1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-03-30 08:56-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-30 18:33+0200\n"
8 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Hungarian "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/hu/>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.3-dev\n"
18 #: changelog.php:36 license.php:28
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
24 "A(z) %s fájl nem elérhető ezen a rendszeren, keresse fel a www.phpmyadmin."
25 "net oldalt további információkért."
27 #: db_central_columns.php:104
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "A központi oszlopok listája az aktuális adatbázisban üres."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Kattintson a rendezéshez."
35 #: db_central_columns.php:148
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Sorok megjelenítése %1$s - %2$s."
42 msgid "Database %1$s has been created."
43 msgstr "A(z) %1$s adatbázis elkészült."
45 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:31
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Adatbázis megjegyzés"
50 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:974
51 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:71
52 #: libraries/tbl_printview.lib.php:581
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Tábla megjegyzések:"
56 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:651
57 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1292
58 #: libraries/insert_edit.lib.php:1560
59 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
60 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
61 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
62 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
63 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
64 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
65 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
66 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1000
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1023
69 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:611
70 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:377 libraries/tbl_printview.lib.php:476
71 #: libraries/tbl_relation.lib.php:231 libraries/tbl_relation.lib.php:342
72 #: libraries/tbl_relation.lib.php:373 libraries/tbl_relation.lib.php:607
73 #: libraries/tbl_relation.lib.php:617 libraries/tracking.lib.php:877
74 #: libraries/tracking.lib.php:966
78 #: db_datadict.php:104 db_printview.php:50 libraries/Index.class.php:648
79 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/central_columns.lib.php:696
80 #: libraries/central_columns.lib.php:1206 libraries/insert_edit.lib.php:245
81 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
83 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
84 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
86 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
88 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1001
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1024
90 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
91 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:961
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1627
94 #: libraries/server_privileges.lib.php:2264 libraries/structure.lib.php:847
95 #: libraries/structure.lib.php:1295
96 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:296
97 #: libraries/tbl_printview.lib.php:477 libraries/tracking.lib.php:878
98 #: libraries/tracking.lib.php:963
102 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:654
103 #: libraries/TableSearch.class.php:1293 libraries/central_columns.lib.php:707
104 #: libraries/central_columns.lib.php:1207 libraries/insert_edit.lib.php:1569
105 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
107 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
110 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
112 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1003
113 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1026
114 #: libraries/structure.lib.php:1298
115 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:317
116 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478 libraries/tracking.lib.php:880
117 #: libraries/tracking.lib.php:969
121 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:700
122 #: libraries/central_columns.lib.php:1206
123 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
124 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
125 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
126 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
127 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
128 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
129 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
130 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1004
131 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1027
132 #: libraries/replication_gui.lib.php:147 libraries/structure.lib.php:223
133 #: libraries/structure.lib.php:1299
134 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:308
135 #: libraries/tbl_printview.lib.php:479 libraries/tracking.lib.php:881
137 msgstr "Alapértelmezett"
139 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
140 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
141 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
142 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
143 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1006
144 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1029
145 #: libraries/tbl_printview.lib.php:481
149 #: db_datadict.php:110 db_printview.php:54
150 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
151 #: libraries/config/messages.inc.php:186
152 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
153 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
154 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1017
157 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1030
158 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:327
159 #: libraries/tbl_printview.lib.php:483
161 msgstr "Megjegyzések"
163 #: db_datadict.php:152 libraries/display_structure.inc.php:164
164 #: libraries/structure.lib.php:1495 libraries/structure.lib.php:2216
165 #: libraries/structure.lib.php:2226 libraries/tbl_printview.lib.php:110
166 #: libraries/tracking.lib.php:917
170 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:275 libraries/Index.class.php:519
171 #: libraries/Index.class.php:558 libraries/Index.class.php:970
172 #: libraries/central_columns.lib.php:924
173 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.lib.php:423
174 #: libraries/mult_submits.lib.php:452
175 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
176 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
177 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
178 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
179 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1073
180 #: libraries/server_privileges.lib.php:2441
181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2625
182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2645
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2971
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2977
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:3317
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:3339 libraries/structure.lib.php:1386
187 #: libraries/tbl_printview.lib.php:117 libraries/tracking.lib.php:924
188 #: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
189 #: libraries/user_preferences.lib.php:295 prefs_manage.php:138
193 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:400 libraries/Index.class.php:520
194 #: libraries/Index.class.php:557 libraries/Index.class.php:970
195 #: libraries/central_columns.lib.php:924
196 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:79
197 #: libraries/mult_submits.inc.php:190 libraries/mult_submits.lib.php:359
198 #: libraries/mult_submits.lib.php:392 libraries/mult_submits.lib.php:421
199 #: libraries/mult_submits.lib.php:450 libraries/mult_submits.lib.php:488
200 #: libraries/mult_submits.lib.php:497 libraries/mult_submits.lib.php:502
201 #: libraries/mult_submits.lib.php:507 libraries/mult_submits.lib.php:512
202 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
203 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
204 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
205 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
206 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1074
207 #: libraries/server_databases.lib.php:465
208 #: libraries/server_databases.lib.php:475
209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2441
210 #: libraries/server_privileges.lib.php:2622
211 #: libraries/server_privileges.lib.php:2643
212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2970
213 #: libraries/server_privileges.lib.php:2975
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:3314
215 #: libraries/server_privileges.lib.php:3339 libraries/structure.lib.php:1386
216 #: libraries/structure.lib.php:2795 libraries/tbl_printview.lib.php:118
217 #: libraries/tracking.lib.php:924 libraries/tracking.lib.php:999
218 #: libraries/tracking.lib.php:1004 libraries/user_preferences.lib.php:293
219 #: prefs_manage.php:136
224 msgid "View dump (schema) of database"
225 msgstr "Adatbázis kiírás (vázlat) megtekintése"
227 #: db_export.php:33 db_printview.php:42 db_structure.php:84 db_tracking.php:89
228 #: export.php:362 libraries/DBQbe.class.php:312
229 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:847
230 msgid "No tables found in database."
231 msgstr "Nem található tábla az adatbázisban."
233 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:446
234 #: libraries/display_export.lib.php:44
236 msgstr "Mind kijelölése"
238 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:450
239 #: libraries/display_export.lib.php:50
241 msgstr "Minden kijelölés törlése"
243 #: db_operations.php:51 tbl_create.php:24
244 msgid "The database name is empty!"
245 msgstr "Üres az adatbázis neve!"
247 #: db_operations.php:132
249 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
250 msgstr "A(z) %1$s adatbázis átnevezése %2$s névre megtörtént."
252 #: db_operations.php:138
254 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
255 msgstr "A(z) %1$s adatbázis másolása a(z) %2$s adatbázisba megtörtént."
257 #: db_operations.php:259
260 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
262 "A phpMyAdmin beállítástárolója ki lett kapcsolva. %sTudja meg, hogy miért%s."
264 #: db_printview.php:48 db_tracking.php:125 db_tracking.php:287
265 #: libraries/Menu.class.php:241 libraries/config/messages.inc.php:791
266 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
267 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1191
269 #: libraries/server_privileges.lib.php:2801
270 #: libraries/server_privileges.lib.php:3036
271 #: libraries/server_privileges.lib.php:3047
272 #: libraries/server_privileges.lib.php:4137 libraries/structure.lib.php:825
273 #: libraries/tbl_relation.lib.php:325 libraries/tbl_relation.lib.php:591
277 #: db_printview.php:49 libraries/build_html_for_db.lib.php:33
278 #: libraries/import.lib.php:193 libraries/structure.lib.php:836
279 #: libraries/structure.lib.php:1843 libraries/structure.lib.php:2043
280 #: libraries/tbl_printview.lib.php:198
284 #: db_printview.php:52 libraries/structure.lib.php:858
285 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:378
289 #: db_printview.php:99 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1218
290 #: libraries/structure.lib.php:796
292 msgstr "használatban"
294 #: db_printview.php:120 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1144
295 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:979
299 #: db_printview.php:127 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1157
300 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:984
302 msgstr "Utolsó frissítés:"
304 #: db_printview.php:134 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1170
305 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:989
307 msgstr "Utolsó ellenőrzés:"
309 #: db_printview.php:146 libraries/structure.lib.php:169
312 msgid_plural "%s tables"
317 msgid "You have to choose at least one column to display!"
318 msgstr "Legalább egy megjeleníteni kívánt oszlopot ki kell választani!"
322 msgid "Switch to %svisual builder%s"
323 msgstr "Átváltás a %svizuális tervezőre%s"
325 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
329 msgid "Access denied!"
330 msgstr "A hozzáférés megtagadva!"
332 #: db_tracking.php:39 db_tracking.php:64
333 msgid "Tracking data deleted successfully."
334 msgstr "Nyomkövető adatok sikeresen törölve."
336 #: db_tracking.php:48
339 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
341 "%1$s verzió létrejött a kijelölt táblákhoz, a nyomkövetés aktív a számukra."
343 #: db_tracking.php:79
344 msgid "No tables selected."
345 msgstr "Nincsenek táblák kiválasztva."
347 #: db_tracking.php:114
348 msgid "Tracked tables"
349 msgstr "Nyomon követett táblák"
351 #: db_tracking.php:126
353 msgstr "Legutolsó verzió"
355 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:276
359 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
363 #: db_tracking.php:129 js/messages.php:205 libraries/Menu.class.php:545
364 #: libraries/Util.class.php:4135 libraries/rte/rte_events.lib.php:404
365 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78
366 #: libraries/server_status_processes.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:278
370 #: db_tracking.php:130 db_tracking.php:288 libraries/Index.class.php:645
371 #: libraries/central_columns.lib.php:686 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
372 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79
373 #: libraries/server_databases.lib.php:399
374 #: libraries/server_privileges.lib.php:2267
375 #: libraries/server_privileges.lib.php:3057
376 #: libraries/server_privileges.lib.php:3233
377 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
378 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:833
379 #: libraries/structure.lib.php:1312 libraries/tracking.lib.php:279
380 #: libraries/tracking.lib.php:792
384 #: db_tracking.php:131 libraries/navigation/Navigation.class.php:213
385 #: libraries/tracking.lib.php:280 tbl_change.php:158
387 msgstr "Megjelenítés"
389 #: db_tracking.php:139 db_tracking.php:231
390 msgid "Delete tracking"
391 msgstr "Nyomkövetés törlése"
393 #: db_tracking.php:140
397 #: db_tracking.php:141 libraries/tracking.lib.php:288
398 #: libraries/tracking.lib.php:456
399 msgid "Tracking report"
400 msgstr "Nyomkövetési jelentés"
402 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
403 #: libraries/tracking.lib.php:826
404 msgid "Structure snapshot"
405 msgstr "Szerkezeti pillanatkép"
407 #: db_tracking.php:184 libraries/tracking.lib.php:418
408 #: libraries/tracking.lib.php:1436
412 #: db_tracking.php:189 libraries/tracking.lib.php:416
413 #: libraries/tracking.lib.php:1434
417 #: db_tracking.php:277
418 msgid "Untracked tables"
419 msgstr "Nem követett táblák"
421 #: db_tracking.php:303 db_tracking.php:334 libraries/structure.lib.php:1641
423 msgstr "Tábla nyomon követése"
425 #: db_tracking.php:347
427 msgstr "Adatbázis Log"
429 #: error_report.php:68
431 "An error has been detected and an error report has been automatically "
432 "submitted based on your settings."
434 "Hibát érzékeltünk, és egy hibajelentést automatikusan elküldtünk a "
435 "beállításai alapján."
437 #: error_report.php:72
438 msgid "Thank you for submitting this report."
439 msgstr "Köszönjük a bejelentést."
441 #: error_report.php:76
443 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
445 msgstr "Hibát érzékeltünk, amiről jelentés készült, de nem sikerült elküldeni."
447 #: error_report.php:81
448 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
449 msgstr "Ha problémát észlel, kérjük, küldje be a hibajelentést kézzel."
451 #: error_report.php:85
452 msgid "You may want to refresh the page."
453 msgstr "Kérem, frissítse az oldalt."
455 #: export.php:184 schema_export.php:71
457 msgstr "Rossz típus!"
460 msgid "Bad parameters!"
461 msgstr "Rossz paraméterek!"
464 msgid "Invalid export type"
465 msgstr "Érvénytelen export típus"
467 #: gis_data_editor.php:118
469 msgid "Value for the column \"%s\""
470 msgstr "\"%s\" oszlop értéke"
472 #: gis_data_editor.php:146 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:178
473 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
474 msgstr "OpenStreetMaps használata alaprétegként"
476 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
477 #: gis_data_editor.php:168
481 #: gis_data_editor.php:191
484 msgstr "Geometriai %d:"
486 #: gis_data_editor.php:213
490 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
491 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:388
495 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
496 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:389
500 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
501 #: js/messages.php:391
506 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
507 #: js/messages.php:397
509 msgstr "Pont hozzáadása"
511 #: gis_data_editor.php:269
513 msgid "Linestring %d:"
514 msgstr "Sorsztring %d:"
516 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
518 msgstr "Külső gyűrű:"
520 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
522 msgid "Inner ring %d:"
523 msgstr "Belső gyűrű %d:"
525 #: gis_data_editor.php:311
526 msgid "Add a linestring"
527 msgstr "Új sorvég hozzáadása"
529 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:398
530 msgid "Add an inner ring"
531 msgstr "Belső gyűrű hozzáadása"
533 #: gis_data_editor.php:333
538 #: gis_data_editor.php:397
539 msgid "Add a polygon"
540 msgstr "Sokszög hozzáadása"
542 #: gis_data_editor.php:403
544 msgstr "Geometria hozzáadása"
546 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:254
547 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1683
548 #: libraries/TableSearch.class.php:1238 libraries/Util.class.php:4619
549 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:54 libraries/core.lib.php:610
550 #: libraries/display_change_password.lib.php:109
551 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
552 #: libraries/display_export.lib.php:303 libraries/display_export.lib.php:309
553 #: libraries/display_import.lib.php:391 libraries/index.lib.php:40
554 #: libraries/insert_edit.lib.php:1539 libraries/insert_edit.lib.php:1576
555 #: libraries/normalization.lib.php:148 libraries/normalization.lib.php:785
556 #: libraries/operations.lib.php:38 libraries/operations.lib.php:81
557 #: libraries/operations.lib.php:209 libraries/operations.lib.php:252
558 #: libraries/operations.lib.php:596 libraries/operations.lib.php:649
559 #: libraries/operations.lib.php:698 libraries/operations.lib.php:1014
560 #: libraries/operations.lib.php:1290
561 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
562 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:154
563 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 libraries/replication_gui.lib.php:451
564 #: libraries/replication_gui.lib.php:897 libraries/rte/rte_events.lib.php:520
565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1102
566 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1721
567 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
568 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
569 #: libraries/server_privileges.lib.php:2005
570 #: libraries/server_privileges.lib.php:2767
571 #: libraries/server_privileges.lib.php:3419
572 #: libraries/server_privileges.lib.php:4382
573 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
574 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 libraries/sql_query_form.lib.php:399
575 #: libraries/sql_query_form.lib.php:467 libraries/structure.lib.php:1717
576 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:194
577 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:473 libraries/tracking.lib.php:532
578 #: libraries/tracking.lib.php:652 prefs_manage.php:275 prefs_manage.php:353
579 #: view_create.php:277 view_operations.php:106
583 #: gis_data_editor.php:412
587 #: gis_data_editor.php:415
589 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
590 "below into the \"Value\" field."
592 "Válassza a „GeomFromText”-et a „Függvény” oszlopból és illessze be az alábbi "
593 "karakterláncot az „Érték” mezőbe."
599 #: import.php:58 js/messages.php:455
601 msgstr "Nem sikerült"
604 msgid "Incomplete params"
605 msgstr "Hiányos paraméterek"
610 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
611 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
613 "Ön bizonyára túl nagy fájlt próbált meg feltölteni. Kérjük, nézzen utána a %"
614 "sdokumentációban%s a korlátozás feloldása végett."
616 #: import.php:342 import.php:647
617 msgid "Showing bookmark"
618 msgstr "Könyvjelző megjelenítése"
620 #: import.php:357 import.php:643
621 msgid "The bookmark has been deleted."
622 msgstr "A könyvjelző törlése megtörtént."
627 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
628 "without access to the %s directory (for temporary files)."
630 "A feltöltött fájlt nem lehet átmozgatni, mert a kiszolgálón be van kapcsolva "
631 "az open_basedir anélkül, hogy a(z) %s könyvtárhoz hozzáférési engedélye "
632 "lenne (az ideiglenes fájlokhoz)."
634 #: import.php:466 import.php:527 libraries/File.class.php:418
635 #: libraries/File.class.php:512
636 msgid "File could not be read!"
637 msgstr "Nem sikerült beolvasni a fájlt!"
639 #: import.php:476 import.php:487 import.php:508 import.php:519
640 #: libraries/File.class.php:578
643 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
644 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
646 "Ön nem támogatott tömörítésű (%s) fájlt kísérelt meg betölteni. Vagy nem "
647 "valósították meg a támogatását, vagy letiltják a beállítások."
651 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
652 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
653 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
655 "Nem került importálandó adat fogadásra. Vagy nem került átadásra fájlnév, "
656 "vagy a fájlméret túllépte a PHP beállításokban engedélyezett legnagyobb "
657 "méretet. Lásd [doc@faq1-16]GYIK 1.16.[/doc].."
661 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
663 "Nem alakítható át a fájl karakterkészlete a karakterkészlet átalakító "
666 #: import.php:593 libraries/display_import.inc.php:32
667 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
669 "Nem lehetett betölteni az importáló beépülő modulokat. Kérjük, ellenőrizze a "
672 #: import.php:650 libraries/sql.lib.php:884 libraries/sql.lib.php:1661
674 msgid "Bookmark %s has been created."
675 msgstr "A(z) %s könyvjelző létrejött."
679 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
681 "Az importálás sikeresen befejeződött, %d lekérdezés került végrehajtásra."
686 #| "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
687 #| "file and import will resume."
689 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
690 "same file%s and import will resume."
692 "Parancsfájl időtúllépés átadva, ha be akarja fejezni az importálást, akkor %"
693 "sküldje újra ugyanazt a fájlt%s, és az importálás folytatódni fog."
697 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
698 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
700 "Az utolsó futáskor azonban nem került adat elemzésre, ami általában azt "
701 "jelenti, hogy a phpMyAdmin nem tudja befejezni ezt az importálást, ha Ön nem "
702 "növeli meg a PHP időkorlátozását."
704 #: import_status.php:97 js/messages.php:334 libraries/Util.class.php:735
705 #: libraries/export.lib.php:460
706 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:294
707 #: user_password.php:208
711 #: index.php:144 libraries/Footer.class.php:70
712 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
713 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
718 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
719 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
722 "Ön demo kiszolgálót használ. Bármit szerkeszthet, de kérjük, ne változtasson "
723 "a root, debian-sys-maint és pma felhasználókon. További információ: %s."
726 msgid "General Settings"
727 msgstr "Általános beállítások"
729 #: index.php:186 libraries/display_change_password.lib.php:50
730 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:202
731 msgid "Change password"
732 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
735 msgid "Server connection collation"
736 msgstr "Kiszolgálókapcsolat illesztése"
739 msgid "Appearance Settings"
740 msgstr "Megjelenési beállítások"
742 #: index.php:254 prefs_manage.php:283
743 msgid "More settings"
744 msgstr "További beállítások"
747 msgid "Database server"
748 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló"
750 #: index.php:278 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
756 msgstr "Kiszolgáló típusa:"
758 #: index.php:286 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
759 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:681
760 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
761 msgid "Server version:"
762 msgstr "Kiszolgáló verziója:"
765 msgid "Protocol version:"
766 msgstr "Protokoll verzió:"
770 msgstr "Felhasználó:"
773 msgid "Server charset:"
774 msgstr "A kiszolgáló karakterkódolása:"
778 msgstr "Webkiszolgáló"
781 msgid "Database client version:"
782 msgstr "Adatbázis-kliens verziója:"
785 msgid "PHP extension:"
786 msgstr "PHP-kiterjesztés:"
793 msgid "Show PHP information"
794 msgstr "PHP információ megjelenítése"
797 msgid "Version information:"
800 #: index.php:388 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:490
801 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148
802 #: libraries/display_export.lib.php:477 libraries/engines/pbxt.lib.php:117
803 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:182
804 #: libraries/server_variables.lib.php:160
805 msgid "Documentation"
806 msgstr "Dokumentáció"
813 msgid "Official Homepage"
814 msgstr "Hivatalos honlap"
818 msgstr "Közreműködés"
822 msgstr "Támogatás szerzése"
825 msgid "List of changes"
826 msgstr "Változások listája"
830 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
831 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
832 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
833 "by setting a password for user 'root'."
835 "A „root” felhasználóval kapcsolódott jelszó nélkül, amely megegyezik az "
836 "alapértelmezett MySQL jogosultsági fiókkal. A MySQL kiszolgáló most ezzel az "
837 "alapbeállítással fut, behatolásra nyitott, ezért javítsa ki ezt a biztonsági "
838 "rést úgy, hogy a „root” felhasználóhoz jelszót rendel."
842 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
843 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
846 "Ön engedélyezte az mbstring.func_overload funkciót a PHP konfigurációban. Ez "
847 "a beállítás nem kompatibilis a phpMyAdminnal, és az adatsérüléssel járhat!"
851 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
852 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
853 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
855 "Nem található az mbstring PHP-kiterjesztés, s úgy tűnik, hogy Ön több bájtos "
856 "karakterkészletet használ. Az mbstring kiterjesztés nélkül a phpMyAdmin nem "
857 "tudja megfelelően felosztani a karakterláncokat, mely nem várt eredményhez "
862 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
863 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
864 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
865 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
867 "A [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini.session.gc-"
868 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] paraméter alacsonyabb a "
869 "phpMyAdminban beállított cookie érvényességénél. Emiatt a bejelentkezése a "
870 "phpMyAdminban beállítottnál előbb járhat le."
874 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
875 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
877 "A bejelentkezési süti tárolás alacsonyabb a phpMyAdminban beállított süti "
878 "érvényességénél. Emiatt a bejelentkezése a phpMyAdminban beállítottnál előbb "
882 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
884 "A konfigurációs fájlnak egy titkos hozzáférési kódra (blowfish_secret) van "
889 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
890 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
891 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
892 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
894 "A parancsfájl által használt [code]config[/code] könyvtár még létezik a "
895 "phpMyAdmin könyvtárában. Távolítsa el a phpMyAdmin beállítása után. "
896 "Máskülönben az illetéktelen behatolás veszélye magas lesz."
901 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
902 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
904 "A phpMyAdmin beállítástárolója nincs teljesen beállítva, néhány kibővített "
905 "funkció ki lett kapcsolva. %sTudja meg, hogy miért%s. "
909 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
911 "Vagy alternatív megoldásként menjen bármelyik adatbázis „Műveletek” lapjára, "
912 "hogy ott beállíthassa."
917 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
918 "This may cause unpredictable behavior."
920 "A PHP MySQL programkönyvtár verziója (%s) eltér a MySQL kiszolgáló "
921 "verziójától (%s). Ez kiszámíthatatlan viselkedést okozhat."
926 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
929 "A kiszolgáló Suhosinnal fut. Kérjük, hogy a lehetséges problémáknak nézzen "
930 "utána a %sdokumentációban%s."
932 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:125 sql.php:143
933 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
934 msgstr "A \"DROP DATABASE\" utasítást letiltották."
936 #: js/messages.php:35
940 #: js/messages.php:36
942 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
943 msgstr "Valóban végre szeretné hajtani: „%s”?"
945 #: js/messages.php:37 libraries/mult_submits.lib.php:417
946 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
947 msgstr "Ön a teljes adatbázis MEGSEMMISÍTÉSÉRE készül!"
949 #: js/messages.php:38
950 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
951 msgstr "Ön a teljes tábla MEGSEMMISÍTÉSÉRE készül!"
953 #: js/messages.php:39
954 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
955 msgstr "Ön a teljes tábla KIÜRÍTÉSÉRE készül!"
957 #: js/messages.php:40
958 msgid "Delete tracking data for this table?"
959 msgstr "Törli a tábla nyomkövetési adatait?"
961 #: js/messages.php:41
962 msgid "Delete tracking data for these tables?"
963 msgstr "Törli a táblák nyomkövetési adatait?"
965 #: js/messages.php:42
966 msgid "Delete tracking data for this version?"
967 msgstr "Törli a verzió nyomkövetési adatait?"
969 #: js/messages.php:43
970 msgid "Delete tracking data for these versions?"
971 msgstr "Törli a verziók nyomkövetési adatait?"
973 #: js/messages.php:44
974 msgid "Delete entry from tracking report?"
975 msgstr "Nyomkövetési bejegyzés törlése a jelentésből?"
977 #: js/messages.php:45
978 msgid "Deleting tracking data"
979 msgstr "Nyomkövetési adatok törlése"
981 #: js/messages.php:46
982 msgid "Dropping Primary Key/Index"
983 msgstr "Elsődleges kulcs/index törlése"
985 #: js/messages.php:47
986 msgid "Dropping Foreign key."
987 msgstr "Idegen kulcs eldobása."
989 #: js/messages.php:48
990 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
991 msgstr "Ez a művelet sokáig eltarthat. Mindenképp folytatja?"
993 #: js/messages.php:49
995 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
996 msgstr "Valóban törölni szeretné a következő felhasználói csoportot: \"%s\"?"
998 #: js/messages.php:50
1000 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
1001 msgstr "Valóban törölni szeretné a következő keresést: „%s”?"
1003 #: js/messages.php:51
1004 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1006 "Mentetlen változtatásai vannak, biztosan el szeretné hagyni ezt az oldalt?"
1008 #: js/messages.php:52
1009 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1010 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni a kijelölt felhasználókat?"
1012 #: js/messages.php:53
1013 msgid "Do you really want to delete this central column?"
1014 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a központi oszlopot?"
1016 #: js/messages.php:56
1017 msgid "Save & Close"
1018 msgstr "Mentés és bezárás"
1020 #: js/messages.php:57 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:395
1021 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543 prefs_manage.php:359
1022 #: prefs_manage.php:370
1024 msgstr "Visszaállítás"
1026 #: js/messages.php:58
1028 msgstr "Összes visszaállítása"
1030 #: js/messages.php:61
1031 msgid "Missing value in the form!"
1032 msgstr "Érték hiányzik az űrlapban!"
1034 #: js/messages.php:62
1035 msgid "Select at least one of the options!"
1036 msgstr "Legalább egy lehetőséget válasszon ki!"
1038 #: js/messages.php:63
1039 msgid "Please enter a valid number!"
1040 msgstr "Adjon meg egy érvényes számot!"
1042 #: js/messages.php:64
1043 msgid "Please enter a valid length!"
1044 msgstr "Adjon meg egy érvényes hosszt!"
1046 #: js/messages.php:65
1048 msgstr "Index hozzáadása"
1050 #: js/messages.php:66
1052 msgstr "Index szerkesztése"
1054 #: js/messages.php:67 libraries/tbl_indexes.lib.php:462
1056 msgid "Add %s column(s) to index"
1057 msgstr "%s oszlop hozzáadása az indexhez"
1059 #: js/messages.php:68
1060 msgid "Create single-column index"
1061 msgstr "Egyoszlopos index létrehozása"
1063 #: js/messages.php:69
1064 msgid "Create composite index"
1065 msgstr "Összetett index létrehozása"
1067 #: js/messages.php:70
1068 msgid "Composite with:"
1069 msgstr "Összetétel ezzel:"
1071 #: js/messages.php:71
1072 msgid "Please select column(s) for the index."
1073 msgstr "Válasszon oszlopokat az indexhez."
1075 #: js/messages.php:74 libraries/structure.lib.php:1678
1076 msgid "You have to add at least one column."
1077 msgstr "Legalább egy oszlopot kell hozzáadnia."
1079 #: js/messages.php:77 libraries/insert_edit.lib.php:1541
1080 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:159
1081 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:472 libraries/tbl_relation.lib.php:651
1083 msgstr "SQL előnézete"
1085 #: js/messages.php:80
1086 msgid "Simulate query"
1087 msgstr "Lekérdezés szimulálása"
1089 #: js/messages.php:81
1090 msgid "Matched rows:"
1091 msgstr "Illeszkedő sorok:"
1093 #: js/messages.php:82 libraries/Util.class.php:638 libraries/sql.lib.php:300
1095 msgstr "SQL lekérdezés:"
1097 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1098 #: js/messages.php:86 libraries/tbl_chart.lib.php:215
1102 #: js/messages.php:89
1103 msgid "The host name is empty!"
1104 msgstr "A gépnév üres!"
1106 #: js/messages.php:90
1107 msgid "The user name is empty!"
1108 msgstr "Üres a felhasználónév!"
1110 #: js/messages.php:91 libraries/server_privileges.lib.php:1780
1111 #: user_password.php:110
1112 msgid "The password is empty!"
1113 msgstr "Üres a jelszó mező!"
1115 #: js/messages.php:92 libraries/server_privileges.lib.php:1778
1116 #: user_password.php:113
1117 msgid "The passwords aren't the same!"
1118 msgstr "Nem egyeznek a jelszavak!"
1120 #: js/messages.php:93
1121 msgid "Removing Selected Users"
1122 msgstr "A kijelölt felhasználók törlése"
1124 #: js/messages.php:94 js/messages.php:149 libraries/tracking.lib.php:457
1125 #: libraries/tracking.lib.php:827
1129 #. l10n: Other, small valued, queries
1130 #: js/messages.php:97 libraries/ServerStatusData.class.php:205
1131 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1135 #. l10n: Thousands separator
1136 #: js/messages.php:99 libraries/Util.class.php:1394
1140 #. l10n: Decimal separator
1141 #: js/messages.php:101 libraries/Util.class.php:1396
1145 #: js/messages.php:103
1146 msgid "Connections / Processes"
1147 msgstr "Kapcsolatok / Folyamatok"
1149 #: js/messages.php:106
1150 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1151 msgstr "A helyi megfigyelés beállításai nem kompatibilisek!"
1153 #: js/messages.php:107
1155 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1156 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1157 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1158 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1160 "A diagramelrendezés konfigurációja a webböngésző helyi gyorsítótárában már "
1161 "nem kompatibilis a felügyeleti panellel. Úgy tűnik, a jelenlegi konfiguráció "
1162 "nem működik többé. Állítsa vissza az alapértelmezést a <i>Beállítások</i> "
1165 #: js/messages.php:109
1166 msgid "Query cache efficiency"
1167 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár hatékonysága"
1169 #: js/messages.php:110
1170 msgid "Query cache usage"
1171 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár használat"
1173 #: js/messages.php:111
1174 msgid "Query cache used"
1175 msgstr "Lekérdezési gyorsítótárat használatban"
1177 #: js/messages.php:113
1178 msgid "System CPU Usage"
1179 msgstr "Rendszer CPU használat"
1181 #: js/messages.php:114
1182 msgid "System memory"
1183 msgstr "Rendszermemória"
1185 #: js/messages.php:115
1187 msgstr "Rendszer lapozófájl"
1189 #: js/messages.php:117
1190 msgid "Average load"
1191 msgstr "Átlagos terhelés"
1193 #: js/messages.php:118
1194 msgid "Total memory"
1195 msgstr "Teljes memória"
1197 #: js/messages.php:119
1198 msgid "Cached memory"
1199 msgstr "Gyorsítótárazott memória"
1201 #: js/messages.php:120
1202 msgid "Buffered memory"
1203 msgstr "Puffer memória"
1205 #: js/messages.php:121
1207 msgstr "Szabad memória"
1209 #: js/messages.php:122
1211 msgstr "Használt memória"
1213 #: js/messages.php:124
1215 msgstr "Teljes lapozófájl"
1217 #: js/messages.php:125
1219 msgstr "Gyorsítótárazott lapozófájl"
1221 #: js/messages.php:126
1223 msgstr "Használt lapozófájl"
1225 #: js/messages.php:127
1227 msgstr "Szabad lapozófájl"
1229 #: js/messages.php:129
1231 msgstr "Elküldött bájtok"
1233 #: js/messages.php:130
1234 msgid "Bytes received"
1235 msgstr "Fogadott bájtok"
1237 #: js/messages.php:131 libraries/server_status.lib.php:225
1239 msgstr "Kapcsolatok"
1241 #: js/messages.php:132 libraries/ServerStatusData.class.php:373
1242 #: libraries/server_status_processes.lib.php:151
1246 #. l10n: shortcuts for Byte
1247 #: js/messages.php:135 libraries/Util.class.php:1338
1251 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1252 #: js/messages.php:136 libraries/Util.class.php:1340
1253 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1257 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1258 #: js/messages.php:137 libraries/Util.class.php:1342
1259 #: libraries/display_export.lib.php:702
1260 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1264 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1265 #: js/messages.php:138 libraries/Util.class.php:1344
1269 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1270 #: js/messages.php:139 libraries/Util.class.php:1346
1274 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1275 #: js/messages.php:140 libraries/Util.class.php:1348
1279 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1280 #: js/messages.php:141 libraries/Util.class.php:1350
1284 #: js/messages.php:142
1289 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1290 #: js/messages.php:145
1294 #: js/messages.php:146 libraries/server_status.lib.php:134
1298 #: js/messages.php:147 libraries/Menu.class.php:579
1299 #: libraries/Util.class.php:4139 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1301 msgstr "Beállítások"
1303 #: js/messages.php:148
1304 msgid "Add chart to grid"
1305 msgstr "Diagram hozzáadása"
1307 #: js/messages.php:150
1308 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1309 msgstr "Legalább egy változót adjon meg a sorozathoz!"
1311 #: js/messages.php:151 libraries/DisplayResults.class.php:1371
1312 #: libraries/TableSearch.class.php:876 libraries/TableSearch.class.php:1045
1313 #: libraries/config.values.php:69 libraries/db_designer.lib.php:981
1314 #: libraries/display_export.lib.php:587
1315 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1899
1316 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:102
1317 #: libraries/server_privileges.lib.php:2938
1318 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1319 #: libraries/server_status_processes.lib.php:301
1320 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:762
1324 #: js/messages.php:152
1325 msgid "Resume monitor"
1326 msgstr "Megfigyelés visszakapcsolása"
1328 #: js/messages.php:153
1329 msgid "Pause monitor"
1330 msgstr "Megfigyelés megállítása"
1332 #: js/messages.php:154 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1333 msgid "Start auto refresh"
1334 msgstr "Automatikus frissítés indítása"
1336 #: js/messages.php:155
1337 msgid "Stop auto refresh"
1338 msgstr "Automatikus frissítés leállítása"
1340 #: js/messages.php:157
1341 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1342 msgstr "A general_log és a slow_query_log engedélyezve vannak."
1344 #: js/messages.php:158
1345 msgid "general_log is enabled."
1346 msgstr "A general_log engedélyezve van."
1348 #: js/messages.php:159
1349 msgid "slow_query_log is enabled."
1350 msgstr "A slow_query_log engedélyezve van."
1352 #: js/messages.php:160
1353 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1354 msgstr "A slow_query_log és a general_log titlva vannak."
1356 #: js/messages.php:161
1357 msgid "log_output is not set to TABLE."
1358 msgstr "log_output nincs beállítva a TÁBLÁHOZ."
1360 #: js/messages.php:162
1361 msgid "log_output is set to TABLE."
1362 msgstr "log_output be van állítva a TÁBLÁHOZ."
1364 #: js/messages.php:163
1367 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1368 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1369 "depending on your system."
1371 "A slow_query_log engedélyezve van, de a kiszolgáló csak azokat a "
1372 "lekérdezéseket naplózza, amelyek %d másodpercnél hosszabb ideig tartanak. "
1373 "Ajánlott a long_query_time beállítása 0-2 másodpercre a rendszertől függően."
1375 #: js/messages.php:164
1377 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1378 msgstr "A long_query_time %d másodpercre van beállítva."
1380 #: js/messages.php:165
1382 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1385 "A következő beállítások globálisan lesznek alkalmazva és visszaállnak az "
1386 "alapértelmezettre a kiszolgáló újraindításakor:"
1388 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1389 #: js/messages.php:167
1391 msgid "Set log_output to %s"
1392 msgstr "A log_output beállítása ehhez: %s"
1394 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1395 #: js/messages.php:169
1398 msgstr "%s engedélyezése"
1400 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1401 #: js/messages.php:171
1404 msgstr "%s letiltása"
1407 #: js/messages.php:173
1409 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1410 msgstr "A long_query_time beállítása %d másodpercre."
1412 #: js/messages.php:175
1414 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1415 "database administrator."
1417 "Megváltoztathatja ezeket a változókat. Kérjük jelentkezzen be "
1418 "rendszergazdaként vagy vegye fel a kapcsolatot az adatbázis "
1419 "adminisztrátorával."
1421 #: js/messages.php:178
1422 msgid "Change settings"
1423 msgstr "Beállítások megváltoztatása"
1425 #: js/messages.php:179
1426 msgid "Current settings"
1427 msgstr "Jelenlegi beállítások"
1429 #: js/messages.php:181 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1433 #. l10n: As in differential values
1434 #: js/messages.php:183
1435 msgid "Differential"
1436 msgstr "Megkülönböztető"
1438 #: js/messages.php:184
1440 msgid "Divided by %s"
1441 msgstr "Osztva %s -el"
1443 #: js/messages.php:185
1447 #: js/messages.php:187
1448 msgid "From slow log"
1449 msgstr "a slow naplóból"
1451 #: js/messages.php:188
1452 msgid "From general log"
1453 msgstr "az általános naplóból"
1455 #: js/messages.php:190
1456 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1458 "Az adatbázis neve nem ismert ennél a lekérdezésnél a kiszolgáló naplójában."
1460 #: js/messages.php:192
1461 msgid "Analysing logs"
1462 msgstr "Naplók elemzése"
1464 #: js/messages.php:193
1465 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1466 msgstr "Elemzés és naplók betöltése. Ez eltarthat egy ideig."
1468 #: js/messages.php:194
1469 msgid "Cancel request"
1470 msgstr "Kérés elvetése"
1472 #: js/messages.php:195
1474 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1475 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1476 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1478 "Ez az oszlop az azonos lekérdezések mértékét mutatja, amelyek össze lettek "
1479 "rendezve. Ennek ellenére csak maga az SQL lekérdezés lett használva "
1480 "rendezési kritériumként, ezért a lekérdezések más tulajdonságai, mint "
1481 "például a lekérdezés kezdete, eltérőek lehetnek."
1483 #: js/messages.php:196
1485 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1486 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1489 "Mivel az INSERT lekérdezések csoportosítása van kijelölve, az azonos táblába "
1490 "történt INSERT lekérdezések is egy csoportba kerültek, tekintet nélkül a "
1493 #: js/messages.php:197
1494 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1495 msgstr "A naplóadatok betöltve. Végrehajtott lekérdezések ebben az időszakban:"
1497 #: js/messages.php:199
1498 msgid "Jump to Log table"
1499 msgstr "Ugrás a naplótáblához"
1501 #: js/messages.php:200
1502 msgid "No data found"
1505 #: js/messages.php:201
1506 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1507 msgstr "A napló megvizsgálva, de nincs adat az adott időszakban."
1509 #: js/messages.php:203
1513 #: js/messages.php:204
1514 msgid "Explain output"
1515 msgstr "A kimenet magyarázata"
1517 #: js/messages.php:206 js/messages.php:707
1518 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1519 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1520 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1521 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68
1522 #: libraries/server_status_processes.lib.php:89 libraries/sql.lib.php:344
1526 #: js/messages.php:207
1528 msgstr "Teljes idő:"
1530 #: js/messages.php:208
1531 msgid "Profiling results"
1532 msgstr "Eredmények elemzése"
1534 #: js/messages.php:209
1535 msgctxt "Display format"
1539 #: js/messages.php:210
1543 #. l10n: A collection of available filters
1544 #: js/messages.php:213
1545 msgid "Log table filter options"
1546 msgstr "Naplótábla szűrőbeállításai"
1548 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1549 #: js/messages.php:215
1553 #: js/messages.php:216
1554 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1555 msgstr "Lekérdezések szűrése szó/reguláris kifejezés alapján:"
1557 #: js/messages.php:217
1558 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1560 "Lekérdezések csoportosítása, változóadat figyelmen kívül hagyása a WHERE "
1563 #: js/messages.php:218
1564 msgid "Sum of grouped rows:"
1565 msgstr "A csoportosított sorok összege:"
1567 #: js/messages.php:219
1571 #: js/messages.php:221
1572 msgid "Loading logs"
1573 msgstr "Naplók betöltése"
1575 #: js/messages.php:222
1576 msgid "Monitor refresh failed"
1577 msgstr "A megfigyelés frissítése sikertelen"
1579 #: js/messages.php:223
1581 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1582 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1583 "reentering your credentials should help."
1585 "Az új grafikon adatainak lekérésekor a kiszolgáló érvénytelen választ adott. "
1586 "Valószínűleg a munkamenet lejárt. Az oldal újratöltése, és a belépési adatok "
1587 "újbóli megadása segíthet."
1589 #: js/messages.php:224
1591 msgstr "Oldal újratöltése"
1593 #: js/messages.php:226
1594 msgid "Affected rows:"
1595 msgstr "Érintett sorok:"
1597 #: js/messages.php:229
1598 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1600 "A beállítófájl feldolgozása nem sikerült. Nem tűnik érvényes JSON kódnak."
1602 #: js/messages.php:231
1604 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1606 "A grafikon felépítése az importált beállításokkal sikertelen. Eredet "
1607 "beállítások visszaállítása…"
1609 #: js/messages.php:232 libraries/Menu.class.php:344
1610 #: libraries/Menu.class.php:447 libraries/Menu.class.php:575
1611 #: libraries/Util.class.php:4138 libraries/Util.class.php:4153
1612 #: libraries/Util.class.php:4170 libraries/config/messages.inc.php:230
1613 #: libraries/display_import.lib.php:105
1614 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:236
1615 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1619 #: js/messages.php:233
1620 msgid "Import monitor configuration"
1621 msgstr "Megfigyelési beállítások importálása"
1623 #: js/messages.php:234
1624 msgid "Please select the file you want to import."
1625 msgstr "Válassza ki a fájlt, amelyet importálni szeretne."
1627 #: js/messages.php:235
1628 msgid "No files available on server for import!"
1629 msgstr "Nincs elérhető fájl a kiszolgálón az importáláshoz!"
1631 #: js/messages.php:237
1632 msgid "Analyse Query"
1633 msgstr "Lekérdezés elemzése"
1635 #: js/messages.php:241
1636 msgid "Advisor system"
1637 msgstr "Tanácsadó rendszer"
1639 #: js/messages.php:242
1640 msgid "Possible performance issues"
1641 msgstr "Lehetséges teljesítmény problémák"
1643 #: js/messages.php:243
1647 #: js/messages.php:244
1648 msgid "Recommendation"
1651 #: js/messages.php:245
1652 msgid "Rule details"
1653 msgstr "Szabály részletek"
1655 #: js/messages.php:246
1656 msgid "Justification"
1659 #: js/messages.php:247
1660 msgid "Used variable / formula"
1661 msgstr "Használt változó / képlet"
1663 #: js/messages.php:248
1667 #: js/messages.php:251
1668 msgid "Formatting SQL..."
1669 msgstr "SQL formázása…"
1671 #: js/messages.php:255 libraries/db_designer.lib.php:828
1672 #: libraries/db_designer.lib.php:877 libraries/db_designer.lib.php:1021
1673 #: libraries/db_designer.lib.php:1083 libraries/db_designer.lib.php:1172
1674 #: libraries/db_designer.lib.php:1241 libraries/db_designer.lib.php:1318
1675 #: libraries/db_designer.lib.php:1361 libraries/server_variables.lib.php:157
1679 #: js/messages.php:258 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:57
1680 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1684 #: js/messages.php:259
1685 msgid "Request Aborted!!"
1686 msgstr "Kérés megszakítva!"
1688 #: js/messages.php:260
1689 msgid "Processing Request"
1690 msgstr "Kérés feldolgozása"
1692 #: js/messages.php:261
1693 msgid "Request Failed!!"
1694 msgstr "A kérés sikertelen!"
1696 #: js/messages.php:262
1697 msgid "Error in Processing Request"
1698 msgstr "Hiba a kérés feldolgozásában"
1700 #: js/messages.php:263
1702 msgid "Error code: %s"
1703 msgstr "Hibakód: %s"
1705 #: js/messages.php:264
1707 msgid "Error text: %s"
1708 msgstr "Hibaüzenet: %s"
1710 #: js/messages.php:265 libraries/db_common.inc.php:63
1711 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:451
1712 msgid "No databases selected."
1713 msgstr "Nincs kiválasztott adatbázis."
1715 #: js/messages.php:266
1716 msgid "Dropping Column"
1717 msgstr "Oszlop törlése"
1719 #: js/messages.php:267
1720 msgid "Adding Primary Key"
1721 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
1723 #: js/messages.php:268 libraries/db_designer.lib.php:825
1724 #: libraries/db_designer.lib.php:1019 libraries/db_designer.lib.php:1081
1725 #: libraries/db_designer.lib.php:1170 libraries/db_designer.lib.php:1239
1726 #: libraries/db_designer.lib.php:1316
1730 #: js/messages.php:269
1731 msgid "Click to dismiss this notification"
1732 msgstr "Kattintson az értesítés elutasításához"
1734 #: js/messages.php:272
1735 msgid "Renaming Databases"
1736 msgstr "Adatbázis(ok) átnevezése"
1738 #: js/messages.php:273
1739 msgid "Copying Database"
1740 msgstr "Adatbázis másolása"
1742 #: js/messages.php:274
1743 msgid "Changing Charset"
1744 msgstr "Karakterkészlet változtatása"
1746 #: js/messages.php:278 libraries/mult_submits.lib.php:432
1747 msgid "Foreign key check:"
1748 msgstr "Idegen kulcs ellenőrzése:"
1750 #: js/messages.php:279 libraries/mult_submits.lib.php:445
1752 msgstr "(Engedélyezve)"
1754 #: js/messages.php:280 libraries/mult_submits.lib.php:445
1758 #: js/messages.php:281
1759 msgid "Failed to get real row count."
1760 msgstr "A valódi sorok számának lekérése sikertelen."
1762 #: js/messages.php:284
1766 #: js/messages.php:285
1767 msgid "Hide search results"
1768 msgstr "Keresési eredmények elrejtése"
1770 #: js/messages.php:286
1771 msgid "Show search results"
1772 msgstr "Keresési eredmények megjelenítése"
1774 #: js/messages.php:287
1778 #: js/messages.php:288
1782 #: js/messages.php:291
1783 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1785 "A tárolt függvény meghatározásának tqartalmaznia kell VISSZATÉRÉSI utasítást!"
1787 #: js/messages.php:294 libraries/rte/rte_routines.lib.php:811
1788 msgid "ENUM/SET editor"
1789 msgstr "ENUM/SET szerkesztő"
1791 #: js/messages.php:295
1793 msgid "Values for column %s"
1794 msgstr "„%s” oszlop értékei"
1796 #: js/messages.php:296
1797 msgid "Values for a new column"
1798 msgstr "Az új oszlop értékei"
1800 #: js/messages.php:297
1801 msgid "Enter each value in a separate field."
1802 msgstr "Minden értéket külön mezőben adjon meg."
1804 #: js/messages.php:298
1806 msgid "Add %d value(s)"
1807 msgstr "%d érték hozzáadása"
1809 #: js/messages.php:301
1811 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1813 "Megjegyzés: Ha a fájl több táblát tartalmaz, akkor azok egyesítve lesznek."
1815 #: js/messages.php:304
1816 msgid "Hide query box"
1817 msgstr "SQL-lekérdezési panelek elrejtése"
1819 #: js/messages.php:305
1820 msgid "Show query box"
1821 msgstr "Lekérdezési doboz megjelenítése"
1823 #: js/messages.php:306 libraries/Console.class.php:96
1824 #: libraries/Console.class.php:179 libraries/DisplayResults.class.php:3293
1825 #: libraries/Index.class.php:675 libraries/Util.class.php:664
1826 #: libraries/Util.class.php:1189 libraries/Util.class.php:3423
1827 #: libraries/Util.class.php:3424 libraries/central_columns.lib.php:850
1828 #: libraries/central_columns.lib.php:1079
1829 #: libraries/config/messages.inc.php:770
1830 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1831 #: libraries/server_variables.lib.php:233 setup/frames/index.inc.php:179
1835 #: js/messages.php:307 libraries/DisplayResults.class.php:825
1836 #: libraries/DisplayResults.class.php:833
1838 msgid "%d is not valid row number."
1839 msgstr "A(z) %d érvénytelen sorszám."
1841 #: js/messages.php:308 libraries/TableSearch.class.php:927
1842 #: libraries/TableSearch.class.php:1259 libraries/sql.lib.php:243
1843 #: tbl_change.php:153
1844 msgid "Browse foreign values"
1845 msgstr "Az idegen kulcsok böngészése"
1847 #: js/messages.php:309
1848 msgid "No auto-saved query"
1849 msgstr "Nincs automatikusan mentett lekérdezés"
1851 #: js/messages.php:310
1853 msgid "Variable %d:"
1854 msgstr "%d. változó:"
1856 #: js/messages.php:313 libraries/normalization.lib.php:849
1858 msgstr "Kiválasztás"
1860 #: js/messages.php:314
1861 msgid "Column selector"
1862 msgstr "Oszlopkiválasztó"
1864 #: js/messages.php:315
1865 msgid "Search this list"
1866 msgstr "Keresés a listában"
1868 #: js/messages.php:316
1871 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1872 "database %s has columns that are not present in the current table."
1874 "Nincsenek oszlopok a központi listában. Győződjön meg arról, hogy a(z) %s "
1875 "adatbázis központi oszlopainak listája tartalmaz-e olyan oszlopokat, amelyek "
1876 "nincsenek a jelenlegi táblában."
1878 #: js/messages.php:317
1880 msgstr "Több megtekintése"
1882 #: js/messages.php:318
1883 msgid "Are you sure?"
1884 msgstr "Biztos benne?"
1886 #: js/messages.php:319
1888 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1891 "Ez a művelet megváltoztathatja néhány oszlop meghatározását.<br/>Biztosan "
1892 "folytatni szeretné?"
1894 #: js/messages.php:320
1898 #: js/messages.php:323 libraries/structure.lib.php:2168
1899 #: libraries/structure.lib.php:2171
1900 msgid "Add primary key"
1901 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
1903 #: js/messages.php:324
1904 msgid "Primary key added."
1905 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadva."
1907 #: js/messages.php:325 libraries/normalization.lib.php:174
1908 msgid "Taking you to next step…"
1909 msgstr "Átvitel a következő lépésre…"
1911 #: js/messages.php:326
1913 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1914 msgstr "A normalizálás első lépése befejeződött a következő táblánál: „%s”."
1916 #: js/messages.php:327 libraries/normalization.lib.php:422
1917 #: libraries/normalization.lib.php:469 libraries/normalization.lib.php:552
1918 #: libraries/normalization.lib.php:612
1922 #: js/messages.php:328
1923 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1924 msgstr "A normalizálás második lépése (2NF)"
1926 #. l10n: Display text for calendar close link
1927 #: js/messages.php:329 js/messages.php:576 libraries/normalization.lib.php:264
1931 #: js/messages.php:330
1932 msgid "Confirm partial dependencies"
1933 msgstr "Részleges függőségek megerősítése"
1935 #: js/messages.php:331
1936 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1937 msgstr "A kijelölt részleges függőségek a következők:"
1939 #: js/messages.php:332
1941 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1942 "determine values of column d and column f."
1944 "Megjegyzés: a, b -> d,f azt jelenti, hogy az „a” és „b” oszlopok értékei "
1945 "együtt meghatározzák a „d” és „f” oszlopok értékét."
1947 #: js/messages.php:333
1948 msgid "No partial dependencies selected!"
1949 msgstr "Nincsenek részleges függőségek kiválasztva!"
1951 #: js/messages.php:335
1952 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1954 "Mutassa meg a táblában lévő adatok alapján a lehetséges részleges "
1957 #: js/messages.php:336
1958 msgid "Hide partial dependencies list"
1959 msgstr "Részleges függőségek listájának elrejtése"
1961 #: js/messages.php:337
1963 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1966 "Maradjon ülve! Az adatok méretétől és a tábla oszlopszámától függően "
1967 "eltarthat néhány másodpercig."
1969 #: js/messages.php:338
1973 #: js/messages.php:339
1974 msgid "The following actions will be performed:"
1975 msgstr "A következő műveletek lesznek végrehajtva:"
1977 #: js/messages.php:340
1979 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1980 msgstr "%s oszlopok ELDOBÁSA a következő táblából: %s"
1982 #: js/messages.php:341
1983 msgid "Create the following table"
1984 msgstr "A következő tábla létrehozása"
1986 #: js/messages.php:344
1987 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1988 msgstr "A normalizálás harmadik lépése (3NF)"
1990 #: js/messages.php:345
1991 msgid "Confirm transitive dependencies"
1992 msgstr "Tranzitív függőségek megerősítése"
1994 #: js/messages.php:346
1995 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1996 msgstr "A kijelölt függőségek a következők:"
1998 #: js/messages.php:347
1999 msgid "No dependencies selected!"
2000 msgstr "Nincsenek függőségek kiválasztva!"
2002 #: js/messages.php:350 libraries/central_columns.lib.php:1100
2003 #: libraries/insert_edit.lib.php:1452 libraries/server_variables.lib.php:155
2004 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:160
2005 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:249
2006 #: libraries/tbl_relation.lib.php:652 setup/frames/config.inc.php:42
2007 #: setup/frames/index.inc.php:279
2011 #: js/messages.php:353
2012 msgid "Hide search criteria"
2013 msgstr "Keresési kritériumok elrejtése"
2015 #: js/messages.php:354
2016 msgid "Show search criteria"
2017 msgstr "Keresési kritériumok megjelenítése"
2019 #: js/messages.php:355
2020 msgid "Range search"
2021 msgstr "Tartomány keresés"
2023 #: js/messages.php:356
2024 msgid "Column maximum:"
2025 msgstr "Oszlop maximum:"
2027 #: js/messages.php:357
2028 msgid "Column minimum:"
2029 msgstr "Oszlop minimum:"
2031 #: js/messages.php:358
2032 msgid "Minimum value:"
2033 msgstr "Legkisebb érték:"
2035 #: js/messages.php:359
2036 msgid "Maximum value:"
2037 msgstr "Legnagyobb érték:"
2039 #: js/messages.php:362
2040 msgid "Hide find and replace criteria"
2041 msgstr "Keresési és csere kritériumok elrejtése"
2043 #: js/messages.php:363
2044 msgid "Show find and replace criteria"
2045 msgstr "Keresési és csere kritériumok megjelenítése"
2047 #: js/messages.php:367
2048 msgid "Each point represents a data row."
2049 msgstr "Minden pont egy adatsort ábrázol."
2051 #: js/messages.php:369
2052 msgid "Hovering over a point will show its label."
2053 msgstr "Egy pont fölé mutatás megjeleníti annak címkéjét."
2055 #: js/messages.php:371
2056 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2057 msgstr "A nagyításhoz jelöljön ki egy területet az egérrel."
2059 #: js/messages.php:373
2060 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2062 "Kattints a nagyítás visszaállítása gombra, hogy visszatérj az eredeti "
2065 #: js/messages.php:375
2066 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2068 "Kattintson az adat területére a megjelenítéshez és a rekord esetleges "
2071 #: js/messages.php:377
2072 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2073 msgstr "A terület a jobb alsó sarok húzásával átméretezhető."
2075 #: js/messages.php:379
2076 msgid "Select two columns"
2077 msgstr "Válasszon két oszlopot"
2079 #: js/messages.php:381
2080 msgid "Select two different columns"
2081 msgstr "Válasszon két különböző oszlopot"
2083 #: js/messages.php:383
2084 msgid "Data point content"
2085 msgstr "Adatmutató tartalma"
2087 #: js/messages.php:386 js/messages.php:517 js/messages.php:533
2088 #: libraries/Error_Handler.class.php:348 libraries/insert_edit.lib.php:2561
2089 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:396 libraries/tbl_indexes.lib.php:433
2093 #: js/messages.php:387 libraries/DisplayResults.class.php:3296
2097 #: js/messages.php:390
2101 #: js/messages.php:392
2103 msgstr "Karakterlánc"
2105 #: js/messages.php:393
2109 #: js/messages.php:394 libraries/DisplayResults.class.php:1666
2113 #: js/messages.php:395
2115 msgstr "Belső gyűrű"
2117 #: js/messages.php:396
2119 msgstr "Külső gyűrű"
2121 #: js/messages.php:399
2122 msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
2123 msgstr "Shift + kattintás a függvénynévre az összes sorra való alkalmazáshoz."
2125 #: js/messages.php:401
2126 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2127 msgstr "Szeretné másolni a titkosítási kulcsot?"
2129 #: js/messages.php:402
2130 msgid "Encryption key"
2131 msgstr "Titkosítási kulcs"
2133 #: js/messages.php:406
2135 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2136 "confirmation before abandoning changes"
2138 "Azt jelzi, hogy módosításokat végzett ezen az oldalon; megerősítést fog "
2139 "kérni a módosítások elhagyása előtt"
2141 #: js/messages.php:411
2142 msgid "Select referenced key"
2143 msgstr "Válassza ki a hivatkozott kulcsot"
2145 #: js/messages.php:412
2146 msgid "Select Foreign Key"
2147 msgstr "Idegen kulcs kiválasztása"
2149 #: js/messages.php:413
2150 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2151 msgstr "Válassza ki az elsődleges kulcsot vagy egy egyedi kulcsot!"
2153 #: js/messages.php:414 libraries/db_designer.lib.php:329
2154 #: libraries/db_designer.lib.php:332
2155 msgid "Choose column to display"
2156 msgstr "Válassza ki a megjelenítendő oszlopot"
2158 #: js/messages.php:416
2160 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2161 "save them. Do you want to continue?"
2163 "Nem mentette a változtatásokat az elrendezésben. Mentés nélkül ezek el "
2164 "fognak veszni. Így is folytatni szeretné?"
2166 #: js/messages.php:419
2170 #: js/messages.php:420 libraries/db_designer.lib.php:289
2171 #: libraries/db_designer.lib.php:292
2173 msgstr "Oldal mentése"
2175 #: js/messages.php:421 libraries/db_designer.lib.php:297
2176 #: libraries/db_designer.lib.php:300
2177 msgid "Save page as"
2178 msgstr "Oldal mentése másként"
2180 #: js/messages.php:422 libraries/db_designer.lib.php:281
2181 #: libraries/db_designer.lib.php:284
2183 msgstr "Oldal megnyitása"
2185 #: js/messages.php:423
2187 msgstr "Oldal törlése"
2189 #: js/messages.php:424 libraries/db_designer.lib.php:244
2193 #: js/messages.php:425
2194 msgid "Please select a page to continue"
2195 msgstr "Válasszon egy oldalt a folytatáshoz"
2197 #: js/messages.php:426
2198 msgid "Please enter a valid page name"
2199 msgstr "Adjon meg egy érvényes oszlopnevet"
2201 #: js/messages.php:427
2202 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2203 msgstr "Szeretné menteni a jelenlegi oldal módosításait?"
