Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / pl.po
blobbafb2b9e812c0b569dc2736602a4cdb3cd599c68
1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:21-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-01-22 17:26+0000\n"
8 "Last-Translator: William Desportes <williamdes@wdes.fr>\n"
9 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "pl/>\n"
11 "Language: pl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
19 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
20 msgid "Uptime below one day"
21 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
23 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
24 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
25 msgstr ""
26 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
27 "być dokładna."
29 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
30 msgid ""
31 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
32 "longer than a day before running this analyzer"
33 msgstr ""
34 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
35 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
37 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
38 #, php-format
39 msgid "The uptime is only %s"
40 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
42 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
43 msgid "Questions below 1,000"
44 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
46 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
47 msgid ""
48 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
49 "recommendations may not be accurate."
50 msgstr ""
51 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
52 "nie być dokładne."
54 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
55 msgid ""
56 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
57 "of queries."
58 msgstr ""
59 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
60 "większej ilości zapytań."
62 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
63 #, php-format
64 msgid "Current amount of Questions: %s"
65 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
67 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
68 msgid "Percentage of slow queries"
69 msgstr "Procent powolnych zapytań"
71 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
72 msgid ""
73 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
74 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
76 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
77 #: libraries/advisory_rules_generic.php:57
78 msgid ""
79 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
80 "in the slow query log"
81 msgstr ""
82 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
83 "wymienione w logu wolnych zapytań"
85 #: libraries/advisory_rules_generic.php:46
86 #, php-format
87 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
88 msgstr ""
89 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
91 #: libraries/advisory_rules_generic.php:51
92 msgid "Slow query rate"
93 msgstr "Powolne tempo zapytania"
95 #: libraries/advisory_rules_generic.php:55
96 msgid ""
97 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
98 msgstr ""
99 "Jest wysoki procent powolnych zapytań w porównaniu do czasu pracy serwera."
101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:60
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
105 "hour."
106 msgstr ""
107 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
109 #: libraries/advisory_rules_generic.php:65
110 msgid "Long query time"
111 msgstr "Długi czas zapytania"
113 #: libraries/advisory_rules_generic.php:69
114 msgid ""
115 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
116 "take above 10 seconds are logged."
117 msgstr ""
118 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
119 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
121 #: libraries/advisory_rules_generic.php:73
122 msgid ""
123 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
124 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
125 msgstr ""
126 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
127 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
129 #: libraries/advisory_rules_generic.php:76
130 #, php-format
131 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
132 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
134 #: libraries/advisory_rules_generic.php:81
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:94
136 msgid "Slow query logging"
137 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
139 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
141 msgid "The slow query log is disabled."
142 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
144 #: libraries/advisory_rules_generic.php:87
145 msgid ""
146 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
147 "help troubleshooting badly performing queries."
148 msgstr ""
149 "Włącz wolne rejestrowanie zapytań, ustawiając {log_slow_queries} na „ON”. "
150 "Pomoże to rozwiązać źle działające zapytania."
152 #: libraries/advisory_rules_generic.php:90
153 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
154 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
156 #: libraries/advisory_rules_generic.php:100
157 msgid ""
158 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
159 "help troubleshooting badly performing queries."
160 msgstr ""
161 "Włącz powolne rejestrowanie zapytań, ustawiając {slow_query_log} na „ON”. "
162 "Pomoże to rozwiązać źle działające zapytania."
164 #: libraries/advisory_rules_generic.php:103
165 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
166 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
168 #: libraries/advisory_rules_generic.php:108
169 msgid "Release Series"
170 msgstr "Seria wydania"
172 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
173 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
174 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
176 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
177 msgid ""
178 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
179 "even more so."
180 msgstr ""
181 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
182 "bardziej."
184 #: libraries/advisory_rules_generic.php:115
185 #: libraries/advisory_rules_generic.php:129
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:140
187 #, php-format
188 msgid "Current version: %s"
189 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
191 #: libraries/advisory_rules_generic.php:120
192 #: libraries/advisory_rules_generic.php:134
193 msgid "Minor Version"
194 msgstr "Mniejsza wersja"
196 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
197 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
198 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
200 #: libraries/advisory_rules_generic.php:126
201 msgid ""
202 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
203 "performance and MySQL 5.5 even more so."
204 msgstr ""
205 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
206 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
208 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
209 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
210 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
212 #: libraries/advisory_rules_generic.php:139
213 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
214 msgstr "Powinieneś dokonać aktualizacji do stabilnej wersji MySQL 5.5."
216 #: libraries/advisory_rules_generic.php:145
217 #: libraries/advisory_rules_generic.php:158
218 msgid "Distribution"
219 msgstr "Dystrybucja"
221 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
222 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
223 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
225 #: libraries/advisory_rules_generic.php:150
226 msgid ""
227 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
228 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
229 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
230 msgstr ""
231 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
232 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
233 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
234 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
236 #: libraries/advisory_rules_generic.php:154
237 msgid "'source' found in version_comment"
238 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
240 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
241 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
242 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
244 #: libraries/advisory_rules_generic.php:163
245 msgid ""
246 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
247 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
248 msgstr ""
249 "Dokumentacja Percona znajduje się na stronie <a href=\"https://www.percona."
250 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
251 "documentation </a>"
253 #: libraries/advisory_rules_generic.php:166
254 msgid "'percona' found in version_comment"
255 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
257 #: libraries/advisory_rules_generic.php:170
258 msgid "MySQL Architecture"
259 msgstr "Architektura MySQL"
261 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
262 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
263 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
265 #: libraries/advisory_rules_generic.php:176
266 msgid ""
267 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
268 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
269 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
270 msgstr ""
271 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
272 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
273 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
275 #: libraries/advisory_rules_generic.php:180
276 #, php-format
277 msgid "Available memory on this host: %s"
278 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
280 #: libraries/advisory_rules_generic.php:186
281 msgid "Query caching method"
282 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
284 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
285 msgid "Suboptimal caching method."
286 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
288 #: libraries/advisory_rules_generic.php:192
289 #, fuzzy
290 #| msgid ""
291 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
292 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
293 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
294 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
295 msgid ""
296 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
297 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
298 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
299 "cache, especially if you have multiple slaves."
300 msgstr ""
301 "Używasz pamięci podręcznej zapytań MySQL z dość wysokim ruchem bazy danych. "
302 "To może być warte rozważenia używając <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
303 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej "
304 "MySQL zapytania, zwłaszcza jeśli masz wiele niewolników."
306 #: libraries/advisory_rules_generic.php:198
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
310 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
311 msgstr ""
312 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
313 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
314 "sekundę."
316 #: libraries/advisory_rules_generic.php:206
317 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
318 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
320 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
321 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
322 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
323 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
325 #: libraries/advisory_rules_generic.php:212
326 #: libraries/advisory_rules_generic.php:225
327 msgid ""
328 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
329 "depending on your system memory limits."
330 msgstr ""
331 "Rozważ zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
332 "zależności od limitów pamięci systemowej."
334 #: libraries/advisory_rules_generic.php:215
335 #, php-format
336 msgid ""
337 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
338 "10%%."
339 msgstr ""
340 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
341 "być niższa niż 10%%."
343 #: libraries/advisory_rules_generic.php:220
344 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
345 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
347 #: libraries/advisory_rules_generic.php:228
348 #, php-format
349 msgid ""
350 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
351 msgstr ""
352 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
353 "godzinę."
355 #: libraries/advisory_rules_generic.php:233
356 msgid "Sort rows"
357 msgstr "Sortowanie wierszy"
359 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
360 msgid "There are lots of rows being sorted."
361 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
363 #: libraries/advisory_rules_generic.php:238
364 msgid ""
365 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
366 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
367 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
368 "sorting."
369 msgstr ""
370 "Chociaż nie ma nic złego w dużej ilości sortowania wierszy, możesz chcieć "
371 "upewnić się, że zapytania, które wymagają dużo sortowania, używają "
372 "indeksowanych kolumn w klauzuli ORDER BY, ponieważ spowoduje to znacznie "
373 "szybsze sortowanie."
375 #: libraries/advisory_rules_generic.php:242
376 #, php-format
377 msgid "Sorted rows average: %s"
378 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
380 #: libraries/advisory_rules_generic.php:248
381 msgid "Rate of joins without indexes"
382 msgstr "Stawka dołączania bez indeksów"
384 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
385 msgid "There are too many joins without indexes."
386 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
388 #: libraries/advisory_rules_generic.php:253
389 msgid ""
390 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
391 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
392 msgstr ""
393 "Oznacza to, że łączenia wykonują pełne skanowanie tabeli. Dodanie indeksów "
394 "dla kolumn używanych w warunkach łączenia znacznie przyspieszy dołączanie "
395 "tabel."
397 #: libraries/advisory_rules_generic.php:256
398 #, php-format
399 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
400 msgstr ""
401 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
403 #: libraries/advisory_rules_generic.php:261
404 msgid "Rate of reading first index entry"
405 msgstr "Tempo czytania pierwszego wpisu indeksu"
407 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
408 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
409 msgstr "Wskaźnik odczytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
411 #: libraries/advisory_rules_generic.php:266
412 msgid ""
413 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
414 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
415 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
416 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
417 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
418 "queries."
419 msgstr ""
420 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
421 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
422 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
423 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
424 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. Innych niż tego pełnego "
425 "skanowania indeksu może zostać obniżona o przepisanie zapytania."
