Merge #16841 - Fix #16810 - SQL query shown twice on central columns actions
[phpmyadmin.git] / po / bg.po
blobc5a4828496addaac9192da34cd8b21dabea5b86e
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-04-13 17:47+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-01-22 03:16+0000\n"
8 "Last-Translator: William Desportes <williamdes@wdes.fr>\n"
9 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-1/"
10 "bg/>\n"
11 "Language: bg\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
18 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
19 msgid "Uptime below one day"
20 msgstr "Активност под един ден"
22 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
23 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
24 msgstr ""
25 "Активността е под 1 ден, настройките за производителност може да не са точни."
27 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
28 msgid ""
29 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
30 "longer than a day before running this analyzer"
31 msgstr ""
32 "За да получите по-точни данни, препоръчително е да оставите сървъра да "
33 "работи по-дълго от един ден преди да стартирате този анализатор"
35 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
36 #, php-format
37 msgid "The uptime is only %s"
38 msgstr "Активността е само %s"
40 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
41 msgid "Questions below 1,000"
42 msgstr "Запитвания под 1000"
44 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
45 msgid ""
46 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
47 "recommendations may not be accurate."
48 msgstr ""
49 "По-малко от 1,000 заявки са били изпратени до този сървър. Препоръките е "
50 "възможно да не са точни."
52 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
53 msgid ""
54 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
55 "of queries."
56 msgstr ""
58 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
59 #, php-format
60 msgid "Current amount of Questions: %s"
61 msgstr "Текущ брой запитвания: %s"
63 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
64 msgid "Percentage of slow queries"
65 msgstr "Процент на бавните заявки"
67 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
68 msgid ""
69 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
70 msgstr ""
72 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
73 #: libraries/advisory_rules_generic.php:57
74 msgid ""
75 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
76 "in the slow query log"
77 msgstr ""
79 #: libraries/advisory_rules_generic.php:46
80 #, php-format
81 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
82 msgstr ""
84 #: libraries/advisory_rules_generic.php:51
85 msgid "Slow query rate"
86 msgstr "Стойност на бавните заявки"
88 #: libraries/advisory_rules_generic.php:55
89 msgid ""
90 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
91 msgstr ""
93 #: libraries/advisory_rules_generic.php:60
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
97 "hour."
98 msgstr ""
99 "Стойността на бавните заявки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1%% за "
100 "час."
102 #: libraries/advisory_rules_generic.php:65
103 msgid "Long query time"
104 msgstr ""
106 #: libraries/advisory_rules_generic.php:69
107 msgid ""
108 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
109 "take above 10 seconds are logged."
110 msgstr ""
112 #: libraries/advisory_rules_generic.php:73
113 msgid ""
114 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
115 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
116 msgstr ""
118 #: libraries/advisory_rules_generic.php:76
119 #, php-format
120 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
121 msgstr "long_query_time в момента е %dс."
123 #: libraries/advisory_rules_generic.php:81
124 #: libraries/advisory_rules_generic.php:94
125 msgid "Slow query logging"
126 msgstr "Вписване бавните заявки в дневник"
128 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
129 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
130 msgid "The slow query log is disabled."
131 msgstr "Дневникът за бавни заявки е изключен."
133 #: libraries/advisory_rules_generic.php:87
134 msgid ""
135 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
136 "help troubleshooting badly performing queries."
137 msgstr ""
139 #: libraries/advisory_rules_generic.php:90
140 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
141 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
143 #: libraries/advisory_rules_generic.php:100
144 msgid ""
145 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
146 "help troubleshooting badly performing queries."
147 msgstr ""
149 #: libraries/advisory_rules_generic.php:103
150 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
151 msgstr "Променливата 'slow_query_log' е зададена на 'OFF'"
153 #: libraries/advisory_rules_generic.php:108
154 msgid "Release Series"
155 msgstr ""
157 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
158 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
159 msgstr ""
161 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
162 msgid ""
163 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
164 "even more so."
165 msgstr ""
167 #: libraries/advisory_rules_generic.php:115
168 #: libraries/advisory_rules_generic.php:129
169 #: libraries/advisory_rules_generic.php:140
170 #, php-format
171 msgid "Current version: %s"
172 msgstr "Текуща версия: %s"
174 #: libraries/advisory_rules_generic.php:120
175 #: libraries/advisory_rules_generic.php:134
176 msgid "Minor Version"
177 msgstr "Малка версия"
179 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
180 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
181 msgstr ""
183 #: libraries/advisory_rules_generic.php:126
184 msgid ""
185 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
186 "performance and MySQL 5.5 even more so."
187 msgstr ""
189 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
190 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
191 msgstr ""
193 #: libraries/advisory_rules_generic.php:139
194 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
195 msgstr "Трябва да обновите до стабилна версия на MySQL 5.5."
197 #: libraries/advisory_rules_generic.php:145
198 #: libraries/advisory_rules_generic.php:158
199 msgid "Distribution"
200 msgstr "Разпространение"
202 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
203 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
204 msgstr ""
206 #: libraries/advisory_rules_generic.php:150
207 msgid ""
208 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
209 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
210 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
211 msgstr ""
213 #: libraries/advisory_rules_generic.php:154
214 msgid "'source' found in version_comment"
215 msgstr ""
217 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
218 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
219 msgstr ""
221 #: libraries/advisory_rules_generic.php:163
222 msgid ""
223 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
224 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
225 msgstr ""
227 #: libraries/advisory_rules_generic.php:166
228 msgid "'percona' found in version_comment"
229 msgstr ""
231 #: libraries/advisory_rules_generic.php:170
232 msgid "MySQL Architecture"
233 msgstr "Архитектура на MySQL"
235 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
236 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
237 msgstr ""
239 #: libraries/advisory_rules_generic.php:176
240 msgid ""
241 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
242 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
243 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
244 msgstr ""
246 #: libraries/advisory_rules_generic.php:180
247 #, php-format
248 msgid "Available memory on this host: %s"
249 msgstr "Достъпна памет на този хост: %s"
251 #: libraries/advisory_rules_generic.php:186
252 msgid "Query caching method"
253 msgstr "Метод за буфериране на заявки"
255 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
256 msgid "Suboptimal caching method."
257 msgstr "Неоптимален метод за буфериране."
259 #: libraries/advisory_rules_generic.php:192
260 msgid ""
261 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
262 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
263 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
264 "cache, especially if you have multiple slaves."
265 msgstr ""
267 #: libraries/advisory_rules_generic.php:198
268 #, php-format
269 msgid ""
270 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
271 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
272 msgstr ""
274 #: libraries/advisory_rules_generic.php:206
275 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
276 msgstr "Процент сортировки, използващи временни таблици"
278 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
279 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
280 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
281 msgstr "Твърде много сортировки, изискващи временни таблици."
283 #: libraries/advisory_rules_generic.php:212
284 #: libraries/advisory_rules_generic.php:225
285 msgid ""
286 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
287 "depending on your system memory limits."
288 msgstr ""
290 #: libraries/advisory_rules_generic.php:215
291 #, php-format
292 msgid ""
293 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
294 "10%%."
295 msgstr ""
296 "%s%% от всички сортировки се изпълняват с временни таблици, тази стойност "
297 "трябва да бъде под 10%%."
299 #: libraries/advisory_rules_generic.php:220
300 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
301 msgstr "Стойност на сортировките, изискващи временни таблици"
303 #: libraries/advisory_rules_generic.php:228
304 #, php-format
305 msgid ""
306 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
307 msgstr ""
308 "Средната стойност на временни таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под "
309 "1 за час."
311 #: libraries/advisory_rules_generic.php:233
312 msgid "Sort rows"
313 msgstr "Сортиране на редове"
315 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
316 msgid "There are lots of rows being sorted."
317 msgstr ""
319 #: libraries/advisory_rules_generic.php:238
320 msgid ""
321 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
322 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
323 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
324 "sorting."
325 msgstr ""
327 #: libraries/advisory_rules_generic.php:242
328 #, php-format
329 msgid "Sorted rows average: %s"
330 msgstr ""
332 #: libraries/advisory_rules_generic.php:248
333 msgid "Rate of joins without indexes"
334 msgstr "Стойност на JOIN без индекси"
336 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
337 msgid "There are too many joins without indexes."
338 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
340 #: libraries/advisory_rules_generic.php:253
341 msgid ""
342 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
343 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
344 msgstr ""
346 #: libraries/advisory_rules_generic.php:256
347 #, php-format
348 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
349 msgstr ""
350 "Средната стойност за JOIN на таблици e %s, тази стойност трябва да бъде под "
351 "1 за час"
353 #: libraries/advisory_rules_generic.php:261
354 msgid "Rate of reading first index entry"
355 msgstr "Стойност на прочитане на първия индекс"
357 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
358 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
359 msgstr "Стойността на прочитане на първия индекс е висока."
361 #: libraries/advisory_rules_generic.php:266
362 msgid ""
363 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
364 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
365 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
366 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
367 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
368 "queries."
369 msgstr ""
371 #: libraries/advisory_rules_generic.php:272
372 #, php-format
373 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
374 msgstr ""
375 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
376 "час"
378 #: libraries/advisory_rules_generic.php:277
379 msgid "Rate of reading fixed position"
380 msgstr "Стойност на прочитане на фиксирана позиция"
382 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
383 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
384 msgstr "Стойността на прочитане на фиксирана позиция е висока."
386 #: libraries/advisory_rules_generic.php:282
387 msgid ""
388 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
389 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
390 "applicable."
391 msgstr ""
393 #: libraries/advisory_rules_generic.php:285
394 #, php-format
395 msgid ""
396 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
397 "per hour"
398 msgstr ""
399 "Стойността на прекъснатите клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
400 "за час"
402 #: libraries/advisory_rules_generic.php:290
403 msgid "Rate of reading next table row"
404 msgstr "Стойност на четене на следващ ред от таблица"
406 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
407 msgid "The rate of reading the next table row is high."
408 msgstr "Стойността на прочитане на следващ ред от таблица е висока."
410 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
411 msgid ""
412 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
413 "where applicable."
414 msgstr ""
416 #: libraries/advisory_rules_generic.php:297
417 #, php-format
418 msgid ""
419 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
420 msgstr ""
421 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
422 "час"
424 #: libraries/advisory_rules_generic.php:303
425 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
426 msgstr ""
428 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
429 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
430 msgstr ""
432 #: libraries/advisory_rules_generic.php:308
433 msgid ""
434 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
435 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
436 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
437 "other value as well."
438 msgstr ""
440 #: libraries/advisory_rules_generic.php:312
441 #, php-format
442 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
443 msgstr ""
445 #: libraries/advisory_rules_generic.php:318
446 msgid "Percentage of temp tables on disk"
447 msgstr "Процент на временни таблици на диска"
449 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
450 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
451 msgid ""
452 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
453 "memory."
454 msgstr ""
456 #: libraries/advisory_rules_generic.php:324
457 msgid ""
458 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
459 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
460 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
461 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
462 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
463 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
464 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
465 msgstr ""
467 #: libraries/advisory_rules_generic.php:333
468 #, php-format
469 msgid ""
470 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
471 "below 25%%"
472 msgstr ""
473 "%s%% от всички временни таблици биват записвани на диска, тази стойност "
474 "трябва да бъде под 25%%"
476 #: libraries/advisory_rules_generic.php:339
477 msgid "Temp disk rate"
478 msgstr ""
480 #: libraries/advisory_rules_generic.php:345
481 msgid ""
482 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
483 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
484 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
485 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
486 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
487 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
488 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
489 msgstr ""
491 #: libraries/advisory_rules_generic.php:354
492 #, php-format
493 msgid ""
494 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
495 "less than 1 per hour"
496 msgstr ""
497 "Стойността на временните таблици записвани на диска е %s, тази стойност "
498 "трябва да бъде под 1 за час"
500 #: libraries/advisory_rules_generic.php:361
501 msgid "MyISAM key buffer size"
502 msgstr "Размер на буфера за ключове на MyISAM"
504 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
505 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
506 msgstr ""
508 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
509 msgid ""
510 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
511 "good start."
512 msgstr ""
514 #: libraries/advisory_rules_generic.php:368
515 msgid "key_buffer_size is 0"
516 msgstr "key_buffer_size е 0"
518 #: libraries/advisory_rules_generic.php:373
519 #, fuzzy, no-php-format
520 #| msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
521 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
522 msgstr "Максимален %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога"
524 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
525 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
526 #, fuzzy, no-php-format
527 #| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
528 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
529 msgstr "MyISAM буфер на ключове (индекси) с нисък %% на използване."
531 #: libraries/advisory_rules_generic.php:380
532 #: libraries/advisory_rules_generic.php:397
533 msgid ""
534 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
535 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
536 "expectations about what indexes are being used."
537 msgstr ""
539 #: libraries/advisory_rules_generic.php:384
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
543 msgstr ""
544 "Максималният %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога е %s%%, тази "
545 "стойност трябва да е над 95%%"
547 #: libraries/advisory_rules_generic.php:389
548 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
549 msgstr "Процент използван буфер за ключове на MyISAM"
551 #: libraries/advisory_rules_generic.php:401
552 #, php-format
553 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
554 msgstr ""
555 "Използваният %% от буфера за ключове на MyISAM е %s%%, тази стойност трябва "
556 "да е над 95%%"
558 #: libraries/advisory_rules_generic.php:406
559 msgid "Percentage of index reads from memory"
560 msgstr "Процент на прочитане на индекс от паметта"
562 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
563 #, no-php-format
564 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
565 msgstr ""
567 #: libraries/advisory_rules_generic.php:412
568 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
569 msgstr ""
571 #: libraries/advisory_rules_generic.php:413
572 #, php-format
573 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
574 msgstr "Прочетени от паметта индекси: %s%%, стойността трябва да е над 95%%"
576 #: libraries/advisory_rules_generic.php:419
577 msgid "Rate of table open"
578 msgstr "Стойност на отваряне на таблици"
580 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
581 msgid "The rate of opening tables is high."
582 msgstr "Стойността на отваряне на таблици е висока."
584 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
585 msgid ""
586 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
587 "{table_open_cache} might avoid this."
588 msgstr ""
590 #: libraries/advisory_rules_generic.php:427
591 #, php-format
592 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
593 msgstr ""
594 "Стойността на отваряните таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под 10 "
595 "за час"
597 #: libraries/advisory_rules_generic.php:432
598 msgid "Percentage of used open files limit"
599 msgstr "Процент от лимита на отворени файлове"
601 #: libraries/advisory_rules_generic.php:436
602 msgid ""
603 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
604 "may get a \"Too many open files\" error."
605 msgstr ""
607 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
608 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
609 msgid ""
610 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
611 "restarting after changing {open_files_limit}."
612 msgstr ""
614 #: libraries/advisory_rules_generic.php:443
615 #, php-format
616 msgid ""
617 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
618 msgstr ""
619 "Броят отворени файлове е на %s%% от ограничението, тази стойност трябва да "
620 "бъде под 85%%"
622 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
623 msgid "Rate of open files"
624 msgstr "Стойност на отворени файлове"
626 #: libraries/advisory_rules_generic.php:451
627 msgid "The rate of opening files is high."
628 msgstr "Стойността на отворени файлове е висока."
630 #: libraries/advisory_rules_generic.php:456
631 #, php-format
632 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
633 msgstr ""
634 "Стойността на отваряните файлове е %s, тази стойност трябва да бъде под 5 за "
635 "час"
637 #: libraries/advisory_rules_generic.php:462
638 #, fuzzy, no-php-format
639 #| msgid "Create table on database %s"
640 msgid "Immediate table locks %"
641 msgstr "Създаване нова таблица в БД %s"
643 #: libraries/advisory_rules_generic.php:466
644 #: libraries/advisory_rules_generic.php:476
645 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
646 msgstr ""
648 #: libraries/advisory_rules_generic.php:467
649 #: libraries/advisory_rules_generic.php:477
650 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
651 msgstr ""
653 #: libraries/advisory_rules_generic.php:468
654 #, php-format
655 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
656 msgstr ""
657 "Незабавното заключване на таблици е %s%%, тази стойност трябва да бъде над "
658 "95%%"
660 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
661 msgid "Table lock wait rate"
662 msgstr ""
664 #: libraries/advisory_rules_generic.php:478
665 #, php-format
666 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
667 msgstr ""
668 "Стойността на изчакване за заключване на таблица е %s, тази стойност трябва "
669 "да бъде под 1 за час"
671 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
672 msgid "Thread cache"
673 msgstr "Буфер за нишки"
675 #: libraries/advisory_rules_generic.php:486
676 msgid ""
677 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
678 "MySQL."
679 msgstr ""
681 #: libraries/advisory_rules_generic.php:487
682 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
683 msgstr ""
685 #: libraries/advisory_rules_generic.php:488
686 msgid "The thread cache is set to 0"
687 msgstr "Буферът за нишки е зададен на 0"
689 #: libraries/advisory_rules_generic.php:493
690 #, fuzzy, no-php-format
691 #| msgid "The thread cache is set to 0"
692 msgid "Thread cache hit rate %"
693 msgstr "Буферът за нишки е зададен на 0"
695 #: libraries/advisory_rules_generic.php:497
696 msgid "Thread cache is not efficient."
697 msgstr "Буферът за нишки е неефективен."
699 #: libraries/advisory_rules_generic.php:498
700 msgid "Increase {thread_cache_size}."
701 msgstr ""
703 #: libraries/advisory_rules_generic.php:499
704 #, php-format
705 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
706 msgstr ""
707 "Честота на обръщане към кеша: %s%%, тази стойност трябва да бъде над 80%%"
709 #: libraries/advisory_rules_generic.php:504
710 msgid "Threads that are slow to launch"
711 msgstr "Пускащи се бавно нишки"
713 #: libraries/advisory_rules_generic.php:508
714 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
715 msgstr "Има много пускащи се бавно нишки."
717 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
718 msgid ""
719 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
720 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
721 msgstr ""
723 #: libraries/advisory_rules_generic.php:513
724 #, php-format
725 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
726 msgstr ""
727 "%s нишки(а) отнеха повече от %s секунди да стартират, трябва да бъдат 0"
729 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
730 msgid "Slow launch time"
731 msgstr "Показване времето за пускане"
733 #: libraries/advisory_rules_generic.php:521
734 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
735 msgstr "Slow_launch_time е над 2s."
737 #: libraries/advisory_rules_generic.php:523
738 msgid ""
739 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
740 "to launch."
741 msgstr ""
742 "Задайте на {slow_launch_time} 1s или 2s, за да бъдат правилно отчетени бавно "
743 "стартиращите нишки."
745 #: libraries/advisory_rules_generic.php:525
746 #, php-format
747 msgid "slow_launch_time is set to %s"
748 msgstr "slow_launch_time е зададено на %s"
750 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
751 msgid "Percentage of used connections"
752 msgstr "Процент използвни връзки"
754 #: libraries/advisory_rules_generic.php:535
755 #, fuzzy
756 #| msgid ""
757 #| "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
758 #| "max_connections."
759 msgid ""
760 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
761 "{max_connections}."
762 msgstr ""
763 "Максималният брой използвани връзки се доближава до стойността на "
764 "max_connections."
766 #: libraries/advisory_rules_generic.php:538
767 msgid ""
768 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
769 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
770 "the code closes database handlers properly."
771 msgstr ""
773 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
774 #, php-format
775 msgid ""
776 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
777 msgstr ""
778 "Max_used_connections е на %s%% от max_connections, трябва да бъде под 80%%"
780 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
781 msgid "Percentage of aborted connections"
782 msgstr "Процент прекъснати връзки"
784 #: libraries/advisory_rules_generic.php:550
785 #: libraries/advisory_rules_generic.php:564
786 msgid "Too many connections are aborted."
787 msgstr "Твърде много прекъснати връзки."
789 #: libraries/advisory_rules_generic.php:552
790 #: libraries/advisory_rules_generic.php:566
791 msgid ""
792 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
793 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
794 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
795 msgstr ""
796 "Връзките обикновено се прекратяват, когато няма възможност да бъдат "
797 "оторизирани. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
798 "down-the-source-of-aborted_connects/\"> Тази статия</a> може да ви помогне "
799 "да проследите източника на проблеми."
801 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
802 #, php-format
803 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
804 msgstr ""
805 "%s%% от всички връзки са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 1%%"
807 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
808 msgid "Rate of aborted connections"
809 msgstr "Стойност прекъснати връзки"
811 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
812 #, php-format
813 msgid ""
814 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
815 msgstr ""
816 "Стойността на прекъснатите връзки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
817 "за час"
819 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
820 msgid "Percentage of aborted clients"
821 msgstr "Процент прекъснати клиенти"
823 #: libraries/advisory_rules_generic.php:578
824 #: libraries/advisory_rules_generic.php:592
825 msgid "Too many clients are aborted."
826 msgstr "Твърде много прекъснати клиенти."
828 #: libraries/advisory_rules_generic.php:580
829 #: libraries/advisory_rules_generic.php:594
830 msgid ""
831 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
832 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
833 "database handler properly. Check your network and code."
834 msgstr ""
835 "Клиенти обикновено са прекъсвани, когато не затварят правилно връзката си "
836 "към MySQL. Това може да се дължи на мрежови проблеми или код, не затварящ "
837 "правилно манипулатора към БД. Проверете вашата мрежа и код."
839 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
840 #, php-format
841 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
842 msgstr ""
843 "%s%% от всички клиенти са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 2%%"
845 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
846 msgid "Rate of aborted clients"
847 msgstr "Стойност прекъснати клиенти"
849 #: libraries/advisory_rules_generic.php:598
850 #, php-format
851 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
852 msgstr ""
853 "Стойността на прекъсваните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
854 "за час"
856 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
857 msgid "Is InnoDB disabled?"
858 msgstr "Забранен ли е InnoDB?"
860 #: libraries/advisory_rules_generic.php:608
861 msgid "You do not have InnoDB enabled."
862 msgstr "InnoDB е забранен."
864 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
865 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
866 msgstr "Обикновено InnoDB е по-добър избор на хранилище."
868 #: libraries/advisory_rules_generic.php:610
869 msgid "have_innodb is set to 'value'"
870 msgstr "have_innodb е 'value'"
872 #: libraries/advisory_rules_generic.php:614
873 msgid "InnoDB log size"
874 msgstr "Размер на дневника на InnoDB"
876 #: libraries/advisory_rules_generic.php:619
877 msgid ""
878 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
879 "InnoDB buffer pool."
880 msgstr "Размерът на лог-файла на InnoDB не съответства на буфера на InnoDB."
882 #: libraries/advisory_rules_generic.php:622
883 #, fuzzy, no-php-format
884 #| msgid ""
885 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
886 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
887 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
888 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
889 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
890 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
891 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
892 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
893 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
894 msgid ""
895 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
896 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
897 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
898 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
899 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
900 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
901 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
902 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
903 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
904 msgstr ""
905 "Обикновено е достатъчно да се сложи {innodb_log_file_size} на 25%% от "
906 "размера на {innodb_buffer_pool_size}. Много голямо {innodb_log_file_size} "
907 "забавя значително времето за възстановяване след срив в базата данни. Вижте "
908 "също <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
909 "innodb_log_file_size/\"> тази статия </a>. Необходимо е да спрете сървъра, "
910 "да премахнете InnoDB журналните файлове, да сложите нова стойновт във my."
911 "cnf, да стартирате сървъра, след това да проверите за грешки в журналните "
912 "файлове и дали всичко е минало добре. Вижте също и<a href=\"https://"
913 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
914 "proper-way.html\"> тази блог статия</a>"
916 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
917 #, php-format
918 msgid ""
919 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
920 "it should not be below 20%%"
921 msgstr ""
922 "Размерът на вашият лог-файл на InnoDB е %s%% от размера на буфера на InnoDB, "
923 "това съотношение не трябва да е по-малко от 20%%"
925 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
926 msgid "Max InnoDB log size"
927 msgstr "Максимален размер на дневника на InnoDB"
929 #: libraries/advisory_rules_generic.php:644
930 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
931 msgstr "Лог-файла на InnoDB е неоправдано голям."
933 #: libraries/advisory_rules_generic.php:646
934 #, fuzzy, no-php-format
935 #| msgid ""
936 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
937 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
938 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
939 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
940 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
941 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
942 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
943 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
944 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
945 msgid ""
946 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
947 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
948 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
949 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
950 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
951 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
952 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
953 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
954 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
955 msgstr ""
956 "Обикновено е достатъчно да се сложи {innodb_log_file_size} на 25%% от "
957 "размера на {innodb_buffer_pool_size}. Много голямо {innodb_log_file_size} "
958 "забавя значително времето за възстановяване след срив в базата данни. Вижте "
959 "също <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
960 "innodb_log_file_size/\"> тази статия </a>. Необходимо е да спрете сървъра, "
961 "да премахнете InnoDB журналните файлове, да сложите нова стойновт във my."
962 "cnf, да стартирате сървъра, след това да проверите за грешки в журналните "
963 "файлове и дали всичко е минало добре. Вижте също и<a href=\"https://"
964 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
965 "proper-way.html\"> тази блог статия</a>"
967 #: libraries/advisory_rules_generic.php:656
968 #, php-format
969 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
970 msgstr "Абсолютният размер на InnoDB журналa е %s MiB"
972 #: libraries/advisory_rules_generic.php:661
973 msgid "InnoDB buffer pool size"
974 msgstr "Размер на InnoDB буфер"
976 #: libraries/advisory_rules_generic.php:665
977 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
978 msgstr "Вашият InnoDB буфер е доста малък."
980 #: libraries/advisory_rules_generic.php:667
981 #, fuzzy, no-php-format
982 #| msgid ""
983 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
984 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
985 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
986 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
987 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
988 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
989 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
990 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
991 #| "See also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
992 #| "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
993 msgid ""
994 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
995 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
996 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
997 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
998 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
999 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1000 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1001 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1002 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1003 "\">this article</a>"
1004 msgstr ""
1005 "Буферът на InnoDB има значително влияние на бързодействието на InnoDB "
1006 "таблиците. Сложете цялата останала ви памет на този буфер. За сървъри "
1007 "използващи изключително InnoDB като услуга за съхранение и които не "
1008 "предоставят други услуги (например уеб сървър), може сложите тази стоуйност "
1009 "до например 80%% от наличната памет. В противен случай трябва внимателно да "
1010 "прецените употребата на памет от другите услуги и от не-InnoDV-таблиците и "
1011 "да сложите подобаваща стойност. Ако стойността е прекалено висока, системата "
1012 "ще започне да използва суоп файл (swap file), което доста занижава "
1013 "производителността. Вижте също <a href=\"https://www.percona.com/"
1014 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">тази статия</a>"
1016 #: libraries/advisory_rules_generic.php:677
1017 #, php-format
1018 msgid ""
1019 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1020 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1021 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1022 "other services running on the same machine."
1023 msgstr ""
1024 "В момента използвате %s%% от Вашата памет за буферен резерв за InnoDB. Това "
1025 "правило се задейства ако бъдат зададени по-малко от 60%%, въпреки че това би "
1026 "могло да е напълно достатъчно за Вашата система, ако нямате много InnoDB "
1027 "таблици или други услуги работещи на същата машина."
1029 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1030 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1031 msgstr "MyISAM едновременни вмъквания"
1033 #: libraries/advisory_rules_generic.php:690
1034 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1035 msgstr "Включване на {concurrent_insert} и установяването му на 1"
1037 #: libraries/advisory_rules_generic.php:692
1038 #, fuzzy
1039 msgid ""
1040 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1041 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1042 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1043 msgstr ""
1044 "Установяването на {concurrent_insert} на 1 намалява contention между readers "
1045 "and writers за дадена таблица. Вижте също и <a href=\"https://dev.mysql.com/"
1046 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацията на MySQL</a>"
1048 #: libraries/advisory_rules_generic.php:696
1049 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1050 msgstr "concurrent_insert e 0"
1052 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1053 msgid "Query cache disabled"
1054 msgstr "Изключен буфер за заявки"
1056 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1057 msgid "The query cache is not enabled."
1058 msgstr "Буферът за заявки не е включен."
1060 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1061 msgid ""
1062 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1063 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1064 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1065 "memcached, ignore this recommendation."
1066 msgstr ""
1068 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1069 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1070 msgstr ""
1071 "query_cache_size е зададено на 0 или query_cache_type е зададено на "
1072 "'Изключено'"
1074 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1075 #, fuzzy, no-php-format
1076 #| msgid "Query cache efficiency (%%)"
1077 msgid "Query cache efficiency (%)"
1078 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки (%%)"
1080 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1081 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1082 msgstr ""
1084 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1085 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1086 msgstr ""
1088 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1089 #, php-format
1090 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1091 msgstr ""
1093 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1094 msgid "Query Cache usage"
1095 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
1097 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1098 #, no-php-format
1099 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1100 msgstr ""
1102 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1103 msgid ""
1104 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1105 "query cache might help as well."
1106 msgstr ""
1108 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1109 #, php-format
1110 msgid ""
1111 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1112 "%%. It should be above 80%%"
1113 msgstr ""
1115 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1116 msgid "Query cache fragmentation"
1117 msgstr "Фрагментиране на буфера за заявки"
1119 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1120 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1121 msgstr "Буферът за заявки е значително фрагментиран."
1123 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1124 msgid ""
1125 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1126 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1127 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1128 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1129 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1130 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1131 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1132 "qcache_queries_in_cache"
1133 msgstr ""
1135 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1136 #, php-format
1137 msgid ""
1138 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1139 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1140 "value should be below 20%%."
1141 msgstr ""
1143 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1144 msgid "Query cache low memory prunes"
1145 msgstr ""
1147 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1148 msgid ""
1149 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1150 "cache."
1151 msgstr ""
1152 "Буферирани заявки са махани заради малко свободна памет в буфера за заявки."
1154 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1155 msgid ""
1156 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1157 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1158 "this in small increments and monitor the results."
1159 msgstr ""
1161 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1162 #, php-format
1163 msgid ""
1164 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1165 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1166 msgstr ""
1168 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1169 msgid "Query cache max size"
1170 msgstr "Максимален размер на буфера за заявки"
1172 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1173 msgid ""
1174 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1175 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1176 msgstr ""
1178 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1179 msgid ""
1180 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1181 "this value."
1182 msgstr ""
1184 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1185 #, php-format
1186 msgid "Current query cache size: %s"
1187 msgstr "Текущ размер на буфера за заявки: %s"
1189 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1190 msgid "Query cache min result size"
1191 msgstr "Минимален размер на резултат за буфериране"
1193 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1194 msgid ""
1195 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1196 msgstr ""
1198 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1199 msgid ""
1200 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1201 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1202 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1203 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1204 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1205 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1206 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1207 "might reduce efficiency."
1208 msgstr ""
1210 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1211 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1212 msgstr "query_cache_limit е установен на 1 MiB"
1214 #: libraries/classes/Advisor.php:232
1215 #, php-format
1216 msgid "Error when evaluating: %s"
1217 msgstr "Грешка при оценяване: %s"
1219 #: libraries/classes/Advisor.php:259
1220 #, php-format
1221 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1222 msgstr "Неуспешно оценяване условието за правилото '%s'."
1224 #: libraries/classes/Advisor.php:279
1225 #, php-format
1226 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1227 msgstr "Неуспешно изчисляване стойността за правилото '%s'."
1229 #: libraries/classes/Advisor.php:298
1230 #, php-format
1231 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1232 msgstr "Неуспешно пускане на тест за правилото '%s'."
1234 #: libraries/classes/Advisor.php:326
1235 #, php-format
1236 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1237 msgstr "Неуспешно форматиране низ за правилото '%s'."
1239 #: libraries/classes/Advisor.php:411
1240 msgid "per second"
1241 msgstr "на секунда"
1243 #: libraries/classes/Advisor.php:414
1244 msgid "per minute"
1245 msgstr "на минута"
1247 #: libraries/classes/Advisor.php:417
1248 msgid "per hour"
1249 msgstr "на час"
1251 #: libraries/classes/Advisor.php:420
1252 msgid "per day"
1253 msgstr "на ден"
1255 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
1256 msgid "Search:"
1257 msgstr "Търсене:"
1259 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
1260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
1261 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:324
1262 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1027
1263 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1743
1264 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:463
1265 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1979 libraries/classes/InsertEdit.php:2013
1266 #: libraries/classes/Normalization.php:261
1267 #: libraries/classes/Normalization.php:973 libraries/classes/Tracking.php:332
1268 #: libraries/classes/Tracking.php:485
1269 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1270 #: templates/database/create_table.twig:21
1271 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
1272 #: templates/database/operations/index.twig:19
1273 #: templates/database/operations/index.twig:44
1274 #: templates/database/operations/index.twig:81
1275 #: templates/database/operations/index.twig:190
1276 #: templates/database/operations/index.twig:230
1277 #: templates/database/search/main.twig:74
1278 #: templates/display/results/table.twig:175 templates/export.twig:422
1279 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1280 #: templates/import.twig:221 templates/login/form.twig:85
1281 #: templates/login/form.twig:87 templates/login/form.twig:90
1282 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1283 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1284 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1285 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1286 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1287 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1288 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1289 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:834
1290 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1291 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:143
1292 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1293 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1294 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1295 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
1296 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
1297 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1298 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
1299 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1300 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
1301 #: templates/table/operations/index.twig:38
1302 #: templates/table/operations/index.twig:88
1303 #: templates/table/operations/index.twig:217
1304 #: templates/table/operations/index.twig:306
1305 #: templates/table/operations/index.twig:461
1306 #: templates/table/operations/view.twig:16
1307 #: templates/table/search/index.twig:161
1308 #: templates/table/structure/display_structure.twig:394
1309 #: templates/table/structure/display_structure.twig:510
1310 #: templates/table/zoom_search/index.twig:155 templates/view_create.twig:116
1311 msgid "Go"
1312 msgstr "Изпълнение"
1314 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
1315 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
1316 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
1317 #: templates/table/structure/display_structure.twig:414
1318 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1319 msgid "Keyname"
1320 msgstr "Име на ключ"
1322 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
1323 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1324 #: templates/server/collations/index.twig:14
1325 #: templates/server/engines/index.twig:14
1326 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1327 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
1328 msgid "Description"
1329 msgstr "Описание"
1331 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
1332 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1210 libraries/classes/Language.php:209
1333 #: libraries/classes/Pdf.php:92
1334 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:536
1335 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:569
1336 msgid "Page number:"
1337 msgstr "Страница:"
1339 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1340 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
1341 #: templates/display/results/table.twig:24
1342 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1343 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1344 msgid "Show all"
1345 msgstr "Показване на всички"
1347 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
1348 msgid "Unknown"
1349 msgstr "Неизвестен"
1351 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
1352 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
1353 msgctxt "Collation"
1354 msgid "German (phone book order)"
1355 msgstr "Германски (поръчка на телефонен указател)"
1357 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
1358 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
1359 msgctxt "Collation"
1360 msgid "German (dictionary order)"
1361 msgstr "Немски (по ред в речника)"
1363 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
1364 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
1365 msgctxt "Collation"
1366 msgid "Spanish (traditional)"
1367 msgstr "Испански (традиционен)"
1369 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
1370 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
1371 msgctxt "Collation"
1372 msgid "Spanish (modern)"
1373 msgstr "Испански (модерен)"
1375 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
1376 msgctxt "Collation variant"
1377 msgid "case-insensitive"
1378 msgstr "нечувствителен към регистъра"
1380 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
1381 msgctxt "Collation variant"
1382 msgid "case-sensitive"
1383 msgstr "чувствително към регистъра"
1385 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
1386 msgctxt "Collation variant"
1387 msgid "accent-insensitive"
1388 msgstr "нечувствително към акценти"
1390 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
1391 msgctxt "Collation variant"
1392 msgid "accent-sensitive"
1393 msgstr "чувствително към акценти"
1395 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
1396 msgctxt "Collation variant"
1397 msgid "kana-sensitive"
1398 msgstr "чувствителен към kana"
1400 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1401 msgctxt "Collation variant"
1402 msgid "multi-level"
1403 msgstr "многостепенно"
1405 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1406 msgctxt "Collation variant"
1407 msgid "binary"
1408 msgstr "двоичен"
1410 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1411 msgctxt "Collation variant"
1412 msgid "no-pad"
1413 msgstr "без изравняване"
1415 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
1416 msgctxt "Collation"
1417 msgid "Binary"
1418 msgstr "Двоичен"
1420 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
1421 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1422 msgctxt "Collation"
1423 msgid "Unicode"
1424 msgstr "Unicode"
1426 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
1427 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
1428 msgctxt "Collation"
1429 msgid "West European"
1430 msgstr "Западно-европейски"
1432 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
1433 msgctxt "Collation"
1434 msgid "Central European"
1435 msgstr "Централно-европейски"
1437 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
1438 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
1439 msgctxt "Collation"
1440 msgid "Russian"
1441 msgstr "Руски"
1443 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
1444 msgctxt "Collation"
1445 msgid "Simplified Chinese"
1446 msgstr "Опростен китайски"
1448 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1449 msgctxt "Collation"
1450 msgid "Traditional Chinese"
1451 msgstr "Традиционен китайски"
1453 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
1454 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
1455 msgctxt "Collation"
1456 msgid "Chinese"
1457 msgstr "Китайски"
1459 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
1460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1461 msgctxt "Collation"
1462 msgid "Japanese"
1463 msgstr "Японски"
1465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1466 msgctxt "Collation"
1467 msgid "Baltic"
1468 msgstr "Балтийски"
1470 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
1471 msgctxt "Collation"
1472 msgid "Armenian"
1473 msgstr "Арменски"
1475 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1476 msgctxt "Collation"
1477 msgid "Cyrillic"
1478 msgstr "Кирилица"
1480 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
1481 msgctxt "Collation"
1482 msgid "Arabic"
1483 msgstr "Арабски"
1485 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
1486 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
1487 msgctxt "Collation"
1488 msgid "Korean"
1489 msgstr "Корейски"
1491 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
1492 msgctxt "Collation"
1493 msgid "Hebrew"
1494 msgstr "Иврит"
1496 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
1497 msgctxt "Collation"
1498 msgid "Georgian"
1499 msgstr "Грузински"
1501 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
1502 msgctxt "Collation"
1503 msgid "Greek"
1504 msgstr "Гръцки"
1506 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
1507 msgctxt "Collation"
1508 msgid "Czech-Slovak"
1509 msgstr "Чехословашки"
1511 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
1512 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
1513 msgctxt "Collation"
1514 msgid "Ukrainian"
1515 msgstr "Украински"
1517 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
1518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
1519 msgctxt "Collation"
1520 msgid "Turkish"
1521 msgstr "Турски"
1523 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
1524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
1525 msgctxt "Collation"
1526 msgid "Swedish"
1527 msgstr "Шведски"
1529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
1530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
1531 msgctxt "Collation"
1532 msgid "Thai"
1533 msgstr "Тайландски"
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
1536 msgctxt "Collation"
1537 msgid "Unknown"
1538 msgstr "непознат"
1540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
1541 msgctxt "Collation"
1542 msgid "Bulgarian"
1543 msgstr "Български"
1545 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
1546 msgctxt "Collation"
1547 msgid "Croatian"
1548 msgstr "Хърватски"
1550 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
1551 msgctxt "Collation"
1552 msgid "Czech"
1553 msgstr "Чешки"
1555 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1556 msgctxt "Collation"
1557 msgid "Danish"
1558 msgstr "Датски"
1560 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
1561 msgctxt "Collation"
1562 msgid "English"
1563 msgstr "Английски"
1565 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
1566 msgctxt "Collation"
1567 msgid "Esperanto"
1568 msgstr "Есперанто"
1570 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1571 msgctxt "Collation"
1572 msgid "Estonian"
1573 msgstr "Естонски"
1575 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
1576 msgctxt "Collation"
1577 msgid "Hungarian"
1578 msgstr "Унгарски"
1580 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
1581 msgctxt "Collation"
1582 msgid "Icelandic"
1583 msgstr "Исландски"
1585 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1586 msgctxt "Collation"
1587 msgid "Classical Latin"
1588 msgstr "Класическо латински"
1590 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
1591 msgctxt "Collation"
1592 msgid "Latvian"
1593 msgstr "Латвийски"
1595 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
1596 msgctxt "Collation"
1597 msgid "Lithuanian"
1598 msgstr "Литовски"
1600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
1601 msgctxt "Collation"
1602 msgid "Burmese"
1603 msgstr "Бирмански"
1605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
1606 msgctxt "Collation"
1607 msgid "Persian"
1608 msgstr "Персийски"
1610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
1611 msgctxt "Collation"
1612 msgid "Polish"
1613 msgstr "Полски"
1615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
1616 msgctxt "Collation"
1617 msgid "Romanian"
1618 msgstr "Румънски"
1620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
1621 msgctxt "Collation"
1622 msgid "Sinhalese"
1623 msgstr "Синхалски"
1625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
1626 msgctxt "Collation"
1627 msgid "Slovak"
1628 msgstr "Словашки"
1630 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
1631 msgctxt "Collation"
1632 msgid "Slovenian"
1633 msgstr "Словенски"
1635 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1636 msgctxt "Collation"
1637 msgid "Vietnamese"
1638 msgstr "Виетнамски"
1640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:58
1641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:59
1642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:60
1643 msgid "Users cannot set a higher value"
1644 msgstr "Потребителите не могат да задават по-висока стойност"
1646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:68
1647 msgid ""
1648 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1649 msgstr ""
1650 "Ако е включено, потребителят може да въведе произволен MySQL сървър във "
1651 "формата за удостоверяване с бисквитки."
1653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1654 msgid ""
1655 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1656 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1657 "to the given regular expression."
1658 msgstr ""
1659 "Ограничава достъпа до MySQL сървъри, в които потребителят може да влиза. "
1660 "Достъпът до даден MySQL сървър се позволява, ако има съвпадение на IP адреса "
1661 "или името на хоста на MySQL сървъра към зададения Regex израз."
1663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
1664 msgid ""
1665 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1666 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1667 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1668 msgstr ""
1669 "Позволявайки това разрешавате на страница, намираща се на друг домейн да "
1670 "зареди phpMyAdmin в рамка и възможна [strong]дупка в сигурността[/strong] "
1671 "може да позволи междурамкова скрипт атака - cross-frame scripting (XSS)."
1673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:81
1674 msgid ""
1675 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1676 "authentication."
1677 msgstr ""
1678 "Тайна фраза, използвана за криптиране на бисквитките при [kbd]cookie[/kbd] "
1679 "удоствоверяване."
1681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
1682 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1683 msgstr "Включване на bzip2 компресия за импорт операции (операции за внасяне)."
1685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
1686 msgid "Enter the URL for your reCaptcha v2 compatible API."
1687 msgstr ""
1689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1690 msgid ""
1691 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCaptcha v2 compatible "
1692 "API."
1693 msgstr ""
1695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1696 msgid "Enter the request parameter used by your reCaptcha v2 compatible API."
1697 msgstr ""
1699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
1700 msgid "Enter the response parameter used by your reCaptcha v2 compatible API."
1701 msgstr ""
1703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1704 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
1705 msgstr ""
1707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1708 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1709 msgstr ""
1711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
1712 msgid "Enter your siteverify URL for your reCaptcha service."
1713 msgstr ""
1715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:96
1716 msgid ""
1717 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1718 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1719 "kbd] - allows newlines in columns."
1720 msgstr ""
1721 "Определя какъв вид полета за редакция да бъдат използвани за колони тип CHAR "
1722 "и VARCHAR:[kbd]input[/kbd] - позволява ограничаване по дължина, "
1723 "[kbd]textarea[/kbd] - позволява вмъкването на нови редове."
1725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:101
1726 msgid ""
1727 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1728 "highlighting and line numbers."
1729 msgstr ""
1730 "Използване на удобен за потребителя редактор за писане на SQL заявките "
1731 "(CodeMirror) със синтактично оцветяване и номер на редовете."
1733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1734 msgid ""
1735 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1736 "enabled."
1737 msgstr ""
1738 "Търси грешки в заявката, преди изпълнение. Изисква CodeMirror да бъде "
1739 "активиран."
1741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1742 msgid ""
1743 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1744 "columns."
1745 msgstr ""
1746 "Определя минималният размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
1747 "колони."
1749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
1750 msgid ""
1751 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1752 "columns."
1753 msgstr ""
1754 "Определя максималния размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
1755 "колони."
1757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1758 msgid ""
1759 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1760 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1761 msgstr ""
1762 "Компресиране в gzip експортите в движение без нуждата от много памет; Ако "
1763 "срещнете проблеми със създадените gzip файлове, забраните тази функция."
1765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
1766 msgid ""
1767 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1768 "you're about to lose data."
1769 msgstr ""
1770 "Дали да бъде показано предупреждение (\"Наистина ли искате…\"), когато сте "
1771 "на път да загубите данни."
1773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1774 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1775 msgstr ""
1776 "Автоматично допълване на имена на таблици и имена на колони в SQL заявки."
1778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
1780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
1781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
1782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
1783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
1784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
1785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
1786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
1787 msgid ""
1788 "Values for options list for default transformations. These will be "
1789 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1790 msgstr ""
1791 "Стойности за списъка с опции за трансформации по подразбиране. Те ще бъдат "
1792 "заменени, ако трансформацията се попълни на страницата на структурата на "
1793 "таблицата."
1795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
1796 msgid ""
1797 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1798 "the selected tables of a database."
1799 msgstr ""
1800 "Забранява възможността за избор на много таблици за едновременно извършване "
1801 "на профилактика като оптимизиране или поправка."
1803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
1804 msgid ""
1805 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1806 "limit)."
1807 msgstr ""
1808 "Задайте брой секунди, за които скрипт може да върви ([kbd]0[/kbd] за без "
1809 "лимит)."
1811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
1812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
1813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
1814 msgid "Exclude definition of current user"
1815 msgstr "Изключва се определението за текущия потребител"
1817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1818 msgid ""
1819 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1820 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1821 msgstr ""
1822 "Сортиране на реда за елементи в падащия списък с чужд ключ; [kbd]съдържание[/"
1823 "kbd] са референтните данни, [kbd]id[/kbd] е стойността на ключа."
1825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1826 msgid ""
1827 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1828 "for magic strings that can be used to get special values."
1829 msgstr ""
1830 "Определете текста на заглавната лента на браузъра. Вижте "
1831 "[doc@faq6-27]документацията[/doc] за специални низове."
1833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
1834 msgid ""
1835 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1836 "limit MySQL."
1837 msgstr ""
1838 "Обърнете внимание, че phpMyAdmin е само потребителски интерфейс и неговите "
1839 "възможности не ограничават MySQL."
1841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
1842 msgid ""
1843 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1844 "what they are for."
1845 msgstr ""
1846 "Разширена конфигурация на сървъра, не променяйте тези настройки, освен ако "
1847 "знаете за какво са."
1849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
1850 msgid ""
1851 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
1852 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
1853 "documentation."
1854 msgstr ""
1855 "Настройте конфигурацията за съхранение на phpMyAdmin за да получите достъп "
1856 "до допълнителните функции, вижте в документацията [doc@linked-"
1857 "tables]phpMyAdmin конфигурация за съхранение[/doc]."
1859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
1860 msgid ""
1861 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
1862 "storage."
1863 msgstr ""
1864 "Проследяване на промените, правени в БД. Изисква phpMyAdmin хранилище за "
1865 "конфигурация."
1867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
1868 msgid "Customize browse mode."
1869 msgstr "Персонализиране на преглеждането."
1871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
1872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
1873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
1874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
1875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
1876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
1877 msgid "Customize default options."
1878 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране."
1880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
1881 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
1882 msgstr "Настройки за разработчици на phpMyAdmin."
1884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
1885 msgid "Customize edit mode."
1886 msgstr "Персонализиране на редактирането."
1888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
1889 msgid "Customize default export options."
1890 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на експорта."
1892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
1893 msgid "Set some commonly used options."
1894 msgstr "Настройки, на някои често използвани опции."
1896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
1897 msgid "Customize default common import options."
1898 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на импорта."
1900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
1901 msgid "Set import and export directories and compression options."
1902 msgstr ""
1903 "Настройки на директориите за импорт и експорт, и на опциите за компресиране."
1905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
1906 msgid "Databases display options."
1907 msgstr "Опции за показване на БД."
1909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
1910 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
1911 msgstr "Персонализиране изгледа на навигационния панел."
1913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
1914 msgid "Customize the navigation tree."
1915 msgstr "Персонализиране дървото за навигация."
1917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
1918 msgid "Servers display options."
1919 msgstr "Настройки за показване на списъка със сървъри."
1921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
1922 msgid "Tables display options."
1923 msgstr "Настройки за показването на таблиците."
1925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
1926 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
1927 msgstr "Други настройки."
1929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
1930 msgid "Authentication settings."
1931 msgstr "Настройки за удостоверяване."
1933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
1934 msgid "Enter server connection parameters."
1935 msgstr "Параметри за връзка със сървъра."
1937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
1938 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
1939 msgstr "Персонализирайте връзките, показвани в полетата на SQL заявка."
1941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
1942 msgid "SQL queries settings."
1943 msgstr "Настройки на SQL заявките."
1945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
1946 msgid "Customize startup page."
1947 msgstr "Персонализиране на началната страница."
1949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
1950 msgid ""
1951 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
1952 msgstr ""
1953 "Изберете кои детайли да се показват в структурата на базата данни (списък на "
1954 "таблиците)."
1956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
1957 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
1958 msgstr "Настройки за структурата на таблицата (списък на колоните)."
1960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
1961 msgid "Choose how you want tabs to work."
1962 msgstr "Изберете поведението на разделите."
1964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
1965 msgid "Customize text input fields."
1966 msgstr "Персонализиране на текстовите полета."
1968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
1969 msgid "Customize default options"
1970 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране"
1972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
1973 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
1974 msgstr "Скрива някои от предупрежденията, показвани от phpMyAdmin."
1976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
1977 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
1978 msgstr "Активирайте gzip компресия за операции по импортиране и експортиране."
1980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
1981 msgid ""
1982 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
1983 "if one of the queries failed."
1984 msgstr ""
1985 "Ако е разрешено, phpMyAdmin продължава да изпълнява съставните заявки, дори "
1986 "ако една от заявките не може да се изпълни."
1988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
1989 msgid ""
1990 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
1991 "This might be a good way to import large files, however it can break "
1992 "transactions."
1993 msgstr ""
1995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
1996 msgid ""
1997 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
1998 "table) and only SQL is always available."
1999 msgstr ""
2000 "Формат по подразбиране; имайте предвид, че този списък зависи от "
2001 "местоположението (база данни, таблица) и само SQL е винаги наличен."
2003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
2004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
2005 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2006 msgstr ""
2007 "Актуализиране на данните при наличие на дублирани ключове при импортиране"
2009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
2010 msgid "Number of queries to skip from start."
2011 msgstr "Брой заявки, които да бъдат пропуснати от началото."
2013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2014 msgid ""
2015 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2016 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2017 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2018 msgstr ""
2019 "Ако е TRUE, излизането изтрива бисквитките за всички сървъри; когато е "
2020 "зададено на FALSE, излизането се извършва само за текущия сървър. Ако "
2021 "зададете това на FALSE, лесно можете да забравите да излезете от другите "
2022 "сървъри. (Когато сте свързани към няколко сървъра)."
2024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2025 msgid ""
2026 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2027 "kbd] authentication mode."
2028 msgstr ""
2029 "Определя дали да се припомни или не потребителското име от предишен вход в "
2030 "режим на удостоверяване с [kbd]бисквитки[/kbd]."
2032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
2033 msgid ""
2034 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2035 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2036 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2037 "recommended for non-trusted environments."
2038 msgstr ""
2039 "Определя колко дълго (в секунди) бисквитката за вход трябва да се съхранява "
2040 "в браузъра. По подразбиране е 0 и означава, че ще се съхранява само за "
2041 "съществуващата сесия и ще бъде изтрита веднага след като затворите прозореца "
2042 "на браузъра. Това се препоръчва за по-ненадеждни среди."
2044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2045 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2046 msgstr "Максимален брой знаци, използвани при извеждането на SQL заявка."
2048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
2049 msgid ""
2050 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2051 "the navigation tree."
2052 msgstr ""
2053 "Броят на елементите, които могат да бъдат показани на всяка страница на "
2054 "първото ниво на навигационното дърво."
2056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2057 msgid ""
2058 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2059 "tree."
2060 msgstr ""
2061 "Броят на елементите, които могат да бъдат показани на всяка страница на "
2062 "дървото за навигация."
2064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
2065 msgid ""
2066 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2067 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2068 msgstr ""
2069 "Брой редове, показвани при разглеждане на набор от резултати. Ако наборът от "
2070 "резултати съдържа повече редове, ще бъдат показани „Назад“ и „Напред“."
2072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2073 #, fuzzy
2074 #| msgid ""
2075 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
2076 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
2077 msgid ""
2078 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2079 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2080 msgstr ""
2081 "Броят байтове, които скрипт може да заеме, напр. [kbd]32М[/kbd] ([kbd]0[/"
2082 "kbd] за без ограничение)"
2084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
2085 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2086 msgstr "В навигационния панел замества дървото на базата данни със селектор"
2088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
2089 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2090 msgstr ""
2091 "Свързване с главния панел чрез оцветяване наа текущата база данни или "
2092 "таблица."
2094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
2095 msgid ""
2096 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2097 "([code]new[/code])."
2098 msgstr ""
2100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
2101 msgid ""
2102 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2103 "display a filter box."
2104 msgstr ""
2105 "Определя минималния брой елементи (таблици, изгледи, подпрограми или "
2106 "събития) за показване на филтър."
2108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2109 msgid ""
2110 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2111 "the Databases and Tables tabs above)."
2112 msgstr ""
2114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2115 msgid ""
2116 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2117 msgstr ""
2119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2120 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2121 msgstr ""
2123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2124 #, fuzzy
2125 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
2126 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2127 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
2129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
2130 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2131 msgstr "Задайте на 0, за да свиете навигационния панел."
2133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2134 msgid "Show logo in navigation panel."
2135 msgstr "Лого в панела за навигация."
2137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2138 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2139 msgstr "URL адрес, към който ще сочи логото в навигационния панел."
2141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2142 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2143 msgstr "Избор на сървъра в горната част на навигационния панел."
2145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2146 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2147 msgstr "Ред, който разделя БД на различните нива на дървото."
2149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2150 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2151 msgstr "Ред, разделящ таблици в отделни нива на дървото."
2153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2154 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2155 msgstr "Оцветяване на сървъра под курсора на мишката."
2157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2158 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2159 msgstr "Да се показват ли таблици под базата данни в навигационното дърво"
2161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2162 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2163 msgstr "Да се показват ли изгледи под базата данни в навигационното дърво"
2165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2166 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2167 msgstr ""
2169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2170 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2171 msgstr "Да се показват ли събития под базата данни в навигационното дърво"
2173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2174 #, fuzzy
2175 #| msgid ""
2176 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2177 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
2178 msgid ""
2179 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2180 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2181 msgstr ""
2182 "[kbd]ИНТЕЛИГЕНТНО[/kbd] - т.е. низходящ ред за колони тип TIME, DATE, "
2183 "DATETIME и TIMESTAMP, иначе възходящ ред"
2185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
2186 #, fuzzy
2187 #| msgid ""
2188 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
2189 #| "cookie authentication"
2190 msgid ""
2191 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2192 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2193 "configuration storage could not be found."
2194 msgstr ""
2195 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
2197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
2198 #, fuzzy
2199 #| msgid ""
2200 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
2201 #| "cookie authentication"
2202 msgid ""
2203 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2204 "column names in a table are reserved MySQL words."
2205 msgstr ""
2206 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
2208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
2209 msgid ""
2210 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2211 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2212 "(lost by window close)."
2213 msgstr ""
2215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
2216 msgid ""
2217 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2218 "database server"
2219 msgstr ""
2221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
2222 msgid ""
2223 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2224 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2225 msgstr ""
2227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
2228 msgid ""
2229 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2230 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2231 msgstr ""
2233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2234 msgid ""
2235 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2236 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2237 msgstr ""
2238 "Специален MySQL потребител с ограничени права, за още информация вижте "
2239 "[doc@linked-tables]документацията[/doc]."
2241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2242 #, fuzzy
2243 #| msgid ""
2244 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
2245 #| "the already defined host"
2246 msgid ""
2247 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2248 "already defined host."
2249 msgstr ""
2250 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
2251 "за да използвате вече дефиниран хост"
2253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
2254 #, fuzzy
2255 #| msgid ""
2256 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
2257 #| "the already defined host"
2258 msgid ""
2259 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2260 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2261 "if the controlhost equals host."
2262 msgstr ""
2263 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
2264 "за да използвате вече дефиниран хост"
2266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2267 #, fuzzy
2268 #| msgid ""
2269 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
2270 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
2271 #| "Bugs[/a]"
2272 msgid ""
2273 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2274 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2275 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2276 msgstr ""
2277 "Допълнителна информация в [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
2278 "bugs/2606/]системата за проследяване на дефекти на PMA[/a] и [a@https://bugs."
2279 "mysql.com/19588]дефекти на MySQL[/a]"
2281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
2282 msgid ""
2283 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2284 "kbd]."
2285 msgstr ""
2287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
2288 msgid ""
2289 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2290 "records are automatically removed."
2291 msgstr ""
2293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
2294 msgid ""
2295 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2296 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2297 msgstr ""
2299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2300 msgid ""
2301 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2302 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2303 msgstr ""
2305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
2306 msgid ""
2307 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2308 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2309 msgstr ""
2311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2312 msgid ""
2313 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2314 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2315 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2316 msgstr ""
2318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
2319 msgid ""
2320 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2321 msgstr ""
2323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2324 msgid ""
2325 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2326 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2327 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2328 msgstr ""
2330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
2331 msgid ""
2332 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2333 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2334 msgstr ""
2336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
2337 msgid ""
2338 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2339 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2340 msgstr ""
2342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2343 msgid ""
2344 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2345 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2346 msgstr ""
2348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
2349 msgid ""
2350 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2351 msgstr "За пример вижте [doc@authentication-modes]видове удостоверяване[/doc]."
2353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
2354 msgid ""
2355 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2356 "kbd]."
2357 msgstr ""
2359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
2360 msgid ""
2361 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2362 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2363 msgstr ""
2365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
2366 msgid ""
2367 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2368 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2369 msgstr ""
2371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
2372 msgid ""
2373 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2374 "the log when creating a database."
2375 msgstr ""
2376 "Дали израз DROP DATABASE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
2377 "при създаване на БД."
2379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
2380 msgid ""
2381 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2382 "log when creating a table."
2383 msgstr ""
2384 "Дали израз DROP TABLE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
2385 "при създаване на таблица."
2387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
2388 msgid ""
2389 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2390 "log when creating a view."
2391 msgstr ""
2392 "Дали израз DROP VIEW IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника при "
2393 "създаване на изглед."
2395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2396 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2397 msgstr ""
2399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2400 msgid ""
2401 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2402 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2403 msgstr ""
2405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2406 msgid ""
2407 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2408 "automatically."
2409 msgstr ""
2411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2412 msgid ""
2413 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2414 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2415 msgstr ""
2417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
2418 msgid ""
2419 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2420 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2421 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2422 msgstr ""
2424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2425 msgid ""
2426 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2427 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2428 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2429 msgstr ""
2431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2432 msgid ""
2433 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2434 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2435 msgstr ""
2437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2438 msgid ""
2439 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2440 "hostname instead."
2441 msgstr ""
2442 "Разбираемо за потребителя описание на този сървър. Ако е празно ще бъде "
2443 "показан хоста."
2445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2446 #, fuzzy
2447 #| msgid "Leave blank if not used"
2448 msgid "Leave blank if not used."
2449 msgstr "Оставете празно, ако не се използва"
2451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2452 #, fuzzy
2453 #| msgid "Leave blank for defaults"
2454 msgid "Leave blank for defaults."
2455 msgstr "Оставете празно, за стойности по подразбиране"
2457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2458 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2459 msgstr ""
2461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2462 #, fuzzy
2463 #| msgid "Authentication method to use"
2464 msgid "Authentication method to use."
2465 msgstr "Метод за удостоверяване"
2467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2468 #, fuzzy
2469 #| msgid "Compress connection to MySQL server"
2470 msgid "Compress connection to MySQL server."
2471 msgstr "Компресиране връзката към MySQL сървър"
2473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
2474 #, fuzzy
2475 #| msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
2476 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2477 msgstr "Скриване БД, съответстващи на регулярен израз (PCRE)"
2479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
2480 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2481 msgstr ""
2483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
2484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2485 #, fuzzy
2486 #| msgid "Leave empty if not using config auth"
2487 msgid "Leave empty if not using config auth."
2488 msgstr "Оставете празно, ако не използвате удостоверяване от настройките"
2490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2491 #, fuzzy
2492 #| msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
2493 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2494 msgstr ""
2495 "Порт, на който MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
2497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2498 #, fuzzy
2499 #| msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
2500 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2501 msgstr ""
2502 "Сокет, на които MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
2504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2505 #, fuzzy
2506 #| msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
2507 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2508 msgstr "Разрешаване на SSL връзка към MySQL сървър"
2510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
2511 msgid ""
2512 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2513 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2514 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2515 msgstr ""
2517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
2518 #, fuzzy
2519 #| msgid ""
2520 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
2521 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2522 msgstr ""
2523 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
2524 "таблици"
2526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
2527 #, fuzzy
2528 #| msgid ""
2529 #| "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
2530 msgid ""
2531 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2532 msgstr ""
2533 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната промяна за "
2534 "всички таблици"
2536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2537 #, fuzzy
2538 #| msgid ""
2539 #| "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
2540 msgid ""
2541 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2542 msgstr ""
2543 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната проверка за "
2544 "всички таблици"
2546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2547 #, fuzzy
2548 #| msgid ""
2549 #| "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2550 #| "insert mode"
2551 msgid ""
2552 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2553 "insert mode."
2554 msgstr ""
2555 "Определя дали първоначално да бъдат показани типовете на полетата при "
2556 "редакция/вмъкване"
2558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
2559 #, fuzzy
2560 #| msgid ""
2561 #| "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
2562 #| "php]phpinfo()[/a] output"
2563 msgid ""
2564 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
2565 "output."
2566 msgstr ""
2567 "Показва връзка към изхода на [a@https://secure.php.net/manual/function."
2568 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
2570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2571 #, fuzzy
2572 #| msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button"
2573 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2574 msgstr "Дали на потребителя да бъде показван бутон \"показване всички\""
2576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
2577 #, fuzzy
2578 #| msgid ""
2579 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
2580 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2581 msgstr ""
2582 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
2583 "таблици"
2585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2586 #, fuzzy
2587 #| msgid ""
2588 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
2589 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2590 msgstr ""
2591 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
2592 "таблици"
2594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2595 #, fuzzy
2596 #| msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
2597 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2598 msgstr "Показване на поле с функциите при редакция/вмъкване"
2600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
2601 #, fuzzy
2602 #| msgid "Whether to show hint or not"
2603 msgid "Whether to show hint or not."
