdezés(ek)"
13708 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13709 #, php-format
13710 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13711 msgstr "SQL lekérdezés(ek) futtatása a(z) %s adatbázison"
13713 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13714 #, php-format
13715 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13716 msgstr "SQL lekérdezés(ek) futtatása a(z) %s táblán"
13718 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:257
13719 #: templates/console/display.phtml:10
13720 msgid "Clear"
13721 msgstr "Törlés"
13723 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13724 msgid "Get auto-saved query"
13725 msgstr "Automatikusan mentett lekérdezés beszerzése"
13727 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13728 msgid "Bind parameters"
13729 msgstr "Paraméterek kötése"
13731 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13732 msgid "Bookmark this SQL query:"
13733 msgstr "Az SQL-lekérdezés hozzáadása a könyvjelzőkhöz:"
13735 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13736 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13737 msgstr "Az ugyanazon nevű könyvjelző kicserélése"
13739 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13740 msgid "Delimiter"
13741 msgstr "Elválasztó"
13743 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13744 msgid "Show this query here again"
13745 msgstr "A fenti lekérdezés megjelenítése itt újra"
13747 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13748 msgid "Rollback when finished"
13749 msgstr "Visszagörgetés, ha elkészült"
13751 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13752 msgid "shared"
13753 msgstr "megosztott"
13755 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13756 msgid "View only"
13757 msgstr "Csak megtekinthető"
13759 #: libraries/tracking.lib.php:74
13760 #, php-format
13761 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13762 msgstr "%2$s %1$s verziójának készítése"
13764 #: libraries/tracking.lib.php:79
13765 #, php-format
13766 msgid "Create version %1$s"
13767 msgstr "%1$s verzió létrehozása"
13769 #: libraries/tracking.lib.php:84
13770 msgid "Track these data definition statements:"
13771 msgstr "Kövesse nyomon ezeket az adatmeghatározó utasításokat:"
13773 #: libraries/tracking.lib.php:150
13774 msgid "Track these data manipulation statements:"
13775 msgstr "Kövesse nyomon ezeket az adatmanipulációs utasításokat:"
13777 #: libraries/tracking.lib.php:179
13778 msgid "Create version"
13779 msgstr "Verzió létrehozása"
13781 #: libraries/tracking.lib.php:208
13782 #, php-format
13783 msgid "Activate tracking for %s"
13784 msgstr "%s nyomkövetésének aktiválása"
13786 #: libraries/tracking.lib.php:210
13787 msgid "Activate now"
13788 msgstr "Bekapcsolás most"
13790 #: libraries/tracking.lib.php:213
13791 #, php-format
13792 msgid "Deactivate tracking for %s"
13793 msgstr "%s nyomkövetése deaktiválva"
13795 #: libraries/tracking.lib.php:215
13796 msgid "Deactivate now"
13797 msgstr "Kikapcsolás most"
13799 #: libraries/tracking.lib.php:284 templates/server/plugins/section.phtml:10
13800 msgid "Version"
13801 msgstr "Verzió"
13803 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1597
13804 msgid "Created"
13805 msgstr "Létrehozva"
13807 #: libraries/tracking.lib.php:286 libraries/tracking.lib.php:1598
13808 msgid "Updated"
13809 msgstr "Frissítve"
13811 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:362
13812 msgid "Delete version"
13813 msgstr "Verzió törlése"
13815 #: libraries/tracking.lib.php:296 libraries/tracking.lib.php:468
13816 #: libraries/tracking.lib.php:1611
13817 msgid "Tracking report"
13818 msgstr "Nyomkövetési jelentés"
13820 #: libraries/tracking.lib.php:299 libraries/tracking.lib.php:834
13821 #: libraries/tracking.lib.php:1614
13822 msgid "Structure snapshot"
13823 msgstr "Szerkezeti pillanatkép"
13825 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1427
13826 #: libraries/tracking.lib.php:1715
13827 msgid "active"
13828 msgstr "aktív"
13830 #: libraries/tracking.lib.php:430 libraries/tracking.lib.php:1429
13831 #: libraries/tracking.lib.php:1710
13832 msgid "not active"
13833 msgstr "nem aktív"
13835 #: libraries/tracking.lib.php:472
13836 msgid "Tracking statements"
13837 msgstr "Nyomkövetési utasítások"
13839 #: libraries/tracking.lib.php:484
13840 msgid "Delete tracking data row from report"
13841 msgstr "Nyomkövetési adat sor törlése a jelentésből"
13843 #: libraries/tracking.lib.php:495
13844 msgid "No data"
13845 msgstr "Nincs adat"
13847 #: libraries/tracking.lib.php:585 libraries/tracking.lib.php:635
13848 #, php-format
13849 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13850 msgstr "%1$s mutatása %2$s és %3$s közti dátummal és %4$s %5$s felhasználóval"
13852 #: libraries/tracking.lib.php:657
13853 msgid "SQL dump (file download)"
13854 msgstr "SQL kiírás (fájl letöltés)"
13856 #: libraries/tracking.lib.php:659
13857 msgid "SQL dump"
13858 msgstr "SQL kiírás"
13860 #: libraries/tracking.lib.php:662
13861 msgid "This option will replace your table and contained data."
13862 msgstr "Ez az opció ki fogja cserélni a táblát és a tartalmazott adatot."
13864 #: libraries/tracking.lib.php:664
13865 msgid "SQL execution"
13866 msgstr "SQL végrehajtás"
13868 #: libraries/tracking.lib.php:669
13869 #, php-format
13870 msgid "Export as %s"
13871 msgstr "Exportálás: %s"
13873 #: libraries/tracking.lib.php:695
13874 msgid "Data manipulation statement"
13875 msgstr "Adat manipuláló utasítás"
13877 #: libraries/tracking.lib.php:771
13878 msgid "Data definition statement"
13879 msgstr "Adat definiáló utasítás"
13881 #: libraries/tracking.lib.php:803
13882 msgid "Date"
13883 msgstr "Dátum"
13885 #: libraries/tracking.lib.php:804
13886 msgid "Username"
13887 msgstr "Felhasználónév"
13889 #: libraries/tracking.lib.php:852
13890 #, php-format
13891 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13892 msgstr "%s verzió pillanatfelvételre (SQL kód)"
13894 #: libraries/tracking.lib.php:952
13895 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13896 msgctxt "None for default"
13897 msgid "None"
13898 msgstr "Nincs"
13900 #: libraries/tracking.lib.php:1047
13901 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13902 msgstr "Adatdefiníció nyomonkövetése sikeresen törölve"
13904 #: libraries/tracking.lib.php:1057
13905 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13906 msgstr "Adatmanipuláció nyomonkövetése sikeresen törölve"
13908 #: libraries/tracking.lib.php:1111
13909 msgid ""
13910 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13911 "ensure that you have the privileges to do so."
13912 msgstr ""
13913 "A halmaz futtatható ideiglenes tábla létrehozásával és használatával. "
13914 "Győződjön meg arról, hogy van erre jogosultsága."
13916 #: libraries/tracking.lib.php:1115
13917 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13918 msgstr "Kommentelje ki ezt a két sort ha nincs rá szüksége."
13920 #: libraries/tracking.lib.php:1125
13921 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13922 msgstr ""
13923 "Az SQL utasítások exportálva lettek. Másolja ki a halmazt vagy futtassa."
13925 #: libraries/tracking.lib.php:1174
13926 #, php-format
13927 msgid "Tracking report for table `%s`"
13928 msgstr "Követési jelentés '%s' táblához"
13930 #: libraries/tracking.lib.php:1204
13931 #, php-format
13932 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13933 msgstr "%1$s nyomkövetése aktiválva lett %2$s verzióban."
13935 #: libraries/tracking.lib.php:1207
13936 #, php-format
13937 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13938 msgstr "%1$s nyomkövetése deaktiválva lett %2$s verzióban."
13940 #: libraries/tracking.lib.php:1299
13941 #, php-format
13942 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13943 msgstr "%1$s / %2$s verzió törölve lett."
13945 #: libraries/tracking.lib.php:1330
13946 #, php-format
13947 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13948 msgstr "%1$s verzió létrejött, a %2$s nyomonkövetése aktív."
13950 #: libraries/tracking.lib.php:1448
13951 msgid "Untracked tables"
13952 msgstr "Nem követett táblák"
13954 #: libraries/tracking.lib.php:1483 libraries/tracking.lib.php:1506
13955 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
13956 msgid "Track table"
13957 msgstr "Tábla nyomon követése"
13959 #: libraries/tracking.lib.php:1584
13960 msgid "Tracked tables"
13961 msgstr "Nyomon követett táblák"
13963 #: libraries/tracking.lib.php:1596
13964 msgid "Last version"
13965 msgstr "Legutolsó verzió"
13967 #: libraries/tracking.lib.php:1609 libraries/tracking.lib.php:1689
13968 msgid "Delete tracking"
13969 msgstr "Nyomkövetés törlése"
13971 #: libraries/tracking.lib.php:1610
13972 msgid "Versions"
13973 msgstr "Verziók"
13975 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
13976 msgid "Manage your settings"
13977 msgstr "Beállítások kezelése"
13979 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:316
13980 msgid "Configuration has been saved."
13981 msgstr "A módosítások mentése megtörtént."
13983 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
13984 #, php-format
13985 msgid ""
13986 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13987 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13988 msgstr ""
13989 "A beállításai csak a jelenlegi munkamenethez lesznek elmentve. A végleges "
13990 "tároláshoz szükséges a %sphpMyAdmin beállítástároló%s."
13992 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
13993 msgid "Could not save configuration"
13994 msgstr "Nem menthetők el a módosítások"
13996 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
13997 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
13998 msgid "Error in ZIP archive:"
13999 msgstr "Hiba a ZIP archívumban:"
14001 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
14002 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14003 msgstr "Nem található fájl a ZIP archívumban!"
14005 #: navigation.php:22
14006 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14007 msgstr "Végzetes hiba: a navigáció csak AJAX-on keresztül hozzáférhető"
14009 #: prefs_forms.php:89
14010 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14011 msgstr "A beállítások nem menthetők, az elküldött űrlap hibákat tartalmaz!"
14013 #: prefs_manage.php:52
14014 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14015 msgstr "phpMyAdmin beállítás kódrészlet"
14017 #: prefs_manage.php:53
14018 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14019 msgstr "Illessze be a config.inc.php fájlba"
14021 #: prefs_manage.php:93
14022 msgid "Could not import configuration"
14023 msgstr "Nem importálhatók a beállítások"
14025 #: prefs_manage.php:126
14026 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14027 msgstr "A beállítás rossz adatot tartalmaz néhány mezőben."
14029 #: prefs_manage.php:145
14030 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14031 msgstr "Szeretné importálni a megmaradt beállításokat?"
14033 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
14034 msgid "Saved on: @DATE@"
14035 msgstr "Mentés dátuma: @DATE@"
14037 #: prefs_manage.php:254
14038 msgid "Import from file"
14039 msgstr "Importálás fájlból"
14041 #: prefs_manage.php:262
14042 msgid "Import from browser's storage"
14043 msgstr "Importálás a böngészőből"
14045 #: prefs_manage.php:265
14046 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14047 msgstr "A beállítások a böngészője helyi tárolójából lesznek importálva."
14049 #: prefs_manage.php:271
14050 msgid "You have no saved settings!"
14051 msgstr "Nincsenek elmentett beállításai!"
14053 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:361
14054 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14055 msgstr "Az ön web böngészője nem támogatja ezt a szolgáltatást"
14057 #: prefs_manage.php:282
14058 msgid "Merge with current configuration"
14059 msgstr "Egyesítés a jelenlegi beállítással"
14061 #: prefs_manage.php:299
14062 #, php-format
14063 msgid ""
14064 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14065 "script%s."
14066 msgstr ""
14067 "További beállításokat állíthat be a config.inc.php modosításával, pl. "
14068 "%sBeállító parancsfájl%s használatával."