427 #: libraries/advisory_rules_generic.php:272
428 #, php-format
429 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
430 msgstr ""
431 "Indeks skanuje średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
433 #: libraries/advisory_rules_generic.php:277
434 msgid "Rate of reading fixed position"
435 msgstr "Stawka czytania stałej pozycji"
437 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
438 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
439 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
441 #: libraries/advisory_rules_generic.php:282
442 msgid ""
443 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
444 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
445 "applicable."
446 msgstr ""
447 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebują wyników sortowania i/lub wykonać "
448 "pełny skan tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z indeksów. "
449 "Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
451 #: libraries/advisory_rules_generic.php:285
452 #, php-format
453 msgid ""
454 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
455 "per hour"
456 msgstr ""
457 "Stawka odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być mniejsza "
458 "niż 1 na godzinę"
460 #: libraries/advisory_rules_generic.php:290
461 msgid "Rate of reading next table row"
462 msgstr "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli"
464 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
465 msgid "The rate of reading the next table row is high."
466 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
468 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
469 msgid ""
470 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
471 "where applicable."
472 msgstr ""
473 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
474 "stosownych przypadkach."
476 #: libraries/advisory_rules_generic.php:297
477 #, php-format
478 msgid ""
479 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
480 msgstr ""
481 "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
482 "mniejsza niż 1 na godzinę"
484 #: libraries/advisory_rules_generic.php:303
485 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
486 msgstr "Różne tmp_table_size i max_heap_table_size"
488 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
489 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
490 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
492 #: libraries/advisory_rules_generic.php:308
493 msgid ""
494 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
495 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
496 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
497 "other value as well."
498 msgstr ""
499 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
500 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
501 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
503 #: libraries/advisory_rules_generic.php:312
504 #, php-format
505 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
506 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
508 #: libraries/advisory_rules_generic.php:318
509 msgid "Percentage of temp tables on disk"
510 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
512 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
513 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
514 msgid ""
515 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
516 "memory."
517 msgstr ""
518 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
519 "pamięci."
521 #: libraries/advisory_rules_generic.php:324
522 msgid ""
523 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
524 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
525 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
526 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
527 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
528 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
529 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
530 msgstr ""
531 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
532 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
533 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
534 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
535 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
536 "wspomniano na początku <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
537 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
539 #: libraries/advisory_rules_generic.php:333
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
543 "below 25%%"
544 msgstr ""
545 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
546 "powinna być poniżej 25%%"
548 #: libraries/advisory_rules_generic.php:339
549 msgid "Temp disk rate"
550 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
552 #: libraries/advisory_rules_generic.php:345
553 #, fuzzy
554 #| msgid ""
555 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
556 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
557 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
558 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
559 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
560 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
561 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
562 msgid ""
563 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
564 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
565 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
566 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
567 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
568 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
569 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
570 msgstr ""
571 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
572 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
573 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
574 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
575 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
576 "wspomniano w <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
577 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
579 #: libraries/advisory_rules_generic.php:354
580 #, php-format
581 msgid ""
582 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
583 "less than 1 per hour"
584 msgstr ""
585 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
586 "mniejsza niż 1 na godzinę"
588 #: libraries/advisory_rules_generic.php:361
589 msgid "MyISAM key buffer size"
590 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
592 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
593 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
594 msgstr ""
595 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
597 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
598 msgid ""
599 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
600 "good start."
601 msgstr ""
602 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
603 "dobry początek."
605 #: libraries/advisory_rules_generic.php:368
606 msgid "key_buffer_size is 0"
607 msgstr "key_buffer_size to 0"
609 #: libraries/advisory_rules_generic.php:373
610 #, fuzzy, no-php-format
611 #| msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
612 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
613 msgstr "Maks. bufor klucza %% MyISAM kiedykolwiek"
615 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
616 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
617 #, fuzzy, no-php-format
618 #| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
619 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
620 msgstr "Użycie bufora indeksów MyISAM jest niskie."
622 #: libraries/advisory_rules_generic.php:380
623 #: libraries/advisory_rules_generic.php:397
624 msgid ""
625 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
626 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
627 "expectations about what indexes are being used."
628 msgstr ""
629 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
630 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
631 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
633 #: libraries/advisory_rules_generic.php:384
634 #, php-format
635 msgid ""
636 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
637 msgstr ""
638 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
639 "niż 95%%"
641 #: libraries/advisory_rules_generic.php:389
642 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
643 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
645 #: libraries/advisory_rules_generic.php:401
646 #, php-format
647 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
648 msgstr ""
649 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
651 #: libraries/advisory_rules_generic.php:406
652 msgid "Percentage of index reads from memory"
653 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
655 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
656 #, fuzzy, no-php-format
657 #| msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
658 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
659 msgstr "%% indeksów, które korzystają z MyISAM bufor klucza jest niski."
661 #: libraries/advisory_rules_generic.php:412
662 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
663 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
665 #: libraries/advisory_rules_generic.php:413
666 #, php-format
667 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
668 msgstr ""
669 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
671 #: libraries/advisory_rules_generic.php:419
672 msgid "Rate of table open"
673 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
675 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
676 msgid "The rate of opening tables is high."
677 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
679 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
680 msgid ""
681 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
682 "{table_open_cache} might avoid this."
683 msgstr ""
684 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
685 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
687 #: libraries/advisory_rules_generic.php:427
688 #, php-format
689 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
690 msgstr ""
691 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
692 "godzinę"
694 #: libraries/advisory_rules_generic.php:432
695 msgid "Percentage of used open files limit"
696 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
698 #: libraries/advisory_rules_generic.php:436
699 #, fuzzy
700 #| msgid ""
701 #| "The number of open files is approaching the max number of open files.  "
702 #| "You may get a \"Too many open files\" error."
703 msgid ""
704 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
705 "may get a \"Too many open files\" error."
706 msgstr ""
707 "Liczba otwartych plików zbliża się do maks. liczbę otwartych plików. Możesz "
708 "dostać błąd \"Zbyt wiele otwartych plików\"."
710 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
711 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
712 msgid ""
713 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
714 "restarting after changing {open_files_limit}."
715 msgstr ""
716 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
717 "po zmianie {open_files_limit}."
719 #: libraries/advisory_rules_generic.php:443
720 #, php-format
721 msgid ""
722 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
723 msgstr ""
724 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
726 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
727 msgid "Rate of open files"
728 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
730 #: libraries/advisory_rules_generic.php:451
731 msgid "The rate of opening files is high."
732 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
734 #: libraries/advisory_rules_generic.php:456
735 #, php-format
736 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
737 msgstr ""
738 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
739 "godzinę"
741 #: libraries/advisory_rules_generic.php:462
742 #, fuzzy, no-php-format
743 #| msgid "Immediate table locks %%"
744 msgid "Immediate table locks %"
745 msgstr "Natychmiastowe blokada tabeli %%"
747 #: libraries/advisory_rules_generic.php:466
748 #: libraries/advisory_rules_generic.php:476
749 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
750 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
752 #: libraries/advisory_rules_generic.php:467
753 #: libraries/advisory_rules_generic.php:477
754 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
755 msgstr ""
756 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
757 "blokady."
759 #: libraries/advisory_rules_generic.php:468
760 #, php-format
761 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
762 msgstr ""
763 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
765 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
766 msgid "Table lock wait rate"
767 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
769 #: libraries/advisory_rules_generic.php:478
770 #, php-format
771 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
772 msgstr ""
773 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
774 "1 na godzinę"
776 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
777 msgid "Thread cache"
778 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
780 #: libraries/advisory_rules_generic.php:486
781 msgid ""
782 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
783 "MySQL."
784 msgstr ""
785 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
786 "połączeniami do MySQL."
788 #: libraries/advisory_rules_generic.php:487
789 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
790 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
792 #: libraries/advisory_rules_generic.php:488
793 msgid "The thread cache is set to 0"
794 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
796 #: libraries/advisory_rules_generic.php:493
797 #, fuzzy, no-php-format
798 #| msgid "Thread cache hit rate %%"
799 msgid "Thread cache hit rate %"
800 msgstr "Cache wątku trafień %%"
802 #: libraries/advisory_rules_generic.php:497
803 msgid "Thread cache is not efficient."
804 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
806 #: libraries/advisory_rules_generic.php:498
807 msgid "Increase {thread_cache_size}."
808 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
810 #: libraries/advisory_rules_generic.php:499
811 #, php-format
812 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
813 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
815 #: libraries/advisory_rules_generic.php:504
816 msgid "Threads that are slow to launch"
817 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
819 #: libraries/advisory_rules_generic.php:508
820 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
821 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
823 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
824 msgid ""
825 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
826 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
827 msgstr ""
828 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
829 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
831 #: libraries/advisory_rules_generic.php:513
832 #, php-format
833 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
834 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
836 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
837 msgid "Slow launch time"
838 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
840 #: libraries/advisory_rules_generic.php:521
841 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
842 msgstr "Slow_launch_time jest powyżej 2s."
844 #: libraries/advisory_rules_generic.php:523
845 msgid ""
846 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
847 "to launch."
848 msgstr ""
849 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s, aby poprawnie liczyć wątki, które "
850 "wolno się uruchamiają."
