Translated using Weblate (Italian)
[phpmyadmin.git] / po / pt_BR.po
blob65eb82e6ab3788dfe609c0b4e8defde1ede0aa86
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.4.6-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-05-05 15:46-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-04-07 05:23+0200\n"
8 "Last-Translator: Washington Bruno Rodrigues Cav <washingtonbruno@msn.com>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/4-4/pt_BR/>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.3-dev\n"
18 #: changelog.php:36 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "O arquivo %s não está disponível no sistema, por favor visite www.phpmyadmin."
25 "net para mais informações."
27 #: db_central_columns.php:89
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia."
31 #: db_central_columns.php:113
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Clique para organizar."
35 #: db_central_columns.php:129
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Mostrando registros %1$s - %2$s."
40 #: db_create.php:61
41 #, php-format
42 msgid "Database %1$s has been created."
43 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
45 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:32
46 msgid "Database comment:"
47 msgstr "Comentário do banco de dados:"
49 #: db_datadict.php:94
50 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:943
51 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:71
52 #: libraries/tbl_printview.lib.php:581
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Comentários de tabela:"
56 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:651
57 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1292
58 #: libraries/insert_edit.lib.php:1560
59 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
60 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
61 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
62 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
63 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
64 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
65 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
66 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:969
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:992
69 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:634
70 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:377 libraries/tbl_printview.lib.php:476
71 #: libraries/tbl_relation.lib.php:231 libraries/tbl_relation.lib.php:342
72 #: libraries/tbl_relation.lib.php:373 libraries/tbl_relation.lib.php:609
73 #: libraries/tbl_relation.lib.php:619 libraries/tracking.lib.php:877
74 #: libraries/tracking.lib.php:966
75 msgid "Column"
76 msgstr "Coluna"
78 #: db_datadict.php:104 db_printview.php:50 libraries/Index.class.php:648
79 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/central_columns.lib.php:654
80 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
81 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
83 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
84 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
86 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
88 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:970
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:993
90 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
91 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:961
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1627
94 #: libraries/server_privileges.lib.php:2258 libraries/structure.lib.php:847
95 #: libraries/structure.lib.php:1295
96 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:319
97 #: libraries/tbl_printview.lib.php:477 libraries/tracking.lib.php:878
98 #: libraries/tracking.lib.php:963
99 msgid "Type"
100 msgstr "Tipo"
102 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:654
103 #: libraries/TableSearch.class.php:1293 libraries/central_columns.lib.php:662
104 #: libraries/insert_edit.lib.php:1569
105 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
107 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
110 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
112 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:972
113 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:995
114 #: libraries/structure.lib.php:1298
115 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:340
116 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478 libraries/tracking.lib.php:880
117 #: libraries/tracking.lib.php:969
118 msgid "Null"
119 msgstr "Nulo"
121 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:666
122 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
123 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
124 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
125 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
126 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
127 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
128 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
129 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:973
130 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:996
131 #: libraries/replication_gui.lib.php:147 libraries/structure.lib.php:223
132 #: libraries/structure.lib.php:1299
133 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:331
134 #: libraries/tbl_printview.lib.php:479 libraries/tracking.lib.php:881
135 msgid "Default"
136 msgstr "Padrão"
138 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
139 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
140 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
141 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
142 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:975
143 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:998
144 #: libraries/tbl_printview.lib.php:481
145 msgid "Links to"
146 msgstr "Links para"
148 #: db_datadict.php:110 db_printview.php:54
149 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/config/messages.inc.php:150
150 #: libraries/config/messages.inc.php:181
151 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
152 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
154 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
155 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:986
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:999
157 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:350
158 #: libraries/tbl_printview.lib.php:483
159 msgid "Comments"
160 msgstr "Comentários"
162 #: db_datadict.php:152 libraries/display_structure.inc.php:164
163 #: libraries/structure.lib.php:1495 libraries/structure.lib.php:2228
164 #: libraries/structure.lib.php:2238 libraries/tbl_printview.lib.php:110
165 #: libraries/tracking.lib.php:917
166 msgid "Primary"
167 msgstr "Primária"
169 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:282 libraries/Index.class.php:519
170 #: libraries/Index.class.php:558 libraries/Index.class.php:970
171 #: libraries/central_columns.lib.php:833
172 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.lib.php:423
173 #: libraries/mult_submits.lib.php:452
174 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
175 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
176 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
178 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1042
179 #: libraries/server_privileges.lib.php:2435
180 #: libraries/server_privileges.lib.php:2619
181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2639
182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2965
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2971
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:3311
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333 libraries/structure.lib.php:1386
186 #: libraries/tbl_printview.lib.php:117 libraries/tracking.lib.php:924
187 #: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
188 #: libraries/user_preferences.lib.php:295 prefs_manage.php:138
189 msgid "No"
190 msgstr "Não"
192 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:406 libraries/Index.class.php:520
193 #: libraries/Index.class.php:557 libraries/Index.class.php:970
194 #: libraries/central_columns.lib.php:833
195 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:79
196 #: libraries/mult_submits.inc.php:190 libraries/mult_submits.lib.php:359
197 #: libraries/mult_submits.lib.php:392 libraries/mult_submits.lib.php:421
198 #: libraries/mult_submits.lib.php:450 libraries/mult_submits.lib.php:488
199 #: libraries/mult_submits.lib.php:497 libraries/mult_submits.lib.php:502
200 #: libraries/mult_submits.lib.php:507 libraries/mult_submits.lib.php:512
201 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
202 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
203 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
204 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
205 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1043
206 #: libraries/server_databases.lib.php:465
207 #: libraries/server_databases.lib.php:475
208 #: libraries/server_privileges.lib.php:2435
209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2616
210 #: libraries/server_privileges.lib.php:2637
211 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964
212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2969
213 #: libraries/server_privileges.lib.php:3308
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333 libraries/structure.lib.php:1386
215 #: libraries/structure.lib.php:2807 libraries/tbl_printview.lib.php:118
216 #: libraries/tracking.lib.php:924 libraries/tracking.lib.php:999
217 #: libraries/tracking.lib.php:1004 libraries/user_preferences.lib.php:293
218 #: prefs_manage.php:136
219 msgid "Yes"
220 msgstr "Sim"
222 #: db_export.php:29
223 msgid "View dump (schema) of database"
224 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
226 #: db_export.php:33 db_printview.php:42 db_structure.php:84 db_tracking.php:89
227 #: export.php:360 libraries/DBQbe.class.php:312
228 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:847
229 msgid "No tables found in database."
230 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
232 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:446
233 #: libraries/display_export.lib.php:44
234 msgid "Select All"
235 msgstr "Selecionar todos"
237 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:450
238 #: libraries/display_export.lib.php:50
239 msgid "Unselect All"
240 msgstr "Desmarcar todos"
242 #: db_operations.php:51 tbl_create.php:24
243 msgid "The database name is empty!"
244 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
246 #: db_operations.php:132
247 #, php-format
248 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
249 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s."
251 #: db_operations.php:138
252 #, php-format
253 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
254 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s."
256 #: db_operations.php:259
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
260 msgstr ""
261 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. %sSaiba mais "
262 "aqui%s."
264 #: db_printview.php:48 db_tracking.php:125 db_tracking.php:287
265 #: libraries/Menu.class.php:241 libraries/config/messages.inc.php:782
266 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
267 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1191
269 #: libraries/server_privileges.lib.php:2795
270 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
271 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
272 #: libraries/server_privileges.lib.php:4131 libraries/structure.lib.php:825
273 #: libraries/tbl_relation.lib.php:325 libraries/tbl_relation.lib.php:593
274 msgid "Table"
275 msgstr "Tabela"
277 #: db_printview.php:49 libraries/build_html_for_db.lib.php:33
278 #: libraries/import.lib.php:193 libraries/structure.lib.php:836
279 #: libraries/structure.lib.php:1854 libraries/structure.lib.php:2055
280 #: libraries/tbl_printview.lib.php:198
281 msgid "Rows"
282 msgstr "Linhas"
284 #: db_printview.php:52 libraries/structure.lib.php:858
285 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:378
286 msgid "Size"
287 msgstr "Tamanho"
289 #: db_printview.php:99 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1218
290 #: libraries/structure.lib.php:796
291 msgid "in use"
292 msgstr "em uso"
294 #: db_printview.php:120 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1144
295 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:948
296 msgid "Creation:"
297 msgstr "Criação:"
299 #: db_printview.php:127 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1157
300 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:953
301 msgid "Last update:"
302 msgstr "Última atualização:"
304 #: db_printview.php:134 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1170
305 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:958
306 msgid "Last check:"
307 msgstr "Última verificação:"
309 #: db_printview.php:146 libraries/structure.lib.php:169
310 #, php-format
311 msgid "%s table"
312 msgid_plural "%s tables"
313 msgstr[0] "%s tabela"
314 msgstr[1] "%s tabelas"
316 #: db_qbe.php:103
317 msgid "You have to choose at least one column to display!"
318 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir!"
320 #: db_qbe.php:124
321 #, php-format
322 msgid "Switch to %svisual builder%s"
323 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
325 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
329 msgid "Access denied!"
330 msgstr "Acesso negado!"
332 #: db_tracking.php:39 db_tracking.php:64
333 msgid "Tracking data deleted successfully."
334 msgstr "Dados de rastreamento apagados com sucesso."
336 #: db_tracking.php:48
337 #, php-format
338 msgid ""
339 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
340 msgstr ""
341 "Versão %1$s foi criada para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
342 "eles."
344 #: db_tracking.php:79
345 msgid "No tables selected."
346 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
348 #: db_tracking.php:114
349 msgid "Tracked tables"
350 msgstr "Tabelas rastreadas"
352 #: db_tracking.php:126
353 msgid "Last version"
354 msgstr "Última versão"
356 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:276
357 msgid "Created"
358 msgstr "Criado"
360 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
361 msgid "Updated"
362 msgstr "Atualizado"
364 #: db_tracking.php:129 js/messages.php:212 libraries/Menu.class.php:545
365 #: libraries/Util.class.php:4141 libraries/rte/rte_events.lib.php:404
366 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78
367 #: libraries/server_status_processes.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:278
368 msgid "Status"
369 msgstr "Status"
371 #: db_tracking.php:130 db_tracking.php:288 libraries/Index.class.php:645
372 #: libraries/central_columns.lib.php:645 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
373 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79
374 #: libraries/server_databases.lib.php:399
375 #: libraries/server_privileges.lib.php:2261
376 #: libraries/server_privileges.lib.php:3051
377 #: libraries/server_privileges.lib.php:3227
378 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
379 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:833
380 #: libraries/structure.lib.php:1312 libraries/tracking.lib.php:279
381 #: libraries/tracking.lib.php:792
382 msgid "Action"
383 msgstr "Ação"
385 #: db_tracking.php:131 libraries/navigation/Navigation.class.php:213
386 #: libraries/tracking.lib.php:280 tbl_change.php:158
387 msgid "Show"
388 msgstr "Mostrar"
390 #: db_tracking.php:139 db_tracking.php:231
391 msgid "Delete tracking"
392 msgstr "Excluir os dados de monitoramento"
394 #: db_tracking.php:140
395 msgid "Versions"
396 msgstr "Versões"
398 #: db_tracking.php:141 libraries/tracking.lib.php:288
399 #: libraries/tracking.lib.php:456
400 msgid "Tracking report"
401 msgstr "Relatório de monitoramento"
403 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
404 #: libraries/tracking.lib.php:826
405 msgid "Structure snapshot"
406 msgstr "Vizualização da estrutura"
408 #: db_tracking.php:184 libraries/tracking.lib.php:418
409 #: libraries/tracking.lib.php:1436
410 msgid "not active"
411 msgstr "inativo"
413 #: db_tracking.php:189 libraries/tracking.lib.php:416
414 #: libraries/tracking.lib.php:1434
415 msgid "active"
416 msgstr "ativo"
418 #: db_tracking.php:277
419 msgid "Untracked tables"
420 msgstr "Tabelas não monitoradas"
422 #: db_tracking.php:303 db_tracking.php:334 libraries/structure.lib.php:1641
423 msgid "Track table"
424 msgstr "Monitorar tabela"
426 #: db_tracking.php:347
427 msgid "Database Log"
428 msgstr "Registro de log do banco de dados"
430 #: error_report.php:68
431 msgid ""
432 "An error has been detected and an error report has been automatically "
433 "submitted based on your settings."
434 msgstr ""
435 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi automaticamente enviado "
436 "baseado em suas configurações."
438 #: error_report.php:72
439 msgid "Thank you for submitting this report."
440 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
442 #: error_report.php:76
443 msgid ""
444 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
445 "to be sent."
446 msgstr ""
447 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi gerado mas ocorreu falha no "
448 "envio."
450 #: error_report.php:81
451 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
452 msgstr ""
453 "Se encontrar algum problema, por favor envie um relatório de erros "
454 "manualmente."
456 #: error_report.php:85
457 msgid "You may want to refresh the page."
458 msgstr "Você pode querer atualizar a página."
460 #: export.php:182 schema_export.php:71
461 msgid "Bad type!"
462 msgstr "Tipo incorreto!"
464 #: export.php:263
465 msgid "Bad parameters!"
466 msgstr "Parâmetros incorretos!"
468 #: file_echo.php:22
469 msgid "Invalid export type"
470 msgstr "Formato de exportação inválido"
472 #: gis_data_editor.php:118
473 #, php-format
474 msgid "Value for the column \"%s\""
475 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
477 #: gis_data_editor.php:146 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:165
478 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
479 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
481 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
482 #: gis_data_editor.php:168
483 msgid "SRID:"
484 msgstr "SRID:"
486 #: gis_data_editor.php:191
487 #, php-format
488 msgid "Geometry %d:"
489 msgstr "Geometria %d:"
491 #: gis_data_editor.php:213
492 msgid "Point:"
493 msgstr "Ponto:"
495 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
496 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:394
497 msgid "X"
498 msgstr "X"
500 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
501 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:395
502 msgid "Y"
503 msgstr "Y"
505 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
506 #: js/messages.php:397
507 #, php-format
508 msgid "Point %d"
509 msgstr "Ponto %d"
511 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
512 #: js/messages.php:403
513 msgid "Add a point"
514 msgstr "Adicione um ponto"
516 #: gis_data_editor.php:269
517 #, php-format
518 msgid "Linestring %d:"
519 msgstr "Cadeia de linha %d:"
521 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
522 msgid "Outer ring:"
523 msgstr "Anel externo:"
525 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
526 #, php-format
527 msgid "Inner ring %d:"
528 msgstr "Anel interno %d:"
530 #: gis_data_editor.php:311
531 msgid "Add a linestring"
532 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
534 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:404
535 msgid "Add an inner ring"
536 msgstr "Adicionar um anel interno"
538 #: gis_data_editor.php:333
539 #, php-format
540 msgid "Polygon %d:"
541 msgstr "Polígono %d:"
543 #: gis_data_editor.php:397
544 msgid "Add a polygon"
545 msgstr "Adicionar polígono"
547 #: gis_data_editor.php:403
548 msgid "Add geometry"
549 msgstr "Adicionar geometria"
551 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:261
552 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1685
553 #: libraries/TableSearch.class.php:1238 libraries/browse_foreigners.lib.php:54
554 #: libraries/core.lib.php:610 libraries/display_change_password.lib.php:109
555 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
556 #: libraries/display_export.lib.php:303 libraries/display_export.lib.php:309
557 #: libraries/display_import.lib.php:375 libraries/index.lib.php:40
558 #: libraries/insert_edit.lib.php:1539 libraries/insert_edit.lib.php:1576
559 #: libraries/normalization.lib.php:148 libraries/normalization.lib.php:785
560 #: libraries/operations.lib.php:39 libraries/operations.lib.php:82
561 #: libraries/operations.lib.php:210 libraries/operations.lib.php:253
562 #: libraries/operations.lib.php:597 libraries/operations.lib.php:650
563 #: libraries/operations.lib.php:699 libraries/operations.lib.php:1015
564 #: libraries/operations.lib.php:1291
565 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
566 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:154
567 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 libraries/replication_gui.lib.php:451
568 #: libraries/replication_gui.lib.php:897 libraries/rte/rte_events.lib.php:520
569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1102
570 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1721
571 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
572 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
573 #: libraries/server_privileges.lib.php:1999
574 #: libraries/server_privileges.lib.php:2761
575 #: libraries/server_privileges.lib.php:3413
576 #: libraries/server_privileges.lib.php:4376
577 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
578 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 libraries/sql_query_form.lib.php:398
579 #: libraries/sql_query_form.lib.php:466 libraries/structure.lib.php:1728
580 #: libraries/tbl_chart.lib.php:296
581 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:193
582 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:473 libraries/tracking.lib.php:532
583 #: libraries/tracking.lib.php:652 prefs_manage.php:275 prefs_manage.php:353
584 #: view_create.php:277 view_operations.php:106
585 msgid "Go"
586 msgstr "Executar"
588 #: gis_data_editor.php:412
589 msgid "Output"
590 msgstr "Saída"
592 #: gis_data_editor.php:415
593 msgid ""
594 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
595 "below into the \"Value\" field."
596 msgstr ""
597 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole o texto abaixo no "
598 "campo \"Value\"."
600 #: import.php:54
601 msgid "Succeeded"
602 msgstr "Sucesso"
604 #: import.php:58 js/messages.php:460
605 msgid "Failed"
606 msgstr "Falha"
608 #: import.php:62
609 msgid "Incomplete params"
610 msgstr "Parâmetros incompletos"
612 #: import.php:164
613 #, php-format
614 msgid ""
615 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
616 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
617 msgstr ""
618 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
619 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
621 #: import.php:344 import.php:627
622 msgid "Showing bookmark"
623 msgstr "Exibindo marcadores"
625 #: import.php:359 import.php:623
626 msgid "The bookmark has been deleted."
627 msgstr "O marcador foi removido."
629 #: import.php:455
630 #, php-format
631 msgid ""
632 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
633 "without access to the %s directory (for temporary files)."
634 msgstr ""
635 "Arquivo enviado não pode ser movido porque o servidor tem a opção "
636 "open_basedir habilitada sem acesso ao diretório %s (para arquivos "
637 "temporários)."
639 #: import.php:468 import.php:529 libraries/File.class.php:418
640 #: libraries/File.class.php:512
641 msgid "File could not be read!"
642 msgstr "O arquivo não pôde ser lido!"
644 #: import.php:478 import.php:489 import.php:510 import.php:521
645 #: libraries/File.class.php:578
646 #, php-format
647 msgid ""
648 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
649 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
650 msgstr ""
651 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
652 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
653 "configuração."
655 #: import.php:535
656 msgid ""
657 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
658 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
659 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
660 msgstr ""
661 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
662 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
663 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
665 #: import.php:555
666 msgid ""
667 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
668 msgstr ""
669 "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a biblioteca "
670 "de conversão!"
672 #: import.php:595 libraries/display_import.inc.php:32
673 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
674 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
676 #: import.php:630 libraries/sql.lib.php:884 libraries/sql.lib.php:1657
677 #, php-format
678 msgid "Bookmark %s has been created."
679 msgstr "Marcador %s criado."
681 #: import.php:639
682 #, php-format
683 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
684 msgstr "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
686 #: import.php:665
687 #, php-format
688 msgid ""
689 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
690 "same file%s and import will resume."
691 msgstr ""
692 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, %"
693 "sreenvie o mesmo arquivo%s e a importação será resumida."
695 #: import.php:675
696 msgid ""
697 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
698 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
699 msgstr ""
700 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
701 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
702 "que você aumente o tempo limite do PHP."
704 #: import_status.php:97 js/messages.php:340 libraries/Util.class.php:735
705 #: libraries/export.lib.php:460
706 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:294
707 #: user_password.php:197
708 msgid "Back"
709 msgstr "Voltar"
711 #: index.php:144 libraries/Footer.class.php:70
712 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
713 msgstr "Servidor de Demonstração do phpMyAdmin"
715 #: index.php:148
716 #, php-format
717 msgid ""
718 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
719 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
720 "at %s."
721 msgstr ""
722 "Você está utilizando um servidor de demonstração. Você pode fazer o que "
723 "desejar aqui mas, por favor, não altere os usuários root, debian-sys-maint e "
724 "pma. Mais informações disponíveis em %s."
726 #: index.php:158
727 msgid "General Settings"
728 msgstr "Configurações gerais"
730 #: index.php:186 libraries/display_change_password.lib.php:50
731 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:191
732 msgid "Change password"
733 msgstr "Alterar a senha"
735 #: index.php:202
736 msgid "Server connection collation"
737 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
739 #: index.php:224
740 msgid "Appearance Settings"
741 msgstr "Configurações de aparência"
743 #: index.php:254 prefs_manage.php:283
744 msgid "More settings"
745 msgstr "Mais configurações"
747 #: index.php:275
748 msgid "Database server"
749 msgstr "Servidor de banco de dados"
751 #: index.php:278 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
752 msgid "Server:"
753 msgstr "Servidor:"
755 #: index.php:282
756 msgid "Server type:"
757 msgstr "Tipo de servidor:"
759 #: index.php:286 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
760 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:681
761 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
762 msgid "Server version:"
763 msgstr "Versão do servidor:"
765 #: index.php:292
766 msgid "Protocol version:"
767 msgstr "Versão de protocolo:"
769 #: index.php:296
770 msgid "User:"
771 msgstr "Usuário:"
773 #: index.php:301
774 msgid "Server charset:"
775 msgstr "Charset do servidor:"
777 #: index.php:316
778 msgid "Web server"
779 msgstr "Servidor web"
781 #: index.php:327
782 msgid "Database client version:"
783 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
785 #: index.php:331
786 msgid "PHP extension:"
787 msgstr "Extensão do PHP:"
789 #: index.php:345
790 msgid "PHP version:"
791 msgstr "Versão do PHP:"
793 #: index.php:356
794 msgid "Show PHP information"
795 msgstr "Mostrar informações do PHP"
797 #: index.php:379
798 msgid "Version information:"
799 msgstr "Informações da versão:"
801 #: index.php:388 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:490
802 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148
803 #: libraries/display_export.lib.php:477 libraries/engines/pbxt.lib.php:117
804 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:182
805 #: libraries/server_variables.lib.php:160
806 msgid "Documentation"
807 msgstr "Documentação"
809 #: index.php:395
810 msgid "Wiki"
811 msgstr "Wiki"
813 #: index.php:404
814 msgid "Official Homepage"
815 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
817 #: index.php:411
818 msgid "Contribute"
819 msgstr "Contribuir"
821 #: index.php:418
822 msgid "Get support"
823 msgstr "Obter suporte"
825 #: index.php:425
826 msgid "List of changes"
827 msgstr "Lista de mudanças"
829 #: index.php:447
830 msgid ""
831 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
832 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
833 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
834 "by setting a password for user 'root'."
835 msgstr ""
836 "Você está conectado como 'root' sem senha, o que corresponde à conta padrão "
837 "privilegiada do MySQL. Seu servidor MySQL está sendo executado com este "
838 "padrão, está aberto a intrusões e você realmente deve corrigir esta falha de "
839 "segurança definindo uma senha para o usuário 'root'."
841 #: index.php:464
842 msgid ""
843 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
844 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
845 "corrupted!"
846 msgstr ""
847 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
848 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
850 #: index.php:479
851 msgid ""
852 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
853 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
854 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
855 msgstr ""
856 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
857 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
858 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
859 "inesperados."
861 #: index.php:495
862 msgid ""
863 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
864 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
865 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
866 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
867 msgstr ""
868 "Seu parâmetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
869 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor que a "
870 "validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login poderá "
871 "expirar mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
873 #: index.php:508
874 msgid ""
875 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
876 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
877 msgstr ""
878 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
879 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
880 "phpMyAdmin."
882 #: index.php:520
883 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
884 msgstr ""
885 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
886 "(blowfish_secret)."
888 #: index.php:531
889 msgid ""
890 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
891 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
892 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
893 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
894 msgstr ""
895 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
896 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
897 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
898 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
899 "downloads de suas configurações."
901 #: index.php:542
902 #, php-format
903 msgid ""
904 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
905 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
906 msgstr ""
907 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
908 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. %sDescubra porque%"
909 "s. "
911 #: index.php:549
912 msgid ""
913 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
914 msgstr ""
915 "Ou, alternativamente, vá à aba 'Operações' de qualquer banco de dados para "
916 "configurá-lo lá."
918 #: index.php:597
919 #, php-format
920 msgid ""
921 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
922 "This may cause unpredictable behavior."
923 msgstr ""
924 "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
925 "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
927 #: index.php:621
928 #, php-format
929 msgid ""
930 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
931 "issues."
932 msgstr ""
933 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
934 "possíveis problemas."
936 #: js/messages.php:36 libraries/import.lib.php:125 sql.php:143
937 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
938 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
940 #: js/messages.php:42
941 msgid "Confirm"
942 msgstr "Confirmar"
944 #: js/messages.php:43
945 #, php-format
946 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
947 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
949 #: js/messages.php:44 libraries/mult_submits.lib.php:417
950 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
951 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
953 #: js/messages.php:45
954 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
955 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
957 #: js/messages.php:46
958 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
959 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
961 #: js/messages.php:47
962 msgid "Delete tracking data for this table?"
963 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta tabela?"
965 #: js/messages.php:48
966 msgid "Delete tracking data for these tables?"
967 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento destas tabelas?"
969 #: js/messages.php:49
970 msgid "Delete tracking data for this version?"
971 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta versão?"
973 #: js/messages.php:50
974 msgid "Delete tracking data for these versions?"
975 msgstr "Excluir dados de monitoramento para estas versões?"
977 #: js/messages.php:51
978 msgid "Delete entry from tracking report?"
979 msgstr "Excluir entrada do relatório de controle?"
981 #: js/messages.php:52
982 msgid "Deleting tracking data"
983 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
985 #: js/messages.php:53
986 msgid "Dropping Primary Key/Index"
987 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
989 #: js/messages.php:54
990 msgid "Dropping Foreign key."
991 msgstr "Descartando chave estrangeira."
993 #: js/messages.php:55
994 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
995 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
997 #: js/messages.php:56
998 #, php-format
999 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
1000 msgstr "Você realmente deseja remover o grupo \"%s\"?"
1002 #: js/messages.php:57
1003 #, php-format
1004 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
1005 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
1007 #: js/messages.php:58
1008 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1009 msgstr ""
1010 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
1011 "sair desta página antes de salvar os dados?"
1013 #: js/messages.php:59
1014 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1015 msgstr "Você realmente deseja revogar o(s) usuário(s) selecionado(s) ?"
1017 #: js/messages.php:60
1018 msgid "Do you really want to delete this central column?"
1019 msgstr "Deseja realmente excluir esta coluna central?"
1021 #: js/messages.php:63
1022 msgid "Save & Close"
1023 msgstr "Salvar & Fechar"
1025 #: js/messages.php:64 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:395
1026 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543 prefs_manage.php:359
1027 #: prefs_manage.php:370
1028 msgid "Reset"
1029 msgstr "Resetar"
1031 #: js/messages.php:65
1032 msgid "Reset All"
1033 msgstr "Redefinir Tudo"
1035 #: js/messages.php:68
1036 msgid "Missing value in the form!"
1037 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
1039 #: js/messages.php:69
1040 msgid "Select at least one of the options!"
1041 msgstr "Selecione pelo menos uma das opções!"
1043 #: js/messages.php:70
1044 msgid "Please enter a valid number!"
1045 msgstr "Por favor, digite um número válido!"
1047 #: js/messages.php:71
1048 msgid "Please enter a valid length!"
1049 msgstr "Por favor, digite um tamanho correto!"
1051 #: js/messages.php:72
1052 msgid "Add Index"
1053 msgstr "Adicionar índice"
1055 #: js/messages.php:73
1056 msgid "Edit Index"
1057 msgstr "Editar índice"
1059 #: js/messages.php:74 libraries/tbl_indexes.lib.php:462
1060 #, php-format
1061 msgid "Add %s column(s) to index"
1062 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
1064 #: js/messages.php:75
1065 msgid "Create single-column index"
1066 msgstr "Criar um índice de coluna única"
1068 #: js/messages.php:76
1069 msgid "Create composite index"
1070 msgstr "Criar índice composto"
1072 #: js/messages.php:77
1073 msgid "Composite with:"
1074 msgstr "Composto com:"
1076 #: js/messages.php:78
1077 msgid "Please select column(s) for the index."
1078 msgstr "Por favor. Selecione a(as) coluna(as)para o Índice."
1080 #: js/messages.php:81 libraries/structure.lib.php:1678
1081 msgid "You have to add at least one column."
1082 msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
1084 #: js/messages.php:84 libraries/insert_edit.lib.php:1541
1085 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:159
1086 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:472 libraries/tbl_relation.lib.php:653
1087 msgid "Preview SQL"
1088 msgstr "Ver SQL"
1090 #: js/messages.php:87
1091 msgid "Simulate query"
1092 msgstr "Simular query"
1094 #: js/messages.php:88
1095 msgid "Matched rows:"
1096 msgstr "Linhas afetadas:"
1098 #: js/messages.php:89 libraries/Util.class.php:638 libraries/sql.lib.php:300
1099 msgid "SQL query:"
1100 msgstr "Query SQL:"
1102 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1103 #: js/messages.php:93 libraries/tbl_chart.lib.php:215
1104 msgid "Y Values"
1105 msgstr "Valores Y"
1107 #: js/messages.php:96
1108 msgid "The host name is empty!"
1109 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
1111 #: js/messages.php:97
1112 msgid "The user name is empty!"
1113 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
1115 #: js/messages.php:98 libraries/server_privileges.lib.php:1774
1116 #: user_password.php:110
1117 msgid "The password is empty!"
1118 msgstr "A senha está em branco!"
1120 #: js/messages.php:99 libraries/server_privileges.lib.php:1772
1121 #: user_password.php:113
1122 msgid "The passwords aren't the same!"
1123 msgstr "As senhas não são iguais!"
1125 #: js/messages.php:100
1126 msgid "Removing Selected Users"
1127 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
1129 #: js/messages.php:101 js/messages.php:156 libraries/tracking.lib.php:457
1130 #: libraries/tracking.lib.php:827
1131 msgid "Close"
1132 msgstr "Fechar"
1134 #. l10n: Other, small valued, queries
1135 #: js/messages.php:104 libraries/ServerStatusData.class.php:205
1136 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1137 msgid "Other"
1138 msgstr "Outro"
1140 #. l10n: Thousands separator
1141 #: js/messages.php:106 libraries/Util.class.php:1394
1142 msgid ","
1143 msgstr ","
1145 #. l10n: Decimal separator
1146 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1396
1147 msgid "."
1148 msgstr "."
1150 #: js/messages.php:110
1151 msgid "Connections / Processes"
1152 msgstr "Conexões / processos"
1154 #: js/messages.php:113
1155 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1156 msgstr "Configuração do monitor local incompatível!"
1158 #: js/messages.php:114
1159 msgid ""
1160 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1161 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1162 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1163 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1164 msgstr ""
1165 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
1166 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
1167 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
1168 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
1170 #: js/messages.php:116
1171 msgid "Query cache efficiency"
1172 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
1174 #: js/messages.php:117
1175 msgid "Query cache usage"
1176 msgstr "Uso do cache de consulta"
1178 #: js/messages.php:118
1179 msgid "Query cache used"
1180 msgstr "Cache de consulta utilizado"
1182 #: js/messages.php:120
1183 msgid "System CPU Usage"
1184 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
1186 #: js/messages.php:121
1187 msgid "System memory"
1188 msgstr "Memória do sistema"
1190 #: js/messages.php:122
1191 msgid "System swap"
1192 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
1194 #: js/messages.php:124
1195 msgid "Average load"
1196 msgstr "Carga média"
1198 #: js/messages.php:125
1199 msgid "Total memory"
1200 msgstr "Memória total do sistema"
1202 #: js/messages.php:126
1203 msgid "Cached memory"
1204 msgstr "Cache de memória"
1206 #: js/messages.php:127
1207 msgid "Buffered memory"
1208 msgstr "Memória em buffer"
1210 #: js/messages.php:128
1211 msgid "Free memory"
1212 msgstr "Memória livre"
1214 #: js/messages.php:129
1215 msgid "Used memory"
1216 msgstr "Memória usada"
1218 #: js/messages.php:131
1219 msgid "Total Swap"
1220 msgstr "Swap total"
1222 #: js/messages.php:132
1223 msgid "Cached Swap"
1224 msgstr "Swap em cache"
1226 #: js/messages.php:133
1227 msgid "Used Swap"
1228 msgstr "Swap utilizado"
1230 #: js/messages.php:134
1231 msgid "Free Swap"
1232 msgstr "Swap livre"
1234 #: js/messages.php:136
1235 msgid "Bytes sent"
1236 msgstr "Bytes enviados"
1238 #: js/messages.php:137
1239 msgid "Bytes received"
1240 msgstr "Bytes recebidos"
1242 #: js/messages.php:138 libraries/server_status.lib.php:225
1243 msgid "Connections"
1244 msgstr "Conexões"
1246 #: js/messages.php:139 libraries/ServerStatusData.class.php:373
1247 #: libraries/server_status_processes.lib.php:151
1248 msgid "Processes"
1249 msgstr "Processos"
1251 #. l10n: shortcuts for Byte
1252 #: js/messages.php:142 libraries/Util.class.php:1338
1253 msgid "B"
1254 msgstr "Bytes"
1256 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1257 #: js/messages.php:143 libraries/Util.class.php:1340
1258 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1259 msgid "KiB"
1260 msgstr "KB"
1262 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1263 #: js/messages.php:144 libraries/Util.class.php:1342
1264 #: libraries/display_export.lib.php:691
1265 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1266 msgid "MiB"
1267 msgstr "MB"
1269 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1270 #: js/messages.php:145 libraries/Util.class.php:1344
1271 msgid "GiB"
1272 msgstr "GB"
1274 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1275 #: js/messages.php:146 libraries/Util.class.php:1346
1276 msgid "TiB"
1277 msgstr "TB"
1279 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1280 #: js/messages.php:147 libraries/Util.class.php:1348
1281 msgid "PiB"
1282 msgstr "PB"
1284 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1285 #: js/messages.php:148 libraries/Util.class.php:1350
1286 msgid "EiB"
1287 msgstr "EB"
1289 #: js/messages.php:149
1290 #, php-format
1291 msgid "%d table(s)"
1292 msgstr "%d tabela(s)"
1294 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1295 #: js/messages.php:152
1296 msgid "Questions"
1297 msgstr "Requisições"
1299 #: js/messages.php:153 libraries/server_status.lib.php:134
1300 msgid "Traffic"
1301 msgstr "Tráfego"
1303 #: js/messages.php:154 libraries/Menu.class.php:579
1304 #: libraries/Util.class.php:4145 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1305 msgid "Settings"
1306 msgstr "Configurações"
1308 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1309 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1310 # depends of the context.
1311 #: js/messages.php:155
1312 msgid "Add chart to grid"
1313 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
1315 #: js/messages.php:157
1316 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1317 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série!"
1319 #: js/messages.php:158 libraries/DisplayResults.class.php:1372
1320 #: libraries/TableSearch.class.php:876 libraries/TableSearch.class.php:1045
1321 #: libraries/config.values.php:69 libraries/db_designer.lib.php:986
1322 #: libraries/display_export.lib.php:587
1323 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1899
1324 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
1325 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1326 #: libraries/server_status_processes.lib.php:301
1327 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:785
1328 msgid "None"
1329 msgstr "Nenhum"
1331 #: js/messages.php:159
1332 msgid "Resume monitor"
1333 msgstr "Continuar o monitoramento"
1335 #: js/messages.php:160
1336 msgid "Pause monitor"
1337 msgstr "Pausar o monitoramento"
1339 #: js/messages.php:161 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1340 msgid "Start auto refresh"
1341 msgstr "Iniciar a Atualização Automática"
1343 #: js/messages.php:162
1344 msgid "Stop auto refresh"
1345 msgstr "Parar a Atualização Automática"
1347 #: js/messages.php:164
1348 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1349 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
1351 #: js/messages.php:165
1352 msgid "general_log is enabled."
1353 msgstr "\"general_log\" está ativado."
1355 #: js/messages.php:166
1356 msgid "slow_query_log is enabled."
1357 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
1359 #: js/messages.php:167
1360 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1361 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
1363 #: js/messages.php:168
1364 msgid "log_output is not set to TABLE."
1365 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
1367 #: js/messages.php:169
1368 msgid "log_output is set to TABLE."
1369 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
1371 #: js/messages.php:170
1372 #, php-format
1373 msgid ""
1374 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1375 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1376 "depending on your system."
1377 msgstr ""
1378 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
1379 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
1380 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
1382 #: js/messages.php:171
1383 #, php-format
1384 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1385 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
1387 #: js/messages.php:172
1388 msgid ""
1389 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1390 "restart:"
1391 msgstr ""
1392 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
1393 "padrão quando o servidor reiniciar:"
1395 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1396 #: js/messages.php:174
1397 #, php-format
1398 msgid "Set log_output to %s"
1399 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
1401 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1402 #: js/messages.php:176
1403 #, php-format
1404 msgid "Enable %s"
1405 msgstr "Habilitar %s"
1407 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1408 #: js/messages.php:178
1409 #, php-format
1410 msgid "Disable %s"
1411 msgstr "Desabilitar %s"
1413 #. l10n: %d seconds
1414 #: js/messages.php:180
1415 #, php-format
1416 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1417 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
1419 #: js/messages.php:182
1420 msgid ""
1421 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1422 "database administrator."
1423 msgstr ""
1424 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
1425 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
1426 "de dados."
1428 #: js/messages.php:185
1429 msgid "Change settings"
1430 msgstr "Alterar configurações"
1432 #: js/messages.php:186
1433 msgid "Current settings"
1434 msgstr "Configurações atuais"
1436 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1437 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1438 # depends of the context.
1439 #: js/messages.php:188 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1440 msgid "Chart Title"
1441 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
1443 #. l10n: As in differential values
1444 #: js/messages.php:190
1445 msgid "Differential"
1446 msgstr "Diferencial"
1448 #: js/messages.php:191
1449 #, php-format
1450 msgid "Divided by %s"
1451 msgstr "Dividido por %s"
1453 #: js/messages.php:192
1454 msgid "Unit"
1455 msgstr "Unidade"
1457 #: js/messages.php:194
1458 msgid "From slow log"
1459 msgstr "Do log lento"
1461 #: js/messages.php:195
1462 msgid "From general log"
1463 msgstr "Do relatório geral"
1465 #: js/messages.php:197
1466 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1467 msgstr ""
1468 "O nome do banco de dados não é conhecido para esta consulta nos logs do "
1469 "servidor."
1471 #: js/messages.php:199
1472 msgid "Analysing logs"
1473 msgstr "Analisando relatórios"
1475 #: js/messages.php:200
1476 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1477 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
1479 #: js/messages.php:201
1480 msgid "Cancel request"
1481 msgstr "Cancelar solicitação"
1483 #: js/messages.php:202
1484 msgid ""
1485 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1486 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1487 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1488 msgstr ""
1489 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
1490 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
1491 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
1492 "de início, podem ser diferentes."
1494 #: js/messages.php:203
1495 msgid ""
1496 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1497 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1498 "data."
1499 msgstr ""
1500 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
1501 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
1502 "inseridos."
1504 #: js/messages.php:204
1505 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1506 msgstr ""
1507 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
1508 "tempo:"
1510 #: js/messages.php:206
1511 msgid "Jump to Log table"
1512 msgstr "Ir para a tabela de log"
1514 #: js/messages.php:207
1515 msgid "No data found"
1516 msgstr "Nenhum dado encontrado"
1518 #: js/messages.php:208
1519 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1520 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
1522 #: js/messages.php:210
1523 msgid "Analyzing…"
1524 msgstr "Analisando…"
1526 #: js/messages.php:211
1527 msgid "Explain output"
1528 msgstr "Demonstrar saída"
1530 #: js/messages.php:213 js/messages.php:712
1531 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1532 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1533 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1534 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68
1535 #: libraries/server_status_processes.lib.php:89 libraries/sql.lib.php:344
1536 msgid "Time"
1537 msgstr "Tempo"
1539 #: js/messages.php:214
1540 msgid "Total time:"
1541 msgstr "Tempo total:"
1543 #: js/messages.php:215
1544 msgid "Profiling results"
1545 msgstr "Representação dos resultados"
1547 #: js/messages.php:216
1548 msgctxt "Display format"
1549 msgid "Table"
1550 msgstr "Tabela"
1552 #: js/messages.php:217
1553 msgid "Chart"
1554 msgstr "Grafico"
1556 #. l10n: A collection of available filters
1557 #: js/messages.php:220
1558 msgid "Log table filter options"
1559 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
1561 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1562 #: js/messages.php:222
1563 msgid "Filter"
1564 msgstr "Filtro"
1566 #: js/messages.php:223
1567 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1568 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
1570 #: js/messages.php:224
1571 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1572 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
1574 #: js/messages.php:225
1575 msgid "Sum of grouped rows:"
1576 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
1578 #: js/messages.php:226
1579 msgid "Total:"
1580 msgstr "Total:"
1582 #: js/messages.php:228
1583 msgid "Loading logs"
1584 msgstr "Carregando logs"
1586 #: js/messages.php:229
1587 msgid "Monitor refresh failed"
1588 msgstr "Atualização do monitor falhou"
1590 #: js/messages.php:230
1591 msgid ""
1592 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1593 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1594 "reentering your credentials should help."
1595 msgstr ""
1596 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
1597 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
1598 "as suas credenciais deve resolver."
1600 #: js/messages.php:231
1601 msgid "Reload page"
1602 msgstr "Recarregar página"
1604 #: js/messages.php:233
1605 msgid "Affected rows:"
1606 msgstr "Linhas afetadas:"
1608 #: js/messages.php:236
1609 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1610 msgstr ""
1611 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
1612 "JSON válido."
1614 #: js/messages.php:238
1615 msgid ""
1616 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1617 msgstr ""
1618 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
1619 "Resetando para a configuração padrão…"
1621 #: js/messages.php:239 libraries/Menu.class.php:344
1622 #: libraries/Menu.class.php:447 libraries/Menu.class.php:575
1623 #: libraries/Util.class.php:4144 libraries/Util.class.php:4159
1624 #: libraries/Util.class.php:4176 libraries/config/messages.inc.php:225
1625 #: libraries/display_import.lib.php:105
1626 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:236
1627 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1628 msgid "Import"
1629 msgstr "Importar"
1631 #: js/messages.php:240
1632 msgid "Import monitor configuration"
1633 msgstr "Importar configuração do monitor"
1635 #: js/messages.php:241
1636 msgid "Please select the file you want to import."
1637 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar."
1639 #: js/messages.php:242
1640 msgid "No files available on server for import!"
1641 msgstr "Sem arquivos disponíveis no servidor para importar!"
1643 #: js/messages.php:244
1644 msgid "Analyse Query"
1645 msgstr "Analisar query"
1647 #: js/messages.php:248
1648 msgid "Advisor system"
1649 msgstr "Sistema de assessoria"
1651 #: js/messages.php:249
1652 msgid "Possible performance issues"
1653 msgstr "Possíveis problemas de performance"
1655 #: js/messages.php:250
1656 msgid "Issue"
1657 msgstr "Questão"
1659 #: js/messages.php:251
1660 msgid "Recommendation"
1661 msgstr "Recomendações"
1663 #: js/messages.php:252
1664 msgid "Rule details"
1665 msgstr "Detalhes da regra"
1667 #: js/messages.php:253
1668 msgid "Justification"
1669 msgstr "Justificação"
1671 #: js/messages.php:254
1672 msgid "Used variable / formula"
1673 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
1675 #: js/messages.php:255
1676 msgid "Test"
1677 msgstr "Teste"
1679 #: js/messages.php:258
1680 msgid "Formatting SQL..."
1681 msgstr "Formatando SQL..."
1683 #: js/messages.php:262 libraries/db_designer.lib.php:833
1684 #: libraries/db_designer.lib.php:882 libraries/db_designer.lib.php:1026
1685 #: libraries/db_designer.lib.php:1088 libraries/db_designer.lib.php:1177
1686 #: libraries/db_designer.lib.php:1246 libraries/db_designer.lib.php:1323
1687 #: libraries/db_designer.lib.php:1366 libraries/server_variables.lib.php:157
1688 msgid "Cancel"
1689 msgstr "Cancelar"
1691 #: js/messages.php:265 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:57
1692 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1693 msgid "Loading…"
1694 msgstr "Carregando…"
1696 #: js/messages.php:266
1697 msgid "Request Aborted!!"
1698 msgstr "Pedido abortado!!"
1700 #: js/messages.php:267
1701 msgid "Processing Request"
1702 msgstr "Processando a requisição"
1704 #: js/messages.php:268
1705 msgid "Request Failed!!"
1706 msgstr "Pedido Falhou!!"
1708 #: js/messages.php:269
1709 msgid "Error in Processing Request"
1710 msgstr "Erro no processamento da requisição"
1712 #: js/messages.php:270
1713 #, php-format
1714 msgid "Error code: %s"
1715 msgstr "Código do erro: %s"
1717 #: js/messages.php:271
1718 #, php-format
1719 msgid "Error text: %s"
1720 msgstr "Texto do erro: %s"
1722 #: js/messages.php:272 libraries/db_common.inc.php:63
1723 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:451
1724 msgid "No databases selected."
1725 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
1727 #: js/messages.php:273
1728 msgid "Dropping Column"
1729 msgstr "Excluindo coluna"
1731 #: js/messages.php:274
1732 msgid "Adding Primary Key"
1733 msgstr "Adicionar chave primária"
1735 #: js/messages.php:275 libraries/db_designer.lib.php:830
1736 #: libraries/db_designer.lib.php:1024 libraries/db_designer.lib.php:1086
1737 #: libraries/db_designer.lib.php:1175 libraries/db_designer.lib.php:1244
1738 #: libraries/db_designer.lib.php:1321
1739 msgid "OK"
1740 msgstr "OK"
1742 #: js/messages.php:276
1743 msgid "Click to dismiss this notification"
1744 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1746 #: js/messages.php:279
1747 msgid "Renaming Databases"
1748 msgstr "Renomeando o banco de dados"
1750 #: js/messages.php:280
1751 msgid "Copying Database"
1752 msgstr "Copiando o banco de dados"
1754 #: js/messages.php:281
1755 msgid "Changing Charset"
1756 msgstr "Mudando o conjunto de caracteres"
1758 #: js/messages.php:285 libraries/mult_submits.lib.php:432
1759 msgid "Foreign key check:"
1760 msgstr "Verificação de chave estrangeira:"
1762 #: js/messages.php:286 libraries/mult_submits.lib.php:445
1763 msgid "(Enabled)"
1764 msgstr "(Habilitado)"
1766 #: js/messages.php:287 libraries/mult_submits.lib.php:445
1767 msgid "(Disabled)"
1768 msgstr "(Desabilitado)"
1770 #: js/messages.php:288
1771 msgid "Failed to get real row count."
1772 msgstr "Falha ao recuperar a contagem real de linhas."
1774 #: js/messages.php:291
1775 msgid "Searching"
1776 msgstr "Pesquisando"
1778 #: js/messages.php:292
1779 msgid "Hide search results"
1780 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1782 #: js/messages.php:293
1783 msgid "Show search results"
1784 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1786 #: js/messages.php:294
1787 msgid "Browsing"
1788 msgstr "Navegando"
1790 #: js/messages.php:295
1791 msgid "Deleting"
1792 msgstr "Apagando"
1794 #: js/messages.php:298
1795 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1796 msgstr ""
1797 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1799 #: js/messages.php:301 libraries/rte/rte_routines.lib.php:811
1800 msgid "ENUM/SET editor"
1801 msgstr "Editor ENUM/SET"
1803 #: js/messages.php:302
1804 #, php-format
1805 msgid "Values for column %s"
1806 msgstr "Valores para coluna %s"
1808 #: js/messages.php:303
1809 msgid "Values for a new column"
1810 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1812 #: js/messages.php:304
1813 msgid "Enter each value in a separate field."
1814 msgstr "Insira cada valor em um campo separado."
1816 #: js/messages.php:305
1817 #, php-format
1818 msgid "Add %d value(s)"
1819 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1821 #: js/messages.php:308
1822 msgid ""
1823 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1824 msgstr ""
1825 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só."
1827 #: js/messages.php:311
1828 msgid "Hide query box"
1829 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1831 #: js/messages.php:312
1832 msgid "Show query box"
1833 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1835 #: js/messages.php:313 libraries/Console.class.php:88
1836 #: libraries/Console.class.php:172 libraries/DisplayResults.class.php:3315
1837 #: libraries/DisplayResults.class.php:4729 libraries/Index.class.php:675
1838 #: libraries/Util.class.php:664 libraries/Util.class.php:1189
1839 #: libraries/Util.class.php:3429 libraries/Util.class.php:3430
1840 #: libraries/central_columns.lib.php:781 libraries/config/messages.inc.php:761
1841 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1842 #: libraries/server_variables.lib.php:233 setup/frames/index.inc.php:179
1843 msgid "Edit"
1844 msgstr "Editar"
1846 #: js/messages.php:314 libraries/DisplayResults.class.php:826
1847 #: libraries/DisplayResults.class.php:834
1848 #, php-format
1849 msgid "%d is not valid row number."
1850 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1852 #: js/messages.php:315 libraries/TableSearch.class.php:927
1853 #: libraries/TableSearch.class.php:1259 libraries/sql.lib.php:243
1854 #: tbl_change.php:153
1855 msgid "Browse foreign values"
1856 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
1858 #: js/messages.php:316
1859 msgid "No auto-saved query"
1860 msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
1862 #: js/messages.php:319 libraries/normalization.lib.php:849
1863 msgid "Pick"
1864 msgstr "Escolher"
1866 #: js/messages.php:320
1867 msgid "Column selector"
1868 msgstr "Seletor de Coluna"
1870 #: js/messages.php:321
1871 msgid "Search this list"
1872 msgstr "Procurar nesta tabela"
1874 #: js/messages.php:322
1875 #, php-format
1876 msgid ""
1877 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1878 "database %s has columns that are not present in the current table."
1879 msgstr ""
1880 "Não há colunas na lista central. Certifique-se que a lista de colunas "
1881 "centrais do banco de dados %s tem colunas que não estão presentes na tabela "
1882 "atual."
1884 #: js/messages.php:323
1885 msgid "See more"
1886 msgstr "Visualizar Mais"
1888 #: js/messages.php:324
1889 msgid "Are you sure?"
1890 msgstr "Você tem certeza?"
1892 #: js/messages.php:325
1893 msgid ""
1894 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1895 "want to continue?"