2604 msgstr "Дали да бъде показвана подсказка"
2606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
2607 #, fuzzy
2608 #| msgid ""
2609 #| "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
2610 msgid ""
2611 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2612 msgstr ""
2613 "Определя дали SQL заявките, генерирани от phpMyAdmin да бъдат показвани"
2615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
2616 #, fuzzy
2617 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
2618 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2619 msgstr ""
2620 "Разрешаване показването на статистика за таблици и БД (напр. заемано "
2621 "пространство)"
2623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2624 msgid ""
2625 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2626 msgstr ""
2628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2629 #, fuzzy
2630 #| msgid ""
2631 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
2632 #| "cookie authentication"
2633 msgid ""
2634 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2635 "detected."
2636 msgstr ""
2637 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
2639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
2640 #, fuzzy
2641 #| msgid ""
2642 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
2643 #| "cookie authentication"
2644 msgid ""
2645 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2646 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2647 "`LoginCookieValidity`."
2648 msgstr ""
2649 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
2651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
2652 msgid ""
2653 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2654 "query textareas (*2)."
2655 msgstr ""
2657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
2658 msgid ""
2659 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2660 "query textareas (*2)."
2661 msgstr ""
2663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2664 msgid ""
2665 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2666 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2667 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2668 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2669 msgstr ""
2671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2672 msgid ""
2673 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2674 "checkbox on the right."
2675 msgstr ""
2677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2678 msgid ""
2679 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2680 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
2681 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
2682 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2683 msgstr ""
2685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2686 msgid ""
2687 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2688 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2689 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2690 msgstr ""
2692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2693 msgid ""
2694 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2695 "will be inserted with Shift+Enter."
2696 msgstr ""
2698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2699 msgid ""
2700 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
2701 "storage tables automatically."
2702 msgstr ""
2704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2705 msgid "Highlight selected rows."
2706 msgstr "Маркиране избраните редове."
2708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2709 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2710 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка."
2712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2713 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2714 msgstr "Брой колони за CHAR/VARCHAR текстови полета."
2716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2717 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2718 msgstr "Брой редове за CHAR/VARCHAR текстови полета."
2720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2721 msgid ""
2722 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2723 msgstr ""
2724 "Регистриране на SQL заявките и тяхното време за изпълнение за да се покажат "
2725 "в конзолата"
2727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2728 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2729 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на БД."
2731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2732 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2733 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър."
2735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2736 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2737 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на таблица."
2739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2740 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2741 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата."
2743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2744 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2745 msgstr ""
2746 "Да се показват коментарите на колони при представяне структурата на таблицата"
2748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2749 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2750 msgstr "Показване сървърите като списък вместо падащо меню."
2752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2753 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2754 msgstr "Да се ползва падащият списък при малко елементи."
2756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2757 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2758 msgstr ""
2759 "Стойностти по подразбиране за проверките на чужди ключове за някои заявки."
2761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2762 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2763 msgstr "Махнете отметката за да позволите импорт чрез провлачване с мишката"
2765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2766 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2767 msgstr "Брой редове, които могат да бъдат вмъкнати наведнъж."
2769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2770 msgid ""
2771 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2772 msgstr ""
2773 "Максимален брой знаци, показвани в произволна нечислова колона в изгледа за "
2774 "преглед."
2776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2777 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2778 msgstr "Определете колко дълго (в секунди) е валидна бисквитката за вход."
2780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2781 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2782 msgstr "Двоен размер на текстовите полета за LONGTEXT колони ."
2784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
2785 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2786 msgstr "Максимален брой бази данни показвани в списъка."
2788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
2789 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2790 msgstr "Максимален брой таблици, показани в списъка на таблиците."
2792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
2793 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2794 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за изключване."
2796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
2797 #, fuzzy
2798 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
2799 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2800 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
2802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
2803 #, fuzzy
2804 #| msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
2805 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2806 msgstr "Това са връзките Редакция, Копиране и Изтриване"
2808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
2809 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2810 msgstr ""
2812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
2813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
2814 #, fuzzy
2815 #| msgid "Disable foreign key checks"
2816 msgid "Disable shortcut keys"
2817 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
2819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
2820 #, fuzzy
2821 #| msgid "Use natural order for sorting table and database names"
2822 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2823 msgstr "Използване естествен ред за сортиране на имена на таблици и БД"
2825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
2826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
2827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
2828 #, fuzzy
2829 #| msgid "Use only icons, only text or both"
2830 msgid "Use only icons, only text or both."
2831 msgstr "Използване само пиктограми, само текст или и двете"
2833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
2834 #, fuzzy
2835 #| msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
2836 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2837 msgstr "Използване GZip буфериране за увеличаване скоростта на HTTP трансфери"
2839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
2840 #, fuzzy
2841 #| msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
2842 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2843 msgstr "Използване на постоянни връзки към MySQL БД"
2845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
2846 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2847 msgstr ""
2849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
2850 #, fuzzy
2851 #| msgid "How many queries are kept in history"
2852 msgid "How many queries are kept in history."
2853 msgstr "Колко заявки да се съхраняват в историята"
2855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
2856 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
2857 msgstr ""
2859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
2860 #, fuzzy
2861 #| msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
2862 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
2863 msgstr "При преглед на таблици, сортирането на всяка да бъде запомнено"
2865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
2866 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
2867 msgstr ""
2869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
2870 msgid ""
2871 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
2872 msgstr ""
2874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:604
2875 #, fuzzy
2876 #| msgid "Servers display options"
2877 msgid "For display Options"
2878 msgstr "Настройки показване сървъри"
2880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
2881 #, fuzzy
2882 #| msgid "Directory where exports can be saved on server"
2883 msgid "Directory where exports can be saved on server."
2884 msgstr "Папка на сървъра, в която експортите да бъдат записвани"
2886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
2887 #, fuzzy
2888 #| msgid ""
2889 #| "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
2890 msgid ""
2891 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
2892 msgstr ""
2893 "Определя дали прозорецът със заявката да остане екрана след изпращането му"
2895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
2896 #, fuzzy
2897 #| msgid "Title of browser window when a database is selected"
2898 msgid "Title of browser window when a database is selected."
2899 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана БД"
2901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
2902 #, fuzzy
2903 #| msgid "Title of browser window when nothing is selected"
2904 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
2905 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато не е избрано нищо"
2907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
2908 #, fuzzy
2909 #| msgid "Title of browser window when a server is selected"
2910 msgid "Title of browser window when a server is selected."
2911 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избран сървър"
2913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
2914 #, fuzzy
2915 #| msgid "Title of browser window when a table is selected"
2916 msgid "Title of browser window when a table is selected."
2917 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана таблица"
2919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
2920 #, fuzzy
2921 #| msgid "Directory on server where you can upload files for import"
2922 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
2923 msgstr ""
2924 "Папка на сървъра, в която можете да качвате файлове, за да бъдат импортирани"
2926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
2927 msgid "Allow for searching inside the entire database."
2928 msgstr ""
2930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
2931 #, fuzzy
2932 #| msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
2933 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
2934 msgstr "Позволява проверка за обновления на страницата на phpMyAdmin"
2936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
2937 msgid "The password for authenticating with the proxy."
2938 msgstr ""
2940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
2941 #, fuzzy
2942 #| msgid ""
2943 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
2944 #| "import and export operations"
2945 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
2946 msgstr ""
2947 "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] компресия при "
2948 "импорт и експорт"
2950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
2951 msgid "Choose the default action when sending error reports."
2952 msgstr ""
2954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
2955 msgid "Allow login to any MySQL server"
2956 msgstr "Разрешено включване към произволен MySQL сървър"
2958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
2959 msgid "Restrict login to MySQL server"
2960 msgstr "Ограничаване на влизането в MySQL сървър"
2962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
2963 msgid "Allow third party framing"
2964 msgstr "Позволяване на вграждане в трети сайтове"
2966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
2967 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2968 msgstr "Показване връзката \"Изтриване БД\" на обикновени потребители"
2970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
2971 msgid "Blowfish secret"
2972 msgstr "Тайна Blowfish фраза"
2974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
2975 msgid "Row marker"
2976 msgstr "Маркер на ред"
2978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
2979 msgid "Highlight pointer"
2980 msgstr "Маркиране на показалеца"
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
2983 msgid "Bzip2"
2984 msgstr "Bzip2"
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
2987 msgid "CHAR columns editing"
2988 msgstr "Редакция на CHAR колони"
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
2991 msgid "Enable CodeMirror"
2992 msgstr "Включване на CodeMirror"
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
2995 msgid "Enable linter"
2996 msgstr "Включване на Linter"
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
2999 msgid "Minimum size for input field"
3000 msgstr "Минимален размер на текстово поле"
3002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3003 msgid "Maximum size for input field"
3004 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
3006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3007 msgid "CHAR textarea columns"
3008 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
3010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3011 msgid "CHAR textarea rows"
3012 msgstr "Редове за CHAR текство поле"
3014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3015 msgid "Check config file permissions"
3016 msgstr "Проверка на правата върху конфигурационния файл"
3018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3019 msgid "Compress on the fly"
3020 msgstr "Компресиране в движение"
3022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3023 msgid "Confirm DROP queries"
3024 msgstr "Потвърждаване DROP заявки"
3026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3027 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3028 msgid "Debug SQL"
3029 msgstr "Трасиране SQL"
3031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3032 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3033 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3034 msgid "Paper size"
3035 msgstr "Размер на хартията"
3037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3038 msgid "Default database tab"
3039 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за БД"
3041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3042 msgid "Default server tab"
3043 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за сървъри"
3045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3046 msgid "Default table tab"
3047 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за таблици"
3049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3050 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3051 msgstr "Включване на автоматично допълване на имена на таблици и колони"
3053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3054 msgid "Show column comments"
3055 msgstr "Показване на коментари към таблицата"
3057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3058 msgid "Hide table structure actions"
3059 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
3061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3062 msgid "Default transformations for Hex"
3063 msgstr "Трансформации по подразбиране за Hex"
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3066 msgid "Default transformations for Substring"
3067 msgstr "Трансформации по подразбиране за Substring"
3069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3070 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3071 msgstr "Трансформации по подразбиране за Bool2Text"
3073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3074 msgid "Default transformations for External"
3075 msgstr "Трансформации по подразбиране за External"
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3078 msgid "Default transformations for PreApPend"
3079 msgstr "Трансформации по подразбиране за PreApPend"
3081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3082 msgid "Default transformations for DateFormat"
3083 msgstr "Трансформации по подразбиране за DateFormat"
3085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3086 msgid "Default transformations for Inline"
3087 msgstr "Трансформации по подразбиране за Inline"
3089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3090 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3091 msgstr "Трансформации по подразбиране за TextImageLink"
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3094 msgid "Default transformations for TextLink"
3095 msgstr "Трансформации по подразбиране за TextLink"
3097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3098 msgid "Display servers as a list"
3099 msgstr "Показване на сървърите в списък"
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3102 msgid "Disable multi table maintenance"
3103 msgstr "Забрана на избора на много таблици за профилактика"
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3106 msgid "Maximum execution time"
3107 msgstr "Максимално време за изпълнение"
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662 templates/export.twig:293
3110 #, php-format
3111 msgid "Use %s statement"
3112 msgstr "Използване на израз %s"
3114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3115 msgid "Save as file"
3116 msgstr "Изпращане"
3118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3120 msgid "Character set of the file"
3121 msgstr "Знаков набор на файла"
3123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683 templates/sql/query.twig:41
3125 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3126 msgid "Format"
3127 msgstr "Формат"
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3130 msgid "Compression"
3131 msgstr "Компресия"
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
3141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
3143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
3144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
3146 msgid "Put columns names in the first row"
3147 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
3149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3152 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:670
3153 msgid "Columns enclosed with"
3154 msgstr "Колоните са оградени от"
3156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3159 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:681
3160 msgid "Columns escaped with"
3161 msgstr "Колоните са избегнати с"
3163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3170 msgid "Replace NULL with"
3171 msgstr "Замяна NULL с"
3173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3175 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3176 msgstr "Премахване CRLF знаци от колони"
3178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3181 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:655
3182 msgid "Columns terminated with"
3183 msgstr "Колоните завършват с"
3185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3187 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:690
3188 msgid "Lines terminated with"
3189 msgstr "Редовете завършват с"
3191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3192 msgid "Excel edition"
3193 msgstr "Excel версия"
3195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3196 msgid "Database name template"
3197 msgstr "Шаблон за име на БД"
3199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3200 msgid "Server name template"
3201 msgstr "Шаблон за име на сървър"
3203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3204 msgid "Table name template"
3205 msgstr "Шаблон за име на таблица"
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3220 msgid "Dump table"
3221 msgstr "Схема на таблица"
3223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3225 msgid "Include table caption"
3226 msgstr "Включване на заглавие на таблицата"
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:407
3232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:561
3233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:516
3234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:405
3235 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:598
3236 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:727
3237 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:750
3238 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3239 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3240 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3241 msgid "Comments"
3242 msgstr "Коментари"
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3246 msgid "Table caption"
3247 msgstr "Заглавие на таблицата"
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3251 msgid "Continued table caption"
3252 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3256 msgid "Label key"
3257 msgstr "Етикет на ключа"
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:413
3263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:522
3264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:409
3265 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:605
3266 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3267 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3268 #, fuzzy
3269 #| msgid "MIME type"
3270 msgid "Media type"
3271 msgstr "MIME тип"
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3276 #, fuzzy
3277 #| msgid "Relations"
3278 msgid "Relationships"
3279 msgstr "Релации"
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3282 msgid "Export method"
3283 msgstr "Метод за експортиране"
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3287 msgid "Save on server"
3288 msgstr "Запазване на сървъра"
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713 templates/export.twig:150
3292 #: templates/export.twig:316
3293 msgid "Overwrite existing file(s)"
3294 msgstr "Презаписване на съществуващите файл(ове)"
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3297 msgid "Export as separate files"
3298 msgstr "Експортиране като отделни файлове"
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3301 msgid "Remember file name template"
3302 msgstr "Запомняне на шаблона за име на файл"
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3305 #: templates/database/operations/index.twig:165
3306 #: templates/table/operations/index.twig:74
3307 #: templates/table/operations/index.twig:278
3308 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3309 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3312 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3313 msgstr "Ограждане на имената на таблици и полета с обратни апострофи"
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3317 msgid "SQL compatibility mode"
3318 msgstr "Режим на съвместимост на SQL"
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3321 msgid "Creation/Update/Check dates"
3322 msgstr "Създаване/Обновяване/Проверка на дати"
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3325 msgid "Use delayed inserts"
3326 msgstr "Използване на отложени вмъквания"
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
3329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3330 msgid "Disable foreign key checks"
3331 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3335 msgid "Export views as tables"
3336 msgstr "Експортиране на изгледи (views) като таблици"
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3339 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3340 msgstr ""
3341 "Експортиране на свързани метаданни от конфигурацията за съхранение на "
3342 "phpMyAdmin"
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3351 #: templates/database/operations/index.twig:160
3352 #: templates/table/operations/index.twig:273
3353 #, php-format
3354 msgid "Add %s"
3355 msgstr "Добавяне на %s"
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3358 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3359 msgstr "Използване на шестнадесетични стойности за BINARY и BLOB"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3362 msgid ""
3363 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3364 "creation)"
3365 msgstr ""
3366 "Добавяне на IF NOT EXISTS (при създаването на таблицата ще се генерират по-"
3367 "малко ефективни като индекси)"
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3371 #, php-format
3372 msgid "%s view"
3373 msgstr "%s изглед"
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3376 msgid "Use ignore inserts"
3377 msgstr "Използване на INSERT IGNORE"
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3380 msgid "Syntax to use when inserting data"
3381 msgstr "Използван синтаксис при вмъкване на данни"
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3385 msgid "Maximal length of created query"
3386 msgstr "Максимална дължина на създадената заявка"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3389 msgid "Export type"
3390 msgstr "Тип експорт"
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3394 msgid "Enclose export in a transaction"
3395 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3398 msgid "Export time in UTC"
3399 msgstr "Експортиране на време в UTC"
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3402 msgid "Foreign key dropdown order"
3403 msgstr "външен ключ"
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3406 msgid "Foreign key limit"
3407 msgstr "външен ключ"
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3410 msgid "Foreign key checks"
3411 msgstr "Проверки на външен ключ"
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3414 msgid "First day of calendar"
3415 msgstr ""
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768 libraries/classes/Menu.php:530
3419 #: libraries/classes/Util.php:2474 libraries/config.values.php:155
3420 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3421 #: templates/server/databases/index.twig:8
3422 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3423 msgid "Databases"
3424 msgstr "БД"
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3427 msgid "Browse mode"
3428 msgstr "Преглеждане"
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3431 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3432 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3433 msgid "CSV"
3434 msgstr "CSV"
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3437 msgid "Developer"
3438 msgstr "Разработчик"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3441 msgid "Edit mode"
3442 msgstr "Редактиране"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3445 msgid "Export defaults"
3446 msgstr "Настройки по подразбиране на експорта"
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3449 msgid "General"
3450 msgstr "Общи"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3453 msgid "Import defaults"
3454 msgstr "Настройки по подразбиране на импорта"
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3457 msgid "Import / export"
3458 msgstr "Импорт / експорт"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3461 msgid "LaTeX"
3462 msgstr "LaTeX"
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3465 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3466 #: templates/preferences/header.twig:30
3467 msgid "Navigation panel"
3468 msgstr "Панел за навигация"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3471 msgid "Navigation tree"
3472 msgstr "Дърво за навигация"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3475 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3476 msgid "Servers"
3477 msgstr "Сървъри"
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3480 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:478
3481 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3482 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3484 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3485 #: templates/database/export/index.twig:23
3486 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3487 msgid "Tables"
3488 msgstr "Таблици"
3490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3491 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3492 #: templates/preferences/header.twig:36
3493 msgid "Main panel"
3494 msgstr "Основен панел"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3497 msgid "Microsoft Office"
3498 msgstr "Microsoft Office"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3501 msgid "Other core settings"
3502 msgstr "Други основни настройки"
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3505 msgid "Page titles"
3506 msgstr "Заглавие в браузъра"
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3509 msgid "Security"
3510 msgstr "Сигурност"
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3513 msgid "Basic settings"
3514 msgstr "Основни настройки"
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3517 msgid "Authentication"
3518 msgstr "Удостоверяване"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3521 msgid "Server configuration"
3522 msgstr "Сървърна конфигурация"
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3525 msgid "Configuration storage"
3526 msgstr "Хранилище за конфигурация"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3529 msgid "Changes tracking"
3530 msgstr "Следене за промени"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784 libraries/classes/Menu.php:290
3533 #: libraries/classes/Menu.php:406 libraries/classes/Menu.php:535
3534 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:319
3535 #: libraries/classes/Util.php:1720 libraries/classes/Util.php:2475
3536 #: libraries/classes/Util.php:2490 libraries/classes/Util.php:2507
3537 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3538 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3539 msgid "SQL"
3540 msgstr "SQL"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3543 msgid "SQL Query box"
3544 msgstr "SQL прозорец за заявки"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3547 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3548 #: templates/preferences/header.twig:24
3549 msgid "SQL queries"
3550 msgstr "SQL заявки"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3553 msgid "Startup"
3554 msgstr "Начало"
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3557 msgid "Database structure"
3558 msgstr "БД структура"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
3562 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3563 msgid "Table structure"
3564 msgstr "Структура на таблица"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3567 msgid "Tabs"
3568 msgstr "Подпрозорци"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3571 msgid "Display relational schema"
3572 msgstr "Показване схема на релациите"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3575 msgid "Text fields"
3576 msgstr "Текстови полета"
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3579 msgid "Texy! text"
3580 msgstr "Texy! текст"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3583 msgid "Warnings"
3584 msgstr "Предупреждения"
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3587 #: templates/console/display.twig:4
3588 msgid "Console"
3589 msgstr "Конзола"
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3592 msgid "GZip"
3593 msgstr "GZip"
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3596 msgid "Extra parameters for iconv"
3597 msgstr "Допълнителни параметри за iconv"
3599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3600 msgid "Ignore multiple statement errors"
3601 msgstr "Игнориране на грешките при съставните заявки"
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3604 msgid "Enable drag and drop import"
3605 msgstr "Активира импортирането с плъзгане и пускане"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3608 msgid "Partial import: allow interrupt"
3609 msgstr "Частичен импорт: позволява прекъсване"
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3613 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:133
3614 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
3615 msgid "Do not abort on INSERT error"
3616 msgstr ""
3617 "Да не се прекъсва операцията при възникване на грешка по време на INSERT"
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3621 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3622 msgstr "Добавяне на ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3625 msgid "Format of imported file"
3626 msgstr "Формат на импортирания файл"
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3629 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
3630 msgid "Use LOCAL keyword"
3631 msgstr "Използване на ключовата дума LOCAL"
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3634 msgid "Column names in first row"
3635 msgstr "Имена на колони в първи ред"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3638 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:77
3639 msgid "Do not import empty rows"
3640 msgstr "Празните редове да не бъдат импортирани"
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3643 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3644 msgstr "Импортиране на валути ($5.00 към 5.00)"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3647 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3648 msgstr "Импортиране процентите като десетични числа (12.00% към .12)"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3651 msgid "Partial import: skip queries"
3652 msgstr "Частично импортиране: пропускане на заявки"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3655 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3656 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3659 msgid "Read as multibytes"
3660 msgstr "Четене като многобайтови"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3663 msgid "Initial state for sliders"
3664 msgstr "Първоначално състояние за плъзгачите"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3667 msgid "Number of inserted rows"
3668 msgstr "Броят добавени редове"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3671 msgid "Limit column characters"
3672 msgstr "Ограничаване знаците в колона"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3675 msgid "Delete all cookies on logout"
3676 msgstr "Изтриване всички бисквитки при изход"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3679 msgid "Recall user name"
3680 msgstr "Запомняне потребителското име"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3683 msgid "Login cookie store"
3684 msgstr "Съхраняване на бисквитки за вход"
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3687 msgid "Login cookie validity"
3688 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3691 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3692 msgstr "По-голямо текстово поле за LONGTEXT"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3695 msgid "Maximum displayed SQL length"
3696 msgstr "Максимална дължина на показване на SQL"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3699 msgid "Maximum databases"
3700 msgstr "Максимален брой бази данни"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3703 msgid "Maximum items on first level"
3704 msgstr "Максимален брой елементи на първо ниво"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3707 msgid "Maximum items in branch"
3708 msgstr "Максимален брой елементи в клон"
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3711 msgid "Maximum number of rows to display"
3712 msgstr "Максимален брой редове за показване"
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3715 msgid "Maximum tables"
3716 msgstr "Максимален брой таблици"
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3719 msgid "Memory limit"
3720 msgstr "Ограничение на паметта"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3723 msgid "Show databases navigation as tree"
3724 msgstr "Представяне на навигацията в БД като дърво"
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3727 msgid "Navigation panel width"
3728 msgstr "Ширина на навигационния панел"
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3731 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
3732 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1474
3733 msgid "Link with main panel"
3734 msgstr "Свързване с главния панел"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3737 msgid "Display logo"
3738 msgstr "Показване лого"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3741 msgid "Logo link URL"
3742 msgstr "Връзка на логото"
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3745 msgid "Logo link target"
3746 msgstr "Цел за връзката на логото"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3749 msgid "Display servers selection"
3750 msgstr "Показване избора на сървъра"
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3753 msgid "Target for quick access icon"
3754 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3757 msgid "Target for second quick access icon"
3758 msgstr "Цел на втората икона за бърз достъп"
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3761 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3762 msgstr "Минимален брой елементи за показване на филтър"
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3765 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3766 msgstr ""
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3769 msgid "Group items in the tree"
3770 msgstr ""
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3773 msgid "Database tree separator"
3774 msgstr "Разделител на дървото на БД"
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3777 msgid "Table tree separator"
3778 msgstr "Разделител на дървото на таблици"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3781 msgid "Maximum table tree depth"
3782 msgstr "Максимална дълбочина на дървото на таблиците"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3785 msgid "Enable highlighting"
3786 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3789 msgid "Enable navigation tree expansion"
3790 msgstr "Разрешаване разширяването дървото за навигация"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3793 msgid "Show tables in tree"
3794 msgstr "Показване на таблиците в дървото"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3797 #, fuzzy
3798 #| msgid "Show versions"
3799 msgid "Show views in tree"
3800 msgstr "Показване на версиите"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3803 #, fuzzy
3804 #| msgid "Show function fields"
3805 msgid "Show functions in tree"
3806 msgstr "Показване поле с функциите"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3809 #, fuzzy
3810 #| msgid "Show processes"
3811 msgid "Show procedures in tree"
3812 msgstr "MySQL процеси"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3815 #, fuzzy
3816 #| msgid "Show versions"
3817 msgid "Show events in tree"
3818 msgstr "Показване на версиите"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3821 #, fuzzy
3822 #| msgid "Copying database"
3823 msgid "Expand single database"
3824 msgstr "Копиране БД"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3827 msgid "Recently used tables"
3828 msgstr "Последно отваряни таблици"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3831 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:273
3832 msgid "Favorite tables"
3833 msgstr "Любими таблици"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3836 msgid "Where to show the table row links"
3837 msgstr "Къде да бъдат показани връзките в ред от таблица"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3840 msgid "Show row links anyway"
3841 msgstr ""
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3844 msgid "Natural order"
3845 msgstr "Естествен ред"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3848 #, fuzzy
3849 #| msgid "Table caption"
3850 msgid "Table navigation bar"
3851 msgstr "Заглавие на таблицата"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3854 msgid "GZip output buffering"
3855 msgstr "GZip буфериране"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
3858 msgid "Default sorting order"
3859 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
3862 msgid "Persistent connections"
3863 msgstr "Постоянни връзки"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
3866 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3867 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
3870 msgid "MySQL reserved word warning"
3871 msgstr ""
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
3874 #, fuzzy
3875 #| msgid "Allow to display all the rows"
3876 msgid "How to display the menu tabs"
3877 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
3880 msgid "How to display various action links"
3881 msgstr ""
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
3884 msgid "Protect binary columns"
3885 msgstr "Защитаване на двоичните колони"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
3888 msgid "Permanent query history"
3889 msgstr "Постоянна история на заявките"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
3892 msgid "Query history length"
3893 msgstr "Дължина на историята на заявки"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
3896 msgid "Recoding engine"
3897 msgstr ""
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
3900 msgid "Remember table's sorting"
3901 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
3904 #, fuzzy
3905 #| msgid "Default sorting order"
3906 msgid "Primary key default sort order"
3907 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
3910 msgid "Repeat headers"
3911 msgstr "Повтаряне на заглавката"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
3914 msgid "Grid editing: trigger action"
3915 msgstr ""
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
3918 #, fuzzy
3919 #| msgid "Relational schema"
3920 msgid "Relational display"
3921 msgstr "Релационна схема"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
3924 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
3925 msgstr ""
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
3928 msgid "Save directory"
3929 msgstr ""
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
3932 msgid "Host authorization order"
3933 msgstr ""
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
3936 msgid "Host authorization rules"
3937 msgstr ""
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
3940 msgid "Allow logins without a password"
3941 msgstr "Разрешаване вход без парола"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
3944 msgid "Allow root login"
3945 msgstr "Разрешаване вход с потребител root"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
3948 #, fuzzy
3949 #| msgid "Session value"
3950 msgid "Session timezone"
3951 msgstr "Сесийна стойност"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
3954 msgid "HTTP Realm"
3955 msgstr ""
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
3958 #: templates/setup/home/index.twig:44
3959 msgid "Authentication type"
3960 msgstr "Тип удостоверяване"
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
3963 msgid "Bookmark table"
3964 msgstr "Таблица за белязки"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
3967 msgid "Column information table"
3968 msgstr ""
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
3971 msgid "Compress connection"
3972 msgstr "Компресиране връзката"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
3975 msgid "Control user password"
3976 msgstr "Парола на контролен потребител"
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
3979 msgid "Control user"
3980 msgstr "Контролен потребител"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
3983 msgid "Control host"
3984 msgstr "Контролен хост"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
3987 #, fuzzy
3988 #| msgid "Control host"
3989 msgid "Control port"
3990 msgstr "Контролен хост"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
3993 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3994 msgstr "Забрана използването на INFORMATION_SCHEMA"
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
3997 msgid "Hide databases"
3998 msgstr "Скриване БД"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4001 msgid "SQL query history table"
4002 msgstr ""
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4005 msgid "Server hostname"
4006 msgstr ""
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4009 msgid "Logout URL"
4010 msgstr "Адрес за изход"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4013 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4014 msgstr ""
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4017 #, fuzzy
4018 #| msgid "See slave status table"
4019 msgid "QBE saved searches table"
4020 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4023 #, fuzzy
4024 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4025 msgid "Export templates table"
4026 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4029 #, fuzzy
4030 #| msgid "Textarea columns"
4031 msgid "Central columns table"
4032 msgstr "Колони в текство поле"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4035 msgid "Show only listed databases"
4036 msgstr "Показване само на изброените БД"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4039 msgid "Password for config auth"
4040 msgstr "Парола за удостоверяване от настройките"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4043 msgid "PDF schema: pages table"
4044 msgstr ""
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4047 #: templates/database/operations/index.twig:127
4048 #: templates/server/databases/index.twig:37
4049 msgid "Database name"
4050 msgstr "Име БД"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4053 msgid "Server port"
4054 msgstr "Порт на сървъра"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4057 msgid "Recently used table"
4058 msgstr "Последно отваряна таблица"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4061 #, fuzzy
4062 #| msgid "Variables"
4063 msgid "Favorites table"
4064 msgstr "Променливи"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4067 msgid "Relation table"
4068 msgstr "Таблица за връзка"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4071 msgid "Signon session name"
4072 msgstr ""
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4075 msgid "Signon URL"
4076 msgstr ""
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4079 msgid "Server socket"
4080 msgstr "Сокет на сървъра"
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4083 msgid "Use SSL"
4084 msgstr "Използване SSL"
4086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4087 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4088 msgstr ""
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4091 msgid "Display columns table"
4092 msgstr "Показване таблицата с колоните"
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4095 msgid "UI preferences table"
4096 msgstr "Таблица с визуалните настройки"
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4099 msgid "Add DROP DATABASE"
4100 msgstr "Добавяне DROP DATABASE"
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4103 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4104 msgid "Add DROP TABLE"
4105 msgstr "Добавяне DROP TABLE"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4108 msgid "Add DROP VIEW"
4109 msgstr "Добавяне DROP VIEW"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4112 msgid "Statements to track"
4113 msgstr "Изрази, които да бъдат проследявани"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4116 msgid "SQL query tracking table"
4117 msgstr ""
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4120 msgid "Automatically create versions"
4121 msgstr "Автоматично създаване на версии"
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4124 msgid "User preferences storage table"
4125 msgstr "Таблица за съхранение на потребителските предпочитания"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4128 #, fuzzy
4129 #| msgid "Use Tables"
4130 msgid "Users table"
4131 msgstr "Използване таблиците"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4134 #, fuzzy
4135 #| msgid "Use Host Table"
4136 msgid "User groups table"
4137 msgstr "От таблица Host"
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4140 msgid "Hidden navigation items table"
4141 msgstr ""
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4144 msgid "User for config auth"
4145 msgstr ""
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4148 msgid "Verbose name of this server"
4149 msgstr "Описателно име на този сървър"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4152 msgid "Allow to display all the rows"
4153 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4156 msgid "Show password change form"
4157 msgstr "Показване формуляр за смяна на парола"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4160 msgid "Show create database form"
4161 msgstr "Показване формуляр за създаване на БД"
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4164 #, fuzzy
4165 #| msgid "Table comments"
4166 msgid "Show table comments"
4167 msgstr "Коментари към таблицата"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4170 #, fuzzy
4171 #| msgid "Show Creation timestamp"
4172 msgid "Show creation timestamp"
4173 msgstr "Показване времево клеймо на създаването"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4176 #, fuzzy
4177 #| msgid "Show Last update timestamp"
4178 msgid "Show last update timestamp"
4179 msgstr "Показване времево клеймо на последната промяна"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4182 #, fuzzy
4183 #| msgid "Show Last check timestamp"
4184 msgid "Show last check timestamp"
4185 msgstr "Показване времево клеймо на последната проверка"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4188 #, fuzzy
4189 #| msgid "Table comments"
4190 msgid "Show table charset"
4191 msgstr "Коментари към таблицата"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4194 msgid "Show field types"
4195 msgstr "Показване типовете полета"
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4198 msgid "Show function fields"
4199 msgstr "Показване поле с функциите"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4202 msgid "Show hint"
4203 msgstr "Показване подсказка"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4206 msgid "Show phpinfo() link"
4207 msgstr "Показване връзка към phpinfo()"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4210 msgid "Show detailed MySQL server information"
4211 msgstr "Показва подробна информация за MySQL сървъра"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4214 msgid "Show SQL queries"
4215 msgstr "Показване на SQL заявките"
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952 templates/sql/query.twig:120
4218 msgid "Retain query box"
4219 msgstr "Запазване отворен прозореца за заявки"
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4222 msgid "Show statistics"
4223 msgstr "Показване статистика"
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4226 msgid "Skip locked tables"
4227 msgstr "Пропускане заключени таблици"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4230 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
4231 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
4232 #: libraries/classes/Html/Generator.php:684
4233 #: libraries/classes/Html/Generator.php:946
4234 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125
4235 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4236 #: templates/console/display.twig:175
4237 #: templates/database/central_columns/main.twig:267
4238 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
4239 #: templates/database/central_columns/main.twig:382
4240 #: templates/database/events/index.twig:46
4241 #: templates/database/events/index.twig:49
4242 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
4243 #: templates/database/routines/row.twig:18
4244 #: templates/database/routines/row.twig:21
4245 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4246 #: templates/database/triggers/row.twig:22
4247 #: templates/database/triggers/row.twig:25
4248 #: templates/display/results/table.twig:210
4249 #: templates/display/results/table.twig:211 templates/indexes.twig:33
4250 #: templates/server/variables/index.twig:41
4251 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:57
4252 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
4253 msgid "Edit"
4254 msgstr "Редакция"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4257 #: libraries/classes/Html/Generator.php:648
4258 msgid "Explain SQL"
4259 msgstr "Обяснение на SQL"
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4262 #: libraries/classes/Export.php:604 libraries/classes/Html/Generator.php:728
4263 #: templates/console/display.twig:99
4264 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
4265 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
4266 msgid "Refresh"
4267 msgstr "Опресняване"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4270 #: libraries/classes/Html/Generator.php:713
4271 msgid "Create PHP code"
4272 msgstr "Създаване на PHP код"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4275 msgid "Suhosin warning"
4276 msgstr ""
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4279 #, fuzzy
4280 #| msgid "Login cookie validity"
4281 msgid "Login cookie validity warning"
4282 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4285 msgid "Textarea columns"
4286 msgstr "Колони в текство поле"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4289 msgid "Textarea rows"
4290 msgstr "Реда в текстово поле"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4293 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:159
4294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
4295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
4296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
4297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1945
4298 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1947
4299 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4300 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
4301 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4302 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
4303 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4304 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4305 #: templates/table/operations/index.twig:56
4306 #: templates/table/operations/index.twig:62
4307 #: templates/table/operations/index.twig:233
4308 #: templates/table/operations/index.twig:239
4309 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4310 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
4311 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:98
4312 msgid "Database"
4313 msgstr "DB"
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4316 msgid "Default title"
4317 msgstr "Заглавие по подразбиране"
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4320 #: templates/server/status/base.twig:6
4321 msgid "Server"
4322 msgstr "Сървър"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4325 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:398
4326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:521
4327 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1951
4328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1953
4329 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4330 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4331 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4332 #: templates/database/tracking/tables.twig:154
4333 #: templates/database/triggers/list.twig:20
4334 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4335 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4336 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4337 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4338 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4339 #: templates/table/operations/index.twig:67
4340 #: templates/table/operations/index.twig:244
4341 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4342 #: templates/table/relation/common_form.twig:179
4343 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:109
4344 msgid "Table"
4345 msgstr "Таблица"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4348 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4349 msgstr ""
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4352 msgid "Upload directory"
4353 msgstr "Папка за качване на файлове"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4356 msgid "Use database search"
4357 msgstr ""
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4360 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4361 msgstr ""
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4364 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
4365 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
4366 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
4367 msgid "Version check"
4368 msgstr "Проверка за обновления"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4371 msgid "Proxy url"
4372 msgstr ""
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4375 #, fuzzy
4376 #| msgid "Username"
4377 msgid "Proxy username"
4378 msgstr "Потребителско име"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4381 #, fuzzy
4382 #| msgid "Password"
4383 msgid "Proxy password"
4384 msgstr "Парола"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4387 msgid "ZIP"
4388 msgstr "ZIP"
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4391 msgid "URL for reCaptcha v2 API"
4392 msgstr ""
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4395 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCaptcha v2 API"
4396 msgstr ""
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4399 msgid "Request parameter for reCaptcha v2 API"
4400 msgstr ""
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4403 msgid "Response parameter for reCaptcha v2 API"
4404 msgstr ""
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4407 msgid "Public key for reCaptcha"
4408 msgstr ""
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4411 msgid "Private key for reCaptcha"
4412 msgstr ""
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4415 msgid "URL for reCaptcha siteverify"
4416 msgstr ""
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4419 #, fuzzy
4420 #| msgid "Server port"
4421 msgid "Send error reports"
4422 msgstr "Порт на сървъра"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4425 #, fuzzy
4426 #| msgid "Executed queries"
4427 msgid "Enter executes queries in console"
4428 msgstr "Изпълнени заявки"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4431 #, fuzzy
4432 #| msgid "Server configuration"
4433 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4434 msgstr "Сървърна конфигурация"
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4437 #: templates/console/display.twig:153
4438 msgid "Show query history at start"
4439 msgstr "Покажи историята на заявката в началото"
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4442 #: templates/console/display.twig:149
4443 msgid "Always expand query messages"
4444 msgstr "Винаги разширите заявки съобщения"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4447 #: templates/console/display.twig:157
4448 #, fuzzy
4449 #| msgid "Show current browsing query"
4450 msgid "Show current browsing query"
4451 msgstr "Показване на текущата заявка браузване"
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4454 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
4455 msgstr ""
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4458 #: templates/console/display.twig:168
4459 msgid "Switch to dark theme"
4460 msgstr "Превключи на тъмна палитра"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:991
4463 #, fuzzy
4464 #| msgid "Console"
4465 msgid "Console height"
4466 msgstr "Конзола"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
4469 #, fuzzy
4470 #| msgid "Console"
4471 msgid "Console mode"
4472 msgstr "Конзола"
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:993
4475 #: templates/console/display.twig:64
4476 msgid "Group queries"
4477 msgstr "Група заявки"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994
4480 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4481 #, fuzzy
4482 #| msgid "Other"
4483 msgid "Order"
4484 msgstr "Друго"
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:995
4487 msgid "Order by"
4488 msgstr "Подредени по"
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:996
4491 msgid "Server connection collation"
4492 msgstr "Колация на връзката към сървъра"
4494 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
4495 #: libraries/classes/Config/Validator.php:541
4496 msgid "Not a positive number!"
4497 msgstr "Не е положително число!"
4499 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
4500 #: libraries/classes/Config/Validator.php:563
4501 msgid "Not a non-negative number!"
4502 msgstr "Не е неотрицателно число!"
4504 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
4505 #: libraries/classes/Config/Validator.php:519
4506 msgid "Not a valid port number!"
4507 msgstr "Невалиден номер на порт!"
4509 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
4510 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:718
4511 #: libraries/classes/Config/Validator.php:585
4512 msgid "Incorrect value!"
4513 msgstr "Невалидна стойност!"
4515 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:127
4516 #: libraries/classes/Config/Validator.php:603
4517 #, php-format
4518 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
4519 msgstr "Стойността трябва да е по-малка или равна на %s!"
4521 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:675
4522 #, php-format
4523 msgid "Missing data for %s"
4524 msgstr "Липсващи данни за %s"
4526 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:874
4527 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:882
4528 msgid "unavailable"
4529 msgstr "недостъпно"
4531 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:876
4532 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
4533 #, php-format
4534 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4535 msgstr "\"%s\" изисква разширението %s"
4537 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:916
4538 #, php-format
4539 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4540 msgstr "Компресираният импорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
4542 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:924
4543 #, php-format
4544 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4545 msgstr "Компресираният експорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
4547 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:943
4548 #, php-format
4549 msgid "maximum %s"
4550 msgstr "най-много %s"
4552 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:178
4553 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
4554 #: libraries/classes/Html/Generator.php:812
4555 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
4556 #: libraries/classes/Sanitize.php:200 templates/home/index.twig:198
4557 #: templates/server/variables/index.twig:17
4558 msgid "Documentation"
4559 msgstr "Документация"
4561 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:255
4562 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4563 msgstr "Тази настройка е забранена, тя няма да влияе на конфигурацията."
4565 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:257
4566 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
4567 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
4568 msgid "Disabled"
4569 msgstr "Забранено"
4571 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:303
4572 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1453
4573 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1536
4574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
4575 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:56
4576 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:481
4577 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:505
4578 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:552
4579 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:524
4580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:666
4581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:639
4582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:815
4583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:634
4584 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:798
4585 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
4586 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
4587 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
4588 #: templates/database/privileges/index.twig:69
4589 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
4590 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:63
4591 #: templates/preferences/autoload.twig:11
4592 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
4593 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
4594 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
4595 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
4596 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
4597 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
4598 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
4599 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
4600 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
4601 #: templates/table/privileges/index.twig:73
4602 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
4603 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
4604 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
4605 #: templates/table/structure/primary.twig:22
4606 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
4607 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
4608 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
4609 msgid "Yes"
4610 msgstr "Да"
4612 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:303
4613 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
4614 #: libraries/classes/IndexColumn.php:132 libraries/classes/Index.php:497
4615 #: libraries/classes/Index.php:525
4616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:665
4617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:639
4618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:814
4619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:634
4620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:797
4621 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
4622 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
4623 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
4624 #: templates/database/privileges/index.twig:69
4625 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
4626 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:63
4627 #: templates/preferences/autoload.twig:12
4628 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
4629 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
4630 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
4631 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
4632 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
4633 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
4634 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
4635 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
4636 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
4637 #: templates/table/privileges/index.twig:73
4638 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
4639 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
4640 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
4641 #: templates/table/structure/primary.twig:23
4642 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
4643 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
4644 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
4645 msgid "No"
4646 msgstr "Не"
4648 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
4649 #, php-format
4650 msgid "Set value: %s"
4651 msgstr "Стойност: %s"
4653 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:355
4654 msgid "Restore default value"
4655 msgstr "Стойност по подразбиране"
4657 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:368
4658 msgid "Allow users to customize this value"
4659 msgstr "Позволение на потребители да променят стойността"
4661 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
4662 msgid "Config authentication"
4663 msgstr "Удостоверяване от настройките"
4665 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
4666 msgid "HTTP authentication"
4667 msgstr "HTTP удостоверяване"
4669 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
4670 msgid "Signon authentication"
4671 msgstr ""
4673 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
4674 msgid "Quick"
4675 msgstr "Бърз"
4677 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
4678 msgid "Custom"
4679 msgstr "Потребителски"
4681 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
4682 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
4683 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4684 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
4685 #: libraries/classes/Import.php:1382 libraries/classes/Menu.php:282
4686 #: libraries/classes/Menu.php:401
4687 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
4688 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
4689 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
4690 #: libraries/classes/Util.php:1719 libraries/classes/Util.php:2489
4691 #: libraries/classes/Util.php:2506 libraries/config.values.php:60
4692 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4693 #: libraries/config.values.php:175
4694 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4695 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4696 #: templates/database/export/index.twig:24
4697 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4698 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
4699 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4700 msgid "Structure"
4701 msgstr "Структура"
4703 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
4704 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
4705 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
4706 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
4707 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:488
4708 #: templates/database/export/index.twig:25
4709 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
4710 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4711 msgid "Data"
4712 msgstr "Данни"
4714 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
4715 msgid "CSV for MS Excel"
4716 msgstr "CSV за MS Excel данни"
4718 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
4719 msgid "Microsoft Word 2000"
4720 msgstr "Microsoft Word 2000"
4722 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
4723 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
4724 #, fuzzy
4725 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
4726 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4727 msgstr "Open Document Spreadsheet"
4729 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
4730 #, fuzzy
4731 #| msgid "Open Document Text"
4732 msgid "OpenDocument Text"
4733 msgstr "Open Document Text"
4735 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
4736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
4737 #: libraries/classes/Menu.php:312 libraries/classes/Menu.php:426
4738 #: libraries/classes/Menu.php:563 libraries/classes/Server/Privileges.php:1621
4739 #: libraries/classes/Util.php:2478 libraries/classes/Util.php:2493
4740 #: libraries/classes/Util.php:2510 templates/database/events/index.twig:58
4741 #: templates/database/events/index.twig:91
4742 #: templates/database/events/index.twig:92
4743 #: templates/database/events/row.twig:33
4744 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4745 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4746 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4747 #: templates/database/routines/index.twig:50
4748 #: templates/database/routines/index.twig:51
4749 #: templates/database/routines/row.twig:58
4750 #: templates/database/routines/row.twig:61
4751 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4752 #: templates/database/triggers/list.twig:41
4753 #: templates/database/triggers/list.twig:42
4754 #: templates/database/triggers/row.twig:35
4755 #: templates/display/results/table.twig:223
4756 #: templates/display/results/table.twig:224
4757 #: templates/display/results/table.twig:258 templates/export.twig:8
4758 #: templates/preferences/header.twig:42
4759 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4760 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4761 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
4762 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:109
4763 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:110
4764 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4765 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4766 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4767 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4768 msgid "Export"
4769 msgstr "Експорт"
4771 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:88
4772 #: templates/preferences/header.twig:18
4773 msgid "Features"
4774 msgstr "Свойства"
4776 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
4777 msgid "CSV using LOAD DATA"
4778 msgstr "CSV с LOAD DATA"
4780 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
4781 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309
4782 #: libraries/classes/Menu.php:321 libraries/classes/Menu.php:436
4783 #: libraries/classes/Menu.php:568 libraries/classes/Util.php:2479
4784 #: libraries/classes/Util.php:2494 libraries/classes/Util.php:2511
4785 #: templates/import.twig:33 templates/preferences/header.twig:48
4786 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4787 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4788 msgid "Import"
4789 msgstr "Импорт"
4791 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
4792 #, fuzzy
4793 #| msgid "Browser transformation"
4794 msgid "Default transformations"
4795 msgstr "Браузърна трансформация"
4797 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
4798 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4799 msgstr ""
4800 "Промените не бяха запазени, изпратеният конфигурационен формуляр съдържа "
4801 "грешки!"
4803 #: libraries/classes/Config.php:740
4804 #, php-format
4805 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4806 msgstr "Текущия файл с настройки (%s) е недостъпен."
4808 #: libraries/classes/Config.php:778
4809 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4810 msgstr ""
4811 "Неподходящи права на файлът с настройки, в него не трябва да може да пише "
4812 "всеки!"
4814 #: libraries/classes/Config.php:793
4815 #, php-format
4816 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4817 msgstr "Конфигурацията по подразбиране не може да бъде заредена от: %1$s"
4819 #: libraries/classes/Config.php:803
4820 msgid "Failed to read configuration file!"
4821 msgstr "Неуспешно прочитане на кофигурационен файл!"
4823 #: libraries/classes/Config.php:806
4824 msgid ""
4825 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4826 "shown below."
4827 msgstr ""
4828 "Това обикновено означава, че има синтактична грешка в него, моля, проверете "
4829 "всички грешки, показани по-долу."
4831 #: libraries/classes/Config.php:1387
4832 #, php-format
4833 msgid "Invalid server index: %s"
4834 msgstr "Невалиден индекс на сървър: %s"
4836 #: libraries/classes/Config.php:1400
4837 #, php-format
4838 msgid "Server %d"
4839 msgstr "Сървър %d"
4841 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
4842 #, php-format
4843 msgid ""
4844 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4845 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4846 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4847 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4848 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4849 msgstr ""
4851 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
4852 msgid ""
4853 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4854 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4855 msgstr ""
4857 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
4858 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4859 msgstr "Използвайте SSL ако БД сървърът ви го поддържа."
4861 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
4862 #, php-format
4863 msgid ""
4864 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4865 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4866 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4867 "thousands of users, including you, are connected to."
4868 msgstr ""
4870 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
4871 #, php-format
4872 msgid ""
4873 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4874 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4875 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4876 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4877 "[kbd]http[/kbd]."
4878 msgstr ""
4880 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
4881 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4882 msgstr "Позволено е свързването към сървъра без парола."
4884 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
4885 #, php-format
4886 msgid ""
4887 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4888 "system."
4889 msgstr "%sZip разархивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
4891 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
4892 #, php-format
4893 msgid ""
4894 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4895 "system."
4896 msgstr "%sZip архивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
4898 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
4899 msgid ""
4900 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4901 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4902 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4903 msgstr ""
4905 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4906 #, fuzzy
4907 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
4908 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4909 msgstr "Ключът е твърде къс, трябва да бъде поне 8 знака."
4911 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
4912 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4913 msgstr "Ключът трябва да съдържа букви, цифри [em]и[/em] специални знаци."
4915 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
4916 #, php-format
4917 msgid ""
4918 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4919 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4920 "%5$d)."
4921 msgstr ""
4923 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
4924 #, php-format
4925 msgid ""
4926 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4927 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4928 msgstr ""
4930 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
4931 #, php-format
4932 msgid ""
4933 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4934 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4935 msgstr ""
4937 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
4938 #, php-format
4939 msgid ""
4940 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4941 "are unavailable on this system."
4942 msgstr ""
4943 "%1$sBzip2 компресирането и разархивирането%2$s изискват функции (%3$s), "
4944 "които не са достъпни на тази система."
4946 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
4947 #, php-format
4948 msgid ""
4949 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4950 "are unavailable on this system."
4951 msgstr ""
4952 "%1$sGzip архивирането и разархивирането%2$s изискват функции (%3$s), които "
4953 "не са достъпни на тази система."
4955 #: libraries/classes/Config/Validator.php:238
4956 msgid "Could not connect to the database server!"
4957 msgstr "Невъзможно свързване със сървъра на базата данни!"
4959 #: libraries/classes/Config/Validator.php:273
4960 msgid "Invalid authentication type!"
4961 msgstr "Невалиден тип удостоверяване!"
4963 #: libraries/classes/Config/Validator.php:280
4964 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4965 msgstr ""
4966 "Празно потребителско име при използване на метод за удостоверяване от "
4967 "[kbd]настройките[/kbd]!"
4969 #: libraries/classes/Config/Validator.php:288
4970 msgid ""
4971 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4972 "method!"
4973 msgstr ""
4974 "Празно име на сесия при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
4975 "удостоверяване!"
4977 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4978 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4979 msgstr ""
4980 "Празнa URL връзка при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
4981 "удостоверяване!"
4983 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4984 msgid ""
4985 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4986 msgstr ""
4988 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4989 msgid ""
4990 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4991 "storage!"
4992 msgstr ""
4994 #: libraries/classes/Config/Validator.php:448
4995 msgid "Incorrect value:"
4996 msgstr "Невалидна стойност:"
4998 #: libraries/classes/Config/Validator.php:457
4999 #, php-format
5000 msgid "Incorrect IP address: %s"
5001 msgstr "Грешен IP адрес: %s"
5003 #: libraries/classes/Console.php:91
5004 #, php-format
5005 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5006 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5007 msgstr[0] "Показване на %1$d отбелязка (общо лични и споделени)"
5008 msgstr[1] "Показване на %1$d отбелязки (общо лични и споделени)"
5010 #: libraries/classes/Console.php:98
5011 msgid "No bookmarks"
5012 msgstr "Няма бележки"
5014 #: libraries/classes/Console.php:132
5015 msgid "SQL Query Console"
5016 msgstr "SQL конзола"
5018 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:74
5019 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
5020 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:293
5021 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
5022 msgid "No databases selected."
5023 msgstr "Няма избрани БД."
5025 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
5026 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
5027 #, php-format
5028 msgid ""
5029 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5030 "information."
5031 msgstr ""
5032 "Файлът %s не е наличен в тази система, моля посетете %s за повече информация."
5034 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:138
5035 #, php-format
5036 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5037 msgstr "Показване на редове %1$s - %2$s."
5039 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:78
5040 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:128
5041 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:445
5042 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
5043 #: templates/database/structure/index.twig:19
5044 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5045 msgid "No tables found in database."
5046 msgstr "В БД няма таблици."
5048 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:149
5049 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5050 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:116
5051 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5052 msgstr ""
5053 "Приставките за експортиране не могат да бъдат заредени, моля проверете "
5054 "инсталацията!"
5056 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:177
5057 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1175
5058 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1216
5059 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1249
5060 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1272
5061 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1295
5062 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1318
5063 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1341
5064 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1371
5065 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1422
5066 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:44
5067 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:79
5068 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:117
5069 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:153
5070 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:188
5071 #, fuzzy
5072 #| msgid "No tables selected."
5073 msgid "No table selected."
5074 msgstr "Няма избрани таблици."
5076 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:75
5077 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:620
5078 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:60
5079 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:68
5080 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5081 msgstr ""
5082 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
5083 "инсталацията!"
5085 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:95
5086 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
5087 msgid "The database name is empty!"
5088 msgstr "Името на БД е празно!"
5090 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:106
5091 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5092 msgstr ""
5093 "Невъзможно е копирането на БД със същото име. Изберете различно име и "
5094 "опитайте пак."
5096 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:197
5097 #, php-format
5098 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5099 msgstr "БД %1$s беше преименувана на %2$s."
5101 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:209
5102 #, php-format
5103 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5104 msgstr "БД %1$s беше копирана като %2$s."
5106 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:324
5107 #, php-format
5108 msgid ""
5109 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5110 msgstr ""
5111 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е деактивирано. За да разберете "
5112 "защо натиснете %sтук%s."
5114 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:363
5115 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:269
5116 msgid "No collation provided."
5117 msgstr ""
5119 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:55
5120 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
5121 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:104
5122 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5123 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:197
5124 msgid "Access denied!"
5125 msgstr "Отказан достъп!"
5127 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:291
5128 msgid "Favorite List is full!"
5129 msgstr "Листа с фаворитите е пълен!"
5131 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:570
5132 #: templates/table/operations/index.twig:408
5133 #: templates/table/operations/view.twig:27
5134 #, fuzzy, php-format
5135 #| msgid "View %s has been dropped."
5136 msgid "View %s has been dropped."
5137 msgstr "Изглед %s беше изтрит"
5139 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:571
5140 #: templates/table/operations/index.twig:408
5141 #, fuzzy, php-format
5142 #| msgid "Table %s has been dropped."
5143 msgid "Table %s has been dropped."
5144 msgstr "Таблицата %s беше изтрита"
5146 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:626
5147 #: templates/table/operations/index.twig:387
5148 #, php-format
5149 msgid "Table %s has been emptied."
5150 msgstr "Таблицата %s беше изчистена."
5152 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:796
5153 #: libraries/classes/Display/Results.php:4476
5154 #, php-format
5155 msgid ""
5156 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5157 "%s."
5158 msgstr "Този изглед има поне толкова реда. Погледнете %sдокументацията%s."
5160 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1034
5161 msgid "unknown"
5162 msgstr "непознат"
5164 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1257
5165 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1280
5166 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1303
5167 msgid "Success!"
5168 msgstr ""
5170 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1454
5171 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1537
5172 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5173 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:397
5174 #: libraries/classes/Core.php:861 templates/preview_sql.twig:3
5175 msgid "No change"
5176 msgstr "Няма промяна"
5178 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:81
5179 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:101
5180 msgid "Tracking data deleted successfully."
5181 msgstr "Следената дата е изтрита усрешно."
5183 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:88
5184 #, php-format
5185 msgid ""
5186 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5187 msgstr ""
5188 "Версията %1$s беше създадена за избраните таблици, тракинга е активен за тях."
5190 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:118
5191 msgid "No tables selected."
5192 msgstr "Няма избрани таблици."
5194 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:157
5195 msgid "Database Log"
5196 msgstr "Дневник БД"
5198 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:101
5199 msgid ""
5200 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5201 "submitted based on your settings."
5202 msgstr ""
5203 "Установена е грешка и е изпратено автоматично съобщение за нея съобразно "
5204 "Вашите настройки."
5206 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:105
5207 msgid "Thank you for submitting this report."
5208 msgstr "Благодарим Ви за доклада."
5210 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:109
5211 msgid ""
5212 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5213 "to be sent."
5214 msgstr ""
5215 "Засечена е грешка; за нея беше създадено съобщение, но то не беше успешно "
5216 "изпратено."
5218 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5219 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5220 msgstr "Ако срещате каквито и да е проблеми, докладвайте ръчно за проблем."
5222 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:118
5223 msgid "You may want to refresh the page."
5224 msgstr "Препоръчва се да презаредите страницата."
5226 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:225
5227 #: libraries/classes/Export.php:1348
5228 msgid "Bad type!"
5229 msgstr "Типът е неправилен!"
5231 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:330
5232 msgid "Bad parameters!"
5233 msgstr "Грешни параметри!"
5235 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:91
5236 msgid ""
5237 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5238 "you need to logout from all servers."
5239 msgstr ""
5240 "Вие сте излезли от един сървър, за да излезете напълно от phpMyAdmin, вие "
5241 "трябва да излезете от всички сървъри."
5243 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:198
5244 #, php-format
5245 msgid ""
5246 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5247 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5248 msgstr ""
5249 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е недобре настроено и някои "
5250 "разширени функции са деактивирани. За да разберете защо натиснете %sтук%s. "
5252 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:205
5253 msgid ""
5254 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5255 msgstr ""
5256 "Или отидете в раздела \"Операции\" на всяка база данни, за да го настроите "
5257 "там."
5259 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:323
5260 msgid ""
5261 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5262 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5263 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5264 msgstr ""
5265 "Разширението mbstring на PHP не е открито и изглежда използвате многобайтов "
5266 "символен набор. Без това разширение phpMyAdmin не може да разделя правилно "
5267 "низове и това може да доведе до неочаквани резултати."
5269 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:338
5270 msgid ""
5271 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5272 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5273 msgstr ""
5274 "Добавката curl не е намерена и allow_url_fopen е деактивирано. Заради това "
5275 "някои дейности като сигнализиране за грешки или проверка на версия са също "
5276 "деактивирани."
5278 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:353
5279 msgid ""
5280 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
5281 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5282 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5283 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5284 msgstr ""
5285 "Вашата настройка на PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
5286 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
5287 "a] е по-ниска, отколкото валидността на бисквитката в phpMyAdmin. Поради "
5288 "това, Вашата сесия ще изтече по-бързо, отколкото е настройката в phpMyAdmin."
5290 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:372
5291 msgid ""
5292 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5293 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5294 msgstr ""
5295 "Логин бисквитка е по-ниска, отколкото валидност бисквитка конфигурирана в "
5296 "PhpMyAdmin, защото от това, данните за вход ще изтече по-рано от "
5297 "конфигурирана в PhpMyAdmin."
5299 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:390
5300 msgid ""
5301 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5302 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5303 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5304 msgstr ""
5306 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:406
5307 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5308 msgstr "Конфигурационният файл има нужда от тайна фраза (blowfish_secret)."
5310 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:413
5311 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5312 msgstr "Тайният passphrase в настройките (blowfish_secret) е прекалено къс."
5314 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
5315 msgid ""
5316 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5317 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5318 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5319 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5320 msgstr ""
5321 "Директорията [code]config[/code], която се използва от инсталационния "
5322 "скрипт, все още съществъва в phpMyAdmin директорията. Силно се препоръчва да "
5323 "я изртиете след конфигурирането на phpMyAdmin. В противен случай сигурността "
5324 "на сървъра Ви е компрометирана, защото неоторозирани лица могат да свалят "
5325 "конфигурационните Ви файлове."
5327 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:447
5328 #, php-format
5329 msgid ""
5330 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5331 "issues."
5332 msgstr ""
5333 "Сървърът е с кръпка Suhosin. Прочетете %sдокументацията%s за възможни "
5334 "проблеми."
5336 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:462
5337 #, php-format
5338 msgid ""
5339 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5340 "templates and will be slow because of this."
5341 msgstr ""
5343 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:114
5344 msgid "Incomplete params"
5345 msgstr "Непълни параметри"
5347 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:139
5348 msgid "Succeeded"
5349 msgstr "Успешно"
5351 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:143
5352 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
5353 msgid "Failed"
5354 msgstr "Неуспешно"
5356 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:245
5357 #, php-format
5358 msgid ""
5359 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5360 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5361 msgstr ""
5362 "Вероятно сте направили опит да качите твърде голям файл. Моля, обърнете се "
5363 "към %sдокументацията%s за да намерите начин да избегнете това ограничение."
5365 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:424
5366 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:660
5367 msgid "Showing bookmark"
5368 msgstr "Показване на белязка"
5370 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:448
5371 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:656
5372 msgid "The bookmark has been deleted."
5373 msgstr "Белязката беше изтрита."
5375 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:562
5376 msgid ""
5377 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5378 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5379 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5380 msgstr ""
5381 "Не бяха получени данни за импорт. Или не е изпратен файл, или файлът е бил "
5382 "по-голям от разрешеното в конфигурацията на PHP. Вижте [doc@faq1-16]ЧЗВ "
5383 "1.16[/doc]."
5385 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:663
5386 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:371
5387 #: libraries/classes/Sql.php:1233
5388 #, php-format
5389 msgid "Bookmark %s has been created."
5390 msgstr "Отметката %s беше създадена."
5392 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:673
5393 #, php-format
5394 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5395 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5396 msgstr[0] "Импортирането приключи успешно, беше изпълнена %d заявка."
5397 msgstr[1] "Импортирането приключи успешно, бяха изпълнени %d заявки."
5399 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:704
5400 #, php-format
5401 msgid ""
5402 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5403 "same file%s and import will resume."
5404 msgstr ""
5405 "Времето за изчакване на скрипта изтече, ако искате да завършите импорта,моля "
5406 "пуснете (%s) отново същия файл (%s) и той ще си продължи."
5408 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:714
5409 msgid ""
5410 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5411 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5412 msgstr ""
5413 "Въпреки това при последното изпълнение никакви данни не постъпиха, това "
5414 "обикновено означава, че phpMyAdmin няма да бъде в състояние да завърши този "
5415 "импорт, освен ако не бъдат увеличени времевите ограничения в PHP."
5417 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:788
5418 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:169
5419 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5420 msgstr "\"DROP DATABASE\" заявката е забранена."
5422 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
5423 msgid "Could not load the progress of the import."