852 #: libraries/advisory_rules_generic.php:525
853 #, php-format
854 msgid "slow_launch_time is set to %s"
855 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
857 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
858 msgid "Percentage of used connections"
859 msgstr "Procent używanych połączeń"
861 #: libraries/advisory_rules_generic.php:535
862 msgid ""
863 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
864 "{max_connections}."
865 msgstr ""
866 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
867 "{max_connections}."
869 #: libraries/advisory_rules_generic.php:538
870 msgid ""
871 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
872 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
873 "the code closes database handlers properly."
874 msgstr ""
875 "Zwiększ {max_connections} lub zmniejsz {wait_timeout}, aby połączenia, które "
876 "nie zamykają poprawnie programów obsługi bazy danych, zostały wcześniej "
877 "zabite. Upewnij się, że kod poprawnie zamyka programy obsługi bazy danych."
879 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
880 #, php-format
881 msgid ""
882 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
883 msgstr ""
884 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
885 "niż 80%%"
887 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
888 msgid "Percentage of aborted connections"
889 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
891 #: libraries/advisory_rules_generic.php:550
892 #: libraries/advisory_rules_generic.php:564
893 msgid "Too many connections are aborted."
894 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
896 #: libraries/advisory_rules_generic.php:552
897 #: libraries/advisory_rules_generic.php:566
898 msgid ""
899 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
900 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
901 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
902 msgstr ""
903 "Połączenia są zwykle przerywane, gdy nie można ich autoryzować. <a href="
904 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
905 "aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może pomóc w odnalezieniu źródła."
907 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
908 #, php-format
909 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
910 msgstr ""
911 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej "
912 "1%%"
914 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
915 msgid "Rate of aborted connections"
916 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
918 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
919 #, php-format
920 msgid ""
921 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
922 msgstr ""
923 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
924 "niż 1 na godzinę"
926 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
927 msgid "Percentage of aborted clients"
928 msgstr "Procent przerwanych klientów"
930 #: libraries/advisory_rules_generic.php:578
931 #: libraries/advisory_rules_generic.php:592
932 msgid "Too many clients are aborted."
933 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
935 #: libraries/advisory_rules_generic.php:580
936 #: libraries/advisory_rules_generic.php:594
937 msgid ""
938 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
939 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
940 "database handler properly. Check your network and code."
941 msgstr ""
942 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
943 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
944 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
946 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
947 #, php-format
948 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
949 msgstr ""
950 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
951 "2%%"
953 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
954 msgid "Rate of aborted clients"
955 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
957 #: libraries/advisory_rules_generic.php:598
958 #, php-format
959 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
960 msgstr ""
961 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
962 "na godzinę"
964 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
965 msgid "Is InnoDB disabled?"
966 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
968 #: libraries/advisory_rules_generic.php:608
969 msgid "You do not have InnoDB enabled."
970 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
972 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
973 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
974 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
976 #: libraries/advisory_rules_generic.php:610
977 msgid "have_innodb is set to 'value'"
978 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
980 #: libraries/advisory_rules_generic.php:614
981 msgid "InnoDB log size"
982 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
984 #: libraries/advisory_rules_generic.php:619
985 msgid ""
986 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
987 "InnoDB buffer pool."
988 msgstr ""
989 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
990 "bufora InnoDB."
992 #: libraries/advisory_rules_generic.php:622
993 #, fuzzy, no-php-format
994 #| msgid ""
995 #| "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should "
996 #| "set {innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However "
997 #| "the bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
998 #| "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
999 #| "note however that you cannot simply change the value of this variable. "
1000 #| "You need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new "
1001 #| "value in my.cnf, start the server, then check the error logs if "
1002 #| "everything went fine. See also <a href=\"https://"
1003 #| "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1004 #| "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1005 msgid ""
1006 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
1007 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
1008 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
1009 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
1010 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
1011 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
1012 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
1013 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1014 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1015 msgstr ""
1016 "Zwłaszcza w systemie z wielu zapisem do tabel InnoDB należy ustawić "
1017 "{innodb_log_file_size} na 25%% z {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
1018 "większa jest ta wartość, tym dłuższy czas zwrotu będzie w chwili awarii bazy "
1019 "danych, więc wartość ta nie powinna być ustawiona dużo wyższa niż 256 MB. "
1020 "Należy pamiętać jednak, że nie można po prostu zmienić wartość tej zmiennej. "
1021 "Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB dziennika ustaw nową "
1022 "wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi o błędach, "
1023 "jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"https://"
1024 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1025 "proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
1027 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
1028 #, php-format
1029 msgid ""
1030 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1031 "it should not be below 20%%"
1032 msgstr ""
1033 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
1034 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
1036 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
1037 msgid "Max InnoDB log size"
1038 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
1040 #: libraries/advisory_rules_generic.php:644
1041 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1042 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
1044 #: libraries/advisory_rules_generic.php:646
1045 #, fuzzy, no-php-format
1046 #| msgid ""
1047 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
1048 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
1049 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
1050 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1051 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
1052 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
1053 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
1054 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
1055 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1056 msgid ""
1057 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1058 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1059 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1060 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1061 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1062 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1063 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1064 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1065 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1066 msgstr ""
1067 "To zwykle wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25%% o wielkości "
1068 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size} spowalnia czas "
1069 "odzyskiwania po awarii bazy danych znacznie. Zobacz także <a href=\"https://"
1070 "www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">ten "
1071 "artykuł</a>. Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB dziennika "
1072 "ustaw nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi o "
1073 "błędach, jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"https://"
1074 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1075 "proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
1077 #: libraries/advisory_rules_generic.php:656
1078 #, php-format
1079 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1080 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
1082 #: libraries/advisory_rules_generic.php:661
1083 msgid "InnoDB buffer pool size"
1084 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
1086 #: libraries/advisory_rules_generic.php:665
1087 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1088 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
1090 #: libraries/advisory_rules_generic.php:667
1091 #, fuzzy, no-php-format
1092 #| msgid ""
1093 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1094 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1095 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
1096 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
1097 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
1098 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
1099 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
1100 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
1101 #| "See also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1102 #| "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
1103 msgid ""
1104 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1105 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1106 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1107 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1108 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1109 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1110 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1111 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1112 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1113 "\">this article</a>"
1114 msgstr ""
1115 "Pula bufora InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
1116 "wszystkie swoje pozostałe pamięci do tego bufora. Na serwerach baz danych, "
1117 "które używają wyłącznie InnoDB jako silnik magazynowania i nie mają innych "
1118 "uruchomionych usług (np. serwer WWW), możesz ustawić to wysoko, jako 80%% "
1119 "swojego dostępnej pamięci. Jeśli nie jest to przypadek, trzeba starannie "
1120 "ocenić zużycie pamięci swoich innych usług i non-InnoDB-Tables i ustawić tę "
1121 "zmienną odpowiednio. Jeśli jest zbyt wysoka, system zacznie wymieniać, co "
1122 "zmniejsza wydajność znacząco. Zobacz także <a href=\"https://www.percona.com/"
1123 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten artykuł</a>"
1125 #: libraries/advisory_rules_generic.php:677
1126 #, php-format
1127 msgid ""
1128 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1129 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1130 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1131 "other services running on the same machine."
1132 msgstr ""
1133 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
1134 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
1135 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
1136 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
1138 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1139 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1140 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
1142 #: libraries/advisory_rules_generic.php:690
1143 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1144 msgstr "Włącz {concurrent_insert}, ustawiając go na 1"
1146 #: libraries/advisory_rules_generic.php:692
1147 msgid ""
1148 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1149 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1150 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1151 msgstr ""
1152 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
1153 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1154 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
1156 #: libraries/advisory_rules_generic.php:696
1157 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1158 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
1160 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1161 msgid "Query cache disabled"
1162 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
1164 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1165 msgid "The query cache is not enabled."
1166 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
1168 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1169 msgid ""
1170 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1171 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1172 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1173 "memcached, ignore this recommendation."
1174 msgstr ""
1175 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
1176 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
1177 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
1178 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
1180 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1181 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1182 msgstr ""
1183 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
1184 "'WYŁ'"
1186 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1187 #, fuzzy, no-php-format
1188 #| msgid "Query cache efficiency (%%)"
1189 msgid "Query cache efficiency (%)"
1190 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%%)"
1192 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1193 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1194 msgstr ""
1195 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
1196 "trafień."
1198 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1199 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1200 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
1202 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1203 #, php-format
1204 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1205 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
1207 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1208 msgid "Query Cache usage"
1209 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
1211 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1212 #, fuzzy, no-php-format
1213 #| msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
1214 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1215 msgstr "Mniej niż 80%% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
1217 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1218 msgid ""
1219 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1220 "query cache might help as well."
1221 msgstr ""
1222 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
1223 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
1225 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1226 #, fuzzy, php-format
1227 msgid ""
1228 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1229 "%%. It should be above 80%%"
1230 msgstr ""
1231 "Bieżący współczynnik wolnej pamięci pamięci podręcznej zapytań do "
1232 "całkowitego zapytania wielkości cache to %s. Powinno być powyżej 80%"
1234 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1235 msgid "Query cache fragmentation"
1236 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
1238 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1239 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1240 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
1242 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1243 msgid ""
1244 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1245 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1246 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1247 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1248 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1249 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1250 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1251 "qcache_queries_in_cache"
1252 msgstr ""
1253 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
1254 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
1255 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
1256 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
1257 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
1258 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
1259 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
1260 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1261 "qcache_queries_in_cache"
1263 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1264 #, php-format
1265 msgid ""
1266 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1267 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1268 "value should be below 20%%."