1896 msgstr ""
1897 "Esta ação pode mudar alguns de definição colunas. <br/> Tem certeza de que "
1898 "deseja continuar?"
1900 #: js/messages.php:326
1901 msgid "Continue"
1902 msgstr "Continuar"
1904 #: js/messages.php:329 libraries/structure.lib.php:2180
1905 #: libraries/structure.lib.php:2183
1906 msgid "Add primary key"
1907 msgstr "Adicionar chave primária"
1909 #: js/messages.php:330
1910 msgid "Primary key added."
1911 msgstr "Chave Primária adicionada."
1913 #: js/messages.php:331 libraries/normalization.lib.php:174
1914 msgid "Taking you to next step…"
1915 msgstr "Indo para a próxima etapa…"
1917 #: js/messages.php:332
1918 #, php-format
1919 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1920 msgstr "O primeira etapa de normalização está completa para a tabela '%s'."
1922 #: js/messages.php:333 libraries/normalization.lib.php:422
1923 #: libraries/normalization.lib.php:469 libraries/normalization.lib.php:552
1924 #: libraries/normalization.lib.php:612
1925 msgid "End of step"
1926 msgstr "Fim da etapa"
1928 #: js/messages.php:334
1929 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1930 msgstr "Segunda etapa da normalização (2NF)"
1932 #. l10n: Display text for calendar close link
1933 #: js/messages.php:335 js/messages.php:581 libraries/normalization.lib.php:264
1934 msgid "Done"
1935 msgstr "Concluído"
1937 #: js/messages.php:336
1938 msgid "Confirm partial dependencies"
1939 msgstr "Confirme dependências parciais"
1941 #: js/messages.php:337
1942 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1943 msgstr "As dependências parciais selecionadas são as seguintes:"
1945 #: js/messages.php:338
1946 msgid ""
1947 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1948 "determine values of column d and column f."
1949 msgstr ""
1950 "Nota: a, b _. d, f implica em valores de colunas a e b combinados juntos "
1951 "podem determinar os valores da coluna d e coluna f."
1953 #: js/messages.php:339
1954 msgid "No partial dependencies selected!"
1955 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
1957 #: js/messages.php:341
1958 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1959 msgstr ""
1960 "Mostre-me as possíveis dependências parciais baseado nos dados da tabela"
1962 #: js/messages.php:342
1963 msgid "Hide partial dependencies list"
1964 msgstr "Esconder a lista de dependências parciais"
1966 #: js/messages.php:343
1967 msgid ""
1968 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1969 "of the table."
1970 msgstr ""
1971 "Seja paciente! A operação pode levar alguns segundos dependendo do tamanho "
1972 "dos dados e número de colunas da tabela."
1974 #: js/messages.php:344
1975 msgid "Step"
1976 msgstr "Etapa"
1978 #: js/messages.php:345
1979 msgid "The following actions will be performed:"
1980 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
1982 #: js/messages.php:346
1983 #, php-format
1984 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1985 msgstr "APAGAR colunas %s da tabela %s"
1987 #: js/messages.php:347
1988 msgid "Create the following table"
1989 msgstr "Criar a seguinte tabela"
1991 #: js/messages.php:350
1992 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1993 msgstr "Terceiro passo da normalização (3NF)"
1995 #: js/messages.php:351
1996 msgid "Confirm transitive dependencies"
1997 msgstr "Confirmar dependências transitivas"
1999 #: js/messages.php:352
2000 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2001 msgstr "As dependências selecionadas são as seguintes:"
2003 #: js/messages.php:353
2004 msgid "No dependencies selected!"
2005 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
2007 #: js/messages.php:356 libraries/insert_edit.lib.php:1452
2008 #: libraries/server_variables.lib.php:155
2009 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:160
2010 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:238
2011 #: libraries/tbl_relation.lib.php:654 setup/frames/config.inc.php:42
2012 #: setup/frames/index.inc.php:279
2013 msgid "Save"
2014 msgstr "Salvar"
2016 #: js/messages.php:359
2017 msgid "Hide search criteria"
2018 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
2020 #: js/messages.php:360
2021 msgid "Show search criteria"
2022 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
2024 #: js/messages.php:361
2025 msgid "Range search"
2026 msgstr "Intervalo de pesquisa"
2028 #: js/messages.php:362
2029 msgid "Column maximum:"
2030 msgstr "Máximo de colunas:"
2032 #: js/messages.php:363
2033 msgid "Column minimum:"
2034 msgstr "Mínimo de colunas:"
2036 #: js/messages.php:364
2037 msgid "Minimum value:"
2038 msgstr "Valor mínimo:"
2040 #: js/messages.php:365
2041 msgid "Maximum value:"
2042 msgstr "Valor máximo:"
2044 #: js/messages.php:368
2045 msgid "Hide find and replace criteria"
2046 msgstr "Ocultar critério de substituição"
2048 #: js/messages.php:369
2049 msgid "Show find and replace criteria"
2050 msgstr "Exibir critério de substituição"
2052 #: js/messages.php:373
2053 msgid "Each point represents a data row."
2054 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
2056 #: js/messages.php:375
2057 msgid "Hovering over a point will show its label."
2058 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
2060 #: js/messages.php:377
2061 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2062 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
2064 #: js/messages.php:379
2065 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2066 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
2068 #: js/messages.php:381
2069 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2070 msgstr ""
2071 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
2073 #: js/messages.php:383
2074 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2075 msgstr ""
2076 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
2077 "direito."
2079 #: js/messages.php:385
2080 msgid "Select two columns"
2081 msgstr "Selecione duas colunas"
2083 #: js/messages.php:387
2084 msgid "Select two different columns"
2085 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
2087 #: js/messages.php:389
2088 msgid "Data point content"
2089 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
2091 #: js/messages.php:392 js/messages.php:522 js/messages.php:538
2092 #: libraries/Error_Handler.class.php:348 libraries/insert_edit.lib.php:2561
2093 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:396 libraries/tbl_indexes.lib.php:433
2094 msgid "Ignore"
2095 msgstr "Ignorar"
2097 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.class.php:3318
2098 msgid "Copy"
2099 msgstr "Copiar"
2101 #: js/messages.php:396
2102 msgid "Point"
2103 msgstr "Ponto"
2105 #: js/messages.php:398
2106 msgid "Linestring"
2107 msgstr "Linha"
2109 #: js/messages.php:399
2110 msgid "Polygon"
2111 msgstr "Polígono"
2113 #: js/messages.php:400 libraries/DisplayResults.class.php:1668
2114 msgid "Geometry"
2115 msgstr "Geometria"
2117 #: js/messages.php:401
2118 msgid "Inner Ring"
2119 msgstr "Anel interno"
2121 #: js/messages.php:402
2122 msgid "Outer Ring"
2123 msgstr "Anel externo"
2125 #: js/messages.php:405
2126 msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
2127 msgstr "Clique + Shift no nome da função para aplicar em todas as colunas."
2129 #: js/messages.php:407
2130 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2131 msgstr "Você deseja copiar a chave de encriptação?"
2133 #: js/messages.php:408
2134 msgid "Encryption key"
2135 msgstr "Chave de encriptação"
2137 #: js/messages.php:412
2138 msgid ""
2139 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2140 "confirmation before abandoning changes"
2141 msgstr ""
2142 "Indica que você fez alterações nesta página; Você será questionado por uma "
2143 "confirmação antes de abandonar as alterações"
2145 #: js/messages.php:417
2146 msgid "Select referenced key"
2147 msgstr "Selecionar chave referenciada"
2149 #: js/messages.php:418
2150 msgid "Select Foreign Key"
2151 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
2153 #: js/messages.php:419
2154 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2155 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única!"
2157 #: js/messages.php:420 libraries/db_designer.lib.php:331
2158 #: libraries/db_designer.lib.php:334
2159 msgid "Choose column to display"
2160 msgstr "Marque a coluna para exibir"
2162 #: js/messages.php:422
2163 msgid ""
2164 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2165 "save them. Do you want to continue?"
2166 msgstr ""
2167 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
2168 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
2170 #: js/messages.php:425
2171 msgid "Page name"
2172 msgstr "Nome da página"
2174 #: js/messages.php:426
2175 msgid "Save page"
2176 msgstr "Selecionar página"
2178 #: js/messages.php:427 libraries/db_designer.lib.php:283
2179 #: libraries/db_designer.lib.php:286
2180 msgid "Open page"
2181 msgstr "Páginas livres"
2183 #: js/messages.php:428
2184 msgid "Delete page"
2185 msgstr "Apagar página"
2187 #: js/messages.php:429 libraries/db_designer.lib.php:244
2188 msgid "Untitled"
2189 msgstr "Sem título"
2191 #: js/messages.php:430
2192 msgid "Please select a page to continue"
2193 msgstr "Favor escolher uma página para editar"
2195 #: js/messages.php:431
2196 msgid "Please enter a valid page name"
2197 msgstr "Por favor, digite um número válido"
2199 #: js/messages.php:432
2200 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2201 msgstr "Você quer salvar as alterações para a página atual?"
2203 #: js/messages.php:433
2204 msgid "Successfully deleted the page"
2205 msgstr "Página apagada com sucesso :)"
2207 #: js/messages.php:434
2208 msgid "Export relational schema"
2209 msgstr "Exportar esquema relacional"
2211 #: js/messages.php:435
2212 msgid "Modifications have been saved"
2213 msgstr "Modificações foram salvas"
2215 #: js/messages.php:438
2216 #, php-format
2217 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2218 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna \"%s\"."
2220 #: js/messages.php:439
2221 #, php-format
2222 msgid "%d object(s) created."
2223 msgstr "%d objeto(s) criado(s)."
2225 #: js/messages.php:442
2226 msgid "Press escape to cancel editing."
2227 msgstr "Pressione ESC para cancelar a edição."
2229 #: js/messages.php:443
2230 msgid ""
2231 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2232 "want to leave this page before saving the data?"
2233 msgstr ""
2234 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
2235 "sair desta página antes de salvar os dados?"
2237 #: js/messages.php:444
2238 msgid "Drag to reorder."
2239 msgstr "Arraste para reordenar."
2241 #: js/messages.php:445
2242 msgid "Click to sort results by this column."
2243 msgstr "Clique para ordenar os resultados por esta coluna."
2245 #: js/messages.php:446
2246 msgid ""
2247 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2248 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2249 "ORDER BY clause"
2250 msgstr ""
2251 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
2252 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
2253 "DECRESCENTE) .<br />- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) "
2254 "para remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
2256 #: js/messages.php:447
2257 msgid "Click to mark/unmark."
2258 msgstr "Clique para marcar/desmarcar."
2260 #: js/messages.php:448
2261 msgid "Double-click to copy column name."
2262 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna."
2264 #: js/messages.php:450
2265 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2266 msgstr "Clique na seta<br />para alternar a visibilidade da coluna."
2268 #: js/messages.php:452 libraries/DisplayResults.class.php:930
2269 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:257
2270 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:310
2271 #: libraries/server_privileges.lib.php:3478
2272 msgid "Show all"
2273 msgstr "Mostrar tudo"
2275 #: js/messages.php:453
2276 msgid ""
2277 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2278 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2279 msgstr ""
2280 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
2281 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
2282 "salvar."
2284 #: js/messages.php:454
2285 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2286 msgstr ""
2287 "Por favor insira uma seqüência hexadecimal válido. Os caracteres válidos são "
2288 "0-9, A-F."
2290 #: js/messages.php:455
2291 msgid ""
2292 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2293 "the browser."
2294 msgstr ""
2295 "Você realmente quer ver todas as linhas? Para uma tabela grande isto poderia "
2296 "travar o nevegador."
2298 #: js/messages.php:458
2299 msgid "cancel"
2300 msgstr "Cancelar"
2302 #: js/messages.php:459 libraries/server_status.lib.php:269
2303 msgid "Aborted"
2304 msgstr "Abortado"
2306 #: js/messages.php:461
2307 msgid "Success"
2308 msgstr "Sucesso"
2310 #: js/messages.php:462
2311 msgid "Import status"
2312 msgstr "Importar estado"
2314 #: js/messages.php:463 libraries/navigation/Navigation.class.php:107
2315 msgid "Drop files here"
2316 msgstr "Solte os arquivos aqui"
2318 #: js/messages.php:464
2319 msgid "Select database first"
2320 msgstr "Primeiro escolha um banco de dados"
2322 #: js/messages.php:469
2323 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2324 msgstr ""
2325 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando duas vezes sobre "
2326 "eles."
2328 #: js/messages.php:472
2329 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2330 msgstr ""
2331 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando diretamente sobre "
2332 "eles."
2334 #: js/messages.php:477
2335 msgid "Go to link:"
2336 msgstr "Ir para o link:"
2338 #: js/messages.php:478
2339 msgid "Copy column name."
2340 msgstr "Copiar nome da coluna."
2342 #: js/messages.php:479
2343 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2344 msgstr ""
2345 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
2346 "área de transferência."
2348 #: js/messages.php:482
2349 msgid "Generate password"
2350 msgstr "Gerar senha"
2352 #: js/messages.php:483 libraries/replication_gui.lib.php:889
2353 msgid "Generate"
2354 msgstr "Gerar"
2356 #: js/messages.php:484
2357 msgid "Change Password"
2358 msgstr "Alterar senha"
2360 #: js/messages.php:487
2361 msgid "More"
2362 msgstr "Mais"
2364 #: js/messages.php:490
2365 msgid "Show Panel"
2366 msgstr "Mostrar painel"
2368 #: js/messages.php:491
2369 msgid "Hide Panel"
2370 msgstr "Ocultar painel"
2372 #: js/messages.php:492
2373 msgid "Show hidden navigation tree items."
2374 msgstr "Mostrar itens ocultos da árvore de navegação."
2376 #: js/messages.php:493 libraries/config/messages.inc.php:429
2377 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1335
2378 msgid "Link with main panel"
2379 msgstr "Fazer ligação com painel principal"
2381 #: js/messages.php:494 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1338
2382 msgid "Unlink from main panel"
2383 msgstr "Encerrar ligação com painel principal"
2385 #: js/messages.php:495
2386 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2387 msgstr ""
2388 "Para filtrar os banco de dados no servidor, pressione Enter após digitar o "
2389 "que procura"
2391 #: js/messages.php:496
2392 #, php-format
2393 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2394 msgstr "Para filtrar todos os %s na database, aperte Enter após pesquisar"
2396 #: js/messages.php:497
2397 msgid "tables"
2398 msgstr "tabelas"
2400 #: js/messages.php:498
2401 msgid "views"
2402 msgstr "visualizações"
2404 #: js/messages.php:499
2405 msgid "procedures"
2406 msgstr "Procedimentos"
2408 #: js/messages.php:500
2409 msgid "events"
2410 msgstr "evento"
2412 #: js/messages.php:501
2413 msgid "functions"
2414 msgstr "Funções"
2416 #: js/messages.php:504
2417 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2418 msgstr ""
2419 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
2421 #: js/messages.php:507 setup/lib/index.lib.php:160
2422 #, php-format
2423 msgid ""
2424 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2425 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2426 msgstr ""
2427 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
2428 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
2430 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2431 #: js/messages.php:509
2432 msgid ", latest stable version:"
2433 msgstr ", última versão estável:"
2435 #: js/messages.php:510
2436 msgid "up to date"
2437 msgstr "atualizado(a)"
2439 #: js/messages.php:512 libraries/DisplayResults.class.php:4844
2440 #: view_create.php:182
2441 msgid "Create view"
2442 msgstr "Criar view"
2444 #: js/messages.php:515
2445 msgid "Send Error Report"
2446 msgstr "Enviar Relatório de Erro"
2448 #: js/messages.php:516
2449 msgid "Submit Error Report"
2450 msgstr "Cadastrar Relatório de Erro"
2452 #: js/messages.php:518
2453 msgid ""
2454 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2455 "report?"
2456 msgstr ""
2457 "Ocorreu um erro fatal no JavaScript. Gostaria de enviar um relatório de "
2458 "erros?"
2460 #: js/messages.php:520
2461 msgid "Change Report Settings"
2462 msgstr "Alterar configurações de Relatórios"
2464 #: js/messages.php:521
2465 msgid "Show Report Details"
2466 msgstr "Exibir Detalhes de Relatório"
2468 #: js/messages.php:524
2469 msgid ""
2470 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2471 "level!"
2472 msgstr ""
2473 "A exportação está incompleta devido ao baixo limite de tempo de execução nas "
2474 "configurações do PHP!"
2476 #: js/messages.php:528
2477 #, php-format
2478 msgid ""
2479 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2480 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2481 msgstr ""
2482 "Aviso: um formulário nesta página tem mais de %d campos. Ao enviar, alguns "
2483 "campos podem ser ignorados, por causa da configuração max_input_vars do PHP."
2485 #: js/messages.php:534 js/messages.php:546
2486 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2487 msgstr "Alguns erros foram detectados no servidor!"
2489 #: js/messages.php:536
2490 msgid "Please look at the bottom of this window."
2491 msgstr "Por favor, olhe na parte inferior da janela."
2493 #: js/messages.php:541 libraries/Error_Handler.class.php:353
2494 msgid "Ignore All"
2495 msgstr "Ignorar Tudo"
2497 #: js/messages.php:548
2498 msgid ""
2499 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2500 msgstr ""
2501 "De acordo com as definições, elas estão sendo submetidas atualmente, por "
2502 "favor, seja paciente."
2504 #: js/messages.php:555
2505 msgid "Execute this query again?"
2506 msgstr "Executar esta consulta novamente?"
2508 #: js/messages.php:556
2509 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2510 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
2512 #: js/messages.php:557
2513 msgid ""
2514 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2515 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2516 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2517 msgstr ""
2518 "Seu navegador não suporta armazenamento local de configurações ou o limite "
2519 "de quota foi alcançado, algumas funcionalidades poderão não funcionar "
2520 "corretamente para voce. No Safari, este problema é normalmente causado pelo "
2521 "\"Modo de Navegação Privado\"."
2523 #: js/messages.php:585
2524 msgctxt "Previous month"
2525 msgid "Prev"
2526 msgstr "Anterior"
2528 #: js/messages.php:590
2529 msgctxt "Next month"
2530 msgid "Next"
2531 msgstr "Próximo"
2533 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2534 #: js/messages.php:593
2535 msgid "Today"
2536 msgstr "Hoje"
2538 #: js/messages.php:597
2539 msgid "January"
2540 msgstr "Janeiro"
2542 #: js/messages.php:598
2543 msgid "February"
2544 msgstr "Fevereiro"
2546 #: js/messages.php:599
2547 msgid "March"
2548 msgstr "Março"
2550 #: js/messages.php:600
2551 msgid "April"
2552 msgstr "Abril"
2554 #: js/messages.php:601
2555 msgid "May"
2556 msgstr "Maio"
2558 #: js/messages.php:602
2559 msgid "June"
2560 msgstr "Junho"
2562 #: js/messages.php:603
2563 msgid "July"
2564 msgstr "Julho"
2566 #: js/messages.php:604
2567 msgid "August"
2568 msgstr "Agosto"
2570 #: js/messages.php:605
2571 msgid "September"
2572 msgstr "Setembro"
2574 #: js/messages.php:606
2575 msgid "October"
2576 msgstr "Outubro"
2578 #: js/messages.php:607
2579 msgid "November"
2580 msgstr "Novembro"
2582 #: js/messages.php:608
2583 msgid "December"
2584 msgstr "Dezembro"
2586 #. l10n: Short month name
2587 #: js/messages.php:615 libraries/Util.class.php:1554
2588 msgid "Jan"
2589 msgstr "Jan"
2591 #. l10n: Short month name
2592 #: js/messages.php:617 libraries/Util.class.php:1556
2593 msgid "Feb"
2594 msgstr "Fev"
2596 #. l10n: Short month name
2597 #: js/messages.php:619 libraries/Util.class.php:1558
2598 msgid "Mar"
2599 msgstr "Mar"
2601 #. l10n: Short month name
2602 #: js/messages.php:621 libraries/Util.class.php:1560
2603 msgid "Apr"
2604 msgstr "Abr"
2606 #. l10n: Short month name
2607 #: js/messages.php:623 libraries/Util.class.php:1562
2608 msgctxt "Short month name"
2609 msgid "May"
2610 msgstr "Mai"
2612 #. l10n: Short month name
2613 #: js/messages.php:625 libraries/Util.class.php:1564
2614 msgid "Jun"
2615 msgstr "Jun"
2617 #. l10n: Short month name
2618 #: js/messages.php:627 libraries/Util.class.php:1566
2619 msgid "Jul"
2620 msgstr "Jul"
2622 #. l10n: Short month name
2623 #: js/messages.php:629 libraries/Util.class.php:1568
2624 msgid "Aug"
2625 msgstr "Ago"
2627 #. l10n: Short month name
2628 #: js/messages.php:631 libraries/Util.class.php:1570
2629 msgid "Sep"
2630 msgstr "Set"
2632 #. l10n: Short month name
2633 #: js/messages.php:633 libraries/Util.class.php:1572
2634 msgid "Oct"
2635 msgstr "Out"
2637 #. l10n: Short month name
2638 #: js/messages.php:635 libraries/Util.class.php:1574
2639 msgid "Nov"
2640 msgstr "Nov"
2642 #. l10n: Short month name
2643 #: js/messages.php:637 libraries/Util.class.php:1576
2644 msgid "Dec"
2645 msgstr "Dez"
2647 #: js/messages.php:643
2648 msgid "Sunday"
2649 msgstr "Domingo"
2651 #: js/messages.php:644
2652 msgid "Monday"
2653 msgstr "Segunda"
2655 #: js/messages.php:645
2656 msgid "Tuesday"
2657 msgstr "Terça"
2659 #: js/messages.php:646
2660 msgid "Wednesday"
2661 msgstr "Quarta"
2663 #: js/messages.php:647
2664 msgid "Thursday"
2665 msgstr "Quinta"
2667 #: js/messages.php:648
2668 msgid "Friday"
2669 msgstr "Sexta"
2671 #: js/messages.php:649
2672 msgid "Saturday"
2673 msgstr "Sábado"
2675 #. l10n: Short week day name
2676 #: js/messages.php:656
2677 msgid "Sun"
2678 msgstr "Dom"
2680 #. l10n: Short week day name
2681 #: js/messages.php:658 libraries/Util.class.php:1581
2682 msgid "Mon"
2683 msgstr "Seg"
2685 #. l10n: Short week day name
2686 #: js/messages.php:660 libraries/Util.class.php:1583
2687 msgid "Tue"
2688 msgstr "Ter"
2690 #. l10n: Short week day name
2691 #: js/messages.php:662 libraries/Util.class.php:1585
2692 msgid "Wed"
2693 msgstr "Qua"
2695 #. l10n: Short week day name
2696 #: js/messages.php:664 libraries/Util.class.php:1587
2697 msgid "Thu"
2698 msgstr "Qui"
2700 #. l10n: Short week day name
2701 #: js/messages.php:666 libraries/Util.class.php:1589
2702 msgid "Fri"
2703 msgstr "Sex"
2705 #. l10n: Short week day name
2706 #: js/messages.php:668 libraries/Util.class.php:1591
2707 msgid "Sat"
2708 msgstr "Sab"
2710 #. l10n: Minimal week day name
2711 #: js/messages.php:675
2712 msgid "Su"
2713 msgstr "Dom"
2715 #. l10n: Minimal week day name
2716 #: js/messages.php:677
2717 msgid "Mo"
2718 msgstr "Seg"
2720 #. l10n: Minimal week day name
2721 #: js/messages.php:679
2722 msgid "Tu"
2723 msgstr "Ter"
2725 #. l10n: Minimal week day name
2726 #: js/messages.php:681
2727 msgid "We"
2728 msgstr "Qua"
2730 #. l10n: Minimal week day name
2731 #: js/messages.php:683
2732 msgid "Th"
2733 msgstr "Qui"
2735 #. l10n: Minimal week day name
2736 #: js/messages.php:685
2737 msgid "Fr"
2738 msgstr "Sex"
2740 #. l10n: Minimal week day name
2741 #: js/messages.php:687
2742 msgid "Sa"
2743 msgstr "Sab"
2745 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2746 #: js/messages.php:691
2747 msgid "Wk"
2748 msgstr "Sem"
2750 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2751 #. * or "calendar-year-month".
2753 #: js/messages.php:698
2754 msgid "calendar-month-year"
2755 msgstr "calendário-mês-ano"
2757 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2758 #: js/messages.php:701
2759 msgctxt "Year suffix"
2760 msgid "none"
2761 msgstr "Sufixo de ano: nenhum"
2763 #: js/messages.php:713
2764 msgid "Hour"
2765 msgstr "Hora"
2767 #: js/messages.php:714
2768 msgid "Minute"
2769 msgstr "Minuto"
2771 #: js/messages.php:715
2772 msgid "Second"
2773 msgstr "Segundo"
2775 #: libraries/Advisor.class.php:79
2776 #, php-format
2777 msgid "PHP threw following error: %s"
2778 msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
2780 #: libraries/Advisor.class.php:108
2781 #, php-format
2782 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2783 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
2785 #: libraries/Advisor.class.php:125
2786 #, php-format
2787 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2788 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
2790 #: libraries/Advisor.class.php:144
2791 #, php-format
2792 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2793 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
2795 #: libraries/Advisor.class.php:224
2796 #, php-format
2797 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2798 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
2800 #: libraries/Advisor.class.php:396
2801 #, php-format
2802 msgid ""
2803 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2804 msgstr ""
2805 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
2806 "anterior."
2808 #: libraries/Advisor.class.php:415
2809 #, php-format
2810 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2811 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
2813 #: libraries/Advisor.class.php:423
2814 #, php-format
2815 msgid "Unexpected characters on line %s."
2816 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
2818 #: libraries/Advisor.class.php:438
2819 #, php-format
2820 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2821 msgstr ""
2822 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s"
2823 "\"."
2825 #: libraries/Advisor.class.php:475
2826 msgid "per second"
2827 msgstr "por segundo"
2829 #: libraries/Advisor.class.php:478
2830 msgid "per minute"
2831 msgstr "por minuto"
2833 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
2834 #: libraries/server_status.lib.php:226
2835 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2836 msgid "per hour"
2837 msgstr "por hora"
2839 #: libraries/Advisor.class.php:484
2840 msgid "per day"
2841 msgstr "por dia"
2843 #: libraries/Config.class.php:1167
2844 #, php-format
2845 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2846 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
2848 #: libraries/Config.class.php:1197
2849 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2850 msgstr ""
2851 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
2852 "escrita por qualquer um!"
2854 #: libraries/Config.class.php:1782
2855 msgid "Font size"
2856 msgstr "Tamanho da fonte"
2858 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:168
2859 msgid "Collapse"
2860 msgstr "Expandir/Recolher"
2862 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:170
2863 msgid "Expand"
2864 msgstr "Expandir"
2866 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:171
2867 msgid "Requery"
2868 msgstr "Fazer novo consulta"
2870 #: libraries/Console.class.php:89 libraries/DbSearch.class.php:365
2871 #: libraries/DisplayResults.class.php:3386
2872 #: libraries/DisplayResults.class.php:4713
2873 #: libraries/central_columns.lib.php:783 libraries/db_designer.lib.php:880
2874 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2875 #: libraries/sql_query_form.lib.php:390 libraries/tracking.lib.php:476
2876 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
2877 msgid "Delete"
2878 msgstr "Remover"
2880 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:178
2881 #: libraries/Menu.class.php:214 libraries/config/messages.inc.php:776
2882 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
2883 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
2884 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
2885 #: libraries/server_databases.lib.php:303
2886 #: libraries/server_privileges.lib.php:1188
2887 #: libraries/server_privileges.lib.php:2779
2888 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
2889 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
2890 #: libraries/server_privileges.lib.php:4117
2891 #: libraries/server_status_processes.lib.php:81
2892 #: libraries/tbl_relation.lib.php:302 libraries/tbl_relation.lib.php:541
2893 msgid "Database"
2894 msgstr "Banco de dados"
2896 #: libraries/Console.class.php:100
2897 #, php-format
2898 msgid "Total %d bookmark"
2899 msgid_plural "Total %d bookmarks"
2900 msgstr[0] "Novo marcador"
2901 msgstr[1] "Total de marcador%d"
2903 #: libraries/Console.class.php:108
2904 msgid "private"
2905 msgstr "Privado"
2907 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:87
2908 msgid "shared"
2909 msgstr "compartilhado"
2911 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
2912 #: libraries/Console.class.php:116
2913 #, php-format
2914 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
2915 msgstr "%1$s, %2$s e %3$s favoritos incluídos"
2917 #: libraries/Console.class.php:122
2918 msgid "No bookmarks"
2919 msgstr "Sem marcador(es)"
2921 #: libraries/Console.class.php:173
2922 msgid "Explain"
2923 msgstr "Demonstrar SQL"
2925 #: libraries/Console.class.php:174 libraries/Util.class.php:1262
2926 #: libraries/sql.lib.php:333
2927 msgid "Profiling"
2928 msgstr "Perfil"
2930 #: libraries/Console.class.php:176
2931 msgid "Bookmark"
2932 msgstr "Marcadores"
2934 #: libraries/Console.class.php:177
2935 msgid "Query failed"
2936 msgstr "Falha na consulta"
2938 #: libraries/Console.class.php:181
2939 msgid "Queried time"
2940 msgstr "Tempo de execução da consulta"
2942 #: libraries/Console.class.php:188
2943 msgid "SQL Query Console"
2944 msgstr "Caixa de consulta SQL"
2946 #: libraries/Console.class.php:189
2947 msgid "Console"
2948 msgstr "Console"
2950 #: libraries/Console.class.php:192 libraries/sql_query_form.lib.php:234
2951 #: setup/frames/index.inc.php:298
2952 msgid "Clear"
2953 msgstr "Limpar"
2955 #: libraries/Console.class.php:195
2956 msgid "History"
2957 msgstr "Histórico"
2959 #: libraries/Console.class.php:198 libraries/Console.class.php:293
2960 #: libraries/DisplayResults.class.php:1604 libraries/TableSearch.class.php:788
2961 #: libraries/import.lib.php:1261 libraries/import.lib.php:1293
2962 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2963 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2964 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2965 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2966 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2967 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2968 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2969 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2970 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2971 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
2972 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2973 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2974 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2975 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2976 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2977 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2978 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2979 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2980 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2981 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:148
2982 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2983 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992 libraries/structure.lib.php:1839
2984 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:314
2985 msgid "Options"
2986 msgstr "Opções"
2988 #: libraries/Console.class.php:202 libraries/Console.class.php:255
2989 msgid "Bookmarks"
2990 msgstr "Favoritos"
2992 #: libraries/Console.class.php:211
2993 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
2994 msgstr "Pressione Ctrl+Enter para executar consulta"
2996 #: libraries/Console.class.php:232
2997 msgid "During current session"
2998 msgstr "Durante a sessão atual"
3000 #: libraries/Console.class.php:259 libraries/Util.class.php:1231
3001 #: libraries/config/messages.inc.php:763
3002 #: libraries/server_status_processes.lib.php:249
3003 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3004 msgid "Refresh"
3005 msgstr "Atualizar"
3007 #: libraries/Console.class.php:262
3008 msgid "Add"
3009 msgstr "Adicionar"
3011 #: libraries/Console.class.php:271
3012 msgid "Add bookmark"
3013 msgstr "Adicionar marcador"
3015 #: libraries/Console.class.php:275
3016 msgid "Label"
3017 msgstr "Rótulo"
3019 #: libraries/Console.class.php:277
3020 msgid "Target database"
3021 msgstr "Banco de Dados destino"
3023 #: libraries/Console.class.php:280
3024 msgid "Share this bookmark"
3025 msgstr "Compartilhar marcador"
3027 #: libraries/Console.class.php:297
3028 msgid "Set default"
3029 msgstr "Definir padrão"
3031 #: libraries/Console.class.php:301
3032 msgid "Always expand query messages"
3033 msgstr "Sempre expandir mensagens de consulta"
3035 #: libraries/Console.class.php:303
3036 msgid "Show query history at start"
3037 msgstr "Mostrar histórico de consulta ao iniciar"
3039 #: libraries/Console.class.php:305
3040 msgid "Show current browsing query"
3041 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
3043 #: libraries/DBQbe.class.php:391 libraries/DisplayResults.class.php:1356
3044 #: libraries/DisplayResults.class.php:2148
3045 #: libraries/DisplayResults.class.php:2154 libraries/TableSearch.class.php:847
3046 #: libraries/config.values.php:70 libraries/operations.lib.php:590
3047 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3048 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3049 #: libraries/server_status_processes.lib.php:185
3050 #: libraries/structure.lib.php:931 libraries/structure.lib.php:948
3051 msgid "Ascending"
3052 msgstr "Ascendente"
3054 #: libraries/DBQbe.class.php:394 libraries/DisplayResults.class.php:1368
3055 #: libraries/DisplayResults.class.php:2144
3056 #: libraries/DisplayResults.class.php:2158 libraries/TableSearch.class.php:848
3057 #: libraries/config.values.php:71 libraries/operations.lib.php:593
3058 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3059 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3060 #: libraries/server_status_processes.lib.php:182
3061 #: libraries/structure.lib.php:936 libraries/structure.lib.php:953
3062 msgid "Descending"
3063 msgstr "Descendente"
3065 #: libraries/DBQbe.class.php:409 libraries/TableSearch.class.php:1356
3066 msgid "Column:"
3067 msgstr "Campo:"
3069 #: libraries/DBQbe.class.php:455
3070 msgid "Sort:"
3071 msgstr "Ordenar:"
3073 #: libraries/DBQbe.class.php:522
3074 msgid "Show:"
3075 msgstr "Mostrar:"
3077 #: libraries/DBQbe.class.php:571
3078 msgid "Criteria:"
3079 msgstr "Critério:"
3081 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3082 msgid "Add/Delete criteria rows"
3083 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
3085 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3086 msgid "Add/Delete columns"
3087 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
3089 #: libraries/DBQbe.class.php:667 libraries/DBQbe.class.php:699
3090 msgid "Update Query"
3091 msgstr "Atualizar query"
3093 #: libraries/DBQbe.class.php:682
3094 msgid "Use Tables"
3095 msgstr "Usar tabelas"
3097 #: libraries/DBQbe.class.php:717 libraries/DBQbe.class.php:826
3098 msgid "Or:"
3099 msgstr "Ou:"
3101 #: libraries/DBQbe.class.php:721 libraries/DBQbe.class.php:811
3102 msgid "And:"
3103 msgstr "E:"
3105 #: libraries/DBQbe.class.php:725
3106 msgid "Ins"
3107 msgstr "Inserir"
3109 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3110 msgid "Del"
3111 msgstr "Deletar"
3113 #: libraries/DBQbe.class.php:744
3114 msgid "Modify:"
3115 msgstr "Modificar:"
3117 #: libraries/DBQbe.class.php:806
3118 msgid "Ins:"
3119 msgstr "Inserir:"
3121 #: libraries/DBQbe.class.php:821
3122 msgid "Del:"
3123 msgstr "Deletar:"
3125 #: libraries/DBQbe.class.php:1462
3126 #, php-format
3127 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3128 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
3130 #: libraries/DBQbe.class.php:1476 libraries/Util.class.php:1217
3131 msgid "Submit Query"
3132 msgstr "Enviar query"
3134 #: libraries/DBQbe.class.php:1490
3135 msgid "Saved bookmarked search:"
3136 msgstr "Pesquisas favoritas salvas:"
3138 #: libraries/DBQbe.class.php:1492
3139 msgid "New bookmark"
3140 msgstr "Novo marcador"
3142 #: libraries/DBQbe.class.php:1518
3143 msgid "Create bookmark"
3144 msgstr "Criar marcador"
3146 #: libraries/DBQbe.class.php:1521
3147 msgid "Update bookmark"
3148 msgstr "Atualizar marcador"
3150 #: libraries/DBQbe.class.php:1523
3151 msgid "Delete bookmark"
3152 msgstr "Excluir marcador"
3154 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2200
3155 msgid ""
3156 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3157 "configured)."
3158 msgstr ""
3159 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
3160 "configurado corretamente)."
3162 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2205
3163 msgid "The server is not responding."
3164 msgstr "O servidor não está respondendo."
3166 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2210
3167 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3168 msgstr ""
3169 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
3171 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2220
3172 msgid "Details…"
3173 msgstr "Detalhes…"
3175 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2443
3176 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3177 msgstr ""
3178 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
3179 "falhou."
3181 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3182 msgid "at least one of the words"
3183 msgstr "pelo menos uma das palavras"
3185 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3186 msgid "all words"
3187 msgstr "todas as palavras"
3189 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3190 msgid "the exact phrase"
3191 msgstr "a frase exata"
3193 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3194 msgid "as regular expression"
3195 msgstr "como expressão regular"
3197 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3198 #, php-format
3199 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3200 msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
3202 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3203 #, php-format
3204 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3205 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3206 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
3207 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
3209 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3210 #, php-format
3211 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3212 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3213 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
3214 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
3216 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:303
3217 #: libraries/Util.class.php:3202 libraries/Util.class.php:3418
3218 #: libraries/Util.class.php:3419 libraries/Util.class.php:4170
3219 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:51
3220 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:288
3221 #: libraries/structure.lib.php:1480
3222 msgid "Browse"
3223 msgstr "Visualizar"
3225 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3226 #, php-format
3227 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3228 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
3230 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3231 msgid "Search in database"
3232 msgstr "Procurar no banco de dados"
3234 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3235 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3236 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
3238 #: libraries/DbSearch.class.php:401 libraries/TableSearch.class.php:1351
3239 msgid "Find:"
3240 msgstr "Procurar:"
3242 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3243 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3244 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
3246 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3247 msgid "Inside tables:"
3248 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
3250 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3251 msgid "Inside column:"
3252 msgstr "Dentro do campo:"
3254 #: libraries/DisplayResults.class.php:803
3255 msgid "Save edited data"
3256 msgstr "Salvar dados editados"
3258 #: libraries/DisplayResults.class.php:809
3259 msgid "Restore column order"
3260 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
3262 #: libraries/DisplayResults.class.php:857
3263 #: libraries/central_columns.lib.php:620
3264 msgid "Filter rows"
3265 msgstr "Filtrar linhas"
3267 #: libraries/DisplayResults.class.php:859
3268 #: libraries/central_columns.lib.php:622
3269 msgid "Search this table"
3270 msgstr "Procurar nesta tabela"
3272 #: libraries/DisplayResults.class.php:887 libraries/Util.class.php:2470
3273 #: libraries/Util.class.php:2473
3274 msgctxt "First page"
3275 msgid "Begin"
3276 msgstr "Início"
3278 #: libraries/DisplayResults.class.php:890 libraries/Util.class.php:2471
3279 #: libraries/Util.class.php:2474 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3280 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3281 msgctxt "Previous page"
3282 msgid "Previous"
3283 msgstr "Anterior"
3285 #: libraries/DisplayResults.class.php:956 libraries/Util.class.php:2502
3286 #: libraries/Util.class.php:2512 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3287 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3288 msgctxt "Next page"
3289 msgid "Next"
3290 msgstr "Próximo"
3292 #: libraries/DisplayResults.class.php:986 libraries/Util.class.php:2503
3293 #: libraries/Util.class.php:2513
3294 msgctxt "Last page"
3295 msgid "End"
3296 msgstr "Fim"
3298 #: libraries/DisplayResults.class.php:1029
3299 msgid "All"
3300 msgstr "Todos"
3302 #: libraries/DisplayResults.class.php:1039
3303 #: libraries/display_export.lib.php:338 libraries/tbl_chart.lib.php:290
3304 msgid "Number of rows:"
3305 msgstr "Número de linhas:"
3307 #: libraries/DisplayResults.class.php:1314
3308 msgid "Sort by key"
3309 msgstr "Ordenar pela chave"
3311 #: libraries/DisplayResults.class.php:1610
3312 #: libraries/DisplayResults.class.php:1718
3313 msgid "Partial texts"
3314 msgstr "Textos parciais"
3316 #: libraries/DisplayResults.class.php:1611
3317 #: libraries/DisplayResults.class.php:1722
3318 msgid "Full texts"
3319 msgstr "Textos completos"
3321 #: libraries/DisplayResults.class.php:1627
3322 msgid "Relational key"
3323 msgstr "Chave de relação"
3325 #: libraries/DisplayResults.class.php:1628
3326 msgid "Relational display column"
3327 msgstr "Exibir coluna relacional"
3329 #: libraries/DisplayResults.class.php:1641
3330 msgid "Show binary contents"
3331 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
3333 #: libraries/DisplayResults.class.php:1647
3334 msgid "Show BLOB contents"
3335 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
3337 #: libraries/DisplayResults.class.php:1659
3338 msgid "Hide browser transformation"
3339 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
3341 #: libraries/DisplayResults.class.php:1669
3342 msgid "Well Known Text"
3343 msgstr "Texto bem conhecido"
3345 #: libraries/DisplayResults.class.php:1670
3346 msgid "Well Known Binary"
3347 msgstr "Binário bem conhecido"
3349 #: libraries/DisplayResults.class.php:3360
3350 #: libraries/DisplayResults.class.php:3376
3351 msgid "The row has been deleted."
3352 msgstr "Registro eliminado."
3354 #: libraries/DisplayResults.class.php:3413
3355 #: libraries/DisplayResults.class.php:4713
3356 #: libraries/server_status_processes.lib.php:295
3357 msgid "Kill"
3358 msgstr "Finalizar"
3360 #: libraries/DisplayResults.class.php:4128
3361 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3362 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3364 #: libraries/DisplayResults.class.php:4185 libraries/Message.class.php:180
3365 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3366 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1038 tbl_find_replace.php:51
3367 #: tbl_operations.php:200 tbl_row_action.php:121 view_operations.php:62
3368 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3369 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso."
3371 #: libraries/DisplayResults.class.php:4571 libraries/structure.lib.php:692
3372 #, php-format
3373 msgid ""
3374 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
3375 "s."
3376 msgstr ""
3377 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a %"
3378 "sdocumentação%s."
3380 #: libraries/DisplayResults.class.php:4584
3381 #, php-format
3382 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3383 msgstr "Mostrando registros %1s - %2s"
3385 #: libraries/DisplayResults.class.php:4599
3386 #, php-format
3387 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3388 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
3390 #: libraries/DisplayResults.class.php:4604
3391 #, php-format
3392 msgid "%d total"
3393 msgstr "%d no total"
3395 #: libraries/DisplayResults.class.php:4616 libraries/sql.lib.php:1507
3396 #, php-format
3397 msgid "Query took %01.4f seconds."
3398 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos."
3400 #: libraries/DisplayResults.class.php:4718
3401 #: libraries/DisplayResults.class.php:4725 libraries/Util.class.php:4579
3402 #: libraries/Util.class.php:4585 libraries/mult_submits.inc.php:45
3403 #: libraries/structure.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:312
3404 #: libraries/structure.lib.php:314
3405 msgid "With selected:"
3406 msgstr "Com marcados:"
3408 #: libraries/DisplayResults.class.php:4722
3409 #: libraries/DisplayResults.class.php:4724 libraries/Util.class.php:4581
3410 #: libraries/Util.class.php:4582 libraries/server_privileges.lib.php:1196
3411 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197
3412 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:299
3413 #: libraries/structure.lib.php:300
3414 msgid "Check All"
3415 msgstr "Marcar todos"
3417 #: libraries/DisplayResults.class.php:4742
3418 #: libraries/DisplayResults.class.php:5013 libraries/Menu.class.php:336
3419 #: libraries/Menu.class.php:438 libraries/Menu.class.php:571
3420 #: libraries/Util.class.php:3431 libraries/Util.class.php:3432
3421 #: libraries/Util.class.php:4143 libraries/Util.class.php:4158
3422 #: libraries/Util.class.php:4175 libraries/config/messages.inc.php:219
3423 #: libraries/display_export.lib.php:167
3424 #: libraries/server_privileges.lib.php:2102
3425 #: libraries/server_privileges.lib.php:2179
3426 #: libraries/server_privileges.lib.php:2521
3427 #: libraries/server_privileges.lib.php:3241
3428 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:318
3429 #: prefs_manage.php:301 setup/frames/menu.inc.php:27
3430 msgid "Export"
3431 msgstr "Exportar"
3433 #: libraries/DisplayResults.class.php:4899
3434 msgid "Query results operations"
3435 msgstr "Operações resultantes das consultas"
3437 #: libraries/DisplayResults.class.php:4937 libraries/Header.class.php:378
3438 #: libraries/structure.lib.php:320 libraries/structure.lib.php:393
3439 #: libraries/structure.lib.php:1621
3440 msgid "Print view"
3441 msgstr "Imprimir view"
3443 #: libraries/DisplayResults.class.php:4955
3444 msgid "Print view (with full texts)"
3445 msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
3447 #: libraries/DisplayResults.class.php:5026 libraries/tbl_chart.lib.php:351
3448 msgid "Display chart"
3449 msgstr "Exibir gráfico"
3451 #: libraries/DisplayResults.class.php:5051
3452 msgid "Visualize GIS data"
3453 msgstr "Visualisar dados GIS"
3455 #: libraries/DisplayResults.class.php:5288
3456 msgid "Link not found!"
3457 msgstr "Link não encontrado!"
3459 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3460 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3461 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
3463 #: libraries/Error_Handler.class.php:336
3464 msgid "Report"
3465 msgstr "Reportar"
3467 #: libraries/Error_Handler.class.php:341 libraries/error_report.lib.php:373
3468 msgid "Automatically send report next time"
3469 msgstr "Enviar automaticamente o relatório na próxima vez"
3471 #: libraries/File.class.php:225
3472 msgid "File was not an uploaded file."
3473 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
3475 #: libraries/File.class.php:264
3476 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3477 msgstr ""
3478 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
3479 "upload_max_filesize no php.ini."
3481 #: libraries/File.class.php:267
3482 msgid ""
3483 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3484 "the HTML form."
3485 msgstr ""
3486 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
3487 "foi definida no formulário HTML."
3489 #: libraries/File.class.php:270
3490 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3491 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
3493 #: libraries/File.class.php:273
3494 msgid "Missing a temporary folder."
3495 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
3497 #: libraries/File.class.php:276
3498 msgid "Failed to write file to disk."
3499 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
3501 #: libraries/File.class.php:279
3502 msgid "File upload stopped by extension."
3503 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
3505 #: libraries/File.class.php:282
3506 msgid "Unknown error in file upload."
3507 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
3509 #: libraries/File.class.php:461
3510 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3511 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3513 #: libraries/File.class.php:479
3514 msgid "Error while moving uploaded file."
3515 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
3517 #: libraries/File.class.php:487
3518 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3519 msgstr "Não pode ler (mover) arquivo carregado."
3521 #: libraries/Footer.class.php:74
3522 #, php-format
3523 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3524 msgstr "Atualmente rodando a revisão Git %1$s da branch %2$s."
3526 #: libraries/Footer.class.php:81
3527 msgid "Git information missing!"
3528 msgstr "Faltando informações do Git!"
3530 #: libraries/Footer.class.php:185 libraries/Footer.class.php:189
3531 #: libraries/Footer.class.php:192
3532 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3533 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
3535 #: libraries/Header.class.php:445
3536 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3537 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
3539 #: libraries/Header.class.php:715
3540 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3541 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3542 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto!"
3544 #: libraries/Index.class.php:619
3545 msgid "No index defined!"
3546 msgstr "Nenhum índice definido!"
3548 #: libraries/Index.class.php:624 libraries/Index.class.php:635
3549 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:25
3550 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3551 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3552 #: libraries/tracking.lib.php:958
3553 msgid "Indexes"
3554 msgstr "Índices"
3556 #: libraries/Index.class.php:647 libraries/browse_foreigners.lib.php:71
3557 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:75 libraries/tracking.lib.php:962
3558 msgid "Keyname"
3559 msgstr "Nome da chave"
3561 #: libraries/Index.class.php:649 libraries/structure.lib.php:1499
3562 #: libraries/structure.lib.php:2232 libraries/structure.lib.php:2242
3563 #: libraries/tracking.lib.php:964
3564 msgid "Unique"
3565 msgstr "Único"
3567 #: libraries/Index.class.php:650 libraries/tracking.lib.php:965
3568 msgid "Packed"
3569 msgstr "Pacote"
3571 #: libraries/Index.class.php:652 libraries/tracking.lib.php:967
3572 msgid "Cardinality"
3573 msgstr "Cardinalidade"
3575 #: libraries/Index.class.php:653 libraries/TableSearch.class.php:187
3576 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3577 #: libraries/central_columns.lib.php:658 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3578 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:766
3579 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:851
3580 #: libraries/structure.lib.php:1296 libraries/structure.lib.php:1847
3581 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:338
3582 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:968
3583 msgid "Collation"
3584 msgstr "Colação"
3586 #: libraries/Index.class.php:655 libraries/rte/rte_events.lib.php:507
3587 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1089 libraries/tracking.lib.php:883
3588 #: libraries/tracking.lib.php:970
3589 msgid "Comment"
3590 msgstr "Comentário"
3592 #: libraries/Index.class.php:683
3593 msgid "The primary key has been dropped."
3594 msgstr "A chave primária foi deletada."
3596 #: libraries/Index.class.php:692
3597 #, php-format
3598 msgid "Index %s has been dropped."
3599 msgstr "Índice %s foi eliminado."
3601 #: libraries/Index.class.php:709 libraries/Util.class.php:3425
3602 #: libraries/Util.class.php:3426 libraries/server_databases.lib.php:146
3603 #: libraries/structure.lib.php:328 libraries/structure.lib.php:1490
3604 #: libraries/structure.lib.php:2224 libraries/structure.lib.php:2226
3605 #: libraries/tbl_relation.lib.php:454
3606 msgid "Drop"
3607 msgstr "Eliminar"
3609 #: libraries/Index.class.php:825
3610 #, php-format
3611 msgid ""
3612 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3613 "removed."
3614 msgstr ""
3615 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
3616 "removida."