14070 #: prefs_manage.php:332
14071 msgid "Save as PHP file"
14072 msgstr "Mentés PHP-fájlként"
14074 #: prefs_manage.php:337
14075 msgid "Save to browser's storage"
14076 msgstr "Mentés a böngésző tárolójába"
14078 #: prefs_manage.php:344
14079 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14080 msgstr "A beállítások a böngészője helyi tárolójába lesznek mentve."
14082 #: prefs_manage.php:352
14083 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14084 msgstr "A meglévő beállítások felülíródnak!"
14086 #: prefs_manage.php:380
14087 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14088 msgstr ""
14089 "Alaphelyzetbe állíthatja az összes beállítását és visszaállíthatja azokat az "
14090 "alapértelmezett értékekre."
14092 #: server_export.php:27
14093 msgid "View dump (schema) of databases"
14094 msgstr "Adatbázis kiírás (séma) megtekintése"
14096 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:33
14097 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
14098 msgid "No Privileges"
14099 msgstr "Nincs jog"
14101 #: server_privileges.php:149
14102 msgid ""
14103 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14104 "password, 'Change password' tab should be used."
14105 msgstr ""
14106 "A felhasználónév és a kiszolgálónév nem változott. Ha csak a jelszót "
14107 "szeretné megváltoztatni, akkor használja a „Jelszócsere” lapot."
14109 #: server_status.php:36
14110 msgid "Not enough privilege to view server status."
14111 msgstr "Nincs elegendő jogosultság a kiszolgáló állapotának megtekintéséhez."
14113 #: server_status_advisor.php:34
14114 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14115 msgstr "Nincs elegendő jogosultság a tanácsadó megtekintéséhez."
14117 #: server_status_processes.php:34
14118 #, php-format
14119 msgid "Thread %s was successfully killed."
14120 msgstr "Sikerült leállítani a(z) %s. szálat."
14122 #: server_status_processes.php:40
14123 #, php-format
14124 msgid ""
14125 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14126 msgstr ""
14127 "A phpMyAdmin nem tudta leállítani a(z) %s szálat. Valószínűleg már "
14128 "befejeződött."
14130 #: server_status_queries.php:43
14131 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14132 msgstr ""
14133 "Nincs elegendő jogosultság a lekérdezés statisztikáinak megtekintéséhez."
14135 #: server_status_variables.php:53
14136 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14137 msgstr "Nincs elegendő jogosultság az állapotváltozók megtekintéséhez."
14139 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:255
14140 msgid "Download"
14141 msgstr "Letöltés"
14143 #: setup/frames/form.inc.php:25
14144 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14145 msgstr ""
14146 "Helytelen űrlapbeállítás, ellenőrizze a $formsets tömböt a setup/frames/form."
14147 "inc.php fájlban!"
14149 #: setup/frames/index.inc.php:52
14150 msgid ""
14151 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14152 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14153 msgstr ""
14154 "Ön nem biztonságos kapcsolatot használ, valamennyi adat (beleértve a "
14155 "bizalmasakat, mint a jelszavak) átvitele titkosítatlanul történik!"
14157 #: setup/frames/index.inc.php:57
14158 #, fuzzy
14159 #| msgid ""
14160 #| "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@"
14161 #| "%s]this link[/a] to use a secure connection."
14162 msgid ""
14163 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14164 "to use a secure connection."
14165 msgstr ""
14166 "Ha a szervert a HTTPS-kérések fogadására is beállították, akkor biztonságos "
14167 "kapcsolat használatához kövesse [a@%s]ezt a hivatkozást[/a]."
14169 #: setup/frames/index.inc.php:61
14170 msgid "Insecure connection"
14171 msgstr "Veszélyes kapcsolat"
14173 #: setup/frames/index.inc.php:87
14174 msgid "Configuration saved."
14175 msgstr "Beállítások elmentve."
14177 #: setup/frames/index.inc.php:90
14178 msgid ""
14179 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14180 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14181 msgstr ""
14182 "Konfiguráció lementve a config/config.inc.php fájlba a phpMyAdmin felső "
14183 "szintű könyvtárában, másolja át a gyökérkönyvtárba és törölje a config "
14184 "könyvtárat."
14186 #: setup/frames/index.inc.php:100
14187 msgid "Configuration not saved!"
14188 msgstr "A beállítások nincsenek elmentve!"
14190 #: setup/frames/index.inc.php:103
14191 msgid ""
14192 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14193 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14194 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14195 msgstr ""
14196 "Készítsen a [doc@setup_script]dokumentációban[/doc] leírtak szerint a "
14197 "webszerver által írható [em]config[/em] mappát a phpMyAdmin felső szintű "
14198 "könyvtárában. Különben csak letölteni vagy megjeleníteni tudja majd azt."
14200 #: setup/frames/index.inc.php:115 setup/frames/menu.inc.php:19
14201 msgid "Overview"
14202 msgstr "Áttekintés"
14204 #: setup/frames/index.inc.php:122
14205 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14206 msgstr "A rejtett üzenetek megjelenítése (#MSG_COUNT)"
14208 #: setup/frames/index.inc.php:173
14209 msgid "There are no configured servers"
14210 msgstr "Nincsenek konfigurált szerverek"
14212 #: setup/frames/index.inc.php:182
14213 msgid "New server"
14214 msgstr "Új szerver"
14216 #: setup/frames/index.inc.php:211
14217 msgid "Default language"
14218 msgstr "Alapértelmezett nyelv"
14220 #: setup/frames/index.inc.php:221
14221 msgid "let the user choose"
14222 msgstr "válassza ki a felhasználó"
14224 #: setup/frames/index.inc.php:232
14225 msgid "- none -"
14226 msgstr "- nincs -"
14228 #: setup/frames/index.inc.php:236
14229 msgid "Default server"
14230 msgstr "Alapértelmezett szerver"
14232 #: setup/frames/index.inc.php:248
14233 msgid "End of line"
14234 msgstr "Sorvége"
14236 #: setup/frames/index.inc.php:254
14237 msgid "Display"
14238 msgstr "Nézet"
14240 #: setup/frames/index.inc.php:267
14241 msgid "phpMyAdmin homepage"
14242 msgstr "phpMyAdmin honlap"
14244 #: setup/frames/index.inc.php:269
14245 msgid "Donate"
14246 msgstr "Adományozás"
14248 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14249 msgid "Edit server"
14250 msgstr "Szerver módosítása"
14252 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14253 msgid "Add a new server"
14254 msgstr "Új szerver hozzáadása"
14256 #: setup/index.php:16
14257 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14258 msgstr ""
14260 #: setup/index.php:26
14261 msgid "Wrong GET file attribute value"
14262 msgstr "Hibás GET fájl attribútum érték"
14264 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14265 msgid "Warning"
14266 msgstr "Figyelmeztetés"
14268 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14269 msgid "Submitted form contains errors"
14270 msgstr "A beküldött űrlapban hibák vannak"
14272 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14273 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14274 msgstr "A hibás mezők alapértelmezett értékei visszaállításának megkísérlése"
14276 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14277 msgid "Ignore errors"
14278 msgstr "A hibák figyelmen kívül hagyása"
14280 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14281 msgid "Show form"
14282 msgstr "Űrlap megjelenítése"
14284 #: setup/lib/index.lib.php:118
14285 msgid ""
14286 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14287 "not respond."
14288 msgstr ""
14289 "A verzió beolvasása nem sikerült. Lehet, hogy ön kapcsolat nélküli módban "
14290 "dolgozik, vagy a frissítő szerver nem válaszol."
14292 #: setup/lib/index.lib.php:140
14293 msgid "Got invalid version string from server"
14294 msgstr "Érvénytelen verzió karakterlánc érkezett a szerverről"
14296 #: setup/lib/index.lib.php:153
14297 msgid "Unparsable version string"
14298 msgstr "A verzió karakterlánc nem elemezhető"
14300 #: setup/lib/index.lib.php:173
14301 #, php-format
14302 msgid ""
14303 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14304 "version is %s, released on %s."
14305 msgstr ""
14306 "Ön Git verziót használ, futtassa a [kbd]git pull[/kbd] parancsot :-)"
14307 "[br]Legújabb stabil verzió: %s, kiadás dátuma: %s."
14309 #: setup/lib/index.lib.php:180
14310 msgid "No newer stable version is available"
14311 msgstr "Nem jelent meg újabb stabil verzió"
14313 #: setup/validate.php:24
14314 msgid "Wrong data"
14315 msgstr "Hibás adat"
14317 #: setup/validate.php:30
14318 #, php-format
14319 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14320 msgstr "Hibás adatok vagy nincs ellenőrzés ehhez: %s"
14322 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
14323 #, php-format
14324 msgid "'%s' database does not exist."
14325 msgstr "Nem létezik '%s' nevű adatbázis."
14327 #: tbl_create.php:42
14328 #, php-format
14329 msgid "Table %s already exists!"
14330 msgstr "Már létezik %s nevű tábla!"
14332 #: tbl_export.php:44
14333 msgid "View dump (schema) of table"
14334 msgstr "Tábla kiírás (vázlat) megtekintése"
14336 #: tbl_get_field.php:33
14337 msgid "Invalid table name"
14338 msgstr "Érvénytelen táblanév"
14340 #: tbl_replace.php:239
14341 #, php-format
14342 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14343 msgstr "Sor: %1$s, oszlop: %2$s, hiba: %3$s"
14345 #: tbl_row_action.php:72
14346 msgid "No row selected."
14347 msgstr "Nincs sor kijelölve."
14349 #: tbl_tracking.php:36
14350 #, php-format
14351 msgid "Tracking of %s is activated."
14352 msgstr "%s követése aktiválva van."
14354 #: tbl_tracking.php:105
14355 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14356 msgstr "Nyomkövető verziók sikeresen törölve."
14358 #: tbl_tracking.php:110
14359 msgid "No versions selected."
14360 msgstr "Nincsenek verziók kijelölve."
14362 #: tbl_tracking.php:141
14363 msgid "SQL statements executed."
14364 msgstr "SQL utasítások végrehajtva."
14366 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14367 msgctxt "for default"
14368 msgid "None"
14369 msgstr "Nincs"
14371 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14372 msgid "As defined:"
14373 msgstr "Mint meghatározva:"
14375 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14376 msgid "Table name"
14377 msgstr "Tábla neve"
14379 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14380 #: templates/console/display.phtml:126
14381 msgid "Add"
14382 msgstr "Hozzáadás"
14384 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14385 msgid "column(s)"
14386 msgstr "oszlop(ok)"
14388 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14389 msgid "Collation:"
14390 msgstr "Illesztés:"
14392 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14393 msgid "Storage Engine:"
14394 msgstr "Tárolómotor:"
14396 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14397 msgid "Connection:"
14398 msgstr "Kapcsolat:"
14400 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14401 msgid "PARTITION definition:"
14402 msgstr "PARTITION definíció:"
14404 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14405 msgid "Edit ENUM/SET values"
14406 msgstr "ENUM/SET értékek szerkesztése"
14408 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14409 #, php-format
14410 msgid "Referenced by %s."
14411 msgstr "Hivatkozó: %s."
14413 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14414 msgid "Is a foreign key."
14415 msgstr "Egy idegen kulcs-e."