1269 msgstr ""
1270 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
1271 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
1272 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
1274 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1275 msgid "Query cache low memory prunes"
1276 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
1278 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1279 msgid ""
1280 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1281 "cache."
1282 msgstr ""
1283 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
1284 "pamięci podręcznej."
1286 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1287 msgid ""
1288 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1289 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1290 "this in small increments and monitor the results."
1291 msgstr ""
1292 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
1293 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
1294 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
1296 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1297 #, php-format
1298 msgid ""
1299 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1300 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1301 msgstr ""
1302 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
1303 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
1305 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1306 msgid "Query cache max size"
1307 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
1309 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1310 msgid ""
1311 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1312 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1313 msgstr ""
1314 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
1315 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
1317 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1318 msgid ""
1319 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1320 "this value."
1321 msgstr ""
1322 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
1323 "tej wartości."
1325 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1326 #, php-format
1327 msgid "Current query cache size: %s"
1328 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
1330 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1331 msgid "Query cache min result size"
1332 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
1334 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1335 msgid ""
1336 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1337 msgstr ""
1338 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
1339 "domyślnie 1 MB."
1341 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1342 msgid ""
1343 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1344 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1345 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1346 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1347 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1348 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1349 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1350 "might reduce efficiency."
1351 msgstr ""
1352 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
1353 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
1354 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
1355 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
1356 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
1357 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
1358 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
1359 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
1360 "wydajność."
1362 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1363 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1364 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
1366 #: libraries/classes/Advisor.php:233
1367 #, php-format
1368 msgid "Error when evaluating: %s"
1369 msgstr "Błąd podczas obliczania: %s"
1371 #: libraries/classes/Advisor.php:260
1372 #, php-format
1373 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1374 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'."
1376 #: libraries/classes/Advisor.php:280
1377 #, php-format
1378 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1379 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'."
1381 #: libraries/classes/Advisor.php:299
1382 #, php-format
1383 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1384 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'."
1386 #: libraries/classes/Advisor.php:327
1387 #, php-format
1388 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1389 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
1391 #: libraries/classes/Advisor.php:412
1392 msgid "per second"
1393 msgstr "na sekundę"
1395 #: libraries/classes/Advisor.php:415
1396 msgid "per minute"
1397 msgstr "na minutę"
1399 #: libraries/classes/Advisor.php:418
1400 msgid "per hour"
1401 msgstr "na godzinę"
1403 #: libraries/classes/Advisor.php:421
1404 msgid "per day"
1405 msgstr "na dzień"
1407 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
1408 msgid "Search:"
1409 msgstr "Szukaj:"
1411 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
1412 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
1413 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:339
1414 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:486
1415 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1154 libraries/classes/InsertEdit.php:1189
1416 #: libraries/classes/Normalization.php:270
1417 #: libraries/classes/Normalization.php:1000 libraries/classes/Tracking.php:336
1418 #: libraries/classes/Tracking.php:490
1419 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1420 #: templates/database/create_table.twig:21
1421 #: templates/database/events/editor_form.twig:112
1422 #: templates/database/operations/index.twig:19
1423 #: templates/database/operations/index.twig:44
1424 #: templates/database/operations/index.twig:81
1425 #: templates/database/operations/index.twig:190
1426 #: templates/database/operations/index.twig:230
1427 #: templates/database/routines/editor_form.twig:175
1428 #: templates/database/routines/execute_form.twig:57
1429 #: templates/database/search/main.twig:74
1430 #: templates/display/results/table.twig:175 templates/export.twig:422
1431 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1432 #: templates/import.twig:220 templates/preferences/manage/main.twig:46
1433 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1434 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1435 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1436 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1437 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1438 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1439 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:834
1440 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1441 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:143
1442 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1443 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1444 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1445 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
1446 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
1447 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1448 #: templates/sql/query.twig:148 templates/sql/query.twig:199
1449 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
1450 #: templates/table/operations/index.twig:38
1451 #: templates/table/operations/index.twig:86
1452 #: templates/table/operations/index.twig:241
1453 #: templates/table/operations/index.twig:328
1454 #: templates/table/operations/index.twig:483
1455 #: templates/table/operations/view.twig:20
1456 #: templates/table/search/index.twig:161
1457 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1458 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
1459 #: templates/table/structure/display_structure.twig:509
1460 #: templates/table/zoom_search/index.twig:155 templates/view_create.twig:116
1461 msgid "Go"
1462 msgstr "Wykonaj"
1464 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
1465 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
1466 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
1467 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
1468 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1469 msgid "Keyname"
1470 msgstr "Nazwa klucza"
1472 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
1473 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1474 #: templates/server/engines/index.twig:14
1475 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1476 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
1477 msgid "Description"
1478 msgstr "Opis"
1480 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
1481 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1228 libraries/classes/Language.php:210
1482 #: libraries/classes/Pdf.php:93
1483 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:546
1484 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
1485 msgid "Page number:"
1486 msgstr "Numer strony:"
1488 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1489 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
1490 #: templates/display/results/table.twig:24
1491 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1492 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1493 msgid "Show all"
1494 msgstr "Pokaż wszystko"
1496 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
1497 msgid "Unknown"
1498 msgstr "Nieznany"
1500 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:214
1501 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
1502 msgctxt "Collation"
1503 msgid "German (phone book order)"
1504 msgstr "Język niemiecki (kolejność w telefonicznej książce adresowej)"
1506 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:218
1507 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:492
1508 msgctxt "Collation"
1509 msgid "German (dictionary order)"
1510 msgstr "Niemiecki (kolejność słownikowa)"
1512 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
1513 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:570
1514 msgctxt "Collation"
1515 msgid "Spanish (traditional)"
1516 msgstr "Język hiszpański (tradycyjny)"
1518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:231
1519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:563
1520 msgctxt "Collation"
1521 msgid "Spanish (modern)"
1522 msgstr "Hiszpański (nowoczesny)"
1524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1525 msgctxt "Collation variant"
1526 msgid "case-insensitive"
1527 msgstr "bez względu na wielkość liter"
1529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1530 msgctxt "Collation variant"
1531 msgid "case-sensitive"
1532 msgstr "wielkość liter"
1534 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1535 msgctxt "Collation variant"
1536 msgid "accent-insensitive"
1537 msgstr "niewrażliwy na akcent"
1539 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1540 msgctxt "Collation variant"
1541 msgid "accent-sensitive"
1542 msgstr "wrażliwy na akcent"
1544 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
1545 msgctxt "Collation variant"
1546 msgid "kana-sensitive"
1547 msgstr "wrażliwy na kana"
1549 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1550 msgctxt "Collation variant"
1551 msgid "multi-level"
1552 msgstr "wielopoziomowy"
1554 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1555 msgctxt "Collation variant"
1556 msgid "binary"
1557 msgstr "dwójkowy"
1559 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:323
1560 msgctxt "Collation variant"
1561 msgid "no-pad"
1562 msgstr "bez podkładki"
1564 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1565 msgctxt "Collation"
1566 msgid "Binary"
1567 msgstr "Binarne"
1569 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:351
1570 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:594
1571 msgctxt "Collation"
1572 msgid "Unicode"
1573 msgstr "Unicode"
1575 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
1576 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:541
1577 msgctxt "Collation"
1578 msgid "West European"
1579 msgstr "Zachodnioeuropejski"
1581 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1582 msgctxt "Collation"
1583 msgid "Central European"
1584 msgstr "Środkowoeuropejski"
1586 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:373
1587 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:548
1588 msgctxt "Collation"
1589 msgid "Russian"
1590 msgstr "Rosyjski"
1592 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
1593 msgctxt "Collation"
1594 msgid "Simplified Chinese"
1595 msgstr "Chiński uproszczony"
1597 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:381
1598 msgctxt "Collation"
1599 msgid "Traditional Chinese"
1600 msgstr "Chiński tradycyjny"
1602 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1603 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1604 msgctxt "Collation"
1605 msgid "Chinese"
1606 msgstr "Język chiński"
1608 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1609 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
1610 msgctxt "Collation"
1611 msgid "Japanese"
1612 msgstr "Japoński"
1614 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:397
1615 msgctxt "Collation"
1616 msgid "Baltic"
1617 msgstr "Bałtycki"
1619 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:402
1620 msgctxt "Collation"
1621 msgid "Armenian"
1622 msgstr "Ormiański"
1624 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:405
1625 msgctxt "Collation"
1626 msgid "Cyrillic"
1627 msgstr "Cyrylica"
1629 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
1630 msgctxt "Collation"
1631 msgid "Arabic"
1632 msgstr "Arabski"
1634 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
1635 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
1636 msgctxt "Collation"
1637 msgid "Korean"