3618 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:369
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:780
3620 msgid "Server"
3621 msgstr "Servidor"
3623 #: libraries/Menu.class.php:241
3624 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3625 #: libraries/structure.lib.php:741 libraries/structure.lib.php:772
3626 #: libraries/tbl_info.inc.php:62
3627 msgid "View"
3628 msgstr "Visualizar"
3630 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:417
3631 #: libraries/Util.class.php:3198 libraries/Util.class.php:3205
3632 #: libraries/Util.class.php:3424 libraries/Util.class.php:4154
3633 #: libraries/Util.class.php:4171 libraries/config/setup.forms.php:305
3634 #: libraries/config/setup.forms.php:345 libraries/config/setup.forms.php:371
3635 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
3636 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
3637 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
3638 #: libraries/db_designer.lib.php:487 libraries/import.lib.php:1293
3639 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
3640 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:49
3641 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3642 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:276
3643 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
3644 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:213
3645 #: libraries/tracking.lib.php:873
3646 msgid "Structure"
3647 msgstr "Estrutura"
3649 #: libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:421
3650 #: libraries/Menu.class.php:541 libraries/Util.class.php:3199
3651 #: libraries/Util.class.php:3206 libraries/Util.class.php:4140
3652 #: libraries/Util.class.php:4155 libraries/Util.class.php:4172
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3654 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
3655 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:285
3656 msgid "SQL"
3657 msgstr "SQL"
3659 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Menu.class.php:424
3660 #: libraries/Util.class.php:3200 libraries/Util.class.php:3207
3661 #: libraries/Util.class.php:3420 libraries/Util.class.php:3421
3662 #: libraries/Util.class.php:4156 libraries/Util.class.php:4173
3663 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3664 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:279
3665 msgid "Search"
3666 msgstr "Procurar"
3668 #: libraries/Menu.class.php:330 libraries/Util.class.php:3201
3669 #: libraries/Util.class.php:3422 libraries/Util.class.php:3423
3670 #: libraries/Util.class.php:4174
3671 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45
3672 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:282
3673 #: libraries/sql_query_form.lib.php:266 libraries/sql_query_form.lib.php:269
3674 msgid "Insert"
3675 msgstr "Inserir"
3677 #: libraries/Menu.class.php:354 libraries/Menu.class.php:459
3678 #: libraries/Util.class.php:4161 libraries/Util.class.php:4177
3679 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:2259
3680 #: libraries/server_privileges.lib.php:3043
3681 #: libraries/server_privileges.lib.php:4006
3682 msgid "Privileges"
3683 msgstr "Privilégios"
3685 #: libraries/Menu.class.php:363 libraries/Menu.class.php:371
3686 #: libraries/Menu.class.php:451 libraries/Util.class.php:3208
3687 #: libraries/Util.class.php:4160 libraries/Util.class.php:4178
3688 #: view_operations.php:92
3689 msgid "Operations"
3690 msgstr "Operações"
3692 #: libraries/Menu.class.php:376 libraries/Menu.class.php:484
3693 #: libraries/Util.class.php:4165 libraries/Util.class.php:4179
3694 #: libraries/relation.lib.php:248
3695 msgid "Tracking"
3696 msgstr "Monitoramento"
3698 #: libraries/Menu.class.php:389 libraries/Menu.class.php:478
3699 #: libraries/Util.class.php:4164 libraries/Util.class.php:4180
3700 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3701 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
3702 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
3703 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1774
3704 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
3705 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3706 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3707 msgid "Triggers"
3708 msgstr "Gatilhos"
3710 #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/Menu.class.php:435
3711 #: libraries/Menu.class.php:442
3712 msgid "Database seems to be empty!"
3713 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
3715 #: libraries/Menu.class.php:431 libraries/Util.class.php:4157
3716 msgid "Query"
3717 msgstr "Consulta"
3719 #: libraries/Menu.class.php:464 libraries/Util.class.php:4162
3720 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3721 msgid "Routines"
3722 msgstr "Rotinas"
3724 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:4163
3725 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3726 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:907
3727 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3728 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3729 msgid "Events"
3730 msgstr "Eventos"
3732 #: libraries/Menu.class.php:490 libraries/Util.class.php:4166
3733 msgid "Designer"
3734 msgstr "Designer"
3736 #: libraries/Menu.class.php:500 libraries/Util.class.php:4167
3737 msgid "Central columns"
3738 msgstr "Colunas centrais"
3740 #: libraries/Menu.class.php:537 libraries/Util.class.php:4139
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3742 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1185
3743 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4117
3744 msgid "Databases"
3745 msgstr "Bancos de dados"
3747 #: libraries/Menu.class.php:561 libraries/Util.class.php:4142
3748 msgid "Users"
3749 msgstr "Usuários"
3751 #: libraries/Menu.class.php:588 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3752 #: libraries/Util.class.php:4146 libraries/server_common.lib.php:36
3753 msgid "Binary log"
3754 msgstr "Log binário"
3756 #: libraries/Menu.class.php:594 libraries/ServerStatusData.class.php:199
3757 #: libraries/Util.class.php:4147 libraries/server_common.lib.php:42
3758 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:829
3759 msgid "Replication"
3760 msgstr "Replicação"
3762 #: libraries/Menu.class.php:599 libraries/ServerStatusData.class.php:261
3763 #: libraries/Util.class.php:4148 libraries/server_engines.lib.php:108
3764 #: libraries/server_engines.lib.php:112
3765 msgid "Variables"
3766 msgstr "Variáveis"
3768 #: libraries/Menu.class.php:603 libraries/Util.class.php:4149
3769 msgid "Charsets"
3770 msgstr "Charsets"
3772 #: libraries/Menu.class.php:608 libraries/Util.class.php:4150
3773 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3774 msgid "Plugins"
3775 msgstr "Plugins"
3777 #: libraries/Menu.class.php:612 libraries/Util.class.php:4151
3778 msgid "Engines"
3779 msgstr "Motores"
3781 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:624
3782 #: libraries/core.lib.php:245 libraries/import.lib.php:183
3783 #: libraries/insert_edit.lib.php:1166 tbl_operations.php:202
3784 #: view_operations.php:63
3785 msgid "Error"
3786 msgstr "Erro"
3788 #: libraries/Message.class.php:254
3789 #, php-format
3790 msgid "%1$d row affected."
3791 msgid_plural "%1$d rows affected."
3792 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
3793 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
3795 #: libraries/Message.class.php:273
3796 #, php-format
3797 msgid "%1$d row deleted."
3798 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3799 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
3800 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
3802 #: libraries/Message.class.php:292
3803 #, php-format
3804 msgid "%1$d row inserted."
3805 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3806 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
3807 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
3809 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2459
3810 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:294
3811 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:848
3812 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:872
3813 #: libraries/select_lang.lib.php:605
3814 msgid "Page number:"
3815 msgstr "Número da página:"
3817 #: libraries/PDF.class.php:126
3818 msgid "Error while creating PDF:"
3819 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
3821 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
3822 msgid "Could not save recent table!"
3823 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente!"
3825 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
3826 msgid "Could not save favorite table!"
3827 msgstr "Não foi possível salvar a tabela favorita!"
3829 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
3830 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
3831 # depends of the context.
3832 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
3833 #: libraries/structure.lib.php:2900
3834 msgid "Remove from Favorites"
3835 msgstr "Remover dos Favorites"
3837 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
3838 msgid "There are no recent tables."
3839 msgstr "Não existem tabelas recentes."
3841 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
3842 msgid "There are no favorite tables."
3843 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
3845 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
3846 msgid "Recent tables"
3847 msgstr "Tabelas recentes"
3849 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
3850 msgid "Recent"
3851 msgstr "Recente"
3853 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:478
3855 msgid "Favorite tables"
3856 msgstr "Tabelas favoritas"
3858 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
3859 msgid "Favorites"
3860 msgstr "Favoritos"
3862 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
3863 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
3864 msgstr "Favor inserir um nome para esta pesquisa salva."
3866 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
3867 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
3868 msgstr "Faltam informações para salvar a pesquisa marcada."
3870 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
3871 msgid "An entry with this name already exists."
3872 msgstr "Já existe uma entrada com este nome."
3874 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
3875 msgid "Missing information to delete the search."
3876 msgstr "Faltam informações para excluir a pesquisa."
3878 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
3879 msgid "Missing information to load the search."
3880 msgstr "Faltam informações para carregar a pesquisa."
3882 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
3883 msgid "Error while loading the search."
3884 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
3886 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3887 #: libraries/server_status_processes.lib.php:97
3888 msgid "SQL query"
3889 msgstr "Query SQL"
3891 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3892 msgid "Handler"
3893 msgstr "Manipulador"
3895 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3896 msgid "Query cache"
3897 msgstr "Cache de query"
3899 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3900 msgid "Threads"
3901 msgstr "Processos"
3903 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3904 msgid "Temporary data"
3905 msgstr "Dados temporários"
3907 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3908 msgid "Delayed inserts"
3909 msgstr "Inserções atrasadas"
3911 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3912 msgid "Key cache"
3913 msgstr "Chave do cache"
3915 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3916 msgid "Joins"
3917 msgstr "Junções"
3919 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3920 msgid "Sorting"
3921 msgstr "Ordenação"
3923 #: libraries/ServerStatusData.class.php:201
3924 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:239
3926 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3927 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3928 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
3929 #: libraries/structure.lib.php:3094
3930 msgid "Tables"
3931 msgstr "Tabelas"
3933 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3934 msgid "Transaction coordinator"
3935 msgstr "Coordenador de transações"
3937 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3938 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3939 msgid "Files"
3940 msgstr "Arquivos"
3942 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3943 msgid "Flush (close) all tables"
3944 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
3946 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3947 msgid "Show open tables"
3948 msgstr "Exibir tabelas abertas"
3950 #: libraries/ServerStatusData.class.php:229
3951 msgid "Show slave hosts"
3952 msgstr "Exibir servidores escravos"
3954 #: libraries/ServerStatusData.class.php:236
3955 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
3956 msgid "Show master status"
3957 msgstr "Exibir status do mestre"
3959 #: libraries/ServerStatusData.class.php:239
3960 msgid "Show slave status"
3961 msgstr "Exibir status dos escravos"
3963 #: libraries/ServerStatusData.class.php:244
3964 msgid "Flush query cache"
3965 msgstr "Nivelar cache de consultas"
3967 #: libraries/ServerStatusData.class.php:264
3968 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3969 msgid "InnoDB Status"
3970 msgstr "Status do InnoDB"
3972 #: libraries/ServerStatusData.class.php:377
3973 msgid "Query statistics"
3974 msgstr "Estatísticas de consultas"
3976 #: libraries/ServerStatusData.class.php:381
3977 msgid "All status variables"
3978 msgstr "Todas as variáveis de status"
3980 #: libraries/ServerStatusData.class.php:385
3981 msgid "Monitor"
3982 msgstr "Monitor"
3984 #: libraries/ServerStatusData.class.php:389
3985 msgid "Advisor"
3986 msgstr "Assessor"
3988 #: libraries/ServerStatusData.class.php:433
3989 #, php-format
3990 msgid "%d second"
3991 msgid_plural "%d seconds"
3992 msgstr[0] "%d segundo"
3993 msgstr[1] "%d segundos"
3995 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
3996 #, php-format
3997 msgid "%d minute"
3998 msgid_plural "%d minutes"
3999 msgstr[0] "%d minuto"
4000 msgstr[1] "%d minutos"
4002 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
4003 msgid ""
4004 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4005 msgstr ""
4006 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
4007 "armazenamento."
4009 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:213
4010 #, php-format
4011 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4012 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
4014 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4015 #, php-format
4016 msgid "%s is available on this MySQL server."
4017 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
4019 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4020 #, php-format
4021 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4022 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
4024 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4025 #, php-format
4026 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4027 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
4029 #: libraries/Table.class.php:397
4030 msgid "Unknown table status:"
4031 msgstr "Status desconhecido de tabela:"
4033 #: libraries/Table.class.php:777
4034 #, php-format
4035 msgid "Source database `%s` was not found!"
4036 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
4038 #: libraries/Table.class.php:785
4039 #, php-format
4040 msgid "Target database `%s` was not found!"
4041 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
4043 #: libraries/Table.class.php:1303
4044 msgid "Invalid database:"
4045 msgstr "Banco de dados inválido:"
4047 #: libraries/Table.class.php:1317
4048 msgid "Invalid table name:"
4049 msgstr "Nome de tabela inválido:"
4051 #: libraries/Table.class.php:1352
4052 #, php-format
4053 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4054 msgstr "Erro ao renomear tabela %1$s para %2$s!"
4056 #: libraries/Table.class.php:1371
4057 #, php-format
4058 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4059 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
4061 #: libraries/Table.class.php:1535
4062 msgid "Could not save table UI preferences!"
4063 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela!"
4065 #: libraries/Table.class.php:1564
4066 #, php-format
4067 msgid ""
4068 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4069 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4070 msgstr ""
4071 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
4072 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4074 #: libraries/Table.class.php:1720
4075 #, php-format
4076 msgid ""
4077 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4078 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4079 "changed."
4080 msgstr ""
4081 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
4082 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
4083 "estrutura da tabela foi alterada."
4085 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:243
4086 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
4087 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1629
4088 msgid "Function"
4089 msgstr "Função"
4091 #: libraries/TableSearch.class.php:188 libraries/db_designer.lib.php:963
4092 #: libraries/db_designer.lib.php:983 libraries/db_designer.lib.php:1136
4093 #: libraries/db_designer.lib.php:1149 libraries/db_designer.lib.php:1228
4094 #: libraries/db_designer.lib.php:1295
4095 msgid "Operator"
4096 msgstr "Operador"
4098 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1294
4099 #: libraries/db_designer.lib.php:947 libraries/db_designer.lib.php:1012
4100 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1311
4101 #: libraries/insert_edit.lib.php:1570 libraries/replication_gui.lib.php:532
4102 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1631
4103 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
4104 msgid "Value"
4105 msgstr "Valor"
4107 #: libraries/TableSearch.class.php:205
4108 msgid "Table search"
4109 msgstr "pesquisar tabela"
4111 #: libraries/TableSearch.class.php:212
4112 msgid "Zoom search"
4113 msgstr "pesquisa detalhada"
4115 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1225
4116 msgid "Find and replace"
4117 msgstr "Pesquisar e substituir"
4119 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1342
4120 msgid "Edit/Insert"
4121 msgstr "Inserir/Editar"
4123 #: libraries/TableSearch.class.php:795
4124 msgid "Select columns (at least one):"
4125 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
4127 #: libraries/TableSearch.class.php:815 libraries/insert_edit.lib.php:1170
4128 #: libraries/server_privileges.lib.php:470
4129 msgid "Or"
4130 msgstr "Ou"
4132 #: libraries/TableSearch.class.php:816
4133 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
4134 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
4136 #: libraries/TableSearch.class.php:827
4137 msgid "Number of rows per page"
4138 msgstr "Número de registros por página"
4140 #: libraries/TableSearch.class.php:838
4141 msgid "Display order:"
4142 msgstr "Ordenado por:"
4144 #: libraries/TableSearch.class.php:874
4145 msgid "Use this column to label each point"
4146 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
4148 #: libraries/TableSearch.class.php:897
4149 msgid "Maximum rows to plot"
4150 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
4152 #: libraries/TableSearch.class.php:1035
4153 msgid "Additional search criteria"
4154 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
4156 #: libraries/TableSearch.class.php:1202
4157 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
4158 msgstr ""
4159 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
4160 "diferentes"
4162 #: libraries/TableSearch.class.php:1214
4163 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
4164 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
4166 #: libraries/TableSearch.class.php:1271
4167 msgid "Browse/Edit the points"
4168 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
4170 #: libraries/TableSearch.class.php:1278
4171 msgid "How to use"
4172 msgstr "Como usar"
4174 #: libraries/TableSearch.class.php:1283
4175 msgid "Reset zoom"
4176 msgstr "Resetar zoom"
4178 #: libraries/TableSearch.class.php:1353
4179 msgid "Replace with:"
4180 msgstr "Substituir com:"
4182 #: libraries/TableSearch.class.php:1370
4183 msgid "Use regular expression"
4184 msgstr "Use expressões regulares"
4186 #: libraries/TableSearch.class.php:1473
4187 msgid "Find and replace - preview"
4188 msgstr "Pesquisar e substituir - preview"
4190 #: libraries/TableSearch.class.php:1477
4191 msgid "Count"
4192 msgstr "Contagem"
4194 #: libraries/TableSearch.class.php:1478
4195 msgid "Original string"
4196 msgstr "String original"
4198 #: libraries/TableSearch.class.php:1479
4199 msgid "Replaced string"
4200 msgstr "String substituída"
4202 #: libraries/TableSearch.class.php:1506
4203 msgid "Replace"
4204 msgstr "Substituir"
4206 #: libraries/Theme.class.php:170
4207 #, php-format
4208 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4209 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
4211 #: libraries/Theme.class.php:402
4212 msgid "No preview available."
4213 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
4215 #: libraries/Theme.class.php:404
4216 msgid "take it"
4217 msgstr "tome"
4219 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4220 #, php-format
4221 msgid "Default theme %s not found!"
4222 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
4224 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4225 #, php-format
4226 msgid "Theme %s not found!"
4227 msgstr "Tema %s não encontrado!"
4229 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4230 #, php-format
4231 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4232 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
4234 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4235 msgid "Theme:"
4236 msgstr "Tema:"
4238 #: libraries/Types.class.php:320
4239 msgid ""
4240 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4241 msgstr ""
4242 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
4243 "sinal vai de 0 a 255"
4245 #: libraries/Types.class.php:322
4246 msgid ""
4247 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4248 "65,535"
4249 msgstr ""
4250 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
4251 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
4253 #: libraries/Types.class.php:324
4254 msgid ""
4255 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4256 "0 to 16,777,215"
4257 msgstr ""
4258 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
4259 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
4261 #: libraries/Types.class.php:326
4262 msgid ""
4263 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4264 "range is 0 to 4,294,967,295"
4265 msgstr ""
4266 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
4267 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
4269 #: libraries/Types.class.php:328
4270 msgid ""
4271 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4272 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4273 msgstr ""
4274 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
4275 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
4276 "18.446.744.073.709.551.615"
4278 #: libraries/Types.class.php:330 libraries/Types.class.php:772
4279 msgid ""
4280 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4281 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4282 msgstr ""
4283 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
4284 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
4286 #: libraries/Types.class.php:332
4287 msgid ""
4288 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
4289 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4290 msgstr ""
4291 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de -"
4292 "3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
4294 #: libraries/Types.class.php:334
4295 msgid ""
4296 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
4297 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4298 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4299 msgstr ""
4300 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão (longo), os valores "
4301 "permitidos são: de -1,7976931348623157E+308 a  -2,2250738585072014E-308, 0 e "
4302 "de 2,2250738585072014E-308 até 1,7976931348623157E+308"
4304 #: libraries/Types.class.php:336
4305 msgid ""
4306 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4307 "FLOAT)"
4308 msgstr ""
4309 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
4310 "para FLOAT)"
4312 #: libraries/Types.class.php:338
4313 msgid ""
4314 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4315 "64)"
4316 msgstr ""
4317 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
4318 "padrão, 64 no máximo)"
4320 #: libraries/Types.class.php:340
4321 msgid ""
4322 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4323 "values are considered true"
4324 msgstr ""
4325 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
4326 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
4328 #: libraries/Types.class.php:342
4329 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4330 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4332 #: libraries/Types.class.php:344 libraries/Types.class.php:782
4333 #, php-format
4334 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4335 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
4337 #: libraries/Types.class.php:346 libraries/Types.class.php:784
4338 #, php-format
4339 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4340 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
4342 #: libraries/Types.class.php:348
4343 msgid ""
4344 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4345 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4346 msgstr ""
4347 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
4348 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
4349 "00:00:00 UTC)"
4351 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:788
4352 #, php-format
4353 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4354 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
4356 #: libraries/Types.class.php:352
4357 msgid ""
4358 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4359 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4360 msgstr ""
4361 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
4362 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
4364 #: libraries/Types.class.php:354
4365 msgid ""
4366 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4367 "spaces to the specified length when stored"
4368 msgstr ""
4369 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
4370 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
4372 #: libraries/Types.class.php:356 libraries/Types.class.php:790
4373 #, php-format
4374 msgid ""
4375 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4376 "the maximum row size"
4377 msgstr ""
4378 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
4379 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
4381 #: libraries/Types.class.php:358
4382 msgid ""
4383 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4384 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4385 msgstr ""
4386 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
4387 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
4388 "valor em bytes"
4390 #: libraries/Types.class.php:360 libraries/Types.class.php:792
4391 msgid ""
4392 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4393 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4394 msgstr ""
4395 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
4396 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
4397 "do valor em bytes"
4399 #: libraries/Types.class.php:362
4400 msgid ""
4401 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4402 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4403 msgstr ""
4404 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
4405 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
4406 "do valor em bytes"
4408 #: libraries/Types.class.php:364
4409 msgid ""
4410 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4411 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4412 "value in bytes"
4413 msgstr ""
4414 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
4415 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
4416 "comprimento do valor em bytes"
4418 #: libraries/Types.class.php:366
4419 msgid ""
4420 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4421 "binary character strings"
4422 msgstr ""
4423 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
4424 "strings de caracteres não-binários"
4426 #: libraries/Types.class.php:368
4427 msgid ""
4428 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4429 "binary character strings"
4430 msgstr ""
4431 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
4432 "strings de caracteres não-binários"
4434 #: libraries/Types.class.php:370
4435 msgid ""
4436 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4437 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4438 msgstr ""
4439 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
4440 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
4441 "bytes"
4443 #: libraries/Types.class.php:372
4444 msgid ""
4445 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4446 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4447 msgstr ""
4448 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
4449 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
4450 "valor em bytes"
4452 #: libraries/Types.class.php:374 libraries/Types.class.php:796
4453 msgid ""
4454 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4455 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4456 msgstr ""
4457 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
4458 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
4459 "bytes"
4461 #: libraries/Types.class.php:376
4462 msgid ""
4463 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4464 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4465 msgstr ""
4466 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
4467 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
4468 "comprimento do valor em bytes"
4470 #: libraries/Types.class.php:378
4471 msgid ""
4472 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4473 "'' error value"
4474 msgstr ""
4475 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
4476 "especial de erro ''"
4478 #: libraries/Types.class.php:380
4479 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4480 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
4482 #: libraries/Types.class.php:382
4483 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4484 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
4486 #: libraries/Types.class.php:384
4487 msgid "A point in 2-dimensional space"
4488 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
4490 #: libraries/Types.class.php:386
4491 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4492 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
4494 #: libraries/Types.class.php:388
4495 msgid "A polygon"
4496 msgstr "Um polígono"
4498 #: libraries/Types.class.php:390
4499 msgid "A collection of points"
4500 msgstr "Uma coleção de pontos"
4502 #: libraries/Types.class.php:392
4503 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4504 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
4506 #: libraries/Types.class.php:394
4507 msgid "A collection of polygons"
4508 msgstr "Uma coleção de polígonos"
4510 #: libraries/Types.class.php:396
4511 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4512 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
4514 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:1034
4515 msgctxt "numeric types"
4516 msgid "Numeric"
4517 msgstr "Numérico"
4519 #: libraries/Types.class.php:661 libraries/Types.class.php:1037
4520 msgctxt "date and time types"
4521 msgid "Date and time"
4522 msgstr "Data e Tempo"
4524 #: libraries/Types.class.php:670 libraries/Types.class.php:1040
4525 #: libraries/normalization.lib.php:143 normalization.php:25
4526 msgctxt "string types"
4527 msgid "String"
4528 msgstr "String"
4530 #: libraries/Types.class.php:691
4531 msgctxt "spatial types"
4532 msgid "Spatial"
4533 msgstr "Espacial"
4535 #: libraries/Types.class.php:768
4536 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4537 msgstr ""
4538 "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
4540 #: libraries/Types.class.php:770
4541 msgid ""
4542 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4543 "9,223,372,036,854,775,807"
4544 msgstr ""
4545 "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
4546 "9.223.372.036.854.775.807"
4548 #: libraries/Types.class.php:774
4549 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4550 msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
4552 #: libraries/Types.class.php:776
4553 msgid "True or false"
4554 msgstr "Verdadeiro ou falso"
4556 #: libraries/Types.class.php:778
4557 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4558 msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4560 #: libraries/Types.class.php:780
4561 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4562 msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
4564 #: libraries/Types.class.php:786
4565 msgid ""
4566 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4567 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4568 msgstr ""
4569 "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
4570 "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
4572 #: libraries/Types.class.php:794
4573 msgid ""
4574 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4575 "comparisons"
4576 msgstr ""
4577 "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária para "
4578 "todas as comparações"
4580 #: libraries/Types.class.php:798
4581 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4582 msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
4584 #: libraries/Util.class.php:254
4585 #, php-format
4586 msgid "Max: %s%s"
4587 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
4589 #: libraries/Util.class.php:683 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
4590 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:124 libraries/rte/rte_events.lib.php:155
4591 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
4592 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:329
4593 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:363
4594 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1500
4595 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4596 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4597 msgid "MySQL said: "
4598 msgstr "Mensagem do MySQL: "
4600 #: libraries/Util.class.php:1163 libraries/config/messages.inc.php:762
4601 msgid "Explain SQL"
4602 msgstr "Demonstrar SQL"
4604 #: libraries/Util.class.php:1169
4605 msgid "Skip Explain SQL"
4606 msgstr "Pular demonstração do SQL"
4608 #: libraries/Util.class.php:1202
4609 msgid "Without PHP Code"
4610 msgstr "Sem código PHP"
4612 #: libraries/Util.class.php:1205 libraries/config/messages.inc.php:764
4613 msgid "Create PHP Code"
4614 msgstr "Criar código PHP"
4616 #: libraries/Util.class.php:1274
4617 msgctxt "Inline edit query"
4618 msgid "Edit inline"
4619 msgstr "Editar índice"
4621 #. l10n: Short week day name
4622 #: libraries/Util.class.php:1579
4623 msgctxt "Short week day name"
4624 msgid "Sun"
4625 msgstr "Dom"
4627 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4628 #: libraries/Util.class.php:1595
4629 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4630 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4631 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
4633 #: libraries/Util.class.php:1956
4634 #, php-format
4635 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4636 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
4638 #: libraries/Util.class.php:2049
4639 msgid "Missing parameter:"
4640 msgstr "Parâmetro ausente:"
4642 #: libraries/Util.class.php:2580
4643 #, php-format
4644 msgid "Jump to database \"%s\"."
4645 msgstr "Ir para o banco de dados '%s'."
4647 #: libraries/Util.class.php:2605
4648 #, php-format
4649 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4650 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
4652 #: libraries/Util.class.php:2816
4653 msgid "Click to toggle"
4654 msgstr "Clique para alternar"
4656 #: libraries/Util.class.php:3337 libraries/sql_query_form.lib.php:435
4657 #: prefs_manage.php:246
4658 msgid "Browse your computer:"
4659 msgstr "Procurar no seu computador:"
4661 #: libraries/Util.class.php:3362
4662 #, php-format
4663 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4664 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
4666 #: libraries/Util.class.php:3391 libraries/insert_edit.lib.php:1167
4667 #: libraries/sql_query_form.lib.php:445
4668 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4669 msgstr ""
4670 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado."
4672 #: libraries/Util.class.php:3402
4673 msgid "There are no files to upload!"
4674 msgstr "Não existem arquivos para envio!"
4676 #: libraries/Util.class.php:3427 libraries/Util.class.php:3428
4677 #: libraries/structure.lib.php:326
4678 msgid "Empty"
4679 msgstr "Limpar"
4681 #: libraries/Util.class.php:3433 libraries/Util.class.php:3434
4682 msgid "Execute"
4683 msgstr "Executar"
4685 #: libraries/Util.class.php:3979
4686 msgid "Print"
4687 msgstr "Imprimir"
4689 #: libraries/Util.class.php:4084 libraries/structure.lib.php:869
4690 #: libraries/structure.lib.php:1901 libraries/tbl_printview.lib.php:243
4691 msgid "Creation"
4692 msgstr "Criação"
4694 #: libraries/Util.class.php:4090 libraries/structure.lib.php:876
4695 #: libraries/structure.lib.php:1909 libraries/tbl_printview.lib.php:254
4696 msgid "Last update"
4697 msgstr "Última atualização"
4699 #: libraries/Util.class.php:4096 libraries/structure.lib.php:883
4700 #: libraries/structure.lib.php:1917 libraries/tbl_printview.lib.php:265
4701 msgid "Last check"
4702 msgstr "Última verificação"
4704 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:48
4705 msgid "Search:"
4706 msgstr "Procurar:"
4708 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:72
4709 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:74
4710 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4711 #: libraries/server_plugins.lib.php:135
4712 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4713 msgid "Description"
4714 msgstr "Descrição"
4716 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:225
4717 msgid "Use this value"
4718 msgstr "Usar este valor"
4720 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:38 libraries/config/setup.forms.php:317
4721 #: libraries/config/setup.forms.php:353 libraries/config/setup.forms.php:376
4722 #: libraries/config/setup.forms.php:381
4723 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215
4724 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4725 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
4726 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:279
4727 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162 libraries/structure.lib.php:2345
4728 #: libraries/tbl_printview.lib.php:308
4729 msgid "Data"
4730 msgstr "Dados"
4732 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4733 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4734 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2367
4735 #: libraries/tbl_printview.lib.php:340
4736 msgid "Total"
4737 msgstr "Total"
4739 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
4740 msgid "Jump to database"
4741 msgstr "Ir para banco de dados"
4743 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144
4744 msgid "Not replicated"
4745 msgstr "Não replicado"
4747 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:156
4748 msgid "Replicated"
4749 msgstr "Replicado"
4751 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:174
4752 #, php-format
4753 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4754 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
4756 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:179
4757 msgid "Check Privileges"
4758 msgstr "Verificar privilégios"
4760 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4761 msgid ""
4762 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4763 "feature."
4764 msgstr ""
4765 "O armazenamento de configuração não está pronto para a lista central de "
4766 "colunas recurso."
4768 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4769 #, php-format
4770 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4771 msgstr "Não foi possível adicionar %1$s, pois já existem na lista central!"
4773 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4774 msgid "Could not add columns!"
4775 msgstr "Não foi possível adicionar colunas!"
4777 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4778 #, php-format
4779 msgid ""
4780 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4781 msgstr ""
4782 "Não foi possível remover a coluna (s) %1$s, pois elas não existem na lista "
4783 "de colunas centrais!"
4785 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4786 msgid "Could not remove columns!"
4787 msgstr "Não foi possível remover a coluna!"
4789 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4790 msgid "YES"
4791 msgstr "Sim"
4793 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4794 msgid "NO"
4795 msgstr "Não"
4797 #: libraries/central_columns.lib.php:652
4798 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
4799 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
4800 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
4801 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
4802 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
4803 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:989
4804 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1626 libraries/structure.lib.php:1294
4805 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:318
4806 #: setup/frames/index.inc.php:162
4807 msgid "Name"
4808 msgstr "Nome"
4810 #: libraries/central_columns.lib.php:656
4811 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:991
4812 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:321
4813 msgid "Length/Values"
4814 msgstr "Tamanho/Valores"
4816 #: libraries/central_columns.lib.php:660
4817 msgid "Attribute"
4818 msgstr "Atributos"
4820 #: libraries/central_columns.lib.php:664
4821 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:974
4822 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:997
4823 #: libraries/structure.lib.php:1300 libraries/tracking.lib.php:882
4824 msgid "Extra"
4825 msgstr "Extra"
4827 #: libraries/central_columns.lib.php:685
4828 msgid "Select a table"
4829 msgstr "Selecionar tabela"
4831 #: libraries/central_columns.lib.php:739 libraries/structure.lib.php:1689
4832 msgid "Add column"
4833 msgstr "Adicionar coluna"
4835 #: libraries/central_columns.lib.php:751
4836 msgid "Select a column."
4837 msgstr "Selecionar coluna."
4839 #: libraries/central_columns.lib.php:842 libraries/central_columns.lib.php:989
4840 msgid "auto_increment"
4841 msgstr "Incremento de auto-extensão"
4843 #: libraries/central_columns.lib.php:955
4844 msgid "Add new column"
4845 msgstr "Adicionar nova coluna"
4847 #: libraries/central_columns.lib.php:991
4848 msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
4849 msgstr "ao atualizar CURRENT_TIMESTAMP"
4851 #: libraries/common.inc.php:581
4852 msgid "Failed to read configuration file!"
4853 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração!"
4855 #: libraries/common.inc.php:583
4856 msgid ""
4857 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4858 "shown below."
4859 msgstr ""
4860 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
4861 "qualquer erro mostrado abaixo."
4863 #: libraries/common.inc.php:590
4864 #, php-format
4865 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4866 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
4868 #: libraries/common.inc.php:598
4869 msgid ""
4870 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4871 "configuration file!"
4872 msgstr ""
4873 "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no seu "
4874 "arquivo de configuração!"
4876 #: libraries/common.inc.php:633
4877 #, php-format
4878 msgid "Invalid server index: %s"
4879 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
4881 #: libraries/common.inc.php:644
4882 #, php-format
4883 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4884 msgstr ""
4885 "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas configurações."
4887 #: libraries/common.inc.php:660
4888 #, php-format
4889 msgid "Server %d"
4890 msgstr "Servidor %d"
4892 #: libraries/common.inc.php:857
4893 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4894 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
4896 #: libraries/common.inc.php:992
4897 #, php-format
4898 msgid ""
4899 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4900 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4901 "currently using the default time zone of the database server."
4902 msgstr ""
4903 "Não é possível usar o fuso horário de %1$s para o servidor %2$d. Por favor, "
4904 "verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
4905 "em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário padrão do servidor "
4906 "de banco de dados."
4908 #: libraries/common.inc.php:1022
4909 #, php-format
4910 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4911 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
4913 #: libraries/common.inc.php:1116
4914 msgid "Error: Token mismatch"
4915 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
4917 #: libraries/common.inc.php:1148
4918 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4919 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
4921 #: libraries/common.inc.php:1155
4922 msgid "possible exploit"
4923 msgstr "Possível exploit"
4925 #: libraries/common.inc.php:1164
4926 msgid "numeric key detected"
4927 msgstr "tecla numérica detectada"
4929 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4930 #: libraries/config.values.php:88
4931 msgid "Icons"
4932 msgstr "Ícones"
4934 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
4935 #: libraries/config.values.php:89
4936 msgid "Text"
4937 msgstr "Texto"
4939 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
4940 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
4941 msgid "Both"
4942 msgstr "Ambos"
4944 #: libraries/config.values.php:63
4945 msgid "Nowhere"
4946 msgstr "Lugar nenhum"
4948 #: libraries/config.values.php:64
4949 msgid "Left"
4950 msgstr "Esquerda"
4952 #: libraries/config.values.php:65
4953 msgid "Right"
4954 msgstr "Direita"
4956 #: libraries/config.values.php:93
4957 msgid "Click"
4958 msgstr "Clique"
4960 #: libraries/config.values.php:94
4961 msgid "Double click"
4962 msgstr "Clique duplo"
4964 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
4965 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:218 libraries/relation.lib.php:94
4966 #: libraries/relation.lib.php:102
4967 msgid "Disabled"
4968 msgstr "Desabilitado"
4970 #: libraries/config.values.php:98
4971 msgid "key"
4972 msgstr "Chave"
4974 #: libraries/config.values.php:99
4975 msgid "display column"
4976 msgstr "Exibir coluna"
4978 #: libraries/config.values.php:122
4979 msgid "Open"
4980 msgstr "Abrir"
4982 #: libraries/config.values.php:123
4983 msgid "Closed"
4984 msgstr "Fechado"
4986 #: libraries/config.values.php:127
4987 msgid "Ask before sending error reports"
4988 msgstr "Pergunte antes de enviar relatórios de erro"
4990 #: libraries/config.values.php:128
4991 msgid "Always send error reports"
4992 msgstr "Sempre enviar relatórios de erro"
4994 #: libraries/config.values.php:129
4995 msgid "Never send error reports"
4996 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
4998 #: libraries/config.values.php:158
4999 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5000 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5001 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5002 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5003 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
5004 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5005 msgid "structure"
5006 msgstr "estrutura"
5008 #: libraries/config.values.php:159
5009 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5010 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5011 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5012 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5013 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
5014 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5015 msgid "data"
5016 msgstr "dados"
5018 #: libraries/config.values.php:160
5019 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5020 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5021 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5022 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5023 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
5024 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5025 msgid "structure and data"
5026 msgstr "estrutura e dados"
5028 #: libraries/config.values.php:163
5029 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5030 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
5032 #: libraries/config.values.php:164
5033 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5034 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
5036 #: libraries/config.values.php:165
5037 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5038 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
5040 #: libraries/config.values.php:193
5041 msgid "complete inserts"
5042 msgstr "inserções completas"
5044 #: libraries/config.values.php:194
5045 msgid "extended inserts"
5046 msgstr "inserções extendidas"
5048 #: libraries/config.values.php:195
5049 msgid "both of the above"
5050 msgstr "ambos acima"
5052 #: libraries/config.values.php:196
5053 msgid "neither of the above"
5054 msgstr "nenhuma das acima"
5056 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5057 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5058 msgid "Not a positive number!"
5059 msgstr "Não é um número positivo!"
5061 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5062 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5063 msgid "Not a non-negative number!"
5064 msgstr "Não é um número negativo!"
5066 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5067 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5068 msgid "Not a valid port number!"
5069 msgstr "Não é um número de porta válido!"
5071 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5072 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:609
5073 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5074 msgid "Incorrect value!"
5075 msgstr "Valor incorreto!"
5077 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5078 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5079 #, php-format
5080 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5081 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5083 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:571
5084 #, php-format
5085 msgid "Missing data for %s"
5086 msgstr "Dados faltando para %s"
5088 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
5089 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
5090 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
5091 msgid "unavailable"
5092 msgstr "indisponível"
5094 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761
5095 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
5096 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:774
5097 #, php-format
5098 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5099 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
5101 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:793
5102 #, php-format
5103 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5104 msgstr ""
5105 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5107 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
5108 #, php-format
5109 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5110 msgstr ""
5111 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5113 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:813
5114 #, php-format
5115 msgid "maximum %s"
5116 msgstr "máximo %s"
5118 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:216
5119 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5120 msgstr ""
5121 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
5123 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:310
5124 #, php-format
5125 msgid "Set value: %s"
5126 msgstr "Definir valor: %s"
5128 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:315
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:541
5130 msgid "Restore default value"
5131 msgstr "Restaurar valor padrão"
5133 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:329
5134 msgid "Allow users to customize this value"
5135 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
5137 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:393
5138 msgid "Apply"
5139 msgstr "Aplicar"
5141 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5142 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5143 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
5145 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5146 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5147 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
5149 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5150 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5151 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 8 caracteres."
5153 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5154 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5155 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
5157 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5158 #, php-format
5159 msgid ""
5160 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5161 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5162 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5163 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5164 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5165 msgstr ""
5166 "Esta %soption%s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores "
5167 "fazer login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela "
5168 "é necessária, use %srestrict login to MySQL server%s ou %strusted proxies "
5169 "list%s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP podem não ser "
5170 "confiáveis se seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde centenas de "
5171 "usuários, incluindo você, estão conectados."
5173 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5174 msgid ""
5175 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5176 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5177 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5178 msgstr ""
5179 "Você não tinha nenhuma chave blowfish configurada e habilitou a autenticação "
5180 "por [kbd]cookies[/kbd], então uma chave foi gerada automaticamente para "
5181 "você. Ela é usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
5183 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5184 #, php-format
5185 msgid ""
5186 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5187 "unavailable on this system."
5188 msgstr ""
5189 "A %scompactação e descompactação Bzip2%s requer funções (%s) que não estão "
5190 "indisponíveis neste sistema."
5192 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5193 msgid ""
5194 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5195 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5196 msgstr ""
5197 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
5198 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
5199 "servidor."
5201 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5202 #, php-format
5203 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5204 msgstr ""
5205 "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
5207 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5208 #, php-format
5209 msgid ""
5210 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5211 "unavailable on this system."
5212 msgstr ""
5213 "A %scompactação e descompactação GZip%s requer funções (%s) que não estão "
5214 "disponíveis neste sistema."
5216 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5217 #, php-format
5218 msgid ""
5219 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5220 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5221 msgstr ""
5222 "A %svalidação dos cookies de login%s com mais de %ssession.gc_maxlifetime%s "
5223 "pode causar invalidação aleatória de sessão (atualmente a session."
5224 "gc_maslifetime é %d)."
5226 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5227 #, php-format
5228 msgid ""
5229 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5230 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5231 msgstr ""
5232 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
5233 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
5234 "segurança como o roubo de identidade."
5236 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5237 #, php-format
5238 msgid ""
5239 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5240 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5241 msgstr ""
5242 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
5243 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login"
5244 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
5246 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:426
5247 #, php-format
5248 msgid ""
5249 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5250 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5251 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5252 "of users, including you, are connected to."
5253 msgstr ""
5254 "Se achar necessário, você pode usar as configurações de proteção adicional - "
5255 "%shost authenticaion%s e %strusted proxies list%s. No entando, proteções "
5256 "baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP pertence a um servidor "
5257 "ISP onde milhares de usuários, incluindo você, estão conectados."
5259 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:434
5260 #, php-format
5261 msgid ""
5262 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5263 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5264 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5265 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
5266 "http[/kbd]."
5267 msgstr ""
5268 "Você [kbd]configurou[/kbd] o tipo de autenticação e incluiu o usuário e "
5269 "senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live hosts. "
5270 "Qualquer um que souber ou descobrir sua URL do phpMyAdmin pode ter acesso "
5271 "direto ao painel de controle. Configure o %stipo de autenticação%s para [kbd]"
5272 "cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
5274 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:440
5275 #, php-format
5276 msgid ""
5277 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5278 "system."
5279 msgstr ""
5280 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
5281 "sistema."
5283 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:447
5284 #, php-format
5285 msgid ""
5286 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5287 "system."
5288 msgstr ""
5289 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
5290 "sistema."
5292 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5293 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5294 msgstr "Não foi possível iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle!"
5296 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5297 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5298 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5299 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5300 msgid "Could not connect to the database server!"
5301 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de banco de dados!"
5303 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5304 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5305 msgstr ""
5306 "Nome de usuário vazio ao utilizar a [kbd]configuração[/kbd] por método de "
5307 "autenticação!"
5309 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5310 msgid ""
5311 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5312 "method!"
5313 msgstr ""
5314 "Nome da sessão de signon vazio quando usado [kbd]signon[/kbd] como método de "
5315 "autenticação!"
5317 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5318 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5319 msgstr ""
5320 "URL de [kbd]signon[/kbd] vazia quando usado o método de autenticação signon!"
5322 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5323 msgid ""
5324 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5325 msgstr ""
5326 "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o phpMyAdmin configuration "
5327 "storage!"
5329 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5330 msgid ""
5331 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5332 "storage!"
5333 msgstr ""
5334 "Senha do usuário administrador do phpMyAdmin vazia no uso do armazenamento "
5335 "de configurações do phpMyAdmin!"
5337 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5338 msgid "Incorrect value:"
5339 msgstr "Valor incorreto:"
5341 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5342 #, php-format
5343 msgid "Incorrect IP address: %s"
5344 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5347 msgid ""
5348 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5349 msgstr ""
5350 "Se habilitado, o usuário pode entrar em qualquer servidor MySQL em um "
5351 "formulário de login com autenticação de cookies."
5353 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5354 msgid "Allow login to any MySQL server"
5355 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
5357 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5358 msgid ""
5359 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5360 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5361 "to the given regular expression."
5362 msgstr ""
5363 "Restringe os servidores MySQL que o usuário pode entrar quando o login para "
5364 "um servidor MySQL arbitrário está habilitado por correspondência de IP ou "
5365 "nome de host do servidor MySQL para a expressão regular dada."
5367 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5368 msgid "Restrict login to MySQL server"
5369 msgstr "Restringir o logon para o servidor MySQL"
5371 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5372 msgid ""
5373 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5374 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5375 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5376 msgstr ""
5377 "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
5378 "para chamar phpMyAdmin dentro de um frame, e é uma potencial [strong] falha "
5379 "de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame (XSS)."
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:31
5382 msgid "Allow third party framing"
5383 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5386 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5387 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
5389 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5390 msgid ""
5391 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5392 "authentication."
5393 msgstr ""
5394 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por [kbd]"
5395 "cookie[/kbd]."
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5398 msgid "Blowfish secret"
5399 msgstr "Segredo Blowfish"
5401 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5402 msgid "Highlight selected rows."
5403 msgstr "Destacar linhas selecionadas."
5405 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5406 msgid "Row marker"
5407 msgstr "Marcador de linha"
5409 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5410 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5411 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse."
5413 #: libraries/config/messages.inc.php:42
5414 msgid "Highlight pointer"
5415 msgstr "Destacar apontador"
5417 #: libraries/config/messages.inc.php:44
5418 msgid ""
5419 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5420 "import operations."
5421 msgstr ""
5422 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
5423 "operações de importar."
5425 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5426 msgid "Bzip2"
5427 msgstr "Bzip2"
5429 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5430 msgid ""
5431 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5432 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5433 "kbd] - allows newlines in columns."
5434 msgstr ""
5435 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
5436 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo [kbd]"
5437 "textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas."
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5440 msgid "CHAR columns editing"
5441 msgstr "Edição de colunas CHAR"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5444 msgid ""
5445 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
5446 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5447 msgstr ""
5448 "Um editor amigável para editar consultas SQL ([a@http://codemirror.net/]"
5449 "CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas."
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:59
5452 msgid "Enable CodeMirror"
5453 msgstr "Habilitar CodeMirror"
5455 #: libraries/config/messages.inc.php:61
5456 msgid ""
5457 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5458 "columns."
5459 msgstr ""
5460 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
5461 "VARCHAR."
5463 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5464 msgid "Minimum size for input field"
5465 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:66
5468 msgid ""
5469 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5470 "columns."
5471 msgstr ""
5472 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
5473 "VARCHAR."
5475 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5476 msgid "Maximum size for input field"
5477 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5480 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5481 msgstr "Número de colunas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:71
5484 msgid "CHAR textarea columns"
5485 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5488 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5489 msgstr "Número de linhas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5492 msgid "CHAR textarea rows"
5493 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5496 msgid "Check config file permissions"
5497 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5500 msgid ""
5501 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5502 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5503 msgstr ""
5504 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
5505 "se você encontrar problemas com arquivos criados por gzip desabilite este "
5506 "recurso."
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5509 msgid "Compress on the fly"
5510 msgstr "Compressão imediata"
5512 #: libraries/config/messages.inc.php:80 setup/frames/config.inc.php:24
5513 #: setup/frames/index.inc.php:212
5514 msgid "Configuration file"
5515 msgstr "Arquivo de configuração"
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5518 msgid ""
5519 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5520 "you're about to lose data."
5521 msgstr ""
5522 "Exibir aviso (\"Você tem certeza…\") quando estiver prestes a perder dados."
5524 #: libraries/config/messages.inc.php:85
5525 msgid "Confirm DROP queries"
5526 msgstr "Confirma queries DROP"
5528 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5529 msgid "Debug SQL"
5530 msgstr "Depurar SQL"
5532 #: libraries/config/messages.inc.php:88
5533 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5534 msgstr "Aba exibida ao acessar um banco de dados."
5536 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5537 msgid "Default database tab"
5538 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
5540 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5541 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5542 msgstr "Aba exibida ao acessar um servidor."
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:91
5545 msgid "Default server tab"
5546 msgstr "Aba de servidor padrão"
5548 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5549 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5550 msgstr "Aba exibida ao acessar uma tabela."
5552 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5553 msgid "Default table tab"
5554 msgstr "Aba de tabela padrão"
5556 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5557 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5558 msgstr "As ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas."
5560 #: libraries/config/messages.inc.php:96
5561 msgid "Hide table structure actions"
5562 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:98
5565 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5566 msgstr ""
5567 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção."
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:99
5570 msgid "Display servers as a list"
5571 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5574 msgid ""
5575 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5576 "the selected tables of a database."
5577 msgstr ""
5578 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
5579 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5582 msgid "Disable multi table maintenance"
5583 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5586 msgid ""
5587 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5588 "limit)."
5589 msgstr ""
5590 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
5591 "para não ter limite)."
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:109
5594 msgid "Maximum execution time"
5595 msgstr "Tempo máximo de execução"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:110 prefs_manage.php:316
5598 msgid "Save as file"
5599 msgstr "Salvar como arquivo"
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:332
5602 msgid "Character set of the file"
5603 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:128
5606 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/structure.lib.php:1828
5607 #: libraries/tbl_printview.lib.php:183
5608 msgid "Format"
5609 msgstr "Formato"
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5612 msgid "Compression"
5613 msgstr "Compressão"
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:121
5616 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:133
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:149
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:195
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:197
5620 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5621 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5622 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5623 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5624 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5625 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5626 msgid "Put columns names in the first row"
5627 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:334
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5631 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5632 msgid "Columns enclosed with"
5633 msgstr "Colunas delimitadas por"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:335
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5637 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:144
5638 msgid "Columns escaped with"
5639 msgstr "Campos divididos com"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:123
5642 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:139
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/config/messages.inc.php:152
5644 #: libraries/config/messages.inc.php:193 libraries/config/messages.inc.php:196
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5646 msgid "Replace NULL with"
5647 msgstr "Substituir NULL com"
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:124
5650 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5651 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
5653 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:338
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5655 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5656 msgid "Columns terminated with"
5657 msgstr "Colunas terminadas com"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/config/messages.inc.php:333
5660 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
5661 msgid "Lines terminated with"
5662 msgstr "Linhas terminadas com"
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5665 msgid "Excel edition"
5666 msgstr "Edição do Excel"
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5669 msgid "Database name template"
5670 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:126
5673 msgid "Server name template"
5674 msgstr "Modelo de nome do servidor"
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5677 msgid "Table name template"
5678 msgstr "Modelo de nome da tabela"
5680 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:145
5681 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:188
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5683 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5684 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5685 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5686 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5687 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5688 msgid "Dump table"
5689 msgstr "Despejar tabela"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:132
5692 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5693 msgid "Include table caption"
5694 msgstr "Incluir legenda da tabela"
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:141
5697 msgid "Table caption"
5698 msgstr "Legenda de tabela"
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:143
5701 msgid "Continued table caption"
5702 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:144
5705 msgid "Label key"
5706 msgstr "Rótulo da chave"
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:151
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5710 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5711 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:357
5712 msgid "MIME type"
5713 msgstr "Tipo MIME"
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:153
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:187
5717 msgid "Relations"
5718 msgstr "Relações"
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5721 msgid "Export method"
5722 msgstr "Método de exportação"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
5725 msgid "Save on server"
5726 msgstr "Salvar em servidor"
5728 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:159
5729 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:438
5730 msgid "Overwrite existing file(s)"
5731 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
5733 #: libraries/config/messages.inc.php:160
5734 msgid "Remember file name template"
5735 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
5737 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/operations.lib.php:195
5738 #: libraries/operations.lib.php:645 libraries/operations.lib.php:988
5739 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5740 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:163
5743 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5744 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:358
5747 #: libraries/display_export.lib.php:299
5748 msgid "SQL compatibility mode"
5749 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:166
5752 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:300
5753 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5754 msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:167
5757 msgid "Creation/Update/Check dates"
5758 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:168
5761 msgid "Use delayed inserts"
5762 msgstr "Usar inserções demoradas"
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:169
5765 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5766 msgid "Disable foreign key checks"
5767 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5770 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5771 msgid "Export views as tables"
5772 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:175
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:179
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:190
5778 #: libraries/operations.lib.php:984
5779 #, php-format
5780 msgid "Add %s"
5781 msgstr "Adicionar %s"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:178
5784 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5785 msgstr "Usar hexadecimal para BLOB"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:180
5788 msgid "Use ignore inserts"
5789 msgstr "Usar inserções ignoradas"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:182
5792 msgid "Syntax to use when inserting data"
5793 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:183
5796 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
5797 msgid "Maximal length of created query"
5798 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
5800 #: libraries/config/messages.inc.php:189
5801 msgid "Export type"
5802 msgstr "Tipo de exportação"
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5805 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5806 msgid "Enclose export in a transaction"
5807 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5810 msgid "Export time in UTC"
5811 msgstr "Exportar horário em UTC"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5814 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5815 msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:200
5818 msgid "Force SSL connection"
5819 msgstr "Forçar conexão SSL"
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5822 msgid ""
5823 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5824 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5825 msgstr ""
5826 "Ordem de classificação para itens em um caixa dropdown de chave estrangeira; "
5827 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
5828 "chave."