14417 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14418 msgid "Pick from Central Columns"
14419 msgstr "Válasszon a központi oszlopokból"
14421 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14422 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14423 msgid "Expression"
14424 msgstr "Kifejezés"
14426 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14427 msgid "first"
14428 msgstr "első"
14430 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14431 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14432 #, php-format
14433 msgid "after %s"
14434 msgstr "%s után"
14436 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14437 msgid "Partition by:"
14438 msgstr "Particionálás ez alapján:"
14440 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14441 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14442 msgid "Expression or column list"
14443 msgstr "Kifejezés vagy oszloplista"
14445 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14446 msgid "Partitions:"
14447 msgstr "Partíciók:"
14449 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14450 msgid "Subpartition by:"
14451 msgstr "Alparticionálás ez alapján:"
14453 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14454 msgid "Subpartitions:"
14455 msgstr "Alpartíciók:"
14457 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14458 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14459 msgid "Partition"
14460 msgstr "Partíció"
14462 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14463 msgid "Values"
14464 msgstr "Értékek"
14466 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14467 msgid "Subpartition"
14468 msgstr "Alpartíció"
14470 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14471 msgid "Engine"
14472 msgstr "Motor"
14474 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14475 msgid "Data directory"
14476 msgstr "Adatkönyvtár"
14478 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14479 msgid "Index directory"
14480 msgstr "Indexkönyvtár"
14482 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14483 msgid "Max rows"
14484 msgstr "Sorok legnagyobb száma"
14486 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14487 msgid "Min rows"
14488 msgstr "Sorok legkisebb száma"
14490 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14491 msgid "Table space"
14492 msgstr "Táblaterület"
14494 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14495 msgid "Node group"
14496 msgstr "Csomópontcsoport"
14498 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14499 msgid ""
14500 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14501 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14502 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14503 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14504 msgstr ""
14505 "Ha az oszlop típusa \"enum\" vagy \"set\", akkor az értékeket ilyen formában "
14506 "írja be: 'a','b','c'…<br />Ha fordított perjelet (\"\\\") vagy aposztrófot "
14507 "(\"'\") akar ezekben az értékekben használni, akkor fordított perjellel "
14508 "kezdje (például '\\\\xyz' vagy 'a\\'b')."
14510 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14511 msgid ""
14512 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14513 "escaping or quotes, using this format: a"
14514 msgstr ""
14515 "Írjon be egy értéket az alapértelmezett értékekhez, fordított perjel, escape "
14516 "karakter vagy idézőjelek nélkül, a következő formátum használatával: a"
14518 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14519 msgid "Virtuality"
14520 msgstr "Virtualitás"
14522 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14523 msgid "Move column"
14524 msgstr "Oszlop mozgatása"
14526 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14527 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14528 msgid "List of available transformations and their options"
14529 msgstr "Elérhető átalakítások és azok beállításainak listája"
14531 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14532 #: transformation_overview.php:42
14533 msgid "Browser display transformation"
14534 msgstr "Böngésző megjelenítés átalakítás"
14536 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14537 msgid "Browser display transformation options"
14538 msgstr "Böngésző megjelenítés átalakítási beállítások"
14540 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14541 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14542 msgid ""
14543 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14544 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14545 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14546 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14547 msgstr ""
14548 "Írja be az átalakítási beállítások értékeit a következő formátumban: 'a', "
14549 "100, b,'c'…<br />Ha fordított perjelet („\\”) vagy aposztrófot („'”) akar "
14550 "beszúrni az értékekbe, akkor kezdje fordított perjellel (például: '\\\\xyz' "
14551 "vagy 'a\\'b')."
14553 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14554 #: transformation_overview.php:43
14555 msgid "Input transformation"
14556 msgstr "Bemenet átalakítás"
14558 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14559 msgid "Input transformation options"
14560 msgstr "Bemenet átalakítás beállításai"
14562 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14563 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14564 #: templates/console/display.phtml:210
14565 msgid "Collapse"
14566 msgstr "Összecsukás"
14568 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14569 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14570 #: templates/console/display.phtml:211
14571 msgid "Expand"
14572 msgstr "Kinyitás"
14574 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14575 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14576 msgid "Requery"
14577 msgstr "Újra lekérdezés"
14579 #: templates/console/display.phtml:9
14580 msgid "Console"
14581 msgstr "Konzol"
14583 #: templates/console/display.phtml:11
14584 msgid "History"
14585 msgstr "Előzmények"
14587 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14588 msgid "Bookmarks"
14589 msgstr "Könyvjelzők"
14591 #: templates/console/display.phtml:26
14592 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14593 msgstr "Nyomja meg a Ctrl+Enter billentyűket a lekérdezés végrehajtásához"
14595 #: templates/console/display.phtml:29
14596 msgid "Press Enter to execute query"
14597 msgstr "Nyomja meg az Entert a lekérdezés végrehajtásához"
14599 #: templates/console/display.phtml:39
14600 msgid "During current session"
14601 msgstr "Jelenlegi munkamenet közben"
14603 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14604 msgid "Explain"
14605 msgstr "Magyarázat"
14607 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14608 msgid "Bookmark"
14609 msgstr "Könyvjelző"
14611 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14612 msgid "Query failed"
14613 msgstr "Lekérdezés sikertelen"
14615 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14616 msgid "Queried time"
14617 msgstr "Lekérdezés ideje"
14619 #: templates/console/display.phtml:81
14620 msgid "ascending"
14621 msgstr "növekvő"
14623 #: templates/console/display.phtml:82
14624 msgid "descending"
14625 msgstr "csökkenő"
14627 #: templates/console/display.phtml:83
14628 msgid "Order:"
14629 msgstr "Sorrend:"
14631 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14632 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14633 msgid "Count"
14634 msgstr "Számláló"
14636 #: templates/console/display.phtml:86
14637 msgid "Execution order"
14638 msgstr "Végrehajtási sorrend"
14640 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14641 msgid "Time taken"
14642 msgstr "Felhasznált idő"
14644 #: templates/console/display.phtml:88
14645 msgid "Order by:"
14646 msgstr "Sorrend:"
14648 #: templates/console/display.phtml:89
14649 msgid "Group queries"
14650 msgstr "Lekérdezések csoportosítása"
14652 #: templates/console/display.phtml:90
14653 msgid "Ungroup queries"
14654 msgstr "Lekérdezések szétbontása"
14656 #: templates/console/display.phtml:107
14657 msgid "Show trace"
14658 msgstr "Nyomkövetés megjelenítése"
14660 #: templates/console/display.phtml:108
14661 msgid "Hide trace"
14662 msgstr "Nyomkövetés elrejtése"
14664 #: templates/console/display.phtml:141
14665 msgid "Add bookmark"
14666 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
14668 #: templates/console/display.phtml:149
14669 msgid "Label"
14670 msgstr "Címke"
14672 #: templates/console/display.phtml:152
14673 msgid "Target database"
14674 msgstr "Cél adatbázis"
14676 #: templates/console/display.phtml:155
14677 msgid "Share this bookmark"
14678 msgstr "Könyvjelző megosztása"
14680 #: templates/console/display.phtml:174
14681 msgid "Set default"
14682 msgstr "Alapértelmezett beállítása"
14684 #: templates/console/display.phtml:181
14685 msgid "Always expand query messages"
14686 msgstr "Mindig nyissa ki a lekérdezés üzeneteit"
14688 #: templates/console/display.phtml:185
14689 msgid "Show query history at start"
14690 msgstr "Lekérdezés előzmények megjelenítése indításkor"
14692 #: templates/console/display.phtml:189
14693 msgid "Show current browsing query"
14694 msgstr "A jelenlegi böngészés lekérdezésének megjelenítése"
14696 #: templates/console/display.phtml:194
14697 msgid ""
14698 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14699 "this permanent, view settings."
14700 msgstr ""
14701 "Lekérdezések végrehajtása az Enter lenyomásakor, és új sor beszúrása a Shift "
14702 "+ Enter használatával. Ennek állandóvá tételéhez nézze meg a beállításokat."
14704 #: templates/console/display.phtml:198
14705 msgid "Switch to dark theme"
14706 msgstr "Átváltás sötét témára"
14708 #: templates/database/create_table.phtml:7
14709 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14710 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14711 msgid "Create table"
14712 msgstr "Tábla létrehozása"
14714 #: templates/database/create_table.phtml:15
14715 msgid "Number of columns"
14716 msgstr "Oszlopok száma"
14718 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14719 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14720 msgid "Aggregate"
14721 msgstr "Összegzés"
14723 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14724 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14725 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14726 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14727 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14728 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14729 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14730 msgid "Operator"
14731 msgstr "Operátor"
14733 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14734 msgid "Show/hide columns"
14735 msgstr "Oszlopok megjelenítése vagy elrejtése"
14737 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14738 msgid "See table structure"
14739 msgstr "Táblaszerkezet megtekintése"
14741 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14742 #, fuzzy
14743 #| msgid "Delete relation"
14744 msgid "Delete relationship"
14745 msgstr "Kapcsolat törlése"
14747 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14748 msgid "Page to open"
14749 msgstr "A megnyitandó oldal"
14751 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14752 msgid "Page to delete"
14753 msgstr "A törlendő oldal"
14755 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14756 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14757 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14758 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14759 msgid "Except"
14760 msgstr "kivéve"
14762 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14763 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14764 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14765 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14766 msgid "subquery"
14767 msgstr "allekérdezés"
14769 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14770 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14771 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14772 #, fuzzy
14773 #| msgid "Create relation"
14774 msgid "Create relationship"
14775 msgstr "Kapcsolat létrehozása"
14777 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14778 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14779 #, fuzzy
14780 #| msgid "Relation operator"
14781 msgid "Relationship operator"
14782 msgstr "Kapcsolat operátor"
14784 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14785 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14786 msgid "Rename to"
14787 msgstr "Átnevezés"
14789 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14790 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14791 msgid "New name"
14792 msgstr "Új név"
14794 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14795 msgid "Save to selected page"
14796 msgstr "Mentés a kiválasztott oldalra"
14798 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14799 msgid "Create a page and save to it"
14800 msgstr "Oldal létrehozása és mentés arra"
14802 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14803 msgid "New page name"
14804 msgstr "Új oldal neve"
14806 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14807 msgid "Select page"
14808 msgstr "Oldal kiválasztása"
14810 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14811 msgid "Active options"
14812 msgstr "Aktív beállítások"
14814 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14815 msgid "Select Export Relational Type"
14816 msgstr "Export relációs típusának kiválasztása"
14818 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14819 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14820 msgid "Show/Hide tables list"
14821 msgstr "Táblák listájának megjelenítése vagy elrejtése"
14823 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14824 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14825 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14826 msgid "View in fullscreen"
14827 msgstr "Teljes képernyős megjelenítés"
14829 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14830 msgid "Exit fullscreen"
14831 msgstr "Kilépés a teljes képernyő módból"
14833 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14834 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14835 msgid "New page"
14836 msgstr "Új oldal"
14838 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14839 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14840 msgid "Delete pages"
14841 msgstr "Oldalak törlése"
14843 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14844 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14845 msgid "Reload"
14846 msgstr "Újratöltés"
14848 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14849 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14850 msgid "Help"
14851 msgstr "Súgó"
14853 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14854 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14855 msgid "Angular links"
14856 msgstr "Összeférhetetlen hivatkozások"
14858 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14859 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14860 msgid "Direct links"
14861 msgstr "Közvetlen hivatkozások"
14863 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14864 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14865 msgid "Snap to grid"
14866 msgstr "Rácshoz illesztés"
14868 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14869 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14870 msgid "Small/Big All"
14871 msgstr "Mind kicsi/nagy"
14873 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14874 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14875 msgid "Toggle small/big"
14876 msgstr "Kicsi/nagy kapcsoló"
14878 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14879 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14880 #, fuzzy
14881 #| msgid "Toggle relation lines"
14882 msgid "Toggle relationship lines"
14883 msgstr "Relációs vonalak átállítása"
14885 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14886 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14887 msgid "Export schema"
14888 msgstr "Séma exportálása"
14890 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14891 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14892 msgid "Build Query"
14893 msgstr "Lekérdezés készítése"
14895 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14896 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14897 msgid "Move Menu"
14898 msgstr "Menü áthelyezése"
14900 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14901 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14902 msgid "Pin text"
14903 msgstr "Szöveg rögzítése"
14905 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14906 msgid "Hide/Show all"
14907 msgstr "Minden elrejtése/megjelenítése"
14909 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14910 #, fuzzy
14911 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14912 msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
14913 msgstr "A kapcsolat nélküli táblák megjelenítése/elrejtése"
14915 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14916 msgid "Number of tables:"
14917 msgstr "Táblák száma:"
14919 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14920 #, php-format
14921 msgid "%s table"
14922 msgid_plural "%s tables"
14923 msgstr[0] "%s tábla"
14924 msgstr[1] "%s tábla"
14926 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14927 msgid "Sum"
14928 msgstr "Összesen"
14930 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14931 msgid "Check tables having overhead"
14932 msgstr "A felülírott táblák kijelölése"
14934 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
14935 msgid "Copy table"
14936 msgstr "Tábla másolása"
14938 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
14939 msgid "Show create"
14940 msgstr "Létrehozás megjelenítése"
14942 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
14943 msgid "Prefix"
14944 msgstr "Előtag"
14946 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
14947 msgid "Add prefix to table"
14948 msgstr "Előtag hozzáadása a táblához"
14950 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
14951 msgid "Replace table prefix"
14952 msgstr "Tábla előtagjának lecserélése"
14954 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
14955 msgid "Add columns to central list"
14956 msgstr "Oszlopok hozzáadása a központi listához"
14958 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
14959 msgid "Remove columns from central list"
14960 msgstr "Oszlopok eltávolítása a központi listából"
14962 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
14963 msgid "Make consistent with central list"
14964 msgstr "Konzisztensé tétel a központi listával"
14966 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
14967 msgid "Add to Favorites"
14968 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
14970 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
14971 msgid "Showing create queries"
14972 msgstr "Létrehozás lekérdezések megjelenítése"
14974 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
14975 msgid "Sort"
14976 msgstr "Rendezés"
14978 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
14979 msgid "in use"
14980 msgstr "használatban"
14982 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
14983 msgid ""
14984 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14985 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14986 msgstr ""
14987 "Becsült érték lehet. Kattintson a számra a pontos érték lekéréséhez. Lásd "
14988 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14990 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
14991 #: templates/table/index_form.phtml:127
14992 msgid "Size"
14993 msgstr "Méret"
14995 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
14996 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
14997 msgid "Creation"
14998 msgstr "Létrehozás"
15000 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
15001 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
15002 msgid "Last update"
15003 msgstr "Utolsó frissítés"
15005 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
15006 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
15007 msgid "Last check"
15008 msgstr "Utolsó ellenőrzés"
15010 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15011 msgid "Tracking is active."