1638 msgstr "Koreański"
1640 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:414
1641 msgctxt "Collation"
1642 msgid "Hebrew"
1643 msgstr "Hebrajski"
1645 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:417
1646 msgctxt "Collation"
1647 msgid "Georgian"
1648 msgstr "Gruziński"
1650 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
1651 msgctxt "Collation"
1652 msgid "Greek"
1653 msgstr "Grecki"
1655 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:423
1656 msgctxt "Collation"
1657 msgid "Czech-Slovak"
1658 msgstr "Czesko-słowacki"
1660 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:426
1661 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:586
1662 msgctxt "Collation"
1663 msgid "Ukrainian"
1664 msgstr "Ukraiński"
1666 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
1667 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:582
1668 msgctxt "Collation"
1669 msgid "Turkish"
1670 msgstr "Turecki"
1672 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
1673 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:574
1674 msgctxt "Collation"
1675 msgid "Swedish"
1676 msgstr "Szwedzki"
1678 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:435
1679 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:578
1680 msgctxt "Collation"
1681 msgid "Thai"
1682 msgstr "Tajski"
1684 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:438
1685 msgctxt "Collation"
1686 msgid "Unknown"
1687 msgstr "Nieznany"
1689 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:457
1690 msgctxt "Collation"
1691 msgid "Bulgarian"
1692 msgstr "Bułgarski"
1694 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:469
1695 msgctxt "Collation"
1696 msgid "Croatian"
1697 msgstr "Chorwacki"
1699 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:473
1700 msgctxt "Collation"
1701 msgid "Czech"
1702 msgstr "Czeski"
1704 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:477
1705 msgctxt "Collation"
1706 msgid "Danish"
1707 msgstr "Duński"
1709 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
1710 msgctxt "Collation"
1711 msgid "English"
1712 msgstr "Angielski"
1714 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:485
1715 msgctxt "Collation"
1716 msgid "Esperanto"
1717 msgstr "Esperanto"
1719 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:489
1720 msgctxt "Collation"
1721 msgid "Estonian"
1722 msgstr "Estoński"
1724 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:504
1725 msgctxt "Collation"
1726 msgid "Hungarian"
1727 msgstr "Węgierski"
1729 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:508
1730 msgctxt "Collation"
1731 msgid "Icelandic"
1732 msgstr "Islandzki"
1734 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
1735 msgctxt "Collation"
1736 msgid "Classical Latin"
1737 msgstr "Język łaciński klasyczny"
1739 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:519
1740 msgctxt "Collation"
1741 msgid "Latvian"
1742 msgstr "Łotewski"
1744 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:523
1745 msgctxt "Collation"
1746 msgid "Lithuanian"
1747 msgstr "Litewski"
1749 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
1750 msgctxt "Collation"
1751 msgid "Burmese"
1752 msgstr "Birmański"
1754 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
1755 msgctxt "Collation"
1756 msgid "Persian"
1757 msgstr "Perski"
1759 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
1760 msgctxt "Collation"
1761 msgid "Polish"
1762 msgstr "Polski"
1764 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:545
1765 msgctxt "Collation"
1766 msgid "Romanian"
1767 msgstr "Rumuński"
1769 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:552
1770 msgctxt "Collation"
1771 msgid "Sinhalese"
1772 msgstr "Cejloński"
1774 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
1775 msgctxt "Collation"
1776 msgid "Slovak"
1777 msgstr "Słowacki"
1779 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
1780 msgctxt "Collation"
1781 msgid "Slovenian"
1782 msgstr "Słoweński"
1784 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:590
1785 msgctxt "Collation"
1786 msgid "Vietnamese"
1787 msgstr "Wietnamski"
1789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:59
1790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:60
1791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:61
1792 msgid "Users cannot set a higher value"
1793 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
1795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
1796 msgid ""
1797 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1798 msgstr ""
1799 "Jeśli jest włączona, użytkownik może wprowadzić dowolny serwer MySQL w "
1800 "formularzu logowania, aby uzyskać autoryzację plików cookie."
1802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
1803 msgid ""
1804 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1805 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1806 "to the given regular expression."
1807 msgstr ""
1808 "Ogranicza serwery MySQL, które użytkownik może wprowadzić, gdy logowanie do "
1809 "dowolnego serwera MySQL jest włączone przez dopasowanie adresu IP lub nazwy "
1810 "hosta serwera MySQL do danego wyrażenia regularnego."
1812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:77
1813 msgid ""
1814 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1815 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1816 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1817 msgstr ""
1818 "Włączenie tego umożliwia stronie zlokalizowanej w innej domenie wywołanie "
1819 "phpMyAdmin wewnątrz ramki i jest potencjalną [strong] luką bezpieczeństwa [/"
1820 "strong], pozwalającą na ataki typu cross-frame scripting (XSS)."
1822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
1823 msgid ""
1824 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1825 "authentication."
1826 msgstr ""
1827 "Tajne hasło używane do szyfrowania plików cookie w uwierzytelnianiu "
1828 "[kbd]cookie[/kbd]."
1830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
1831 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1832 msgstr "Włącz kompresję bzip2 dla operacji importowania."
1834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1835 #, fuzzy
1836 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1837 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1838 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1841 #, fuzzy
1842 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1843 msgid ""
1844 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1845 "API."
1846 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
1849 #, fuzzy
1850 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1851 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1852 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1855 #, fuzzy
1856 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1857 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1858 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1861 #, fuzzy
1862 #| msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
1863 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1864 msgstr "Wpisz swój klucz publiczny do domeny usługi reCAPTCHA."
1866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
1867 #, fuzzy
1868 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1869 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1870 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
1873 #, fuzzy
1874 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1875 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1876 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
1879 msgid ""
1880 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1881 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1882 "kbd] - allows newlines in columns."
1883 msgstr ""
1884 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
1885 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
1886 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach."
1888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
1889 msgid ""
1890 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1891 "highlighting and line numbers."
1892 msgstr ""
1893 "Użyj edytora przyjaznego dla użytkownika do edycji zapytań SQL (CodeMirror) "
1894 "z podświetlaniem składni i numerami linii."
1896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1897 msgid ""
1898 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1899 "enabled."
1900 msgstr ""
1901 "Znajdź przed wykonaniem jakiekolwiek błędy w zapytaniu. Wymaga włączenia "
1902 "CodeMirror."
1904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1905 msgid ""
1906 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1907 "columns."
1908 msgstr ""
1909 "Definiuje minimalny rozmiar dla pól generujących kolumny CHAR i VARCHAR."
1911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
1912 msgid ""
1913 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1914 "columns."
1915 msgstr ""
1916 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
1917 "CHAR i VARCHAR."
1919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
1920 msgid ""
1921 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1922 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1923 msgstr ""
1924 "Kompresuje eksporty gzip w locie, bez dużego zapotrzebowania na pamięć; w "
1925 "przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip należy wyłączyć tę "
1926 "funkcję."
1928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
1929 msgid ""
1930 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1931 "you're about to lose data."
1932 msgstr ""
1933 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (\"Czy na "
1934 "pewno wykonać…\")."
1936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
1937 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1938 msgstr "Autouzupełnianie nazw tabel i kolumn w zapytaniach SQL."
1940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
1941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
1942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:138
1943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
1944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
1945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
1946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
1947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
1948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
1949 msgid ""
1950 "Values for options list for default transformations. These will be "
1951 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1952 msgstr ""
1953 "Wartości dla listy opcji dla domyślnych transformacji. Zostaną one "
1954 "nadpisane, jeśli transformacja zostanie wypełniona na stronie struktury "
1955 "tabeli."
1957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
1958 msgid ""
1959 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1960 "the selected tables of a database."
1961 msgstr ""
1962 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
1963 "wybranych tabel bazy danych."
1965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
1966 msgid ""
1967 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1968 "limit)."
1969 msgstr ""
1970 "Ustaw liczbę sekund, przez którą skrypt może pracować ([kbd]0[/kbd] bez "
1971 "limitu)."
1973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
1974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
1975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
1976 msgid "Exclude definition of current user"
1977 msgstr "Wyklucz definicję bieżącego użytkownika"
1979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
1980 msgid ""
1981 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1982 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1983 msgstr ""
1984 "Porządek sortowania dla pozycji w polu wyboru klucza obcego; [kbd]content[/"
1985 "kbd] to dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] jest wartością kluczową."
1987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
1988 msgid ""
1989 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1990 "for magic strings that can be used to get special values."
1991 msgstr ""
1992 "Określ tekst paska tytułu przeglądarki. Zapoznaj się z dokumentem [doc@q6-27]"
1993 "[/doc], aby uzyskać magiczne ciągi znaków, które można wykorzystać do "
1994 "uzyskania specjalnych wartości."
1996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
1997 msgid ""
1998 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1999 "limit MySQL."
2000 msgstr ""
2001 "Należy pamiętać, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
2002 "funkcje nie ograniczają MySQL."
2004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:188
2005 msgid ""
2006 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2007 "what they are for."
2008 msgstr ""
2009 "Zaawansowane ustawienia serwera, nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
2010 "ich znaczenia."
2012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
2013 msgid ""
2014 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2015 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2016 "documentation."
2017 msgstr ""
2018 "Skonfiguruj pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin, aby uzyskać dostęp do "
2019 "dodatkowych funkcji, zobacz dokumentację [doc@linked-tables]Konfiguracja "
2020 "przechowywania phpMyAdmin [/doc]."
2022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
2023 msgid ""
2024 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2025 "storage."
2026 msgstr ""
2027 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
2028 "phpMyAdmin."
2030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
2031 msgid "Customize browse mode."
2032 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania."
2034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
2035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
2036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2040 msgid "Customize default options."