5424 msgstr "Невъзможност да се зареди прогрес (ход) на импорта."
5426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:35
5427 msgid "Confirm"
5428 msgstr "Потвърждение"
5430 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:36
5431 #, php-format
5432 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5433 msgstr "Наистина ли искате да изпълните \"%s\"?"
5435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:37
5436 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5437 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла БД!"
5439 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5440 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5441 msgstr "Не може да зададете същото име. Променете името и опитайте отново"
5443 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5444 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5445 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла таблица!"
5447 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:42
5448 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5449 msgstr "Вие ще ИЗПРАЗНИТЕ цяла таблица!"
5451 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5452 msgid "Delete tracking data for this table?"
5453 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
5455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:44
5456 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5457 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
5459 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5460 msgid "Delete tracking data for this version?"
5461 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версия?"
5463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5464 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5465 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версии?"
5467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5468 msgid "Delete entry from tracking report?"
5469 msgstr "Изтриване на информационен запис за следене?"
5471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5472 msgid "Deleting tracking data"
5473 msgstr "Изтриване информацията за следене"
5475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5476 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5477 msgstr "Изтриване на първичен ключ/индекс"
5479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5480 msgid "Dropping Foreign key."
5481 msgstr "Изтриване на външен ключ/индекс."
5483 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5484 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5485 msgstr "Операцията може да продължи дълго. Да продължи ли въпреки това?"
5487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5488 #, php-format
5489 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5490 msgstr "Наистина ли искате да изтриете потребителска група \"%s\"?"
5492 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5493 #, php-format
5494 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5495 msgstr "Наистина ли искате да изтриете записаното търсене: \"%s\"?"
5497 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5498 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5499 msgstr ""
5500 "Имате незаписани промени; наистина ли искате да напуснете тази страница?"
5502 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5503 msgid ""
5504 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5505 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5506 msgstr ""
5507 "Опитвате се да намалите броя на редовете, но в тях има данни, които ще "
5508 "бъдата загубени. Искате ли да продължите?"
5510 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5511 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5512 msgstr "Наистина ли искате да възстановите избраните потребители?"
5514 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
5515 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5516 msgstr "Наистина ли искате да изтриете централната колона: \"%s\"?"
5518 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5519 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5520 msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраното?"
5522 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
5523 msgid ""
5524 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5525 "the data related to the selected partition(s)!"
5526 msgstr ""
5527 "Наистина ли искате да ПРЕМАХНЕТЕ избраните дялове? Това ще ИЗТРИЕ също и "
5528 "данните към избраните дялове!"
5530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5531 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5532 msgstr "Наистина ли искате да отрежете избрания дял?"
5534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
5535 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5536 msgstr "Наистина ли искате да премахнете избрания дял?"
5538 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5539 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
5540 msgstr "Наистина ли искате да ПРЕУСТАНОВИТЕ ПОДЧИНЕНИЯ СЪРВЪР?"
5542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
5543 msgid ""
5544 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5545 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5546 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5547 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5548 "refer to the tips at "
5549 msgstr ""
5550 "Операцията ще опита да конвертира вашите данни към нова колация. В редки "
5551 "случаи, особено когато даден знак не съществува, процесът може да доведе до "
5552 "неправилно изобразяване на данните в новата колация; в този случай ние "
5553 "предлагаме да се върнете към първоначалната колация и да се обърнете към "
5554 "съветите на "
5556 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
5557 msgid "Garbled Data"
5558 msgstr "Размесени данни"
5560 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:78
5561 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5562 msgstr ""
5563 "Сигурни ли сте, че искате да смените сверката и да преобразувате данните?"
5565 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5566 msgid ""
5567 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5568 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5569 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5570 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5571 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5572 "</b>"
5573 msgstr ""
5574 "Чрез тази операция, MySQL опитва да съпостави стойностите на данните между "
5575 "различните параметри за сравнение. Ако наборът от символи е несъвместим, "
5576 "това може да доведе до загуба на данни и загубените дани може да <b>НЕМОГАТ</"
5577 "b> да се възстановят с проста обратна смяна на сравнението на колоната. "
5578 "<b>За да преобразувате съществуващите данни, се препоръчва да използвате "
5579 "възможността за редактиране на колона/колони (връзка «Промяна») на "
5580 "страницата за структура на таблицата.</b>"
5582 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:90
5583 msgid ""
5584 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5585 "data?"
5586 msgstr ""
5587 "Сигурни ли сте че желаете да смените всички сверки на колони и да "
5588 "преобразувате данните?"
5590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5591 msgid "Save & close"
5592 msgstr "Запис & Затваряне"
5594 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:95
5595 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1977
5596 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
5597 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5598 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5599 msgid "Reset"
5600 msgstr "Изчистване"
5602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:96
5603 msgid "Reset all"
5604 msgstr "Нулиране на всички"
5606 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5607 msgid "Missing value in the form!"
5608 msgstr "Липсва стойност в поле от формуляра!"
5610 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:100
5611 msgid "Select at least one of the options!"
5612 msgstr "Изберете поне една от опциите!"
5614 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:101
5615 msgid "Please enter a valid number!"
5616 msgstr "Моля, въведете валиден номер на порт!"
5618 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5619 msgid "Please enter a valid length!"
5620 msgstr "Моля, въведете валидна дължина!"
5622 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5623 msgid "Add index"
5624 msgstr "Добавяне на индекс"
5626 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5627 msgid "Edit index"
5628 msgstr "Редактиране индекс"
5630 #. l10n: Rename a table Index
5631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5632 #, fuzzy
5633 #| msgid "Remove index(s)"
5634 msgid "Rename index"
5635 msgstr "Изтриване индекс(и)"
5637 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5638 #: templates/table/index_form.twig:227
5639 #, php-format
5640 msgid "Add %s column(s) to index"
5641 msgstr "Добавяне на %s колона(и) към индекса"
5643 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
5644 msgid "Create single-column index"
5645 msgstr "Създаване на индекс на една колона"
5647 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5648 msgid "Create composite index"
5649 msgstr "Създаване на композитен индекс"
5651 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5652 msgid "Composite with:"
5653 msgstr "Комбинация от:"
5655 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5656 msgid "Please select column(s) for the index."
5657 msgstr "Моля, изберете колона(и) за индекса."
5659 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5660 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1975
5661 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5662 #: templates/table/index_form.twig:233
5663 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5664 #: templates/table/relation/common_form.twig:221
5665 msgid "Preview SQL"
5666 msgstr "Преглед на SQL"
5668 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5669 msgid "Simulate query"
5670 msgstr "Симулиране на заявка"
5672 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
5673 msgid "Matched rows:"
5674 msgstr "Съвпадащи редове:"
5676 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119
5677 #: libraries/classes/Html/Generator.php:918 templates/export.twig:49
5678 msgid "SQL query:"
5679 msgstr "SQL заявка:"
5681 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
5683 msgid "Y values"
5684 msgstr "Стойности на Y"
5686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5687 msgid "Please enter the SQL query first."
5688 msgstr "Моля, въведете първо SQL заявката."
5690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
5691 msgid "The host name is empty!"
5692 msgstr "Името на хоста е празно!"
5694 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130
5695 msgid "The user name is empty!"
5696 msgstr "Потребителското име е празно!"
5698 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
5699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1024
5700 #: libraries/classes/UserPassword.php:39
5701 msgid "The password is empty!"
5702 msgstr "Паролата е празна!"
5704 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1022
5706 #: libraries/classes/UserPassword.php:43
5707 msgid "The passwords aren't the same!"
5708 msgstr "Паролата не е същата!"
5710 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5711 msgid "Removing Selected Users"
5712 msgstr "Изтриване на маркираните потребители"
5714 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5715 #: libraries/classes/Tracking.php:236 libraries/classes/Tracking.php:643
5716 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5717 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
5718 msgid "Close"
5719 msgstr "Затваряне"
5721 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5722 msgid "Template was created."
5723 msgstr "Шаблонът беше създаден."
5725 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5726 msgid "Template was loaded."
5727 msgstr "Шаблонът бе зареден."
5729 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5730 msgid "Template was updated."
5731 msgstr "Шаблонът бе обновен."
5733 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5734 msgid "Template was deleted."
5735 msgstr "Шаблонът бе изтрит."
5737 #. l10n: Other, small valued, queries
5738 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
5739 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:98
5740 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5741 msgid "Other"
5742 msgstr "Друго"
5744 #. l10n: Thousands separator
5745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5746 #: libraries/classes/Util.php:603 libraries/classes/Util.php:635
5747 msgid ","
5748 msgstr ","
5750 #. l10n: Decimal separator
5751 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5752 #: libraries/classes/Util.php:601 libraries/classes/Util.php:633
5753 msgid "."
5754 msgstr "."
5756 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5757 msgid "Connections / Processes"
5758 msgstr "Връзки / Процеси"
5760 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
5761 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5762 msgstr "Локалната настройка на наблюдателя е несъвместима!"
5764 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5765 msgid ""
5766 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5767 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5768 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5769 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5770 msgstr ""
5771 "Настройките с подредбата на диаграми в локалното хранилище на браузъра са "
5772 "несъвместими с новата версия на диалога за проследяване. Много вероятно е те "
5773 "да не работят вече. Моля нулирайте настройките до тези по подразбиране в "
5774 "меню <i>Настройки</i>."
5776 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
5777 msgid "Query cache efficiency"
5778 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки"
5780 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5781 msgid "Query cache usage"
5782 msgstr "Използване на буфера за заявки"
5784 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162
5785 msgid "Query cache used"
5786 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
5788 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164
5789 msgid "System CPU usage"
5790 msgstr "Натоварване на процесора"
5792 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
5793 msgid "System memory"
5794 msgstr "Системна памет"
5796 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
5797 msgid "System swap"
5798 msgstr "Системен swap"
5800 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5801 msgid "Average load"
5802 msgstr "Средно натоварване"
5804 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5805 msgid "Total memory"
5806 msgstr "Общо памет"
5808 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
5809 msgid "Cached memory"
5810 msgstr "Памет в буфери"
5812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5813 msgid "Buffered memory"
5814 msgstr "Буферирана памет"
5816 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5817 msgid "Free memory"
5818 msgstr "Свободна памет"
5820 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5821 msgid "Used memory"
5822 msgstr "Използвана памет"
5824 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5825 msgid "Total swap"
5826 msgstr "Всичкия swap"
5828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5829 msgid "Cached swap"
5830 msgstr "Кеширан swap"
5832 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5833 msgid "Used swap"
5834 msgstr "Използван swap"
5836 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5837 msgid "Free swap"
5838 msgstr "Свободен swap"
5840 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5841 msgid "Bytes sent"
5842 msgstr "Байта изпратени"
5844 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5845 msgid "Bytes received"
5846 msgstr "Байта получени"
5848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5849 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5850 msgid "Connections"
5851 msgstr "Връзки"
5853 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5854 #: templates/server/status/base.twig:11
5855 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5856 msgid "Processes"
5857 msgstr "Процеси"
5859 #. l10n: shortcuts for Byte
5860 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
5861 #: libraries/classes/Util.php:509
5862 msgid "B"
5863 msgstr "Б"
5865 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5867 #: libraries/classes/Util.php:511
5868 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
5869 msgid "KiB"
5870 msgstr "КБ"
5872 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5873 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5874 #: libraries/classes/Util.php:513
5875 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
5876 msgid "MiB"
5877 msgstr "МБ"
5879 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
5880 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5881 #: libraries/classes/Util.php:515
5882 msgid "GiB"
5883 msgstr "ГБ"
5885 #. l10n: shortcuts for Terabyte
5886 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5887 #: libraries/classes/Util.php:517
5888 msgid "TiB"
5889 msgstr "ТБ"
5891 #. l10n: shortcuts for Petabyte
5892 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
5893 #: libraries/classes/Util.php:519
5894 msgid "PiB"
5895 msgstr "ПБ"
5897 #. l10n: shortcuts for Exabyte
5898 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
5899 #: libraries/classes/Util.php:521
5900 msgid "EiB"
5901 msgstr "ЕБ"
5903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5904 #, php-format
5905 msgid "%d table(s)"
5906 msgstr "%d таблица(и)"
5908 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5909 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
5910 msgid "Questions"
5911 msgstr "Запитвания"
5913 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
5914 #: templates/server/status/status/index.twig:14
5915 msgid "Traffic"
5916 msgstr "Трафик"
5918 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
5919 #: libraries/classes/Menu.php:573 libraries/classes/Util.php:2480
5920 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
5921 msgid "Settings"
5922 msgstr "Настройки"
5924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
5925 msgid "Add chart to grid"
5926 msgstr "Добавяне диаграма към мрежата"
5928 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
5929 msgid "Please add at least one variable to the series!"
5930 msgstr "Моля добавете поне една променлива към сериите!"
5932 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
5933 #: libraries/classes/Display/Results.php:1321
5934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2317
5935 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
5936 #: libraries/config.values.php:111
5937 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
5938 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
5939 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
5940 #: templates/database/designer/main.twig:590 templates/export.twig:355
5941 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
5942 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
5943 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
5944 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
5945 #: templates/table/zoom_search/index.twig:124
5946 msgid "None"
5947 msgstr "Няма"
5949 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
5950 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
5951 #, fuzzy
5952 #| msgid "SQL query"
5953 msgid "SQL Query"
5954 msgstr "SQL заявка"
5956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
5957 msgid "Resume monitor"
5958 msgstr "Подновяване на наблюдателя"
5960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
5961 msgid "Pause monitor"
5962 msgstr "Bременно спиране на наблюдателя"
5964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
5965 #: templates/server/status/processes/index.twig:53
5966 msgid "Start auto refresh"
5967 msgstr "Стартиране на самоопресняване"
5969 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
5970 msgid "Stop auto refresh"
5971 msgstr "Спиране на самоопресняване"
5973 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
5974 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
5975 msgstr "general_log и slow_query_log са разрешени."
5977 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
5978 msgid "general_log is enabled."
5979 msgstr "general_log е разрешен."
5981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
5982 msgid "slow_query_log is enabled."
5983 msgstr "slow_query_log е разрешен."
5985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
5986 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
5987 msgstr "slow_query_log и general_log са забранени."
5989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
5990 msgid "log_output is not set to TABLE."
5991 msgstr "на log_output не е зададено TABLE."
5993 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
5994 msgid "log_output is set to TABLE."
5995 msgstr "на log_output е зададено TABLE."
5997 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
5998 #, php-format
5999 msgid ""
6000 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6001 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6002 "depending on your system."
6003 msgstr ""
6004 "slow_query_log е разрешено, но сървъра вписва в дневника само заявки, "
6005 "отнемащи повече от %d секунди. Препоръчително е да зададете на "
6006 "long_query_time 0-2 секунди, в зависимост от вашата система."
6008 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6009 #, php-format
6010 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6011 msgstr "long_query_time е зададено на %d секунда(и)."
6013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6014 msgid ""
6015 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6016 "restart:"
6017 msgstr ""
6018 "Следните настройки ще бъдат приложени глобално и ще бъдат върнати по "
6019 "подразбиране след рестарт на сървъра:"
6021 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6022 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
6023 #, php-format
6024 msgid "Set log_output to %s"
6025 msgstr "Задаване на log_output на %s"
6027 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6028 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
6029 #, php-format
6030 msgid "Enable %s"
6031 msgstr "Включване %s"
6033 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6034 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
6035 #, php-format
6036 msgid "Disable %s"
6037 msgstr "Изключване %s"
6039 #. l10n: %d seconds
6040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6041 #, php-format
6042 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6043 msgstr "Задаване на long_query_time на %d секунди."
6045 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6046 msgid ""
6047 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6048 "database administrator."
6049 msgstr ""
6050 "Не може да променяте тези променливи. Моля, влезте като root или се обърнете "
6051 "към администратор."
6053 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:237
6054 msgid "Change settings"
6055 msgstr "Промяна настройки"
6057 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6058 msgid "Current settings"
6059 msgstr "Текущи настройки"
6061 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6062 msgid "Chart title"
6063 msgstr "Заглавие на диаграмата"
6065 #. l10n: As in differential values
6066 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6067 msgid "Differential"
6068 msgstr "Диференциални"
6070 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6071 #, php-format
6072 msgid "Divided by %s"
6073 msgstr "Разделени с %s"
6075 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6076 msgid "Unit"
6077 msgstr "Единица"
6079 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6080 msgid "From slow log"
6081 msgstr "От дневника за бавни заявки"
6083 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6084 msgid "From general log"
6085 msgstr "От общия дневник"
6087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6088 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6089 msgstr "Базата данни е непозната за тази заявка в логовете на сървъра."
6091 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6092 msgid "Analysing logs"
6093 msgstr "Зареждане дневници"
6095 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6096 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6097 msgstr "Анализиране и зареждане на дневници. Ще отнеме малко време."
6099 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6100 msgid "Cancel request"
6101 msgstr "Отмяна на заявката"
6103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6104 msgid ""
6105 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6106 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6107 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6108 msgstr ""
6109 "Тази колона показва броят на еднаквите заявки групирани заедно. Обаче самата "
6110 "SQL заявка е използвана като критерий за групиране и другите атрибути на "
6111 "заявката, като начало на изпълнението, може да са различни."
6113 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
6114 msgid ""
6115 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6116 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6117 "data."
6118 msgstr ""
6119 "Тъй като е избрано групиране на заявки за вмъкване, такива към същата "
6120 "таблица също ще са групирани заедно, без оглед на вмъкваните данни."
6122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
6123 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6124 msgstr "Данните заредени. Заявки изпълнени в този времеви интервал:"
6126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
6127 msgid "Jump to Log table"
6128 msgstr "Към таблицата-дневник"
6130 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6131 msgid "No data found"
6132 msgstr "Няма данни"
6134 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6135 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6136 msgstr ""
6137 "Дневникът е проверен, но няма заявки изпълнени в този времеви интервал."
6139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6140 msgid "Analyzing…"
6141 msgstr "Анализиране…"
6143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6144 msgid "Explain output"
6145 msgstr "Обяснение на изхода"
6147 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6148 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:171
6149 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:2476
6150 #: libraries/config.values.php:157
6151 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
6152 #: templates/database/events/index.twig:19
6153 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6154 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6155 msgid "Status"
6156 msgstr "Състояние"
6158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:167
6160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
6161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:625
6162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:471
6163 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:414
6164 #: templates/database/triggers/list.twig:23
6165 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6166 msgid "Time"
6167 msgstr "Време"
6169 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6170 msgid "Total time:"
6171 msgstr "Общо време:"
6173 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6174 msgid "Profiling results"
6175 msgstr "Резултат от профилиране"
6177 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6178 msgctxt "Display format"
6179 msgid "Table"
6180 msgstr "Таблица"
6182 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6183 msgid "Chart"
6184 msgstr "Диаграма"
6186 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6187 #: templates/export.twig:171
6188 msgctxt "Alias"
6189 msgid "Database"
6190 msgstr "База Данни"
6192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6193 #: templates/export.twig:185
6194 msgctxt "Alias"
6195 msgid "Table"
6196 msgstr "Таблица"
6198 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6199 #: templates/export.twig:198
6200 msgctxt "Alias"
6201 msgid "Column"
6202 msgstr "Колона"
6204 #. l10n: A collection of available filters
6205 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6206 msgid "Log table filter options"
6207 msgstr "Опции за филтриране на таблица-дневник"
6209 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6210 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6211 msgid "Filter"
6212 msgstr "Филтър"
6214 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6215 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6216 msgstr "Филтриране заявки по дума/регулярен израз:"
6218 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6219 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6220 msgstr ""
6221 "Групиране на заявките и игнориране на променливата информация в WHERE "
6222 "клаузите"
6224 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6225 msgid "Sum of grouped rows:"
6226 msgstr "Брой групирани редове:"
6228 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6229 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
6230 #: templates/server/databases/index.twig:256
6231 msgid "Total:"
6232 msgstr "Общо:"
6234 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6235 msgid "Loading logs"
6236 msgstr "Зареждане на дневници"
6238 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6239 msgid "Monitor refresh failed"
6240 msgstr "Опресняването на монитора се провали"
6242 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6243 msgid ""
6244 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6245 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6246 "reentering your credentials should help."
6247 msgstr ""
6248 "При поискване на новата диаграма сървъра върна невалиден отговор. Най-"
6249 "вероятно това се дължи на изтекла сесия. Презареждане страницата и ново "
6250 "удостоверяване трябва да помогне."
6252 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
6253 msgid "Reload page"
6254 msgstr "Презареждане страницата"
6256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
6257 msgid "Affected rows:"
6258 msgstr "Засегнати редове:"
6260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6261 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6262 msgstr "Грешка в конфигурационен файл. Изглежда не е валиден JSON код."
6264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
6265 msgid ""
6266 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6267 msgstr ""
6268 "Създаването на силмолна таблица с въведеното кодиране се провали. "
6269 "Пренастройка към кодирането по подразбиране…"
6271 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
6272 msgid "Import monitor configuration"
6273 msgstr "Импорт настройки за наблюдателя"
6275 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6276 msgid "Please select the file you want to import."
6277 msgstr "Изберете файла, който искате да импортирате."
6279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6280 msgid "Please enter a valid table name."
6281 msgstr "Моля, въведете валидно име на таблица."
6283 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6284 msgid "Please enter a valid database name."
6285 msgstr "Моля, въведете валидно име на БД."
6287 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6288 msgid "No files available on server for import!"
6289 msgstr "На сървъра няма налични файлове за импорт!"
6291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6292 msgid "Analyse query"
6293 msgstr "Анализиране заявка"
6295 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
6296 msgid "Formatting SQL…"
6297 msgstr "Форматиране на SQL…"
6299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6300 msgid "No parameters found!"
6301 msgstr "Не са намерени параметри!"
6303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6304 #: templates/database/designer/main.twig:341
6305 #: templates/database/designer/main.twig:392
6306 #: templates/database/designer/main.twig:670
6307 #: templates/database/designer/main.twig:736
6308 #: templates/database/designer/main.twig:875
6309 #: templates/database/designer/main.twig:960
6310 #: templates/database/designer/main.twig:1065
6311 #: templates/server/variables/index.twig:15
6312 msgid "Cancel"
6313 msgstr "Отмяна"
6315 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
6316 #: templates/header.twig:50
6317 msgid "Page-related settings"
6318 msgstr "Страница-свързани настройки"
6320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6321 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
6322 msgid "Apply"
6323 msgstr "Прилагане"
6325 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331
6326 #: templates/navigation/main.twig:58
6327 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6328 msgid "Loading…"
6329 msgstr "Зареждане…"
6331 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6332 msgid "Request aborted!!"
6333 msgstr "Искането е отказано!"
6335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6336 msgid "Processing request"
6337 msgstr "Обработка на заявката"
6339 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6340 msgid "Request failed!!"
6341 msgstr "Заявката се провали!"
6343 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6344 msgid "Error in processing request"
6345 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
6347 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6348 #, php-format
6349 msgid "Error code: %s"
6350 msgstr "Код за грешка: %s"
6352 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6353 #, php-format
6354 msgid "Error text: %s"
6355 msgstr "Текст на грешката: %s"
6357 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6358 msgid ""
6359 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6360 "network connectivity and server status."
6361 msgstr ""
6362 "Изглежда е загубена връзката със сървъра. Моля, проверете мрежовата връзка и "
6363 "състоянието на сървъра."
6365 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
6366 msgid "No accounts selected."
6367 msgstr "Няма избрани акаунти."
6369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6370 msgid "Dropping column"
6371 msgstr "Изтриване на колона"
6373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6374 msgid "Adding primary key"
6375 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
6377 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6378 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:339
6379 #: templates/database/designer/main.twig:668
6380 #: templates/database/designer/main.twig:732
6381 #: templates/database/designer/main.twig:871
6382 #: templates/database/designer/main.twig:956
6383 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6384 msgid "OK"
6385 msgstr "OK"
6387 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6388 msgid "Click to dismiss this notification"
6389 msgstr "Щракнете, за да скриете това съобщение"
6391 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
6392 msgid "Renaming databases"
6393 msgstr "Преименуване БД"
6395 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6396 msgid "Copying database"
6397 msgstr "Копиране БД"
6399 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6400 msgid "Changing charset"
6401 msgstr "Промяна знаков набор"
6403 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
6404 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6405 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:193
6406 #: templates/sql/query.twig:131 templates/table/delete/confirm.twig:25
6407 msgid "Enable foreign key checks"
6408 msgstr "Включване на проверките за външен ключ"
6410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
6411 msgid "Failed to get real row count."
6412 msgstr "Неточно преброяване на редовете."
6414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:362
6415 msgid "Searching"
6416 msgstr "Търсене"
6418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
6419 msgid "Hide search results"
6420 msgstr "Скриване резултати от търсенето"
6422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6423 msgid "Show search results"
6424 msgstr "Показване резултати от търсенето"
6426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6427 msgid "Browsing"
6428 msgstr "Прелистване"
6430 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6431 msgid "Deleting"
6432 msgstr "Изтриване"
6434 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6435 #, php-format
6436 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6437 msgstr "Изтриване на съвпаденията от таблицата %s?"
6439 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
6440 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6441 msgstr "Дефиницията на съхранена процедура трябва да съдържа израз RETURN!"
6443 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6444 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6445 msgstr "Никаква рутина е изнесена. Нужните привилегии може би липсват."
6447 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:375
6448 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
6449 msgid "ENUM/SET editor"
6450 msgstr "ENUM/SET редактор"
6452 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6453 #, php-format
6454 msgid "Values for column %s"
6455 msgstr "Стойности за колоната %s"
6457 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6458 msgid "Values for a new column"
6459 msgstr "Стойности за нова колона"
6461 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6462 msgid "Enter each value in a separate field."
6463 msgstr "Въвеждайте всяка стойност в отделно поле."
6465 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6466 #, php-format
6467 msgid "Add %d value(s)"
6468 msgstr "Добавяне %d стойност(и)"
6470 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6471 msgid ""
6472 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6473 msgstr "Заб.: Ако файлът съдържа няколко таблици, те ще бъдат обединени."
6475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6476 msgid "Hide query box"
6477 msgstr "Скриване формата за заявки"
6479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
6480 msgid "Show query box"
6481 msgstr "Показване формата за заявки"
6483 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6484 #: libraries/classes/Display/Results.php:3330
6485 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:134
6486 #: libraries/classes/Tracking.php:258 templates/console/bookmark_content.twig:7
6487 #: templates/database/central_columns/main.twig:270
6488 #: templates/database/central_columns/main.twig:385
6489 #: templates/database/central_columns/main.twig:386
6490 #: templates/database/designer/main.twig:390
6491 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6492 #: templates/database/search/results.twig:43
6493 #: templates/display/results/table.twig:218
6494 #: templates/display/results/table.twig:219 templates/export.twig:38
6495 #: templates/setup/home/index.twig:62 templates/sql/query.twig:173
6496 msgid "Delete"
6497 msgstr "Изтриване"
6499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6500 #, php-format
6501 msgid "%d is not valid row number."
6502 msgstr "%d не е валиден номер на ред."
6504 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6505 #: libraries/classes/InsertEdit.php:924
6506 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6507 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6508 msgid "Browse foreign values"
6509 msgstr "Разглеждане на външни стойности"
6511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6512 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6513 msgstr "Няма запазена заявка. Зарежда се заявката по подразбиране."
6515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6516 msgid ""
6517 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6518 "query."
6519 msgstr ""
6520 "Имате запазена заявка. Кликнете 'Зареждане на запазена заявка' за да я "
6521 "заредите."
6523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:397
6524 #, php-format
6525 msgid "Variable %d:"
6526 msgstr "Променлива %d:"
6528 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6529 #: libraries/classes/Normalization.php:1046
6530 msgid "Pick"
6531 msgstr "Изберете"
6533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6534 msgid "Column selector"
6535 msgstr "Избор на колона"
6537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6538 msgid "Search this list"
6539 msgstr "Търсене в този списък"
6541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
6542 #, php-format
6543 msgid ""
6544 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6545 "database %s has columns that are not present in the current table."
6546 msgstr ""
6547 "Няма колони в централният списък. Уверете се, че списъкът от Централни "
6548 "колони на базата данни %s има колони, които не присъстват в настоящата "
6549 "таблица."
6551 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407
6552 msgid "See more"
6553 msgstr "Вижте повече"
6555 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
6556 msgid "Are you sure?"
6557 msgstr "Сигурни ли сте?"
6559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6560 msgid ""
6561 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
6562 "want to continue?"
6563 msgstr ""
6564 "Това действие може да промени дефиницията на някоя от колоните.<br>Сигурни "
6565 "ли сте, че искате да продължите?"
6567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6568 msgid "Continue"
6569 msgstr "Продължете"
6571 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6572 msgid "Add primary key"
6573 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
6575 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6576 msgid "Primary key added."
6577 msgstr "Беше добавен главен ключ."
6579 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6580 #: libraries/classes/Normalization.php:288
6581 msgid "Taking you to next step…"
6582 msgstr "Към следващата стъпка…"
6584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6585 #, php-format
6586 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6587 msgstr "Първата стъпка на нормализация завърши за таблица '%s'."
6589 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
6590 #: libraries/classes/Normalization.php:557
6591 #: libraries/classes/Normalization.php:606
6592 #: libraries/classes/Normalization.php:700
6593 #: libraries/classes/Normalization.php:768
6594 msgid "End of step"
6595 msgstr "Край на стъпката"
6597 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6598 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6599 msgstr "Втора стъпка на нормализация (2NF)"
6601 #. l10n: Display text for calendar close link
6602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6603 #: libraries/classes/Normalization.php:385
6604 #: templates/javascript/variables.twig:15
6605 msgid "Done"
6606 msgstr "Готово"
6608 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6609 msgid "Confirm partial dependencies"
6610 msgstr "Потвърждаване на частичната зависимост"
6612 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6613 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6614 msgstr "Избраните частични зависимостити са следните:"
6616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6617 msgid ""
6618 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6619 "determine values of column d and column f."
6620 msgstr ""
6621 "Забележка: а, б -> D, F предполага стойности на колони А и В се комбинират "
6622 "заедно могат да се определят стойностите на колона г и колона е."
6624 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6625 msgid "No partial dependencies selected!"
6626 msgstr "Няма избрани частични зависимости!"
6628 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6629 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
6630 #: libraries/classes/Export.php:599 libraries/classes/Html/Generator.php:1022
6631 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:311
6632 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6633 msgid "Back"
6634 msgstr "Назад"
6636 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6637 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6638 msgstr ""
6639 "Покажи ми възможните частични зависимости, базирани на данните в таблицата"
6641 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6642 msgid "Hide partial dependencies list"
6643 msgstr "Скриване на листа с частичните зависимости"
6645 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6646 msgid ""
6647 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6648 "of the table."
6649 msgstr ""
6650 "Облегнете се! Може да отнеме няколко секунди, в зависимост от размера на "
6651 "данните и броя на колоните в таблицата."
6653 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6654 msgid "Step"
6655 msgstr "Стъпка"
6657 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6658 msgid "The following actions will be performed:"
6659 msgstr "Следните действия ще бъдат изпълнени:"
6661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
6662 #, php-format
6663 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6664 msgstr "ИЗТРИВАНЕ на колона/и %s от таблицата %s"
6666 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6667 msgid "Create the following table"
6668 msgstr "Създаване на следната таблица"
6670 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
6671 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6672 msgstr "Трета стъпка на нормализация (3NF)"
6674 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6675 msgid "Confirm transitive dependencies"
6676 msgstr "Потвърждаване на преходните зависимости"
6678 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6679 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6680 msgstr "Избраните зависимости са следните:"
6682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6683 msgid "No dependencies selected!"
6684 msgstr "Няма избрани зависимости!"
6686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6687 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1888
6688 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6689 #: templates/database/central_columns/edit.twig:20
6690 #: templates/server/variables/index.twig:12
6691 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
6692 #: templates/table/relation/common_form.twig:222
6693 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6694 msgid "Save"
6695 msgstr "Запазване"
6697 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452
6698 msgid "Hide search criteria"
6699 msgstr "Скриване критерий за търсене"
6701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
6702 msgid "Show search criteria"
6703 msgstr "Показване критерий за търсене"
6705 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6706 msgid "Range search"
6707 msgstr "Търсене в област"
6709 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6710 msgid "Column maximum:"
6711 msgstr "Максимум колони:"
6713 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
6714 msgid "Column minimum:"
6715 msgstr "Минимум колони:"
6717 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6718 msgid "Minimum value:"
6719 msgstr "Минимална стойност:"
6721 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
6722 msgid "Maximum value:"
6723 msgstr "Максимална стойност:"
6725 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6726 msgid "Hide find and replace criteria"
6727 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
6729 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
6730 msgid "Show find and replace criteria"
6731 msgstr "Показване параметрите за търсене и заместване"
6733 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:466
6734 msgid "Each point represents a data row."
6735 msgstr "Всяка точка представлява ред."
6737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
6738 msgid "Hovering over a point will show its label."
6739 msgstr "Посочване на точка ще покаже етикета ѝ."
6741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
6742 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6743 msgstr "За да увеличите, изберете част от диаграмата с мишката."
6745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6746 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6747 msgstr ""
6748 "Щракнете върху връзката за възстановяване на мащабирането, за да се върнете "
6749 "в състоянието по подразбиране."
6751 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
6752 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6753 msgstr ""
6754 "Кликнете върху точката с данните, за да видите и евентуално промените реда."
6756 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6757 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6758 msgstr ""
6759 "Плотът може да се преоразмерява, като го дръпнете за долния десен ъгъл."
6761 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
6762 msgid "Select two columns"
6763 msgstr "Изберете две колони"
6765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6766 msgid "Select two different columns"
6767 msgstr "Изберете две различни колони"
6769 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6770 msgid "Data point content"
6771 msgstr "Съдържание на точката с данни"
6773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6774 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661
6775 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:402 libraries/classes/InsertEdit.php:3137
6776 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
6777 msgid "Ignore"
6778 msgstr "Игнориране"
6780 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6781 #: libraries/classes/Display/Results.php:3263
6782 #: libraries/classes/Html/Generator.php:72
6783 #: templates/display/results/table.twig:214
6784 #: templates/display/results/table.twig:215
6785 msgid "Copy"
6786 msgstr "Копиране"
6788 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
6789 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6790 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6791 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6792 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6793 msgid "X"
6794 msgstr "X"
6796 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
6797 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6798 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6799 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6800 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6801 msgid "Y"
6802 msgstr "Y"
6804 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
6805 msgid "Point"
6806 msgstr "Точка"
6808 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
6809 #, php-format
6810 msgid "Point %d"
6811 msgstr "Точка %d"
6813 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
6814 msgid "Linestring"
6815 msgstr "Linestring"
6817 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
6818 msgid "Polygon"
6819 msgstr "Многоъгълник"
6821 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
6822 #: templates/display/results/table.twig:159
6823 msgid "Geometry"
6824 msgstr "Геометрия"
6826 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
6827 msgid "Inner ring"
6828 msgstr "Вътрешен пръстен"
6830 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
6831 msgid "Outer ring"
6832 msgstr "Външен контур"
6834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
6835 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6836 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6837 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6838 msgid "Add a point"
6839 msgstr "Добавяне на точка"
6841 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
6842 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
6843 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
6844 msgid "Add an inner ring"
6845 msgstr "Добавяне на вътрешен пръстен"
6847 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
6848 msgid "Do you want to copy encryption key?"
6849 msgstr "Искате ли да копирате криптиращия ключ?"
6851 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
6852 msgid "Encryption key"
6853 msgstr "Криптиращ ключ"
6855 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
6856 msgid ""
6857 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
6858 "hexadecimal value"
6859 msgstr ""
6861 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:509
6862 msgid ""
6863 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
6864 "values directly if desired"
6865 msgstr ""
6866 "MySQL потвърждава допълнителните стойности не избрани от плъзгачът; посочете "
6867 "тези стойности директно ако желаете"
6869 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
6870 msgid ""
6871 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
6872 "those values directly if desired"
6873 msgstr ""
6874 "MySQL потвърждава допълнителните стойности не избрани от дата-избирачът; "
6875 "посочете тези стойности директно ако желаете"
6877 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:521
6878 msgid ""
6879 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
6880 "confirmation before abandoning changes"
6881 msgstr ""
6882 "Показва, че сте направили промени в тази страница; ще бъде попитани за "
6883 "потвърждение преди да откажете промените"
6885 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
6886 msgid "Select referenced key"
6887 msgstr "Изберете съотнесен ключ"
6889 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
6890 msgid "Select Foreign Key"
6891 msgstr "Избор чужд ключ"
6893 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
6894 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
6895 msgstr "Моля изберете главен или уникален ключ!"
6897 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
6898 #: templates/database/designer/main.twig:98
6899 #: templates/database/designer/main.twig:101
6900 msgid "Choose column to display"
6901 msgstr "Изберете колона за показване"
6903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
6904 msgid ""
6905 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
6906 "save them. Do you want to continue?"
6907 msgstr ""
6908 "Не сте записали промените в оформлението. Те ще бъдат загубени, ако не ги "
6909 "запазите. Искате ли да продължите?"
6911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
6912 msgid "value/subQuery is empty"
6913 msgstr "value/subQuery е празна"
6915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
6916 #: templates/database/designer/main.twig:40
6917 #: templates/database/designer/main.twig:43
6918 msgid "Add tables from other databases"
6919 msgstr "Добавете таблици от други бази данни"
6921 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
6922 msgid "Page name"
6923 msgstr "Име на страница"
6925 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
6926 #: templates/database/designer/main.twig:63
6927 #: templates/database/designer/main.twig:66
6928 msgid "Save page"
6929 msgstr "Записване на страница"
6931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
6932 #: templates/database/designer/main.twig:70
6933 #: templates/database/designer/main.twig:73
6934 msgid "Save page as"
6935 msgstr "Записване на страница като"
6937 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
6938 #: templates/database/designer/main.twig:56
6939 #: templates/database/designer/main.twig:59
6940 msgid "Open page"
6941 msgstr "Отвори страница"
6943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
6944 msgid "Delete page"
6945 msgstr "Изтриване на страница"
6947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
6948 #: templates/database/designer/main.twig:10
6949 msgid "Untitled"
6950 msgstr "Неозаглавено"
6952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
6953 msgid "Please select a page to continue"
6954 msgstr "Моля изберете страница, за да продължите"
6956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
6957 msgid "Please enter a valid page name"
6958 msgstr "Моля, въведете валидно име на страница"
6960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:544
6961 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
6962 msgstr "Искате ли да запишете промените на текущата страница?"
6964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
6965 msgid "Successfully deleted the page"
6966 msgstr "Изтриването на страницата е успешно"
6968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
6969 msgid "Export relational schema"
6970 msgstr "Експорт на релационна схема"
6972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
6973 msgid "Modifications have been saved"
6974 msgstr "Промените бяха запазени"
6976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
6977 #, php-format
6978 msgid "%d object(s) created."
6979 msgstr "%d обект(а) бяха създадени."
6981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
6982 msgid "Column name"
6983 msgstr "Име на колона"
6985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
6986 #: templates/sql/query.twig:165
6987 msgid "Submit"
6988 msgstr "Изпълнение"
6990 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
6991 msgid "Press escape to cancel editing."
6992 msgstr "Натиснете Esc за отмяна на редакцията."
6994 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
6995 msgid ""
6996 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
6997 "want to leave this page before saving the data?"
6998 msgstr ""
6999 "Редактирали сте данни и те не са запазени. Наистина ли искате да напуснете "
7000 "страницата преди запазването им?"
7002 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
7003 msgid "Drag to reorder."
7004 msgstr "Завличане за промяна на подредбата."
7006 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
7007 msgid "Click to sort results by this column."
7008 msgstr "Кликнете за сортиране на резултата по тази колона."
7010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7011 msgid ""
7012 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7013 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7014 "from ORDER BY clause"
7015 msgstr ""
7016 "Shift+кликване за добавяне на колоната в ORDER BY клаузата или за "
7017 "превключване на ASC/DESC.<br>- Control+кликване за премахване на колоната от "
7018 "ORDER BY клаузата"
7020 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567
7021 msgid "Click to mark/unmark."
7022 msgstr "Щракване за маркиране/отмаркиране."
7024 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
7025 msgid "Double-click to copy column name."
7026 msgstr "Щракнете двукратно за копиране името на колона."
7028 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7029 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7030 msgstr ""
7031 "Кликнете падащата стрелка,<br>за да превключите видимостта на колоните."
7033 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7034 msgid ""
7035 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7036 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7037 msgstr ""
7038 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
7039 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
7040 "работят след запазване."
7042 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7043 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7044 msgstr "Моля въведете валиден шеснадесетичен низ. Валидни символи са 0-9, A-F."
7046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7047 msgid ""
7048 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7049 "the browser."
7050 msgstr ""
7051 "Наистина ли искате да видите всички редове? За една голяма таблица, това "
7052 "може да блокира браузъра."
7054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
7055 msgid "Original length"
7056 msgstr "Първоначална дължина"
7058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7059 msgid "cancel"
7060 msgstr "Отмяна"
7062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:586
7063 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:225
7064 msgid "Aborted"
7065 msgstr "Прекъснати"
7067 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7068 msgid "Success"
7069 msgstr "Успех"
7071 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
7072 msgid "Import status"
7073 msgstr "Състояние на импорта"
7075 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
7076 #: templates/navigation/main.twig:84
7077 msgid "Drop files here"
7078 msgstr "Пуснете файловете тук"
7080 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7081 msgid "Select database first"
7082 msgstr "Първо избетере база данни"
7084 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:594
7085 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117
7086 #: templates/database/structure/index.twig:12
7087 #: templates/display/results/table.twig:241
7088 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7089 msgid "Print"
7090 msgstr "Печат"
7092 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7093 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7094 msgstr "Можете да редактирате повече стойности<br>с двойно кликване върху тях."
7096 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
7097 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7098 msgstr "Можете да редактирате повече стойности<br>като кликнете върху тях."
7100 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:604
7101 msgid "Go to link:"
7102 msgstr "Към връзка:"
7104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
7105 msgid "Copy column name."
7106 msgstr "Копиране името на колоната."
7108 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7109 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
7110 msgstr ""
7111 "Кликване с десния бутон върху името на колоната, за да го копирате в "
7112 "системния буфер."
7114 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:609
7115 msgid "Generate password"
7116 msgstr "Генериране на парола"
7118 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7119 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
7120 msgid "Generate"
7121 msgstr "Генериране"
7123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7124 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:80
7125 #: templates/home/index.twig:46
7126 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7127 msgid "Change password"
7128 msgstr "Смяна на паролата"
7130 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7131 #: templates/table/structure/display_structure.twig:132
7132 msgid "More"
7133 msgstr "Още"
7135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7136 msgid "Show panel"
7137 msgstr "Показване на панела"
7139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
7140 msgid "Hide panel"
7141 msgstr "Скриване на панела"
7143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:619
7144 msgid "Show hidden navigation tree items."
7145 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
7147 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
7148 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1477
7149 msgid "Unlink from main panel"
7150 msgstr "Премахване от главния панел"
7152 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
7153 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
7154 msgstr ""
7155 "Исканата страница не беше намерена в хронологията, може би е с изтекла "
7156 "валидност."
7158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7159 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184
7160 #, php-format
7161 msgid ""
7162 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7163 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7164 msgstr ""
7165 "Налична е нова версия на phpMyAdmin и трябва да обмислите обновяване. Новата "
7166 "версия е %s, излязла на %s."
7168 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7169 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:632
7170 msgid ", latest stable version:"
7171 msgstr ", последната стабилна версия:"
7173 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
7174 msgid "up to date"
7175 msgstr "актуално"
7177 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
7178 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
7179 #: templates/display/results/table.twig:280
7180 #: templates/sql/no_results_returned.twig:12 templates/view_create.twig:11
7181 msgid "Create view"
7182 msgstr "Създаване на изглед"
7184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:638
7185 msgid "Send error report"
7186 msgstr "Изпрати доклад за грешка"
7188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7189 msgid "Submit error report"
7190 msgstr "Представи доклад за грешка"
7192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7193 msgid ""
7194 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7195 "report?"
7196 msgstr ""
7197 "Възникнала е грешка фатална JavaScript. Бихте ли искали да изпратите доклад "
7198 "за грешка?"
7200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:643
7201 msgid "Change report settings"
7202 msgstr "Промяна на настройки за доклади"
7204 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:644
7205 msgid "Show report details"
7206 msgstr "Показване детайли за доклада"
7208 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
7209 msgid ""
7210 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7211 "level!"
7212 msgstr "Вашият износ е непълна, поради нисък изпълнение срок на ниво PHP!"
7214 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7215 #, php-format
7216 msgid ""
7217 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7218 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7219 msgstr ""
7220 "Внимание: форма на тази страница има повече от %d полета. При подаването, "
7221 "някои от полетата могат да бъдат пренебрегнати, поради max_input_vars "
7222 "конфигурацията на PHP."
7224 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7225 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7226 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7227 msgstr "Засечени са някой грешки на сървъра!"
7229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7230 msgid "Please look at the bottom of this window."
7231 msgstr "Моля погледнете в края на този прозорец."
7233 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
7234 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:406
7235 msgid "Ignore All"
7236 msgstr "Игнориране на всички"
7238 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7239 msgid ""
7240 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7241 msgstr "Според настройките си, те се подава в момента, моля, бъдете търпеливи."
7243 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
7244 msgid "Successfully copied!"
7245 msgstr "Успешно копирано!"
7247 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
7248 msgid "Copying failed!"
7249 msgstr "Копирането пропадна!"
7251 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
7252 msgid "Execute this query again?"
7253 msgstr "Изпълняване на заявката отново?"
7255 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7256 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7257 msgstr "Наистина ли искате да изтриете отметката: \"%s\"?"
7259 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:686
7260 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7261 msgstr "Възникнаха грешки при вземане на информация за SQL дебъг."
7263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7264 #, php-format
7265 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7266 msgstr "%s изпълнени заявки %s пъти %s секунди."
7268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
7269 #, php-format
7270 msgid "%s argument(s) passed"
7271 msgstr "%s аргумент(и) преминали"
7273 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7274 msgid "Show arguments"
7275 msgstr "Покажи доводи"
7277 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
7278 msgid "Hide arguments"
7279 msgstr "Скриване доводи"
7281 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7282 msgid "Time taken:"
7283 msgstr "Използвано време:"
7285 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7286 msgid ""
7287 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7288 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7289 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7290 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7291 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7292 msgstr ""
7293 "Възникна проблем при достъпа до пространството за съхранение на Вашия "
7294 "браузър. Някой дейности могат да не работят правилно. Вероятно браузърът не "
7295 "поддържа съхранение или максимално разрешеният размер е достигнат. Във "
7296 "Файърфокс, повредено хранилище също може да породи този проблем. Изчистване "
7297 "на „Офлайн Уеб Данните“ (Offline Website Data) може да помогне. При Сафари, "
7298 "подобен проблем и често причинен от „Браузване в личне режим“ (Private Mode "
7299 "Browsing)."
7301 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
7302 msgid "Copy tables to"
7303 msgstr "Копиране на таблици в"
7305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7306 msgid "Add table prefix"
7307 msgstr "Добавяне на представка на таблица"
7309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
7310 msgid "Replace table with prefix"
7311 msgstr "Замяна на таблица с представка"
7313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:703
7314 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7315 msgid "Copy table with prefix"
7316 msgstr "Копиране на таблицата с представка"
7318 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7319 msgid "Extremely weak"
7320 msgstr "Прекалено слаба"
7322 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:707
7323 msgid "Very weak"
7324 msgstr "Много слаба"
7326 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7327 msgid "Weak"
7328 msgstr "Слаба"
7330 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7331 msgid "Good"
7332 msgstr "Добре"
7334 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
7335 msgid "Strong"
7336 msgstr "Силна"
7338 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713
7339 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7340 msgstr "Изтече времето за изчакване на активирането на защитния ключ."
7342 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
7343 #, php-format
7344 msgid "Failed security key activation (%s)."
7345 msgstr "Неуспешно активиране на ключ за защита (%s)."
7347 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
7348 #, php-format
7349 msgctxt ""
7350 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7351 msgid "Table %s already exists!"
7352 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
7354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721
7355 #: libraries/classes/InsertEdit.php:338
7356 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
7357 msgid "Hide"
7358 msgstr "Скриване"
7360 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
7361 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
7362 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
7363 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7364 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7365 msgid "Show"
7366 msgstr "Показване"
7368 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:47
7369 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7370 msgstr ""
7372 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:39
7373 #: libraries/classes/Normalization.php:251
7374 #, fuzzy
7375 #| msgid "Select two columns"
7376 msgid "Select one…"
7377 msgstr "Изберете две колони"
7379 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7380 #: libraries/classes/Normalization.php:252
7381 #, fuzzy
7382 #| msgid "Move column"
7383 msgid "No such column"
7384 msgstr "Преместване колона"
7386 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:45
7387 #: libraries/classes/Normalization.php:256 libraries/classes/Types.php:750
7388 #: libraries/classes/Types.php:789
7389 msgctxt "string types"
7390 msgid "String"
7391 msgstr "Низ"
7393 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:87
7394 #, fuzzy
7395 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
7396 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7397 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
7399 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:88
7400 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7401 msgstr ""
7403 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:133
7404 msgid "Could not import configuration"
7405 msgstr "Конфигурацията не може да бъде импортирана"
7407 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7408 #, fuzzy
7409 #| msgid "Internal relation added"
7410 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7411 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
7413 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7414 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7415 msgstr "Двуфакторната идентификация е конфигурирана."
7417 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:245
7418 #, php-format
7419 msgid "Database %1$s has been created."
7420 msgstr "Базата данни %1$s беше създадена."
7422 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:325
7423 #, php-format
7424 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7425 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7426 msgstr[0] "%1$d БД беше изтрита успешно."
7427 msgstr[1] "%1$ds БД бяха изтрити успешно."
7429 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:483
7430 #: libraries/classes/Import.php:148
7431 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7432 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7433 #: templates/table/structure/display_structure.twig:231
7434 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7435 msgid "Rows"
7436 msgstr "Редове"
7438 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:493
7439 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
7440 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7441 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
7442 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
7443 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7444 msgid "Indexes"
7445 msgstr "Индекси"
7447 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:498
7448 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:152
7449 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:241
7450 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7451 msgid "Total"
7452 msgstr "Общо"
7454 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:503
7455 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7456 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7457 msgid "Overhead"
7458 msgstr "Загубено място"
7460 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
7461 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
7462 msgid "No Privileges"
7463 msgstr "Без права"
7465 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
7466 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7467 msgstr "Не разполагате с права, за да администрирате потребители!"
7469 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:163
7470 msgid ""
7471 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7472 "password, 'Change password' tab should be used."
7473 msgstr ""
7475 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:416
7476 msgid "User has been added."
7477 msgstr "Потребител беше добавен."
7479 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
7480 #, php-format
7481 msgid "Thread %s was successfully killed."
7482 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
7484 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
7485 #, php-format
7486 msgid ""
7487 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7488 msgstr "phpMyAdmin не можа да спре нишка %s. Вероятно вече е била затворена."
7490 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:147
7491 msgid "ID"
7492 msgstr "ID"
7494 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:151
7495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
7496 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
7497 msgid "User"
7498 msgstr "Потребител"
7500 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:155
7501 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
7502 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
7503 #: templates/server/replication/master_replication.twig:25
7504 msgid "Host"
7505 msgstr "Хост"
7507 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:163
7508 msgid "Command"
7509 msgstr "Команда"
7511 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:175
7512 msgid "Progress"
7513 msgstr ""
7515 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:179
7516 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
7517 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
7518 msgid "SQL query"
7519 msgstr "SQL заявка"
7521 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:114
7522 msgid "Received"
7523 msgstr "Получени"
7525 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:133
7526 msgid "Sent"
7527 msgstr "Изпратени"
7529 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:200
7530 #, fuzzy
7531 #| msgid "max. concurrent connections"
7532 msgid "Max. concurrent connections"
7533 msgstr "максимален брой едновременни връзки"
7535 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:209
7536 msgid "Failed attempts"
7537 msgstr "Неуспешни опити"
7539 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
7540 msgid ""
7541 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7542 "closing the connection properly."
7543 msgstr ""
7544 "Броят връзки, които са прекъснати, защото клиентът е изчезнал без да затвори "
7545 "правилно връзките."
7547 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7548 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7549 msgstr "Броят неуспешни опити за връзка към MySQL сървъра."
7551 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:251
7552 msgid ""
7553 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7554 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7555 "statements from the transaction."
7556 msgstr ""
7558 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7559 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7560 msgstr ""
7562 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:259
7563 msgid ""
7564 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7565 msgstr ""
7567 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
7568 msgid ""
7569 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7570 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7571 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7572 "based instead of disk-based."
7573 msgstr ""
7575 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7576 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7577 msgstr "Броят създадени от mysqld временни файлове."
7579 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7580 msgid ""
7581 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7582 "while executing statements."
7583 msgstr ""
7585 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:277
7586 msgid ""
7587 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7588 "(probably duplicate key)."
7589 msgstr ""
7591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7592 msgid ""
7593 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7594 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7595 msgstr ""
7597 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:286
7598 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7599 msgstr "Броят вмъкнати посредством INSERT DELAYED редове."
7601 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:289
7602 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7603 msgstr ""
7605 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7606 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7607 msgstr ""
7609 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:295
7610 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7611 msgstr ""
7613 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
7614 msgid ""
7615 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7616 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7617 "indicates the number of time tables have been discovered."
7618 msgstr ""
7620 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
7621 msgid ""
7622 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7623 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7624 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7625 msgstr ""
7626 "Брой на четенията на първият запис от индекса. При голяма стойност се "
7627 "подразбира, че сървърът извършва прекалено много пълни сканирания на "
7628 "индекса; например, SELECT col1 FROM foo, при условие, че col1 е индексирано "
7629 "поле."
7631 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
7632 msgid ""
7633 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7634 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7635 msgstr ""
7637 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7638 msgid ""
7639 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7640 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7641 "if you are doing an index scan."
7642 msgstr ""
7644 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7645 msgid ""
7646 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7647 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7648 msgstr ""
7650 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7651 msgid ""
7652 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7653 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7654 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7655 "you have joins that don't use keys properly."
7656 msgstr ""
7658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331
7659 msgid ""
7660 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7661 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7662 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7663 "advantage of the indexes you have."
7664 msgstr ""
7666 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:338
7667 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7668 msgstr ""
7670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
7671 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7672 msgstr "Брой заявки за обновяване на ред в таблица."
7674 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
7675 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7676 msgstr "Брой заявки за вмъкване на ред в таблица."
7678 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7679 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7680 msgstr ""
7682 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
7683 msgid "The number of pages currently dirty."
7684 msgstr ""
7686 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:353
7687 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7688 msgstr ""
7690 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
7691 msgid "The number of free pages."
7692 msgstr ""
7694 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7695 msgid ""
7696 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7697 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7698 "reason."
7699 msgstr ""
7701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7702 msgid ""
7703 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7704 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7705 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7706 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7707 msgstr ""
7709 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
7710 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7711 msgstr ""
7713 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
7714 msgid ""
7715 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7716 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7717 msgstr ""
7719 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
7720 msgid ""
7721 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7722 "InnoDB does a sequential full table scan."
7723 msgstr ""
7725 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:384
7726 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7727 msgstr ""
7729 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
7730 msgid ""
7731 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7732 "and had to do a single-page read."
7733 msgstr ""
7735 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7736 msgid ""
7737 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7738 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7739 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7740 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7741 "properly, this value should be small."
7742 msgstr ""
7744 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
7745 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7746 msgstr ""
7748 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:402
7749 msgid "The number of fsync() operations so far."
7750 msgstr ""
7752 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
7753 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7754 msgstr ""
7756 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
7757 msgid "The current number of pending reads."
7758 msgstr ""
7760 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
7761 msgid "The current number of pending writes."
7762 msgstr ""
7764 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7765 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7766 msgstr ""
7768 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7769 msgid "The total number of data reads."
7770 msgstr ""
7772 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7773 msgid "The total number of data writes."
7774 msgstr ""
7776 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7777 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7778 msgstr ""
7780 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7781 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7782 msgstr ""
7784 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
7785 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7786 msgstr ""
7788 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
7789 msgid ""
7790 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7791 "wait for it to be flushed before continuing."
7792 msgstr ""
7794 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
7795 msgid "The number of log write requests."
7796 msgstr "Броят на заявки за запис в дневника."
7798 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7799 msgid "The number of physical writes to the log file."
7800 msgstr ""
7802 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7803 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7804 msgstr ""
7806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7807 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7808 msgstr ""
7810 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7811 msgid "Pending log file writes."
7812 msgstr ""
7814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7815 msgid "The number of bytes written to the log file."
7816 msgstr ""
7818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7819 msgid "The number of pages created."
7820 msgstr ""
7822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7823 msgid ""
7824 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7825 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7826 msgstr ""
7828 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
7829 msgid "The number of pages read."
7830 msgstr ""
7832 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:466
7833 msgid "The number of pages written."
7834 msgstr ""
7836 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
7837 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7838 msgstr ""
7840 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:472
7841 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7842 msgstr ""
7844 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
7845 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7846 msgstr ""
7848 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
7849 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7850 msgstr ""
7852 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
7853 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7854 msgstr ""
7856 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484
7857 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7858 msgstr "Броят изтрити редове от InnoDB таблици."
7860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
7861 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7862 msgstr "Броят вмъкнати редове в InnoDB таблици."
7864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7865 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7866 msgstr "Броят прочетени редове от InnoDB таблици."
7868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
7869 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7870 msgstr "Броят обновени редове в InnoDB таблици."
7872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7873 msgid ""
7874 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7875 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7876 msgstr ""
7878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:501
7879 msgid ""
7880 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7881 "determine how much of the key cache is in use."
7882 msgstr ""
7884 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:505
7885 msgid ""
7886 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7887 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7888 "one time."
7889 msgstr ""
7891 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
7892 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7893 msgstr ""
7895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7896 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7897 msgstr ""
7899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7900 msgid ""
7901 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7902 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7903 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7904 msgstr ""
7906 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7907 msgid ""
7908 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7909 "requests (calculated value)"
7910 msgstr ""
7912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
7913 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7914 msgstr ""
7916 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:529
7917 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7918 msgstr ""
7920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:532
7921 msgid ""
7922 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7923 msgstr ""
7925 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7926 msgid ""
7927 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7928 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7929 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7930 msgstr ""
7932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:542
7933 msgid ""
7934 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7935 "the server started."
7936 msgstr ""
7937 "Максималният брой едновременно използвани връзки от като е стартиран "
7938 "сървърът."
7940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:546
7941 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7942 msgstr ""
7944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:549
7945 #, fuzzy
7946 #| msgid ""
7947 #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7948 #| "table cache value is probably too small."
7949 msgid ""
7950 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7951 "table_open_cache value is probably too small."
7952 msgstr ""
7953 "Общ брой на отворените таблици. Ако тази стойност е голяма, вероятно имате "
7954 "прекалено малък кеш за таблиците (table_cache)."
7956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7957 msgid "The number of files that are open."
7958 msgstr "Броят отворени файлове."
7960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7961 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7962 msgstr "Броят отворени потоци (използва се главно за дневници)."
7964 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:559
7965 msgid "The number of tables that are open."
7966 msgstr "Броят отворени таблици."
7968 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:562
7969 msgid ""
7970 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7971 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7972 "statement."
7973 msgstr ""
7975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
7976 msgid "The amount of free memory for query cache."
7977 msgstr "Количеството свободна памет за буфер за заявки."
7979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
7980 msgid "The number of cache hits."
7981 msgstr "Броят попадения в кеш."
7983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
7984 msgid "The number of queries added to the cache."
7985 msgstr "Броят заявки добавени към буфера."
7987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:576
7988 msgid ""
7989 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7990 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7991 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7992 "decide which queries to remove from the cache."
7993 msgstr ""
7995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7996 msgid ""
7997 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7998 "query_cache_type setting)."
7999 msgstr ""
8001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:587
8002 msgid "The number of queries registered in the cache."
8003 msgstr "Броят заявки регистрирани в буфера."
8005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
8006 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8007 msgstr "Общият брой блокове в буфера за заявки."
8009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:593
8010 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8011 msgstr ""
8013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
8014 msgid ""
8015 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8016 "should carefully check the indexes of your tables."
8017 msgstr ""
8019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
8020 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8021 msgstr ""
8023 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
8024 msgid ""
8025 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8026 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8027 msgstr ""
8029 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
8030 msgid ""
8031 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8032 "critical even if this is big.)"
8033 msgstr ""
8035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:612
8036 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8037 msgstr ""
8039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:615
8040 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8041 msgstr "Брой временни таблици отворени от подчинена SQL нишка."
8043 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
8044 msgid ""
8045 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8046 "retried transactions."
8047 msgstr ""
8049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:623
8050 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8051 msgstr ""
8053 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:626
8054 msgid ""
8055 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8056 "create."
8057 msgstr ""
8059 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:630
8060 msgid ""
8061 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8062 msgstr ""
8064 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
8065 msgid ""
8066 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8067 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8068 "system variable."
8069 msgstr ""
8071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
8072 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8073 msgstr ""
8075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
8076 msgid "The number of sorted rows."
8077 msgstr "Броят сортирани редове."
8079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:645
8080 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8081 msgstr ""
8083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:648
8084 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8085 msgstr ""
8087 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:651
8088 msgid ""
8089 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8090 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8091 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8092 "tables or use replication."
8093 msgstr ""
8095 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:657
8096 msgid ""
8097 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8098 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8099 "raise your thread_cache_size."
8100 msgstr ""
8102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:662
8103 msgid "The number of currently open connections."
8104 msgstr "Брой текущо отворени връзки."
8106 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:665
8107 msgid ""
8108 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8109 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8110 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8111 "implementation.)"
8112 msgstr ""
8114 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:672
8115 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8116 msgstr ""
8118 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:675
8119 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8120 msgstr "Броят на нишките, които не са спящи."
8122 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:219
8123 msgid "Setting variable failed"
8124 msgstr "Неуспешно създаване на променлива"
8126 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:29
8127 msgid "Incorrect form specified!"
8128 msgstr ""
8130 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:45
8131 msgid ""
8132 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8133 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8134 msgstr ""
8136 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:50
8137 msgid ""
8138 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8139 "to use a secure connection."
8140 msgstr ""
8142 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:54
8143 msgid "Insecure connection"
8144 msgstr "Несигурна връзка"
8146 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:63
8147 msgid "Configuration saved."
8148 msgstr "Конфигурацията запазена."
8150 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
8151 msgid ""
8152 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
8153 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
8154 msgstr ""
8156 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:78
8157 msgid "Configuration not saved!"
8158 msgstr "Конфигурацията не е запазена!"
8160 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
8161 msgid ""
8162 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8163 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
8164 "Otherwise you will be only able to download or display it."