15012 msgstr "Nyomkövetés aktív."
15014 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15015 msgid "Tracking is not active."
15016 msgstr "Nyomkövetés inaktív."
15018 #: templates/error/report_form.phtml:7
15019 msgid ""
15020 "This report automatically includes data about the error and information "
15021 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15022 "team for debugging the error."
15023 msgstr ""
15024 "Ez a jelentés automatikusan felveszi a hibával kapcsolatos adatokat és a "
15025 "vonatkozó konfigurációs beállítások információit. El lesznek küldve a "
15026 "phpMyAdmin csapatának a hiba kereséséhez."
15028 #: templates/error/report_form.phtml:14
15029 msgid ""
15030 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15031 "debugging:"
15032 msgstr ""
15033 "El tudná mondani, milyen lépések vezettek a hibához? Ez jelentősen segít a "
15034 "hiba megértésében:"
15036 #: templates/error/report_form.phtml:21
15037 msgid "You may examine the data in the error report:"
15038 msgstr "Meg kellene vizsgálni a hibajelentésben lévő adatokat:"
15040 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
15041 msgid ""
15042 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15043 "import it for current session?"
15044 msgstr ""
15045 "A böngészőjének van phpMyAdmin beállítása ehhez a tartományhoz. Szeretné "
15046 "importálni azt a jelenlegi munkamenethez?"
15048 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
15049 #, fuzzy
15050 #| msgid "Delete tracking"
15051 msgid "Delete settings "
15052 msgstr "Nyomkövetés törlése"
15054 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15055 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15056 msgstr "Jogosultságok hozzáadása a következő adatbázisokon:"
15058 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15059 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15060 msgstr ""
15061 "A _ és a % karakterhelyettesítőt \\ jellel kell lezárni, hogy "
15062 "szövegkonstansként lehessen őket használni."
15064 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15065 msgid "Add privileges on the following routine:"
15066 msgstr "Jogosultságok hozzáadása a következő eljáráshoz:"
15068 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15069 msgid "Add privileges on the following table:"
15070 msgstr "Jogok hozzáadása a következő táblán:"
15072 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
15073 msgctxt "Create new user"
15074 msgid "New"
15075 msgstr "új"
15077 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
15078 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
15079 msgctxt "None privileges"
15080 msgid "None"
15081 msgstr "Nincs"
15083 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
15084 msgid "Remove selected user accounts"
15085 msgstr "A kijelölt felhasználói fiókok eltávolítása"
15087 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
15088 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15089 msgstr "A felhasználók összes jogának visszavonása, majd törlése."
15091 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
15092 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
15093 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
15094 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15095 msgstr "A felhasználókéval azonos nevű adatbázisok eldobása."
15097 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15098 msgid "Column-specific privileges"
15099 msgstr "Oszlopspecifikus jogok"
15101 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
15102 msgid "Resource limits"
15103 msgstr "Erőforrás-korlátozások"
15105 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
15106 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15107 msgstr ""
15108 "Megjegyzés: Ezen beállítások 0-ra (nulla) állítása eltávolítja a korlátozást."
15110 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15111 msgid "Select binary log to view"
15112 msgstr "Válassza ki a megtekintendő bináris naplót"
15114 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15115 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15116 msgid "Create database"
15117 msgstr "Adatbázis létrehozása"
15119 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15120 msgid "Jump to database"
15121 msgstr "Adatbázisra ugrás"
15123 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15124 #, php-format
15125 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15126 msgstr "A(z) \"%s\" adatbázis jogainak ellenőrzése."
15128 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15129 msgid "Check privileges"
15130 msgstr "Jogosultságok ellenőrzése"
15132 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15133 msgid "Plugin"
15134 msgstr "Bővítmény"
15136 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15137 msgid "Author"
15138 msgstr "Szerző"
15140 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
15141 msgid "disabled"
15142 msgstr "letiltott"
15144 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15145 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15146 msgid "Session value"
15147 msgstr "Munkamenet értéke"
15149 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15150 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15151 msgstr "Ez egy csak olvasható változó és nem szerkeszthető"
15153 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15154 msgid "Global value"
15155 msgstr "Globális változó"
15157 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15158 msgid "Start row:"
15159 msgstr "Kezdő sor:"
15161 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15162 msgctxt "Chart type"
15163 msgid "Bar"
15164 msgstr "Sáv"
15166 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15167 msgctxt "Chart type"
15168 msgid "Column"
15169 msgstr "Oszlop"
15171 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15172 msgctxt "Chart type"
15173 msgid "Line"
15174 msgstr "Vonal"
15176 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15177 msgctxt "Chart type"
15178 msgid "Spline"
15179 msgstr "Ék"
15181 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15182 msgctxt "Chart type"
15183 msgid "Area"
15184 msgstr "Terület"
15186 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15187 msgctxt "Chart type"
15188 msgid "Pie"
15189 msgstr "Torta"
15191 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15192 msgctxt "Chart type"
15193 msgid "Timeline"
15194 msgstr "Idővonal"
15196 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15197 msgctxt "Chart type"
15198 msgid "Scatter"
15199 msgstr "Pont"
15201 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15202 msgid "Stacked"
15203 msgstr "Halmozott"
15205 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15206 msgid "Chart title:"
15207 msgstr "Diagramcím:"
15209 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15210 msgid "X-Axis:"
15211 msgstr "X tengely:"
15213 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15214 msgid "Series:"
15215 msgstr "Adatsorok:"
15217 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15218 msgid "X-Axis label:"
15219 msgstr "X tengely címkéje:"
15221 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15222 msgid "X Values"
15223 msgstr "X értékek"
15225 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15226 msgid "Y-Axis label:"
15227 msgstr "Y tengely címkéje:"
15229 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15230 msgid "Y Values"
15231 msgstr "Y érték"
15233 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15234 msgid "Series names are in a column"
15235 msgstr "Az adatsorok nevei egy oszlopban vannak"
15237 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15238 msgid "Series column:"
15239 msgstr "Adatsorok oszlopa:"
15241 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15242 msgid "Value Column:"
15243 msgstr "Érték oszlopa:"
15245 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15246 msgid "Save chart as image"
15247 msgstr "Diagram mentése képként"
15249 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15250 msgid "Display GIS Visualization"
15251 msgstr "GIS vizualizáció megjelenítése"
15253 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15254 msgid "Label column"
15255 msgstr "Oszlopcímke"
15257 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15258 msgid "-- None --"
15259 msgstr "-- Nincs --"
15261 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15262 msgid "Spatial column"
15263 msgstr "Térbeli oszlop"
15265 #: templates/table/index_form.phtml:16
15266 msgid "Index name:"
15267 msgstr "Index neve:"
15269 #: templates/table/index_form.phtml:19
15270 msgid ""
15271 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15272 msgstr ""
15273 "Az elsődleges kulcs nevének, és <b>csak annak</b> \"PRIMARY\"-nak <b>kell</"
15274 "b> lennie!"
15276 #: templates/table/index_form.phtml:40
15277 msgid "Index choice:"
15278 msgstr "Index választás:"
15280 #: templates/table/index_form.phtml:57
15281 msgid "Key block size:"
15282 msgstr "Kulcs blokkméret:"
15284 #: templates/table/index_form.phtml:74
15285 msgid "Index type:"
15286 msgstr "Index típusa:"
15288 #: templates/table/index_form.phtml:86
15289 msgid "Parser:"
15290 msgstr "Feldolgozó:"
15292 #: templates/table/index_form.phtml:102
15293 msgid "Comment:"
15294 msgstr "Megjegyzés:"
15296 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
15297 msgid "Drag to reorder"
15298 msgstr "Húzza az újrarendezéshez"
15300 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15301 msgid "Foreign key constraints"
15302 msgstr "Idegen kulcs megszorítások"
15304 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15305 msgid "Actions"
15306 msgstr "Műveletek"
15308 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15309 msgid "Constraint properties"
15310 msgstr "Megszorítás tulajdonságai"
15312 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15313 msgid ""
15314 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15315 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15316 "creating the foreign key."
15317 msgstr ""
15319 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15320 msgid ""
15321 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15322 msgstr ""
15323 "Csak az indexszel rendelkező oszlopok lesznek megjelenítve. Lent létrehozhat "
15324 "egy indexet."
15326 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15327 msgid "Foreign key constraint"
15328 msgstr "Idegen kulcs megszorítás"
15330 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
15331 msgid "+ Add constraint"
15332 msgstr "+ Megszorítás hozzáadása"
15334 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
15335 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15336 #, fuzzy
15337 #| msgid "Internal relations"
15338 msgid "Internal relationships"
15339 msgstr "Belső kapcsolatok"
15341 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
15342 msgid "Internal relation"
15343 msgstr "Belső kapcsolat"
15345 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
15346 msgid ""
15347 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15348 "relation exists."
15349 msgstr ""
15350 "Nincs szükség belső kapcsolatra, ha létezik megfelelő IDEGEN KULCS kapcsolat."