2041 msgstr "Dostosuj domyślne opcje."
2043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
2044 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2045 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin."
2047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
2048 msgid "Customize edit mode."
2049 msgstr "Dostosuj tryb edycji."
2051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2052 msgid "Customize default export options."
2053 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu."
2055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2056 msgid "Set some commonly used options."
2057 msgstr "Ustawienie kilku najczęściej używanych opcji."
2059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
2060 msgid "Customize default common import options."
2061 msgstr "Dostosowanie domyślnych wspólnych opcji importu."
2063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2064 msgid "Set import and export directories and compression options."
2065 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji."
2067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2068 msgid "Databases display options."
2069 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych."
2071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2072 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2073 msgstr "Dostosowanie wygląd panelu nawigacyjnego."
2075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2076 msgid "Customize the navigation tree."
2077 msgstr "Dostosuj drzewo nawigacji."
2079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2080 msgid "Servers display options."
2081 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów."
2083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2084 msgid "Tables display options."
2085 msgstr "Opcje wyświetlania tabel."
2087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2088 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2089 msgstr "Ustawienia, które nie pasują nigdzie indziej."
2091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2092 msgid "Authentication settings."
2093 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia."
2095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2096 msgid "Enter server connection parameters."
2097 msgstr "Wprowadź parametry połączenia z serwerem."
2099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2100 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2101 msgstr "Dostosuj linki w polach kwerendy SQL."
2103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2104 msgid "SQL queries settings."
2105 msgstr "Ustawienia zapytań SQL."
2107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2108 msgid "Customize startup page."
2109 msgstr "Dostosuj stronę startową."
2111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2112 msgid ""
2113 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2114 msgstr ""
2115 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
2116 "tabel)."
2118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2119 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2120 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)."
2122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2123 msgid "Choose how you want tabs to work."
2124 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek."
2126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2127 msgid "Customize text input fields."
2128 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu."
2130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2131 msgid "Customize default options"
2132 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
2134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2135 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2136 msgstr "Wyłącz niektóre ostrzeżenia pokazywane przez phpMyAdmin."
2138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2139 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2140 msgstr "Włącz kompresję gzip dla operacji importu i eksportu."
2142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2143 msgid ""
2144 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2145 "if one of the queries failed."
2146 msgstr ""
2147 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
2148 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
2149 "nie udało się."
2151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
2152 msgid ""
2153 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2154 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2155 "transactions."
2156 msgstr ""
2157 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
2158 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
2159 "jednakże może on popsuć transakcje."
2161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
2162 msgid ""
2163 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2164 "table) and only SQL is always available."
2165 msgstr ""
2166 "Domyślny format; należy pamiętać, że ta lista zależy od lokalizacji (bazy "
2167 "danych, tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępny."
2169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
2170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
2171 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2172 msgstr ""
2173 "Zaktualizuj dane kiedy pojawią sie duplikaty kluczy z importowanych rzeczy"
2175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
2176 msgid "Number of queries to skip from start."
2177 msgstr "Liczba zapytań, aby przejść od początku."
2179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
2180 msgid ""
2181 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2182 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2183 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2184 msgstr ""
2185 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
2186 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
2187 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
2188 "się z pozostałych."
2190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
2191 msgid ""
2192 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2193 "kbd] authentication mode."
2194 msgstr ""
2195 "Określ, czy poprzedni login powinien zostać przywołany, czy nie, w trybie "
2196 "uwierzytelniania [kbd]cookie[/kbd]."
2198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
2199 msgid ""
2200 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2201 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2202 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2203 "recommended for non-trusted environments."
2204 msgstr ""
2205 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
2206 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
2207 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
2208 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
2209 "zaufania."
2211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
2212 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2213 msgstr "Maksymalna liczba znaków używana podczas wyświetlania zapytania SQL."
2215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
2216 msgid ""
2217 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2218 "the navigation tree."
2219 msgstr ""
2220 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie na pierwszym "
2221 "poziomie drzewa nawigacji."
2223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
2224 msgid ""
2225 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2226 "tree."
2227 msgstr ""
2228 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
2229 "nawigacji."
2231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
2232 msgid ""
2233 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2234 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2235 msgstr ""
2236 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
2237 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
2238 "Poprzednie/Następne."
2240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
2241 #, fuzzy
2242 #| msgid ""
2243 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
2244 #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2245 msgid ""
2246 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2247 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2248 msgstr ""
2249 "Liczba bajtów, które skrypt może przydzielić, np. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0-1[/"
2250 "kbd] bez limitu i[kbd] 0[/kbd] bez zmian)."
2252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
2253 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2254 msgstr "W panelu nawigacyjnym zastępuje drzewo bazy danych za pomocą selektora"
2256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
2257 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2258 msgstr "Połącz z głównym panelem podświetlając bieżącą bazę danych lub tabelę."
2260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
2261 #, fuzzy
2262 #| msgid ""
2263 #| "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
2264 #| "([kbd]new[/kbd])."
2265 msgid ""
2266 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2267 "([code]new[/code])."
2268 msgstr ""
2269 "Otwórz linkowaną stronę w głównym oknie ([kbd] main [/kbd])lub w nowym "
2270 "([code]new[/code])."
2272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
2273 msgid ""
2274 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2275 "display a filter box."
2276 msgstr ""
2277 "Określa minimalną liczbę elementów (tabele, widoki, procedury i wydarzenia), "
2278 "aby wyświetlić okno filtra."
2280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
2281 msgid ""
2282 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2283 "the Databases and Tables tabs above)."
2284 msgstr ""
2285 "Grupuj elementy w drzewie nawigacji (określone przez separator zdefiniowany "
2286 "powyżej w zakładkach Bazy danych i Tabele)."
2288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
2289 msgid ""
2290 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2291 msgstr "Czy oferować możliwość rozszerzenia drzewa w panelu nawigacyjnym."
2293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
2294 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2295 msgstr "Określa, czy pokazywać procedury w bazie danych w drzewie nawigacji"
2297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
2298 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2299 msgstr "Czy automatycznie rozwijać pojedynczą bazę danych w drzewie nawigacji."
2301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2302 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2303 msgstr "Ustaw na 0, aby zwinąć panel nawigacyjny."
2305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2306 msgid "Show logo in navigation panel."
2307 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym."
2309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2310 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2311 msgstr "Adres URL, gdzie logo w panelu nawigacyjnym wskaże."
2313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2314 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2315 msgstr "Wyświetl wybór serwera w górnej części panelu nawigacyjnego."
2317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2318 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2319 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela bazy danych na różnych poziomach drzewa."
2321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2322 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2323 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela tabele na różnych poziomach drzewa."
2325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2326 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2327 msgstr "Podświetl serwer pod kursorem myszy."
2329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2330 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2331 msgstr ""
2332 "Określa, czy tabele mają być wyświetlane w bazie danych w drzewie nawigacji"
2334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2335 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2336 msgstr "Określa, czy wyświetlić widoki w bazie danych w drzewie nawigacji"
2338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2339 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2340 msgstr "Określa, czy wyświetlić funkcje w bazie danych w drzewie nawigacji"
2342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2343 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2344 msgstr "Określa, czy pokazywać zdarzenia w bazie danych w drzewie nawigacji"
2346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2347 msgid ""
2348 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2349 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2350 msgstr ""
2351 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. porządek malejący dla kolumn TIME, DATE, DATETIME and "
2352 "TIMESTAMP, w innym przypadku - porzadek rosnący."
2354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
2355 msgid ""
2356 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2357 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2358 "configuration storage could not be found."
2359 msgstr ""
2360 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane w szczegółach bazy danych Strona "
2361 "struktury, jeśli nie można znaleźć żadnej z wymaganych tabel konfiguracji "
2362 "magazynu phpMyAdmin."
2364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
2365 msgid ""
2366 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2367 "column names in a table are reserved MySQL words."
2368 msgstr ""
2369 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie Struktura, jeśli nazwy "
2370 "kolumn w tabeli są zarezerwowanymi słowami MySQL."
2372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
2373 msgid ""
2374 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2375 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2376 "(lost by window close)."
2377 msgstr ""
2378 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
2379 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
2380 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
2382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
2383 msgid ""
2384 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2385 "database server"
2386 msgstr ""
2387 "Ustawia efektywną strefę czasową; prawdopodobnie inny niż ten z twojego "
2388 "serwera bazy danych"
2390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:347
2391 msgid ""
2392 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2393 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2394 msgstr ""
2395 "Zostaw puste dla nie [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] wsparcie, sugerowane: "
2396 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
2399 #, fuzzy
2400 #| msgid ""
2401 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
2402 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
2403 msgid ""
2404 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2405 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2406 msgstr ""
2407 "Pozostaw puste bez uwag typu kolumn/mime, zasugerował: [kbd]pma_column_info[/"
2408 "kbd]"
2410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
2411 msgid ""
2412 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2413 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2414 msgstr ""
2415 "Specjalny użytkownik MySQL skonfigurowany z ograniczonymi uprawnieniami, "
2416 "więcej informacji na temat [doc@linked-tables]dokumentacji[/doc]."
2418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
2419 msgid ""
2420 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2421 "already defined host."
2422 msgstr ""
2423 "Alternatywny host do trzymania konfiguracji phpMyAdmin, pozostaw puste aby "
2424 "użyć już zdefiniowanego hosta."