2205 #: js/messages.php:428
2206 msgid "Successfully deleted the page"
2207 msgstr "Az oldal sikeresen törölve"
2209 #: js/messages.php:429
2210 msgid "Export relational schema"
2211 msgstr "Kapcsolati séma exportálása"
2213 #: js/messages.php:430
2214 msgid "Modifications have been saved"
2215 msgstr "A módosítások mentése megtörtént"
2217 #: js/messages.php:433
2219 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2220 msgstr "Lehetőség hozzáadása a következő oszlophoz: „%s”."
2222 #: js/messages.php:434
2224 msgid "%d object(s) created."
2225 msgstr "%d objektum létrehozva."
2227 #: js/messages.php:437
2228 msgid "Press escape to cancel editing."
2229 msgstr "Nyomja meg az Escape billentyűt a szerkesztés megszakításához."
2231 #: js/messages.php:438
2233 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2234 "want to leave this page before saving the data?"
2236 "Egy vagy több adat szerkesztve lett de nem lett még elmentve. Biztos benne, "
2237 "hogy mentés nélkül kívánja elhagyni az oldalt?"
2239 #: js/messages.php:439
2240 msgid "Drag to reorder."
2241 msgstr "Húzza az elemeket az újrarendezéshez."
2243 #: js/messages.php:440
2244 msgid "Click to sort results by this column."
2245 msgstr "Kattintson az eredmények rendezéséhez ezen oszlop szerint."
2247 #: js/messages.php:441
2249 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2250 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2253 "ORDER BY kikötés hozzáadása ehhez az oszlophoz Shift+kattintással, vagy ASC/"
2254 "DESC váltogatása.<br />- Oszlop eltávolítása az ORDER BY kikötésből Ctrl"
2255 "+kattintás vagy Alt+kattintás (Mac: Shift+Option+kattintás) használatával"
2257 #: js/messages.php:442
2258 msgid "Click to mark/unmark."
2259 msgstr "Kattintson a kijelöléshez / kijelölés megszüntetéséhez."
2261 #: js/messages.php:443
2262 msgid "Double-click to copy column name."
2263 msgstr "Az oszlopnév másolásához kattintson duplán."
2265 #: js/messages.php:445
2266 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2268 "Kattintson a legördülő nyílra<br />az oszlop láthatóságának ki/"
2271 #: js/messages.php:447 libraries/DisplayResults.class.php:929
2272 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:253
2273 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:306
2274 #: libraries/server_privileges.lib.php:3484
2276 msgstr "Összes megjelenítése"
2278 #: js/messages.php:448
2280 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2281 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2283 "A tábla nem tartalmaz egy egyedi oszlopot. A táblázat szerkesztéséhez "
2284 "rendelt funkciók mint Szerkesztés, Másolás és Törlés nem feltétlenül lesznek "
2285 "elérhetők mentés után."
2287 #: js/messages.php:449
2288 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2290 "Adjon meg egy érvényes hexadecimális szöveget. Az érvényes karakterek: 0-9, "
2293 #: js/messages.php:450
2295 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2298 "Valóban meg szeretné nézni az összes sort? Egy nagy tábla esetén ez "
2299 "összeomlaszthatja a böngészőt."
2301 #: js/messages.php:453
2305 #: js/messages.php:454 libraries/server_status.lib.php:269
2307 msgstr "Megszakítva"
2309 #: js/messages.php:456
2313 #: js/messages.php:457
2314 msgid "Import status"
2315 msgstr "Importálás állapota"
2317 #: js/messages.php:458 libraries/navigation/Navigation.class.php:107
2318 msgid "Drop files here"
2319 msgstr "Ejtse ide a fájlokat"
2321 #: js/messages.php:459
2322 msgid "Select database first"
2323 msgstr "Először válasszon adatbázist"
2325 #: js/messages.php:464
2326 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2327 msgstr "Az elemek nagy része szerkeszthetővé válik<br />dupla kattintással."
2329 #: js/messages.php:467
2330 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2331 msgstr "Az elem szerkeszthetővé <br />válik kattintással."
2333 #: js/messages.php:472
2335 msgstr "Ugrás a hivatkozáshoz:"
2337 #: js/messages.php:473
2338 msgid "Copy column name."
2339 msgstr "Oszlopnév másolása."
2341 #: js/messages.php:474
2342 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2344 "A vágólapra való másoláshoz kattintson jobb egérgombbal az oszlop nevére."
2346 #: js/messages.php:477
2347 msgid "Generate password"
2348 msgstr "Jelszó generálása"
2350 #: js/messages.php:478 libraries/replication_gui.lib.php:889
2354 #: js/messages.php:479
2355 msgid "Change Password"
2356 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2358 #: js/messages.php:482
2362 #: js/messages.php:485
2364 msgstr "Panel megjelenítése"
2366 #: js/messages.php:486
2368 msgstr "Panel elrejtése"
2370 #: js/messages.php:487
2371 msgid "Show hidden navigation tree items."
2372 msgstr "Rejtett navigációs faszerkezet elemeinek megjelenítése."
2374 #: js/messages.php:488 libraries/config/messages.inc.php:438
2375 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1348
2376 msgid "Link with main panel"
2377 msgstr "Hozzákapcsolás a fő panelhez"
2379 #: js/messages.php:489 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1351
2380 msgid "Unlink from main panel"
2381 msgstr "Eltávolítás a fő panelről"
2383 #: js/messages.php:490
2384 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2386 "A kiszolgálón lévő összes adatbázis szűréséhez nyomja meg azt Entert a "
2387 "keresési kifejezés után"
2389 #: js/messages.php:491
2391 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2393 "Az adatbázisban lévő összes %s szűréséhez nyomja meg azt Entert a keresési "
2396 #: js/messages.php:492
2400 #: js/messages.php:493
2404 #: js/messages.php:494
2408 #: js/messages.php:495
2412 #: js/messages.php:496
2416 #: js/messages.php:499
2417 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2418 msgstr "A kért oldal nem található az Előzményekben, talán már lejárt."
2420 #: js/messages.php:502 setup/lib/index.lib.php:160
2423 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2424 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2426 "Jelent meg új phpMyAdmin verzió, fontolja meg a frissítést. Legújabb verzió: "
2427 "%s, kiadás dátuma: %s."
2429 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2430 #: js/messages.php:504
2431 msgid ", latest stable version:"
2432 msgstr ", utolsó stabil verzió:"
2434 #: js/messages.php:505
2438 #: js/messages.php:507 libraries/DisplayResults.class.php:4826
2439 #: view_create.php:182
2441 msgstr "Nézet létrehozása"
2443 #: js/messages.php:510
2444 msgid "Send Error Report"
2445 msgstr "Hibajelentés küldése"
2447 #: js/messages.php:511
2448 msgid "Submit Error Report"
2449 msgstr "Hibajelentés beküldése"
2451 #: js/messages.php:513
2453 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2455 msgstr "Végzetes JavaScript hiba történt. Szeretne hibajelentést küldeni?"
2457 #: js/messages.php:515
2458 msgid "Change Report Settings"
2459 msgstr "Jelentés beállítások megváltoztatása"
2461 #: js/messages.php:516
2462 msgid "Show Report Details"
2463 msgstr "Jelentés részleteinek megjelenítése"
2465 #: js/messages.php:519
2467 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2470 "Az exportálás nem teljes a PHP szinten lévő alacsony végrehajtási időkorlát "
2473 #: js/messages.php:523
2476 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2477 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2479 "Figyelmeztetés: ezen az oldalon az egyik űrlap több mint %d mezőt tartalmaz. "
2480 "Elküldéskor a mezők egy része mellőzve lehet a PHP max_input_vars beállítása "
2483 #: js/messages.php:529 js/messages.php:541
2484 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2485 msgstr "Hibák észlelhetők a kiszolgálón!"
2487 #: js/messages.php:531
2488 msgid "Please look at the bottom of this window."
2489 msgstr "Nézze meg ennek az ablaknak az alját."
2491 #: js/messages.php:536 libraries/Error_Handler.class.php:353
2493 msgstr "Összes mellőzése"
2495 #: js/messages.php:543
2497 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2499 "A beállítások szerint jelenleg elküldés alatt vannak, legyen türelemmel."
2501 #: js/messages.php:550
2502 msgid "Execute this query again?"
2503 msgstr "Végrehajtja ismét ezt a lekérdezést?"
2505 #: js/messages.php:551
2506 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2507 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a könyvjelzőt?"
2509 #: js/messages.php:552
2511 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2512 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2513 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2515 "A webböngészője nem támogatja a beállítások helyi tárolását vagy a "
2516 "kvótakorlát elérve, így néhány szolgáltatás esetleg nem fog megfelelően "
2517 "működni. Safari böngészőben a „Privát módú böngészés” okoz gyakran ilyen "
2520 #: js/messages.php:580
2521 msgctxt "Previous month"
2525 #: js/messages.php:585
2526 msgctxt "Next month"
2530 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2531 #: js/messages.php:588
2535 #: js/messages.php:592
2539 #: js/messages.php:593
2543 #: js/messages.php:594
2547 #: js/messages.php:595
2551 #: js/messages.php:596
2555 #: js/messages.php:597
2559 #: js/messages.php:598
2563 #: js/messages.php:599
2567 #: js/messages.php:600
2571 #: js/messages.php:601
2575 #: js/messages.php:602
2579 #: js/messages.php:603
2583 #. l10n: Short month name
2584 #: js/messages.php:610 libraries/Util.class.php:1554
2588 #. l10n: Short month name
2589 #: js/messages.php:612 libraries/Util.class.php:1556
2593 #. l10n: Short month name
2594 #: js/messages.php:614 libraries/Util.class.php:1558
2598 #. l10n: Short month name
2599 #: js/messages.php:616 libraries/Util.class.php:1560
2603 #. l10n: Short month name
2604 #: js/messages.php:618 libraries/Util.class.php:1562
2605 msgctxt "Short month name"
2609 #. l10n: Short month name
2610 #: js/messages.php:620 libraries/Util.class.php:1564
2614 #. l10n: Short month name
2615 #: js/messages.php:622 libraries/Util.class.php:1566
2619 #. l10n: Short month name
2620 #: js/messages.php:624 libraries/Util.class.php:1568
2624 #. l10n: Short month name
2625 #: js/messages.php:626 libraries/Util.class.php:1570
2629 #. l10n: Short month name
2630 #: js/messages.php:628 libraries/Util.class.php:1572
2634 #. l10n: Short month name
2635 #: js/messages.php:630 libraries/Util.class.php:1574
2639 #. l10n: Short month name
2640 #: js/messages.php:632 libraries/Util.class.php:1576
2644 #: js/messages.php:638
2648 #: js/messages.php:639
2652 #: js/messages.php:640
2656 #: js/messages.php:641
2660 #: js/messages.php:642
2664 #: js/messages.php:643
2668 #: js/messages.php:644
2672 #. l10n: Short week day name
2673 #: js/messages.php:651
2677 #. l10n: Short week day name
2678 #: js/messages.php:653 libraries/Util.class.php:1581
2682 #. l10n: Short week day name
2683 #: js/messages.php:655 libraries/Util.class.php:1583
2687 #. l10n: Short week day name
2688 #: js/messages.php:657 libraries/Util.class.php:1585
2692 #. l10n: Short week day name
2693 #: js/messages.php:659 libraries/Util.class.php:1587
2697 #. l10n: Short week day name
2698 #: js/messages.php:661 libraries/Util.class.php:1589
2702 #. l10n: Short week day name
2703 #: js/messages.php:663 libraries/Util.class.php:1591
2707 #. l10n: Minimal week day name
2708 #: js/messages.php:670
2712 #. l10n: Minimal week day name
2713 #: js/messages.php:672
2717 #. l10n: Minimal week day name
2718 #: js/messages.php:674
2722 #. l10n: Minimal week day name
2723 #: js/messages.php:676
2727 #. l10n: Minimal week day name
2728 #: js/messages.php:678
2732 #. l10n: Minimal week day name
2733 #: js/messages.php:680
2737 #. l10n: Minimal week day name
2738 #: js/messages.php:682
2742 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2743 #: js/messages.php:686
2747 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2748 #. * or "calendar-year-month".
2750 #: js/messages.php:693
2751 msgid "calendar-month-year"
2752 msgstr "calendar-month-year"
2754 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2755 #: js/messages.php:696
2756 msgctxt "Year suffix"
2760 #: js/messages.php:708
2764 #: js/messages.php:709
2768 #: js/messages.php:710
2772 #: libraries/Advisor.class.php:79
2774 msgid "PHP threw following error: %s"
2775 msgstr "PHP hiba: %s"
2777 #: libraries/Advisor.class.php:108
2779 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2780 msgstr "Nem sikerült '%s' szabály előfeltételének kiértékelése."
2782 #: libraries/Advisor.class.php:125
2784 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2785 msgstr "Nem sikerült '%s' szabály értékének kiszámolása."
2787 #: libraries/Advisor.class.php:144
2789 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2790 msgstr "Nem sikerült '%s' szabály tesztfuttatása."
2792 #: libraries/Advisor.class.php:224
2794 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2795 msgstr "'%s' szabály karakterformázása sikertelen."
2797 #: libraries/Advisor.class.php:396
2800 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2802 "Érvénytelen szabálydeklaráció a(z) %1$s sorban, előző szabály %2$s. sora "
2805 #: libraries/Advisor.class.php:415
2807 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2808 msgstr "Érvénytelen szabálymeghatározás a(z) %s. sorban."
2810 #: libraries/Advisor.class.php:423
2812 msgid "Unexpected characters on line %s."
2813 msgstr "Nem várt karakterek a(z) %s sorban."
2815 #: libraries/Advisor.class.php:438
2817 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2819 "Nem várt karakter a(z) %1$s. sorban. Várt elem a tab, de helyette \"%2$s\" "
2822 #: libraries/Advisor.class.php:475
2824 msgstr "másodpercenként"
2826 #: libraries/Advisor.class.php:478
2830 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
2831 #: libraries/server_status.lib.php:226
2832 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2836 #: libraries/Advisor.class.php:484
2840 #: libraries/Config.class.php:1167
2842 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2843 msgstr "A létező beállító fájl (%s) nem olvasható."
2845 #: libraries/Config.class.php:1197
2846 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2847 msgstr "A konfigurációs fájl helytelen írási engedéllyel rendelkezik!"
2849 #: libraries/Config.class.php:1782
2853 #: libraries/Console.class.php:93 libraries/Console.class.php:175
2855 msgstr "Összecsukás"
2857 #: libraries/Console.class.php:94 libraries/Console.class.php:177
2861 #: libraries/Console.class.php:95 libraries/Console.class.php:178
2863 msgstr "Újra lekérdezés"
2865 #: libraries/Console.class.php:97 libraries/DbSearch.class.php:365
2866 #: libraries/DisplayResults.class.php:3364
2867 #: libraries/DisplayResults.class.php:4695
2868 #: libraries/central_columns.lib.php:852
2869 #: libraries/central_columns.lib.php:1084 libraries/db_designer.lib.php:875
2870 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2871 #: libraries/sql_query_form.lib.php:386 libraries/tracking.lib.php:476
2872 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
2876 #: libraries/Console.class.php:99 libraries/Console.class.php:185
2877 #: libraries/Menu.class.php:214 libraries/config/messages.inc.php:785
2878 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
2879 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
2880 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
2881 #: libraries/server_databases.lib.php:303
2882 #: libraries/server_privileges.lib.php:1188
2883 #: libraries/server_privileges.lib.php:2785
2884 #: libraries/server_privileges.lib.php:3035
2885 #: libraries/server_privileges.lib.php:3047
2886 #: libraries/server_privileges.lib.php:4123
2887 #: libraries/server_status_processes.lib.php:81
2888 #: libraries/tbl_relation.lib.php:302 libraries/tbl_relation.lib.php:539
2892 #: libraries/Console.class.php:108
2894 msgid "Total %d bookmark"
2895 msgid_plural "Total %d bookmarks"
2896 msgstr[0] "Összesen %d könyvjelző"
2897 msgstr[1] "Összesen %d könyvjelző"
2899 #: libraries/Console.class.php:116
2903 #: libraries/Console.class.php:120 libraries/bookmark.lib.php:87
2907 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
2908 #: libraries/Console.class.php:124
2910 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
2911 msgstr "%1$s, %2$s és %3$s könyvjelzők felvéve"
2913 #: libraries/Console.class.php:130
2914 msgid "No bookmarks"
2915 msgstr "Nincsenek könyvjelzők"
2917 #: libraries/Console.class.php:180
2921 #: libraries/Console.class.php:181 libraries/Util.class.php:1262
2922 #: libraries/sql.lib.php:333
2924 msgstr "Adatgyűjtés"
2926 #: libraries/Console.class.php:183
2930 #: libraries/Console.class.php:184
2931 msgid "Query failed"
2932 msgstr "Lekérdezés sikertelen"
2934 #: libraries/Console.class.php:188
2935 msgid "Queried time"
2936 msgstr "Lekérdezés ideje"
2938 #: libraries/Console.class.php:195
2939 msgid "SQL Query Console"
2940 msgstr "SQL lekérdezés konzol"
2942 #: libraries/Console.class.php:196
2946 #: libraries/Console.class.php:199 libraries/sql_query_form.lib.php:234
2947 #: setup/frames/index.inc.php:298
2951 #: libraries/Console.class.php:202
2955 #: libraries/Console.class.php:205 libraries/Console.class.php:303
2956 #: libraries/DisplayResults.class.php:1602 libraries/TableSearch.class.php:788
2957 #: libraries/import.lib.php:1261 libraries/import.lib.php:1293
2958 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2959 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2960 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2961 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2962 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:50
2963 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2964 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2965 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2966 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2967 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
2968 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2969 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2970 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2971 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2972 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2973 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2974 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2975 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2976 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2977 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:146
2978 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2979 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992 libraries/structure.lib.php:1828
2980 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:314
2982 msgstr "Beállítások"
2984 #: libraries/Console.class.php:209 libraries/Console.class.php:265
2986 msgstr "Könyvjelzők"
2988 #: libraries/Console.class.php:219
2989 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
2990 msgstr "Nyomja meg a Ctrl+Enter billentyűket a lekérdezés végrehajtásához"
2992 #: libraries/Console.class.php:221
2993 msgid "Press Enter to execute query"
2994 msgstr "Nyomja meg az Entert a lekérdezés végrehajtásához"
2996 #: libraries/Console.class.php:242
2997 msgid "During current session"
2998 msgstr "Jelenlegi munkamenet közben"
3000 #: libraries/Console.class.php:269 libraries/Util.class.php:1231
3001 #: libraries/config/messages.inc.php:772
3002 #: libraries/server_status_processes.lib.php:249
3003 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3007 #: libraries/Console.class.php:272
3011 #: libraries/Console.class.php:281
3012 msgid "Add bookmark"
3013 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
3015 #: libraries/Console.class.php:285
3019 #: libraries/Console.class.php:287
3020 msgid "Target database"
3021 msgstr "Cél adatbázis"
3023 #: libraries/Console.class.php:290
3024 msgid "Share this bookmark"
3025 msgstr "Könyvjelző megosztása"
3027 #: libraries/Console.class.php:307
3029 msgstr "Alapértelmezett beállítása"
3031 #: libraries/Console.class.php:311
3032 msgid "Always expand query messages"
3033 msgstr "Mindig nyissa ki a lekérdezés üzeneteit"
3035 #: libraries/Console.class.php:313
3036 msgid "Show query history at start"
3037 msgstr "Lekérdezés előzmények megjelenítése indításkor"
3039 #: libraries/Console.class.php:315
3040 msgid "Show current browsing query"
3041 msgstr "Az aktuális böngészés lekérdezéseinek megjelenítése"
3043 #: libraries/Console.class.php:317
3045 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3046 "this permanent, view settings."
3048 "Lekérdezések végrehajtása az Enter lenyomásakor, és új sor beszúrása a Shift "
3049 "+ Enter használatával. Ennek állandóvá tételéhez nézze meg a beállításokat."
3051 #: libraries/Console.class.php:320
3052 #| msgid "Switch to copied table"
3053 msgid "Switch to dark theme"
3054 msgstr "Átváltás sötét témára"
3056 #: libraries/DBQbe.class.php:391 libraries/DisplayResults.class.php:1355
3057 #: libraries/DisplayResults.class.php:2143
3058 #: libraries/DisplayResults.class.php:2149 libraries/TableSearch.class.php:847
3059 #: libraries/config.values.php:70 libraries/operations.lib.php:589
3060 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3061 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3062 #: libraries/server_status_processes.lib.php:185
3063 #: libraries/structure.lib.php:931 libraries/structure.lib.php:948
3067 #: libraries/DBQbe.class.php:394 libraries/DisplayResults.class.php:1367
3068 #: libraries/DisplayResults.class.php:2139
3069 #: libraries/DisplayResults.class.php:2153 libraries/TableSearch.class.php:848
3070 #: libraries/config.values.php:71 libraries/operations.lib.php:592
3071 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3072 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3073 #: libraries/server_status_processes.lib.php:182
3074 #: libraries/structure.lib.php:936 libraries/structure.lib.php:953
3078 #: libraries/DBQbe.class.php:409 libraries/TableSearch.class.php:1356
3082 #: libraries/DBQbe.class.php:455
3086 #: libraries/DBQbe.class.php:522
3088 msgstr "Megjelenítés:"
3090 #: libraries/DBQbe.class.php:571
3092 msgstr "Feltételek:"
3094 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3095 msgid "Add/Delete criteria rows"
3096 msgstr "Feltételsor hozzáadása/törlése"
3098 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3099 msgid "Add/Delete columns"
3100 msgstr "Oszlopok hozzáadása/törlése"
3102 #: libraries/DBQbe.class.php:667 libraries/DBQbe.class.php:699
3103 msgid "Update Query"
3104 msgstr "Lekérdezés frissítése"
3106 #: libraries/DBQbe.class.php:682
3108 msgstr "Felhasználandó táblák"
3110 #: libraries/DBQbe.class.php:717 libraries/DBQbe.class.php:826
3114 #: libraries/DBQbe.class.php:721 libraries/DBQbe.class.php:811
3118 #: libraries/DBQbe.class.php:725
3122 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3126 #: libraries/DBQbe.class.php:744
3130 #: libraries/DBQbe.class.php:806
3134 #: libraries/DBQbe.class.php:821
3138 #: libraries/DBQbe.class.php:1462
3140 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3141 msgstr "SQL-lekérdezés a(z) <b>%s</b> adatbázison:"
3143 #: libraries/DBQbe.class.php:1476 libraries/Util.class.php:1217
3144 msgid "Submit Query"
3145 msgstr "Lekérdezés indítása"
3147 #: libraries/DBQbe.class.php:1490
3148 msgid "Saved bookmarked search:"
3149 msgstr "Mentett könyvjelzőzött keresés:"
3151 #: libraries/DBQbe.class.php:1492
3152 msgid "New bookmark"
3153 msgstr "Új könyvjelző"
3155 #: libraries/DBQbe.class.php:1518
3156 msgid "Create bookmark"
3157 msgstr "Könyvjelző létrehozása"
3159 #: libraries/DBQbe.class.php:1521
3160 msgid "Update bookmark"
3161 msgstr "Könyvjelző frissítése"
3163 #: libraries/DBQbe.class.php:1523
3164 msgid "Delete bookmark"
3165 msgstr "Könyvjelző törlése"
3167 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2202
3169 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3172 "A kiszolgáló nem válaszol (vagy a helyi kiszolgáló socket nincs megfelelően "
3175 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2207
3176 msgid "The server is not responding."
3177 msgstr "A kiszolgáló nem válaszol."
3179 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2212
3180 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3182 "Kérjük, ellenőrizze az adatbázist tartalmazó könyvtár hozzáférési jogait."
3184 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2222
3188 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2445
3189 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3191 "A konfigurációban meghatározott kapcsolat a kontrollfelhasználó számára nem "
3194 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3195 msgid "at least one of the words"
3196 msgstr "legalább az egyik szó"
3198 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3202 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3203 msgid "the exact phrase"
3204 msgstr "a pontos kifejezés"
3206 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3207 msgid "as regular expression"
3208 msgstr "reguláris kifejezésként"
3210 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3212 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3213 msgstr "Keresési eredmények \"<i>%s</i>\" %s:"
3215 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3217 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3218 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3219 msgstr[0] "<b>Összesen:</b> <i>%s</i> találat"
3220 msgstr[1] "<b>Összesen:</b> <i>%s</i> találat"
3222 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3224 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3225 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3226 msgstr[0] "%1$s találat ebben: <strong>%2$s</strong>"
3227 msgstr[1] "%1$s találat ebben: <strong>%2$s</strong>"
3229 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:303
3230 #: libraries/Util.class.php:3196 libraries/Util.class.php:3412
3231 #: libraries/Util.class.php:3413 libraries/Util.class.php:4164
3232 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:51
3233 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:288
3234 #: libraries/structure.lib.php:1480
3238 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3240 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3241 msgstr "Törli a találatokat a %s táblában?"
3243 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3244 msgid "Search in database"
3245 msgstr "Keresés az adatbázisban"
3247 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3248 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3249 msgstr "Keresendő szavak vagy értékek (karakterhelyettesítő: \"%\"):"
3251 #: libraries/DbSearch.class.php:401 libraries/TableSearch.class.php:1351
3255 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3256 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3257 msgstr "A szavak elválasztása szóköz karakterrel (\" \")."
3259 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3260 msgid "Inside tables:"
3261 msgstr "Belső táblák:"
3263 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3264 msgid "Inside column:"
3267 #: libraries/DisplayResults.class.php:802
3268 msgid "Save edited data"
3269 msgstr "A módosított adatok mentése"
3271 #: libraries/DisplayResults.class.php:808
3272 msgid "Restore column order"
3273 msgstr "Oszlopsorrend visszaállítása"
3275 #: libraries/DisplayResults.class.php:856
3276 #: libraries/central_columns.lib.php:661
3278 msgstr "Sorok szűrése"
3280 #: libraries/DisplayResults.class.php:858
3281 #: libraries/central_columns.lib.php:663
3282 msgid "Search this table"
3283 msgstr "Keresés a táblában"
3285 #: libraries/DisplayResults.class.php:886 libraries/Util.class.php:2464
3286 #: libraries/Util.class.php:2467
3287 msgctxt "First page"
3291 #: libraries/DisplayResults.class.php:889 libraries/Util.class.php:2465
3292 #: libraries/Util.class.php:2468 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3293 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3294 msgctxt "Previous page"
3298 #: libraries/DisplayResults.class.php:955 libraries/Util.class.php:2496
3299 #: libraries/Util.class.php:2506 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3300 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3305 #: libraries/DisplayResults.class.php:985 libraries/Util.class.php:2497
3306 #: libraries/Util.class.php:2507
3311 #: libraries/DisplayResults.class.php:1028
3315 #: libraries/DisplayResults.class.php:1038 libraries/Util.class.php:4613
3316 #: libraries/display_export.lib.php:338
3317 msgid "Number of rows:"
3318 msgstr "Sorok száma:"
3320 #: libraries/DisplayResults.class.php:1313
3322 msgstr "Kulcs szerinti rendezés"
3324 #: libraries/DisplayResults.class.php:1608
3325 #: libraries/DisplayResults.class.php:1716
3326 msgid "Partial texts"
3327 msgstr "Részleges szövegek"
3329 #: libraries/DisplayResults.class.php:1609
3330 #: libraries/DisplayResults.class.php:1720
3332 msgstr "Teljes szövegek"
3334 #: libraries/DisplayResults.class.php:1625
3335 msgid "Relational key"
3336 msgstr "Relációs kulcs"
3338 #: libraries/DisplayResults.class.php:1626
3339 msgid "Relational display column"
3340 msgstr "Relációs megjelenítési oszlop"
3342 #: libraries/DisplayResults.class.php:1639
3343 msgid "Show binary contents"
3344 msgstr "Bináris tartalom megjelenítése"
3346 #: libraries/DisplayResults.class.php:1645
3347 msgid "Show BLOB contents"
3348 msgstr "BLOB-tartalom megjelenítése"
3350 #: libraries/DisplayResults.class.php:1657
3351 msgid "Hide browser transformation"
3352 msgstr "Böngészőátalakítás elrejtése"
3354 #: libraries/DisplayResults.class.php:1667
3355 msgid "Well Known Text"
3356 msgstr "Jól ismert szöveg"
3358 #: libraries/DisplayResults.class.php:1668
3359 msgid "Well Known Binary"
3360 msgstr "Jól ismert bináris"
3362 #: libraries/DisplayResults.class.php:3338
3363 #: libraries/DisplayResults.class.php:3354
3364 msgid "The row has been deleted."
3365 msgstr "A sor törlése megtörtént."
3367 #: libraries/DisplayResults.class.php:3391
3368 #: libraries/DisplayResults.class.php:4695
3369 #: libraries/server_status_processes.lib.php:295
3373 #: libraries/DisplayResults.class.php:4110
3374 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3375 msgstr "Becsült érték lehet. Lásd [doc@faq3-11]GyIK 3.11[/doc]."
3377 #: libraries/DisplayResults.class.php:4167 libraries/Message.class.php:180
3378 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3379 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1036 tbl_find_replace.php:51
3380 #: tbl_operations.php:200 tbl_row_action.php:121 view_operations.php:62
3381 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3382 msgstr "Az SQL-lekérdezés végrehajtása sikerült."
3384 #: libraries/DisplayResults.class.php:4553 libraries/structure.lib.php:692
3387 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
3390 "Ebben a nézetben legalább ennyi számú sor van. Kérjük, hogy nézzen utána a %"
3391 "sdokumentációban%s."
3393 #: libraries/DisplayResults.class.php:4566
3395 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3396 msgstr "Sorok megjelenítése %1s-%2s"
3398 #: libraries/DisplayResults.class.php:4581
3400 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3401 msgstr "%1$d összesen, %2$d a lekérdezésben"
3403 #: libraries/DisplayResults.class.php:4586
3406 msgstr "összesen %d"
3408 #: libraries/DisplayResults.class.php:4598 libraries/sql.lib.php:1511
3410 msgid "Query took %01.4f seconds."
3411 msgstr "A lekérdezés %01.4f másodpercig tartott."
3413 #: libraries/DisplayResults.class.php:4700
3414 #: libraries/DisplayResults.class.php:4707 libraries/Util.class.php:4573
3415 #: libraries/Util.class.php:4579 libraries/mult_submits.inc.php:45
3416 #: libraries/structure.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:312
3417 #: libraries/structure.lib.php:314
3418 msgid "With selected:"
3419 msgstr "A kijelöltekkel végzendő művelet:"
3421 #: libraries/DisplayResults.class.php:4704
3422 #: libraries/DisplayResults.class.php:4706 libraries/Util.class.php:4575
3423 #: libraries/Util.class.php:4576 libraries/server_privileges.lib.php:1196
3424 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197
3425 #: libraries/server_privileges.lib.php:1409
3426 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:299
3427 #: libraries/structure.lib.php:300
3429 msgstr "Mind kijelölése"
3431 #: libraries/DisplayResults.class.php:4711 libraries/structure.lib.php:1486
3432 #: libraries/structure.lib.php:2210
3436 #: libraries/DisplayResults.class.php:4724
3437 #: libraries/DisplayResults.class.php:4995 libraries/Menu.class.php:336
3438 #: libraries/Menu.class.php:438 libraries/Menu.class.php:571
3439 #: libraries/Util.class.php:3425 libraries/Util.class.php:3426
3440 #: libraries/Util.class.php:4137 libraries/Util.class.php:4152
3441 #: libraries/Util.class.php:4169 libraries/config/messages.inc.php:224
3442 #: libraries/display_export.lib.php:167
3443 #: libraries/server_privileges.lib.php:2108
3444 #: libraries/server_privileges.lib.php:2185
3445 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
3446 #: libraries/server_privileges.lib.php:3247
3447 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:318
3448 #: prefs_manage.php:301 setup/frames/menu.inc.php:27
3452 #: libraries/DisplayResults.class.php:4881
3453 msgid "Query results operations"
3454 msgstr "Műveletek a lekérdezési eredménnyel"
3456 #: libraries/DisplayResults.class.php:4919 libraries/Header.class.php:378
3457 #: libraries/structure.lib.php:320 libraries/structure.lib.php:393
3458 #: libraries/structure.lib.php:1621
3460 msgstr "Nyomtatási nézet"
3462 #: libraries/DisplayResults.class.php:4937
3463 msgid "Print view (with full texts)"
3464 msgstr "Nyomtatási nézet (teljes szöveggel)"
3466 #: libraries/DisplayResults.class.php:5008 libraries/tbl_chart.lib.php:319
3467 msgid "Display chart"
3468 msgstr "Diagram megjelenítése"
3470 #: libraries/DisplayResults.class.php:5033
3471 msgid "Visualize GIS data"
3472 msgstr "GIS data megjelenítése"
3474 #: libraries/DisplayResults.class.php:5269
3475 msgid "Link not found!"
3476 msgstr "Nem található a hivatkozás!"
3478 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3479 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3480 msgstr "Túl sok hibaüzenet, néhány nem megjeleníthető."
3482 #: libraries/Error_Handler.class.php:336
3486 #: libraries/Error_Handler.class.php:341 libraries/error_report.lib.php:373
3487 msgid "Automatically send report next time"
3488 msgstr "Jelentés automatikus küldése legközelebb"
3490 #: libraries/File.class.php:225
3491 msgid "File was not an uploaded file."
3492 msgstr "A fájl nem feltöltött fájl."
3494 #: libraries/File.class.php:264
3495 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3497 "A feltöltött fájl mérete túllépi a php.ini fájlban megadott "
3498 "upload_max_filesize utasítást."
3500 #: libraries/File.class.php:267
3502 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3505 "A feltöltött fájl mérete túllépi a HTML űrlapban megadott MAX_FILE_SIZE "
3508 #: libraries/File.class.php:270
3509 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3510 msgstr "A feltöltött fájl csak részben került feltöltésre."
3512 #: libraries/File.class.php:273
3513 msgid "Missing a temporary folder."
3514 msgstr "Hiányzik egy ideiglenes mappa."
3516 #: libraries/File.class.php:276
3517 msgid "Failed to write file to disk."
3518 msgstr "Nem sikerült lemezre írni a fájlt."
3520 #: libraries/File.class.php:279
3521 msgid "File upload stopped by extension."
3522 msgstr "A fájlfeltöltés kiterjesztés alapján leállt."
3524 #: libraries/File.class.php:282
3525 msgid "Unknown error in file upload."
3526 msgstr "Ismeretlen hiba a fájlfeltöltésben."
3528 #: libraries/File.class.php:461
3529 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3531 "Hiba történt a feltöltött fájl áthelyezésekor, lásd [doc@faq1-11]GyIK 1.11[/"
3534 #: libraries/File.class.php:479
3535 msgid "Error while moving uploaded file."
3536 msgstr "Hiba a feltöltött fájl mozgatása közben."
3538 #: libraries/File.class.php:487
3539 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3540 msgstr "A feltöltött fájl nem olvasható."
3542 #: libraries/Footer.class.php:74
3544 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3545 msgstr "Jelenleg futtatott Git revízió %1$s a %2$s branchból."
3547 #: libraries/Footer.class.php:81
3548 msgid "Git information missing!"
3549 msgstr "Git információ hiányzik!"
3551 #: libraries/Footer.class.php:185 libraries/Footer.class.php:189
3552 #: libraries/Footer.class.php:192
3553 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3554 msgstr "Új phpMyAdmin ablak nyitása"
3556 #: libraries/Header.class.php:446
3557 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3558 msgstr "Kattintson a sávra az oldal tetejére való görgetéshez"
3560 #: libraries/Header.class.php:717
3561 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3562 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3563 msgstr "Ettől a ponttól engedélyeznie kell a JavaScriptet!"
3565 #: libraries/Index.class.php:619
3566 msgid "No index defined!"
3567 msgstr "Nincs meghatározott index!"
3569 #: libraries/Index.class.php:624 libraries/Index.class.php:635
3570 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:25
3571 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3572 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3573 #: libraries/tracking.lib.php:958
3577 #: libraries/Index.class.php:647 libraries/browse_foreigners.lib.php:71
3578 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:75 libraries/tracking.lib.php:962
3582 #: libraries/Index.class.php:649 libraries/structure.lib.php:1499
3583 #: libraries/structure.lib.php:2220 libraries/structure.lib.php:2230
3584 #: libraries/tracking.lib.php:964
3588 #: libraries/Index.class.php:650 libraries/tracking.lib.php:965
3592 #: libraries/Index.class.php:652 libraries/tracking.lib.php:967
3596 #: libraries/Index.class.php:653 libraries/TableSearch.class.php:187
3597 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3598 #: libraries/central_columns.lib.php:702
3599 #: libraries/central_columns.lib.php:1207 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3600 #: libraries/operations.lib.php:239 libraries/operations.lib.php:765
3601 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:851
3602 #: libraries/structure.lib.php:1296 libraries/structure.lib.php:1836
3603 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:315
3604 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:968
3608 #: libraries/Index.class.php:655 libraries/rte/rte_events.lib.php:507
3609 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1089 libraries/tracking.lib.php:883
3610 #: libraries/tracking.lib.php:970
3614 #: libraries/Index.class.php:683
3615 msgid "The primary key has been dropped."
3616 msgstr "Az elsődleges kulcs eldobása megtörtént."
3618 #: libraries/Index.class.php:692
3620 msgid "Index %s has been dropped."
3621 msgstr "A(z) %s index eldobása megtörtént."
3623 #: libraries/Index.class.php:709 libraries/Util.class.php:3419
3624 #: libraries/Util.class.php:3420 libraries/server_databases.lib.php:146
3625 #: libraries/structure.lib.php:328 libraries/structure.lib.php:1490
3626 #: libraries/structure.lib.php:2212 libraries/structure.lib.php:2214
3627 #: libraries/tbl_relation.lib.php:454
3631 #: libraries/Index.class.php:825
3634 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3637 "A(z) %1$s és a(z) %2$s egyenlőnek tűnik, és egyikük valószínűleg "
3640 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:369
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:789
3645 #: libraries/Menu.class.php:241
3646 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3647 #: libraries/structure.lib.php:741 libraries/structure.lib.php:772
3648 #: libraries/tbl_info.inc.php:62
3652 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:417
3653 #: libraries/Util.class.php:3192 libraries/Util.class.php:3199
3654 #: libraries/Util.class.php:3418 libraries/Util.class.php:4148
3655 #: libraries/Util.class.php:4165 libraries/central_columns.lib.php:727
3656 #: libraries/config/setup.forms.php:309 libraries/config/setup.forms.php:349
3657 #: libraries/config/setup.forms.php:375
3658 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:208
3659 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248
3660 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
3661 #: libraries/db_designer.lib.php:482 libraries/import.lib.php:1293
3662 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
3663 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:49
3664 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3665 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:276
3666 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
3667 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:215
3668 #: libraries/tracking.lib.php:873
3672 #: libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:421
3673 #: libraries/Menu.class.php:541 libraries/Util.class.php:3193
3674 #: libraries/Util.class.php:3200 libraries/Util.class.php:4134
3675 #: libraries/Util.class.php:4149 libraries/Util.class.php:4166
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3677 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
3678 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:285
3682 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Menu.class.php:424
3683 #: libraries/Util.class.php:3194 libraries/Util.class.php:3201
3684 #: libraries/Util.class.php:3414 libraries/Util.class.php:3415
3685 #: libraries/Util.class.php:4150 libraries/Util.class.php:4167
3686 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3687 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:279
3691 #: libraries/Menu.class.php:330 libraries/Util.class.php:3195
3692 #: libraries/Util.class.php:3416 libraries/Util.class.php:3417
3693 #: libraries/Util.class.php:4168
3694 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45
3695 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:282
3696 #: libraries/sql_query_form.lib.php:266 libraries/sql_query_form.lib.php:269
3700 #: libraries/Menu.class.php:354 libraries/Menu.class.php:459
3701 #: libraries/Util.class.php:4155 libraries/Util.class.php:4171
3702 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:2265
3703 #: libraries/server_privileges.lib.php:3049
3704 #: libraries/server_privileges.lib.php:4012
3708 #: libraries/Menu.class.php:363 libraries/Menu.class.php:371
3709 #: libraries/Menu.class.php:451 libraries/Util.class.php:3202
3710 #: libraries/Util.class.php:4154 libraries/Util.class.php:4172
3711 #: view_operations.php:92
3715 #: libraries/Menu.class.php:376 libraries/Menu.class.php:484
3716 #: libraries/Util.class.php:4159 libraries/Util.class.php:4173
3717 #: libraries/relation.lib.php:248
3721 #: libraries/Menu.class.php:389 libraries/Menu.class.php:478
3722 #: libraries/Util.class.php:4158 libraries/Util.class.php:4174
3723 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3724 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
3725 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
3726 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1774
3727 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
3728 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3729 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3731 msgstr "Eseményindítók"
3733 #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/Menu.class.php:435
3734 #: libraries/Menu.class.php:442
3735 msgid "Database seems to be empty!"
3736 msgstr "Üresnek tűnik az adatbázis!"
3738 #: libraries/Menu.class.php:431 libraries/Util.class.php:4151
3742 #: libraries/Menu.class.php:464 libraries/Util.class.php:4156
3743 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3747 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:4157
3748 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3749 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:907
3750 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3751 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3755 #: libraries/Menu.class.php:490 libraries/Util.class.php:4160
3759 #: libraries/Menu.class.php:500 libraries/Util.class.php:4161
3760 msgid "Central columns"
3761 msgstr "Központi oszlopok"
3763 #: libraries/Menu.class.php:537 libraries/Util.class.php:4133
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3765 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1189
3766 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4123
3768 msgstr "Adatbázisok"
3770 #: libraries/Menu.class.php:561 libraries/Util.class.php:4136
3772 msgstr "Felhasználók"
3774 #: libraries/Menu.class.php:588 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3775 #: libraries/Util.class.php:4140 libraries/server_common.lib.php:36
3777 msgstr "Bináris napló"
3779 #: libraries/Menu.class.php:594 libraries/ServerStatusData.class.php:199
3780 #: libraries/Util.class.php:4141 libraries/server_common.lib.php:42
3781 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:829
3783 msgstr "Többszörözés"
3785 #: libraries/Menu.class.php:599 libraries/ServerStatusData.class.php:261
3786 #: libraries/Util.class.php:4142 libraries/server_engines.lib.php:108
3787 #: libraries/server_engines.lib.php:112 libraries/sql_query_form.lib.php:391
3791 #: libraries/Menu.class.php:603 libraries/Util.class.php:4143
3793 msgstr "Karakterkészlet"
3795 #: libraries/Menu.class.php:608 libraries/Util.class.php:4144
3796 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3798 msgstr "Bővítmények"
3800 #: libraries/Menu.class.php:612 libraries/Util.class.php:4145
3804 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:624
3805 #: libraries/core.lib.php:245 libraries/import.lib.php:183
3806 #: libraries/insert_edit.lib.php:1166 tbl_operations.php:202
3807 #: view_operations.php:63
3811 #: libraries/Message.class.php:254
3813 msgid "%1$d row affected."
3814 msgid_plural "%1$d rows affected."
3815 msgstr[0] "%1$d sor érintett."
3816 msgstr[1] "%1$d sor érintett."
3818 #: libraries/Message.class.php:273
3820 msgid "%1$d row deleted."
3821 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3822 msgstr[0] "A(z) %1$d sor törlése megtörtént."
3823 msgstr[1] "A(z) %1$d sor törlése megtörtént."
3825 #: libraries/Message.class.php:292
3827 msgid "%1$d row inserted."
3828 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3829 msgstr[0] "A(z) %1$d sor beszúrása megtörtént."
3830 msgstr[1] "A(z) %1$d sor beszúrása megtörtént."
3832 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2453
3833 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
3834 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:879
3835 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:903
3836 #: libraries/select_lang.lib.php:605
3837 msgid "Page number:"
3840 #: libraries/PDF.class.php:126
3841 msgid "Error while creating PDF:"
3842 msgstr "Hiba történt a PDF létrehozása közben:"
3844 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
3845 msgid "Could not save recent table!"
3846 msgstr "Nem sikerült elmenteni a legutóbbi táblát!"
3848 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
3849 msgid "Could not save favorite table!"
3850 msgstr "Nem sikerült elmenteni a kedvenc táblát!"
3852 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
3853 #: libraries/structure.lib.php:2888
3854 msgid "Remove from Favorites"
3855 msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
3857 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
3858 msgid "There are no recent tables."
3859 msgstr "Nincsenek utoljára használt táblák."
3861 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
3862 msgid "There are no favorite tables."
3863 msgstr "Nincsenek kedvenc táblák."
3865 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
3866 msgid "Recent tables"
3867 msgstr "Legutóbbi táblák"
3869 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
3873 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:487
3875 msgid "Favorite tables"
3876 msgstr "Kedvenc táblák"
3878 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
3882 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
3883 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
3884 msgstr "Adjon meg egy nevet ehhez a könyvjelzőzött kereséshez."
3886 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
3887 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
3888 msgstr "Információk hiányoznak a könyvjelzőzött keresés mentéséhez."
3890 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
3891 msgid "An entry with this name already exists."
3892 msgstr "Már létezik ilyen nevű bejegyzés."
3894 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
3895 msgid "Missing information to delete the search."
3896 msgstr "Információk hiányoznak a keresés törléséhez."
3898 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
3899 msgid "Missing information to load the search."
3900 msgstr "Információk hiányoznak a keresés betöltéséhez."
3902 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
3903 msgid "Error while loading the search."
3904 msgstr "Hiba a keresés betöltése közben."
3906 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3907 #: libraries/server_status_processes.lib.php:97
3909 msgstr "SQL-lekérdezés"
3911 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3915 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3917 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár"
3919 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3923 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3924 msgid "Temporary data"
3925 msgstr "Ideiglenes adatok"
3927 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3928 msgid "Delayed inserts"
3929 msgstr "Késleltetett beszúrások"
3931 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3933 msgstr "Kulcs gyorsítótár"
3935 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3937 msgstr "Illesztések"
3939 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3943 #: libraries/ServerStatusData.class.php:201
3944 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3946 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3947 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3948 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
3949 #: libraries/structure.lib.php:3082
3953 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3954 msgid "Transaction coordinator"
3955 msgstr "Tranzakció koordinátor"
3957 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3958 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3962 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3963 msgid "Flush (close) all tables"
3964 msgstr "Összes tábla kiírása (bezárása)"
3966 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3967 msgid "Show open tables"
3968 msgstr "Nyitott táblák megjelenítése"
3970 #: libraries/ServerStatusData.class.php:229
3971 msgid "Show slave hosts"
3972 msgstr "Kisegítő állomások megjelenítése"
3974 #: libraries/ServerStatusData.class.php:236
3975 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
3976 msgid "Show master status"
3977 msgstr "Mester állapot megjelenítése"
3979 #: libraries/ServerStatusData.class.php:239
3980 msgid "Show slave status"
3981 msgstr "Kisegítő állapot megjelenítése"
3983 #: libraries/ServerStatusData.class.php:244
3984 msgid "Flush query cache"
3985 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár kiírása"
3987 #: libraries/ServerStatusData.class.php:264
3988 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3989 msgid "InnoDB Status"
3990 msgstr "InnoDB állapota"
3992 #: libraries/ServerStatusData.class.php:377
3993 msgid "Query statistics"
3994 msgstr "Lekérdezések statisztikája"
3996 #: libraries/ServerStatusData.class.php:381
3997 msgid "All status variables"
3998 msgstr "Minden állapotváltozó"
4000 #: libraries/ServerStatusData.class.php:385
4004 #: libraries/ServerStatusData.class.php:389
4008 #: libraries/ServerStatusData.class.php:433
4011 msgid_plural "%d seconds"
4012 msgstr[0] "%d másodperc"
4013 msgstr[1] "%d másodperc"
4015 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
4018 msgid_plural "%d minutes"
4022 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
4024 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4026 "Erről a tárolómotorról részletes állapot-információ nem áll rendelkezésre."
4028 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:213
4030 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4031 msgstr "Ezen a MySQL kiszolgálón a(z) %s az alapértelmezett tárolómotor."
4033 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4035 msgid "%s is available on this MySQL server."
4036 msgstr "A(z) %s elérhető ezen a MySQL kiszolgálón."
4038 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4040 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4041 msgstr "A(z) %s le lett tiltva ezen a MySQL kiszolgálón."
4043 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4045 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4046 msgstr "Ez a MySQL kiszolgáló nem támogatja a(z) %s tárolómotort."
4048 #: libraries/Table.class.php:397
4049 msgid "Unknown table status:"
4050 msgstr "Ismeretlen táblaállapot:"
4052 #: libraries/Table.class.php:777
4054 msgid "Source database `%s` was not found!"
4055 msgstr "A(z) „%s” forrás adatbázis nem található!"
4057 #: libraries/Table.class.php:785
4059 msgid "Target database `%s` was not found!"
4060 msgstr "A(z) „%s” cél adatbázis nem található!"
4062 #: libraries/Table.class.php:1303
4063 msgid "Invalid database:"
4064 msgstr "Érvénytelen adatbázis:"
4066 #: libraries/Table.class.php:1317
4067 msgid "Invalid table name:"
4068 msgstr "Érvénytelen táblanév:"
4070 #: libraries/Table.class.php:1352
4072 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4073 msgstr "Hiba történt a(z) %1$s tábla %2$s névre történő átnevezésekor!"
4075 #: libraries/Table.class.php:1371
4077 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4078 msgstr "A(z) %1$s tábla átnevezése %2$s névre megtörtént."
4080 #: libraries/Table.class.php:1535
4081 msgid "Could not save table UI preferences!"
4082 msgstr "Nem sikerült elmenteni a tábla UI beállításait!"
4084 #: libraries/Table.class.php:1564
4087 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4088 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4090 "Tábla UI beállításainak tisztítása sikertelen (lásd $cfg['Servers'][$i]"
4091 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4093 #: libraries/Table.class.php:1720
4096 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4097 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4100 "\"%s\" UI érték mentése sikertelen. A változtatás az oldal frissítése után "
4101 "nem jelenik meg. Ellenőrizze, hogy a tábla struktúrája megváltozott-e."
4103 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:243
4104 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
4105 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1629
4109 #: libraries/TableSearch.class.php:188 libraries/db_designer.lib.php:958
4110 #: libraries/db_designer.lib.php:978 libraries/db_designer.lib.php:1131
4111 #: libraries/db_designer.lib.php:1144 libraries/db_designer.lib.php:1223
4112 #: libraries/db_designer.lib.php:1290
4116 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1294
4117 #: libraries/db_designer.lib.php:942 libraries/db_designer.lib.php:1007
4118 #: libraries/db_designer.lib.php:1160 libraries/db_designer.lib.php:1306
4119 #: libraries/insert_edit.lib.php:1570 libraries/replication_gui.lib.php:532
4120 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1631
4121 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
4125 #: libraries/TableSearch.class.php:205
4126 msgid "Table search"
4127 msgstr "Táblakeresés"
4129 #: libraries/TableSearch.class.php:212
4131 msgstr "Lépcsőzetes keresés"
4133 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1225
4134 msgid "Find and replace"
4135 msgstr "Keresés és csere"
4137 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1342
4139 msgstr "Szerkesztés/Beszúrás"
4141 #: libraries/TableSearch.class.php:795
4142 msgid "Select columns (at least one):"
4143 msgstr "Válasszon oszlopokat (legalább egyet):"
4145 #: libraries/TableSearch.class.php:815 libraries/insert_edit.lib.php:1170
4146 #: libraries/server_privileges.lib.php:470
4150 #: libraries/TableSearch.class.php:816
4151 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
4152 msgstr "adja meg a keresési feltételeket (a \"where\" feltétel törzsét):"
4154 #: libraries/TableSearch.class.php:827
4155 msgid "Number of rows per page"
4156 msgstr "Sorok száma oldalanként"
4158 #: libraries/TableSearch.class.php:838
4159 msgid "Display order:"
4160 msgstr "Megjelenítési sorrend:"
4162 #: libraries/TableSearch.class.php:874
4163 msgid "Use this column to label each point"
4164 msgstr "Használja ezt az oszlopot az egyes pontok címkézéséhez"
4166 #: libraries/TableSearch.class.php:897
4167 msgid "Maximum rows to plot"
4168 msgstr "A megjelenítendő sorok maximális száma"
4170 #: libraries/TableSearch.class.php:1035
4171 msgid "Additional search criteria"
4172 msgstr "További keresési feltételek"
4174 #: libraries/TableSearch.class.php:1202
4175 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
4177 "Egy „példa szerinti lekérdezés” végrehajtása (karakterhelyettesítő: „%”) két "
4178 "különböző oszlopon"
4180 #: libraries/TableSearch.class.php:1214
4181 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
4183 "Egy \"példa szerinti lekérdezés\" végrehajtása (karakterhelyettesítő: \"%\")"
4185 #: libraries/TableSearch.class.php:1271
4186 msgid "Browse/Edit the points"
4187 msgstr "Pontok böngészése/szerkesztése"
4189 #: libraries/TableSearch.class.php:1278
4191 msgstr "Hogyan kell használni"
4193 #: libraries/TableSearch.class.php:1283
4195 msgstr "Nagyítás visszaállítása"
4197 #: libraries/TableSearch.class.php:1353
4198 msgid "Replace with:"
4199 msgstr "Csere ezzel:"
4201 #: libraries/TableSearch.class.php:1370
4202 msgid "Use regular expression"
4203 msgstr "Reguláris kifejezés használata"
4205 #: libraries/TableSearch.class.php:1473
4206 msgid "Find and replace - preview"
4207 msgstr "Keresés és csere - előnézet"
4209 #: libraries/TableSearch.class.php:1477
4213 #: libraries/TableSearch.class.php:1478
4214 msgid "Original string"
4215 msgstr "Eredeti szöveg"
4217 #: libraries/TableSearch.class.php:1479
4218 msgid "Replaced string"
4219 msgstr "Cserélt szöveg"
4221 #: libraries/TableSearch.class.php:1506
4225 #: libraries/Theme.class.php:170
4227 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4228 msgstr "Nincs érvényes kép elérési útja a(z) %s témának!"
4230 #: libraries/Theme.class.php:402
4231 msgid "No preview available."
4232 msgstr "Nincs előnézet."
4234 #: libraries/Theme.class.php:404
4238 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4240 msgid "Default theme %s not found!"
4241 msgstr "A(z) %s alapértelmezett téma nem található!"
4243 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4245 msgid "Theme %s not found!"
4246 msgstr "Nem található a(z) %s téma!"
4248 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4250 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4251 msgstr "Nem található a(z) %s téma elérési útja!"