8165 msgstr ""
8167 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:124
8168 msgid "let the user choose"
8169 msgstr "нека потребитлят избере"
8171 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:154
8172 msgid "- none -"
8173 msgstr "- никой -"
8175 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:172
8176 msgid "Default language"
8177 msgstr "Език по подразбиране"
8179 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:181
8180 msgid "Default server"
8181 msgstr "Сървър по подразбиране"
8183 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:199
8184 msgid "End of line"
8185 msgstr "Край на ред"
8187 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:378
8188 msgid "Bookmark not created!"
8189 msgstr "Отметката не беше създадена!"
8191 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:154
8192 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:246
8193 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1019
8194 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1246
8195 #, php-format
8196 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8197 msgstr "Таблицата %1$s беше променена."
8199 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:304
8200 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:121
8201 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:145
8202 #, fuzzy
8203 #| msgid "No rows selected"
8204 msgid "No row selected."
8205 msgstr "Няма върнати редове"
8207 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:59
8208 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:67
8209 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8210 msgstr ""
8212 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:152
8213 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8214 msgstr ""
8216 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:219
8217 #, fuzzy
8218 #| msgid "No data found"
8219 msgid "No data to display"
8220 msgstr "Няма данни"
8222 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
8223 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:54
8224 #, php-format
8225 msgid "'%s' database does not exist."
8226 msgstr ""
8228 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
8229 #, php-format
8230 msgid "Table %s already exists!"
8231 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
8233 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:81
8234 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:193
8235 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:59
8236 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:94
8237 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:132
8238 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:168
8239 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:203
8240 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:41
8241 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:64
8242 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:88
8243 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:117
8244 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:141
8245 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:170
8246 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:194
8247 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:273
8248 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:84
8249 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1482
8250 #: libraries/classes/Display/Results.php:4139 libraries/classes/Message.php:175
8251 #: templates/sql/query.twig:7
8252 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8253 msgstr "SQL заявката беше изпълнена успешно."
8255 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:62
8256 msgid "Invalid table name"
8257 msgstr "Невалидно име на таблица"
8259 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8260 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:70
8261 #: libraries/classes/Controllers/TransformationWrapperController.php:111
8262 #, fuzzy
8263 #| msgid "There are too many joins without indexes."
8264 msgid "There is an issue with your request."
8265 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
8267 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:84
8268 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1503
8269 #: libraries/classes/Import.php:156 libraries/classes/InsertEdit.php:226
8270 #: libraries/classes/Sql.php:1038
8271 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8272 msgstr "MySQL върна празен резултат (т.е. нула редове)."
8274 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:219
8275 #: libraries/classes/Table.php:2250
8276 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
8277 msgstr "Името на първичния ключ трябва да е \"PRIMARY\"!"
8279 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:51
8280 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:86
8281 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:124
8282 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:160
8283 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:195
8284 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8285 msgstr ""
8287 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:113
8288 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:300
8289 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:123
8290 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
8291 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8292 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8293 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8294 msgid "View"
8295 msgstr "Изглед"
8297 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:94
8298 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:147
8299 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:200
8300 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:87
8301 #: libraries/classes/Html/Generator.php:894 libraries/classes/Import.php:137
8302 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1575 libraries/classes/Message.php:195
8303 #: templates/error/generic.twig:37
8304 msgid "Error"
8305 msgstr "Грешка"
8307 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:216
8308 #, fuzzy
8309 #| msgid "Thread %s was successfully killed."
8310 msgid "Display column was successfully updated."
8311 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
8313 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:304
8314 #, fuzzy
8315 #| msgid "Internal relation added"
8316 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8317 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
8319 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:283
8320 #, php-format
8321 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8322 msgstr ""
8324 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:210
8325 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:233
8326 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:249
8327 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:282
8328 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:316
8329 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:355
8330 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:394
8331 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:433
8332 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:473
8333 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:545
8334 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:589
8335 msgid "No column selected."
8336 msgstr "Няма избрана колона."
8338 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:733
8339 msgid "The columns have been moved successfully."
8340 msgstr "Колоните бяха преместени упешно."
8342 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:770
8343 #, php-format
8344 msgid "Failed to get description of column %s!"
8345 msgstr "Неуспешно получаване на описание на колона %s!"
8347 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1011
8348 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1297
8349 #: libraries/classes/Tracking.php:774
8350 msgid "Query error"
8351 msgstr "Грешка в заявката"
8353 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1240
8354 #, fuzzy, php-format
8355 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8356 msgid ""
8357 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8358 msgstr "Таблицата %1$s беше променена."
8360 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1524
8361 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8362 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
8363 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
8364 #: templates/table/structure/display_structure.twig:146
8365 #: templates/table/structure/display_structure.twig:288
8366 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8367 msgid "Primary"
8368 msgstr "Първичен"
8370 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1529
8371 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
8372 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8373 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8374 #: templates/table/structure/display_structure.twig:168
8375 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
8376 #: templates/table/structure/display_structure.twig:294
8377 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8378 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8379 msgid "Index"
8380 msgstr "Индекс"
8382 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1781
8383 #, php-format
8384 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8385 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8386 msgstr[0] ""
8387 msgstr[1] ""
8389 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
8390 #, php-format
8391 msgid "Tracking of %s is activated."
8392 msgstr "Проследяването на %s е активно."
8394 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:147
8395 #, fuzzy
8396 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
8397 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8398 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
8400 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
8401 #, fuzzy
8402 #| msgid "No rows selected"
8403 msgid "No versions selected."
8404 msgstr "Няма върнати редове"
8406 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:185
8407 msgid "SQL statements executed."
8408 msgstr ""
8410 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:20
8411 #: templates/themes.twig:1
8412 msgid "Theme"
8413 msgstr "Тема"
8415 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:51
8416 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8417 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
8419 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:84
8420 msgid "View name can not be empty!"
8421 msgstr ""
8423 #: libraries/classes/Core.php:362 libraries/classes/ZipExtension.php:60
8424 #, php-format
8425 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8426 msgstr "Разширението %s липсва. Проверете конфигурацията на PHP."
8428 #: libraries/classes/Core.php:1234
8429 msgid ""
8430 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8431 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8432 "corrupted!"
8433 msgstr ""
8434 "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
8435 "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
8437 #: libraries/classes/Core.php:1251
8438 msgid ""
8439 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
8440 "requires these functions!"
8441 msgstr ""
8443 #: libraries/classes/Core.php:1263
8444 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
8445 msgstr ""
8447 #: libraries/classes/Core.php:1273
8448 msgid "possible exploit"
8449 msgstr "възможен пробив в сигурността"
8451 #: libraries/classes/Core.php:1342
8452 msgid ""
8453 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
8454 "access phpMyAdmin."
8455 msgstr ""
8457 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:305
8458 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:429
8459 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:653
8460 msgid ""
8461 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8462 "feature."
8463 msgstr "Конфигурационното хранилище не е готово за централен списък на колони."
8465 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:379
8466 #, php-format
8467 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8468 msgstr ""
8469 "%1$s не може да се добави, тъй като вече съществува в централния списък!"
8471 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:395
8472 msgid "Could not add columns!"
8473 msgstr "Колона неможе да бъде добавена!"
8475 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:480
8476 #, php-format
8477 msgid ""
8478 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8479 msgstr ""
8480 "Колона(ите) %1$s не можаха да бъдат премахнати, тъй като те не съществуват в "
8481 "списъка с централни колони!"
8483 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:493
8484 msgid "Could not remove columns!"
8485 msgstr "Колоните немога да бъдат изтрити!"
8487 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:665
8488 msgid "YES"
8489 msgstr "Да"
8491 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:665
8492 msgid "NO"
8493 msgstr "НЕ"
8495 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:568
8496 #, fuzzy
8497 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
8498 msgctxt ""
8499 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8500 "on designer when user tries to set a display field."
8501 msgid ""
8502 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8503 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
8505 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
8506 #, fuzzy
8507 #| msgid "Error: relation already exists."
8508 msgid "Error: relationship already exists."
8509 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
8511 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:666
8512 #, fuzzy
8513 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
8514 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8515 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
8517 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:674
8518 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8519 msgstr "Грешка: Не може да бъде добавена релация FOREIGN KEY !"
8521 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:681
8522 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8523 msgstr ""
8525 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:689
8526 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8527 msgstr "Грешка: Релацията е изключена!"
8529 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:714
8530 #, fuzzy
8531 #| msgid "Internal relation added"
8532 msgid "Internal relationship has been added."
8533 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
8535 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:722
8536 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8537 msgstr "Грешка: Вътрешната релация не може да бъде добавена!"
8539 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:762
8540 #, fuzzy
8541 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
8542 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8543 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
8545 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:770
8546 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
8547 msgstr "Грешка: Не може да бъде премахната връзката FOREIGN KEY!"
8549 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
8550 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8551 msgstr "Грешка: Вътрешната релация не можа да бъде премахната!"
8553 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:804
8554 #, fuzzy
8555 #| msgid "Internal relation added"
8556 msgid "Internal relationship has been removed."
8557 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
8559 #: libraries/classes/Database/Designer.php:134
8560 #, fuzzy
8561 #| msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
8562 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8563 msgstr ""
8564 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
8565 "инсталацията!"
8567 #: libraries/classes/Database/Events.php:110
8568 #: libraries/classes/Database/Events.php:119
8569 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8570 #: libraries/classes/Database/Routines.php:227
8571 #: libraries/classes/Database/Routines.php:251
8572 #: libraries/classes/Database/Routines.php:364
8573 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1511
8574 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8575 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:139
8576 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:164
8577 #, php-format
8578 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8579 msgstr "Следната заявка е неуспешна: \"%s\""
8581 #: libraries/classes/Database/Events.php:114
8582 #: libraries/classes/Database/Events.php:123
8583 #: libraries/classes/Database/Events.php:147
8584 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8585 #: libraries/classes/Database/Routines.php:231
8586 #: libraries/classes/Database/Routines.php:255
8587 #: libraries/classes/Database/Routines.php:368
8588 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1515
8589 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1871
8590 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:134
8591 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:143
8592 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:168
8593 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:551
8594 #: libraries/classes/Html/Generator.php:966
8595 msgid "MySQL said: "
8596 msgstr "MySQL отговори: "
8598 #: libraries/classes/Database/Events.php:130
8599 #, php-format
8600 msgid "Event %1$s has been modified."
8601 msgstr "Събитието %1$s беше променено."
8603 #: libraries/classes/Database/Events.php:150
8604 #, php-format
8605 msgid "Event %1$s has been created."
8606 msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
8608 #: libraries/classes/Database/Events.php:164
8609 #: libraries/classes/Database/Routines.php:271
8610 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:185
8611 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8612 msgstr "Възникнаха грешки при обработката на вашата заявка:"
8614 #: libraries/classes/Database/Events.php:236
8615 #: templates/database/events/index.twig:109
8616 #: templates/database/events/index.twig:113
8617 msgid "Add event"
8618 msgstr "Ново събитие"
8620 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
8621 msgid "Edit event"
8622 msgstr "Редакция събитие"
8624 #: libraries/classes/Database/Events.php:395
8625 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1236
8626 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:489
8627 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8628 msgstr ""
8630 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
8631 msgid "You must provide an event name!"
8632 msgstr "Трябва да дадете име на събитието!"
8634 #: libraries/classes/Database/Events.php:417
8635 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8636 msgstr "Трябва да дадете валидна вътрешна стойност на събитието."
8638 #: libraries/classes/Database/Events.php:436
8639 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8640 msgstr "Трябва да дадете валиден интервал за изпълнение на събитието."
8642 #: libraries/classes/Database/Events.php:440
8643 msgid "You must provide a valid type for the event."
8644 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на събитието."
8646 #: libraries/classes/Database/Events.php:464
8647 msgid "You must provide an event definition."
8648 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на събитието."
8650 #: libraries/classes/Database/Events.php:499
8651 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8652 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритото събитие е неуспешно."
8654 #: libraries/classes/Database/Events.php:500
8655 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1869
8656 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:549
8657 msgid "The backed up query was:"
8658 msgstr "Архивираната заявка е:"
8660 #: libraries/classes/Database/Events.php:532
8661 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151
8662 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1399
8663 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1577
8664 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:580
8665 msgid "Error in processing request:"
8666 msgstr "Грешка при обработка на заявката:"
8668 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8669 #, fuzzy, php-format
8670 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8671 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8672 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
8674 #: libraries/classes/Database/Events.php:566
8675 #, php-format
8676 msgid "Export of event %s"
8677 msgstr "Експорт на събитието %s"
8679 #: libraries/classes/Database/Events.php:584
8680 #, fuzzy, php-format
8681 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8682 msgid ""
8683 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8684 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
8686 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1100
8687 #, php-format
8688 msgid ""
8689 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8690 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8691 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8692 msgstr ""
8694 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1147
8695 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8696 msgstr "Неуспешно установяване на конфигурираната връзка за колация!"
8698 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1934
8699 msgid "Missing connection parameters!"
8700 msgstr "Липсват свързващи параметри!"
8702 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1963
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8705 msgstr "Грешка при указване на свръзка за controluser в конфигурацията."
8707 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2463
8708 #, php-format
8709 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8710 msgstr ""
8712 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:790
8713 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8714 msgid "Or:"
8715 msgstr "Или:"
8717 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:794
8718 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8719 msgid "And:"
8720 msgstr "И:"
8722 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
8723 msgid "Ins"
8724 msgstr "Вмъкни"
8726 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:802
8727 msgid "Del"
8728 msgstr "Изтрий"
8730 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1731
8731 msgid "Saved bookmarked search:"
8732 msgstr "Запазени отметки търсене:"
8734 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1733
8735 msgid "New bookmark"
8736 msgstr "Нова отбелязка"
8738 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1759
8739 msgid "Create bookmark"
8740 msgstr "Изтриване на отбелязка"
8742 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1762
8743 msgid "Update bookmark"
8744 msgstr "Обновяване на отбелязка"
8746 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1764
8747 msgid "Delete bookmark"
8748 msgstr "Изтриване отбелязка"
8750 #: libraries/classes/Database/Routines.php:116
8751 #: templates/database/routines/index.twig:67
8752 #: templates/database/routines/index.twig:71
8753 msgid "Add routine"
8754 msgstr "Нова процедура"
8756 #: libraries/classes/Database/Routines.php:120
8757 msgid "Edit routine"
8758 msgstr "Редактиране"
8760 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154
8761 #, php-format
8762 msgid ""
8763 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8764 "necessary privileges to edit this routine."
8765 msgstr ""
8767 #: libraries/classes/Database/Routines.php:208
8768 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1245
8769 #, php-format
8770 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8771 msgstr "Невалиден тип процедура: \"%s\""
8773 #: libraries/classes/Database/Routines.php:258
8774 #, php-format
8775 msgid "Routine %1$s has been created."
8776 msgstr "Процедура %1$s беше създадена."
8778 #: libraries/classes/Database/Routines.php:430
8779 #, fuzzy, php-format
8780 #| msgid "Routine %1$s has been modified."
8781 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8782 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
8784 #: libraries/classes/Database/Routines.php:435
8785 #, php-format
8786 msgid "Routine %1$s has been modified."
8787 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
8789 #: libraries/classes/Database/Routines.php:842
8790 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:390
8791 #: templates/database/events/editor_form.twig:9 templates/view_create.twig:8
8792 msgid "Details"
8793 msgstr "Подробности"
8795 #: libraries/classes/Database/Routines.php:845
8796 msgid "Routine name"
8797 msgstr "Име"
8799 #: libraries/classes/Database/Routines.php:850
8800 #: libraries/classes/Database/Routines.php:880
8801 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1656
8802 #: libraries/classes/InsertEdit.php:356
8803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:292
8804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:392
8805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:554
8806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:399
8807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:501
8808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
8809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
8810 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:578
8811 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:711
8812 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:744
8813 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
8814 #: templates/database/central_columns/edit.twig:7
8815 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
8816 #: templates/database/central_columns/main.twig:226
8817 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
8818 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
8819 #: templates/database/events/index.twig:21
8820 #: templates/database/privileges/index.twig:19
8821 #: templates/database/routines/index.twig:32
8822 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
8823 #: templates/table/privileges/index.twig:21
8824 #: templates/table/search/index.twig:39
8825 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
8826 #: templates/table/structure/display_structure.twig:415
8827 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
8828 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
8829 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
8830 msgid "Type"
8831 msgstr "Тип"
8833 #: libraries/classes/Database/Routines.php:864
8834 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
8835 #, php-format
8836 msgid "Change to %s"
8837 msgstr "Промяна на %s"
8839 #: libraries/classes/Database/Routines.php:870
8840 msgid "Parameters"
8841 msgstr "Параметри"
8843 #: libraries/classes/Database/Routines.php:878
8844 msgid "Direction"
8845 msgstr "Посока"
8847 #: libraries/classes/Database/Routines.php:879
8848 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1655
8849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
8850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
8851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:470
8852 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:412
8853 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
8854 #: templates/database/central_columns/edit.twig:6
8855 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
8856 #: templates/database/central_columns/main.twig:222
8857 #: templates/database/create_table.twig:11
8858 #: templates/database/events/index.twig:18
8859 #: templates/database/operations/index.twig:33
8860 #: templates/database/routines/index.twig:30
8861 #: templates/database/triggers/list.twig:18 templates/setup/home/index.twig:43
8862 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
8863 msgid "Name"
8864 msgstr "Име"
8866 #: libraries/classes/Database/Routines.php:881
8867 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
8868 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
8869 msgid "Length/Values"
8870 msgstr "Дължина/Стойности"
8872 #: libraries/classes/Database/Routines.php:882
8873 #: libraries/classes/Import.php:1349 libraries/classes/Import.php:1383
8874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
8875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
8876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
8877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
8878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:74
8879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
8880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
8881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
8882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
8883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
8884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
8885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
8886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
8887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
8888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
8889 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
8890 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61
8891 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:54
8892 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
8893 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:48
8894 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:53
8895 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8896 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8897 #: templates/display/results/table.twig:107
8898 #: templates/table/search/index.twig:100
8899 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
8900 msgid "Options"
8901 msgstr "Настройки"
8903 #: libraries/classes/Database/Routines.php:899
8904 msgid "Add parameter"
8905 msgstr "Нов параметър"
8907 #: libraries/classes/Database/Routines.php:903
8908 msgid "Remove last parameter"
8909 msgstr "Изтриване на последен параметър"
8911 #: libraries/classes/Database/Routines.php:908
8912 msgid "Return type"
8913 msgstr "Тип данни при изход"
8915 #: libraries/classes/Database/Routines.php:914
8916 msgid "Return length/values"
8917 msgstr "Дължина/стойност на данни при изход"
8919 #: libraries/classes/Database/Routines.php:920
8920 msgid "Return options"
8921 msgstr "Настройки на данни при изход"
8923 #: libraries/classes/Database/Routines.php:923
8924 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
8925 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
8926 msgid "Charset"
8927 msgstr "Знаков набор"
8929 #: libraries/classes/Database/Routines.php:953
8930 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:444
8931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:495
8932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:631
8933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:473
8934 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:418
8935 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
8936 msgid "Definition"
8937 msgstr "Описание"
8939 #: libraries/classes/Database/Routines.php:959
8940 msgid "Is deterministic"
8941 msgstr ""
8943 #: libraries/classes/Database/Routines.php:967
8944 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8945 #: templates/database/operations/index.twig:74
8946 #: templates/database/operations/index.twig:178
8947 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
8948 #: templates/table/operations/index.twig:81
8949 #: templates/table/operations/index.twig:115
8950 #: templates/table/operations/index.twig:293
8951 #, fuzzy
8952 #| msgid "Edit Privileges"
8953 msgid "Adjust privileges"
8954 msgstr "Редакция"
8956 #: libraries/classes/Database/Routines.php:978
8957 msgid ""
8958 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
8959 "refer to the documentation for more details"
8960 msgstr ""
8962 #: libraries/classes/Database/Routines.php:988
8963 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:450
8964 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
8965 msgid "Definer"
8966 msgstr ""
8968 #: libraries/classes/Database/Routines.php:993
8969 msgid "Security type"
8970 msgstr "Сигурност"
8972 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1002
8973 msgid "SQL data access"
8974 msgstr "Достъп до SQL данните"
8976 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1014
8977 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8978 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
8979 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
8980 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
8981 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8982 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
8983 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8984 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8985 msgid "Comment"
8986 msgstr "Коментар"
8988 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1068
8989 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8990 msgstr "Трябва да дадете име и тип за всеки параметър на процедурата."
8992 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1086
8993 #, php-format
8994 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8995 msgstr "Невалидна посока \"%s\" подадена като параметър."
8997 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1108
8998 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1181
8999 msgid ""
9000 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9001 "VARCHAR and VARBINARY."
9002 msgstr ""
9003 "Трябва да дадете дължина/стойност за параметрите на процедурата от тип ENUM, "
9004 "SET, VARCHAR и VARBINARY."
9006 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1163
9007 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9008 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на данните при изход на процедурата."
9010 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1252
9011 msgid "You must provide a routine name!"
9012 msgstr "Трябва да дадете име на процедурата!"
9014 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1317
9015 msgid "You must provide a routine definition."
9016 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на процедурата."
9018 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1401
9019 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1579
9020 #, fuzzy, php-format
9021 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9022 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9023 msgstr "Няма процедура с име %1$s в БД %2$s"
9025 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1440
9026 #, php-format
9027 msgid "Execution results of routine %s"
9028 msgstr "Резултати от изпълнението на процедура %s"
9030 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1490
9031 #, fuzzy, php-format
9032 #| msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
9033 #| msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
9034 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9035 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9036 msgstr[0] "%d ред променен от последният израз на съхранената процедура"
9037 msgstr[1] "%d реда променени от последният израз на съхранената процедура"
9039 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1563
9040 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1570
9041 msgid "Execute routine"
9042 msgstr "Изпълнение на процедура"
9044 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1648
9045 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1651
9046 msgid "Routine parameters"
9047 msgstr "Параметри на процедурата"
9049 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1658
9050 #: libraries/classes/InsertEdit.php:354
9051 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
9052 #: templates/table/search/index.twig:36
9053 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
9054 msgid "Function"
9055 msgstr "Функция"
9057 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1660
9058 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2007
9059 #: templates/database/designer/main.twig:486
9060 #: templates/database/designer/main.twig:651
9061 #: templates/database/designer/main.twig:857
9062 #: templates/database/designer/main.twig:1050
9063 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
9064 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
9065 #: templates/server/variables/index.twig:32
9066 #: templates/table/search/index.twig:42
9067 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
9068 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
9069 msgid "Value"
9070 msgstr "Стойност"
9072 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1868
9073 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9074 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритата процедура е неуспешно."
9076 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1898
9077 #, php-format
9078 msgid "Export of routine %s"
9079 msgstr "Експорт на процедура %s"
9081 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1917
9082 #, php-format
9083 msgid ""
9084 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9085 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9086 "routine."
9087 msgstr ""
9089 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
9090 #: templates/database/search/main.twig:19
9091 msgid "at least one of the words"
9092 msgstr "поне една от думите"
9094 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
9095 #: templates/database/search/main.twig:23
9096 #, fuzzy
9097 #| msgid "at least one of the words"
9098 msgid "all of the words"
9099 msgstr "поне една от думите"
9101 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
9102 #: templates/database/search/main.twig:27
9103 #, fuzzy
9104 #| msgid "the exact phrase"
9105 msgid "the exact phrase as substring"
9106 msgstr "точната фраза"
9108 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
9109 #: templates/database/search/main.twig:31
9110 #, fuzzy
9111 #| msgid "the exact phrase"
9112 msgid "the exact phrase as whole field"
9113 msgstr "точната фраза"
9115 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
9116 #: templates/database/search/main.twig:35
9117 msgid "as regular expression"
9118 msgstr "като регулярен израз"
9120 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:151
9121 #, php-format
9122 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9123 msgstr "Тригерът %1$s беше променен."
9125 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:171
9126 #, php-format
9127 msgid "Trigger %1$s has been created."
9128 msgstr "Тригерът %1$s беше създаден."
9130 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:263
9131 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
9132 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
9133 msgid "Add trigger"
9134 msgstr "Нов тригер"
9136 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:267
9137 msgid "Edit trigger"
9138 msgstr "Редакция тригер"
9140 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:393
9141 msgid "Trigger name"
9142 msgstr "Име на тригер"
9144 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:416
9145 msgctxt "Trigger action time"
9146 msgid "Time"
9147 msgstr "Време"
9149 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:430
9150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:494
9151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:628
9152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:472
9153 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:416
9154 #: templates/database/triggers/list.twig:24
9155 msgid "Event"
9156 msgstr "Действие"
9158 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:496
9159 msgid "You must provide a trigger name!"
9160 msgstr "Трябва да дадете име на тригера!"
9162 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:503
9163 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9164 msgstr "Трябва да дадете график на тригера!"
9166 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:510
9167 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9168 msgstr "Трябва да дадете събитие на тригера!"
9170 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:518
9171 msgid "You must provide a valid table name!"
9172 msgstr "Трябва да зададете валидно име на таблица!"
9174 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:524
9175 msgid "You must provide a trigger definition."
9176 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на тригера."
9178 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:548
9179 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9180 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтрития тригер е неуспешно."
9182 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:582
9183 #, fuzzy, php-format
9184 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9185 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9186 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
9188 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:618
9189 #, php-format
9190 msgid "Export of trigger %s"
9191 msgstr "Експорт на тригер %s"
9193 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:636
9194 #, fuzzy, php-format
9195 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9196 msgid ""
9197 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9198 "%2$s."
9199 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
9201 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:192
9202 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9203 msgstr ""
9205 #: libraries/classes/Display/Results.php:907
9206 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1222
9207 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1225
9208 msgctxt "First page"
9209 msgid "Begin"
9210 msgstr "Начало"
9212 #: libraries/classes/Display/Results.php:914
9213 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1223
9214 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1226
9215 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
9216 msgctxt "Previous page"
9217 msgid "Previous"
9218 msgstr "Предна"
9220 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
9221 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1255
9222 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1262
9223 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
9224 msgctxt "Next page"
9225 msgid "Next"
9226 msgstr "Следваща"
9228 #: libraries/classes/Display/Results.php:972
9229 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1256
9230 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1263
9231 msgctxt "Last page"
9232 msgid "End"
9233 msgstr "Последна"
9235 #: libraries/classes/Display/Results.php:1548
9236 #: templates/display/results/table.twig:114
9237 msgid "Partial texts"
9238 msgstr "Частични текстове"
9240 #: libraries/classes/Display/Results.php:1552
9241 #: templates/display/results/table.twig:118
9242 msgid "Full texts"
9243 msgstr "Пълни текстове"
9245 #: libraries/classes/Display/Results.php:1950
9246 #: libraries/classes/Display/Results.php:1976 libraries/classes/Util.php:3125
9247 #: libraries/classes/Util.php:3148 libraries/config.values.php:113
9248 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
9249 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9250 #: templates/server/databases/index.twig:114
9251 #: templates/server/databases/index.twig:131
9252 #: templates/server/databases/index.twig:150
9253 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9254 #: templates/table/operations/index.twig:31
9255 #: templates/table/search/index.twig:152
9256 msgid "Descending"
9257 msgstr "Низходящо"
9259 #: libraries/classes/Display/Results.php:1958
9260 #: libraries/classes/Display/Results.php:1968 libraries/classes/Util.php:3117
9261 #: libraries/classes/Util.php:3140 libraries/config.values.php:112
9262 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
9263 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9264 #: templates/server/databases/index.twig:112
9265 #: templates/server/databases/index.twig:129
9266 #: templates/server/databases/index.twig:148
9267 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9268 #: templates/table/operations/index.twig:27
9269 #: templates/table/search/index.twig:148
9270 msgid "Ascending"
9271 msgstr "Възходящо"
9273 #: libraries/classes/Display/Results.php:3306
9274 #: libraries/classes/Display/Results.php:3321
9275 msgid "The row has been deleted."
9276 msgstr "Редът беше изтрит."
9278 #: libraries/classes/Display/Results.php:3353
9279 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9280 msgid "Kill"
9281 msgstr "Спиране"
9283 #: libraries/classes/Display/Results.php:4063
9284 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9285 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9287 #: libraries/classes/Display/Results.php:4488
9288 #, php-format
9289 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9290 msgstr "Показване на редове %1s - %2s"
9292 #: libraries/classes/Display/Results.php:4502
9293 #, php-format
9294 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9295 msgstr "%1$d общо, %2$d в питане"
9297 #: libraries/classes/Display/Results.php:4507
9298 #, php-format
9299 msgid "%d total"
9300 msgstr "%d общо"
9302 #: libraries/classes/Display/Results.php:4519 libraries/classes/Sql.php:1044
9303 #, php-format
9304 msgid "Query took %01.4f seconds."
9305 msgstr "Заявката отне %01.4f секунди."
9307 #: libraries/classes/Display/Results.php:4890
9308 msgid "Link not found!"
9309 msgstr "Връзката не е намерена!"
9311 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
9312 msgid "Version information"
9313 msgstr "Весия"
9315 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
9316 msgid "Data home directory"
9317 msgstr "Папка с данни"
9319 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9320 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9321 msgstr "Общата част от пътя до папката с всички InnoDB файлове."
9323 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
9324 msgid "Data files"
9325 msgstr "Файлове с данни"
9327 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
9328 msgid "Autoextend increment"
9329 msgstr ""
9331 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
9332 msgid ""
9333 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9334 "when it becomes full."
9335 msgstr ""
9337 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
9338 msgid "Buffer pool size"
9339 msgstr ""
9341 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
9342 msgid ""
9343 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9344 "tables."
9345 msgstr ""
9347 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
9348 msgid "Buffer Pool"
9349 msgstr ""
9351 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
9352 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:232
9353 msgid "InnoDB Status"
9354 msgstr "InnoDB Състояние"
9356 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:136
9357 msgid "Buffer Pool Usage"
9358 msgstr ""
9360 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:146
9361 msgid "pages"
9362 msgstr "страници"
9364 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:160
9365 msgid "Free pages"
9366 msgstr "Свободни страници"
9368 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
9369 msgid "Dirty pages"
9370 msgstr "Мръсни страници"
9372 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:178
9373 msgid "Pages containing data"
9374 msgstr "Страници съдържащи данни"
9376 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:187
9377 msgid "Pages to be flushed"
9378 msgstr "Страници за изчистване"
9380 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:196
9381 msgid "Busy pages"
9382 msgstr "Заети страници"
9384 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:208
9385 msgid "Latched pages"
9386 msgstr "Заключени страници"
9388 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9389 msgid "Buffer Pool Activity"
9390 msgstr ""
9392 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:226
9393 msgid "Read requests"
9394 msgstr "Заявки за четене"
9396 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:235
9397 msgid "Write requests"
9398 msgstr "Заявки за запис"
9400 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:244
9401 msgid "Read misses"
9402 msgstr "Пропуснати прочитания"
9404 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:253
9405 msgid "Write waits"
9406 msgstr "Изчаквания за запис"
9408 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:262
9409 msgid "Read misses in %"
9410 msgstr "Пропуснати прочитания в %"
9412 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:277
9413 msgid "Write waits in %"
9414 msgstr "Изчаквания за запис в %"
9416 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
9417 msgid "Data pointer size"
9418 msgstr ""
9420 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9421 msgid ""
9422 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9423 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9424 msgstr ""
9426 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
9427 msgid "Automatic recovery mode"
9428 msgstr "Режим на автоматично възстановяване"
9430 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9431 msgid ""
9432 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9433 "myisam-recover server startup option."
9434 msgstr ""
9436 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
9437 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9438 msgstr "Максимален размер на временните файлове за сортиране"
9440 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9441 msgid ""
9442 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9443 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9444 "INFILE)."
9445 msgstr ""
9447 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
9448 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9449 msgstr "Максимален размер на временните файлове при създаване на индекс"
9451 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9452 msgid ""
9453 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9454 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9455 "method."
9456 msgstr ""
9457 "Ако временният файл, използван за бързо създаване на индекс MyISAM, ще бъде "
9458 "по-голям от използването на 'key cache' с посочена тук стойност, то методът "
9459 "'key cache' ще бъде предпочетен."
9461 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
9462 msgid "Repair threads"
9463 msgstr "Поправка на нишките"
9465 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9466 msgid ""
9467 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9468 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9469 msgstr ""
9471 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
9472 msgid "Sort buffer size"
9473 msgstr "Размер на буфера за сортиране"
9475 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9476 msgid ""
9477 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9478 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9479 msgstr ""
9481 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:31
9482 msgid "Index cache size"
9483 msgstr "Размер на буфера за индекси"
9485 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9486 msgid ""
9487 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9488 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9489 msgstr ""
9491 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:40
9492 msgid "Record cache size"
9493 msgstr "Размер на буфера за записи"
9495 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9496 msgid ""
9497 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9498 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9499 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9500 msgstr ""
9502 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:50
9503 msgid "Log cache size"
9504 msgstr "Размер на буфера на дневника"
9506 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9507 msgid ""
9508 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9509 "transaction log data. The default is 16MB."
9510 msgstr ""
9512 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:59
9513 msgid "Log file threshold"
9514 msgstr ""
9516 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9517 msgid ""
9518 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9519 "default value is 16MB."
9520 msgstr ""
9522 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:67
9523 msgid "Transaction buffer size"
9524 msgstr ""
9526 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9527 msgid ""
9528 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9529 "buffers of this size). The default is 1MB."
9530 msgstr ""
9532 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:76
9533 msgid "Checkpoint frequency"
9534 msgstr ""
9536 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9537 msgid ""
9538 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9539 "performed. The default value is 24MB."
9540 msgstr ""
9542 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:85
9543 msgid "Data log threshold"
9544 msgstr ""
9546 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9547 msgid ""
9548 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9549 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9550 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9551 "that can be stored in the database."
9552 msgstr ""
9554 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:96
9555 msgid "Garbage threshold"
9556 msgstr ""
9558 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9559 msgid ""
9560 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9561 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9562 msgstr ""
9564 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:105
9565 msgid "Log buffer size"
9566 msgstr "Размер на буфера на дневника"
9568 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9569 msgid ""
9570 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9571 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9572 "required to write a data log."
9573 msgstr ""
9575 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
9576 msgid "Data file grow size"
9577 msgstr ""
9579 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
9580 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9581 msgstr ""
9583 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
9584 msgid "Row file grow size"
9585 msgstr ""
9587 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
9588 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9589 msgstr ""
9591 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:125
9592 msgid "Log file count"
9593 msgstr ""
9595 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9596 msgid ""
9597 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9598 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9599 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9600 "number."
9601 msgstr ""
9603 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9604 #, php-format
9605 msgid ""
9606 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9607 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9608 msgstr ""
9610 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:96
9611 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9612 msgstr "Твърде много съобщения за грешки, някои не са показани."
9614 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:391
9615 msgid "Report"
9616 msgstr "Доклад"
9618 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:396 templates/error/report_form.twig:25
9619 msgid "Automatically send report next time"
9620 msgstr "Автоматично изпращане на доклад, следващият път"
9622 #: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:199
9623 #: libraries/classes/Export.php:484
9624 #, php-format
9625 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9626 msgstr "Недостатъчно свободно пространство за запазване на файла %s."
9628 #: libraries/classes/Export.php:428
9629 #, php-format
9630 msgid ""
9631 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9632 msgstr ""
9633 "Файлът %s вече съществува на сървъра, сменете името на файла или включете "
9634 "опцията за препокриване."
9636 #: libraries/classes/Export.php:436 libraries/classes/Export.php:447
9637 #, php-format
9638 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9639 msgstr "Web сървърът няма права за писане върху файла %s."
9641 #: libraries/classes/Export.php:490
9642 #, php-format
9643 msgid "Dump has been saved to file %s."
9644 msgstr "Схемата беше запазена във файл %s."
9646 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9647 #: libraries/classes/Export.php:990
9648 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9649 msgstr ""
9651 #: libraries/classes/File.php:286
9652 msgid "File was not an uploaded file."
9653 msgstr "Файлът не е бил качен."
9655 #: libraries/classes/File.php:326
9656 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9657 msgstr "Качваният файл надвижава директивата upload_max_filesize от php.ini."
9659 #: libraries/classes/File.php:332
9660 msgid ""
9661 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9662 "the HTML form."
9663 msgstr ""
9664 "Изпратеният файл надхвърля директивата MAX_FILE_SIZE заложена във формата."
9666 #: libraries/classes/File.php:338
9667 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9668 msgstr "Подаденият файл беше само частично качен."
9670 #: libraries/classes/File.php:342
9671 msgid "Missing a temporary folder."
9672 msgstr "Липсва временна папка."
9674 #: libraries/classes/File.php:345
9675 msgid "Failed to write file to disk."
9676 msgstr "Неуспешно записване на файл на диска."
9678 #: libraries/classes/File.php:348
9679 msgid "File upload stopped by extension."
9680 msgstr "Качването на файлът беше спряно от разширение."
9682 #: libraries/classes/File.php:351
9683 msgid "Unknown error in file upload."
9684 msgstr "Неизвестна грешка при качване."
9686 #: libraries/classes/File.php:499
9687 msgid "File is a symbolic link"
9688 msgstr "Файлът е символична връзка"
9690 #: libraries/classes/File.php:505 libraries/classes/File.php:604
9691 msgid "File could not be read!"
9692 msgstr "Файлът не може да бъде прочетен!"
9694 #: libraries/classes/File.php:548
9695 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9696 msgstr ""
9697 "Грешка при преместване на качения файл, виж [doc@faq1-11]ЧЗВ 1.11[/doc]."
9699 #: libraries/classes/File.php:568
9700 msgid "Error while moving uploaded file."
9701 msgstr "Грешка при преместване на качения файл."
9703 #: libraries/classes/File.php:577
9704 msgid "Cannot read uploaded file."
9705 msgstr "Каченият файл неможе да бъде прочетен."
9707 #: libraries/classes/File.php:655
9708 #, php-format
9709 msgid ""
9710 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9711 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9712 msgstr ""
9713 "Опитахте се да заредите файл с неподдържана компресия (%s). Или поддръжката "
9714 "ѝ не е реализирана, или е забранена от конфигурацията."
9716 #: libraries/classes/Footer.php:82 templates/home/index.twig:18
9717 #: templates/login/form.twig:5
9718 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
9719 msgstr "phpMyAdmin Демонстрационен сървър"
9721 #: libraries/classes/Footer.php:91
9722 #, php-format
9723 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
9724 msgstr "В момента се работи с Git ревизия %1$s от %2$s бранш."
9726 #: libraries/classes/Footer.php:100
9727 msgid "Git information missing!"
9728 msgstr "Липсва Git информация!"
9730 #: libraries/classes/Footer.php:218 libraries/classes/Footer.php:222
9731 #: libraries/classes/Footer.php:225
9732 msgid "Open new phpMyAdmin window"
9733 msgstr "Отваряне на нов прозорец с phpMyAdmin"
9735 #: libraries/classes/Header.php:368
9736 msgid "Print view"
9737 msgstr "Преглед за печат"
9739 #: libraries/classes/Html/Generator.php:151
9740 #, fuzzy, php-format
9741 #| msgid "Jump to database \"%s\"."
9742 msgid "Jump to database “%s”."
9743 msgstr "Показване БД \"%s\"."
9745 #: libraries/classes/Html/Generator.php:179
9746 #, php-format
9747 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9748 msgstr "Функционалността %s се влияе от известен дефект, виж %s"
9750 #: libraries/classes/Html/Generator.php:244
9751 msgid "SSL is not being used"
9752 msgstr ""
9754 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
9755 msgid "SSL is used with disabled verification"
9756 msgstr ""
9758 #: libraries/classes/Html/Generator.php:251
9759 msgid "SSL is used without certification authority"
9760 msgstr ""
9762 #: libraries/classes/Html/Generator.php:254
9763 msgid "SSL is used"
9764 msgstr ""
9766 #: libraries/classes/Html/Generator.php:353
9767 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9768 msgstr ""
9770 #: libraries/classes/Html/Generator.php:354
9771 msgid "password_hash() PHP function"
9772 msgstr ""
9774 #: libraries/classes/Html/Generator.php:659
9775 msgid "Skip Explain SQL"
9776 msgstr "Пропусни Explain SQL"
9778 #: libraries/classes/Html/Generator.php:667
9779 #, php-format
9780 msgid "Analyze Explain at %s"
9781 msgstr ""
9783 #: libraries/classes/Html/Generator.php:697
9784 msgid "Without PHP code"
9785 msgstr "Без PHP код"
9787 #: libraries/classes/Html/Generator.php:704
9788 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
9789 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9790 msgid "Submit query"
9791 msgstr "Изпълни заявката"
9793 #: libraries/classes/Html/Generator.php:749 templates/console/display.twig:31
9794 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9795 msgid "Profiling"
9796 msgstr "Профилиране"
9798 #: libraries/classes/Html/Generator.php:763
9799 msgctxt "Inline edit query"
9800 msgid "Edit inline"
9801 msgstr "Редактиране на място"
9803 #: libraries/classes/Html/Generator.php:901
9804 msgid "Static analysis:"
9805 msgstr "Статичен анализ:"
9807 #: libraries/classes/Html/Generator.php:904
9808 #, php-format
9809 msgid "%d errors were found during analysis."
9810 msgstr ""
9812 #: libraries/classes/Import.php:321 libraries/classes/Sql.php:1052
9813 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9814 msgstr ""
9816 #: libraries/classes/Import.php:1337
9817 msgid ""
9818 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9819 msgstr ""
9821 #: libraries/classes/Import.php:1340
9822 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9823 msgstr ""
9825 #: libraries/classes/Import.php:1343
9826 msgid ""
9827 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9828 msgstr ""
9830 #: libraries/classes/Import.php:1345
9831 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9832 msgstr ""
9834 #: libraries/classes/Import.php:1352
9835 #, php-format
9836 msgid "Go to database: %s"
9837 msgstr "Към БД: %s"
9839 #: libraries/classes/Import.php:1358 libraries/classes/Import.php:1401
9840 #, php-format
9841 msgid "Edit settings for %s"
9842 msgstr "Редактиране настройките на %s"
9844 #: libraries/classes/Import.php:1386
9845 #, php-format
9846 msgid "Go to table: %s"
9847 msgstr "Към таблица: %s"
9849 #: libraries/classes/Import.php:1394
9850 #, php-format
9851 msgid "Structure of %s"
9852 msgstr "Структурата на %s"
9854 #: libraries/classes/Import.php:1412
9855 #, php-format
9856 msgid "Go to view: %s"
9857 msgstr ""
9859 #: libraries/classes/Import.php:1436
9860 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9861 msgstr ""
9863 #: libraries/classes/Import.php:1667
9864 msgid ""
9865 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9866 "engine tables can be rolled back."
9867 msgstr ""
9869 #: libraries/classes/Index.php:624
9870 #, php-format
9871 msgid ""
9872 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9873 "removed."
9874 msgstr ""
9875 "Индексите %1$s и %2$s изглеждат равнозначни и един от двата вероятно може да "
9876 "бъде премахнат."
9878 #: libraries/classes/InsertEdit.php:535
9879 msgid "Binary"
9880 msgstr "двоичен"
9882 #: libraries/classes/InsertEdit.php:793
9883 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
9884 msgstr "Поради дължината си,<br>това поле може да е нередактируемо."
9886 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1415
9887 msgid "Binary - do not edit"
9888 msgstr "Двоично - не се редактира"
9890 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1576 templates/import.twig:78
9891 #: templates/import.twig:108
9892 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9893 msgstr "Папката, която сте указали за качване е недостъпна."
9895 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1581
9896 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9897 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
9898 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
9899 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
9900 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
9901 #: templates/table/search/index.twig:122
9902 msgid "Or"
9903 msgstr "Или"
9905 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1582
9906 msgid "web server upload directory:"
9907 msgstr "директория за качване на уеб сървър:"
9909 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1784
9910 #: templates/table/search/input_box.twig:37
9911 msgid "Edit/Insert"
9912 msgstr "Редакция/Вмъкване"
9914 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1852
9915 msgid "and then"
9916 msgstr "и след това"
9918 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1891
9919 msgid "Insert as new row"
9920 msgstr "Вмъкване като нов ред"
9922 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1894
9923 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9924 msgstr ""
9926 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1897
9927 msgid "Show insert query"
9928 msgstr "Показване заявка за вмъкване"
9930 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1918
9931 msgid "Go back to previous page"
9932 msgstr "Обратно към предната страница"
9934 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
9935 msgid "Insert another new row"
9936 msgstr "Вмъкване нов ред"
9938 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1926
9939 msgid "Go back to this page"
9940 msgstr "Връщане към тази страница"
9942 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1949
9943 msgid "Edit next row"
9944 msgstr "Редакция на следващия ред"
9946 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
9947 #, fuzzy
9948 #| msgid ""
9949 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9950 msgid ""
9951 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9952 msgstr ""
9953 "Използвайте клавиша TAB, за да премествате крурсора от стойност на стойност "
9954 "или CTRL+стрелка, за да премествате курсора в съответната посока"
9956 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1997
9957 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:289
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
9961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:396
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:498
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:576
9966 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:710
9967 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:743
9968 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
9969 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
9970 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
9971 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
9972 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
9973 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
9974 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
9975 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
9976 #: templates/table/relation/common_form.twig:186
9977 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:121
9978 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:131
9979 #: templates/table/search/index.twig:38
9980 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
9981 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
9982 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
9983 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
9984 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
9985 msgid "Column"
9986 msgstr "Kолона"
9988 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2006
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
9991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:402
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:306
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:399
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:580
9997 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:713
9998 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:746
9999 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10000 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
10001 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10002 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
10003 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
10004 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
10005 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
10006 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
10007 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10008 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10009 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
10010 msgid "Null"
10011 msgstr "Празно"
10013 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2402 libraries/classes/Sql.php:1035
10014 msgid "Showing SQL query"
10015 msgstr "Показване на SQL заявкa"
10017 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2428 libraries/classes/Sql.php:1013
10018 #, php-format
10019 msgid "Inserted row id: %1$d"
10020 msgstr ""
10022 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
10023 msgid "Ignoring unsupported language code."
10024 msgstr "Пренебрегване на неподдържан код на език."
10026 #: libraries/classes/LanguageManager.php:1007
10027 #: libraries/classes/LanguageManager.php:1008 templates/setup/home/index.twig:8
10028 #: templates/setup/home/index.twig:9
10029 msgid "Language"
10030 msgstr "Език"
10032 #: libraries/classes/Linter.php:109
10033 msgid ""
10034 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10035 msgstr ""
10036 "Linting е деактивирано за тази заявка, защото надвишава максималната дължина."
10038 #: libraries/classes/Linter.php:176
10039 #, php-format
10040 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10041 msgstr "%1$s (близо <code>%2$s</code>)"
10043 #: libraries/classes/Menu.php:275
10044 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:322
10045 #: libraries/classes/Util.php:1723 libraries/classes/Util.php:2505
10046 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10047 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10048 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10049 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
10050 msgid "Browse"
10051 msgstr "Прелистване"
10053 #: libraries/classes/Menu.php:294 libraries/classes/Menu.php:410
10054 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10055 #: libraries/classes/Util.php:1721 libraries/classes/Util.php:2491
10056 #: libraries/classes/Util.php:2508 libraries/config.values.php:64
10057 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10058 #: libraries/config.values.php:179
10059 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10060 msgid "Search"
10061 msgstr "Търсене"
10063 #: libraries/classes/Menu.php:305
10064 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:316
10065 #: libraries/classes/Util.php:1722 libraries/classes/Util.php:2509
10066 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10067 #: libraries/config.values.php:181
10068 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10069 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10070 #: templates/sql/query.twig:76
10071 msgid "Insert"
10072 msgstr "Вмъкване"
10074 #: libraries/classes/Menu.php:332 libraries/classes/Menu.php:450
10075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2976 libraries/classes/Util.php:2496
10076 #: libraries/classes/Util.php:2512 libraries/config.values.php:161
10077 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10078 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10079 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10080 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10081 msgid "Privileges"
10082 msgstr "Права"
10084 #: libraries/classes/Menu.php:342 libraries/classes/Menu.php:351
10085 #: libraries/classes/Menu.php:441 libraries/classes/Util.php:1724
10086 #: libraries/classes/Util.php:2495 libraries/classes/Util.php:2513
10087 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10088 msgid "Operations"
10089 msgstr "Операции"
10091 #: libraries/classes/Menu.php:357 libraries/classes/Menu.php:476
10092 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2500
10093 #: libraries/classes/Util.php:2514
10094 msgid "Tracking"
10095 msgstr "Проследяване"
10097 #: libraries/classes/Menu.php:370 libraries/classes/Menu.php:469
10098 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:587
10100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:735
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
10102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2165
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:559
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
10105 #: libraries/classes/Util.php:2499 libraries/classes/Util.php:2515
10106 #: templates/database/triggers/list.twig:6
10107 msgid "Triggers"
10108 msgstr "Тригери"
10110 #: libraries/classes/Menu.php:415 libraries/classes/Menu.php:423
10111 #: libraries/classes/Menu.php:431
10112 msgid "Database seems to be empty!"
10113 msgstr "БД изглежда празна!"
10115 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Util.php:2492
10116 msgid "Query"
10117 msgstr "Заявка по пример"
10119 #: libraries/classes/Menu.php:456 libraries/classes/Util.php:2497
10120 #: templates/database/routines/index.twig:18
10121 msgid "Routines"
10122 msgstr "Процедури"
10124 #: libraries/classes/Menu.php:462
10125 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
10127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
10128 #: libraries/classes/Util.php:2498 templates/database/events/index.twig:6
10129 msgid "Events"
10130 msgstr "Събития"
10132 #: libraries/classes/Menu.php:483 libraries/classes/Util.php:2501
10133 msgid "Designer"
10134 msgstr "Строител"
10136 #: libraries/classes/Menu.php:492 libraries/classes/Util.php:2502
10137 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10138 msgid "Central columns"
10139 msgstr "Централни колони"
10141 #: libraries/classes/Menu.php:553
10142 msgid "User accounts"
10143 msgstr "Потребители"
10145 #: libraries/classes/Menu.php:588 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10146 #: libraries/classes/Util.php:2481 templates/server/binlog/index.twig:3
10147 msgid "Binary log"
10148 msgstr "Двоичен дневник"
10150 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10151 #: libraries/classes/Util.php:2482
10152 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10153 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10154 #: templates/server/replication/index.twig:5
10155 msgid "Replication"
10156 msgstr "Репликация"
10158 #: libraries/classes/Menu.php:601 libraries/classes/Server/Status/Data.php:228
10159 #: libraries/classes/Util.php:2483 libraries/config.values.php:159
10160 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10161 #: templates/sql/query.twig:178
10162 msgid "Variables"
10163 msgstr "Променливи"
10165 #: libraries/classes/Menu.php:606 libraries/classes/Util.php:2484
10166 msgid "Charsets"
10167 msgstr "Знакови набори"
10169 #: libraries/classes/Menu.php:611 libraries/classes/Util.php:2486
10170 msgid "Engines"
10171 msgstr "Хранилища"
10173 #: libraries/classes/Menu.php:616 libraries/classes/Util.php:2485
10174 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10175 msgid "Plugins"
10176 msgstr "Добавки"
10178 #: libraries/classes/Message.php:255
10179 #, php-format
10180 msgid "%1$d row affected."
10181 msgid_plural "%1$d rows affected."
10182 msgstr[0] "%1$d повлиян ред."
10183 msgstr[1] "%1$d повлияни реда."
10185 #: libraries/classes/Message.php:276
10186 #, php-format
10187 msgid "%1$d row deleted."
10188 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10189 msgstr[0] "%1$d ред изтрит."
10190 msgstr[1] "%1$d реда изтрити."
10192 #: libraries/classes/Message.php:297
10193 #, php-format
10194 msgid "%1$d row inserted."
10195 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10196 msgstr[0] "%1$d ред добавен."
10197 msgstr[1] "%1$d реда добавени."
10199 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
10200 msgid "Groups:"
10201 msgstr "Групи:"
10203 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
10204 msgid "Events:"
10205 msgstr "Събития:"
10207 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:225
10208 msgid "Functions:"
10209 msgstr "Функции:"
10211 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:226
10212 msgid "Procedures:"
10213 msgstr "Процедури:"
10215 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:227
10216 #: templates/database/export/index.twig:14
10217 msgid "Tables:"
10218 msgstr "Таблици:"
10220 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:228
10221 msgid "Views:"
10222 msgstr "Изгледи:"
10224 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:798
10225 msgid ""
10226 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10227 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10228 msgstr ""
10230 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:816
10231 #, fuzzy
10232 #| msgid "Column names: "
10233 msgid "Groups"
10234 msgstr "Имена на колони: "
10236 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:982
10237 #, php-format
10238 msgid "%s result found"
10239 msgid_plural "%s results found"
10240 msgstr[0] ""
10241 msgstr[1] ""
10243 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1406
10244 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1441
10245 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
10246 msgstr ""
10248 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1408
10249 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
10250 #, fuzzy
10251 #| msgid "Save as file"
10252 msgid "Clear fast filter"
10253 msgstr "Изпращане"
10255 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1468
10256 msgid "Collapse all"
10257 msgstr ""
10259 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10260 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:39
10261 #, php-format
10262 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10263 msgstr ""
10265 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:66
10266 #, php-format
10267 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10268 msgstr "Не може да бъде зареден класът \"%1$s\""
10270 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
10271 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10272 #: templates/sql/query.twig:63
10273 msgid "Columns"
10274 msgstr "Колони"
10276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
10277 #, fuzzy
10278 #| msgid "New"
10279 msgctxt "Create new column"
10280 msgid "New"
10281 msgstr "Нов"
10283 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
10284 #, fuzzy
10285 #| msgid "New"
10286 msgctxt "Create new database"
10287 msgid "New"
10288 msgstr "Нов"
10290 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
10291 #, fuzzy
10292 #| msgid "Database export options"
10293 msgid "Database operations"
10294 msgstr "Опции за експорт на БД"
10296 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:709
10297 #, fuzzy
10298 #| msgid "Show hint"
10299 msgid "Show hidden items"
10300 msgstr "Показване подсказка"
10302 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
10303 #: templates/database/events/index.twig:104
10304 #, fuzzy
10305 #| msgid "New"
10306 msgctxt "Create new event"
10307 msgid "New"
10308 msgstr "Нов"
10310 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
10311 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
10313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10314 msgid "Functions"
10315 msgstr "Функции"
10317 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
10318 #, fuzzy
10319 #| msgid "New"
10320 msgctxt "Create new function"
10321 msgid "New"
10322 msgstr "Нов"
10324 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
10325 #, fuzzy
10326 #| msgid "New"
10327 msgctxt "Create new index"
10328 msgid "New"
10329 msgstr "Нов"
10331 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
10332 msgid "Expand/Collapse"
10333 msgstr ""
10335 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
10336 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
10338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10339 msgid "Procedures"
10340 msgstr "Процедури"
10342 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
10343 #, fuzzy
10344 #| msgid "New"
10345 msgctxt "Create new procedure"
10346 msgid "New"
10347 msgstr "Нов"
10349 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
10350 #, fuzzy
10351 #| msgid "Procedures"
10352 msgid "Procedure"
10353 msgstr "Процедури"
10355 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
10356 #, fuzzy
10357 #| msgid "New"
10358 msgctxt "Create new table"
10359 msgid "New"
10360 msgstr "Нов"
10362 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
10363 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
10364 #, fuzzy
10365 #| msgid "New"
10366 msgctxt "Create new trigger"
10367 msgid "New"
10368 msgstr "Нов"
10370 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
10371 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
10373 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10374 msgid "Views"
10375 msgstr "Изглед"
10377 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
10378 #, fuzzy
10379 #| msgid "New"
10380 msgctxt "Create new view"
10381 msgid "New"
10382 msgstr "Нов"
10384 #: libraries/classes/Normalization.php:227
10385 msgid "Make all columns atomic"
10386 msgstr ""
10388 #: libraries/classes/Normalization.php:229
10389 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10390 msgid "First step of normalization (1NF)"
10391 msgstr ""
10393 #: libraries/classes/Normalization.php:232
10394 #: libraries/classes/Normalization.php:284
10395 #: libraries/classes/Normalization.php:333
10396 #: libraries/classes/Normalization.php:370
10397 msgid "Step 1."
10398 msgstr ""
10400 #: libraries/classes/Normalization.php:234
10401 msgid ""
10402 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10403 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10404 msgstr ""
10406 #: libraries/classes/Normalization.php:241
10407 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10408 msgstr ""
10410 #: libraries/classes/Normalization.php:244
10411 msgid ""
10412 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10413 "column', it'll move to next step)."
10414 msgstr ""
10416 #: libraries/classes/Normalization.php:259
10417 msgid "split into "
10418 msgstr ""
10420 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10421 #, fuzzy
10422 #| msgid "Add primary key"
10423 msgid "Have a primary key"
10424 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
10426 #: libraries/classes/Normalization.php:287
10427 #, fuzzy
10428 #| msgid "Error: relation already exists."
10429 msgid "Primary key already exists."
10430 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
10432 #: libraries/classes/Normalization.php:292
10433 msgid ""
10434 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10435 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10436 msgstr ""
10438 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10439 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10440 msgstr ""
10442 #: libraries/classes/Normalization.php:305
10443 msgid ""
10444 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10445 msgstr ""
10447 #: libraries/classes/Normalization.php:309
10448 #, fuzzy
10449 #| msgid "Add primary key"
10450 msgid "+ Add a new primary key column"
10451 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
10453 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10454 #, fuzzy
10455 #| msgid "Remove column(s)"
10456 msgid "Remove redundant columns"
10457 msgstr "Изтриване колона(и)"
10459 #: libraries/classes/Normalization.php:335
10460 msgid ""
10461 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10462 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10463 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10464 msgstr ""
10466 #: libraries/classes/Normalization.php:341
10467 msgid ""
10468 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10469 "column, click on 'No redundant column'"
10470 msgstr ""
10472 #: libraries/classes/Normalization.php:346
10473 #, fuzzy
10474 #| msgid "Remove selected users"
10475 msgid "Remove selected"
10476 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
10478 #: libraries/classes/Normalization.php:347
10479 #, fuzzy
10480 #| msgid "Add column"
10481 msgid "No redundant column"
10482 msgstr "Добавяне колона"
10484 #: libraries/classes/Normalization.php:369
10485 msgid "Move repeating groups"
10486 msgstr ""
10488 #: libraries/classes/Normalization.php:372
10489 msgid ""
10490 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10491 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10492 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10493 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10494 "should be created."
10495 msgstr ""
10497 #: libraries/classes/Normalization.php:380
10498 msgid ""
10499 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10500 "'No repeating group'"
10501 msgstr ""
10503 #: libraries/classes/Normalization.php:386
10504 msgid "No repeating group"
10505 msgstr ""
10507 #: libraries/classes/Normalization.php:414
10508 msgid "Step 2."
10509 msgstr ""
10511 #: libraries/classes/Normalization.php:414
10512 msgid "Find partial dependencies"
10513 msgstr ""
10515 #: libraries/classes/Normalization.php:437
10516 #, php-format
10517 msgid ""
10518 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10519 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10520 msgstr ""
10522 #: libraries/classes/Normalization.php:443
10523 #: libraries/classes/Normalization.php:490
10524 msgid "Table is already in second normal form."
10525 msgstr ""
10527 #: libraries/classes/Normalization.php:448
10528 #, php-format
10529 msgid ""
10530 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10531 "the partial dependencies."
10532 msgstr ""
10534 #: libraries/classes/Normalization.php:453
10535 #: libraries/classes/Normalization.php:862
10536 msgid ""
10537 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10538 "normalization."
10539 msgstr ""
10541 #: libraries/classes/Normalization.php:457
10542 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10543 msgstr ""
10545 #: libraries/classes/Normalization.php:461
10546 msgid ""
10547 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10548 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10549 "value of the column."
10550 msgstr ""
10552 #: libraries/classes/Normalization.php:474
10553 #: libraries/classes/Normalization.php:906
10554 #, php-format
10555 msgid "'%1$s' depends on:"
10556 msgstr ""
10558 #: libraries/classes/Normalization.php:485
10559 #, php-format
10560 msgid ""
10561 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10562 "column."
10563 msgstr ""
10565 #: libraries/classes/Normalization.php:514
10566 #, php-format
10567 msgid ""
10568 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10569 "create the following tables:"
10570 msgstr ""
10572 #: libraries/classes/Normalization.php:552
10573 #, php-format
10574 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10575 msgstr ""
10577 #: libraries/classes/Normalization.php:593
10578 #: libraries/classes/Normalization.php:755
10579 #: libraries/classes/Normalization.php:831
10580 msgid "Error in processing!"
10581 msgstr "Грешка при обработка!"
10583 #: libraries/classes/Normalization.php:640
10584 #, php-format
10585 msgid ""
10586 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10587 "create the following tables:"
10588 msgstr ""
10590 #: libraries/classes/Normalization.php:696
10591 msgid "The third step of normalization is complete."
10592 msgstr ""
10594 #: libraries/classes/Normalization.php:807
10595 #, php-format
10596 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10597 msgstr "Избраната повтаряща се група е преместена в таблицата '%s'"
10599 #: libraries/classes/Normalization.php:859
10600 msgid "Step 3."
10601 msgstr "Стъпка 3."
10603 #: libraries/classes/Normalization.php:859
10604 msgid "Find transitive dependencies"
10605 msgstr ""
10607 #: libraries/classes/Normalization.php:866
10608 msgid ""
10609 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10610 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10611 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10612 "that case you don't have to select any."
10613 msgstr ""
10615 #: libraries/classes/Normalization.php:919
10616 msgid ""
10617 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10618 "primary key columns"
10619 msgstr ""
10621 #: libraries/classes/Normalization.php:923
10622 msgid "Table is already in Third normal form!"
10623 msgstr ""
10625 #: libraries/classes/Normalization.php:949
10626 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10627 msgstr "Подобряване на структурата на таблицата (Нормализиране):"
10629 #: libraries/classes/Normalization.php:950
10630 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10631 msgstr ""
10633 #: libraries/classes/Normalization.php:960
10634 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10635 msgstr ""
10637 #: libraries/classes/Normalization.php:965
10638 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10639 msgstr ""
10641 #: libraries/classes/Normalization.php:970
10642 msgid ""
10643 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10644 "normalization"
10645 msgstr ""
10647 #: libraries/classes/Normalization.php:1040
10648 msgid ""
10649 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10650 "accurate. "
10651 msgstr ""
10653 #: libraries/classes/Normalization.php:1056
10654 msgid "No partial dependencies found!"