2426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
2427 msgid ""
2428 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2429 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2430 "if the controlhost equals host."
2431 msgstr ""
2432 "Alternatywny port do połączenia z hostem przechowującym pamięć konfiguracji; "
2433 "pozostaw puste, aby użyć domyślnego portu lub już zdefiniowanego portu, "
2434 "jeśli host sterowania jest hostem."
2436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
2437 msgid ""
2438 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2439 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2440 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2441 msgstr ""
2442 "Więcej informacji pod adresem: [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2443 "issues/8970] Narzędzie do śledzenia problemów phpMyAdmin[/a] i [a@https://"
2444 "bugs.mysql.com/19588]Błędy MySQL[/a]"
2446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
2447 msgid ""
2448 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2449 "kbd]."
2450 msgstr ""
2451 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać historii zapytań SQL, sugerowane: "
2452 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
2455 msgid ""
2456 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2457 "records are automatically removed."
2458 msgstr ""
2459 "Ogranicza liczbę preferencji tabeli przechowywanych w bazie danych, "
2460 "najstarsze rekordy są automatycznie usuwane."
2462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
2463 msgid ""
2464 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2465 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2466 msgstr ""
2467 "Pozostaw puste, aby żadna z wyszukiwań zapisanych w QBE nie była wspierana, "
2468 "zasugerowano: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
2471 msgid ""
2472 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2473 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2474 msgstr ""
2475 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać szablonów eksportu, sugerowane: "
2476 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:388
2479 msgid ""
2480 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2481 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2482 msgstr ""
2483 "Pozostaw puste, aby brak obsługi kolumn centralnych, sugerowane: "
2484 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
2487 msgid ""
2488 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2489 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2490 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2491 msgstr ""
2492 "Możesz używać w MySQL wieloznaczników (% i _). Skorzystaj ze znaków "
2493 "modyfikacji, jeśli chcesz używać tych znaków w niesymbolicznym znaczeniu, "
2494 "np. [kbd]'my\\_db'[/kbd], a nie [kbd]'my_db'[/kbd]."
2496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
2497 msgid ""
2498 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2499 msgstr ""
2500 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF, sugerowane: "
2501 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
2503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
2504 msgid ""
2505 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2506 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2507 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2508 msgstr ""
2509 "Baza danych używana do relacji, zakładek i funkcji PDF. Pełne informacje "
2510 "można znaleźć w [doc@linked-table]pmadb[/doc]. Pozostaw puste, jeśli nie ma "
2511 "wsparcia. Sugerowane: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
2514 msgid ""
2515 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2516 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2517 msgstr ""
2518 "Pozostaw puste, aby nie używać „trwałych” ostatnio używanych tabel między "
2519 "sesjami, sugerowane: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
2522 msgid ""
2523 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2524 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2525 msgstr ""
2526 "Pozostaw puste, jeśli nie ma \"trwałych\" ulubionych tabel między sesjami, "
2527 "sugerowane: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
2530 msgid ""
2531 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2532 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2533 msgstr ""
2534 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [doc@relations@]relation-links[/doc], "
2535 "sugerowane: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
2538 msgid ""
2539 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2540 msgstr ""
2541 "Zobacz przykład [doc@authentication-modes]typy uwierzytelniania [/doc]."
2543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
2544 msgid ""
2545 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2546 "kbd]."
2547 msgstr ""
2548 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematów PDF, sugerowane: "
2549 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
2552 msgid ""
2553 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2554 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2555 msgstr ""
2556 "Tabela opisująca wyświetlane kolumny, pozostaw puste, aby nie były "
2557 "obsługiwane; sugerowane: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
2560 msgid ""
2561 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2562 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2563 msgstr ""
2564 "Pozostaw puste, aby nie ustawiać preferencji interfejsu użytkownika dla "
2565 "„trwałych” tabel między sesjami, sugerowane: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
2568 msgid ""
2569 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2570 "the log when creating a database."
2571 msgstr ""
2572 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
2573 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
2575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
2576 msgid ""
2577 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2578 "log when creating a table."
2579 msgstr ""
2580 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2581 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
2583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
2584 msgid ""
2585 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2586 "log when creating a view."
2587 msgstr ""
2588 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2589 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
2591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
2592 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2593 msgstr ""
2594 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
2596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
2597 msgid ""
2598 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2599 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2600 msgstr ""
2601 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać śledzenia zapytań SQL, sugerowane: "
2602 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
2605 msgid ""
2606 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2607 "automatically."
2608 msgstr ""
2609 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
2611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
2612 msgid ""
2613 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2614 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2615 msgstr ""
2616 "Pozostaw puste, aby nie zapisywać preferencji użytkownika w bazie danych: "
2617 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
2620 msgid ""
2621 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2622 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2623 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2624 msgstr ""
2625 "Zarówno ta tabela, jak i tabela grup użytkowników są wymagane do włączenia "
2626 "funkcji menu konfigurowalnego; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza "
2627 "tę funkcję, zasugerował: [kbd] pma__users [/kbd]."
2629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
2630 msgid ""
2631 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2632 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2633 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2634 msgstr ""
2635 "Zarówno ta tabela, jak i tabela użytkowników są wymagane, aby włączyć "
2636 "konfigurowalną funkcję menu; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza tę "
2637 "funkcję, zasugerował: [kbd] pma__usergroups [/kbd]."
2639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2640 msgid ""
2641 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2642 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2643 msgstr ""
2644 "Pozostaw puste, aby wyłączyć funkcję ukrywania i pokazywania sugerowanych "
2645 "elementów nawigacji: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2648 msgid ""
2649 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2650 "hostname instead."
2651 msgstr ""
2652 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
2653 "hosta."
2655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2656 msgid "Leave blank if not used."
2657 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane."
2659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2660 msgid "Leave blank for defaults."
2661 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych."
2663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2664 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2665 msgstr ""
2666 "Nazwa podstawowego uwierzytelniania HTTP do wyświetlenia podczas wykonywania "
2667 "autoryzacji HTTP."
2669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2670 msgid "Authentication method to use."
2671 msgstr "Metoda uwierzytelniania w użyciu."
2673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
2674 msgid "Compress connection to MySQL server."
2675 msgstr "Kompresja połączenia z serwerem MySQL."
2677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
2678 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2679 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)."
2681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
2682 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2683 msgstr "Nazwa hosta, gdzie serwer MySQL działa."
2685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
2687 msgid "Leave empty if not using config auth."
2688 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż uwierzytelniania konfiguracji."
2690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2691 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2692 msgstr ""
2693 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną."
2695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2696 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2697 msgstr ""
2698 "Gniazdo, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
2699 "domyślną."
2701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2702 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2703 msgstr "Włącz protokół SSL dla połączenia z serwerem MySQL."
2705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
2706 msgid ""
2707 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2708 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2709 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2710 msgstr ""
2711 "Należy pamiętać, że włączenie tej opcji nie ma wpływu na tryb "
2712 "uwierzytelniania [kbd]konfiguracji[/kbd], ponieważ hasło jest na stałe "
2713 "zakodowane w pliku konfiguracyjnym; nie ogranicza to możliwości "
2714 "bezpośredniego wykonania tego samego polecenia."
2716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
2717 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2718 msgstr ""
2719 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu tworzenia dla "
2720 "wszystkich tabel."
2722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
2723 msgid ""
2724 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2725 msgstr ""
2726 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu ostatniej aktualizacji "
2727 "dla wszystkich tabel."
2729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2730 msgid ""
2731 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2732 msgstr ""
2733 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą sygnaturę czasową ostatniego "
2734 "sprawdzenia dla wszystkich tabel."
2736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2737 msgid ""
2738 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2739 "insert mode."
2740 msgstr ""
2741 "Określa, czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
2742 "wstawiania."
2744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
2745 msgid ""
2746 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2747 "[/a] output."
2748 msgstr ""
2749 "Pokazuje odnośnik do [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo."
2750 "php]phpinfo()[/a]."
2752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
2753 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2754 msgstr ""
2755 "Czy użytkownik powinien wyświetlać przycisk \"pokaż wszystkie (wiersze)\"."
2757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2758 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2759 msgstr "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą komentarze do wszystkich tabel."
2761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2762 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2763 msgstr ""
2764 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą zestaw znaków dla wszystkich tabel."
2766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
2767 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2768 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania."
2770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
2771 msgid "Whether to show hint or not."
2772 msgstr "Czy pokazać wskazówkę, czy nie."
2774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
2775 msgid ""
2776 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2777 msgstr ""
2778 "Określa, czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
2779 "wyświetlane."
2781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
2782 #, fuzzy
2783 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
2784 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2785 msgstr ""
2786 "Pozwala wyświetlać statystyki bazy danych i tabeli (np. wykorzystanie "
2787 "miejsca)."
2789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
2790 msgid ""
2791 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2792 msgstr ""
2793 "Oznacz używane tabele i pozwala pokazać bazy danych z zablokowanymi tabelami."
2795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
2796 msgid ""
2797 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2798 "detected."
2799 msgstr ""
2800 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej w przypadku "
2801 "wykrycia Suhosin."
2803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
2804 msgid ""
2805 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2806 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2807 "`LoginCookieValidity`."