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5831 msgid "Foreign key dropdown order"
5832 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:207
5835 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5836 msgstr "Uma caixa dropdown será utilizada se menos itens estiverem presentes."
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5839 msgid "Foreign key limit"
5840 msgstr "Limite de chave estrangeira"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5843 msgid "Browse mode"
5844 msgstr "Modo de navegação"
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:210
5847 msgid "Customize browse mode."
5848 msgstr "Personalizar modo de navegação."
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/config/messages.inc.php:214
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:232 libraries/config/messages.inc.php:243
5852 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:291
5853 msgid "Customize default options."
5854 msgstr "Personalizar opções padrão."
5856 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/setup.forms.php:251
5857 #: libraries/config/setup.forms.php:328
5858 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151
5859 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:226
5860 msgid "CSV"
5861 msgstr "CSV"
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5864 msgid "Developer"
5865 msgstr "Desenvolvedor"
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5868 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5869 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin."
5871 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5872 msgid "Edit mode"
5873 msgstr "Modo de edição"
5875 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5876 msgid "Customize edit mode."
5877 msgstr "Personalizar modo de edição."
5879 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5880 msgid "Export defaults"
5881 msgstr "Padrões de exportação"
5883 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5884 msgid "Customize default export options."
5885 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão."
5887 #: libraries/config/messages.inc.php:222 libraries/config/messages.inc.php:283
5888 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5889 msgid "Features"
5890 msgstr "Funções"
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5893 msgid "General"
5894 msgstr "Geral"
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5897 msgid "Set some commonly used options."
5898 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas."
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5901 msgid "Import defaults"
5902 msgstr "Padrões de importação"
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5905 msgid "Customize default common import options."
5906 msgstr "Personalizar opções de importação padrão comuns."
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5909 msgid "Import / export"
5910 msgstr "Importar / exportar"
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5913 msgid "Set import and export directories and compression options."
5914 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5917 msgid "LaTeX"
5918 msgstr "LaTeX"
5920 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5921 msgid "Databases display options."
5922 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados."
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:235 setup/frames/menu.inc.php:24
5925 msgid "Navigation panel"
5926 msgstr "Painel de navegação"
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5929 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5930 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:237 libraries/select_server.lib.php:44
5933 #: setup/frames/index.inc.php:144
5934 msgid "Servers"
5935 msgstr "Servidores"
5937 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5938 msgid "Servers display options."
5939 msgstr "Opções de exibição de servidores."
5941 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5942 msgid "Tables display options."
5943 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
5945 #: libraries/config/messages.inc.php:241 setup/frames/menu.inc.php:25
5946 msgid "Main panel"
5947 msgstr "Painel principal"
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5950 msgid "Microsoft Office"
5951 msgstr "Microsoft Office"
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5954 msgid "Other core settings"
5955 msgstr "Outras configurações principais"
5957 #: libraries/config/messages.inc.php:248
5958 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
5959 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
5961 #: libraries/config/messages.inc.php:249
5962 msgid "Page titles"
5963 msgstr "Títulos de páginas"
5965 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5966 #, fuzzy
5967 #| msgid ""
5968 #| "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]"
5969 #| "documentation[/doc] for magic strings that can be used to get special "
5970 #| "values."
5971 msgid ""
5972 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
5973 "for magic strings that can be used to get special values."
5974 msgstr ""
5975 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a [doc@cfg_TitleTable]"
5976 "documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas para conseguir "
5977 "valores especiais."
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:255
5980 msgid "Query window"
5981 msgstr "Janela de query"
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5984 msgid "Customize query window options"
5985 msgstr "Opções de personalização da janela de query"
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:257
5988 msgid "Security"
5989 msgstr "Segurança"
5991 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5992 msgid ""
5993 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
5994 "limit MySQL."
5995 msgstr ""
5996 "Favor saiba que o phpMyAdmin é apenas uma interface de usuário e suas "
5997 "funcionalidades não limitam o MySQL."
5999 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6000 msgid "Basic settings"
6001 msgstr "Configurações básicas"
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6004 msgid "Authentication"
6005 msgstr "Autenticação"
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6008 msgid "Authentication settings."
6009 msgstr "Configurações de autenticação."
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:265
6012 msgid "Server configuration"
6013 msgstr "Configuração do servidor"
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6016 msgid ""
6017 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6018 "what they are for."
6019 msgstr ""
6020 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
6021 "você saiba para que elas servem."
6023 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6024 msgid "Enter server connection parameters."
6025 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor."
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6028 msgid "Configuration storage"
6029 msgstr "Configuração de armazenamento"
6031 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6032 msgid ""
6033 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6034 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6035 "documentation."
6036 msgstr ""
6037 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
6038 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
6039 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação."
6041 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6042 msgid "Changes tracking"
6043 msgstr "Monitoramento de mudanças"
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6046 msgid ""
6047 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6048 "storage."
6049 msgstr ""
6050 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
6051 "de configurações do phpMyAdmin."
6053 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6054 msgid "Customize export options"
6055 msgstr "Personalizar opções de exportação"
6057 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6058 msgid "Customize import defaults"
6059 msgstr "Personalizar padrões de importação"
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6062 msgid "Customize navigation panel"
6063 msgstr "Personalizar painel de navegação"
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6066 msgid "Customize main panel"
6067 msgstr "Personalizar painel principal"
6069 #: libraries/config/messages.inc.php:287 libraries/config/messages.inc.php:292
6070 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6071 msgid "SQL queries"
6072 msgstr "Queries SQL"
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6075 msgid "SQL Query box"
6076 msgstr "Caixa de query SQL"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:290
6079 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6080 msgstr "Personalizar links mostrados nas caixas de query SQL."
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6083 msgid "SQL queries settings."
6084 msgstr "Configurações de queries SQL."
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6087 msgid "Startup"
6088 msgstr "Inicialização"
6090 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6091 msgid "Customize startup page."
6092 msgstr "Personalizar página inicial."
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6095 msgid "Database structure"
6096 msgstr "Estrutura de banco de dados"
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6099 msgid ""
6100 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6101 msgstr ""
6102 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
6103 "(lista de tabelas)."
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:299 libraries/structure.lib.php:3276
6106 msgid "Table structure"
6107 msgstr "Estrutura da tabela"
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6110 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6111 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de campos)."
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6114 msgid "Tabs"
6115 msgstr "Abas"
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6118 msgid "Choose how you want tabs to work."
6119 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem."
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:304
6122 msgid "Display relational schema"
6123 msgstr "Mostrar esquema relacional"
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6126 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6127 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6128 msgid "Paper size"
6129 msgstr "Tamanho do papel"
6131 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6132 msgid "Text fields"
6133 msgstr "Campos de texto"
6135 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6136 msgid "Customize text input fields."
6137 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
6139 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6140 msgid "Texy! text"
6141 msgstr "Texto Texy!"
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6144 msgid "Customize default options"
6145 msgstr "Personalizar opções padrão"
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6148 msgid "Warnings"
6149 msgstr "Avisos"
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6152 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6153 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6156 msgid ""
6157 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6158 "and export operations."
6159 msgstr ""
6160 "Habilitar a compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
6161 "operações de importação e exportação."
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6164 msgid "GZip"
6165 msgstr "GZip"
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6168 msgid "Extra parameters for iconv"
6169 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6172 msgid ""
6173 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6174 "if one of the queries failed."
6175 msgstr ""
6176 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
6177 "instruções mesmo se uma das queries falhar."
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6180 msgid "Ignore multiple statement errors"
6181 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6184 msgid ""
6185 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6186 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6187 "transactions."
6188 msgstr ""
6189 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
6190 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
6191 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
6193 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6194 msgid "Partial import: allow interrupt"
6195 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
6197 #: libraries/config/messages.inc.php:336 libraries/config/messages.inc.php:346
6198 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6199 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6200 msgid "Do not abort on INSERT error"
6201 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
6203 #: libraries/config/messages.inc.php:337 libraries/config/messages.inc.php:348
6204 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
6205 msgid "Replace table data with file"
6206 msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6209 msgid ""
6210 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6211 "table) and only SQL is always available."
6212 msgstr ""
6213 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
6214 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6217 msgid "Format of imported file"
6218 msgstr "Formato do arquivo importado"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6221 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6222 msgid "Use LOCAL keyword"
6223 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:350 libraries/config/messages.inc.php:361
6226 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6227 msgid "Column names in first row"
6228 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
6230 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6231 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6232 msgid "Do not import empty rows"
6233 msgstr "Não importar linhas vazias"
6235 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6236 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6237 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
6239 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6240 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6241 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
6243 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6244 msgid "Number of queries to skip from start."
6245 msgstr "Número de queries a pular do começo."
6247 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6248 msgid "Partial import: skip queries"
6249 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
6251 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6252 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6253 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
6255 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6256 msgid "Initial state for sliders"
6257 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
6259 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6260 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6261 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
6263 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6264 msgid "Number of inserted rows"
6265 msgstr "Número de linhas inseridas"
6267 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6268 msgid ""
6269 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6270 msgstr ""
6271 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
6272 "modo de navegação."
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:369
6275 msgid "Limit column characters"
6276 msgstr "Limite de caracteres por campo"
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:371
6279 msgid ""
6280 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6281 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6282 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6283 msgstr ""
6284 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
6285 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
6286 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
6287 "vários servidores."
6289 #: libraries/config/messages.inc.php:375
6290 msgid "Delete all cookies on logout"
6291 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
6293 #: libraries/config/messages.inc.php:377
6294 msgid ""
6295 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6296 "kbd] authentication mode."
6297 msgstr ""
6298 "Definir se as autenticações anteriores devem ser recolhidas no modo de "
6299 "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
6301 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6302 msgid "Recall user name"
6303 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
6305 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6306 msgid ""
6307 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6308 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6309 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6310 "recommended for non-trusted environments."
6311 msgstr ""
6312 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
6313 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
6314 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
6315 "recomendado para ambientes não confiáveis."
6317 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6318 msgid "Login cookie store"
6319 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
6321 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6322 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6323 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login."
6325 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6326 msgid "Login cookie validity"
6327 msgstr "Validade do cookie de login"
6329 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6330 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6331 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT."
6333 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6334 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6335 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
6337 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6338 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6339 msgstr ""
6340 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da query SQL."
6342 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6343 msgid "Maximum displayed SQL length"
6344 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
6346 #: libraries/config/messages.inc.php:397 libraries/config/messages.inc.php:416
6347 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6348 msgid "Users cannot set a higher value"
6349 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
6351 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6352 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6353 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados."
6355 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6356 msgid "Maximum databases"
6357 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
6359 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6360 msgid ""
6361 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6362 "the navigation tree."
6363 msgstr ""
6364 "O número de itens que podem ser mostrados no primeiro nível da árvore de "
6365 "navegação em cada página."
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6368 msgid "Maximum items on first level"
6369 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
6371 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6372 msgid ""
6373 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6374 "tree."
6375 msgstr ""
6376 "O número de itens que pode ser mostrado em cada página da árvore de "
6377 "navegação."
6379 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6380 msgid "Maximum items in branch"
6381 msgstr "Máximo de itens no ramo"
6383 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6384 msgid ""
6385 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6386 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6387 msgstr ""
6388 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
6389 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
6390 "apresentados."
6392 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6393 msgid "Maximum number of rows to display"
6394 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
6396 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6397 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6398 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
6400 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6401 msgid "Maximum tables"
6402 msgstr "Número máximo de tabelas"
6404 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6405 msgid ""
6406 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6407 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6408 msgstr ""
6409 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, ex. [kbd]32MB[/kbd] "
6410 "ou ([kbd]0[/kbd] para não haver limite)."
6412 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6413 msgid "Memory limit"
6414 msgstr "Limite de memória"
6416 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6417 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6418 msgstr ""
6419 "No painel de navegação, substitui a base de dados em árvore com um seletor"
6421 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6422 msgid "Show databases navigation as tree"
6423 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
6425 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6426 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6427 msgstr ""
6428 "Vincule com o painel principal selecionando a tabela ou o banco de dados "
6429 "atual."
6431 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6432 msgid "Show logo in navigation panel."
6433 msgstr "Mostrar logo no painel de navegação."
6435 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6436 msgid "Display logo"
6437 msgstr "Exibir logo"
6439 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6440 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6441 msgstr "URL para onde a logo no painel de navegação vai direcionar."
6443 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6444 msgid "Logo link URL"
6445 msgstr "Link URL do logo"
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6448 msgid ""
6449 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6450 "([kbd]new[/kbd])."
6451 msgstr ""
6452 "Abre o link da página na janela principal ([kbd]main[/kbd]) ou em uma nova "
6453 "janela ([kbd]new[/kbd])."
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6456 msgid "Logo link target"
6457 msgstr "Alvo do link da logo"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6460 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6461 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação."
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6464 msgid "Display servers selection"
6465 msgstr "Exibe seleção de servidores"
6467 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6468 msgid "Target for quick access icon"
6469 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6472 msgid "Target for second quick access icon"
6473 msgstr "Alvo para segundo ícone de acesso rápido"
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6476 msgid ""
6477 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6478 "display a filter box."
6479 msgstr ""
6480 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
6481 "mostrar uma caixa de filtro."
6483 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6484 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6485 msgstr "O número mínimo de itens para mostrar a caixa de filtro"
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6488 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6489 msgstr ""
6490 "Número mínimo de tabelas para mostrar a caixa de filtro de bancos de dados"
6492 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6493 #, fuzzy
6494 #| msgid ""
6495 #| "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
6496 #| "below)."
6497 msgid ""
6498 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6499 "the Databases and Tables tabs above)."
6500 msgstr ""
6501 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido "
6502 "abaixo)."
6504 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6505 msgid "Group items in the tree"
6506 msgstr "Agrupar itens na árvore"
6508 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6509 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6510 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore."
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6513 msgid "Database tree separator"
6514 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6517 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6518 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore."
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6521 msgid "Table tree separator"
6522 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
6524 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6525 msgid "Maximum table tree depth"
6526 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
6528 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6529 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6530 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse."
6532 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6533 msgid "Enable highlighting"
6534 msgstr "Habilita destaque"
6536 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6537 msgid ""
6538 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6539 msgstr ""
6540 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
6541 "navegação."
6543 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6544 msgid "Enable navigation tree expansion"
6545 msgstr "Permitir a expansão da árvore de navegação"
6547 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6548 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6549 msgstr ""
6550 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar."
6552 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6553 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6554 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas; defina 0 para desabilitar."
6556 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6557 msgid "Recently used tables"
6558 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6561 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6562 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar."
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6565 msgid "Where to show the table row links"
6566 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6569 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6570 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados."
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6573 msgid "Natural order"
6574 msgstr "Ordem natural"
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/config/messages.inc.php:515
6577 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6578 msgid "Use only icons, only text or both."
6579 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
6581 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6582 msgid "Table navigation bar"
6583 msgstr "Barra de navegação com ícones"
6585 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6586 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6587 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
6589 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6590 msgid "GZip output buffering"
6591 msgstr "Buffer de saída GZip"
6593 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6594 msgid ""
6595 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6596 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6597 msgstr ""
6598 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
6599 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
6601 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6602 msgid "Default sorting order"
6603 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
6605 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6606 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6607 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL."
6609 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6610 msgid "Persistent connections"
6611 msgstr "Conexões persistentes"
6613 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6614 msgid ""
6615 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6616 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6617 "configuration storage could not be found."
6618 msgstr ""
6619 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
6620 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
6621 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada."
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6624 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6625 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
6627 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6628 msgid ""
6629 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6630 "MySQL library and server is detected."
6631 msgstr ""
6632 "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença entre "
6633 "as bibliotecas do MySQL e do servidor."
6635 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6636 msgid "Server/library difference warning"
6637 msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
6639 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6640 msgid ""
6641 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6642 "column names in a table are reserved MySQL words."
6643 msgstr ""
6644 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
6645 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL."
6647 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6648 msgid "MySQL reserved word warning"
6649 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
6651 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6652 msgid "How to display the menu tabs"
6653 msgstr "Como mostrar o menu com abas"
6655 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6656 msgid "How to display various action links"
6657 msgstr "Como exibir vários links de ação"
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6660 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6661 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY."
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6664 msgid "Protect binary columns"
6665 msgstr "Proteger colunas binárias"
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6668 msgid ""
6669 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6670 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6671 "(lost by window close)."
6672 msgstr ""
6673 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
6674 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
6675 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
6676 "perdido se a janela for fechada)."
6678 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6679 msgid "Permanent query history"
6680 msgstr "Histórico de consultas permanente"
6682 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6683 msgid "How many queries are kept in history."
6684 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
6686 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6687 msgid "Query history length"
6688 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
6690 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6691 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6692 msgstr ""
6693 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
6694 "caracteres."
6696 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6697 msgid "Recoding engine"
6698 msgstr "Mecanismo de gravação"
6700 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6701 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6702 msgstr ""
6703 "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada."
6705 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6706 msgid "Remember table's sorting"
6707 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
6709 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6710 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6711 msgstr "Ordenação predeterminada para tabelas com uma chave primária."
6713 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6714 msgid "Primary key default sort order"
6715 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6718 msgid ""
6719 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6720 msgstr ""
6721 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
6722 "funcionalidade."
6724 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6725 msgid "Repeat headers"
6726 msgstr "Repetir cabeçalhos"
6728 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6729 msgid "Grid editing: trigger action"
6730 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
6732 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6733 msgid "Relational display"
6734 msgstr "Exibição relacional"
6736 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6737 msgid "For display Options"
6738 msgstr "Para exibir as Opções"
6740 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6741 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6742 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
6744 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6745 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6746 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor."
6748 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6749 msgid "Save directory"
6750 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
6752 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6753 msgid "Leave blank if not used."
6754 msgstr "Deixe em branco se não usado."
6756 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6757 msgid "Host authorization order"
6758 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
6760 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6761 msgid "Leave blank for defaults."
6762 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão."
6764 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6765 msgid "Host authorization rules"
6766 msgstr "Regras de autorização do servidor"
6768 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6769 msgid "Allow logins without a password"
6770 msgstr "Permitir login sem uma senha"
6772 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6773 msgid "Allow root login"
6774 msgstr "Permitir login como root"
6776 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6777 msgid "Session timezone"
6778 msgstr "Fuso horário da sessão"
6780 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6781 msgid ""
6782 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6783 "database server"
6784 msgstr ""
6785 "Define o fuso horário efetivo; possivelmente diferente do fuso horário do "
6786 "servidor de banco de dados"
6788 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6789 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6790 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP."
6792 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6793 msgid "HTTP Realm"
6794 msgstr "Domínio HTTP"
6796 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6797 msgid ""
6798 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6799 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6800 "swekey.conf)."
6801 msgstr ""
6802 "O caminho para o arquivo de configuração [a@http://swekey.com] do "
6803 "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
6804 "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
6806 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6807 msgid "SweKey config file"
6808 msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
6810 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6811 msgid "Authentication method to use."
6812 msgstr "Método de autenticação a ser usado."
6814 #: libraries/config/messages.inc.php:566 setup/frames/index.inc.php:163
6815 msgid "Authentication type"
6816 msgstr "Tipo de autenticação"
6818 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6819 msgid ""
6820 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6821 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6822 msgstr ""
6823 "Deixe em branco para não permitir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
6824 "marcações[/a], sugerido: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
6826 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6827 msgid "Bookmark table"
6828 msgstr "Tabela de favoritos"
6830 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6831 msgid ""
6832 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
6833 "pma__column_info[/kbd]."
6834 msgstr ""
6835 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos mime, sugestão: [kbd]"
6836 "pma_column_info[/kbd]."
6838 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6839 msgid "Column information table"
6840 msgstr "Tabela de informação de coluna"
6842 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6843 msgid "Compress connection to MySQL server."
6844 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL."
6846 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6847 msgid "Compress connection"
6848 msgstr "Conexão compactada"
6850 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6851 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6852 msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida."
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6855 msgid "Connection type"
6856 msgstr "Tipo de conexão"
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6859 msgid "Control user password"
6860 msgstr "Senha do usuário controlador"
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6863 msgid ""
6864 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6865 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6866 msgstr ""
6867 "Um usuário especial MySQL que será configurado com permissões limitadas, "
6868 "mais informações disponíveis na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6869 "controluser]wiki[/a]."
6871 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6872 msgid "Control user"
6873 msgstr "Usuário controlador"
6875 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6876 msgid ""
6877 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6878 "already defined host."
6879 msgstr ""
6880 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
6881 "usar um servidor já definido."
6883 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6884 msgid "Control host"
6885 msgstr "Controle de host"
6887 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6888 msgid ""
6889 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6890 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6891 "if the controlhost equals host."
6892 msgstr ""
6893 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
6894 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
6895 "controlhost for igual ao host."
6897 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6898 msgid "Control port"
6899 msgstr "Porta de controle"
6901 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6902 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6903 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)."
6905 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6906 msgid ""
6907 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6908 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6909 msgstr ""
6910 "Mais informações em [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6911 "rastreador de bugs [/a] e [a@http://bugs.mysql.com/19588]Bugs MySQL[/a]"
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6914 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6915 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
6917 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6918 msgid "Hide databases"
6919 msgstr "Ocultar bancos de dados"
6921 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6922 msgid ""
6923 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6924 "kbd]."
6925 msgstr ""
6926 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
6927 "[kbd]pma_history[/kbd]."
6929 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6930 msgid "SQL query history table"
6931 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
6933 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6934 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6935 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando."
6937 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6938 msgid "Server hostname"
6939 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
6941 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6942 msgid "Logout URL"
6943 msgstr "URL de logout"
6945 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6946 msgid ""
6947 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6948 "records are automatically removed."
6949 msgstr ""
6950 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
6951 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente."
6953 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6954 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6955 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
6957 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6958 msgid "QBE saved searches table"
6959 msgstr "Tabela de buscas salvas QBE"
6961 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6962 msgid ""
6963 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: [kbd]"
6964 "pma__savedsearches[/kbd]."
6965 msgstr ""
6966 "Deixe em branco se não houver suporte à buscas salvas QBE, sugestão: [kbd]"
6967 "pma__savedsearches[/kbd]."
6969 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6970 msgid "Central columns table"
6971 msgstr "Tabela de colunas centrais"
6973 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6974 msgid ""
6975 "Leave blank for no central columns support, suggested: [kbd]"
6976 "pma__central_columns[/kbd]."
6977 msgstr ""
6978 "Deixe em branco para desativar o suporte a colunas centrais, sugestão: [kbd]"
6979 "pma__table_coords[/kbd]."
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:628
6982 msgid "Try to connect without password."
6983 msgstr "Tenta conectar sem senha."
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6986 msgid "Connect without password"
6987 msgstr "Conectar sem senha"
6989 #: libraries/config/messages.inc.php:631
6990 msgid ""
6991 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
6992 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
6993 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
6994 msgstr ""
6995 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
6996 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:635
6999 msgid "Show only listed databases"
7000 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
7002 #: libraries/config/messages.inc.php:636 libraries/config/messages.inc.php:729
7003 msgid "Leave empty if not using config auth."
7004 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração."
7006 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7007 msgid "Password for config auth"
7008 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
7010 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7011 msgid ""
7012 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7013 msgstr ""
7014 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
7015 "kbd]."
7017 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7018 msgid "PDF schema: pages table"
7019 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
7021 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7022 msgid ""
7023 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7024 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7025 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7026 msgstr ""
7027 "Banco de dados usado para funções de relacionamentos, marcações e PDF. Veja "
7028 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para informações completa. "
7029 "Deixe em branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7031 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7032 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7033 msgid "Database name"
7034 msgstr "Nome do banco de dados"
7036 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7037 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7038 msgstr ""
7039 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão."
7041 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7042 msgid "Server port"
7043 msgstr "Porta do servidor"
7045 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7046 msgid ""
7047 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7048 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7049 msgstr ""
7050 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
7051 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]."
7053 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7054 msgid "Recently used table"
7055 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
7057 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7058 msgid ""
7059 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7060 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7061 msgstr ""
7062 "Deixe em branco se não houver tabela(s) favorita(s) \"persistente\" através "
7063 "de sessões, sugerido: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7065 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7066 msgid "Favorites table"
7067 msgstr "Tabelas favoritas"
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7070 msgid ""
7071 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
7072 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7073 msgstr ""
7074 "Deixe em branco se não houver suporte a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7075 "relation]links de relação[/a], sugestão: [kbd]pma_relation[/kbd]."
7077 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7078 msgid "Relation table"
7079 msgstr "Tabela de relacionamentos"
7081 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7082 msgid ""
7083 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
7084 "[/a] for an example."
7085 msgstr ""
7086 "Veja os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
7087 "autenticação [/a] para ver um exemplo."
7089 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7090 msgid "Signon session name"
7091 msgstr "Nome da sessão de Signon"
7093 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7094 msgid "Signon URL"
7095 msgstr "URL de Signon"
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7098 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7099 msgstr ""
7100 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
7101 "padrão."
7103 #: libraries/config/messages.inc.php:675
7104 msgid "Server socket"
7105 msgstr "Socket do servidor"
7107 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7108 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7109 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL."
7111 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7112 msgid "Use SSL"
7113 msgstr "Utilizar SSL"
7115 #: libraries/config/messages.inc.php:679
7116 msgid ""
7117 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7118 "kbd]."
7119 msgstr ""
7120 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: [kbd]"
7121 "pma__table_coords[/kbd]."
7123 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7124 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7125 msgstr "Desenho e esquema em PDF: tabela de coordenadas"
7127 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7128 msgid ""
7129 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7130 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7131 msgstr ""
7132 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
7133 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7135 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7136 msgid "Display columns table"
7137 msgstr "Exibir tabela de colunas"
7139 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7140 msgid ""
7141 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7142 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7143 msgstr ""
7144 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
7145 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: [kbd]pma__table_uiprefs"
7146 "[/kbd]."
7148 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7149 msgid "UI preferences table"
7150 msgstr "Tabela de preferências visuais"
7152 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7153 msgid ""
7154 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7155 "the log when creating a database."
7156 msgstr ""
7157 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
7158 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
7160 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7161 msgid "Add DROP DATABASE"
7162 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
7164 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7165 msgid ""
7166 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7167 "log when creating a table."
7168 msgstr ""
7169 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
7170 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
7172 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7173 msgid "Add DROP TABLE"
7174 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
7176 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7177 msgid ""
7178 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7179 "log when creating a view."
7180 msgstr ""
7181 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
7182 "linha do log quando estiver criando uma view."
7184 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7185 msgid "Add DROP VIEW"
7186 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
7188 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7189 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7190 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
7192 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7193 msgid "Statements to track"
7194 msgstr "Comandos a rastrear"
7196 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7197 msgid ""
7198 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
7199 "[/kbd]."
7200 msgstr ""
7201 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
7202 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7204 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7205 msgid "SQL query tracking table"
7206 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
7208 #: libraries/config/messages.inc.php:716
7209 msgid ""
7210 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7211 "automatically."
7212 msgstr ""
7213 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
7214 "automaticamente."
7216 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7217 msgid "Automatically create versions"
7218 msgstr "Criar versões automaticamente"
7220 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7221 msgid ""
7222 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
7223 "pma__userconfig[/kbd]."
7224 msgstr ""
7225 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
7226 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7228 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7229 msgid "User preferences storage table"
7230 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
7232 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7233 msgid ""
7234 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7235 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7236 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7237 msgstr ""
7238 "Tanto esta tabela e a tabela dos grupos de usuário são exigidas para "
7239 "habilitar a função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia "
7240 "irá desativar essa função; sugestão: [kbd]pma__users[/kbd]."
7242 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7243 msgid "Users table"
7244 msgstr "Tabelas dos usuários"
7246 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7247 msgid ""
7248 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7249 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7250 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7251 msgstr ""
7252 "Tanto esta tabela quanto a tabela de usuários são exigidas para habilitar a "
7253 "função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia irá desativar "
7254 "essa função; sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7256 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7257 msgid "User groups table"
7258 msgstr "Tabela de grupos de usuário"
7260 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7261 msgid ""
7262 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7263 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7264 msgstr ""
7265 "Deixe em branco para desativar o recurso de ocultar e exibir itens de "
7266 "navegação. Sugestão: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7268 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7269 msgid "Hidden navigation items table"
7270 msgstr "Tabela de navegação de itens ocultos"
7272 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7273 msgid "User for config auth"
7274 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
7276 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7277 msgid ""
7278 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7279 "hostname instead."
7280 msgstr ""
7281 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
7282 "nome do computador."
7284 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7285 msgid "Verbose name of this server"
7286 msgstr "Nome completo deste servidor"
7288 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7289 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7290 msgstr "Se exibe ao usuário o botão \"exibir tudo(linhas)\"."
7292 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7293 msgid "Allow to display all the rows"
7294 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
7296 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7297 msgid ""
7298 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7299 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7300 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7301 msgstr ""
7302 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
7303 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
7304 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente."
7306 #: libraries/config/messages.inc.php:736
7307 msgid "Show password change form"
7308 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
7310 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7311 msgid "Show create database form"
7312 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
7314 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7315 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7316 msgstr ""
7317 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
7318 "tabelas."
7320 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7321 msgid "Show Creation timestamp"
7322 msgstr "Mostrar data e hora da criação"
7324 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7325 msgid ""
7326 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7327 msgstr ""
7328 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
7329 "para todas tabelas."
7331 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7332 msgid "Show Last update timestamp"
7333 msgstr "Mostrar data e hora da última atualização"
7335 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7336 msgid ""
7337 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7338 msgstr ""
7339 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
7340 "para todas tabelas."
7342 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7343 msgid "Show Last check timestamp"
7344 msgstr "Mostrar data e hora da última verificação"
7346 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7347 msgid ""
7348 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7349 "insert mode."
7350 msgstr ""
7351 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
7352 "editar/inserir."
7354 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7355 msgid "Show field types"
7356 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
7358 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7359 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7360 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir."
7362 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7363 msgid "Show function fields"
7364 msgstr "Mostra campos de função"
7366 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7367 msgid "Whether to show hint or not."
7368 msgstr "Se uma dica será exibida ou não."
7370 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7371 msgid "Show hint"
7372 msgstr "Exibir dica"
7374 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7375 msgid ""
7376 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7377 "output."
7378 msgstr ""
7379 "Exibe link para saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
7380 "phpinfo()[/a]."
7382 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7383 msgid "Show phpinfo() link"
7384 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
7386 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7387 msgid "Show detailed MySQL server information"
7388 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
7390 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7391 msgid ""
7392 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7393 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
7395 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7396 msgid "Show SQL queries"
7397 msgstr "Mostrar consultas SQL"
7399 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7400 msgid ""
7401 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7402 msgstr ""
7403 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio."
7405 #: libraries/config/messages.inc.php:756 libraries/sql_query_form.lib.php:328
7406 msgid "Retain query box"
7407 msgstr "Manter caixa de consulta"
7409 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7410 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7411 msgstr ""
7412 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
7413 "espaço)."
7415 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7416 msgid "Show statistics"
7417 msgstr "Mostrar estatísticas"
7419 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7420 msgid ""
7421 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7422 msgstr ""
7423 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
7424 "bloqueadas."
7426 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7427 msgid "Skip locked tables"
7428 msgstr "Exibir tabelas bloqueadas"
7430 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7431 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7432 msgstr ""
7433 "Um alerta é exibido na página principal se o pacote Suhosin for detectado."
7435 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7436 msgid "Suhosin warning"
7437 msgstr "Aviso do Suhosin"
7439 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7440 msgid ""
7441 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7442 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7443 "`LoginCookieValidity`."
7444 msgstr ""
7445 "Desabilitar o aviso padrão que é exibido na página principal se o valor da "
7446 "configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
7447 "`LoginCookieValidity`."
7449 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7450 msgid "Login cookie validity warning"
7451 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
7453 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7454 msgid ""
7455 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7456 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7457 msgstr ""
7458 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
7459 "caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para janela de consulta."
7461 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7462 msgid "Textarea columns"
7463 msgstr "Colunas da caixa de texto"
7465 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7466 msgid ""
7467 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7468 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7469 msgstr ""
7470 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
7471 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para a janela "
7472 "de consulta."
7474 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7475 msgid "Textarea rows"
7476 msgstr "Linhas da caixa de texto"
7478 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7479 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7480 msgstr ""
7481 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado."
7483 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7484 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7485 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado."
7487 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7488 msgid "Default title"
7489 msgstr "Título padrão"
7491 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7492 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7493 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado."
7495 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7496 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7497 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada."
7499 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7500 msgid ""
7501 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7502 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7503 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7504 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7505 msgstr ""
7506 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
7507 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
7508 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
7509 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7511 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7512 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7513 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
7515 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7516 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7517 msgstr ""
7518 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para "
7519 "importação."
7521 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7522 msgid "Upload directory"
7523 msgstr "Diretório de upload"
7525 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7526 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7527 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro."
7529 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7530 msgid "Use database search"
7531 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
7533 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7534 msgid ""
7535 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7536 "checkbox on the right."
7537 msgstr ""
7538 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
7539 "abaixo, independentemente da checkbox a direita.."
7541 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7542 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7543 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
7545 #: libraries/config/messages.inc.php:791 setup/frames/index.inc.php:313
7546 msgid "Check for latest version"
7547 msgstr "Verificar a última versão"
7549 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7550 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7551 msgstr ""
7552 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin."
7554 #: libraries/config/messages.inc.php:793 setup/lib/index.lib.php:117
7555 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7556 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7557 #: setup/lib/index.lib.php:174
7558 msgid "Version check"
7559 msgstr "Verificação de versão"
7561 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7562 msgid ""
7563 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7564 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7565 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7566 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7567 msgstr ""
7568 "A url do proxy a ser usada para recuperar informações sobre a última versão "
7569 "do phpMyAdmin ou para enviar relatórios de erro. Voce precisa disto se o "
7570 "servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tiver acesso direto à "
7571 "internet. O formato é: \"hostname:portnumber\"."
7573 #: libraries/config/messages.inc.php:795
7574 msgid "Proxy url"
7575 msgstr "URL de Proxy"
7577 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7578 msgid ""
7579 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7580 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7581 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7582 msgstr ""
7583 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
7584 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
7585 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
7587 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7588 msgid "Proxy username"
7589 msgstr "Usuário de Proxy"
7591 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7592 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7593 msgstr "A senha para autenticar no proxy."
7595 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7596 msgid "Proxy password"
7597 msgstr "Senha de Proxy"
7599 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7600 msgid ""
7601 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7602 "for import and export operations."
7603 msgstr ""
7604 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
7605 "a] para operações de importação e exportação."
7607 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7608 msgid "ZIP"
7609 msgstr "ZIP"
7611 #: libraries/config/messages.inc.php:803
7612 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7613 msgstr "Digite a chave pública do seu domínio no serviço reCaptcha."
7615 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7616 msgid "Public key for reCaptcha"
7617 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
7619 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7620 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7621 msgstr "Digite a sua chave privada para o seu domínio no serviço reCaptcha."
7623 #: libraries/config/messages.inc.php:806
7624 msgid "Private key for reCaptcha"
7625 msgstr "Chave privada do reCaptcha"
7627 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7628 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7629 msgstr "Escolha a ação padrão ao enviar relatórios de erro."
7631 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7632 msgid "Send error reports"
7633 msgstr "Enviar relatório de erros"
7635 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7636 msgid ""
7637 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7638 "storage tables automatically."
7639 msgstr ""
7640 "Ative o Modo de Configuração Zero, que possibilitará que você configure as "
7641 "tabelas de armazenamento do phpMyAdmin automaticamente."
7643 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7644 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7645 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
7647 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7648 msgid "Config authentication"
7649 msgstr "Configurar autenticação"
7651 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7652 msgid "Cookie authentication"
7653 msgstr "Autenticação por cookie"
7655 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7656 msgid "HTTP authentication"
7657 msgstr "Autenticação por HTTP"
7659 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7660 msgid "Signon authentication"
7661 msgstr "Autenticação Signon"
7663 #: libraries/config/setup.forms.php:259
7664 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
7665 msgid "CSV using LOAD DATA"
7666 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
7668 #: libraries/config/setup.forms.php:268 libraries/config/setup.forms.php:365
7669 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
7670 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
7671 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7672 msgstr "Planilha Open-Document"
7674 #: libraries/config/setup.forms.php:275
7675 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
7676 msgid "Quick"
7677 msgstr "Rápido"
7679 #: libraries/config/setup.forms.php:279
7680 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:178
7681 msgid "Custom"
7682 msgstr "Personalizado"
7684 #: libraries/config/setup.forms.php:301
7685 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:199
7686 msgid "Database export options"
7687 msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
7689 #: libraries/config/setup.forms.php:337
7690 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:235
7691 msgid "CSV for MS Excel"
7692 msgstr "CSV para dados MS Excel"
7694 #: libraries/config/setup.forms.php:360
7695 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
7696 msgid "Microsoft Word 2000"
7697 msgstr "Microsoft Word 2000"
7699 #: libraries/config/setup.forms.php:369
7700 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
7701 msgid "OpenDocument Text"
7702 msgstr "Texto Open-Document"
7704 #: libraries/core.lib.php:306
7705 #, php-format
7706 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7707 msgstr ""
7708 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
7710 #: libraries/core.lib.php:477
7711 msgid "possible deep recursion attack"
7712 msgstr "possível ataque de recursão profunda"
7714 #: libraries/core.lib.php:941 libraries/mult_submits.inc.php:304
7715 #: tbl_replace.php:307
7716 msgid "No change"
7717 msgstr "Nenhuma alteração"
7719 #: libraries/database_interface.inc.php:32
7720 #, php-format
7721 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7722 msgstr "Verifique %snossa documentação%s para mais informações."
7724 #: libraries/database_interface.inc.php:48
7725 msgid ""
7726 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7727 "consider installing the mysqli extension."
7728 msgstr ""
7729 "Você está utilizando uma extensão do mysql que está fora de uso no "
7730 "phpMyadmin. Favor considerar instalar a extensão mysqli."
7732 #: libraries/db_designer.lib.php:25
7733 msgid "Select page"
7734 msgstr "Selecionar página"
7736 #: libraries/db_designer.lib.php:55
7737 msgid "Page to open"
7738 msgstr "Páginas para abrir"
7740 #: libraries/db_designer.lib.php:57
7741 msgid "Page to delete"
7742 msgstr "Páginas para remover"
7744 #: libraries/db_designer.lib.php:77
7745 msgid "Save to selected page"
7746 msgstr "Salvar para a página selecionada"
7748 #: libraries/db_designer.lib.php:78
7749 msgid "Create a page and save to it"
7750 msgstr "Criar uma página e exportar para ela"
7752 #: libraries/db_designer.lib.php:102
7753 msgid "New page name"
7754 msgstr "Novo nome da página"
7756 #: libraries/db_designer.lib.php:160
7757 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7758 msgstr ""
7759 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
7760 "instalação!"
7762 #: libraries/db_designer.lib.php:168
7763 msgid "Select Export Relational Type"
7764 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
7766 #: libraries/db_designer.lib.php:255 libraries/db_designer.lib.php:259
7767 msgid "Show/Hide tables list"
7768 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
7770 #: libraries/db_designer.lib.php:263 libraries/db_designer.lib.php:268
7771 msgid "View in fullscreen"
7772 msgstr "Ver em tela cheia"
7774 #: libraries/db_designer.lib.php:267
7775 msgid "Exit fullscreen"
7776 msgstr "Sair da tela cheia"
7778 #: libraries/db_designer.lib.php:275 libraries/db_designer.lib.php:278
7779 msgid "New page"
7780 msgstr "Nova página"
7782 #: libraries/db_designer.lib.php:291 libraries/db_designer.lib.php:294
7783 msgid "Save position"
7784 msgstr "Salvar posição"
7786 #: libraries/db_designer.lib.php:299 libraries/db_designer.lib.php:302
7787 msgid "Save positions as"
7788 msgstr "Salvar posição em"
7790 #: libraries/db_designer.lib.php:307 libraries/db_designer.lib.php:310
7791 msgid "Delete pages"
7792 msgstr "Apagar páginas"
7794 #: libraries/db_designer.lib.php:316 libraries/db_designer.lib.php:318
7795 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
7796 msgid "Create table"
7797 msgstr "Criar tabela"
7799 #: libraries/db_designer.lib.php:323 libraries/db_designer.lib.php:326
7800 #: libraries/db_designer.lib.php:793
7801 msgid "Create relation"
7802 msgstr "Criar relacionamento"
7804 #: libraries/db_designer.lib.php:339 libraries/db_designer.lib.php:341
7805 msgid "Reload"
7806 msgstr "Recarregar"
7808 #: libraries/db_designer.lib.php:346 libraries/db_designer.lib.php:348
7809 msgid "Help"
7810 msgstr "Ajuda"
7812 #: libraries/db_designer.lib.php:353 libraries/db_designer.lib.php:356
7813 msgid "Angular links"
7814 msgstr "Links angulares"
7816 #: libraries/db_designer.lib.php:353 libraries/db_designer.lib.php:356
7817 msgid "Direct links"
7818 msgstr "Links diretos"
7820 #: libraries/db_designer.lib.php:361 libraries/db_designer.lib.php:363
7821 msgid "Snap to grid"
7822 msgstr "Ajustar à grade"
7824 #: libraries/db_designer.lib.php:367 libraries/db_designer.lib.php:371
7825 msgid "Small/Big All"
7826 msgstr "Tudo pequeno/grande"
7828 #: libraries/db_designer.lib.php:376 libraries/db_designer.lib.php:379
7829 msgid "Toggle small/big"
7830 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
7832 #: libraries/db_designer.lib.php:384 libraries/db_designer.lib.php:387
7833 msgid "Toggle relation lines"
7834 msgstr "Alternar linhas de relação"
7836 #: libraries/db_designer.lib.php:394 libraries/db_designer.lib.php:397
7837 msgid "Export schema"
7838 msgstr "Exportar estrutura"
7840 #: libraries/db_designer.lib.php:403 libraries/db_designer.lib.php:407
7841 msgid "Build Query"
7842 msgstr "Construir consulta"
7844 #: libraries/db_designer.lib.php:412 libraries/db_designer.lib.php:415
7845 msgid "Move Menu"
7846 msgstr "Mover Menu"
7848 #: libraries/db_designer.lib.php:419 libraries/db_designer.lib.php:422
7849 msgid "Pin text"
7850 msgstr "Texto fixado"
7852 #: libraries/db_designer.lib.php:461
7853 msgid "Hide/Show all"
7854 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
7856 #: libraries/db_designer.lib.php:470
7857 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7858 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
7860 #: libraries/db_designer.lib.php:499 libraries/insert_edit.lib.php:227
7861 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:39
7862 msgid "Hide"
7863 msgstr "Ocultar"
7865 #: libraries/db_designer.lib.php:526
7866 msgid "Number of tables:"
7867 msgstr "Número de tabelas:"
7869 #: libraries/db_designer.lib.php:874
7870 msgid "Delete relation"
7871 msgstr "Apagar relacionamento"
7873 #: libraries/db_designer.lib.php:931 libraries/db_designer.lib.php:995
7874 msgid "Relation operator"
7875 msgstr "Operador de relacionamento"
7877 #: libraries/db_designer.lib.php:941 libraries/db_designer.lib.php:1005
7878 #: libraries/db_designer.lib.php:1159 libraries/db_designer.lib.php:1305
7879 msgid "Except"
7880 msgstr "Exceto"
7882 #: libraries/db_designer.lib.php:947 libraries/db_designer.lib.php:1013
7883 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1311
7884 msgid "subquery"
7885 msgstr "sub-consulta"
7887 #: libraries/db_designer.lib.php:953 libraries/db_designer.lib.php:1070
7888 msgid "Rename to"
7889 msgstr "Renomear para"
7891 #: libraries/db_designer.lib.php:956 libraries/db_designer.lib.php:1076
7892 msgid "New name"
7893 msgstr "Novo nome"
7895 #: libraries/db_designer.lib.php:960 libraries/db_designer.lib.php:1222
7896 msgid "Aggregate"
7897 msgstr "Agregar"
7899 #: libraries/db_designer.lib.php:1357
7900 msgid "Active options"
7901 msgstr "Opções ativas"
7903 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
7904 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
7905 msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
7907 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
7908 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
7909 msgstr ""
7910 "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
7912 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
7913 #: libraries/replication_gui.lib.php:866
7914 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
7915 msgid "No Password"
7916 msgstr "Sem senha"
7918 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
7919 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
7920 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:853
7921 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
7922 msgid "Password:"
7923 msgstr "Senha:"
7925 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
7926 #: libraries/replication_gui.lib.php:877
7927 #: libraries/server_privileges.lib.php:1687
7928 msgid "Re-type:"
7929 msgstr "Re-digite:"
7931 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
7932 msgid "Password Hashing:"
7933 msgstr "Hashing de senha:"
7935 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
7936 msgid "MySQL 4.0 compatible"
7937 msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
7939 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
7940 msgid "Create database"
7941 msgstr "Criar banco de dados"
7943 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
7944 msgid "Create"
7945 msgstr "Criar"
7947 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
7948 msgid "Create database:"
7949 msgstr "Criar banco de dados:"
7951 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:129
7952 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
7953 msgid "No Privileges"
7954 msgstr "Sem privilégios"
7956 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
7957 msgid "Number of columns"
7958 msgstr "Número de colunas"
7960 #: libraries/display_export.inc.php:36
7961 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7962 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
7964 #: libraries/display_export.lib.php:169
7965 msgid "Exporting databases from the current server"
7966 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
7968 #: libraries/display_export.lib.php:172
7969 #, php-format
7970 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
7971 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
7973 #: libraries/display_export.lib.php:177
7974 #, php-format
7975 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
7976 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
7978 #: libraries/display_export.lib.php:206
7979 msgid "Export Method:"
7980 msgstr "Método de exportação:"
7982 #: libraries/display_export.lib.php:216
7983 msgid "Quick - display only the minimal options"
7984 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
7986 #: libraries/display_export.lib.php:228
7987 msgid "Custom - display all possible options"
7988 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
7990 #: libraries/display_export.lib.php:250
7991 msgid "Database(s):"
7992 msgstr "Banco(s) de dados:"
7994 #: libraries/display_export.lib.php:252
7995 msgid "Table(s):"
7996 msgstr "Tabela(s):"
7998 #: libraries/display_export.lib.php:272 libraries/display_import.lib.php:340
7999 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8000 msgid "Format:"
8001 msgstr "Formato:"
8003 #: libraries/display_export.lib.php:277
8004 msgid "Format-specific options:"
8005 msgstr "Opções específicas de formato:"
8007 #: libraries/display_export.lib.php:280
8008 msgid ""
8009 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8010 "options for other formats."
8011 msgstr ""
8012 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
8013 "ignorar as opções de outros formatos."
8015 #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:357
8016 msgid "Encoding Conversion:"
8017 msgstr "Codificação de conversão:"
8019 #: libraries/display_export.lib.php:327 libraries/sql.lib.php:304
8020 msgid "Rows:"
8021 msgstr "Registros:"
8023 #: libraries/display_export.lib.php:335
8024 msgid "Dump some row(s)"
8025 msgstr "Fazer dump de alguma(s) linha(s)"
8027 #: libraries/display_export.lib.php:350
8028 msgid "Row to begin at:"
8029 msgstr "Começar na linha:"
8031 #: libraries/display_export.lib.php:367
8032 msgid "Dump all rows"
8033 msgstr "Fazer dump de todas as linhas"
8035 #: libraries/display_export.lib.php:383 libraries/display_export.lib.php:642
8036 msgid "Output:"
8037 msgstr "Saída:"
8039 #: libraries/display_export.lib.php:392 libraries/display_export.lib.php:427
8040 #, php-format
8041 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8042 msgstr "Salvar em servidor no diretório <b>%s</b>"
8044 #: libraries/display_export.lib.php:457
8045 msgid "File name template:"
8046 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
8048 #: libraries/display_export.lib.php:459
8049 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8050 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
8052 #: libraries/display_export.lib.php:461
8053 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8054 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
8056 #: libraries/display_export.lib.php:463
8057 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8058 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
8060 #: libraries/display_export.lib.php:469
8061 #, php-format
8062 msgid ""
8063 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8064 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
8065 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8066 msgstr ""
8067 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
8068 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
8069 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
8070 "para detalhes."
8072 #: libraries/display_export.lib.php:526
8073 msgid "use this for future exports"
8074 msgstr "use este para futuras exportações"
8076 #: libraries/display_export.lib.php:541 libraries/display_import.lib.php:179
8077 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:461
8078 msgid "Character set of the file:"
8079 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
8081 #: libraries/display_export.lib.php:585
8082 msgid "Compression:"
8083 msgstr "Compressão:"
8085 #: libraries/display_export.lib.php:593
8086 msgid "zipped"
8087 msgstr "compactado"
8089 #: libraries/display_export.lib.php:600
8090 msgid "gzipped"
8091 msgstr "compactado com gzip"
8093 #: libraries/display_export.lib.php:627
8094 msgid "View output as text"
8095 msgstr "Ver saida como texto"
8097 #: libraries/display_export.lib.php:653 libraries/display_export.lib.php:757
8098 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8099 msgstr "Renomear as bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
8101 #: libraries/display_export.lib.php:663
8102 msgid "Save output to a file"
8103 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
8105 #: libraries/display_export.lib.php:690
8106 msgid "Skip tables larger than"
8107 msgstr "Pular tabelas maiores que"
8109 #: libraries/display_export.lib.php:784
8110 msgid "Select database"
8111 msgstr "Selecionar base de dados"
8113 #: libraries/display_export.lib.php:786
8114 msgid "Select table"
8115 msgstr "Selecionar tabela"
8117 #: libraries/display_export.lib.php:802
8118 msgid "New database name"
8119 msgstr "Nome da nova base de dados"
8121 #: libraries/display_export.lib.php:826
8122 msgid "New table name"
8123 msgstr "Nome da nova tabela"
8125 #: libraries/display_export.lib.php:836
8126 msgid "Old column name"
8127 msgstr "Nome da antiga coluna"
8129 #: libraries/display_export.lib.php:837
8130 msgid "New column name"
8131 msgstr "Novo nome da coluna"
8133 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8134 #, php-format
8135 msgid "%1$s from %2$s branch"
8136 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
8138 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8139 msgid "no branch"
8140 msgstr "nenhum ramo"
8142 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8143 msgid "Git revision:"
8144 msgstr "Revisão do Git:"
8146 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8147 #, php-format
8148 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8149 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
8151 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8152 #, php-format
8153 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8154 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
8156 #: libraries/display_import.lib.php:71
8157 msgid ""
8158 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8159 "not available."