10655 msgstr ""
10657 #: libraries/classes/Operations.php:601
10658 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10659 msgid "Analyze"
10660 msgstr "Анализиране"
10662 #: libraries/classes/Operations.php:602
10663 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10664 msgid "Check"
10665 msgstr "Проверка"
10667 #: libraries/classes/Operations.php:603
10668 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10669 msgid "Optimize"
10670 msgstr "Оптимизиране"
10672 #: libraries/classes/Operations.php:604
10673 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10674 msgid "Rebuild"
10675 msgstr ""
10677 #: libraries/classes/Operations.php:605
10678 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10679 msgid "Repair"
10680 msgstr "Поправяне"
10682 #: libraries/classes/Operations.php:606
10683 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10684 msgid "Truncate"
10685 msgstr ""
10687 #: libraries/classes/Operations.php:617 templates/database/events/index.twig:67
10688 #: templates/database/events/index.twig:73
10689 #: templates/database/events/index.twig:94
10690 #: templates/database/events/index.twig:95
10691 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
10692 #: templates/database/routines/index.twig:53
10693 #: templates/database/routines/index.twig:54
10694 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10695 #: templates/database/routines/row.twig:70
10696 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10697 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10698 #: templates/database/triggers/list.twig:44
10699 #: templates/database/triggers/list.twig:45
10700 #: templates/database/triggers/row.twig:45
10701 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:56
10702 #: templates/server/databases/index.twig:304
10703 #: templates/server/databases/index.twig:305
10704 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
10705 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10706 #: templates/table/structure/display_structure.twig:121
10707 #: templates/table/structure/display_structure.twig:283
10708 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
10709 msgid "Drop"
10710 msgstr "Изтриване"
10712 #: libraries/classes/Operations.php:619
10713 #, fuzzy
10714 #| msgid "Close"
10715 msgid "Coalesce"
10716 msgstr "Затваряне"
10718 #: libraries/classes/Operations.php:1054
10719 msgid "Can't move table to same one!"
10720 msgstr "Не може да се премести таблицата към себе си!"
10722 #: libraries/classes/Operations.php:1056
10723 msgid "Can't copy table to same one!"
10724 msgstr "Не може да се копира таблицата към себе си!"
10726 #: libraries/classes/Operations.php:1091
10727 #, fuzzy, php-format
10728 #| msgid "Table %s has been moved to %s."
10729 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10730 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
10732 #: libraries/classes/Operations.php:1098
10733 #, fuzzy, php-format
10734 #| msgid "Table %s has been copied to %s."
10735 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10736 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
10738 #: libraries/classes/Operations.php:1106
10739 #, php-format
10740 msgid "Table %s has been moved to %s."
10741 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
10743 #: libraries/classes/Operations.php:1110
10744 #, php-format
10745 msgid "Table %s has been copied to %s."
10746 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
10748 #: libraries/classes/Operations.php:1134
10749 msgid "The table name is empty!"
10750 msgstr "Името на таблицата е празно!"
10752 #: libraries/classes/Pdf.php:159
10753 msgid "Error while creating PDF:"
10754 msgstr "Грешка при създаване на PDF:"
10756 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:80
10757 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10758 msgstr "Връзката неосъществима: невалидни настройки."
10760 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:94
10761 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
10762 #: templates/login/header.twig:10
10763 #, php-format
10764 msgid "Welcome to %s"
10765 msgstr "Добре дошли в %s"
10767 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:110
10768 #, php-format
10769 msgid ""
10770 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10771 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10772 msgstr ""
10773 "Изглежда не се създали конфигурационен файл. Вероятно ще искате да "
10774 "използвате %1$sскрипта за настройки%2$s, за да го създадете."
10776 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10777 msgid ""
10778 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10779 "connection. You should check the host, username and password in your "
10780 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10781 "the administrator of the MySQL server."
10782 msgstr ""
10783 "phpMyAdmin направи опит да се свърже към MySQL сървъра, но сървъра отхвърли "
10784 "връзката. Трябва да проверите хоста, потребителското име и паролата в config."
10785 "inc.php файла и да се уверите, че те отговарят на информацията предоставена "
10786 "от администратора на MySQL сървъра."
10788 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:158
10789 msgid "Retry to connect"
10790 msgstr ""
10792 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:179
10793 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10794 msgstr ""
10796 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:299
10797 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10798 msgstr ""
10800 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:334
10801 #, fuzzy
10802 #| msgid "Could not connect to the database server!"
10803 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10804 msgstr "Невъзможност за свързване сървъра на базата данни!"
10806 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:336
10807 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10808 msgstr ""
10810 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:348
10811 msgid ""
10812 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10813 "restricts passwords to less than 1000 characters."
10814 msgstr ""
10816 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
10817 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10818 msgstr "Нямате право да влизате в този MySQL сървър!"
10820 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
10821 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10822 msgstr "Грешно име/парола. Достъп отказан."
10824 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:147
10825 msgid "Can not find signon authentication script:"
10826 msgstr ""
10828 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
10829 msgid ""
10830 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10831 msgstr "Входът без парола е забранен от конфигурацията (виж AllowNoPassword)"
10833 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
10834 #, php-format
10835 msgid ""
10836 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10837 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10838 msgstr ""
10840 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:215
10841 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:218
10842 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10843 msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
10845 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
10846 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10847 msgstr ""
10849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
10850 #: templates/export.twig:94 templates/import.twig:198
10851 msgid "Format:"
10852 msgstr "Формат:"
10854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
10855 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
10856 msgid "Columns separated with:"
10857 msgstr "Колоните са разделени с:"
10859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
10860 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
10861 msgid "Columns enclosed with:"
10862 msgstr "Колоните са оградени от:"
10864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
10865 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
10866 msgid "Columns escaped with:"
10867 msgstr "Колоните са избегнати с:"
10869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
10870 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
10871 msgid "Lines terminated with:"
10872 msgstr "Редовете завършват с:"
10874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
10875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
10876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
10877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
10878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
10879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
10881 msgid "Replace NULL with:"
10882 msgstr "Замяна NULL с:"
10884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
10885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
10886 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10887 msgstr "Премахване на символите за нов ред от колоните"
10889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
10890 msgid "Excel edition:"
10891 msgstr "Excel версия:"
10893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
10894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
10895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
10896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
10897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
10898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
10899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
10900 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
10901 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10902 #: libraries/config.values.php:349
10903 msgid "structure"
10904 msgstr "структура"
10906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
10907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
10908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
10909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
10910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
10911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
10912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
10913 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
10914 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
10915 #: libraries/config.values.php:350
10916 msgid "data"
10917 msgstr "данни"
10919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
10920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
10921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
10922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
10923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
10924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
10926 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
10927 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
10928 #: libraries/config.values.php:351
10929 msgid "structure and data"
10930 msgstr "структура и данни"
10932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
10933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
10934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
10937 msgid "Data dump options"
10938 msgstr "Опции при експортиране на данните"
10940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
10941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
10942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2472
10943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
10944 msgid "Dumping data for table"
10945 msgstr "Схема на данните от таблица"
10947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
10948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
10949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:556
10950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:405
10951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:507
10952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:307
10953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
10954 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:582
10955 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:714
10956 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:747
10957 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
10958 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
10959 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
10960 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
10961 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
10962 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
10963 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
10964 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
10965 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
10966 msgid "Default"
10967 msgstr "По подразбиране"
10969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:402
10970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
10971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
10972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:402
10973 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:591
10974 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:716
10975 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:749
10976 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10977 msgid "Links to"
10978 msgstr "Свързана към"
10980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:569
10981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:712
10982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2134
10983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:539
10984 msgid "Table structure for table"
10985 msgstr "Структура на таблица"
10987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:594
10988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:745
10989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2204
10990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:564
10991 msgid "Structure for view"
10992 msgstr ""
10994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:608
10995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:766
10996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2249
10997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:580
10998 msgid "Stand-in structure for view"
10999 msgstr ""
11001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:91
11002 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11003 msgstr ""
11005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:97
11006 msgid "Output unicode characters unescaped"
11007 msgstr ""
11009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
11010 msgid "Content of table @TABLE@"
11011 msgstr "Съдържание на таблица @TABLE@"
11013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
11014 msgid "(continued)"
11015 msgstr "(продължение)"
11017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11018 msgid "Structure of table @TABLE@"
11019 msgstr "Структура на таблица @TABLE@"
11021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
11022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
11023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
11024 msgid "Object creation options"
11025 msgstr ""
11027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
11028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
11029 msgid "Table caption:"
11030 msgstr "Заглавие на таблицата:"
11032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
11033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
11034 msgid "Table caption (continued):"
11035 msgstr "Заглавие на таблицата (продължение):"
11037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
11038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
11039 msgid "Label key:"
11040 msgstr "Етикет на ключа:"
11042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
11043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
11044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
11045 msgid "Display foreign key relationships"
11046 msgstr "Показване връзките на външен ключ"
11048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
11049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
11050 msgid "Display comments"
11051 msgstr "Показване коментари"
11053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
11054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
11055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
11056 #, fuzzy
11057 #| msgid "Display MIME types"
11058 msgid "Display media types"
11059 msgstr "Показване MIME типове"
11061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
11062 msgid "Put columns names in the first row:"
11063 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред:"
11065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:215
11066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
11067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
11068 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
11069 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
11070 msgid "Host:"
11071 msgstr "Хост:"
11073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:220
11074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
11075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
11076 msgid "Generation Time:"
11077 msgstr "Време на генериране:"
11079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
11080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
11081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:258
11082 #: templates/home/index.twig:129
11083 msgid "Server version:"
11084 msgstr "Версия на сървъра:"
11086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
11087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
11088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:259
11089 msgid "PHP Version:"
11090 msgstr "Версия на PHP:"
11092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:253
11093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
11094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:430
11095 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:217
11096 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11097 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11098 msgid "Database:"
11099 msgstr "База данни:"
11101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:328
11102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2317
11103 msgid "Data:"
11104 msgstr "Данни:"
11106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
11107 msgid "Structure:"
11108 msgstr "Структура:"
11110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
11111 msgid "Export table names"
11112 msgstr "Експорт имена на таблици"
11114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
11115 msgid "Export table headers"
11116 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
11118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
11119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
11120 #, fuzzy
11121 #| msgid "Dumping data for table"
11122 msgid "Dumping data for query result"
11123 msgstr "Схема на данните от таблица"
11125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
11126 msgid "Report title:"
11127 msgstr "Заглавие на доклада:"
11129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:229
11130 #, fuzzy
11131 #| msgid "Dumping data for table"
11132 msgid "Dumping data"
11133 msgstr "Схема на данните от таблица"
11135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:252
11136 #, fuzzy
11137 #| msgid "Query results"
11138 msgid "Query result data"
11139 msgstr "Резултати от заявката"
11141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:310
11142 #, fuzzy
11143 #| msgid "structure"
11144 msgid "View structure"
11145 msgstr "структура"
11147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:313
11148 #, fuzzy
11149 #| msgid "and then"
11150 msgid "Stand in"
11151 msgstr "и след това"
11153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
11154 msgid ""
11155 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11156 "and server version)</i>"
11157 msgstr ""
11159 # Оправя се само с редакция на файла и добавяне на избягващ знак '\' преди
11160 # '\n'.
11161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
11162 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11163 msgstr "Добавяне на коментар в заглавката (\\n нов ред):"
11165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
11166 msgid ""
11167 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11168 "checked"
11169 msgstr ""
11171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
11172 #, fuzzy
11173 #| msgid "Export method"
11174 msgid "Export metadata"
11175 msgstr "Метод за експортиране"
11177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
11178 msgid ""
11179 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11180 msgstr ""
11182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
11183 msgid "Add statements:"
11184 msgstr "Добавяне на заявления:"
11186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
11187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
11188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
11189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
11190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
11192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
11193 #, php-format
11194 msgid "Add %s statement"
11195 msgstr "Добавяне на израз %s"
11197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
11198 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11199 msgstr ""
11201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
11202 #, php-format
11203 msgid "%s value"
11204 msgstr "%s стойност"
11206 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
11208 msgid "Use simple view export"
11209 msgstr ""
11211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
11212 msgid ""
11213 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11214 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11215 msgstr ""
11217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
11218 msgid "Data creation options"
11219 msgstr ""
11221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
11222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2420
11223 msgid "Truncate table before insert"
11224 msgstr ""
11226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
11227 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11228 msgstr "Вместо <code>INSERT</code> изрази, да се използват:"
11230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
11231 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11232 msgstr ""
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
11235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
11236 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11237 msgstr ""
11239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
11240 msgid "Function to use when dumping data:"
11241 msgstr ""
11243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
11244 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11245 msgstr ""
11247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
11248 msgid ""
11249 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11250 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11251 "(1,2,3)</code>"
11252 msgstr ""
11253 "включване на имената на полетата във всеки <code>INSERT</code> израз <br> "
11254 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
11255 "VALUES (1,2,3)</code>"
11257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
11258 msgid ""
11259 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11260 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11261 "(7,8,9)</code>"
11262 msgstr ""
11263 "включване на няколко реда във всеки <code>INSERT</code> израз<br> &nbsp; "
11264 "&nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11265 "(7,8,9)</code>"
11267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
11268 msgid ""
11269 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11270 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11271 msgstr ""
11272 "комбинация от двата горни варианта<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
11273 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11274 "(7,8,9)</code>"
11276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
11277 msgid ""
11278 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11279 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11280 msgstr ""
11281 "нито един от горните варианти<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT "
11282 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
11285 msgid ""
11286 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11287 "0x616263)</i>"
11288 msgstr ""
11289 "Съхраняване на двоичните полета в шестнадесетичен вид <i>(например, \"abc\" "
11290 "става 0x616263)</i>"
11292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
11293 msgid ""
11294 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11295 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11296 msgstr ""
11297 "Съхраняване на полета от вида TIMESTAMP в UTC формат<i>(позволява полетата "
11298 "TIMESTAMP да бъдат експортирани и четени от сървъри в различни часови "
11299 "пояси)</i>"
11301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
11302 msgid "It appears your database uses routines;"
11303 msgstr ""
11305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
11306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1652
11307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2194
11308 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11309 msgstr ""
11311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
11312 #, fuzzy
11313 #| msgid "Metadata Headers"
11314 msgid "Metadata"
11315 msgstr "Заглавки на метаданните"
11317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
11318 #, php-format
11319 msgid "Metadata for table %s"
11320 msgstr "Метаданни за таблица %s"
11322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
11323 #, php-format
11324 msgid "Metadata for database %s"
11325 msgstr "Метаданни за база данни %s"
11327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1476
11328 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:674
11329 msgid "Creation:"
11330 msgstr "Създаване:"
11332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1489
11333 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
11334 msgid "Last update:"
11335 msgstr "Последно обновяване:"
11337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1502
11338 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:696
11339 msgid "Last check:"
11340 msgstr "Последна проверка:"
11342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1558
11343 #, php-format
11344 msgid "Error reading structure for table %s:"
11345 msgstr "Грешка при четене на структура за таблица %s:"
11347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
11348 msgid "It appears your database uses views;"
11349 msgstr ""
11351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1829
11352 msgid "Constraints for dumped tables"
11353 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
11355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1830
11356 msgid "Constraints for table"
11357 msgstr "Ограничения за таблица"
11359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1860
11360 #, fuzzy
11361 #| msgid "Constraints for dumped tables"
11362 msgid "Indexes for dumped tables"
11363 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
11365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1861
11366 msgid "Indexes for table"
11367 msgstr "Индекси за таблица"
11369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1894
11370 #, fuzzy
11371 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
11372 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11373 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
11375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1895
11376 #, fuzzy
11377 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
11378 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11379 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
11381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1971
11382 #, fuzzy
11383 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
11384 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11385 msgstr "MIME ТИПОВЕ ЗА ТАБЛИЦА"
11387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1994
11388 #, fuzzy
11389 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
11390 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11391 msgstr "РЕЛАЦИИ ЗА ТАБЛИЦА"
11393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2191
11394 msgid "It appears your table uses triggers;"
11395 msgstr ""
11397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2228
11398 #, php-format
11399 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11400 msgstr ""
11402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2252
11403 msgid "(See below for the actual view)"
11404 msgstr ""
11406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2332
11407 #, php-format
11408 msgid "Error reading data for table %s:"
11409 msgstr "Грешка при четене на данните за таблица %s:"
11411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
11412 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11413 msgstr ""
11415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
11416 msgid "Export contents"
11417 msgstr ""
11419 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:218
11420 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11421 msgid "Table:"
11422 msgstr "Таблица:"
11424 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:219
11425 msgid "Purpose:"
11426 msgstr ""
11428 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
11429 msgid ""
11430 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11431 msgstr ""
11433 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:75
11434 msgid "Name of the new table (optional):"
11435 msgstr ""
11437 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:84
11438 msgid "Name of the new database (optional):"
11439 msgstr ""
11441 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
11442 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:111
11443 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11444 msgstr ""
11446 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11447 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:69
11448 msgid ""
11449 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11450 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11451 msgstr ""
11453 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
11454 msgid ""
11455 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11456 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11457 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11458 msgstr ""
11460 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11461 msgid "Column names:"
11462 msgstr "Имена на колони:"
11464 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:265
11465 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:635
11466 #, php-format
11467 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11468 msgstr ""
11470 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:498
11471 #, php-format
11472 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11473 msgstr ""
11475 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:653
11476 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:668
11477 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:679
11478 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:688
11479 #, php-format
11480 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11481 msgstr ""
11483 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:810
11484 #, php-format
11485 msgid ""
11486 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11487 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11488 msgstr ""
11490 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
11491 msgid "Column names: "
11492 msgstr "Имена на колони: "
11494 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:115
11495 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11496 msgstr ""
11498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
11499 msgid "MediaWiki Table"
11500 msgstr ""
11502 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:291
11503 #, fuzzy, php-format
11504 #| msgid "Invalid rule declaration on line %s."
11505 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11506 msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
11508 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:83
11509 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11510 msgstr ""
11512 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:89
11513 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11514 msgstr ""
11516 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:159
11517 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:118
11518 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:182
11519 msgid ""
11520 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11521 "the issue and try again."
11522 msgstr ""
11524 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:170
11525 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11526 msgstr "Не може да се анализира електронна таблица на OpenDocument!"
11528 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:65
11529 msgid "ESRI Shape File"
11530 msgstr ""
11532 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:103
11533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:182
11534 #, php-format
11535 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11536 msgstr ""
11538 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:212
11539 #, php-format
11540 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11541 msgstr ""
11543 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:260
11544 msgid "The imported file does not contain any data!"
11545 msgstr "Импортираният файл не съдържа никаква информация!"
11547 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:69
11548 msgid "SQL compatibility mode:"
11549 msgstr "Режим на съвместимост на SQL:"
11551 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:81
11552 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11553 msgstr "Да не се използва <code>AUTO_INCREMENT</code> за нулеви стойности"
11555 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
11556 msgid "XML"
11557 msgstr "XML"
11559 #: libraries/classes/Plugins.php:705
11560 msgid "This format has no options"
11561 msgstr "Този формат няма опции"
11563 #: libraries/classes/Plugins.php:721
11564 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11565 msgstr "Невалиден метод за удостоверяване в конфогурацията:"
11567 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:78
11568 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:95
11569 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
11570 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:93
11571 #, php-format
11572 msgid "The %s table doesn't exist!"
11573 msgstr "Таблицата %s не съществува!"
11575 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11576 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:75
11577 #, php-format
11578 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11579 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
11581 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
11582 msgid "SCHEMA ERROR: "
11583 msgstr "ГРЕШКА В СХЕМАТА: "
11585 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:300
11586 #, fuzzy
11587 #| msgid "Invalid export type"
11588 msgid "PDF export page"
11589 msgstr "Невалиден тип експорт"
11591 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:142
11592 #, php-format
11593 msgid "Schema of the %s database"
11594 msgstr "Схема на базата данни %s"
11596 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:170
11597 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
11598 msgid "Relational schema"
11599 msgstr "Релационна схема"
11601 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
11602 msgid "Table of contents"
11603 msgstr "Съдържание"
11605 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:663
11606 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11607 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11608 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11609 msgid "Table comments:"
11610 msgstr "Коментари към таблицата:"
11612 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:712
11613 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:745
11614 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11615 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11616 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11617 msgid "Attributes"
11618 msgstr "Атрибути"
11620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:715
11621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:748
11622 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11623 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11624 msgid "Extra"
11625 msgstr "Допълнително"
11627 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
11628 msgid "Show color"
11629 msgstr "Показване свят"
11631 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11632 msgid "Only show keys"
11633 msgstr "Само ключовете видими"
11635 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
11636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
11637 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
11638 msgid "Orientation"
11639 msgstr "Посока"
11641 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
11642 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
11643 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
11644 msgid "Landscape"
11645 msgstr "Пейзажно"
11647 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11649 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11650 msgid "Portrait"
11651 msgstr "Портретно"
11653 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
11654 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
11655 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
11656 msgid "Same width for all tables"
11657 msgstr ""
11659 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
11660 msgid "Show grid"
11661 msgstr "Мрежата видима"
11663 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
11664 #: templates/database/structure/index.twig:15
11665 #, fuzzy
11666 #| msgid "Data Dictionary"
11667 msgid "Data dictionary"
11668 msgstr "Речник на данните"
11670 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
11671 #, fuzzy
11672 #| msgid "neither of the above"
11673 msgid "Order of the tables"
11674 msgstr "никое от горните"
11676 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
11677 #, fuzzy
11678 #| msgid "Ascending"
11679 msgid "Name (Ascending)"
11680 msgstr "Възходящо"
11682 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
11683 #, fuzzy
11684 #| msgid "Descending"
11685 msgid "Name (Descending)"
11686 msgstr "Низходящо"
11688 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
11689 msgid ""
11690 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11691 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11692 msgstr ""
11694 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
11695 msgid ""
11696 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11697 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11698 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11699 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11700 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11701 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11702 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11703 "gmdate() function."
11704 msgstr ""
11706 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11707 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
11708 #: libraries/classes/Util.php:787
11709 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11710 msgstr "%e %B %Y в %H:%M"
11712 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
11713 msgid ""
11714 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11715 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11716 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11717 "need to set the first option to the empty string."
11718 msgstr ""
11719 "Показва връзка за сваляне на двоичните данни нa полето. Първата опция е "
11720 "файловото име на двоичния файл, втората опция е вероятното име на полето на "
11721 "реда на таблицата съдържащо файловото име. Ако напишете втора опция, трябва "
11722 "първата ви опция да е установена на празен низ."
11724 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
11725 #, fuzzy
11726 #| msgid ""
11727 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11728 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11729 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
11730 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
11731 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
11732 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
11733 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
11734 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11735 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11736 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11737 msgid ""
11738 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11739 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11740 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11741 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11742 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11743 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11744 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11745 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11746 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11747 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11748 msgstr ""
11749 "САМО ЗА ЛИНУКС: Стартира външното приложение и попълва данните в полетата "
11750 "чрез стандартния вход. Връща стандартния изход на приложението. По "
11751 "подразбиране е Tidy, за да покаже HTML кода. От съображения за сигурност, "
11752 "трябва ръчно да редактирате файла libraries/plugins/transformations/"
11753 "Text_Plain_External.class.php и да изредите програмите, на които позволявате "
11754 "да бъдат стартирани. Първата опция тогава е номера на програмата, която "
11755 "бихте искали да използвате, а втората са параметрите ѝ. Ако третият "
11756 "параметър е установен на 1, ще конвертира изхода използвайки "
11757 "htmlspecialchars() (По подразбиране е 1). Ако четвъртият параметър е "
11758 "установен на 1 това ще предотврати спренос на нов ред и целият изход ще бъде "
11759 "показан на един ред (По подразбиране е 1)."
11761 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
11762 #, php-format
11763 msgid ""
11764 "You are using the external transformation command line options field, which "
11765 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11766 "directly to the definition in %s."
11767 msgstr ""
11769 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
11770 msgid ""
11771 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11772 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11773 msgstr ""
11775 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
11776 msgid ""
11777 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11778 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11779 msgstr ""
11781 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
11782 msgid "Displays a link to download this image."
11783 msgstr "Показва връзка за сваляне на това изображение."
11785 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
11786 msgid ""
11787 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11788 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11789 msgstr ""
11791 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
11792 msgid "Image preview here"
11793 msgstr ""
11795 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
11796 msgid ""
11797 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11798 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11799 msgstr ""
11800 "Показва натискаема миниатюра. Опции: максимална ширина и височина в пиксели. "
11801 "Запазва оригиналната пропорция."
11803 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11804 #, fuzzy
11805 #| msgid ""
11806 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11807 #| "standard dotted format."
11808 msgid ""
11809 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11810 "in Internet standard dotted format."
11811 msgstr ""
11812 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
11813 "формат."
11815 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
11816 msgid ""
11817 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11818 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11819 "string)."
11820 msgstr ""
11822 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11823 msgid ""
11824 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11825 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11826 msgstr ""
11828 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11829 #, php-format
11830 msgid "Validation failed for the input string %s."
11831 msgstr ""
11833 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
11834 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11835 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11837 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
11838 msgid ""
11839 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11840 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11841 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11842 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11843 "(Default: \"…\")."
11844 msgstr ""
11845 "Показва част от низ. Първата опция е отместването, от което ще се извежда "
11846 "вашият текст (По подразбиране: 0). Втората указва колко текст ще се изведе "
11847 "(По подразбиране: до края на низа). Третата опция указва кои зкаци ще бъдат "
11848 "изведени залепени от края в слъчай на скъсяване (По подразбиране: \"…\")."
11850 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
11851 msgid ""
11852 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11853 "input."
11854 msgstr ""
11856 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11857 msgid ""
11858 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11859 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11860 "third options are the width and the height in pixels."
11861 msgstr ""
11862 "Показва изображение и връзка на полето съдържащо файлово име. Първата опция "
11863 "е префикс като \"https://www.example.com/\". Втората опция е ширината в "
11864 "пиксели, третата е височината в пиксели."
11866 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
11867 msgid ""
11868 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11869 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11870 "the link."
11871 msgstr ""
11872 "Показва връзката на полето съдържащо файлово име. Първата опция е префикс "
11873 "като \"https://www.example.com/\". Втората опция е заглавието на връзката."
11875 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11876 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11877 msgstr ""
11879 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11880 #, fuzzy
11881 #| msgid ""
11882 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11883 #| "standard dotted format."
11884 msgid ""
11885 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
11886 "integer."
11887 msgstr ""
11888 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
11889 "формат."
11891 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11892 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11893 msgstr ""
11895 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11896 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11897 msgstr ""
11899 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11900 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11901 msgstr ""
11903 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11904 #, fuzzy
11905 #| msgid ""
11906 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11907 #| "standard dotted format."
11908 msgid ""
11909 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11910 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11911 msgstr ""
11912 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
11913 "формат."
11915 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11916 #, fuzzy
11917 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11918 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11919 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11921 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11922 #, fuzzy
11923 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11924 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11925 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11927 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:143
11928 #, fuzzy
11929 #| msgid "Authentication"
11930 msgid "Authentication Application (2FA)"
11931 msgstr "Удостоверяване"
11933 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:154
11934 msgid ""
11935 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11936 "Google Authenticator or Authy."
11937 msgstr ""
11939 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
11940 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11941 msgstr ""
11943 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:216
11944 msgid ""
11945 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11946 msgstr ""
11948 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
11949 #, php-format
11950 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11951 msgstr "Неуспешно двуфакторно удостоверяване: %s"
11953 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
11954 msgid "Two-factor authentication failed."
11955 msgstr "Неуспешно двуфакторно удостоверяване."
11957 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:132
11958 #, fuzzy
11959 #| msgid "Config authentication"
11960 msgid "No Two-Factor Authentication"
11961 msgstr "Удостоверяване от настройките"
11963 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:142
11964 msgid "Login using password only."
11965 msgstr ""
11967 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
11968 #, fuzzy
11969 #| msgid "Change password"
11970 msgid "Simple two-factor authentication"
11971 msgstr "Смяна на паролата"
11973 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
11974 msgid "For testing purposes only!"
11975 msgstr ""
11977 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
11978 msgid ""
11979 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
11980 "configured)."
11981 msgstr ""
11982 "Сървърът не отговаря (или местният сокет на сървъра не е конфигуриран "
11983 "правилно)."
11985 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
11986 msgid "The server is not responding."
11987 msgstr "Сървърът не отговаря."
11989 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
11990 msgid "Logout and try as another user."
11991 msgstr ""
11993 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
11994 msgid "Please check privileges of directory containing database."
11995 msgstr "Проверете правата на папката, съдържаща БД."
11997 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:119
11998 msgid "Details…"
11999 msgstr "Подробности…"
12001 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:158
12002 msgid "Could not save recent table!"
12003 msgstr "Наскоро отваряната таблице не можа да бъде записана!"
12005 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:162
12006 msgid "Could not save favorite table!"
12007 msgstr "Неможе да бъде записана любима таблица!"
12009 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:232
12010 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
12011 msgid "Remove from Favorites"
12012 msgstr "Изтриване от любими"
12014 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
12015 msgid "There are no recent tables."
12016 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици."
12018 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
12019 msgid "There are no favorite tables."
12020 msgstr "Няма любими таблици."
12022 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
12023 msgid "Recent tables"
12024 msgstr "Отваряни таблици"
12026 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:271
12027 msgid "Recent"
12028 msgstr "Скорошни"
12030 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:275
12031 msgid "Favorites"
12032 msgstr "Любими"
12034 #: libraries/classes/Relation.php:142
12035 msgid "not OK"
12036 msgstr "не е OK"
12038 #: libraries/classes/Relation.php:146
12039 msgctxt "Correctly working"
12040 msgid "OK"
12041 msgstr "OK"
12043 #: libraries/classes/Relation.php:149
12044 msgid "Enabled"
12045 msgstr "Позволено"
12047 #: libraries/classes/Relation.php:153
12048 #, fuzzy
12049 #| msgid "Configuration saved."
12050 msgid "Configuration of pmadb…"
12051 msgstr "Конфигурацията запазена."
12053 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
12054 msgid "General relation features"
12055 msgstr "Общи свойства на релациите"
12057 #: libraries/classes/Relation.php:204
12058 msgid "Display Features"
12059 msgstr "Показване свойства"
12061 #: libraries/classes/Relation.php:221
12062 #, fuzzy
12063 #| msgid "Creation of PDFs"
12064 msgid "Designer and creation of PDFs"
12065 msgstr "Създаване на PDF-и"
12067 #: libraries/classes/Relation.php:232
12068 msgid "Displaying Column Comments"
12069 msgstr "Показване на коментари към Колоните"
12071 #: libraries/classes/Relation.php:238
12072 msgid "Browser transformation"
12073 msgstr "Браузърна трансформация"
12075 #: libraries/classes/Relation.php:245
12076 #, fuzzy
12077 #| msgid ""
12078 #| "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
12079 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
12080 msgstr ""
12081 "Моля консултирайте се с документацията относно обновяването на вашата "
12082 "column_comments таблица."
12084 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:145
12085 msgid "Bookmarked SQL query"
12086 msgstr "Отбелязана SQL заявка"
12088 #: libraries/classes/Relation.php:272
12089 msgid "SQL history"
12090 msgstr "SQL-хронология"
12092 #: libraries/classes/Relation.php:283
12093 msgid "Persistent recently used tables"
12094 msgstr ""
12096 #: libraries/classes/Relation.php:294
12097 #, fuzzy
12098 #| msgid "There are no recent tables"
12099 msgid "Persistent favorite tables"
12100 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици"
12102 #: libraries/classes/Relation.php:305
12103 msgid "Persistent tables' UI preferences"
12104 msgstr ""
12106 #: libraries/classes/Relation.php:327
12107 msgid "User preferences"
12108 msgstr "Потребителски предпочитания"
12110 #: libraries/classes/Relation.php:344
12111 #, fuzzy
12112 #| msgid "Configuration: %s"
12113 msgid "Configurable menus"
12114 msgstr "Настройка: %s"
12116 #: libraries/classes/Relation.php:355
12117 msgid "Hide/show navigation items"
12118 msgstr ""
12120 #: libraries/classes/Relation.php:366
12121 msgid "Saving Query-By-Example searches"
12122 msgstr ""
12124 #: libraries/classes/Relation.php:377
12125 msgid "Managing Central list of columns"
12126 msgstr ""
12128 #: libraries/classes/Relation.php:388
12129 #, fuzzy
12130 #| msgid "Remember table's sorting"
12131 msgid "Remembering Designer Settings"
12132 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
12134 #: libraries/classes/Relation.php:399
12135 #, fuzzy
12136 #| msgid "Invalid export type"
12137 msgid "Saving export templates"
12138 msgstr "Невалиден тип експорт"
12140 #: libraries/classes/Relation.php:1845
12141 msgid "no description"
12142 msgstr "няма описание"
12144 #: libraries/classes/Relation.php:2045
12145 msgid ""
12146 "You do not have necessary privileges to create a database named "
12147 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
12148 "phpMyAdmin configuration storage there."
12149 msgstr ""
12151 #: libraries/classes/Relation.php:2167
12152 #, php-format
12153 msgid ""
12154 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
12155 "configuration storage there."
12156 msgstr ""
12157 "%sСъздаване%s на база данни с име \"phpmyadmin\" и настройване на "
12158 "конфигурацията на phpMyAdmin да бъде запазена там."
12160 #: libraries/classes/Relation.php:2175
12161 #, php-format
12162 msgid ""
12163 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
12164 msgstr ""
12165 "%sСъздаване%s на phpMyAdmin конфигурационно хранилище в текущата база данни."
12167 #: libraries/classes/Relation.php:2183
12168 #, php-format
12169 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
12170 msgstr ""
12171 "%sСъздаване%s на липсващите таблици за съхранение на конфигурация на "
12172 "phpMyAdmin."
12174 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12175 msgid ""
12176 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12177 "in phpMyAdmin configuration."
12178 msgstr ""
12180 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:460
12181 #, fuzzy
12182 #| msgid "Replication status"
12183 msgid "Replication started successfully."
12184 msgstr "Състояние на репликацията"
12186 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12187 #, fuzzy
12188 #| msgid "Master replication"
12189 msgid "Error starting replication."
12190 msgstr "Главен сървър"
12192 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:464
12193 #, fuzzy
12194 #| msgid "Chart generated successfully."
12195 msgid "Replication stopped successfully."
12196 msgstr "Диаграмата е създадена."
12198 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:465
12199 #, fuzzy
12200 #| msgid "Master replication"
12201 msgid "Error stopping replication."
12202 msgstr "Главен сървър"
12204 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:468
12205 #, fuzzy
12206 #| msgid "Replication status"
12207 msgid "Replication resetting successfully."
12208 msgstr "Състояние на репликацията"
12210 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:469
12211 #, fuzzy
12212 #| msgid "Master replication"
12213 msgid "Error resetting replication."
12214 msgstr "Главен сървър"
12216 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:472
12217 msgid "Success."
12218 msgstr ""
12220 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:473
12221 #, fuzzy
12222 #| msgid "Error"
12223 msgid "Error."
12224 msgstr "Грешка"
12226 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:523
12227 msgid "Unknown error"
12228 msgstr "Неизвестна грешка"
12230 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:536
12231 #, php-format
12232 msgid "Unable to connect to master %s."
12233 msgstr "Не възможност за осъществяване на връзка с главния %s."
12235 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:547
12236 msgid ""
12237 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12238 msgstr ""
12240 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:565
12241 msgid "Unable to change master!"
12242 msgstr "Главният не може да бъде сменен!"
12244 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:569
12245 #, fuzzy, php-format
12246 #| msgid "Master server changed successfully to %s"
12247 msgid "Master server changed successfully to %s."
12248 msgstr "Главният сървър сменен с %s"
12250 #: libraries/classes/Routing.php:101
12251 #, php-format
12252 msgid ""
12253 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12254 "the folder/file \"%s\""
12255 msgstr ""
12257 #: libraries/classes/Routing.php:164
12258 #, fuzzy, php-format
12259 #| msgid "Source database `%s` was not found!"
12260 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12261 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
12263 #: libraries/classes/Routing.php:175
12264 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12265 msgstr ""
12267 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
12268 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12269 msgstr "Моля, посочете име за това търсене с отметки."
12271 #: libraries/classes/SavedSearches.php:297
12272 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12273 msgstr "Липсват информация за записване на търсенето на отбелязки."
12275 #: libraries/classes/SavedSearches.php:319
12276 #: libraries/classes/SavedSearches.php:356
12277 msgid "An entry with this name already exists."
12278 msgstr "Запис с това име вече съществува."
12280 #: libraries/classes/SavedSearches.php:386
12281 msgid "Missing information to delete the search."
12282 msgstr "Липсва информация за изтриване на търсенето."
12284 #: libraries/classes/SavedSearches.php:416
12285 msgid "Missing information to load the search."
12286 msgstr "Липсва информация за зареждане на търсенето."
12288 #: libraries/classes/SavedSearches.php:436
12289 msgid "Error while loading the search."
12290 msgstr "Грешка при зареждане на търсенето."
12292 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:244
12293 msgid "No privileges."
12294 msgstr "Няма права."
12296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:254
12297 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12298 msgstr "Дава всички права освен GRANT."
12300 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:276
12301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:343
12302 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
12303 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
12304 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
12305 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
12306 msgid "Allows deleting data."
12307 msgstr "Позволява изтриване на данни."
12309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:281
12310 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
12311 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
12312 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12313 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
12314 msgid "Allows creating new tables."
12315 msgstr "Позволява създаване на нови таблици."
12317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:286
12318 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12319 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12320 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
12321 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12322 msgid "Allows dropping tables."
12323 msgstr "Позволява изтриване на таблици."
12325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:291
12326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
12327 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
12328 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
12329 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12330 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
12331 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12332 msgstr "Позволява създаване и изтриване на индекси."
12334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:296
12335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
12336 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
12337 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
12338 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
12339 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12340 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12341 msgstr "Позволява промяна на структурата на съществуващи таблици."
12343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:301
12344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:427
12345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
12346 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12347 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12348 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12349 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
12350 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
12351 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
12352 msgid "Allows creating new views."
12353 msgstr "Позволява създаване на изгледи."
12355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:306
12356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
12357 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
12358 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12359 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12360 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12361 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
12362 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12363 msgstr "Позволява изпълнение на SHOW CREATE VIEW заявки."
12365 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:311
12366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
12367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12369 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
12370 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
12371 #, fuzzy
12372 #| msgid "Allows creating and dropping triggers"
12373 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12374 msgstr "Позволява създаване и изтриване на тригери"
12376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:328
12377 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12378 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
12379 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
12380 msgid "Allows reading data."
12381 msgstr "Позволява четене на данни."
12383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:333
12384 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
12385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
12386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
12387 msgid "Allows inserting and replacing data."
12388 msgstr "Позволява вмъкване и заменяне на данни."
12390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:338
12391 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
12392 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
12393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
12394 msgid "Allows changing data."
12395 msgstr "Позволява промяна на данни."
12397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:348
12398 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
12399 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
12400 msgid "Allows creating new databases and tables."
12401 msgstr "Позволява създаване на нови БД и таблици."
12403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
12404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
12406 msgid "Allows dropping databases and tables."
12407 msgstr "Позволява изтриване на БД и таблици."
12409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
12410 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
12411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
12412 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12413 msgstr ""
12414 "Позволява презареждане на настройките и изчистване на буфера на сървъра."
12416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
12417 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
12418 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
12419 msgid "Allows shutting down the server."
12420 msgstr "Позволява спиране на сървъра."
12422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
12423 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
12424 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
12425 msgid "Allows viewing processes of all users."
12426 msgstr ""
12428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
12429 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12430 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
12431 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12432 msgstr "Позволява импортиране на данни от и експортиране на данни във файлове."
12434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
12435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
12436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
12437 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12438 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
12440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
12441 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
12442 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
12443 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12444 msgstr "Дава достъп до пълния списък на базите данни."
12446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
12447 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
12448 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
12449 msgid ""
12450 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12451 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12452 "killing threads of other users."
12453 msgstr ""
12454 "Позволява връзка, дори ако е достигнат максималния брой на връзки; Изисква "
12455 "се за повечето административни операции, като установяване на глобални "
12456 "променливи или спиране на нишка на други потребители."
12458 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
12459 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
12460 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12461 msgid "Allows creating temporary tables."
12462 msgstr "Позволява създаването на временни таблици."
12464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
12465 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
12466 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
12467 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12468 msgstr "Позволява заключване на таблици за текущата нишка."
12470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
12471 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
12472 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:673
12473 msgid "Needed for the replication slaves."
12474 msgstr "Нужно за replication slaves."
12476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
12477 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:657
12478 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:660
12479 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12480 msgstr "Дава правото на потребител да знае къде са slaves / masters."
12482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
12483 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
12484 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
12485 #, fuzzy
12486 #| msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
12487 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12488 msgstr "Позволява създаване на събития за Диспечер на събитията"
12490 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12491 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
12492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:468
12493 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
12494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
12495 #, fuzzy
12496 #| msgid "Allows deleting data."
12497 msgid "Allows deleting historical rows."
12498 msgstr "Позволява изтриване на данни."
12500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
12501 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
12502 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
12503 msgid "Allows creating stored routines."
12504 msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
12506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:478
12507 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
12508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
12509 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12510 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
12512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:483
12513 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:683
12514 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:686
12515 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12516 msgstr "Позволява създаване, изтриване и преименуване на потребителски сметки."
12518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
12519 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
12520 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
12521 msgid "Allows executing stored routines."
12522 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
12524 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
12525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:867
12526 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3969
12527 #, fuzzy
12528 #| msgid "Cookie authentication"
12529 msgid "Native MySQL authentication"
12530 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
12532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:795
12533 #, fuzzy
12534 #| msgid "Change password"
12535 msgid "SHA256 password authentication"
12536 msgstr "Смяна на паролата"
12538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1163
12539 #, php-format
12540 msgid "The password for %s was changed successfully."
12541 msgstr "Паролата на %s беше променена успешно."
12543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1212
12544 #, php-format
12545 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12546 msgstr "Вие отменихте правата на %s."
12548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1548
12549 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12550 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12551 msgid "Not enough privilege to view users."
12552 msgstr ""
12554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1615
12555 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12556 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12557 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
12558 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12559 #, fuzzy
12560 #| msgid "Edit Privileges"
12561 msgid "Edit privileges"
12562 msgstr "Редакция"
12564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1618
12565 msgid "Revoke"
12566 msgstr "Отменяне"
12568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1946
12569 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
12570 msgid "Database-specific privileges"
12571 msgstr "Специфични за БД права"
12573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1952
12574 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12575 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12576 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
12577 msgid "Table-specific privileges"
12578 msgstr "Специфични за таблицата права"
12580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1957
12581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1959
12582 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12583 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12584 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12585 #, fuzzy
12586 #| msgid "Routines"
12587 msgid "Routine"
12588 msgstr "Процедури"
12590 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1958
12591 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12592 #, fuzzy
12593 #| msgid "Column-specific privileges"
12594 msgid "Routine-specific privileges"
12595 msgstr "Специфични за колоната права"
12597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2306
12598 msgid "No users selected for deleting!"
12599 msgstr "Не за избрани потребители за изтриване!"
12601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2309
12602 msgid "Reloading the privileges"
12603 msgstr "Презареждане на правата"
12605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12606 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12607 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
12609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2409
12610 #, php-format
12611 msgid "You have updated the privileges for %s."
12612 msgstr "Вие променихте правата на %s."
12614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2496
12615 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12616 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12617 msgid "No user found."
12618 msgstr "Няма потребител."
12620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
12621 #, php-format
12622 msgid "Deleting %s"
12623 msgstr "Изтриване на %s"
12625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2608
12626 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12627 msgstr "Правата бяха презаредени успешно."
12629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2709
12630 #, php-format
12631 msgid "The user %s already exists!"
12632 msgstr "Потребител %s вече съществува!"
12634 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
12635 #, php-format
12636 msgid "Privileges for %s"
12637 msgstr "Права на %s"
12639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3132
12640 msgid ""
12641 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12642 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12643 "allows a connection from any (%) host."
12644 msgstr ""
12646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3175
12647 #, fuzzy, php-format
12648 #| msgid ""
12649 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12650 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12651 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12652 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12653 msgid ""
12654 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12655 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12656 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12657 "%sreload the privileges%s before you continue."
12658 msgstr ""
12659 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
12660 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
12661 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
12662 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
12664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3191
12665 #, fuzzy
12666 #| msgid ""
12667 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12668 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12669 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12670 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12671 msgid ""
12672 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12673 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12674 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12675 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12676 "privilege."
12677 msgstr ""
12678 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
12679 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
12680 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
12681 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
12683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
12684 msgid "You have added a new user."
12685 msgstr "Вие добавихте нов потребител."
12687 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
12688 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
12689 msgid "Current server:"
12690 msgstr "Текущ сървър:"
12692 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12693 msgid "Handler"
12694 msgstr "Манипулатор"
12696 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12697 msgid "Query cache"
12698 msgstr "Буфер за заявки"
12700 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12701 msgid "Threads"
12702 msgstr "Нишки"
12704 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12705 msgid "Temporary data"
12706 msgstr "Временни данни"
12708 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12709 msgid "Delayed inserts"
12710 msgstr "Забавени вмъквания"
12712 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12713 msgid "Key cache"
12714 msgstr "Буфер за ключове"
12716 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12717 msgid "Joins"
12718 msgstr "Свръзки"
12720 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12721 msgid "Sorting"
12722 msgstr "Сортиране"
12724 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12725 msgid "Transaction coordinator"
12726 msgstr "Координатор на транзакциите"
12728 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12729 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12730 msgid "Files"
12731 msgstr "Файлове"
12733 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12734 msgid "Flush (close) all tables"
12735 msgstr "Изчистване от буфера (затваряне) на всички таблици"
12737 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12738 msgid "Show open tables"
12739 msgstr "Показване отворените таблици"
12741 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12742 msgid "Show slave hosts"
12743 msgstr "Показване на подчинените хостове"
12745 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12746 #: templates/server/replication/master_replication.twig:9
12747 msgid "Show master status"
12748 msgstr "Показване състоянието на главния"
12750 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:206
12751 msgid "Show slave status"
12752 msgstr "Показване статуса на подчинените"
12754 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:214
12755 msgid "Flush query cache"
12756 msgstr "Изчистване на буфера за заявки"
12758 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
12759 #, fuzzy
12760 #| msgid "Views"
12761 msgid "View users"
12762 msgstr "Изглед"
12764 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:260
12765 #, fuzzy
12766 #| msgid "Server version"
12767 msgid "Server-level tabs"
12768 msgstr "Версия на сървъра"
12770 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:265
12771 #, fuzzy
12772 #| msgid "Database server"
12773 msgid "Database-level tabs"
12774 msgstr "БД сървър"
12776 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:270
12777 #, fuzzy
12778 #| msgid "Table comments"
12779 msgid "Table-level tabs"
12780 msgstr "Коментари към таблицата"
12782 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
12783 msgid ""
12784 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12785 "not respond."
12786 msgstr ""
12787 "Неуспешно получаване на версията. Вероятно сте offline или сървърът за "
12788 "обновления не отговаря."
12790 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
12791 msgid "Got invalid version string from server"
12792 msgstr ""
12794 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
12795 msgid "Unparsable version string"
12796 msgstr ""
12798 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12799 #, php-format
12800 msgid ""
12801 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12802 "version is %s, released on %s."
12803 msgstr ""
12805 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
12806 msgid "No newer stable version is available"
12807 msgstr "Няма по-нова стабилна версия"
12809 #: libraries/classes/Sql.php:524
12810 #, php-format
12811 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12812 msgstr ""
12814 #: libraries/classes/Sql.php:1032
12815 msgid "Showing as PHP code"
12816 msgstr "Показване като PHP-код"
12818 #: libraries/classes/Sql.php:1415
12819 #, php-format
12820 msgid ""
12821 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12822 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12823 msgstr ""
12824 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Редактирането на мрежа, поставянето "
12825 "на отметки, функциите редактиране, копиране и изтриване не са достъпни. %s"
12827 #: libraries/classes/Sql.php:1429
12828 #, php-format
12829 msgid ""
12830 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12831 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12832 msgstr ""
12833 "Текущата селекция не съдържа уникална колона. Функциите за редактиране на "
12834 "мрежа, редактиране, копиране и изтриване могат да доведат до нежелано "
12835 "поведение. %s"
12837 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:152
12838 #, fuzzy, php-format
12839 #| msgid "Run SQL query/queries on server %s"
12840 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12841 msgstr "Изпълняване на SQL заявка/заявки на сървър %s"
12843 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:171
12844 #, php-format
12845 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12846 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
12848 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:197
12849 #, fuzzy, php-format
12850 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12851 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12852 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
12854 #: libraries/classes/StorageEngine.php:259
12855 msgid ""
12856 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12857 msgstr "Няма детайлна информация за състоянието на това хранилище на данни."
12859 #: libraries/classes/StorageEngine.php:367
12860 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12861 #, php-format
12862 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12863 msgstr "%s е хранилището на данни по подразбиране на този MySQL сървър."
12865 #: libraries/classes/StorageEngine.php:370
12866 #, php-format
12867 msgid "%s is available on this MySQL server."
12868 msgstr "%s е разрешен на този MySQL сървър."
12870 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
12871 #, php-format
12872 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12873 msgstr "%s е забранено за този MySQL сървър."
12875 #: libraries/classes/StorageEngine.php:378
12876 #, php-format
12877 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12878 msgstr "Този MySQL сървър не поддържа хранилището на данни %s."
12880 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:94
12881 #, php-format
12882 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12883 msgstr "Проблем с индексите на таблица `%s`"
12885 #: libraries/classes/Table.php:352
12886 msgid "Unknown table status:"
12887 msgstr "Неизвестно състояние на таблица:"
12889 #: libraries/classes/Table.php:1024
12890 #, php-format
12891 msgid "Source database `%s` was not found!"
12892 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
12894 #: libraries/classes/Table.php:1032
12895 #, php-format
12896 msgid "Target database `%s` was not found!"
12897 msgstr "Целевата БД `%s` не е намерена!"
12899 #: libraries/classes/Table.php:1597
12900 msgid "Invalid database:"
12901 msgstr "Невалидна БД:"
12903 #: libraries/classes/Table.php:1615
12904 msgid "Invalid table name:"
12905 msgstr "Невалидно име на таблица:"
12907 #: libraries/classes/Table.php:1653
12908 #, php-format
12909 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12910 msgstr "Грешка при преименуване на таблица %1$s в %2$s!"
12912 #: libraries/classes/Table.php:1675
12913 #, php-format
12914 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12915 msgstr "Таблица %1$s беше преименувана на %2$s."
12917 #: libraries/classes/Table.php:1919
12918 msgid "Could not save table UI preferences!"
12919 msgstr "Таблицата с визуалните настройки не може да бъде запазена!"
12921 #: libraries/classes/Table.php:1951
12922 #, php-format
12923 msgid ""
12924 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12925 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12926 msgstr ""
12927 "Неуспех при почистването на предпочитанията за потребителския интерфейс на "
12928 "таблицата (вижте $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12930 #: libraries/classes/Table.php:2102
12931 #, php-format
12932 msgid ""
12933 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12934 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12935 "changed."
12936 msgstr ""
12937 "Не може да се запази собствеността на потребителския интерфейс \"%s\". "
12938 "Извършените промени няма да бъдат устойчиви, след като опресните тази "
12939 "страница. Моля, проверете дали структурата на таблицата е променена."
12941 #: libraries/classes/Table.php:2261
12942 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12943 msgstr "Индексът не може да бъде преименуван на PRIMARY!"
12945 #: libraries/classes/Table.php:2285
12946 msgid "No index parts defined!"
12947 msgstr "Не са дефинирани части на индекс!"
12949 #: libraries/classes/Table.php:2615
12950 #, php-format
12951 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12952 msgstr ""
12953 "Грешка при създаването на външен ключ върху %1$s (проверете типа данни)"
12955 #: libraries/classes/Template.php:108
12956 #, php-format
12957 msgid "Error while working with template cache: %s"
12958 msgstr "Грешка при работа с кеша за шаблони: %s"
12960 #: libraries/classes/ThemeManager.php:88
12961 #, php-format
12962 msgid "Default theme %s not found!"
12963 msgstr "Темата по подразбиране %s не е намерена!"
12965 #: libraries/classes/ThemeManager.php:173
12966 #, php-format
12967 msgid "Theme %s not found!"
12968 msgstr "Тема %s не е намерена!"
12970 #: libraries/classes/ThemeManager.php:261
12971 #, php-format
12972 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12973 msgstr "Не е открит път към тема %s!"
12975 #: libraries/classes/ThemeManager.php:350
12976 msgid "Theme:"
12977 msgstr "Тема:"
12979 #: libraries/classes/Theme.php:215
12980 #, php-format
12981 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12982 msgstr "Не открито изображение към тема %s!"
12984 #: libraries/classes/Tracking.php:235
12985 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
12986 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12987 msgid "Tracking report"
12988 msgstr "Доклад за следенето"
12990 #: libraries/classes/Tracking.php:239
12991 msgid "Tracking statements"
12992 msgstr ""
12994 #: libraries/classes/Tracking.php:254
12995 msgid "Delete tracking data row from report"
12996 msgstr ""
12998 #: libraries/classes/Tracking.php:265
12999 msgid "No data"
13000 msgstr "Няма данни"
13002 #: libraries/classes/Tracking.php:317
13003 #: templates/database/operations/index.twig:136
13004 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13005 #: templates/table/operations/index.twig:253
13006 msgid "Structure only"
13007 msgstr "Само структурата"
13009 #: libraries/classes/Tracking.php:320
13010 #: templates/database/operations/index.twig:148
13011 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13012 #: templates/table/operations/index.twig:265
13013 msgid "Data only"
13014 msgstr "Само данните"
13016 #: libraries/classes/Tracking.php:323
13017 #: templates/database/operations/index.twig:142
13018 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13019 #: templates/table/operations/index.twig:259
13020 msgid "Structure and data"
13021 msgstr "Структурата и данните"
13023 #: libraries/classes/Tracking.php:388 libraries/classes/Tracking.php:455
13024 #, php-format
13025 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13026 msgstr ""
13028 #: libraries/classes/Tracking.php:476
13029 msgid "SQL dump (file download)"
13030 msgstr ""
13032 #: libraries/classes/Tracking.php:478
13033 msgid "SQL dump"
13034 msgstr ""
13036 #: libraries/classes/Tracking.php:481
13037 msgid "This option will replace your table and contained data."
13038 msgstr ""
13040 #: libraries/classes/Tracking.php:483
13041 msgid "SQL execution"
13042 msgstr "Изпълняване на SQL"
13044 #: libraries/classes/Tracking.php:487
13045 #, php-format
13046 msgid "Export as %s"
13047 msgstr "Експорт като %s"
13049 #: libraries/classes/Tracking.php:525
13050 msgid "Data manipulation statement"
13051 msgstr "Израз за манипулация на данни"
13053 #: libraries/classes/Tracking.php:561
13054 msgid "Data definition statement"
13055 msgstr "Израз за дефиниране на данни"
13057 #: libraries/classes/Tracking.php:642
13058 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13059 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13060 msgid "Structure snapshot"
13061 msgstr "Моментна снимка на структурата"
13063 #: libraries/classes/Tracking.php:662
13064 #, php-format
13065 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13066 msgstr ""
13068 #: libraries/classes/Tracking.php:728
13069 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13070 msgstr ""
13072 #: libraries/classes/Tracking.php:738
13073 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13074 msgstr ""
13076 #: libraries/classes/Tracking.php:794
13077 msgid ""
13078 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13079 "ensure that you have the privileges to do so."
13080 msgstr ""
13082 #: libraries/classes/Tracking.php:798
13083 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13084 msgstr ""
13086 #: libraries/classes/Tracking.php:808
13087 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13088 msgstr ""
13090 #: libraries/classes/Tracking.php:858
13091 #, php-format
13092 msgid "Tracking report for table `%s`"
13093 msgstr ""
13095 #: libraries/classes/Tracking.php:889
13096 #, php-format
13097 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13098 msgstr "Проследяването на %1$s беше включено във версия %2$s."
13100 #: libraries/classes/Tracking.php:892
13101 #, php-format
13102 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13103 msgstr "Проследяването на %1$s беше изключено във версия %2$s."
13105 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13106 #, fuzzy, php-format
13107 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
13108 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13109 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
13111 #: libraries/classes/Tracking.php:1019
13112 #, php-format
13113 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13114 msgstr ""
13116 #: libraries/classes/Types.php:206
13117 msgid ""
13118 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13119 msgstr ""
13120 "1-байт цяло число, подписано обхват е -128 до 127, неподписан обхват е от 0 "
13121 "до 255"
13123 #: libraries/classes/Types.php:211
13124 msgid ""
13125 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13126 "65,535"
13127 msgstr ""
13128 "2-байт цяло число, подписано обхват е -32,768 до 32,767, неподписан обхват "
13129 "от 0 до 65,535"
13131 #: libraries/classes/Types.php:216
13132 msgid ""
13133 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13134 "0 to 16,777,215"
13135 msgstr ""
13136 "3-байт цяло число, подписано обхват е -8,388,608 до 8,388,607, неподписан "
13137 "обхват е от 0 до 16,777,215"
13139 #: libraries/classes/Types.php:221
13140 msgid ""
13141 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13142 "range is 0 to 4,294,967,295"
13143 msgstr ""
13144 "Едно цяло число от 4 байта, подписано в обхвата, е -2,147,483,648 до "
13145 "2,147,483,647, неподписан обхват е от 0 до 4,294,967,295"
13147 #: libraries/classes/Types.php:227
13148 msgid ""
13149 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13150 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13151 msgstr ""
13153 #: libraries/classes/Types.php:233
13154 msgid ""
13155 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13156 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13157 msgstr ""
13159 #: libraries/classes/Types.php:239
13160 msgid ""
13161 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13162 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13163 msgstr ""
13165 #: libraries/classes/Types.php:245
13166 msgid ""
13167 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13168 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13169 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13170 msgstr ""
13172 #: libraries/classes/Types.php:251
13173 msgid ""
13174 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13175 "FLOAT)"
13176 msgstr ""
13178 #: libraries/classes/Types.php:256
13179 msgid ""
13180 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13181 "64)"
13182 msgstr ""
13184 #: libraries/classes/Types.php:261
13185 msgid ""
13186 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13187 "values are considered true"
13188 msgstr ""
13190 #: libraries/classes/Types.php:265
13191 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13192 msgstr ""
13194 #: libraries/classes/Types.php:268
13195 #, php-format
13196 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13197 msgstr "Дата, поддържан диапазон е %1$s до %2$s"
13199 #: libraries/classes/Types.php:274
13200 #, php-format
13201 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13202 msgstr "Комбинация от дата и час, поддържаният диапазон е %1$s до %2$s"
13204 #: libraries/classes/Types.php:280
13205 msgid ""
13206 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13207 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13208 msgstr ""
13210 #: libraries/classes/Types.php:286
13211 #, php-format
13212 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13213 msgstr "Време, диапазонът е %1$s до %2$s"
13215 #: libraries/classes/Types.php:292
13216 msgid ""
13217 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13218 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13219 msgstr ""
13221 #: libraries/classes/Types.php:298
13222 msgid ""
13223 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13224 "spaces to the specified length when stored"
13225 msgstr ""
13227 #: libraries/classes/Types.php:304
13228 #, php-format
13229 msgid ""
13230 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13231 "the maximum row size"
13232 msgstr ""
13234 #: libraries/classes/Types.php:311
13235 msgid ""
13236 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13237 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13238 msgstr ""
13240 #: libraries/classes/Types.php:317
13241 msgid ""
13242 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13243 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13244 msgstr ""
13246 #: libraries/classes/Types.php:323
13247 msgid ""
13248 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13249 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13250 msgstr ""
13252 #: libraries/classes/Types.php:329
13253 msgid ""
13254 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13255 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13256 "value in bytes"
13257 msgstr ""
13259 #: libraries/classes/Types.php:335
13260 msgid ""
13261 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13262 "binary character strings"
13263 msgstr ""
13265 #: libraries/classes/Types.php:340
13266 msgid ""
13267 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13268 "binary character strings"
13269 msgstr ""
13271 #: libraries/classes/Types.php:345
13272 msgid ""
13273 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13274 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13275 msgstr ""
13277 #: libraries/classes/Types.php:350
13278 msgid ""
13279 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13280 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13281 msgstr ""
13283 #: libraries/classes/Types.php:356
13284 msgid ""
13285 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13286 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13287 msgstr ""
13289 #: libraries/classes/Types.php:361
13290 msgid ""
13291 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13292 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13293 msgstr ""
13295 #: libraries/classes/Types.php:367
13296 msgid ""
13297 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13298 "'' error value"
13299 msgstr ""
13300 "Изброяване, избор от списък с до 65535 стойности или специалната стойност за "
13301 "грешка ''"
13303 #: libraries/classes/Types.php:371
13304 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13305 msgstr "Единична стойност, избрана от списък с до 64 възможни"
13307 #: libraries/classes/Types.php:373
13308 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13309 msgstr "Тип, който може да съхранява геометрия от всякакъв вид"
13311 #: libraries/classes/Types.php:375
13312 msgid "A point in 2-dimensional space"
13313 msgstr "Точка в 2-мерното пространство"
13315 #: libraries/classes/Types.php:377
13316 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13317 msgstr "Крива с линейна интерполация между точки"
13319 #: libraries/classes/Types.php:379
13320 msgid "A polygon"
13321 msgstr "Многоъгълник"
13323 #: libraries/classes/Types.php:381
13324 msgid "A collection of points"
13325 msgstr "Набор от точки"
13327 #: libraries/classes/Types.php:384
13328 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13329 msgstr "Колекция от криви с линейна интерполация между точки"
13331 #: libraries/classes/Types.php:387
13332 msgid "A collection of polygons"
13333 msgstr "Набор от многоъгълници"
13335 #: libraries/classes/Types.php:389
13336 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13337 msgstr "Набор от геометрични обекти от всякакъв вид"
13339 #: libraries/classes/Types.php:392
13340 msgid ""
13341 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13342 "Notation) documents"
13343 msgstr ""
13345 #: libraries/classes/Types.php:396
13346 msgid ""
13347 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13348 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13349 msgstr ""
13351 #: libraries/classes/Types.php:723
13352 msgctxt "numeric types"
13353 msgid "Numeric"
13354 msgstr "Цифров"
13356 #: libraries/classes/Types.php:741
13357 msgctxt "date and time types"
13358 msgid "Date and time"
13359 msgstr "Дата и час"
13361 #: libraries/classes/Types.php:771
13362 msgctxt "spatial types"
13363 msgid "Spatial"
13364 msgstr "Пространствен"
13366 #: libraries/classes/UserPassword.php:35
13367 msgid "The profile has been updated."
13368 msgstr "Профилът беше обновен."
13370 #: libraries/classes/UserPassword.php:47
13371 msgid "Password is too long!"
13372 msgstr "Паролата е твърде дълга!"