15352 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
15353 msgid "Choose column to display:"
15354 msgstr "Válassza ki a megjelenítendő oszlopot:"
15356 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15357 #, php-format
15358 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15359 msgstr "A(z) %s idegen kulcs megszorítás el lett dobva"
15361 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:96
15362 msgid "Constraint name"
15363 msgstr "Megkötés neve"
15365 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:151
15366 msgid "+ Add column"
15367 msgstr "+ Oszlop hozzáadása"
15369 #: templates/table/search/options.phtml:8
15370 msgid "Select columns (at least one):"
15371 msgstr "Válasszon oszlopokat (legalább egyet):"
15373 #: templates/table/search/options.phtml:37
15374 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15375 msgstr "adja meg a keresési feltételeket (a \"where\" feltétel törzsét):"
15377 #: templates/table/search/options.phtml:45
15378 msgid "Number of rows per page"
15379 msgstr "Sorok száma oldalanként"
15381 #: templates/table/search/options.phtml:56
15382 msgid "Display order:"
15383 msgstr "Megjelenítési sorrend:"
15385 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15386 msgid "Use this column to label each point"
15387 msgstr "Használja ezt az oszlopot az egyes pontok címkézéséhez"
15389 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15390 msgid "Maximum rows to plot"
15391 msgstr "A megjelenítendő sorok maximális száma"
15393 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15394 msgid "Find and replace - preview"
15395 msgstr "Keresés és csere - előnézet"
15397 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15398 msgid "Original string"
15399 msgstr "Eredeti szöveg"
15401 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15402 msgid "Replaced string"
15403 msgstr "Cserélt szöveg"
15405 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
15406 msgid "Replace"
15407 msgstr "Csere"
15409 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
15410 msgid "Additional search criteria"
15411 msgstr "További keresési feltételek"
15413 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15414 msgid "Replace with:"
15415 msgstr "Csere ezzel:"
15417 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15418 msgid "Use regular expression"
15419 msgstr "Reguláris kifejezés használata"
15421 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15422 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15423 msgstr ""
15424 "Egy „példa szerinti lekérdezés” végrehajtása (karakterhelyettesítő: „%”) két "
15425 "különböző oszlopon"
15427 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15428 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15429 msgstr ""
15430 "Egy \"példa szerinti lekérdezés\" végrehajtása (karakterhelyettesítő: \"%\")"
15432 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15433 msgid "Browse/Edit the points"
15434 msgstr "Pontok böngészése/szerkesztése"
15436 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15437 msgid "How to use"
15438 msgstr "Hogyan kell használni"
15440 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15441 msgid "Reset zoom"
15442 msgstr "Nagyítás visszaállítása"
15444 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15445 msgid "Relation view"
15446 msgstr "Kapcsolati nézet"
15448 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15449 #, php-format
15450 msgid "A primary key has been added on %s."
15451 msgstr "Az elsődleges kulcs hozzáadása a(z) %s mezőn megtörtént."
15453 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15454 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15455 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15456 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15457 #, php-format
15458 msgid "An index has been added on %s."
15459 msgstr "Az index hozzáadása a(z) %s mezőn megtörtént."
15461 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15462 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15463 msgid "Remove from central columns"
15464 msgstr "Eltávolítás a központi oszlopokból"
15466 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15467 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15468 msgid "Add to central columns"
15469 msgstr "Hozzáadás a központi oszlopokhoz"
15471 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15472 #, php-format
15473 msgid "Add %s column(s)"
15474 msgstr "%s oszlop hozzáadása"
15476 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15477 msgid "at beginning of table"
15478 msgstr "a tábla elejénél"
15480 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15481 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15482 msgid "Partitions"
15483 msgstr "Partíciók"
15485 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15486 msgid "No partitioning defined!"
15487 msgstr "Nincs particionálás meghatározva!"
15489 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15490 msgid "Partitioned by:"
15491 msgstr "Particionálva ez alapján:"
15493 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15494 msgid "Sub partitioned by:"
15495 msgstr "Alparticionálva ez alapján:"
15497 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15498 msgid "Data length"
15499 msgstr "Adathossz"
15501 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15502 msgid "Index length"
15503 msgstr "Indexhossz"
15505 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
15506 msgid "Partition table"
15507 msgstr "Partíciós tábla"
15509 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
15510 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15511 msgid "Edit partitioning"
15512 msgstr "Particionálás szerkesztése"
15514 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
15515 msgid "Edit view"
15516 msgstr "Nézet szerkesztése"
15518 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:13
15519 msgid "Space usage"
15520 msgstr "Területhasználat"
15522 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:36
15523 msgid "Effective"
15524 msgstr "Hatásos"
15526 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15527 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15528 msgid "Move columns"
15529 msgstr "Oszlopok mozgatása"
15531 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15532 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15533 msgstr "Oszlopok mozgatása fel és le húzással."
15535 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15536 msgid "Propose table structure"
15537 msgstr "Táblaszerkezet ajánlása"
15539 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15540 msgid "Improve table structure"
15541 msgstr "Táblaszerkezet javítása"
15543 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15544 msgid "Track view"
15545 msgstr "Nyomkövetés nézet"
15547 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
15548 msgid "Row statistics"
15549 msgstr "Sor statisztikája"
15551 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
15552 msgid "static"
15553 msgstr "statikus"
15555 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
15556 msgid "dynamic"
15557 msgstr "dinamikus"
15559 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
15560 msgid "partitioned"
15561 msgstr "particionált"
15563 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
15564 msgid "Row length"
15565 msgstr "Sor hossza"
15567 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
15568 msgid "Row size"
15569 msgstr "Sor mérete"
15571 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
15572 msgid "Next autoindex"
15573 msgstr "Következő automatikus index"
15575 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15576 #, php-format
15577 msgid "Column %s has been dropped."
15578 msgstr "A(z) %s oszlop eldobása megtörtént."
15580 #: templates/toggle_button.phtml:4
15581 msgid "Click to toggle"
15582 msgstr "Kattintson a váltáshoz"
15584 #: themes.php:20 themes.php:25
15585 msgid "Theme"
15586 msgstr "Téma"
15588 #: themes.php:28
15589 msgid "Get more themes!"
15590 msgstr "Több téma letöltése!"
15592 #: transformation_overview.php:23
15593 msgid "Available MIME types"
15594 msgstr "Létező MIME-típusok"
15596 #: transformation_overview.php:38
15597 msgid "Available browser display transformations"
15598 msgstr "Elérhető böngésző megjelenítési átalakítások"
15600 #: transformation_overview.php:39
15601 msgid "Available input transformations"
15602 msgstr "Elérhető beviteli átalakítások"
15604 #: transformation_overview.php:54
15605 msgctxt "for MIME transformation"
15606 msgid "Description"
15607 msgstr "Leírás"
15609 #: url.php:39
15610 msgid "Taking you to the target site."
15611 msgstr "Átvitel a céloldalra."
15613 #: user_password.php:37
15614 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15615 msgstr "Önnek nincs elég joga ahhoz, hogy épp most itt tartózkodjon!"
15617 #: user_password.php:116
15618 msgid "The profile has been updated."
15619 msgstr "A profil frissítése megtörtént."
15621 #: user_password.php:128
15622 msgid "Password is too long!"
15623 msgstr "A jelszó túl hosszú!"
15625 #: view_create.php:48
15626 #, fuzzy
15627 #| msgid "View name can not be empty"
15628 msgid "View name can not be empty!"
15629 msgstr "A nézet neve nem lehet üres"
15631 #: view_create.php:253
15632 msgid "VIEW name"
15633 msgstr "NÉZET neve"
15635 #: view_create.php:264
15636 msgid "Column names"
15637 msgstr "Oszlopnevek"
15639 #: view_operations.php:111
15640 msgid "Rename view to"
15641 msgstr "Nézet átnevezése"
15643 #: view_operations.php:150
15644 msgid "Delete the view (DROP)"
15645 msgstr "A nézet törlése (DROP)"
15647 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15648 msgid "Uptime below one day"
15649 msgstr "Üzemidő egy nap alatt"
15651 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15652 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15653 msgstr "Üzemidő kevesebb, mint 1 nap, teljesítmény tuning nem pontos."
15655 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15656 msgid ""
15657 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15658 "longer than a day before running this analyzer"
15659 msgstr ""
15660 "Hogy pontosabb átlagot kapjon, ajánlott a kiszolgáló egy napnál hosszabb "
15661 "idejű futtatása, mielőtt elindítaná ezt az elemzést"
15663 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15664 #, php-format
15665 msgid "The uptime is only %s"
15666 msgstr "Az üzemidő mindössze %s"
15668 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15669 msgid "Questions below 1,000"
15670 msgstr "Kérdések 1,000 alatt"
15672 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15673 msgid ""
15674 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15675 "recommendations may not be accurate."
15676 msgstr ""
15677 "Kevesebb, mint 1000 kérdés futott le ezen a kiszolgálón. Az ajánlások nem "
15678 "pontosak."
15680 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15681 msgid ""
15682 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15683 "of queries."
15684 msgstr ""
15685 "Hagyja, hogy a kiszolgáló hosszabb ideig üzemeljen, ezáltal nagyobb "
15686 "mennyiségű lekérdezéseket tudjon futtatni."
15688 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15689 #, php-format
15690 msgid "Current amount of Questions: %s"
15691 msgstr "Kérdések jelenlegi száma: %s"
15693 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15694 msgid "Percentage of slow queries"
15695 msgstr "Lassú lekérdezések százaléka"
15697 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15698 msgid ""
15699 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15700 msgstr "Sok lassú lekérdezés van a összes lekérdezéshez viszonyítva."
15702 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15703 msgid ""
15704 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15705 "in the slow query log"
15706 msgstr ""
15707 "Érdemes növelni a(z) {long_query_time}-t vagy optimalizálni a lassú "
15708 "lekérdezés naplóban lévő lekérdezéseket"
15710 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15711 #, php-format
15712 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15713 msgstr ""
15714 "A lassú lekérdezések mértékének kisebbnek kellene 5%%nál lennie, az érték %s"
15715 "%%."
15717 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15718 msgid "Slow query rate"
15719 msgstr "Lassú lekérdezési ráta"
15721 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15722 msgid ""
15723 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15724 msgstr ""
15725 "A kiszolgáló üzemidejéhez képest nagy százalékban fordulnak elő lassú "
15726 "lekérdezések."
15728 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15729 #, php-format
15730 msgid ""
15731 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15732 "hour."
15733 msgstr ""
15734 "A lassú lekérdezések mértéke %s óránként, kevesebbnek kellene lennie, mint "
15735 "1%% óránként."
15737 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15738 msgid "Long query time"
15739 msgstr "Hosszú lekérdezési idő"
15741 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15742 msgid ""
15743 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15744 "take above 10 seconds are logged."
15745 msgstr ""
15746 "{long_query_time} értéke 10 másodperc vagy több, így csak a 10 másodpercet "
15747 "meghaladó lassú lekérdezések lesznek naplózva."
15749 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15750 msgid ""
15751 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15752 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15753 msgstr ""
15754 "Javasolt a környezettől függően a {long_query_time} kisebb értékre állítása. "
15755 "Általában 1-5 másodperces érték az ajánlott."
15757 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15758 #, php-format
15759 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15760 msgstr "A long_query_time %d -re van beállítva."
15762 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15763 msgid "Slow query logging"
15764 msgstr "Lekérdezési naplózás megjelenítése"
15766 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15767 msgid "The slow query log is disabled."
15768 msgstr "A slow_query_log le van tiltva."
15770 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15771 msgid ""
15772 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15773 "help troubleshooting badly performing queries."
15774 msgstr ""
15775 "Engedélyezze a lassú lekérdések naplózását a {log_slow_queries} értékének "
15776 "'ON'-ra állításával. Ez segít a rosszul teljesített lekérdezések "
15777 "hibaelhárításában."
15779 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15780 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15781 msgstr "A log_slow_queries ki van kapcsolva"
15783 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15784 msgid ""
15785 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15786 "help troubleshooting badly performing queries."
15787 msgstr ""
15788 "Lassú lekérdezés naplózásának engedélyezése a {slow_query_log} értékének "
15789 "'ON'-ra állításával. Ez segít a rosszul teljesítő lekérdezések "
15790 "hibaelhárításában."
15792 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15793 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15794 msgstr "A slow_query_log ki van kapcsolva"
15796 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15797 msgid "Release Series"
15798 msgstr "Sorozatok kiadása"
15800 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15801 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15802 msgstr "A MySQL szerver verziója kisebb 5.1-nél."
15804 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15805 msgid ""
15806 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15807 "even more so."
15808 msgstr ""
15809 "Frissítsen MySQL 5.1-re a teljesítményjavulásért, a MySQL 5.5 még inkább "
15810 "ajánlott."
15812 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15813 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15814 #, php-format
15815 msgid "Current version: %s"
15816 msgstr "Jelenlegi verzió: %s"
15818 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15819 msgid "Minor Version"
15820 msgstr "Alverzió"
15822 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15823 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15824 msgstr "A verzió kisebb 5.1.30-nál."