8160 msgstr ""
8161 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
8162 "estão disponíveis."
8164 #: libraries/display_import.lib.php:108
8165 msgid "Importing into the current server"
8166 msgstr "Importando para o servidor atual"
8168 #: libraries/display_import.lib.php:111
8169 #, php-format
8170 msgid "Importing into the database \"%s\""
8171 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
8173 #: libraries/display_import.lib.php:117
8174 #, php-format
8175 msgid "Importing into the table \"%s\""
8176 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
8178 #: libraries/display_import.lib.php:153
8179 #, php-format
8180 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8181 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
8183 #: libraries/display_import.lib.php:159
8184 msgid ""
8185 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8186 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8187 msgstr ""
8188 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <b>.[formato].[compactação]"
8189 "</b>. Exemplo: <b>.sql.zip</b>"
8191 #: libraries/display_import.lib.php:222
8192 msgid "File to Import:"
8193 msgstr "Arquivo a importar:"
8195 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:249
8196 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8197 msgstr "Você também pode arrastar um arquivo em qualquer página."
8199 #: libraries/display_import.lib.php:252
8200 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8201 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
8203 #: libraries/display_import.lib.php:276
8204 msgid "Partial Import:"
8205 msgstr "Importação parcial:"
8207 #: libraries/display_import.lib.php:283
8208 #, php-format
8209 msgid ""
8210 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8211 msgstr ""
8212 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
8213 "continuar na posição %d."
8215 #: libraries/display_import.lib.php:297
8216 msgid ""
8217 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8218 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8219 "files, however it can break transactions.)</i>"
8220 msgstr ""
8221 "Permitir a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
8222 "tempo limite do PHP. <i>(Isso pode ser um bom jeito de importar arquivos "
8223 "grandes, entretanto isso pode interromper as transações.)</i>"
8225 #: libraries/display_import.lib.php:307
8226 msgid ""
8227 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8228 "from the first one:"
8229 msgstr ""
8230 "Pular este número de consultas (para SQL) ou linhas (para outros formatos), "
8231 "iniciando da primeira:"
8233 #: libraries/display_import.lib.php:346
8234 msgid "Format-Specific Options:"
8235 msgstr "Opções específicas de formato:"
8237 #: libraries/display_import.lib.php:454
8238 msgid ""
8239 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8240 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8241 "browsers."
8242 msgstr ""
8243 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
8244 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
8245 "Google Chrome, Arora etc)."
8247 #: libraries/display_import.lib.php:460
8248 #, php-format
8249 msgid "%s of %s"
8250 msgstr "%s de %s"
8252 #: libraries/display_import.lib.php:461
8253 msgid "Uploading your import file…"
8254 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
8256 #: libraries/display_import.lib.php:462
8257 #, php-format
8258 msgid "%s/sec."
8259 msgstr "%s/s."
8261 #: libraries/display_import.lib.php:463
8262 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8263 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
8265 #: libraries/display_import.lib.php:464
8266 msgid "About %SEC sec. remaining."
8267 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
8269 #: libraries/display_import.lib.php:466
8270 msgid "The file is being processed, please be patient."
8271 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
8273 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8274 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8275 msgid "Language"
8276 msgstr "Linguagem"
8278 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8279 msgid "Version information"
8280 msgstr "Informações da versão"
8282 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8283 msgid "Data home directory"
8284 msgstr "Diretório raiz de dados"
8286 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8287 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8288 msgstr ""
8289 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
8290 "InnoDB."
8292 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8293 msgid "Data files"
8294 msgstr "Arquivos de dados"
8296 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8297 msgid "Autoextend increment"
8298 msgstr "Incremento de auto-extensão"
8300 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8301 msgid ""
8302 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8303 "when it becomes full."
8304 msgstr ""
8305 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
8306 "quando ele ficar cheio."
8308 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8309 msgid "Buffer pool size"
8310 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
8312 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8313 msgid ""
8314 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8315 "tables."
8316 msgstr ""
8317 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
8318 "de suas tabelas."
8320 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8321 msgid "Buffer Pool"
8322 msgstr "Pool de buffer"
8324 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8325 msgid "Buffer Pool Usage"
8326 msgstr "Uso da pool de buffer"
8328 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8329 msgid "pages"
8330 msgstr "páginas"
8332 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8333 msgid "Free pages"
8334 msgstr "Páginas livres"
8336 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8337 msgid "Dirty pages"
8338 msgstr "Páginas sujas"
8340 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8341 msgid "Pages containing data"
8342 msgstr "Páginas contendo dados"
8344 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8345 msgid "Pages to be flushed"
8346 msgstr "Páginas para serem niveladas"
8348 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8349 msgid "Busy pages"
8350 msgstr "Página ocupadas"
8352 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8353 msgid "Latched pages"
8354 msgstr "Páginas trancadas"
8356 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8357 msgid "Buffer Pool Activity"
8358 msgstr "Atividade da pool de buffer"
8360 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8361 msgid "Read requests"
8362 msgstr "Requests de leitura"
8364 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8365 msgid "Write requests"
8366 msgstr "Requests de escrita"
8368 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8369 msgid "Read misses"
8370 msgstr "Falhas de leitura"
8372 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8373 msgid "Write waits"
8374 msgstr "Escrever as esperas"
8376 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8377 msgid "Read misses in %"
8378 msgstr "Falhas de leitura em %"
8380 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8381 msgid "Write waits in %"
8382 msgstr "Esperas de escrita em %"
8384 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8385 msgid "Data pointer size"
8386 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
8388 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8389 msgid ""
8390 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8391 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8392 msgstr ""
8393 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
8394 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
8396 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8397 msgid "Automatic recovery mode"
8398 msgstr "Modo de recuperação automático"
8400 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8401 msgid ""
8402 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8403 "myisam-recover server startup option."
8404 msgstr ""
8405 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
8406 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
8408 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8409 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8410 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
8412 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8413 msgid ""
8414 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8415 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8416 "INFILE)."
8417 msgstr ""
8418 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
8419 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
8420 "INFILE)."
8422 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8423 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8424 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
8426 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8427 msgid ""
8428 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8429 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8430 "method."
8431 msgstr ""
8432 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
8433 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
8434 "prefira o método de cache de chaves."
8436 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8437 msgid "Repair threads"
8438 msgstr "Processos de reparo"
8440 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8441 msgid ""
8442 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8443 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8444 msgstr ""
8445 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
8446 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
8447 "processo de ordenação."
8449 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8450 msgid "Sort buffer size"
8451 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
8453 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8454 msgid ""
8455 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8456 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8457 msgstr ""
8458 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
8459 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
8461 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8462 msgid "Index cache size"
8463 msgstr "Tamanho do cache de índices"
8465 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
8466 msgid ""
8467 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8468 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8469 msgstr ""
8470 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
8471 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
8472 "de índice."
8474 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
8475 msgid "Record cache size"
8476 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
8478 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
8479 msgid ""
8480 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8481 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8482 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8483 msgstr ""
8484 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
8485 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
8486 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
8487 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
8489 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
8490 msgid "Log cache size"
8491 msgstr "Tamanho do cache de log"
8493 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8494 msgid ""
8495 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8496 "transaction log data. The default is 16MB."
8497 msgstr ""
8498 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
8499 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
8501 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
8502 msgid "Log file threshold"
8503 msgstr "Limite de arquivo de log"
8505 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
8506 msgid ""
8507 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8508 "default value is 16MB."
8509 msgstr ""
8510 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
8511 "criados. O valor padrão é 16MB."
8513 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
8514 msgid "Transaction buffer size"
8515 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
8517 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8518 msgid ""
8519 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8520 "buffers of this size). The default is 1MB."
8521 msgstr ""
8522 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
8523 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
8525 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
8526 msgid "Checkpoint frequency"
8527 msgstr "Frequência de checkpoint"
8529 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
8530 msgid ""
8531 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8532 "performed. The default value is 24MB."
8533 msgstr ""
8534 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
8535 "realizado. O valor padrão é 24MB."
8537 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8538 msgid "Data log threshold"
8539 msgstr "Limite do log de dados"
8541 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
8542 msgid ""
8543 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8544 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8545 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8546 "that can be stored in the database."
8547 msgstr ""
8548 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
8549 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
8550 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
8551 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
8553 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
8554 msgid "Garbage threshold"
8555 msgstr "Limite de lixo"
8557 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8558 msgid ""
8559 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8560 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8561 msgstr ""
8562 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
8563 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
8565 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
8566 msgid "Log buffer size"
8567 msgstr "Tamanho do buffer do log"
8569 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
8570 msgid ""
8571 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8572 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8573 "required to write a data log."
8574 msgstr ""
8575 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
8576 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
8577 "escrever um log de dados."
8579 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8580 msgid "Data file grow size"
8581 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
8583 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
8584 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8585 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
8587 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
8588 msgid "Row file grow size"
8589 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
8591 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
8592 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8593 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
8595 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
8596 msgid "Log file count"
8597 msgstr "Contagem de arquivos de log"
8599 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8600 msgid ""
8601 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8602 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8603 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8604 "number."
8605 msgstr ""
8606 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
8607 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
8608 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
8609 "próximo número da contagem de logs."
8611 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
8612 #, php-format
8613 msgid ""
8614 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
8615 "sPrimeBase XT Home Page%s."
8616 msgstr ""
8617 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
8618 "Inicial da PrimeBase XT%s."
8620 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:138
8621 msgid "Related Links"
8622 msgstr "Links relacionados"
8624 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:141
8625 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8626 msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
8628 #: libraries/error_report.lib.php:351
8629 msgid ""
8630 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
8631 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
8632 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
8633 msgstr ""
8634 "O phpMyAdmin encontrou um erro. Coletamos dados sobre este erro assim como "
8635 "informações relevantes sobre configurações para enviar à equipe do "
8636 "phpMyAdmin para nos ajudar a depurar o problema."
8638 #: libraries/error_report.lib.php:358
8639 msgid "You may examine the data in the error report:"
8640 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
8642 #: libraries/error_report.lib.php:365
8643 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
8644 msgstr "Favor explique os passos que levaram ao erro:"
8646 #: libraries/export.lib.php:118 libraries/export.lib.php:153
8647 #: libraries/export.lib.php:377
8648 #, php-format
8649 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8650 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
8652 #: libraries/export.lib.php:333
8653 #, php-format
8654 msgid ""
8655 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8656 msgstr ""
8657 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
8658 "opção de sobrescrever."
8660 #: libraries/export.lib.php:341 libraries/export.lib.php:349
8661 #, php-format
8662 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8663 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
8665 #: libraries/export.lib.php:383
8666 #, php-format
8667 msgid "Dump has been saved to file %s."
8668 msgstr "Dump foi salvo no arquivo %s."
8670 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
8671 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1487 libraries/sql.lib.php:1501
8672 #: tbl_get_field.php:43
8673 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8674 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
8676 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1515
8677 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8678 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
8680 #: libraries/import.lib.php:1255
8681 msgid ""
8682 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8683 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
8685 #: libraries/import.lib.php:1256
8686 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8687 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
8689 #: libraries/import.lib.php:1257
8690 msgid ""
8691 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8692 msgstr ""
8693 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
8694 "correspondente."
8696 #: libraries/import.lib.php:1258
8697 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8698 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
8700 #: libraries/import.lib.php:1264
8701 #, php-format
8702 msgid "Go to database: %s"
8703 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
8705 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1311
8706 #, php-format
8707 msgid "Edit settings for %s"
8708 msgstr "Editar as configurações para %s"
8710 #: libraries/import.lib.php:1296
8711 #, php-format
8712 msgid "Go to table: %s"
8713 msgstr "Ir para a tabela: %s"
8715 #: libraries/import.lib.php:1304
8716 #, php-format
8717 msgid "Structure of %s"
8718 msgstr "Estrutura do %s"
8720 #: libraries/import.lib.php:1322
8721 #, php-format
8722 msgid "Go to view: %s"
8723 msgstr "Ir para a view: %s"
8725 #: libraries/import.lib.php:1382
8726 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8727 msgstr ""
8728 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em tabela-simples podem ser simuladas."
8730 #: libraries/import.lib.php:1814
8731 msgid ""
8732 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8733 "engine tables can be rolled back."
8734 msgstr ""
8735 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
8736 "de motor transacional  podem ser repetidas."
8738 #: libraries/index.lib.php:34
8739 #, php-format
8740 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8741 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
8743 #: libraries/insert_edit.lib.php:393 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
8744 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:364
8745 msgid "Binary"
8746 msgstr "Binário"
8748 #: libraries/insert_edit.lib.php:592
8749 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8750 msgstr "Por causa da sua largura,<br/> esta coluna pode não ser editável."
8752 #: libraries/insert_edit.lib.php:1044
8753 msgid "Binary - do not edit"
8754 msgstr "Binário - não edite"
8756 #: libraries/insert_edit.lib.php:1171 libraries/sql_query_form.lib.php:449
8757 msgid "web server upload directory:"
8758 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
8760 #: libraries/insert_edit.lib.php:1392
8761 #, php-format
8762 msgid "Continue insertion with %s rows"
8763 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
8765 #: libraries/insert_edit.lib.php:1422
8766 msgid "and then"
8767 msgstr "e então"
8769 #: libraries/insert_edit.lib.php:1455
8770 msgid "Insert as new row"
8771 msgstr "Inserir como um novo registro"
8773 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458
8774 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8775 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
8777 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
8778 msgid "Show insert query"
8779 msgstr "Exibir consulta insert"
8781 #: libraries/insert_edit.lib.php:1481
8782 msgid "Go back to previous page"
8783 msgstr "Ir para a página anterior"
8785 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
8786 msgid "Insert another new row"
8787 msgstr "Inserir um registro novo"
8789 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
8790 msgid "Go back to this page"
8791 msgstr "Voltar para esta página"
8793 #: libraries/insert_edit.lib.php:1511
8794 msgid "Edit next row"
8795 msgstr "Editar o próximo registro"
8797 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
8798 msgid ""
8799 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8800 msgstr ""
8801 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
8802 "em qualquer direção"
8804 #: libraries/insert_edit.lib.php:1925 libraries/sql.lib.php:1498
8805 msgid "Showing SQL query"
8806 msgstr "Exibindo consulta SQL"
8808 #: libraries/insert_edit.lib.php:1950 libraries/sql.lib.php:1478
8809 #, php-format
8810 msgid "Inserted row id: %1$d"
8811 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
8813 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8814 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
8815 msgctxt "None encoding conversion"
8816 msgid "None"
8817 msgstr "Nenhuma"
8819 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8820 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
8821 msgid "Convert to Kana"
8822 msgstr "Converter para Katakana"
8824 #: libraries/mult_submits.inc.php:301
8825 msgid "Success!"
8826 msgstr "Sucesso!"
8828 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
8829 msgid "Replace table prefix:"
8830 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas:"
8832 #: libraries/mult_submits.lib.php:340
8833 msgid "Copy table with prefix:"
8834 msgstr "Copiar tabelas com prefixo:"
8836 #: libraries/mult_submits.lib.php:345
8837 msgid "From"
8838 msgstr "De"
8840 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
8841 msgid "To"
8842 msgstr "Para"
8844 #: libraries/mult_submits.lib.php:360 libraries/mult_submits.lib.php:393
8845 #: libraries/sql_query_form.lib.php:382
8846 msgid "Submit"
8847 msgstr "Submit"
8849 #: libraries/mult_submits.lib.php:380
8850 msgid "Add table prefix:"
8851 msgstr "Adicionar prefixo de tabelas:"
8853 #: libraries/mult_submits.lib.php:383
8854 msgid "Add prefix"
8855 msgstr "Adicionar índice"
8857 #: libraries/mult_submits.lib.php:419
8858 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8859 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
8861 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
8862 msgid "Charset"
8863 msgstr "Conjunto de caracteres"
8865 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
8866 msgid "Bulgarian"
8867 msgstr "Búlgaro"
8869 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
8870 msgid "Simplified Chinese"
8871 msgstr "Chinês simplificado"
8873 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:324
8874 msgid "Traditional Chinese"
8875 msgstr "Chinês tradicional"
8877 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:371
8878 msgid "case-insensitive"
8879 msgstr "Não diferencia maiúsculas/minúsculas"
8881 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
8882 msgid "case-sensitive"
8883 msgstr "Diferencia maiúsculas/minúsculas"
8885 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
8886 msgid "Croatian"
8887 msgstr "Croata"
8889 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
8890 msgid "Czech"
8891 msgstr "Tcheco"
8893 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
8894 msgid "Danish"
8895 msgstr "Dinamarquês"
8897 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
8898 msgid "English"
8899 msgstr "Inglês"
8901 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
8902 msgid "Esperanto"
8903 msgstr "Esperanto"
8905 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
8906 msgid "Estonian"
8907 msgstr "Estoniano"
8909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8910 msgid "German"
8911 msgstr "Alemão"
8913 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
8914 msgid "dictionary"
8915 msgstr "dicionário"
8917 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8918 msgid "phone book"
8919 msgstr "agenda de telefones"
8921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
8922 msgid "Hungarian"
8923 msgstr "Húngaro"
8925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
8926 msgid "Icelandic"
8927 msgstr "Islandês"
8929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:311
8930 msgid "Japanese"
8931 msgstr "Japonês"
8933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
8934 msgid "Latvian"
8935 msgstr "Letonês"
8937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
8938 msgid "Lithuanian"
8939 msgstr "Lituânio"
8941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
8942 msgid "Korean"
8943 msgstr "Coreano"
8945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
8946 msgid "Persian"
8947 msgstr "Persa"
8949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
8950 msgid "Polish"
8951 msgstr "Polonês"
8953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:287
8954 msgid "West European"
8955 msgstr "Oeste Europeu"
8957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
8958 msgid "Romanian"
8959 msgstr "Romeno"
8961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
8962 msgid "Slovak"
8963 msgstr "Eslováquio"
8965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
8966 msgid "Slovenian"
8967 msgstr "Eslovênio"
8969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
8970 msgid "Spanish"
8971 msgstr "Espanhol"
8973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
8974 msgid "Traditional Spanish"
8975 msgstr "Espanhol Tradicional"
8977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
8978 msgid "Swedish"
8979 msgstr "Sueco"
8981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
8982 msgid "Thai"
8983 msgstr "Tailandês"
8985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
8986 msgid "Turkish"
8987 msgstr "Turco"
8989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
8990 msgid "Ukrainian"
8991 msgstr "Ucraniano"
8993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
8994 msgid "Unicode"
8995 msgstr "Unicode"
8997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
8998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 libraries/mysql_charsets.lib.php:294
8999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9000 msgid "multilingual"
9001 msgstr "multi-linguagem"
9003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
9004 msgid "Central European"
9005 msgstr "Europeu Central"
9007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299
9008 msgid "Russian"
9009 msgstr "Russo"
9011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
9012 msgid "Baltic"
9013 msgstr "Báltico"
9015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
9016 msgid "Armenian"
9017 msgstr "Armênio"
9019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9020 msgid "Cyrillic"
9021 msgstr "Cirílico"
9023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9024 msgid "Arabic"
9025 msgstr "Árabe"
9027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9028 msgid "Hebrew"
9029 msgstr "Hebreu"
9031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9032 msgid "Georgian"
9033 msgstr "Georgiano"
9035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9036 msgid "Greek"
9037 msgstr "Grego"
9039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9040 msgid "Czech-Slovak"
9041 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
9043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360 libraries/mysql_charsets.lib.php:367
9044 #: libraries/structure.lib.php:1164
9045 msgid "unknown"
9046 msgstr "desconhecido"
9048 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9049 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9050 msgstr "Ocorreu um erro enquanto carrega-se a exibição de navegação"
9052 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:187
9053 msgid "Events:"
9054 msgstr "Eventos:"
9056 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:188
9057 msgid "Functions:"
9058 msgstr "Funções:"
9060 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:189
9061 msgid "Procedures:"
9062 msgstr "Procedimentos:"
9064 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:190
9065 msgid "Tables:"
9066 msgstr "Tabelas:"
9068 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:191
9069 msgid "Views:"
9070 msgstr "Views:"
9072 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:148
9073 msgid "Home"
9074 msgstr "Principal"
9076 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:161
9077 msgid "Log out"
9078 msgstr "Sair"
9080 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:172
9081 msgid "phpMyAdmin documentation"
9082 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
9084 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:192
9085 msgid "Reload navigation panel"
9086 msgstr "Recarregar painel de navegação"
9088 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:685
9089 msgid ""
9090 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9091 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9092 msgstr ""
9093 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
9094 "desempenho. Considere desativar agrupamento item no painel de navegação."
9096 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:871
9097 #, php-format
9098 msgid "%s result found"
9099 msgid_plural "%s results found"
9100 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
9101 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
9103 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1210
9104 msgid "Please select a database."
9105 msgstr "Por favor, selecione um banco de dados."
9107 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1268
9108 msgid "Filter databases by name or regex"
9109 msgstr "Filtrar bancos de dados por nome ou expressão regular"
9111 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1270
9112 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1304
9113 msgid "Clear fast filter"
9114 msgstr "Limpar o filtro rápido"
9116 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1303
9117 msgid "Filter by name or regex"
9118 msgstr "Filtrar por nome ou expressão regular"
9120 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1329
9121 msgid "Collapse all"
9122 msgstr "Reduzir tudo"
9124 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9125 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9126 #, php-format
9127 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9128 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
9130 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9131 #, php-format
9132 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9133 msgstr ""
9134 "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
9135 "encontrado"
9137 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:786
9138 msgid "Expand/Collapse"
9139 msgstr "Expandir/Recolher"
9141 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
9142 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
9143 #: libraries/sql_query_form.lib.php:246
9144 msgid "Columns"
9145 msgstr "Colunas"
9147 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
9148 msgctxt "Create new column"
9149 msgid "New"
9150 msgstr "Nova coluna"
9152 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
9153 msgid "Database operations"
9154 msgstr "Operações com banco de dados"
9156 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:632
9157 msgid "Show hidden items"
9158 msgstr "Exibir itens ocultos"
9160 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
9161 msgctxt "Create new database"
9162 msgid "New"
9163 msgstr "Novo BD"
9165 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9166 msgctxt "Create new event"
9167 msgid "New"
9168 msgstr "Novo evento"
9170 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:24
9171 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:25
9172 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:525
9173 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9174 msgid "Functions"
9175 msgstr "Funções"
9177 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
9178 msgctxt "Create new function"
9179 msgid "New"
9180 msgstr "Nova função"
9182 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
9183 #: libraries/structure.lib.php:1503 libraries/structure.lib.php:2230
9184 #: libraries/structure.lib.php:2240 libraries/structure.lib.php:2351
9185 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:346
9186 #: libraries/tbl_printview.lib.php:315
9187 msgid "Index"
9188 msgstr "Índice"
9190 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
9191 msgctxt "Create new index"
9192 msgid "New"
9193 msgstr "Novo índice"
9195 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
9196 msgid "Procedure"
9197 msgstr "Procedimento"
9199 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9200 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9201 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:487
9202 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9203 msgid "Procedures"
9204 msgstr "Procedimentos"
9206 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9207 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9208 msgctxt "Create new procedure"
9209 msgid "New"
9210 msgstr "Nova procedure"
9212 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:45
9213 msgctxt "Create new table"
9214 msgid "New"
9215 msgstr "Nova tabela"
9217 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9218 msgctxt "Create new trigger"
9219 msgid "New"
9220 msgstr "Novo trigger"
9222 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9223 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9224 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9225 #: libraries/structure.lib.php:3100
9226 msgid "Views"
9227 msgstr "Views"
9229 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:45
9230 msgctxt "Create new view"
9231 msgid "New"
9232 msgstr "Nova view"
9234 #: libraries/normalization.lib.php:114
9235 msgid "Make all columns atomic"
9236 msgstr "Converter todas as colunas atômicas"
9238 #: libraries/normalization.lib.php:116 libraries/normalization.lib.php:773
9239 msgid "First step of normalization (1NF)"
9240 msgstr "Primeira etapa de normalização (1NF)"
9242 #: libraries/normalization.lib.php:119 libraries/normalization.lib.php:170
9243 #: libraries/normalization.lib.php:213 libraries/normalization.lib.php:249
9244 msgid "Step 1."
9245 msgstr "Passo 1."
9247 #: libraries/normalization.lib.php:121
9248 msgid ""
9249 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9250 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9251 msgstr ""
9252 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
9253 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
9255 #: libraries/normalization.lib.php:128
9256 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9257 msgstr ""
9258 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) tabela"
9259 "(s)"
9261 #: libraries/normalization.lib.php:131
9262 msgid ""
9263 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9264 "such column', it'll move to next step)"
9265 msgstr ""
9266 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma. (se selecionar "
9267 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)"
9269 #: libraries/normalization.lib.php:138 normalization.php:19
9270 msgid "Select one…"
9271 msgstr "Selecionar uma…"
9273 #: libraries/normalization.lib.php:139 normalization.php:20
9274 msgid "No such column"
9275 msgstr "Nenhuma coluna"
9277 #: libraries/normalization.lib.php:146
9278 msgid "split into "
9279 msgstr "dividir em "
9281 #: libraries/normalization.lib.php:167
9282 msgid "Have a primary key"
9283 msgstr "Ter uma chave primária"
9285 #: libraries/normalization.lib.php:173
9286 msgid "Primary key already exists."
9287 msgstr "Já existe uma chave primária."
9289 #: libraries/normalization.lib.php:178
9290 msgid ""
9291 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9292 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9293 msgstr ""
9294 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma. <br/>Dica: A chave "
9295 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
9296 "todas as linhas."
9298 #: libraries/normalization.lib.php:185
9299 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9300 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
9302 #: libraries/normalization.lib.php:190
9303 msgid ""
9304 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9305 msgstr ""
9306 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
9307 "primária"
9309 #: libraries/normalization.lib.php:194
9310 msgid "+ Add a new primary key column"
9311 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
9313 #: libraries/normalization.lib.php:212
9314 msgid "Remove redundant columns"
9315 msgstr "Remover colunas redundantes"
9317 #: libraries/normalization.lib.php:215
9318 msgid ""
9319 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9320 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9321 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9322 msgstr ""
9323 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
9324 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
9325 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
9327 #: libraries/normalization.lib.php:221
9328 msgid ""
9329 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9330 "column, click on 'No redundant column'"
9331 msgstr ""
9332 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver coluna"
9333 "(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
9335 #: libraries/normalization.lib.php:226
9336 msgid "Remove selected"
9337 msgstr "Remover selecionados"
9339 #: libraries/normalization.lib.php:227
9340 msgid "No redundant column"
9341 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
9343 #: libraries/normalization.lib.php:248
9344 msgid "Move repeating groups"
9345 msgstr "Mover grupos repetidos"
9347 #: libraries/normalization.lib.php:251
9348 msgid ""
9349 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9350 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9351 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9352 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9353 "should be created."
9354 msgstr ""
9355 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
9356 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
9357 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
9358 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
9359 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
9361 #: libraries/normalization.lib.php:259
9362 msgid ""
9363 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9364 "'No repeating group'"
9365 msgstr ""
9366 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
9367 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
9369 #: libraries/normalization.lib.php:265
9370 msgid "No repeating group"
9371 msgstr "Não há grupo repetido"
9373 #: libraries/normalization.lib.php:291
9374 msgid "Step 2."
9375 msgstr "Passo 2."
9377 #: libraries/normalization.lib.php:291
9378 msgid "Find partial dependencies"
9379 msgstr "Encontre dependências parciais"
9381 #: libraries/normalization.lib.php:313
9382 #, php-format
9383 msgid ""
9384 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9385 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9386 msgstr ""
9387 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
9388 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
9389 "colunas da tabela.."
9391 #: libraries/normalization.lib.php:318 libraries/normalization.lib.php:360
9392 msgid "Table is already in second normal form."
9393 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
9395 #: libraries/normalization.lib.php:323
9396 #, php-format
9397 msgid ""
9398 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9399 "the partial dependencies."
9400 msgstr ""
9401 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
9402 "precisamos encontrar as dependências parciais."
9404 #: libraries/normalization.lib.php:327 libraries/normalization.lib.php:692
9405 msgid ""
9406 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9407 "normalization."
9408 msgstr ""
9409 "Por favor, responda as seguintes questões cuidadosamente para obter uma "
9410 "normalização correta."
9412 #: libraries/normalization.lib.php:331
9413 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9414 msgstr ""
9415 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
9417 #: libraries/normalization.lib.php:335
9418 msgid ""
9419 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9420 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9421 "value of the column."
9422 msgstr ""
9423 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
9424 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
9425 "suficientes para determinar o valor da coluna."
9427 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:730
9428 #, php-format
9429 msgid "'%1$s' depends on:"
9430 msgstr "'%1$s' depende de:"
9432 #: libraries/normalization.lib.php:356
9433 #, php-format
9434 msgid ""
9435 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9436 "column."
9437 msgstr ""
9438 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária  ( %1$s ) tem "
9439 "apenas uma coluna."
9441 #: libraries/normalization.lib.php:381
9442 #, php-format
9443 msgid ""
9444 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9445 "create the following tables:"
9446 msgstr ""
9447 "Para colocar a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos "
9448 "criar as tabelas a seguir:"
9450 #: libraries/normalization.lib.php:417
9451 #, php-format
9452 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9453 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
9455 #: libraries/normalization.lib.php:457 libraries/normalization.lib.php:600
9456 #: libraries/normalization.lib.php:663
9457 msgid "Error in processing!"
9458 msgstr "Erro no processamento!"
9460 #: libraries/normalization.lib.php:501
9461 #, php-format
9462 msgid ""
9463 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9464 "create the following tables:"
9465 msgstr ""
9466 "Para colocar a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos "
9467 "criar as tabelas a seguir:"
9469 #: libraries/normalization.lib.php:548
9470 msgid "The third step of normalization is complete."
9471 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
9473 #: libraries/normalization.lib.php:642
9474 #, php-format
9475 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9476 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
9478 #: libraries/normalization.lib.php:689
9479 msgid "Step 3."
9480 msgstr "Passo 3."
9482 #: libraries/normalization.lib.php:689
9483 msgid "Find transitive dependencies"
9484 msgstr "Localizar dependências transitivas"
9486 #: libraries/normalization.lib.php:696
9487 msgid ""
9488 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9489 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9490 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9491 "in that case you don't have to select any."
9492 msgstr ""
9493 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
9494 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
9495 "para determinar o valor da coluna. <br />Nota: uma coluna pode não ter "
9496 "nenhuma dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar "
9497 "qualquer uma."
9499 #: libraries/normalization.lib.php:743
9500 msgid ""
9501 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9502 "primary key columns"
9503 msgstr ""
9504 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
9505 "coluna de chave não primária"
9507 #: libraries/normalization.lib.php:747
9508 msgid "Table is already in Third normal form!"
9509 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
9511 #: libraries/normalization.lib.php:770
9512 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9513 msgstr "Melhore a estrutura da tabela (Normalização):"
9515 #: libraries/normalization.lib.php:771
9516 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9517 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
9519 #: libraries/normalization.lib.php:774
9520 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9521 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
9523 #: libraries/normalization.lib.php:775
9524 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9525 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
9527 #: libraries/normalization.lib.php:782
9528 msgid ""
9529 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9530 "normalization"
9531 msgstr ""
9532 "Dica: Por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
9533 "normalização correta"
9535 #: libraries/normalization.lib.php:843
9536 msgid ""
9537 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9538 "accurate. "
9539 msgstr ""
9540 "Esta lista é baseada em um subconjunto dos dados da tabela e não é "
9541 "necessariamente exata. "
9543 #: libraries/normalization.lib.php:859
9544 msgid "No partial dependencies found!"
9545 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
9547 #: libraries/operations.lib.php:75
9548 msgid "Rename database to:"
9549 msgstr "Renomear banco de dados para:"
9551 #: libraries/operations.lib.php:107
9552 #, php-format
9553 msgid "Database %s has been dropped."
9554 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
9556 #: libraries/operations.lib.php:119
9557 msgid "Remove database"
9558 msgstr "Remover banco de dados"
9560 #: libraries/operations.lib.php:125
9561 msgid "Drop the database (DROP)"
9562 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
9564 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:973
9565 #: libraries/tracking.lib.php:517
9566 msgid "Structure only"
9567 msgstr "Somente estrutura"
9569 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:974
9570 #: libraries/tracking.lib.php:523
9571 msgid "Structure and data"
9572 msgstr "Estrutura e dados"
9574 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:975
9575 #: libraries/tracking.lib.php:520
9576 msgid "Data only"
9577 msgstr "Somente dados"
9579 #: libraries/operations.lib.php:175
9580 msgid "Copy database to:"
9581 msgstr "Copiar banco de dados para:"
9583 #: libraries/operations.lib.php:186
9584 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9585 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
9587 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:996
9588 msgid "Add constraints"
9589 msgstr "Adicionar restrições"
9591 #: libraries/operations.lib.php:207
9592 msgid "Switch to copied database"
9593 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
9595 #: libraries/operations.lib.php:578
9596 msgid "Alter table order by"
9597 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
9599 #: libraries/operations.lib.php:586
9600 msgid "(singly)"
9601 msgstr "(singularmente)"
9603 #: libraries/operations.lib.php:622
9604 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9605 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela):"
9607 #: libraries/operations.lib.php:733
9608 msgid "Table options"
9609 msgstr "Opções da tabela"
9611 #: libraries/operations.lib.php:737
9612 msgid "Rename table to"
9613 msgstr "Renomear a tabela para"
9615 #: libraries/operations.lib.php:746
9616 msgid "Table comments"
9617 msgstr "Comentários da tabela"
9619 #: libraries/operations.lib.php:755 libraries/server_engines.lib.php:49
9620 msgid "Storage Engine"
9621 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
9623 #: libraries/operations.lib.php:956
9624 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9625 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela):"
9627 #: libraries/operations.lib.php:1011
9628 msgid "Switch to copied table"
9629 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
9631 #: libraries/operations.lib.php:1038
9632 msgid "Table maintenance"
9633 msgstr "Manutenção de tabelas"
9635 #: libraries/operations.lib.php:1076 libraries/structure.lib.php:330
9636 msgid "Check table"
9637 msgstr "Verificar tabela"
9639 #: libraries/operations.lib.php:1089
9640 msgid "Defragment table"
9641 msgstr "Desfragmentar tabela"
9643 #: libraries/operations.lib.php:1102 libraries/structure.lib.php:338
9644 msgid "Analyze table"
9645 msgstr "Analizar tabela"
9647 #: libraries/operations.lib.php:1115 libraries/structure.lib.php:335
9648 msgid "Repair table"
9649 msgstr "Reparar tabela"
9651 #: libraries/operations.lib.php:1130 libraries/structure.lib.php:333
9652 #: libraries/structure.lib.php:1771
9653 msgid "Optimize table"
9654 msgstr "Otimizar tabela"
9656 #: libraries/operations.lib.php:1142
9657 #, php-format
9658 msgid "Table %s has been flushed."
9659 msgstr "A tabela %s foi limpa."
9661 #: libraries/operations.lib.php:1149
9662 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9663 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
9665 #: libraries/operations.lib.php:1194 view_operations.php:127
9666 msgid "Delete data or table"
9667 msgstr "Remover dados ou tabela"
9669 #: libraries/operations.lib.php:1202
9670 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9671 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
9673 #: libraries/operations.lib.php:1210
9674 msgid "Delete the table (DROP)"
9675 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
9677 #: libraries/operations.lib.php:1250
9678 msgid "Analyze"
9679 msgstr "Analizar"
9681 #: libraries/operations.lib.php:1251
9682 msgid "Check"
9683 msgstr "Verificar"
9685 #: libraries/operations.lib.php:1252
9686 msgid "Optimize"
9687 msgstr "Otimizar"
9689 #: libraries/operations.lib.php:1253
9690 msgid "Rebuild"
9691 msgstr "Reconstruir"
9693 #: libraries/operations.lib.php:1254
9694 msgid "Repair"
9695 msgstr "Reparar"
9697 #: libraries/operations.lib.php:1261
9698 msgid "Partition maintenance"
9699 msgstr "Manutenção da partição"
9701 #: libraries/operations.lib.php:1270
9702 #, php-format
9703 msgid "Partition %s"
9704 msgstr "Partição %s"
9706 #: libraries/operations.lib.php:1286
9707 msgid "Remove partitioning"
9708 msgstr "Remover particionamento"
9710 #: libraries/operations.lib.php:1312
9711 msgid "Check referential integrity:"
9712 msgstr "Verificar integridade referencial:"
9714 #: libraries/operations.lib.php:1597
9715 msgid "Can't move table to same one!"
9716 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
9718 #: libraries/operations.lib.php:1599
9719 msgid "Can't copy table to same one!"
9720 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
9722 #: libraries/operations.lib.php:1609
9723 #, php-format
9724 msgid "Table %s has been moved to %s."
9725 msgstr "Tabela %s movida para %s."
9727 #: libraries/operations.lib.php:1613
9728 #, php-format
9729 msgid "Table %s has been copied to %s."
9730 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
9732 #: libraries/operations.lib.php:1633
9733 msgid "The table name is empty!"
9734 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
9736 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
9737 msgid "This format has no options"
9738 msgstr "Esse formato não tem opções"
9740 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
9741 msgid ""
9742 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9743 msgstr ""
9744 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
9745 "AllowNoPassword)"
9747 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9748 #, php-format
9749 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9750 msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente."
9752 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
9753 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
9754 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9755 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
9757 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9758 msgid "Show color"
9759 msgstr "Mostrar cor"
9761 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9762 msgid "Only show keys"
9763 msgstr "Mostrar apenas chaves"
9765 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
9766 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9767 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
9769 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
9770 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
9771 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
9772 #, php-format
9773 msgid "Welcome to %s"
9774 msgstr "Bem-vindo ao %s"
9776 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
9777 #, php-format
9778 msgid ""
9779 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
9780 "1$ssetup script%2$s to create one."
9781 msgstr ""
9782 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o %1"
9783 "$sscript de setup%2$s para criar um."
9785 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
9786 msgid ""
9787 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9788 "connection. You should check the host, username and password in your "
9789 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9790 "the administrator of the MySQL server."
9791 msgstr ""
9792 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
9793 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
9794 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
9795 "do servidor MySQL."
9797 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:164
9798 msgid "Retry to connect"
9799 msgstr "Tente se conectar novamente"
9801 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
9802 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9803 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
9805 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
9806 msgid "Log in"
9807 msgstr "Entrar"
9809 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
9810 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
9811 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9812 msgstr ""
9813 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
9814 "espaço."
9816 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
9817 msgid "Username:"
9818 msgstr "Usuário:"
9820 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
9821 msgid "Server Choice:"
9822 msgstr "Escolha de servidor:"
9824 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:354
9825 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9826 msgstr ""
9827 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
9829 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:364
9830 msgid "Please enter correct captcha!"
9831 msgstr "Por favor, digite o valor correto da imagem de verificação!"
9833 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:422
9834 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9835 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
9837 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
9838 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9839 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
9841 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
9842 msgid "Can not find signon authentication script:"
9843 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
9845 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
9846 #, php-format
9847 msgid "File %s does not contain any key id"
9848 msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
9850 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
9851 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
9852 msgid "Hardware authentication failed!"
9853 msgstr "Falha na autenticação de hardware!"
9855 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
9856 msgid "No valid authentication key plugged"
9857 msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
9859 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
9860 msgid "Authenticating…"
9861 msgstr "Autenticando…"
9863 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
9864 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
9865 msgid "Columns separated with:"
9866 msgstr "Colunas separadas com:"
9868 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
9869 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
9870 msgid "Columns enclosed with:"
9871 msgstr "Colunas delimitadas por:"
9873 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
9874 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
9875 msgid "Columns escaped with:"
9876 msgstr "Campos divididos com:"
9878 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
9879 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
9880 msgid "Lines terminated with:"
9881 msgstr "Linhas terminadas com:"
9883 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
9884 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
9885 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
9886 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
9887 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
9888 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
9889 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
9890 msgid "Replace NULL with:"
9891 msgstr "Substituir NULL com:"
9893 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
9894 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
9895 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9896 msgstr ""
9897 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
9899 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
9900 msgid "Excel edition:"
9901 msgstr "Edição do Excel:"
9903 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
9904 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
9905 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
9906 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
9907 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
9908 msgid "Data dump options"
9909 msgstr "Opções de dump de dados"
9911 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
9912 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
9913 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2055
9914 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
9915 msgid "Dumping data for table"
9916 msgstr "Fazendo dump de dados para tabela"
9918 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
9919 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
9920 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
9921 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
9922 msgid "Event"
9923 msgstr "Evento"
9925 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
9926 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
9927 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
9928 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
9929 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1052
9930 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
9931 msgid "Definition"
9932 msgstr "Definição"
9934 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
9935 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
9936 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1755
9937 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
9938 msgid "Table structure for table"
9939 msgstr "Estrutura para tabela"
9941 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
9942 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
9943 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1810
9944 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
9945 msgid "Structure for view"
9946 msgstr "Estrutura para view"
9948 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
9949 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
9950 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1846
9951 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
9952 msgid "Stand-in structure for view"
9953 msgstr "Estrutura stand-in para view"
9955 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
9956 msgid "Content of table @TABLE@"
9957 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
9959 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
9960 msgid "(continued)"
9961 msgstr "(continuação)"
9963 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
9964 msgid "Structure of table @TABLE@"
9965 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
9967 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
9968 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
9969 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:219
9970 msgid "Object creation options"
9971 msgstr "Opções de criação de objetos"
9973 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
9974 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
9975 msgid "Table caption:"
9976 msgstr "Legenda de tabela:"
9978 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
9979 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
9980 msgid "Table caption (continued):"
9981 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
9983 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
9984 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
9985 msgid "Label key:"
9986 msgstr "Rótulo de chave:"
9988 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
9989 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
9990 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
9991 msgid "Display foreign key relationships"
9992 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
9994 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
9995 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
9996 msgid "Display comments"
9997 msgstr "Exibir comentários"
9999 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10000 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10001 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10002 msgid "Display MIME types"
10003 msgstr "Exibir os tipos MIME"
10005 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10006 msgid "Put columns names in the first row:"
10007 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
10009 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10010 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:670
10011 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10012 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:694
10013 #: libraries/server_privileges.lib.php:1521 libraries/sql.lib.php:292
10014 msgid "Host:"
10015 msgstr "Host:"
10017 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10018 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:677
10019 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187 libraries/sql.lib.php:296
10020 msgid "Generation Time:"
10021 msgstr "Tempo de geração:"
10023 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10024 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
10025 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10026 msgid "PHP Version:"
10027 msgstr "Versão do PHP:"
10029 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10030 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:849
10031 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10032 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10033 #: libraries/sql.lib.php:294
10034 msgid "Database:"
10035 msgstr "Banco de dados:"
10037 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
10038 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1899
10039 msgid "Data:"
10040 msgstr "Dados:"
10042 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
10043 msgid "Structure:"
10044 msgstr "Estrutura:"
10046 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10047 msgid "Export table names"
10048 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
10050 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10051 msgid "Export table headers"
10052 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
10054 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:107
10055 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
10056 msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
10058 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:112
10059 msgid "Report title:"
10060 msgstr "Título do relatório:"
10062 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10063 msgid ""
10064 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10065 "and server version)</i>"
10066 msgstr ""
10067 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
10068 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
10070 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10071 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10072 msgstr ""
10073 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
10075 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10076 msgid ""
10077 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10078 "checked"
10079 msgstr ""
10080 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
10081 "verificação dos bancos de dados"
10083 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
10084 msgid ""
10085 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10086 msgstr ""
10087 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
10088 "compatibilidade de saída com:"
10090 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
10091 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:233
10092 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:256
10093 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:263
10094 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
10095 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:281
10096 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:292
10097 #, php-format
10098 msgid "Add %s statement"
10099 msgstr "Adicionar comando %s"
10101 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:226
10102 msgid "Add statements:"
10103 msgstr "Adicionar instruções:"
10105 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:317
10106 msgid ""
10107 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10108 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10109 msgstr ""
10110 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
10111 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
10113 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:332
10114 msgid "Data creation options"
10115 msgstr "Opções de criação de dados"
10117 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:336
10118 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2001
10119 msgid "Truncate table before insert"
10120 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
10122 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10123 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10124 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
10126 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10127 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10128 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
10130 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:359
10131 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:389
10132 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10133 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
10135 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
10136 msgid "Function to use when dumping data:"
10137 msgstr "Função a usar para dump de dados:"
10139 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:385
10140 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10141 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
10143 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:393
10144 msgid ""
10145 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10146 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10147 "(1,2,3)</code>"
10148 msgstr ""
10149 "incluir nomes de columas em cada declaração <code>INSERT</code> <br/> "
10150 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10152 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
10153 msgid ""
10154 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10155 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10156 "(7,8,9)</code>"
10157 msgstr ""
10158 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br/> "
10159 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10161 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
10162 msgid ""
10163 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10164 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10165 msgstr ""
10166 "ambos acima<br/> &nbsp; &nbsp; &nbsp;  Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
10167 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10169 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:408
10170 msgid ""
10171 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10172 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10173 msgstr ""
10174 "nenhuma das opções acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
10175 "(1,2,3)</code>"
10177 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:427
10178 msgid ""
10179 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10180 "0x616263)</i>"
10181 msgstr ""
10182 "Fazer dump de colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc"
10183 "\" seria 0x616263)</i>"
10185 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:440
10186 msgid ""
10187 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10188 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10189 msgstr ""
10190 "Fazer dump de campos TIMESTAMP em UTC <i>(ativa o dump e recarregamento de "
10191 "campos TIMESTAMP entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
10193 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:511
10194 msgid "It appears your database uses procedures;"
10195 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza procedimentos;"
10197 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:515
10198 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:551
10199 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1260
10200 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1799
10201 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10202 msgstr "exportar alias pode não funcionar confiantemente em todos os casos."
10204 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:548
10205 msgid "It appears your database uses functions;"
10206 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza funções;"
10208 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1257
10209 msgid "It appears your database uses views;"
10210 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza visões;"
10212 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1302
10213 msgid "Constraints for dumped tables"
10214 msgstr "Restrições para dumps de tabelas"
10216 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1303
10217 msgid "Constraints for table"
10218 msgstr "Restrições para tabelas"
10220 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1337
10221 msgid "Indexes for dumped tables"
10222 msgstr "Índices de tabelas apagadas"
10224 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1338
10225 msgid "Indexes for table"
10226 msgstr "Índices de tabela"
10228 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1359
10229 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10230 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas apagadas"
10232 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1360
10233 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10234 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
10236 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1608
10237 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10238 msgstr "TIPOS MIME PARA TABELAS"
10240 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1633
10241 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10242 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
10244 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1796
10245 msgid "It appears your table uses triggers;"
10246 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
10248 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1828
10249 #, php-format
10250 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10251 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
10253 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1917
10254 msgid "Error reading data:"
10255 msgstr "Erro ao ler dados:"
10257 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10258 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10259 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
10261 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10262 msgid "Export contents"
10263 msgstr "Exportar conteúdo"
10265 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10266 msgid "Table:"
10267 msgstr "Tabela:"
10269 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10270 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10271 msgid ""
10272 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10273 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10274 msgstr ""
10275 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
10276 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
10278 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10279 msgid ""
10280 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10281 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10282 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10283 msgstr ""
10284 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
10285 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
10286 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
10288 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10289 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10290 msgid "Column names: "
10291 msgstr "Nome das colunas: "
10293 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10294 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10295 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:142
10296 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:151
10297 #, php-format
10298 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10299 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
10301 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:198
10302 #, php-format
10303 msgid ""
10304 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10305 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10306 msgstr ""
10307 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
10308 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
10309 "entre aspas."
10311 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:291
10312 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:630
10313 #, php-format
10314 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10315 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
10317 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:503
10318 #, php-format
10319 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10320 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
10322 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10323 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10324 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
10326 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10327 msgid "MediaWiki Table"
10328 msgstr "Tabela MediaWiki"
10330 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10331 #, php-format
10332 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10333 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br/>%s."
10335 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10336 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10337 msgstr ""
10338 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
10340 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10341 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10342 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
10344 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10345 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10346 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10347 msgid ""
10348 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10349 "the issue and try again."
10350 msgstr ""
10351 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
10352 "corrija o problema e tente novamente."
10354 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10355 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10356 msgstr "Não foi possível gerar a planilha do OpenDocument!"
10358 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10359 msgid "ESRI Shape File"
10360 msgstr "Arquivo de formas ESRI"
10362 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10363 #, php-format
10364 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10365 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
10367 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10368 msgid ""
10369 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10370 "data!"
10371 msgstr ""
10372 "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém dados "
10373 "inválidos!"
10375 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10376 #, php-format
10377 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10378 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
10380 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10381 msgid "The imported file does not contain any data!"
10382 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado!"
10384 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:169
10385 msgid "SQL compatibility mode:"
10386 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
10388 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:181
10389 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10390 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
10392 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:195
10393 msgid "Read as multibytes"
10394 msgstr "Ler como multibytes"
10396 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10397 msgid "XML"
10398 msgstr "XML"
10400 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10401 #, php-format
10402 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10403 msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
10405 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:285
10406 msgid "SCHEMA ERROR: "
10407 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
10409 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10410 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10411 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10412 msgid "Orientation"
10413 msgstr "Orientação"
10415 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10416 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10417 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10418 msgid "Landscape"
10419 msgstr "Paisagem"
10421 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10422 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10423 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10424 msgid "Portrait"
10425 msgstr "Retrato"
10427 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10428 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10429 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10430 msgid "Same width for all tables"
10431 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
10433 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10434 msgid "Show grid"
10435 msgstr "Mostrar grade"
10437 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10438 #: libraries/structure.lib.php:410
10439 msgid "Data Dictionary"
10440 msgstr "Dicionário de dados"
10442 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:68
10443 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:81
10444 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10445 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:82
10446 #, php-format
10447 msgid "The %s table doesn't exist!"