13374 #: libraries/classes/UserPreferences.php:168
13375 msgid "Could not save configuration"
13376 msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
13378 #: libraries/classes/Util.php:138
13379 #, php-format
13380 msgid "Max: %s%s"
13381 msgstr "Максимум: %s%s"
13383 #. l10n: Short month name
13384 #. l10n: Short month name for January
13385 #: libraries/classes/Util.php:744 templates/javascript/variables.twig:34
13386 msgid "Jan"
13387 msgstr "яну"
13389 #. l10n: Short month name
13390 #. l10n: Short month name for February
13391 #: libraries/classes/Util.php:746 templates/javascript/variables.twig:35
13392 msgid "Feb"
13393 msgstr "фев"
13395 #. l10n: Short month name
13396 #. l10n: Short month name for March
13397 #: libraries/classes/Util.php:748 templates/javascript/variables.twig:36
13398 msgid "Mar"
13399 msgstr "март"
13401 #. l10n: Short month name
13402 #. l10n: Short month name for April
13403 #: libraries/classes/Util.php:750 templates/javascript/variables.twig:37
13404 msgid "Apr"
13405 msgstr "апр"
13407 #. l10n: Short month name
13408 #: libraries/classes/Util.php:752
13409 msgctxt "Short month name"
13410 msgid "May"
13411 msgstr "май"
13413 #. l10n: Short month name
13414 #. l10n: Short month name for June
13415 #: libraries/classes/Util.php:754 templates/javascript/variables.twig:39
13416 msgid "Jun"
13417 msgstr "юни"
13419 #. l10n: Short month name
13420 #. l10n: Short month name for July
13421 #: libraries/classes/Util.php:756 templates/javascript/variables.twig:40
13422 msgid "Jul"
13423 msgstr "юли"
13425 #. l10n: Short month name
13426 #. l10n: Short month name for August
13427 #: libraries/classes/Util.php:758 templates/javascript/variables.twig:41
13428 msgid "Aug"
13429 msgstr "авг"
13431 #. l10n: Short month name
13432 #. l10n: Short month name for September
13433 #: libraries/classes/Util.php:760 templates/javascript/variables.twig:42
13434 msgid "Sep"
13435 msgstr "септ"
13437 #. l10n: Short month name
13438 #. l10n: Short month name for October
13439 #: libraries/classes/Util.php:762 templates/javascript/variables.twig:43
13440 msgid "Oct"
13441 msgstr "окт"
13443 #. l10n: Short month name
13444 #. l10n: Short month name for November
13445 #: libraries/classes/Util.php:764 templates/javascript/variables.twig:44
13446 msgid "Nov"
13447 msgstr "ное"
13449 #. l10n: Short month name
13450 #. l10n: Short month name for December
13451 #: libraries/classes/Util.php:766 templates/javascript/variables.twig:45
13452 msgid "Dec"
13453 msgstr "дек"
13455 #. l10n: Short week day name for Sunday
13456 #: libraries/classes/Util.php:770
13457 #, fuzzy
13458 #| msgid "Sun"
13459 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13460 msgid "Sun"
13461 msgstr "нд"
13463 #. l10n: Short week day name for Monday
13464 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:58
13465 msgid "Mon"
13466 msgstr "пн"
13468 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13469 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:59
13470 msgid "Tue"
13471 msgstr "вт"
13473 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13474 #: libraries/classes/Util.php:776 templates/javascript/variables.twig:60
13475 msgid "Wed"
13476 msgstr "ср"
13478 #. l10n: Short week day name for Thursday
13479 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:61
13480 msgid "Thu"
13481 msgstr "чт"
13483 #. l10n: Short week day name for Friday
13484 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:62
13485 msgid "Fri"
13486 msgstr "пт"
13488 #. l10n: Short week day name for Saturday
13489 #: libraries/classes/Util.php:782 templates/javascript/variables.twig:63
13490 msgid "Sat"
13491 msgstr "сб"
13493 #: libraries/classes/Util.php:808
13494 msgctxt "AM/PM indication in time"
13495 msgid "PM"
13496 msgstr ""
13498 #: libraries/classes/Util.php:810
13499 msgctxt "AM/PM indication in time"
13500 msgid "AM"
13501 msgstr ""
13503 #: libraries/classes/Util.php:884
13504 #, php-format
13505 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13506 msgstr "%s дена, %s часа, %s минути и %s секунди"
13508 #: libraries/classes/Util.php:920
13509 msgid "Missing parameter:"
13510 msgstr "Липсващ параметър:"
13512 #: libraries/classes/Util.php:2477
13513 msgid "Users"
13514 msgstr "Потребители"
13516 #: libraries/classes/Util.php:3109
13517 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
13518 msgid "Sort"
13519 msgstr "Сортиране"
13521 #: libraries/classes/ZipExtension.php:71 libraries/classes/ZipExtension.php:117
13522 msgid "Error in ZIP archive:"
13523 msgstr "Грешка в ZIP архива:"
13525 #: libraries/classes/ZipExtension.php:81
13526 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13527 msgstr "Не са открити файлове в ZIP архива!"
13529 #: libraries/common.inc.php:276
13530 #, php-format
13531 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13532 msgstr "Осъвременете до %s %s или по-нова."
13534 #: libraries/common.inc.php:308
13535 msgid "Error: Token mismatch"
13536 msgstr ""
13538 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13539 #: libraries/config.values.php:138
13540 msgid "Icons"
13541 msgstr "Икони"
13543 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13544 #: libraries/config.values.php:139
13545 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
13546 msgid "Text"
13547 msgstr "Текст"
13549 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13550 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13551 msgid "Both"
13552 msgstr "И двете"
13554 #: libraries/config.values.php:105
13555 msgid "Nowhere"
13556 msgstr "Никъде"
13558 #: libraries/config.values.php:106
13559 msgid "Left"
13560 msgstr "Ляво"
13562 #: libraries/config.values.php:107
13563 msgid "Right"
13564 msgstr "Дясно"
13566 #: libraries/config.values.php:143
13567 msgid "Click"
13568 msgstr ""
13570 #: libraries/config.values.php:144
13571 msgid "Double click"
13572 msgstr ""
13574 #: libraries/config.values.php:148
13575 msgid "key"
13576 msgstr ""
13578 #: libraries/config.values.php:149
13579 msgid "display column"
13580 msgstr "покажи колона"
13582 #: libraries/config.values.php:153
13583 msgid "Welcome"
13584 msgstr "Добре дошли"
13586 #: libraries/config.values.php:186
13587 msgid "Open"
13588 msgstr "Отворен"
13590 #: libraries/config.values.php:187
13591 msgid "Closed"
13592 msgstr "Затворен"
13594 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13595 msgid "Monday"
13596 msgstr "понеделник"
13598 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13599 msgid "Tuesday"
13600 msgstr "вторник"
13602 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13603 msgid "Wednesday"
13604 msgstr "сряда"
13606 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13607 msgid "Thursday"
13608 msgstr "четвъртък"
13610 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13611 msgid "Friday"
13612 msgstr "петък"
13614 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13615 msgid "Saturday"
13616 msgstr "събота"
13618 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13619 msgid "Sunday"
13620 msgstr "неделя"
13622 #: libraries/config.values.php:200
13623 msgid "Ask before sending error reports"
13624 msgstr ""
13626 #: libraries/config.values.php:201
13627 msgid "Always send error reports"
13628 msgstr ""
13630 #: libraries/config.values.php:202
13631 msgid "Never send error reports"
13632 msgstr ""
13634 #: libraries/config.values.php:205
13635 msgid "Server default"
13636 msgstr "Сървър по подразбиране"
13638 #: libraries/config.values.php:206
13639 msgid "Enable"
13640 msgstr "Включено"
13642 #: libraries/config.values.php:207
13643 msgid "Disable"
13644 msgstr "Изключено"
13646 #: libraries/config.values.php:259
13647 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13648 msgstr "Бързо - минимум настройки"
13650 #: libraries/config.values.php:260
13651 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13652 msgstr "Потребителско - всички настройки"
13654 #: libraries/config.values.php:262
13655 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13656 msgstr "Потребителско - като горното, но без избор бързо/потребителско"
13658 #: libraries/config.values.php:330
13659 msgid "complete inserts"
13660 msgstr "пълни INSERT-и"
13662 #: libraries/config.values.php:331
13663 msgid "extended inserts"
13664 msgstr "разширени INSERT-и"
13666 #: libraries/config.values.php:332
13667 msgid "both of the above"
13668 msgstr "и двете по-горе"
13670 #: libraries/config.values.php:333
13671 msgid "neither of the above"
13672 msgstr "никое от горните"
13674 #: setup/index.php:27
13675 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13676 msgstr ""
13678 #: setup/validate.php:31
13679 msgid "Wrong data"
13680 msgstr "Грешни данни"
13682 #: setup/validate.php:37
13683 #, php-format
13684 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13685 msgstr ""
13687 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13688 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13689 #: templates/database/central_columns/main.twig:73
13690 #: templates/database/central_columns/main.twig:302
13691 msgid "Edit ENUM/SET values"
13692 msgstr ""
13694 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13695 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13696 #: templates/database/central_columns/main.twig:78
13697 #: templates/database/central_columns/main.twig:313
13698 msgctxt "for default"
13699 msgid "None"
13700 msgstr "Няма"
13702 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13703 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13704 #: templates/database/central_columns/main.twig:79
13705 #: templates/database/central_columns/main.twig:316
13706 msgid "As defined:"
13707 msgstr "Дефиниран като:"
13709 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13710 msgid ""
13711 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13712 "to the documentation for more details"
13713 msgstr ""
13714 "Нямате достатъчно права за извършване на тази операция; Моля, вижте "
13715 "документацията за повече подробности"
13717 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13718 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
13719 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
13720 #: templates/table/structure/display_structure.twig:161
13721 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
13722 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
13723 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13724 msgid "Unique"
13725 msgstr "Уникално"
13727 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13728 #: templates/table/structure/display_structure.twig:220
13729 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
13730 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
13731 msgid "Fulltext"
13732 msgstr "Пълнотекстово"
13734 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13735 #: templates/table/structure/display_structure.twig:193
13736 #: templates/table/structure/display_structure.twig:201
13737 #: templates/table/structure/display_structure.twig:297
13738 msgid "Spatial"
13739 msgstr "Пространствен"
13741 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13742 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13743 #, fuzzy
13744 #| msgid "Compression"
13745 msgid "Expression"
13746 msgstr "Компресия"
13748 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13749 msgid "first"
13750 msgstr ""
13752 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13753 #: templates/table/structure/display_structure.twig:390
13754 #, php-format
13755 msgid "after %s"
13756 msgstr "след %s"
13758 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13759 msgid "Table name"
13760 msgstr "Име на таблица"
13762 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13763 #: templates/console/display.twig:99
13764 #: templates/database/central_columns/main.twig:198 templates/export.twig:244
13765 #: templates/export.twig:258 templates/export.twig:272
13766 msgid "Add"
13767 msgstr "Добави"
13769 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13770 #, fuzzy
13771 #| msgid "Add column(s)"
13772 msgid "column(s)"
13773 msgstr "Добавяне колона(и)"
13775 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13776 msgid "Collation:"
13777 msgstr "Колация:"
13779 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13780 msgid "Storage Engine:"
13781 msgstr "Хранилище:"
13783 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13784 msgid "Connection:"
13785 msgstr "Връзка:"
13787 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13788 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13789 #: templates/table/operations/index.twig:128
13790 #, fuzzy
13791 #| msgid "Storage Engines"
13792 msgid "Storage engine"
13793 msgstr "Хранилища на данни"
13795 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13796 msgid "PARTITION definition:"
13797 msgstr ""
13799 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13800 #, fuzzy
13801 #| msgid "Enclose export in a transaction"
13802 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13803 msgid "Online transaction"
13804 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
13806 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13807 #, php-format
13808 msgid "Referenced by %s."
13809 msgstr "Позовава се на %s."
13811 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13812 #, fuzzy
13813 #| msgid "Select Foreign Key"
13814 msgid "Is a foreign key."
13815 msgstr "Избор външен ключ"
13817 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13818 #, fuzzy
13819 #| msgid "Remove column(s)"
13820 msgid "Pick from Central Columns"
13821 msgstr "Изтриване колона(и)"
13823 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13824 msgid "Partition by:"
13825 msgstr "Разделяне от:"
13827 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13828 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13829 #, fuzzy
13830 #| msgid "Values for column %s"
13831 msgid "Expression or column list"
13832 msgstr "Стойности за колоната %s"
13834 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13835 msgid "Partitions:"
13836 msgstr "Дялове:"
13838 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13839 msgid "Subpartition by:"
13840 msgstr "Под-дялове от:"
13842 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13843 msgid "Subpartitions:"
13844 msgstr "Под-дялове:"
13846 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13847 #: templates/table/operations/index.twig:436
13848 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13849 #, fuzzy
13850 #| msgid "Position"
13851 msgid "Partition"
13852 msgstr "Положение"
13854 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13855 #, fuzzy
13856 #| msgid "Value"
13857 msgid "Values"
13858 msgstr "Стойност"
13860 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13861 #, fuzzy
13862 #| msgid "Position"
13863 msgid "Subpartition"
13864 msgstr "Положение"
13866 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13867 #, fuzzy
13868 #| msgid "Engines"
13869 msgid "Engine"
13870 msgstr "Хранилища"
13872 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13873 #, fuzzy
13874 #| msgid "Data home directory"
13875 msgid "Data directory"
13876 msgstr "Папка с данни"
13878 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13879 #, fuzzy
13880 #| msgid "Upload directory"
13881 msgid "Index directory"
13882 msgstr "Папка за качване на файлове"
13884 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13885 msgid "Max rows"
13886 msgstr "Максимален брой редове"
13888 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13889 #, fuzzy
13890 #| msgid "rows"
13891 msgid "Min rows"
13892 msgstr "реда"
13894 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13895 #, fuzzy
13896 #| msgid "Table Search"
13897 msgid "Table space"
13898 msgstr "Търсене в таблица"
13900 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13901 #, fuzzy
13902 #| msgid "Users"
13903 msgid "Node group"
13904 msgstr "Потребители"
13906 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13907 msgid ""
13908 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13909 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13910 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13911 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13912 msgstr ""
13913 "Ако типа на полето е \"enum\" или \"set\", моля въведете стойностите "
13914 "използвайки този формат: 'a','b','c'…<br>Ако е необходимо да сложите обратна "
13915 "черта (\"\\\") или апостроф (\"'\") между тези стойности, сложите обратна "
13916 "черта пред тях (например: '\\\\xyz' или 'a\\'b')."
13918 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13919 msgid ""
13920 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13921 "escaping or quotes, using this format: a"
13922 msgstr ""
13923 "За стойностите по подразбиране, моля въведете само една стойност, без "
13924 "обратни черти или апостроф, използвайки следния формат: a"
13926 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
13927 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
13928 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
13929 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
13930 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
13931 #: templates/database/operations/index.twig:199
13932 #: templates/database/operations/index.twig:203
13933 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
13934 #: templates/home/index.twig:61 templates/indexes.twig:21
13935 #: templates/server/collations/index.twig:13
13936 #: templates/server/databases/index.twig:41
13937 #: templates/server/databases/index.twig:126
13938 #: templates/table/operations/index.twig:142
13939 #: templates/table/search/index.twig:40
13940 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
13941 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13942 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
13943 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
13944 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
13945 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
13946 msgid "Collation"
13947 msgstr "Колация"
13949 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13950 msgid "Virtuality"
13951 msgstr ""
13953 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13954 msgid "Move column"
13955 msgstr "Преместване колона"
13957 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13958 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13959 #, fuzzy
13960 #| msgid "Available transformations"
13961 msgid "List of available transformations and their options"
13962 msgstr "Достъпни трансформации"
13964 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13965 #: templates/transformation_overview.twig:18
13966 #, fuzzy
13967 #| msgid "Browser transformation"
13968 msgid "Browser display transformation"
13969 msgstr "Браузърна трансформация"
13971 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13972 #, fuzzy
13973 #| msgid "Browser transformation"
13974 msgid "Browser display transformation options"
13975 msgstr "Браузърна трансформация"
13977 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13978 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13979 msgid ""
13980 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13981 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13982 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13983 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13984 msgstr ""
13985 "Моля въведете стойностите за опциите на трансформацията като използвате "
13986 "следния формат: 'a', 100, b,'c'…<br>Ако трябва да поставите обратно "
13987 "наклонена черта (\"\\\") или единична кавичка (\"'\") между тези стойности, "
13988 "поставете пред тях допълнителна обратно наклонена черта (например '\\\\xyz' "
13989 "или 'a\\'b')."
13991 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13992 #: templates/transformation_overview.twig:37
13993 #, fuzzy
13994 #| msgid "Browser transformation"
13995 msgid "Input transformation"
13996 msgstr "Браузърна трансформация"
13998 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13999 #, fuzzy
14000 #| msgid "Transformation options"
14001 msgid "Input transformation options"
14002 msgstr "Опции на трансформацията"
14004 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14005 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14006 msgid "Collapse"
14007 msgstr "Колапс"
14009 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14010 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14011 msgid "Expand"
14012 msgstr "Разширяване"
14014 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14015 #: templates/console/display.twig:175
14016 msgid "Requery"
14017 msgstr "Подзаявка"
14019 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
14020 #: templates/sql/query.twig:39
14021 msgid "Clear"
14022 msgstr "Изчистване"
14024 #: templates/console/display.twig:7
14025 msgid "History"
14026 msgstr "SQL изтория"
14028 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14029 msgid "Bookmarks"
14030 msgstr "Бележки"
14032 #: templates/console/display.twig:20
14033 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14034 msgstr "Натисни Ctrl+Enter за изпълнение на заявката"
14036 #: templates/console/display.twig:23
14037 msgid "Press Enter to execute query"
14038 msgstr "Натиснете Enter, за да изпълни заявката"
14040 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14041 msgid "Explain"
14042 msgstr "Обяснение"
14044 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14045 msgid "Bookmark"
14046 msgstr "Бележки"
14048 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14049 msgid "Query failed"
14050 msgstr "Заявката е не успешна"
14052 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14053 msgid "Queried time"
14054 msgstr "Време за изпълнение на заявката"
14056 #: templates/console/display.twig:47
14057 msgid "During current session"
14058 msgstr "По време на текущата сесия"
14060 #: templates/console/display.twig:64
14061 msgid "ascending"
14062 msgstr "възходящо"
14064 #: templates/console/display.twig:64
14065 msgid "descending"
14066 msgstr "низходящо"
14068 #: templates/console/display.twig:64
14069 msgid "Order:"
14070 msgstr "Поръчка:"
14072 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14073 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
14074 msgid "Count"
14075 msgstr "Броене"
14077 #: templates/console/display.twig:64
14078 msgid "Execution order"
14079 msgstr "Изпълнение на поръчката"
14081 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14082 msgid "Time taken"
14083 msgstr ""
14085 #: templates/console/display.twig:64
14086 msgid "Order by:"
14087 msgstr "Подредени по:"
14089 #: templates/console/display.twig:64
14090 msgid "Ungroup queries"
14091 msgstr "Разгрупиране на заявки"
14093 #: templates/console/display.twig:84
14094 msgid "Show trace"
14095 msgstr "Покажи следа"
14097 #: templates/console/display.twig:84
14098 msgid "Hide trace"
14099 msgstr "Скрий следа"
14101 #: templates/console/display.twig:112
14102 msgid "Add bookmark"
14103 msgstr "Добави бележка"
14105 #: templates/console/display.twig:121
14106 msgid "Label"
14107 msgstr "Етикет"
14109 #: templates/console/display.twig:124
14110 msgid "Target database"
14111 msgstr "Целева БД"
14113 #: templates/console/display.twig:127
14114 msgid "Share this bookmark"
14115 msgstr "Сподели тази бележка"
14117 #: templates/console/display.twig:140
14118 msgid "Set default"
14119 msgstr "Сложи по подразбиране"
14121 #: templates/console/display.twig:162
14122 msgid ""
14123 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14124 "this permanent, view settings."
14125 msgstr ""
14127 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14128 #, php-format
14129 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14130 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
14132 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14133 #, php-format
14134 msgid "Create version %1$s"
14135 msgstr "Създаване на версия %1$s"
14137 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14138 msgid "Track these data definition statements:"
14139 msgstr "Проследяване следните изрази за дефиниране на данни:"
14141 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14142 msgid "Track these data manipulation statements:"
14143 msgstr "Проследяване следните изрази за манипулиране на данни:"
14145 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14146 msgid "Create version"
14147 msgstr "Създаване на версия"
14149 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
14150 msgctxt "Auto Increment"
14151 msgid "A_I"
14152 msgstr ""
14154 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14155 msgid "Add new column"
14156 msgstr "Добавяне на нова колона"
14158 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14159 #: templates/database/central_columns/main.twig:230
14160 #, fuzzy
14161 #| msgid "Length/Values"
14162 msgid "Length/Value"
14163 msgstr "Дължина/Стойности"
14165 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14166 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
14167 msgid "Attribute"
14168 msgstr "Атрибут"
14170 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14171 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
14172 msgid "A_I"
14173 msgstr "A_I"
14175 #: templates/database/central_columns/main.twig:131
14176 #, fuzzy
14177 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
14178 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14179 msgstr "Централния лист от колони в избраната база данни е празна."
14181 #: templates/database/central_columns/main.twig:168
14182 #: templates/display/results/table.twig:62
14183 msgid "Filter rows"
14184 msgstr "Филтриране на редове"
14186 #: templates/database/central_columns/main.twig:169
14187 #: templates/display/results/table.twig:64
14188 msgid "Search this table"
14189 msgstr "Търсене в таблицата"
14191 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14192 #: templates/table/structure/display_structure.twig:375
14193 msgid "Add column"
14194 msgstr "Добавяне колона"
14196 #: templates/database/central_columns/main.twig:189
14197 msgid "Select a table"
14198 msgstr "Избор на таблица"
14200 #: templates/database/central_columns/main.twig:196
14201 msgid "Select a column."
14202 msgstr "Изберете колона."
14204 #: templates/database/central_columns/main.twig:215
14205 msgid "Click to sort."
14206 msgstr "Кликнете за сортиране."
14208 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
14209 #: templates/database/events/index.twig:20
14210 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14211 #: templates/database/routines/index.twig:31
14212 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14213 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14214 #: templates/database/tracking/tables.twig:155
14215 #: templates/database/triggers/list.twig:22 templates/indexes.twig:14
14216 #: templates/server/databases/index.twig:166
14217 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14218 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
14219 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14220 #: templates/server/variables/index.twig:30
14221 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14222 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14223 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
14224 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
14225 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14226 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14227 msgid "Action"
14228 msgstr "Действие"
14230 #: templates/database/create_table.twig:7
14231 #: templates/database/designer/main.twig:84
14232 #: templates/database/designer/main.twig:87
14233 #: templates/database/operations/index.twig:29
14234 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14235 msgid "Create table"
14236 msgstr "Създаване таблица"
14238 #: templates/database/create_table.twig:15
14239 #: templates/database/operations/index.twig:37
14240 msgid "Number of columns"
14241 msgstr "Брой колони"
14243 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14244 msgid "Database comment:"
14245 msgstr "Коментар към БД:"
14247 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
14248 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
14249 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14250 msgid "Packed"
14251 msgstr "Опаковани"
14253 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
14254 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
14255 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14256 msgid "Cardinality"
14257 msgstr "Кардиналност"
14259 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:90
14260 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
14261 msgid "No index defined!"
14262 msgstr "Не е избран индекс!"
14264 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14265 #: templates/database/export/index.twig:29
14266 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:12
14267 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14268 msgid "Select all"
14269 msgstr "Маркиране на всички"
14271 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14272 #, fuzzy
14273 #| msgid "Move columns"
14274 msgid "Show/hide columns"
14275 msgstr "Преместване колони"
14277 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14278 #, fuzzy
14279 #| msgid "Table structure"
14280 msgid "See table structure"
14281 msgstr "Структура на таблица"
14283 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14284 #, php-format
14285 msgid "Select \"%s\""
14286 msgstr "Изберете \"%s\""
14288 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14289 #, php-format
14290 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14291 msgstr "Добавяне на опция към колона \"%s\"."
14293 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14294 #, fuzzy
14295 #| msgid "Page titles"
14296 msgid "Page to open"
14297 msgstr "Заглавие в браузъра"
14299 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14300 #, fuzzy
14301 #| msgid "Relation deleted"
14302 msgid "Page to delete"
14303 msgstr "Релацията изтрита"
14305 #: templates/database/designer/main.twig:19
14306 #: templates/database/designer/main.twig:25
14307 #, fuzzy
14308 #| msgid "Showing tables"
14309 msgid "Show/Hide tables list"
14310 msgstr "Показване таблици"
14312 #: templates/database/designer/main.twig:29
14313 #: templates/database/designer/main.twig:35
14314 #: templates/database/designer/main.twig:36
14315 msgid "View in fullscreen"
14316 msgstr ""
14318 #: templates/database/designer/main.twig:34
14319 msgid "Exit fullscreen"
14320 msgstr ""
14322 #: templates/database/designer/main.twig:48
14323 #: templates/database/designer/main.twig:52
14324 #, fuzzy
14325 #| msgid "New name"
14326 msgid "New page"
14327 msgstr "Ново име"
14329 #: templates/database/designer/main.twig:77
14330 #: templates/database/designer/main.twig:80
14331 #, fuzzy
14332 #| msgid "Select page"
14333 msgid "Delete pages"
14334 msgstr "Избор на страница"
14336 #: templates/database/designer/main.twig:91
14337 #: templates/database/designer/main.twig:94
14338 #: templates/database/designer/main.twig:273
14339 #, fuzzy
14340 #| msgid "Create relation"
14341 msgid "Create relationship"
14342 msgstr "Създаване релация"
14344 #: templates/database/designer/main.twig:105
14345 #: templates/database/designer/main.twig:108
14346 msgid "Reload"
14347 msgstr "Презареждане"
14349 #: templates/database/designer/main.twig:114
14350 #: templates/database/designer/main.twig:117
14351 msgid "Help"
14352 msgstr "Помощ"
14354 #: templates/database/designer/main.twig:122
14355 #: templates/database/designer/main.twig:125
14356 msgid "Angular links"
14357 msgstr "Ъгловати връзки"
14359 #: templates/database/designer/main.twig:122
14360 #: templates/database/designer/main.twig:125
14361 msgid "Direct links"
14362 msgstr "Прави връзки"
14364 #: templates/database/designer/main.twig:129
14365 #: templates/database/designer/main.twig:131
14366 msgid "Snap to grid"
14367 msgstr "Прилепване към мрежата"
14369 #: templates/database/designer/main.twig:135
14370 #: templates/database/designer/main.twig:141
14371 msgid "Small/Big All"
14372 msgstr "Малки/големи всички"
14374 #: templates/database/designer/main.twig:145
14375 #: templates/database/designer/main.twig:148
14376 msgid "Toggle small/big"
14377 msgstr "Превключване на малки/големи"
14379 #: templates/database/designer/main.twig:152
14380 #: templates/database/designer/main.twig:155
14381 #, fuzzy
14382 #| msgid "Toggle relation lines"
14383 msgid "Toggle relationship lines"
14384 msgstr "Превключване на редовете с релации"
14386 #: templates/database/designer/main.twig:160
14387 #: templates/database/designer/main.twig:163
14388 #, fuzzy
14389 #| msgid "Export all"
14390 msgid "Export schema"
14391 msgstr "Експорт всички"
14393 #: templates/database/designer/main.twig:171
14394 #: templates/database/designer/main.twig:174
14395 msgid "Build Query"
14396 msgstr "Построяване на заявка"
14398 #: templates/database/designer/main.twig:179
14399 #: templates/database/designer/main.twig:183
14400 msgid "Move Menu"
14401 msgstr "Меню Преместване"
14403 #: templates/database/designer/main.twig:187
14404 #: templates/database/designer/main.twig:192
14405 #, fuzzy
14406 #| msgid "Partial texts"
14407 msgid "Pin text"
14408 msgstr "Частични текстове"
14410 #: templates/database/designer/main.twig:204
14411 msgid "Hide/Show all"
14412 msgstr "Показване/скриване всички"
14414 #: templates/database/designer/main.twig:214
14415 #, fuzzy
14416 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14417 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14418 msgstr "Показване/скриване таблици без релации"
14420 #: templates/database/designer/main.twig:225
14421 msgid "Number of tables:"
14422 msgstr "Брой таблици:"
14424 #: templates/database/designer/main.twig:383
14425 #, fuzzy
14426 #| msgid "Delete relation"
14427 msgid "Delete relationship"
14428 msgstr "Изтриване релация"
14430 #: templates/database/designer/main.twig:447
14431 #: templates/database/designer/main.twig:612
14432 #, fuzzy
14433 #| msgid "Relation operator"
14434 msgid "Relationship operator"
14435 msgstr "Оператор на отношение"
14437 #: templates/database/designer/main.twig:476
14438 #: templates/database/designer/main.twig:641
14439 #: templates/database/designer/main.twig:847
14440 #: templates/database/designer/main.twig:1040
14441 msgid "Except"
14442 msgstr "Освен"
14444 #: templates/database/designer/main.twig:488
14445 #: templates/database/designer/main.twig:653
14446 #: templates/database/designer/main.twig:859
14447 #: templates/database/designer/main.twig:1052
14448 msgid "subquery"
14449 msgstr "подзаявка"
14451 #: templates/database/designer/main.twig:497
14452 #: templates/database/designer/main.twig:713
14453 msgid "Rename to"
14454 msgstr "Преименуване на"
14456 #: templates/database/designer/main.twig:503
14457 #: templates/database/designer/main.twig:721
14458 msgid "New name"
14459 msgstr "Ново име"
14461 #: templates/database/designer/main.twig:512
14462 #: templates/database/designer/main.twig:918
14463 msgid "Aggregate"
14464 msgstr "Агрегиране"
14466 #: templates/database/designer/main.twig:518
14467 #: templates/database/designer/main.twig:582
14468 #: templates/database/designer/main.twig:787
14469 #: templates/database/designer/main.twig:818
14470 #: templates/database/designer/main.twig:926
14471 #: templates/database/designer/main.twig:1011
14472 #: templates/table/search/index.twig:41
14473 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
14474 msgid "Operator"
14475 msgstr "Оператор"
14477 #: templates/database/designer/main.twig:1092
14478 msgid "Active options"
14479 msgstr "Активни опции"
14481 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14482 #, fuzzy
14483 #| msgid "Export to selected page"
14484 msgid "Save to selected page"
14485 msgstr "Експорт към избраната страница"
14487 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14488 #, fuzzy
14489 #| msgid "Create a page and export to it"
14490 msgid "Create a page and save to it"
14491 msgstr "създаване на страница и експорт към нея"
14493 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14494 #, fuzzy
14495 #| msgid "New page name: "
14496 msgid "New page name"
14497 msgstr "Име: "
14499 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14500 msgid "Select page"
14501 msgstr "Избор на страница"
14503 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14504 msgid "Select Export Relational Type"
14505 msgstr ""
14507 #: templates/database/events/editor_form.twig:12
14508 msgid "Event name"
14509 msgstr "Име на събитие"
14511 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
14512 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14513 msgid "Event type"
14514 msgstr "Тип на събитието"
14516 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
14517 msgid "Execute at"
14518 msgstr "Изпълнение в"
14520 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
14521 msgid "Execute every"
14522 msgstr "Изпълнение на всеки"
14524 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
14525 msgctxt "Start of recurring event"
14526 msgid "Start"
14527 msgstr "Начало"
14529 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
14530 msgctxt "End of recurring event"
14531 msgid "End"
14532 msgstr "Край"
14534 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
14535 msgid "On completion preserve"
14536 msgstr ""
14538 #: templates/database/events/index.twig:11
14539 msgid "There are no events to display."
14540 msgstr "Няма събития."
14542 #: templates/database/events/index.twig:86
14543 #: templates/database/events/index.twig:89
14544 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14545 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14546 #: templates/database/routines/index.twig:45
14547 #: templates/database/routines/index.twig:48
14548 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14549 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14550 #: templates/database/triggers/list.twig:36
14551 #: templates/database/triggers/list.twig:39
14552 #: templates/display/results/table.twig:205
14553 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
14554 #: templates/select_all.twig:6
14555 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
14556 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:107
14557 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14558 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14559 msgid "With selected:"
14560 msgstr "Когато има отметка:"
14562 #: templates/database/events/index.twig:87
14563 #: templates/database/events/index.twig:88
14564 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14565 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14566 #: templates/database/routines/index.twig:46
14567 #: templates/database/routines/index.twig:47
14568 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14569 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14570 #: templates/database/triggers/list.twig:37
14571 #: templates/database/triggers/list.twig:38
14572 #: templates/display/results/table.twig:206
14573 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
14574 #: templates/select_all.twig:5
14575 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14576 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
14577 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
14578 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
14579 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
14580 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
14581 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
14582 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
14583 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14584 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14585 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14586 msgid "Check all"
14587 msgstr "Маркиране всички"
14589 #: templates/database/events/index.twig:120
14590 msgid "Event scheduler status"
14591 msgstr "Състояние на Диспечера на събитията"
14593 #: templates/database/events/index.twig:124
14594 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14595 msgid "Click to toggle"
14596 msgstr "Щракване за превключване"
14598 #: templates/database/events/index.twig:137
14599 msgid "ON"
14600 msgstr "Вкл."
14602 #: templates/database/events/index.twig:148
14603 msgid "OFF"
14604 msgstr "Изкл."
14606 #: templates/database/export/index.twig:62
14607 #, fuzzy
14608 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
14609 msgid ""
14610 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14611 "name."
14612 msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
14614 #. l10n: A query that the user has written freely
14615 #: templates/database/export/index.twig:5
14616 msgid "Exporting a raw query"
14617 msgstr ""
14619 #: templates/database/export/index.twig:7
14620 #, php-format
14621 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14622 msgstr "Експорт на таблици от БД \"%s\""
14624 #: templates/database/import/index.twig:3
14625 #, php-format
14626 msgid "Importing into the database \"%s\""
14627 msgstr "Импорт в БД \"%s\""
14629 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14630 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14631 msgid "Multi-table query"
14632 msgstr "Заявка към множество таблици"
14634 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14635 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14636 msgid "Query by example"
14637 msgstr "Заявка по пример"
14639 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
14640 msgid "Query window"
14641 msgstr "Прозорец за заявки"
14643 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14644 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14645 #, fuzzy
14646 #| msgid "Select Tables"
14647 msgid "select table"
14648 msgstr "Избор на таблици"
14650 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14651 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
14652 #, fuzzy
14653 #| msgid "Select a column."
14654 msgid "select column"
14655 msgstr "Изберете колона."
14657 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14658 #, fuzzy
14659 #| msgid "Tables"
14660 msgid "Table alias"
14661 msgstr "Таблици"
14663 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14664 #, fuzzy
14665 #| msgid "Column names"
14666 msgid "Column alias"
14667 msgstr "Име на колона"
14669 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14670 #, fuzzy
14671 #| msgid "Use this column to label each point"
14672 msgid "Use this column in criteria"
14673 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
14675 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14676 msgid "criteria"
14677 msgstr "критерии"
14679 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
14680 #, fuzzy
14681 #| msgid "Add %s"
14682 msgid "Add as"
14683 msgstr "Добавяне на %s"
14685 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
14686 #, fuzzy
14687 #| msgid "Alter column(s)"
14688 msgid "Another column"
14689 msgstr "Промяна колона(и)"
14691 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
14692 msgid "Enter criteria as free text"
14693 msgstr ""
14695 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
14696 #, fuzzy
14697 #| msgid "Remove column(s)"
14698 msgid "Remove this column"
14699 msgstr "Изтриване колона(и)"
14701 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
14702 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14703 #, fuzzy
14704 #| msgid "Add column"
14705 msgid "+ Add column"
14706 msgstr "Добавяне колона"
14708 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
14709 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14710 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14711 #, fuzzy
14712 #| msgid "Update Query"
14713 msgid "Update query"
14714 msgstr "Допълване заявка"
14716 #: templates/database/operations/index.twig:9
14717 #: templates/database/operations/index.twig:13
14718 msgid "Database comment"
14719 msgstr "Коментар към БД"
14721 #: templates/database/operations/index.twig:60
14722 #, fuzzy
14723 #| msgid "Rename database to"
14724 msgid "Rename database to"
14725 msgstr "Преименуване БД на"
14727 #: templates/database/operations/index.twig:64 templates/export.twig:241
14728 msgid "New database name"
14729 msgstr "Ново име на БД"
14731 #: templates/database/operations/index.twig:72
14732 #: templates/database/operations/index.twig:176
14733 #: templates/table/operations/index.twig:79
14734 #: templates/table/operations/index.twig:113
14735 #: templates/table/operations/index.twig:291
14736 #, fuzzy
14737 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14738 msgid ""
14739 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14740 "to the documentation for more details."
14741 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
14743 #: templates/database/operations/index.twig:89
14744 msgid "Remove database"
14745 msgstr "Изтриване БД"
14747 #: templates/database/operations/index.twig:94
14748 #, php-format
14749 msgid "Database %s has been dropped."
14750 msgstr "БД %s беше изтрита."
14752 #: templates/database/operations/index.twig:99
14753 msgid "Drop the database (DROP)"
14754 msgstr "Изтриване на БД (DROP)"
14756 #: templates/database/operations/index.twig:123
14757 #, fuzzy
14758 #| msgid "Copy database to"
14759 msgid "Copy database to"
14760 msgstr "Копиране на БД в"
14762 #: templates/database/operations/index.twig:155
14763 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14764 msgstr "Изпълняване на CREATE DATABASE преди копирането"
14766 #: templates/database/operations/index.twig:170
14767 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14768 #: templates/table/operations/index.twig:284
14769 msgid "Add constraints"
14770 msgstr "Добавяне ограничения"
14772 #: templates/database/operations/index.twig:185
14773 msgid "Switch to copied database"
14774 msgstr "Показване на копираната БД"
14776 #: templates/database/operations/index.twig:221
14777 #, fuzzy
14778 #| msgid "Continued table caption"
14779 msgid "Change all tables collations"
14780 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
14782 #: templates/database/operations/index.twig:225
14783 msgid "Change all tables columns collations"
14784 msgstr ""
14786 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14787 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14788 #, php-format
14789 msgid "Users having access to \"%s\""
14790 msgstr "Потребители с достъп до \"%s\""
14792 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14793 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14794 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14795 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14796 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
14797 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
14798 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
14799 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14800 msgid "User name"
14801 msgstr "Потребителско име"
14803 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14804 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14805 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14806 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14807 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14808 #, fuzzy
14809 #| msgid "Log name"
14810 msgid "Host name"
14811 msgstr "Име на дневник"
14813 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14814 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14815 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14816 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14817 msgid "Grant"
14818 msgstr "Дадени"
14820 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14821 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14822 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
14823 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14824 msgid "Any"
14825 msgstr "Всеки"
14827 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14828 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14829 msgid "global"
14830 msgstr "глобален"
14832 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14833 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14834 msgid "database-specific"
14835 msgstr "специфични за БД"
14837 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14838 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14839 msgid "wildcard"
14840 msgstr "знак за заместване"
14842 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14843 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14844 msgid "routine"
14845 msgstr "процедура"
14847 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14848 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14849 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14850 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14851 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14852 #, fuzzy
14853 #| msgid "New"
14854 msgctxt "Create new user"
14855 msgid "New"
14856 msgstr "Нов"
14858 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14859 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14860 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14861 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14862 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:124
14863 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14864 #, fuzzy
14865 #| msgid "Add user"
14866 msgid "Add user account"
14867 msgstr "Нов потребител"
14869 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14870 #, php-format
14871 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14872 msgstr "Превключване към %sвизуален строител%s"
14874 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14875 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14876 msgstr "Изберете поне една колона за показване!"
14878 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14879 msgid "Ins:"
14880 msgstr "Инс:"
14882 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14883 msgid "And"
14884 msgstr "И"
14886 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14887 msgid "Del:"
14888 msgstr "Дел:"
14890 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14891 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
14892 msgid "Column:"
14893 msgstr "Колона:"
14895 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14896 msgid "Alias:"
14897 msgstr "Псевдоним:"
14899 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14900 msgid "Show:"
14901 msgstr "Показване:"
14903 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14904 msgid "Sort:"
14905 msgstr "Сортиране:"
14907 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14908 msgid "Sort order:"
14909 msgstr "Подредени по:"
14911 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
14912 msgid "Criteria:"
14913 msgstr "Критерии:"
14915 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
14916 msgid "Modify:"
14917 msgstr "Промени:"
14919 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
14920 msgid "Add/Delete criteria rows:"
14921 msgstr "Добавяне/изтриване на критерии:"
14923 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
14924 msgid "Add/Delete columns:"
14925 msgstr "Добавяне/изтриване на колони:"
14927 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
14928 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
14929 #, fuzzy
14930 #| msgid "Use Tables"
14931 msgid "Use tables"
14932 msgstr "Използване таблиците"
14934 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
14935 #, php-format
14936 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
14937 msgstr "SQL заявка към БД <b>%s</b>:"
14939 #: templates/database/routines/index.twig:4 templates/filter.twig:4
14940 #: templates/server/status/processes/index.twig:7
14941 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14942 msgid "Filters"
14943 msgstr "Филтри"
14945 #: templates/database/routines/index.twig:6 templates/filter.twig:6
14946 #: templates/server/status/variables/index.twig:15
14947 msgid "Containing the word:"
14948 msgstr "Съдържащ думата:"
14950 #: templates/database/routines/index.twig:23
14951 msgid "There are no routines to display."
14952 msgstr "Няма процедури."
14954 #: templates/database/routines/index.twig:33
14955 msgid "Returns"
14956 msgstr "Връща"
14958 #: templates/database/routines/index.twig:62
14959 #, fuzzy
14960 #| msgid "New"
14961 msgctxt "Create new routine"
14962 msgid "New"
14963 msgstr "Нов"
14965 #: templates/database/routines/row.twig:32
14966 #: templates/database/routines/row.twig:42
14967 #: templates/database/routines/row.twig:46
14968 msgid "Execute"
14969 msgstr "Изпълнение"
14971 #: templates/database/search/main.twig:5
14972 msgid "Search in database"
14973 msgstr "Търсене в БД"
14975 #: templates/database/search/main.twig:8
14976 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14977 msgstr "Думи или стойности за търсене (знак за заместване: \"%\"):"
14979 #: templates/database/search/main.twig:15
14980 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
14981 msgid "Find:"
14982 msgstr "Намери:"
14984 #: templates/database/search/main.twig:19
14985 #: templates/database/search/main.twig:23
14986 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
14987 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
14989 #: templates/database/search/main.twig:40
14990 msgid "Inside tables:"
14991 msgstr "В таблици:"
14993 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:16
14994 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14995 msgid "Unselect all"
14996 msgstr "Размаркиране всички"
14998 #: templates/database/search/main.twig:67
14999 msgid "Inside column:"
15000 msgstr "В колона:"
15002 #: templates/database/search/results.twig:12
15003 #, php-format
15004 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15005 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15006 msgstr[0] "%1$s съвпадение в таблица <strong>%2$s</strong>"
15007 msgstr[1] "%1$s съвпадения в таблица <strong>%2$s</strong>"
15009 #: templates/database/search/results.twig:56
15010 #, fuzzy
15011 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
15012 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
15013 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15014 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15015 msgstr[0] "<b>Общо:</b> <i>%s</i> съвпадение"
15016 msgstr[1] "<b>Общо:</b> <i>%s</i> съвпадения"
15018 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15019 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15020 msgid "Add prefix"
15021 msgstr "Добавяне на представка"
15023 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15024 #, php-format
15025 msgid "%s table"
15026 msgid_plural "%s tables"
15027 msgstr[0] "%s таблица"
15028 msgstr[1] "%s таблици"
15030 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15031 msgid "Sum"
15032 msgstr "Сума"
15034 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15035 msgid "From"
15036 msgstr "От"
15038 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15039 msgid "To"
15040 msgstr ""
15042 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15043 msgid "Check tables having overhead"
15044 msgstr "Маркиране на таблиците със загубено място"
15046 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15047 #, fuzzy
15048 #| msgid "Copy"
15049 msgid "Copy table"
15050 msgstr "Копиране"
15052 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15053 #, fuzzy
15054 #| msgid "Show color"
15055 msgid "Show create"
15056 msgstr "Показване свят"
15058 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15059 #: templates/table/operations/index.twig:381
15060 #: templates/table/operations/view.twig:22
15061 msgid "Delete data or table"
15062 msgstr ""
15064 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15065 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15066 msgid "Empty"
15067 msgstr "Изчистване"
15069 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15070 #: templates/table/operations/index.twig:312
15071 msgid "Table maintenance"
15072 msgstr "Поддръжка на таблицата"
15074 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15075 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15076 #: templates/table/operations/index.twig:317
15077 msgid "Analyze table"
15078 msgstr "Анализиране на таблицата"
15080 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15081 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15082 #: templates/table/operations/index.twig:326
15083 msgid "Check table"
15084 msgstr "Проверка на таблицата"
15086 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15087 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15088 #: templates/table/operations/index.twig:334
15089 #, fuzzy
15090 #| msgid "Check table"
15091 msgid "Checksum table"
15092 msgstr "Проверка на таблицата"
15094 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15095 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15096 #: templates/table/operations/index.twig:362
15097 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15098 msgid "Optimize table"
15099 msgstr "Оптимизация на таблицата"
15101 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15102 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15103 #: templates/table/operations/index.twig:371
15104 msgid "Repair table"
15105 msgstr "Поправяне на таблицата"
15107 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15108 #, fuzzy
15109 #| msgid "Add prefix"
15110 msgid "Prefix"
15111 msgstr "Добавяне на представка"
15113 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15114 msgid "Add prefix to table"
15115 msgstr "Добавяне представка към таблица"
15117 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15118 msgid "Replace table prefix"
15119 msgstr "Замяна на представката на таблица"
15121 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15122 #, fuzzy
15123 #| msgid "CHAR textarea columns"
15124 msgid "Add columns to central list"
15125 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
15127 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15128 msgid "Remove columns from central list"
15129 msgstr ""
15131 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15132 #, fuzzy
15133 #| msgid "CHAR textarea columns"
15134 msgid "Make consistent with central list"
15135 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
15137 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15138 msgid "Options:"
15139 msgstr "Настройки:"
15141 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15142 #, fuzzy
15143 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
15144 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15145 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
15147 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15148 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15149 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15150 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15151 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15152 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15153 msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
15155 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15156 msgid "Add to Favorites"
15157 msgstr ""
15159 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15160 #, fuzzy
15161 #| msgid "Show SQL queries"
15162 msgid "Showing create queries"
15163 msgstr "Показване на SQL заявките"
15165 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15166 #: templates/server/databases/index.twig:222
15167 #: templates/server/databases/index.twig:234
15168 msgid "Not replicated"
15169 msgstr "Нереплицирана"
15171 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15172 #: templates/server/databases/index.twig:218
15173 #: templates/server/databases/index.twig:230
15174 msgid "Replicated"
15175 msgstr "Реплицирана"
15177 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15178 msgid "in use"
15179 msgstr "ползва се в момента"
15181 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15182 #, fuzzy
15183 #| msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
15184 msgid ""
15185 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15186 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15187 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
15189 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15190 #: templates/table/index_form.twig:134
15191 msgid "Size"
15192 msgstr "Размер"
15194 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15195 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15196 msgid "Creation"
15197 msgstr "Дата на създаване"
15199 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15200 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15201 msgid "Last update"
15202 msgstr "Последно обновление"
15204 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15205 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15206 msgid "Last check"
15207 msgstr "Последна проверка"
15209 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15210 msgid "Tracking is active."
15211 msgstr "Проследяването е активно."
15213 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15214 msgid "Tracking is not active."
15215 msgstr "Проследяването е неактивно."
15217 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15218 msgid "Tracked tables"
15219 msgstr "Следени таблици"
15221 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15222 msgid "Last version"
15223 msgstr "Последна версия"
15225 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15226 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15227 msgid "Created"
15228 msgstr "Създаден"
15230 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15231 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15232 msgid "Updated"
15233 msgstr "Актуализиран"
15235 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15236 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15237 msgid "active"
15238 msgstr "активен"
15240 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15241 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15242 msgid "not active"
15243 msgstr "неактивен"
15245 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15246 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15247 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
15248 msgid "Delete tracking"
15249 msgstr "Изтриване информацията за следене"
15251 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15252 msgid "Versions"
15253 msgstr "Версии"
15255 #: templates/database/tracking/tables.twig:146
15256 msgid "Untracked tables"
15257 msgstr "Непроследявани таблици"
15259 #: templates/database/tracking/tables.twig:177
15260 #: templates/database/tracking/tables.twig:190
15261 #: templates/database/tracking/tables.twig:191
15262 #: templates/table/structure/display_structure.twig:353
15263 msgid "Track table"
15264 msgstr "Следене на таблица"
15266 #: templates/database/triggers/list.twig:11
15267 msgid "There are no triggers to display."
15268 msgstr "Няма тригери."
15270 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
15271 msgid "Sort by key:"
15272 msgstr "Сортиране по ключ:"
15274 #: templates/display/results/table.twig:32
15275 msgid "Save edited data"
15276 msgstr "Съхраняване на редактираните данни"
15278 #: templates/display/results/table.twig:38
15279 msgid "Restore column order"
15280 msgstr "Възстановяване на подредбата на колоните"
15282 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:110
15283 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
15284 msgid "Number of rows:"
15285 msgstr "Брой редове:"
15287 #: templates/display/results/table.twig:52
15288 msgid "All"
15289 msgstr "Всички"
15291 #: templates/display/results/table.twig:126
15292 msgid "Relational key"
15293 msgstr "Сроден ключ"
15295 #: templates/display/results/table.twig:130
15296 #, fuzzy
15297 #| msgid "Display column for relations"
15298 msgid "Display column for relationships"
15299 msgstr "Показване колоните за релации"
15301 #: templates/display/results/table.twig:138
15302 msgid "Show binary contents"
15303 msgstr "Показване на двоичните данни"
15305 #: templates/display/results/table.twig:142
15306 msgid "Show BLOB contents"
15307 msgstr "Показване на BLOB-данните"
15309 #: templates/display/results/table.twig:152
15310 msgid "Hide browser transformation"
15311 msgstr "Без трансформация от браузъра"
15313 #: templates/display/results/table.twig:164
15314 msgid "Well Known Text"
15315 msgstr "Добре познат текст"
15317 #: templates/display/results/table.twig:168
15318 msgid "Well Known Binary"
15319 msgstr "Добре позната двоична стойност"
15321 #: templates/display/results/table.twig:238
15322 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15323 msgid "Query results operations"
15324 msgstr "Операции с резултата от заявката"
15326 #: templates/display/results/table.twig:248
15327 msgid "Copy to clipboard"
15328 msgstr "Копиране в клипборда"
15330 #: templates/display/results/table.twig:264
15331 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:7
15332 msgid "Display chart"
15333 msgstr "Диаграма"
15335 #: templates/display/results/table.twig:271
15336 msgid "Visualize GIS data"
15337 msgstr "Визуализиране на GIS данни"
15339 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15340 msgctxt "None encoding conversion"
15341 msgid "None"
15342 msgstr "Няма"
15344 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15345 msgid "Convert to Kana"
15346 msgstr "Превърни на Кана"
15348 #: templates/error/report_form.twig:6
15349 msgid ""
15350 "This report automatically includes data about the error and information "
15351 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15352 "team for debugging the error."
15353 msgstr ""
15355 #: templates/error/report_form.twig:12
15356 msgid ""
15357 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15358 "debugging:"
15359 msgstr ""
15361 #: templates/error/report_form.twig:19
15362 msgid "You may examine the data in the error report:"
15363 msgstr ""
15365 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:30
15366 #, fuzzy
15367 #| msgid "Select Tables"
15368 msgid "Select a template"
15369 msgstr "Избор на таблици"
15371 #: templates/export.twig:15
15372 msgid "Export templates:"
15373 msgstr "Експортиране на шаблони:"
15375 #: templates/export.twig:19
15376 #, fuzzy
15377 #| msgid "File name template:"
15378 msgid "New template:"
15379 msgstr "Шаблон на файловото име:"
15381 #: templates/export.twig:20
15382 #, fuzzy
15383 #| msgid "Table name"
15384 msgid "Template name"
15385 msgstr "Име на таблица"
15387 #: templates/export.twig:21 templates/server/databases/index.twig:55
15388 msgid "Create"
15389 msgstr "Създаване"
15391 #: templates/export.twig:27
15392 #, fuzzy
15393 #| msgid "File name template:"
15394 msgid "Existing templates:"
15395 msgstr "Шаблон на файловото име:"
15397 #: templates/export.twig:28
15398 msgid "Template:"
15399 msgstr ""
15401 #: templates/export.twig:37
15402 #, fuzzy
15403 #| msgid "Updated"
15404 msgid "Update"
15405 msgstr "Актуализиран"
15407 #: templates/export.twig:53
15408 #, fuzzy
15409 #| msgid "Show SQL queries"
15410 msgid "Show SQL query"
15411 msgstr "Показване на SQL заявките"
15413 #: templates/export.twig:72
15414 msgid "Export method:"
15415 msgstr "Метод за експортиране:"
15417 #: templates/export.twig:78
15418 msgid "Quick - display only the minimal options"
15419 msgstr "Бързо - минимум настройки"
15421 #: templates/export.twig:86
15422 msgid "Custom - display all possible options"
15423 msgstr "Потребителско - всички настройки"
15425 #: templates/export.twig:102
15426 msgid "Rows:"
15427 msgstr "Редове:"
15429 #: templates/export.twig:107
15430 msgid "Dump some row(s)"
15431 msgstr "Схема на ред(ове)"
15433 #: templates/export.twig:121
15434 msgid "Row to begin at:"
15435 msgstr "Ред започва от:"
15437 #: templates/export.twig:130
15438 msgid "Dump all rows"
15439 msgstr "Схема на всички редове"
15441 #: templates/export.twig:138 templates/export.twig:279
15442 msgid "Output:"
15443 msgstr "Изход:"
15445 #: templates/export.twig:143 templates/export.twig:309
15446 #, fuzzy, php-format
15447 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
15448 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15449 msgstr "Записване на сървъра в директория <b>%s</b>"
15451 #: templates/export.twig:157 templates/export.twig:284
15452 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15453 msgstr ""
15455 #: templates/export.twig:162
15456 msgid "Defined aliases"
15457 msgstr ""
15459 #: templates/export.twig:177 templates/export.twig:191
15460 #: templates/export.twig:204 templates/export.twig:221
15461 #, fuzzy
15462 #| msgid "Remote server"
15463 msgid "Remove"
15464 msgstr "Отдалечен сървър"
15466 #: templates/export.twig:230
15467 msgid "Define new aliases"
15468 msgstr ""
15470 #: templates/export.twig:235
15471 msgid "Select database:"
15472 msgstr "Изберете база данни:"
15474 #: templates/export.twig:249
15475 msgid "Select table:"
15476 msgstr "Изберете таблица:"
15478 #: templates/export.twig:255
15479 #, fuzzy
15480 #| msgid "New page name: "
15481 msgid "New table name"
15482 msgstr "Име: "
15484 #: templates/export.twig:263
15485 msgid "Select column:"
15486 msgstr "Изберете колона:"
15488 #: templates/export.twig:269
15489 #, fuzzy
15490 #| msgid "Copy column name"
15491 msgid "New column name"
15492 msgstr "Копиране името на колоната"
15494 #: templates/export.twig:302
15495 msgid "Save output to a file"
15496 msgstr "Запазване на изхода във файл"
15498 #: templates/export.twig:323
15499 msgid "File name template:"
15500 msgstr "Шаблон на файловото име:"
15502 #: templates/export.twig:324
15503 #, php-format
15504 msgid ""
15505 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15506 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15507 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15508 msgstr ""
15510 #: templates/export.twig:329
15511 msgid "use this for future exports"
15512 msgstr "прилагане и към бъдещи експорти"
15514 #: templates/export.twig:336 templates/import.twig:124
15515 msgid "Character set of the file:"
15516 msgstr "Знаков набор на файла:"
15518 #: templates/export.twig:352
15519 msgid "Compression:"
15520 msgstr "Компресия:"
15522 #: templates/export.twig:359
15523 msgid "zipped"
15524 msgstr "zip-нато"
15526 #: templates/export.twig:365
15527 msgid "gzipped"
15528 msgstr "gzip-нато"
15530 #: templates/export.twig:380
15531 #, fuzzy
15532 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15533 msgid "Export databases as separate files"
15534 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
15536 #: templates/export.twig:382
15537 #, fuzzy
15538 #| msgid "Export table headers"
15539 msgid "Export tables as separate files"
15540 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
15542 #: templates/export.twig:394
15543 msgid "View output as text"
15544 msgstr "Показване на изхода като текст"
15546 #: templates/export.twig:400
15547 #, php-format
15548 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15549 msgstr ""
15551 #: templates/export.twig:406 templates/import.twig:204
15552 msgid "Format-specific options:"
15553 msgstr "Специфични настройки:"
15555 #: templates/export.twig:408 templates/import.twig:206
15556 msgid ""
15557 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15558 "options for other formats."
15559 msgstr ""
15561 #: templates/export.twig:416 templates/import.twig:215
15562 msgid "Encoding Conversion:"
15563 msgstr ""
15565 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15566 #, php-format
15567 msgid "Value for the column \"%s\""
15568 msgstr "Стойност за колона \"%s\""
15570 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15571 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
15572 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15573 msgstr "Използване на OpenStreetMaps като основен слой"
15575 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15576 #, fuzzy
15577 #| msgid "SRID:"
15578 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15579 msgid "SRID:"
15580 msgstr "SRID:"
15582 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15583 #, php-format
15584 msgid "Geometry %d:"
15585 msgstr "Геометрия %d:"
15587 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15588 msgid "Point:"
15589 msgstr "Точка:"
15591 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15592 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15593 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15594 #, php-format
15595 msgid "Point %d:"
15596 msgstr "Точка %d:"
15598 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15599 #, php-format
15600 msgid "Linestring %d:"
15601 msgstr "Слуша %d:"
15603 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15604 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15605 msgid "Outer ring:"
15606 msgstr "Външен контур:"
15608 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15609 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15610 #, php-format
15611 msgid "Inner ring %d:"
15612 msgstr "Вътрешен контур %d:"
15614 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15615 msgid "Add a linestring"
15616 msgstr "Добавяне LineString"
15618 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15619 #, php-format
15620 msgid "Polygon %d:"
15621 msgstr "Многоъгълник %d:"
15623 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15624 msgid "Add a polygon"
15625 msgstr "Добавяне на многоъгълник"
15627 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15628 msgid "Add geometry"
15629 msgstr "Добави геометрия"
15631 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15632 msgid "Output"
15633 msgstr "Изход"
15635 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15636 msgid ""
15637 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15638 "below into the \"Value\" field."
15639 msgstr ""
15640 "Изберете \"GeomFromText\" (ГеомОтТекст) от колона \"Function\" (Функция) и "
15641 "копирайте текста по-долу в полето \"Стойност\"."
15643 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
15644 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15645 msgstr "Оттук нататък е необходим javascript!"
15647 #: templates/header.twig:52
15648 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15649 msgstr "Кликнете върху лентата, за да превъртите до началото на страницата"
15651 #: templates/home/git_info.twig:2
15652 msgid "Git revision:"
15653 msgstr ""
15655 #: templates/home/git_info.twig:13
15656 msgid "no branch"
15657 msgstr ""
15659 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15660 #, php-format
15661 msgid "from %s branch"
15662 msgstr ""
15664 #: templates/home/git_info.twig:25
15665 #, php-format
15666 msgid "committed on %s by %s"
15667 msgstr ""
15669 #: templates/home/git_info.twig:32
15670 #, php-format
15671 msgid "authored on %s by %s"
15672 msgstr ""
15674 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
15675 #, php-format
15676 msgid ""
15677 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15678 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15679 "at %s."
15680 msgstr ""
15681 "Използвате демонстрационен сървър. Тук може да изпробвате всичко, но моля не "
15682 "променяйте потребителите root, debian-sys-maint и pma. За повече информация "
15683 "потърсете %s."
15685 #: templates/home/index.twig:32
15686 msgid "General settings"
15687 msgstr "Общи настройки"
15689 #: templates/home/index.twig:56
15690 msgid "Server connection collation:"
15691 msgstr "Колация на връзката към сървъра:"
15693 #: templates/home/index.twig:79 templates/preferences/manage/main.twig:56
15694 msgid "More settings"
15695 msgstr "Още"
15697 #: templates/home/index.twig:89
15698 msgid "Appearance settings"
15699 msgstr "Визуални настройки"
15701 #: templates/home/index.twig:113
15702 msgid "Database server"
15703 msgstr "SQL сървър"
15705 #: templates/home/index.twig:117 templates/login/form.twig:37
15706 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15707 msgid "Server:"
15708 msgstr "Сървър:"
15710 #: templates/home/index.twig:121
15711 msgid "Server type:"
15712 msgstr "Тип на сървъра:"
15714 #: templates/home/index.twig:125
15715 msgid "Server connection:"
15716 msgstr "Връзка със сървъра:"
15718 #: templates/home/index.twig:133
15719 msgid "Protocol version:"
15720 msgstr "Версия на протокола:"
15722 #: templates/home/index.twig:137
15723 msgid "User:"
15724 msgstr "Потребител:"
15726 #: templates/home/index.twig:141
15727 msgid "Server charset:"
15728 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
15730 #: templates/home/index.twig:153
15731 msgid "Web server"
15732 msgstr "Web сървър"
15734 #: templates/home/index.twig:161
15735 msgid "Database client version:"
15736 msgstr "Версия на БД клиент:"
15738 #: templates/home/index.twig:165
15739 msgid "PHP extension:"
15740 msgstr "PHP разширение:"
15742 #: templates/home/index.twig:172
15743 msgid "PHP version:"
15744 msgstr "PHP Версия:"
15746 #: templates/home/index.twig:179
15747 msgid "Show PHP information"
15748 msgstr "Информация за PHP"
15750 #: templates/home/index.twig:193
15751 msgid "Version information:"
15752 msgstr "Версия:"
15754 #: templates/home/index.twig:203
15755 msgid "Official Homepage"
15756 msgstr "Официална страница"
15758 #: templates/home/index.twig:208
15759 msgid "Contribute"
15760 msgstr "Принос"
15762 #: templates/home/index.twig:213
15763 msgid "Get support"
15764 msgstr "Получаване на помощ"
15766 #: templates/home/index.twig:218
15767 msgid "List of changes"
15768 msgstr "Списък с промени"
15770 #: templates/home/index.twig:223 templates/server/plugins/index.twig:30
15771 msgid "License"
15772 msgstr "Лиценз"
15774 #: templates/import/javascript.twig:12
15775 msgid ""
15776 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15777 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15778 "browsers."