15826 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15827 msgid ""
15828 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15829 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15830 msgstr ""
15831 "Frissítsen MySQL 5.1-re a teljesítményjavulásért, a MySQL 5.5 még inkább "
15832 "ajánlott."
15834 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15835 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15836 msgstr "A verzió kisebb 5.5.8-nál."
15838 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15839 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15840 msgstr "Frissítenie kellene a MySQL 5.5 stabil verziójára."
15842 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15843 msgid "Distribution"
15844 msgstr "Disztribúció"
15846 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15847 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15848 msgstr ""
15849 "A verzió nem egy hivatalos MySQL bináris kód, hanem forrásból lett fordítva."
15851 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15852 msgid ""
15853 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15854 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15855 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15856 msgstr ""
15857 "Ha Ön nem forrásból fordított, lehetséges, hogy egy terjesztési csomag által "
15858 "módosított verziót használ. A MySQL kézikönyv csak a hivatalos MySQL "
15859 "csomaghoz használható, nem pedig disztribúciókhoz (mint például a RedHat, "
15860 "Debian/Ubuntu stb)."
15862 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15863 msgid "'source' found in version_comment"
15864 msgstr "'forrás' a version_comment-ben találva"
15866 #: libraries/advisory_rules.txt:131
15867 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15868 msgstr "A MySQL kézikönyv csak a hivatalos MySQL kiadás számára akkurátus."
15870 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15871 msgid ""
15872 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15873 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15874 msgstr ""
15875 "Percona dokumentáció: <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15876 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15878 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15879 msgid "'percona' found in version_comment"
15880 msgstr "'percona' a version_comment-ben találva"
15882 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15883 msgid "MySQL Architecture"
15884 msgstr "MySQL architektúra"
15886 #: libraries/advisory_rules.txt:138
15887 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15888 msgstr "A MySQL nem 64 bitesként lett fordítva."
15890 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15891 msgid ""
15892 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15893 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15894 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15895 msgstr ""
15896 "A memória kapacitása meghaladja a 3 GiB-t (feltételezve, hogy a kiszolgáló a "
15897 "localhoston van), így a MySQL nem fogja tudni az egész memóriát elérni. "
15898 "Fontolja meg a MySQL 64 bites változatának telepítését."
15900 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15901 #, php-format
15902 msgid "Available memory on this host: %s"
15903 msgstr "Elérhető memória ezen a gépen: %s"
15905 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15906 msgid "Query cache disabled"
15907 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár letiltva"
15909 #: libraries/advisory_rules.txt:149
15910 msgid "The query cache is not enabled."
15911 msgstr "A lekérdezési gyorsítótár nincs engedélyezve."
15913 #: libraries/advisory_rules.txt:150
15914 msgid ""
15915 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15916 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15917 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15918 "memcached, ignore this recommendation."
15919 msgstr ""
15920 "A lekérdezéshez használt gyorsítótár nagyban javítja a teljesítményt, ha "
15921 "megfelelően van konfigurálva. Engedélyezze a {query_cache_size} 2 számjegyű "
15922 "MB értékre való állításával és a {query_cache_type} 'ON'-ra állításával. "
15923 "<b>Megjegyzés:</b> memcached használatakor hagyja figyelmen kívül ezt az "
15924 "ajánlást."
15926 #: libraries/advisory_rules.txt:151
15927 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15928 msgstr "query_cache_size értéke 0 vagy query_cache_type értéke 'OFF'"
15930 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15931 msgid "Query caching method"
15932 msgstr "A lekérdezés gyorsítótárazási módszere"
15934 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15935 msgid "Suboptimal caching method."
15936 msgstr "Nem optimális gyorsítótárazási módszer."
15938 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15939 msgid ""
15940 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15941 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
15942 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15943 "cache, especially if you have multiple slaves."
15944 msgstr ""
15945 "A MySQL lekérdezési gyorsítótárat egy viszonylag nagy forgalmú adatbázissal "
15946 "használja. Lehet, hogy érdemes a lekérdezési gyorsítótár helyett a <a href="
15947 "\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcache</a> "
15948 "használata, különösen, ha több szolga van."
15950 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15951 #, php-format
15952 msgid ""
15953 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15954 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15955 msgstr ""
15956 "A lekérdezéshez használt gyorsítótár engedélyezve van, és a kiszolgálóhoz %d "
15957 "lekérdezés érkezik másodpercenként. Ez a szabály akkor lép életbe, ha több "
15958 "mint 100 lekérdezés / másodperc áll fenn."
15960 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15961 #, php-format
15962 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15963 msgstr "Lekérdezési gyorsítótárazás hatásfoka (%%)"
15965 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15966 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15967 msgstr ""
15968 "A lekérdezési gyorsítótár nem működik hatékonyan, alacsony találati aránnyal "
15969 "rendelkezik."
15971 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15972 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15973 msgstr "Fontja meg {query_cache_limit} megnövelését."
15975 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15976 #, php-format
15977 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15978 msgstr "%s%% aktuális lekérdezés-gyorsítótár találati aránya 20%% alatt"
15980 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15981 msgid "Query Cache usage"
15982 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár használat"
15984 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15985 #, php-format
15986 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15987 msgstr "A lekérdezés gyorsítótár kevesebb, mint 80%%-a van kihasználva."
15989 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15990 msgid ""
15991 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15992 "query cache might help as well."
15993 msgstr ""
15994 "Ezt az okozhatja, hogy a {query_cache_limit} túl alacsony. A lekérdezéshez "
15995 "használt gyorsítótár megtisztítása segíthet."
15997 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15998 #, php-format
15999 msgid ""
16000 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16001 "%%. It should be above 80%%"
16002 msgstr ""
16003 "A szabad lekérdezési gyorsítótár-memória jelenlegi aránya a teljes "
16004 "lekérdezési gyorsítótár méretéhez %s%%. 80%% felett kellene lennie"
16006 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16007 msgid "Query cache fragmentation"
16008 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár töredezettsége"
16010 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16011 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16012 msgstr "A lekérdezési gyorsítótár jelentősen töredezett."
16014 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16015 msgid ""
16016 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16017 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16018 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16019 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16020 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16021 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16022 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16023 "qcache_queries_in_cache"
16024 msgstr ""
16025 "Súlyos töredezettség várhatóan (tovább) növelheti a Qcache_lowmem_prunes-t. "
16026 "Ezt valószínűleg a sok lekérdezési gyorsítótár alacsony memória tisztítás "
16027 "okozza azáltal, hogy a {query_cache_size} értéke túl kicsi. Egy azonnali, de "
16028 "rövid életű javításhoz ki tudja üríteni a lekérdezéshez használt "
16029 "gyorsítótárat (előfordulhat, hogy zárolva volt a lekérdezéshez használt "
16030 "gyorsítótár hosszú ideig). Az alacsonyabb értékre való gondos beállítása a "
16031 "{query_cache_min_res_unit}nak is segíthet, pl. beállíthatja egy átlagos "
16032 "méretre a következő képlet segítségével: (query_cache_size - "
16033 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16035 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16036 #, php-format
16037 msgid ""
16038 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16039 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16040 "value should be below 20%%."
16041 msgstr ""
16042 "A gyorsítótár jelenleg %s%%-ban töredezett, a 100%% széttagoltság azt "
16043 "jelenti, hogy a lekérdezéshez használt gyorsítótárban egy szabad és egy "
16044 "használt blokk váltakozik. Ennek az értéknek 20%% alatt kell lennie."
16046 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16047 msgid "Query cache low memory prunes"
16048 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár alacsony memóriaszinten megtisztítva"
16050 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16051 msgid ""
16052 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16053 "cache."
16054 msgstr ""
16055 "A gyorsítótárazott lekérdezések törölve lettek a lekérdezés-gyorsítótárból "
16056 "az alacsony lekérdezés-gyorsítótár memória miatt."
16058 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16059 msgid ""
16060 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16061 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16062 "this in small increments and monitor the results."
16063 msgstr ""
16064 "Érdemes növelni a {query_cache_size} méretét, de ne feledje, hogy a fölös "
16065 "karbantartás növeli a gyorsítótár méretét, így ezt kis lépésekben tegye, és "
16066 "kísérje figyelemmel az eredményeket."
16068 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16069 #, php-format
16070 msgid ""
16071 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16072 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16073 msgstr ""
16074 "Az eltávolított és beszúrt lekérdezések aránya %s%%. Minél kisebb ez az "
16075 "érték, annál jobb (határérték: 0,1%%)"
16077 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16078 msgid "Query cache max size"
16079 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár maximális mérete"
16081 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16082 msgid ""
16083 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16084 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16085 msgstr ""
16086 "A lekérdezés-gyorsítótár mérete 128 MB felett van. Nagy lekérdezés-"
16087 "gyorsítótár méret jelentős terhelést okozhat, amely a gyorsítótár "
16088 "fenntartásához szükséges."
16090 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16091 msgid ""
16092 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16093 "this value."
16094 msgstr ""
16095 "A környezettől függően lehet, hogy a teljesítmény növelésével csökkenthető "
16096 "ez az érték."
16098 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16099 #, php-format
16100 msgid "Current query cache size: %s"
16101 msgstr "Jelenlegi lekérdezés-gyorsítótár méret: %s"
16103 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16104 msgid "Query cache min result size"
16105 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár minimális eredmény mérete"
16107 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16108 msgid ""
16109 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16110 msgstr ""
16111 "A maximális mérete az eredményhalmaznak a lekérdezési gyorsítótárban "
16112 "alapértelmezésen 1 MB."
16114 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16115 msgid ""
16116 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16117 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16118 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16119 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16120 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16121 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16122 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16123 "might reduce efficiency."
16124 msgstr ""
16125 "{query_cache_limit} megváltoztatásával (általában növelésével) növekedhet a "
16126 "hatékonyság. Ez a változó határozza meg a maximális méretet a lekérdezési "
16127 "gyorsítótárba illeszthető lekérdezési eredménynek. Ha sok jól "
16128 "gyorsítótárazható lekérdezés meghaladja az 1 MB-ot (sok olvasás, kevés "
16129 "írás), majd növekedik a {query_cache_limit}, a hatékonyság is magasabb fokú "
16130 "lesz. Mivel sok 1 MB feletti lekérdezési eredmény nem jól gyorsítótárazható "
16131 "(gyakran érvénytelenné válik a táblák módosulása miatt), a "
16132 "{query_cache_limit} növelése csökkentheti a hatékonyságot."
16134 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16135 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16136 msgstr "query_cache_limit 1 MB-ra állítva"
16138 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16139 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16140 msgstr "Ideiglenes táblák létrejöttét okozó rendezések százaléka"
16142 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16143 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16144 msgstr "Túl sok rendezés ideiglenes táblák létrejöttét okozza."
16146 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16147 msgid ""
16148 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16149 "depending on your system memory limits."
16150 msgstr ""
16151 "Fontolja meg a {sort_buffer_size} és/vagy a {read_rnd_buffer_size} növelését "
16152 "attól függően, hogy a rendszeren milyen memóriára vonatkozó korlátozások "
16153 "vannak."
16155 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16156 #, php-format
16157 msgid ""
16158 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16159 "10%%."
16160 msgstr ""
16161 "A rendezések %s%%-a átmeneti táblákat hoz létre, ennek az értéknek "
16162 "alacsonyabbnak kell lennie, mint 10%%."
16164 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16165 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16166 msgstr "Ideiglenes táblákat okozó rendezések mértéke"
16168 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16169 #, php-format
16170 msgid ""
16171 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16172 msgstr ""
16173 "Ideiglenes táblák átlaga: %s, ennek az értéknek kevesebbnek kellene lennie "
16174 "az óránkénti egynél."
16176 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16177 msgid "Sort rows"
16178 msgstr "Sorok rendezése"
16180 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16181 msgid "There are lots of rows being sorted."
16182 msgstr "Sok sor lett rendezve."