4253 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4257 #: libraries/Types.class.php:320
4259 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4261 "1 bájtos integer, signed tartomány -128 és 127 között, unsigned tartomány 0 "
4264 #: libraries/Types.class.php:322
4266 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4269 "2 bájtos integer, signed tartomány -32 768 és 32 767 között, unsigned "
4270 "tartomány 0 és 65 535 között"
4272 #: libraries/Types.class.php:324
4274 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4277 "3 bájtos integer, signed tartomány -8 388 608 és 8 388 607 között, unsigned "
4278 "tartomány 0 és 16 777 215 között"
4280 #: libraries/Types.class.php:326
4282 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4283 "range is 0 to 4,294,967,295"
4285 "4 bájtos integer, signed tartomány -2 147 483 648 és 2 147 483 647 közt, "
4286 "unsigned tartomány 0 és 4 294 967 295 közt"
4288 #: libraries/Types.class.php:328
4290 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4291 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4293 "8 bájtos integer, signed tartomány -9 223 372 036 854 775 808 és 9 223 372 "
4294 "036 854 775 807 között, unsigned tartomány 0 és 18 446 744 073 709 551 615 "
4297 #: libraries/Types.class.php:330 libraries/Types.class.php:772
4299 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4300 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4302 "Tizedestört szám - az egész jegyek maximális száma 65 (alapértelmezett a "
4303 "10), a törtek maximális száma 30 (alapértelmezett a 0)"
4305 #: libraries/Types.class.php:332
4307 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
4308 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4310 "Small floating-point szám, értéktartománya -3.402823466E+38 és -1.175494351E-"
4311 "38 között, 0, 1.175494351E-38 és 3.402823466E+38 között"
4313 #: libraries/Types.class.php:334
4315 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
4316 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4317 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4319 "Double-precision floating-point szám, értéktartománya -1.7976931348623157E"
4320 "+308 és -2.2250738585072014E-308 között, 0, 2.2250738585072014E-308 és "
4321 "1.7976931348623157E+308 között"
4323 #: libraries/Types.class.php:336
4325 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4328 "DOUBLE-lal egyenértékű (kivéve: REAL_AS_FLOAT SQL módban a FLAT-tal "
4331 #: libraries/Types.class.php:338
4333 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4336 "Bit-field típus (M), értékenként M darab bit (alapértelmezett: 1, maximum 64)"
4338 #: libraries/Types.class.php:340
4340 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4341 "values are considered true"
4343 "TINYINT(1)-gyel egyenértékű, zéró esetén false, nemzéró esetén true érték"
4345 #: libraries/Types.class.php:342
4346 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4347 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4349 #: libraries/Types.class.php:344 libraries/Types.class.php:782
4351 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4352 msgstr "Egy dátum, a támogatott tartomány %1$s és %2$s között van"
4354 #: libraries/Types.class.php:346 libraries/Types.class.php:784
4356 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4357 msgstr "Dátum és idő kombináció, értéktartomány %1$s és %2$s között"
4359 #: libraries/Types.class.php:348
4361 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4362 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4364 "Időbélyeg, tartomány 1970-01-01 00:00:01 UTC és 2038-01-09 03:14:07 UTC "
4365 "között, másodpercek számaként tárolva a kezdettől"
4367 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:788
4369 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4370 msgstr "Egy idő, a tartomány %1$s és %2$s között van"
4372 #: libraries/Types.class.php:352
4374 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4375 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4377 "4 vagy 2 karakteres évszám, megengedett értékei 70 (1970) és 69 (2069), vagy "
4378 "1901 és 2155 között és 0000"
4380 #: libraries/Types.class.php:354
4382 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4383 "spaces to the specified length when stored"
4385 "Fix hosszúságú (0-255, alapértelmezett 1) sztring, amely szóközökkel van "
4386 "jobbról kitöltve a meghatározott hossz eléréséhez"
4388 #: libraries/Types.class.php:356 libraries/Types.class.php:790
4391 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4392 "the maximum row size"
4394 "Változó hosszúságú (%s) sztring, a tényleges maximális hossz függ a "
4395 "maximális sormérettől"
4397 #: libraries/Types.class.php:358
4399 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4400 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4402 "TEXT oszlop, maximális hossz 255 karakter, tárolása 1 bájt előtaggal, amely "
4403 "az érték hosszát tartalmazza bájtokban"
4405 #: libraries/Types.class.php:360 libraries/Types.class.php:792
4407 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4408 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4410 "TEXT oszlop maximum 65 535 karakterhosszúsággal, 2 bájtos előtaggal tárolva, "
4411 "amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban"
4413 #: libraries/Types.class.php:362
4415 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4416 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4418 "TEXT oszlop 16 777 215 maximális hosszúsággal, három bájt előtaggal tárolva, "
4419 "amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban"
4421 #: libraries/Types.class.php:364
4423 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4424 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4427 "TEXT oszlop maximum 4 294 967 295 vagy 4 GB hosszal, 4 bájtos előtaggal "
4428 "tárolva, amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban"
4430 #: libraries/Types.class.php:366
4432 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4433 "binary character strings"
4435 "Hasonló a CHAR típushoz, de bináris bájtláncot tárol nem-bináris "
4436 "karakterláncok helyett"
4438 #: libraries/Types.class.php:368
4440 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4441 "binary character strings"
4443 "Hasonló a VARCHAR típushoz, de bináris bájtláncot tárol nem-bináris "
4444 "karakterláncok helyett"
4446 #: libraries/Types.class.php:370
4448 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4449 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4451 "BLOB oszlop maximális hossza 255 (2 ^ 8 - 1) bájt, tárolt érték hosszát "
4452 "jelző egybájtos előtaggal"
4454 #: libraries/Types.class.php:372
4456 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4457 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4459 "BLOB-oszlop 16 777 215 maximális hosszal (2 ^ 24 - 1), tárolt érték hosszát "
4460 "jelző három byte-os előtaggal"
4462 #: libraries/Types.class.php:374 libraries/Types.class.php:796
4464 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4465 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4467 "BLOB oszlop maximális hossza a 65 535 (2 ^ 16 - 1) bájt, tárolt érték "
4468 "hosszát jelző két byte-os előtaggal"
4470 #: libraries/Types.class.php:376
4472 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4473 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4475 "BLOB oszlop 4 294 967 295 vagy 4 GB maximális hosszal (2 ^ 32 - 1), tárolt "
4476 "érték hosszát jelző négybájtos előtaggal"
4478 #: libraries/Types.class.php:378
4480 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4483 "Felsorolás, legfeljebb 65 535 értékkel vagy a speciális '' hibaértékkel"
4485 #: libraries/Types.class.php:380
4486 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4487 msgstr "Egyetlen érték egy 64 tagú készletből"
4489 #: libraries/Types.class.php:382
4490 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4491 msgstr "Típus, amely bármely típus geometriáját tudja tárolni"
4493 #: libraries/Types.class.php:384
4494 msgid "A point in 2-dimensional space"
4495 msgstr "Pont 2 dimenziós pozícióban"
4497 #: libraries/Types.class.php:386
4498 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4499 msgstr "Görbe lineáris interpolációval a pontjai között"
4501 #: libraries/Types.class.php:388
4503 msgstr "Egy sokszög"
4505 #: libraries/Types.class.php:390
4506 msgid "A collection of points"
4507 msgstr "Pontok összessége"
4509 #: libraries/Types.class.php:392
4510 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4511 msgstr "Görbék összessége lineáris interpolációval a pontjaik közt"
4513 #: libraries/Types.class.php:394
4514 msgid "A collection of polygons"
4515 msgstr "Sokszögek összessége"
4517 #: libraries/Types.class.php:396
4518 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4519 msgstr "Bármely típusú geometriai tárgyak összessége"
4521 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:1034
4522 msgctxt "numeric types"
4526 #: libraries/Types.class.php:661 libraries/Types.class.php:1037
4527 msgctxt "date and time types"
4528 msgid "Date and time"
4529 msgstr "Dátum és idő"
4531 #: libraries/Types.class.php:670 libraries/Types.class.php:1040
4532 #: libraries/normalization.lib.php:143 normalization.php:25
4533 msgctxt "string types"
4535 msgstr "Karakterlánc"
4537 #: libraries/Types.class.php:691
4538 msgctxt "spatial types"
4542 #: libraries/Types.class.php:768
4543 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4544 msgstr "4 bájtos integer, tartomány -2147483648 és 2147483647 között"
4546 #: libraries/Types.class.php:770
4548 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4549 "9,223,372,036,854,775,807"
4551 "8 bájtos integer, tartomány -9 223 372 036 854 775 808 és 9 223 372 036 854 "
4554 #: libraries/Types.class.php:774
4555 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4556 msgstr "A rendszer által alapértelmezett dupla pontosságú lebegőpontos szám"
4558 #: libraries/Types.class.php:776
4559 msgid "True or false"
4560 msgstr "Igaz vagy Hamis"
4562 #: libraries/Types.class.php:778
4563 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4564 msgstr "Más néven BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4566 #: libraries/Types.class.php:780
4567 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4568 msgstr "Tárolja az univerzálisan egyedi azonosítót (UUID)"
4570 #: libraries/Types.class.php:786
4572 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4573 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4575 "Időbélyeg, tartománya '0001-01-01 00:00:00 \"UTC\" és 9999-12-31 23:59:59' "
4576 "UTC között; TIMESTAMP(6) tárolhat mikroszekundumot"
4578 #: libraries/Types.class.php:794
4580 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4583 "Változó hosszúságú (0-65 535) karakterlánc, bináris rendezést használ minden "
4584 "összehasonlításhoz"
4586 #: libraries/Types.class.php:798
4587 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4588 msgstr "Felsorolás, meghatározott értékek listájából kiválasztva"
4590 #: libraries/Util.class.php:254
4595 #: libraries/Util.class.php:683 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
4596 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:124 libraries/rte/rte_events.lib.php:155
4597 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
4598 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:329
4599 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:363
4600 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1500
4601 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4602 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4603 msgid "MySQL said: "
4604 msgstr "A MySQL mondta: "
4606 #: libraries/Util.class.php:1163 libraries/config/messages.inc.php:771
4608 msgstr "Az SQL magyarázata"
4610 #: libraries/Util.class.php:1169
4611 msgid "Skip Explain SQL"
4612 msgstr "SQL magyarázat átugrása"
4614 #: libraries/Util.class.php:1202
4615 msgid "Without PHP Code"
4616 msgstr "PHP kód nélkül"
4618 #: libraries/Util.class.php:1205 libraries/config/messages.inc.php:773
4619 msgid "Create PHP Code"
4620 msgstr "PHP-kód létrehozása"
4622 #: libraries/Util.class.php:1274
4623 msgctxt "Inline edit query"
4625 msgstr "Szerkesztés helyben"
4627 #. l10n: Short week day name
4628 #: libraries/Util.class.php:1579
4629 msgctxt "Short week day name"
4633 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4634 #: libraries/Util.class.php:1595
4635 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4636 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4637 msgstr "%Y. %B %d. %H:%M"
4639 #: libraries/Util.class.php:1949
4641 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4642 msgstr "%s nap, %s óra, %s perc, %s másodperc"
4644 #: libraries/Util.class.php:2042
4645 msgid "Missing parameter:"
4646 msgstr "Hiányzó paraméter:"
4648 #: libraries/Util.class.php:2574
4650 msgid "Jump to database \"%s\"."
4651 msgstr "Ugrás a(z) \"%s\" adatbázishoz."
4653 #: libraries/Util.class.php:2599
4655 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4656 msgstr "A(z) %s funkcióra egy ismert hiba van hatással, lásd itt: %s"
4658 #: libraries/Util.class.php:2810
4659 msgid "Click to toggle"
4660 msgstr "Kattintson a váltáshoz"
4662 #: libraries/Util.class.php:3331 libraries/sql_query_form.lib.php:436
4663 #: prefs_manage.php:246
4664 msgid "Browse your computer:"
4665 msgstr "Számítógép tallózása:"
4667 #: libraries/Util.class.php:3356
4669 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4670 msgstr "Válasszon a webkiszolgáló feltöltési könyvtárából <b> %s </b>:"
4672 #: libraries/Util.class.php:3385 libraries/insert_edit.lib.php:1167
4673 #: libraries/sql_query_form.lib.php:446
4674 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4675 msgstr "Nem elérhető a feltöltésekhez megadott könyvtár."
4677 #: libraries/Util.class.php:3396
4678 msgid "There are no files to upload!"
4679 msgstr "Nincsenek feltöltendő fájlok!"
4681 #: libraries/Util.class.php:3421 libraries/Util.class.php:3422
4682 #: libraries/structure.lib.php:326
4686 #: libraries/Util.class.php:3427 libraries/Util.class.php:3428
4688 msgstr "Végrehajtás"
4690 #: libraries/Util.class.php:3973
4694 #: libraries/Util.class.php:4078 libraries/structure.lib.php:869
4695 #: libraries/structure.lib.php:1889 libraries/tbl_printview.lib.php:243
4699 #: libraries/Util.class.php:4084 libraries/structure.lib.php:876
4700 #: libraries/structure.lib.php:1897 libraries/tbl_printview.lib.php:254
4702 msgstr "Utolsó frissítés"
4704 #: libraries/Util.class.php:4090 libraries/structure.lib.php:883
4705 #: libraries/structure.lib.php:1905 libraries/tbl_printview.lib.php:265
4707 msgstr "Utolsó ellenőrzés"
4709 #: libraries/Util.class.php:4596
4713 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:48
4717 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:72
4718 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:74
4719 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4720 #: libraries/server_plugins.lib.php:135
4721 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4725 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:221
4726 msgid "Use this value"
4727 msgstr "Ezen érték használata"
4729 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:38 libraries/config/setup.forms.php:321
4730 #: libraries/config/setup.forms.php:357 libraries/config/setup.forms.php:380
4731 #: libraries/config/setup.forms.php:385
4732 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4733 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
4734 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:279
4735 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
4736 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162 libraries/structure.lib.php:2333
4737 #: libraries/tbl_printview.lib.php:308
4741 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4742 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4743 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2355
4744 #: libraries/tbl_printview.lib.php:340
4748 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
4749 msgid "Jump to database"
4750 msgstr "Adatbázisra ugrás"
4752 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144
4753 msgid "Not replicated"
4754 msgstr "Nem replikált"
4756 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:156
4758 msgstr "Többszörözzött"
4760 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:174
4762 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4763 msgstr "A(z) \"%s\" adatbázis jogainak ellenőrzése."
4765 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:179
4766 msgid "Check Privileges"
4767 msgstr "Jogok ellenőrzése"
4769 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4771 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4774 "A beállítástároló nem áll készen az oszlopok központi listája "
4777 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4779 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4781 "Nem sikerült a(z) %1$s hozzáadása, mivel már léteznek a központi listában!"
4783 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4784 msgid "Could not add columns!"
4785 msgstr "Nem sikerült oszlopokat hozzáadni!"
4787 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4790 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4792 "Nem sikerült a(z) %1$s oszlopok eltávolítása, mivel nem léteznek a központi "
4793 "oszlopok listájában!"
4795 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4796 msgid "Could not remove columns!"
4797 msgstr "Nem sikerült oszlopokat eltávolítani!"
4799 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4803 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4807 #: libraries/central_columns.lib.php:694
4808 #: libraries/central_columns.lib.php:1206
4809 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
4810 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
4811 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
4812 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
4813 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
4814 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:989
4815 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1626 libraries/structure.lib.php:1294
4816 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:295
4817 #: setup/frames/index.inc.php:162
4821 #: libraries/central_columns.lib.php:698
4822 #: libraries/central_columns.lib.php:1206
4823 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:991
4824 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:298
4825 msgid "Length/Values"
4826 msgstr "Hossz/Értékek"
4828 #: libraries/central_columns.lib.php:705
4832 #: libraries/central_columns.lib.php:709
4833 #: libraries/central_columns.lib.php:1207
4837 #: libraries/central_columns.lib.php:749
4838 msgid "Select a table"
4839 msgstr "Válasszon egy táblát"
4841 #: libraries/central_columns.lib.php:803 libraries/structure.lib.php:1689
4843 msgstr "Oszlop hozzáadása"
4845 #: libraries/central_columns.lib.php:815
4846 msgid "Select a column."
4847 msgstr "Válasszon egy oszlopot."
4849 #: libraries/central_columns.lib.php:1147
4850 msgid "Add new column"
4851 msgstr "Új oszlop hozzáadása"
4853 #: libraries/central_columns.lib.php:1207
4854 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1002
4855 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1025
4856 #: libraries/structure.lib.php:1297
4857 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:316
4859 msgstr "Tulajdonságok"
4861 #: libraries/common.inc.php:579
4862 msgid "Failed to read configuration file!"
4863 msgstr "A beállítófájl olvasása meghiúsult!"
4865 #: libraries/common.inc.php:581
4867 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4870 "Ez általában azt jelenti, hogy szintaktikai hiba áll fenn, ellenőrizze az "
4871 "alább látható hibákat."
4873 #: libraries/common.inc.php:588
4875 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4876 msgstr "Nem lehetett betölteni az alapértelmezett konfigurációt innen: %1$s"
4878 #: libraries/common.inc.php:596
4880 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4881 "configuration file!"
4883 "A [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] utasítás értékét a konfigurációs "
4884 "fájlban KELL megadni!"
4886 #: libraries/common.inc.php:631
4888 msgid "Invalid server index: %s"
4889 msgstr "Érvénytelen kiszolgálóindex: %s"
4891 #: libraries/common.inc.php:642
4893 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4894 msgstr "A(z) %1$s kiszolgáló gépneve érvénytelen. Nézze át a beállításokat."
4896 #: libraries/common.inc.php:658
4899 msgstr "Kiszolgáló %d"
4901 #: libraries/common.inc.php:855
4902 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4903 msgstr "Érvénytelen hitelesítési mód került beállításra a konfigurációban:"
4905 #: libraries/common.inc.php:990
4908 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4909 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4910 "currently using the default time zone of the database server."
4912 "Nem lehet a(z) %1$s időzónát használni a következő kiszolgálónál: %2$d. "
4913 "Ellenőrizze a [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em] "
4914 "beállításait. A phpMyAdmin jelenleg az adatbázis-kiszolgáló alapértelmezett "
4915 "időzónáját használja."
4917 #: libraries/common.inc.php:1020
4919 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4920 msgstr "Frissítenie kell %s %s vagy újabb verzióra."
4922 #: libraries/common.inc.php:1110
4923 msgid "Error: Token mismatch"
4924 msgstr "Hiba: Token eltérés"
4926 #: libraries/common.inc.php:1142
4927 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4928 msgstr "GLOBALS felülírási kísérlet"
4930 #: libraries/common.inc.php:1149
4931 msgid "possible exploit"
4932 msgstr "lehetséges kiaknázás"
4934 #: libraries/common.inc.php:1158
4935 msgid "numeric key detected"
4936 msgstr "numerikus kulcs észlelve"
4938 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4939 #: libraries/config.values.php:88
4943 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
4944 #: libraries/config.values.php:89
4948 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
4949 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
4953 #: libraries/config.values.php:63
4957 #: libraries/config.values.php:64
4961 #: libraries/config.values.php:65
4965 #: libraries/config.values.php:93
4969 #: libraries/config.values.php:94
4970 msgid "Double click"
4971 msgstr "Dupla kattintás"
4973 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
4974 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:218 libraries/relation.lib.php:94
4975 #: libraries/relation.lib.php:102
4979 #: libraries/config.values.php:98
4983 #: libraries/config.values.php:99
4984 msgid "display column"
4985 msgstr "oszlop megjelenítése"
4987 #: libraries/config.values.php:122
4991 #: libraries/config.values.php:123
4995 #: libraries/config.values.php:127
4996 msgid "Ask before sending error reports"
4997 msgstr "Kérdezzen a hibajelentések küldése előtt"
4999 #: libraries/config.values.php:128
5000 msgid "Always send error reports"
5001 msgstr "Mindig küldjön hibajelentéseket"
5003 #: libraries/config.values.php:129
5004 msgid "Never send error reports"
5005 msgstr "Soha ne küldjön hibajelentéseket"
5007 #: libraries/config.values.php:158
5008 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5009 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5010 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5011 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5012 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
5013 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5017 #: libraries/config.values.php:159
5018 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5019 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5020 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5021 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5022 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
5023 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5027 #: libraries/config.values.php:160
5028 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5029 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5030 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5031 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5032 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
5033 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5034 msgid "structure and data"
5035 msgstr "szerkezet és adatok"
5037 #: libraries/config.values.php:163
5038 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5039 msgstr "Gyors - csak a minimális beállítási lehetőségeket mutatja"
5041 #: libraries/config.values.php:164
5042 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5043 msgstr "Egyéni - az összes beállítási lehetőségeket mutatja"
5045 #: libraries/config.values.php:165
5046 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5047 msgstr "Egyéni - mint fentebb, de gyors/egyéni választási lehetőség nélkül"
5049 #: libraries/config.values.php:193
5050 msgid "complete inserts"
5051 msgstr "teljes beillesztések"
5053 #: libraries/config.values.php:194
5054 msgid "extended inserts"
5055 msgstr "kiterjesztett beillesztések"
5057 #: libraries/config.values.php:195
5058 msgid "both of the above"
5059 msgstr "a fentiekből mindkettő"
5061 #: libraries/config.values.php:196
5062 msgid "neither of the above"
5063 msgstr "a fentiekből egyik sem"
5065 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5066 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5067 msgid "Not a positive number!"
5068 msgstr "Nem pozitív szám!"
5070 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5071 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5072 msgid "Not a non-negative number!"
5073 msgstr "Nem egy nem negatív szám!"
5075 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5076 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5077 msgid "Not a valid port number!"
5078 msgstr "Nem érvényes portszám!"
5080 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5081 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:609
5082 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5083 msgid "Incorrect value!"
5084 msgstr "Helytelen érték!"
5086 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5087 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5089 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5090 msgstr "Az értéknek egyenlőnek vagy kevesebbnek kell lennie mint %s!"
5092 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:571
5094 msgid "Missing data for %s"
5095 msgstr "%s adatai hiányoznak"
5097 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
5098 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
5099 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
5101 msgstr "nem elérhető"
5103 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761
5104 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
5105 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:774
5107 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5108 msgstr "\"%s\" követelménye a(z) %s bővítmény"
5110 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:793
5112 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5113 msgstr "Tömörített importálás nem fog működni, mert hiányzik a funkció: %s."
5115 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
5117 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5118 msgstr "Tömörített exportálás nem fog működni, mert hiányzik a funkció: %s."
5120 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:813
5125 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:216
5126 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5128 "Ez a beállítás le van tiltva, nem lesz alkalmazva az Ön konfigurációjában."
5130 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:310
5132 msgid "Set value: %s"
5133 msgstr "Adja meg az értéket: %s"
5135 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:315
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:550
5137 msgid "Restore default value"
5138 msgstr "Alapértelmezett érték visszaállítása"
5140 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:329
5141 msgid "Allow users to customize this value"
5142 msgstr "Engedélyezi a felhasználóknak az érték módosítását"
5144 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:393
5148 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5149 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5151 "SSL-kapcsolatokat kellene használnia, ha az adatbázis kiszolgálója támogatja."
5153 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5154 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5155 msgstr "Ön engedélyezi a jelszó nélküli csatlakozást a kiszolgálóhoz."
5157 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5158 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5159 msgstr "Túl rövid a kulcs, legalább 8 karakterből kell állnia."
5161 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5162 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5164 "A kulcsnak betűket, számokat [em]és[/em] speciális karaktereket kell "
5167 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5170 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5171 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5172 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5173 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5174 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5176 "Ezt a %slehetőséget%s le kell tiltani, ugyanis a támadóknak bármilyen MySQL "
5177 "kiszolgálóra lehetővé teszi a nyers erővel történő bejelentkezést. Ha úgy "
5178 "érzi, hogy erre szükség van, akkor használja a %sbejelentkezés korlátozását "
5179 "a MySQL kiszolgálóra%s vagy a %smegbízható proxylistákat%s. Az IP-alapú "
5180 "védelem megbízható proxylistákkal azonban lehet, hogy nem megbízható, ha az "
5181 "Ön IP-címe olyan internetszolgáltatóhoz tartozik, ahol több ezer "
5182 "felhasználó, köztük Ön is, csatlakozik az internethez."
5184 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5186 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5187 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5188 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5190 "Nem állította be a blowfish titkosítást, és engedélyezte a [kbd]cookie[/kbd] "
5191 "hitelesítést, ezért a kulcs automatikus előállítása az Ön számára "
5192 "megtörtént. Ez kerül felhasználásra a sütik titkosításához, nem kell "
5195 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5198 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5199 "unavailable on this system."
5201 "A %sBzip2 tömörítéshez és kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van "
5202 "szükség, amelyek ezen a rendszeren nem elérhetőek."
5204 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5206 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5207 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5209 "Ezt az értéket alaposan kell ellenőrizni, hogy megbizonyosodjon róla, ehhez "
5210 "a könyvtárhoz nem férhet hozzá mindenki, és a kiszolgálón lévő többi "
5211 "felhasználó által sem írható vagy olvasható."
5213 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5215 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5217 "Ezt a %slehetőséget%s engedélyezni kellene, ha a webböngészője támogatja azt."
5219 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5222 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5223 "unavailable on this system."
5225 "A %sGZip tömörítéshez és kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van "
5226 "szükség, amelyek ezen a rendszeren nem elérhetőek."
5228 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5231 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5232 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5234 "A %sLogin cookie validity%s, amely nagyobb, mint a %ssession.gc_maxlifetime%"
5235 "s, véletlenszerű munkamenet érvénytelenítést okozhat (a session."
5236 "gc_maxlifetime értéke jelenleg: %d)."
5238 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5241 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5242 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5244 "A %sbejelentkezési süti érvényességét%s legtöbbször 1800 másodpercre (30 "
5245 "percre) kell állítani. Az 1800-nál nagyobb értékek kockára teszik a "
5246 "biztonságot, mint például a megszemélyesítés."
5248 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5251 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5252 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5254 "Ha [kbd]cookie[/kbd] hitelesítést használ és a %sLogin cookie store%s nem 0, "
5255 "akkor a %sLogin cookievalidity%s értéket kisebbre vagy egyenlőre kell "
5258 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:426
5261 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5262 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5263 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5264 "of users, including you, are connected to."
5266 "Ha szükségesnek érzi, használjon további védelmi beállításokat: %"
5267 "sgéphitelesítés%s beállítások és %smegbízható proxyk listája%s. Az IP-alapú "
5268 "védelem azonban lehet, hogy nem megbízható, ha az Ön IP-címe olyan "
5269 "internetszolgáltatóhoz tartozik, ahol több ezer felhasználó, köztük Ön is, "
5270 "csatlakozik az internethez."
5272 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:434
5275 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5276 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5277 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5278 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
5281 "Ön a [kbd]konfigurációs[/kbd] hitelesítési típust állította be, s az "
5282 "automatikus bejelentkezéshez megadta a felhasználónevet és a jelszót, ami "
5283 "működő állomások esetén nemkívánatos beállítás. Bárki, aki tudja vagy "
5284 "kitalálja a phpMyAdmin URL-címét, közvetlenül hozzá tud férni a phpMyAdmin "
5285 "panelhoz. Állítsa %sauthentication type%s-t [kbd]cookie[/kbd]-ra vagy [kbd]"
5288 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:440
5291 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5294 "A %szip tömörítéshez%s olyan függvényekre (%s) van szükség, amelyek ezen a "
5295 "rendszeren nem elérhetőek."
5297 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:447
5300 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5303 "A %szip kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van szükség, amelyek ezen "
5304 "a rendszeren nem elérhetőek."
5306 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5307 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5308 msgstr "Nem sikerült előkészíteni a Drizzle kapcsolati könyvtárat!"
5310 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5311 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5312 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5313 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5314 msgid "Could not connect to the database server!"
5315 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázis-kiszolgálóhoz!"
5317 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5318 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5320 "Üres felhasználónév, miközben [kbd]config[/kbd] hitelesítési módot használ!"
5322 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5324 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5327 "Üres signon munkamenetnév, miközben [kbd]signon[/kbd] hitelesítési módot "
5330 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5331 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5333 "Üres signon URL, miközben [kbd]signon[/kbd] hitelesítési módot használ!"
5335 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5337 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5339 "Üres phpMyAdmin vezérlő felhasználó, miközben phpMyAdmin beállítástárolót "
5342 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5344 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5347 "Üres phpMyAdmin vezérlő felhasználó jelszó, miközben phpMyAdmin "
5348 "beállítástárolót használ!"
5350 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5351 msgid "Incorrect value:"
5352 msgstr "Pontatlan érték:"
5354 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5356 msgid "Incorrect IP address: %s"
5357 msgstr "A következő IP-cím hibás: %s"
5359 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5361 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5363 "Ha engedélyezve van, akkor a felhasználó bármilyen MySQL kiszolgálót be tud "
5364 "írni a bejelentkezési űrlapon cookie hitelesítéshez."
5366 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5367 msgid "Allow login to any MySQL server"
5368 msgstr "Bármilyen MySQL kiszolgálóra történő bejelentkezés engedélyezése"
5370 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5372 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5373 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5374 "to the given regular expression."
5376 "Korlátozza azokat a MySQL kiszolgálókat, amelyekre a felhasználó be tud "
5377 "lépni, amikor egy önkényes MySQL kiszolgálóra való bejelentkezés "
5378 "engedélyezve van a megadott reguláris kifejezésre illeszkedő MySQL "
5379 "kiszolgáló IP-címével vagy gépnevével."
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5382 msgid "Restrict login to MySQL server"
5383 msgstr "Bejelentkezés korlátozása a MySQL kiszolgálóra"
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5387 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5388 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5389 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5391 "Ezt engedélyezve egy másik tartományon lévő oldal meg tudja hívni a "
5392 "phpMyAdmint egy kereten belül, és ez egy potenciális [strong]biztonsági rés[/"
5393 "strong], ami lehetővé teszi a keretek közti parancsfájl (XSS) támadásokat."
5395 #: libraries/config/messages.inc.php:31
5396 msgid "Allow third party framing"
5397 msgstr "Harmadik fél keret-használatának engedélyezése"
5399 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5400 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5402 "Az \"Adatbázis eldobása\" hivatkozás megjelenítése a normál felhasználók "
5405 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5407 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5410 "A [kbd]cookie[/kbd] hitelesítésben a sütik titkosításához használt titkos "
5413 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5414 msgid "Blowfish secret"
5415 msgstr "Blowfish titkosítás"
5417 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5418 msgid "Highlight selected rows."
5419 msgstr "A kijelölt sorok szövegkiemeléssel."
5421 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5425 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5426 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5427 msgstr "A sor kiemelése, melyre az egérkurzor mutat."
5429 #: libraries/config/messages.inc.php:42
5430 msgid "Highlight pointer"
5431 msgstr "A mutató kiemelése"
5433 #: libraries/config/messages.inc.php:44
5435 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5436 "import operations."
5438 "A [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] tömörítés engedélyezése az "
5439 "importálási műveletekhez."
5441 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5445 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5447 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5448 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5449 "kbd] - allows newlines in columns."
5451 "Meghatározza, hogy mely szerkesztő vezérlőket kell használni a CHAR és a "
5452 "VARCHAR mezőknél; [kbd]input[/kbd] - korlátozhatóvá teszi a bevitel hosszát, "
5453 "[kbd]textarea[/kbd] - új sorokat engedélyez az oszlopokban."
5455 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5456 msgid "CHAR columns editing"
5457 msgstr "CHAR mezők szerkesztése"
5459 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5461 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
5462 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5464 "Felhasználóbarát szerkesztő használata az SQL-lekérdezésekhez ([a@http://"
5465 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) szintaxis kiemelővel és sorszámozással."
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:59
5468 msgid "Enable CodeMirror"
5469 msgstr "CodeMirror engedélyezése"
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:61
5473 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5476 "Meghatározza a CHAR és a VARCHAR oszlopokhoz előállított beviteli mezők "
5477 "legkisebb méretét."
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5480 msgid "Minimum size for input field"
5481 msgstr "A beviteli mező minimum mérete"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:66
5485 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5488 "Meghatározza a CHAR és a VARCHAR oszlopokhoz előállított beviteli mezők "
5489 "legnagyobb méretét."
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5492 msgid "Maximum size for input field"
5493 msgstr "A beviteli mező maximum mérete"
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5496 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5497 msgstr "A CHAR/VARCHAR szövegdobozok oszlopainak száma."
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:71
5500 msgid "CHAR textarea columns"
5501 msgstr "CHAR szövegterület oszlopai"
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5504 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5505 msgstr "A CHAR/VARCHAR szövegdobozok sorainak száma."
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5508 msgid "CHAR textarea rows"
5509 msgstr "CHAR szövegterület sorai"
5511 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5512 msgid "Check config file permissions"
5513 msgstr "Konfigurációs fájl engedélyeinek ellenőrzése"
5515 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5517 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5518 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5520 "A gzip exportálások menet közben történő, sok memóriaszükséglet nélküli "
5521 "tömörítése; ha problémákba ütközik a létrehozott gzip fájlokkal "
5522 "kapcsolatban, akkor tiltsa le ezt a funkciót."
5524 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5525 msgid "Compress on the fly"
5526 msgstr "Menet közbeni tömörítés"
5528 #: libraries/config/messages.inc.php:80 setup/frames/config.inc.php:24
5529 #: setup/frames/index.inc.php:212
5530 msgid "Configuration file"
5531 msgstr "Konfigurációs fájl"
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5535 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5536 "you're about to lose data."
5538 "Kell-e figyelmeztetést („Biztosan…”) megjeleníteni, ha adatvesztésre készül."
5540 #: libraries/config/messages.inc.php:85
5541 msgid "Confirm DROP queries"
5542 msgstr "A DROP lekérdezések megerősítése"
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5548 #: libraries/config/messages.inc.php:88
5549 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5550 msgstr "Az adatbázisba belépéskor megjelenített lap."
5552 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5553 msgid "Default database tab"
5554 msgstr "Alapértelmezett adatbázis fül"
5556 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5557 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5558 msgstr "A kiszolgálóra belépéskor megjelenített lap."
5560 #: libraries/config/messages.inc.php:91
5561 msgid "Default server tab"
5562 msgstr "Alapértelmezett kiszolgáló lap"
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5565 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5566 msgstr "A táblába belépéskor megjelenített lap."
5568 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5569 msgid "Default table tab"
5570 msgstr "Alapértelmezett tábla fül"
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:94
5573 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5574 msgstr "Tábla- és oszlopnevek automatikus kiegészítése az SQL lekérdezésekben."
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5577 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5578 msgstr "Automatikus kiegészítés engedélyezése a tábla- és mezőneveknél"
5580 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5581 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5582 msgstr "Legyenek-e rejtve a táblaszerkezet műveletei."
5584 #: libraries/config/messages.inc.php:98
5585 msgid "Hide table structure actions"
5586 msgstr "Táblaszerkezet műveletek elrejtése"
5588 #: libraries/config/messages.inc.php:100
5589 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5590 msgstr "A kiszolgálók legördülő helyett listaként történő megjelenítése."
5592 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5593 msgid "Display servers as a list"
5594 msgstr "Kiszolgálók megjelenítése listaként"
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:103
5598 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5599 "the selected tables of a database."
5601 "A táblák tömeges karbantartásának, mint az optimalizálás vagy a kijelölt "
5602 "táblák kijavításának, a letiltása."
5604 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5605 msgid "Disable multi table maintenance"
5606 msgstr "Többtáblás karbantartás letiltása"
5608 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5610 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5613 "Adja meg a másodpercek számát, amíg egy parancsfájl futása engedélyezett "
5614 "([kbd]0[/kbd], ha korlátlan)."
5616 #: libraries/config/messages.inc.php:111
5617 msgid "Maximum execution time"
5618 msgstr "Végrehajtási idő legfeljebb"
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/display_export.lib.php:662
5622 msgid "Use %s statement"
5623 msgstr "%s utasítás használata"
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:115 prefs_manage.php:316
5626 msgid "Save as file"
5627 msgstr "Mentés fájlként"
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:341
5630 msgid "Character set of the file"
5631 msgstr "A fájl karakterkészlete"
5633 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:133
5634 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/structure.lib.php:1817
5635 #: libraries/tbl_printview.lib.php:183
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:118
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:126
5644 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/config/messages.inc.php:138
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
5646 #: libraries/config/messages.inc.php:197 libraries/config/messages.inc.php:200
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5648 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5649 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5650 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5651 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5652 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5653 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5654 msgid "Put columns names in the first row"
5655 msgstr "A mezőneveket tegye az első sorba"
5657 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/config/messages.inc.php:343
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5659 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5660 msgid "Columns enclosed with"
5661 msgstr "Oszlopok körbezárása ezzel"
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:344
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5665 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:144
5666 msgid "Columns escaped with"
5667 msgstr "Oszlopok escape-elése ezzel"
5669 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/config/messages.inc.php:128
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:144
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:157
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:198 libraries/config/messages.inc.php:201
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:203
5674 msgid "Replace NULL with"
5675 msgstr "NULL cseréje ezzel"
5677 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:129
5678 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5679 msgstr "A mezőkben lévő CRLF karakterek eltávolítása"
5681 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:347
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5683 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5684 msgid "Columns terminated with"
5685 msgstr "Oszlopok végződése ezzel"
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:342
5688 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
5689 msgid "Lines terminated with"
5690 msgstr "Sorok végződése ezzel"
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5693 msgid "Excel edition"
5694 msgstr "Excel változat"
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5697 msgid "Database name template"
5698 msgstr "Adatbázisnév sablon"
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:131
5701 msgid "Server name template"
5702 msgstr "Kiszolgálónév sablon"
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:132
5705 msgid "Table name template"
5706 msgstr "Táblanév sablon"
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:150
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:193
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5711 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5712 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5713 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5714 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5715 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5717 msgstr "Tábla kiírása"
5719 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5720 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5721 msgid "Include table caption"
5722 msgstr "Tartalmazza a táblacímet"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:146
5725 msgid "Table caption"
5728 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5729 msgid "Continued table caption"
5730 msgstr "Táblacím folytatása"
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:149
5734 msgstr "Feliratkulcs"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:156
5737 #: libraries/config/messages.inc.php:189
5738 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5739 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:334
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:158
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:192
5746 msgstr "Kapcsolatok"
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:151
5749 msgid "Export method"
5750 msgstr "Exportálás módja"
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:162
5753 msgid "Save on server"
5754 msgstr "Mentés a kiszolgálón"
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:164
5757 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:438
5758 msgid "Overwrite existing file(s)"
5759 msgstr "A létező fájl(ok) felülírása"
5761 #: libraries/config/messages.inc.php:165
5762 msgid "Remember file name template"
5763 msgstr "A fájlnévsablon megjegyzése"
5765 #: libraries/config/messages.inc.php:166 libraries/operations.lib.php:194
5766 #: libraries/operations.lib.php:644 libraries/operations.lib.php:987
5767 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5768 msgstr "AUTO_INCREMENT érték hozzáadása"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:168
5771 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5772 msgstr "Idézőjelek használata a tábla- és mezőneveknél"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:367
5775 #: libraries/display_export.lib.php:299
5776 msgid "SQL compatibility mode"
5777 msgstr "SQL kompatibilitási mód"
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:171
5780 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:300
5781 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5782 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> beállítások:"
5784 #: libraries/config/messages.inc.php:172
5785 msgid "Creation/Update/Check dates"
5786 msgstr "Létrehozás/módosítás/ellenőrzés dátuma"
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5789 msgid "Use delayed inserts"
5790 msgstr "Késleltetett beszúrások használata"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:340
5793 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5794 msgid "Disable foreign key checks"
5795 msgstr "Az idegen kulcsok ellenőrzésének letiltása"
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:175
5798 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5799 msgid "Export views as tables"
5800 msgstr "Nézetek exportálása táblaként"
5802 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:178
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/config/messages.inc.php:180
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:184
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/operations.lib.php:189
5806 #: libraries/operations.lib.php:983
5809 msgstr "%s hozzáadása"
5811 #: libraries/config/messages.inc.php:183
5812 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5813 msgstr "Hexadecimális értékek használata a BINARY és BLOB értékekhez"
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:185
5816 msgid "Use ignore inserts"
5817 msgstr "Mellőző beszúrások használata"
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:187
5820 msgid "Syntax to use when inserting data"
5821 msgstr "Adat beillesztésére vonatkozó szintaxis"
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5824 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
5825 msgid "Maximal length of created query"
5826 msgstr "A létrehozott lekérdezés hossza legfeljebb"
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5830 msgstr "Exportálás típusa"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5833 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5834 msgid "Enclose export in a transaction"
5835 msgstr "Az exportálás befoglalása egy tranzakcióban"
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5838 msgid "Export time in UTC"
5839 msgstr "Exportálás időzónája UTC"
5841 #: libraries/config/messages.inc.php:204
5842 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5843 msgstr "Biztonságos kapcsolat kényszerítése a phpMyAdmin használata során."
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5846 msgid "Force SSL connection"
5847 msgstr "SSL kapcsolat kényszerítése"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:207
5851 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5852 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5854 "Az elemek rendezési sorrendje egy idegen kulcs legördülő panelban; [kbd]"
5855 "tartalom[/kbd]: hivatkozott adat, [kbd]id[/kbd]: a kulcs értéke."
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:210
5858 msgid "Foreign key dropdown order"
5859 msgstr "Az idegen kulcs legördülő sorrendje"
5861 #: libraries/config/messages.inc.php:212
5862 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5863 msgstr "Legördülő lesz használatban, ha kevesebb elem van jelen."
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5866 msgid "Foreign key limit"
5867 msgstr "Idegen kulcs korlátozása"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5871 msgstr "Tallózó mód"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5874 msgid "Customize browse mode."
5875 msgstr "A böngésző mód testreszabása."
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/config/messages.inc.php:219
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:237 libraries/config/messages.inc.php:248
5879 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/config/messages.inc.php:296
5880 msgid "Customize default options."
5881 msgstr "Alapértelmezett beállítások testreszabása."
5883 #: libraries/config/messages.inc.php:218 libraries/config/setup.forms.php:254
5884 #: libraries/config/setup.forms.php:332
5885 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
5886 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5895 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5896 msgstr "Beállítások phpMyAdmin fejlesztőknek."
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5900 msgstr "Szerkesztő mód"
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5903 msgid "Customize edit mode."
5904 msgstr "A szerkesztő mód testreszabása."
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5907 msgid "Export defaults"
5908 msgstr "Exportálás alapértelmezései"
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5911 msgid "Customize default export options."
5912 msgstr "Az exportálás alapértelmezett beállításainak testreszabása."
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:288
5915 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5919 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5924 msgid "Set some commonly used options."
5925 msgstr "Néhány gyakran használt lehetőség beállítása."
5927 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5928 msgid "Import defaults"
5929 msgstr "Importálás alapértelmezései"
5931 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5932 msgid "Customize default common import options."
5933 msgstr "Az importálás alapértelmezett, gyakori beállításainak testreszabása."
5935 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5936 msgid "Import / export"
5937 msgstr "Importálás / exportálás"
5939 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5940 msgid "Set import and export directories and compression options."
5942 "Az importálás és exportálás könyvtárainak, illetve a tömörítési lehetőségek "
5945 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5950 msgid "Databases display options."
5951 msgstr "Az adatbázisok megjelenítésének beállításai."
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:240 setup/frames/menu.inc.php:24
5954 msgid "Navigation panel"
5955 msgstr "Navigációs keret"
5957 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5958 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5959 msgstr "A navigációs keret megjelenésének testreszabása."
5961 #: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/select_server.lib.php:44
5962 #: setup/frames/index.inc.php:144
5964 msgstr "Kiszolgálók"
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:243
5967 msgid "Servers display options."
5968 msgstr "A kiszolgálók megjelenítésének beállításai."
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:245
5971 msgid "Tables display options."
5972 msgstr "A táblák megjelenítésének beállításai."
5974 #: libraries/config/messages.inc.php:246 setup/frames/menu.inc.php:25
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:247
5979 msgid "Microsoft Office"
5980 msgstr "Microsoft Office"
5982 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5983 msgid "Other core settings"
5984 msgstr "Egyéb alapbeállítások"
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:253
5987 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
5988 msgstr "A sehova sem illő beállítások."
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:254
5994 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5996 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
5997 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
5999 "Megadhatja a böngésző fejlécében megjelenített címet. Hivatkozzon a "
6000 "[doc@cfg_TitleTable]dokumentációra[/doc] a mágikus parancsok végett, amiket "
6001 "speciális értékek megjelenítésére használhat."
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6004 msgid "Query window"
6005 msgstr "Lekérdezés ablak"
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:261
6008 msgid "Customize query window options"
6009 msgstr "A lekérdezés ablak beállításainak testreszabása"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6017 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6020 "Ne feledje, hogy a phpMyAdmin csak egy felhasználói kezelőfelület, és "
6021 "funkciói nem korlátozzák a MySQL-t."
6023 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6024 msgid "Basic settings"
6025 msgstr "Alapbeállítások"
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:268
6028 msgid "Authentication"
6029 msgstr "Hitelesítés típusa"
6031 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6032 msgid "Authentication settings."
6033 msgstr "Hitelesítés beállításai."
6035 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6036 msgid "Server configuration"
6037 msgstr "Kiszolgáló beállítások"
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6041 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6042 "what they are for."
6044 "Speciális kiszolgáló beállítások, amelyeket ne módosítson, ha nem tudja, "
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6048 msgid "Enter server connection parameters."
6049 msgstr "Adja meg a kiszolgáló csatlakozási paramétereit."
6051 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6052 msgid "Configuration storage"
6053 msgstr "Beállítástároló"
6055 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6057 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6058 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6061 "A phpMyAdmin beállítástároló beállításával további funkciókhoz nyer "
6062 "hozzáférést, nézze meg a [doc@linked-tables]phpMyadmin beállítástárolók[/"
6063 "doc] fejezetet a dokumentációban."
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6066 msgid "Changes tracking"
6067 msgstr "Változások követése"
6069 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6071 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6074 "Változások követése az adatbázisban. A phpMyAdmin beállítástárolóját igényli."
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6077 msgid "Customize export options"
6078 msgstr "Exportálás beállításainak testreszabása"
6080 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6081 msgid "Customize import defaults"
6082 msgstr "Importálás alapértelmezéseinek testreszabása"
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:290
6085 msgid "Customize navigation panel"
6086 msgstr "A navigációs keret testreszabása"
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:291
6089 msgid "Customize main panel"
6090 msgstr "A fő keret testreszabása"
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:292 libraries/config/messages.inc.php:297
6093 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6095 msgstr "SQL-lekérdezések"
6097 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6098 msgid "SQL Query box"
6099 msgstr "SQL-lekérdezési panelek"
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6102 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6104 "Az SQL-lekérdezési dobozokban megjelenített hivatkozások testreszabása."
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6107 msgid "SQL queries settings."
6108 msgstr "SQL-lekérdezések beállításai."
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6115 msgid "Customize startup page."
6116 msgstr "A kezdőlap testreszabása."
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6119 msgid "Database structure"
6120 msgstr "Adatbázis-szerkezet"
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6124 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6126 "Válassza ki, melyik részletek jelenjenek meg az adatbázis szerkezetben "
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:304 libraries/structure.lib.php:3264
6130 msgid "Table structure"
6131 msgstr "Táblaszerkezet"
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6134 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6135 msgstr "Beállítások a táblaszerkezethez (oszlopok listája)."
6137 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6141 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6142 msgid "Choose how you want tabs to work."
6143 msgstr "Válassza ki, hogyan kívánja használni a lapokat."
6145 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6146 msgid "Display relational schema"
6147 msgstr "Kapcsolati séma megjelenítése"
6149 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6150 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6151 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:313
6157 msgstr "Szöveges mezők"
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6160 msgid "Customize text input fields."
6161 msgstr "Szöveges beviteli mezők testreszabása."
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6165 msgstr "Texy! szöveg"
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6168 msgid "Customize default options"
6169 msgstr "Alapértelmezett beállítások testreszabása"
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6173 msgstr "Figyelmeztetések"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6176 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6177 msgstr "Egyes phpMyAdmin által megjelenített figyelmeztetések letiltása."
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6181 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6182 "and export operations."
6184 "A [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] tömörítés engedélyezése az "
6185 "importálási és az exportálási műveletekhez."
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:324
6191 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6192 msgid "Extra parameters for iconv"
6193 msgstr "Az iconv funkció extra paraméterei"
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6197 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6198 "if one of the queries failed."
6200 "Ha engedélyezve van, akkor a phpMyAdmin folytatja a több utasításból álló "
6201 "lekérdezések kiszámítását, ha nem sikerült az egyik lekérdezés."
6203 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6204 msgid "Ignore multiple statement errors"
6205 msgstr "Több utasítás hibáinak figyelmen kívül hagyása"
6207 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6209 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6210 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6213 "Az importálás megszakításának engedélyezése, ha a parancsfájl megállapítása "
6214 "szerint közel van az időkorláthoz. Ez a nagy fájlok importálásának lehet jó "
6215 "módja, azonban megszakíthatja a tranzakciókat."
6217 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6218 msgid "Partial import: allow interrupt"
6219 msgstr "Részleges importálás: a megszakítás engedélyezése"
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6222 msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
6223 msgstr "Az idegen kulcsok ellenőrzésének átmeneti letiltása importálás közben"
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:345 libraries/config/messages.inc.php:355
6226 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6227 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6228 msgid "Do not abort on INSERT error"
6229 msgstr "Ne legyen megszakítás INSERT hiba esetén"
6231 #: libraries/config/messages.inc.php:346 libraries/config/messages.inc.php:357
6232 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
6233 msgid "Replace table data with file"
6234 msgstr "A táblaadatok lecserélése fájlra"
6236 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6238 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6239 "table) and only SQL is always available."
6241 "Alapértelmezett formátum. Tartsa szem előtt, hogy ez a lista függ a helytől "
6242 "(adatbázis, tábla) és csak az SQL érhető el mindig."
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6245 msgid "Format of imported file"
6246 msgstr "Az importált fájl formátuma"
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6249 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6250 msgid "Use LOCAL keyword"
6251 msgstr "LOCAL kulcsszó használata"
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:359 libraries/config/messages.inc.php:370
6254 #: libraries/config/messages.inc.php:371
6255 msgid "Column names in first row"
6256 msgstr "A mezőnevek az első sorban"
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6259 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6260 msgid "Do not import empty rows"
6261 msgstr "Ne importálja az üres sorokat"
6263 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6264 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6265 msgstr "Valuták importálása ($5.00 helyett 5.00)"
6267 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6268 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6270 "Százalékos értékek importálása pontos tizedestörtként (12.00% helyett .12)"
6272 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6273 msgid "Number of queries to skip from start."
6274 msgstr "Az elejétől kihagyandó lekérdezések száma."
6276 #: libraries/config/messages.inc.php:366
6277 msgid "Partial import: skip queries"
6278 msgstr "Részleges importálás: lekérdezések kihagyása"
6280 #: libraries/config/messages.inc.php:369
6281 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6282 msgstr "Ne használja az AUTO_INCREMENT-et nulla értékekhez"
6284 #: libraries/config/messages.inc.php:372
6285 msgid "Initial state for sliders"
6286 msgstr "Csúszkák kezdeti állapota"
6288 #: libraries/config/messages.inc.php:373
6289 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6290 msgstr "Hány sor szúrható be egyszerre."
6292 #: libraries/config/messages.inc.php:374
6293 msgid "Number of inserted rows"
6294 msgstr "A beszúrt sorok száma"
6296 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6298 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6300 "A megjelenített karakterek legnagyobb száma nem numerikus oszlop esetén a "
6301 "böngésző nézetben."
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:378
6304 msgid "Limit column characters"
6305 msgstr "Mező-karakterek korlátozása"
6307 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6309 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6310 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6311 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6313 "Ha TRUE, akkor a kijelentkezés valamennyi kiszolgáló sütijeit törli, "
6314 "különben csak a jelenlegiét. E beállítás FALSE lehetőségre állításával több "
6315 "kiszolgáló használata esetén könnyen megfeledkezhet a másik kiszolgálóról "
6316 "való kijelentkezésről."
6318 #: libraries/config/messages.inc.php:384
6319 msgid "Delete all cookies on logout"
6320 msgstr "Kijelentkezéskor az összes cookie törlése"
6322 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6324 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6325 "kbd] authentication mode."
6327 "Meghatározza, hogy az előző bejelentkezést kell-e újrahívni vagy sem a [kbd]"
6328 "cookie[/kbd] hitelesítési módban."
6330 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6331 msgid "Recall user name"
6332 msgstr "A felhasználónév újrahívása"
6334 #: libraries/config/messages.inc.php:391
6336 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6337 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6338 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6339 "recommended for non-trusted environments."
6341 "Meghatározza, hogy (másodpercben) meddig kell egy cookie-t tárolni a "
6342 "böngészőben. Az alapértelmezett 0 azt jelenti, hogy csak létező "
6343 "munkamenetekhez kerül megtartásra, vagyis a böngésző ablakának bezárásakor "
6344 "azonnal törlésre kerül. Ez nem megbízható környezetek esetén ajánlott."
6346 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6347 msgid "Login cookie store"
6348 msgstr "A bejelentkezési cookie tárolása"
6350 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6351 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6353 "Meghatározza, hogy meddig érvényes (másodpercben) egy bejelentkezési süti."
6355 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6356 msgid "Login cookie validity"
6357 msgstr "A bejelentkezési cookie érvényessége"
6359 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6360 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6361 msgstr "A szövegdoboz méretének duplázása LONGTEXT oszlopoknál."
6363 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6364 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6365 msgstr "Nagyobb LONGTEXT szövegbeviteli mezők"
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6368 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6370 "Egy SQL-lekérdezés megjelenítésekor használt karakterek legnagyobb száma."
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6373 msgid "Maximum displayed SQL length"
6374 msgstr "A SQL kijelzett hossza legfeljebb"
6376 #: libraries/config/messages.inc.php:406 libraries/config/messages.inc.php:425
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6378 msgid "Users cannot set a higher value"
6379 msgstr "A felhasználók nem adhatnak meg nagyobb értéket"
6381 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6382 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6383 msgstr "Az adatbázis-listában megjelenített adatbázisok legnagyobb száma."
6385 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6386 msgid "Maximum databases"
6387 msgstr "Az adatbázisok száma"
6389 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6391 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6392 "the navigation tree."
6394 "A navigációs faszerkezet első szintjének egyes oldalain megjeleníthető "
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6398 msgid "Maximum items on first level"
6399 msgstr "Az első szinten lévő legtöbb elem"
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:416
6403 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6405 msgstr "A navigációs faszerkezet egyes oldalain megjeleníthető elemek száma."
6407 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6408 msgid "Maximum items in branch"
6409 msgstr "Ág maximális elemeinek száma"
6411 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6413 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6414 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6416 "Egy eredményhalmaz tallózásakor megjelenített sorok száma. Ha az "
6417 "eredményhalmaz több sort tartalmaz, akkor az \"Előző\" és a \"Következő\" "
6418 "hivatkozás lesz látható."
6420 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6421 msgid "Maximum number of rows to display"
6422 msgstr "A megjelenítendő sorok száma"
6424 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6425 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6426 msgstr "A táblalistában megjelenített táblák legnagyobb száma."
6428 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6429 msgid "Maximum tables"
6430 msgstr "A táblák száma"
6432 #: libraries/config/messages.inc.php:429
6434 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6435 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6437 "Egy parancsfájl számára a lefoglaláshoz engedélyezett bájtok száma, például "
6438 "[kbd]32M[/kbd] (korlátlan: [kbd]0[/kbd])."
6440 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6441 msgid "Memory limit"
6442 msgstr "A memória korlátozása"
6444 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6445 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6446 msgstr "A navigációs panelen lecseréli az adatbázisfát egy kiválasztóra"
6448 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6449 msgid "Show databases navigation as tree"
6450 msgstr "Adatbázisok navigációjának megjelenítése faszerkezetként"
6452 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6453 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6455 "Összekapcsolás a fő panellel a jelenlegi adatbázis vagy tábla kiemelésével."
6457 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6458 msgid "Show logo in navigation panel."
6459 msgstr "Logó megjelenítése a navigációs panelen."
6461 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6462 msgid "Display logo"
6463 msgstr "A logó megjelenítése"
6465 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6466 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6467 msgstr "Az URL, ahová a navigációs panelen lévő logó mutatni fog."
6469 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6470 msgid "Logo link URL"
6471 msgstr "A logó hivatkozásának URL-címe"
6473 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6475 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6478 "A hivatkozott oldal megnyitása a főablakban ([kbd]main[/kbd]) vagy egy újban "
6481 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6482 msgid "Logo link target"
6483 msgstr "A logó hivatkozásának célja"
6485 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6486 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6487 msgstr "A választható kiszolgálók megjelenítése a navigációs panel tetején."
6489 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6490 msgid "Display servers selection"
6491 msgstr "Kiszolgálók kiválasztásának megjelenítése"
6493 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6494 msgid "Target for quick access icon"
6495 msgstr "A gyors hozzáférés ikon célja"
6497 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6498 msgid "Target for second quick access icon"
6499 msgstr "A második gyors hozzáférés ikon célja"
6501 #: libraries/config/messages.inc.php:457
6503 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6504 "display a filter box."
6505 msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges táblák minimális száma."
6507 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6508 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6509 msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges elemek minimális száma"
6511 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6512 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6513 msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges minimális adatbázisok száma"
6515 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6517 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
6520 "Elemek csoportosítása a navigációs faszerkezetben (lent megadott elválasztó "
6521 "által meghatározva)."
6523 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6524 msgid "Group items in the tree"
6525 msgstr "Elemek csoportosítása a fában"
6527 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6528 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6529 msgstr "Az adatbázisokat különféle fa szintekre elválasztó karakterlánc."
6531 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6532 msgid "Database tree separator"
6533 msgstr "Az adatbázisfa elválasztója"
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6536 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6537 msgstr "A táblákat különféle fa szintekre tagoló karakterlánc."
6539 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6540 msgid "Table tree separator"
6541 msgstr "Táblafa elválasztó"
6543 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6544 msgid "Maximum table tree depth"
6545 msgstr "A táblafa mélysége legfeljebb"
6547 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6548 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6549 msgstr "Kiszolgáló kiemelése az egérmutató alatt."
6551 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6552 msgid "Enable highlighting"
6553 msgstr "A szövegkiemelés engedélyezése"
6555 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6557 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6558 msgstr "Ajánlja-e fel a fa kiterjesztésének lehetőségét a navigációs panelen."
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6561 msgid "Enable navigation tree expansion"
6562 msgstr "Navigációs fa kiterjesztés engedélyezése"
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6565 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6567 "Az utoljára használt táblák legnagyobb száma; állítsa 0-ra a tiltáshoz."
6569 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6570 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6571 msgstr "A kedvenc táblák legnagyobb száma; állítsa 0-ra a tiltáshoz."
6573 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6574 msgid "Recently used tables"
6575 msgstr "Utoljára használt táblák"
6577 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6578 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6579 msgstr "Ezek a Szerkesztés, Másolás és Törlés hivatkozások."
6581 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6582 msgid "Where to show the table row links"
6583 msgstr "Hol legyenek a táblasor linkek"
6585 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6586 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6588 "Természetes sorrend használata a tábla- és adatbázisnevek rendezésénél."
6590 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6591 msgid "Natural order"
6592 msgstr "Természetes rendezés"
6594 #: libraries/config/messages.inc.php:493 libraries/config/messages.inc.php:524
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6596 msgid "Use only icons, only text or both."
6597 msgstr "Csak ikonok, csak szöveg vagy mindkettő használata."
6599 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6600 msgid "Table navigation bar"
6601 msgstr "Navigációs sáv"
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6604 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6606 "A GZip-kimenet pufferelésének használata a HTTP-átvitelek sebességének "
6609 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6610 msgid "GZip output buffering"
6611 msgstr "GZip-kimenet pufferelése"
6613 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6615 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6616 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6618 "[kbd]SMART[/kbd] - azaz a TIME, DATE, DATETIME és TIMESTAMP típusú oszlopok "
6619 "sorrendje csökkenő, egyéb esetben növekvő."
6621 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6622 msgid "Default sorting order"
6623 msgstr "Alapértelmezett rendezési mód"
6625 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6626 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6627 msgstr "Állandó kapcsolatok használata a MySQL adatbázisokhoz."
6629 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6630 msgid "Persistent connections"
6631 msgstr "Állandó kapcsolatok"
6633 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6635 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6636 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6637 "configuration storage could not be found."
6639 "Letiltja az alapértelmezett figyelmeztetést, mely az adatbázis részletek "
6640 "Szerkezet oldalon jelenik meg, ha a phpMyAdmin beállítástároló táblák "
6641 "valamelyike nem található."
6643 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6644 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6645 msgstr "Hiányzó phpMyAdmin beállítástároló táblák"
6647 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6649 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6650 "MySQL library and server is detected."
6652 "Alapértelmezett figyelmeztetés kikapcsolása, ha különbség észlelhető a MySQL "
6653 "könyvtár és a kiszolgáló között."
6655 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6656 msgid "Server/library difference warning"
6657 msgstr "Kiszolgáló/programkönyvtár eltérés figyelmeztetés"
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6661 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6662 "column names in a table are reserved MySQL words."
6664 "A Szerkezet oldalon megjelenített alapértelmezett figyelmeztetés letiltása, "
6665 "ha a táblában lévő oszlopnevek a MySQL által fenntartott szavak."
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6668 msgid "MySQL reserved word warning"
6669 msgstr "MySQL fenntartott kifejezés figyelmeztetés"
6671 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6672 msgid "How to display the menu tabs"
6673 msgstr "Menü fülek megjelenítésének módja"
6675 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6676 msgid "How to display various action links"
6677 msgstr "Hogy jelenjenek meg a különböző műveletek linkjei"
6679 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6680 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6681 msgstr "A BLOB és BINARY oszlopok módosításának tiltása."
6683 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6684 msgid "Protect binary columns"
6685 msgstr "A bináris mezők védelme"
6687 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6689 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6690 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6691 "(lost by window close)."
6693 "Engedélyezze, ha adatbázis alapú lekérdezési előzményeket szeretne "
6694 "(phpMyAdmin beállítástároló szükséges hozzá). Ha letiltja, akkor JS-"
6695 "eljárásokat használ fel a lekérdezési előzmények megjelenítéséhez (az ablak "
6696 "bezárásakor elvesznek)."
6698 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6699 msgid "Permanent query history"
6700 msgstr "Állandó lekérdezési előzmények"
6702 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6703 msgid "How many queries are kept in history."
6704 msgstr "Hány lekérdezés legyen megtartva az előzményekben."
6706 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6707 msgid "Query history length"
6708 msgstr "A lekérdezési előzmények hossza"
6710 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6711 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6713 "Válassza ki, hogy mely függvények legyenek a karakterkészlet átalakításához "
6716 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6717 msgid "Recoding engine"
6718 msgstr "Átkódoló motor"
6720 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6721 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6722 msgstr "A táblák böngészése során az egyes táblák rendezése megmarad."