10448 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
10450 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:348
10451 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:321
10452 #, php-format
10453 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10454 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
10456 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:252
10457 msgid "PDF export page"
10458 msgstr "Página de exportação PDF"
10460 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:474
10461 #, php-format
10462 msgid "Schema of the %s database"
10463 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
10465 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:497
10466 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
10467 msgid "Relational schema"
10468 msgstr "Esquema relacional"
10470 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:840
10471 msgid "Table of contents"
10472 msgstr "Tabela de conteúdos"
10474 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:971
10475 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:994
10476 #: libraries/structure.lib.php:1297
10477 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:339
10478 msgid "Attributes"
10479 msgstr "Atributos"
10481 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10482 msgid ""
10483 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10484 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10485 msgstr ""
10486 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
10487 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo = true."
10489 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10490 msgid ""
10491 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10492 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10493 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10494 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10495 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10496 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10497 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10498 "gmdate() function."
10499 msgstr ""
10500 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
10501 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
10502 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
10503 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
10504 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
10505 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
10506 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
10507 "isso é feito usando a função gmdate()."
10509 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10510 msgid ""
10511 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10512 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10513 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10514 "need to set the first option to the empty string."
10515 msgstr ""
10516 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
10517 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
10518 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
10519 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
10520 "vazia."
10522 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10523 msgid ""
10524 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10525 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10526 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10527 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10528 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10529 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10530 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10531 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10532 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10533 "appears all on one line (Default 1)."
10534 msgstr ""
10535 "SOMENTE LINUX: Executa um aplicativo externo e alimenta-o com dados da "
10536 "coluna através da entrada padrão. Retorna a saída padrão do aplicativo. O "
10537 "padrão é organizado, para imprimir-bonito o código HTML. Por razões de "
10538 "segurança, você tem que editar manualmente o arquivo libraries/plugins/"
10539 "transformations/output/Text_Plain_External.class.php e listar as ferramentas "
10540 "que você queira tornar disponível. A primeira opção é então o número do "
10541 "programa que você deseja usar e a segunda opção são os parâmetros para o "
10542 "programa. A terceira opção, se configurado para 1, irá converter a saída "
10543 "usando htmlspecialchars() (Padrão 1). A quarta opção, se configurado para 1, "
10544 "prevenirá a quebra e garantirá que a saída apareça toda em uma linha (Padrão "
10545 "1)."
10547 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10548 msgid ""
10549 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10550 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10551 msgstr ""
10552 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
10553 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
10555 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10556 msgid ""
10557 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10558 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10559 msgstr ""
10560 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
10561 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
10562 "pedaços)."
10564 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10565 msgid "Displays a link to download this image."
10566 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
10568 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10569 msgid ""
10570 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10571 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10572 msgstr ""
10573 "Funcionalidade de upload de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
10574 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Padrão para 100 X 100."
10576 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:79
10577 msgid "Image preview here"
10578 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
10580 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10581 msgid ""
10582 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10583 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10584 msgstr ""
10585 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
10586 "pixels. A proporção original é preservada."
10588 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10589 msgid ""
10590 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10591 "standard dotted format."
10592 msgstr ""
10593 "Converte uma rede de Internet (IPv4) em uma string formatada com pontuação "
10594 "padrão de Internet."
10596 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10597 msgid ""
10598 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10599 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10600 "string)."
10601 msgstr ""
10602 "Adiciona texto a uma string. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
10603 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
10605 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10606 msgid ""
10607 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10608 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10609 msgstr ""
10610 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
10611 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponder. A primeira opção "
10612 "é a Expressão Regular."
10614 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10615 #, php-format
10616 msgid "Validation failed for the input string %s."
10617 msgstr "Falha na validação da cadeia %s."
10619 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10620 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10621 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
10623 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10624 msgid ""
10625 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10626 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10627 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10628 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10629 "(Default: \"…\")."
10630 msgstr ""
10631 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
10632 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
10633 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
10634 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
10635 "(Padrão: \"...\")."
10637 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10638 msgid ""
10639 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10640 "input."
10641 msgstr ""
10642 "Funcionalidade de upload de arquivos para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
10643 "área de texto para a entrada."
10645 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10646 msgid ""
10647 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10648 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10649 "third options are the width and the height in pixels."
10650 msgstr ""
10651 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
10652 "opção é um prefixo de URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda e "
10653 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
10655 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10656 msgid ""
10657 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10658 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10659 "the link."
10660 msgstr ""
10661 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
10662 "prefixo URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
10663 "para o link."
10665 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
10666 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10667 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para JSON."
10669 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
10670 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10671 msgstr "Editor CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
10673 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
10674 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10675 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
10677 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:44
10678 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10679 msgstr "Formata o texto como JSON destacando a sintaxe."
10681 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:44
10682 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10683 msgstr "Formata o texto como XML destacando a sintaxe."
10685 #: libraries/pmd_common.php:492
10686 msgid "Error: relation already exists."
10687 msgstr "Erro: relação já existe."
10689 #: libraries/pmd_common.php:538
10690 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10691 msgstr "Relação de FOREIGN KEY foi adicionada."
10693 #: libraries/pmd_common.php:543
10694 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10695 msgstr "Erro: Relação de FOREIGN KEY não pôde ser adicionada!"
10697 #: libraries/pmd_common.php:548
10698 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10699 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
10701 #: libraries/pmd_common.php:552
10702 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10703 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
10705 #: libraries/pmd_common.php:572
10706 msgid "Internal relation has been added."
10707 msgstr "Adicionado modelo interno."
10709 #: libraries/pmd_common.php:577
10710 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10711 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relação interna!"
10713 #: libraries/pmd_common.php:618
10714 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10715 msgstr "Relação de FOREIGN KEY foi removida."
10717 #: libraries/pmd_common.php:624
10718 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10719 msgstr "Erro: Relação de FOREIGN KEY não pode ser removida!"
10721 #: libraries/pmd_common.php:651
10722 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10723 msgstr "Erro: Relação interna não pode ser removida!"
10725 #: libraries/pmd_common.php:655
10726 msgid "Internal relation has been removed."
10727 msgstr "Relação interna foi removida."
10729 #: libraries/relation.lib.php:86
10730 msgid "not OK"
10731 msgstr "não está OK"
10733 #: libraries/relation.lib.php:90
10734 msgctxt "Correctly working"
10735 msgid "OK"
10736 msgstr "OK"
10738 #: libraries/relation.lib.php:93
10739 msgid "Enabled"
10740 msgstr "Habilitado"
10742 #: libraries/relation.lib.php:97
10743 msgid "Configuration of pmadb… "
10744 msgstr "Configuração de pmadb… "
10746 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:128
10747 msgid "General relation features"
10748 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
10750 #: libraries/relation.lib.php:139
10751 msgid "Display Features"
10752 msgstr "Exibir funcionalidades"
10754 #: libraries/relation.lib.php:156
10755 msgid "Designer and creation of PDFs"
10756 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
10758 #: libraries/relation.lib.php:167
10759 msgid "Displaying Column Comments"
10760 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
10762 #: libraries/relation.lib.php:173
10763 msgid "Browser transformation"
10764 msgstr "Transformações do navegador"
10766 #: libraries/relation.lib.php:180
10767 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10768 msgstr ""
10769 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
10770 "column_info. "
10772 #: libraries/relation.lib.php:193 libraries/sql_query_form.lib.php:362
10773 msgid "Bookmarked SQL query"
10774 msgstr "Consulta SQL marcada"
10776 #: libraries/relation.lib.php:204
10777 msgid "SQL history"
10778 msgstr "Histórico SQL"
10780 #: libraries/relation.lib.php:215
10781 msgid "Persistent recently used tables"
10782 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
10784 #: libraries/relation.lib.php:226
10785 msgid "Persistent favorite tables"
10786 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
10788 #: libraries/relation.lib.php:237
10789 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10790 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
10792 #: libraries/relation.lib.php:259
10793 msgid "User preferences"
10794 msgstr "Preferências do usuário"
10796 #: libraries/relation.lib.php:276
10797 msgid "Configurable menus"
10798 msgstr "Menus Configuráveis"
10800 #: libraries/relation.lib.php:287
10801 msgid "Hide/show navigation items"
10802 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
10804 #: libraries/relation.lib.php:298
10805 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10806 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
10808 #: libraries/relation.lib.php:309
10809 msgid "Managing Central list of columns"
10810 msgstr "Gerenciando a lista Central de colunas"
10812 #: libraries/relation.lib.php:317
10813 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
10814 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
10816 #: libraries/relation.lib.php:323
10817 #, php-format
10818 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10819 msgstr "Criar tabelas necessárias com <code>%screate_tables.sql</code>."
10821 #: libraries/relation.lib.php:331
10822 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10823 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
10825 #: libraries/relation.lib.php:336
10826 msgid ""
10827 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10828 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10829 msgstr ""
10830 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
10831 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
10833 #: libraries/relation.lib.php:344
10834 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10835 msgstr ""
10836 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
10837 "atualizado."
10839 #: libraries/relation.lib.php:1687
10840 msgid "no description"
10841 msgstr "sem descrição"
10843 #: libraries/relation.lib.php:1975
10844 #, php-format
10845 msgid ""
10846 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10847 msgstr ""
10848 "%sCreate%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin no banco de dados "
10849 "atual."
10851 #: libraries/relation.lib.php:1982
10852 #, php-format
10853 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10854 msgstr ""
10855 "%sCreate%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin "
10856 "perdidas."
10858 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:333
10859 #: libraries/server_databases.lib.php:388
10860 msgid "Master replication"
10861 msgstr "Replicação de master"
10863 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
10864 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10865 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
10867 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
10868 msgid "Show connected slaves"
10869 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
10871 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:690
10872 msgid "Add slave replication user"
10873 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
10875 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
10876 msgid "Master configuration"
10877 msgstr "Configuração mestre"
10879 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
10880 msgid ""
10881 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10882 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10883 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10884 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10885 "replicated. Please select the mode:"
10886 msgstr ""
10887 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
10888 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
10889 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
10890 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
10891 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
10893 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
10894 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10895 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
10897 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
10898 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10899 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
10901 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
10902 msgid "Please select databases:"
10903 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
10905 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
10906 msgid ""
10907 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10908 "and please restart the MySQL server afterwards."
10909 msgstr ""
10910 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
10911 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
10913 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
10914 msgid ""
10915 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10916 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10917 "master."
10918 msgstr ""
10919 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
10920 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
10921 "<b>está</b> configurado como master."
10923 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
10924 #: libraries/server_databases.lib.php:390
10925 msgid "Slave replication"
10926 msgstr "Replicação de slave"
10928 #: libraries/replication_gui.lib.php:143
10929 msgid "Master connection:"
10930 msgstr "Conexão mestre:"
10932 #: libraries/replication_gui.lib.php:209
10933 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10934 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
10936 #: libraries/replication_gui.lib.php:214
10937 msgid "Slave IO Thread not running!"
10938 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
10940 #: libraries/replication_gui.lib.php:225
10941 msgid ""
10942 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10943 msgstr ""
10944 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
10945 "deseja:"
10947 #: libraries/replication_gui.lib.php:229
10948 msgid "See slave status table"
10949 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
10951 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
10952 msgid "Control slave:"
10953 msgstr "Controlar escravo:"
10955 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
10956 msgid "Full start"
10957 msgstr "Inicialização completa"
10959 #: libraries/replication_gui.lib.php:241
10960 msgid "Full stop"
10961 msgstr "Paralisação completa"
10963 #: libraries/replication_gui.lib.php:243
10964 msgid "Reset slave"
10965 msgstr "Reiniciar escravo"
10967 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
10968 msgid "Start SQL Thread only"
10969 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
10971 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
10972 msgid "Stop SQL Thread only"
10973 msgstr "Somente parar o processo SQL"
10975 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
10976 msgid "Start IO Thread only"
10977 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
10979 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
10980 msgid "Stop IO Thread only"
10981 msgstr "Somente parar o processo IO"
10983 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 libraries/replication_gui.lib.php:391
10984 msgid "Change or reconfigure master server"
10985 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
10987 #: libraries/replication_gui.lib.php:276
10988 #, php-format
10989 msgid ""
10990 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10991 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10992 msgstr ""
10993 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
10994 "replicação. Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> para tal?"
10996 #: libraries/replication_gui.lib.php:297
10997 msgid "Error management:"
10998 msgstr "Administração de erros:"
11000 #: libraries/replication_gui.lib.php:300
11001 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11002 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
11004 #: libraries/replication_gui.lib.php:304
11005 msgid "Skip current error"
11006 msgstr "Pular erro atual"
11008 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11009 #, php-format
11010 msgid "Skip next %s errors."
11011 msgstr "Pular próximos %s erros."
11013 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
11014 #, php-format
11015 msgid ""
11016 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11017 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11018 msgstr ""
11019 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
11020 "Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> assim?"
11022 #: libraries/replication_gui.lib.php:368
11023 msgid "Uncheck All"
11024 msgstr "Desmarcar todos"
11026 #: libraries/replication_gui.lib.php:390
11027 msgid "Slave configuration"
11028 msgstr "Configuração do escravo"
11030 #: libraries/replication_gui.lib.php:393
11031 msgid ""
11032 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11033 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11034 msgstr ""
11035 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
11036 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
11037 "seção [mysqld]:"
11039 #: libraries/replication_gui.lib.php:400 libraries/replication_gui.lib.php:787
11040 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
11041 msgid "User name:"
11042 msgstr "Nome de usuário:"
11044 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:791
11045 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
11046 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
11047 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11048 msgid "User name"
11049 msgstr "Nome do usuário"
11051 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:857
11052 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11053 #: libraries/server_privileges.lib.php:1650
11054 #: libraries/server_privileges.lib.php:1678
11055 #: libraries/server_privileges.lib.php:3216
11056 msgid "Password"
11057 msgstr "Senha"
11059 #: libraries/replication_gui.lib.php:435
11060 msgid "Port:"
11061 msgstr "Porta:"
11063 #: libraries/replication_gui.lib.php:519
11064 msgid "Master status"
11065 msgstr "Status do master"
11067 #: libraries/replication_gui.lib.php:522
11068 msgid "Slave status"
11069 msgstr "Status do(s) slave(s)"
11071 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11072 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11073 #: libraries/server_variables.lib.php:190 libraries/sql_query_form.lib.php:374
11074 msgid "Variable"
11075 msgstr "Variável"
11077 #: libraries/replication_gui.lib.php:608 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11078 msgid "Server ID"
11079 msgstr "ID do servidor"
11081 #: libraries/replication_gui.lib.php:609 libraries/replication_gui.lib.php:698
11082 #: libraries/replication_gui.lib.php:842
11083 #: libraries/server_privileges.lib.php:1526
11084 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
11085 #: libraries/server_privileges.lib.php:2257
11086 #: libraries/server_privileges.lib.php:3215
11087 #: libraries/server_status_processes.lib.php:77
11088 msgid "Host"
11089 msgstr "Servidor"
11091 #: libraries/replication_gui.lib.php:629
11092 msgid ""
11093 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11094 "this list."
11095 msgstr ""
11096 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
11097 "visíveis nesta lista."
11099 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11100 #: libraries/server_privileges.lib.php:1584
11101 msgid "Any host"
11102 msgstr "Qualquer host"
11104 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11105 #: libraries/server_privileges.lib.php:1592
11106 msgid "Local"
11107 msgstr "Local"
11109 #: libraries/replication_gui.lib.php:756
11110 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11111 msgid "This Host"
11112 msgstr "Este host"
11114 #: libraries/replication_gui.lib.php:798
11115 #: libraries/server_privileges.lib.php:1476
11116 msgid "Any user"
11117 msgstr "Qualquer usuário"
11119 #: libraries/replication_gui.lib.php:803 libraries/replication_gui.lib.php:836
11120 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11121 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11122 msgid "Use text field:"
11123 msgstr "Usar campo de texto:"
11125 #: libraries/replication_gui.lib.php:830
11126 #: libraries/server_privileges.lib.php:1611
11127 msgid "Use Host Table"
11128 msgstr "Usar tabela Host"
11130 #: libraries/replication_gui.lib.php:846
11131 #: libraries/server_privileges.lib.php:1638
11132 msgid ""
11133 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11134 "table are used instead."
11135 msgstr ""
11136 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
11137 "na tabela Host são usados no lugar."
11139 #: libraries/replication_gui.lib.php:881
11140 #: libraries/server_privileges.lib.php:1691
11141 msgid "Re-type"
11142 msgstr "Re-digite"
11144 #: libraries/replication_gui.lib.php:885
11145 msgid "Generate Password:"
11146 msgstr "Gerar senha:"
11148 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11149 msgid "Replication started successfully."
11150 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
11152 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
11153 msgid "Error starting replication."
11154 msgstr "Erro ao iniciar replicação."
11156 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11157 msgid "Replication stopped successfully."
11158 msgstr "Replicação encerrada com sucesso."
11160 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11161 msgid "Error stopping replication."
11162 msgstr "Erro ao parar replicação."
11164 #: libraries/replication_gui.lib.php:931
11165 msgid "Replication resetting successfully."
11166 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
11168 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11169 msgid "Error resetting replication."
11170 msgstr "Erro ao reiniciar replicação."
11172 #: libraries/replication_gui.lib.php:935
11173 msgid "Success."
11174 msgstr "Sucesso."
11176 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11177 msgid "Error."
11178 msgstr "Erro."
11180 #: libraries/replication_gui.lib.php:981
11181 msgid "Unknown error"
11182 msgstr "Erro desconhecido"
11184 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
11185 #, php-format
11186 msgid "Unable to connect to master %s."
11187 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
11189 #: libraries/replication_gui.lib.php:1002
11190 msgid ""
11191 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11192 msgstr ""
11193 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
11194 "de permissões no mestre."
11196 #: libraries/replication_gui.lib.php:1020
11197 msgid "Unable to change master!"
11198 msgstr "Não foi possível alterar o mestre!"
11200 #: libraries/replication_gui.lib.php:1024
11201 #, php-format
11202 msgid "Master server changed successfully to %s."
11203 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s."
11205 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:111 libraries/rte/rte_events.lib.php:120
11206 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:151 libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
11207 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
11208 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:359
11209 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1496
11210 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11211 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11212 #, php-format
11213 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11214 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
11216 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131
11217 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11218 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
11220 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:138
11221 #, php-format
11222 msgid "Event %1$s has been modified."
11223 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
11225 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:158
11226 #, php-format
11227 msgid "Event %1$s has been created."
11228 msgstr "O evento %1$s foi criado."
11230 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:172 libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11231 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11232 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11233 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
11235 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:231
11236 msgid "Edit event"
11237 msgstr "Editar evento"
11239 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
11240 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:181
11241 msgid "Details"
11242 msgstr "Detalhes"
11244 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:398
11245 msgid "Event name"
11246 msgstr "Nome do evento"
11248 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:419 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11249 msgid "Event type"
11250 msgstr "Tipo de evento"
11252 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/rte/rte_routines.lib.php:976
11253 #, php-format
11254 msgid "Change to %s"
11255 msgstr "Alterar para %s"
11257 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
11258 msgid "Execute at"
11259 msgstr "Executar em"
11261 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:455
11262 msgid "Execute every"
11263 msgstr "Executar sempre"
11265 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:474
11266 msgctxt "Start of recurring event"
11267 msgid "Start"
11268 msgstr "Início"
11270 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483
11271 msgctxt "End of recurring event"
11272 msgid "End"
11273 msgstr "Final"
11275 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497
11276 msgid "On completion preserve"
11277 msgstr "Guardar após a conclusão"
11279 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:502
11280 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1063
11281 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:210
11282 msgid "Definer"
11283 msgstr "Definidor"
11285 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:546
11286 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
11287 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11288 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11289 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
11291 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
11292 msgid "You must provide an event name!"
11293 msgstr "Você deve informar o nome do evento!"
11295 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:568
11296 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11297 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
11299 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:584
11300 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11301 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
11303 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
11304 msgid "You must provide a valid type for the event."
11305 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
11307 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:612
11308 msgid "You must provide an event definition."
11309 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
11311 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:42 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11312 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:481
11313 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332
11314 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1545
11315 msgid "Error in processing request:"
11316 msgstr "Erro no processamento do request:"
11318 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11319 msgid "OFF"
11320 msgstr "Desligado"
11322 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11323 msgid "ON"
11324 msgstr "Ligado"
11326 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11327 msgid "Event scheduler status"
11328 msgstr "Status do agendador de eventos"
11330 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11331 msgid "The backed up query was:"
11332 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
11334 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
11335 msgid "Returns"
11336 msgstr "Retornos"
11338 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:77
11339 msgid ""
11340 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11341 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11342 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11343 "problems."
11344 msgstr ""
11345 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
11346 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
11347 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
11348 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
11350 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:301
11351 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1139
11352 #, php-format
11353 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11354 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
11356 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:337
11357 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11358 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
11360 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
11361 #, php-format
11362 msgid "Routine %1$s has been modified."
11363 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
11365 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
11366 #, php-format
11367 msgid "Routine %1$s has been created."
11368 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
11370 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:451
11371 msgid "Edit routine"
11372 msgstr "Editar rotina"
11374 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11375 msgid "Routine name"
11376 msgstr "Nome das rotinas"
11378 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:982
11379 msgid "Parameters"
11380 msgstr "Parâmetros"
11382 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
11383 msgid "Direction"
11384 msgstr "Direção"
11386 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11387 msgid "Add parameter"
11388 msgstr "Adicionar parâmetro"
11390 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
11391 msgid "Remove last parameter"
11392 msgstr "Remover último parâmetro"
11394 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1015
11395 msgid "Return type"
11396 msgstr "Tipo de returno"
11398 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11399 msgid "Return length/values"
11400 msgstr "Retornar comprimento/valores"
11402 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027
11403 msgid "Return options"
11404 msgstr "Opções de retorno"
11406 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1058
11407 msgid "Is deterministic"
11408 msgstr "É determinístico"
11410 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068
11411 msgid "Security type"
11412 msgstr "Tipo de segurança"
11414 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1077
11415 msgid "SQL data access"
11416 msgstr "Acesso de dados SQL"
11418 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1146
11419 msgid "You must provide a routine name!"
11420 msgstr "Você deve informar o nome da rotina!"
11422 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1180
11423 #, php-format
11424 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11425 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
11427 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
11428 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11429 msgid ""
11430 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11431 "VARCHAR and VARBINARY."
11432 msgstr ""
11433 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
11434 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
11436 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1228
11437 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11438 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
11440 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
11441 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11442 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
11444 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1308
11445 msgid "You must provide a routine definition."
11446 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
11448 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1419
11449 #, php-format
11450 msgid "Execution results of routine %s"
11451 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
11453 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1474
11454 #, php-format
11455 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11456 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11457 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
11458 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
11460 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1532
11461 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1540
11462 msgid "Execute routine"
11463 msgstr "Executar rotina"
11465 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1619
11466 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1622
11467 msgid "Routine parameters"
11468 msgstr "Parâmetros da rotina"
11470 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11471 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11472 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
11474 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11475 #, php-format
11476 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11477 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
11479 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11480 #, php-format
11481 msgid "Trigger %1$s has been created."
11482 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
11484 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11485 msgid "Edit trigger"
11486 msgstr "Editar gatilho"
11488 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11489 msgid "Trigger name"
11490 msgstr "Nome do gatilho"
11492 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11493 msgctxt "Trigger action time"
11494 msgid "Time"
11495 msgstr "Momento de ação do gatilho"
11497 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11498 msgid "You must provide a trigger name!"
11499 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho!"
11501 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11502 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11503 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho!"
11505 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11506 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11507 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho!"
11509 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11510 msgid "You must provide a valid table name!"
11511 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido!"
11513 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11514 msgid "You must provide a trigger definition."
11515 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
11517 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11518 msgid "Add routine"
11519 msgstr "Adicionar rotina"
11521 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11522 #, php-format
11523 msgid "Export of routine %s"
11524 msgstr "Exportação de rotina %s"
11526 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11527 msgid "routine"
11528 msgstr "rotina"
11530 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11531 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11532 msgstr "Você não tem privilégios suficientes para criar uma nova rotina"
11534 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11535 #, php-format
11536 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11537 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s"
11539 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11540 msgid "There are no routines to display."
11541 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
11543 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11544 msgid "Add trigger"
11545 msgstr "Adicionar gatilho"
11547 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11548 #, php-format
11549 msgid "Export of trigger %s"
11550 msgstr "Exportação do gatilho %s"
11552 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11553 msgid "trigger"
11554 msgstr "gatilho"
11556 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11557 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11558 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo gatilho"
11560 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11561 #, php-format
11562 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11563 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s encontrado no banco de dados %2$s"
11565 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11566 msgid "There are no triggers to display."
11567 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
11569 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11570 msgid "Add event"
11571 msgstr "Adicionar evento"
11573 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11574 #, php-format
11575 msgid "Export of event %s"
11576 msgstr "Exportação do evento %s"
11578 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11579 msgid "event"
11580 msgstr "evento"
11582 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11583 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11584 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo evento"
11586 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11587 #, php-format
11588 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11589 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s"
11591 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11592 msgid "There are no events to display."
11593 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
11595 #: libraries/select_lang.lib.php:613
11596 msgid "Ignoring unsupported language code."
11597 msgstr "Ignorando o código de linguagem não suportado."
11599 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
11600 msgid "Current Server:"
11601 msgstr "Servidor atual:"
11603 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11604 msgid "Select binary log to view"
11605 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
11607 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11608 msgid "Log name"
11609 msgstr "Nome do log"
11611 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11612 msgid "Position"
11613 msgstr "Posição"
11615 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11616 msgid "Original position"
11617 msgstr "Posição original"
11619 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2336
11620 msgid "Information"
11621 msgstr "Informação"
11623 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11624 #: libraries/server_status_processes.lib.php:196
11625 msgid "Truncate Shown Queries"
11626 msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
11628 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11629 #: libraries/server_status_processes.lib.php:201
11630 msgid "Show Full Queries"
11631 msgstr "Mostrar consultas completas"
11633 #: libraries/server_common.lib.php:27
11634 msgid "Server variables and settings"
11635 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
11637 #: libraries/server_common.lib.php:30
11638 msgid "Storage Engines"
11639 msgstr "Mecanismos de Armazenamento"
11641 #: libraries/server_common.lib.php:39
11642 msgid "Character Sets and Collations"
11643 msgstr "Conjuntos de caracteres e Collations"
11645 #: libraries/server_common.lib.php:45
11646 msgid "Databases statistics"
11647 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
11649 #: libraries/server_databases.lib.php:357
11650 msgid ""
11651 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11652 "between the web server and the MySQL server."
11653 msgstr ""
11654 "Nota: Ativar as estatísticas pode causar um grande volume de tráfego de "
11655 "dados entre o servidor web e o servidor MySQL."
11657 #: libraries/server_databases.lib.php:365
11658 #: libraries/server_databases.lib.php:366
11659 msgid "Enable Statistics"
11660 msgstr "Habilitar estatísticas"
11662 #: libraries/server_databases.lib.php:482
11663 #, php-format
11664 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11665 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11666 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
11667 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
11669 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
11670 msgid "Modules"
11671 msgstr "Módulos"
11673 #: libraries/server_plugins.lib.php:70
11674 msgid "Begin"
11675 msgstr "Início"
11677 #: libraries/server_plugins.lib.php:77
11678 msgid "Plugin"
11679 msgstr "Plugin"
11681 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:134
11682 msgid "Module"
11683 msgstr "Módulo"
11685 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
11686 msgid "Library"
11687 msgstr "Biblioteca"
11689 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
11690 #: libraries/tracking.lib.php:275
11691 msgid "Version"
11692 msgstr "Versão"
11694 #: libraries/server_plugins.lib.php:81 libraries/server_plugins.lib.php:138
11695 msgid "Author"
11696 msgstr "Autor"
11698 #: libraries/server_plugins.lib.php:82 libraries/server_plugins.lib.php:139
11699 msgid "License"
11700 msgstr "Licença"
11702 #: libraries/server_plugins.lib.php:191
11703 msgid "disabled"
11704 msgstr "desabilitado"
11706 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
11707 msgid "No privileges."
11708 msgstr "Sem privilégios."
11710 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
11711 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11712 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
11714 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
11715 #: libraries/server_privileges.lib.php:1031
11716 #: libraries/server_privileges.lib.php:1229 server_privileges.php:99
11717 msgid "Allows reading data."
11718 msgstr "Permitir leitura de dados."
11720 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
11721 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036
11722 #: libraries/server_privileges.lib.php:1230 server_privileges.php:75
11723 msgid "Allows inserting and replacing data."
11724 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
11726 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11727 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
11728 #: libraries/server_privileges.lib.php:1231 server_privileges.php:109
11729 msgid "Allows changing data."
11730 msgstr "Permitir modificar dados."
11732 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11733 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:65
11734 msgid "Allows deleting data."
11735 msgstr "Permitir apagar dados."
11737 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11738 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:59
11739 msgid "Allows creating new databases and tables."
11740 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
11742 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11743 #: libraries/server_privileges.lib.php:1270 server_privileges.php:66
11744 msgid "Allows dropping databases and tables."
11745 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
11747 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11748 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:93
11749 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11750 msgstr ""
11751 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
11753 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11754 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:102
11755 msgid "Allows shutting down the server."
11756 msgstr "Permitir desligar o servidor."
11758 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11759 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:90
11760 msgid "Allows viewing processes of all users."
11761 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários."
11763 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11764 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:70
11765 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11766 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
11768 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11769 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
11770 #: libraries/server_privileges.lib.php:1371 server_privileges.php:91
11771 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11772 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
11774 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11775 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:74
11776 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11777 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
11779 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11780 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264 server_privileges.php:57
11781 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11782 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
11784 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11785 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:100
11786 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11787 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
11789 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
11790 #: libraries/server_privileges.lib.php:1342 server_privileges.php:104
11791 msgid ""
11792 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11793 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11794 "killing threads of other users."
11795 msgstr ""
11796 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
11797 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
11798 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
11800 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
11801 #: libraries/server_privileges.lib.php:1276 server_privileges.php:62
11802 msgid "Allows creating temporary tables."
11803 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
11805 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
11806 #: libraries/server_privileges.lib.php:1367 server_privileges.php:76
11807 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11808 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
11810 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11811 #: libraries/server_privileges.lib.php:1380 server_privileges.php:98
11812 msgid "Needed for the replication slaves."
11813 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
11815 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11816 #: libraries/server_privileges.lib.php:1376 server_privileges.php:96
11817 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11818 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
11820 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11821 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
11822 #: libraries/server_privileges.lib.php:1296
11823 #: libraries/server_privileges.lib.php:1303 server_privileges.php:64
11824 msgid "Allows creating new views."
11825 msgstr "Permitir criar novas views."
11827 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11828 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:68
11829 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11830 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos."
11832 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11833 #: libraries/server_privileges.lib.php:1314 server_privileges.php:108
11834 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11835 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos."
11837 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
11838 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
11839 #: libraries/server_privileges.lib.php:1280 server_privileges.php:101
11840 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11841 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
11843 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
11844 #: libraries/server_privileges.lib.php:1284 server_privileges.php:60
11845 msgid "Allows creating stored routines."
11846 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
11848 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11849 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:58
11850 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11851 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
11853 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11854 #: libraries/server_privileges.lib.php:1384 server_privileges.php:63
11855 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11856 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
11858 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11859 #: libraries/server_privileges.lib.php:1290 server_privileges.php:69
11860 msgid "Allows executing stored routines."
11861 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
11863 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
11864 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11865 msgctxt "None privileges"
11866 msgid "None"
11867 msgstr "Nenhum privilégio"
11869 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
11870 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
11871 #: libraries/server_privileges.lib.php:3223
11872 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
11873 msgid "User group"
11874 msgstr "Grupo de usuários"
11876 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
11877 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
11878 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11879 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
11881 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
11882 msgid "Require SSL"
11883 msgstr "Requer SSL"
11885 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
11886 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
11887 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11888 msgstr ""
11889 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
11891 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
11892 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
11893 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11894 msgstr ""
11895 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
11897 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
11898 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
11899 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11900 msgstr ""
11901 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
11903 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
11904 msgid "Requires a valid X509 cetrificate."
11905 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
11907 #: libraries/server_privileges.lib.php:867
11908 msgid "Resource limits"
11909 msgstr "Limites de recursos"
11911 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
11912 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
11913 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
11915 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
11916 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:81
11917 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11918 msgstr ""
11919 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
11921 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
11922 #: libraries/server_privileges.lib.php:907 server_privileges.php:84
11923 msgid ""
11924 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11925 "execute per hour."
11926 msgstr ""
11927 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
11928 "usuário pode executar por hora."
11930 #: libraries/server_privileges.lib.php:917
11931 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:78
11932 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11933 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
11935 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
11936 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:88
11937 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11938 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
11940 #: libraries/server_privileges.lib.php:997
11941 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
11942 #: libraries/server_privileges.lib.php:3035
11943 #: libraries/server_privileges.lib.php:3047
11944 msgid "Table-specific privileges"
11945 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
11947 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
11948 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200
11949 #: libraries/server_privileges.lib.php:3219
11950 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11951 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
11953 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
11954 msgid "Administration"
11955 msgstr "Administração"
11957 #: libraries/server_privileges.lib.php:1184
11958 #: libraries/server_privileges.lib.php:3217
11959 msgid "Global privileges"
11960 msgstr "Privilégios globais"
11962 #: libraries/server_privileges.lib.php:1185
11963 msgid "Global"
11964 msgstr "Global"
11966 #: libraries/server_privileges.lib.php:1187
11967 #: libraries/server_privileges.lib.php:3034
11968 msgid "Database-specific privileges"
11969 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
11971 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259 server_privileges.php:61
11972 msgid "Allows creating new tables."
11973 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
11975 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:67
11976 msgid "Allows dropping tables."
11977 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
11979 #: libraries/server_privileges.lib.php:1333 server_privileges.php:72
11980 msgid ""
11981 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11982 msgstr ""
11983 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
11984 "privilégios."
11986 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452
11987 #: libraries/server_privileges.lib.php:2743
11988 msgid "Login Information"
11989 msgstr "Informação de login"
11991 #: libraries/server_privileges.lib.php:1485
11992 #: libraries/server_privileges.lib.php:1673
11993 #: libraries/server_privileges.lib.php:3167
11994 msgid "Use text field"
11995 msgstr "Usar campo texto"
11997 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
11998 msgid ""
11999 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12000 "hostname."
12001 msgstr ""
12002 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
12003 "nome de servidor diferente."
12005 #: libraries/server_privileges.lib.php:1663
12006 msgid "Do not change the password"
12007 msgstr "Não mudar a senha"
12009 #: libraries/server_privileges.lib.php:1821
12010 #, php-format
12011 msgid "The password for %s was changed successfully."
12012 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
12014 #: libraries/server_privileges.lib.php:1862
12015 #, php-format
12016 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12017 msgstr "Você revogou os privilégios para %s."
12019 #: libraries/server_privileges.lib.php:1952
12020 #: libraries/server_privileges.lib.php:4075
12021 msgid "Add user"
12022 msgstr "Adicionar usuário"
12024 #: libraries/server_privileges.lib.php:1961
12025 msgid "Database for user"
12026 msgstr "Banco de dados para usuário"
12028 #: libraries/server_privileges.lib.php:1965
12029 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12030 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
12032 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
12033 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12034 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)."
12036 #: libraries/server_privileges.lib.php:1980
12037 #, php-format
12038 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12039 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados '%s'."
12041 #: libraries/server_privileges.lib.php:2081
12042 #: libraries/server_privileges.lib.php:2145
12043 #, php-format
12044 msgid "Users having access to \"%s\""
12045 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
12047 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
12048 msgid "User has been added."
12049 msgstr "Usuário foi adicionado."
12051 #: libraries/server_privileges.lib.php:2256
12052 #: libraries/server_privileges.lib.php:3214
12053 #: libraries/server_privileges.lib.php:4026
12054 #: libraries/server_privileges.lib.php:4097
12055 #: libraries/server_status_processes.lib.php:73
12056 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12057 msgid "User"
12058 msgstr "Usuário"
12060 #: libraries/server_privileges.lib.php:2260
12061 #: libraries/server_privileges.lib.php:3044
12062 #: libraries/server_privileges.lib.php:3225
12063 msgid "Grant"
12064 msgstr "Conceder/Grant"
12066 #: libraries/server_privileges.lib.php:2275
12067 msgid "Not enough privilege to view users."
12068 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
12070 #: libraries/server_privileges.lib.php:2295
12071 #: libraries/server_privileges.lib.php:3672
12072 msgid "No user found."
12073 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
12075 #: libraries/server_privileges.lib.php:2326
12076 #: libraries/server_privileges.lib.php:2609
12077 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12078 msgid "Any"
12079 msgstr "Qualquer"
12081 #: libraries/server_privileges.lib.php:2377
12082 msgid "global"
12083 msgstr "global"
12085 #: libraries/server_privileges.lib.php:2380
12086 msgid "database-specific"
12087 msgstr "específico de banco de dados"
12089 #: libraries/server_privileges.lib.php:2382
12090 msgid "wildcard"
12091 msgstr "coringa"
12093 #: libraries/server_privileges.lib.php:2388
12094 msgid "table-specific"
12095 msgstr "específico de tabela"
12097 #: libraries/server_privileges.lib.php:2515
12098 msgid "Edit Privileges"
12099 msgstr "Editar Privilégios"
12101 #: libraries/server_privileges.lib.php:2518
12102 msgid "Revoke"
12103 msgstr "Revogar"
12105 #: libraries/server_privileges.lib.php:2542
12106 msgid "Edit user group"
12107 msgstr "Editar grupo de usuários"
12109 #: libraries/server_privileges.lib.php:2722
12110 msgid "… keep the old one."
12111 msgstr "… manter o antigo."
12113 #: libraries/server_privileges.lib.php:2723
12114 msgid "… delete the old one from the user tables."
12115 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
12117 #: libraries/server_privileges.lib.php:2725
12118 msgid ""
12119 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12120 msgstr ""
12121 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
12123 #: libraries/server_privileges.lib.php:2729
12124 msgid ""
12125 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12126 "afterwards."
12127 msgstr ""
12128 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
12130 #: libraries/server_privileges.lib.php:2744
12131 msgid "Change Login Information / Copy User"
12132 msgstr "Mudar informações de login / Copiar usuário"
12134 #: libraries/server_privileges.lib.php:2750
12135 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12136 msgstr "Criar um novo usuário com os mesmos privilégios e …"
12138 #: libraries/server_privileges.lib.php:3048
12139 msgid "Column-specific privileges"
12140 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
12142 #: libraries/server_privileges.lib.php:3103
12143 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12144 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
12146 #: libraries/server_privileges.lib.php:3127
12147 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12148 msgstr ""
12149 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
12150 "literalmente."
12152 #: libraries/server_privileges.lib.php:3145
12153 msgid "Add privileges on the following table:"
12154 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
12156 #: libraries/server_privileges.lib.php:3382
12157 msgid "Remove selected users"
12158 msgstr "Remover os usuários selecionados"
12160 #: libraries/server_privileges.lib.php:3388
12161 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12162 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
12164 #: libraries/server_privileges.lib.php:3396
12165 #: libraries/server_privileges.lib.php:3402
12166 #: libraries/server_privileges.lib.php:3405
12167 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12168 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
12170 #: libraries/server_privileges.lib.php:3546
12171 msgid "No users selected for deleting!"
12172 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
12174 #: libraries/server_privileges.lib.php:3549
12175 msgid "Reloading the privileges"
12176 msgstr "Recarregando os privilégios"
12178 #: libraries/server_privileges.lib.php:3568
12179 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12180 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
12182 #: libraries/server_privileges.lib.php:3642
12183 #, php-format
12184 msgid "You have updated the privileges for %s."
12185 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
12187 #: libraries/server_privileges.lib.php:3711
12188 #, php-format
12189 msgid "Deleting %s"
12190 msgstr "Eliminando %s"
12192 #: libraries/server_privileges.lib.php:3740
12193 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12194 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
12196 #: libraries/server_privileges.lib.php:3826
12197 #, php-format
12198 msgid "The user %s already exists!"
12199 msgstr "O usuário %s já existe!"
12201 #: libraries/server_privileges.lib.php:4017
12202 #, php-format
12203 msgid "Privileges for %s"
12204 msgstr "Privilégios para %s"
12206 #: libraries/server_privileges.lib.php:4067
12207 msgctxt "Create new user"
12208 msgid "New"
12209 msgstr "Novo usuário"
12211 #: libraries/server_privileges.lib.php:4096
12212 msgid "Edit Privileges:"
12213 msgstr "Editar privilégios:"
12215 #: libraries/server_privileges.lib.php:4156
12216 msgid ""
12217 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12218 "currently logged in."
12219 msgstr ""
12220 "Nota: Você está tentando editar os privilégios do usuário da sessão atual."
12222 #: libraries/server_privileges.lib.php:4176 libraries/server_users.lib.php:25
12223 msgid "Users overview"
12224 msgstr "Visão geral dos usuários"
12226 #: libraries/server_privileges.lib.php:4267
12227 #, php-format
12228 msgid ""
12229 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12230 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12231 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
12232 "sreload the privileges%s before you continue."
12233 msgstr ""
12234 "Nota: O phpMyAdmin recebe os privilégios dos usuário diretamente da tabela "
12235 "de privilégios do MySQL. O conteúdo destas tabelas pode divergir dos "
12236 "privilégios que o servidor usa se eles foram mudados manualmente. Neste "
12237 "caso, você deve usar %sAtualizar privilégios%s antes de continuar."
12239 #: libraries/server_privileges.lib.php:4318
12240 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12241 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
12243 #: libraries/server_privileges.lib.php:4550
12244 msgid "You have added a new user."
12245 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
12247 #: libraries/server_status.lib.php:53
12248 #, php-format
12249 msgid "Network traffic since startup: %s"
12250 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
12252 #: libraries/server_status.lib.php:66
12253 #, php-format
12254 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12255 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
12257 #: libraries/server_status.lib.php:80
12258 msgid ""
12259 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12260 "b> process."
12261 msgstr ""
12262 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
12263 "de <b>replicação</b>."
12265 #: libraries/server_status.lib.php:85
12266 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12267 msgstr ""
12268 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
12269 "<b>replicação</b>."
12271 #: libraries/server_status.lib.php:90
12272 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12273 msgstr ""
12274 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
12275 "<b>replicação</b>."
12277 #: libraries/server_status.lib.php:106
12278 msgid "Replication status"
12279 msgstr "Status de replicação"
12281 #: libraries/server_status.lib.php:137
12282 msgid ""
12283 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12284 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12285 msgstr ""
12286 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
12287 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
12289 #: libraries/server_status.lib.php:147
12290 msgid "Received"
12291 msgstr "Recebido"
12293 #: libraries/server_status.lib.php:166
12294 msgid "Sent"
12295 msgstr "Enviar"
12297 #: libraries/server_status.lib.php:232
12298 msgid "max. concurrent connections"
12299 msgstr "máx. de conexões concorrentes"
12301 #: libraries/server_status.lib.php:242
12302 msgid "Failed attempts"
12303 msgstr "Tentativas falhadas"
12305 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12306 msgid "Instructions"
12307 msgstr "Instruções"
12309 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12310 msgid ""
12311 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12312 "analyzing the server status variables."
12313 msgstr ""
12314 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
12315 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
12317 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12318 msgid ""
12319 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12320 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12321 "system."
12322 msgstr ""
12323 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
12324 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
12326 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12327 msgid ""
12328 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12329 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12330 "tuning can have a very negative effect on performance."
12331 msgstr ""
12332 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
12333 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
12334 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
12335 "performance."
12337 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12338 msgid ""
12339 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12340 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12341 "no clearly measurable improvement."
12342 msgstr ""
12343 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
12344 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
12345 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
12347 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12348 msgid "Log statistics"
12349 msgstr "Estatísticas de log"
12351 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12352 msgid "Selected time range:"
12353 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
12355 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12356 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12357 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
12359 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12360 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12361 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
12363 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12364 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12365 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
12367 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12368 msgid "Results are grouped by query text."
12369 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
12371 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12372 msgid "Query analyzer"
12373 msgstr "Analisador de consulta"
12375 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12376 msgid "Monitor Instructions"
12377 msgstr "Instruções do monitor"
12379 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12380 msgid ""
12381 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12382 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12383 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12384 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12385 "increases server load by up to 15%."
12386 msgstr ""
12387 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
12388 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
12389 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
12390 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
12391 "carga do servidor em até 15%."
12393 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12394 msgid "Using the monitor:"
12395 msgstr "Usando o monitor:"
12397 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12398 msgid ""
12399 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12400 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12401 "chart using the cog icon on each respective chart."
12402 msgstr ""
12403 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
12404 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
12405 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
12406 "em cada gráfico."
12408 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12409 msgid ""
12410 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12411 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12412 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12413 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12414 msgstr ""
12415 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
12416 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
12417 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
12418 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
12419 "para, então, analisá-los."
12421 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12422 msgid "Please note:"
12423 msgstr "Favor perceber que:"
12425 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12426 msgid ""
12427 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12428 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12429 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12430 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12431 msgstr ""
12432 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
12433 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
12434 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
12435 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
12436 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
12438 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12439 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12440 msgid "Add chart"
12441 msgstr "Adicionar gráfico"
12443 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
12444 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
12445 # depends of the context.
12446 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12447 msgid "Preset chart"
12448 msgstr "Gráfico predefinido"
12450 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12451 msgid "Status variable(s)"
12452 msgstr "Variável(is) de status"
12454 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12455 msgid "Select series:"
12456 msgstr "Selecione série:"
12458 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12459 msgid "Commonly monitored"
12460 msgstr "Normalmente monitorado"
12462 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12463 msgid "or type variable name:"
12464 msgstr "ou digite o nome da variável:"
12466 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12467 msgid "Display as differential value"
12468 msgstr "Exibir como valor diferencial"
12470 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12471 msgid "Apply a divisor"
12472 msgstr "Aplicar um divisor"
12474 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12475 msgid "Append unit to data values"
12476 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
12478 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12479 msgid "Add this series"
12480 msgstr "Adicionar esta série"
12482 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12483 msgid "Clear series"
12484 msgstr "Limpar séries"
12486 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12487 msgid "Series in Chart:"
12488 msgstr "Séries no gráfico:"
12490 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12491 msgid "Start Monitor"
12492 msgstr "Iniciar monitor"
12494 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12495 msgid "Instructions/Setup"
12496 msgstr "Instruções/Configurações"
12498 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12499 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12500 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
12502 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12503 msgid "Enable charts dragging"
12504 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
12506 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12507 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12508 msgid "Refresh rate"
12509 msgstr "Taxa de atualização"
12511 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12512 msgid "Chart columns"
12513 msgstr "Colunas do gráfico"
12515 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12516 msgid "Chart arrangement"
12517 msgstr "Organização de gráficos"
12519 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12520 msgid ""
12521 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12522 "may want to export it if you have a complicated set up."
12523 msgstr ""
12524 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
12525 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
12527 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12528 msgid "Reset to default"
12529 msgstr "Resetar para o padrão"
12531 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12532 msgid ""
12533 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12534 "web server and the MySQL server."
12535 msgstr ""
12536 "Nota: Habilitar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso "
12537 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
12539 #: libraries/server_status_processes.lib.php:69
12540 msgid "ID"
12541 msgstr "ID"
12543 #: libraries/server_status_processes.lib.php:85
12544 msgid "Command"
12545 msgstr "Comando"
12547 #: libraries/server_status_processes.lib.php:247
12548 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12549 #: libraries/server_variables.lib.php:179
12550 msgid "Filters"
12551 msgstr "Filtros"
12553 #: libraries/server_status_processes.lib.php:253
12554 msgid "Show only active"
12555 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
12557 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12558 #, php-format
12559 msgid "Questions since startup: %s"
12560 msgstr "Questões desde a inicialização: %s"
12562 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12563 msgid "per hour:"
12564 msgstr "por hora:"
12566 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12567 msgid "per minute:"
12568 msgstr "por minuto:"
12570 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12571 msgid "per second:"
12572 msgstr "por segundo:"
12574 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12575 msgid "Statements"
12576 msgstr "Comandos"
12578 #. l10n: # = Amount of queries
12579 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
12580 msgid "#"
12581 msgstr "#"
12583 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12584 #: libraries/server_variables.lib.php:181
12585 msgid "Containing the word:"
12586 msgstr "Contendo a palavra:"
12588 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12589 msgid "Show only alert values"
12590 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
12592 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12593 msgid "Filter by category…"
12594 msgstr "Filtrar por categoria…"
12596 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12597 msgid "Show unformatted values"
12598 msgstr "Exibir valores não formatados"
12600 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12601 msgid "Related links:"
12602 msgstr "Links relacionados:"
12604 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12605 msgid ""
12606 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12607 "closing the connection properly."
12608 msgstr ""
12609 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
12610 "a conexão de forma apropriada."
12612 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12613 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12614 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
12616 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
12617 msgid ""
12618 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12619 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12620 "statements from the transaction."
12621 msgstr ""
12622 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
12623 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
12624 "armazenar enunciados da transação."
12626 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
12627 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12628 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
12630 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
12631 msgid ""
12632 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12633 msgstr ""
12634 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
12636 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
12637 msgid ""
12638 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12639 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12640 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12641 "based instead of disk-based."
12642 msgstr ""
12643 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
12644 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
12645 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
12646 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
12648 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
12649 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12650 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
12652 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
12653 msgid ""
12654 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12655 "while executing statements."
12656 msgstr ""
12657 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
12658 "servidor enquanto executava os enunciados."
12660 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
12661 msgid ""
12662 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12663 "(probably duplicate key)."
12664 msgstr ""
12665 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
12666 "(provavelmente chave duplicada)."
12668 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
12669 msgid ""
12670 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12671 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12672 msgstr ""
12673 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
12674 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
12676 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
12677 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12678 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
12680 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
12681 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12682 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
12684 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
12685 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12686 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
12688 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
12689 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12690 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
12692 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
12693 msgid ""
12694 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12695 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12696 "indicates the number of time tables have been discovered."
12697 msgstr ""
12698 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
12699 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
12700 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
12702 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
12703 msgid ""
12704 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12705 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12706 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12707 msgstr ""
12708 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
12709 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
12710 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
12712 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
12713 msgid ""
12714 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12715 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12716 msgstr ""
12717 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
12718 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
12719 "corretamente indexadas."
12721 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
12722 msgid ""
12723 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12724 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12725 "if you are doing an index scan."