16184 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16185 msgid ""
16186 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16187 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16188 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16189 "sorting."
16190 msgstr ""
16191 "Bár nincs baj a nagy mennyiségű sorba rendezéssel, érdemes megbizonyosodni "
16192 "afelől, hogy a lekérdezések, amelyek sok rendezést igényelnek, indexelt "
16193 "oszlopokat használnak az ORDER BY kifejezésben, mivel így sokkal gyorsabb a "
16194 "rendezés."
16196 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16197 #, php-format
16198 msgid "Sorted rows average: %s"
16199 msgstr "Rendezett sorok átlaga: %s"
16201 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16202 msgid "Rate of joins without indexes"
16203 msgstr "Indexek nélküli illesztések aránya"
16205 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16206 msgid "There are too many joins without indexes."
16207 msgstr "Túl sok kapcsolat van indexek nélkül."
16209 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16210 msgid ""
16211 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16212 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16213 msgstr ""
16214 "Ez azt jelenti, hogy az egyesítések teljes táblaletapogatást végeznek. Az "
16215 "egyesítés feltételeiben használt oszlopokhoz való indexek hozzáadásával "
16216 "nagyban felgyorsíthatók a táblaegyesítések."
16218 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16219 #, php-format
16220 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16221 msgstr ""
16222 "Táblaillesztések átlaga: %s, ennek az értéknek kisebbnek kellene lennie, "
16223 "mint óránként egy"
16225 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16226 msgid "Rate of reading first index entry"
16227 msgstr "Első indexbejegyzés olvasásának aránya"
16229 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16230 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16231 msgstr "Az első indexbejegyzés olvasásának mértéke magas."
16233 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16234 msgid ""
16235 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16236 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16237 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16238 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16239 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16240 "queries."
16241 msgstr ""
16242 "Ez általában azt jelzi, hogy gyakori a teljes indexpásztázás. Teljes "
16243 "indexpásztázás gyorsabb, mint táblaletapogatás, de sok CPU teljesítményt "
16244 "igényel nagy táblák esetében, ha ezeket a táblázatok nagy mennyiségű UPDATE-"
16245 "eken és DELETE-ken estek át, az \"OPTIMIZE TABLE\" csökkentheti a teljes "
16246 "indexpásztázás mennyiségét és/vagy gyorsíthatja azt. Ezen kívül a teljes "
16247 "indexpásztázás csak a lekérdezés újraírásával csökkenthető."
16249 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16250 #, php-format
16251 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16252 msgstr ""
16253 "Index ellenőrzi átlag: %s, ennek az értéknek kevesebbnek kellene lennie, "
16254 "mint óránként egy"
16256 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16257 msgid "Rate of reading fixed position"
16258 msgstr "Fix pozíció olvasási sebessége"
16260 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16261 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16262 msgstr "A fix pozícióból való adat kiolvasásának mértéke nagy."
16264 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16265 msgid ""
16266 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16267 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16268 "applicable."
16269 msgstr ""
16270 "Ez azt jelzi, hogy számos lekérdezések kell rendezni az eredményeit és/vagy "
16271 "futtatni egy teljes táblaletapogatást, beleértve az összefűző "
16272 "lekérdezéseket, amelyek nem használnak indexeket. Adjon hozzá indexeket, "
16273 "ahol ez megtehető."
16275 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16276 #, php-format
16277 msgid ""
16278 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16279 "per hour"
16280 msgstr ""
16281 "A fix pozíciós olvasási érték: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint "
16282 "óránként 1"
16284 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16285 msgid "Rate of reading next table row"
16286 msgstr "Következő táblasor olvasásának mértéke"
16288 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16289 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16290 msgstr "A következő táblasor olvasásának mértéke nagy."
16292 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16293 msgid ""
16294 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16295 "where applicable."
16296 msgstr ""
16297 "Ez azt jelzi, hogy a számos lekérdezés teljes táblaletapogatást végez. Adjon "
16298 "hozzá indexet, ahol lehetséges."
16300 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16301 #, php-format
16302 msgid ""
16303 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16304 msgstr ""
16305 "Az olvasási sebessége a következő táblázatsornak %s, ennek az értéknek "
16306 "kevesebbnek kellene lennie, mint óránként egy"
16308 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16309 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16310 msgstr "Eltérő tmp_table_size és max_heap_table_size"
16312 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16313 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16314 msgstr "{tmp_table_size} és {max_heap_table_size} nem ugyanaz."
16316 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16317 msgid ""
16318 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16319 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16320 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16321 "other value as well."
16322 msgstr ""
16323 "Ha szándékosan módosította az egyiket: a kiszolgáló a kisebb értéket "
16324 "használja hogy meghatározza a memóriában lévő táblázatok maximális méretét. "
16325 "Így ha Ön növelni kívánja a memóriába ágyazott tábla korlátot, a másik "
16326 "értéket is növelni kell."
16328 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16329 #, php-format
16330 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16331 msgstr "Jelenlegi tmp_table_size érték: %s, max_heap_table_size érték: %s"
16333 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16334 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16335 msgstr "Átmeneti táblák százaléka a háttértáron"
16337 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16338 msgid ""
16339 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16340 "memory."
16341 msgstr ""
16342 "Sok ideiglenes tábla íródik a lemezre, ahelyett, hogy a memóriában tárolódna."
16344 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16345 msgid ""
16346 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16347 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16348 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16349 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16350 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16351 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16352 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16353 msgstr ""
16354 "A {max_heap_table_size} és {tmp_table_size} növelése segíthet. Azonban "
16355 "néhány ideiglenes tábla mindig íródik a lemezre, függetlenül változók "
16356 "értékeitől. Ennek kiküszöböléséhez át kell írnia a lekérdezéseket, hogy "
16357 "elkerülhető lehessenek ezek a feltételek (egy ideiglenes táblán belül: BLOB "
16358 "vagy TEXT oszlop jelenléte vagy 512 bájtnál nagyobb oszlop jelenléte), "
16359 "ahogyan az meg van említve <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16360 "note_id=10150111255065841&comments\">az alábbi cikkben</a>"
16362 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16363 #, php-format
16364 msgid ""
16365 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16366 "below 25%%"
16367 msgstr ""
16368 "Az átmeneti táblák %s%%-a lemezre íródtak, ennek az értéknek 25%% alatt kell "
16369 "lennie"
16371 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16372 msgid "Temp disk rate"
16373 msgstr "Ideiglenes háttértár mértéke"
16375 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16376 msgid ""
16377 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16378 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16379 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16380 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16381 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16382 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16383 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16384 msgstr ""
16385 "A {max_heap_table_size} és {tmp_table_size} növelése segíthet. Azonban "
16386 "néhány ideiglenes tábla mindig íródik a lemezre, függetlenül változók "
16387 "értékeitől. Ennek kiküszöböléséhez át kell írnia a lekérdezéseket, hogy "
16388 "elkerülhető lehessenek ezek a feltételek (egy ideiglenes táblán belül: BLOB "
16389 "vagy TEXT oszlop jelenléte vagy 512 bájtnál nagyobb oszlop jelenléte), "
16390 "ahogyan az meg van említve a <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
16391 "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL dokumentációban</a>"
16393 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16394 #, php-format
16395 msgid ""
16396 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16397 "less than 1 per hour"
16398 msgstr ""
16399 "Ideiglenes táblákat lemezre írt aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, "
16400 "mint óránként 1"
16402 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16403 msgid "MyISAM key buffer size"
16404 msgstr "MyISAM kulcs pufferméret"
16406 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16407 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16408 msgstr "Kulcs puffer nincs inicializálva. Nincs MyISAM index gyorsítótárazva."
16410 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16411 msgid ""
16412 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16413 "good start."
16414 msgstr ""
16415 "Állítsa be a {key_buffer_size}-t a MyISAM indexek méretétől függően. 64M egy "
16416 "jó kezdet."
16418 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16419 msgid "key_buffer_size is 0"
16420 msgstr "key_buffer_size 0"
16422 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16423 #, php-format
16424 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16425 msgstr "Valaha használt MyISAM kulcs puffer maximális %%"
16427 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16428 #, php-format
16429 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16430 msgstr "Használt MyISAM kulcs puffer (index gyorsítótár) %% alacsony."
16432 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16433 msgid ""
16434 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16435 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16436 "expectations about what indexes are being used."
16437 msgstr ""
16438 "Szükség lehet a {key_buffer_size} méretének csökkentésére, vizsgálja felül a "
16439 "táblákat, hogy az indexek el lettek-e távolítva, vagy vizsgálja meg a "
16440 "lekérdezéseket és hogy mely indexek lehetnek használatban."
16442 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16443 #, php-format
16444 msgid ""
16445 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16446 msgstr ""
16447 "valaha használt max %% MyISAM kulcs puffer: %s%%, értékének 95%%-nál "
16448 "magasabbnak kellene lennie"
16450 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16451 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16452 msgstr "Használt MyISAM kulcs puffer százaléka"
16454 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16455 #, php-format
16456 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16457 msgstr ""
16458 "%% használt MyISAM kulcs puffer: %s%%, értékének 95%%-nál magasabbnak "
16459 "kellene lennie"
16461 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16462 msgid "Percentage of index reads from memory"
16463 msgstr "Memóriából olvasott indexek százaléka"
16465 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16466 #, php-format
16467 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16468 msgstr "Az indexek %%-a, amelyek a MyISAM kulcspufferrét használják, alacsony."
16470 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16471 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16472 msgstr "Növelje meg {key_buffer_size} értékét."
16474 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16475 #, php-format
16476 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16477 msgstr ""
16478 "Memóriából olvasott indexek százaléka: %s%%, értékének 95%%-nál magasabbnak "
16479 "kellene lennie"
16481 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16482 msgid "Rate of table open"
16483 msgstr "Megnyitott táblák mértéke"
16485 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16486 msgid "The rate of opening tables is high."
16487 msgstr "A megnyitott táblák mértéke nagy."
16489 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16490 msgid ""
16491 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16492 "{table_open_cache} might avoid this."
16493 msgstr ""
16494 "Táblák megnyitása költséges lemezműködést okoz. A {table_open_cache} "
16495 "növelése segíthet ezt kiküszöbölni."
16497 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16498 #, php-format
16499 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16500 msgstr ""
16501 "Megnyitott táblák mértéke: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, mint "
16502 "óránként 10"
16504 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16505 msgid "Percentage of used open files limit"
16506 msgstr "Megnyitott fájlok korlátjának százaléka"
16508 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16509 msgid ""
16510 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16511 "may get a \"Too many open files\" error."
16512 msgstr ""
16513 "A megnyitott fájlok száma megközelíti a megnyitható fájlok maximális számát. "
16514 "Lehet, hogy hibaüzenetet fog kapni erről."
16516 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16517 msgid ""
16518 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16519 "restarting after changing {open_files_limit}."
16520 msgstr ""
16521 "Fontolja meg az {open_files_limit} megemelését, és ellenőrizze a hibanaplót, "
16522 "amikor újraindítja a rendszert a {open_files_limit} megváltoztatása után."
16524 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16525 #, php-format
16526 msgid ""
16527 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16528 msgstr ""
16529 "A megnyitott fájlok száma %s%%-a a limitnek. 85%%-nál alacsonyabbnak kell "
16530 "lennie"
16532 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16533 msgid "Rate of open files"
16534 msgstr "Megnyitott fájlok mértéke"
16536 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16537 msgid "The rate of opening files is high."
16538 msgstr "A megnyitott fájlok mértéke nagy."
16540 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16541 #, php-format
16542 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16543 msgstr ""
16544 "Megnyitott fájlok mértéke: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, mint "
16545 "óránként 5"
16547 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16548 #, php-format
16549 msgid "Immediate table locks %%"
16550 msgstr "Azonnali táblazárolás %%"
16552 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16553 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16554 msgstr "Túl sok táblazárolás nem hajtható végre azonnal."
16556 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16557 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16558 msgstr ""
16559 "Optimalizálja a lekérdezéseket és/vagy használja az InnoDB-t a zárolás "
16560 "miatti várakozás csökkentéséhez."