6724 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6725 msgid "Remember table's sorting"
6726 msgstr "Emlékezzen a tábla elrendezésére"
6728 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6729 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6731 "Alapértelmezett rendezési sorrend az elsődleges kulccsal rendelkező "
6734 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6735 msgid "Primary key default sort order"
6736 msgstr "Elsődleges kulcs alapértelmezett rendezési sorrendje"
6738 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6740 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6742 "A fejlécek ismétlése minden X cellánként, a [kbd]0[/kbd] kikapcsolja ezt a "
6745 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6746 msgid "Repeat headers"
6747 msgstr "Fejlécek ismétlése"
6749 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6750 msgid "Grid editing: trigger action"
6751 msgstr "Rács szerkesztés: eseményindító művelet"
6753 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6754 msgid "Relational display"
6755 msgstr "Relációs megjelenítés"
6757 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6758 msgid "For display Options"
6759 msgstr "A beállítások megjelenítéséhez"
6761 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6762 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6763 msgstr "Rács szerkesztés: minden szerkesztett cella mentése egyszerre"
6765 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6766 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6767 msgstr "A könyvtár, melybe az exportálások menthetők a kiszolgálón."
6769 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6770 msgid "Save directory"
6771 msgstr "Mentési könyvtár"
6773 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6774 msgid "Leave blank if not used."
6775 msgstr "Hagyja üresen, ha nem használja."
6777 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6778 msgid "Host authorization order"
6779 msgstr "Az állomás hitelesítési sorrendje"
6781 #: libraries/config/messages.inc.php:559
6782 msgid "Leave blank for defaults."
6783 msgstr "Hagyja üresen az alapértelmezésekhez."
6785 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6786 msgid "Host authorization rules"
6787 msgstr "Az állomás hitelesítési szabályai"
6789 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6790 msgid "Allow logins without a password"
6791 msgstr "A jelszó nélküli bejelentkezés engedélyezése"
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6794 msgid "Allow root login"
6795 msgstr "A root bejelentkezés engedélyezése"
6797 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6798 msgid "Session timezone"
6799 msgstr "Munkamenet időzóna"
6801 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6803 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6806 "Beállítja a tényleges időzónát, valószínűleg eltér az adatbázis-kiszolgáló "
6809 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6810 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6811 msgstr "A megjelenítendő HTTP Basic Auth Realm neve HTTP hitelesítés közben."
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:567
6815 msgstr "HTTP-tartomány"
6817 #: libraries/config/messages.inc.php:569
6819 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6820 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6823 "A [a@http://swekey.com]SweKey hardveres hitelesítés[/a] beállítófájljának "
6824 "elérési útja (nem a dokumentum gyökerében található; javaslat: /etc/swekey."
6827 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6828 msgid "SweKey config file"
6829 msgstr "SweKey konfigurációs fájl"
6831 #: libraries/config/messages.inc.php:574
6832 msgid "Authentication method to use."
6833 msgstr "A használandó hitelesítési mód."
6835 #: libraries/config/messages.inc.php:575 setup/frames/index.inc.php:163
6836 msgid "Authentication type"
6837 msgstr "Hitelesítés típusa"
6839 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6841 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6842 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6844 "Hagyja üresen, ha nincs [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]könyvjelző"
6845 "[/a] támogatás, alapértelmezés: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
6847 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6848 msgid "Bookmark table"
6849 msgstr "Könyvjelzők táblája"
6851 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6853 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
6854 "pma__column_info[/kbd]."
6856 "Hagyja üresen, ha nincs oszlopmegjegyzés/mime-típus, ajánlott: [kbd]"
6857 "pma_column_info[/kbd]."
6859 #: libraries/config/messages.inc.php:585
6860 msgid "Column information table"
6861 msgstr "Oszlopinformációs tábla"
6863 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6864 msgid "Compress connection to MySQL server."
6865 msgstr "A MySQL-kiszolgálóhoz való kapcsolat tömörítése."
6867 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6868 msgid "Compress connection"
6869 msgstr "Kapcsolat tömörítése"
6871 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6872 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6874 "Hogyan kapcsolódjon a kiszolgálóhoz, hagyja meg a [kbd]tcp[/kbd] értéket, ha "
6877 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6878 msgid "Connection type"
6879 msgstr "Csatlakozás típusa"
6881 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6882 msgid "Control user password"
6883 msgstr "A kontrollfelhasználó jelszava"
6885 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6887 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6888 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6890 "Korlátozott jogokkal rendelkező, speciális MySQL felhasználó, további "
6891 "információk érhetők el a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/"
6894 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6895 msgid "Control user"
6896 msgstr "Kontrollfelhasználó"
6898 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6900 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6901 "already defined host."
6903 "Egy alternatív gép a beállítástároló kezeléséhez; hagyja üresen a már "
6904 "megadott gép használatához."
6906 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6907 msgid "Control host"
6908 msgstr "Kontrollgép"
6910 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6912 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6913 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6914 "if the controlhost equals host."
6916 "Egy másik port a beállítástárolót tartalmazó géphez való csatlakozáshoz; "
6917 "hagyja üresen az alapértelmezett port használatához, vagy a már definiált "
6918 "port, ha a kontrollgép és a gép ugyanaz."
6920 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6921 msgid "Control port"
6922 msgstr "Kontroll port"
6924 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6925 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6926 msgstr "A (PCRE) reguláris kifejezésre illeszkedő adatbázisok elrejtése."
6928 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6930 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6931 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6933 "Bővebben a [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6934 "hibakövetőben[/a] és a [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL hibabejelentőben"
6935 "[/a] olvashat róla"
6937 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6938 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6939 msgstr "Az INFORMATION_SCHEMA használatának letiltása"
6941 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6942 msgid "Hide databases"
6943 msgstr "Adatbázisok elrejtése"
6945 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6947 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6950 "Hagyja üresen, ha nincs szükség az SQL-lekérdezések előzményeinek "
6951 "támogatására, ajánlott: [kbd]pma__history[/kbd]."
6953 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6954 msgid "SQL query history table"
6955 msgstr "SQL-lekérdezések előzményeinek táblája"
6957 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6958 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6959 msgstr "A gépnév, ahol a MySQL-kiszolgáló fut."
6961 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6962 msgid "Server hostname"
6963 msgstr "A kiszolgáló gépneve"
6965 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6967 msgstr "Kijelentkezési URL"
6969 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6971 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6972 "records are automatically removed."
6974 "Korlátozza a táblabeállítások számát, amelyek adatbázisban tárolódnak, a "
6975 "legrégebbi rekordok automatikusan törlődnek."
6977 #: libraries/config/messages.inc.php:626
6978 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6979 msgstr "A tárolandó táblabeállítások legnagyobb száma"
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:627
6982 msgid "QBE saved searches table"
6983 msgstr "QBE mentett keresések táblája"
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6987 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: [kbd]"
6988 "pma__savedsearches[/kbd]."
6990 "Hagyja üresen, ha nem szeretne QBE mentett keresések támogatást, ajánlott: "
6991 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
6993 #: libraries/config/messages.inc.php:632
6994 msgid "Central columns table"
6995 msgstr "Központi oszlopok táblája"
6997 #: libraries/config/messages.inc.php:634
6999 "Leave blank for no central columns support, suggested: [kbd]"
7000 "pma__central_columns[/kbd]."
7002 "Hagyja üresen, ha nincs szükség központi oszlopok támogatására, ajánlott: "
7003 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7005 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7006 msgid "Try to connect without password."
7007 msgstr "Kapcsolódási kísérlet jelszó nélkül."
7009 #: libraries/config/messages.inc.php:638
7010 msgid "Connect without password"
7011 msgstr "Kapcsolódás jelszó nélkül"
7013 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7015 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7016 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7017 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7019 "Használhatja a MySQL wildcard karaktereket (% és _), escapelheti, ha "
7020 "literális formájukat használná, pl. használja a [kbd]'my\\_db'[/kbd] alakot, "
7021 "s ne a [kbd]'my_db'[/kbd] alakot."
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7024 msgid "Show only listed databases"
7025 msgstr "Csak a kilistázott adatbázisok megjelenítése"
7027 #: libraries/config/messages.inc.php:645 libraries/config/messages.inc.php:738
7028 msgid "Leave empty if not using config auth."
7029 msgstr "Hagyja üresen, ha nem konfigurációs hitelesítést használ."
7031 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7032 msgid "Password for config auth"
7033 msgstr "A konfigurációs hitelesítés jelszava"
7035 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7037 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7039 "Hagyja üresen, ha nem szeretne PDF-séma támogatást, ajánlott: [kbd]"
7040 "pma__pdf_pages[/kbd]."
7042 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7043 msgid "PDF schema: pages table"
7044 msgstr "PDF-séma: pages table"
7046 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7048 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7049 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7050 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7052 "A kapcsolatokhoz, könyvjelzőkhöz és PDF-funkciókhoz használt adatbázis. A "
7053 "teljes információt lásd a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] "
7054 "oldalon. Hagyja üresen, ha nincs szükség a támogatására. Ajánlott: [kbd]"
7057 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7058 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7059 msgid "Database name"
7060 msgstr "Adatbázis neve"
7062 #: libraries/config/messages.inc.php:658
7063 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7065 "A port, melyen a MySQL-kiszolgáló figyel, hagyja üresen az "
7066 "alapértelmezetthez."
7068 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7070 msgstr "A kiszolgáló portja"
7072 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7074 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7075 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7077 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a legutóbb használt táblák „állandó” "
7078 "tárolására a munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7080 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7081 msgid "Recently used table"
7082 msgstr "Utoljára használt tábla"
7084 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7086 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7087 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7089 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a kedvenc táblák „állandó” tárolására a "
7090 "munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7092 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7093 msgid "Favorites table"
7094 msgstr "Kedvencek tábla"
7096 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7098 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
7099 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7101 "Hagyja üresen, ha nincs [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relációs "
7102 "hivatkozás[/a] támogatás, ajánlott: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7104 #: libraries/config/messages.inc.php:675
7105 msgid "Relation table"
7106 msgstr "Kapcsolat tábla"
7108 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7110 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
7111 "[/a] for an example."
7113 "Lásd a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]hitelesítési "
7114 "típusok[/a] példáját."
7116 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7117 msgid "Signon session name"
7118 msgstr "Signon munkamenet neve"
7120 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7122 msgstr "Signon URL-címe"
7124 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7125 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7127 "A szoftvercsatorna, melyen a MySQL-kiszolgáló figyel, hagyja üresen az "
7128 "alapértelmezetthez."
7130 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7131 msgid "Server socket"
7132 msgstr "A kiszolgáló szoftvercsatornája"
7134 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7135 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7136 msgstr "SSL engedélyezése a MySQL-kiszolgálóhoz való kapcsolathoz."
7138 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7140 msgstr "SSL használata"
7142 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7144 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7147 "Hagyja üresen, ha nincs PDF-séma támogatás, ajánlott: [kbd]pma__table_coords"
7150 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7151 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7152 msgstr "Tervező és PDF-séma: table coordinates"
7154 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7156 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7157 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7159 "Tábla a megjelenített oszlopok leírásához, hagyja üresen, ha nem kíván "
7160 "megadni leírást; ajánlott: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7162 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7163 msgid "Display columns table"
7164 msgstr "Oszlopok tábla megjelenítése"
7166 #: libraries/config/messages.inc.php:697
7168 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7169 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7171 "Hagyja üresen, ha nincs szükség az „állandó” táblák UI beállításaira a "
7172 "munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7174 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7175 msgid "UI preferences table"
7176 msgstr "Felhasználói felület beállítások tábla"
7178 #: libraries/config/messages.inc.php:702
7180 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7181 "the log when creating a database."
7183 "DROP DATABASE IF EXISTS utasítás hozzá lesz adva a napló első sora ként az "
7184 "adatbázis létrehozása során."
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:705
7187 msgid "Add DROP DATABASE"
7188 msgstr "DROP DATABASE hozzáadása"
7190 #: libraries/config/messages.inc.php:707
7192 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7193 "log when creating a table."
7195 "DROP TABLE IF EXISTS utasítás hozzá lesz adva a napló első sora ként a tábla "
7196 "létrehozása során."
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:710
7199 msgid "Add DROP TABLE"
7200 msgstr "DROP TABLE hozzáadása"
7202 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7204 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7205 "log when creating a view."
7207 "A DROP VIEW IF EXISTS utasítás hozzá legyen-e adva a napló első soraként a "
7208 "nézet létrehozása során."
7210 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7211 msgid "Add DROP VIEW"
7212 msgstr "DROP VIEW hozzáadása"
7214 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7215 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7217 "Állítások listájának definiálása az új verziójú automata-létrehozások során."
7219 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7220 msgid "Statements to track"
7221 msgstr "Utasítások követésre"
7223 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7225 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
7228 "Hagyja üresen, ha nincs szükség az SQL-lekérdezések követésének "
7229 "támogatására, ajánlott: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7231 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7232 msgid "SQL query tracking table"
7233 msgstr "SQL-lekérdezések követésének táblája"
7235 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7237 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7240 "A követési mechanizmus automatikusan készítsen-e verziót a táblákhoz és a "
7243 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7244 msgid "Automatically create versions"
7245 msgstr "Verziók automatikus létrehozása"
7247 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7249 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
7250 "pma__userconfig[/kbd]."
7252 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a felhasználói beállítások tárolására az "
7253 "adatbázisban, ajánlott: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7255 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7256 msgid "User preferences storage table"
7257 msgstr "Felhasználók beállításainak tárolótáblája"
7259 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7261 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7262 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7263 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7265 "Ez a tábla és a felhasználói csoportok tábla is szükséges a beállítható "
7266 "menük szolgáltatás engedélyezéséhez. Az egyikük üresen hagyása le fogja "
7267 "tiltani ezt a szolgáltatást, ajánlott: [kbd]pma__users[/kbd]."
7269 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7271 msgstr "Felhasználók tábla"
7273 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7275 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7276 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7277 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7279 "Ez a tábla és a felhasználók tábla is szükséges a beállítható menük "
7280 "szolgáltatás engedélyezéséhez. Az egyikük üresen hagyása le fogja tiltani "
7281 "ezt a szolgáltatást, ajánlott: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7283 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7284 msgid "User groups table"
7285 msgstr "Felhasználói csoport tábla"
7287 #: libraries/config/messages.inc.php:736
7289 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7290 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7292 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a navigációs elemek megjelenítése/elrejtése "
7293 "lehetőségre, ajánlott: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7295 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7296 msgid "Hidden navigation items table"
7297 msgstr "Rejtett navigációs elemek tábla"
7299 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7300 msgid "User for config auth"
7301 msgstr "A konfigurációs hitelesítés felhasználóneve"
7303 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7305 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7308 "A kiszolgáló felhasználóbarát leírása. Hagyja üresen az állomásnév "
7311 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7312 msgid "Verbose name of this server"
7313 msgstr "A kiszolgáló részletes neve"
7315 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7316 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7318 "Meg kell-e jeleníteni egy felhasználó számára az \"összes (sor) megjelenítése"
7321 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7322 msgid "Allow to display all the rows"
7323 msgstr "Az összes sor megjelenítésének engedélyezése"
7325 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7327 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7328 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7329 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7331 "Megjegyzendő, hogy ennek az engedélyezése nincs hatással a [kbd]config[/kbd] "
7332 "hitelesítési módra, mert a jelszót a konfigurációs fájl tartalmazza, ami "
7333 "közvetlenül nem korlátozza ugyanazon parancs végrehajtásának a lehetőségét."
7335 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7336 msgid "Show password change form"
7337 msgstr "A jelszómódosító űrlap megjelenítése"
7339 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7340 msgid "Show create database form"
7341 msgstr "Az adatbázis létrehozása űrlap megjelenítése"
7343 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7344 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7346 "A létrehozás időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy elrejtése "
7349 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7350 msgid "Show Creation timestamp"
7351 msgstr "Létrehozás időbélyegének megjelenítése"
7353 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7355 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7357 "A legutóbbi frissítés időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy "
7358 "elrejtése minden táblánál."
7360 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7361 msgid "Show Last update timestamp"
7362 msgstr "Legutóbbi változás időbélyegének megjelenítése"
7364 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7366 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7368 "A legutóbbi ellenőrzés időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy "
7369 "elrejtése minden táblánál."
7371 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7372 msgid "Show Last check timestamp"
7373 msgstr "Utolsó ellenőrzés időbélyegének megjelenítése"
7375 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7377 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7380 "Megadja, hogy a típusmezők kezdetben megjelenjenek-e a szerkesztés/beszúró "
7383 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7384 msgid "Show field types"
7385 msgstr "Mezőtípusok megjelenítése"
7387 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7388 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7389 msgstr "A függvénymezők megjelenítése szerkesztés/beszúrás módban."
7391 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7392 msgid "Show function fields"
7393 msgstr "A függvénymezők megjelenítése"
7395 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7396 msgid "Whether to show hint or not."
7397 msgstr "Jelenjen-e meg javaslat vagy sem."
7399 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7401 msgstr "Segítség megjelenítése"
7403 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7405 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7408 "Megjeleníti a [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7409 "kimenetre mutató hivatkozást."
7411 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7412 msgid "Show phpinfo() link"
7413 msgstr "A phpinfo() hivatkozás megjelenítése"
7415 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7416 msgid "Show detailed MySQL server information"
7417 msgstr "Részletes MySQL kiszolgáló információk megjelenítése"
7419 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7421 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7423 "Meghatározza, hogy meg kell-e jeleníteni a phpMyAdmin által előállított SQL-"
7426 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7427 msgid "Show SQL queries"
7428 msgstr "Az SQL-lekérdezések megjelenítése"
7430 #: libraries/config/messages.inc.php:764
7432 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7434 "Meghatározza, hogy a lekérdezés doboz a képernyőn maradjon-e az űrlap "
7437 #: libraries/config/messages.inc.php:765 libraries/sql_query_form.lib.php:328
7438 msgid "Retain query box"
7439 msgstr "Lekérdezési doboz megőrzése"
7441 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7442 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7444 "Adatbázis- és táblastatisztika megjelenítésének engedélyezése (például "
7445 "tárhelyhasználat)."
7447 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7448 msgid "Show statistics"
7449 msgstr "A statisztika megjelenítése"
7451 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7453 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7455 "A használt táblák megjelölése, és a zárolt táblákat tartalmazó adatbázisok "
7456 "megjelenítésének lehetővé tétele."
7458 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7459 msgid "Skip locked tables"
7460 msgstr "A zárolt táblák kihagyása"
7462 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7463 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7464 msgstr "Egy figyelmeztetés jelenik meg a főoldalon, ha Suhosin észlelhető."
7466 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7467 msgid "Suhosin warning"
7468 msgstr "Suhosin figyelmeztetés"
7470 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7472 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7473 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7474 "`LoginCookieValidity`."
7476 "A főoldalon megjelenített alapértelmezett figyelmeztetés letiltása, ha a "
7477 "session.gc_maxlifetime PHP beállítás értéke kisebb a „LoginCookieValidity” "
7480 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7481 msgid "Login cookie validity warning"
7482 msgstr "Bejelentkezési cookie érvényesség figyelmeztetés"
7484 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7486 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7487 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7489 "Szövegdoboz méret (oszlop) szerkesztés módban, ez az érték lesz kiemelve az "
7490 "SQL-lekérdezés szövegdobozainál (*2) és a lekérdezés ablaknál (*1,25)."
7492 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7493 msgid "Textarea columns"
7494 msgstr "Szövegdoboz oszlopai"
7496 #: libraries/config/messages.inc.php:782
7498 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7499 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7501 "Szövegdoboz méret (sor) szerkesztés módban, ez az érték lesz kiemelve az SQL-"
7502 "lekérdezés szövegdobozainál (*2) és a lekérdezés ablaknál (*1,25)."
7504 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7505 msgid "Textarea rows"
7506 msgstr "Szövegdoboz sorai"
7508 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7509 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7510 msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy adatbázis ki van választva."
7512 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7513 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7514 msgstr "A böngészőablak címe, amikor semmi sincs kiválasztva."
7516 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7517 msgid "Default title"
7518 msgstr "Alapértelmezett cím"
7520 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7521 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7522 msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy kiszolgáló ki van választva."
7524 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7525 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7526 msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy tábla ki van választva."
7528 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7530 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7531 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7532 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7533 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7535 "Proxyk bevitele [kbd]IP: megbízható HTTP fejlécként[/kbd]. A következő példa "
7536 "határozza meg, hogy a phpMyAdmin megbízzon-e az 1.2.3.4 proxytól érkező "
7537 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) fejlécben:[br][kbd]1.2.3.4: "
7538 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7540 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7541 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7542 msgstr "A megbízható proxyk listája az IP engedélyezéshez/elutasításhoz"
7544 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7545 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7547 "A kiszolgálón lévő könyvtár, ahová fájlokat tölthet fel az importáláshoz."
7549 #: libraries/config/messages.inc.php:795
7550 msgid "Upload directory"
7551 msgstr "Feltöltési könyvtár"
7553 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7554 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7555 msgstr "A teljes adatbázison belüli keresés engedélyezése."
7557 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7558 msgid "Use database search"
7559 msgstr "Adatbázis-kereső használata"
7561 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7563 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7564 "checkbox on the right."
7566 "Ha le van tiltva, a felhasználók semmit nem állíthatnak be az alábbi "
7567 "lehetőségek közül, függetlenül a jobboldalon lévő jelölőnégyzettől."
7569 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7570 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7571 msgstr "Fejlesztő fül engedélyezése a beállításokban"
7573 #: libraries/config/messages.inc.php:800 setup/frames/index.inc.php:313
7574 msgid "Check for latest version"
7575 msgstr "Új verzió ellenőrzése"
7577 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7578 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7579 msgstr "A legújabb verzió ellenőrzését engedélyezi a phpMyAdmin főoldalán."
7581 #: libraries/config/messages.inc.php:802 setup/lib/index.lib.php:117
7582 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7583 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7584 #: setup/lib/index.lib.php:174
7585 msgid "Version check"
7586 msgstr "Verzió-ellenőrzés"
7588 #: libraries/config/messages.inc.php:803
7590 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7591 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7592 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7593 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7595 "A legújabb phpMyAdmin verzió információinak lekérésekor vagy hibajelentések "
7596 "küldésekor használandó proxy URL. Akkor van erre szükség, ha a phpMyAdmin "
7597 "telepítést tartalmazó kiszolgálónak nincs közvetlen internetelérése. A "
7598 "formátum: „gépnév:portszám”."
7600 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7604 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7606 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7607 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7608 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7610 "A felhasználónév a proxyval való hitelesítéshez. Alapértelmezés szerint "
7611 "nincs hitelesítés. Ha egy felhasználónév adott, alapfokú hitelesítés "
7612 "történik. Jelenleg nincs más típusú hitelesítés támogatva."
7614 #: libraries/config/messages.inc.php:806
7615 msgid "Proxy username"
7616 msgstr "Proxy felhasználónév"
7618 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7619 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7620 msgstr "A jelszó a proxyval való hitelesítéshez."
7622 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7623 msgid "Proxy password"
7624 msgstr "Proxy jelszó"
7626 #: libraries/config/messages.inc.php:810
7628 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7629 "for import and export operations."
7631 "A [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] tömörítés "
7632 "engedélyezése az importálás és exportálás műveletekhez."
7634 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7638 #: libraries/config/messages.inc.php:812
7639 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7640 msgstr "Adja meg a nyilvános kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához."
7642 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7643 msgid "Public key for reCaptcha"
7644 msgstr "reCaptcha nyilvános kulcsa"
7646 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7647 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7648 msgstr "Adja meg a személyes kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához."
7650 #: libraries/config/messages.inc.php:815
7651 msgid "Private key for reCaptcha"
7652 msgstr "reCaptcha privát kulcsa"
7654 #: libraries/config/messages.inc.php:817
7655 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7657 "Válassza ki az alapértelmezett műveletet, amikor hibajelentéseket küld."
7659 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7660 msgid "Send error reports"
7661 msgstr "Hibajelentések küldése"
7663 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7665 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7666 "will be inserted with Shift+Enter."
7668 "A lekérdezések az Enter lenyomásával (a Ctrl+Enter helyett) lesznek "
7669 "végrehajtva. Új sorok a Shift+Enter használatával kerülnek beszúrásra."
7671 #: libraries/config/messages.inc.php:821
7672 msgid "Enter executes queries in console"
7673 msgstr "Az Enter a parancssorban hajtja végre a lekérdezéseket"
7675 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7677 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7678 "storage tables automatically."
7680 "Zéró beállítási mód engedélyezése, amely lehetővé teszi a phpMyAdmin "
7681 "beállítástároló táblák automatikus beállítását."
7683 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7684 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7685 msgstr "Zéró beállítási mód engedélyezése"
7687 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7688 msgid "Config authentication"
7689 msgstr "Beállítás hitelesítés"
7691 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7692 msgid "Cookie authentication"
7693 msgstr "Cookie hitelesítés"
7695 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7696 msgid "HTTP authentication"
7697 msgstr "HTTP hitelesítés"
7699 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7700 msgid "Signon authentication"
7701 msgstr "Signon hitelesítés"
7703 #: libraries/config/setup.forms.php:262
7704 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
7705 msgid "CSV using LOAD DATA"
7706 msgstr "CSV a LOAD DATA használatával"
7708 #: libraries/config/setup.forms.php:271 libraries/config/setup.forms.php:369
7709 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:171
7710 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
7711 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7712 msgstr "Open Document munkafüzet"
7714 #: libraries/config/setup.forms.php:278
7715 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:178
7719 #: libraries/config/setup.forms.php:282
7720 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:182
7724 #: libraries/config/setup.forms.php:305
7725 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:204
7726 msgid "Database export options"
7727 msgstr "Adatbázis exportálási beállításai"
7729 #: libraries/config/setup.forms.php:341
7730 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:240
7731 msgid "CSV for MS Excel"
7732 msgstr "MS Excel CSV adat"
7734 #: libraries/config/setup.forms.php:364
7735 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
7736 msgid "Microsoft Word 2000"
7737 msgstr "Microsoft Word 2000"
7739 #: libraries/config/setup.forms.php:373
7740 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
7741 msgid "OpenDocument Text"
7742 msgstr "Open Document szöveges dokumentum"
7744 #: libraries/core.lib.php:306
7746 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7747 msgstr "A %s kiterjesztés hiányzik. Kérem ellenőrizze a PHP beállításokat."
7749 #: libraries/core.lib.php:477
7750 msgid "possible deep recursion attack"
7751 msgstr "lehetséges mély rekurziós támadás"
7753 #: libraries/core.lib.php:934 libraries/mult_submits.inc.php:304
7754 #: tbl_replace.php:307
7756 msgstr "Nincs változás"
7758 #: libraries/database_interface.inc.php:32
7760 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7761 msgstr "További információkért nézze meg a %sdokumentációnkat%s."
7763 #: libraries/database_interface.inc.php:48
7765 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7766 "consider installing the mysqli extension."
7768 "A mysql kiterjesztést használja, amely elavult a phpMyAdmin programban. "
7769 "Fontolja meg a mysqli kiterjesztés telepítését."
7771 #: libraries/db_designer.lib.php:25
7773 msgstr "Oldal kiválasztása"
7775 #: libraries/db_designer.lib.php:55
7776 msgid "Page to open"
7777 msgstr "A megnyitandó oldal"
7779 #: libraries/db_designer.lib.php:57
7780 msgid "Page to delete"
7781 msgstr "A törlendő oldal"
7783 #: libraries/db_designer.lib.php:77
7784 msgid "Save to selected page"
7785 msgstr "Mentés a kiválasztott oldalra"
7787 #: libraries/db_designer.lib.php:78
7788 msgid "Create a page and save to it"
7789 msgstr "Oldal létrehozása és mentés arra"
7791 #: libraries/db_designer.lib.php:102
7792 msgid "New page name"
7793 msgstr "Új oldal neve"
7795 #: libraries/db_designer.lib.php:160
7796 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7797 msgstr "Nem sikerült betölteni a séma bővítményeket, ellenőrizze a telepítést!"
7799 #: libraries/db_designer.lib.php:168
7800 msgid "Select Export Relational Type"
7801 msgstr "Export relációs típusának kiválasztása"
7803 #: libraries/db_designer.lib.php:255 libraries/db_designer.lib.php:258
7804 msgid "Show/Hide tables list"
7805 msgstr "Táblák listájának megjelenítése vagy elrejtése"
7807 #: libraries/db_designer.lib.php:262 libraries/db_designer.lib.php:266
7808 msgid "View in fullscreen"
7809 msgstr "Teljes képernyős megjelenítés"
7811 #: libraries/db_designer.lib.php:265
7812 msgid "Exit fullscreen"
7813 msgstr "Kilépés a teljes képernyő módból"
7815 #: libraries/db_designer.lib.php:273 libraries/db_designer.lib.php:276
7819 #: libraries/db_designer.lib.php:305 libraries/db_designer.lib.php:308
7820 msgid "Delete pages"
7821 msgstr "Oldalak törlése"
7823 #: libraries/db_designer.lib.php:314 libraries/db_designer.lib.php:316
7824 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
7825 msgid "Create table"
7826 msgstr "Tábla létrehozása"
7828 #: libraries/db_designer.lib.php:321 libraries/db_designer.lib.php:324
7829 #: libraries/db_designer.lib.php:788
7830 msgid "Create relation"
7831 msgstr "Kapcsolat létrehozása"
7833 #: libraries/db_designer.lib.php:337 libraries/db_designer.lib.php:339
7837 #: libraries/db_designer.lib.php:344 libraries/db_designer.lib.php:346
7841 #: libraries/db_designer.lib.php:351 libraries/db_designer.lib.php:354
7842 msgid "Angular links"
7843 msgstr "Összeférhetetlen hivatkozások"
7845 #: libraries/db_designer.lib.php:351 libraries/db_designer.lib.php:354
7846 msgid "Direct links"
7847 msgstr "Közvetlen hivatkozások"
7849 #: libraries/db_designer.lib.php:359 libraries/db_designer.lib.php:361
7850 msgid "Snap to grid"
7851 msgstr "Rácshoz illesztés"
7853 #: libraries/db_designer.lib.php:365 libraries/db_designer.lib.php:368
7854 msgid "Small/Big All"
7855 msgstr "Mind kicsi/nagy"
7857 #: libraries/db_designer.lib.php:373 libraries/db_designer.lib.php:376
7858 msgid "Toggle small/big"
7859 msgstr "Kicsi/nagy kapcsoló"
7861 #: libraries/db_designer.lib.php:381 libraries/db_designer.lib.php:384
7862 msgid "Toggle relation lines"
7863 msgstr "Relációs vonalak átállítása"
7865 #: libraries/db_designer.lib.php:391 libraries/db_designer.lib.php:394
7866 msgid "Export schema"
7867 msgstr "Séma exportálása"
7869 #: libraries/db_designer.lib.php:400 libraries/db_designer.lib.php:404
7871 msgstr "Lekérdezés készítése"
7873 #: libraries/db_designer.lib.php:409 libraries/db_designer.lib.php:412
7875 msgstr "Menü áthelyezése"
7877 #: libraries/db_designer.lib.php:416 libraries/db_designer.lib.php:419
7879 msgstr "Szöveg rögzítése"
7881 #: libraries/db_designer.lib.php:458
7882 msgid "Hide/Show all"
7883 msgstr "Minden elrejtése/megjelenítése"
7885 #: libraries/db_designer.lib.php:466
7886 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7887 msgstr "A kapcsolat nélküli táblák megjelenítése/elrejtése"
7889 #: libraries/db_designer.lib.php:494 libraries/insert_edit.lib.php:227
7890 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:39
7894 #: libraries/db_designer.lib.php:521
7895 msgid "Number of tables:"
7896 msgstr "Táblák száma:"
7898 #: libraries/db_designer.lib.php:590
7902 #: libraries/db_designer.lib.php:613
7903 #| msgid "Table structure"
7904 msgid "See table structure"
7905 msgstr "Táblaszerkezet megtekintése"
7907 #: libraries/db_designer.lib.php:869
7908 msgid "Delete relation"
7909 msgstr "Kapcsolat törlése"
7911 #: libraries/db_designer.lib.php:926 libraries/db_designer.lib.php:990
7912 msgid "Relation operator"
7913 msgstr "Kapcsolat operátor"
7915 #: libraries/db_designer.lib.php:936 libraries/db_designer.lib.php:1000
7916 #: libraries/db_designer.lib.php:1154 libraries/db_designer.lib.php:1300
7920 #: libraries/db_designer.lib.php:942 libraries/db_designer.lib.php:1008
7921 #: libraries/db_designer.lib.php:1160 libraries/db_designer.lib.php:1306
7923 msgstr "allekérdezés"
7925 #: libraries/db_designer.lib.php:948 libraries/db_designer.lib.php:1065
7929 #: libraries/db_designer.lib.php:951 libraries/db_designer.lib.php:1071
7933 #: libraries/db_designer.lib.php:955 libraries/db_designer.lib.php:1217
7937 #: libraries/db_designer.lib.php:1352
7938 msgid "Active options"
7939 msgstr "Aktív beállítások"
7941 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
7942 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
7943 msgstr "Nem lehet keresni egy nem pufferelt eredményhalmazban"
7945 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
7946 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
7947 msgstr "Nem lehet a sorokat megszámolni egy nem pufferelt eredményhalmazban"
7949 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
7950 #: libraries/replication_gui.lib.php:866
7951 #: libraries/server_privileges.lib.php:1676
7953 msgstr "Nincs jelszó"
7955 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
7956 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
7957 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:853
7958 #: libraries/server_privileges.lib.php:1652
7962 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
7963 #: libraries/replication_gui.lib.php:877
7964 #: libraries/server_privileges.lib.php:1693
7968 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
7969 msgid "Password Hashing:"
7970 msgstr "Jelszó hash:"
7972 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
7973 msgid "MySQL 4.0 compatible"
7974 msgstr "MySQL 4.0 kompatibilis"
7976 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
7977 msgid "Create database"
7978 msgstr "Adatbázis létrehozása"
7980 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
7984 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
7985 msgid "Create database:"
7986 msgstr "Adatbázis létrehozása:"
7988 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:129
7989 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
7990 msgid "No Privileges"
7993 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
7994 msgid "Number of columns"
7995 msgstr "Oszlopok száma"
7997 #: libraries/display_export.inc.php:36
7998 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8000 "Nem lehetett betölteni az exportáló beépülő modulokat. Kérjük, ellenőrizze a "
8003 #: libraries/display_export.lib.php:169
8004 msgid "Exporting databases from the current server"
8005 msgstr "Adatbázisok exportálása a jelenlegi kiszolgálóról"
8007 #: libraries/display_export.lib.php:172
8009 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8010 msgstr "Táblák exportálása a \"%s\" adatbázisból"
8012 #: libraries/display_export.lib.php:177
8014 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8015 msgstr "Sorok exportálása a \"%s\" táblából"
8017 #: libraries/display_export.lib.php:206
8018 msgid "Export Method:"
8019 msgstr "Exportálás módszere:"
8021 #: libraries/display_export.lib.php:216
8022 msgid "Quick - display only the minimal options"
8023 msgstr "Gyors - csak minimális opció megjelenítése"
8025 #: libraries/display_export.lib.php:228
8026 msgid "Custom - display all possible options"
8027 msgstr "Egyedi - minden lehetséges opció megjelenítése"
8029 #: libraries/display_export.lib.php:250
8030 msgid "Database(s):"
8031 msgstr "Adatbázis(ok):"
8033 #: libraries/display_export.lib.php:252
8037 #: libraries/display_export.lib.php:272 libraries/display_import.lib.php:356
8038 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8042 #: libraries/display_export.lib.php:277
8043 msgid "Format-specific options:"
8044 msgstr "Formátum specifikus opciók:"
8046 #: libraries/display_export.lib.php:280
8048 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8049 "options for other formats."
8051 "Görgessen lefelé, hogy kitöltse a kijelölt formátumhoz tartozó beállításokat "
8052 "és hogy figyelmen kívül hagyja a más formátumokhoz tartozó beállításokat."
8054 #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:373
8055 msgid "Encoding Conversion:"
8056 msgstr "Karakterkódolás-átalakítás:"
8058 #: libraries/display_export.lib.php:327 libraries/sql.lib.php:304
8062 #: libraries/display_export.lib.php:335
8063 msgid "Dump some row(s)"
8064 msgstr "Néhány sor kiírása"
8066 #: libraries/display_export.lib.php:350
8067 msgid "Row to begin at:"
8068 msgstr "Ettől a sortól kezdve:"
8070 #: libraries/display_export.lib.php:367
8071 msgid "Dump all rows"
8072 msgstr "Összes sor kiírása"
8074 #: libraries/display_export.lib.php:383 libraries/display_export.lib.php:642
8078 #: libraries/display_export.lib.php:392 libraries/display_export.lib.php:427
8080 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8081 msgstr "Mentés a kiszolgáló <b>%s</b> könyvtárába"
8083 #: libraries/display_export.lib.php:457
8084 msgid "File name template:"
8085 msgstr "Fájlnévsablon:"
8087 #: libraries/display_export.lib.php:459
8088 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8089 msgstr "@SERVER@ lesz a kiszolgáló neve"
8091 #: libraries/display_export.lib.php:461
8092 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8093 msgstr ", @DATABASE@ lesz az adatbázis neve"
8095 #: libraries/display_export.lib.php:463
8096 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8097 msgstr ", @TABLE@ lesz a tábla neve"
8099 #: libraries/display_export.lib.php:469
8102 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8103 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
8104 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8106 "Ennek az értéknek az értelmezése a(z) %1$sstrftime%2$s használatával "
8107 "történik, vagyis időformázó karakterláncokat használhat. Továbbá a következő "
8108 "átalakításokra kerül sor: %3$s. Más szöveg eredeti állapotában kerül "
8109 "megtartásra. Tekintse meg a %4$sFAQ%5$s oldalt a részletekért."
8111 #: libraries/display_export.lib.php:526
8112 msgid "use this for future exports"
8113 msgstr "használja ezt a későbbi exportálásokhoz"
8115 #: libraries/display_export.lib.php:541 libraries/display_import.lib.php:179
8116 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:462
8117 msgid "Character set of the file:"
8118 msgstr "A fájl karakterkészlete:"
8120 #: libraries/display_export.lib.php:585
8121 msgid "Compression:"
8124 #: libraries/display_export.lib.php:593
8128 #: libraries/display_export.lib.php:600
8132 #: libraries/display_export.lib.php:627
8133 msgid "View output as text"
8134 msgstr "A kimenet megtekintése szövegként"
8136 #: libraries/display_export.lib.php:653 libraries/display_export.lib.php:768
8137 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8138 msgstr "Az exportált adatbázisok / táblák / oszlopok átnevezése"
8140 #: libraries/display_export.lib.php:674
8141 msgid "Save output to a file"
8142 msgstr "A kimenet mentése fájlként"
8144 #: libraries/display_export.lib.php:701
8145 msgid "Skip tables larger than"
8146 msgstr "Táblák kihagyása, amelyek nagyobbak mint"
8148 #: libraries/display_export.lib.php:795
8149 msgid "Select database"
8150 msgstr "Adatbázis kiválasztása"
8152 #: libraries/display_export.lib.php:797
8153 msgid "Select table"
8154 msgstr "Tábla kiválasztása"
8156 #: libraries/display_export.lib.php:813
8157 msgid "New database name"
8158 msgstr "Új adatbázis neve"
8160 #: libraries/display_export.lib.php:837
8161 msgid "New table name"
8162 msgstr "Új tábla neve"
8164 #: libraries/display_export.lib.php:847
8165 msgid "Old column name"
8166 msgstr "Régi oszlopnév"
8168 #: libraries/display_export.lib.php:848
8169 msgid "New column name"
8170 msgstr "Új oszlopnév"
8172 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8174 msgid "%1$s from %2$s branch"
8175 msgstr "a(z) %1$s a(z) %2$s ágból"
8177 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8181 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8182 msgid "Git revision:"
8183 msgstr "Git revízió:"
8185 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8187 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8188 msgstr "%2$s szerkesztette %1$s-on"
8190 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8192 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8193 msgstr "szerző %2$s %1$s-on"
8195 #: libraries/display_import.lib.php:71
8197 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8200 "Kis türelmet kérünk, a fájl feltöltése folyamatban van. A feltöltés "
8201 "részletei nem elérhetők."
8203 #: libraries/display_import.lib.php:108
8204 msgid "Importing into the current server"
8205 msgstr "Importálás a jelenlegi kiszolgálóra"
8207 #: libraries/display_import.lib.php:111
8209 msgid "Importing into the database \"%s\""
8210 msgstr "Importálás a(z) \"%s\" adatbázisba"
8212 #: libraries/display_import.lib.php:117
8214 msgid "Importing into the table \"%s\""
8215 msgstr "Importálás a(z) \"%s\" táblába"
8217 #: libraries/display_import.lib.php:153
8219 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8220 msgstr "A fájl lehet tömörített (%s) vagy tömörítetlen."
8222 #: libraries/display_import.lib.php:159
8224 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8225 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8227 "A tömörített fájl nevének <b>.[formátum].[tömörítés]</b> végződésűnek kell "
8228 "lennie. Például: <b>.sql.zip</b>"
8230 #: libraries/display_import.lib.php:222
8231 msgid "File to Import:"
8232 msgstr "Az importálandó fájl:"
8234 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:243
8235 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8236 msgstr "Továbbá behúzhat és beejthet egy fájlt bármely oldalra."
8238 #: libraries/display_import.lib.php:246
8239 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8240 msgstr "A fájlfeltöltések nem engedélyezettek ezen a kiszolgálón."
8242 #: libraries/display_import.lib.php:270
8243 msgid "Partial Import:"
8244 msgstr "Részleges importálás:"
8246 #: libraries/display_import.lib.php:277
8249 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8251 "Az előző importálás időtúllépés miatt leállt, újraküldés után a(z) %d "
8252 "pozíciótól folytatódik."
8254 #: libraries/display_import.lib.php:291
8256 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8257 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8258 "files, however it can break transactions.)</i>"
8260 "Az importálás megszakításának engedélyezése, ha a parancsfájl észleli, hogy "
8261 "közel van a PHP időkorlát leteltéhez. <i>(Nagy fájlok importálásakor jól "
8262 "jöhet, azonban meg tudja szakítani a tranzakciót.)</i>"
8264 #: libraries/display_import.lib.php:301
8266 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8267 "from the first one:"
8269 "Ennyi számú lekérdezés (SQL esetén) vagy sor (más formátumoknál) kihagyása "
8270 "az elsőtől kezdve:"
8272 #: libraries/display_import.lib.php:332
8273 msgid "Other Options:"
8274 msgstr "Egyéb beállítások:"
8276 #: libraries/display_import.lib.php:338
8277 msgid "Disable foreign key check"
8278 msgstr "Az idegen kulcs ellenőrzésének letiltása"
8280 #: libraries/display_import.lib.php:362
8281 msgid "Format-Specific Options:"
8282 msgstr "Formátum specifikus beállítások:"
8284 #: libraries/display_import.lib.php:472
8286 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8287 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8290 "A feltöltött fájl valószínűleg nagyobb, mint a megengedett méret vagy ez egy "
8291 "olyan hiba, amely a WebKit-alapú (Safari, Google Chrome, Arora stb.) "
8292 "böngészők esetében fordul elő."
8294 #: libraries/display_import.lib.php:478
8297 msgstr "%s %s-ból/ből"
8299 #: libraries/display_import.lib.php:479
8300 msgid "Uploading your import file…"
8301 msgstr "Az importfájl feltöltése…"
8303 #: libraries/display_import.lib.php:480
8308 #: libraries/display_import.lib.php:481
8309 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8310 msgstr "Kb. %MIN perc %SEC másodperc maradt még."
8312 #: libraries/display_import.lib.php:482
8313 msgid "About %SEC sec. remaining."
8314 msgstr "Kb. %SEC másodperc maradt még."
8316 #: libraries/display_import.lib.php:484
8317 msgid "The file is being processed, please be patient."
8318 msgstr "Fájl feldolgozása folyamatban, kis türelmet kérünk."
8320 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8321 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8325 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8326 msgid "Version information"
8329 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8330 msgid "Data home directory"
8331 msgstr "Adatok kezdőkönyvtára"
8333 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8334 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8335 msgstr "Az összes InnoDB adatfájl könyvtára elérési útjának közös része."
8337 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8341 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8342 msgid "Autoextend increment"
8343 msgstr "Növekmény automatikus bővítése"
8345 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8347 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8348 "when it becomes full."
8350 "A növekmény mérete egy automatikusan bővülő táblahely méretének bővítéséhez, "
8353 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8354 msgid "Buffer pool size"
8355 msgstr "Pufferkészlet mérete"
8357 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8359 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8362 "Az InnoDB által a táblák adatainak és indexeinek gyorsítótárazásához "
8363 "használt memóriapuffer mérete."
8365 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8367 msgstr "Pufferkészlet"
8369 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8370 msgid "Buffer Pool Usage"
8371 msgstr "Pufferkészlet kihasználtsága"
8373 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8377 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8379 msgstr "Szabad lapok"
8381 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8383 msgstr "Piszkos lapok"
8385 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8386 msgid "Pages containing data"
8387 msgstr "Adatokat tartalmazó lapok"
8389 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8390 msgid "Pages to be flushed"
8391 msgstr "Kiírandó oldalak"
8393 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8395 msgstr "Foglalt oldalak"
8397 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8398 msgid "Latched pages"
8399 msgstr "Zárolt oldalak"
8401 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8402 msgid "Buffer Pool Activity"
8403 msgstr "Pufferkészlet művelete"
8405 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8406 msgid "Read requests"
8407 msgstr "Olvasási kérések"
8409 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8410 msgid "Write requests"
8411 msgstr "Írási kérések"
8413 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8415 msgstr "Olvasási hibák"
8417 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8419 msgstr "Írási várakozások"
8421 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8422 msgid "Read misses in %"
8423 msgstr "Olvasási hibák %-ban"
8425 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8426 msgid "Write waits in %"
8427 msgstr "Írási várakozások %-ban"
8429 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8430 msgid "Data pointer size"
8431 msgstr "Adatmutató mérete"
8433 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8435 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8436 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8438 "Az alapértelmezett mutató mérete bájtban, a CREATE TABLE által a MyISAM "
8439 "táblákhoz, ha nem adták meg a MAX_ROWS beállítás értékét."
8441 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8442 msgid "Automatic recovery mode"
8443 msgstr "Automatikus helyreállítási mód"
8445 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8447 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8448 "myisam-recover server startup option."
8450 "Az összeomlott MyISAM táblák automatikus helyreállítási módja, a --myisam-"
8451 "recover szerver indítási beállításnál megadottak szerint."
8453 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8454 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8455 msgstr "Az ideiglenes rendezőfájlok maximális mérete"
8457 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8459 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8460 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8463 "A MySQL által engedélyezett ideiglenes fájl legnagyobb mérete a MyISAM index "
8464 "újralétrehozásakor (REPAIR TABLE, ALTER TABLE vagy LOAD DATA INFILE során)."
8466 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8467 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8468 msgstr "Index készítésekor az ideiglenes fájlok mérete legfeljebb"
8470 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8472 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8473 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8476 "Ha a MyISAM indexkészítéshez használt ideiglenes fájl nagyobb volna az itt "
8477 "megadott érték által használt kulcsgyorsítótárnál, akkor részesítse előnyben "
8478 "a kulcsgyorsítótár módszert."
8480 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8481 msgid "Repair threads"
8482 msgstr "Szálak kijavítása"
8484 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8486 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8487 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8489 "Ha ez az érték nagyobb, mint 1, akkor a MyISAM táblaindexek készítése "
8490 "párhuzamosan (mindegyik index a saját szálában) történik a rendező folyamat "
8493 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8494 msgid "Sort buffer size"
8495 msgstr "Rendezőpuffer mérete"
8497 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8499 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8500 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8502 "A MyISAM indexek rendezésekor lefoglalt puffer a REPAIR TABLE művelet során, "
8503 "vagy az indexek CREATE INDEX vagy ALTER TABLE paranccsal történő "
8506 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8507 msgid "Index cache size"
8508 msgstr "Indexgyorsítótár mérete"
8510 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
8512 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8513 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8515 "Ez az indexgyorsítótár számára lefoglalt memória mennyisége. Az "
8516 "alapértelmezett érték 32 MB. Az itt lefoglalt memória kerül felhasználásra "
8517 "az indexoldalak gyorsítótárazásához."
8519 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
8520 msgid "Record cache size"
8521 msgstr "Rekordgyorsítótár mérete"
8523 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
8525 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8526 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8527 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8529 "Ez a tábla adatainak gyorsítótárazásához használt rekordgyorsítótárhoz "
8530 "lefoglalt memória mennyisége. Az alapértelmezett érték 32 MB. Ez a memória "
8531 "kerül felhasználásra az adat (.xtd) és a sormutató (.xtr) fájlok kezeléséhez "
8532 "szükséges változások gyorsítótárazásához."
8534 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
8535 msgid "Log cache size"
8536 msgstr "Naplógyorsítótár mérete"
8538 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8540 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8541 "transaction log data. The default is 16MB."
8543 "A tranzakciónapló gyorsítótárához lefoglalt, a tranzakciónapló adatainak "
8544 "gyorsítótárazásához használt memória mennyisége. Alapértelmezés: 16 MB."
8546 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
8547 msgid "Log file threshold"
8548 msgstr "Naplófájl küszöbértéke"
8550 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
8552 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8553 "default value is 16MB."
8555 "A tranzakciónapló váltás előtti mérete, s egy új napló készül. Az "
8556 "alapértelmezett érték 16MB."
8558 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
8559 msgid "Transaction buffer size"
8560 msgstr "Tranzakció puffer mérete"
8562 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8564 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8565 "buffers of this size). The default is 1MB."
8567 "A globális tranzakciónapló pufferének mérete (a motor 2 ilyen méretű puffert "
8568 "foglal le). Alapértelmezés: 1 MB."
8570 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
8571 msgid "Checkpoint frequency"
8572 msgstr "Ellenőrzőpont gyakorisága"
8574 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
8576 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8577 "performed. The default value is 24MB."
8579 "Az ellenőrzőpont végrehajtása előtt a tranzakciónaplóba írt adatok "
8580 "mennyisége. Az alapértelmezés 24 MB."
8582 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8583 msgid "Data log threshold"
8584 msgstr "Adatnapló küszöbértéke"
8586 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
8588 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8589 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8590 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8591 "that can be stored in the database."
8593 "Egy adatnaplófájl legnagyobb mérete. Az alapértelmezett érték 64 MB. A PBXT "
8594 "legfeljebb 32000 adatnaplót tud létrehozni, melyeket az összes tábla "
8595 "használ. Így ennek a változónak az értéke növelhető, hogy növelje az "
8596 "adatbázisban tárolható adatok összes mennyiségét."
8598 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
8599 msgid "Garbage threshold"
8600 msgstr "Szemét küszöbértéke"
8602 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8604 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8605 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8607 "Az adatnaplófájlban lévő szemét tömörítés előtti százalékaránya. Ez 1 és 99 "
8608 "közti érték. Alapértelmezés: 50."
8610 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
8611 msgid "Log buffer size"
8612 msgstr "Napló gyorsítótárának mérete"
8614 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
8616 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8617 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8618 "required to write a data log."
8620 "A Az adatnaplóba íráskor használt puffer mérete. Az alapértelmezés 256 MB. A "
8621 "motor szálanként egy puffert foglal le, de csak akkor, ha a szálnak írnia "
8622 "kell az adatnaplóba."
8624 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8625 msgid "Data file grow size"
8626 msgstr "Az adatfájl növekedési mérete"
8628 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
8629 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8630 msgstr "Az adatkezelő (.xtd) fájlok növekedési mérete."
8632 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
8633 msgid "Row file grow size"
8634 msgstr "Sorfájl növekedési mérete"
8636 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
8637 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8638 msgstr "A sormutató (.xtr) fájlok növekedési mérete."
8640 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
8641 msgid "Log file count"
8642 msgstr "Naplófájlok száma"
8644 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8646 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8647 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8648 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8651 "Ez a rendszer által kezelt tranzakció-naplófájlok (pbxt/system/xlog*.xt) "
8652 "száma. Ha a naplók száma túllépi ezt az értéket, akkor a régi naplókat "
8653 "törli, egyéb esetben átnevezi őket, és a következő legnagyobb számot adja "
8656 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
8659 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
8660 "sPrimeBase XT Home Page%s."
8662 "Dokumentáció és további információ a PBXT honlapján: %sPrimeBase XT Honlap:%"
8665 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:138
8666 msgid "Related Links"
8667 msgstr "Kapcsolódó hivatkozások"
8669 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:141
8670 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8671 msgstr "A PrimeBase XT blog, írta Paul McCullagh"
8673 #: libraries/error_report.lib.php:351
8675 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
8676 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
8677 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
8679 "A phpMyAdmin hibába ütközött. Összegyűjtöttük az adatokat erről a hibáról, "
8680 "valamint a hozzá tartozó konfigurációs beállításokkal kapcsolatos "
8681 "információkról, hogy elküldje a phpMyAdmin csapatnak a probléma "
8682 "megtalálásának segítségéül."
8684 #: libraries/error_report.lib.php:358
8685 msgid "You may examine the data in the error report:"
8686 msgstr "Meg kellene vizsgálni a hibajelentésben lévő adatokat:"
8688 #: libraries/error_report.lib.php:365
8689 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
8690 msgstr "Magyarázza meg a lépéseket, amelyek a hibához vezettek:"
8692 #: libraries/export.lib.php:118 libraries/export.lib.php:153
8693 #: libraries/export.lib.php:377
8695 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8696 msgstr "Kevés a hely a(z) %s fájl mentéséhez."
8698 #: libraries/export.lib.php:333
8701 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8703 "Már létezik %s fájl a kiszolgálón, változtassa meg a fájlnevet, vagy állítsa "
8704 "be a felülírási opciót."
8706 #: libraries/export.lib.php:341 libraries/export.lib.php:349
8708 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8709 msgstr "A webszerver számára nem engedélyezett a(z) %s fájl mentése."
8711 #: libraries/export.lib.php:383
8713 msgid "Dump has been saved to file %s."
8714 msgstr "A kiíratás mentése a(z) %s fájlba megtörtént."
8716 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
8717 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1487 libraries/sql.lib.php:1505
8718 #: tbl_get_field.php:43
8719 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8720 msgstr "A MySQL üres eredményhalmazt adott vissza (pl. nulla sorok)."
8722 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1519
8723 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8724 msgstr "[ROLLBACK történt.]"
8726 #: libraries/import.lib.php:1255
8728 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8730 "A következő struktúrákat vagy már létrehozták vagy megváltoztattál. Itt "
8733 #: libraries/import.lib.php:1256
8734 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8735 msgstr "Szerkezet tartalmának megtekintése a nevére való kattintással."
8737 #: libraries/import.lib.php:1257
8739 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8741 "Bármelyik beállításának módosítása a megfelelő „Beállítások” hivatkozásra "
8744 #: libraries/import.lib.php:1258
8745 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8746 msgstr "Szerkezet szerkesztése a „Szerkezet” hivatkozást követve."
8748 #: libraries/import.lib.php:1264
8750 msgid "Go to database: %s"
8751 msgstr "Ugrás az adatbázishoz: %s"
8753 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1311
8755 msgid "Edit settings for %s"
8756 msgstr "%s beállításainak szerkesztése"
8758 #: libraries/import.lib.php:1296
8760 msgid "Go to table: %s"
8761 msgstr "Ugrás a táblához: %s"
8763 #: libraries/import.lib.php:1304
8765 msgid "Structure of %s"
8766 msgstr "%s szerkezete"
8768 #: libraries/import.lib.php:1322
8770 msgid "Go to view: %s"
8771 msgstr "Ugrás %s megtekintéséhez"
8773 #: libraries/import.lib.php:1382
8774 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8775 msgstr "Csak egyedülálló táblák UPDATE és DELETE lekérdezései szimulálhatók."
8777 #: libraries/import.lib.php:1814
8779 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8780 "engine tables can be rolled back."
8782 "Csak INSERT, UPDATE, DELETE és REPLACE SQL-lekérdezéseket tartalmazó "
8783 "tranzakciós motor táblák görgethetők vissza."
8785 #: libraries/index.lib.php:34
8787 msgid "Create an index on %s columns"
8788 msgstr "Index készítése a(z) %s oszlopokon"
8790 #: libraries/insert_edit.lib.php:393 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
8791 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:364
8795 #: libraries/insert_edit.lib.php:592
8796 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8797 msgstr "A hossza miatt ez az<br /> oszlop talán nem szerkeszthető."
8799 #: libraries/insert_edit.lib.php:1044
8800 msgid "Binary - do not edit"
8801 msgstr "Bináris - nem szerkeszthető"
8803 #: libraries/insert_edit.lib.php:1171 libraries/sql_query_form.lib.php:450
8804 msgid "web server upload directory:"
8805 msgstr "webszerver feltöltési könyvtár:"
8807 #: libraries/insert_edit.lib.php:1392
8809 msgid "Continue insertion with %s rows"
8810 msgstr "Beszúrás folytatása a(z) %s sorokkal"
8812 #: libraries/insert_edit.lib.php:1422
8816 #: libraries/insert_edit.lib.php:1455
8817 msgid "Insert as new row"
8818 msgstr "Beszúrás új sorként"
8820 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458
8821 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8822 msgstr "Új sor beillesztése és a hibák figyelmen kívül hagyása"
8824 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
8825 msgid "Show insert query"
8826 msgstr "Beillesztő lekérdezés megjelenítése"
8828 #: libraries/insert_edit.lib.php:1481
8829 msgid "Go back to previous page"
8830 msgstr "Vissza az előző oldalra"
8832 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
8833 msgid "Insert another new row"
8834 msgstr "Új sor beszúrása"
8836 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
8837 msgid "Go back to this page"
8838 msgstr "Visszatérés erre az oldalra"
8840 #: libraries/insert_edit.lib.php:1511
8841 msgid "Edit next row"
8842 msgstr "Következő sor szerkesztése"
8844 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
8846 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8848 "A TAB billentyűvel értékről értékre lépkedhet, vagy a CTRL+nyilakkal bárhová "
8851 #: libraries/insert_edit.lib.php:1925 libraries/sql.lib.php:1502
8852 msgid "Showing SQL query"
8853 msgstr "Megjelenítés SQL lekérdezésként"
8855 #: libraries/insert_edit.lib.php:1950 libraries/sql.lib.php:1482
8857 msgid "Inserted row id: %1$d"
8858 msgstr "A beszúrt sor azonosítószáma: %1$d"
8860 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8861 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
8862 msgctxt "None encoding conversion"
8866 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8867 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
8868 msgid "Convert to Kana"
8869 msgstr "Konvertálás Kanaba"
8871 #: libraries/mult_submits.inc.php:301
8875 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
8876 msgid "Replace table prefix:"
8877 msgstr "Tábla előtagjának lecserélése:"
8879 #: libraries/mult_submits.lib.php:340
8880 msgid "Copy table with prefix:"
8881 msgstr "Tábla másolása előtaggal:"
8883 #: libraries/mult_submits.lib.php:345
8887 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
8891 #: libraries/mult_submits.lib.php:360 libraries/mult_submits.lib.php:393
8892 #: libraries/sql_query_form.lib.php:378
8896 #: libraries/mult_submits.lib.php:380
8897 msgid "Add table prefix:"
8898 msgstr "Tábla előtag hozzáadása:"
8900 #: libraries/mult_submits.lib.php:383
8902 msgstr "Előtag hozzáadása"
8904 #: libraries/mult_submits.lib.php:419
8905 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8906 msgstr "Valóban végre szeretné hajtani a következő lekérdezést?"