12726 msgstr ""
12727 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
12728 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
12729 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
12731 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
12732 msgid ""
12733 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12734 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12735 msgstr ""
12736 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
12737 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
12739 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
12740 msgid ""
12741 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12742 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12743 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12744 "you have joins that don't use keys properly."
12745 msgstr ""
12746 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
12747 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
12748 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
12749 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
12750 "chaves corretamente."
12752 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
12753 msgid ""
12754 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12755 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12756 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12757 "advantage of the indexes you have."
12758 msgstr ""
12759 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
12760 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
12761 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
12762 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
12764 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
12765 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12766 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
12768 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
12769 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12770 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
12772 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
12773 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12774 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
12776 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
12777 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12778 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
12780 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
12781 msgid "The number of pages currently dirty."
12782 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
12784 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
12785 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12786 msgstr ""
12787 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
12788 "niveladas."
12790 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
12791 msgid "The number of free pages."
12792 msgstr "O número de páginas livres."
12794 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
12795 msgid ""
12796 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12797 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12798 "reason."
12799 msgstr ""
12800 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
12801 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
12802 "ou removidas por alguma outra razão."
12804 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
12805 msgid ""
12806 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12807 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12808 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12809 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12810 msgstr ""
12811 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
12812 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
12813 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12814 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12816 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
12817 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12818 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
12820 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
12821 msgid ""
12822 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12823 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12824 msgstr ""
12825 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
12826 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
12827 "em ordem aleatória."
12829 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
12830 msgid ""
12831 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12832 "InnoDB does a sequential full table scan."
12833 msgstr ""
12834 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
12835 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
12837 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
12838 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12839 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
12841 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
12842 msgid ""
12843 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12844 "and had to do a single-page read."
12845 msgstr ""
12846 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
12847 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
12849 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
12850 msgid ""
12851 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12852 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12853 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12854 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12855 "properly, this value should be small."
12856 msgstr ""
12857 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
12858 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
12859 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
12860 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
12861 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
12862 "pequeno."
12864 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
12865 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12866 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
12868 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
12869 msgid "The number of fsync() operations so far."
12870 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
12872 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
12873 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12874 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
12876 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
12877 msgid "The current number of pending reads."
12878 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
12880 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
12881 msgid "The current number of pending writes."
12882 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
12884 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
12885 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12886 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
12888 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
12889 msgid "The total number of data reads."
12890 msgstr "O número total de leituras de dados."
12892 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
12893 msgid "The total number of data writes."
12894 msgstr "O número total de escritas de dados."
12896 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
12897 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12898 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
12900 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
12901 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12902 msgstr ""
12903 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
12904 "escrita)."
12906 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
12907 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12908 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
12910 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
12911 msgid ""
12912 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12913 "wait for it to be flushed before continuing."
12914 msgstr ""
12915 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
12916 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
12918 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
12919 msgid "The number of log write requests."
12920 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
12922 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
12923 msgid "The number of physical writes to the log file."
12924 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
12926 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
12927 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12928 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
12930 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
12931 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12932 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
12934 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
12935 msgid "Pending log file writes."
12936 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
12938 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
12939 msgid "The number of bytes written to the log file."
12940 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
12942 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
12943 msgid "The number of pages created."
12944 msgstr "O número de páginas criadas."
12946 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
12947 msgid ""
12948 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12949 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12950 msgstr ""
12951 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
12952 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
12953 "convertidos em bytes."
12955 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
12956 msgid "The number of pages read."
12957 msgstr "O número de páginas lidas."
12959 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
12960 msgid "The number of pages written."
12961 msgstr "O número de páginas escritas."
12963 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
12964 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12965 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
12967 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
12968 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12969 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
12971 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
12972 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12973 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
12975 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
12976 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12977 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
12979 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
12980 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12981 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
12983 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
12984 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12985 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
12987 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
12988 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12989 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
12991 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
12992 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12993 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
12995 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
12996 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12997 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
12999 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13000 msgid ""
13001 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13002 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13003 msgstr ""
13004 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
13005 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
13007 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13008 msgid ""
13009 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13010 "determine how much of the key cache is in use."
13011 msgstr ""
13012 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
13013 "determinar quanto do key cache está em uso."
13015 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13016 msgid ""
13017 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13018 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13019 "one time."
13020 msgstr ""
13021 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
13022 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
13024 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13025 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13026 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
13028 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13029 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13030 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
13032 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13033 msgid ""
13034 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13035 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13036 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13037 msgstr ""
13038 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
13039 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
13040 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
13042 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13043 msgid ""
13044 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13045 "requests (calculated value)"
13046 msgstr ""
13047 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
13048 "pedidos de leitura (valor calculado)"
13050 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13051 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13052 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
13054 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13055 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13056 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
13058 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13059 msgid ""
13060 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13061 msgstr ""
13062 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
13063 "calculado)"
13065 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13066 msgid ""
13067 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13068 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13069 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13070 msgstr ""
13071 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
13072 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
13073 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
13074 "consulta foi compilada ainda."
13076 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13077 msgid ""
13078 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13079 "the server started."
13080 msgstr ""
13081 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
13082 "inicialização do servidor."
13084 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13085 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13086 msgstr ""
13087 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
13089 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13090 msgid ""
13091 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13092 "table cache value is probably too small."
13093 msgstr ""
13094 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
13095 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
13097 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13098 msgid "The number of files that are open."
13099 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
13101 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13102 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13103 msgstr ""
13104 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
13106 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13107 msgid "The number of tables that are open."
13108 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
13110 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13111 msgid ""
13112 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13113 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13114 "statement."
13115 msgstr ""
13116 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
13117 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
13118 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
13120 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13121 msgid "The amount of free memory for query cache."
13122 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
13124 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13125 msgid "The number of cache hits."
13126 msgstr "O número de hits do cache."
13128 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13129 msgid "The number of queries added to the cache."
13130 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
13132 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13133 msgid ""
13134 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13135 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13136 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13137 "decide which queries to remove from the cache."
13138 msgstr ""
13139 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
13140 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
13141 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
13142 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
13144 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13145 msgid ""
13146 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13147 "query_cache_type setting)."
13148 msgstr ""
13149 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
13150 "devido à configuração em query_cache_type)."
13152 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13153 msgid "The number of queries registered in the cache."
13154 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
13156 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13157 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13158 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
13160 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13161 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13162 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
13164 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13165 msgid ""
13166 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13167 "should carefully check the indexes of your tables."
13168 msgstr ""
13169 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
13170 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
13172 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13173 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13174 msgstr ""
13175 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
13176 "referência."
13178 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13179 msgid ""
13180 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13181 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13182 msgstr ""
13183 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
13184 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
13185 "suas tabelas.)"
13187 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13188 msgid ""
13189 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13190 "critical even if this is big.)"
13191 msgstr ""
13192 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
13193 "não é crítico mesmo se for grande.)"
13195 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13196 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13197 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
13199 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13200 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13201 msgstr ""
13202 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
13204 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13205 msgid ""
13206 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13207 "retried transactions."
13208 msgstr ""
13209 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
13210 "escravo tentou refazer transações."
13212 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13213 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13214 msgstr ""
13215 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
13217 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13218 msgid ""
13219 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13220 "create."
13221 msgstr ""
13222 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
13223 "serem criadas."
13225 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13226 msgid ""
13227 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13228 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
13230 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13231 msgid ""
13232 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13233 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13234 "system variable."
13235 msgstr ""
13236 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
13237 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
13238 "sort_buffer_size do sistema."
13240 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13241 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13242 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
13244 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13245 msgid "The number of sorted rows."
13246 msgstr "O número de linhas ordenadas."
13248 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13249 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13250 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
13252 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13253 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13254 msgstr ""
13255 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
13257 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13258 msgid ""
13259 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13260 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13261 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13262 "tables or use replication."
13263 msgstr ""
13264 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
13265 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
13266 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
13267 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
13269 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13270 msgid ""
13271 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13272 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13273 "raise your thread_cache_size."
13274 msgstr ""
13275 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
13276 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
13277 "deve aumentar seu thread_cache_size."
13279 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13280 msgid "The number of currently open connections."
13281 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
13283 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13284 msgid ""
13285 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13286 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13287 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13288 "implementation.)"
13289 msgstr ""
13290 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
13291 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
13292 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
13293 "implementação de processos.)"
13295 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13296 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13297 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
13299 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13300 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13301 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
13303 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13304 #, php-format
13305 msgid "Users of '%s' user group"
13306 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
13308 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13309 msgid "No users were found belonging to this user group."
13310 msgstr "Nenhum usuário pertencente a este grupo foi encontrado."
13312 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13313 msgid "User groups"
13314 msgstr "Grupos de usuários"
13316 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13317 msgid "Server level tabs"
13318 msgstr "Guias de Servidor"
13320 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13321 msgid "Database level tabs"
13322 msgstr "Guias de Bancos de Dados"
13324 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13325 msgid "Table level tabs"
13326 msgstr "Guias de Tabelas"
13328 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13329 msgid "View users"
13330 msgstr "Ver usuários"
13332 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13333 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13334 msgid "Add user group"
13335 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
13337 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13338 #, php-format
13339 msgid "Edit user group: '%s'"
13340 msgstr "Editar grupo de usuários: '%s'"
13342 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13343 msgid "User group menu assignments"
13344 msgstr "Atribuições do menu de grupos de usuários"
13346 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13347 msgid "Group name:"
13348 msgstr "Nome do Grupo:"
13350 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13351 msgid "Server-level tabs"
13352 msgstr "Guias do Servidor"
13354 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13355 msgid "Database-level tabs"
13356 msgstr "Guias do Banco de Dados"
13358 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13359 msgid "Table-level tabs"
13360 msgstr "Guias de Tabelas"
13362 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13363 msgid "Setting variable failed"
13364 msgstr "Erro na atribuição da variável"
13366 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13367 #: libraries/server_variables.lib.php:264
13368 msgid "Session value"
13369 msgstr "Valor da sessão"
13371 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13372 msgid "Global value"
13373 msgstr "Valor global"
13375 #: libraries/sql.lib.php:290
13376 msgid "SQL result"
13377 msgstr "Resultado SQL"
13379 #: libraries/sql.lib.php:298
13380 msgid "Generated by:"
13381 msgstr "Gerado por:"
13383 #: libraries/sql.lib.php:336
13384 msgid "Detailed profile"
13385 msgstr "Perfil detalhado"
13387 #: libraries/sql.lib.php:339
13388 msgid "Order"
13389 msgstr "Ordem"
13391 #: libraries/sql.lib.php:341 libraries/sql.lib.php:357
13392 msgid "State"
13393 msgstr "Estado"
13395 #: libraries/sql.lib.php:354
13396 msgid "Summary by state"
13397 msgstr "Índice por estado"
13399 #: libraries/sql.lib.php:360
13400 msgid "Total Time"
13401 msgstr "Tempo Total"
13403 #: libraries/sql.lib.php:362
13404 msgid "% Time"
13405 msgstr "% Tempo"
13407 #: libraries/sql.lib.php:364
13408 msgid "Calls"
13409 msgstr "Chamadas"
13411 #: libraries/sql.lib.php:366
13412 msgid "ø Time"
13413 msgstr "ø Tempo"
13415 #: libraries/sql.lib.php:638 libraries/sql.lib.php:654
13416 msgid "Bookmark this SQL query"
13417 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
13419 #: libraries/sql.lib.php:642
13420 msgid "Label:"
13421 msgstr "Rótulo:"
13423 #: libraries/sql.lib.php:647 libraries/sql_query_form.lib.php:292
13424 msgid "Let every user access this bookmark"
13425 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
13427 #: libraries/sql.lib.php:888
13428 msgid "Bookmark not created!"
13429 msgstr "Marcador não criado!"
13431 #: libraries/sql.lib.php:995
13432 #, php-format
13433 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13434 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
13436 #: libraries/sql.lib.php:1495
13437 msgid "Showing as PHP code"
13438 msgstr "Exibindo como código PHP"
13440 #: libraries/sql.lib.php:1816
13441 msgid ""
13442 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13443 "Edit, Copy and Delete features are not available."
13444 msgstr ""
13445 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
13446 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis."
13448 #: libraries/sql.lib.php:1853
13449 #, php-format
13450 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13451 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
13453 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
13454 #, php-format
13455 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13456 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor %s"
13458 #: libraries/sql_query_form.lib.php:170 libraries/sql_query_form.lib.php:191
13459 #, php-format
13460 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13461 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
13463 #: libraries/sql_query_form.lib.php:240
13464 msgid "Get auto-saved query"
13465 msgstr "Obter consulta auto-salva"
13467 #: libraries/sql_query_form.lib.php:284
13468 msgid "Bookmark this SQL query:"
13469 msgstr "Marcar essa query SQL:"
13471 #: libraries/sql_query_form.lib.php:298
13472 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13473 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
13475 #: libraries/sql_query_form.lib.php:312
13476 msgid "Delimiter"
13477 msgstr "Delimitadores"
13479 #: libraries/sql_query_form.lib.php:320
13480 msgid "Show this query here again"
13481 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
13483 #: libraries/sql_query_form.lib.php:333
13484 msgid "Rollback when finished"
13485 msgstr "Recuar quando finalizado"
13487 #: libraries/sql_query_form.lib.php:386
13488 msgid "View only"
13489 msgstr "Apenas visualizar"
13491 #: libraries/sqlparser.lib.php:122
13492 msgid ""
13493 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
13494 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
13495 msgstr ""
13496 "Parece haver um erro na sua query SQL. A saída de erro do servidor MySQL "
13497 "abaixo, se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema."
13499 #: libraries/sqlparser.lib.php:168
13500 msgid ""
13501 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
13502 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
13503 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
13504 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
13505 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
13506 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
13507 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
13508 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
13509 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
13510 msgstr ""
13511 "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise a "
13512 "sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão corretas e não "
13513 "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o fato de estar "
13514 "tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de texto entre "
13515 "citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no prompt de "
13516 "comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, também poderá "
13517 "ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter problemas ou se o "
13518 "analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha de comandos tendo "
13519 "sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que causou o problema, e "
13520 "envie o relatório de bug com os dados do chunk da seção CUT abaixo:"
13522 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
13523 msgid "BEGIN CUT"
13524 msgstr "BEGIN CUT"
13526 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
13527 msgid "END CUT"
13528 msgstr "END CUT"
13530 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
13531 msgid "BEGIN RAW"
13532 msgstr "BEGIN RAW"
13534 #: libraries/sqlparser.lib.php:189
13535 msgid "END RAW"
13536 msgstr "END RAW"
13538 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
13539 msgid "Unclosed quote"
13540 msgstr "Citação não fechada"
13542 #: libraries/sqlparser.lib.php:403
13543 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
13544 msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
13546 #: libraries/sqlparser.lib.php:576
13547 msgid "Invalid Identifer"
13548 msgstr "Identificador inválido"
13550 #: libraries/sqlparser.lib.php:722
13551 msgid "Unknown Punctuation String"
13552 msgstr "String de pontuação desconhecida"
13554 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:355
13555 #, php-format
13556 msgid "Table %s has been emptied."
13557 msgstr "A tabela %s foi esvaziada."
13559 #: libraries/structure.lib.php:93
13560 msgid "Tracking is active."
13561 msgstr "Rastreamento está ativo."
13563 #: libraries/structure.lib.php:100
13564 msgid "Tracking is not active."
13565 msgstr "Rastreamento não está ativo."
13567 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:373
13568 #: view_operations.php:119
13569 #, php-format
13570 msgid "View %s has been dropped."
13571 msgstr "A view %s foi apagada."
13573 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:374
13574 #, php-format
13575 msgid "Table %s has been dropped."
13576 msgstr "A tabela %s foi apagada."
13578 #: libraries/structure.lib.php:182
13579 msgid "Sum"
13580 msgstr "Soma"
13582 #: libraries/structure.lib.php:316
13583 msgid "Show create"
13584 msgstr "Mostrar create"
13586 #: libraries/structure.lib.php:340
13587 msgid "Add prefix to table"
13588 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
13590 #: libraries/structure.lib.php:342
13591 msgid "Replace table prefix"
13592 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
13594 #: libraries/structure.lib.php:344
13595 msgid "Copy table with prefix"
13596 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
13598 #: libraries/structure.lib.php:349
13599 msgid "Add columns to central list"
13600 msgstr "Adicionar colunas a lista central"
13602 #: libraries/structure.lib.php:351
13603 msgid "Remove columns from central list"
13604 msgstr "Remover colunas da lista central"
13606 #: libraries/structure.lib.php:353
13607 msgid "Make consistent with central list"
13608 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
13610 #: libraries/structure.lib.php:375
13611 msgid "Check tables having overhead"
13612 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
13614 #: libraries/structure.lib.php:840
13615 msgid ""
13616 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13617 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13618 msgstr ""
13619 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja a "
13620 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13622 #: libraries/structure.lib.php:862 libraries/structure.lib.php:2358
13623 #: libraries/tbl_printview.lib.php:324
13624 msgid "Overhead"
13625 msgstr "Sobrecarga"
13627 #: libraries/structure.lib.php:922
13628 msgid "Sort"
13629 msgstr "Ordenar"
13631 #: libraries/structure.lib.php:1397 libraries/tracking.lib.php:938
13632 msgctxt "None for default"
13633 msgid "None"
13634 msgstr "Nenhum wrap (padrão: none)"
13636 #: libraries/structure.lib.php:1448
13637 #, php-format
13638 msgid "Column %s has been dropped."
13639 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
13641 #: libraries/structure.lib.php:1486 libraries/structure.lib.php:2222
13642 msgid "Change"
13643 msgstr "Alterar"
13645 #: libraries/structure.lib.php:1510 libraries/structure.lib.php:2234
13646 #: libraries/structure.lib.php:2244
13647 msgid "Spatial"
13648 msgstr "Espacial"
13650 #: libraries/structure.lib.php:1520 libraries/structure.lib.php:2236
13651 #: libraries/structure.lib.php:2246
13652 msgid "Fulltext"
13653 msgstr "Texto completo"
13655 #: libraries/structure.lib.php:1528 libraries/structure.lib.php:2158
13656 msgid "Add to central columns"
13657 msgstr "Adicionar coluna(s) central(is)"
13659 #: libraries/structure.lib.php:1533 libraries/structure.lib.php:2148
13660 msgid "Remove from central columns"
13661 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
13663 #: libraries/structure.lib.php:1549 libraries/structure.lib.php:1645
13664 msgid "Move columns"
13665 msgstr "Mover campo(s)"
13667 #: libraries/structure.lib.php:1552
13668 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
13669 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
13671 #: libraries/structure.lib.php:1601 view_create.php:182
13672 msgid "Edit view"
13673 msgstr "Tela de edição"
13675 #: libraries/structure.lib.php:1633
13676 msgid "Propose table structure"
13677 msgstr "Propor estrutura de tabela"
13679 #: libraries/structure.lib.php:1648
13680 msgid "Improve table structure"
13681 msgstr "Melhorar a estrutura da tabela"
13683 #: libraries/structure.lib.php:1655
13684 msgid "Track view"
13685 msgstr "Monitorar visão"
13687 #: libraries/structure.lib.php:1696
13688 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:187
13689 #, php-format
13690 msgid "Add %s column(s)"
13691 msgstr "Adicionar campo(s) %s"
13693 #: libraries/structure.lib.php:1705
13694 msgid "at beginning of table"
13695 msgstr "No início da tabela"
13697 #: libraries/structure.lib.php:1719
13698 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:852
13699 #, php-format
13700 msgid "after %s"
13701 msgstr "depois de %s"
13703 #: libraries/structure.lib.php:1816
13704 msgid "Row statistics"
13705 msgstr "Estatísticas do registro"
13707 #: libraries/structure.lib.php:1821 libraries/tbl_printview.lib.php:186
13708 msgid "static"
13709 msgstr "estático"
13711 #: libraries/structure.lib.php:1823 libraries/tbl_printview.lib.php:188
13712 msgid "dynamic"
13713 msgstr "dinâmico"
13715 #: libraries/structure.lib.php:1834
13716 msgid "partitioned"
13717 msgstr "particionado"
13719 #: libraries/structure.lib.php:1871 libraries/tbl_printview.lib.php:209
13720 msgid "Row length"
13721 msgstr "Comprimento do registro"
13723 #: libraries/structure.lib.php:1885 libraries/tbl_printview.lib.php:223
13724 msgid "Row size"
13725 msgstr "Tamanho do registro"
13727 #: libraries/structure.lib.php:1893 libraries/tbl_printview.lib.php:232
13728 msgid "Next autoindex"
13729 msgstr "Próximo auto-índice"
13731 #: libraries/structure.lib.php:2028 libraries/structure.lib.php:2106
13732 #: libraries/structure.lib.php:2112 libraries/structure.lib.php:2127
13733 #, php-format
13734 msgid "An index has been added on %s."
13735 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
13737 #: libraries/structure.lib.php:2098
13738 #, php-format
13739 msgid "A primary key has been added on %s."
13740 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
13742 #: libraries/structure.lib.php:2177 libraries/structure.lib.php:2248
13743 msgid "Distinct values"
13744 msgstr "Procurar valores distintos"
13746 #: libraries/structure.lib.php:2186 libraries/structure.lib.php:2189
13747 msgid "Add index"
13748 msgstr "Adicionar índice"
13750 #: libraries/structure.lib.php:2192 libraries/structure.lib.php:2195
13751 msgid "Add unique index"
13752 msgstr "Adicionar índice único"
13754 #: libraries/structure.lib.php:2198 libraries/structure.lib.php:2201
13755 msgid "Add SPATIAL index"
13756 msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
13758 #: libraries/structure.lib.php:2204 libraries/structure.lib.php:2207
13759 msgid "Add FULLTEXT index"
13760 msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
13762 #: libraries/structure.lib.php:2341
13763 msgid "Space usage"
13764 msgstr "Uso do espaço"
13766 #: libraries/structure.lib.php:2361 libraries/tbl_printview.lib.php:331
13767 msgid "Effective"
13768 msgstr "Efetivo"
13770 #: libraries/structure.lib.php:2600 libraries/tbl_indexes.lib.php:61
13771 #: tbl_addfield.php:92
13772 #, php-format
13773 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
13774 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
13776 #: libraries/structure.lib.php:2613 libraries/tracking.lib.php:1085
13777 msgid "Query error"
13778 msgstr "Erro de consulta"
13780 #: libraries/structure.lib.php:2749
13781 msgid "The columns have been moved successfully."
13782 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
13784 #: libraries/structure.lib.php:2901
13785 msgid "Add to Favorites"
13786 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
13788 #: libraries/structure.lib.php:2951
13789 msgid "Favorite List is full!"
13790 msgstr "A lista de favoritos está cheia!"
13792 #: libraries/structure.lib.php:3041
13793 msgid "Showing create queries"
13794 msgstr "Mostrar consultas create"
13796 #: libraries/structure.lib.php:3281
13797 msgid "Relation view"
13798 msgstr "Visão de relação(ões)"
13800 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
13801 msgctxt "Chart type"
13802 msgid "Bar"
13803 msgstr "Barra"
13805 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
13806 msgctxt "Chart type"
13807 msgid "Column"
13808 msgstr "Coluna"
13810 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
13811 msgctxt "Chart type"
13812 msgid "Line"
13813 msgstr "Linha"
13815 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
13816 msgctxt "Chart type"
13817 msgid "Spline"
13818 msgstr "Spline"
13820 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
13821 msgctxt "Chart type"
13822 msgid "Area"
13823 msgstr "Área"
13825 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
13826 msgctxt "Chart type"
13827 msgid "Pie"
13828 msgstr "Setor"
13830 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
13831 msgctxt "Chart type"
13832 msgid "Timeline"
13833 msgstr "Cronologia"
13835 #: libraries/tbl_chart.lib.php:64
13836 msgctxt "Chart type"
13837 msgid "Scatter"
13838 msgstr "Espalhado"
13840 #: libraries/tbl_chart.lib.php:82
13841 msgid "Stacked"
13842 msgstr "Empilhado"
13844 #: libraries/tbl_chart.lib.php:100
13845 msgid "X-Axis:"
13846 msgstr "Eixo X:"
13848 #: libraries/tbl_chart.lib.php:133
13849 msgid "Series:"
13850 msgstr "Série:"
13852 #: libraries/tbl_chart.lib.php:208
13853 msgid "X-Axis label:"
13854 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
13856 #: libraries/tbl_chart.lib.php:211
13857 msgid "X Values"
13858 msgstr "Valores X"
13860 #: libraries/tbl_chart.lib.php:213
13861 msgid "Y-Axis label:"
13862 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
13864 #: libraries/tbl_chart.lib.php:237
13865 msgid "Series names are in a column"
13866 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
13868 #: libraries/tbl_chart.lib.php:240
13869 msgid "Series column:"
13870 msgstr "Coluna de série:"
13872 #: libraries/tbl_chart.lib.php:253
13873 msgid "Value column:"
13874 msgstr "Coluna de valor:"
13876 #: libraries/tbl_chart.lib.php:286
13877 msgid "Start row:"
13878 msgstr "Linha inicial:"
13880 #: libraries/tbl_chart.lib.php:318
13881 msgid "Save chart as image"
13882 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
13884 #: libraries/tbl_chart.lib.php:357
13885 msgid "Chart title"
13886 msgstr "Título do gráfico"
13888 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:73
13889 msgid "Collation:"
13890 msgstr "Colação:"
13892 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
13893 msgid "Storage Engine:"
13894 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
13896 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:81
13897 msgid "Connection:"
13898 msgstr "Conexão(ões):"
13900 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:127
13901 msgid "PARTITION definition:"
13902 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
13904 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:179
13905 msgid "Table name"
13906 msgstr "Nome da Tabela"
13908 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:324
13909 msgid ""
13910 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13911 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13912 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13913 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13914 msgstr ""
13915 "Se um tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores "
13916 "usando este formato: 'a','b','c'…<br />Se você mesmo precisar colocar uma "
13917 "barra contrária (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, "
13918 "coloque uma barra contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13920 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:334
13921 msgid ""
13922 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13923 "escaping or quotes, using this format: a"
13924 msgstr ""
13925 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
13926 "ou citações, usando este formato: a"
13928 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:353
13929 msgid "Move column"
13930 msgstr "Mover coluna(s)"
13932 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:361
13933 msgid "List of available transformations and their options"
13934 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
13936 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:366
13937 msgid ""
13938 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13939 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13940 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13941 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13942 msgstr ""
13943 "Digite os valores para as opções de transformação usando este formato: 'a', "
13944 "100, b,'c'…<br />Se por acaso precisar inserir uma contra-barra (\"\\\") ou "
13945 "aspas (\"'\") no meio desses valores, faça-o usando outra contra-barra (por "
13946 "exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13948 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:374
13949 #: transformation_overview.php:41
13950 msgid "Browser display transformation"
13951 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
13953 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:376
13954 msgid "Browser display transformation options"
13955 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
13957 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:379
13958 #: transformation_overview.php:42
13959 msgid "Input transformation"
13960 msgstr "Transformação de dado"
13962 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:381
13963 msgid "Input transformation options"
13964 msgstr "Opções de transformação de dado"
13966 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:622
13967 #, php-format
13968 msgid "Referenced by %s."
13969 msgstr "Referenciado por %s."
13971 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:630
13972 msgid "Is a foreign key."
13973 msgstr "É uma chave estrangeira."
13975 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:657
13976 msgid "Pick from Central Columns"
13977 msgstr "Escolher através das colunas centrais"
13979 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:843
13980 msgid "first"
13981 msgstr "primeiro"
13983 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1124
13984 msgid "Edit ENUM/SET values"
13985 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13987 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1149
13988 msgctxt "for default"
13989 msgid "None"
13990 msgstr "Padrão: none"
13992 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1150
13993 msgid "As defined:"
13994 msgstr "Como definido:"
13996 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:65
13997 msgid "No data found for GIS visualization."
13998 msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
14000 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:129
14001 msgid "Label column"
14002 msgstr "Rótulo da coluna"
14004 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:129
14005 msgid "Spatial column"
14006 msgstr "Coluna espacial"
14008 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:136
14009 msgid "-- None --"
14010 msgstr "-- nenhum --"
14012 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:211
14013 msgid "Display GIS Visualization"
14014 msgstr "Mostrar visualização GIS"
14016 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:116
14017 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
14018 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
14020 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:126
14021 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
14022 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
14024 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:142
14025 msgid "No index parts defined!"
14026 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
14028 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:283
14029 msgid "Index name:"
14030 msgstr "Nome do índice:"
14032 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:287
14033 msgid ""
14034 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14035 msgstr ""
14036 "\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!"
14038 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:305
14039 msgid "Index choice:"
14040 msgstr "Escolha de índice:"
14042 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:321
14043 msgid "Key block size:"
14044 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
14046 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:334
14047 msgid "Index type:"
14048 msgstr "Tipo de índice:"
14050 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:346
14051 msgid "Parser:"
14052 msgstr "Verificador:"
14054 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:358
14055 msgid "Comment:"
14056 msgstr "Cometário:"
14058 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:393 libraries/tbl_indexes.lib.php:430
14059 msgid "Drag to reorder"
14060 msgstr "Arraste para reordenar"
14062 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
14063 msgid "Showing tables:"
14064 msgstr "Exibindo tabelas:"
14066 #: libraries/tbl_printview.lib.php:178
14067 msgid "Row Statistics:"
14068 msgstr "Estatísticas de registro:"
14070 #: libraries/tbl_printview.lib.php:305
14071 msgid "Space usage:"
14072 msgstr "Uso de espaço:"
14074 #: libraries/tbl_relation.lib.php:228
14075 msgid "Internal relations"
14076 msgstr "Relações internas"
14078 #: libraries/tbl_relation.lib.php:233
14079 msgid "Internal relation"
14080 msgstr "Relações internas"
14082 #: libraries/tbl_relation.lib.php:237
14083 msgid ""
14084 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14085 "relation exists."
14086 msgstr ""
14087 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
14088 "correspondente existe."
14090 #: libraries/tbl_relation.lib.php:367
14091 msgid "Foreign key constraints"
14092 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
14094 #: libraries/tbl_relation.lib.php:370
14095 msgid "Actions"
14096 msgstr "Ações"
14098 #: libraries/tbl_relation.lib.php:371
14099 msgid "Constraint properties"
14100 msgstr "Propriedades da restrição"
14102 #: libraries/tbl_relation.lib.php:376
14103 msgid ""
14104 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14105 msgstr ""
14106 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
14107 "abaixo."
14109 #: libraries/tbl_relation.lib.php:381
14110 msgid "Foreign key constraint"
14111 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
14113 #: libraries/tbl_relation.lib.php:402
14114 msgid "+ Add constraint"
14115 msgstr "+ Adicionar restrição"
14117 #: libraries/tbl_relation.lib.php:439
14118 #, php-format
14119 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14120 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
14122 #: libraries/tbl_relation.lib.php:463
14123 msgid "Constraint name"
14124 msgstr "Nome da restrição"
14126 #: libraries/tbl_relation.lib.php:528
14127 msgid "+ Add column"
14128 msgstr "+ Adicionar coluna"
14130 #: libraries/tbl_relation.lib.php:672
14131 msgid "Choose column to display:"
14132 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
14134 #: libraries/tbl_relation.lib.php:829
14135 msgid "Display column was successfully updated."
14136 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
14138 #: libraries/tbl_relation.lib.php:913
14139 msgid "Internal relations were successfully updated."
14140 msgstr "As relações internas foram atualizadas com êxito."
14142 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1178
14143 #, php-format
14144 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
14145 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
14147 #: libraries/tracking.lib.php:69
14148 #, php-format
14149 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14150 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
14152 #: libraries/tracking.lib.php:74
14153 #, php-format
14154 msgid "Create version %1$s"
14155 msgstr "Criar versão %1$s"
14157 #: libraries/tracking.lib.php:79
14158 msgid "Track these data definition statements:"
14159 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
14161 #: libraries/tracking.lib.php:145
14162 msgid "Track these data manipulation statements:"
14163 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
14165 #: libraries/tracking.lib.php:174
14166 msgid "Create version"
14167 msgstr "Criar versão"
14169 #: libraries/tracking.lib.php:202
14170 #, php-format
14171 msgid "Activate tracking for %s"
14172 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
14174 #: libraries/tracking.lib.php:204
14175 msgid "Activate now"
14176 msgstr "Ativar agora"
14178 #: libraries/tracking.lib.php:207
14179 #, php-format
14180 msgid "Deactivate tracking for %s"
14181 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
14183 #: libraries/tracking.lib.php:209
14184 msgid "Deactivate now"
14185 msgstr "Desativar agora"
14187 #: libraries/tracking.lib.php:287 libraries/tracking.lib.php:350
14188 msgid "Delete version"
14189 msgstr "Excluir versão"
14191 #: libraries/tracking.lib.php:460
14192 msgid "Tracking statements"
14193 msgstr "Rastreando instruções"
14195 #: libraries/tracking.lib.php:472
14196 msgid "Delete tracking data row from report"
14197 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
14199 #: libraries/tracking.lib.php:483
14200 msgid "No data"
14201 msgstr "Nenhum dado"
14203 #: libraries/tracking.lib.php:572 libraries/tracking.lib.php:621
14204 #, php-format
14205 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14206 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
14208 #: libraries/tracking.lib.php:642
14209 msgid "SQL dump (file download)"
14210 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
14212 #: libraries/tracking.lib.php:644
14213 msgid "SQL dump"
14214 msgstr "Despejar SQL"
14216 #: libraries/tracking.lib.php:647
14217 msgid "This option will replace your table and contained data."
14218 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
14220 #: libraries/tracking.lib.php:649
14221 msgid "SQL execution"
14222 msgstr "Execução SQL"
14224 #: libraries/tracking.lib.php:654
14225 #, php-format
14226 msgid "Export as %s"
14227 msgstr "Exportar como %s"
14229 #: libraries/tracking.lib.php:680
14230 msgid "Data manipulation statement"
14231 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
14233 #: libraries/tracking.lib.php:757
14234 msgid "Data definition statement"
14235 msgstr "Instrução de definição de dados"
14237 #: libraries/tracking.lib.php:789
14238 msgid "Date"
14239 msgstr "Data"
14241 #: libraries/tracking.lib.php:790
14242 msgid "Username"
14243 msgstr "Nome de usuário"
14245 #: libraries/tracking.lib.php:844
14246 #, php-format
14247 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14248 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
14250 #: libraries/tracking.lib.php:1040
14251 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14252 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
14254 #: libraries/tracking.lib.php:1050
14255 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14256 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
14258 #: libraries/tracking.lib.php:1104
14259 msgid ""
14260 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14261 "ensure that you have the privileges to do so."
14262 msgstr ""
14263 "Você pode executar o dump criando e usando uma tabela temporária. Favor "
14264 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
14266 #: libraries/tracking.lib.php:1108
14267 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14268 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
14270 #: libraries/tracking.lib.php:1118
14271 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14272 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie a saída ou execute-as."
14274 #: libraries/tracking.lib.php:1165
14275 #, php-format
14276 msgid "Tracking report for table `%s`"
14277 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
14279 #: libraries/tracking.lib.php:1197
14280 #, php-format
14281 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14282 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
14284 #: libraries/tracking.lib.php:1222
14285 #, php-format
14286 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14287 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
14289 #: libraries/tracking.lib.php:1306
14290 #, php-format
14291 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14292 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
14294 #: libraries/tracking.lib.php:1337
14295 #, php-format
14296 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14297 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
14299 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14300 msgid "Manage your settings"
14301 msgstr "Gerencie suas configurações"
14303 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:305
14304 msgid "Configuration has been saved."
14305 msgstr "A configuração foi salva."
14307 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14308 #, php-format
14309 msgid ""
14310 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14311 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14312 msgstr ""
14313 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
14314 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
14316 #: libraries/user_preferences.lib.php:130
14317 msgid "Could not save configuration"
14318 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
14320 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
14321 msgid ""
14322 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14323 "import it for current session?"
14324 msgstr ""
14325 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
14326 "importá-lo para a sessão atual?"
14328 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14329 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14330 msgid "Error in ZIP archive:"
14331 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
14333 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14334 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14335 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
14337 #: navigation.php:20
14338 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14339 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
14341 #: prefs_forms.php:86
14342 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14343 msgstr ""
14344 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
14346 #: prefs_manage.php:82
14347 msgid "Could not import configuration"
14348 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
14350 #: prefs_manage.php:114
14351 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14352 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
14354 #: prefs_manage.php:133
14355 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14356 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
14358 #: prefs_manage.php:229 prefs_manage.php:258
14359 msgid "Saved on: @DATE@"
14360 msgstr "Salvo em: @DATE@"
14362 #: prefs_manage.php:244
14363 msgid "Import from file"
14364 msgstr "Importar do arquivo"
14366 #: prefs_manage.php:252
14367 msgid "Import from browser's storage"
14368 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
14370 #: prefs_manage.php:255
14371 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14372 msgstr ""
14373 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
14375 #: prefs_manage.php:261
14376 msgid "You have no saved settings!"
14377 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
14379 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:345
14380 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14381 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
14383 #: prefs_manage.php:272
14384 msgid "Merge with current configuration"
14385 msgstr "Mesclar com configuração atual"
14387 #: prefs_manage.php:288
14388 #, php-format
14389 msgid ""
14390 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14391 "script%s."
14392 msgstr ""
14393 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
14394 "usando %sscript de configuração%s."
14396 #: prefs_manage.php:321
14397 msgid "Save to browser's storage"
14398 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
14400 #: prefs_manage.php:328
14401 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14402 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
14404 #: prefs_manage.php:336
14405 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14406 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
14408 #: prefs_manage.php:364
14409 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14410 msgstr ""
14411 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
14412 "padrões."
14414 #: server_databases.php:112
14415 msgid "No databases"
14416 msgstr "Nenhum banco de dados"
14418 #: server_export.php:21
14419 msgid "View dump (schema) of databases"
14420 msgstr "Ver dump (esquema) dos bancos de dados"
14422 #: server_privileges.php:141
14423 msgid "Username and hostname didn't change."
14424 msgstr "Username e hostname sem alterações."
14426 #: server_status_processes.php:36
14427 #, php-format
14428 msgid "Thread %s was successfully killed."
14429 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
14431 #: server_status_processes.php:41
14432 #, php-format
14433 msgid ""
14434 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14435 msgstr ""
14436 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
14437 "esteja fechado."
14439 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14440 msgid "Download"
14441 msgstr "Download"
14443 #: setup/frames/form.inc.php:25
14444 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14445 msgstr ""
14446 "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc.php!"
14448 #: setup/frames/index.inc.php:53
14449 msgid "Cannot load or save configuration"
14450 msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
14452 #: setup/frames/index.inc.php:56
14453 msgid ""
14454 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14455 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14456 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14457 msgstr ""
14458 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
14459 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na [doc@setup_script]"
14460 "documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá baixá-la ou exibi-la."
14462 #: setup/frames/index.inc.php:71
14463 msgid ""
14464 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14465 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14466 msgstr ""
14467 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
14468 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
14469 "criptografia!"
14471 #: setup/frames/index.inc.php:83
14472 #, php-format
14473 msgid ""
14474 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14475 "link[/a] to use a secure connection."
14476 msgstr ""
14477 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
14478 "siga [a@%s]este link[/a] para usar uma conexão segura."
14480 #: setup/frames/index.inc.php:90
14481 msgid "Insecure connection"
14482 msgstr "Conexão insegura"
14484 #: setup/frames/index.inc.php:119
14485 msgid "Configuration saved."
14486 msgstr "Configuração salva."
14488 #: setup/frames/index.inc.php:122
14489 msgid ""
14490 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14491 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14492 msgstr ""
14493 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
14494 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
14495 "config."
14497 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14498 msgid "Overview"
14499 msgstr "Visão geral"
14501 #: setup/frames/index.inc.php:140
14502 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14503 msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
14505 #: setup/frames/index.inc.php:193
14506 msgid "There are no configured servers"
14507 msgstr "Não existem servidores configurados"
14509 #: setup/frames/index.inc.php:202
14510 msgid "New server"
14511 msgstr "Novo servidor"
14513 #: setup/frames/index.inc.php:232
14514 msgid "Default language"
14515 msgstr "Idioma padrão"
14517 #: setup/frames/index.inc.php:242
14518 msgid "let the user choose"
14519 msgstr "deixar o usuário escolher"
14521 #: setup/frames/index.inc.php:253
14522 msgid "- none -"
14523 msgstr "- nenhum -"
14525 #: setup/frames/index.inc.php:257
14526 msgid "Default server"
14527 msgstr "Servidor padrão"
14529 #: setup/frames/index.inc.php:269
14530 msgid "End of line"
14531 msgstr "Fim de linha"
14533 #: setup/frames/index.inc.php:275
14534 msgid "Display"
14535 msgstr "Exibir"
14537 #: setup/frames/index.inc.php:285
14538 msgid "Load"
14539 msgstr "Carregar"
14541 #: setup/frames/index.inc.php:308
14542 msgid "phpMyAdmin homepage"
14543 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
14545 #: setup/frames/index.inc.php:310
14546 msgid "Donate"
14547 msgstr "Doar"
14549 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14550 msgid "Edit server"
14551 msgstr "Editar servidor"
14553 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14554 msgid "Add a new server"
14555 msgstr "Adicionar novo servidor"
14557 #: setup/index.php:22
14558 msgid "Wrong GET file attribute value"
14559 msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
14561 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14562 msgid "Warning"
14563 msgstr "Aviso"
14565 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14566 msgid "Submitted form contains errors"
14567 msgstr "O formulário submetido contém erros"
14569 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14570 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14571 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
14573 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14574 msgid "Ignore errors"
14575 msgstr "Ignorar erros"
14577 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14578 msgid "Show form"
14579 msgstr "Mostrar formulário"
14581 #: setup/lib/index.lib.php:119
14582 msgid ""
14583 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14584 "not respond."
14585 msgstr ""
14586 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
14587 "atualização não responde."
14589 #: setup/lib/index.lib.php:135
14590 msgid "Got invalid version string from server"
14591 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
14593 #: setup/lib/index.lib.php:148
14594 msgid "Unparsable version string"
14595 msgstr "Versão de string não analisável"
14597 #: setup/lib/index.lib.php:168
14598 #, php-format
14599 msgid ""
14600 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14601 "version is %s, released on %s."
14602 msgstr ""
14603 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
14604 "mais nova é %s, lançada em %s."
14606 #: setup/lib/index.lib.php:175
14607 msgid "No newer stable version is available"
14608 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
14610 #: setup/validate.php:22
14611 msgid "Wrong data"
14612 msgstr "Dados incorretos"
14614 #: tbl_chart.php:37
14615 msgid "No data to display"
14616 msgstr "Sem dados para mostrar"
14618 #: tbl_chart.php:61 tbl_gis_visualization.php:24
14619 msgid "No SQL query was set to fetch data."
14620 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
14622 #: tbl_chart.php:119
14623 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
14624 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
14626 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14627 #, php-format
14628 msgid "'%s' database does not exist."
14629 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
14631 #: tbl_create.php:43
14632 #, php-format
14633 msgid "Table %s already exists!"
14634 msgstr "A tabela %s já existe!"
14636 #: tbl_export.php:28
14637 msgid "View dump (schema) of table"
14638 msgstr "Ver o dump (esquema) da tabela"
14640 #: tbl_get_field.php:32
14641 msgid "Invalid table name"
14642 msgstr "Nome de tabela inválido"
14644 #: tbl_replace.php:236
14645 #, php-format
14646 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14647 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
14649 #: tbl_structure.php:63
14650 #, php-format
14651 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14652 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
14653 msgstr[0] "O nome '%s' é uma palavra-chave reservada do MySQL."
14654 msgstr[1] "Os nomes '%s' são palavras-chaves reservadas do MySQL."
14656 #: tbl_structure.php:114
14657 msgid "No column selected."
14658 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
14660 #: tbl_tracking.php:33
14661 #, php-format
14662 msgid "Tracking of %s is activated."
14663 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
14665 #: tbl_tracking.php:102
14666 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14667 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
14669 #: tbl_tracking.php:107
14670 msgid "No versions selected."
14671 msgstr "Não há versões selecionadas."
14673 #: tbl_tracking.php:138
14674 msgid "SQL statements executed."
14675 msgstr "Instruções SQL executadas."
14677 #: themes.php:17 themes.php:22
14678 msgid "Theme"
14679 msgstr "Tema"
14681 #: themes.php:25
14682 msgid "Get more themes!"
14683 msgstr "Obter mais temas!"
14685 #: transformation_overview.php:22
14686 msgid "Available MIME types"
14687 msgstr "Tipos de MIME disponíveis"
14689 #: transformation_overview.php:37
14690 msgid "Available browser display transformations"
14691 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
14693 #: transformation_overview.php:38
14694 msgid "Available input transformations"
14695 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
14697 #: transformation_overview.php:53
14698 msgctxt "for MIME transformation"
14699 msgid "Description"
14700 msgstr "Descrição"
14702 #: url.php:35
14703 #, php-format
14704 msgid "Taking you to %s."
14705 msgstr "Levando você para %s."
14707 #: user_password.php:29
14708 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14709 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
14711 #: user_password.php:106
14712 msgid "The profile has been updated."
14713 msgstr "O perfil foi atualizado."
14715 #: view_create.php:229
14716 msgid "VIEW name"
14717 msgstr "Nome da VIEW"
14719 #: view_create.php:240
14720 msgid "Column names"
14721 msgstr "Nome das colunas"
14723 #: view_operations.php:96
14724 msgid "Rename view to"
14725 msgstr "Renomear view para"
14727 #: view_operations.php:133
14728 msgid "Delete the view (DROP)"
14729 msgstr "Remover view (DROP)"
14731 #: libraries/advisory_rules.txt:49
14732 msgid "Uptime below one day"
14733 msgstr "Uptime menor que um dia"
14735 #: libraries/advisory_rules.txt:52
14736 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
14737 msgstr ""
14738 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
14740 #: libraries/advisory_rules.txt:53
14741 msgid ""
14742 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
14743 "longer than a day before running this analyzer"
14744 msgstr ""
14745 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
14746 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
14748 #: libraries/advisory_rules.txt:54
14749 #, php-format
14750 msgid "The uptime is only %s"
14751 msgstr "O uptime é somente %s"
14753 #: libraries/advisory_rules.txt:56
14754 msgid "Questions below 1,000"
14755 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
14757 #: libraries/advisory_rules.txt:59
14758 msgid ""
14759 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
14760 "recommendations may not be accurate."
14761 msgstr ""
14762 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
14763 "podem não estar precisas."
14765 #: libraries/advisory_rules.txt:60
14766 msgid ""
14767 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
14768 "of queries."
14769 msgstr ""
14770 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
14771 "número maior de consultas."
14773 #: libraries/advisory_rules.txt:61
14774 #, php-format
14775 msgid "Current amount of Questions: %s"
14776 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
14778 #: libraries/advisory_rules.txt:63
14779 msgid "Percentage of slow queries"
14780 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
14782 #: libraries/advisory_rules.txt:66
14783 msgid ""
14784 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
14785 msgstr ""
14786 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
14788 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
14789 msgid ""
14790 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
14791 "in the slow query log"
14792 msgstr ""
14793 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
14794 "queries listadas no log de consultas lentas"
14796 #: libraries/advisory_rules.txt:68
14797 #, php-format
14798 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
14799 msgstr ""
14800 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
14801 "é de %s%%."
14803 #: libraries/advisory_rules.txt:70
14804 msgid "Slow query rate"
14805 msgstr "Taxa de consulta lenta"
14807 #: libraries/advisory_rules.txt:73
14808 msgid ""
14809 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
14810 msgstr ""
14811 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
14813 #: libraries/advisory_rules.txt:75
14814 #, php-format
14815 msgid ""
14816 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
14817 "hour."
14818 msgstr ""
14819 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
14820 "1%% por hora."
14822 #: libraries/advisory_rules.txt:77
14823 msgid "Long query time"
14824 msgstr "Tempo de consulta grande"
14826 #: libraries/advisory_rules.txt:80
14827 msgid ""
14828 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
14829 "take above 10 seconds are logged."
14830 msgstr ""
14831 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
14832 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
14834 #: libraries/advisory_rules.txt:81
14835 msgid ""
14836 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
14837 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
14838 msgstr ""
14839 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
14840 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
14842 #: libraries/advisory_rules.txt:82
14843 #, php-format
14844 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
14845 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
14847 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
14848 msgid "Slow query logging"
14849 msgstr "Log de queries lentas"
14851 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
14852 msgid "The slow query log is disabled."
14853 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
14855 #: libraries/advisory_rules.txt:88
14856 msgid ""
14857 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
14858 "help troubleshooting badly performing queries."
14859 msgstr ""
14860 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
14861 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
14863 #: libraries/advisory_rules.txt:89
14864 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
14865 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
14867 #: libraries/advisory_rules.txt:95
14868 msgid ""
14869 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
14870 "help troubleshooting badly performing queries."
14871 msgstr ""
14872 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
14873 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
14875 #: libraries/advisory_rules.txt:96
14876 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
14877 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
14879 #: libraries/advisory_rules.txt:100
14880 msgid "Release Series"
14881 msgstr "Série de Lançamento"
14883 #: libraries/advisory_rules.txt:103
14884 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
14885 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
14887 #: libraries/advisory_rules.txt:104
14888 msgid ""
14889 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
14890 "even more so."
14891 msgstr ""
14892 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
14893 "MySQL 5.5 melhor ainda."
14895 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
14896 #: libraries/advisory_rules.txt:119
14897 #, php-format
14898 msgid "Current version: %s"
14899 msgstr "Versão atual: %s"
14901 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
14902 msgid "Minor Version"
14903 msgstr "Versão Menor"
14905 #: libraries/advisory_rules.txt:110
14906 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
14907 msgstr ""
14908 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
14910 #: libraries/advisory_rules.txt:111
14911 msgid ""
14912 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
14913 "performance and MySQL 5.5 even more so."
14914 msgstr ""
14915 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
14916 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
14918 #: libraries/advisory_rules.txt:117
14919 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
14920 msgstr ""
14921 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
14923 #: libraries/advisory_rules.txt:118
14924 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
14925 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5"
14927 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
14928 #: libraries/advisory_rules.txt:135
14929 msgid "Distribution"
14930 msgstr "Distribuição"
14932 #: libraries/advisory_rules.txt:124
14933 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
14934 msgstr ""
14935 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
14936 "MySQL."