16562 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16563 #, php-format
16564 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16565 msgstr ""
16566 "Azonnali táblazárolás: %s%%, értékének magasabbnak kellene lennie 95%%-nál"
16568 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16569 msgid "Table lock wait rate"
16570 msgstr "Táblazárolás várakozási mértéke"
16572 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16573 #, php-format
16574 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16575 msgstr ""
16576 "Táblazárolás várakozási mérték: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, "
16577 "mint óránként 1"
16579 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16580 msgid "Thread cache"
16581 msgstr "Szálkészlet-gyorsítótár"
16583 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16584 msgid ""
16585 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16586 "MySQL."
16587 msgstr ""
16588 "Szál-gyorsítótár le van tiltva, ami még több többletterhet jelent a MySQL "
16589 "kapcsolatok részéről."
16591 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16592 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16593 msgstr ""
16594 "Engedélyezze a {thread_cache_size}-t 0-nál magasabb értékre való állításával."
16596 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16597 msgid "The thread cache is set to 0"
16598 msgstr "A szál gyorsítótár 0 értékre van állítva"
16600 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16601 #, php-format
16602 msgid "Thread cache hit rate %%"
16603 msgstr "Szál-gyorsítótár találati aránya %%"
16605 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16606 msgid "Thread cache is not efficient."
16607 msgstr "A szál gyorsítótár nem hatékony."
16609 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16610 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16611 msgstr "Növelje a {thread_cache_size} értékét."
16613 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16614 #, php-format
16615 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16616 msgstr ""
16617 "Szál gyorsítótár találati arány: %s%%, értékének 80%% felett kellene lennie"
16619 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16620 msgid "Threads that are slow to launch"
16621 msgstr "Szálak, amelyek lassúak az indításhoz"
16623 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16624 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16625 msgstr "Túl sok szál van, amelyek lassítják az indítást."
16627 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16628 msgid ""
16629 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16630 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16631 msgstr ""
16632 "Ez általában akkor történik, ha a rendszer túlterhelt. Érdemes gondosan "
16633 "nyomon követni a rendszer működését."
16635 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16636 #, php-format
16637 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16638 msgstr "%s szál indítása %s másodpercnél tovább tartott, 0-nak kellene lennie"
16640 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16641 msgid "Slow launch time"
16642 msgstr "Lassú indítási idő"
16644 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16645 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16646 msgstr "Slow_launch_time 2s fölött van."
16648 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16649 msgid ""
16650 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16651 "to launch."
16652 msgstr ""
16653 "Állítsa {slow_launch_time} értékét 1s vagy 2s-re, hogy pontosan "
16654 "megszámolható legyen az indításhoz lassú szálak száma."
16656 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16657 #, php-format
16658 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16659 msgstr "slow_launch_time átállítva erre: %s"
16661 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16662 msgid "Percentage of used connections"
16663 msgstr "Használt kapcsolatok százaléka"
16665 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16666 msgid ""
16667 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16668 "{max_connections}."
16669 msgstr ""
16670 "A maximális mennyiségű használt kapcsolatok száma közeledik a "
16671 "{max_connections} értékhez."
16673 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16674 msgid ""
16675 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16676 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16677 "the code closes database handlers properly."
16678 msgstr ""
16679 "Növelje {max_connections} értékét, vagy csökkentse a {wait_timeout} értékét "
16680 "úgy, hogy azok a kapcsolatok, amelyek nem zárták le megfelelően az "
16681 "adatbázist, hamarabb törlődjenek. Győződjön meg arról, hogy a kód "
16682 "megfelelően lezárja-e az adatbázis-kezelőt."
16684 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16685 #, php-format
16686 msgid ""
16687 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16688 msgstr ""
16689 "Max_used_connections %s%%-a a max_connections-nak, 80%% alatt kellene lennie"
16691 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16692 msgid "Percentage of aborted connections"
16693 msgstr "Megszakított kapcsolatok százaléka"
16695 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16696 msgid "Too many connections are aborted."
16697 msgstr "Túl sok kapcsolat lett megszakítva."
16699 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16700 msgid ""
16701 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16702 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16703 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16704 msgstr ""
16705 "A nem azonosítható kapcsolatok általában meg lesznek szakítva. <a href="
16706 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16707 "aborted_connects/\">Ez a cikk</a> segíthet a forrás lekövetéséhez."
16709 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16710 #, php-format
16711 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16712 msgstr "Az összes kapcsolat %s%%-a megszakadt. Ez az érték legyen 1%% alatt"
16714 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16715 msgid "Rate of aborted connections"
16716 msgstr "Megszakított kapcsolatok mértéke"
16718 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16719 #, php-format
16720 msgid ""
16721 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16722 msgstr ""
16723 "Megszakított kapcsolatok aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint "
16724 "óránként 1"
16726 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16727 msgid "Percentage of aborted clients"
16728 msgstr "Megszakított kliensek százaléka"
16730 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16731 msgid "Too many clients are aborted."
16732 msgstr "Túl sok kliens lett megszakítva."
16734 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16735 msgid ""
16736 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16737 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16738 "database handler properly. Check your network and code."
16739 msgstr ""
16740 "Az ügyfelek általában meg lesznek szakítva, amikor azok nem zárják le a "
16741 "kapcsolatot megfelelően. Ez lehet hálózati probléma vagy a kód. Ellenőrizze "
16742 "a hálózatot és a kódot."
16744 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16745 #, php-format
16746 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16747 msgstr "Az ügyfelek %s%%-a megszakadt. Ez az érték legyen 2%%-on alul"
16749 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16750 msgid "Rate of aborted clients"
16751 msgstr "Megszakított kliensek mértéke"
16753 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16754 #, php-format
16755 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16756 msgstr ""
16757 "Megszakított kliensek aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint óránként "
16760 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16761 msgid "Is InnoDB disabled?"
16762 msgstr "Le van tiltva a InnoDB?"
16764 #: libraries/advisory_rules.txt:414
16765 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16766 msgstr "Az InnoDB nincs engedélyezve."
16768 #: libraries/advisory_rules.txt:415
16769 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16770 msgstr "InnoDB motor általában jobb választás a táblázatokhoz."
16772 #: libraries/advisory_rules.txt:416
16773 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16774 msgstr "have_innodb átállítva 'value'-ra"
16776 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16777 msgid "InnoDB log size"
16778 msgstr "InnoDB napló méret"
16780 #: libraries/advisory_rules.txt:421
16781 msgid ""
16782 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16783 "InnoDB buffer pool."
16784 msgstr ""
16785 "A InnoDB napló fájl mérete nem megfelelő méretű, az InnoDB pufferkészlettel "
16786 "függ össze."
16788 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16789 #, php-format
16790 msgid ""
16791 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16792 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16793 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16794 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16795 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16796 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16797 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16798 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16799 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16800 msgstr ""
16801 "Különösen egy olyan rendszernél, amely sokat ír InnoDB táblákba, kell "
16802 "beállítani {innodb_log_file_size}-t 25%%-ára a {innodb_buffer_pool_size}-"
16803 "nak. Azonban minél nagyobb ez az érték, annál hosszabb helyreállítási idő "
16804 "kell, amikor az adatbázis összeomlik, így ezt az értéket nem szabad "
16805 "beállítani 256 MB-nál nagyobbra. Vegye figyelembe azonban, hogy a változó "
16806 "értékét nem módosíthatja csak úgy. A kiszolgálót le kell állítani, az InnoDB "
16807 "naplófájlokat ki kell törölni, új értéket kell beállítani a my.cnf fájlban, "
16808 "ezután lehet elindítani a szervert, majd meg kell nézni a naplófájlokban, "
16809 "hogy minden jól ment-e. Lásd még: <a href=\"https://"
16810 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16811 "proper-way.html\">ezt a blog bejegyzést</a>"
16813 #: libraries/advisory_rules.txt:423
16814 #, php-format
16815 msgid ""
16816 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16817 "it should not be below 20%%"
16818 msgstr ""
16819 "Az InnoDB napló mérete %s%% viszonyítva az InnoDB puffertármérethez, értéke "
16820 "nem lehet 20%% alatt"
16822 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16823 msgid "Max InnoDB log size"
16824 msgstr "Az InnoDB napló max. mérete"
16826 #: libraries/advisory_rules.txt:428
16827 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16828 msgstr "Az InnoDB naplófájl mérete túlságosan nagy."
16830 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16831 #, php-format
16832 msgid ""
16833 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16834 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16835 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16836 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16837 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16838 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16839 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
16840 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16841 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16842 msgstr ""
16843 "Általában elegendő az {innodb_log_file_size} beállítása 25%%-ra a "
16844 "{innodb_buffer_pool_size} nagyságához képest. Egy nagyon nagy "
16845 "{innodb_log_file_size} jelentősen lassítja a helyreállási időt egy "
16846 "összeomlás után. Lásd <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
16847 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">ezt a cikket</a>. A kiszolgálót le "
16848 "kell állítani, az InnoDB naplófájlokat ki kell törölni, új értéket kell "
16849 "beállítani a my.cnf fájlban, ezután lehet elindítani a szervert, majd meg "
16850 "kell nézni a naplófájlokban, hogy minden jól ment-e. Lásd még: <a href="
16851 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16852 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ezt a blog bejegyzést</a>"
16854 #: libraries/advisory_rules.txt:430
16855 #, php-format
16856 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16857 msgstr "Az Ön teljes InnoDB naplójának mérete %s MB"
16859 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16860 msgid "InnoDB buffer pool size"
16861 msgstr "InnoDB puffertárméret"
16863 #: libraries/advisory_rules.txt:435
16864 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16865 msgstr "Az InnoDB pufferterülete túlságosan kicsi."
16867 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16868 #, php-format
16869 msgid ""
16870 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16871 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16872 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16873 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16874 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16875 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16876 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16877 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16878 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16879 "\">this article</a>"
16880 msgstr ""
16881 "Az InnoDB pufferkészlet mély hatást gyakorol az InnoDB táblák működésére. A "
16882 "fennmaradó memóriát ehhez a pufferhez kell rendelni. Azon adatbázis-"
16883 "kiszolgálók számára, amelyek kizárólag az InnoDB tároló motort használják és "
16884 "nem futtatnak egyéb szolgáltatásokat (pl. egy webszervert), akkor a "
16885 "rendelkezésre álló memória 80%%-át lehet használni. Ha nem ez a helyzet, "
16886 "akkor gondosan értékelje át a memória-felhasználás mértékét a más "
16887 "szolgáltatások és a nem-InnoDB-táblák számára, és állítsuk át a változó "
16888 "értékét ennek megfelelően. Ha az érték túl magas, a rendszer teljesítménye "
16889 "jelentősen csökken. Lásd <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/"
16890 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ezt a cikket</a>"
16892 #: libraries/advisory_rules.txt:437
16893 #, php-format
16894 msgid ""
16895 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16896 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16897 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16898 "other services running on the same machine."
16899 msgstr ""
16900 "A memória %s%%-át használja az InnoDB puffertára. Ez a szabály akkor lép "
16901 "életbe, ha kevesebb mint 60%%-ot rendelt hozzá, de lehetséges, hogy ez a "
16902 "beállítás megfelelő az Ön rendszerének, ha a gépén nincs túl sok InnoDB "
16903 "tábla vagy egyéb futó szolgáltatás."
16905 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16906 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16907 msgstr "MyISAM egyidejű beszúrások"
16909 #: libraries/advisory_rules.txt:444
16910 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16911 msgstr "{concurrent_insert} engedélyezése értékének 1-re állításával"
16913 #: libraries/advisory_rules.txt:445
16914 msgid ""
16915 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16916 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16917 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16918 msgstr ""
16919 "A {Concurrent_insert} 1-re való beállítása csökkenti az írás és olvasás "
16920 "közti ellentétességet. Lásd még: <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16921 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL dokumentáció</a>"
16923 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16924 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16925 msgstr "A concurrent_insert 0-ra van állítva"