8908 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
8910 msgstr "Karakterkészlet"
8912 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
8916 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
8917 msgid "Simplified Chinese"
8918 msgstr "Egyszerűsített kínai"
8920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:324
8921 msgid "Traditional Chinese"
8922 msgstr "Hagyományos kínai"
8924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:371
8925 msgid "case-insensitive"
8926 msgstr "a kis- és nagybetű nem különbözik"
8928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
8929 msgid "case-sensitive"
8930 msgstr "a kis- és nagybetű különbözik"
8932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
8936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
8940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
8944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
8948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
8952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
8956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
8964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8966 msgstr "telefonkönyv"
8968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
8972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
8976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:311
8980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
8984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
8988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
8992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
8996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
9000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:287
9001 msgid "West European"
9002 msgstr "Nyugat-európai"
9004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
9008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
9012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
9016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
9020 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
9021 msgid "Traditional Spanish"
9022 msgstr "Hagyományos spanyol"
9024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
9028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
9032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
9040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
9044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
9045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 libraries/mysql_charsets.lib.php:294
9046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9047 msgid "multilingual"
9050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
9051 msgid "Central European"
9052 msgstr "Közép-európai"
9054 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299
9058 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
9062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
9066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9074 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9078 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9082 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9087 msgid "Czech-Slovak"
9088 msgstr "Csehszlovák"
9090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360 libraries/mysql_charsets.lib.php:367
9091 #: libraries/structure.lib.php:1164
9095 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9096 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9097 msgstr "Hiba történt a navigációs képernyő betöltése közben"
9099 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:187
9103 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:188
9105 msgstr "Függvények:"
9107 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:189
9111 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:190
9115 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:191
9119 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:148
9123 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:161
9127 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:172
9128 msgid "phpMyAdmin documentation"
9129 msgstr "phpMyAdmin dokumentáció"
9131 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:192
9132 msgid "Reload navigation panel"
9133 msgstr "Navigációs panel újratöltése"
9135 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:685
9137 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9138 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9140 "Nagy elemcsoportok vannak a navigációs panelen, amelyek hatással lehetnek a "
9141 "teljesítményre. Fontolja meg az elemcsoportosítás letiltását a navigációs "
9144 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:871
9146 msgid "%s result found"
9147 msgid_plural "%s results found"
9148 msgstr[0] "%s eredmény található"
9149 msgstr[1] "%s eredmény található"
9151 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1281
9152 msgid "Filter databases by name or regex"
9153 msgstr "Adatbázisok szűrése név vagy reguláris kifejezés szerint"
9155 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1283
9156 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1317
9157 msgid "Clear fast filter"
9158 msgstr "Gyors szűrő törlése"
9160 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1316
9161 msgid "Filter by name or regex"
9162 msgstr "Szűrés név vagy reguláris kifejezés szerint"
9164 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1342
9165 msgid "Collapse all"
9166 msgstr "Összes összecsukása"
9168 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9169 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9171 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9172 msgstr "Érvénytelen osztálynév: \"%1$s\" \"Node\" alapértelmezése használva"
9174 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9176 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9177 msgstr "\"%1$s\" osztály nem csatolható, \"%2$s\" fájl nem található"
9179 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:786
9180 msgid "Expand/Collapse"
9181 msgstr "Kinyitás / összecsukás"
9183 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
9184 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
9185 #: libraries/sql_query_form.lib.php:246
9189 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
9190 msgctxt "Create new column"
9194 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
9195 msgid "Database operations"
9196 msgstr "Adatbázis műveletek"
9198 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:632
9199 msgid "Show hidden items"
9200 msgstr "Rejtett elemek megjelenítése"
9202 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
9203 msgctxt "Create new database"
9207 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9208 msgctxt "Create new event"
9212 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:24
9213 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:25
9214 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:525
9215 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9219 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
9220 msgctxt "Create new function"
9224 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
9225 #: libraries/structure.lib.php:1503 libraries/structure.lib.php:2218
9226 #: libraries/structure.lib.php:2228 libraries/structure.lib.php:2339
9227 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:323
9228 #: libraries/tbl_printview.lib.php:315
9232 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
9233 msgctxt "Create new index"
9237 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
9241 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9242 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9243 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:487
9244 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9248 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9249 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9250 msgctxt "Create new procedure"
9254 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:45
9255 msgctxt "Create new table"
9259 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9260 msgctxt "Create new trigger"
9264 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9265 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9266 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9267 #: libraries/structure.lib.php:3088
9271 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:45
9272 msgctxt "Create new view"
9276 #: libraries/normalization.lib.php:114
9277 msgid "Make all columns atomic"
9278 msgstr "Minden oszlop atomivá tétele"
9280 #: libraries/normalization.lib.php:116 libraries/normalization.lib.php:773
9281 msgid "First step of normalization (1NF)"
9282 msgstr "A normalizálás első lépése (1NF)"
9284 #: libraries/normalization.lib.php:119 libraries/normalization.lib.php:170
9285 #: libraries/normalization.lib.php:213 libraries/normalization.lib.php:249
9289 #: libraries/normalization.lib.php:121
9291 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9292 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9294 "Van olyan oszlopa, amely felosztható egynél több oszlopra? Például: a "
9295 "postacím felosztható országra, irányítószámra, településre és utcára."
9297 #: libraries/normalization.lib.php:128
9298 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9300 "Azon oszlopok központi listájának megjelenítése, amelyek már nincsenek ebben "
9303 #: libraries/normalization.lib.php:131
9305 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9306 "such column', it'll move to next step)"
9308 "Válasszon egy oszlopot, amelyet egynél több részre lehet szétvágni. (a "
9309 "„nincs ilyen oszlop” választásakor a következő lépésre fog menni)"
9311 #: libraries/normalization.lib.php:138 normalization.php:19
9313 msgstr "Válasszon egy…"
9315 #: libraries/normalization.lib.php:139 normalization.php:20
9316 msgid "No such column"
9317 msgstr "Nincs ilyen oszlop"
9319 #: libraries/normalization.lib.php:146
9323 #: libraries/normalization.lib.php:167
9324 msgid "Have a primary key"
9325 msgstr "Van elsődleges kulcsa"
9327 #: libraries/normalization.lib.php:173
9328 msgid "Primary key already exists."
9329 msgstr "Az elsődleges kulcs már létezik."
9331 #: libraries/normalization.lib.php:178
9333 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9334 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9336 "Nincs elsődleges kulcs, adjon hozzá egyet.<br/>Tipp: Az elsődleges kulcs egy "
9337 "olyan oszlop (vagy oszlopok kombinációja), amely egyértelműen azonosítja az "
9340 #: libraries/normalization.lib.php:185
9341 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9342 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása meglévő oszlopra vagy oszlopokra"
9344 #: libraries/normalization.lib.php:190
9346 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9348 "Ha nem lehetséges a meglévő oszlopkombinációkat elsődleges kulcsá tenni"
9350 #: libraries/normalization.lib.php:194
9351 msgid "+ Add a new primary key column"
9352 msgstr "+ Új elsődleges kulcs oszlop hozzáadása"
9354 #: libraries/normalization.lib.php:212
9355 msgid "Remove redundant columns"
9356 msgstr "Redundáns oszlopok eltávolítása"
9358 #: libraries/normalization.lib.php:215
9360 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9361 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9362 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9364 "Van olyan oszlopcsoportja, amelyek egyesítéskor egy meglévő oszlopot adnak? "
9365 "Például ha van vezetéknév, keresztnév és teljes_név oszlopa, akkor a "
9366 "vezetéknév és a keresztnév egyesítése a teljes_név oszlopot adja, amely "
9369 #: libraries/normalization.lib.php:221
9371 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9372 "column, click on 'No redundant column'"
9374 "Ellenőrizze a redundáns oszlopokat és kattintson az eltávolításhoz. Ha nincs "
9375 "redundáns oszlop, kattintson a „Nincs redundáns oszlop” lehetőségre"
9377 #: libraries/normalization.lib.php:226
9378 msgid "Remove selected"
9379 msgstr "A kijelölt eltávolítása"
9381 #: libraries/normalization.lib.php:227
9382 msgid "No redundant column"
9383 msgstr "Nincs redundáns oszlop"
9385 #: libraries/normalization.lib.php:248
9386 msgid "Move repeating groups"
9387 msgstr "Ismétlődő csoportok áthelyezése"
9389 #: libraries/normalization.lib.php:251
9391 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9392 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9393 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9394 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9395 "should be created."
9397 "Van olyan kettő vagy több oszlopból álló csoportja, amelyek szorosan "
9398 "kapcsolódóak és mind ugyanazt az attribútumot ismétli? Például könyveket "
9399 "tároló táblánál lehetnek ilyen oszlopok, mint például könyv_id, szerző1, "
9400 "szerző2, szerző3 és így tovább, amelyek ismétlődő csoportot alkotnak. Ebben "
9401 "az esetben egy új táblát (könyv_id, szerző) kell létrehozni."
9403 #: libraries/normalization.lib.php:259
9405 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9406 "'No repeating group'"
9408 "Ellenőrizze az oszlopokat, amelyek ismétlődő csoportot alkotnak. Ha nincs "
9409 "ilyen csoport, kattintson a „Nincs ismétlődő csoport” lehetőségre"
9411 #: libraries/normalization.lib.php:265
9412 msgid "No repeating group"
9413 msgstr "Nincs ismétlődő csoport"
9415 #: libraries/normalization.lib.php:291
9419 #: libraries/normalization.lib.php:291
9420 msgid "Find partial dependencies"
9421 msgstr "Részleges függőségek keresése"
9423 #: libraries/normalization.lib.php:313
9426 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9427 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9429 "Nem lehetséges részleges függőség, mert nem létezik nem elsődleges oszlop, "
9430 "mivel az elsődleges kulcs (%1$s) a tábla összes oszlopából áll."
9432 #: libraries/normalization.lib.php:318 libraries/normalization.lib.php:360
9433 msgid "Table is already in second normal form."
9434 msgstr "A tábla már második normál formában van."
9436 #: libraries/normalization.lib.php:323
9439 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9440 "the partial dependencies."
9442 "Az elsődleges kulcs ( %1$s ) egynél több oszlopból áll, így meg kell "
9443 "keresnünk a részleges függőségeket."
9445 #: libraries/normalization.lib.php:327 libraries/normalization.lib.php:692
9447 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9450 "Válaszoljon gondosan a következő kérdésekre a helyes normalizálás "
9453 #: libraries/normalization.lib.php:331
9454 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9456 "+ A lehetséges részleges függőségek megjelenítése a táblában lévő adatok "
9459 #: libraries/normalization.lib.php:335
9461 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9462 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9463 "value of the column."
9465 "Minden lenti oszlopnál válassza ki az oszlopok <b>legkisebb halmazát</b> a "
9466 "megadott halmaz közül, amelyek értékei egymással összekapcsolva elegendőek "
9467 "az oszlop értékének meghatározásához."
9469 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:730
9471 msgid "'%1$s' depends on:"
9472 msgstr "„%1$s” függ ettől:"
9474 #: libraries/normalization.lib.php:356
9477 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9480 "Nem lehetséges részleges függőség, mivel az elsődleges kulcs (%1$s) csak egy "
9483 #: libraries/normalization.lib.php:381
9486 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9487 "create the following tables:"
9489 "Annak érdekében, hogy az eredeti „%1$s” táblát második normál formába "
9490 "tegyük, létre kell hoznunk a következő táblákat:"
9492 #: libraries/normalization.lib.php:417
9494 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9496 "A normalizálás második lépése befejeződött a következő táblánál: „%1$s”."
9498 #: libraries/normalization.lib.php:457 libraries/normalization.lib.php:600
9499 #: libraries/normalization.lib.php:663
9500 msgid "Error in processing!"
9501 msgstr "Hiba a feldolgozásban!"
9503 #: libraries/normalization.lib.php:501
9506 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9507 "create the following tables:"
9509 "Annak érdekében, hogy az eredeti „%1$s” táblát harmadik normál formába "
9510 "tegyük, létre kell hoznunk a következő táblákat:"
9512 #: libraries/normalization.lib.php:548
9513 msgid "The third step of normalization is complete."
9514 msgstr "A normalizálás harmadik lépése befejeződött."
9516 #: libraries/normalization.lib.php:642
9518 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9520 "A kijelölt ismétlődő csoport át lett helyezve a következő táblába: „%s”"
9522 #: libraries/normalization.lib.php:689
9526 #: libraries/normalization.lib.php:689
9527 msgid "Find transitive dependencies"
9528 msgstr "Tranzitív függőségek keresése"
9530 #: libraries/normalization.lib.php:696
9532 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9533 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9534 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9535 "in that case you don't have to select any."
9537 "Minden lenti oszlopnál válassza ki az oszlopok <b>legkisebb halmazát</b> a "
9538 "megadott halmaz közül, amelyek értékei egymással összekapcsolva elegendőek "
9539 "az oszlop értékének meghatározásához.<br />Megjegyzés: egy oszlopnak nem "
9540 "lehet tranzitív függősége, ebben az esetben nem kell kiválasztania semmit."
9542 #: libraries/normalization.lib.php:743
9544 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9545 "primary key columns"
9547 "Nem lehetséges tranzitív függőség, mivel a tábla nem tartalmaz nem "
9548 "elsődleges kulcs oszlopokat"
9550 #: libraries/normalization.lib.php:747
9551 msgid "Table is already in Third normal form!"
9552 msgstr "A tábla már harmadik normál formában van!"
9554 #: libraries/normalization.lib.php:770
9555 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9556 msgstr "Táblaszerkezet javítása (normalizálás):"
9558 #: libraries/normalization.lib.php:771
9559 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9560 msgstr "Válassza ki, hogy legfeljebb melyik lépésre szeretne normalizálni"
9562 #: libraries/normalization.lib.php:774
9563 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9564 msgstr "A normalizálás második lépése (1NF+2NF)"
9566 #: libraries/normalization.lib.php:775
9567 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9568 msgstr "A normalizálás harmadik lépése (1NF+2NF+3NF)"
9570 #: libraries/normalization.lib.php:782
9572 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9575 "Tipp: Gondosan kövesse az eljárást annak érdekében, hogy a helyes "
9576 "normalizálás alakuljon ki"
9578 #: libraries/normalization.lib.php:843
9580 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9583 "Ez a lista a tábla adatainak egy részhalmazán alapul és nem feltétlenül "
9586 #: libraries/normalization.lib.php:859
9587 msgid "No partial dependencies found!"
9588 msgstr "Nem található részleges függőség!"
9590 #: libraries/operations.lib.php:74
9591 msgid "Rename database to"
9592 msgstr "Adatbázis átnevezése:"
9594 #: libraries/operations.lib.php:106
9596 msgid "Database %s has been dropped."
9597 msgstr "A(z) %s adatbázis eldobása megtörtént."
9599 #: libraries/operations.lib.php:118
9600 msgid "Remove database"
9601 msgstr "Adatbázis eltávolítása"
9603 #: libraries/operations.lib.php:124
9604 msgid "Drop the database (DROP)"
9605 msgstr "Adatbázis eldobása (DROP)"
9607 #: libraries/operations.lib.php:144 libraries/operations.lib.php:972
9608 #: libraries/tracking.lib.php:517
9609 msgid "Structure only"
9610 msgstr "Csak a szerkezet"
9612 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:973
9613 #: libraries/tracking.lib.php:523
9614 msgid "Structure and data"
9615 msgstr "Szerkezet és adatok"
9617 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:974
9618 #: libraries/tracking.lib.php:520
9620 msgstr "Csak az adatok"
9622 #: libraries/operations.lib.php:174
9623 msgid "Copy database to"
9624 msgstr "Adatbázis másolása:"
9626 #: libraries/operations.lib.php:185
9627 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9628 msgstr "CREATE DATABASE másolás előtt"
9630 #: libraries/operations.lib.php:198 libraries/operations.lib.php:995
9631 msgid "Add constraints"
9632 msgstr "Megszorítás hozzáadása"
9634 #: libraries/operations.lib.php:206
9635 msgid "Switch to copied database"
9636 msgstr "A másolt adatbázisra váltás"
9638 #: libraries/operations.lib.php:577
9639 msgid "Alter table order by"
9640 msgstr "Tábla rendezésének módosítása e szerint"
9642 #: libraries/operations.lib.php:585
9644 msgstr "(egyenként)"
9646 #: libraries/operations.lib.php:621
9647 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9648 msgstr "Tábla áthelyezése (adatbázis<b>.</b>tábla):"
9650 #: libraries/operations.lib.php:732
9651 msgid "Table options"
9652 msgstr "Tábla beállításai"
9654 #: libraries/operations.lib.php:736
9655 msgid "Rename table to"
9656 msgstr "Tábla átnevezése"
9658 #: libraries/operations.lib.php:745
9659 msgid "Table comments"
9660 msgstr "Tábla megjegyzése"
9662 #: libraries/operations.lib.php:754 libraries/server_engines.lib.php:49
9663 msgid "Storage Engine"
9664 msgstr "Tárolómotor"
9666 #: libraries/operations.lib.php:955
9667 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9668 msgstr "Tábla másolása (adatbázis<b>.</b>tábla):"
9670 #: libraries/operations.lib.php:1010
9671 msgid "Switch to copied table"
9672 msgstr "A másolt táblára váltás"
9674 #: libraries/operations.lib.php:1037
9675 msgid "Table maintenance"
9676 msgstr "Tábla karbantartása"
9678 #: libraries/operations.lib.php:1075 libraries/structure.lib.php:330
9680 msgstr "Tábla ellenőrzése"
9682 #: libraries/operations.lib.php:1088
9683 msgid "Defragment table"
9684 msgstr "Tábla töredezettségmentesítése"
9686 #: libraries/operations.lib.php:1101 libraries/structure.lib.php:338
9687 msgid "Analyze table"
9688 msgstr "Tábla elemzése"
9690 #: libraries/operations.lib.php:1114 libraries/structure.lib.php:335
9691 msgid "Repair table"
9692 msgstr "Tábla javítása"
9694 #: libraries/operations.lib.php:1129 libraries/structure.lib.php:333
9695 #: libraries/structure.lib.php:1760
9696 msgid "Optimize table"
9697 msgstr "Tábla optimalizálása"
9699 #: libraries/operations.lib.php:1141
9701 msgid "Table %s has been flushed."
9702 msgstr "A(z) %s tábla kiírása megtörtént."
9704 #: libraries/operations.lib.php:1148
9705 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9706 msgstr "Tábla kiöblítése (FLUSH)"
9708 #: libraries/operations.lib.php:1193 view_operations.php:127
9709 msgid "Delete data or table"
9710 msgstr "Adat vagy tábla törlése"
9712 #: libraries/operations.lib.php:1201
9713 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9714 msgstr "Tábla kiürítése (TRUNCATE)"
9716 #: libraries/operations.lib.php:1209
9717 msgid "Delete the table (DROP)"
9718 msgstr "Tábla törlése (DROP)"
9720 #: libraries/operations.lib.php:1249
9724 #: libraries/operations.lib.php:1250
9728 #: libraries/operations.lib.php:1251
9730 msgstr "Optimalizálás"
9732 #: libraries/operations.lib.php:1252
9736 #: libraries/operations.lib.php:1253
9740 #: libraries/operations.lib.php:1260
9741 msgid "Partition maintenance"
9742 msgstr "Partíció karbantartása"
9744 #: libraries/operations.lib.php:1269
9746 msgid "Partition %s"
9747 msgstr "%s partíció"
9749 #: libraries/operations.lib.php:1285
9750 msgid "Remove partitioning"
9751 msgstr "Particionálás eltávolítása"
9753 #: libraries/operations.lib.php:1311
9754 msgid "Check referential integrity:"
9755 msgstr "Hivatkozási sértetlenség ellenőrzése:"
9757 #: libraries/operations.lib.php:1596
9758 msgid "Can't move table to same one!"
9759 msgstr "Nem helyezhető át ugyanabba a tábla!"
9761 #: libraries/operations.lib.php:1598
9762 msgid "Can't copy table to same one!"
9763 msgstr "Nem másolható ugyanabba a tábla!"
9765 #: libraries/operations.lib.php:1608
9767 msgid "Table %s has been moved to %s."
9768 msgstr "A(z) %s tábla áthelyezése a(z) %s adatbázisba kész."
9770 #: libraries/operations.lib.php:1612
9772 msgid "Table %s has been copied to %s."
9773 msgstr "A(z) %s tábla másolása %s néven megtörtént."
9775 #: libraries/operations.lib.php:1632
9776 msgid "The table name is empty!"
9777 msgstr "Üres a tábla neve!"
9779 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
9780 msgid "This format has no options"
9781 msgstr "Ennek a formátumnak nincsenek beállításai"
9783 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
9785 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9787 "A konfiguráció tiltja a jelszó nélküli bejelentkezést (lásd AllowNoPassword)"
9789 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9791 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9792 msgstr "Nem volt tevékenység %s másodperce; jelentkezzen be újra."
9794 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
9795 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
9796 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9797 msgstr "Nem lehet bejelentkezni a MySQL szerverre"
9799 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9801 msgstr "Szín megjelenítése"
9803 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9804 msgid "Only show keys"
9805 msgstr "Csak a kulcsok megjelenítése"
9807 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
9808 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9809 msgstr "Nem lehet csatlakozni: érvénytelenek a beállítások."
9811 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
9812 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
9813 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
9815 msgid "Welcome to %s"
9816 msgstr "Üdvözli a %s"
9818 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
9821 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
9822 "1$ssetup script%2$s to create one."
9824 "Ön valószínűleg nem hozta létre a konfigurációs fájlt. A %1"
9825 "$stelepítőszkripttel%2$s el tudja készíteni."
9827 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
9829 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9830 "connection. You should check the host, username and password in your "
9831 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9832 "the administrator of the MySQL server."
9834 "A phpMyAdmin megpróbált csatlakozni a MySQL kiszolgálóhoz, de a kiszolgáló "
9835 "elutasította a kapcsolatot. Ellenőrizze a gép, a felhasználónév és a jelszó "
9836 "mezőt a config.inc.php fájlban, és győződjön meg róla, hogy ezek megfelelnek-"
9837 "e a MySQL kiszolgáló adminisztrátorától kapott információknak."
9839 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:164
9840 msgid "Retry to connect"
9841 msgstr "Kapcsolódási kísérlet ismétlése"
9843 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
9844 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9845 msgstr "Lejárt a munkamenet. Lépjen be újra."
9847 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
9851 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
9852 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
9853 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9855 "Az állomásnevet/IP-címet és a port számát szóközzel elválasztva írhatja be."
9857 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
9859 msgstr "Felhasználónév:"
9861 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
9862 msgid "Server Choice:"
9863 msgstr "Szerver választása:"
9865 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:354
9866 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9867 msgstr "A megadott captcha helytelen, próbálja újra!"
9869 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:364
9870 msgid "Please enter correct captcha!"
9871 msgstr "Adja meg a helyes captchat!"
9873 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:422
9874 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9875 msgstr "Önnek nem engedélyezett a bejelentkezés erre a MySQL kiszolgálóra!"
9877 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
9878 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9879 msgstr "Hibás felhasználónév/jelszó. A hozzáférés megtagadva."
9881 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
9882 msgid "Can not find signon authentication script:"
9883 msgstr "Bejelentkezés hitelesítési parancsfájl nem található:"
9885 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
9887 msgid "File %s does not contain any key id"
9888 msgstr "A(z) %s fájl nem tartalmaz semmilyen kulcsazonosítót"
9890 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
9891 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
9892 msgid "Hardware authentication failed!"
9893 msgstr "A hardveres hitelesítés nem sikerült!"
9895 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
9896 msgid "No valid authentication key plugged"
9897 msgstr "Nem történt meg érvényes hitelesítő kulcs csatlakoztatása"
9899 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
9900 msgid "Authenticating…"
9901 msgstr "Hitelesítés…"
9903 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
9904 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
9905 msgid "Columns separated with:"
9906 msgstr "Oszlopok elválasztása ezzel:"
9908 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
9909 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
9910 msgid "Columns enclosed with:"
9911 msgstr "Oszlopok körbezárása ezzel:"
9913 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
9914 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
9915 msgid "Columns escaped with:"
9916 msgstr "Oszlopok escape-elése ezzel:"
9918 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
9919 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
9920 msgid "Lines terminated with:"
9921 msgstr "Sorok végződése ezzel:"
9923 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
9924 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
9925 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
9926 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
9927 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
9928 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
9929 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
9930 msgid "Replace NULL with:"
9931 msgstr "NULL cseréje ezzel:"
9933 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
9934 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
9935 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9936 msgstr "A kocsi vissza/új sor karakterek eltávolítása az oszlopokból"
9938 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
9939 msgid "Excel edition:"
9940 msgstr "Excel verzió:"
9942 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
9943 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
9944 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
9945 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
9946 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
9947 msgid "Data dump options"
9948 msgstr "Adatkiírási beállítások"
9950 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
9951 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
9952 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2055
9953 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
9954 msgid "Dumping data for table"
9955 msgstr "A tábla adatainak kiíratása"
9957 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
9958 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
9959 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
9960 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
9964 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
9965 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
9966 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
9967 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
9968 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1052
9969 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
9971 msgstr "Meghatározás"
9973 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
9974 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
9975 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1755
9976 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
9977 msgid "Table structure for table"
9978 msgstr "Tábla szerkezet ehhez a táblához"
9980 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
9981 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
9982 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1810
9983 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
9984 msgid "Structure for view"
9985 msgstr "Nézet szerkezete"
9987 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
9988 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
9989 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1846
9990 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
9991 msgid "Stand-in structure for view"
9992 msgstr "A nézet helyettes szerkezete"
9994 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:70
9995 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9997 "Szépen formázott JSON kiírása (ember által olvasható formázásnál használható)"
9999 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
10000 msgid "Content of table @TABLE@"
10001 msgstr "@TABLE@ tábla tartalma"
10003 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
10004 msgid "(continued)"
10005 msgstr "(folytatás)"
10007 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
10008 msgid "Structure of table @TABLE@"
10009 msgstr "@TABLE@ tábla szerkezete"
10011 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
10012 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
10013 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:219
10014 msgid "Object creation options"
10015 msgstr "Objektum-létrehozási beállítások"
10017 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
10018 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10019 msgid "Table caption:"
10022 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10023 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10024 msgid "Table caption (continued):"
10025 msgstr "Táblacím (folytatólagos):"
10027 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10028 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10030 msgstr "Címkekulcs:"
10032 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10033 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10034 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10035 msgid "Display foreign key relationships"
10036 msgstr "Idegen kulcsok kapcsolatainak megjelenítése"
10038 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10039 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10040 msgid "Display comments"
10041 msgstr "Megjegyzések megjelenítése"
10043 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10044 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10045 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10046 msgid "Display MIME types"
10047 msgstr "MIME-típusok megjelenítése"
10049 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10050 msgid "Put columns names in the first row:"
10051 msgstr "A mezőneveket tegye az első sorba:"
10053 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10054 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:670
10055 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10056 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:694
10057 #: libraries/server_privileges.lib.php:1527 libraries/sql.lib.php:292
10061 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10062 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:677
10063 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187 libraries/sql.lib.php:296
10064 msgid "Generation Time:"
10065 msgstr "Létrehozás ideje:"
10067 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10068 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
10069 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10070 msgid "PHP Version:"
10071 msgstr "PHP verzió:"
10073 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10074 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:849
10075 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10076 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10077 #: libraries/sql.lib.php:294
10079 msgstr "Adatbázis:"
10081 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
10082 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1899
10086 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
10088 msgstr "Szerkezet:"
10090 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10091 msgid "Export table names"
10092 msgstr "Táblanevek exportálása"
10094 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10095 msgid "Export table headers"
10096 msgstr "Táblafejlécek exportálása"
10098 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:107
10099 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
10100 msgstr "(Egyetlen táblázat adatait tartalmazó jelentést generál)"
10102 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:112
10103 msgid "Report title:"
10104 msgstr "A jelentés címe:"
10106 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10108 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10109 "and server version)</i>"
10111 "Megjegyzések megjelenítése <i>(olyan információk, mint az exportálás "
10112 "időbélyege, a PHP verziója és a szerver verziója)</i>"
10114 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10115 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10117 "További egyéni megjegyzés hozzáadása a fejléchez (a \\n töri a sorokat):"
10119 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10121 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10124 "Tartalmazza azokat az időbélyegeket, amikor az adatbázis létrejött, utoljára "
10125 "frissült és utoljára ellenőrizve lett"
10127 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
10129 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10131 "Adatbázis rendszer vagy régebbi MySQL szerver a kimenet kompatibilitásának "
10132 "maximalizálása ezzel:"
10134 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
10135 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:233
10136 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:256
10137 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:263
10138 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
10139 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:281
10140 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:292
10142 msgid "Add %s statement"
10143 msgstr "%s utasítások hozzáadása"
10145 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:226
10146 msgid "Add statements:"
10147 msgstr "Utasítások hozzáadása:"
10149 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:317
10151 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10152 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10154 "Tábla és oszlopnevek idézőjelek közé rakása <i>(Védi az oszlop és tábla "
10155 "neveket a speciális karakterektől vagy a kulcsszavaktól)</i>"
10157 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:332
10158 msgid "Data creation options"
10159 msgstr "Adatlétrehozási beállítások"
10161 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:336
10162 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2001
10163 msgid "Truncate table before insert"
10164 msgstr "Tábla csonkolása beszúrás előtt"
10166 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10167 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10168 msgstr "Az <code>INSERT</code> utasítás helyett használjon:"
10170 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10171 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10172 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> utasítások"
10174 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:359
10175 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:389
10176 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10177 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> utasítások"
10179 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
10180 msgid "Function to use when dumping data:"
10181 msgstr "Adatkiíráskor használt függvények:"
10183 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:385
10184 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10185 msgstr "Adatbeszúrás során használandó szintaxis:"
10187 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:393
10189 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
10190 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10193 "tartalmazza az oszlopneveket minden <code>INSERT</code> utasítás <br /> "
10194 " Példa: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10195 "VALUES (1,2,3)</code>"
10197 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
10199 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
10200 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10203 "több sor beszúrása minden <code>INSERT</code> utasításba<br /> "
10204 " Példa: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10207 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
10209 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
10210 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10212 "mindkettő a fentiek közül<br /> Példa:<code>INSERT INTO "
10213 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10215 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:408
10217 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
10218 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10220 "egyik sem a fentiek közül<br /> Példa: <code>INSERT "
10221 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10223 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:427
10225 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10228 "Bináris oszlopok kiírása hexadecimális átírással <i>(például, \"abc\" "
10229 "helyett 0x616263)</i>"
10231 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:440
10233 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10234 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10236 "A TIMESTAMP oszlopok kiírása UTC-ben <i>(engedélyezi a TIMESTAMP oszlopok "
10237 "kiírását és újratölti a különböző időzónában lévő szerverek között)</i>"
10239 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:511
10240 msgid "It appears your database uses procedures;"
10241 msgstr "Úgy tűnik, az adatbázis eljárásokat használ;"
10243 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:515
10244 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:551
10245 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1260
10246 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1799
10247 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10248 msgstr "az álnév exportálás nem minden esetben működhet megbízhatóan."
10250 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:548
10251 msgid "It appears your database uses functions;"
10252 msgstr "Úgy tűnik, az adatbázis függvényeket használ;"
10254 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1257
10255 msgid "It appears your database uses views;"
10256 msgstr "Úgy tűnik, az adatbázis nézeteket használ;"
10258 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1302
10259 msgid "Constraints for dumped tables"
10260 msgstr "Megkötések a kiírt táblákhoz"
10262 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1303
10263 msgid "Constraints for table"
10264 msgstr "Megkötések a táblához"
10266 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1337
10267 msgid "Indexes for dumped tables"
10268 msgstr "Indexek a kiírt táblákhoz"
10270 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1338
10271 msgid "Indexes for table"
10272 msgstr "A tábla indexei"
10274 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1359
10275 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10276 msgstr "A kiírt táblák AUTO_INCREMENT értéke"
10278 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1360
10279 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10280 msgstr "AUTO_INCREMENT a táblához"
10282 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1608
10283 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10284 msgstr "Tábla MIME-típusok"
10286 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1633
10287 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10288 msgstr "TÁBLA KAPCSOLATAI"
10290 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1796
10291 msgid "It appears your table uses triggers;"
10292 msgstr "Úgy tűnik, a tábla eseményindítókat használ;"
10294 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1828
10296 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10297 msgstr "%s nézet struktúrája táblaként exportálva"
10299 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1917
10300 msgid "Error reading data:"
10301 msgstr "Hiba az adatolvasás közben:"
10303 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10304 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10305 msgstr "Objektum-létrehozási beállítások (mindegyik javasolt)"
10307 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10308 msgid "Export contents"
10309 msgstr "Tartalom exportálása"
10311 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10315 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10316 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10318 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10319 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10321 "A fájl első sora tartalmazza a tábla oszlopneveit <i>(ha ez nincs "
10322 "kiválasztva, az első sor az adat része lesz)</i>"
10324 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10326 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10327 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10328 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10330 "Ha az adatok a fájl egyes soraiban nem ugyanabban a sorrendben szerepelnek, "
10331 "mint az adatbázisban, a megfelelő oszlopneveket listázza itt. Az "
10332 "oszlopneveket vesszővel kell elválasztani, nem idézőjellel."
10334 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10335 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10336 msgid "Column names: "
10337 msgstr "Oszlopnevek: "
10339 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10340 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10341 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:142
10342 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:151
10344 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10345 msgstr "A CSV importálás paramétere érvénytelen: %s"
10347 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:198
10350 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10351 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10353 "Érvénytelen oszlop (%s) van megadva! Győződjön meg arról, hogy oszlopok "
10354 "nevét helyesen írta, vesszővel lett elválasztva, nem idézőjellel."
10356 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:291
10357 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:630
10359 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10360 msgstr "A CSV bevitel %d. sorában a formázás érvénytelen."
10362 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:503
10364 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10365 msgstr "Érvénytelen oszlopszám a CSV bemenet %d. sorában."
10367 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10368 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10369 msgstr "Ez a beépülő modul nem támogatja a tömörített importálásokat!"
10371 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10372 msgid "MediaWiki Table"
10373 msgstr "MediaWiki tábla"
10375 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10377 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10378 msgstr "Érvénytelen mediawiki bemeneti formátum ebben a sorban:<br />%s."
10380 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10381 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10383 "Százalékos értékek importálása pontos tizedestörtként <i>(pl. 12.00% "
10386 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10387 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10388 msgstr "Valuták importálása <i>(pl. $5.00 helyett 5.00)</i>"
10390 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10391 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10392 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10394 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10395 "the issue and try again."
10397 "A megadott XML-fájl rosszul formázott vagy befejezetlen. Javítsa ki a hibát "
10398 "és próbálja újra."
10400 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10401 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10402 msgstr "Az Open Document munkafüzet nem olvasható!"
10404 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10405 msgid "ESRI Shape File"
10406 msgstr "ESRI alakzat fájl"
10408 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10410 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10411 msgstr "Hiba történt az ESRI alakzat fájl importálásakor: „%s”."
10413 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10415 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10418 "Érvénytelen fájlt próbált importálni, vagy az importált fájl érvénytelen "
10419 "adatot tartalmaz!"
10421 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10423 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10424 msgstr "A MySQL térbeli kiterjesztése nem támogatja az ESRI típust: \"%s\"."
10426 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10427 msgid "The imported file does not contain any data!"
10428 msgstr "Az importált fájl nem tartalmaz semmilyen adatot!"
10430 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:167
10431 msgid "SQL compatibility mode:"
10432 msgstr "SQL kompatibilitási mód:"
10434 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:179
10435 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10436 msgstr "Ne használja az <code>AUTO_INCREMENT</code>-et nulla értékekhez"
10438 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:193
10439 msgid "Read as multibytes"
10440 msgstr "Olvasás multibájtként"
10442 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10446 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10448 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10449 msgstr "A(z) „%s” geometria típust nem támogatja a MySQL."
10451 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:285
10452 msgid "SCHEMA ERROR: "
10453 msgstr "SÉMA HIBA: "
10455 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10456 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10457 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10458 msgid "Orientation"
10461 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10462 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10463 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10467 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10468 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10469 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10473 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10474 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10475 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10476 msgid "Same width for all tables"
10477 msgstr "Azonos szélesség minden táblán"
10479 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10481 msgstr "Rács megjelenítése"
10483 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10484 #: libraries/structure.lib.php:410
10485 msgid "Data Dictionary"
10486 msgstr "Adat szótár"
10488 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:99
10489 #| msgid "neither of the above"
10490 msgid "Order of the tables"
10491 msgstr "A táblák sorrendje"
10493 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:103
10494 #| msgid "Ascending"
10495 msgid "Name (Ascending)"
10496 msgstr "Név (növekvő)"
10498 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:104
10499 #| msgid "Descending"
10500 msgid "Name (Descending)"
10501 msgstr "Név (csökkenő)"
10503 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:68
10504 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:81
10505 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10506 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:82
10508 msgid "The %s table doesn't exist!"
10509 msgstr "A(z) %s tábla nem létezik!"
10511 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:348
10512 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:321
10514 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10515 msgstr "A(z) \"%s\" adatbázis sémája - %s. oldal"
10517 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:252
10518 msgid "PDF export page"
10519 msgstr "PDF exportálás oldal"
10521 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:476
10523 msgid "Schema of the %s database"
10524 msgstr "A(z) „%s” adatbázis sémája"
10526 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
10527 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:908
10528 msgid "Relational schema"
10529 msgstr "Kapcsolati séma"
10531 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:871
10532 msgid "Table of contents"
10533 msgstr "Tartalomjegyzék"
10535 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1005
10536 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1028
10537 #: libraries/structure.lib.php:1300 libraries/tracking.lib.php:882
10541 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10543 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10544 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10546 "Logikai értékeket alakít át szövegre (alapértelmezetten „T” és „F”). Az első "
10547 "lehetőség az IGAZ, a második a HAMIS. Nem nulla = igaz."
10549 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10551 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10552 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10553 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10554 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10555 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10556 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10557 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10558 "gmdate() function."
10560 "TIME, TIMESTAMP, DATETIME vagy numerikus Unix időbélyegzés oszlop formázott "
10561 "dátumként jelenít meg. Az első lehetőség az eltolás (órában), mely "
10562 "hozzáadásra kerül az időbélyegzéshez (alapértelmezés: 0). Másik dátum/idő "
10563 "formázási karakterlánc megadásához használja a második lehetőséget. A "
10564 "harmadik lehetőség határozza meg, hogy helyi dátumot vagy UTC-t akar-e "
10565 "használni hozzá (a \"local\" vagy az \"utc\" karakterlánc megadásával). "
10566 "Eszerint eltérő értéke van a dátum formátumának - a \"local\" esetén "
10567 "tekintse meg a dokumentációban a PHP strftime() függvényét, míg az \"utc\" "
10568 "végrehajtása a gmdate() függvénnyel történik."
10570 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10572 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10573 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10574 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10575 "need to set the first option to the empty string."
10577 "Egy hivatkozást jelenít meg az oszlop bináris adatának letöltéséhez. "
10578 "Használhatja az első lehetőséget a fájlnév megadásához, vagy használhatja a "
10579 "második lehetőséget egy oszlop neveként, amely tartalmazza a fájlnevet. Ha a "
10580 "második lehetőséget használja, akkor az első lehetőséget üres karakterláncra "
10583 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10585 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10586 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10587 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10588 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10589 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10590 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10591 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10592 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10593 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10594 "appears all on one line (Default 1)."
10596 "CSAK LINUXHOZ: Elindít egy külső alkalmazást, amely hagyományos bemeneten "
10597 "keresztül kapja az oszlopadatokat. A sztenderd eredményt adja válaszul. "
10598 "Alapértelmezés a Tidy rendezett HTML kódja. Biztonsági okokból a libraries/"
10599 "plugins/transformations/output/Text_Plain_External.class.php fájlt kézzel "
10600 "kell szerkeszteni, és beírni a hozzáférhető eszközök neveit. Ekkor az első "
10601 "lehetőség a használni kívánt program száma, a második lehetőség a program "
10602 "paraméterei. Ha a harmadik lehetőség 1-re állított, akkor konvertálja a "
10603 "kimenetet a htmlspecialchars() eljárással (alapértelmezés: 1). Ha a negyedik "
10604 "lehetőség 1-re van állítva, akkor megakadályozza a beágyazást, és "
10605 "biztosítja, hogy a kimenet egysoros legyen (alapértelmezés: 1)."
10607 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10609 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10610 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10612 "Eredeti állapotában jeleníti meg az oszlop tartalmát, a htmlspecialchars() "
10613 "függvényen keresztüli lefuttatás nélkül. Vagyis feltételezi, hogy az oszlop "
10614 "érvényes HTML-kódot tartalmaz."
10616 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10618 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10619 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10621 "Az adatokat hexadecimálisan ábrázolja. Az elhagyható első paraméter "
10622 "határozza meg, hogy milyen gyakran kerül szóköz hozzáadásra (alapértelmezés "
10625 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10626 msgid "Displays a link to download this image."
10627 msgstr "A kép letöltésére mutató hivatkozást jelenít meg."
10629 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10631 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10632 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10634 "Képfeltöltés funkcionalitás, amely szintén bélyegképeket jelenít meg. A "
10635 "lehetőségek a bélyegkép szélessége és magassága képpontban. Az "
10636 "alapértelmezett 100 X 100."
10638 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:79
10639 msgid "Image preview here"
10640 msgstr "Kép előnézete itt"
10642 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10644 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10645 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10647 "Kattintható bélyegképet jelenít meg. A képpontban megadott legnagyobb "
10648 "szélesség és magasság a lehetőségek. Az eredeti méretarányok megtartásra "
10651 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10653 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10654 "standard dotted format."
10656 "Átalakít egy (IPv4) Internet hálózati címet Intenet szabvány pontozott "
10657 "formátumú karakterláncba."
10659 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10661 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10662 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10665 "Szöveget fűz egy karakterlánc elejéhez és/vagy végéhez. Az első lehetőség az "
10666 "eléfűzendő szöveg, a második a hozzáfűzendő szöveg (aposztrófok között, "
10667 "alapértelmezetten üres karakterlánc)."
10669 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10671 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10672 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10674 "Reguláris kifejezés használatával ellenőrzi a karakterláncot, és csak akkor "
10675 "hajtja végre a beszúrást, ha a karakterlánc illeszkedik arra. Az első "
10676 "lehetőség a reguláris kifejezés."
10678 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10680 msgid "Validation failed for the input string %s."
10681 msgstr "Az ellenőrzés nem sikerült a következő bemeneti karakterláncnál: %s."
10683 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10684 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10685 msgstr "SQL-lekérdezésként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel."
10687 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10689 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10690 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10691 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10692 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10693 "(Default: \"…\")."
10695 "Valamely karakterlánc egy részét mutatja. Az első lehetőség a karakterlánc "
10696 "elejéről kihagyandó karakterek száma (alapértelmezés: 0). A második "
10697 "lehetőség a visszaadandó karakterek száma (alapértelmezés: a karakterlánc "
10698 "végéig). A harmadik lehetőség az elején és/vagy a végén hozzáfűzendő "
10699 "karakterlánc a tranzakció előfordulásakor (alapértelmezés: \"…\")."
10701 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10703 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10706 "Fájlfeltöltés funkcionalitás TEXT oszlopokhoz. Nincs szövegdoboz a "
10709 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10711 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10712 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10713 "third options are the width and the height in pixels."
10715 "Egy képet és egy hivatkozást jelenít meg; az oszlop tartalmazza a fájlnevet. "
10716 "Az első lehetőség egy URL előtag, mint a \"http://www.pelda.hu/\". A második "
10717 "és harmadik lehetőség a szélesség és a magasság képpontban."
10719 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10721 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10722 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10725 "Egy hivatkozást jelenít meg; az oszlop tartalmazza a fájlnevet. Az első "
10726 "lehetőség egy URL előtag, mint a \"http://www.pelda.hu/\". A második "
10727 "lehetőség a hivatkozás címe."
10729 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
10730 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10731 msgstr "Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő JSON-höz."
10733 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
10734 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10735 msgstr "Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő SQL-hez."
10737 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
10738 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10740 "Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő XML-hez (és HTML-hez)."
10742 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:40
10743 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10744 msgstr "JSON-ként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel."
10746 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:40
10747 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10748 msgstr "XML-ként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel."
10750 #: libraries/pmd_common.php:492
10751 msgid "Error: relation already exists."
10752 msgstr "Hiba: A kapcsolat már létezik."
10754 #: libraries/pmd_common.php:538
10755 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10756 msgstr "Az IDEGEN KULCS kapcsolat hozzáadása megtörtént."
10758 #: libraries/pmd_common.php:543
10759 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10760 msgstr "Hiba: nem sikerült hozzáadni az IDEGEN KULCS kapcsolatot!"
10762 #: libraries/pmd_common.php:548
10763 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10764 msgstr "Hiba: hiányzó index az oszlopokról."
10766 #: libraries/pmd_common.php:552
10767 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10768 msgstr "Hiba: a relációs szolgáltatások le vannak tiltva!"
10770 #: libraries/pmd_common.php:572
10771 msgid "Internal relation has been added."
10772 msgstr "A belső kapcsolat hozzáadása megtörtént."
10774 #: libraries/pmd_common.php:577
10775 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10776 msgstr "Hiba: nem sikerült hozzáadni a belső kapcsolatot!"
10778 #: libraries/pmd_common.php:618
10779 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10780 msgstr "Az IDEGEN KULCS kapcsolat eltávolítása megtörtént."
10782 #: libraries/pmd_common.php:624
10783 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10784 msgstr "Hiba: nem sikerült eltávolítani az IDEGEN KULCS kapcsolatot!"
10786 #: libraries/pmd_common.php:651
10787 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10788 msgstr "Hiba: nem sikerült eltávolítani a belső kapcsolatot!"
10790 #: libraries/pmd_common.php:655
10791 msgid "Internal relation has been removed."
10792 msgstr "A belső kapcsolat eltávolítása megtörtént."
10794 #: libraries/relation.lib.php:86
10796 msgstr "Nincs rendben"
10798 #: libraries/relation.lib.php:90
10799 msgctxt "Correctly working"
10803 #: libraries/relation.lib.php:93
10805 msgstr "Engedélyezett"
10807 #: libraries/relation.lib.php:97
10808 msgid "Configuration of pmadb… "
10809 msgstr "A pmadb beállítása… "
10811 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:128
10812 msgid "General relation features"
10813 msgstr "Általános relációs jellemzők"
10815 #: libraries/relation.lib.php:139
10816 msgid "Display Features"
10817 msgstr "Tulajdonságok megjelenítése"
10819 #: libraries/relation.lib.php:156
10820 msgid "Designer and creation of PDFs"
10821 msgstr "Tervező és PDF-ek létrehozása"
10823 #: libraries/relation.lib.php:167
10824 msgid "Displaying Column Comments"
10825 msgstr "Oszlopmegjegyzések megjelenítése"
10827 #: libraries/relation.lib.php:173
10828 msgid "Browser transformation"
10829 msgstr "Böngésző átalakítása"
10831 #: libraries/relation.lib.php:180
10832 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10834 "Nézze meg a dokumentációban, hogy hogyan kell frissíteni a column_info "
10837 #: libraries/relation.lib.php:193 libraries/sql_query_form.lib.php:362
10838 msgid "Bookmarked SQL query"
10839 msgstr "Könyvjelzőkhöz hozzáadott SQL-lekérdezés"
10841 #: libraries/relation.lib.php:204
10842 msgid "SQL history"
10843 msgstr "SQL-előzmények"
10845 #: libraries/relation.lib.php:215
10846 msgid "Persistent recently used tables"
10847 msgstr "Állandó legutóbb használt táblák"
10849 #: libraries/relation.lib.php:226
10850 msgid "Persistent favorite tables"
10851 msgstr "Állandó kedvenc táblák"
10853 #: libraries/relation.lib.php:237
10854 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10855 msgstr "Tartós táblák UI beállításai"
10857 #: libraries/relation.lib.php:259
10858 msgid "User preferences"
10859 msgstr "Felhasználói beállítások"
10861 #: libraries/relation.lib.php:276
10862 msgid "Configurable menus"
10863 msgstr "Beállítható menü"
10865 #: libraries/relation.lib.php:287
10866 msgid "Hide/show navigation items"
10867 msgstr "Navigációs elemek mutatása/elrejtése"
10869 #: libraries/relation.lib.php:298
10870 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10871 msgstr "Példa szerinti lekérdezés (QBE) keresések mentése"
10873 #: libraries/relation.lib.php:309
10874 msgid "Managing Central list of columns"
10875 msgstr "Oszlopok központi listájának kezelése"
10877 #: libraries/relation.lib.php:317
10878 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
10879 msgstr "Gyors lépések a haladó funkciók beállításához:"
10881 #: libraries/relation.lib.php:323
10883 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10885 "Hozza létre a szükséges táblákat a <code>%screate_tables.sql</code> fájllal."
10887 #: libraries/relation.lib.php:331
10888 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10890 "Hozzon létre egy pma felhasználót és adjon hozzáférést ezekhez a táblákhoz."
10892 #: libraries/relation.lib.php:336
10894 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10895 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10897 "Engedélyezze a haladó funkciókat a beállító fájlban (<code>config.inc.php</"
10898 "code>), például induljon ki a <code>config.sample.inc.php</code> fájlból."
10900 #: libraries/relation.lib.php:344
10901 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10903 "Jelentkezzen be újra a phpMyAdminba a frissített beállítófájl betöltéséhez."
10905 #: libraries/relation.lib.php:1687
10906 msgid "no description"
10907 msgstr "nincs leírás"
10909 #: libraries/relation.lib.php:1975
10912 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10913 msgstr "A phpMyAdmin beállítástároló %slétrehozása%s a jelenlegi adatbázisban."
10915 #: libraries/relation.lib.php:1982
10917 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10918 msgstr "Hiányzó phpMyAdmin beállítástároló táblák %slétrehozása%s."
10920 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:333
10921 #: libraries/server_databases.lib.php:388
10922 msgid "Master replication"
10923 msgstr "Mester replikáció"
10925 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
10926 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10927 msgstr "A kiszolgáló mesterként van beállítva egy többszörözési folyamatban."
10929 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
10930 msgid "Show connected slaves"
10931 msgstr "Csatlakozott szolgák mutatása"
10933 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:690
10934 msgid "Add slave replication user"
10935 msgstr "Szolgatöbbszöröző felhasználó hozzáadása"
10937 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
10938 msgid "Master configuration"
10939 msgstr "Mester konfiguráció"
10941 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
10943 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10944 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10945 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10946 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10947 "replicated. Please select the mode:"
10949 "Ez a kiszolgáló a többszörözési folyamatban nem a fő kiszolgálóként van "
10950 "beállítva. Választhatja az összes adatbázis többszörözését és egyesek "
10951 "figyelmen kívül hagyását (hasznos, ha szeretné többszörözni az adatbázis "
10952 "javát), vagy figyelmen kívül hagyhatja az adatbázisokat alapértelmezésként, "
10953 "és ezáltal csak bizonyos adatbázisok többszörözését végezheti el. Kérjük, "
10954 "válassza ki a módot:"
10956 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
10957 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10958 msgstr "Minden adatbázis replikálása, kivéve:"
10960 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
10961 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10962 msgstr "Adatbázisok figyelmen kívül hagyása, kivéve:"
10964 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
10965 msgid "Please select databases:"
10966 msgstr "Kérjük válasszon adatbázist:"
10968 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
10970 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10971 "and please restart the MySQL server afterwards."
10973 "Most szúrja be a következő sorokat a my.cnf fájl [mysqld] szakaszának "
10974 "végére, és utána indítsa újra a MySQL szervert."
10976 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
10978 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10979 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10982 "Miután újraindította a MySQL szervert, kérjük, kattintson az Indítás gombra. "
10983 "Ezt követően egy üzenet fogja tájékoztatni arról, hogy a szerver mesterként "
10984 "<b>van</b> beállítva."
10986 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
10987 #: libraries/server_databases.lib.php:390
10988 msgid "Slave replication"
10989 msgstr "Szolga replikáció"
10991 #: libraries/replication_gui.lib.php:143
10992 msgid "Master connection:"
10993 msgstr "Mesterkapcsolat:"
10995 #: libraries/replication_gui.lib.php:209
10996 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10997 msgstr "Szolga SQL szál nem fut!"
10999 #: libraries/replication_gui.lib.php:214
11000 msgid "Slave IO Thread not running!"
11001 msgstr "Szolga IO szál nem fut!"
11003 #: libraries/replication_gui.lib.php:225
11005 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11007 "A többszörözési folyamatban a kiszolgáló szolgaként van beállítva. Mit "
11010 #: libraries/replication_gui.lib.php:229
11011 msgid "See slave status table"
11012 msgstr "Szolga státusz tábla megtekintése"
11014 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
11015 msgid "Control slave:"
11016 msgstr "Kontroll szolga:"
11018 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
11022 #: libraries/replication_gui.lib.php:241
11026 #: libraries/replication_gui.lib.php:243
11027 msgid "Reset slave"
11028 msgstr "Szolga újraindítása"
11030 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
11031 msgid "Start SQL Thread only"
11032 msgstr "Csak SQL menet indítása"
11034 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11035 msgid "Stop SQL Thread only"
11036 msgstr "Csak az SQL szál megállítása"
11038 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11039 msgid "Start IO Thread only"
11040 msgstr "Csak IO menet indítása"
11042 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11043 msgid "Stop IO Thread only"
11044 msgstr "Csak az IO szál megállítása"
11046 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 libraries/replication_gui.lib.php:391
11047 msgid "Change or reconfigure master server"
11048 msgstr "Elsődleges kiszolgáló megváltoztatása vagy újrakonfigurálása"
11050 #: libraries/replication_gui.lib.php:276
11053 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11054 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11056 "Ez a kiszolgáló nincs beállítva szolgaként a többszörözési folyamatban. "
11057 "Szeretné <a href=\"%s\"> beállítani</a>?"
11059 #: libraries/replication_gui.lib.php:297
11060 msgid "Error management:"
11061 msgstr "Hibakezelés:"
11063 #: libraries/replication_gui.lib.php:300
11064 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11065 msgstr "A hibák átugrása nem szinkronizált mesterhez és szolgához vezethetnek!"
11067 #: libraries/replication_gui.lib.php:304
11068 msgid "Skip current error"
11069 msgstr "Aktuális hiba átugrása"
11071 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11073 msgid "Skip next %s errors."
11074 msgstr "A következő %s hiba kihagyása."
11076 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
11079 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11080 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11082 "Ez a kiszolgáló nem mesterként van beállítva a többszörözési folyamatban. "
11083 "Szeretne <a href=\"%s\">beállítani</a>?"
11085 #: libraries/replication_gui.lib.php:368
11086 msgid "Uncheck All"
11087 msgstr "Kijelölés törlése"
11089 #: libraries/replication_gui.lib.php:390
11090 msgid "Slave configuration"
11091 msgstr "Szolga beállítások"
11093 #: libraries/replication_gui.lib.php:393
11095 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11096 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11098 "Győződjön meg arról, hogy egyedi kiszolgálóazonosító van-e megadva a "
11099 "beállító fájlban (my.cnf). Ha nem, adja hozzá az alábbi sort a [mysqld] "
11102 #: libraries/replication_gui.lib.php:400 libraries/replication_gui.lib.php:787
11103 #: libraries/server_privileges.lib.php:1461
11105 msgstr "Felhasználónév:"
11107 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:791
11108 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
11109 #: libraries/server_privileges.lib.php:1466
11110 #: libraries/server_privileges.lib.php:1498
11112 msgstr "Felhasználónév"
11114 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:857
11115 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11116 #: libraries/server_privileges.lib.php:1656
11117 #: libraries/server_privileges.lib.php:1684
11118 #: libraries/server_privileges.lib.php:3222
11122 #: libraries/replication_gui.lib.php:435
11126 #: libraries/replication_gui.lib.php:519
11127 msgid "Master status"
11128 msgstr "Mester állapot"
11130 #: libraries/replication_gui.lib.php:522
11131 msgid "Slave status"
11132 msgstr "Másodlagos állapot"
11134 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11135 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11136 #: libraries/server_variables.lib.php:190
11140 #: libraries/replication_gui.lib.php:608 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11142 msgstr "Kiszolgáló azonosító"
11144 #: libraries/replication_gui.lib.php:609 libraries/replication_gui.lib.php:698
11145 #: libraries/replication_gui.lib.php:842
11146 #: libraries/server_privileges.lib.php:1532
11147 #: libraries/server_privileges.lib.php:1634
11148 #: libraries/server_privileges.lib.php:2263
11149 #: libraries/server_privileges.lib.php:3221
11150 #: libraries/server_status_processes.lib.php:77
11154 #: libraries/replication_gui.lib.php:629
11156 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11159 "Csak a --report-host=host_name-mel kezdődő szolgák láthatók ebben a listában."
11161 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11162 #: libraries/server_privileges.lib.php:1590
11164 msgstr "Bármilyen gép"
11166 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11167 #: libraries/server_privileges.lib.php:1598
11171 #: libraries/replication_gui.lib.php:756
11172 #: libraries/server_privileges.lib.php:1607
11176 #: libraries/replication_gui.lib.php:798
11177 #: libraries/server_privileges.lib.php:1482
11179 msgstr "Bármilyen felhasználó"
11181 #: libraries/replication_gui.lib.php:803 libraries/replication_gui.lib.php:836
11182 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11183 #: libraries/server_privileges.lib.php:1626
11184 msgid "Use text field:"
11185 msgstr "Szöveges mező használata:"
11187 #: libraries/replication_gui.lib.php:830
11188 #: libraries/server_privileges.lib.php:1617
11189 msgid "Use Host Table"
11190 msgstr "Géptábla használata"
11192 #: libraries/replication_gui.lib.php:846
11193 #: libraries/server_privileges.lib.php:1644
11195 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11196 "table are used instead."
11198 "A géptábla használatakor ez a mező mellőzésre kerül, és a géptáblában lévő "
11199 "értékek kerülnek felhasználásra helyette."
11201 #: libraries/replication_gui.lib.php:881
11202 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
11206 #: libraries/replication_gui.lib.php:885
11207 msgid "Generate Password:"
11208 msgstr "Jelszó generálása:"
11210 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11211 msgid "Replication started successfully."