15779 msgstr ""
15781 #: templates/import/javascript.twig:13
15782 #, php-format
15783 msgid "%s of %s"
15784 msgstr ""
15786 #: templates/import/javascript.twig:14
15787 #, php-format
15788 msgid "%s/sec."
15789 msgstr ""
15791 #: templates/import/javascript.twig:15
15792 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15793 msgstr ""
15795 #: templates/import/javascript.twig:16
15796 msgid "About %SEC sec. remaining."
15797 msgstr ""
15799 #: templates/import/javascript.twig:17
15800 msgid "The file is being processed, please be patient."
15801 msgstr ""
15803 #: templates/import/javascript.twig:29
15804 #, fuzzy
15805 #| msgid "Uploading your import file…"
15806 msgid "Uploading your import file…"
15807 msgstr "Качване на файла за импорт…"
15809 #: templates/import/javascript.twig:153
15810 msgid ""
15811 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15812 "not available."
15813 msgstr "Файлът се качва, бъдете търпеливи. Не са налични повече подробности."
15815 #: templates/import.twig:39
15816 #, fuzzy
15817 #| msgid "File to Import:"
15818 msgid "File to import:"
15819 msgstr "Файл за импортиране:"
15821 #: templates/import.twig:45
15822 #, php-format
15823 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15824 msgstr "Файлът може да е компресиран (%s) или некомпресиран."
15826 #: templates/import.twig:47
15827 #, fuzzy
15828 #| msgid ""
15829 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
15830 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
15831 msgid ""
15832 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15833 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15834 msgstr ""
15835 "Компресираният файл трябва да завършва на <b>.[format].[compression]</b>. "
15836 "Например: <b>.sql.zip</b>"
15838 #: templates/import.twig:57 templates/import.twig:90
15839 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15840 msgid "Browse your computer:"
15841 msgstr "Разглеждане на компютъра:"
15843 #: templates/import.twig:62
15844 msgid "Browse your computer"
15845 msgstr "Във вашия компютър"
15847 #: templates/import.twig:68 templates/import.twig:101
15848 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15849 msgstr ""
15851 #: templates/import.twig:74 templates/import.twig:104
15852 #, fuzzy, php-format
15853 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
15854 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
15855 msgstr "Избор от директорията за качване <b>%s</b>:"
15857 #: templates/import.twig:80
15858 msgid "Select file to import"
15859 msgstr "Изберете файл за импорт"
15861 #: templates/import.twig:85 templates/import.twig:115
15862 msgid "There are no files to upload!"
15863 msgstr "Няма файлве за качване!"
15865 #: templates/import.twig:118
15866 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15867 msgstr "На този сървър не е позволени качване на файлове."
15869 #: templates/import.twig:152
15870 #, fuzzy
15871 #| msgid "Partial Import:"
15872 msgid "Partial import:"
15873 msgstr "Частично импортиране:"
15875 #: templates/import.twig:157
15876 #, php-format
15877 msgid ""
15878 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15879 msgstr ""
15881 #: templates/import.twig:165
15882 msgid ""
15883 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15884 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15885 "files, however it can break transactions.)</em>"
15886 msgstr ""
15888 #: templates/import.twig:172
15889 #, fuzzy
15890 #| msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
15891 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15892 msgstr "Брой редове, които да бъдат пропуснати от началото:"
15894 #: templates/import.twig:189
15895 msgid "Other options:"
15896 msgstr "Други опции:"
15898 #: templates/indexes.twig:38
15899 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
15900 #, fuzzy
15901 #| msgid "Rename to"
15902 msgid "Rename"
15903 msgstr "Преименуване на"
15905 #: templates/indexes.twig:44
15906 #: templates/table/structure/display_structure.twig:451
15907 msgid "The primary key has been dropped."
15908 msgstr "Главният ключ беше изтрит."
15910 #: templates/indexes.twig:49
15911 #: templates/table/structure/display_structure.twig:456
15912 #, php-format
15913 msgid "Index %s has been dropped."
15914 msgstr "Индекс %s беше изтрит."
15916 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
15917 #: templates/javascript/variables.twig:8
15918 msgid "calendar-month-year"
15919 msgstr "календар-месец-година"
15921 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
15922 #: templates/javascript/variables.twig:11
15923 #, fuzzy
15924 #| msgctxt "Year suffix"
15925 #| msgid "none"
15926 msgid "none"
15927 msgstr "няма"
15929 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
15930 #: templates/javascript/variables.twig:16
15931 #, fuzzy
15932 #| msgctxt "Previous month"
15933 #| msgid "Prev"
15934 msgid "Prev"
15935 msgstr "Преден"
15937 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
15938 #: templates/javascript/variables.twig:17
15939 msgid "Next"
15940 msgstr "Следващ"
15942 #. l10n: Display text for current month link in calendar
15943 #: templates/javascript/variables.twig:18
15944 msgid "Today"
15945 msgstr "Днес"
15947 #: templates/javascript/variables.twig:20
15948 msgid "January"
15949 msgstr "януари"
15951 #: templates/javascript/variables.twig:21
15952 msgid "February"
15953 msgstr "февруари"
15955 #: templates/javascript/variables.twig:22
15956 msgid "March"
15957 msgstr "март"
15959 #: templates/javascript/variables.twig:23
15960 msgid "April"
15961 msgstr "април"
15963 #. l10n: Short month name for May
15964 #: templates/javascript/variables.twig:24
15965 #: templates/javascript/variables.twig:38
15966 msgid "May"
15967 msgstr "май"
15969 #: templates/javascript/variables.twig:25
15970 msgid "June"
15971 msgstr "юни"
15973 #: templates/javascript/variables.twig:26
15974 msgid "July"
15975 msgstr "юли"
15977 #: templates/javascript/variables.twig:27
15978 msgid "August"
15979 msgstr "август"
15981 #: templates/javascript/variables.twig:28
15982 msgid "September"
15983 msgstr "септември"
15985 #: templates/javascript/variables.twig:29
15986 msgid "October"
15987 msgstr "октомври"
15989 #: templates/javascript/variables.twig:30
15990 msgid "November"
15991 msgstr "ноември"
15993 #: templates/javascript/variables.twig:31
15994 msgid "December"
15995 msgstr "декември"
15997 #. l10n: Short week day name for Sunday
15998 #: templates/javascript/variables.twig:57
15999 msgid "Sun"
16000 msgstr "нд"
16002 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16003 #: templates/javascript/variables.twig:66
16004 msgid "Su"
16005 msgstr "нд"
16007 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16008 #: templates/javascript/variables.twig:67
16009 msgid "Mo"
16010 msgstr "пн"
16012 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16013 #: templates/javascript/variables.twig:68
16014 msgid "Tu"
16015 msgstr "вт"
16017 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16018 #: templates/javascript/variables.twig:69
16019 msgid "We"
16020 msgstr "ср"
16022 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16023 #: templates/javascript/variables.twig:70
16024 msgid "Th"
16025 msgstr "чт"
16027 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16028 #: templates/javascript/variables.twig:71
16029 msgid "Fr"
16030 msgstr "пт"
16032 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16033 #: templates/javascript/variables.twig:72
16034 msgid "Sa"
16035 msgstr "сб"
16037 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16038 #: templates/javascript/variables.twig:74
16039 msgid "Wk"
16040 msgstr "Сед"
16042 #: templates/javascript/variables.twig:82
16043 msgid "Hour"
16044 msgstr "Час"
16046 #: templates/javascript/variables.twig:83
16047 msgid "Minute"
16048 msgstr "минута"
16050 #: templates/javascript/variables.twig:84
16051 msgid "Second"
16052 msgstr "секунда"
16054 #: templates/javascript/variables.twig:90
16055 msgid "This field is required"
16056 msgstr "Полето е задължително"
16058 #: templates/javascript/variables.twig:91
16059 msgid "Please fix this field"
16060 msgstr "Моля поправете тази област"
16062 #: templates/javascript/variables.twig:92
16063 msgid "Please enter a valid email address"
16064 msgstr "Моля въведете валиден емайл адрес"
16066 #: templates/javascript/variables.twig:93
16067 msgid "Please enter a valid URL"
16068 msgstr "Моля, въведете валиден URL"
16070 #: templates/javascript/variables.twig:94
16071 msgid "Please enter a valid date"
16072 msgstr "Моля, въведете валидна дата"
16074 #: templates/javascript/variables.twig:95
16075 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16076 msgstr "Моля въведете валидна дата (ISO)"
16078 #: templates/javascript/variables.twig:96
16079 msgid "Please enter a valid number"
16080 msgstr "Моля, въведете валиден номер"
16082 #: templates/javascript/variables.twig:97
16083 msgid "Please enter a valid credit card number"
16084 msgstr "Моля, въведете валиден номер на кредитна карта"
16086 #: templates/javascript/variables.twig:98
16087 msgid "Please enter only digits"
16088 msgstr "Моля, въведете само цифри"
16090 #: templates/javascript/variables.twig:99
16091 msgid "Please enter the same value again"
16092 msgstr "Моля, въведете една и съща стойност отново"
16094 #: templates/javascript/variables.twig:100
16095 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16096 msgstr "Моля въведете не повече от {0} знака"
16098 #: templates/javascript/variables.twig:101
16099 msgid "Please enter at least {0} characters"
16100 msgstr "Моля, въведете поне {0} букви"
16102 #: templates/javascript/variables.twig:102
16103 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16104 msgstr "Моля въведете стойност с дължина между {0} и {1} знака"
16106 #: templates/javascript/variables.twig:103
16107 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16108 msgstr "Моля, въведете стойност между {0} и {1}"
16110 #: templates/javascript/variables.twig:104
16111 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16112 msgstr "Моля въведете стойност по-малка или равна на {0}"
16114 #: templates/javascript/variables.twig:105
16115 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16116 msgstr "Въведете стойност по-голяма от или равна на {0}"
16118 #: templates/javascript/variables.twig:106
16119 msgid "Please enter a valid date or time"
16120 msgstr "Моля, въведете валиден дата или час"
16122 #: templates/javascript/variables.twig:107
16123 msgid "Please enter a valid HEX input"
16124 msgstr "Моля, въведете валиден HEX"
16126 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16127 #: templates/javascript/variables.twig:108
16128 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16129 msgstr ""
16131 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16132 #: templates/javascript/variables.twig:109
16133 msgid ""
16134 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16135 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16136 msgstr ""
16138 #: templates/login/form.twig:30
16139 msgid "Log in"
16140 msgstr "Вход"
16142 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
16143 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16144 msgstr "Можете да въведете хост/IP адрес и порт, разделени с интервал."
16146 #: templates/login/form.twig:48
16147 msgid "Username:"
16148 msgstr "Име:"
16150 #: templates/login/form.twig:57
16151 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16152 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16153 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
16154 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
16155 msgid "Password:"
16156 msgstr "Парола:"
16158 #: templates/login/form.twig:67
16159 #, fuzzy
16160 #| msgid "Server Choice"
16161 msgid "Server choice:"
16162 msgstr "Избор на сървър"
16164 #: templates/login/header.twig:17
16165 msgid ""
16166 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16167 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16168 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16169 msgstr ""
16171 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16172 msgid ""
16173 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16174 "device and enter authentication code it generates."
16175 msgstr ""
16177 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16178 msgid "Secret/key:"
16179 msgstr ""
16181 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16182 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16183 msgid "Authentication code:"
16184 msgstr "Код за удостоверяване:"
16186 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
16187 msgid ""
16188 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16189 "authentication code and verify your identity."
16190 msgstr ""
16192 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16193 #, fuzzy
16194 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
16195 msgid ""
16196 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16197 "missing dependencies."
16198 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
16200 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16201 msgid ""
16202 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16203 "confirm registration on the device."
16204 msgstr ""
16206 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16207 msgid ""
16208 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16209 "most likely refuse to authenticate you."
16210 msgstr ""
16212 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16213 msgid ""
16214 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16215 "confirm login on the device."
16216 msgstr ""
16218 #: templates/login/twofactor.twig:5
16219 msgid "Verify"
16220 msgstr ""
16222 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16223 #, fuzzy
16224 #| msgid "Views"
16225 msgid "View:"
16226 msgstr "Изглед"
16228 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16229 msgid "Unhide"
16230 msgstr ""
16232 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16233 msgid "Home"
16234 msgstr "Начало"
16236 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16237 #, fuzzy
16238 #| msgid "Dumping data for table"
16239 msgid "Empty session data"
16240 msgstr "Схема на данните от таблица"
16242 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16243 msgid "Log out"
16244 msgstr "Изход от системата"
16246 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16247 msgid "phpMyAdmin documentation"
16248 msgstr "phpMyAdmin документация"
16250 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16251 #, fuzzy
16252 #| msgid "Documentation"
16253 msgid "MariaDB Documentation"
16254 msgstr "Документация"
16256 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16257 #, fuzzy
16258 #| msgid "Documentation"
16259 msgid "MySQL Documentation"
16260 msgstr "Документация"
16262 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16263 #, fuzzy
16264 #| msgid "Navigation frame"
16265 msgid "Navigation panel settings"
16266 msgstr "Управляваща рамка"
16268 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16269 #, fuzzy
16270 #| msgid "Navigation frame"
16271 msgid "Reload navigation panel"
16272 msgstr "Управляваща рамка"
16274 #: templates/navigation/main.twig:67
16275 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16276 msgstr ""
16278 #: templates/navigation/main.twig:88
16279 #, fuzzy
16280 #| msgid "SQL result"
16281 msgid "SQL upload"
16282 msgstr "SQL резултат"
16284 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16285 msgid ""
16286 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16287 "import it for current session?"
16288 msgstr ""
16289 "Браузърът ви има настройки на phpMyAdmin за този домейн. Искате ли да бъдат "
16290 "използвани за текущата сесия?"
16292 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16293 #, fuzzy
16294 #| msgid "Delete tracking"
16295 msgid "Delete settings"
16296 msgstr "Изтриване информацията за следене"
16298 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16299 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16300 msgstr ""
16301 "Настройките не могат да бъдат запазени, изпратеният формуляр съдържа грешки!"
16303 #: templates/preferences/header.twig:6
16304 msgid "Manage your settings"
16305 msgstr "Управление мои настройки"
16307 #: templates/preferences/header.twig:12
16308 #, fuzzy
16309 #| msgid "Config authentication"
16310 msgid "Two-factor authentication"
16311 msgstr "Удостоверяване от настройките"
16313 #: templates/preferences/header.twig:55
16314 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16315 msgid "Configuration has been saved."
16316 msgstr "Конфигурацията е записана."
16318 #: templates/preferences/header.twig:60
16319 #, php-format
16320 msgid ""
16321 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16322 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16323 msgstr ""
16324 "Вашите настройки ще бъдат пазени само за текущата сесия. За да ги използвате "
16325 "постоянно е необходимо %sхранилище за конфигурация на phpMyAdmin%s."
16327 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16328 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16329 msgstr "Конфигурацията съдържа грешни данни за някои ключове."
16331 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16332 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16333 msgstr "Искате ли да импортирате оставащите настройки?"
16335 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16336 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16337 msgid "Saved on: @DATE@"
16338 msgstr "Записан на: @DATE@"
16340 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16341 msgid "Import from file"
16342 msgstr "Импорт от файл"
16344 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16345 msgid "Import from browser's storage"
16346 msgstr "Импорт от хранилището на браузъра"
16348 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16349 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16350 msgstr "Настройки ще бъдат импортирани от локалното хранилище на браузъра."
16352 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16353 msgid "You have no saved settings!"
16354 msgstr "Нямате запазени настройки!"
16356 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16357 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16358 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16359 msgstr "Тази функционалност не се поддържа от вашия браузър"
16361 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16362 msgid "Merge with current configuration"
16363 msgstr "Сливане с текущите настройки"
16365 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16366 #, php-format
16367 msgid ""
16368 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16369 "script%s."
16370 msgstr ""
16371 "Имате достъп до още настройки, модифицирайки config.inc.php, примерно чрез "
16372 "%sскрипта за настройки%s."
16374 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16375 #, fuzzy
16376 #| msgid "Save as file"
16377 msgid "Save as JSON file"
16378 msgstr "Изпращане"
16380 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16381 #, fuzzy
16382 #| msgid "Save as file"
16383 msgid "Save as PHP file"
16384 msgstr "Изпращане"
16386 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16387 msgid "Save to browser's storage"
16388 msgstr "Запис в хранилището на браузъра"
16390 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16391 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16392 msgstr "Настройките ще бъдат запазени в хранилището на вашия браузър."
16394 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16395 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16396 msgstr "Съществуващи настройки ще бъдат презаписани!"
16398 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16399 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16400 msgstr "Може да изчистите настройките си до стойностите им по подразбиране."
16402 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16403 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16404 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16405 #, fuzzy
16406 #| msgid "Config authentication"
16407 msgid "Configure two-factor authentication"
16408 msgstr "Удостоверяване от настройките"
16410 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16411 #, fuzzy
16412 #| msgid "Config authentication"
16413 msgid "Enable two-factor authentication"
16414 msgstr "Удостоверяване от настройките"
16416 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16417 #, fuzzy
16418 #| msgid "Config authentication"
16419 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16420 msgstr "Удостоверяване от настройките"
16422 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16423 msgid ""
16424 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16425 "password only."
16426 msgstr ""
16428 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16429 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16430 #, fuzzy
16431 #| msgid "Config authentication"
16432 msgid "Disable two-factor authentication"
16433 msgstr "Удостоверяване от настройките"
16435 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16436 #, fuzzy
16437 #| msgid "Authentication settings"
16438 msgid "Two-factor authentication status"
16439 msgstr "Настройки по удостоверяване"
16441 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16442 msgid ""
16443 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16444 "dependencies to enable authentication backends."
16445 msgstr ""
16447 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16448 msgid "Following composer packages are missing:"
16449 msgstr ""
16451 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16452 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16453 msgstr ""
16455 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16456 msgid ""
16457 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16458 msgstr ""
16460 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16461 #, fuzzy
16462 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
16463 msgid ""
16464 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16465 "storage to use it."
16466 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
16468 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16469 msgid "You have enabled two factor authentication."
16470 msgstr ""
16472 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:1
16473 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16474 msgstr "Бързи стъпки за настройка на разширените свойства:"
16476 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:5
16477 #, php-format
16478 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16479 msgstr ""
16481 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:9
16482 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16483 msgstr ""
16485 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:13
16486 msgid ""
16487 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16488 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16489 msgstr ""
16490 "Включване на допълнителните функции в конфигурационния файл (<code>config."
16491 "inc.php</code>), започнете с примера в <code>config.sample.inc.php</code>."
16493 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:17
16494 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16495 msgstr ""
16497 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16498 msgid "Select binary log to view"
16499 msgstr "Изберете двоичен дневник за преглед"
16501 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16502 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16503 #, fuzzy
16504 #| msgid "Truncate Shown Queries"
16505 msgid "Truncate shown queries"
16506 msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
16508 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16509 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16510 #, fuzzy
16511 #| msgid "Show Full Queries"
16512 msgid "Show full queries"
16513 msgstr "Показване на пълните заявки"
16515 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16516 msgid "Log name"
16517 msgstr "Име на дневник"
16519 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16520 msgid "Position"
16521 msgstr "Положение"
16523 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16524 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
16525 msgid "Server ID"
16526 msgstr "Сървърен идентификатор"
16528 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16529 msgid "Original position"
16530 msgstr "Първоначално положение"
16532 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16533 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16534 msgid "Information"
16535 msgstr "Информация"
16537 #: templates/server/collations/index.twig:5
16538 #, fuzzy
16539 #| msgid "Character Sets and Collations"
16540 msgid "Character sets and collations"
16541 msgstr "Знакови набори и колации"
16543 #: templates/server/collations/index.twig:32
16544 #, fuzzy
16545 #| msgid "Default"
16546 msgid "(default)"
16547 msgstr "По подразбиране"
16549 #: templates/server/databases/index.twig:6
16550 msgid "Databases statistics"
16551 msgstr "Статистика за базите данни"
16553 #: templates/server/databases/index.twig:23
16554 #: templates/server/databases/index.twig:61
16555 msgid "Create database"
16556 msgstr "Създаване БД"
16558 #: templates/server/databases/index.twig:72
16559 #, fuzzy
16560 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16561 msgid "No privileges to create databases"
16562 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
16564 #: templates/server/databases/index.twig:159
16565 #: templates/server/replication/index.twig:18
16566 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
16567 msgid "Master replication"
16568 msgstr "Главен сървър"
16570 #: templates/server/databases/index.twig:163
16571 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
16572 msgid "Slave replication"
16573 msgstr "Подчинен сървър"
16575 #: templates/server/databases/index.twig:184
16576 #, php-format
16577 msgid "Jump to database '%s'"
16578 msgstr "Прескачане към базата данни \"%s'"
16580 #: templates/server/databases/index.twig:245
16581 #, php-format
16582 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16583 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
16585 #: templates/server/databases/index.twig:246
16586 #, fuzzy
16587 #| msgid "Check Privileges"
16588 msgid "Check privileges"
16589 msgstr "Проверка на правата"
16591 #: templates/server/databases/index.twig:312
16592 msgid ""
16593 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16594 "between the web server and the MySQL server."
16595 msgstr ""
16596 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
16597 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
16599 #: templates/server/databases/index.twig:318
16600 #: templates/server/databases/index.twig:319
16601 #, fuzzy
16602 #| msgid "Enable Statistics"
16603 msgid "Enable statistics"
16604 msgstr "Разрешаване на статистика"
16606 #: templates/server/databases/index.twig:330
16607 msgid "No databases"
16608 msgstr "Няма БД"
16610 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16611 #, fuzzy
16612 #| msgid "Storage Engines"
16613 msgid "Storage engines"
16614 msgstr "Хранилища на данни"
16616 #: templates/server/engines/index.twig:13
16617 msgid "Storage Engine"
16618 msgstr "Хранилище"
16620 #: templates/server/engines/show.twig:45
16621 #, fuzzy
16622 #| msgid "Storage Engines"
16623 msgid "Unknown storage engine."
16624 msgstr "Хранилища на данни"
16626 #: templates/server/export/index.twig:32
16627 #, fuzzy
16628 #| msgid "@SERVER@ will become the server name"
16629 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16630 msgstr "@SERVER@ ще стане името на сървъра"
16632 #: templates/server/export/index.twig:3
16633 msgid "Exporting databases from the current server"
16634 msgstr "Експорт на БД от текущия сървър"
16636 #: templates/server/export/index.twig:7
16637 msgid "Databases:"
16638 msgstr "Бази данни:"
16640 #: templates/server/import/index.twig:3
16641 msgid "Importing into the current server"
16642 msgstr "Импорт в текущия сървър"
16644 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16645 msgid "Plugin"
16646 msgstr "Праставка"
16648 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16649 msgid "Version"
16650 msgstr "Версия"
16652 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16653 msgid "Author"
16654 msgstr "Автор"
16656 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16657 #, fuzzy
16658 #| msgid "active"
16659 msgid "inactive"
16660 msgstr "активен"
16662 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16663 msgid "disabled"
16664 msgstr "изключено"
16666 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16667 #, fuzzy
16668 #| msgid "Deleting"
16669 msgid "deleting"
16670 msgstr "Изтриване"
16672 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16673 #, fuzzy
16674 #| msgid "Delete"
16675 msgid "deleted"
16676 msgstr "Изтриване"
16678 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
16679 #, fuzzy
16680 #| msgid "Database for user"
16681 msgid "Database for user account"
16682 msgstr "БД за потребителя"
16684 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
16685 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
16686 msgstr "Създаване на БД със същото име и даване на пълни права."
16688 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
16689 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
16690 msgstr "Даване на всички привилегии на име с маска (username\\_%)."
16692 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
16693 #, fuzzy, php-format
16694 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
16695 msgid "Grant all privileges on database %s."
16696 msgstr "Даване на пълни права над БД \"%s\"."
16698 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
16699 msgid "No Password"
16700 msgstr "Без парола"
16702 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
16703 msgid "Enter:"
16704 msgstr ""
16706 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
16707 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16708 #, fuzzy
16709 #| msgid "Row length"
16710 msgctxt "Password strength"
16711 msgid "Strength:"
16712 msgstr "Дължина ред"
16714 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
16715 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
16716 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
16717 msgid "Re-type:"
16718 msgstr "Въведете пак:"
16720 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
16721 msgid "Password Hashing:"
16722 msgstr "Хеширане на паролата:"
16724 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
16725 msgid ""
16726 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16727 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16728 "the server."
16729 msgstr ""
16731 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
16732 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
16733 msgid "User group"
16734 msgstr ""
16736 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
16737 #, fuzzy
16738 #| msgid "Users"
16739 msgid "User group:"
16740 msgstr "Потребители"
16742 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
16743 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
16744 msgid "Edit privileges:"
16745 msgstr "Редактиране на привилегии:"
16747 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
16748 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
16749 #, fuzzy
16750 #| msgid "Users"
16751 msgid "User account"
16752 msgstr "Потребители"
16754 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
16755 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
16756 msgid ""
16757 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
16758 "currently logged in."
16759 msgstr ""
16761 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
16762 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
16763 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
16764 #, fuzzy
16765 #| msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
16766 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
16767 msgstr "Забележка: Имената на правата на MySQL са показани на английски"
16769 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
16770 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
16771 msgid ""
16772 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
16773 "that user possess on this routine."
16774 msgstr ""
16776 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
16777 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
16778 #, fuzzy
16779 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
16780 msgid "Allows altering and dropping this routine."
16781 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
16783 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
16784 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
16785 #, fuzzy
16786 #| msgid "Allows executing stored routines."
16787 msgid "Allows executing this routine."
16788 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
16790 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
16791 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
16792 msgid "Login Information"
16793 msgstr "Информация за логване"
16795 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
16796 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
16797 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
16798 msgid "User name:"
16799 msgstr "Потребителско име:"
16801 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
16802 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
16803 msgid "Any user"
16804 msgstr "Всеки потребител"
16806 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
16807 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
16808 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
16809 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
16810 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
16811 msgid "Use text field"
16812 msgstr "От текстовото поле"
16814 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
16815 msgid ""
16816 "An account already exists with the same username but possibly a different "
16817 "hostname."
16818 msgstr ""
16820 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
16821 msgid "Host name:"
16822 msgstr "Име на хост:"
16824 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
16825 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
16826 msgid "Any host"
16827 msgstr "Всеки хост"
16829 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
16830 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
16831 msgid "Local"
16832 msgstr "Локален"
16834 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
16835 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
16836 #, fuzzy
16837 #| msgid "This Host"
16838 msgid "This host"
16839 msgstr "Този Хост"
16841 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
16842 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
16843 #, fuzzy
16844 #| msgid "Use Host Table"
16845 msgid "Use host table"
16846 msgstr "От таблица Host"
16848 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
16849 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
16850 msgid ""
16851 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
16852 "table are used instead."
16853 msgstr ""
16855 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
16856 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
16857 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
16858 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
16859 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
16860 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
16861 msgid "Password"
16862 msgstr "Парола"
16864 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
16865 msgid "Do not change the password"
16866 msgstr "Да не се сменя паролата"
16868 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
16869 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
16870 #, fuzzy
16871 #| msgid "No Password"
16872 msgid "No password"
16873 msgstr "Без парола"
16875 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
16876 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
16877 msgid "Re-type"
16878 msgstr "Отново"
16880 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
16881 #, fuzzy
16882 #| msgid "Authentication"
16883 msgid "Authentication plugin"
16884 msgstr "Удостоверяване"
16886 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
16887 #, fuzzy
16888 #| msgid "Password Hashing"
16889 msgid "Password hashing method"
16890 msgstr "Хеширане на паролата"
16892 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
16893 msgid ""
16894 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
16895 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
16896 "while connecting to the server."
16897 msgstr ""
16899 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
16900 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
16901 #, fuzzy
16902 #| msgid "Edit server"
16903 msgid "Edit user group"
16904 msgstr "Редакция сървър"
16906 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
16907 msgid "Column-specific privileges"
16908 msgstr "Специфични за колоната права"
16910 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
16911 #, fuzzy
16912 #| msgid "Add privileges on the following database:"
16913 msgid "Add privileges on the following database(s):"
16914 msgstr "Добавяне на права върху БД:"
16916 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
16917 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
16918 msgstr ""
16919 "Ако искате да използвате в името символите '_' (долна черта) и '%' (процент) "
16920 "е необходимо да поставите пред тях символът '\\' (обратна наклонена черта)."
16922 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
16923 msgid "Add privileges on the following table:"
16924 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
16926 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
16927 #, fuzzy
16928 #| msgid "Add privileges on the following table:"
16929 msgid "Add privileges on the following routine:"
16930 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
16932 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
16933 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
16934 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
16935 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
16936 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
16937 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
16938 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
16939 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
16940 msgctxt "None privileges"
16941 msgid "None"
16942 msgstr "Няма"
16944 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
16945 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
16946 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
16947 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
16948 msgid ""
16949 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
16950 "that user possess yourself."
16951 msgstr ""
16953 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
16954 #, fuzzy
16955 #| msgid "global"
16956 msgid "Global"
16957 msgstr "глобален"
16959 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
16960 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
16961 msgid "Global privileges"
16962 msgstr "Глобални права"
16964 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
16965 msgid "Administration"
16966 msgstr "Администрация"
16968 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
16969 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
16970 msgid ""
16971 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
16972 msgstr ""
16973 "Позволява добавяне на потребители и права без презареждане на таблицата с "
16974 "правата."
16976 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
16977 #, fuzzy
16978 #| msgid "Allows creating stored routines."
16979 msgid "Allows creating foreign key relations."
16980 msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
16982 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
16983 msgid "Not used on MariaDB."
16984 msgstr ""
16986 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
16987 #, fuzzy
16988 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
16989 msgid "Not used for this MySQL version."
16990 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
16992 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
16993 msgid "Resource limits"
16994 msgstr "Ресурсни ограничения"
16996 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:699
16997 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
16998 msgstr ""
16999 "Забележка: Установяването на тези опции с 0 (нула) премахва ограничението."
17001 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
17002 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:712
17003 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17004 msgstr ""
17005 "Ограничава броя на заявките, които потребителя може да изпрати към сървъра "
17006 "на час."
17008 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
17009 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:725
17010 msgid ""
17011 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17012 "execute per hour."
17013 msgstr ""
17014 "Ограничава броя на командите, които променят някоя таблица или БД, които "
17015 "даден потребител може да инициира за час."
17017 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:731
17018 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
17019 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17020 msgstr ""
17021 "Ограничава броя на новите връзки, които потребителя може да отвори за час."
17023 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
17024 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
17025 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17026 msgstr ""
17027 "Ограничава броя на едновременните връзки, които потребителят може да държи "
17028 "отворени."
17030 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:760
17031 #, fuzzy
17032 #| msgid "Persistent connections"
17033 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17034 msgstr "Постоянни връзки"
17036 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:769
17037 #, fuzzy
17038 #| msgid "Persistent connections"
17039 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17040 msgstr "Постоянни връзки"
17042 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:778
17043 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17044 msgstr ""
17046 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:799
17047 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17048 msgstr ""
17050 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:808
17051 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17052 msgstr ""
17054 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:817
17055 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17056 msgstr ""
17058 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17059 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17060 #, fuzzy
17061 #| msgid "Users overview"
17062 msgid "User accounts overview"
17063 msgstr "Преглед потребители"
17065 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17066 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17067 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17068 #, fuzzy
17069 #| msgid "Users"
17070 msgid "User groups"
17071 msgstr "Потребители"
17073 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17074 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
17075 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17076 msgstr "Избраният потребител не беше открит в таблицата с права."
17078 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17079 #, fuzzy
17080 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
17081 msgid "Change login information / Copy user account"
17082 msgstr "Промяна информацията за вход / Копиране потребител"
17084 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17085 #, fuzzy
17086 #| msgid "Create a new user with the same privileges and …"
17087 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17088 msgstr "Създаване нов потребител със същите права и …"
17090 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17091 msgid "… keep the old one."
17092 msgstr "… запазване на стария."
17094 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17095 msgid "… delete the old one from the user tables."
17096 msgstr "… изтриване на стария от таблицата с потребители."
17098 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17099 msgid ""
17100 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17101 msgstr "… отмяна на всички права от стария и след това изтриване."
17103 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17104 msgid ""
17105 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17106 "afterwards."
17107 msgstr ""
17108 "… изтриване на стария от таблицата с потребители и след това презареждане на "
17109 "правата."
17111 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:131
17112 #, fuzzy
17113 #| msgid "Remove selected users"
17114 msgid "Remove selected user accounts"
17115 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
17117 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
17118 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17119 msgstr "Отмяна на всички права на потребителите и след това изтриване."
17121 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
17122 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17123 msgstr "Изтриване на БД, които имат имена като тези на потребителите."
17125 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
17126 msgid "Slave configuration"
17127 msgstr "Конфигурация на подчинен"
17129 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
17130 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
17131 msgid "Change or reconfigure master server"
17132 msgstr "Промяна или преконфигуриране на главен сървъра"
17134 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
17135 msgid ""
17136 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17137 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17138 msgstr ""
17140 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
17141 msgid "Port:"
17142 msgstr "Порт:"
17144 #: templates/server/replication/index.twig:21
17145 #, php-format
17146 msgid ""
17147 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
17148 "like to %sconfigure%s it?"
17149 msgstr ""
17150 "Този сървър не е конфигуриран като главен в процес на репликация. Искате ли "
17151 "да го %sконфигурирате%s?"
17153 #: templates/server/replication/index.twig:43
17154 #, fuzzy
17155 #| msgid "No privileges."
17156 msgid "No privileges"
17157 msgstr "Няма права."
17159 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
17160 #: templates/server/replication/master_replication.twig:44
17161 msgid "Add slave replication user"
17162 msgstr "Добавяне на потребител за репликация като подчинен"
17164 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
17165 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
17166 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
17167 msgid "Use text field:"
17168 msgstr "От текстовото поле:"
17170 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
17171 msgid "Generate password:"
17172 msgstr "Генериране на парола:"
17174 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
17175 msgid "Master configuration"
17176 msgstr "Конфигурация на главния"
17178 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
17179 msgid ""
17180 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
17181 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17182 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17183 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17184 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17185 msgstr ""
17187 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
17188 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17189 msgstr "Реплициране на всички БД; Игнориране на:"
17191 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
17192 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17193 msgstr "Игнориране на всички БД; Реплициране на:"
17195 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
17196 msgid "Please select databases:"
17197 msgstr "Изберете БД:"
17199 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
17200 msgid ""
17201 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17202 "and please restart the MySQL server afterwards."
17203 msgstr ""
17204 "Сега добавете следните редове в края на секцията [mysqld] на вашия my.cnf и "
17205 "рестартирайте MySQL сървъра."
17207 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
17208 #, fuzzy
17209 #| msgid ""
17210 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
17211 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
17212 #| "configured as master."
17213 msgid ""
17214 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17215 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17216 "configured as master."
17217 msgstr ""
17218 "След като сте рестартирали MySQL сървъра, щракнете върху бутона \"Изпълнение"
17219 "\". След това би трябвало да видите съобщение, информиращо ви, че този "
17220 "сървър <b>е</b> конфигуриран като главен."
17222 #: templates/server/replication/master_replication.twig:5
17223 msgid "This server is configured as master in a replication process."
17224 msgstr "Този сървър е конфигуриран като главен за репликация."
17226 #: templates/server/replication/master_replication.twig:16
17227 msgid "Show connected slaves"
17228 msgstr "Показване свързаните подчинени"
17230 #: templates/server/replication/master_replication.twig:38
17231 msgid ""
17232 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
17233 "this list."
17234 msgstr ""
17235 "Само подчинени стартирани с опция --report-host=host_name са показани в този "
17236 "списък."
17238 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
17239 msgid "Master connection:"
17240 msgstr "Главно свързване:"
17242 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
17243 msgid "Slave SQL Thread not running!"
17244 msgstr "Подчинената SQL нишка не пусната!"
17246 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
17247 msgid "Slave IO Thread not running!"
17248 msgstr "Подчинената В/И нишка не пусната!"
17250 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
17251 msgid ""
17252 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17253 msgstr "Сървърът е конфигуриран като подчинен в репликация. Искате ли да:"
17255 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
17256 msgid "See slave status table"
17257 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
17259 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
17260 msgid "Control slave:"
17261 msgstr "Контролиране на подчинения:"
17263 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
17264 msgid "Reset slave"
17265 msgstr "Изчистване на подчинения"
17267 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
17268 msgid "Start SQL Thread only"
17269 msgstr "Пускане само на SQL нишка"
17271 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
17272 msgid "Stop SQL Thread only"
17273 msgstr "Спиране само на SQL нишка"
17275 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
17276 msgid "Start IO Thread only"
17277 msgstr "Пускане само на В/И нишка"
17279 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
17280 msgid "Stop IO Thread only"
17281 msgstr "Спиране само на В/И нишка"
17283 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
17284 msgid "Error management:"
17285 msgstr "Обработка на грешки:"
17287 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
17288 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17289 msgstr ""
17290 "Прескачане на грешки може да доведе до десинхронизация между главния и "
17291 "подчинените сървъри!"
17293 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
17294 msgid "Skip current error"
17295 msgstr "Прескачане на текущата"
17297 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
17298 #, php-format
17299 msgid "Skip next %s errors."
17300 msgstr "Пропуснете следващите %s грешки."
17302 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
17303 #, php-format
17304 msgid ""
17305 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
17306 "like to %sconfigure%s it?"
17307 msgstr ""
17308 "Този сървър не е конфигуриран като подчинен в процес на репликация. Искате "
17309 "ли да го %sконфигурирате%s?"
17311 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17312 msgid "Master status"
17313 msgstr "Състояние на главен"
17315 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17316 msgid "Slave status"
17317 msgstr "Състояние на подчинен"
17319 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17320 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
17321 #: templates/server/variables/index.twig:31
17322 msgid "Variable"
17323 msgstr "Променлива"
17325 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17326 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17327 msgid "Advisor system"
17328 msgstr "Съветническа програма"
17330 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17331 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17332 msgstr ""
17334 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17335 msgid "Instructions"
17336 msgstr "Инструкции"
17338 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
17339 msgid ""
17340 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17341 "analyzing the server status variables."
17342 msgstr ""
17344 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
17345 msgid ""
17346 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17347 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17348 "system."
17349 msgstr ""
17351 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
17352 msgid ""
17353 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17354 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17355 "tuning can have a very negative effect on performance."
17356 msgstr ""
17358 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
17359 msgid ""
17360 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17361 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17362 "no clearly measurable improvement."
17363 msgstr ""
17365 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
17366 #, fuzzy
17367 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
17368 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17369 msgstr "Възникнаха грешки при вземане на информация за SQL дебъг."
17371 #: templates/server/status/advisor/index.twig:65
17372 msgid "Possible performance issues"
17373 msgstr "Възможни проблеми с производителността"
17375 #: templates/server/status/advisor/index.twig:78
17376 #, fuzzy
17377 #| msgid "Issue"
17378 msgid "Issue:"
17379 msgstr "Проблем"
17381 #: templates/server/status/advisor/index.twig:81
17382 #, fuzzy
17383 #| msgid "Recommendation"
17384 msgid "Recommendation:"
17385 msgstr "Препоръка"
17387 #: templates/server/status/advisor/index.twig:84
17388 #, fuzzy
17389 #| msgid "Justification"
17390 msgid "Justification:"
17391 msgstr "Подравняване"
17393 #: templates/server/status/advisor/index.twig:87
17394 #, fuzzy
17395 #| msgid "Used variable / formula"
17396 msgid "Used variable / formula:"
17397 msgstr "Използвана променлива / формула"
17399 #: templates/server/status/advisor/index.twig:90
17400 #, fuzzy
17401 #| msgid "Test"
17402 msgid "Test:"
17403 msgstr "Тест"
17405 #: templates/server/status/base.twig:16
17406 msgid "Query statistics"
17407 msgstr "Статистика за заявките"
17409 #: templates/server/status/base.twig:21
17410 msgid "All status variables"
17411 msgstr "Всички променливи на състоянието"
17413 #: templates/server/status/base.twig:26
17414 msgid "Monitor"
17415 msgstr "Наблюдател"
17417 #: templates/server/status/base.twig:31
17418 msgid "Advisor"
17419 msgstr "Съветник"
17421 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17422 msgid "Start Monitor"
17423 msgstr "Включване на Наблюдателя"
17425 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17426 msgid "Instructions/Setup"
17427 msgstr ""
17429 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17430 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17431 msgstr ""
17433 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17434 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
17435 msgid "Add chart"
17436 msgstr "Добавяне диаграма"
17438 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17439 #, fuzzy
17440 #| msgid "Enable highlighting"
17441 msgid "Enable charts dragging"
17442 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
17444 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17445 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
17446 msgid "Refresh rate"
17447 msgstr "Скорост на опресняване"
17449 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17450 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
17451 #, fuzzy, php-format
17452 #| msgid "%d second"
17453 #| msgid_plural "%d seconds"
17454 msgid "%d second"
17455 msgstr "%d секунда"
17457 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17458 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
17459 #, fuzzy, php-format
17460 #| msgid "%d second"
17461 #| msgid_plural "%d seconds"
17462 msgid "%d seconds"
17463 msgstr "%d секунда"
17465 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17466 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17467 #, php-format
17468 msgid "%d minute"
17469 msgstr "%d минута"
17471 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17472 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
17473 #, php-format
17474 msgid "%d minutes"
17475 msgstr "%d минути"
17477 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17478 msgid "Chart columns"
17479 msgstr ""
17481 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17482 msgid "Chart arrangement"
17483 msgstr ""
17485 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17486 msgid ""
17487 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17488 "may want to export it if you have a complicated set up."
17489 msgstr ""
17491 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17492 msgid "Reset to default"
17493 msgstr "Стойност по подразбиране"
17495 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17496 msgid "Monitor Instructions"
17497 msgstr "Инструкции на наблюдателя"
17499 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17500 msgid ""
17501 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17502 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17503 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17504 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17505 "increases server load by up to 15%."
17506 msgstr ""
17507 "Наблюдателят на phpMyAdmin може да ви помогне при оптимизиране на "
17508 "конфигурацията на сървъра и да проследи времеемките заявки. За последното ще "
17509 "трябва да настроите log_output на 'TABLE' и да разрешите slow_query_log или "
17510 "general_log. Отбележете обаче, че general_log генерира много данни и "
17511 "натоварването на сървъра се увеличава с до 15%."
17513 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17514 msgid "Using the monitor:"
17515 msgstr "Използване наблюдател:"
17517 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17518 msgid ""
17519 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17520 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17521 "chart using the cog icon on each respective chart."
17522 msgstr ""
17524 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17525 msgid ""
17526 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17527 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17528 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17529 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17530 msgstr ""
17532 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17533 msgid "Please note:"
17534 msgstr ""
17536 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17537 msgid ""
17538 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17539 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17540 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17541 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17542 msgstr ""
17544 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
17545 msgid "Chart Title"
17546 msgstr "Заглавие на диаграмата"
17548 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
17549 msgid "Preset chart"
17550 msgstr ""
17552 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
17553 msgid "Status variable(s)"
17554 msgstr "Променливи(а) на състоянието"
17556 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
17557 msgid "Select series:"
17558 msgstr "Избор на серии:"
17560 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
17561 msgid "Commonly monitored"
17562 msgstr ""
17564 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
17565 msgid "or type variable name:"
17566 msgstr "или въведете променлива:"
17568 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17569 msgid "Display as differential value"
17570 msgstr ""
17572 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
17573 msgid "Apply a divisor"
17574 msgstr "Прилагане на разделител"
17576 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
17577 msgid "Append unit to data values"
17578 msgstr ""
17580 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
17581 msgid "Add this series"
17582 msgstr ""
17584 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
17585 msgid "Clear series"
17586 msgstr ""
17588 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17589 #, fuzzy
17590 #| msgid "Server charset:"
17591 msgid "Series in chart:"
17592 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
17594 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
17595 msgid "Log statistics"
17596 msgstr "Статистика на дневника"
17598 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
17599 msgid "Selected time range:"
17600 msgstr ""
17602 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
17603 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17604 msgstr ""
17606 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17607 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17608 msgstr ""
17610 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
17611 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17612 msgstr ""
17614 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
17615 msgid "Results are grouped by query text."
17616 msgstr ""
17618 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
17619 msgid "Query analyzer"
17620 msgstr "Анализатор заявки"
17622 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17623 #, fuzzy
17624 #| msgid "Show only alert values"
17625 msgid "Show only active"
17626 msgstr "Само тревожни стойности"
17628 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
17629 #, fuzzy
17630 #| msgid ""
17631 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
17632 #| "between the web server and the MySQL server."
17633 msgid ""
17634 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17635 "web server and the MySQL server."
17636 msgstr ""
17637 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
17638 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
17640 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17641 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17642 msgid "Questions since startup:"
17643 msgstr "Въпроси от момента на стартиране:"
17645 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17646 msgid "per hour:"
17647 msgstr "на час:"
17649 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17650 msgid "per minute:"
17651 msgstr "на минута:"
17653 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17654 msgid "per second:"
17655 msgstr "на секунда:"
17657 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17658 msgid "Statements"
17659 msgstr "Заявление"
17661 #. l10n: # = Amount of queries
17662 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17663 msgid "#"
17664 msgstr "№"
17666 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17667 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17668 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17669 #, fuzzy
17670 #| msgid "per hour"
17671 msgid "ø per hour"
17672 msgstr "на час"
17674 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17675 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17676 msgstr ""
17678 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17679 #, php-format
17680 msgid "Network traffic since startup: %s"
17681 msgstr "Мрежови трафик от включването: %s"
17683 #: templates/server/status/status/index.twig:7
17684 #, php-format
17685 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
17686 msgstr "Този MySQL сървър работи от %1$s. Пуснат е на %2$s."
17688 #: templates/server/status/status/index.twig:15
17689 msgid ""
17690 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
17691 "reported by the MySQL server may be incorrect."
17692 msgstr ""
17693 "При натоварен сървър байтовите броячи може да превъртат и статистиката "
17694 "докладвана от MySQL да е невярна."
17696 #: templates/server/status/status/index.twig:59
17697 msgid ""
17698 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
17699 "b> process."
17700 msgstr ""
17701 "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> и <b>подчинен</b> в "
17702 "<b>репликация</b>."
17704 #: templates/server/status/status/index.twig:61
17705 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
17706 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> в <b>репликация</b>."
17708 #: templates/server/status/status/index.twig:63
17709 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
17710 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>подчинен</b> в <b>репликация</b>."
17712 #: templates/server/status/status/index.twig:69
17713 msgid "Replication status"
17714 msgstr "Състояние на репликацията"
17716 #: templates/server/status/status/index.twig:75
17717 msgid "Not enough privilege to view server status."
17718 msgstr ""
17720 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
17721 msgid "Show only alert values"
17722 msgstr "Само тревожни стойности"
17724 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
17725 msgid "Filter by category…"
17726 msgstr "Филтър по категория…"
17728 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
17729 msgid "Show unformatted values"
17730 msgstr "Неформатирани стойности"
17732 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
17733 msgid "Related links:"
17734 msgstr "Сродни връзки:"
17736 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
17737 msgid "Not enough privilege to view status variables."
17738 msgstr ""
17740 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
17741 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
17742 #, fuzzy
17743 #| msgid "Add user"
17744 msgid "Add user group"
17745 msgstr "Нов потребител"
17747 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
17748 #, php-format
17749 msgid "Edit user group: '%s'"
17750 msgstr ""
17752 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
17753 #, fuzzy
17754 #| msgid "No privileges."
17755 msgid "User group menu assignments"
17756 msgstr "Няма права."
17758 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
17759 #, fuzzy
17760 #| msgid "Column names: "
17761 msgid "Group name:"
17762 msgstr "Имена на колони: "
17764 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
17765 #, fuzzy
17766 #| msgid "Server version"
17767 msgid "Server level tabs"
17768 msgstr "Версия на сървъра"
17770 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
17771 #, fuzzy
17772 #| msgid "Database server"
17773 msgid "Database level tabs"
17774 msgstr "БД сървър"
17776 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
17777 #, fuzzy
17778 #| msgid "Table comments"
17779 msgid "Table level tabs"
17780 msgstr "Коментари към таблицата"
17782 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
17783 #, php-format
17784 msgid "Users of '%s' user group"
17785 msgstr ""
17787 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
17788 msgid "No users were found belonging to this user group."
17789 msgstr ""
17791 #: templates/server/variables/index.twig:5
17792 msgid "Server variables and settings"
17793 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
17795 #: templates/server/variables/index.twig:43
17796 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
17797 msgstr ""
17799 #: templates/server/variables/index.twig:69
17800 msgid "Session value"
17801 msgstr "Сесийна стойност"
17803 #: templates/server/variables/index.twig:80
17804 #, php-format
17805 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
17806 msgstr ""
17807 "Недостатъчни права за преглед на променливите и настройките на сървъра. %s"
17809 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
17810 msgid "Overview"
17811 msgstr ""
17813 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
17814 msgid "Configuration file"
17815 msgstr "Конфигурационен файл"
17817 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
17818 msgid "Download"
17819 msgstr "Изтегляне"
17821 #: templates/setup/error.twig:2
17822 msgid "Warning"
17823 msgstr "Предупреждение"
17825 #: templates/setup/error.twig:3
17826 msgid "Submitted form contains errors"
17827 msgstr ""
17829 #: templates/setup/error.twig:6
17830 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
17831 msgstr ""
17833 #: templates/setup/error.twig:14
17834 msgid "Ignore errors"
17835 msgstr "Пренебрегване на грешките"
17837 #: templates/setup/error.twig:18
17838 msgid "Show form"
17839 msgstr "Показване формуляр"
17841 #: templates/setup/home/index.twig:23
17842 #, fuzzy
17843 #| msgid "Show hint"
17844 msgid "Show hidden messages"
17845 msgstr "Показване подсказка"
17847 #: templates/setup/home/index.twig:73
17848 msgid "There are no configured servers"
17849 msgstr "Няма конфигурирани сървъри"
17851 #: templates/setup/home/index.twig:82
17852 msgid "New server"
17853 msgstr "Нов сървър"
17855 #: templates/setup/home/index.twig:104
17856 msgid "Display"
17857 msgstr "Показване"
17859 #: templates/setup/home/index.twig:116
17860 msgid "phpMyAdmin homepage"
17861 msgstr "phpMyAdmin страница"
17863 #: templates/setup/home/index.twig:117
17864 msgid "Donate"
17865 msgstr "Дарение"
17867 #: templates/setup/home/index.twig:118
17868 msgid "Check for latest version"
17869 msgstr "Проверка за обновление"
17871 #: templates/setup/servers/index.twig:6
17872 msgid "Edit server"
17873 msgstr "Редакция сървър"
17875 #: templates/setup/servers/index.twig:11
17876 msgid "Add a new server"
17877 msgstr "Добавяне на нов сървър"
17879 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
17880 msgid "Bookmark this SQL query"
17881 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
17883 #: templates/sql/bookmark.twig:15
17884 msgid "Label:"
17885 msgstr "Етикет:"
17887 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
17888 msgid "Let every user access this bookmark"
17889 msgstr "Всеки потребител да има достъп до тази белязка"
17891 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
17892 #, fuzzy
17893 #| msgid "Data files"
17894 msgid "Detailed profile"
17895 msgstr "Файлове с данни"
17897 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
17898 #, fuzzy
17899 #| msgctxt "Start of recurring event"
17900 #| msgid "Start"
17901 msgid "State"
17902 msgstr "Начало"
17904 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
17905 msgid "Summary by state"
17906 msgstr ""
17908 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
17909 msgid "Total Time"
17910 msgstr "Общо време"
17912 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
17913 #, fuzzy
17914 #| msgid "Time"
17915 msgid "% Time"
17916 msgstr "Време"
17918 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
17919 #, fuzzy
17920 #| msgid "Close"
17921 msgid "Calls"
17922 msgstr "Затваряне"
17924 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
17925 #, fuzzy
17926 #| msgid "Time"
17927 msgid "ø Time"
17928 msgstr "Време"
17930 #: templates/sql/query.twig:45
17931 msgid "Get auto-saved query"
17932 msgstr ""
17934 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
17935 #: templates/sql/query.twig:52
17936 msgid "Bind parameters"
17937 msgstr "Свързване на параметри"
17939 #: templates/sql/query.twig:85
17940 msgid "Bookmark this SQL query:"
17941 msgstr "Отбелязване на SQL заявката:"
17943 #: templates/sql/query.twig:96
17944 msgid "Replace existing bookmark of same name"
17945 msgstr "Замяна белязката със същото име"
17947 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
17948 msgid "Delimiter"
17949 msgstr "Разделител"
17951 #: templates/sql/query.twig:114
17952 msgid "Show this query here again"
17953 msgstr "Показване на заявката отново"
17955 #: templates/sql/query.twig:125
17956 msgid "Rollback when finished"
17957 msgstr ""
17959 #: templates/sql/query.twig:149
17960 #, fuzzy
17961 #| msgid "Bookmark"
17962 msgid "Bookmark:"
17963 msgstr "Бележки"
17965 #: templates/sql/query.twig:156
17966 msgid "shared"
17967 msgstr "споделен"
17969 #: templates/sql/query.twig:169
17970 msgid "View only"
17971 msgstr "Само показване"
17973 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
17974 msgid "Start row:"
17975 msgstr "Начален ред:"
17977 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
17978 msgid "Use this value"
17979 msgstr "Използване тази стойност"
17981 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:12
17982 msgctxt "Chart type"
17983 msgid "Bar"
17984 msgstr "Стълб"
17986 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:16
17987 msgctxt "Chart type"
17988 msgid "Column"
17989 msgstr "Kолона"
17991 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:20
17992 msgctxt "Chart type"
17993 msgid "Line"
17994 msgstr "Линия"
17996 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:24
17997 msgctxt "Chart type"
17998 msgid "Spline"
17999 msgstr "Сплайн"
18001 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:28
18002 msgctxt "Chart type"
18003 msgid "Area"
18004 msgstr ""
18006 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:32
18007 msgctxt "Chart type"
18008 msgid "Pie"
18009 msgstr "Пита"
18011 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:36
18012 #, fuzzy
18013 #| msgid "Time"
18014 msgctxt "Chart type"
18015 msgid "Timeline"
18016 msgstr "Време"
18018 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:40
18019 msgctxt "Chart type"
18020 msgid "Scatter"
18021 msgstr ""
18023 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:45
18024 msgid "Stacked"
18025 msgstr "Припокриващи се"
18027 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
18028 msgid "Chart title:"
18029 msgstr "Заглавие на диаграмата:"
18031 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:53
18032 msgid "X-Axis:"
18033 msgstr "Ос X:"
18035 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:68
18036 msgid "Series:"
18037 msgstr "Поредици:"
18039 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:97
18040 msgid "X-Axis label:"
18041 msgstr "Етикет на оста X:"
18043 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:99
18044 msgid "X Values"
18045 msgstr "Стойности на X"
18047 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18048 msgid "Y-Axis label:"
18049 msgstr "Етикет на оста Y:"
18051 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
18052 msgid "Y Values"
18053 msgstr "Стойности на Y"
18055 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:110
18056 msgid "Series names are in a column"
18057 msgstr ""
18059 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
18060 #, fuzzy
18061 #| msgid "Inside column:"
18062 msgid "Series column:"
18063 msgstr "В колона:"
18065 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:127
18066 msgid "Value Column:"
18067 msgstr "Колона за стойностите:"
18069 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:148
18070 #, fuzzy
18071 #| msgid "Save as file"
18072 msgid "Save chart as image"
18073 msgstr "Изпращане"
18075 #: templates/table/export/index.twig:8
18076 #, fuzzy
18077 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
18078 msgid ""
18079 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18080 "name and @TABLE@ will become the table name."
18081 msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
18083 #: templates/table/export/index.twig:5
18084 #, php-format
18085 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18086 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
18088 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18089 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18090 #, fuzzy
18091 #| msgid "Table Search"
18092 msgid "Table search"
18093 msgstr "Търсене в таблица"
18095 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18096 #: templates/table/search/index.twig:10
18097 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18098 #, fuzzy
18099 #| msgid "Range search"
18100 msgid "Zoom search"
18101 msgstr "Търсене в област"
18103 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18104 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
18105 #: templates/table/search/index.twig:16
18106 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18107 #, fuzzy
18108 #| msgid "Hide find and replace criteria"
18109 msgid "Find and replace"
18110 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
18112 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
18113 #, fuzzy
18114 #| msgid "Replace NULL with:"
18115 msgid "Replace with:"
18116 msgstr "Замяна NULL с:"
18118 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
18119 #, fuzzy
18120 #| msgid "as regular expression"
18121 msgid "Use regular expression"
18122 msgstr "като регулярен израз"
18124 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
18125 msgid "Find and replace - preview"
18126 msgstr ""
18128 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18129 #, fuzzy
18130 #| msgid "Original position"
18131 msgid "Original string"
18132 msgstr "Първоначално положение"
18134 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
18135 #, fuzzy
18136 #| msgid "Replace table prefix"
18137 msgid "Replaced string"
18138 msgstr "Замяна на представката на таблица"
18140 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
18141 #, fuzzy
18142 #| msgid "Replicated"
18143 msgid "Replace"
18144 msgstr "Реплицирана"
18146 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
18147 msgid "Display GIS Visualization"
18148 msgstr ""
18150 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
18151 msgid "Label column"
18152 msgstr "Етикет на колона"
18154 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
18155 msgid "-- None --"
18156 msgstr "-- без --"
18158 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
18159 msgid "Spatial column"
18160 msgstr "Пространствено поле"
18162 #: templates/table/import/index.twig:3
18163 #, php-format
18164 msgid "Importing into the table \"%s\""
18165 msgstr "Импорт в таблица \"%s\""
18167 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18168 msgid "Index name:"
18169 msgstr "Име на индекс:"
18171 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18172 msgid ""
18173 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18174 msgstr ""
18175 "\"PRIMARY\" <b>трябва</b> да е името на <b>и единствено на</b> главен ключ!"
18177 #: templates/table/index_form.twig:34
18178 msgid "Index choice:"
18179 msgstr "Избор на индекс:"
18181 #: templates/table/index_form.twig:52
18182 #, fuzzy
18183 #| msgid "Active options"
18184 msgid "Advanced options"
18185 msgstr "Активни опции"
18187 #: templates/table/index_form.twig:59
18188 msgid "Key block size:"
18189 msgstr ""
18191 #: templates/table/index_form.twig:76
18192 msgid "Index type:"
18193 msgstr "Тип на индекса:"
18195 #: templates/table/index_form.twig:93
18196 #, fuzzy
18197 #| msgid "User:"
18198 msgid "Parser:"
18199 msgstr "Потребител:"
18201 #: templates/table/index_form.twig:109
18202 msgid "Comment:"
18203 msgstr "Коментар:"
18205 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
18206 #, fuzzy
18207 #| msgid "Drag to reorder"
18208 msgid "Drag to reorder"
18209 msgstr "Завличане за промяна на подредбата"
18211 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18212 #, php-format
18213 msgid "Continue insertion with %s rows"
18214 msgstr ""
18216 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18217 #, fuzzy
18218 #| msgid "Check"
18219 msgid "Checksum"
18220 msgstr "Проверка"
18222 #: templates/table/operations/index.twig:9
18223 msgid "Alter table order by"
18224 msgstr "Подреждане на таблицата по"
18226 #: templates/table/operations/index.twig:20
18227 #, fuzzy
18228 #| msgid "(singly)"
18229 msgctxt "Alter table order by a single field."
18230 msgid "(singly)"
18231 msgstr "(еднократно)"
18233 #: templates/table/operations/index.twig:50
18234 #, fuzzy
18235 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
18236 msgid "Move table to (database.table)"
18237 msgstr "Преместване на таблица към (БД<b>.</b>таблица)"
18239 #: templates/table/operations/index.twig:103
18240 msgid "Table options"
18241 msgstr "Опции на таблицата"
18243 #: templates/table/operations/index.twig:107
18244 msgid "Rename table to"
18245 msgstr "Преименуване на таблицата на"
18247 #: templates/table/operations/index.twig:122
18248 msgid "Table comments"
18249 msgstr "Коментари към таблицата"
18251 #: templates/table/operations/index.twig:158
18252 msgid "Change all column collations"
18253 msgstr ""
18255 #: templates/table/operations/index.twig:227
18256 #, fuzzy
18257 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
18258 msgid "Copy table to (database.table)"
18259 msgstr "Копиране на таблица в (БД<b>.</b>таблица)"
18261 #: templates/table/operations/index.twig:300
18262 msgid "Switch to copied table"
18263 msgstr "Превключване към копираната таблица"
18265 #: templates/table/operations/index.twig:342
18266 msgid "Defragment table"
18267 msgstr "Дефрагментиране на таблица"
18269 #: templates/table/operations/index.twig:350
18270 #, php-format
18271 msgid "Table %s has been flushed."
18272 msgstr "Кеша на таблица %s беше изчистен."
18274 #: templates/table/operations/index.twig:354
18275 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18276 msgstr "Изпразване кеша на таблицата (FLUSH)"
18278 #: templates/table/operations/index.twig:390
18279 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18280 msgstr "Изпразване на таблицата (TRUNCATE)"
18282 #: templates/table/operations/index.twig:409
18283 msgid "Delete the table (DROP)"
18284 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
18286 #: templates/table/operations/index.twig:430
18287 msgid "Partition maintenance"
18288 msgstr ""
18290 #: templates/table/operations/index.twig:456
18291 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:200
18292 msgid "Remove partitioning"
18293 msgstr ""
18295 #: templates/table/operations/index.twig:469
18296 #, fuzzy
18297 #| msgid "Check referential integrity:"
18298 msgid "Check referential integrity"
18299 msgstr "Проверка на интегритета на връзките:"
18301 #: templates/table/operations/view.twig:11
18302 msgid "Rename view to"
18303 msgstr "Преименуване на изгледа на"
18305 #: templates/table/operations/view.twig:32
18306 #, fuzzy
18307 #| msgid "Delete the table (DROP)"
18308 msgid "Delete the view (DROP)"
18309 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
18311 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18312 #, fuzzy
18313 #| msgid "Relation view"
18314 msgid "Relation view"
18315 msgstr "Преглед релации"
18317 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18318 #, fuzzy
18319 #| msgid "Position"
18320 msgid "Analyze partition"
18321 msgstr "Положение"
18323 #: templates/table/partition/check.twig:2
18324 #, fuzzy
18325 #| msgid "Position"
18326 msgid "Check partition"
18327 msgstr "Положение"
18329 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18330 #, fuzzy
18331 #| msgid "Position"
18332 msgid "Drop partition"
18333 msgstr "Положение"
18335 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18336 #, fuzzy
18337 #| msgid "Edit index"
18338 msgid "Optimize partition"
18339 msgstr "Редактиране"
18341 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18342 #, fuzzy
18343 #| msgid "Position"
18344 msgid "Rebuild partition"
18345 msgstr "Положение"
18347 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18348 #, fuzzy
18349 #| msgid "Edit index"
18350 msgid "Repair partition"
18351 msgstr "Редактиране"
18353 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18354 #, fuzzy
18355 #| msgid "Position"
18356 msgid "Truncate partition"
18357 msgstr "Положение"
18359 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18360 #, fuzzy
18361 #| msgid "database-specific"
18362 msgid "table-specific"
18363 msgstr "специфични за БД"
18365 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18366 #, fuzzy
18367 #| msgid "Foreign key constraint"
18368 msgid "Foreign key constraints"
18369 msgstr "Ограничение за външен ключ"
18371 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18372 #, fuzzy
18373 #| msgid "Action"
18374 msgid "Actions"
18375 msgstr "Действие"
18377 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18378 #, fuzzy
18379 #| msgid "Constraints for table"
18380 msgid "Constraint properties"
18381 msgstr "Ограничения за таблица"
18383 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18384 msgid ""
18385 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18386 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18387 "creating the foreign key."