14938 #: libraries/advisory_rules.txt:125
14939 msgid ""
14940 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
14941 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
14942 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
14943 msgstr ""
14944 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
14945 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
14946 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
14947 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
14949 #: libraries/advisory_rules.txt:126
14950 msgid "'source' found in version_comment"
14951 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
14953 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
14954 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
14955 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
14957 #: libraries/advisory_rules.txt:132
14958 #, fuzzy
14959 #| msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
14960 msgid ""
14961 "Percona documentation is at http://www.percona.com/software/documentation/"
14962 msgstr "A documentação da Percona está em http://www.percona.com/docs/wiki/"
14964 #: libraries/advisory_rules.txt:133
14965 msgid "'percona' found in version_comment"
14966 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
14968 #: libraries/advisory_rules.txt:139
14969 #, fuzzy
14970 #| msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
14971 msgid ""
14972 "Drizzle documentation is at http://www.drizzle.org/content/documentation/"
14973 msgstr "A documentação do Drizzle está em http://docs.drizzle.org/"
14975 #: libraries/advisory_rules.txt:140
14976 #, php-format
14977 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
14978 msgstr "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
14980 #: libraries/advisory_rules.txt:142
14981 msgid "MySQL Architecture"
14982 msgstr "Arquitetura MySQL"
14984 #: libraries/advisory_rules.txt:145
14985 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
14986 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
14988 #: libraries/advisory_rules.txt:146
14989 msgid ""
14990 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
14991 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
14992 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
14993 msgstr ""
14994 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
14995 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
14996 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
14997 "bit do MySQL."
14999 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15000 #, php-format
15001 msgid "Available memory on this host: %s"
15002 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
15004 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15005 msgid "Query cache disabled"
15006 msgstr "Cache de query desabilitado"
15008 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15009 msgid "The query cache is not enabled."
15010 msgstr "O cache de query não está habilitado."
15012 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15013 msgid ""
15014 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15015 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15016 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15017 "memcached, ignore this recommendation."
15018 msgstr ""
15019 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
15020 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
15021 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
15022 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
15024 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15025 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15026 msgstr ""
15027 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
15028 "'OFF'"
15030 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15031 msgid "Query caching method"
15032 msgstr "Método de cache de query"
15034 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15035 msgid "Suboptimal caching method."
15036 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
15038 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15039 msgid ""
15040 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15041 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15042 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15043 "cache, especially if you have multiple slaves."
15044 msgstr ""
15045 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
15046 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
15047 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> memcached "
15048 "</a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você tem vários "
15049 "slaves."
15051 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15052 #, php-format
15053 msgid ""
15054 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15055 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15056 msgstr ""
15057 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
15058 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
15060 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15061 #, php-format
15062 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15063 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
15065 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15066 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15067 msgstr ""
15068 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
15070 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15071 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15072 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
15074 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15075 #, php-format
15076 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15077 msgstr ""
15078 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
15080 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15081 msgid "Query Cache usage"
15082 msgstr "Uso do cache de query"
15084 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15085 #, php-format
15086 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15087 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
15089 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15090 msgid ""
15091 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15092 "query cache might help as well."
15093 msgstr ""
15094 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
15095 "o cache de consultas também pode ajudar."
15097 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15098 #, php-format
15099 msgid ""
15100 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
15101 "%. It should be above 80%%"
15102 msgstr ""
15103 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
15104 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
15106 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15107 msgid "Query cache fragmentation"
15108 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
15110 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15111 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15112 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
15114 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15115 msgid ""
15116 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15117 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15118 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15119 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15120 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15121 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15122 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15123 "qcache_queries_in_cache"
15124 msgstr ""
15125 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
15126 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
15127 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
15128 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
15129 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
15130 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
15131 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
15132 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15133 "qcache_queries_in_cache"
15135 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15136 #, php-format
15137 msgid ""
15138 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15139 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15140 "value should be below 20%%."
15141 msgstr ""
15142 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
15143 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
15144 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
15146 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15147 msgid "Query cache low memory prunes"
15148 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
15150 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15151 msgid ""
15152 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15153 "cache."
15154 msgstr ""
15155 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
15156 "de query."
15158 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15159 msgid ""
15160 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15161 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15162 "this in small increments and monitor the results."
15163 msgstr ""
15164 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
15165 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
15166 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
15168 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15169 #, php-format
15170 msgid ""
15171 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15172 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15173 msgstr ""
15174 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
15175 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
15177 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15178 msgid "Query cache max size"
15179 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
15181 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15182 msgid ""
15183 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15184 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15185 msgstr ""
15186 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
15187 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
15189 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15190 msgid ""
15191 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15192 "this value."
15193 msgstr ""
15194 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
15195 "este valor."
15197 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15198 #, php-format
15199 msgid "Current query cache size: %s"
15200 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
15202 #: libraries/advisory_rules.txt:202
15203 msgid "Query cache min result size"
15204 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
15206 #: libraries/advisory_rules.txt:205
15207 msgid ""
15208 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15209 msgstr ""
15210 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
15211 "MB."
15213 #: libraries/advisory_rules.txt:206
15214 msgid ""
15215 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15216 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15217 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15218 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15219 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15220 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15221 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15222 "might reduce efficiency."
15223 msgstr ""
15224 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
15225 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
15226 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
15227 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
15228 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
15229 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
15230 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
15231 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
15233 #: libraries/advisory_rules.txt:207
15234 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15235 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
15237 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15238 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15239 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
15241 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
15242 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15243 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
15245 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
15246 msgid ""
15247 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15248 "depending on your system memory limits"
15249 msgstr ""
15250 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
15251 "dependendo do limite de memória do seu sistema"
15253 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15254 #, php-format
15255 msgid ""
15256 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
15257 "%."
15258 msgstr ""
15259 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
15260 "ser menor do que 10%%."
15262 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15263 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15264 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
15266 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15267 #, php-format
15268 msgid ""
15269 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15270 msgstr ""
15271 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
15272 "hora."
15274 #: libraries/advisory_rules.txt:225
15275 msgid "Sort rows"
15276 msgstr "Ordenar linhas"
15278 #: libraries/advisory_rules.txt:228
15279 msgid "There are lots of rows being sorted."
15280 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
15282 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15283 msgid ""
15284 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15285 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15286 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15287 "sorting"
15288 msgstr ""
15289 "Enquanto não houver nada errado com uma grande quantidade de ordenação de "
15290 "campos, você pode querer garantir que as queries que exigem muita ordenação "
15291 "usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, já que isso resultará em "
15292 "ordenação muito mais rápida"
15294 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15295 #, php-format
15296 msgid "Sorted rows average: %s"
15297 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
15299 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15300 msgid "Rate of joins without indexes"
15301 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
15303 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15304 msgid "There are too many joins without indexes."
15305 msgstr "Existem joins demais sem índices."
15307 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15308 msgid ""
15309 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15310 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
15311 msgstr ""
15312 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
15313 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
15314 "bastante a união das tabelas"
15316 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15317 #, php-format
15318 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15319 msgstr ""
15320 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
15322 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15323 msgid "Rate of reading first index entry"
15324 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
15326 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15327 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15328 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
15330 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15331 msgid ""
15332 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15333 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15334 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15335 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15336 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15337 "queries."
15338 msgstr ""
15339 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
15340 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
15341 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
15342 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
15343 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
15344 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
15346 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15347 #, php-format
15348 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15349 msgstr ""
15350 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
15351 "hora"
15353 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15354 msgid "Rate of reading fixed position"
15355 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
15357 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15358 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15359 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
15361 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15362 msgid ""
15363 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15364 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15365 "applicable."
15366 msgstr ""
15367 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
15368 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
15369 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
15371 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15372 #, php-format
15373 msgid ""
15374 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15375 "per hour"
15376 msgstr ""
15377 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
15378 "menor do que 1 por hora"
15380 #: libraries/advisory_rules.txt:254
15381 msgid "Rate of reading next table row"
15382 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
15384 #: libraries/advisory_rules.txt:257
15385 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15386 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
15388 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15389 msgid ""
15390 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15391 "where applicable."
15392 msgstr ""
15393 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
15394 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
15396 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15397 #, php-format
15398 msgid ""
15399 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15400 msgstr ""
15401 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
15402 "menor do que 1 por hora"
15404 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15405 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15406 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
15408 #: libraries/advisory_rules.txt:265
15409 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15410 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
15412 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15413 msgid ""
15414 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15415 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15416 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15417 "other value as well."
15418 msgstr ""
15419 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
15420 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
15421 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
15422 "outro valor também."
15424 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15425 #, php-format
15426 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15427 msgstr ""
15428 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: %"
15431 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15432 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15433 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
15435 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
15436 msgid ""
15437 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15438 "memory."
15439 msgstr ""
15440 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
15441 "mantidas na memória."
15443 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15444 msgid ""
15445 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15446 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15447 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15448 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15449 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15450 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15451 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15452 msgstr ""
15453 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
15454 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
15455 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
15456 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
15457 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
15458 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"http://www.facebook."
15459 "com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian Group</a>"
15461 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15462 #, php-format
15463 msgid ""
15464 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15465 "below 25%%"
15466 msgstr ""
15467 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
15468 "valor deveria ser menor do que 25%%"
15470 #: libraries/advisory_rules.txt:276
15471 msgid "Temp disk rate"
15472 msgstr "Taxa de temporários em disco"
15474 #: libraries/advisory_rules.txt:280
15475 msgid ""
15476 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15477 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15478 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15479 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15480 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15481 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15482 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15483 msgstr ""
15484 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
15485 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
15486 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
15487 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
15488 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
15489 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15490 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
15492 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15493 #, php-format
15494 msgid ""
15495 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15496 "less than 1 per hour"
15497 msgstr ""
15498 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
15499 "deveria ser menor do que 1 por hora"
15501 #: libraries/advisory_rules.txt:296
15502 msgid "MyISAM key buffer size"
15503 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
15505 #: libraries/advisory_rules.txt:299
15506 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15507 msgstr ""
15508 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
15510 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15511 msgid ""
15512 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15513 "good start."
15514 msgstr ""
15515 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
15516 "MB é um bom começo."
15518 #: libraries/advisory_rules.txt:301
15519 msgid "key_buffer_size is 0"
15520 msgstr "key_buffer_size é 0"
15522 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15523 #, php-format
15524 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15525 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
15527 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
15528 #, php-format
15529 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15530 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
15532 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
15533 msgid ""
15534 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15535 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15536 "expectations about what indexes are being used."
15537 msgstr ""
15538 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
15539 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
15540 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
15542 #: libraries/advisory_rules.txt:308
15543 #, php-format
15544 msgid ""
15545 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15546 msgstr ""
15547 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
15548 "valor esteja acima de 95%%"
15550 #: libraries/advisory_rules.txt:311
15551 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15552 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
15554 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15555 #, php-format
15556 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15557 msgstr ""
15558 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
15559 "que 95%%"
15561 #: libraries/advisory_rules.txt:318
15562 msgid "Percentage of index reads from memory"
15563 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
15565 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15566 #, php-format
15567 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15568 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
15570 #: libraries/advisory_rules.txt:322
15571 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15572 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
15574 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15575 #, php-format
15576 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15577 msgstr ""
15578 "Leituras de índice da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
15580 #: libraries/advisory_rules.txt:327
15581 msgid "Rate of table open"
15582 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
15584 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15585 msgid "The rate of opening tables is high."
15586 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
15588 #: libraries/advisory_rules.txt:331
15589 msgid ""
15590 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15591 "{table_open_cache} might avoid this."
15592 msgstr ""
15593 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
15594 "evitar isso."
15596 #: libraries/advisory_rules.txt:332
15597 #, php-format
15598 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15599 msgstr ""
15600 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
15602 #: libraries/advisory_rules.txt:334
15603 msgid "Percentage of used open files limit"
15604 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
15606 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15607 msgid ""
15608 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
15609 "may get a \"Too many open files\" error."
15610 msgstr ""
15611 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
15612 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
15614 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
15615 msgid ""
15616 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15617 "restarting after changing {open_files_limit}."
15618 msgstr ""
15619 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
15620 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
15622 #: libraries/advisory_rules.txt:339
15623 #, php-format
15624 msgid ""
15625 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15626 msgstr ""
15627 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
15628 "que 85%%"
15630 #: libraries/advisory_rules.txt:341
15631 msgid "Rate of open files"
15632 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
15634 #: libraries/advisory_rules.txt:344
15635 msgid "The rate of opening files is high."
15636 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
15638 #: libraries/advisory_rules.txt:346
15639 #, php-format
15640 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15641 msgstr ""
15642 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
15644 #: libraries/advisory_rules.txt:348
15645 #, php-format
15646 msgid "Immediate table locks %%"
15647 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
15649 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
15650 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15651 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
15653 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
15654 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15655 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
15657 #: libraries/advisory_rules.txt:353
15658 #, php-format
15659 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15660 msgstr ""
15661 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
15663 #: libraries/advisory_rules.txt:355
15664 msgid "Table lock wait rate"
15665 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
15667 #: libraries/advisory_rules.txt:360
15668 #, php-format
15669 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15670 msgstr ""
15671 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
15672 "por hora"
15674 #: libraries/advisory_rules.txt:362
15675 msgid "Thread cache"
15676 msgstr "Cache de threads"
15678 #: libraries/advisory_rules.txt:365
15679 msgid ""
15680 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15681 "MySQL."
15682 msgstr ""
15683 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
15684 "conexões ao MySQL."
15686 #: libraries/advisory_rules.txt:366
15687 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
15688 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
15690 #: libraries/advisory_rules.txt:367
15691 msgid "The thread cache is set to 0"
15692 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
15694 #: libraries/advisory_rules.txt:369
15695 #, php-format
15696 msgid "Thread cache hit rate %%"
15697 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
15699 #: libraries/advisory_rules.txt:372
15700 msgid "Thread cache is not efficient."
15701 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
15703 #: libraries/advisory_rules.txt:373
15704 msgid "Increase {thread_cache_size}."
15705 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
15707 #: libraries/advisory_rules.txt:374
15708 #, php-format
15709 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
15710 msgstr ""
15711 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
15712 "80%%"
15714 #: libraries/advisory_rules.txt:376
15715 msgid "Threads that are slow to launch"
15716 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
15718 #: libraries/advisory_rules.txt:379
15719 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
15720 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
15722 #: libraries/advisory_rules.txt:380
15723 msgid ""
15724 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
15725 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
15726 msgstr ""
15727 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
15728 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
15729 "seu sistema com cuidado."
15731 #: libraries/advisory_rules.txt:381
15732 #, php-format
15733 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
15734 msgstr ""
15735 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
15736 "ser 0"
15738 #: libraries/advisory_rules.txt:383
15739 msgid "Slow launch time"
15740 msgstr "Tempo de inícios lentos"
15742 #: libraries/advisory_rules.txt:386
15743 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
15744 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s"
15746 #: libraries/advisory_rules.txt:387
15747 msgid ""
15748 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
15749 "to launch"
15750 msgstr ""
15751 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
15752 "estão lentas para iniciar"
15754 #: libraries/advisory_rules.txt:388
15755 #, php-format
15756 msgid "slow_launch_time is set to %s"
15757 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
15759 #: libraries/advisory_rules.txt:392
15760 msgid "Percentage of used connections"
15761 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
15763 #: libraries/advisory_rules.txt:395
15764 msgid ""
15765 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
15766 "{max_connections}."
15767 msgstr ""
15768 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
15769 "{max_connections}."
15771 #: libraries/advisory_rules.txt:396
15772 msgid ""
15773 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
15774 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
15775 "the code closes database handlers properly."
15776 msgstr ""
15777 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
15778 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
15779 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
15780 "de bancos de dados corretamente."
15782 #: libraries/advisory_rules.txt:397
15783 #, php-format
15784 msgid ""
15785 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
15786 msgstr ""
15787 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
15788 "ser abaixo de 80%%"
15790 #: libraries/advisory_rules.txt:399
15791 msgid "Percentage of aborted connections"
15792 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
15794 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
15795 msgid "Too many connections are aborted."
15796 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
15798 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
15799 #, fuzzy
15800 #| msgid ""
15801 #| "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15802 #| "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15803 #| "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
15804 #| "the source."
15805 msgid ""
15806 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15807 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
15808 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
15809 msgstr ""
15810 "Conexões são normalmente abortadas quando não conseguem ser autorizadas. <a "
15811 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15812 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve auxiliá-lo a procurar a "
15813 "causa."
15815 #: libraries/advisory_rules.txt:404
15816 #, php-format
15817 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
15818 msgstr ""
15819 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
15821 #: libraries/advisory_rules.txt:406
15822 msgid "Rate of aborted connections"
15823 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
15825 #: libraries/advisory_rules.txt:411
15826 #, php-format
15827 msgid ""
15828 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15829 msgstr ""
15830 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
15831 "hora"
15833 #: libraries/advisory_rules.txt:413
15834 msgid "Percentage of aborted clients"
15835 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
15837 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
15838 msgid "Too many clients are aborted."
15839 msgstr "Muitos clientes são abortados."
15841 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
15842 msgid ""
15843 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
15844 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
15845 "database handler properly. Check your network and code."
15846 msgstr ""
15847 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
15848 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
15849 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
15850 "códigos."
15852 #: libraries/advisory_rules.txt:418
15853 #, php-format
15854 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
15855 msgstr ""
15856 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
15858 #: libraries/advisory_rules.txt:420
15859 msgid "Rate of aborted clients"
15860 msgstr "Taxa de clientes abortados"
15862 #: libraries/advisory_rules.txt:425
15863 #, php-format
15864 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15865 msgstr ""
15866 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
15867 "hora"
15869 #: libraries/advisory_rules.txt:429
15870 msgid "Is InnoDB disabled?"
15871 msgstr "O InnoDB está desativado?"
15873 #: libraries/advisory_rules.txt:432
15874 msgid "You do not have InnoDB enabled."
15875 msgstr "O InnoDB não está ativado."
15877 #: libraries/advisory_rules.txt:433
15878 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
15879 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
15881 #: libraries/advisory_rules.txt:434
15882 msgid "have_innodb is set to 'value'"
15883 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
15885 #: libraries/advisory_rules.txt:436
15886 msgid "InnoDB log size"
15887 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
15889 #: libraries/advisory_rules.txt:439
15890 msgid ""
15891 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
15892 "InnoDB buffer pool."
15893 msgstr ""
15894 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
15895 "pool do InnoDB."
15897 #: libraries/advisory_rules.txt:440
15898 #, php-format
15899 msgid ""
15900 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
15901 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
15902 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
15903 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
15904 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
15905 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
15906 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
15907 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15908 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
15909 msgstr ""
15910 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
15911 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
15912 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
15913 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
15914 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
15915 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
15916 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
15917 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
15918 "certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15919 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
15921 #: libraries/advisory_rules.txt:441
15922 #, php-format
15923 msgid ""
15924 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
15925 "it should not be below 20%%"
15926 msgstr ""
15927 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
15928 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
15930 #: libraries/advisory_rules.txt:443
15931 msgid "Max InnoDB log size"
15932 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
15934 #: libraries/advisory_rules.txt:446
15935 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
15936 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
15938 #: libraries/advisory_rules.txt:447
15939 #, fuzzy, php-format
15940 #| msgid ""
15941 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
15942 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
15943 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
15944 #| "also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
15945 #| "proper-innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
15946 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
15947 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
15948 #| "<a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
15949 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
15950 msgid ""
15951 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
15952 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
15953 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
15954 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
15955 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
15956 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
15957 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
15958 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
15959 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
15960 msgstr ""
15961 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
15962 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
15963 "consideravelmente o tempo de recuperação após a queda de um banco de dados. "
15964 "Veja também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/"
15965 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você precisa "
15966 "desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo "
15967 "valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o log de erros se "
15968 "tudo der certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration."
15969 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</"
15970 "a>"
15972 #: libraries/advisory_rules.txt:448
15973 #, php-format
15974 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
15975 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
15977 #: libraries/advisory_rules.txt:450
15978 msgid "InnoDB buffer pool size"
15979 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
15981 #: libraries/advisory_rules.txt:453
15982 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
15983 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
15985 #: libraries/advisory_rules.txt:454
15986 #, fuzzy, php-format
15987 #| msgid ""
15988 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
15989 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
15990 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
15991 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
15992 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
15993 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
15994 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
15995 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
15996 #| "See also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
15997 #| "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
15998 msgid ""
15999 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16000 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16001 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16002 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16003 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16004 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16005 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16006 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16007 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16008 "\">this article</a>"
16009 msgstr ""
16010 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
16011 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
16012 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como engine de armazenamento e "
16013 "não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
16014 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
16015 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
16016 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com este "
16017 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
16018 "começará a fazer swap, o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja "
16019 "também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
16020 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
16022 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16023 #, php-format
16024 msgid ""
16025 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16026 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16027 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16028 "other services running on the same machine."
16029 msgstr ""
16030 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
16031 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
16032 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
16033 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
16035 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16036 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16037 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
16039 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16040 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16041 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
16043 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16044 msgid ""
16045 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16046 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16047 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16048 msgstr ""
16049 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
16050 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"http://dev."
16051 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
16053 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16054 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16055 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
16057 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
16058 #~ msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
16060 #~ msgid "Disable database expansion"
16061 #~ msgstr "Desabilitar a expansão do banco de dados"
16063 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
16064 #~ msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
16066 #~ msgid "Show versions"
16067 #~ msgstr "Exibir versões"
16069 #, fuzzy
16070 #~| msgid "Table structure"
16071 #~ msgid "Table Structure"
16072 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
16074 #~ msgid "Show data row(s)."
16075 #~ msgstr "Mostrar linha(s) de dado(s)."
16077 #~ msgid "Show/Hide left menu"
16078 #~ msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
16080 #~ msgctxt "Inline edit query"
16081 #~ msgid "Inline"
16082 #~ msgstr "Em linha"
16084 #, fuzzy
16085 #~| msgid "after %s"
16086 #~ msgid "after"
16087 #~ msgstr "depois %s"
16089 #~ msgid "Mode:"
16090 #~ msgstr "Modo:"
16092 #~ msgid "horizontal"
16093 #~ msgstr "horizontal"
16095 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
16096 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
16098 #~ msgid "vertical"
16099 #~ msgstr "vertical"
16101 #~ msgid "Default display direction"
16102 #~ msgstr "Direção de exibição padrão"
16104 #~ msgid ""
16105 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
16106 #~ "browsing a table."
16107 #~ msgstr ""
16108 #~ "Define se mostra ou não o tipo de direção de exibição quando navegando em "
16109 #~ "uma tabela."
16111 #~ msgid "Show display direction"
16112 #~ msgstr "Mostrar direção da tela"
16114 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
16115 #~ msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
16117 #~ msgid "At End of Table"
16118 #~ msgstr "No final da tabela"
16120 #~ msgid "After %s"
16121 #~ msgstr "Depois %s"
16123 #~ msgid "Display errors"
16124 #~ msgstr "Exibir erros"
16126 #~ msgid "Redraw"
16127 #~ msgstr "Redesenhar"
16129 #~ msgid "File name"
16130 #~ msgstr "Nome do arquivo"
16132 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
16133 #~ msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
16135 #, fuzzy
16136 #~| msgid "Invalid export type"
16137 #~ msgid "Dia export page"
16138 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
16140 #, fuzzy
16141 #~| msgid "Invalid export type"
16142 #~ msgid "EPS export page"
16143 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
16145 #, fuzzy
16146 #~| msgid "Invalid export type"
16147 #~ msgid "SVG export page"
16148 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
16150 #~ msgid "Relation deleted"
16151 #~ msgstr "Relacionamento apagado"
16153 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
16154 #~ msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
16156 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
16157 #~ msgstr "Editar as queries SQL em uma janela popup."
16159 #~ msgid "Edit in window"
16160 #~ msgstr "Editar em janela"
16162 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
16163 #~ msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta."
16165 #~ msgid "Default query window tab"
16166 #~ msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
16168 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
16169 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
16171 #~ msgid "Query window height"
16172 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
16174 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
16175 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
16177 #~ msgid "Query window width"
16178 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
16180 #~ msgid "Show dimension of tables"
16181 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
16183 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
16184 #~ msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
16186 #~ msgid "Import files"
16187 #~ msgstr "Importar arquivos"
16189 #~ msgid "SQL history:"
16190 #~ msgstr "Histórico SQL:"
16192 #~ msgid "File doesn't exist"
16193 #~ msgstr "Arquivo não existe"
16195 #~ msgid "Plugin is disabled"
16196 #~ msgstr "Plugin está desativado"
16198 #, fuzzy
16199 #~| msgid "Customize main panel"
16200 #~ msgid "Unlink with main panel"
16201 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
16203 #~ msgid "No index defined! Create one below"
16204 #~ msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
16206 #, fuzzy
16207 #~| msgid "Export type"
16208 #~ msgid "eps export page"
16209 #~ msgstr "Tipo de exportação"
16211 #, fuzzy
16212 #~| msgid "Invalid export type"
16213 #~ msgid "pdf export page"
16214 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
16216 #, fuzzy
16217 #~| msgid "Invalid export type"
16218 #~ msgid "svg export page"
16219 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
16221 #~ msgid ""
16222 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
16223 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
16224 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
16225 #~ "use the server charting features however."
16226 #~ msgstr ""
16227 #~ "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs "
16228 #~ "em tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados "
16229 #~ "com phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL "
16230 #~ "5.1.6 e posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as "
16231 #~ "funcionalidades de gráficos no servidor."
16233 #~ msgid "Click to sort"
16234 #~ msgstr "Clique para organizar"
16236 #~ msgid ""
16237 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
16238 #~ "configured!"
16239 #~ msgstr ""
16240 #~ "Lista Central de colunas de armazenamento de configuração não está "
16241 #~ "completamente configurado!"
16243 #, fuzzy
16244 #~| msgid "Total"
16245 #~ msgid "Total "
16246 #~ msgstr "Total"
16248 #, fuzzy
16249 #~| msgid "New bookmark"
16250 #~ msgid " bookmarks, "
16251 #~ msgstr "Novo marcador"
16253 #, fuzzy
16254 #~| msgid "Select a column."
16255 #~ msgid "Select one ..."
16256 #~ msgstr "Selecionar coluna."
16258 #, fuzzy
16259 #~| msgid "Add unique index"
16260 #~ msgid "Add unique/primary index"
16261 #~ msgstr "Adicionar índice único"
16263 #, fuzzy
16264 #~| msgid "Move columns"
16265 #~ msgid "Have unique columns"
16266 #~ msgstr "Mover campo(s)"
16268 #, fuzzy
16269 #~| msgid "The user %s already exists!"
16270 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
16271 #~ msgstr "O usuário %s já existe!"
16273 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
16274 #~ msgstr ""
16275 #~ "Segure o shift e clique para remover da coluna da cláusula ORDER BY."
16277 #~ msgid "Edit or export relational schema"
16278 #~ msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
16280 #~ msgid "Create a page"
16281 #~ msgstr "Criar uma nova página"
16283 #~ msgid "Automatic layout based on"
16284 #~ msgstr "Layout automático baseado em"
16286 #~ msgid "FOREIGN KEY"
16287 #~ msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
16289 #~ msgid "Please choose a page to edit"
16290 #~ msgstr "Favor escolher uma página para editar"
16292 #~ msgid "Select Tables"
16293 #~ msgstr "Selecionar tabelas"
16295 #~ msgid ""
16296 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
16297 #~ "like to delete those references?"
16298 #~ msgstr ""
16299 #~ "A página atual contém referências para tabelas que não existem. Gostaria "
16300 #~ "de eliminar essas referências?"
16302 #~ msgid "Toggle scratchboard"
16303 #~ msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
16305 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
16306 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
16308 #~ msgid ""
16309 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16310 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
16311 #~ msgstr ""
16312 #~ "Desativa o alerta padrão exibido se mcrypt não for detectado para a "
16313 #~ "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
16315 #~ msgid "mcrypt warning"
16316 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
16318 #~ msgid "Designer table"
16319 #~ msgstr "Tabela de desenho"
16321 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
16322 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para o modelo relacional"
16324 #~ msgid "Page has been created."
16325 #~ msgstr "A página foi criada."
16327 #~ msgid "Page creation has failed!"
16328 #~ msgstr "Falha na criação da página!"
16330 #~ msgid "Page:"
16331 #~ msgstr "Página:"
16333 #~ msgid "Import from selected page."
16334 #~ msgstr "Importar da página selecionada."
16336 #~ msgid "Export/Import to scale:"
16337 #~ msgstr "Exportar/Importar para escala:"
16339 #~ msgid "recommended"
16340 #~ msgstr "recomendado"
16342 #~ msgid ""
16343 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
16344 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
16345 #~ msgstr ""
16346 #~ "Você tem certeza que quer sair desta página? Pressione OK para continuar "
16347 #~ "ou Cancelar para permanecer na página atual."
16349 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
16350 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
16352 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
16353 #~ msgstr "Infelizmente o envio falhou."
16355 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
16356 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
16358 #~ msgid ""
16359 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
16360 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
16361 #~ "block cross-window updates."
16362 #~ msgstr ""
16363 #~ "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
16364 #~ "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador "
16365 #~ "estão configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
16367 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
16368 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão."
16370 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
16371 #~ msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
16373 #~ msgid "Skip Validate SQL"
16374 #~ msgstr "Pular validação do SQL"
16376 #~ msgid "Validate SQL"
16377 #~ msgstr "Validar SQL"
16379 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
16380 #~ msgstr "Validador SQL desativado"
16382 #~ msgid "SOAP extension not found"
16383 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
16385 #~ msgid "SQL Validator"
16386 #~ msgstr "Validador SQL"
16388 #~ msgid ""
16389 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
16390 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes"
16391 #~ "[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
16392 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
16393 #~ msgstr ""
16394 #~ "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que "
16395 #~ "[strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para "
16396 #~ "fins estatísticos[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
16397 #~ "Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
16398 #~ "Todos os direitos reservados.[/em]"
16400 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
16401 #~ msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado."
16403 #~ msgid ""
16404 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16405 #~ "installed."
16406 #~ msgstr ""
16407 #~ "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
16408 #~ "instalado(a)."
16410 #~ msgid "Enable SQL Validator"
16411 #~ msgstr "Habilitar Validador SQL"
16413 #~ msgid ""
16414 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous"
16415 #~ "[/kbd])."
16416 #~ msgstr ""
16417 #~ "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o "
16418 #~ "padrão é [kbd]anônimo[/kbd])."
16420 #~ msgid "Validated SQL"
16421 #~ msgstr "SQL validado"
16423 #~ msgid ""
16424 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
16425 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
16426 #~ "%s."
16427 #~ msgstr ""
16428 #~ "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
16429 #~ "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
16431 #, fuzzy
16432 #~| msgid "Error: Relation not added."
16433 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
16434 #~ msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
16436 #, fuzzy
16437 #~| msgid "Copy"
16438 #~ msgid "Copy Salt"
16439 #~ msgstr "Copiar"
16441 #~ msgid ""
16442 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
16443 #~ msgstr ""
16444 #~ "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
16445 #~ "</b>"
16447 #, fuzzy
16448 #~| msgid ""
16449 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
16450 #~| "criteria."
16451 #~ msgid ""
16452 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
16453 #~ "the new criteria."
16454 #~ msgstr ""
16455 #~ "Após salvar ou carregar uma busca, você pode renomeá-la e salvar o novo "
16456 #~ "critério."
16458 #, fuzzy
16459 #~| msgid ""
16460 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16461 #~| "pma__users[/kbd]"
16462 #~ msgid ""
16463 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16464 #~ "pma__users[/kbd]."
16465 #~ msgstr ""
16466 #~ "Deixe em branco para desativar a opção de menus configuráveis, sugestão: "
16467 #~ "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
16469 #, fuzzy
16470 #~| msgid ""
16471 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16472 #~| "pma__usergroups[/kbd]"
16473 #~ msgid ""
16474 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16475 #~ "pma__usergroups[/kbd]."
16476 #~ msgstr ""
16477 #~ "Deixe em branco para desativar o recurso de menus configuráveis. "
16478 #~ "Sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
16480 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
16481 #~ msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
16483 #~ msgid "Get more editing space"
16484 #~ msgstr "Consiga mais espaço de edição"
16486 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
16487 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
16489 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
16490 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
16492 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
16493 #~ msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
16495 #~ msgid "Reloading Privileges"
16496 #~ msgstr "Recarregando privilégios"
16498 #~ msgid "Edit title and labels"
16499 #~ msgstr "Editar título e rótulos"
16501 #~ msgid "Edit chart"
16502 #~ msgstr "Editar gráfico"
16504 #~ msgid "Series"
16505 #~ msgstr "Grupos"
16507 #~ msgid "Reload Database"
16508 #~ msgstr "Recarregar o banco de dados"
16510 #~ msgid "Table must have at least one column"
16511 #~ msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
16513 #~ msgid "Insert Table"
16514 #~ msgstr "Inserir tabela"
16516 #~ msgid "Hide indexes"
16517 #~ msgstr "Ocultar índices"
16519 #~ msgid "Show indexes"
16520 #~ msgstr "Mostrar índices"
16522 #~ msgid "Query results"
16523 #~ msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
16525 #~ msgid "Add columns"
16526 #~ msgstr "Adicionar colunas"
16528 #~ msgid "Skip next"
16529 #~ msgstr "Pular próximo"
16531 #~ msgid "errors."
16532 #~ msgstr "erros."
16534 #~ msgid "bzipped"
16535 #~ msgstr "compactado com bzip"
16537 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
16538 #~ msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
16540 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
16541 #~ msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
16543 #~ msgid "Gather errors"
16544 #~ msgstr "Reunir erros"
16546 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
16547 #~ msgstr ""
16548 #~ "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
16550 #~ msgid "PHP extension to use"
16551 #~ msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
16553 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
16554 #~ msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
16556 #~ msgid ""
16557 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
16558 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
16559 #~ msgstr ""
16560 #~ "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
16561 #~ "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
16563 #~ msgid ""
16564 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
16565 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
16566 #~ msgstr ""
16567 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
16568 #~ "transformações de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
16570 #~ msgid ""
16571 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
16572 #~ msgstr ""
16573 #~ "Desmarque isso para impedir o envio de relatórios de erro de erros de "
16574 #~ "javascript"
16576 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
16577 #~ msgstr "Ativar o envio de relatórios de erro de javascript"
16579 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
16580 #~ msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
16582 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
16583 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
16585 #~| msgctxt "Create new column"
16586 #~| msgid "New"
16587 #~ msgid "New"
16588 #~ msgstr "Novo"
16590 #~ msgid ""
16591 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
16592 #~ "version of phpMyAdmin."
16593 #~ msgstr ""
16594 #~ "Um erro foi detectado, embora, você parece estar rodando uma versão git "
16595 #~ "do phpMyAdmin."
16597 #~ msgid ""
16598 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
16599 #~ "report on the bug tracker."
16600 #~ msgstr ""
16601 #~ "Envio automático de relatório não pode ser usado. Favor enviar um "
16602 #~ "relatório de erro manual no rastreador de bugs."
16604 #~ msgid ""
16605 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
16606 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
16607 #~ msgstr ""
16608 #~ "Um erro foi detectado, embora, o arquivo contador de linhas JavaScript "
16609 #~ "não parece existir nessa instalação do phpMyAdmin."
16611 #~ msgid "Version check proxy url"
16612 #~ msgstr "URL do proxy da verificação de versão"
16614 #~ msgid "Version check proxy username"
16615 #~ msgstr "Nome de usuário do proxy da verificação de versão"
16617 #~ msgid "Version check proxy password"
16618 #~ msgstr "Senha do proxy da verificação de versão"
16620 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
16621 #~ msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
16623 #~ msgid "Table %1$s has been created."
16624 #~ msgstr "A tabela %1$s foi criada."
16626 #~ msgid "This is not a number!"
16627 #~ msgstr "Isto não é um número!"
16629 #~ msgid "Inline edit of this query"
16630 #~ msgstr "Edição em linha desta consulta"
16632 #~ msgid ""
16633 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
16634 #~ msgstr ""
16635 #~ "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível "
16636 #~ "checar a versão."
16638 #, fuzzy
16639 #~| msgid "Find:"
16640 #~ msgid "Find"
16641 #~ msgstr "Procurar:"
16643 #~ msgid "Display all tables with the same width"
16644 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
16646 #~ msgid "Iconic table operations"
16647 #~ msgstr "Operações de tabela icônicas"
16649 #~ msgid "Headers every %s rows"
16650 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
16652 #, fuzzy
16653 #~| msgid "Table Search"
16654 #~ msgid "Enable reCaptcha"
16655 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
16657 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
16658 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
16660 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
16661 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
16663 #~ msgid "Open Document"
16664 #~ msgstr "Open Document"
16666 #~ msgid "Count tables when showing database list"
16667 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
16669 #~ msgid "Count tables"
16670 #~ msgstr "Contar tabelas"
16672 #~ msgid ""
16673 #~ "For further information about replication status on the server, please "
16674 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
16675 #~ msgstr ""
16676 #~ "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
16677 #~ "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
16679 #~ msgid "Table seems to be empty!"
16680 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
16682 #~| msgid "General relation features"
16683 #~ msgid "General relation features:"
16684 #~ msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
16686 #~ msgid "Live traffic chart"
16687 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
16689 #~ msgid "Live conn./process chart"
16690 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
16692 #~ msgid "Live query chart"
16693 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
16695 #~ msgid "Static data"
16696 #~ msgstr "Dados estáticos"
16698 #~ msgid "Number of rows"
16699 #~ msgstr "Número de linhas"
16701 #~ msgid "Columns enclosed by"
16702 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
16704 #~ msgid "Columns escaped by"
16705 #~ msgstr "Colunas divididas por"
16707 #~ msgid "Replace NULL by"
16708 #~ msgstr "Substituir NULL por"
16710 #~ msgid "Lines terminated by"
16711 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
16713 #~ msgid "ltr"
16714 #~ msgstr "ltr"
16716 #~ msgid "Software"
16717 #~ msgstr "Programa"
16719 #~ msgid "Software version"
16720 #~ msgstr "Versão do programa"
16722 #~ msgid "Width"
16723 #~ msgstr "Largura"
16725 #~ msgid "Height"
16726 #~ msgstr "Altura"
16728 #~ msgid "Save to file"
16729 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
16731 #~ msgid "Total count"
16732 #~ msgstr "Total"
16734 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
16735 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
16737 #~ msgid "Enable Ajax"
16738 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
16740 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
16741 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
16743 #~ msgid "KiB received since last refresh"
16744 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
16746 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
16747 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
16749 #~ msgid "Connections since last refresh"
16750 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
16752 #~ msgid "Questions since last refresh"
16753 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
16755 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
16756 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
16758 #~ msgid "Runtime Information"
16759 #~ msgstr "Informações de Runtime"
16761 #~ msgid "Number of data points: "
16762 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
16764 #~ msgid "Refresh rate: "
16765 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
16767 #~ msgid "Run analyzer"
16768 #~ msgstr "Executar analisador"
16770 #~ msgid "Show more actions"
16771 #~ msgstr "Exibir mais ações"
16773 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
16774 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
16776 #~ msgid "Synchronize"
16777 #~ msgstr "Sincronizar"
16779 #~ msgid "Source database"
16780 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
16782 #~ msgid "Current server"
16783 #~ msgstr "Servidor atual"
16785 #~ msgid "Remote server"
16786 #~ msgstr "Servidor remoto"
16788 #~ msgid "Difference"
16789 #~ msgstr "Diferença"
16791 #~ msgid "Click to select"
16792 #~ msgstr "Clique para selecionar"
16794 #~ msgid "Synchronize databases with master"
16795 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
16797 #~ msgid "Could not connect to the source"
16798 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
16800 #~ msgid "Structure Synchronization"
16801 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
16803 #~ msgid "Data Synchronization"
16804 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
16806 #~ msgid "not present"
16807 #~ msgstr "não presente"
16809 #~ msgid "Structure Difference"
16810 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
16812 #~ msgid "Data Difference"
16813 #~ msgstr "Diferença de Dados"
16815 #~ msgid "Add column(s)"
16816 #~ msgstr "Adicionar coluna(s)"
16818 #~ msgid "Alter column(s)"
16819 #~ msgstr "Alterar coluna(s)"
16821 #~ msgid "Remove index(s)"
16822 #~ msgstr "Remover índice(s)"
16824 #~ msgid "Apply index(s)"
16825 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
16827 #~ msgid "Update row(s)"
16828 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
16830 #~ msgid "Insert row(s)"
16831 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
16833 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
16834 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
16836 #~ msgid "Apply Selected Changes"
16837 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
16839 #~ msgid "Synchronize Databases"
16840 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
16842 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
16843 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
16845 #~ msgid "Executed queries"
16846 #~ msgstr "Consultas executadas"
16848 #~ msgid "Enter manually"
16849 #~ msgstr "Inserir manualmente"
16851 #~ msgid "Current connection"
16852 #~ msgstr "Conexão atual"
16854 #~ msgid "Socket"
16855 #~ msgstr "Socket"
16857 #~ msgid ""
16858 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
16859 #~ "Source database will remain unchanged."
16860 #~ msgstr ""
16861 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
16862 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
16864 #~| msgid "New"
16865 #~ msgctxt "Crate new trigger"
16866 #~ msgid "New"
16867 #~ msgstr "Novo"
16869 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
16870 #~ msgstr ""
16871 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
16873 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
16874 #~ msgstr ""
16875 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
16877 #~ msgid "Display databases in a tree"
16878 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
16880 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
16881 #~ msgstr ""
16882 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
16884 #~ msgid "Use light version"
16885 #~ msgstr "Usar versão light"
16887 #~ msgid ""
16888 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
16889 #~ msgstr ""
16890 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
16891 #~ "de banco de dados"
16893 #~ msgid ""
16894 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
16895 #~ "comment and the real name"
16896 #~ msgstr ""
16897 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
16898 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
16900 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
16901 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
16903 #~ msgid ""
16904 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
16905 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
16906 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
16907 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
16908 #~ msgstr ""
16909 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
16910 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a $cfg"
16911 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
16912 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
16914 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
16915 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
16917 #~ msgctxt "short form"
16918 #~ msgid "Create table"
16919 #~ msgstr "Criar tabela"
16921 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
16922 #~ msgid "en"
16923 #~ msgstr "ing"
16925 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
16926 #~ msgid "en"
16927 #~ msgstr "ing"
16929 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
16930 #~ msgid "en"
16931 #~ msgstr "ing"
16933 #~ msgctxt "PHP documentation language"
16934 #~ msgid "en"
16935 #~ msgstr "pt_BR"
16937 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
16938 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
16940 #~ msgid "DocSQL"
16941 #~ msgstr "DocSQL"
16943 #~| msgid "Privileges"
16944 #~ msgid "Privileges for all users"
16945 #~ msgstr "Privilégios"
16947 #~ msgid "PDF"
16948 #~ msgstr "PDF"
16950 #~ msgid "PHP array"
16951 #~ msgstr "Array PHP"
16953 #~ msgid ""
16954 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
16955 #~ "author what %s does."
16956 #~ msgstr ""
16957 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
16958 #~ "o que %s faz."
16960 #~ msgid ""
16961 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
16962 #~ "function"
16963 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
16965 #~ msgid "rows"
16966 #~ msgstr "Visualizar"
16968 #~ msgid "Usage"
16969 #~ msgstr "Uso"
16971 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
16972 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
16974 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
16975 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
16977 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
16978 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
16980 #~| msgid "Linestring"
16981 #~ msgid "String"
16982 #~ msgstr "Linha"
16984 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
16985 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
16987 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
16988 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
16990 #~ msgid "Show help button"
16991 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
16993 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
16994 #~ msgid "The remaining columns"
16995 #~ msgstr "As colunas restantes"
16997 #~ msgid ""
16998 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
16999 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
17000 #~ "contain."
17001 #~ msgstr ""
17002 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
17003 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
17004 #~ "instrução pode conter por padrão."
17006 #~| msgid "Data only"
17007 #~ msgid "Dates only."
17008 #~ msgstr "Dados apenas"
17010 #~ msgid ""
17011 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
17012 #~ "keep the text field empty"
17013 #~ msgstr ""
17014 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário \"Criar Banco de Dados%"
17015 #~ "quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
17017 #~ msgid "Suggest new database name"
17018 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
17020 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
17021 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
17023 #~ msgid "Iconic errors"
17024 #~ msgstr "Erros nos ícones"
17026 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
17027 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
17029 #~ msgid "Light tabs"
17030 #~ msgstr "Abas claras"
17032 #~ msgid "Use icons on main page"
17033 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
17035 #~ msgid ""
17036 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
17037 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
17038 #~ msgstr ""
17039 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
17040 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
17042 #~ msgid "Verbose check"
17043 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
17045 #~ msgid "Add a value"
17046 #~ msgstr "Adicionar um valor"
17048 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
17049 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
17051 #, fuzzy
17052 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
17053 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
17055 #, fuzzy
17056 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
17057 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
17059 #, fuzzy
17060 #~ msgctxt "Correctly setup"
17061 #~ msgid "OK"
17062 #~ msgstr "OK"
17064 #, fuzzy
17065 #~ msgid "All users"
17066 #~ msgstr "Adicionar usuário"
17068 #, fuzzy
17069 #~ msgid "All hosts"
17070 #~ msgstr "Qualquer servidor"
17072 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
17073 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
17075 #~ msgid "Failed to open remote URL"
17076 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
17078 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
17079 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
17081 #~ msgid ""
17082 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
17083 #~ msgstr ""
17084 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
17085 #~ "de dados %s?"
17087 #~ msgid "Unknown error while uploading."
17088 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
17090 #~ msgid "PBMS error"
17091 #~ msgstr "Erro PBMS"
17093 #~ msgid "PBMS connection failed:"
17094 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
17096 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
17097 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
17099 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
17100 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
17102 #~ msgid "View image"
17103 #~ msgstr "Visualizar imagem"
17105 #~ msgid "Play audio"
17106 #~ msgstr "Executar áudio"
17108 #~ msgid "View video"
17109 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
17111 #~ msgid "Download file"
17112 #~ msgstr "Baixar arquivo"
17114 #~ msgid "Could not open file: %s"
17115 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
17117 #~ msgctxt "Create none database for user"
17118 #~ msgid "None"
17119 #~ msgstr "Nenhum"
17121 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
17122 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
17124 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
17125 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
17127 #~ msgid "Click to unselect"
17128 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
17130 #~ msgid "Modify an index"
17131 #~ msgstr "Modificar um índice"
17133 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
17134 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
17136 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
17137 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
17139 #~ msgid "Create Table"
17140 #~ msgstr "Criar nova tabela"
17142 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
17143 #~ msgstr ""
17144 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
17146 #~ msgid ""
17147 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
17148 #~ "maximum number for which vertical model is used"
17149 #~ msgstr ""
17150 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
17151 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
17153 #~ msgid "Create table on database %s"
17154 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
17156 #~ msgid "Data Label"
17157 #~ msgstr "Nome"
17159 #~ msgid "Location of the text file"
17160 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
17162 #~ msgid "MySQL charset"
17163 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
17165 #~ msgid "MySQL client version"
17166 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
17168 #~ msgid ""
17169 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
17170 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
17171 #~ "appropriate column name."
17172 #~ msgstr ""
17173 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
17174 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
17175 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
17177 #~ msgid "memcached usage"
17178 #~ msgstr "Uso do espaço"
17180 #~ msgid "% open files"
17181 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
17183 #~ msgid "% connections used"
17184 #~ msgstr "Conexões"
17186 #~ msgid "% aborted connections"
17187 #~ msgstr "Conexões persistentes"
17189 #~ msgid "CPU Usage"
17190 #~ msgstr "Uso"
17192 #~ msgid "Memory Usage"
17193 #~ msgstr "2. Utilização"
17195 #~ msgid "Swap Usage"
17196 #~ msgstr "Uso"
17198 #~ msgctxt "PDF"
17199 #~ msgid "page"
17200 #~ msgstr "páginas"
17202 #~ msgid "Inline Edit"
17203 #~ msgstr "Editar linha"
17205 #~ msgid "Previous"
17206 #~ msgstr "Anterior"
17208 #~ msgid "Next"
17209 #~ msgstr "Próximo"
17211 #~ msgid "Create event"
17212 #~ msgstr "Criar usuário"
17214 #~ msgid "Create trigger"
17215 #~ msgstr "Criar usuário"
17217 #~ msgid ""
17218 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
17219 #~ "directory %s."
17220 #~ msgstr ""
17221 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
17222 #~ "diretório %s."
17224 #~ msgid "Switch to"
17225 #~ msgstr "Mudar para"
17227 #~ msgid "Refresh rate:"
17228 #~ msgstr "Atualizar"
17230 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
17231 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
17233 #~ msgid "Server traffic"
17234 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
17236 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
17237 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
17239 #~ msgid "Value too long in the form!"
17240 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
17242 #~ msgid "Export of event \"%s\""
17243 #~ msgstr "Tipo de exportação"
17245 #~ msgid "No trigger with name %s found"
17246 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
17248 #~ msgid "row(s) starting from row #"
17249 #~ msgstr "registro(s) começando de"
17251 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
17252 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
17254 #~ msgid ""
17255 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
17256 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
17257 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
17258 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
17259 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
17260 #~ "everything is fine."
17261 #~ msgstr ""
17262 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
17263 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
17264 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
17265 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
17266 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
17267 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
17268 #~ "certo."
17270 #~ msgid "Dropping Event"
17271 #~ msgstr "Remoção de eventos"
17273 #~ msgid "Dropping Procedure"
17274 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
17276 #~ msgid "Theme / Style"
17277 #~ msgstr "Tema / Estilo"
17279 #~ msgid "seconds"
17280 #~ msgstr "Segundo"
17282 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
17283 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
17285 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
17286 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
17288 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
17289 #~ msgid "Reset"
17290 #~ msgstr "Resetar"
17292 #~ msgid "Show processes"
17293 #~ msgstr "Mostrar os Processos"
17295 #~ msgctxt "for Show status"
17296 #~ msgid "Reset"
17297 #~ msgstr "Restaurar"
17299 #~ msgid ""
17300 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
17301 #~ "of this MySQL server since its startup."
17302 #~ msgstr ""
17303 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
17304 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
17306 #~ msgid ""
17307 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
17308 #~ "the server."
17309 #~ msgstr ""
17310 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
17311 #~ "enviadas para o servidor."
17313 #~ msgid ""
17314 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
17315 #~ "6.29[/doc]"
17316 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
17318 #~ msgid "Title"
17319 #~ msgstr "Título"
17321 #~ msgid "Continuous image"
17322 #~ msgstr "Imagem contínua"
17324 #~ msgid ""
17325 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
17326 #~ "this to draw the whole chart in one image."
17327 #~ msgstr ""
17328 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
17329 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
17331 #~ msgid "Add a New User"
17332 #~ msgstr "Adicionar usuário"
17334 #~ msgid "Create User"
17335 #~ msgstr "Criar usuário"