11212 msgstr "A többszörözés sikeresen elindult."
11214 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
11215 msgid "Error starting replication."
11216 msgstr "Hiba a többszörözés indításakor."
11218 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11219 msgid "Replication stopped successfully."
11220 msgstr "A többszörözés sikeresen leállt."
11222 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11223 msgid "Error stopping replication."
11224 msgstr "Hiba a többszörözés leállításakor."
11226 #: libraries/replication_gui.lib.php:931
11227 msgid "Replication resetting successfully."
11228 msgstr "A többszörözés sikeresen visszaállítva."
11230 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11231 msgid "Error resetting replication."
11232 msgstr "Hiba a többszörözés visszaállításakor."
11234 #: libraries/replication_gui.lib.php:935
11238 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11242 #: libraries/replication_gui.lib.php:981
11243 msgid "Unknown error"
11244 msgstr "Ismeretlen hiba"
11246 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
11248 msgid "Unable to connect to master %s."
11249 msgstr "Nem lehet csatlakozni mester %s-hez."
11251 #: libraries/replication_gui.lib.php:1002
11253 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11255 "Nem olvasható a mester napló pozíció. Valószínűleg jogosultsági probléma "
11256 "lehet a mesteren."
11258 #: libraries/replication_gui.lib.php:1020
11259 msgid "Unable to change master!"
11260 msgstr "Nem lehet módosítani a mestert!"
11262 #: libraries/replication_gui.lib.php:1024
11264 msgid "Master server changed successfully to %s."
11265 msgstr "A mesterkiszolgáló sikeresen módosítva erre: %s."
11267 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:111 libraries/rte/rte_events.lib.php:120
11268 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:151 libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
11269 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
11270 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:359
11271 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1496
11272 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11273 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11275 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11276 msgstr "A következő lekérdezés meghiúsult: \"%s\""
11278 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131
11279 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11280 msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eseményt."
11282 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:138
11284 msgid "Event %1$s has been modified."
11285 msgstr "A(z) %1$s esemény módosult."
11287 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:158
11289 msgid "Event %1$s has been created."
11290 msgstr "A(z) %1$s esemény létrejött."
11292 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:172 libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11293 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11294 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11295 msgstr "Egy vagy több hiba történt a kérés feldolgozása közben:"
11297 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:231
11299 msgstr "Esemény módosítása"
11301 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
11302 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:181
11306 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:398
11308 msgstr "Eseménynév"
11310 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:419 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11312 msgstr "Esemény típusa"
11314 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/rte/rte_routines.lib.php:976
11316 msgid "Change to %s"
11317 msgstr "Módosítás erre: %s"
11319 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
11321 msgstr "Végrehajtás ekkor"
11323 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:455
11324 msgid "Execute every"
11325 msgstr "Végrehajtás minden"
11327 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:474
11328 msgctxt "Start of recurring event"
11332 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483
11333 msgctxt "End of recurring event"
11337 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497
11338 msgid "On completion preserve"
11339 msgstr "befejezés során megőrzés"
11341 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:502
11342 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1063
11343 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:210
11345 msgstr "Meghatározó"
11347 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:546
11348 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
11349 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11350 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11351 msgstr "A meghatározónak „felhasznalonev@gepnev” formátumban kell lennie!"
11353 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
11354 msgid "You must provide an event name!"
11355 msgstr "Meg kell adnia egy eseménynevet!"
11357 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:568
11358 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11359 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes időköz értéket az eseményhez."
11361 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:584
11362 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11363 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes végrehajtási időt az eseményhez."
11365 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
11366 msgid "You must provide a valid type for the event."
11367 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes típust az eseményhez."
11369 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:612
11370 msgid "You must provide an event definition."
11371 msgstr "Meg kell adnia egy eseménymeghatározást."
11373 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:42 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11374 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:481
11375 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332
11376 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1545
11377 msgid "Error in processing request:"
11378 msgstr "Hiba a kérés feldolgozásában:"
11380 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11384 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11388 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11389 msgid "Event scheduler status"
11390 msgstr "Esemény ütemező állapot"
11392 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11393 msgid "The backed up query was:"
11394 msgstr "Az elmentett lekérdezés:"
11396 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
11398 msgstr "visszaadás"
11400 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:77
11402 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11403 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11404 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11407 "Ön a PHP elavult \"mysql\" kiterjesztését használja, amely nem képes multi "
11408 "lekérdezések használatára. [strong]Egyes tárolt rutinok végrehajtása "
11409 "sikertelen lehet![/strong] Kérjük, használja a fejlettebb 'mysqli' "
11410 "kiterjesztést a problémák elkerülése érdekében."
11412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:301
11413 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1139
11415 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11416 msgstr "Érvénytelen eljárástípus: \"%s\""
11418 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:337
11419 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11420 msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eljárást."
11422 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
11424 msgid "Routine %1$s has been modified."
11425 msgstr "A(z) %1$s eljárás módosítása megtörtént."
11427 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
11429 msgid "Routine %1$s has been created."
11430 msgstr "A(z) %1$s eljárás létrejött."
11432 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:451
11433 msgid "Edit routine"
11434 msgstr "Eljárás szerkesztése"
11436 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11437 msgid "Routine name"
11438 msgstr "Eljárás neve"
11440 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:982
11442 msgstr "Paraméterek"
11444 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
11448 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11449 msgid "Add parameter"
11450 msgstr "Paraméter hozzáadása"
11452 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
11453 msgid "Remove last parameter"
11454 msgstr "Utolsó paraméter eltávolítása"
11456 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1015
11457 msgid "Return type"
11458 msgstr "Típus visszaadása"
11460 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11461 msgid "Return length/values"
11462 msgstr "Hossz/Értékek visszaadása"
11464 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027
11465 msgid "Return options"
11466 msgstr "Visszatérés beállításai"
11468 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1058
11469 msgid "Is deterministic"
11470 msgstr "Determinisztikus"
11472 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068
11473 msgid "Security type"
11474 msgstr "Biztonság típusa"
11476 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1077
11477 msgid "SQL data access"
11478 msgstr "SQL-adathozzáférés"
11480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1146
11481 msgid "You must provide a routine name!"
11482 msgstr "Meg kell adnia egy eljárásnevet!"
11484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1180
11486 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11487 msgstr "Érvénytelen rendezés lett a paraméternek adva: \"%s\"."
11489 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
11490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11492 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11493 "VARCHAR and VARBINARY."
11495 "Meg kell adnia hosszat/értékeket az ENUM, SET, VARCHAR és VARBINARY rutin "
11498 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1228
11499 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11500 msgstr "Meg kell adnia egy nevet és egy típust minden rutin paraméterhez."
11502 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
11503 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11504 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes visszatérési típust a rutinhoz."
11506 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1308
11507 msgid "You must provide a routine definition."
11508 msgstr "Meg kell adnia a rutin leírását."
11510 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1419
11512 msgid "Execution results of routine %s"
11513 msgstr "A(z) %s eljárás végrehajtási eredményei"
11515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1474
11517 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11518 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11519 msgstr[0] "Az eljáráson belüli utolsó utasítás %d sort érintett."
11520 msgstr[1] "Az eljáráson belüli utolsó utasítás %d sort érintett."
11522 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1532
11523 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1540
11524 msgid "Execute routine"
11525 msgstr "Eljárás végrehajtása"
11527 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1619
11528 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1622
11529 msgid "Routine parameters"
11530 msgstr "Eljárás paraméterei"
11532 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11533 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11534 msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eseményindítót."
11536 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11538 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11539 msgstr "A(z) %1$s eseményindító módosítása megtörtént."
11541 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11543 msgid "Trigger %1$s has been created."
11544 msgstr "A(z) %1$s eseményindító elkészült."
11546 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11547 msgid "Edit trigger"
11548 msgstr "Eseményindító szerkesztése"
11550 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11551 msgid "Trigger name"
11552 msgstr "Eseményindító neve"
11554 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11555 msgctxt "Trigger action time"
11559 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11560 msgid "You must provide a trigger name!"
11561 msgstr "Meg kell adnia egy eseményindító nevet!"
11563 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11564 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11565 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes időzítést az eseményindítóhoz!"
11567 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11568 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11569 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes eseményt a eseményindítóhoz!"
11571 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11572 msgid "You must provide a valid table name!"
11573 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes táblanevet!"
11575 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11576 msgid "You must provide a trigger definition."
11577 msgstr "Meg kell adnia egy eseményindító meghatározást."
11579 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11580 msgid "Add routine"
11581 msgstr "Eljárás hozzáadása"
11583 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11585 msgid "Export of routine %s"
11586 msgstr "%s eljárás exportálása"
11588 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11592 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11593 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11594 msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága eljárás létrehozásához"
11596 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11598 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11599 msgstr "Nem található %1$s nevű eljárás a(z) %2$s adatbázisban"
11601 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11602 msgid "There are no routines to display."
11603 msgstr "Nincsenek megjeleníthető eljárások."
11605 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11606 msgid "Add trigger"
11607 msgstr "Eseményindító hozzáadása"
11609 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11611 msgid "Export of trigger %s"
11612 msgstr "%s eseményindító exportálása"
11614 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11616 msgstr "eseményindító"
11618 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11619 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11620 msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága eseményindító létrehozásához"
11622 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11624 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11625 msgstr "Nem található %1$s nevű eseményindító a(z) %2$s adatbázisban"
11627 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11628 msgid "There are no triggers to display."
11629 msgstr "Nincsenek megjelenítendő eseményindítók."
11631 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11633 msgstr "Esemény hozzáadása"
11635 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11637 msgid "Export of event %s"
11638 msgstr "%s esemény exportálása"
11640 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11644 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11645 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11646 msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága esemény létrehozásához"
11648 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11650 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11651 msgstr "Nem található %1$s nevű esemény a(z) %2$s adatbázisban"
11653 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11654 msgid "There are no events to display."
11655 msgstr "Nincsen megjeleníthető esemény."
11657 #: libraries/select_lang.lib.php:614
11658 msgid "Ignoring unsupported language code."
11659 msgstr "Nem támogatott nyelvi kód mellőzése."
11661 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
11662 msgid "Current Server:"
11663 msgstr "Jelenlegi kiszolgáló:"
11665 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11666 msgid "Select binary log to view"
11667 msgstr "Válassza ki a megtekintendő bináris naplót"
11669 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11671 msgstr "Napló neve"
11673 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11677 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11678 msgid "Original position"
11679 msgstr "Eredeti pozíció"
11681 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2324
11682 msgid "Information"
11683 msgstr "Információ"
11685 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11686 #: libraries/server_status_processes.lib.php:196
11687 msgid "Truncate Shown Queries"
11688 msgstr "A megjelenített lekérdezések lerövidítése"
11690 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11691 #: libraries/server_status_processes.lib.php:201
11692 msgid "Show Full Queries"
11693 msgstr "Teljes lekérdezések megjelenítése"
11695 #: libraries/server_common.lib.php:27
11696 msgid "Server variables and settings"
11697 msgstr "Szerver változók és beállítások"
11699 #: libraries/server_common.lib.php:30
11700 msgid "Storage Engines"
11701 msgstr "Tárolómotorok"
11703 #: libraries/server_common.lib.php:39
11704 msgid "Character Sets and Collations"
11705 msgstr "Karakterkészletek és illesztések"
11707 #: libraries/server_common.lib.php:45
11708 msgid "Databases statistics"
11709 msgstr "Adatbázis-statisztika"
11711 #: libraries/server_databases.lib.php:357
11713 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11714 "between the web server and the MySQL server."
11716 "Megjegyzés: az adatbázis-statisztika engedélyezése a webszerver és a MySQL "
11717 "közti nagy adatforgalomhoz vezethet."
11719 #: libraries/server_databases.lib.php:365
11720 #: libraries/server_databases.lib.php:366
11721 msgid "Enable Statistics"
11722 msgstr "Statisztika engedélyezése"
11724 #: libraries/server_databases.lib.php:482
11726 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11727 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11728 msgstr[0] "A(z) %1$d adatbázis eldobása sikerült."
11729 msgstr[1] "A(z) %1$d adatbázis eldobása sikerült."
11731 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
11735 #: libraries/server_plugins.lib.php:70
11737 msgstr "A tetejére"
11739 #: libraries/server_plugins.lib.php:77
11743 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:134
11747 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
11751 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
11752 #: libraries/tracking.lib.php:275
11756 #: libraries/server_plugins.lib.php:81 libraries/server_plugins.lib.php:138
11760 #: libraries/server_plugins.lib.php:82 libraries/server_plugins.lib.php:139
11764 #: libraries/server_plugins.lib.php:191
11768 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
11769 msgid "No privileges."
11770 msgstr "Nincsenek jogok."
11772 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
11773 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11774 msgstr "A GRANT kivételével minden jogot tartalmaz."
11776 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
11777 #: libraries/server_privileges.lib.php:1031
11778 #: libraries/server_privileges.lib.php:1229 server_privileges.php:99
11779 msgid "Allows reading data."
11780 msgstr "Engedélyezi az adatok olvasását."
11782 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
11783 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036
11784 #: libraries/server_privileges.lib.php:1230 server_privileges.php:75
11785 msgid "Allows inserting and replacing data."
11786 msgstr "Engedélyezi az adatok beírását és megváltoztatását."
11788 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11789 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
11790 #: libraries/server_privileges.lib.php:1231 server_privileges.php:109
11791 msgid "Allows changing data."
11792 msgstr "Engedélyezi az adatok megváltoztatását."
11794 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11795 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:65
11796 msgid "Allows deleting data."
11797 msgstr "Engedélyezi az adatok törlését."
11799 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11800 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:59
11801 msgid "Allows creating new databases and tables."
11802 msgstr "Engedélyezi új adatbázisok és táblák készítését."
11804 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11805 #: libraries/server_privileges.lib.php:1270 server_privileges.php:66
11806 msgid "Allows dropping databases and tables."
11807 msgstr "Engedélyezi az adatbázisok és táblák eldobását."
11809 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11810 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:93
11811 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11813 "Engedélyezi a szerver beállításainak újratöltését, és a szerver "
11814 "gyorsítótárának törlését."
11816 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11817 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:102
11818 msgid "Allows shutting down the server."
11819 msgstr "Engedélyezi a szerver leállítását."
11821 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11822 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:90
11823 msgid "Allows viewing processes of all users."
11824 msgstr "Engedélyezi az összes felhasználó folyamatainak megtekintését."
11826 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11827 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:70
11828 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11829 msgstr "Engedélyezi az adatok fájlokba történő exportálását/importálását."
11831 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11832 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
11833 #: libraries/server_privileges.lib.php:1371 server_privileges.php:91
11834 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11835 msgstr "Nincs hatása ebben a MySQL verzióban."
11837 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11838 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:74
11839 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11840 msgstr "Engedélyezi indexek készítését és törlését."
11842 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11843 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264 server_privileges.php:57
11844 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11845 msgstr "Engedélyezi a létező táblák szerkezetének megváltoztatását."
11847 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11848 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:100
11849 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11850 msgstr "Hozzáférést ad az adatbázisok teljes listájához."
11852 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
11853 #: libraries/server_privileges.lib.php:1342 server_privileges.php:104
11855 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11856 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11857 "killing threads of other users."
11859 "Akkor is engedélyezi a kapcsolódást, ha a kapcsolatok száma elérte a "
11860 "maximumot. A legfontosabb adminisztrációs műveletekhez szükséges, mint a "
11861 "globális változók beállítása, vagy más felhasználók folyamatainak "
11864 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
11865 #: libraries/server_privileges.lib.php:1276 server_privileges.php:62
11866 msgid "Allows creating temporary tables."
11867 msgstr "Engedélyezi ideiglenes táblák készítését."
11869 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
11870 #: libraries/server_privileges.lib.php:1367 server_privileges.php:76
11871 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11872 msgstr "A jelenlegi szálon engedélyezi a táblák zárolását."
11874 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11875 #: libraries/server_privileges.lib.php:1380 server_privileges.php:98
11876 msgid "Needed for the replication slaves."
11877 msgstr "Szükséges a szolgák többszörözéséhez."
11879 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11880 #: libraries/server_privileges.lib.php:1376 server_privileges.php:96
11881 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11883 "Engedélyezi a felhasználónak, hogy megkérdezze, hol találhatók a kisegítő/fő "
11886 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11887 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
11888 #: libraries/server_privileges.lib.php:1296
11889 #: libraries/server_privileges.lib.php:1303 server_privileges.php:64
11890 msgid "Allows creating new views."
11891 msgstr "Engedélyezi új nézetek létrehozását."
11893 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11894 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:68
11895 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11896 msgstr "Az eseményütemező eseményeinek beállítását teszi lehetővé."
11898 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11899 #: libraries/server_privileges.lib.php:1314 server_privileges.php:108
11900 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11901 msgstr "Lehetővé teszi eseményindítók létrehozását és eldobását."
11903 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
11904 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
11905 #: libraries/server_privileges.lib.php:1280 server_privileges.php:101
11906 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11907 msgstr "Engedélyezi SHOW CREATE VIEW lekérdezések végrehajtását."
11909 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
11910 #: libraries/server_privileges.lib.php:1284 server_privileges.php:60
11911 msgid "Allows creating stored routines."
11912 msgstr "Engedélyezi tárolt eljárások létrehozását."
11914 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11915 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:58
11916 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11917 msgstr "Engedélyezi a tárolt eljárások módosítását és eldobását."
11919 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11920 #: libraries/server_privileges.lib.php:1384 server_privileges.php:63
11921 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11923 "Engedélyezi a felhasználói fiókok létrehozását, törlését és átnevezését."
11925 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11926 #: libraries/server_privileges.lib.php:1290 server_privileges.php:69
11927 msgid "Allows executing stored routines."
11928 msgstr "Engedélyezi a tárolt eljárások végrehajtását."
11930 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
11931 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11932 msgctxt "None privileges"
11936 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
11937 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
11938 #: libraries/server_privileges.lib.php:3229
11939 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
11941 msgstr "Felhasználói csoport"
11943 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
11944 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
11945 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11946 msgstr "SSL-lel titkosított kapcsolatokat igényel."
11948 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
11949 msgid "Require SSL"
11950 msgstr "SSL szükséges"
11952 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
11953 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
11954 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11956 "Megköveteli, hogy egy adott titkosító módszer használatban legyen a "
11959 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
11960 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
11961 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11963 "Megköveteli, hogy ettől a CA-tól kibocsátott érvényes X509 tanúsítvány "
11964 "legyen bemutatva."
11966 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
11967 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
11968 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11970 "Megköveteli, hogy ezzel a tárggyal rendelkező érvényes X509 tanúsítvány "
11971 "legyen bemutatva."
11973 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
11974 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11975 msgstr "Egy érvényes X509 tanúsítványt igényel."
11977 #: libraries/server_privileges.lib.php:867
11978 msgid "Resource limits"
11979 msgstr "Erőforrás-korlátozások"
11981 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
11982 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
11984 "Megjegyzés: Ezen beállítások 0-ra (nulla) állítása eltávolítja a korlátozást."
11986 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
11987 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:81
11988 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11990 "Korlátozza a felhasználó által a kiszolgálóra óránként küldhető lekérdezések "
11993 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
11994 #: libraries/server_privileges.lib.php:907 server_privileges.php:84
11996 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11997 "execute per hour."
11999 "Korlátozza a felhasználó által óránként végrehajtható, bármelyik táblát vagy "
12000 "adatbázist módosító parancsok számát."
12002 #: libraries/server_privileges.lib.php:917
12003 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:78
12004 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12006 "Korlátozza a felhasználó által óránként megnyitható új kapcsolatok számát."
12008 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12009 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:88
12010 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12011 msgstr "Korlátozza a felhasználó egyidejű kapcsolatainak számát."
12013 #: libraries/server_privileges.lib.php:997
12014 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
12015 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
12016 #: libraries/server_privileges.lib.php:3053
12017 msgid "Table-specific privileges"
12018 msgstr "Táblaspecifikus jogok"
12020 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12021 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200
12022 #: libraries/server_privileges.lib.php:3225
12023 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12024 msgstr "Megjegyzés: a MySQL jogosultságnevek az angolból származnak."
12026 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
12027 msgid "Administration"
12028 msgstr "Adminisztráció"
12030 #: libraries/server_privileges.lib.php:1184
12031 #: libraries/server_privileges.lib.php:3223
12032 msgid "Global privileges"
12033 msgstr "Globális jogok"
12035 #: libraries/server_privileges.lib.php:1185
12039 #: libraries/server_privileges.lib.php:1187
12040 #: libraries/server_privileges.lib.php:3040
12041 msgid "Database-specific privileges"
12042 msgstr "Adatbázis-specifikus jogok"
12044 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259 server_privileges.php:61
12045 msgid "Allows creating new tables."
12046 msgstr "Engedélyezi új táblák készítését."
12048 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:67
12049 msgid "Allows dropping tables."
12050 msgstr "Engedélyezi a táblák eldobását."
12052 #: libraries/server_privileges.lib.php:1333 server_privileges.php:72
12054 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12056 "A privilégium táblák újratöltése nélkül engedélyezi a felhasználók és jogok "
12059 #: libraries/server_privileges.lib.php:1458
12060 #: libraries/server_privileges.lib.php:2749
12061 msgid "Login Information"
12062 msgstr "Bejelentkezési adatok"
12064 #: libraries/server_privileges.lib.php:1491
12065 #: libraries/server_privileges.lib.php:1679
12066 #: libraries/server_privileges.lib.php:3173
12067 msgid "Use text field"
12068 msgstr "Szöveges mező használata"
12070 #: libraries/server_privileges.lib.php:1518
12072 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12075 "Egy fiók már létezik ugyanezzel a felhasználónévvel, de esetleg egy másik "
12078 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
12079 msgid "Do not change the password"
12080 msgstr "Nincs jelszó megváltoztatás"
12082 #: libraries/server_privileges.lib.php:1827
12084 msgid "The password for %s was changed successfully."
12085 msgstr "%s jelszavának megváltoztatása sikerült."
12087 #: libraries/server_privileges.lib.php:1868
12089 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12090 msgstr "%s jogainak visszavonása megtörtént."
12092 #: libraries/server_privileges.lib.php:1958
12093 #: libraries/server_privileges.lib.php:4081
12095 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
12097 #: libraries/server_privileges.lib.php:1967
12098 msgid "Database for user"
12099 msgstr "Adatbázis a felhasználó számára"
12101 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
12102 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12103 msgstr "Azonos nevű adatbázis létrehozása, és az összes jog engedélyezése."
12105 #: libraries/server_privileges.lib.php:1977
12106 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12108 "Az összes jog engedélyezése karakterhelyettesítős néven (username\\_%)."
12110 #: libraries/server_privileges.lib.php:1986
12112 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12113 msgstr "Az összes jog engedélyezése a(z) \"%s\" adatbázison."
12115 #: libraries/server_privileges.lib.php:2087
12116 #: libraries/server_privileges.lib.php:2151
12118 msgid "Users having access to \"%s\""
12119 msgstr "A(z) \"%s\" adatbázishoz hozzáférhető felhasználók"
12121 #: libraries/server_privileges.lib.php:2120
12122 msgid "User has been added."
12123 msgstr "A felhasználó hozzáadása megtörtént."
12125 #: libraries/server_privileges.lib.php:2262
12126 #: libraries/server_privileges.lib.php:3220
12127 #: libraries/server_privileges.lib.php:4032
12128 #: libraries/server_privileges.lib.php:4103
12129 #: libraries/server_status_processes.lib.php:73
12130 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12132 msgstr "Felhasználó"
12134 #: libraries/server_privileges.lib.php:2266
12135 #: libraries/server_privileges.lib.php:3050
12136 #: libraries/server_privileges.lib.php:3231
12138 msgstr "Engedélyezés"
12140 #: libraries/server_privileges.lib.php:2281
12141 msgid "Not enough privilege to view users."
12142 msgstr "Nincs elegendő jogosultság a felhasználók megtekintéséhez."
12144 #: libraries/server_privileges.lib.php:2301
12145 #: libraries/server_privileges.lib.php:3678
12146 msgid "No user found."
12147 msgstr "Nem található felhasználó."
12149 #: libraries/server_privileges.lib.php:2332
12150 #: libraries/server_privileges.lib.php:2615
12151 #: libraries/server_privileges.lib.php:3307
12155 #: libraries/server_privileges.lib.php:2383
12159 #: libraries/server_privileges.lib.php:2386
12160 msgid "database-specific"
12161 msgstr "adatbázis-specifikus"
12163 #: libraries/server_privileges.lib.php:2388
12165 msgstr "karakterhelyettesítő"
12167 #: libraries/server_privileges.lib.php:2394
12168 msgid "table-specific"
12169 msgstr "tábla-specifikus"
12171 #: libraries/server_privileges.lib.php:2521
12172 msgid "Edit Privileges"
12173 msgstr "Jogok szerkesztése"
12175 #: libraries/server_privileges.lib.php:2524
12177 msgstr "Visszavonás"
12179 #: libraries/server_privileges.lib.php:2548
12180 msgid "Edit user group"
12181 msgstr "Felhasználói csoport szerkesztése"
12183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2728
12184 msgid "… keep the old one."
12185 msgstr "… a régiek megőrzése."
12187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2729
12188 msgid "… delete the old one from the user tables."
12189 msgstr "… a régiek törlése a felhasználói táblákból."
12191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2731
12193 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12194 msgstr "… az összes aktív jog visszaállítása a régiekből, majd törlés."
12196 #: libraries/server_privileges.lib.php:2735
12198 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12200 msgstr "… a régiek törlése a felhasználói táblákból, majd a jogok újratöltése."
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:2750
12203 msgid "Change Login Information / Copy User"
12204 msgstr "Bejelentkezési adatok módosítása / Felhasználó másolása"
12206 #: libraries/server_privileges.lib.php:2756
12207 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12208 msgstr "Új felhasználó létrehozása ezekkel a jogokkal, és …"
12210 #: libraries/server_privileges.lib.php:3054
12211 msgid "Column-specific privileges"
12212 msgstr "Oszlopspecifikus jogok"
12214 #: libraries/server_privileges.lib.php:3109
12215 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12216 msgstr "Jogosultságok hozzáadása a következő adatbázisokon:"
12218 #: libraries/server_privileges.lib.php:3133
12219 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12221 "A _ és a % karakterhelyettesítőt \\ jellel kell lezárni, hogy "
12222 "szövegkonstansként lehessen őket használni."
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:3151
12225 msgid "Add privileges on the following table:"
12226 msgstr "Jogok hozzáadása a következő táblán:"
12228 #: libraries/server_privileges.lib.php:3388
12229 msgid "Remove selected users"
12230 msgstr "A kijelölt felhasználók törlése"
12232 #: libraries/server_privileges.lib.php:3394
12233 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12234 msgstr "A felhasználók összes jogának visszavonása, majd törlése."
12236 #: libraries/server_privileges.lib.php:3402
12237 #: libraries/server_privileges.lib.php:3408
12238 #: libraries/server_privileges.lib.php:3411
12239 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12240 msgstr "A felhasználókéval azonos nevű adatbázisok eldobása."
12242 #: libraries/server_privileges.lib.php:3552
12243 msgid "No users selected for deleting!"
12244 msgstr "Nincs törlésre kijelölt felhasználó!"
12246 #: libraries/server_privileges.lib.php:3555
12247 msgid "Reloading the privileges"
12248 msgstr "A jogok újratöltése"
12250 #: libraries/server_privileges.lib.php:3574
12251 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12252 msgstr "A kiválasztott felhasználók törlése sikerült."
12254 #: libraries/server_privileges.lib.php:3648
12256 msgid "You have updated the privileges for %s."
12257 msgstr "Ön frissítette %s jogait."
12259 #: libraries/server_privileges.lib.php:3717
12261 msgid "Deleting %s"
12262 msgstr "%s törlése"
12264 #: libraries/server_privileges.lib.php:3746
12265 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12266 msgstr "A jogok újratöltése sikerült."
12268 #: libraries/server_privileges.lib.php:3832
12270 msgid "The user %s already exists!"
12271 msgstr "%s felhasználó már létezik!"
12273 #: libraries/server_privileges.lib.php:4023
12275 msgid "Privileges for %s"
12276 msgstr "%s jogosultságai"
12278 #: libraries/server_privileges.lib.php:4073
12279 msgctxt "Create new user"
12283 #: libraries/server_privileges.lib.php:4102
12284 msgid "Edit Privileges:"
12285 msgstr "Jogok szerkesztése:"
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:4162
12289 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12290 "currently logged in."
12292 "Megjegyzés: annak a felhasználónak a jogosultságait próbálja szerkeszteni, "
12293 "amellyel jelenleg be van lépve."
12295 #: libraries/server_privileges.lib.php:4182 libraries/server_users.lib.php:25
12296 msgid "Users overview"
12297 msgstr "Felhasználók áttekintése"
12299 #: libraries/server_privileges.lib.php:4273
12302 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12303 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12304 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
12305 "sreload the privileges%s before you continue."
12307 "Megjegyzés: a phpMyAdmin a felhasználók jogait közvetlenül a MySQL "
12308 "privilégium táblákból veszi. Ezen táblák tartalma eltérhet a szerver által "
12309 "használt jogoktól, ha a módosításuk kézzel történt. Ebben az esetben %"
12310 "stöltse be újra a jogokat%s a folytatás előtt."
12312 #: libraries/server_privileges.lib.php:4324
12313 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12314 msgstr "Nem található a kiválasztott felhasználó a privilégium táblában."
12316 #: libraries/server_privileges.lib.php:4556
12317 msgid "You have added a new user."
12318 msgstr "Az új felhasználó hozzáadása megtörtént."
12320 #: libraries/server_status.lib.php:53
12322 msgid "Network traffic since startup: %s"
12323 msgstr "Hálózati forgalom az indítás óta: %s"
12325 #: libraries/server_status.lib.php:66
12327 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12328 msgstr "Ez a MySQL szerver %1$s óta fut. Indítás időpontja: %2$s."
12330 #: libraries/server_status.lib.php:80
12332 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12335 "Ezt a MySQL kiszolgáló <b>mester</b> és <b>szolga</b> módban működik a "
12336 "<b>többszörözési</b> folyamatban."
12338 #: libraries/server_status.lib.php:85
12339 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12341 "Ez a MySQL kiszolgáló <b>mesterként</b> működik a <b>többszörözési</b> "
12344 #: libraries/server_status.lib.php:90
12345 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12347 "Ez a MySQL kiszolgáló <b>szolgaként</b> működik a <b>többszörözési</b> "
12350 #: libraries/server_status.lib.php:106
12351 msgid "Replication status"
12352 msgstr "Többszörözés állapota"
12354 #: libraries/server_status.lib.php:137
12356 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12357 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12359 "Foglalt szerveren túlfuthatnak a bájtszámlálók, ezért a MySQL által "
12360 "jelentett statisztikák pontatlanok lehetnek."
12362 #: libraries/server_status.lib.php:147
12366 #: libraries/server_status.lib.php:166
12370 #: libraries/server_status.lib.php:232
12371 msgid "max. concurrent connections"
12372 msgstr "Max. egyidejű kapcsolatok száma"
12374 #: libraries/server_status.lib.php:242
12375 msgid "Failed attempts"
12376 msgstr "Sikertelen próbák"
12378 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12379 msgid "Instructions"
12380 msgstr "Utasítások"
12382 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12384 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12385 "analyzing the server status variables."
12387 "A tanácsadó rendszer ajánlásokat tehet a kiszolgálói változókra vonatkozóan "
12388 "a kiszolgálóállapot változóinak vizsgálatával."
12390 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12392 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12393 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12396 "Ne feledje azonban, hogy ez a rendszer ajánlásai egyszerű számításokon "
12397 "alapulnak, valamint olyan szabályokon, amelyek nem feltétlenül "
12398 "alkalmazhatóak a rendszeren."
12400 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12402 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12403 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12404 "tuning can have a very negative effect on performance."
12406 "Mielőtt bármilyen konfigurációt megváltoztat, győződjön meg róla, hogy "
12407 "tudja, mit módosít (a dokumentáció elolvasásával), és hogyan vonhatja vissza "
12408 "a változtatást. A rossz tuning negatív hatással lehet a teljesítményre."
12410 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12412 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12413 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12414 "no clearly measurable improvement."
12416 "A legjobb módja annak, hogy beállítsa a rendszert, hogy egyszerre csak egy "
12417 "beállítást változtat meg, megfigyeli adatbázis teljesítményét, és "
12418 "visszavonja a módosítást, ha nem volt egyértelmű javulás mérhető."
12420 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12421 msgid "Log statistics"
12422 msgstr "Naplóstatisztikák"
12424 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12425 msgid "Selected time range:"
12426 msgstr "Kiválasztott időtartomány:"
12428 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12429 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12430 msgstr "Csak SELECT,INSERT,UPDATE és DELETE utasítások lekérése"
12432 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12433 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12434 msgstr "Változóadat eltávolítása az INSERT utasításból a jobb csoportosításért"
12436 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12437 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12438 msgstr "Válassza ki, hogy melyik naplóból szeretne statisztikát előállítani."
12440 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12441 msgid "Results are grouped by query text."
12442 msgstr "Az eredmények csoportosítva vannak a lekérdezés szövege szerint."
12444 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12445 msgid "Query analyzer"
12446 msgstr "Lekérdezés elemző"
12448 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12449 msgid "Monitor Instructions"
12450 msgstr "Felügyeleti utasítások"
12452 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12454 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12455 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12456 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12457 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12458 "increases server load by up to 15%."
12460 "A phpMyAdmin Monitor segít abban, hogy optimalizálja a szerver konfiguráció, "
12461 "és nyomon kövesse az idő intenzív lekérdezéseket. Az utóbbinál szükség lesz "
12462 "arra, hogy a log_output értékét 'TABLE'-ra állítsa és a slow_query_log-ot "
12463 "vagy a general_log-ot engedélyezze. Ne feledje azonban, hogy a general_log "
12464 "nagy adatmennyiséget eredményez, és növeli a szerver terhelését 15%-kal."
12466 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12467 msgid "Using the monitor:"
12468 msgstr "Felügyelet használata:"
12470 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12472 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12473 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12474 "chart using the cog icon on each respective chart."
12476 "A böngésző az összes megjelenített diagramot rendszeres időközönként "
12477 "frissíti. Hozzá lehet adni diagramot és változtatni a frissítési rátán a "
12478 "\"Beállításokban\", vagy el lehet távolítani a diagramokat a fogaskerék ikon "
12481 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12483 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12484 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12485 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12486 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12488 "A lekérdezéseknek a naplókból való megjelenítéséhez jelölje ki a megfelelő "
12489 "időszakot bármelyik diagramon a bal egérgomb lenyomva tartásával és a "
12490 "diagram felett való mozgatásával. Ez csoportosított lekérdezések tábláját "
12491 "fogja megnyitni, ahol a bármely előforduló SELECT utasításra való "
12492 "kattintással további elemzés végezhető el."
12494 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12495 msgid "Please note:"
12496 msgstr "Jegyezze meg:"
12498 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12500 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12501 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12502 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12503 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12505 "A general_log engedélyezésével 5-15%-kal növekedhet a szerver terhelése. "
12506 "Vegye figyelembe, hogy a statisztikák generálása a naplókból intenzív "
12507 "tevékenység, ezért tanácsos csak egy kis időintervallumot kijelölni, és "
12508 "letiltani a general_log-ot, kiüríteni a tábláját, ha az ellenőrzésére nincs "
12511 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12512 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12514 msgstr "Diagram hozzáadása"
12516 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12517 msgid "Preset chart"
12518 msgstr "Diagram előre beállítása"
12520 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12521 msgid "Status variable(s)"
12522 msgstr "Állapot változó(k)"
12524 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12525 msgid "Select series:"
12526 msgstr "Sorozatok kijelölése:"
12528 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12529 msgid "Commonly monitored"
12530 msgstr "Rendszeresen ellenőrzött"
12532 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12533 msgid "or type variable name:"
12534 msgstr "vagy gépelje be a változó nevét:"
12536 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12537 msgid "Display as differential value"
12538 msgstr "Különbözeti értékként való megjelenítés"
12540 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12541 msgid "Apply a divisor"
12542 msgstr "Osztó alkalmazása"
12544 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12545 msgid "Append unit to data values"
12546 msgstr "Egység hozzáfűzése az adatértékekhez"
12548 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12549 msgid "Add this series"
12550 msgstr "E sorozat hozzáadása"
12552 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12553 msgid "Clear series"
12554 msgstr "Sorozatok törlése"
12556 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12557 msgid "Series in Chart:"
12558 msgstr "Sorozatok a diagramban:"
12560 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12561 msgid "Start Monitor"
12562 msgstr "Felügyelet indítása"
12564 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12565 msgid "Instructions/Setup"
12566 msgstr "Utasítások/Beállítás"
12568 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12569 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12570 msgstr "Diagramok áthúzása (újrarendezése) kész"
12572 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12573 msgid "Enable charts dragging"
12574 msgstr "Diagramok megragadásának engedélyezése"
12576 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12577 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12578 msgid "Refresh rate"
12579 msgstr "Frissítési időköz"
12581 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12582 msgid "Chart columns"
12583 msgstr "Diagram oszlopai"
12585 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12586 msgid "Chart arrangement"
12587 msgstr "Diagram elrendezés"
12589 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12591 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12592 "may want to export it if you have a complicated set up."
12594 "A diagramok elrendezése a böngészők helyi tárolójában találhatók. Érdemes "
12595 "exportálni, ha összetett elrendezésről van szó."
12597 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12598 msgid "Reset to default"
12599 msgstr "Visszaállítás az alapértékre"
12601 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12603 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12604 "web server and the MySQL server."
12606 "Megjegyzés: az automatikus frissítés itteni engedélyezése a webkiszolgáló és "
12607 "a MySQL kiszolgáló között nagy adatforgalomhoz vezethet."
12609 #: libraries/server_status_processes.lib.php:69
12613 #: libraries/server_status_processes.lib.php:85
12617 #: libraries/server_status_processes.lib.php:247
12618 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12619 #: libraries/server_variables.lib.php:179
12623 #: libraries/server_status_processes.lib.php:253
12624 msgid "Show only active"
12625 msgstr "Csak az aktívak megjelenítése"
12627 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12629 msgid "Questions since startup: %s"
12630 msgstr "Kérdések az indítás óta: %s"
12632 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12636 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12637 msgid "per minute:"
12638 msgstr "percenként:"
12640 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12641 msgid "per second:"
12642 msgstr "másodpercenként:"
12644 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12646 msgstr "Utasítások"
12648 #. l10n: # = Amount of queries
12649 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
12653 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12654 #: libraries/server_variables.lib.php:181
12655 msgid "Containing the word:"
12656 msgstr "Tartalmazza ezt a szót:"
12658 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12659 msgid "Show only alert values"
12660 msgstr "Csak a figyelmeztető értékek megjelenítése"
12662 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12663 msgid "Filter by category…"
12664 msgstr "Szűrés kategória szerint…"
12666 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12667 msgid "Show unformatted values"
12668 msgstr "Formázatlan értékek megjelenítése"
12670 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12671 msgid "Related links:"
12672 msgstr "Kapcsolódó hivatkozások:"
12674 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12676 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12677 "closing the connection properly."
12679 "A kapcsolatok száma, amelyek megszakadtak, mert a kliens kilépett anélkül, "
12680 "hogy megfelelően lezárta volna a kapcsolat."
12682 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12683 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12684 msgstr "A MySQL-kiszolgálóhoz való csatlakozás sikertelen kísérleteinek száma."
12686 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
12688 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12689 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12690 "statements from the transaction."
12692 "A tranzakciók száma, melyek az ideiglenes bináris naplógyorsítótárat "
12693 "használt, azonban az túllépte a binlog_cache_size méretet, és ideiglenes "
12694 "fájlt használt az utasítások tárolásához a tranzakcióból."
12696 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
12697 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12699 "Az ideiglenes bináris naplógyorsítótár által használt tranzakciók száma."
12701 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
12703 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12705 "A MySQL-kiszolgálóhoz való (sikeres vagy sikertelen) csatlakozás "
12706 "kísérleteinek száma."
12708 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
12710 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12711 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12712 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
12713 "based instead of disk-based."
12715 "A szerver által az utasítások végrehajtásakor a lemezen automatikusan "
12716 "létrehozott ideiglenes táblák száma. Ha a Created_tmp_disk_tables értéke "
12717 "nagy, akkor növelheti a tmp_table_size értékét, mely az ideiglenes táblákból "
12718 "memóriaalapúakat csinál a lemezalapú helyett."
12720 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
12721 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12722 msgstr "Ennyi ideiglenes fájlt hozott létre a mysqld."
12724 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
12726 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12727 "while executing statements."
12729 "A szerver által az utasítások végrehajtásakor automatikusan létrehozott, a "
12730 "memóriában tárolt ideiglenes táblák száma."
12732 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
12734 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12735 "(probably duplicate key)."
12737 "Az INSERT DELAYED utasítással írt sorok száma, melyeknél néhány hiba történt "
12738 "(valószínűleg ismétlődő kulcs)."
12740 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
12742 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12743 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12745 "A használatban lévő INSERT DELAYED kezelőszálak száma. Minden eltérő "
12746 "táblának, melyen valaki INSERT DELAYED parancsot használ, saját szála lesz."
12748 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
12749 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12750 msgstr "A beírt INSERT DELAYED sorok száma."
12752 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
12753 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12754 msgstr "A végrehajtott FLUSH utasítások száma."
12756 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
12757 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12758 msgstr "A belső COMMIT utasítások száma."
12760 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
12761 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12762 msgstr "Egy sornak a táblázatból történő törléseinek a száma."
12764 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
12766 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12767 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12768 "indicates the number of time tables have been discovered."
12770 "A MySQL szerver meg tudja kérdezni az NDB fürt tárolómotortól, hogy ismeri a "
12771 "megadott nevű táblát. Ezt hívják felfedezésnek. A handler_discover jelzi a "
12772 "táblák felfedezésének számát."
12774 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
12776 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12777 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12778 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12780 "Az első bejegyzés egy indexből történő beolvasásainak száma. Ha ez magas, "
12781 "akkor ez azt sugallja, hogy a szerver sok teljes indexvizsgálatot végez; "
12782 "például a SELECT col1 FROM foo azt feltételezi, hogy a col1 kerül "
12785 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
12787 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12788 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12790 "Egy sor kulcs alapján történő beolvasási kéréseinek száma. Ha ez magas, "
12791 "akkor jól mutatja, hogy a lekérdezések és a táblák megfelelően indexeltek."
12793 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
12795 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12796 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12797 "if you are doing an index scan."
12799 "A kulcssorrendben a következő sort beolvasandó kérések száma. Ez növekszik, "
12800 "ha Ön tartománymegkötéses index oszlopot kérdez le, vagy ha indexvizsgálatot "
12803 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
12805 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12806 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12808 "A kulcssorrendben előző sort beolvasandó kérések száma. Ezt a beolvasási "
12809 "módszert főleg az ORDER BY … DESC optimalizálásához használják."
12811 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
12813 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12814 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12815 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12816 "you have joins that don't use keys properly."
12818 "Egy sor beolvasásához szükséges kérések száma egy rögzített pozíció alapján. "
12819 "Ez magas, ha Ön sok, az eredmény rendezését igénylő lekérdezést hajt végre. "
12820 "Valószínűleg sok olyan lekérdezés van, s a MySQL-nek teljes táblákat kell "
12821 "megvizsgálnia, vagy a kulcsokat nem megfelelően használó illesztések vannak."
12823 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
12825 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12826 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12827 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12828 "advantage of the indexes you have."
12830 "Az adatfájlban lévő következő sor beolvasásához szükséges kérések száma. Ez "
12831 "magas, ha Ön sokszor vizsgálja át a táblákat. Ez általában azt javasolja, "
12832 "hogy a táblák nem megfelelően indexeltek, vagy a lekérdezések nincsenek írva "
12833 "az indexek kihasználása végett."
12835 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
12836 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12837 msgstr "A belső ROLLBACK utasítások száma."
12839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
12840 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12841 msgstr "A kérések száma egy táblában lévő sor frissítéséhez."
12843 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
12844 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12845 msgstr "A kérések száma egy táblában lévő sor beszúrásához."
12847 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
12848 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12849 msgstr "Az adatokat tartalmazó lapok száma (piszkos vagy tiszta)."
12851 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
12852 msgid "The number of pages currently dirty."
12853 msgstr "A jelenleg piszkos lapok száma."
12855 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
12856 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12857 msgstr "A pufferkészlet oldalainak száma, melyeket kiírásra kértek."
12859 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
12860 msgid "The number of free pages."
12861 msgstr "A szabad lapok száma."
12863 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
12865 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12866 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12869 "Az InnoDB pufferkészletében zárolt oldalak száma. Ezek az épp beolvasás vagy "
12870 "írás alatt lévő oldalak, melyeket bizonyos más okok miatt nem lehet kiírni "
12871 "vagy eltávolítani."
12873 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
12875 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12876 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12877 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12878 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12880 "A foglalt oldalak száma, mert le lettek foglalva adminisztratív "
12881 "többletterheléshez, mint például a sorzárolások vagy az adaptív hashindex. "
12882 "Ez az érték Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12883 "Innodb_buffer_pool_pages_data értékként is számolható."
12885 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
12886 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12887 msgstr "A pufferkészlet teljes mérete lapokban."
12889 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
12891 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12892 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12894 "Az InnoDB által kezdeményezett \"véletlenszerű\" előreolvasások száma. Ez "
12895 "akkor történik, ha egy lekérdezés meg akarja vizsgálni egy tábla nagy "
12896 "részét, viszont véletlenszerű sorrendben."
12898 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
12900 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12901 "InnoDB does a sequential full table scan."
12903 "Az InnoDB által kezdeményezett sorozatos előreolvasások száma. Ez akkor "
12904 "történik, mikor az InnoDB sorozatos teljes táblavizsgálatot tart."
12906 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
12907 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12908 msgstr "Az InnoDB által elvégzett logikai olvasási kérések száma."
12910 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
12912 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12913 "and had to do a single-page read."
12915 "A logikai olvasások száma, melyeket az InnoDB nem tudott a pufferkészletből "
12916 "kielégíteni, s egyoldalas beolvasást végzett."
12918 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
12920 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12921 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12922 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12923 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12924 "properly, this value should be small."
12926 "Normál esetben az InnoDB pufferkészletébe írások a háttérben történnek. Ha "
12927 "viszont be kell olvasni vagy létre kell hozni egy oldalt, s nincs több "
12928 "tiszta oldal, akkor várni kell az előbb kiírandó oldalakra. Ez a számláló "
12929 "számolja ezeknek a várakozásoknak az előfordulásait. Ha a pufferkészlet "
12930 "méretét megfelelően állították be, akkor ennek az értéknek kicsinek kell "
12933 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
12934 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12935 msgstr "Az InnoDB pufferkészletébe történt írások száma."
12937 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
12938 msgid "The number of fsync() operations so far."
12939 msgstr "Az fsync() műveletek eddigi száma."
12941 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
12942 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12943 msgstr "A folyamatban lévő fsync() műveletek száma."
12945 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
12946 msgid "The current number of pending reads."
12947 msgstr "A folyamatban lévő olvasások száma."
12949 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
12950 msgid "The current number of pending writes."
12951 msgstr "A folyamatban lévő írások száma."
12953 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
12954 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12955 msgstr "Az eddig beolvasott adatok mennyisége bájtban."
12957 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
12958 msgid "The total number of data reads."
12959 msgstr "Az összes beolvasott adat."
12961 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
12962 msgid "The total number of data writes."
12963 msgstr "Az összes írott adat."
12965 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
12966 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12967 msgstr "Az összes írott adat, bájtban."
12969 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
12970 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12972 "A végrehajtott duplaírásos írások száma, s az e célból kiírt oldalak száma."
12974 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
12975 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12977 "A végrehajtott duplaírásos írások száma, s az e célból kiírt oldalak száma."
12979 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
12981 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12982 "wait for it to be flushed before continuing."
12984 "Várakozások száma, amiket a naplópuffer kis mérete okozott és folytatás "
12985 "előtt meg kellett várni a kiírást."
12987 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
12988 msgid "The number of log write requests."
12989 msgstr "A naplóírási kérések száma."
12991 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
12992 msgid "The number of physical writes to the log file."
12993 msgstr "A naplófájlba történt fizikai írások száma."
12995 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
12996 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12997 msgstr "A naplófájlba történt fsync() írások száma."
12999 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13000 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13001 msgstr "A folyamatban lévő naplófájl fsync-ek száma."
13003 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13004 msgid "Pending log file writes."
13005 msgstr "A folyamatban lévő naplófájl írások száma."
13007 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13008 msgid "The number of bytes written to the log file."
13009 msgstr "A naplófájlba írt bájtok száma."
13011 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13012 msgid "The number of pages created."
13013 msgstr "A létrehozott lapok száma."
13015 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13017 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13018 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13020 "A belefordított InnoDB oldal mérete (alapértelmezés: 16 KB). Sok érték "
13021 "került számolásra az oldalakban; az oldal mérete teszi lehetővé a bájtokká "
13022 "történő könnyű átalakítást."
13024 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13025 msgid "The number of pages read."
13026 msgstr "A beolvasott lapok száma."
13028 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13029 msgid "The number of pages written."
13030 msgstr "Az írott lapok száma."
13032 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13033 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13034 msgstr "A jelenleg várakozás alatt lévő sorzárolások száma."
13036 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13037 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13038 msgstr "A sorzároláshoz szükséges átlag időtartam milliszekundumban."
13040 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13041 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13042 msgstr "A sorzárolásokra fordított összes idő milliszekundumban."
13044 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13045 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13046 msgstr "A sorzároláshoz szükséges maximális időtartam milliszekundumban."
13048 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13049 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13050 msgstr "A sorzárolásra váráshoz szükséges alkalmak száma."
13052 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13053 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13054 msgstr "Az InnoDB táblákból törölt sorok száma."
13056 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13057 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13058 msgstr "Az InnoDB táblákba beszúrt sorok száma."
13060 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13061 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13062 msgstr "Az InnoDB táblákból beolvasott sorok száma."
13064 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13065 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13066 msgstr "Az InnoDB táblákban frissített sorok száma."
13068 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13070 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13071 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13073 "A kulcsgyorsítótárban lévő kulcsblokkok száma, melyek megváltoztak, de még "
13074 "nem kerültek lemezre kiírásra. Ez Not_flushed_key_blocks néven ismert."
13076 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13078 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13079 "determine how much of the key cache is in use."
13081 "A kulcsgyorsítótárban lévő, nem használt blokkok száma. Ezzel az értékkel "
13082 "állapíthatja meg, hogy mennyire van használatban a kulcsgyorsítótár."
13084 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13086 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13087 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13090 "A kulcsgyorsítótárban lévő használt blokkok száma. Ez az érték egy maximális "
13091 "jel, mely a valamikor használatban volt blokkok számát jelzi."
13093 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13094 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13095 msgstr "Használt kulcs gyorsítótár százalékban (számított érték)"
13097 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13098 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13099 msgstr "A gyorsítótárból egy kulcsblokk beolvasásához szükséges kérések száma."
13101 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13103 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13104 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13105 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13107 "Egy kulcsblokk lemezről történő fizikai beolvasásainak száma. Ha a Key_reads "
13108 "nagy, akkor valószínűleg túl kicsi a key_buffer_size értéke. A gyorsítótár "
13109 "sikertelen találatainak aránya a Key_reads/Key_read_requests alapján "
13112 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13114 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13115 "requests (calculated value)"
13117 "Kulcs gyorsítótár-tévesztés számított mértéke a fizikai olvasás olvasási "
13118 "kérésekhez való viszonyítása alapján (számított érték)"
13120 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13121 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13122 msgstr "A kérések száma egy kulcsblokk gyorsítótárba történő írásához."
13124 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13125 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13126 msgstr "Egy kulcsblokk lemezre történő fizikai írásainak száma."
13128 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13130 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13132 "Fizikai írás százaléka az írási kérésekhez viszonyítva (számított érték)"
13134 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13136 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13137 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13138 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13140 "Az utoljára lefordított lekérdezés összköltsége a lekérdezésoptimalizáló "
13141 "számítása szerint. Ugyanazon lekérdezés különféle lekérdezési tervei "
13142 "költségének lekérdezéséhez hasznos. Az alapértelmezett 0 érték azt jelenti, "
13143 "hogy lekérdezés lefordítására még nem került sor."
13145 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13147 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13148 "the server started."
13150 "A kapcsolatok maximális száma, amely már egyidejűleg használatban van a "
13151 "szerver indítása óta."
13153 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13154 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13155 msgstr "Az INSERT DELAYED sorokban írásra várakozó sorok száma."
13157 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13159 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13160 "table cache value is probably too small."
13162 "Az eddig megnyitott táblák száma. Ha a megnyitott táblák nagyok, akkor "
13163 "valószínűleg túl kicsi a táblagyorsítótár értéke."
13165 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13166 msgid "The number of files that are open."
13167 msgstr "A megnyitott fájlok száma."
13169 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13170 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13172 "Az adatfolyamok száma, melyek nyitottak (főleg a naplózáshoz kerül "
13175 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13176 msgid "The number of tables that are open."
13177 msgstr "A megnyitott táblák száma."
13179 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13181 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13182 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13185 "A szabad memória blokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban. Nagy számoknál "
13186 "töredezettség állhat fenn, amelyet a FLUSH QUERY CACHE paranccsal lehet "
13189 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13190 msgid "The amount of free memory for query cache."
13191 msgstr "A szabad memória mérete a lekérdezési gyorsítótárhoz."
13193 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13194 msgid "The number of cache hits."
13195 msgstr "A gyorsítótár találatok száma."
13197 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13198 msgid "The number of queries added to the cache."
13199 msgstr "A gyorsítótárhoz adott lekérdezések száma."
13201 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13203 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13204 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13205 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13206 "decide which queries to remove from the cache."
13208 "A lekérdezések száma, melyek eltávolításra kerültek a gyorsítórából az új "
13209 "lekérdezések gyorsítótárazásához történő memória felszabadításához. Ez az "
13210 "információ a lekérdezési gyorsítótár méretének szabályozásában segíthet. A "
13211 "lekérdezési gyorsítótár a legrégebben használt (LRU) stratégiával dönti el, "
13212 "hogy mely lekérdezéseket kell eltávolítani a gyorsítótárból."
13214 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13216 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13217 "query_cache_type setting)."
13219 "A nem gyorsítótárazott lekérdezések száma (nem gyorsítótárazható, vagy nem "
13220 "gyorsítótárazott a query_cache_type beállítás miatt)."
13222 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13223 msgid "The number of queries registered in the cache."
13224 msgstr "A gyorsítótárban bejegyzett lekérdezések száma."
13226 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13227 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13228 msgstr "A blokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban."
13230 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13231 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13232 msgstr "A hibabiztos többszörözés állapota (még nincs megvalósítva)."
13234 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13236 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13237 "should carefully check the indexes of your tables."
13239 "Az indexeket nem használó illesztések száma. Ha ez az érték nem 0, akkor "
13240 "ellenőrizze körültekintően a táblák indexeit."
13242 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13243 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13244 msgstr "Egy hivatkozási táblán tartománykeresést használt illesztések száma."
13246 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13248 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13249 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13251 "A kulcsok nélküli illesztések száma, melyek minden sor után kulcs "
13252 "használatát ellenőrzik. (Ha ez nem 0, akkor ellenőrizze körültekintően a "
13253 "táblák indexeit.))"
13255 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13257 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13258 "critical even if this is big.)"
13260 "Az első táblán tartományokat használt illesztések száma. (Normál esetben ez "
13261 "nem súlyos, még ha túl nagy is ez.)"
13263 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13264 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13265 msgstr "Az első tábla teljes vizsgálatát elvégzett illesztések száma."
13267 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13268 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13269 msgstr "A kisegítő SQL szál által épp megnyitott ideiglenes táblák száma."
13271 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13273 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13274 "retried transactions."
13276 "A többszörözésben kisegítő SQL szál (az indítás óta) ennyiszer próbálta újra "
13279 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13280 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13281 msgstr "Ez BE, ha ez főszerverhez csatlakoztatott kisegítő szerver."
13283 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13285 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13288 "A szálak száma, melyek létrehozásához slow_launch_time másodpercnél többre "
13291 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13293 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13295 "A lekérdezések száma, melyekhez long_query_time másodpercnél többre volt "
13298 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13300 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13301 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13304 "Az egyesítési menetek száma, amelyet a rendezési algoritmusnak el kellett "
13305 "végeznie. Ha ez az érték nagy, akkor fontolja meg a sort_buffer_size "
13306 "rendszerváltozó értékének növelését."
13308 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13309 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13310 msgstr "A tartományokkal végzett rendezések száma."
13312 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13313 msgid "The number of sorted rows."
13314 msgstr "Rendezett sorok száma."
13316 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13317 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13318 msgstr "A tábla vizsgálatával végrehajtott rendezések száma."
13320 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13321 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13322 msgstr "Azonnali táblazárolás alkalmainak száma."
13324 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13326 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13327 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13328 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13329 "tables or use replication."
13331 "Ennyiszer nem lehetett azonnal megszerezni egy táblazárolást és várakozásra "
13332 "volt szükség. Ha ez magas, és Önnek teljesítményproblémái vannak, akkor "
13333 "előbb optimalizálja a lekérdezéseket, majd vagy ossza fel a táblát vagy "
13334 "táblákat, vagy használja a többszörözést."
13336 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13338 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13339 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13340 "raise your thread_cache_size."
13342 "A szálak száma a szál gyorsítótárban. A gyorsítótár találati aránya a "
13343 "Threads_created/Connections alapján számítható ki. Ha ez az érték piros, "
13344 "akkor növelnie kell a thread_cache_size méretét."
13346 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13347 msgid "The number of currently open connections."
13348 msgstr "A jelenleg megnyitott kapcsolatok száma."
13350 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13352 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13353 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13354 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13357 "A kapcsolatok kezeléséhez létrehozott szálak száma. Ha a Threads_created "
13358 "nagy, akkor növelheti a thread_cache_size értékét. (Normál esetben ez nem "
13359 "növeli jelentősen a teljesítményt, ha jó szálmegvalósítása van.)"
13361 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13362 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13363 msgstr "Szálkészlet-gyorsítótár találati aránya (számított érték)"
13365 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13366 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13367 msgstr "A nem alvó szálak száma."
13369 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13371 msgid "Users of '%s' user group"
13372 msgstr "A '%s' felhasználói csoport felhasználói"
13374 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13375 msgid "No users were found belonging to this user group."
13376 msgstr "Nem található ehhez a felhasználói csoporthoz tartozó felhasználó."