18388 msgstr ""
18390 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18391 msgid ""
18392 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18393 msgstr ""
18395 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18396 msgid "Foreign key constraint"
18397 msgstr "Ограничение за външен ключ"
18399 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18400 #, fuzzy
18401 #| msgid "Add constraints"
18402 msgid "+ Add constraint"
18403 msgstr "Добавяне ограничения"
18405 #: templates/table/relation/common_form.twig:105
18406 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
18407 #, fuzzy
18408 #| msgid "Internal relations"
18409 msgid "Internal relationships"
18410 msgstr "Вътрешни релации"
18412 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
18413 msgid "Internal relation"
18414 msgstr "Вътрешна релация"
18416 #: templates/table/relation/common_form.twig:121
18417 msgid ""
18418 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18419 "relation exists."
18420 msgstr ""
18421 "Вътрешна релация не е необходима, при наличието на съответен FOREIGN KEY."
18423 #: templates/table/relation/common_form.twig:205
18424 msgid "Choose column to display:"
18425 msgstr "Изберете колона за показване:"
18427 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18428 #, php-format
18429 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18430 msgstr "Ограничението за външен ключ %s е премахнато"
18432 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
18433 #, fuzzy
18434 #| msgid "Constraints for table"
18435 msgid "Constraint name"
18436 msgstr "Ограничения за таблица"
18438 #: templates/table/search/index.twig:29
18439 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18440 msgstr "Изпълняване на \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\")"
18442 #: templates/table/search/index.twig:106
18443 msgid "Select columns (at least one):"
18444 msgstr "Избор на колона (поне една):"
18446 #: templates/table/search/index.twig:123
18447 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18448 msgstr "Добавяне на условие за търсене (съдържание на \"where\" клаузата):"
18450 #: templates/table/search/index.twig:131
18451 msgid "Number of rows per page"
18452 msgstr "Брой редове на страница"
18454 #: templates/table/search/index.twig:137
18455 msgid "Display order:"
18456 msgstr "Подреждане по:"
18458 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18459 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
18460 #, fuzzy
18461 #| msgid "Position"
18462 msgid "Partitions"
18463 msgstr "Положение"
18465 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18466 #, fuzzy
18467 #| msgid "No index defined!"
18468 msgid "No partitioning defined!"
18469 msgstr "Не е избран индекс!"
18471 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18472 msgid "Partitioned by:"
18473 msgstr ""
18475 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18476 msgid "Sub partitioned by:"
18477 msgstr ""
18479 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18480 #, fuzzy
18481 #| msgid "Row length"
18482 msgid "Data length"
18483 msgstr "Дължина ред"
18485 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18486 #, fuzzy
18487 #| msgid "Row length"
18488 msgid "Index length"
18489 msgstr "Дължина ред"
18491 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18492 #, fuzzy
18493 #| msgid "Position"
18494 msgid "Partition table"
18495 msgstr "Положение"
18497 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:206
18498 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18499 #, fuzzy
18500 #| msgid "Edit index"
18501 msgid "Edit partitioning"
18502 msgstr "Редактиране"
18504 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
18505 #, fuzzy
18506 #| msgid "MIME type"
18507 msgid "Media type:"
18508 msgstr "MIME тип"
18510 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
18511 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18512 msgctxt "None for default"
18513 msgid "None"
18514 msgstr "Няма"
18516 #: templates/table/structure/display_structure.twig:109
18517 #: templates/table/structure/display_structure.twig:280
18518 msgid "Change"
18519 msgstr "Промяна"
18521 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
18522 #, php-format
18523 msgid "Column %s has been dropped."
18524 msgstr "Колоната %s беше изтрита."
18526 #: templates/table/structure/display_structure.twig:143
18527 #, php-format
18528 msgid "A primary key has been added on %s."
18529 msgstr "Беше добавен първичен ключ към %s."
18531 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
18532 #: templates/table/structure/display_structure.twig:173
18533 #: templates/table/structure/display_structure.twig:198
18534 #: templates/table/structure/display_structure.twig:217
18535 #, php-format
18536 msgid "An index has been added on %s."
18537 msgstr "Беше добавен индекс на %s."
18539 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
18540 msgid "Distinct values"
18541 msgstr "Уникални стойности"
18543 #: templates/table/structure/display_structure.twig:246
18544 #: templates/table/structure/display_structure.twig:308
18545 #, fuzzy
18546 #| msgid "Remove column(s)"
18547 msgid "Remove from central columns"
18548 msgstr "Изтриване колона(и)"
18550 #: templates/table/structure/display_structure.twig:250
18551 #: templates/table/structure/display_structure.twig:305
18552 #, fuzzy
18553 #| msgid "CHAR textarea columns"
18554 msgid "Add to central columns"
18555 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
18557 #: templates/table/structure/display_structure.twig:316
18558 #: templates/table/structure/display_structure.twig:357
18559 msgid "Move columns"
18560 msgstr "Преместване колони"
18562 #: templates/table/structure/display_structure.twig:317
18563 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18564 msgstr ""
18566 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
18567 #: templates/view_create.twig:13
18568 msgid "Edit view"
18569 msgstr "Изглед за редакция"
18571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
18572 msgid "Propose table structure"
18573 msgstr "Анализ на таблицата"
18575 #: templates/table/structure/display_structure.twig:360
18576 msgid "Normalize"
18577 msgstr ""
18579 #: templates/table/structure/display_structure.twig:366
18580 msgid "Track view"
18581 msgstr "Изглед за следене"
18583 #: templates/table/structure/display_structure.twig:380
18584 #, php-format
18585 msgid "Add %s column(s)"
18586 msgstr "Добавяне %s колона(и)"
18588 #: templates/table/structure/display_structure.twig:385
18589 #, fuzzy
18590 #| msgid "At Beginning of Table"
18591 msgid "at beginning of table"
18592 msgstr "В началото на таблицата"
18594 #: templates/table/structure/display_structure.twig:507
18595 #, fuzzy, php-format
18596 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
18597 msgid "Create an index on %s columns"
18598 msgstr "Създаване на индекс върху &nbsp;%s&nbsp;колони"
18600 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18601 msgid "Space usage"
18602 msgstr "Използвано място"
18604 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18605 msgid "Effective"
18606 msgstr "Ефективни"
18608 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18609 #, fuzzy
18610 #| msgid "Row Statistics"
18611 msgid "Row statistics"
18612 msgstr "Статистика за редовете"
18614 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18615 msgid "static"
18616 msgstr "статичен"
18618 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18619 msgid "dynamic"
18620 msgstr "динамичен"
18622 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18623 msgid "partitioned"
18624 msgstr ""
18626 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18627 msgid "Row length"
18628 msgstr "Дължина ред"
18630 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18631 msgid "Row size"
18632 msgstr "Размер ред"
18634 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18635 msgid "Next autoindex"
18636 msgstr ""
18638 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
18639 #: templates/table/tracking/main.twig:93
18640 #, fuzzy
18641 #| msgid "Create version"
18642 msgid "Delete version"
18643 msgstr "Създаване на версия"
18645 #: templates/table/tracking/main.twig:103
18646 #, php-format
18647 msgid "Activate tracking for %s"
18648 msgstr "Включване проследяването за %s"
18650 #: templates/table/tracking/main.twig:105
18651 msgid "Activate now"
18652 msgstr "Включване сега"
18654 #: templates/table/tracking/main.twig:107
18655 #, php-format
18656 msgid "Deactivate tracking for %s"
18657 msgstr "Изключване проследяването за %s"
18659 #: templates/table/tracking/main.twig:109
18660 msgid "Deactivate now"
18661 msgstr "Изключване сега"
18663 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18664 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18665 #, fuzzy
18666 #| msgid "#"
18667 msgctxt "Number"
18668 msgid "#"
18669 msgstr "№"
18671 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18672 msgid "Date"
18673 msgstr "Дата"
18675 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18676 msgid "Username"
18677 msgstr "Потребителско име"
18679 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
18680 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
18681 msgstr ""
18682 "Изпълняване \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\") за две различни "
18683 "колони"
18685 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
18686 msgid "Additional search criteria"
18687 msgstr "Допълнителен критерий за търсене"
18689 #: templates/table/zoom_search/index.twig:118
18690 msgid "Use this column to label each point"
18691 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
18693 #: templates/table/zoom_search/index.twig:143
18694 msgid "Maximum rows to plot"
18695 msgstr "Максимален брой редове за изчертаване"
18697 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
18698 msgid "Browse/Edit the points"
18699 msgstr "Прелистване/Редакция точки"
18701 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
18702 msgid "How to use"
18703 msgstr "Как да бъде използвано"
18705 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
18706 msgid "Reset zoom"
18707 msgstr "Възстановяване на мащабирането"
18709 #: templates/theme_preview.twig:11
18710 msgid "No preview available."
18711 msgstr "Прегледът не е достъпен."
18713 #: templates/theme_preview.twig:13
18714 #, fuzzy
18715 #| msgid "take it"
18716 msgid "Take it"
18717 msgstr "тази ще е"
18719 #: templates/themes.twig:4
18720 msgid "Get more themes!"
18721 msgstr "Още теми!"
18723 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
18724 #: templates/top_menu.twig:4
18725 #, fuzzy
18726 #| msgid "Table caption"
18727 msgid "Toggle navigation"
18728 msgstr "Заглавие на таблицата"
18730 #. l10n: Current page
18731 #: templates/top_menu.twig:14
18732 msgid "(current)"
18733 msgstr ""
18735 #: templates/transformation_overview.twig:1
18736 #, fuzzy
18737 #| msgid "Available MIME types"
18738 msgid "Available media types"
18739 msgstr "Достъпни MIME типове"
18741 #: templates/transformation_overview.twig:13
18742 #, fuzzy
18743 #| msgid "Available transformations"
18744 msgid "Available browser display transformations"
18745 msgstr "Достъпни трансформации"
18747 #: templates/transformation_overview.twig:19
18748 #: templates/transformation_overview.twig:38
18749 #, fuzzy
18750 #| msgid "Description"
18751 msgctxt "for media type transformation"
18752 msgid "Description"
18753 msgstr "Описание"
18755 #: templates/transformation_overview.twig:32
18756 #, fuzzy
18757 #| msgid "Available transformations"
18758 msgid "Available input transformations"
18759 msgstr "Достъпни трансформации"
18761 #: templates/view_create.twig:65
18762 msgid "VIEW name"
18763 msgstr "Име на ИЗГЛЕД"
18765 #: templates/view_create.twig:79
18766 msgid "Column names"
18767 msgstr "Име на колона"
18769 #: url.php:52
18770 #, fuzzy
18771 #| msgid "Taking you to next step…"
18772 msgid "Taking you to the target site."
18773 msgstr "Към следващата стъпка…"
18775 #~ msgid ""
18776 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
18777 #~ msgstr "Грешки в четене на файл: Файлът '%s' не съществува или не е четлив!"
18779 #~ msgid ""
18780 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
18781 #~ "rule."
18782 #~ msgstr ""
18783 #~ "Невалидна декларация на правило на ред %1$s, очакван ред %2$s от предишно "
18784 #~ "правило."
18786 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
18787 #~ msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
18789 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
18790 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
18792 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
18793 #~ msgstr "Неочакван знак на ред %1$s. Очакван табулатор, но намерен \"%2$s\"."
18795 #~ msgid "View dump (schema) of database"
18796 #~ msgstr "Преглед на схема (дъмп) на БД"
18798 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
18799 #~ msgstr "Преглед на схемата (дъмп) на БД"
18801 #~ msgid "View dump (schema) of table"
18802 #~ msgstr "Схема (дъмп) на таблицата"
18804 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
18805 #~ msgstr ", @TABLE@ ще стане името на таблицата"
18807 #, fuzzy
18808 #~| msgid "Create User"
18809 #~ msgid "Create %s"
18810 #~ msgstr "Създаване на потребител"
18812 #~ msgid ""
18813 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18814 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18815 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18816 #~ "problems."
18817 #~ msgstr ""
18818 #~ "Използвате непрепоръчителна версия на разширението на PHP 'mysql', която "
18819 #~ "е неспособна да извършва множествени заявки. [strong]Изпълнението на "
18820 #~ "някои съхранени процедури може да пропадне![/strong] Моля, използвайте "
18821 #~ "подобреното разширение 'mysqli', за да избегнете проблеми."
18823 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18824 #~ msgstr "Няма активност през последните %s секунди; моля влезте отново."
18826 #, fuzzy
18827 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
18828 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18829 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете процедура"
18831 #~ msgid "trigger"
18832 #~ msgstr "тригер"
18834 #, fuzzy
18835 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
18836 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18837 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете тригер"
18839 #~ msgid "event"
18840 #~ msgstr "събитие"
18842 #, fuzzy
18843 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
18844 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18845 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете събитие"
18847 #~ msgid "Update Query"
18848 #~ msgstr "Допълване заявка"
18850 #~ msgid "Submit Query"
18851 #~ msgstr "Изпълни заявката"
18853 #~ msgid "Rule details"
18854 #~ msgstr "Детайли за правило"
18856 #~ msgctxt "Next month"
18857 #~ msgid "Next"
18858 #~ msgstr "Следващ"
18860 #~ msgctxt "Short week day name"
18861 #~ msgid "Sun"
18862 #~ msgstr "нд"
18864 #~ msgid "This Host"
18865 #~ msgstr "Този Хост"
18867 #~ msgid "Use Host Table"
18868 #~ msgstr "От таблица Host"
18870 #, fuzzy
18871 #~| msgid "Description"
18872 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18873 #~ msgid "Description"
18874 #~ msgstr "Описание"
18876 #, fuzzy
18877 #~| msgid "MIME type"
18878 #~ msgid "MIME"
18879 #~ msgstr "MIME тип"
18881 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18882 #~ msgid "Description"
18883 #~ msgstr "Описание"
18885 #~ msgid "Full start"
18886 #~ msgstr "Пълно пускане"
18888 #~ msgid "Full stop"
18889 #~ msgstr "Пълно спиране"
18891 #, fuzzy
18892 #~| msgid "%d second"
18893 #~| msgid_plural "%d seconds"
18894 #~ msgid "%count% second"
18895 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18896 #~ msgstr[0] "%d секунда"
18897 #~ msgstr[1] "%d секунди"
18899 #, fuzzy
18900 #~| msgid "%d minute"
18901 #~| msgid_plural "%d minutes"
18902 #~ msgid "%count% minute"
18903 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18904 #~ msgstr[0] "%d минута"
18905 #~ msgstr[1] "%d минути"
18907 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18908 #~ msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
18910 #~ msgid "Show Full Queries"
18911 #~ msgstr "Показване на пълните заявки"
18913 #, fuzzy
18914 #~| msgid "No databases"
18915 #~ msgid "%count% database"
18916 #~ msgid_plural "%count% databases"
18917 #~ msgstr[0] "Няма БД"
18918 #~ msgstr[1] "Няма БД"
18920 #, fuzzy
18921 #~| msgid ""
18922 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
18923 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
18924 #~| "corrupted!"
18925 #~ msgid ""
18926 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18927 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18928 #~ msgstr ""
18929 #~ "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
18930 #~ "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
18932 #~ msgid "No auto-saved query"
18933 #~ msgstr "Без автоматично запазване на заявка"
18935 #~ msgid "Font size"
18936 #~ msgstr "Размер шрифт"
18938 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18939 #~ msgstr "Резултати от търсенето на \"<i>%s</i>\" %s:"
18941 #, fuzzy
18942 #~| msgid "Text"
18943 #~ msgctxt "Text context"
18944 #~ msgid "Text"
18945 #~ msgstr "Текст"
18947 #~ msgid "Customize export options"
18948 #~ msgstr "Персонализиране настройките на експорта"
18950 #~ msgid "Customize import defaults"
18951 #~ msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на импорта"
18953 #, fuzzy
18954 #~| msgid "Customize navigation frame"
18955 #~ msgid "Customize navigation panel"
18956 #~ msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
18958 #, fuzzy
18959 #~| msgid "Customize main frame"
18960 #~ msgid "Customize main panel"
18961 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
18963 #, fuzzy
18964 #~| msgid "unknown"
18965 #~ msgid "Unknonwn"
18966 #~ msgstr "непознат"
18968 #~ msgid "Global value"
18969 #~ msgstr "Глобална стойност"
18971 #, fuzzy
18972 #~| msgid "Height"
18973 #~ msgctxt "Collation variant"
18974 #~ msgid "weight=2"
18975 #~ msgstr "Височина"
18977 #, fuzzy
18978 #~| msgid "Copy column name"
18979 #~ msgid "Old column name"
18980 #~ msgstr "Копиране името на колоната"
18982 #~ msgid "You have to add at least one column."
18983 #~ msgstr "Трябва да добавите поне една колона."
18985 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18986 #~ msgstr "PHP върна следната грешка: %s"
18988 #~ msgid "German"
18989 #~ msgstr "Немски"
18991 #~ msgid "dictionary"
18992 #~ msgstr "речник"
18994 #~ msgid "phone book"
18995 #~ msgstr "телефонен бележник"
18997 #~ msgid "Traditional Spanish"
18998 #~ msgstr "Традиционен Испански"
19000 #~ msgid "binary collation"
19001 #~ msgstr "Бинарна сверка"
19003 #~ msgid "case-insensitive collation"
19004 #~ msgstr "нечувствителна към регистъра сверка"
19006 #~ msgid "case-sensitive collation"
19007 #~ msgstr "чувствителна към регистъра сверка"
19009 #~ msgid "all words"
19010 #~ msgstr "всички думи"
19012 #, fuzzy
19013 #~| msgid "Propose table structure"
19014 #~ msgid "Improve table structure"
19015 #~ msgstr "Анализ на таблицата"
19017 #~ msgid ""
19018 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19019 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19020 #~ msgstr ""
19021 #~ "Вашата версия на MySQL библиотеката (%s) се различава от инсталираната на "
19022 #~ "MySQL сървъра версия (%s). Това може да доведе до неочаквани резултати."
19024 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19025 #~ msgstr "Невалиден хост за сървър %1$s. Прегледайте конфигурацията."
19027 #, fuzzy
19028 #~| msgid ""
19029 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19030 #~| "cookie authentication"
19031 #~ msgid ""
19032 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19033 #~ "MySQL library and server is detected."
19034 #~ msgstr ""
19035 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
19037 #~ msgid "Connection type"
19038 #~ msgstr "Тип връзки"
19040 #~ msgid "Load"
19041 #~ msgstr "Зареждане"
19043 #, fuzzy
19044 #~| msgid "Column names"
19045 #~ msgid "Column parser"
19046 #~ msgstr "Име на колона"
19048 #, fuzzy
19049 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19050 #~ msgid "Unexpected keyword."
19051 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
19053 #, fuzzy
19054 #~| msgid "Table name template"
19055 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19056 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
19058 #, fuzzy
19059 #~| msgid "No tables selected."
19060 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19061 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
19063 #, fuzzy
19064 #~| msgid "No tables selected."
19065 #~ msgid "An alias was expected."
19066 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
19068 #, fuzzy
19069 #~| msgid "No rows selected"
19070 #~ msgid "An expression was expected."
19071 #~ msgstr "Няма върнати редове"
19073 #, fuzzy
19074 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19075 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19076 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
19078 #, fuzzy
19079 #~| msgid "The number of tables that are open."
19080 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19081 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
19083 #, fuzzy
19084 #~| msgid "The number of tables that are open."
19085 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19086 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
19088 #, fuzzy
19089 #~| msgid "The row has been deleted."
19090 #~ msgid "A rename operation was expected."
19091 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
19093 #, fuzzy
19094 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19095 #~ msgid "Unexpected character."
19096 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
19098 #, fuzzy
19099 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19100 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19101 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
19103 #, fuzzy
19104 #~| msgid "Table name template"
19105 #~ msgid "Variable name was expected."
19106 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
19108 #, fuzzy
19109 #~| msgid "At Beginning of Table"
19110 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19111 #~ msgstr "В началото на таблицата"
19113 #, fuzzy
19114 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19115 #~ msgid "Unexpected token."
19116 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
19118 #, fuzzy
19119 #~| msgid "At Beginning of Table"
19120 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19121 #~ msgstr "В началото на таблицата"
19123 #, fuzzy
19124 #~| msgid "The number of tables that are open."
19125 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19126 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
19128 #, fuzzy
19129 #~| msgid "Table name template"
19130 #~ msgid "A table name was expected."
19131 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
19133 #, fuzzy
19134 #~| msgid "The row has been deleted."
19135 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19136 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
19138 #, fuzzy
19139 #~| msgid "errors."
19140 #~ msgid "error #1"
19141 #~ msgstr "грешки."
19143 #, fuzzy
19144 #~| msgid "Gather errors"
19145 #~ msgid "strict error"
19146 #~ msgstr "Събиране на грешки"
19148 #, fuzzy
19149 #~| msgid "Cookie authentication"
19150 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19151 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
19153 #, fuzzy
19154 #~| msgid "Try to connect without password"
19155 #~ msgid "Try to connect without password."
19156 #~ msgstr "Опит за връзка без парола"
19158 #~ msgid "Connect without password"
19159 #~ msgstr "Връзка без парола"
19161 #~ msgid "Wiki"
19162 #~ msgstr "Wiki"
19164 #, fuzzy
19165 #~| msgid ""
19166 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19167 #~| "compression for import and export operations"
19168 #~ msgid ""
19169 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19170 #~ "compression for import and export operations."
19171 #~ msgstr ""
19172 #~ "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19173 #~ "компресия при импорт и експорт"
19175 #~ msgid ""
19176 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19177 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19178 #~ msgstr ""
19179 #~ "Каченият файл не може да бъде преместен, защото сървърът има разрешен "
19180 #~ "open_basedir баез достъп до папката %s (за временни файлове)."
19182 #~ msgid "Invalid export type"
19183 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19185 #~ msgid "Count:"
19186 #~ msgstr "Бройка:"
19188 #~ msgid "numeric key detected"
19189 #~ msgstr "цифров ключ открит"
19191 #~ msgid "Cookie authentication"
19192 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
19194 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19195 #~ msgstr "Файлът %s не съдържа идентификатор на ключ"
19197 #~ msgid "Authenticating…"
19198 #~ msgstr "Удостоверяване…"
19200 #~ msgid "Total %d bookmark"
19201 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19202 #~ msgstr[0] "Изтриване на %d отметка"
19203 #~ msgstr[1] "Изтриване на %d отметки"
19205 #~ msgid "private"
19206 #~ msgstr "частен"
19208 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19209 #~ msgstr "%1$s, %2$s и %3$s бележките бяха включени"
19211 #~ msgid ""
19212 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19213 #~ "configuration file!"
19214 #~ msgstr ""
19215 #~ "На [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ТРЯБВА да бъде зададена стойност в "
19216 #~ "конфигурационния файл!"
19218 #, fuzzy
19219 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
19220 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19221 #~ msgstr "Налагане на защитена връзка, докато използвате phpMyAdmin"
19223 #~ msgid "Force SSL connection"
19224 #~ msgstr "Налагане на SSL връзка"
19226 #~ msgid ""
19227 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19228 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19229 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19230 #~ msgstr ""
19231 #~ "Вашият уеб браузър не поддържа местно съхранение на настройки или "
19232 #~ "квотното ограничение е било постигнато, някои функции може да не работят "
19233 #~ "правилно за вас. В Safari, такъв проблем обикновено се причинява от "
19234 #~ "\"Private Browsing Mode\"."
19236 #, fuzzy
19237 #~| msgid "Replace table prefix"
19238 #~ msgid "Replace table prefix:"
19239 #~ msgstr "Замяна на представката на таблица"
19241 #, fuzzy
19242 #~| msgid "Copy table with prefix"
19243 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19244 #~ msgstr "Копиране на таблицата с представка"
19246 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19247 #~ msgstr "Цяло 4-байтово число с диапазон от -2 147 483 648 до 2 147 483 647"
19249 #~ msgid ""
19250 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19251 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19252 #~ msgstr ""
19253 #~ "Цяло 8-байтово число с диапазон от -9 223 372 036 854 775 808 до 9 223 "
19254 #~ "372 036 854 775 807"
19256 #~ msgid "True or false"
19257 #~ msgstr "Истина или неистина"
19259 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19260 #~ msgstr "Синоним на BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19262 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19263 #~ msgstr "Съхранява универсално уникален идентификатор (UUID)"
19265 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19266 #~ msgstr "Изброяване, избор от списък на определените стойности"
19268 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19269 #~ msgstr "възможна атака чрез дълбока рекурсия"
19271 #~ msgid ""
19272 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19273 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19274 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19275 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19276 #~ msgstr ""
19277 #~ "Свързан сте като потребител 'root' без парола, който отговаря за основния "
19278 #~ "привилегирован потребител на MySQL. Вашият MySQL сървър стартиран така е "
19279 #~ "отворен за хакерски атаки, наистина трябва да оправите тази дупка в "
19280 #~ "сигурността като зададете парола на потребителя 'root'."
19282 #, fuzzy
19283 #~| msgid "Create database"
19284 #~ msgid "Create database:"
19285 #~ msgstr "Създаване БД"
19287 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19288 #~ msgstr ""
19289 #~ "За да филтрирате всички бази данни на сървъра, натиснете Enter, след като "
19290 #~ "въведете филтър"
19292 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19293 #~ msgstr ""
19294 #~ "За да филтрирате всички %s в базата данни, натиснете Enter, след като "
19295 #~ "въведете филтър"
19297 #~ msgid "tables"
19298 #~ msgstr "Таблици"
19300 #~ msgid "views"
19301 #~ msgstr "Изглед"
19303 #~ msgid "procedures"
19304 #~ msgstr "Процедури"
19306 #~ msgid "events"
19307 #~ msgstr "събития"
19309 #~ msgid "functions"
19310 #~ msgstr "Функции"
19312 #, fuzzy
19313 #~| msgid "Filter databases by name"
19314 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19315 #~ msgstr "филтър по таблица"
19317 #, fuzzy
19318 #~| msgid "Filter tables by name"
19319 #~ msgid "Filter by name or regex"
19320 #~ msgstr "филтър по таблица"
19322 #, fuzzy
19323 #~| msgid "Tracking report"
19324 #~ msgid "Taking you to %s."
19325 #~ msgstr "Доклад за следенето"
19327 #, fuzzy
19328 #~| msgid "Authentication"
19329 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19330 #~ msgstr "Удостоверяване"
19332 #, fuzzy
19333 #~| msgid "Generate password"
19334 #~ msgid "MySQL native password"
19335 #~ msgstr "Генериране на парола"
19337 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19338 #~ msgstr "MySQL 4.0 съвместимо"
19340 #~ msgid ""
19341 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19342 #~ "library!"
19343 #~ msgstr ""
19344 #~ "Не може да бъде преобразуван знаковият набор на файла без библиотека за "
19345 #~ "преобразуване на знакови набори!"
19347 #~ msgid "Modules"
19348 #~ msgstr "Модули"
19350 #~ msgid "Module"
19351 #~ msgstr "Модул"
19353 #~ msgid "Library"
19354 #~ msgstr "Библиотека"
19356 #~ msgid "Add Index"
19357 #~ msgstr "Добавяне индекс"
19359 #~ msgid "Error in Processing Request"
19360 #~ msgstr "Грешка при обработка на заявката"
19362 #~ msgid "Adding Primary Key"
19363 #~ msgstr "Добавяне на първичен ключ"
19365 #~ msgid "Outer Ring"
19366 #~ msgstr "Външен пръстен"
19368 #~ msgid "Change Password"
19369 #~ msgstr "Смяна на парола"
19371 #~ msgid "Send Error Report"
19372 #~ msgstr "Изпращане на доклад с грешки"
19374 #~ msgid "Select All"
19375 #~ msgstr "Маркиране всички"
19377 #~ msgid "Database export options"
19378 #~ msgstr "Опции за експорт на БД"
19380 #~ msgid "Database(s):"
19381 #~ msgstr "БД:"
19383 #~ msgid "Table(s):"
19384 #~ msgstr "Таблица(и):"
19386 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19387 #~ msgstr "Специфични настройки:"
19389 #, fuzzy
19390 #~| msgid "Generate Password"
19391 #~ msgid "Generate Password:"
19392 #~ msgstr "Генериране на парола"
19394 #, fuzzy
19395 #~| msgid "Current Server"
19396 #~ msgid "Current Server:"
19397 #~ msgstr "Текущ сървър"
19399 #~ msgid "Edit Privileges"
19400 #~ msgstr "Редакция"
19402 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19403 #~ msgstr "Опции за <code>Създаване таблица</code>:"
19405 #~ msgid "Add unique index"
19406 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
19408 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19409 #~ msgstr "Добавяне на пространствен индекс"
19411 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19412 #~ msgstr "Добавяне на FULLTEXT индекс"
19414 #~ msgid "Begin"
19415 #~ msgstr "Начало"
19417 #~ msgid ""
19418 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19419 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19420 #~ "problem."
19421 #~ msgstr ""
19422 #~ "Изглежда, че има грешка в SQL заявката ви. Грешката върната от MySQL "
19423 #~ "сървъра по долу, ако има такава, би могла да ви помогне в определянето на "
19424 #~ "проблема."
19426 #~ msgid ""
19427 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19428 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19429 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19430 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19431 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19432 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19433 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19434 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19435 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19436 #~ "in the CUT section below:"
19437 #~ msgstr ""
19438 #~ "Има известна вероятност да сте намерили бъг в SQL парсера. Моля проучете "
19439 #~ "по-добре, и проверете коректността на кавичките. Друга вероятна причина "
19440 #~ "за грешката може да бъде, че ъплоудвате файл с изпълним код извън "
19441 #~ "областта заградена с кавички. Можете също така да се опитате да изпълните "
19442 #~ "заявката чрез интерфейса за команден ред на MySQL. Грешката генерирана от "
19443 #~ "MySQL сървъра по-долу, ако има такава, може също да ви помогне при "
19444 #~ "откриването на проблема. Ако все още имате проблеми или парсера дава "
19445 #~ "грешка там където интерфейса на командния ред не връща такава, моля "
19446 #~ "ограничете вашите SQL заявки само до проблемната заявка, и изпратете "
19447 #~ "съобщение за бъг с парчето от данните в CUT секцията по-долу:"
19449 #~ msgid "BEGIN CUT"
19450 #~ msgstr "BEGIN CUT"
19452 #~ msgid "END CUT"
19453 #~ msgstr "END CUT"
19455 #~ msgid "BEGIN RAW"
19456 #~ msgstr "BEGIN RAW"
19458 #~ msgid "END RAW"
19459 #~ msgstr "END RAW"
19461 #~ msgid "Unclosed quote"
19462 #~ msgstr "Незатворена кавичка"
19464 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19465 #~ msgstr "Автоматично добавяне на апостроф в края на заявката!"
19467 #~ msgid "Invalid Identifer"
19468 #~ msgstr "Невалиден идентификатор"
19470 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19471 #~ msgstr "Непознат пунктуационен низ"
19473 #~ msgid "Add user"
19474 #~ msgstr "Нов потребител"
19476 #~ msgid "Export Method:"
19477 #~ msgstr "Тип на експортирането:"
19479 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19480 #~ msgstr ""
19481 #~ "Shift + кликване върху името на функцията, за да се приложи върху всички "
19482 #~ "редове."
19484 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19485 #~ msgstr "Преглед за печат (пълни текстове)"
19487 #~ msgid "Uncheck All"
19488 #~ msgstr "Отмаркиране всички"
19490 #, fuzzy
19491 #~| msgid "Generated by"
19492 #~ msgid "Generated by:"
19493 #~ msgstr "Генерирано от"
19495 #, fuzzy
19496 #~| msgid "Row Statistics"
19497 #~ msgid "Row Statistics:"
19498 #~ msgstr "Статистика за редовете"
19500 #, fuzzy
19501 #~| msgid "Space usage"
19502 #~ msgid "Space usage:"
19503 #~ msgstr "Използвано място"
19505 #, fuzzy
19506 #~| msgid "Showing tables"
19507 #~ msgid "Showing tables:"
19508 #~ msgstr "Показване таблици"
19510 #~ msgid "(Enabled)"
19511 #~ msgstr "(Позволено)"
19513 #~ msgid "(Disabled)"
19514 #~ msgstr "(Забрано)"
19516 #, fuzzy
19517 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19518 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19519 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
19521 #, fuzzy
19522 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19523 #~ msgid "Disable foreign key check"
19524 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
19526 #, fuzzy
19527 #~| msgid "Reloading Privileges"
19528 #~ msgid "Realign Privileges"
19529 #~ msgstr "Презареждане на правата"
19531 #~ msgid "Replace table data with file"
19532 #~ msgstr "Заместване на данните от таблицата с данните от файла"
19534 #~ msgid "Customize query window options"
19535 #~ msgstr "Персонализиране прозореца за заявки"
19537 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19538 #~ msgstr "(Генерира доклад съдържащ данните в определена таблица)"
19540 #, fuzzy
19541 #~| msgid "Please select a database"
19542 #~ msgid "Please select a database."
19543 #~ msgstr "Моля изберете БД"
19545 #~ msgid "Save position"
19546 #~ msgstr "Запазване на позицията"
19548 #, fuzzy
19549 #~| msgid "Save position"
19550 #~ msgid "Save positions as"
19551 #~ msgstr "Запазване на позицията"
19553 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19554 #~ msgstr "Непознат език: %1$s."
19556 #, fuzzy
19557 #~| msgid "Display databases as a list"
19558 #~ msgid "Disable database expansion"
19559 #~ msgstr "Показване БД като списък"
19561 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19562 #~ msgstr "Изтриване на проследената информация за тази таблица"
19564 #, fuzzy
19565 #~| msgid "Table structure"
19566 #~ msgid "Table Structure"
19567 #~ msgstr "Структура на таблица"
19569 #~ msgid "Show data row(s)."
19570 #~ msgstr "Показване на реда(редовете) с данни."
19572 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19573 #~ msgstr "Скриване/Показване на лявото меню"
19575 #~ msgctxt "Inline edit query"
19576 #~ msgid "Inline"
19577 #~ msgstr "На място"
19579 #, fuzzy
19580 #~| msgid "after %s"
19581 #~ msgid "after"
19582 #~ msgstr "след %s"
19584 #, fuzzy
19585 #~| msgid "Mode"
19586 #~ msgid "Mode:"
19587 #~ msgstr "Режим"
19589 #~ msgid "horizontal"
19590 #~ msgstr "хоризонтален"
19592 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19593 #~ msgstr "хоризонтален (обърнати хедъри)"
19595 #~ msgid "vertical"
19596 #~ msgstr "вертикален"
19598 #~ msgid "Default display direction"
19599 #~ msgstr "Ориентация по подразбиране"
19601 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19602 #~ msgstr "Моля конфигурирайте координатите за таблица %s"
19604 #~ msgid "At End of Table"
19605 #~ msgstr "В края на таблицата"
19607 #~ msgid "After %s"
19608 #~ msgstr "След %s"
19610 #~ msgid "Display errors"
19611 #~ msgstr "Показване на грешки"
19613 #~ msgid "Redraw"
19614 #~ msgstr "Изчертаване наново"
19616 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19617 #~ msgstr "Тази страница не съдържа таблици!"
19619 #, fuzzy
19620 #~| msgid "Invalid export type"
19621 #~ msgid "Dia export page"
19622 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19624 #, fuzzy
19625 #~| msgid "Invalid export type"
19626 #~ msgid "EPS export page"
19627 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19629 #, fuzzy
19630 #~| msgid "Invalid export type"
19631 #~ msgid "SVG export page"
19632 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19634 #~ msgid "Relation deleted"
19635 #~ msgstr "Релацията изтрита"
19637 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19638 #~ msgstr "Грешка при запазване на координатите в Строител."
19640 #, fuzzy
19641 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
19642 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19643 #~ msgstr "Редактиране на SQL заявки в отделен прозорец"
19645 #~ msgid "Edit in window"
19646 #~ msgstr "Редакция в прозорец"
19648 #, fuzzy
19649 #~| msgid "Tab that is displayed when entering a server"
19650 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19651 #~ msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър"
19653 #, fuzzy
19654 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
19655 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19656 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки (в пиксели)"
19658 #~ msgid "Query window height"
19659 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки"
19661 #, fuzzy
19662 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
19663 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19664 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки (в пиксели)"
19666 #~ msgid "Query window width"
19667 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки"
19669 #~ msgid "Show dimension of tables"
19670 #~ msgstr "Размери на таблиците видими"
19672 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19673 #~ msgstr "Не препокривайте тази заявка извън този прозорец"
19675 #~ msgid "Import files"
19676 #~ msgstr "Импорт на файл"
19678 #, fuzzy
19679 #~| msgid "SQL history"
19680 #~ msgid "SQL history:"
19681 #~ msgstr "SQL-хронология"
19683 #~ msgid "File doesn't exist"
19684 #~ msgstr "Файлът не съществува"
19686 #, fuzzy
19687 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19688 #~ msgid "Plugin is disabled"
19689 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
19691 #, fuzzy
19692 #~| msgid "Customize main frame"
19693 #~ msgid "Unlink with main panel"
19694 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
19696 #, fuzzy
19697 #~| msgid "No index defined!"
19698 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19699 #~ msgstr "Не е избран индекс!"
19701 #, fuzzy
19702 #~| msgid "Export type"
19703 #~ msgid "eps export page"
19704 #~ msgstr "Тип експорт"
19706 #, fuzzy
19707 #~| msgid "Invalid export type"
19708 #~ msgid "pdf export page"
19709 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19711 #, fuzzy
19712 #~| msgid "Click to sort"
19713 #~ msgid "Click to sort"
19714 #~ msgstr "Щракване за сортиране"
19716 #, fuzzy
19717 #~| msgid "Total"
19718 #~ msgid "Total "
19719 #~ msgstr "Общо"
19721 #, fuzzy
19722 #~| msgid "Delete relation"
19723 #~ msgid " bookmarks, "
19724 #~ msgstr "Изтриване релация"
19726 #, fuzzy
19727 #~| msgid "Select two columns"
19728 #~ msgid "Select one ..."
19729 #~ msgstr "Изберете две колони"
19731 #, fuzzy
19732 #~| msgid "Add unique index"
19733 #~ msgid "Add unique/primary index"
19734 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
19736 #, fuzzy
19737 #~| msgid "Move columns"
19738 #~ msgid "Have unique columns"
19739 #~ msgstr "Преместване колони"
19741 #, fuzzy
19742 #~| msgid "The user %s already exists!"
19743 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19744 #~ msgstr "Потребител %s вече съществува!"
19746 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19747 #~ msgstr "Редакция или експорт на релационна схема"
19749 #~ msgid "Create a page"
19750 #~ msgstr "Създаване нова страница"
19752 #~ msgid "Automatic layout based on"
19753 #~ msgstr "Автоматично оформление базирано на"
19755 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19756 #~ msgstr "ВЪНШЕН КЛЮЧ"
19758 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19759 #~ msgstr "Моля изберете страница за редакция"
19761 #~ msgid "Select Tables"
19762 #~ msgstr "Избор на таблици"
19764 #~ msgid ""
19765 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19766 #~ "like to delete those references?"
19767 #~ msgstr ""
19768 #~ "Текущата Страница има Референции към Таблици които вече не съществуват. "
19769 #~ "Желаете ли да изтриете тези Референции?"
19771 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19772 #~ msgstr "таблица <b>%s</b> не е намерена или не е установена в %s"
19774 #, fuzzy
19775 #~| msgid ""
19776 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19777 #~| "cookie authentication"
19778 #~ msgid ""
19779 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19780 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19781 #~ msgstr ""
19782 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
19784 #~ msgid "mcrypt warning"
19785 #~ msgstr "Предупреждение от mcrypt"
19787 #~ msgid "Designer table"
19788 #~ msgstr "Таблица за Дизайнера"
19790 #, fuzzy
19791 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
19792 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19793 #~ msgstr "Импорт/експорт на координатите за PDF схема"
19795 #, fuzzy
19796 #~| msgid "Page creation failed"
19797 #~ msgid "Page creation has failed!"
19798 #~ msgstr "Неуспешно създаване на страница"
19800 #, fuzzy
19801 #~| msgid "Page"
19802 #~ msgid "Page:"
19803 #~ msgstr "Страница"
19805 #, fuzzy
19806 #~| msgid "Import from selected page"
19807 #~ msgid "Import from selected page."
19808 #~ msgstr "Импорт от избрания файл"
19810 #, fuzzy
19811 #~| msgid "Export/Import to scale"
19812 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19813 #~ msgstr "Експорт/импорт в мащаб"
19815 #~ msgid "recommended"
19816 #~ msgstr "препоръчително"
19818 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19819 #~ msgstr "Не може да се използва Blowfish от mcrypt!"
19821 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19822 #~ msgstr "За съжаление изпращането е неуспешно."
19824 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19825 #~ msgstr "Показване на двоичните данни в шестнадесетичен вид"
19827 #~ msgid ""
19828 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19829 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19830 #~ "block cross-window updates."
19831 #~ msgstr ""
19832 #~ "Прозорецът на браузъра не може да бъде обновен. Може би сте затворили "
19833 #~ "отварящият го прозорец или браузърът Ви е блокирал обновяване на данни от "
19834 #~ "един прозорец в друг от съображения за сигурност."
19836 #, fuzzy
19837 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
19838 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19839 #~ msgstr "Показване на двоичните данни по подразбиране в шестнадесетичен вид"
19841 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19842 #~ msgstr "Неуспешно свързване към SQL валидатора!"
19844 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19845 #~ msgstr "Пропусни Validate SQL"
19847 #~ msgid "Validate SQL"
19848 #~ msgstr "Валидиране на SQL"
19850 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19851 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
19853 #~ msgid "SOAP extension not found"
19854 #~ msgstr "Разширението SOAP не е намерено"
19856 #~ msgid "SQL Validator"
19857 #~ msgstr "SQL валидатор"
19859 #, fuzzy
19860 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19861 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19862 #~ msgstr "Изисква SQL валидаторът да бъде включван"
19864 #, fuzzy
19865 #~| msgid ""
19866 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19867 #~| "installed"
19868 #~ msgid ""
19869 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19870 #~ "installed."
19871 #~ msgstr ""
19872 #~ "[strong]Предупреждение:[/strong] изисква инсталиран PHP SOAP или PEAR SOAP"
19874 #, fuzzy
19875 #~| msgid ""
19876 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19877 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19878 #~ msgid ""
19879 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19880 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19881 #~ msgstr ""
19882 #~ "Ако имате отделно потребителско име, въведете го тук (по подразбиране е "
19883 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
19885 #~ msgid "Validated SQL"
19886 #~ msgstr "Валидиран SQL"
19888 #~ msgid ""
19889 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19890 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19891 #~ "%s."
19892 #~ msgstr ""
19893 #~ "SQL валидаторът не може да бъде инициализиран. Моля проверете дали са "
19894 #~ "инсталирани необходимите PHP разширения, както е описано в "
19895 #~ "%sдокументацията%s."
19897 #, fuzzy
19898 #~| msgid "Error: Relation not added."
19899 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19900 #~ msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
19902 #, fuzzy
19903 #~| msgid ""
19904 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19905 #~ msgid ""
19906 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19907 #~ msgstr "<b>Една или повече грешки възникнаха при обработка на заявката:</b>"
19909 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19910 #~ msgstr "Много ENUM или SET данни?"
19912 #~ msgid "Get more editing space"
19913 #~ msgstr "Още място за редакция"
19915 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19916 #~ msgstr "Заявката отне %01.4f секунди"
19918 #~ msgid "Edit title and labels"
19919 #~ msgstr "Редакция заглавие и етикети"
19921 #~ msgid "Edit chart"
19922 #~ msgstr "Редактиране диаграма"
19924 #~ msgid "Series"
19925 #~ msgstr "Поредици"
19927 #~ msgid "Reload Database"
19928 #~ msgstr "Презареждане БД"
19930 #~ msgid "Table must have at least one column"
19931 #~ msgstr "Таблицата трябва да има поне една колона"
19933 #~ msgid "Insert Table"
19934 #~ msgstr "Вмъкване на таблица"
19936 #~ msgid "Hide indexes"
19937 #~ msgstr "Скриване на индексите"
19939 #~ msgid "Show indexes"
19940 #~ msgstr "Показване на индексите"
19942 #~ msgid "Add columns"
19943 #~ msgstr "Добавяне колони"
19945 #~ msgid "Skip next"
19946 #~ msgstr "Прескачане на следващата"
19948 #~ msgid "bzipped"
19949 #~ msgstr "bzip-нато"
19951 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19952 #~ msgstr "Избраният тип експорт трябва да бъде запазен като файл!"
19954 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19955 #~ msgstr ""
19956 #~ "Кое PHP разширение да бъде използвано; ползвайте mysqli ако е налично"
19958 #~ msgid "PHP extension to use"
19959 #~ msgstr "Използвано PHP разширение"
19961 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19962 #~ msgstr "По причини свързани с производителността използвайте mysqli."
19964 #~ msgid ""
19965 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19966 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19967 #~ msgstr ""
19968 #~ "За списъка на достъпните опции на трансформацията и техните трансформации "
19969 #~ "по MIME тип натиснете на %sописания на трансформацията%s"
19971 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19972 #~ msgstr "SQL команда, която да извади списък на наличните БД"
19974 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19975 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
19977 #, fuzzy
19978 #~| msgid "Version check"
19979 #~ msgid "Version check proxy url"
19980 #~ msgstr "Проверка за обновления"
19982 #, fuzzy
19983 #~| msgid "Version check"
19984 #~ msgid "Version check proxy username"
19985 #~ msgstr "Проверка за обновления"
19987 #, fuzzy
19988 #~| msgid "Version check"
19989 #~ msgid "Version check proxy password"
19990 #~ msgstr "Проверка за обновления"
19992 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19993 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата в подсказка"
19995 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19996 #~ msgstr "Таблицата %1$s беше създадена."
19998 #~ msgid "This is not a number!"
19999 #~ msgstr "Това не е число!"
20001 #~ msgid "Inline edit of this query"
20002 #~ msgstr "Редакция на заявката на място"
20004 #, fuzzy
20005 #~| msgid "Find:"
20006 #~ msgid "Find"
20007 #~ msgstr "Намери:"
20009 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20010 #~ msgstr "Всички таблици да бъдат показвани с еднаква ширина"
20012 #~ msgid "Headers every %s rows"
20013 #~ msgstr "Заглавки всеки %s реда"
20015 #, fuzzy
20016 #~| msgid "Table Search"
20017 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20018 #~ msgstr "Търсене в таблица"
20020 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20021 #~ msgstr "Оттук нататък са необходими бисквитки."
20023 #~ msgid "Open Document"
20024 #~ msgstr "Open Document"
20026 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20027 #~ msgstr "Преброяване на таблиците при показване на списък а БД"
20029 #~ msgid "Count tables"
20030 #~ msgstr "Преброяване таблиците"
20032 #~ msgid ""
20033 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20034 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20035 #~ msgstr ""
20036 #~ "За повече информация относно статусът на репликация на този сървъра, моля "
20037 #~ "посетете <a href=\"#replication\">секция репликация</a>."
20039 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20040 #~ msgstr "Таблицата изглежда празна!"
20042 #, fuzzy
20043 #~| msgid "General relation features"
20044 #~ msgid "General relation features:"
20045 #~ msgstr "Общи свойства на релациите"
20047 #~ msgid "Live traffic chart"
20048 #~ msgstr "Диаграма на трафик в реално време"
20050 #~ msgid "Live conn./process chart"
20051 #~ msgstr "Диаграма на връзки/процеси в реално време"
20053 #~ msgid "Live query chart"
20054 #~ msgstr "Диаграма на заявки в реално време"
20056 #~ msgid "Number of rows"
20057 #~ msgstr "Брой редове"
20059 #~ msgid "Columns enclosed by"
20060 #~ msgstr "Колоните са оградени с"
20062 #~ msgid "Columns escaped by"
20063 #~ msgstr "Колоните са избегнати с"
20065 #~ msgid "Replace NULL by"
20066 #~ msgstr "Заменяй NULL с"
20068 #~ msgid "Lines terminated by"
20069 #~ msgstr "Редовете завършват с"
20071 #~ msgid "ltr"
20072 #~ msgstr "ltr"
20074 #~ msgid "Software"
20075 #~ msgstr "Софтуер"
20077 #~ msgid "Software version"
20078 #~ msgstr "Версии"
20080 #~ msgid "Width"
20081 #~ msgstr "Ширина"
20083 #~ msgid "Save to file"
20084 #~ msgstr "Запис във файл"
20086 #~ msgid "Total count"
20087 #~ msgstr "Общ брой"
20089 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20090 #~ msgstr "Подобрява ефективността при оресняване на екрана"
20092 #~ msgid "Enable Ajax"
20093 #~ msgstr "Включване на Ajax"
20095 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20096 #~ msgstr "KiB изпратени след последното опресняване"
20098 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20099 #~ msgstr "KiB получени след последното опресняване"
20101 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20102 #~ msgstr "Сървър трафик (в KiB)"
20104 #~ msgid "Connections since last refresh"
20105 #~ msgstr "Връзки след последното опресняване"
20107 #~ msgid "Questions since last refresh"
20108 #~ msgstr "Запитвания след последното опресняване"
20110 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20111 #~ msgstr "Запитвания (изпълнени от сървъра заявки)"
20113 #~ msgid "Runtime Information"
20114 #~ msgstr "Информация за състоянието на MySQL сървъра"
20116 #, fuzzy
20117 #~| msgid "Number of rows:"
20118 #~ msgid "Number of data points: "
20119 #~ msgstr "Брой редове:"
20121 #~ msgid "Refresh rate: "
20122 #~ msgstr "Скорост на опресняване: "
20124 #~ msgid "Run analyzer"
20125 #~ msgstr "Пускане анализатор"
20127 #~ msgid "Show more actions"
20128 #~ msgstr "Показване повече действия"
20130 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20131 #~ msgstr "Добавяне към индекса на &nbsp;%s&nbsp;колона(и)"
20133 #~ msgid "Synchronize"
20134 #~ msgstr "Синхронизиране"
20136 #~ msgid "Source database"
20137 #~ msgstr "Изходна БД"
20139 #~ msgid "Difference"
20140 #~ msgstr "Различия"
20142 #~ msgid "Click to select"
20143 #~ msgstr "Щракване за избор"
20145 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20146 #~ msgstr "Синхронизиране на БД с главен"
20148 #~ msgid "Structure Synchronization"
20149 #~ msgstr "Синхронизиране на структурата"
20151 #~ msgid "Data Synchronization"
20152 #~ msgstr "Синхронизиране на данните"
20154 #~ msgid "not present"
20155 #~ msgstr "не съществува"
20157 #~ msgid "Structure Difference"
20158 #~ msgstr "Структурни различия"
20160 #~ msgid "Data Difference"
20161 #~ msgstr "Различия в данните"
20163 #~ msgid "Apply index(s)"
20164 #~ msgstr "Добавяне индекс(и)"
20166 #~ msgid "Insert row(s)"
20167 #~ msgstr "Вмъкване ред(ове)"
20169 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20170 #~ msgstr "Да бъде ли изтрито предишното съдържание на таблиците?"
20172 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20173 #~ msgstr "Прилагане на избраните промените"
20175 #~ msgid "Synchronize Databases"
20176 #~ msgstr "Синхронизиране на БД"
20178 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20179 #~ msgstr "Целевата БД беше синхронизирана с изходната"
20181 #~ msgid "Enter manually"
20182 #~ msgstr "Ръчно въвеждане"
20184 #~ msgid "Current connection"
20185 #~ msgstr "Текуща връзка"
20187 #~ msgid "Socket"
20188 #~ msgstr "Сокет"
20190 #~ msgid ""
20191 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20192 #~ "Source database will remain unchanged."
20193 #~ msgstr ""
20194 #~ "Целевата БД ще бъде напълно синхронизирана с изходната. Изходната - ще "
20195 #~ "остане непроменена."
20197 #, fuzzy
20198 #~| msgid "New"
20199 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20200 #~ msgid "New"
20201 #~ msgstr "Нов"
20203 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20204 #~ msgstr ""
20205 #~ "phpMyAdmin е по-дружелюбен ако използвате браузър с поддържка на "
20206 #~ "<b>рамки</b>."
20208 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20209 #~ msgstr "Показване на БД като списък вместо на падащо меню"
20211 #~ msgid "Display databases in a tree"
20212 #~ msgstr "Показване БД като дърво"
20214 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20215 #~ msgstr "Изключете ако искате да виждате всички БД наведнъж"
20217 #~ msgid "Use light version"
20218 #~ msgstr "Използване олекотена версия"
20220 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20221 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата вместо името"
20223 #~ msgctxt "short form"
20224 #~ msgid "Create table"
20225 #~ msgstr "Създаване таблица"
20227 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20228 #~ msgid "en"
20229 #~ msgstr "en"
20231 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20232 #~ msgid "en"
20233 #~ msgstr "en"
20235 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20236 #~ msgid "en"
20237 #~ msgstr "en"
20239 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20240 #~ msgid "en"
20241 #~ msgstr "en"
20243 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20244 #~ msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
20246 #~ msgid "Privileges for all users"
20247 #~ msgstr "Права на всички"
20249 #~ msgid "PDF"
20250 #~ msgstr "PDF"
20252 #~ msgid "PHP array"
20253 #~ msgstr "PHP масив"
20255 #~ msgid ""
20256 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20257 #~ "author what %s does."
20258 #~ msgstr ""
20259 #~ "Няма описание за тази трансформация.<br />Моля обърнете се към автора, "
20260 #~ "относно това какво прави %s."
20262 #~ msgid ""
20263 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20264 #~ "function"
20265 #~ msgstr ""
20266 #~ "MIME типове показани в наклонен шрифт не притежават отделна функция за "
20267 #~ "трансформация"
20269 #~ msgid "Usage"
20270 #~ msgstr "Използвани"
20272 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20273 #~ msgstr ""
20274 #~ "Използвайте колелцето на мишката, за да приближавате или отдалечавате "
20275 #~ "екрана."
20277 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20278 #~ msgstr "Кликнете и влачете мишката за да навигирате по екрана."
20280 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20281 #~ msgstr "Низовете са преобразувани в числа, за да бъдат изобразени"
20283 #, fuzzy
20284 #~| msgid "Linestring"
20285 #~ msgid "String"
20286 #~ msgstr "Linestring"
20288 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20289 #~ msgstr "Премахнете папка \"./config\" преди да използвате phpMyAdmin!"
20291 #~ msgid "The remaining columns"
20292 #~ msgstr "Оставащите колони"
20294 #, fuzzy
20295 #~| msgid "Data only"
20296 #~ msgid "Dates only."
20297 #~ msgstr "Само данните"
20299 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20300 #~ msgstr ""
20301 #~ "Показване на пиктограми при предупреждения, грешки и информативни "
20302 #~ "съобщения"
20304 #~ msgid "Iconic errors"
20305 #~ msgstr "Пиктограми при грешките"
20307 #~ msgid "Add a value"
20308 #~ msgstr "Добавяне стойност"
20310 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20311 #~ msgstr ""
20312 #~ "Копиране и поставяне на слепените стойности в полето \"Дължина/Стойности\""
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20316 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
20318 #, fuzzy
20319 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20320 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgctxt "Correctly setup"
20324 #~ msgid "OK"
20325 #~ msgstr "OK"
20327 #, fuzzy
20328 #~ msgid "All users"
20329 #~ msgstr "Нов потребител"
20331 #, fuzzy
20332 #~ msgid "All hosts"
20333 #~ msgstr "Всеки хост"
20335 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20336 #~ msgstr "Няма зададен BLOB поточен сървър!"
20338 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20339 #~ msgstr "Неуспешно отваряне на отдалечен адрес"
20341 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20342 #~ msgstr "На път сте да ЗАБРАНИТЕ BLOB хранилище!"
20344 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20345 #~ msgstr "Неизвестна грешка при качване."
20347 #, fuzzy
20348 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20349 #~ msgstr "неуспешно получаване на типа на BLOB"
20351 #~ msgid "View image"
20352 #~ msgstr "Преглед изображение"
20354 #~ msgid "Play audio"
20355 #~ msgstr "Просвирване аудио"
20357 #~ msgid "View video"
20358 #~ msgstr "Преглеждане видео"
20360 #~ msgid "Download file"
20361 #~ msgstr "Изтегляне файл"
20363 #~ msgid "Could not open file: %s"
20364 #~ msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен"
20366 #~ msgctxt "Create none database for user"
20367 #~ msgid "None"
20368 #~ msgstr "Няма"
20370 #~ msgid "Click to unselect"
20371 #~ msgstr "Щракване за отмяна на избора"
20373 #~ msgid "Modify an index"
20374 #~ msgstr "Промяна на индекс"
20376 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20377 #~ msgstr "Броя на колоните трябва да е по-голям от нула."
20379 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20380 #~ msgstr "+ Рестартиране на вмъкването и добавяне нова стойност"
20382 #~ msgid "Create Table"
20383 #~ msgstr "Създаване на таблица"
20385 #~ msgid "Data Label"
20386 #~ msgstr "Етикет"
20388 #~ msgid "Location of the text file"
20389 #~ msgstr "Местоположение на текстовия файл"
20391 #~ msgid "MySQL charset"
20392 #~ msgstr "Знаков набор на MySQL"
20394 #~ msgid "memcached usage"
20395 #~ msgstr "Използвано място"
20397 #~ msgid "% open files"
20398 #~ msgstr "Показване на отворените теблици"
20400 #~ msgid "% connections used"
20401 #~ msgstr "Конекции"
20403 #~ msgid "% aborted connections"
20404 #~ msgstr "максимален брой едновременни връзки"
20406 #~ msgid "CPU Usage"
20407 #~ msgstr "Използвани"
20409 #~ msgid "Swap Usage"
20410 #~ msgstr "Използвани"
20412 #~ msgctxt "PDF"
20413 #~ msgid "page"
20414 #~ msgstr "страници"
20416 #~ msgid "Inline Edit"
20417 #~ msgstr "Бърза редакция"
20419 #~ msgid "Previous"
20420 #~ msgstr "Предишен"
20422 #~ msgid "Create event"
20423 #~ msgstr "Ново събитие"
20425 #~ msgid "Create trigger"
20426 #~ msgstr "Нов тригер"
20428 #~ msgid ""
20429 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20430 #~ "directory %s."
20431 #~ msgstr ""
20432 #~ "Няма поддръжка на теми, моля, проверете конфигурацията и/или темите в "
20433 #~ "папка %s."
20435 #~ msgid "Switch to"
20436 #~ msgstr "Превключване към"
20438 #~ msgid "Refresh rate:"
20439 #~ msgstr "Скорост на опресняване:"
20441 #~ msgid "Server traffic"
20442 #~ msgstr "Трафик"
20444 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20445 #~ msgstr "Изпратени заявки след последното опресняване"
20447 #~ msgid "Value too long in the form!"
20448 #~ msgstr "Твърде дълга стойност!"
20450 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20451 #~ msgstr "Експорт на събитието \"%s\""
20453 #~ msgid "Turn it on"
20454 #~ msgstr "Включване"
20456 #~ msgid "Turn it off"
20457 #~ msgstr "Изключване"
20459 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20460 #~ msgstr "Експорт на тригер \"%s\""
20462 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20463 #~ msgstr "Не открит тригер %s"
20465 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20466 #~ msgstr "ред(а) започвайки от №"
20468 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20469 #~ msgstr "в %s вид и повтаряне на имената на колоните през всеки %s клетки"
20471 #~ msgid ""
20472 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20473 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20474 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20475 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20476 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20477 #~ "everything is fine."
20478 #~ msgstr ""
20479 #~ "phpMyAdmin не може да прочете конфигурационния Ви файл!<br />Това се "
20480 #~ "случва ако PHP открие синтактична грешка в него или не може да открие "
20481 #~ "файла.<br />Моля извикайте конфигурационния файл директно като използвате "
20482 #~ "връзката по-долу и прочетете съобщение(я) за грешка което PHP връща. В "
20483 #~ "повечето случаи, някъде липсват кавички или точка и запетая.<br />Ако "
20484 #~ "бъде изведена празна страница, всичко е наред."
20486 #~ msgid "Dropping Event"
20487 #~ msgstr "Събитие на изтриване"
20489 #~ msgid "Dropping Procedure"
20490 #~ msgstr "Изтриване на процедура"
20492 #~ msgid "Theme / Style"
20493 #~ msgstr "Тема / Стил"
20495 #~ msgid "seconds"
20496 #~ msgstr "секунда"
20498 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20499 #~ msgstr "Разширението GD е необходимо за диаграмите."
20501 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20502 #~ msgid "Reset"
20503 #~ msgstr "Изчистване"
20505 #~ msgctxt "for Show status"
20506 #~ msgid "Reset"
20507 #~ msgstr "Изчистване"
20509 #~ msgid ""
20510 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20511 #~ "of this MySQL server since its startup."
20512 #~ msgstr ""
20513 #~ "<b>Трафик на сървъра</b>: Тези таблици показват статистика за мрежовия "
20514 #~ "трафик на MySQL сървъра от както е стартиран."
20516 #~ msgid ""
20517 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20518 #~ "the server."
20519 #~ msgstr ""
20520 #~ "<b>Статистика на заявките</b>: От както е стартиран към сървъра са "
20521 #~ "изпратени %s заявки."
20523 #~ msgid "Title"
20524 #~ msgstr "Заглавие"
20526 #~ msgid "Area margins"
20527 #~ msgstr "Граници на диаграмата"
20529 #~ msgid "Legend margins"
20530 #~ msgstr "Граници на легендата"
20532 #~ msgid "Radar"
20533 #~ msgstr "Радар"
20535 #~ msgid "Add a New User"
20536 #~ msgstr "Добавяне нов потребител"