13378 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13379 msgid "User groups"
13380 msgstr "Felhasználói csoportok"
13382 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13383 msgid "Server level tabs"
13384 msgstr "Szerver level fülek"
13386 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13387 msgid "Database level tabs"
13388 msgstr "Adatbázis level fülek"
13390 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13391 msgid "Table level tabs"
13392 msgstr "Tábla level fülek"
13394 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13396 msgstr "Felhasználók mutatása"
13398 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13399 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13400 msgid "Add user group"
13401 msgstr "Felhasználói csoport hozzáadása"
13403 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13405 msgid "Edit user group: '%s'"
13406 msgstr "'%s' Felhasználói csoport szerkesztése"
13408 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13409 msgid "User group menu assignments"
13410 msgstr "Felhasználói csoport menü hozzárendelések"
13412 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13413 msgid "Group name:"
13414 msgstr "Csoport neve:"
13416 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13417 msgid "Server-level tabs"
13418 msgstr "Szerver level fülek"
13420 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13421 msgid "Database-level tabs"
13422 msgstr "Adatbázis level fülek"
13424 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13425 msgid "Table-level tabs"
13426 msgstr "Tábla level fülek"
13428 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13429 msgid "Setting variable failed"
13430 msgstr "A változó beállítása nem sikerült"
13432 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13433 #: libraries/server_variables.lib.php:264
13434 msgid "Session value"
13435 msgstr "Munkamenet értéke"
13437 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13438 msgid "Global value"
13439 msgstr "Globális változó"
13441 #: libraries/sql.lib.php:290
13443 msgstr "SQL-eredmény"
13445 #: libraries/sql.lib.php:298
13446 msgid "Generated by:"
13447 msgstr "Készítette:"
13449 #: libraries/sql.lib.php:336
13450 msgid "Detailed profile"
13451 msgstr "Részletes profil"
13453 #: libraries/sql.lib.php:339
13457 #: libraries/sql.lib.php:341 libraries/sql.lib.php:357
13461 #: libraries/sql.lib.php:354
13462 msgid "Summary by state"
13463 msgstr "Állapotösszegzés"
13465 #: libraries/sql.lib.php:360
13467 msgstr "Teljes idő"
13469 #: libraries/sql.lib.php:362
13473 #: libraries/sql.lib.php:364
13477 #: libraries/sql.lib.php:366
13481 #: libraries/sql.lib.php:638 libraries/sql.lib.php:654
13482 msgid "Bookmark this SQL query"
13483 msgstr "Az SQL-lekérdezés hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
13485 #: libraries/sql.lib.php:642
13489 #: libraries/sql.lib.php:647 libraries/sql_query_form.lib.php:292
13490 msgid "Let every user access this bookmark"
13492 "A hozzáférés ehhez a könyvjelzőhöz az összes felhasználó számára "
13495 #: libraries/sql.lib.php:888
13496 msgid "Bookmark not created!"
13497 msgstr "A könyvjelző nem jött létre!"
13499 #: libraries/sql.lib.php:995
13501 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13503 "A(z) „%s” könyvjelző használata alapértelmezett tallózás lekérdezésként."
13505 #: libraries/sql.lib.php:1499
13506 msgid "Showing as PHP code"
13507 msgstr "Megjelenítés PHP kódként"
13509 #: libraries/sql.lib.php:1820
13511 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13512 "Edit, Copy and Delete features are not available."
13514 "A jelenlegi kijelölés nem tartalmaz egyedi oszlopot. A Rács szerkesztése, "
13515 "jelölőnégyzet, Szerkesztés, Másolás és Törlés funkciók nem érhetők el."
13517 #: libraries/sql.lib.php:1857
13519 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13520 msgstr "Probléma a(z) `%s` tábla indexeivel"
13522 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
13524 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13525 msgstr "A(z) %s szerveren lefuttatandó SQL lekérdezés(ek)"
13527 #: libraries/sql_query_form.lib.php:170 libraries/sql_query_form.lib.php:191
13529 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13530 msgstr "SQL lekérdezés(ek) futtatása a(z) %s adatbázison"
13532 #: libraries/sql_query_form.lib.php:240
13533 msgid "Get auto-saved query"
13534 msgstr "Automatikusan mentett lekérdezés beszerzése"
13536 #: libraries/sql_query_form.lib.php:284
13537 msgid "Bookmark this SQL query:"
13538 msgstr "Az SQL-lekérdezés hozzáadása a könyvjelzőkhöz:"
13540 #: libraries/sql_query_form.lib.php:298
13541 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13542 msgstr "Az ugyanazon nevű könyvjelző kicserélése"
13544 #: libraries/sql_query_form.lib.php:312
13546 msgstr "Elválasztó"
13548 #: libraries/sql_query_form.lib.php:320
13549 msgid "Show this query here again"
13550 msgstr "A fenti lekérdezés megjelenítése itt újra"
13552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:333
13553 msgid "Rollback when finished"
13554 msgstr "Visszagörgetés, ha elkészült"
13556 #: libraries/sql_query_form.lib.php:382
13558 msgstr "Csak megtekinthető"
13560 #: libraries/sqlparser.lib.php:122
13562 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
13563 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
13565 "Úgy tűnik, hogy hiba van az SQL lekérdezésben. A MySQL szerver hibakimenete "
13566 "alul látható, amennyiben van hibakiírás, az segíthet kideríteni a hiba okát."
13568 #: libraries/sqlparser.lib.php:168
13570 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
13571 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
13572 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
13573 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
13574 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
13575 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
13576 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
13577 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
13578 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
13580 "Esély van rá, hogy hibát találhatott az SQL szintaktikai elemzőben (parser). "
13581 "Kérjük, hogy vizsgálja meg gondosan a lekérdezésedet, ellenőrizze, hogy az "
13582 "idézőjelek jók-e és jól illeszkednek-e. Más lehetséges hiba oka lehet, hogy "
13583 "binárisan töltött fel egy fájlt az idézett szövegmezőn kívül. Kipróbálhatja "
13584 "a lekérdezésedet a MySQL parancssoros kezelőfelületén. A MySQL szerver "
13585 "hibakimenete alul látható, ha van ott valami, az segíthet a hiba okának "
13586 "kiderítésében. Ha még mindig gondjai vannak, vagy a szintaktikai elemző "
13587 "(parser) hibát jelez, ahol a parancssoros kezelőfelületen végrehajtódik, "
13588 "redukálja a problémát okozó SQL lekérdezést egy egyszerű lekérdezéssé, és "
13589 "küldjön be hibabejelentést az alsó Kivágás részben levő adatokkal együtt:"
13591 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
13593 msgstr "Kivágás kezdete"
13595 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
13597 msgstr "Kivágás vége"
13599 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
13601 msgstr "Feldolgozatlan kezdete"
13603 #: libraries/sqlparser.lib.php:189
13605 msgstr "Feldolgozatlan Vége"
13607 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
13608 msgid "Unclosed quote"
13609 msgstr "Lezáratlan idézőjel"
13611 #: libraries/sqlparser.lib.php:403
13612 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
13613 msgstr "Automatikusan hozzáfűzött backtick a lekérdezés végén!"
13615 #: libraries/sqlparser.lib.php:576
13616 msgid "Invalid Identifer"
13617 msgstr "Érvénytelen azonosító"
13619 #: libraries/sqlparser.lib.php:722
13620 msgid "Unknown Punctuation String"
13621 msgstr "Ismeretlen írásjeleket tartalmazó karakterlánc"
13623 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:355
13625 msgid "Table %s has been emptied."
13626 msgstr "A(z) %s tábla kiürítése megtörtént."
13628 #: libraries/structure.lib.php:93
13629 msgid "Tracking is active."
13630 msgstr "Nyomkövetés aktív."
13632 #: libraries/structure.lib.php:100
13633 msgid "Tracking is not active."
13634 msgstr "Nyomkövetés inaktív."
13636 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:373
13637 #: view_operations.php:119
13639 msgid "View %s has been dropped."
13640 msgstr "A(z) %s nézet el lett dobva."
13642 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:374
13644 msgid "Table %s has been dropped."
13645 msgstr "A(z) %s tábla el lett dobva."
13647 #: libraries/structure.lib.php:182
13651 #: libraries/structure.lib.php:316
13652 msgid "Show create"
13653 msgstr "Létrehozás megjelenítése"
13655 #: libraries/structure.lib.php:340
13656 msgid "Add prefix to table"
13657 msgstr "Előtag hozzáadása a táblához"
13659 #: libraries/structure.lib.php:342
13660 msgid "Replace table prefix"
13661 msgstr "Tábla előtagjának lecserélése"
13663 #: libraries/structure.lib.php:344
13664 msgid "Copy table with prefix"
13665 msgstr "Tábla másolása előtaggal"
13667 #: libraries/structure.lib.php:349
13668 msgid "Add columns to central list"
13669 msgstr "Oszlopok hozzáadása a központi listához"
13671 #: libraries/structure.lib.php:351
13672 msgid "Remove columns from central list"
13673 msgstr "Oszlopok eltávolítása a központi listából"
13675 #: libraries/structure.lib.php:353
13676 msgid "Make consistent with central list"
13677 msgstr "Konzisztensé tétel a központi listával"
13679 #: libraries/structure.lib.php:375
13680 msgid "Check tables having overhead"
13681 msgstr "A felülírott táblák kijelölése"
13683 #: libraries/structure.lib.php:840
13685 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13686 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13688 "Becsült érték lehet. Kattintson a számra a pontos érték lekéréséhez. Lásd "
13689 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13691 #: libraries/structure.lib.php:862 libraries/structure.lib.php:2346
13692 #: libraries/tbl_printview.lib.php:324
13696 #: libraries/structure.lib.php:922
13700 #: libraries/structure.lib.php:1397 libraries/tracking.lib.php:938
13701 msgctxt "None for default"
13705 #: libraries/structure.lib.php:1448
13707 msgid "Column %s has been dropped."
13708 msgstr "A(z) %s oszlop eldobása megtörtént."
13710 #: libraries/structure.lib.php:1510 libraries/structure.lib.php:2222
13711 #: libraries/structure.lib.php:2232
13715 #: libraries/structure.lib.php:1520 libraries/structure.lib.php:2224
13716 #: libraries/structure.lib.php:2234
13718 msgstr "Teljes szöveg"
13720 #: libraries/structure.lib.php:1528 libraries/structure.lib.php:2146
13721 msgid "Add to central columns"
13722 msgstr "Hozzáadás a központi oszlopokhoz"
13724 #: libraries/structure.lib.php:1533 libraries/structure.lib.php:2136
13725 msgid "Remove from central columns"
13726 msgstr "Eltávolítás a központi oszlopokból"
13728 #: libraries/structure.lib.php:1549 libraries/structure.lib.php:1645
13729 msgid "Move columns"
13730 msgstr "Oszlopok mozgatása"
13732 #: libraries/structure.lib.php:1552
13733 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
13734 msgstr "Oszlopok mozgatása fel és le húzással."
13736 #: libraries/structure.lib.php:1601 view_create.php:182
13738 msgstr "Nézet szerkesztése"
13740 #: libraries/structure.lib.php:1633
13741 msgid "Propose table structure"
13742 msgstr "Táblaszerkezet ajánlása"
13744 #: libraries/structure.lib.php:1648
13745 msgid "Improve table structure"
13746 msgstr "Táblaszerkezet javítása"
13748 #: libraries/structure.lib.php:1655
13750 msgstr "Nyomkövetés nézet"
13752 #: libraries/structure.lib.php:1696
13753 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:188
13755 msgid "Add %s column(s)"
13756 msgstr "%s oszlop hozzáadása"
13758 #: libraries/structure.lib.php:1705
13759 msgid "at beginning of table"
13760 msgstr "a tábla elejénél"
13762 #: libraries/structure.lib.php:1710
13763 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:829
13768 #: libraries/structure.lib.php:1805
13769 msgid "Row statistics"
13770 msgstr "Sor statisztikája"
13772 #: libraries/structure.lib.php:1810 libraries/tbl_printview.lib.php:186
13776 #: libraries/structure.lib.php:1812 libraries/tbl_printview.lib.php:188
13780 #: libraries/structure.lib.php:1823
13781 msgid "partitioned"
13782 msgstr "particionált"
13784 #: libraries/structure.lib.php:1860 libraries/tbl_printview.lib.php:209
13786 msgstr "Sor hossza"
13788 #: libraries/structure.lib.php:1873 libraries/tbl_printview.lib.php:223
13790 msgstr "Sor mérete"
13792 #: libraries/structure.lib.php:1881 libraries/tbl_printview.lib.php:232
13793 msgid "Next autoindex"
13794 msgstr "Következő automatikus index"
13796 #: libraries/structure.lib.php:2016 libraries/structure.lib.php:2094
13797 #: libraries/structure.lib.php:2100 libraries/structure.lib.php:2115
13799 msgid "An index has been added on %s."
13800 msgstr "Az index hozzáadása a(z) %s mezőn megtörtént."
13802 #: libraries/structure.lib.php:2086
13804 msgid "A primary key has been added on %s."
13805 msgstr "Az elsődleges kulcs hozzáadása a(z) %s mezőn megtörtént."
13807 #: libraries/structure.lib.php:2165 libraries/structure.lib.php:2236
13808 msgid "Distinct values"
13809 msgstr "Különböző értékek"
13811 #: libraries/structure.lib.php:2174 libraries/structure.lib.php:2177
13813 msgstr "Index hozzáadása"
13815 #: libraries/structure.lib.php:2180 libraries/structure.lib.php:2183
13816 msgid "Add unique index"
13817 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
13819 #: libraries/structure.lib.php:2186 libraries/structure.lib.php:2189
13820 msgid "Add SPATIAL index"
13821 msgstr "SPATIAL Index hozzáadása"
13823 #: libraries/structure.lib.php:2192 libraries/structure.lib.php:2195
13824 msgid "Add FULLTEXT index"
13825 msgstr "FULLTEXT index hozzáadása"
13827 #: libraries/structure.lib.php:2329
13828 msgid "Space usage"
13829 msgstr "Területhasználat"
13831 #: libraries/structure.lib.php:2349 libraries/tbl_printview.lib.php:331
13835 #: libraries/structure.lib.php:2588 libraries/tbl_indexes.lib.php:61
13836 #: tbl_addfield.php:92
13838 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
13839 msgstr "A(z) %1$s tábla módosítása sikerült."
13841 #: libraries/structure.lib.php:2601 libraries/tracking.lib.php:1085
13842 msgid "Query error"
13843 msgstr "Lekérdezési hiba"
13845 #: libraries/structure.lib.php:2737
13846 msgid "The columns have been moved successfully."
13847 msgstr "Az oszlop mozgatása sikeresen megtörtént."
13849 #: libraries/structure.lib.php:2889
13850 msgid "Add to Favorites"
13851 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
13853 #: libraries/structure.lib.php:2939
13854 msgid "Favorite List is full!"
13855 msgstr "A kedvencek listája tele van!"
13857 #: libraries/structure.lib.php:3029
13858 msgid "Showing create queries"
13859 msgstr "Létrehozás lekérdezések megjelenítése"
13861 #: libraries/structure.lib.php:3269
13862 msgid "Relation view"
13863 msgstr "Kapcsolati nézet"
13865 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
13866 msgctxt "Chart type"
13870 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
13871 msgctxt "Chart type"
13875 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
13876 msgctxt "Chart type"
13880 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
13881 msgctxt "Chart type"
13885 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
13886 msgctxt "Chart type"
13890 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
13891 msgctxt "Chart type"
13895 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
13896 msgctxt "Chart type"
13900 #: libraries/tbl_chart.lib.php:64
13901 msgctxt "Chart type"
13905 #: libraries/tbl_chart.lib.php:82
13909 #: libraries/tbl_chart.lib.php:100
13911 msgstr "X tengely:"
13913 #: libraries/tbl_chart.lib.php:133
13915 msgstr "Adatsorok:"
13917 #: libraries/tbl_chart.lib.php:208
13918 msgid "X-Axis label:"
13919 msgstr "X tengely címkéje:"
13921 #: libraries/tbl_chart.lib.php:211
13925 #: libraries/tbl_chart.lib.php:213
13926 msgid "Y-Axis label:"
13927 msgstr "Y tengely címkéje:"
13929 #: libraries/tbl_chart.lib.php:237
13930 msgid "Series names are in a column"
13931 msgstr "Az adatsorok nevei egy oszlopban vannak"
13933 #: libraries/tbl_chart.lib.php:240
13934 msgid "Series column:"
13935 msgstr "Adatsorok oszlopa:"
13937 #: libraries/tbl_chart.lib.php:253
13938 msgid "Value column:"
13939 msgstr "Érték oszlopa:"
13941 #: libraries/tbl_chart.lib.php:286
13942 msgid "Save chart as image"
13943 msgstr "Diagram mentése képként"
13945 #: libraries/tbl_chart.lib.php:325
13946 msgid "Chart title"
13947 msgstr "Diagramcím"
13949 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:73
13951 msgstr "Illesztés:"
13953 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
13954 msgid "Storage Engine:"
13955 msgstr "Tárolómotor:"
13957 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:81
13958 msgid "Connection:"
13959 msgstr "Kapcsolat:"
13961 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:127
13962 msgid "PARTITION definition:"
13963 msgstr "PARTITION definíció:"
13965 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:180
13967 msgstr "Tábla neve"
13969 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:301
13971 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13972 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13973 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13974 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13976 "Ha az oszlop típusa \"enum\" vagy \"set\", akkor az értékeket ilyen formában "
13977 "írja be: 'a','b','c'…<br />Ha fordított perjelet (\"\\\") vagy aposztrófot "
13978 "(\"'\") akar ezekben az értékekben használni, akkor fordított perjellel "
13979 "kezdje (például '\\\\xyz' vagy 'a\\'b')."
13981 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:311
13983 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13984 "escaping or quotes, using this format: a"
13986 "Írjon be egy értéket az alapértelmezett értékekhez, fordított perjel, escape "
13987 "karakter vagy idézőjelek nélkül, a következő formátum használatával: a"
13989 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:330
13990 msgid "Move column"
13991 msgstr "Oszlop mozgatása"
13993 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:338
13994 msgid "List of available transformations and their options"
13995 msgstr "Elérhető átalakítások és azok beállításainak listája"
13997 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:343
13999 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14000 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14001 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14002 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14004 "Írja be az átalakítási beállítások értékeit a következő formátumban: 'a', "
14005 "100, b,'c'…<br />Ha fordított perjelet (\"\\\") vagy idézőjelet (\"'\") akar "
14006 "beszúrni az értékekbe, akkor kezdje fordított perjellel (például: '\\\\xyz' "
14009 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:351
14010 #: transformation_overview.php:41
14011 msgid "Browser display transformation"
14012 msgstr "Böngésző megjelenítés átalakítás"
14014 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:353
14015 msgid "Browser display transformation options"
14016 msgstr "Böngésző megjelenítés átalakítási beállítások"
14018 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:356
14019 #: transformation_overview.php:42
14020 msgid "Input transformation"
14021 msgstr "Bemenet átalakítás"
14023 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:358
14024 msgid "Input transformation options"
14025 msgstr "Bemenet átalakítás beállításai"
14027 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:599
14029 msgid "Referenced by %s."
14030 msgstr "Hivatkozó: %s."
14032 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:607
14033 msgid "Is a foreign key."
14034 msgstr "Egy idegen kulcs-e."
14036 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:634
14037 msgid "Pick from Central Columns"
14038 msgstr "Válasszon a központi oszlopokból"
14040 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:820
14044 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1126
14045 msgid "Edit ENUM/SET values"
14046 msgstr "ENUM/SET értékek szerkesztése"
14048 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1151
14049 msgctxt "for default"
14053 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1152
14054 msgid "As defined:"
14055 msgstr "Mint meghatározva:"
14057 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:78
14058 msgid "No data found for GIS visualization."
14059 msgstr "Nem található adat a GIS megjelenítőhöz."
14061 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:142
14062 msgid "Label column"
14063 msgstr "Oszlopcímke"
14065 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:142
14066 msgid "Spatial column"
14067 msgstr "Térbeli oszlop"
14069 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:149
14071 msgstr "-- Nincs --"
14073 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:224
14074 msgid "Display GIS Visualization"
14075 msgstr "GIS vizualizáció megjelenítése"
14077 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:116
14078 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
14079 msgstr "Az elsődleges kulcs nevének \"PRIMARY\"-nak kell lennie!"
14081 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:126
14082 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
14083 msgstr "Nem nevezhető át PRIMARY-re az index!"
14085 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:142
14086 msgid "No index parts defined!"
14087 msgstr "Nincs meghatározott indexrész!"
14089 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:283
14090 msgid "Index name:"
14091 msgstr "Index neve:"
14093 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:287
14095 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14097 "Az elsődleges kulcs nevének, és <b>csak annak</b> \"PRIMARY\"-nak <b>kell</"
14100 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:305
14101 msgid "Index choice:"
14102 msgstr "Index választás:"
14104 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:321
14105 msgid "Key block size:"
14106 msgstr "Kulcs blokkméret:"
14108 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:334
14109 msgid "Index type:"
14110 msgstr "Index típusa:"
14112 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:346
14114 msgstr "Feldolgozó:"
14116 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:358
14118 msgstr "Megjegyzés:"
14120 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:393 libraries/tbl_indexes.lib.php:430
14121 msgid "Drag to reorder"
14122 msgstr "Húzza az újrarendezéshez"
14124 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
14125 msgid "Showing tables:"
14126 msgstr "Táblák megjelenítése:"
14128 #: libraries/tbl_printview.lib.php:178
14129 msgid "Row Statistics:"
14130 msgstr "Sorstatisztika:"
14132 #: libraries/tbl_printview.lib.php:305
14133 msgid "Space usage:"
14134 msgstr "Területhasználat:"
14136 #: libraries/tbl_relation.lib.php:228
14137 msgid "Internal relations"
14138 msgstr "Belső kapcsolatok"
14140 #: libraries/tbl_relation.lib.php:233
14141 msgid "Internal relation"
14142 msgstr "Belső kapcsolat"
14144 #: libraries/tbl_relation.lib.php:237
14146 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14149 "Nincs szükség belső kapcsolatra, ha létezik megfelelő IDEGEN KULCS kapcsolat."
14151 #: libraries/tbl_relation.lib.php:367
14152 msgid "Foreign key constraints"
14153 msgstr "Idegen kulcs megszorítások"
14155 #: libraries/tbl_relation.lib.php:370
14159 #: libraries/tbl_relation.lib.php:371
14160 msgid "Constraint properties"
14161 msgstr "Megszorítás tulajdonságai"
14163 #: libraries/tbl_relation.lib.php:376
14165 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14167 "Csak az indexszel rendelkező oszlopok lesznek megjelenítve. Lent létrehozhat "
14170 #: libraries/tbl_relation.lib.php:381
14171 msgid "Foreign key constraint"
14172 msgstr "Idegen kulcs megszorítás"
14174 #: libraries/tbl_relation.lib.php:402
14175 msgid "+ Add constraint"
14176 msgstr "+ Megszorítás hozzáadása"
14178 #: libraries/tbl_relation.lib.php:439
14180 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14181 msgstr "A(z) %s idegen kulcs megszorítás el lett dobva"
14183 #: libraries/tbl_relation.lib.php:463
14184 msgid "Constraint name"
14185 msgstr "Megkötés neve"
14187 #: libraries/tbl_relation.lib.php:526
14188 msgid "+ Add column"
14189 msgstr "+ Oszlop hozzáadása"
14191 #: libraries/tbl_relation.lib.php:670
14192 msgid "Choose column to display:"
14193 msgstr "Válassza ki a megjelenítendő oszlopot:"
14195 #: libraries/tbl_relation.lib.php:827
14196 msgid "Display column was successfully updated."
14197 msgstr "A megjelenített oszlop sikeresen frissítve."
14199 #: libraries/tbl_relation.lib.php:911
14200 msgid "Internal relations were successfully updated."
14201 msgstr "A belső kapcsolatok sikeresen frissítve."
14203 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1176
14205 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
14207 "Hiba történt az idegen kulcs %1$s táblán történő létrehozásakor (ellenőrizze "
14208 "az adattípusokat)"
14210 #: libraries/tracking.lib.php:69
14212 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14213 msgstr "%2$s %1$s verziójának készítése"
14215 #: libraries/tracking.lib.php:74
14217 msgid "Create version %1$s"
14218 msgstr "%1$s verzió létrehozása"
14220 #: libraries/tracking.lib.php:79
14221 msgid "Track these data definition statements:"
14222 msgstr "Kövesse nyomon ezeket az adatmeghatározó utasításokat:"
14224 #: libraries/tracking.lib.php:145
14225 msgid "Track these data manipulation statements:"
14226 msgstr "Kövesse nyomon ezeket az adatmanipulációs utasításokat:"
14228 #: libraries/tracking.lib.php:174
14229 msgid "Create version"
14230 msgstr "Verzió létrehozása"
14232 #: libraries/tracking.lib.php:202
14234 msgid "Activate tracking for %s"
14235 msgstr "%s nyomkövetésének aktiválása"
14237 #: libraries/tracking.lib.php:204
14238 msgid "Activate now"
14239 msgstr "Bekapcsolás most"
14241 #: libraries/tracking.lib.php:207
14243 msgid "Deactivate tracking for %s"
14244 msgstr "%s nyomkövetése deaktiválva"
14246 #: libraries/tracking.lib.php:209
14247 msgid "Deactivate now"
14248 msgstr "Kikapcsolás most"
14250 #: libraries/tracking.lib.php:287 libraries/tracking.lib.php:350
14251 msgid "Delete version"
14252 msgstr "Verzió törlése"
14254 #: libraries/tracking.lib.php:460
14255 msgid "Tracking statements"
14256 msgstr "Nyomkövetési utasítások"
14258 #: libraries/tracking.lib.php:472
14259 msgid "Delete tracking data row from report"
14260 msgstr "Nyomkövetési adat sor törlése a jelentésből"
14262 #: libraries/tracking.lib.php:483
14264 msgstr "Nincs adat"
14266 #: libraries/tracking.lib.php:572 libraries/tracking.lib.php:621
14268 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14269 msgstr "%1$s mutatása %2$s és %3$s közti dátummal és %4$s %5$s felhasználóval"
14271 #: libraries/tracking.lib.php:642
14272 msgid "SQL dump (file download)"
14273 msgstr "SQL kiírás (fájl letöltés)"
14275 #: libraries/tracking.lib.php:644
14277 msgstr "SQL kiírás"
14279 #: libraries/tracking.lib.php:647
14280 msgid "This option will replace your table and contained data."
14281 msgstr "Ez az opció ki fogja cserélni a táblát és a tartalmazott adatot."
14283 #: libraries/tracking.lib.php:649
14284 msgid "SQL execution"
14285 msgstr "SQL végrehajtás"
14287 #: libraries/tracking.lib.php:654
14289 msgid "Export as %s"
14290 msgstr "Exportálás: %s"
14292 #: libraries/tracking.lib.php:680
14293 msgid "Data manipulation statement"
14294 msgstr "Adat manipuláló utasítás"
14296 #: libraries/tracking.lib.php:757
14297 msgid "Data definition statement"
14298 msgstr "Adat definiáló utasítás"
14300 #: libraries/tracking.lib.php:789
14304 #: libraries/tracking.lib.php:790
14306 msgstr "Felhasználónév"
14308 #: libraries/tracking.lib.php:844
14310 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14311 msgstr "%s verzió pillanatfelvételre (SQL kód)"
14313 #: libraries/tracking.lib.php:1040
14314 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14315 msgstr "Adatdefiníció nyomonkövetése sikeresen törölve"
14317 #: libraries/tracking.lib.php:1050
14318 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14319 msgstr "Adatmanipuláció nyomonkövetése sikeresen törölve"
14321 #: libraries/tracking.lib.php:1104
14323 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14324 "ensure that you have the privileges to do so."
14326 "A halmaz futtatható ideiglenes tábla létrehozásával és használatával. "
14327 "Győződjön meg arról, hogy van erre jogosultsága."
14329 #: libraries/tracking.lib.php:1108
14330 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14331 msgstr "Kommentelje ki ezt a két sort ha nincs rá szüksége."
14333 #: libraries/tracking.lib.php:1118
14334 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14336 "Az SQL utasítások exportálva lettek. Másolja ki a halmazt vagy futtassa."
14338 #: libraries/tracking.lib.php:1165
14340 msgid "Tracking report for table `%s`"
14341 msgstr "Követési jelentés '%s' táblához"
14343 #: libraries/tracking.lib.php:1197
14345 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14346 msgstr "%1$s nyomkövetése aktiválva lett %2$s verzióban."
14348 #: libraries/tracking.lib.php:1222
14350 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14351 msgstr "%1$s nyomkövetése deaktiválva lett %2$s verzióban."
14353 #: libraries/tracking.lib.php:1306
14355 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14356 msgstr "%1$s / %2$s verzió törölve lett."
14358 #: libraries/tracking.lib.php:1337
14360 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14361 msgstr "%1$s verzió létrejött, a %2$s nyomonkövetése aktív."
14363 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14364 msgid "Manage your settings"
14365 msgstr "Beállítások kezelése"
14367 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:305
14368 msgid "Configuration has been saved."
14369 msgstr "A módosítások mentése megtörtént."
14371 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14374 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14375 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14377 "A beállításai csak a jelenlegi munkamenethez lesznek elmentve. A végleges "
14378 "tároláshoz szükséges a %sphpMyAdmin beállítástároló%s."
14380 #: libraries/user_preferences.lib.php:130
14381 msgid "Could not save configuration"
14382 msgstr "Nem menthetők el a módosítások"
14384 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
14386 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14387 "import it for current session?"
14389 "A böngészőjének van phpMyAdmin beállítása ehhez a tartományhoz. Szeretné "
14390 "importálni azt a jelenlegi munkamenethez?"
14392 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14393 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14394 msgid "Error in ZIP archive:"
14395 msgstr "Hiba a ZIP archívumban:"
14397 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14398 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14399 msgstr "Nem található fájl a ZIP archívumban!"
14401 #: navigation.php:20
14402 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14403 msgstr "Végzetes hiba: a navigáció csak AJAX-on keresztül hozzáférhető"
14405 #: prefs_forms.php:86
14406 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14407 msgstr "A beállítások nem menthetők, az elküldött űrlap hibákat tartalmaz!"
14409 #: prefs_manage.php:82
14410 msgid "Could not import configuration"
14411 msgstr "Nem importálhatók a beállítások"
14413 #: prefs_manage.php:114
14414 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14415 msgstr "A beállítás rossz adatot tartalmaz néhány mezőben."
14417 #: prefs_manage.php:133
14418 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14419 msgstr "Szeretné importálni a megmaradt beállításokat?"
14421 #: prefs_manage.php:229 prefs_manage.php:258
14422 msgid "Saved on: @DATE@"
14423 msgstr "Mentés dátuma: @DATE@"
14425 #: prefs_manage.php:244
14426 msgid "Import from file"
14427 msgstr "Importálás fájlból"
14429 #: prefs_manage.php:252
14430 msgid "Import from browser's storage"
14431 msgstr "Importálás a böngészőből"
14433 #: prefs_manage.php:255
14434 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14435 msgstr "A beállítások a böngészője helyi tárolójából lesznek importálva."
14437 #: prefs_manage.php:261
14438 msgid "You have no saved settings!"
14439 msgstr "Nincsenek elmentett beállításai!"
14441 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:345
14442 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14443 msgstr "Az ön web böngészője nem támogatja ezt a szolgáltatást"
14445 #: prefs_manage.php:272
14446 msgid "Merge with current configuration"
14447 msgstr "Egyesítés a jelenlegi beállítással"
14449 #: prefs_manage.php:288
14452 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14455 "További beállításokat állíthat be a config.inc.php modosításával, pl. %"
14456 "sBeállító parancsfájl%s használatával."
14458 #: prefs_manage.php:321
14459 msgid "Save to browser's storage"
14460 msgstr "Mentés a böngésző tárolójába"
14462 #: prefs_manage.php:328
14463 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14464 msgstr "A beállítások a böngészője helyi tárolójába lesznek mentve."
14466 #: prefs_manage.php:336
14467 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14468 msgstr "A meglévő beállítások felülíródnak!"
14470 #: prefs_manage.php:364
14471 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14473 "Alaphelyzetbe állíthatja az összes beállítását és visszaállíthatja azokat az "
14474 "alapértelmezett értékekre."
14476 #: server_databases.php:112
14477 msgid "No databases"
14478 msgstr "Nincs adatbázis"
14480 #: server_export.php:21
14481 msgid "View dump (schema) of databases"
14482 msgstr "Adatbázis kiírás (séma) megtekintése"
14484 #: server_privileges.php:141
14485 msgid "Username and hostname didn't change."
14486 msgstr "A felhasználónév és gépnév nem változott."
14488 #: server_status_processes.php:36
14490 msgid "Thread %s was successfully killed."
14491 msgstr "Sikerült leállítani a(z) %s. szálat."
14493 #: server_status_processes.php:41
14496 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14498 "A phpMyAdmin nem tudta leállítani a(z) %s szálat. Valószínűleg már "
14501 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14505 #: setup/frames/form.inc.php:25
14506 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14508 "Helytelen űrlapbeállítás, ellenőrizze a $formsets tömböt a setup/frames/form."
14511 #: setup/frames/index.inc.php:53
14512 msgid "Cannot load or save configuration"
14513 msgstr "A beállítások nem tölthetők be vagy menthetők"
14515 #: setup/frames/index.inc.php:56
14517 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14518 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14519 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14521 "Készítsen a [doc@setup_script]dokumentációban[/doc] leírtak szerint a "
14522 "webszerver által írható [em]config[/em] mappát a phpMyAdmin felső szintű "
14523 "könyvtárában. Különben csak letölteni vagy megjeleníteni tudja majd azt."
14525 #: setup/frames/index.inc.php:71
14527 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14528 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14530 "Ön nem biztonságos kapcsolatot használ, valamennyi adat (beleértve a "
14531 "bizalmasakat, mint a jelszavak) átvitele titkosítatlanul történik!"
14533 #: setup/frames/index.inc.php:83
14536 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14537 "link[/a] to use a secure connection."
14539 "Ha a szervert a HTTPS-kérések fogadására is beállították, akkor biztonságos "
14540 "kapcsolat használatához kövesse [a@%s]ezt a hivatkozást[/a]."
14542 #: setup/frames/index.inc.php:90
14543 msgid "Insecure connection"
14544 msgstr "Veszélyes kapcsolat"
14546 #: setup/frames/index.inc.php:119
14547 msgid "Configuration saved."
14548 msgstr "Beállítások elmentve."
14550 #: setup/frames/index.inc.php:122
14552 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14553 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14555 "Konfiguráció lementve a config/config.inc.php fájlba a phpMyAdmin felső "
14556 "szintű könyvtárában, másolja át a gyökérkönyvtárba és törölje a config "
14559 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14561 msgstr "Áttekintés"
14563 #: setup/frames/index.inc.php:140
14564 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14565 msgstr "A rejtett üzenetek megjelenítése (#MSG_COUNT)"
14567 #: setup/frames/index.inc.php:193
14568 msgid "There are no configured servers"
14569 msgstr "Nincsenek konfigurált szerverek"
14571 #: setup/frames/index.inc.php:202
14573 msgstr "Új szerver"
14575 #: setup/frames/index.inc.php:232
14576 msgid "Default language"
14577 msgstr "Alapértelmezett nyelv"
14579 #: setup/frames/index.inc.php:242
14580 msgid "let the user choose"
14581 msgstr "válassza ki a felhasználó"
14583 #: setup/frames/index.inc.php:253
14587 #: setup/frames/index.inc.php:257
14588 msgid "Default server"
14589 msgstr "Alapértelmezett szerver"
14591 #: setup/frames/index.inc.php:269
14592 msgid "End of line"
14595 #: setup/frames/index.inc.php:275
14599 #: setup/frames/index.inc.php:285
14603 #: setup/frames/index.inc.php:308
14604 msgid "phpMyAdmin homepage"
14605 msgstr "phpMyAdmin honlap"
14607 #: setup/frames/index.inc.php:310
14609 msgstr "Adományozás"
14611 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14612 msgid "Edit server"
14613 msgstr "Szerver módosítása"
14615 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14616 msgid "Add a new server"
14617 msgstr "Új szerver hozzáadása"
14619 #: setup/index.php:22
14620 msgid "Wrong GET file attribute value"
14621 msgstr "Hibás GET fájl attribútum érték"
14623 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14625 msgstr "Figyelmeztetés"
14627 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14628 msgid "Submitted form contains errors"
14629 msgstr "A beküldött űrlapban hibák vannak"
14631 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14632 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14633 msgstr "A hibás mezők alapértelmezett értékei visszaállításának megkísérlése"
14635 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14636 msgid "Ignore errors"
14637 msgstr "A hibák figyelmen kívül hagyása"
14639 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14641 msgstr "Űrlap megjelenítése"
14643 #: setup/lib/index.lib.php:119
14645 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14648 "A verzió beolvasása nem sikerült. Lehet, hogy ön kapcsolat nélküli módban "
14649 "dolgozik, vagy a frissítő szerver nem válaszol."
14651 #: setup/lib/index.lib.php:135
14652 msgid "Got invalid version string from server"
14653 msgstr "Érvénytelen verzió karakterlánc érkezett a szerverről"
14655 #: setup/lib/index.lib.php:148
14656 msgid "Unparsable version string"
14657 msgstr "A verzió karakterlánc nem elemezhető"
14659 #: setup/lib/index.lib.php:168
14662 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14663 "version is %s, released on %s."
14665 "Ön Git verziót használ, futtassa a [kbd]git pull[/kbd] parancsot :-)[br]"
14666 "Legújabb stabil verzió: %s, kiadás dátuma: %s."
14668 #: setup/lib/index.lib.php:175
14669 msgid "No newer stable version is available"
14670 msgstr "Nem jelent meg újabb stabil verzió"
14672 #: setup/validate.php:22
14674 msgstr "Hibás adat"
14676 #: tbl_chart.php:37
14677 msgid "No data to display"
14678 msgstr "Nincs megjelenítendő adat"
14680 #: tbl_chart.php:61 tbl_gis_visualization.php:24
14681 msgid "No SQL query was set to fetch data."
14682 msgstr "Nem lett SQL lekérdezés beállítva az adatok megjelenítéséhez."
14684 #: tbl_chart.php:119
14685 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
14686 msgstr "Nem tartalmaz számoszlopot a táblázat."
14688 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14690 msgid "'%s' database does not exist."
14691 msgstr "Nem létezik '%s' nevű adatbázis."
14693 #: tbl_create.php:43
14695 msgid "Table %s already exists!"
14696 msgstr "Már létezik %s nevű tábla!"
14698 #: tbl_export.php:28
14699 msgid "View dump (schema) of table"
14700 msgstr "Tábla kiírás (vázlat) megtekintése"
14702 #: tbl_get_field.php:32
14703 msgid "Invalid table name"
14704 msgstr "Érvénytelen táblanév"
14706 #: tbl_replace.php:236
14708 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14709 msgstr "Sor: %1$s, oszlop: %2$s, hiba: %3$s"
14711 #: tbl_structure.php:63
14713 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14714 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
14715 msgstr[0] "A(z) „%s” név a MySQL számára fenntartott kulcsszó."
14716 msgstr[1] "A(z) „%s” nevek a MySQL számára fenntartott kulcsszavak."
14718 #: tbl_structure.php:114
14719 msgid "No column selected."
14720 msgstr "Nem jelölt ki sort."
14722 #: tbl_tracking.php:33
14724 msgid "Tracking of %s is activated."
14725 msgstr "%s követése aktiválva van."
14727 #: tbl_tracking.php:102
14728 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14729 msgstr "Nyomkövető verziók sikeresen törölve."
14731 #: tbl_tracking.php:107
14732 msgid "No versions selected."
14733 msgstr "Nincsenek verziók kijelölve."
14735 #: tbl_tracking.php:138
14736 msgid "SQL statements executed."
14737 msgstr "SQL utasítások végrehajtva."
14739 #: themes.php:17 themes.php:22
14744 msgid "Get more themes!"
14745 msgstr "Több téma letöltése!"
14747 #: transformation_overview.php:22
14748 msgid "Available MIME types"
14749 msgstr "Létező MIME-típusok"
14751 #: transformation_overview.php:37
14752 msgid "Available browser display transformations"
14753 msgstr "Elérhető böngésző megjelenítési átalakítások"
14755 #: transformation_overview.php:38
14756 msgid "Available input transformations"
14757 msgstr "Elérhető beviteli átalakítások"
14759 #: transformation_overview.php:53
14760 msgctxt "for MIME transformation"
14761 msgid "Description"
14766 msgid "Taking you to %s."
14767 msgstr "Átvitel ide: %s."
14769 #: user_password.php:29
14770 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14771 msgstr "Önnek nincs elég joga ahhoz, hogy épp most itt tartózkodjon!"
14773 #: user_password.php:106
14774 msgid "The profile has been updated."
14775 msgstr "A profil frissítése megtörtént."
14777 #: view_create.php:229
14779 msgstr "NÉZET neve"
14781 #: view_create.php:240
14782 msgid "Column names"
14783 msgstr "Oszlopnevek"
14785 #: view_operations.php:96
14786 msgid "Rename view to"
14787 msgstr "Nézet átnevezése"
14789 #: view_operations.php:133
14790 msgid "Delete the view (DROP)"
14791 msgstr "A nézet törlése (DROP)"
14793 #: libraries/advisory_rules.txt:49
14794 msgid "Uptime below one day"
14795 msgstr "Üzemidő egy nap alatt"
14797 #: libraries/advisory_rules.txt:52
14798 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
14799 msgstr "Üzemidő kevesebb, mint 1 nap, teljesítmény tuning nem pontos."
14801 #: libraries/advisory_rules.txt:53
14803 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
14804 "longer than a day before running this analyzer"
14806 "Hogy pontosabb átlagot kapjon, ajánlott a kiszolgáló egy napnál hosszabb "
14807 "idejű futtatása, mielőtt elindítaná ezt az elemzést"
14809 #: libraries/advisory_rules.txt:54
14811 msgid "The uptime is only %s"
14812 msgstr "Az üzemidő mindössze %s"
14814 #: libraries/advisory_rules.txt:56
14815 msgid "Questions below 1,000"
14816 msgstr "Kérdések 1,000 alatt"
14818 #: libraries/advisory_rules.txt:59
14820 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
14821 "recommendations may not be accurate."
14823 "Kevesebb, mint 1000 kérdés futott le ezen a kiszolgálón. Az ajánlások nem "
14826 #: libraries/advisory_rules.txt:60
14828 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
14831 "Hagyja, hogy a kiszolgáló hosszabb ideig üzemeljen, ezáltal nagyobb "
14832 "mennyiségű lekérdezéseket tudjon futtatni."
14834 #: libraries/advisory_rules.txt:61
14836 msgid "Current amount of Questions: %s"
14837 msgstr "Kérdések jelenlegi száma: %s"
14839 #: libraries/advisory_rules.txt:63
14840 msgid "Percentage of slow queries"
14841 msgstr "Lassú lekérdezések százaléka"
14843 #: libraries/advisory_rules.txt:66
14845 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
14846 msgstr "Sok lassú lekérdezés van a összes lekérdezéshez viszonyítva."
14848 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
14850 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
14851 "in the slow query log"
14853 "Érdemes növelni a(z) {long_query_time}-t vagy optimalizálni a lassú "
14854 "lekérdezés naplóban lévő lekérdezéseket"
14856 #: libraries/advisory_rules.txt:68
14858 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
14860 "A lassú lekérdezések mértékének kisebbnek kellene 5%%nál lennie, az érték %s%"
14863 #: libraries/advisory_rules.txt:70
14864 msgid "Slow query rate"
14865 msgstr "Lassú lekérdezési ráta"
14867 #: libraries/advisory_rules.txt:73
14869 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
14871 "A kiszolgáló üzemidejéhez képest nagy százalékban fordulnak elő lassú "
14874 #: libraries/advisory_rules.txt:75
14877 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
14880 "A lassú lekérdezések mértéke %s óránként, kevesebbnek kellene lennie, mint 1%"
14883 #: libraries/advisory_rules.txt:77
14884 msgid "Long query time"
14885 msgstr "Hosszú lekérdezési idő"
14887 #: libraries/advisory_rules.txt:80
14889 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
14890 "take above 10 seconds are logged."
14892 "{long_query_time} értéke 10 másodperc vagy több, így csak a 10 másodpercet "
14893 "meghaladó lassú lekérdezések lesznek naplózva."
14895 #: libraries/advisory_rules.txt:81
14897 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
14898 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
14900 "Javasolt a környezettől függően a {long_query_time} kisebb értékre állítása. "
14901 "Általában 1-5 másodperces érték az ajánlott."
14903 #: libraries/advisory_rules.txt:82
14905 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
14906 msgstr "A long_query_time %d -re van beállítva."
14908 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
14909 msgid "Slow query logging"
14910 msgstr "Lekérdezési naplózás megjelenítése"
14912 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
14913 msgid "The slow query log is disabled."
14914 msgstr "A slow_query_log le van tiltva."
14916 #: libraries/advisory_rules.txt:88
14918 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
14919 "help troubleshooting badly performing queries."
14921 "Engedélyezze a lassú lekérdések naplózását a {log_slow_queries} értékének "
14922 "'ON'-ra állításával. Ez segít a rosszul teljesített lekérdezések "
14923 "hibaelhárításában."
14925 #: libraries/advisory_rules.txt:89
14926 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
14927 msgstr "A log_slow_queries ki van kapcsolva"
14929 #: libraries/advisory_rules.txt:95
14931 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
14932 "help troubleshooting badly performing queries."
14934 "Lassú lekérdezés naplózásának engedélyezése a {slow_query_log} értékének "
14935 "'ON'-ra állításával. Ez segít a rosszul teljesítő lekérdezések "
14936 "hibaelhárításában."
14938 #: libraries/advisory_rules.txt:96
14939 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
14940 msgstr "A slow_query_log ki van kapcsolva"
14942 #: libraries/advisory_rules.txt:100
14943 msgid "Release Series"
14944 msgstr "Sorozatok kiadása"
14946 #: libraries/advisory_rules.txt:103
14947 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
14948 msgstr "A MySQL szerver verziója kisebb 5.1-nél."
14950 #: libraries/advisory_rules.txt:104
14952 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
14955 "Frissítsen MySQL 5.1-re a teljesítményjavulásért, a MySQL 5.5 még inkább "
14958 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
14959 #: libraries/advisory_rules.txt:119
14961 msgid "Current version: %s"
14962 msgstr "Jelenlegi verzió: %s"
14964 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
14965 msgid "Minor Version"
14968 #: libraries/advisory_rules.txt:110
14969 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
14970 msgstr "A verzió kisebb 5.1.30-nál."
14972 #: libraries/advisory_rules.txt:111
14974 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
14975 "performance and MySQL 5.5 even more so."
14977 "Frissítsen MySQL 5.1-re a teljesítményjavulásért, a MySQL 5.5 még inkább "
14980 #: libraries/advisory_rules.txt:117
14981 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
14982 msgstr "A verzió kisebb 5.5.8-nál."
14984 #: libraries/advisory_rules.txt:118
14985 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
14986 msgstr "Frissítenie kellene a MySQL 5.5 stabil verziójára"
14988 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
14989 #: libraries/advisory_rules.txt:135
14990 msgid "Distribution"
14991 msgstr "Disztribúció"
14993 #: libraries/advisory_rules.txt:124
14994 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
14996 "A verzió nem egy hivatalos MySQL bináris kód, hanem forrásból lett fordítva."
14998 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15000 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15001 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15002 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15004 "Ha Ön nem forrásból fordított, lehetséges, hogy egy terjesztési csomag által "
15005 "módosított verziót használ. A MySQL kézikönyv csak a hivatalos MySQL "
15006 "csomaghoz használható, nem pedig disztribúciókhoz (mint például a RedHat, "
15007 "Debian/Ubuntu stb)."
15009 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15010 msgid "'source' found in version_comment"
15011 msgstr "'forrás' a version_comment-ben találva"
15013 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15014 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15015 msgstr "A MySQL kézikönyv csak a hivatalos MySQL kiadás számára akkurátus."
15017 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15018 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
15019 msgstr "Percona dokumentáció: http://www.percona.com/docs/wiki/"
15021 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15022 msgid "'percona' found in version_comment"
15023 msgstr "'percona' a version_comment-ben találva"
15025 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15026 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
15027 msgstr "Drizzle dokumentáció: http://docs.drizzle.org/"
15029 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15031 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15032 msgstr "A verzió (%s) egyezik a Drizzle verziósémával"
15034 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15035 msgid "MySQL Architecture"
15036 msgstr "MySQL architektúra"
15038 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15039 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15040 msgstr "A MySQL nem 64 bitesként lett fordítva."
15042 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15044 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15045 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15046 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15048 "A memória kapacitása meghaladja a 3 GiB-t (feltételezve, hogy a kiszolgáló a "
15049 "localhoston van), így a MySQL nem fogja tudni az egész memóriát elérni. "
15050 "Fontolja meg a MySQL 64 bites változatának telepítését."
15052 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15054 msgid "Available memory on this host: %s"
15055 msgstr "Elérhető memória ezen a gépen: %s"
15057 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15058 msgid "Query cache disabled"
15059 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár letiltva"
15061 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15062 msgid "The query cache is not enabled."
15063 msgstr "A lekérdezési gyorsítótár nincs engedélyezve."
15065 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15067 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15068 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15069 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15070 "memcached, ignore this recommendation."
15072 "A lekérdezéshez használt gyorsítótár nagyban javítja a teljesítményt, ha "
15073 "megfelelően van konfigurálva. Engedélyezze a {query_cache_size} 2 számjegyű "
15074 "MB értékre való állításával és a {query_cache_type} 'ON'-ra állításával. "
15075 "<b>Megjegyzés:</b> memcached használatakor hagyja figyelmen kívül ezt az "
15078 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15079 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15080 msgstr "query_cache_size értéke 0 vagy query_cache_type értéke 'OFF'"
15082 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15083 msgid "Query caching method"
15084 msgstr "A lekérdezés gyorsítótárazási módszere"
15086 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15087 msgid "Suboptimal caching method."
15088 msgstr "Nem optimális gyorsítótárazási módszer."
15090 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15092 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15093 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15094 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15095 "cache, especially if you have multiple slaves."
15097 "A MySQL lekérdezési gyorsítótárat egy viszonylag nagy forgalmú adatbázissal "
15098 "használja. Lehet, hogy érdemes a lekérdezési gyorsítótár helyett a <a href="
15099 "\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcache</a> "
15100 "használata, különösen, ha több szolga van."
15102 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15105 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15106 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15108 "A lekérdezéshez használt gyorsítótár engedélyezve van, és a kiszolgálóhoz %d "
15109 "lekérdezés érkezik másodpercenként. Ez a szabály akkor lép életbe, ha több "
15110 "mint 100 lekérdezés / másodperc áll fenn."
15112 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15114 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15115 msgstr "Lekérdezési gyorsítótárazás hatásfoka (%%)"
15117 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15118 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15120 "A lekérdezési gyorsítótár nem működik hatékonyan, alacsony találati aránnyal "
15123 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15124 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15125 msgstr "Fontja meg {query_cache_limit} megnövelését."
15127 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15129 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15130 msgstr "%s%% aktuális lekérdezés-gyorsítótár találati aránya 20%% alatt"
15132 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15133 msgid "Query Cache usage"
15134 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár használat"
15136 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15138 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15139 msgstr "A lekérdezés gyorsítótár kevesebb, mint 80%%-a van kihasználva."
15141 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15143 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15144 "query cache might help as well."
15146 "Ezt az okozhatja, hogy a {query_cache_limit} túl alacsony. A lekérdezéshez "
15147 "használt gyorsítótár megtisztítása segíthet."
15149 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15152 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
15153 "%. It should be above 80%%"
15155 "A szabad lekérdezési gyorsítótár-memória jelenlegi aránya a teljes "
15156 "lekérdezési gyorsítótár méretéhez %s%%. 80%% felett kellene lennie"
15158 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15159 msgid "Query cache fragmentation"
15160 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár töredezettsége"
15162 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15163 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15164 msgstr "A lekérdezési gyorsítótár jelentősen töredezett."
15166 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15168 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15169 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15170 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15171 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15172 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15173 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15174 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15175 "qcache_queries_in_cache"
15177 "Súlyos töredezettség várhatóan (tovább) növelheti a Qcache_lowmem_prunes-t. "
15178 "Ezt valószínűleg a sok lekérdezési gyorsítótár alacsony memória tisztítás "
15179 "okozza azáltal, hogy a {query_cache_size} értéke túl kicsi. Egy azonnali, de "
15180 "rövid életű javításhoz ki tudja üríteni a lekérdezéshez használt "
15181 "gyorsítótárat (előfordulhat, hogy zárolva volt a lekérdezéshez használt "
15182 "gyorsítótár hosszú ideig). Az alacsonyabb értékre való gondos beállítása a "
15183 "{query_cache_min_res_unit}nak is segíthet, pl. beállíthatja egy átlagos "
15184 "méretre a következő képlet segítségével: (query_cache_size - "
15185 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
15187 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15190 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15191 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15192 "value should be below 20%%."
15194 "A gyorsítótár jelenleg %s%%-ban töredezett, a 100%% széttagoltság azt "
15195 "jelenti, hogy a lekérdezéshez használt gyorsítótárban egy szabad és egy "
15196 "használt blokk váltakozik. Ennek az értéknek 20%% alatt kell lennie."
15198 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15199 msgid "Query cache low memory prunes"
15200 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár alacsony memóriaszinten megtisztítva"
15202 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15204 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15207 "A gyorsítótárazott lekérdezések törölve lettek a lekérdezés-gyorsítótárból "
15208 "az alacsony lekérdezés-gyorsítótár memória miatt."
15210 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15212 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15213 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15214 "this in small increments and monitor the results."
15216 "Érdemes növelni a {query_cache_size} méretét, de ne feledje, hogy a fölös "
15217 "karbantartás növeli a gyorsítótár méretét, így ezt kis lépésekben tegye, és "
15218 "kísérje figyelemmel az eredményeket."
15220 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15223 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15224 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15226 "Az eltávolított és beszúrt lekérdezések aránya %s%%. Minél kisebb ez az "
15227 "érték, annál jobb (határérték: 0,1%%)"
15229 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15230 msgid "Query cache max size"
15231 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár maximális mérete"
15233 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15235 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15236 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15238 "A lekérdezés-gyorsítótár mérete 128 MB felett van. Nagy lekérdezés-"
15239 "gyorsítótár méret jelentős terhelést okozhat, amely a gyorsítótár "
15240 "fenntartásához szükséges."
15242 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15244 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15247 "A környezettől függően lehet, hogy a teljesítmény növelésével csökkenthető "
15250 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15252 msgid "Current query cache size: %s"
15253 msgstr "Jelenlegi lekérdezés-gyorsítótár méret: %s"
15255 #: libraries/advisory_rules.txt:202
15256 msgid "Query cache min result size"
15257 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár minimális eredmény mérete"
15259 #: libraries/advisory_rules.txt:205
15261 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15263 "A maximális mérete az eredményhalmaznak a lekérdezési gyorsítótárban "
15264 "alapértelmezésen 1 MB."
15266 #: libraries/advisory_rules.txt:206
15268 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15269 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15270 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15271 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15272 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15273 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15274 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15275 "might reduce efficiency."
15277 "{query_cache_limit} megváltoztatásával (általában növelésével) növekedhet a "
15278 "hatékonyság. Ez a változó határozza meg a maximális méretet a lekérdezési "
15279 "gyorsítótárba illeszthető lekérdezési eredménynek. Ha sok jól "
15280 "gyorsítótárazható lekérdezés meghaladja az 1 MB-ot (sok olvasás, kevés "
15281 "írás), majd növekedik a {query_cache_limit}, a hatékonyság is magasabb fokú "
15282 "lesz. Mivel sok 1 MB feletti lekérdezési eredmény nem jól gyorsítótárazható "
15283 "(gyakran érvénytelenné válik a táblák módosulása miatt), a "
15284 "{query_cache_limit} növelése csökkentheti a hatékonyságot."
15286 #: libraries/advisory_rules.txt:207
15287 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15288 msgstr "query_cache_limit 1 MB-ra állítva"
15290 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15291 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15292 msgstr "Ideiglenes táblák létrejöttét okozó rendezések százaléka"
15294 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
15295 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15296 msgstr "Túl sok rendezés ideiglenes táblák létrejöttét okozza."
15298 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
15300 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15301 "depending on your system memory limits"
15303 "Fontolja meg a {sort_buffer_size} és/vagy a {read_rnd_buffer_size} "
15304 "növelését, attól függően, hogy a rendszerben milyen memóriára vonatkozó "
15305 "korlátozások vannak"
15307 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15310 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
15313 "A rendezések %s%%-a átmeneti táblákat hoz létre, ennek az értéknek "
15314 "alacsonyabbnak kell lennie, mint 10%%."
15316 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15317 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15318 msgstr "Ideiglenes táblákat okozó rendezések mértéke"
15320 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15323 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15325 "Ideiglenes táblák átlaga: %s, ennek az értéknek kevesebbnek kellene lennie "
15326 "az óránkénti egynél."
15328 #: libraries/advisory_rules.txt:225
15330 msgstr "Sorok rendezése"
15332 #: libraries/advisory_rules.txt:228
15333 msgid "There are lots of rows being sorted."
15334 msgstr "Sok sor lett rendezve."
15336 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15338 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15339 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15340 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15343 "Bár nincs baj a nagy mennyiségű sorba rendezéssel, érdemes megbizonyosodni "
15344 "afelől, hogy a lekérdezések, amelyek sok rendezést igényelnek, indexelt "
15345 "oszlopokat használnak az ORDER BY kifejezésben, mivel így sokkal gyorsabb a "
15348 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15350 msgid "Sorted rows average: %s"
15351 msgstr "Rendezett sorok átlaga: %s"
15353 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15354 msgid "Rate of joins without indexes"
15355 msgstr "Indexek nélküli illesztések aránya"
15357 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15358 msgid "There are too many joins without indexes."
15359 msgstr "Túl sok kapcsolat van indexek nélkül."
15361 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15363 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15364 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
15366 "Ez azt jelenti, hogy az egyesítések teljes táblaletapogatást végeznek. Az "
15367 "egyesítés feltételeiben használt oszlopokhoz való indexek hozzáadásával "
15368 "nagyban felgyorsíthatók a táblaegyesítések"
15370 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15372 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15374 "Táblaillesztések átlaga: %s, ennek az értéknek kisebbnek kellene lennie, "
15375 "mint óránként egy"
15377 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15378 msgid "Rate of reading first index entry"
15379 msgstr "Első indexbejegyzés olvasásának aránya"
15381 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15382 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15383 msgstr "Az első indexbejegyzés olvasásának mértéke magas."
15385 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15387 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15388 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15389 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15390 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15391 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15394 "Ez általában azt jelzi, hogy gyakori a teljes indexpásztázás. Teljes "
15395 "indexpásztázás gyorsabb, mint táblaletapogatás, de sok CPU teljesítményt "
15396 "igényel nagy táblák esetében, ha ezeket a táblázatok nagy mennyiségű UPDATE-"
15397 "eken és DELETE-ken estek át, az \"OPTIMIZE TABLE\" csökkentheti a teljes "
15398 "indexpásztázás mennyiségét és/vagy gyorsíthatja azt. Ezen kívül a teljes "
15399 "indexpásztázás csak a lekérdezés újraírásával csökkenthető."
15401 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15403 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15405 "Index ellenőrzi átlag: %s, ennek az értéknek kevesebbnek kellene lennie, "
15406 "mint óránként egy"
15408 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15409 msgid "Rate of reading fixed position"
15410 msgstr "Fix pozíció olvasási sebessége"
15412 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15413 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15414 msgstr "A fix pozícióból való adat kiolvasásának mértéke nagy."
15416 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15418 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15419 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15422 "Ez azt jelzi, hogy számos lekérdezések kell rendezni az eredményeit és/vagy "
15423 "futtatni egy teljes táblaletapogatást, beleértve az összefűző "
15424 "lekérdezéseket, amelyek nem használnak indexeket. Adjon hozzá indexeket, "
15425 "ahol ez megtehető."
15427 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15430 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15433 "A fix pozíciós olvasási érték: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint "
15436 #: libraries/advisory_rules.txt:254
15437 msgid "Rate of reading next table row"
15438 msgstr "Következő táblasor olvasásának mértéke"
15440 #: libraries/advisory_rules.txt:257
15441 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15442 msgstr "A következő táblasor olvasásának mértéke nagy."
15444 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15446 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15447 "where applicable."
15449 "Ez azt jelzi, hogy a számos lekérdezés teljes táblaletapogatást végez. Adjon "
15450 "hozzá indexet, ahol lehetséges."
15452 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15455 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15457 "Az olvasási sebessége a következő táblázatsornak %s, ennek az értéknek "
15458 "kevesebbnek kellene lennie, mint óránként egy"
15460 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15461 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15462 msgstr "Eltérő tmp_table_size és max_heap_table_size"
15464 #: libraries/advisory_rules.txt:265
15465 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15466 msgstr "{tmp_table_size} és {max_heap_table_size} nem ugyanaz."
15468 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15470 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15471 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15472 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15473 "other value as well."
15475 "Ha szándékosan módosította az egyiket: a kiszolgáló a kisebb értéket "
15476 "használja hogy meghatározza a memóriában lévő táblázatok maximális méretét. "
15477 "Így ha Ön növelni kívánja a memóriába ágyazott tábla korlátot, a másik "
15478 "értéket is növelni kell."
15480 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15482 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15483 msgstr "Jelenlegi tmp_table_size érték: %s, max_heap_table_size érték: %s"
15485 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15486 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15487 msgstr "Átmeneti táblák százaléka a háttértáron"
15489 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
15491 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15494 "Sok ideiglenes tábla íródik a lemezre, ahelyett, hogy a memóriában tárolódna."
15496 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15498 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15499 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15500 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15501 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15502 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15503 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15504 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15506 "A {max_heap_table_size} és {tmp_table_size} növelése segíthet. Azonban "
15507 "néhány ideiglenes tábla mindig íródik a lemezre, függetlenül változók "
15508 "értékeitől. Ennek kiküszöböléséhez át kell írnia a lekérdezéseket, hogy "
15509 "elkerülhető lehessenek ezek a feltételek (egy ideiglenes táblán belül: BLOB "
15510 "vagy TEXT oszlop jelenléte vagy 512 bájtnál nagyobb oszlop jelenléte), "
15511 "ahogyan az meg van említve <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15512 "note_id=10150111255065841&comments\">az alábbi cikkben</a>"
15514 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15517 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15520 "Az átmeneti táblák %s%%-a lemezre íródtak, ennek az értéknek 25%% alatt kell "
15523 #: libraries/advisory_rules.txt:276
15524 msgid "Temp disk rate"
15525 msgstr "Ideiglenes háttértár mértéke"
15527 #: libraries/advisory_rules.txt:280
15529 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15530 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15531 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15532 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15533 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15534 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15535 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15537 "A {max_heap_table_size} és {tmp_table_size} növelése segíthet. Azonban "
15538 "néhány ideiglenes tábla mindig íródik a lemezre, függetlenül változók "
15539 "értékeitől. Ennek kiküszöböléséhez át kell írnia a lekérdezéseket, hogy "
15540 "elkerülhető lehessenek ezek a feltételek (egy ideiglenes táblán belül: BLOB "
15541 "vagy TEXT oszlop jelenléte vagy 512 bájtnál nagyobb oszlop jelenléte), "
15542 "ahogyan az meg van említve a <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
15543 "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL dokumentációban</a>"
15545 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15548 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15549 "less than 1 per hour"
15551 "Ideiglenes táblákat lemezre írt aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, "
15554 #: libraries/advisory_rules.txt:296
15555 msgid "MyISAM key buffer size"
15556 msgstr "MyISAM kulcs pufferméret"
15558 #: libraries/advisory_rules.txt:299
15559 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15560 msgstr "Kulcs puffer nincs inicializálva. Nincs MyISAM index gyorsítótárazva."
15562 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15564 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15567 "Állítsa be a {key_buffer_size}-t a MyISAM indexek méretétől függően. 64M egy "
15570 #: libraries/advisory_rules.txt:301
15571 msgid "key_buffer_size is 0"
15572 msgstr "key_buffer_size 0"
15574 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15576 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15577 msgstr "Valaha használt MyISAM kulcs puffer maximális %%"
15579 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
15581 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15582 msgstr "Használt MyISAM kulcs puffer (index gyorsítótár) %% alacsony."
15584 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
15586 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15587 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15588 "expectations about what indexes are being used."
15590 "Szükség lehet a {key_buffer_size} méretének csökkentésére, vizsgálja felül a "
15591 "táblákat, hogy az indexek el lettek-e távolítva, vagy vizsgálja meg a "
15592 "lekérdezéseket és hogy mely indexek lehetnek használatban."
15594 #: libraries/advisory_rules.txt:308
15597 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15599 "valaha használt max %% MyISAM kulcs puffer: %s%%, értékének 95%%-nál "
15600 "magasabbnak kellene lennie"
15602 #: libraries/advisory_rules.txt:311
15603 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15604 msgstr "Használt MyISAM kulcs puffer százaléka"
15606 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15608 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15610 "%% használt MyISAM kulcs puffer: %s%%, értékének 95%%-nál magasabbnak "
15613 #: libraries/advisory_rules.txt:318
15614 msgid "Percentage of index reads from memory"
15615 msgstr "Memóriából olvasott indexek százaléka"
15617 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15619 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15620 msgstr "Az indexek %%-a, amelyek a MyISAM kulcspufferrét használják, alacsony."
15622 #: libraries/advisory_rules.txt:322
15623 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15624 msgstr "Növelje meg {key_buffer_size} értékét."
15626 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15628 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15630 "Memóriából olvasott indexek százaléka: %s%%, értékének 95%%-nál magasabbnak "
15633 #: libraries/advisory_rules.txt:327
15634 msgid "Rate of table open"
15635 msgstr "Megnyitott táblák mértéke"
15637 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15638 msgid "The rate of opening tables is high."
15639 msgstr "A megnyitott táblák mértéke nagy."
15641 #: libraries/advisory_rules.txt:331
15643 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15644 "{table_open_cache} might avoid this."
15646 "Táblák megnyitása költséges lemezműködést okoz. A {table_open_cache} "
15647 "növelése segíthet ezt kiküszöbölni."
15649 #: libraries/advisory_rules.txt:332
15651 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15653 "Megnyitott táblák mértéke: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, mint "
15656 #: libraries/advisory_rules.txt:334
15657 msgid "Percentage of used open files limit"
15658 msgstr "Megnyitott fájlok korlátjának százaléka"
15660 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15662 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
15663 "may get a \"Too many open files\" error."
15665 "A megnyitott fájlok száma megközelíti a megnyitható fájlok maximális számát. "
15666 "Lehet, hogy hibaüzenetet fog kapni erről."
15668 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
15670 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15671 "restarting after changing {open_files_limit}."
15673 "Fontolja meg az {open_files_limit} megemelését, és ellenőrizze a hibanaplót, "
15674 "amikor újraindítja a rendszert a {open_files_limit} megváltoztatása után."
15676 #: libraries/advisory_rules.txt:339
15679 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15681 "A megnyitott fájlok száma %s%%-a a limitnek. 85%%-nál alacsonyabbnak kell "
15684 #: libraries/advisory_rules.txt:341
15685 msgid "Rate of open files"
15686 msgstr "Megnyitott fájlok mértéke"
15688 #: libraries/advisory_rules.txt:344
15689 msgid "The rate of opening files is high."
15690 msgstr "A megnyitott fájlok mértéke nagy."
15692 #: libraries/advisory_rules.txt:346
15694 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15696 "Megnyitott fájlok mértéke: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, mint "
15699 #: libraries/advisory_rules.txt:348
15701 msgid "Immediate table locks %%"
15702 msgstr "Azonnali táblazárolás %%"
15704 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
15705 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15706 msgstr "Túl sok táblazárolás nem hajtható végre azonnal."
15708 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
15709 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15711 "Optimalizálja a lekérdezéseket és/vagy használja az InnoDB-t a zárolás "
15712 "miatti várakozás csökkentéséhez."
15714 #: libraries/advisory_rules.txt:353
15716 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15718 "Azonnali táblazárolás: %s%%, értékének magasabbnak kellene lennie 95%%-nál"
15720 #: libraries/advisory_rules.txt:355
15721 msgid "Table lock wait rate"
15722 msgstr "Táblazárolás várakozási mértéke"
15724 #: libraries/advisory_rules.txt:360
15726 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15728 "Táblazárolás várakozási mérték: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, "
15731 #: libraries/advisory_rules.txt:362
15732 msgid "Thread cache"
15733 msgstr "Szálkészlet-gyorsítótár"
15735 #: libraries/advisory_rules.txt:365
15737 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15740 "Szál-gyorsítótár le van tiltva, ami még több többletterhet jelent a MySQL "
15741 "kapcsolatok részéről."
15743 #: libraries/advisory_rules.txt:366
15744 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
15746 "Engedélyezze a {thread_cache_size}-t 0-nál magasabb értékre való állításával."
15748 #: libraries/advisory_rules.txt:367
15749 msgid "The thread cache is set to 0"
15750 msgstr "A szál gyorsítótár 0 értékre van állítva"
15752 #: libraries/advisory_rules.txt:369
15754 msgid "Thread cache hit rate %%"
15755 msgstr "Szál-gyorsítótár találati aránya %%"
15757 #: libraries/advisory_rules.txt:372
15758 msgid "Thread cache is not efficient."
15759 msgstr "A szál gyorsítótár nem hatékony."
15761 #: libraries/advisory_rules.txt:373
15762 msgid "Increase {thread_cache_size}."
15763 msgstr "Növelje a {thread_cache_size} értékét."
15765 #: libraries/advisory_rules.txt:374
15767 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
15769 "Szál gyorsítótár találati arány: %s%%, értékének 80%% felett kellene lennie"
15771 #: libraries/advisory_rules.txt:376
15772 msgid "Threads that are slow to launch"
15773 msgstr "Szálak, amelyek lassúak az indításhoz"
15775 #: libraries/advisory_rules.txt:379
15776 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
15777 msgstr "Túl sok szál van, amelyek lassítják az indítást."
15779 #: libraries/advisory_rules.txt:380
15781 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
15782 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
15784 "Ez általában akkor történik, ha a rendszer túlterhelt. Érdemes gondosan "
15785 "nyomon követni a rendszer működését."
15787 #: libraries/advisory_rules.txt:381
15789 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
15790 msgstr "%s szál indítása %s másodpercnél tovább tartott, 0-nak kellene lennie"
15792 #: libraries/advisory_rules.txt:383
15793 msgid "Slow launch time"
15794 msgstr "Lassú indítási idő"
15796 #: libraries/advisory_rules.txt:386
15797 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
15798 msgstr "Slow_launch_threads 2s felett van"
15800 #: libraries/advisory_rules.txt:387
15802 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
15805 "Állítsa {slow_launch_time} értékét 1s vagy 2s-re, hogy pontosan "
15806 "megszámolható legyen az indításhoz lassú szálak száma"
15808 #: libraries/advisory_rules.txt:388
15810 msgid "slow_launch_time is set to %s"
15811 msgstr "slow_launch_time átállítva erre: %s"
15813 #: libraries/advisory_rules.txt:392
15814 msgid "Percentage of used connections"
15815 msgstr "Használt kapcsolatok százaléka"
15817 #: libraries/advisory_rules.txt:395
15819 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
15820 "{max_connections}."
15822 "A maximális mennyiségű használt kapcsolatok száma közeledik a "
15823 "{max_connections} értékhez."
15825 #: libraries/advisory_rules.txt:396
15827 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
15828 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
15829 "the code closes database handlers properly."
15831 "Növelje {max_connections} értékét, vagy csökkentse a {wait_timeout} értékét "
15832 "úgy, hogy azok a kapcsolatok, amelyek nem zárták le megfelelően az "
15833 "adatbázist, hamarabb törlődjenek. Győződjön meg arról, hogy a kód "
15834 "megfelelően lezárja-e az adatbázis-kezelőt."
15836 #: libraries/advisory_rules.txt:397
15839 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
15841 "Max_used_connections %s%%-a a max_connections-nak, 80%% alatt kellene lennie"
15843 #: libraries/advisory_rules.txt:399
15844 msgid "Percentage of aborted connections"
15845 msgstr "Megszakított kapcsolatok százaléka"
15847 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
15848 msgid "Too many connections are aborted."
15849 msgstr "Túl sok kapcsolat lett megszakítva."
15851 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
15853 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15854 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15855 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
15858 "A nem azonosítható kapcsolatok általában meg lesznek szakítva. <a href="
15859 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15860 "source-of-aborted_connects/\">Ez a cikk</a> segíthet."
15862 #: libraries/advisory_rules.txt:404
15864 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
15865 msgstr "Az összes kapcsolat %s%%-a megszakadt. Ez az érték legyen 1%% alatt"
15867 #: libraries/advisory_rules.txt:406
15868 msgid "Rate of aborted connections"
15869 msgstr "Megszakított kapcsolatok mértéke"
15871 #: libraries/advisory_rules.txt:411
15874 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15876 "Megszakított kapcsolatok aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint "
15879 #: libraries/advisory_rules.txt:413
15880 msgid "Percentage of aborted clients"
15881 msgstr "Megszakított kliensek százaléka"
15883 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
15884 msgid "Too many clients are aborted."
15885 msgstr "Túl sok kliens lett megszakítva."
15887 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
15889 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
15890 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
15891 "database handler properly. Check your network and code."
15893 "Az ügyfelek általában meg lesznek szakítva, amikor azok nem zárják le a "
15894 "kapcsolatot megfelelően. Ez lehet hálózati probléma vagy a kód. Ellenőrizze "
15895 "a hálózatot és a kódot."
15897 #: libraries/advisory_rules.txt:418
15899 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
15900 msgstr "Az ügyfelek %s%%-a megszakadt. Ez az érték legyen 2%%-on alul"
15902 #: libraries/advisory_rules.txt:420
15903 msgid "Rate of aborted clients"
15904 msgstr "Megszakított kliensek mértéke"
15906 #: libraries/advisory_rules.txt:425
15908 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15910 "Megszakított kliensek aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint óránként "
15913 #: libraries/advisory_rules.txt:429
15914 msgid "Is InnoDB disabled?"
15915 msgstr "Le van tiltva a InnoDB?"
15917 #: libraries/advisory_rules.txt:432
15918 msgid "You do not have InnoDB enabled."
15919 msgstr "Az InnoDB nincs engedélyezve."
15921 #: libraries/advisory_rules.txt:433
15922 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
15923 msgstr "InnoDB motor általában jobb választás a táblázatokhoz."
15925 #: libraries/advisory_rules.txt:434
15926 msgid "have_innodb is set to 'value'"
15927 msgstr "have_innodb átállítva 'value'-ra"
15929 #: libraries/advisory_rules.txt:436
15930 msgid "InnoDB log size"
15931 msgstr "InnoDB napló méret"
15933 #: libraries/advisory_rules.txt:439
15935 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
15936 "InnoDB buffer pool."
15938 "A InnoDB napló fájl mérete nem megfelelő méretű, az InnoDB pufferkészlettel "
15941 #: libraries/advisory_rules.txt:440
15944 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
15945 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
15946 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
15947 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
15948 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
15949 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
15950 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
15951 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15952 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
15954 "Különösen egy olyan rendszernél, amely sokat ír InnoDB táblákba, kell "
15955 "beállítani {innodb_log_file_size}-t 25%%-ára a {innodb_buffer_pool_size}-"
15956 "nak. Azonban minél nagyobb ez az érték, annál hosszabb helyreállítási idő "
15957 "kell, amikor az adatbázis összeomlik, így ezt az értéket nem szabad "
15958 "beállítani 256 MB-nál nagyobbra. Vegye figyelembe azonban, hogy a változó "
15959 "értékét nem módosíthatja csak úgy. A kiszolgálót le kell állítani, az InnoDB "
15960 "naplófájlokat ki kell törölni, új értéket kell beállítani a my.cnf fájlban, "
15961 "ezután lehet elindítani a szervert, majd meg kell nézni a naplófájlokban, "
15962 "hogy minden jól ment-e. Lásd még: <a href=\"http://"
15963 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
15964 "proper-way.html\">ezt a blog bejegyzést</a>"
15966 #: libraries/advisory_rules.txt:441
15969 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
15970 "it should not be below 20%%"
15972 "Az InnoDB napló mérete %s%% viszonyítva az InnoDB puffertármérethez, értéke "
15973 "nem lehet 20%% alatt"
15975 #: libraries/advisory_rules.txt:443
15976 msgid "Max InnoDB log size"
15977 msgstr "Az InnoDB napló max. mérete"
15979 #: libraries/advisory_rules.txt:446
15980 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
15981 msgstr "Az InnoDB naplófájl mérete túlságosan nagy."
15983 #: libraries/advisory_rules.txt:447
15986 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
15987 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
15988 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
15989 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
15990 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
15991 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
15992 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
15993 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
15994 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
15996 "Általában elegendő az {innodb_log_file_size} beállítása 25%%-ra a "
15997 "{innodb_buffer_pool_size} nagyságához képest. Egy nagyon nagy "
15998 "{innodb_log_file_size} jelentősen lassítja a helyreállási időt egy "
15999 "összeomlás után. Lásd <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog."
16000 "com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">ezt a cikket</a>. A "
16001 "kiszolgálót le kell állítani, az InnoDB naplófájlokat ki kell törölni, új "
16002 "értéket kell beállítani a my.cnf fájlban, ezután lehet elindítani a "
16003 "szervert, majd meg kell nézni a naplófájlokban, hogy minden jól ment-e. Lásd "
16004 "még: <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
16005 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">ezt a blog bejegyzést</a>"
16007 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16009 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16010 msgstr "Az Ön teljes InnoDB naplójának mérete %s MB"
16012 #: libraries/advisory_rules.txt:450
16013 msgid "InnoDB buffer pool size"
16014 msgstr "InnoDB puffertárméret"
16016 #: libraries/advisory_rules.txt:453
16017 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16018 msgstr "Az InnoDB pufferterülete túlságosan kicsi."
16020 #: libraries/advisory_rules.txt:454
16023 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16024 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16025 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16026 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16027 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16028 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16029 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16030 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16031 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
16032 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
16034 "Az InnoDB pufferkészlet mély hatást gyakorol az InnoDB táblák működésére. A "
16035 "fennmaradó memóriát ehhez a pufferhez kell rendelni. Azon adatbázis-"
16036 "kiszolgálók számára, amelyek kizárólag az InnoDB tároló motort használják és "
16037 "nem futtatnak egyéb szolgáltatásokat (pl. egy webszervert), akkor a "
16038 "rendelkezésre álló memória 80%%-át lehet használni. Ha nem ez a helyzet, "
16039 "akkor gondosan értékelje át a memória-felhasználás mértékét a más "
16040 "szolgáltatások és a nem-InnoDB-táblák számára, és állítsuk át a változó "
16041 "értékét ennek megfelelően. Ha az érték túl magas, a rendszer teljesítménye "
16042 "jelentősen csökken. Lásd <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog."
16043 "com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ezt a cikket</a>"
16045 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16048 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16049 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16050 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16051 "other services running on the same machine."
16053 "A memória %s%%-át használja az InnoDB puffertára. Ez a szabály akkor lép "
16054 "életbe, ha kevesebb mint 60%%-ot rendelt hozzá, de lehetséges, hogy ez a "
16055 "beállítás megfelelő az Ön rendszerének, ha a gépén nincs túl sok InnoDB "
16056 "tábla vagy egyéb futó szolgáltatás."
16058 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16059 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16060 msgstr "MyISAM egyidejű beszúrások"
16062 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16063 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16064 msgstr "{concurrent_insert} engedélyezése értékének 1-re állításával"
16066 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16068 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16069 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16070 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16072 "A {Concurrent_insert} 1-re való beállítása csökkenti az írás és olvasás "
16073 "közti ellentétességet. Lásd még: <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16074 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL dokumentáció</a>"
16076 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16077 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16078 msgstr "A concurrent_insert 0-ra van állítva"
16080 #~ msgid "Please select a database."
16081 #~ msgstr "Válasszon egy adatbázist."
16083 #~ msgid "auto_increment"
16084 #~ msgstr "automatikus növelés"
16086 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
16087 #~ msgstr "frissítéskor CURRENT_TIMESTAMP"
16089 #~ msgid "Save position"
16090 #~ msgstr "Pozíció mentése"
16092 #~ msgid "Save positions as"
16093 #~ msgstr "Pozíciók mentése másként"
16095 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
16096 #~ msgstr "Ismeretlen nyelv: %1$s."
16098 #~ msgid "Disable database expansion"
16099 #~ msgstr "Adatbázis kiterjesztés letiltása"
16101 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
16102 #~ msgstr "Tábla nyomkövetési adatainak törlése"
16104 #~ msgid "Show versions"
16105 #~ msgstr "Verziók megjelenítése"
16108 #~| msgid "Table structure"
16109 #~ msgid "Table Structure"
16110 #~ msgstr "Táblaszerkezet"
16112 #~ msgid "Show data row(s)."
16113 #~ msgstr "Adatsorok megjelenítése."
16115 #~ msgid "Show/Hide left menu"
16116 #~ msgstr "Bal oldali menü megjelenítése/elrejtése"
16118 #~ msgctxt "Inline edit query"
16120 #~ msgstr "Szerkesztés"
16122 #~| msgid "after %s"
16129 #~ msgid "horizontal"
16130 #~ msgstr "vízszintesen"
16132 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
16133 #~ msgstr "vízszintesen (elforgatott fejlécek)"
16135 #~ msgid "vertical"
16136 #~ msgstr "függőlegesen"
16138 #~ msgid "Default display direction"
16139 #~ msgstr "Alapértelmezett megjelenítési irány"
16142 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
16143 #~ "browsing a table."
16145 #~ "Meghatározza, hogy látható legyen vagy sem az írásirány opció a táblák "
16146 #~ "böngészése közben."
16148 #~ msgid "Show display direction"
16149 #~ msgstr "Megjelenítési irány megjelenítése"
16151 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
16152 #~ msgstr "Állítsa be a(z) %s tábla koordinátáit"
16154 #~ msgid "At End of Table"
16155 #~ msgstr "A tábla végén"
16157 #~ msgid "After %s"
16158 #~ msgstr "%s után"
16160 #~ msgid "Display errors"
16161 #~ msgstr "Hibák megjelenítése"
16164 #~ msgstr "Újrarajzolás"
16166 #~ msgid "File name"
16167 #~ msgstr "Fájlnév"
16169 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
16170 #~ msgstr "Ez az oldal nem tartalmaz egyetlen táblát sem!"
16173 #~| msgid "Invalid export type"
16174 #~ msgid "Dia export page"
16175 #~ msgstr "Érvénytelen export típus"
16178 #~| msgid "Invalid export type"
16179 #~ msgid "EPS export page"
16180 #~ msgstr "Érvénytelen export típus"
16183 #~| msgid "Invalid export type"
16184 #~ msgid "SVG export page"
16185 #~ msgstr "Érvénytelen export típus"
16187 #~ msgid "Relation deleted"
16188 #~ msgstr "A kapcsolat törlése kész"
16190 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
16191 #~ msgstr "Hiba történt a Tervező koordinátáinak mentésekor."
16194 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
16195 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
16196 #~ msgstr "SQL lekérdezések szerkesztése felugró ablakban"
16198 #~ msgid "Edit in window"
16199 #~ msgstr "Szerkesztés ablakban"
16202 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
16203 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
16204 #~ msgstr "Új lekérdezési ablak megnyitásakor fül megjelenítése"
16206 #~ msgid "Default query window tab"
16207 #~ msgstr "Alapértelmezett lekérdezési ablak fül"
16210 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
16211 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
16212 #~ msgstr "Lekérdezési ablak magassága (pixelekben)"
16214 #~ msgid "Query window height"
16215 #~ msgstr "Lekérdezés ablak magassága"
16218 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
16219 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
16220 #~ msgstr "Lekérdezés ablak szélessége (pixelekben)"
16222 #~ msgid "Query window width"
16223 #~ msgstr "Lekérdezés ablak szélessége"
16225 #~ msgid "Show dimension of tables"
16226 #~ msgstr "A táblák méretének megjelenítése"
16228 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
16229 #~ msgstr "Nem írja felül ezt a lekérdezést az ablakon kívülről"
16231 #~ msgid "Import files"
16232 #~ msgstr "Fájlok importálása"
16234 #~ msgid "SQL history:"
16235 #~ msgstr "SQL-előzmények:"
16237 #~ msgid "File doesn't exist"
16238 #~ msgstr "A fájl nem létezik"
16241 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
16242 #~ msgid "Plugin is disabled"
16243 #~ msgstr "SQL validátor kikapcsolva"
16246 #~| msgid "Customize main panel"
16247 #~ msgid "Unlink with main panel"
16248 #~ msgstr "A fő keret testreszabása"
16250 #~ msgid "No index defined! Create one below"
16251 #~ msgstr "Nincs index meghatározva! Hozzon létre egyet lent"
16254 #~| msgid "Export type"
16255 #~ msgid "eps export page"
16256 #~ msgstr "Exportálás típusa"
16259 #~| msgid "Invalid export type"
16260 #~ msgid "pdf export page"
16261 #~ msgstr "Érvénytelen export típus"
16264 #~| msgid "Invalid export type"
16265 #~ msgid "svg export page"
16266 #~ msgstr "Érvénytelen export típus"
16269 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
16270 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
16271 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
16272 #~ "use the server charting features however."
16274 #~ "Sajnos az adatbázis-kiszolgáló nem támogatja a táblázatba történő "
16275 #~ "naplózást, amelyre azért van szükség, hogy a phpMyAdmin elemezze az "
16276 #~ "adatbázisnaplókat. A táblába való naplózás a MySQL 5.1.6 -tól támogatott. "
16277 #~ "A kiszolgáló diagramkészítési funkcióit azonban továbbra is használhatja."
16280 #~| msgid "Click to sort"
16281 #~ msgid "Click to sort"
16282 #~ msgstr "Kattintson a rendezéshez"
16287 #~ msgstr "Összesen"
16290 #~| msgid "Delete relation"
16291 #~ msgid " bookmarks, "
16292 #~ msgstr "Kapcsolat törlése"
16295 #~| msgid "Select two columns"
16296 #~ msgid "Select one ..."
16297 #~ msgstr "Válasszon két oszlopot"
16300 #~| msgid "Add unique index"
16301 #~ msgid "Add unique/primary index"
16302 #~ msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
16305 #~| msgid "Move columns"
16306 #~ msgid "Have unique columns"
16307 #~ msgstr "Oszlopok mozgatása"
16310 #~| msgid "The user %s already exists!"
16311 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
16312 #~ msgstr "%s felhasználó már létezik!"
16314 #~ msgid "Edit or export relational schema"
16315 #~ msgstr "Kapcsolati séma szerkesztése, exportálása"
16317 #~ msgid "Create a page"
16318 #~ msgstr "Új oldal készítése"
16320 #~ msgid "Automatic layout based on"
16321 #~ msgstr "Automatikus elrendezés ezen alapulva"
16323 #~ msgid "FOREIGN KEY"
16324 #~ msgstr "IDEGEN KULCS"
16326 #~ msgid "Please choose a page to edit"
16327 #~ msgstr "Válassza ki a szerkesztendő oldalt"
16329 #~ msgid "Select Tables"
16330 #~ msgstr "Táblák kiválasztása"
16333 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
16334 #~ "like to delete those references?"
16336 #~ "A jelenlegi oldalon lévő táblahivatkozások már léteznek. Szeretné törölni "
16337 #~ "ezeket a hivatkozásokat?"
16339 #~ msgid "Toggle scratchboard"
16340 #~ msgstr "Scratchboard kapcsolása"
16342 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
16344 #~ "Nem található a(z) <b>%s</b> tábla, vagy nem adták meg a(z) %s "
16349 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16350 #~| "cookie authentication"
16352 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16353 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
16355 #~ "Alapértelmezett figyelmeztetés kikapcsolása, ha az mcrypt hiányzik a "
16356 #~ "cookie hitelesítéshez"
16358 #~ msgid "mcrypt warning"
16359 #~ msgstr "mcrypt figyelmeztetés"
16361 #~ msgid "Designer table"
16362 #~ msgstr "Tervező tábla"
16365 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
16366 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
16367 #~ msgstr "A PDF-séma importálási/exportálási koordinátái"
16369 #~ msgid "Page has been created."
16370 #~ msgstr "Az oldal elkészült"
16373 #~| msgid "Page creation failed"
16374 #~ msgid "Page creation has failed!"
16375 #~ msgstr "Az oldal létrehozása meghiúsult"
16381 #~| msgid "Import from selected page"
16382 #~ msgid "Import from selected page."
16383 #~ msgstr "Importálás a kiválasztott oldalakról"
16385 #~ msgid "Export/Import to scale:"
16386 #~ msgstr "Exportálás/importálás a méretezéshez:"
16388 #~ msgid "recommended"
16389 #~ msgstr "ajánlott"
16391 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
16392 #~ msgstr "Blowfish használata mcrypt-ből sikertelen!"
16394 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
16395 #~ msgstr "Bináris tartalom megjelenítése HEX-ként"
16398 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
16399 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
16400 #~ "block cross-window updates."
16402 #~ "Nem lehetett frissíteni a cél böngészőablakot. Lehet, hogy bezárta a "
16403 #~ "szülőablakot, vagy a böngésző biztonsági beállításai tiltják az ablakok "
16404 #~ "közti frissítést."
16407 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
16408 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
16409 #~ msgstr "Bináris tartalom megjelenítése HEX-ként, mint alapértelmezett"
16411 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
16412 #~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az SQL ellenőrzőhöz!"
16414 #~ msgid "Skip Validate SQL"
16415 #~ msgstr "SQL érvényesítés átugrása"
16417 #~ msgid "Validate SQL"
16418 #~ msgstr "SQL érvényesítése"
16420 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
16421 #~ msgstr "SQL validátor kikapcsolva"
16423 #~ msgid "SOAP extension not found"
16424 #~ msgstr "SOAP bővítmény nem található"
16426 #~ msgid "SQL Validator"
16427 #~ msgstr "SQL-validátor"
16430 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
16431 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes"
16432 #~ "[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
16433 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
16435 #~ "Amennyiben szeretné használni az SQL-validátor szolgáltatást, tudatában "
16436 #~ "kell lennie annak, hogy [strong]minden SQL parancsot névtelenül tároljuk "
16437 #~ "statisztikai okokból[/strong]. [br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
16438 #~ "Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All "
16439 #~ "rights reserved.[/em]"
16442 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
16443 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
16444 #~ msgstr "Szükséges az SQL Validator engedélyezése"
16448 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16451 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16454 #~ "[strong]Figyelmeztetés:[/strong] PHP SOAP kiterjesztést igényel vagy PEAR "
16455 #~ "SOAP installációt"
16457 #~ msgid "Enable SQL Validator"
16458 #~ msgstr "SQL Validator engedélyezése"
16462 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]"
16463 #~| "anonymous[/kbd])"
16465 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous"
16468 #~ "Ha Önnek egyedi felhasználóneve van, itt megnevezheti (alapértelmezett: "
16469 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
16471 #~ msgid "Validated SQL"
16472 #~ msgstr "Érvényes SQL"
16475 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
16476 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
16479 #~ "Nem lehetett inicializálni az SQL ellenőrzőt. Ellenőrizze, hogy a %"
16480 #~ "sdokumentációban%s leírtak szerint telepítette-e a szükséges PHP-"
16481 #~ "kiterjesztést."
16484 #~| msgid "Error: Relation not added."
16485 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
16486 #~ msgstr "Hiba: Nem adta hozzá a kapcsolatot."
16490 #~ msgid "Copy Salt"
16491 #~ msgstr "Másolás"
16495 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
16497 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
16498 #~ msgstr "<b>Egy vagy több hiba történt a kérés feldolgozása közben:</b>"
16502 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16503 #~| "pma__users[/kbd]"
16505 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16506 #~ "pma__users[/kbd]."
16508 #~ "Hagyja üresen, ha nincs szükség a konfigurálható menü funkcióra, "
16509 #~ "ajánlott: [kbd]pma__users[/kbd]"
16513 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16514 #~| "pma__usergroups[/kbd]"
16516 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16517 #~ "pma__usergroups[/kbd]."
16519 #~ "Hagyja üresen, ha nincs szükség a konfigurálható menü funkcióra, "
16520 #~ "ajánlott: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
16522 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
16523 #~ msgstr "ENUM vagy SET adat túl nagy?"
16525 #~ msgid "Get more editing space"
16526 #~ msgstr "Több szerkesztési terület"
16528 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
16529 #~ msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a Drizzle kiszolgálóhoz"
16531 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
16532 #~ msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a MySQL-szerverhez"
16534 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
16535 #~ msgstr "a lekérdezés %01.4f másodpercig tartott"
16537 #~ msgid "Reloading Privileges"
16538 #~ msgstr "A jogok újratöltése"
16540 #~ msgid "Edit title and labels"
16541 #~ msgstr "Cím és címkék szerkesztése"
16543 #~ msgid "Edit chart"
16544 #~ msgstr "Diagram szerkesztése"
16547 #~ msgstr "Adatsorok"
16549 #~ msgid "Reload Database"
16550 #~ msgstr "Adatbázis újratöltése"
16552 #~ msgid "Table must have at least one column"
16553 #~ msgstr "A táblának legalább egy oszlopot kell tartalmaznia"
16555 #~ msgid "Insert Table"
16556 #~ msgstr "Tábla beszúrása"
16558 #~ msgid "Hide indexes"
16559 #~ msgstr "Indexek elrejtése"
16561 #~ msgid "Show indexes"
16562 #~ msgstr "Indexek megjelenítése"
16564 #~ msgid "Query results"
16565 #~ msgstr "Lekérdezési eredmények"
16567 #~ msgid "Add columns"
16568 #~ msgstr "Oszlopok hozzáadása"
16570 #~ msgid "Skip next"
16571 #~ msgstr "Következő átugrása"
16577 #~ msgstr "bzip-elve"
16579 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
16580 #~ msgstr "Fájlban kell menteni a kiválasztott exportálási típust!"
16582 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
16583 #~ msgstr "Az elejéről kihagyandó sorok száma:"
16585 #~ msgid "Gather errors"
16586 #~ msgstr "Hibák összegyűjtése"
16588 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
16590 #~ "Melyik PHP-kiterjesztés használandó, használja a mysqli kiterjesztést, ha "
16593 #~ msgid "PHP extension to use"
16594 #~ msgstr "Használandó PHP-kiterjesztés"
16596 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
16597 #~ msgstr "Teljesítmény okokból mysqli kiterjesztést kellene használnia."
16600 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
16601 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
16603 #~ "Szöveget fűz hozzá egy karakterlánchoz. Az egyedüli opció a hozzáfűzendő "
16604 #~ "szöveg (aposztrófok között, alapértelmezetten üres karakterlánc)."
16607 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
16608 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
16610 #~ "Az elérhető átalakítási beállítások listájához és a hozzájuk tartozó MIME-"
16611 #~ "típusokhoz kattintson ide: %stransformation descriptions%s"
16613 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
16614 #~ msgstr "A meglévő adatbázisokat kiolvasó SQL-parancs"
16616 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
16617 #~ msgstr "SHOW DATABASES parancs"
16620 #~| msgctxt "Create new column"
16625 #~ msgid "Version check proxy url"
16626 #~ msgstr "Verzió-ellenőrző proxy URL"
16628 #~ msgid "Version check proxy username"
16629 #~ msgstr "Verzió-ellenőrző proxy felhasználónév"
16631 #~ msgid "Version check proxy password"
16632 #~ msgstr "Verzió-ellenőrző proxy jelszó"
16634 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
16635 #~ msgstr "A tábla megjegyzéseinek megjelenítése az eszközleírásokban"
16637 #~ msgid "Table %1$s has been created."
16638 #~ msgstr "A(z) %1$s tábla elkészült."
16640 #~ msgid "This is not a number!"
16641 #~ msgstr "Ez nem szám!"
16643 #~ msgid "Inline edit of this query"
16644 #~ msgstr "lekérdezés inline szerkesztése"
16647 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
16649 #~ "Nem érhető el sem az URL wrapper, sem a CURL. A verzió-ellenőrzés nem "
16655 #~ msgstr "Keresés:"
16657 #~ msgid "Display all tables with the same width"
16658 #~ msgstr "Az összes tábla megjelenítése ugyanolyan szélességgel"
16660 #~ msgid "Iconic table operations"
16661 #~ msgstr "Ikonos táblaműveletek"
16663 #~ msgid "Headers every %s rows"
16664 #~ msgstr "Minden %s. sor legyen fejléc"
16667 #~| msgid "Table Search"
16668 #~ msgid "Enable reCaptcha"
16669 #~ msgstr "Táblakeresés"
16671 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
16672 #~ msgstr "Ettől a ponttól engedélyeznie kell a cookie-k fogadását."
16674 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
16675 #~ msgstr "Diagramok átrendezése/szerkesztése"
16677 #~ msgid "Open Document"
16678 #~ msgstr "Open Document szöveges dokumentum"
16680 #~ msgid "Count tables when showing database list"
16681 #~ msgstr "A táblák megszámolása az adatbázislista megjelenítésekor"
16683 #~ msgid "Count tables"
16684 #~ msgstr "Táblák megszámolása"
16687 #~ "For further information about replication status on the server, please "
16688 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
16690 #~ "A szerveren lévő többszörözéses állapotról a <a href=\"#replication"
16691 #~ "\">többszörözés részben</a> kaphat bővebb információt."
16693 #~ msgid "Table seems to be empty!"
16694 #~ msgstr "Üresnek tűnik a tábla!"
16697 #~| msgid "General relation features"
16698 #~ msgid "General relation features:"
16699 #~ msgstr "Általános relációs jellemzők"
16701 #~ msgid "Live traffic chart"
16702 #~ msgstr "Élő forgalomgrafikon"
16704 #~ msgid "Live conn./process chart"
16705 #~ msgstr "Élő kapcsolat/folyamat grafikon"
16707 #~ msgid "Live query chart"
16708 #~ msgstr "Élő lekérdezés grafikon"
16710 #~ msgid "Static data"
16711 #~ msgstr "Statikus adat"
16713 #~ msgid "Number of rows"
16714 #~ msgstr "Sorok száma"
16716 #~ msgid "Columns enclosed by"
16717 #~ msgstr "Mező lezárása"
16719 #~ msgid "Columns escaped by"
16720 #~ msgstr "Mező escape karakter"
16722 #~ msgid "Replace NULL by"
16723 #~ msgstr "NULL cseréje ezzel"
16725 #~ msgid "Lines terminated by"
16726 #~ msgstr "Sorok vége"
16731 #~ msgid "Software"
16732 #~ msgstr "Szoftver"
16734 #~ msgid "Software version"
16735 #~ msgstr "Szoftver verzió"
16738 #~ msgstr "Szélesség"
16741 #~ msgstr "Magasság"
16743 #~ msgid "Save to file"
16744 #~ msgstr "Mentés fájlba"
16746 #~ msgid "Total count"
16747 #~ msgstr "Naplófájlok száma"
16749 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
16750 #~ msgstr "A képernyőfrissítés hatékonyságát növeli"
16752 #~ msgid "Enable Ajax"
16753 #~ msgstr "Ajax engedélyezése"
16755 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
16756 #~ msgstr "KiB került elküldésre a legutóbbi frissítés óta"
16758 #~ msgid "KiB received since last refresh"
16759 #~ msgstr "KiB került fogadásra a legutóbbi frissítés óta"
16761 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
16762 #~ msgstr "Szerverforgalom (KiB-ban)"
16764 #~ msgid "Connections since last refresh"
16765 #~ msgstr "Kapcsolatok a legutóbbi frissítés óta"
16767 #~ msgid "Questions since last refresh"
16768 #~ msgstr "Kérdések a legutóbbi frissítés óta"
16770 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
16771 #~ msgstr "Kérdések (a kiszolgáló által végrehajtott lekérdezések)"
16773 #~ msgid "Runtime Information"
16774 #~ msgstr "Futtatási információk"
16776 #~ msgid "Number of data points: "
16777 #~ msgstr "Adatpontok száma: "
16779 #~ msgid "Refresh rate: "
16780 #~ msgstr "Frissítési időköz: "
16782 #~ msgid "Run analyzer"
16783 #~ msgstr "Elemző futtatása"
16785 #~ msgid "Show more actions"
16786 #~ msgstr "Több művelet megjelenítése"
16788 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
16789 #~ msgstr "Hozzáadás az index %s oszlophoz"
16791 #~ msgid "Source database"
16792 #~ msgstr "Forrás adatbázis"
16794 #~ msgid "Current server"
16795 #~ msgstr "Jelenlegi szerver"
16797 #~ msgid "Remote server"
16798 #~ msgstr "Távoli szerver"
16800 #~ msgid "Difference"
16801 #~ msgstr "Különbség"
16803 #~ msgid "Click to select"
16804 #~ msgstr "Kattintson a kijelöléshez"
16806 #~ msgid "Could not connect to the source"
16807 #~ msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a forráshoz"
16809 #~ msgid "Structure Synchronization"
16810 #~ msgstr "Szerkezetszinkronizáció"
16812 #~ msgid "Data Synchronization"
16813 #~ msgstr "Adatszinkronizáció"
16815 #~ msgid "not present"
16816 #~ msgstr "nincs jelen"
16818 #~ msgid "Structure Difference"
16819 #~ msgstr "Szerkezet különbség"
16821 #~ msgid "Data Difference"
16822 #~ msgstr "Adatkülönbség"
16824 #~ msgid "Add column(s)"
16825 #~ msgstr "Oszlop(ok) hozzáadása"
16827 #~ msgid "Alter column(s)"
16828 #~ msgstr "Oszlop(ok) módosítása"
16830 #~ msgid "Remove index(s)"
16831 #~ msgstr "Index(ek) törlése"
16833 #~ msgid "Apply index(s)"
16834 #~ msgstr "Index(ek) alkalmazása"
16836 #~ msgid "Update row(s)"
16837 #~ msgstr "Sor(ok) frissítése"
16839 #~ msgid "Insert row(s)"
16840 #~ msgstr "Sor(ok) beszúrása"
16842 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
16843 #~ msgstr "Szeretné az összes előző sort törlni a céltáblákból?"
16845 #~ msgid "Apply Selected Changes"
16846 #~ msgstr "Kiválasztott módosítások végrehajtása"
16848 #~ msgid "Synchronize Databases"
16849 #~ msgstr "Adatbázisok szinkronizálása"
16851 #~ msgid "Enter manually"
16852 #~ msgstr "Kézi megadás"
16854 #~ msgid "Current connection"
16855 #~ msgstr "Jelenlegi kapcsolat"
16862 #~ msgctxt "Crate new trigger"
16866 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
16867 #~ msgstr "A phpMyAdmin <b>keretkezelő</b> böngészőben használhatóbb."
16869 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
16870 #~ msgstr "Az adatbázisok legördülő helyett listaként történő megjelenítése"
16872 #~ msgid "Display databases in a tree"
16873 #~ msgstr "Az adatbázisok megjelenítése fa szerkezetként"
16875 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
16877 #~ "Tiltsa ezt le, ha egyszerre kívánja megtekinteni az összes adatbázist"
16879 #~ msgid "Use light version"
16880 #~ msgstr "Egyszerűsített változat használata"
16883 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
16885 #~ "A bal oldali keretben és az adatbázislistában látható adatbázisok száma"
16888 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
16889 #~ "comment and the real name"
16891 #~ "Ha engedélyezettek az eszközleírások, s ha megadták az adatbázis "
16892 #~ "megjegyzését, akkor ez tükrözi a megjegyzést és a valódi nevet"
16894 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
16895 #~ msgstr "Az adatbázis megjegyzésének megjelenítése a neve helyett"
16898 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
16899 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
16900 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
16901 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
16903 #~ "E beállítás [kbd]beágyazottra[/kbd] állításakor a táblanév alias kerül "
16904 #~ "csak felhasználásra a táblák felosztásához/beágyazásához a $cfg"
16905 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] utasítás alapján, ezért csak a mappát hívják "
16906 #~ "úgy, mint az aliast, a táblanév változatlan marad"
16908 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
16909 #~ msgstr "A tábla megjegyzésének megjelenítése a neve helyett"
16911 #~ msgctxt "short form"
16912 #~ msgid "Create table"
16913 #~ msgstr "Tábla létrehozása"
16915 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
16919 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
16923 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
16927 #~ msgctxt "PHP documentation language"
16932 #~| msgid "Do you really want to "
16933 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
16934 #~ msgstr "Valóban a következőt akarja "
16940 #~| msgid "Privileges"
16941 #~ msgid "Privileges for all users"
16947 #~ msgid "PHP array"
16948 #~ msgstr "PHP tömb"
16951 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
16952 #~ "author what %s does."
16954 #~ "Ehhez az átalakításhoz nem érhető el leírás.<br />Kérdezze meg a "
16955 #~ "szerzőtől, hogy mit csinál a(z) %s."
16958 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
16960 #~ msgstr "A dőlttel írt MIME-típusoknak nincs külön átalakítási funkciójuk"
16963 #~ msgstr "Tartalom"
16969 #~| msgid "Lines terminated by"
16971 #~ msgstr "Sorok vége"
16973 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
16974 #~ msgstr "Távolítsa el a \"./config\" mappát a phpMyAdmin használata előtt!"
16976 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
16977 #~ msgstr "Mutassa a Segítség gombot a Dokumentáció szöveg helyett"
16979 #~ msgid "Show help button"
16980 #~ msgstr "Segítség gomb mutatása"
16982 #~ msgid "The remaining columns"
16983 #~ msgstr "A hátralévő oszlopok"
16986 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
16987 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
16990 #~ "Több utasításból álló lekérdezések esetén mindegyik utasítás érintett "
16991 #~ "sorainak megjelenítése. Egy utasítás által tartalmazható lekérdezések "
16992 #~ "számának alapértelmezéseit lásd libraries/import.lib.php fájlban."
16994 #~ msgid "Verbose multiple statements"
16995 #~ msgstr "Részletes, több utasítás"
16998 #~| msgid "Data only"
16999 #~ msgid "Dates only."
17000 #~ msgstr "Csak az adatok"
17003 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
17004 #~ "keep the text field empty"
17006 #~ "Javaslat adatbázisnévre az \"Adatbázis létrehozása\" űrlapon (ha lehet), "
17007 #~ "vagy maradjon üres a szövegmező"
17009 #~ msgid "Suggest new database name"
17010 #~ msgstr "Új adatbázisnév javasolása"
17012 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
17014 #~ "Ikonok mutatása figyelmeztetések, hibaüzenetek, és információs üzenetek "
17017 #~ msgid "Iconic errors"
17018 #~ msgstr "Ikonnal kapcsolatos hibák"
17020 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
17021 #~ msgstr "Grafikusan kevésbé kiemelt fülek használata"
17023 #~ msgid "Light tabs"
17024 #~ msgstr "Világos fülek"
17026 #~ msgid "Use icons on main page"
17027 #~ msgstr "Ikonok használata a főoldalon"
17030 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
17031 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
17033 #~ "Tiltsa le, ha tudja, hogy a pma_* táblák naprakészek. Ez megelőzi a "
17034 #~ "kompatibilitási ellenőrzéseket, s ezáltal növeli a teljesítményt"
17036 #~ msgid "Verbose check"
17037 #~ msgstr "Részletes ellenőrzés"
17040 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
17041 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
17042 #~ "will not refresh automatically."
17044 #~ "A JavaScript támogatás hiányzik vagy le van tiltva a böngészőben, ezért "
17045 #~ "néhány phpMyAdmin funkcionalitás hiányozni fog. Például a navigációs "
17046 #~ "keret nem fog automatikusan frissülni."
17048 #~ msgid "Add a value"
17049 #~ msgstr "Érték hozzáadása"
17051 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
17053 #~ "Másolja ki és szúrja be a csatolt értékeket a \"Hosszúságok/Értékek\" "
17057 #~ msgctxt "Correctly setup"
17062 #~ msgid "All users"
17063 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása"
17066 #~ msgid "All hosts"
17067 #~ msgstr "Bármilyen hoszt"
17069 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
17070 #~ msgstr "Nincs blob streaming szerver beállítva!"
17072 #~ msgid "Failed to open remote URL"
17073 #~ msgstr "Távoli URL megnyitása sikertelen"
17075 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
17076 #~ msgstr "Ön egy BLOB-raktár LETILTÁSÁRA készül!"
17079 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
17081 #~ "Biztosan le akarja tiltani a(z) %s adatbázis összes BLOB hivatkozását?"
17083 #~ msgid "Unknown error while uploading."
17084 #~ msgstr "Ismeretlen hiba történt feltöltés közben."
17086 #~ msgid "PBMS error"
17087 #~ msgstr "PBMS hiba"
17089 #~ msgid "PBMS connection failed:"
17090 #~ msgstr "PBMS kapcsolat sikertelen."
17092 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
17093 #~ msgstr "PBMS BLOB infó beszerzése sikertelen:"
17096 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
17097 #~ msgstr "BLOB Content-Type felismerése sikertelen"
17099 #~ msgid "View image"
17100 #~ msgstr "Kép megtekintése"
17102 #~ msgid "Play audio"
17103 #~ msgstr "Hang lejátszása"
17105 #~ msgid "View video"
17106 #~ msgstr "Videó megtekintése"
17108 #~ msgid "Download file"
17109 #~ msgstr "Fájl letöltése"
17111 #~ msgid "Could not open file: %s"
17112 #~ msgstr "Nem lehetett megnyitni a %s fájlt"
17114 #~ msgid "Garbage Threshold"
17115 #~ msgstr "Szemét küszöbértéke"
17119 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
17121 #~ "Az adatnaplófájlban lévő szemét tömörítés előtti százalékaránya. Ez 1 és "
17122 #~ "99 közti érték. Alapértelmezés: 50."
17125 #~ msgid "Temp Log Threshold"
17126 #~ msgstr "Naplófájl küszöbértéke"
17128 #~ msgctxt "Create none database for user"
17132 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
17133 #~ msgstr "A BLOB-raktár hivatkozásának eltávolítása"
17135 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
17136 #~ msgstr "Feltöltés a BLOB-raktárba"
17138 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
17139 #~ msgstr "A \"table_uiprefs\" táblába elmentett maximális rekordok száma"
17141 #~ msgid "Click to unselect"
17142 #~ msgstr "Kattintson a kijelölés megszüntetéséhez."
17144 #~ msgid "Modify an index"
17145 #~ msgstr "Index módosítása"
17147 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
17148 #~ msgstr "Az oszlopok számának nullánál nagyobbnak kell lennie."
17150 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
17151 #~ msgstr "+ Kezdődjön a beszúrás elölről és adjon hozzá egy új értéket"
17153 #~ msgid "Create Table"
17154 #~ msgstr "Tábla létrehozása"
17156 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
17158 #~ "(vagy nem megfelelően állították be a helyi MySQL szerver "
17159 #~ "szoftvercsatornáját)"
17162 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
17163 #~ "maximum number for which vertical model is used"
17165 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd], vagy egy szám, ami megadja a "
17166 #~ "maximum vertikális modellek számát"
17168 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
17169 #~ msgstr "Megjelenítés iránya oszlopok szerkesztése/létrehozása esetén"
17171 #~ msgid "Create table on database %s"
17172 #~ msgstr "Új tábla létrehozása a(z) %s adatbázisban"
17174 #~ msgid "Data Label"
17177 #~ msgid "Location of the text file"
17178 #~ msgstr "A szövegfájl helye"
17180 #~ msgid "MySQL charset"
17181 #~ msgstr "MySQL karakterkészlet"
17183 #~ msgid "MySQL client version"
17184 #~ msgstr "MySQL kliens verzió"
17187 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
17188 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
17189 #~ "appropriate column name."
17191 #~ "A megjelenítendő mező rózsaszínben látható. Egy mező megjelenítendő "
17192 #~ "mezőként történő beállításához/eltávolításához kattintson a \"Válassza ki "
17193 #~ "a megjelenítendő mezőt\" ikonra, majd kattintson a megfelelő mező nevére."
17195 #~ msgid "memcached usage"
17196 #~ msgstr "Területhasználat"
17198 #~ msgid "% open files"
17199 #~ msgstr "Nyitott táblák megjelenítése"
17201 #~ msgid "% connections used"
17202 #~ msgstr "Kapcsolatok"
17204 #~ msgid "% aborted connections"
17205 #~ msgstr "A kapcsolat tömörítése"
17207 #~ msgid "CPU Usage"
17210 #~ msgid "Swap Usage"
17213 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
17214 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
17216 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
17217 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
17223 #~ msgid "Inline Edit"
17224 #~ msgstr "Inline szerkesztés"
17226 #~ msgid "Previous"
17230 #~ msgstr "Következő"
17232 #~ msgid "Create event"
17233 #~ msgstr "Kapcsolat létrehozása"
17235 #~ msgid "Create trigger"
17236 #~ msgstr "Kapcsolat létrehozása"
17239 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
17242 #~ "Nincs téma támogatás, ellenőrizze a beállításokat és/vagy a témákat a(z) %"
17243 #~ "s könyvtárban."
17245 #~ msgid "Switch to"
17248 #~ msgid "Refresh rate:"
17249 #~ msgstr "Frissítés"
17251 #~ msgid "Clear monitor config"
17252 #~ msgstr "A konfigurációs hitelesítés felhasználóneve"
17254 #~ msgid "Server traffic"
17255 #~ msgstr "Szerver választása"
17257 #~ msgid "Value too long in the form!"
17258 #~ msgstr "Érték hiányzik az űrlapban!"
17260 #~ msgid "Export of event \"%s\""
17261 #~ msgstr "Exportálás alapértelmezései"
17263 #~ msgid "No trigger with name %s found"
17264 #~ msgstr "Nincs érvényes kép elérési útja a(z) %s témának!"
17266 #~ msgid "row(s) starting from row #"
17267 #~ msgstr "sor a következő számú rekordtól kezdődően:"
17269 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
17270 #~ msgstr "%s és a fejlécek megismétlése %s cella után"
17273 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
17274 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
17275 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
17276 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
17277 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
17278 #~ "everything is fine."
17280 #~ "Nem tudta beolvasni a konfigurációs fájlt a phpMyAdmin!<br />Ez azért "
17281 #~ "fordulhatott elő, mert a PHP elemzési hibát talált benne, vagy nem "
17282 #~ "találta a fájlt.<br />Hívja meg közvetlenül a konfigurációs fájlt az "
17283 #~ "alábbi hivatkozással, és olvassa el a kapott PHP üzenet)ek)et. Többnyire "
17284 #~ "idézőjel vagy pontosvessző hiányzik valahol.<br />Ha üres oldalt kap, "
17285 #~ "akkor minden rendben."
17287 #~ msgid "Dropping Event"
17288 #~ msgstr "Esemény törlése"
17290 #~ msgid "Dropping Procedure"
17291 #~ msgstr "Eljárás(ok) eldobása"
17293 #~ msgid "Theme / Style"
17294 #~ msgstr "Téma / Séma"
17297 #~ msgstr "másodperc"
17299 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
17300 #~ msgstr "lekérdezések futási idejének összehasonlítása (mikromásodpercekben)"
17302 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
17303 #~ msgstr "GD bővítmény szükséges a grafikonokhoz."
17305 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
17306 #~ msgstr "JSON encoder szükséges a grafikon tooltip-jeihez"
17308 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
17309 #~ msgstr "A szabad memóriablokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban."
17311 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
17315 #~ msgid "Show processes"
17316 #~ msgstr "Folyamatok megjelenítése"
17318 #~ msgctxt "for Show status"
17323 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
17324 #~ "of this MySQL server since its startup."
17326 #~ "<b>Szerver forgalma</b>: Ezek a táblázatok a MySQL szerver hálózati "
17327 #~ "forgalmának statisztikájáit mutatják az indítástól kezdve."
17330 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
17333 #~ "<b>Lekérdezési statisztika</b>: Az indulás óta %s kérés került elküldésre "
17337 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
17339 #~ msgstr "Becsült érték lehet. Lásd: GYIK 3.11"
17348 #~ msgstr "Többszörös"
17350 #~ msgid "Continuous image"
17351 #~ msgstr "Folyamatos kép"
17353 #~ msgid "Add a New User"
17354 #~ msgstr "Új felhasználó hozzáadása"
17356 #~ msgid "Create User"
17357 #~ msgstr "Felhasználó létrehozása"
17359 #~ msgid "Show table row links on left side"
17360 #~ msgstr "A sorhoz tartozó linkek mutatása a bal oldalon"
17362 #~ msgid "Show table row links on right side"
17363 #~ msgstr "A sorhoz tartozó linkek mutatása a jobb oldalon"
17365 #~ msgid "Delete the matches for the "
17366 #~ msgstr "A tábla adatainak kiíratása"
17368 #~ msgid "Show left delete link"
17369 #~ msgstr "Bal oldali menü megjelenítése/elrejtése"
17374 #~ msgid "to/from page"
17375 #~ msgstr "oldalra/-ról"
17377 #~ msgid "Disable Statistics"
17378 #~ msgstr "Statisztika letiltása"
17380 #~ msgid "Display table filter"
17381 #~ msgstr "Az adatbázisok megjelenítése fa szerkezetként"
17384 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
17385 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
17387 #~ "A hivatkozott táblákkal történő munka kiegészítő funkciói inaktiválásra "
17388 #~ "kerültek. Ha szeretné megtudni, hogy miért, kattintson %side%s."
17390 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
17391 #~ msgstr "A dupla sorok figyelmen kívül hagyása"
17393 #~ msgid "No tables"
17394 #~ msgstr "Nincs tábla"
17400 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
17401 #~ "enabled if your web server supports it"
17403 #~ "Engedélyeznie kell ezt a [a@?page=form&formset=features#tab_Security]"
17404 #~ "beállítást[/a], ha támogatja a webszerver"