2808 msgstr ""
2809 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej, jeśli wartość "
2810 "ustawienia PHP session.gc_maxlifetime jest mniejsza niż wartość "
2811 "`LoginCookieValidity`."
2813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
2814 msgid ""
2815 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2816 "query textareas (*2)."
2817 msgstr ""
2818 "Rozmiar tekstu (kolumny) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
2819 "textareas zapytania SQL (* 2)."
2821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
2822 msgid ""
2823 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2824 "query textareas (*2)."
2825 msgstr ""
2826 "Rozmiar tekstu (wiersza) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
2827 "textareas zapytania SQL (*2)."
2829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
2830 msgid ""
2831 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2832 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2833 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2834 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2835 msgstr ""
2836 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
2837 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
2838 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
2839 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
2842 msgid ""
2843 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2844 "checkbox on the right."
2845 msgstr ""
2846 "Gdy wyłączone, użytkownicy nie mogą ustawić jeden z poniższych opcji, "
2847 "niezależnie od wyboru po prawej stronie."
2849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
2850 #, fuzzy
2851 #| msgid ""
2852 #| "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2853 #| "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need "
2854 #| "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct "
2855 #| "access to the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2856 msgid ""
2857 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2858 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2859 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2860 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2861 msgstr ""
2862 "Adres URL serwera proxy, który ma być używany podczas pobierania informacji "
2863 "o najnowszej wersji phpMyAdmin lub podczas przesyłania raportów o błędach. "
2864 "Potrzebujesz tego, jeśli serwer, na którym jest zainstalowany phpMyAdmin, "
2865 "nie ma bezpośredniego dostępu do Internetu. Format to: \"nazwa hosta:numer "
2866 "portu\"."
2868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2869 msgid ""
2870 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2871 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2872 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2873 msgstr ""
2874 "Nazwa użytkownika do uwierzytelniania za pomocą serwera proxy. Domyślnie nie "
2875 "jest wykonywane uwierzytelnianie. Jeśli zostanie podana nazwa użytkownika, "
2876 "zostanie wykonane uwierzytelnianie podstawowe. Obecnie nie są obsługiwane "
2877 "żadne inne rodzaje uwierzytelniania."
2879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2880 msgid ""
2881 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2882 "will be inserted with Shift+Enter."
2883 msgstr ""
2884 "Zapytania są wykonywane przez naciśnięcie klawisza Enter (zamiast Ctrl + "
2885 "Enter). Nowe linie zostaną wstawione z Shift + Enter."
2887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2888 #, fuzzy
2889 #| msgid ""
2890 #| "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin "
2891 #| "configuration storage tables automatically."
2892 msgid ""
2893 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2894 "configuration storage tables automatically."
2895 msgstr ""
2896 "Włącz tryb konfiguracji zerowej, który umożliwia automatyczne ustawienie "
2897 "tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
2899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2900 msgid "Highlight selected rows."
2901 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy."
2903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2904 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2905 msgstr "Podświetla rekord wskazywany przez kursor myszy."
2907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2908 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2909 msgstr "Liczba kolumn w polach tekstowych CHAR/VARCHAR."
2911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2912 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2913 msgstr "Liczba wierszy dla textareas CHAR/VARCHAR."
2915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2916 msgid ""
2917 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2918 msgstr ""
2919 "Log SQL zapytania i ich czas wykonania, które będą wyświetlane w konsoli"
2921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2922 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2923 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych."
2925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2926 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2927 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu na serwer."
2929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2930 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2931 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w tabelę."
2933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2934 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2935 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte."
2937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2938 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2939 msgstr ""
2940 "Czy komentarze kolumn powinny być wyświetlane w widoku struktury tabeli"
2942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2943 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2944 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej."
2946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2947 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2948 msgstr "Rozwijana będzie używana, jeśli mniej pozycji bedzie obecne."
2950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2951 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2952 msgstr "Domyślna wartość klucza obcego sprawdza zaznaczenie dla kilku pytań."
2954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2955 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2956 msgstr ""
2957 "Odznacz pole wyboru, aby wyłączyć import metodą przeciągania i upuszczania"
2959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2960 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2961 msgstr "Ile wierszy może być wstawianych w jednym czasie."
2963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2964 msgid ""
2965 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2966 msgstr ""
2967 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie w widoku "
2968 "przeglądania."
2970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2971 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2972 msgstr "Określ, jak długo (w sekundach) ważne będzie ciasteczko logowania."
2974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
2975 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2976 msgstr "Podwójny rozmiar obszarów tekstowych dla kolumn LONGTEXT."
2978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
2979 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2980 msgstr "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych na liście baz danych."
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
2983 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2984 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel."
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
2987 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2988 msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
2991 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2992 msgstr "Maksymalna liczba ulubionych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
2995 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2996 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń."
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
2999 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
3000 msgstr ""
3001 "Określa, czy pokazywać łącza wiersza, nawet w przypadku braku unikalnego "
3002 "klucza."
3004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3006 msgid "Disable shortcut keys"
3007 msgstr "Wyłącz klawisze skrótów"
3009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3010 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
3011 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabel i baz danych."
3013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3016 msgid "Use only icons, only text or both."
3017 msgstr "Używaj tylko ikon, tylko tekstu lub obu."
3019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3020 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
3021 msgstr "Użyj buforowania wyjścia GZip, aby zwiększyć szybkość transferu HTTP."
3023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3024 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
3025 msgstr "Użyj trwałych połączeń do baz danych MySQL."
3027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3028 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
3029 msgstr "Nie zezwalaj na edytowanie elementów BLOB i BINARY."
3031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3032 msgid "How many queries are kept in history."
3033 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii."
3035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
3036 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3037 msgstr ""
3038 "Wybierz, które funkcje będą wykorzystywane do konwersji zestawu znaków."
3040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
3041 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3042 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętane."
3044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
3045 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3046 msgstr "Domyślna kolejność sortowania dla tabel z kluczem podstawowym."
3048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:604
3049 msgid ""
3050 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3051 msgstr "Powtarzaj nagłówki co X komórek, [kbd]0[/kbd] dezaktywuje tę funkcję."
3053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
3054 msgid "For display Options"
3055 msgstr "Aby wyświetlić Opcje"
3057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
3058 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3059 msgstr "Katalog, w którym eksport może zapisywać na serwerze."
3061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
3062 msgid ""
3063 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3064 msgstr ""
3065 "Określa, czy pole zapytania powinno pozostać na ekranie po jego przesłaniu."
3067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
3068 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3069 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana."
3071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
3072 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3073 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest wybrane."
3075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
3076 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3077 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany."
3079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
3080 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3081 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest wybrane."
3083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
3084 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3085 msgstr "Katalog na serwerze, gdzie można przesyłać pliki do importu."
3087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
3088 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3089 msgstr "Pozwól na wyszukiwanie wewnątrz całej bazy danych."
3091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
3092 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3093 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje na stronie głównej phpMyAdmin."
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
3096 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3097 msgstr "Hasło do uwierzytelniania z serwerem proxy."
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
3100 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3101 msgstr "Włącz kompresję ZIP dla operacji importu i eksportu."
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
3104 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3105 msgstr "Wybierz domyślną akcję wysyłania raportów o błędach."
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3108 msgid "Allow login to any MySQL server"
3109 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
3111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3112 msgid "Restrict login to MySQL server"
3113 msgstr "Ogranicz logowanie do serwera MySQL"
3115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3116 msgid "Allow third party framing"
3117 msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
3119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3120 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3121 msgstr "Pokaż odnośnik \"Usuń bazę danych\" zwykłym użytkownikom"
3123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3124 msgid "Blowfish secret"
3125 msgstr "Sekret Blowfish"
3127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3128 msgid "Row marker"
3129 msgstr "Oznaczanie wiersza"
3131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3132 msgid "Highlight pointer"
3133 msgstr "Podświetl wskaźnik"
3135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3136 msgid "Bzip2"
3137 msgstr "Bzip2"
3139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3140 msgid "CHAR columns editing"
3141 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
3143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3144 msgid "Enable CodeMirror"
3145 msgstr "Włącz CodeMirror"
3147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3148 msgid "Enable linter"
3149 msgstr "Włącz linter"
3151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3152 msgid "Minimum size for input field"
3153 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
3155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3156 msgid "Maximum size for input field"
3157 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
3159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3160 msgid "CHAR textarea columns"
3161 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3164 msgid "CHAR textarea rows"
3165 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3168 msgid "Check config file permissions"
3169 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
3171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3172 msgid "Compress on the fly"
3173 msgstr "Kompresuj w locie"
3175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3176 msgid "Confirm DROP queries"
3177 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
3179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3180 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3181 msgid "Debug SQL"
3182 msgstr "Debug SQL"
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3185 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3186 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3187 msgid "Paper size"
3188 msgstr "Rozmiar papieru"
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3191 msgid "Default database tab"
3192 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
3194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3195 msgid "Default server tab"
3196 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
3198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3199 msgid "Default table tab"
3200 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
3202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3203 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3204 msgstr "Włącz autouzupełnianie dla nazw tabeli i kolumn"
3206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3207 msgid "Show column comments"
3208 msgstr "Pokaż komentarze do kolumn"
3210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3211 msgid "Hide table structure actions"
3212 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
3214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3215 msgid "Default transformations for Hex"
3216 msgstr "Domyślne transformacje dla Hex"
3218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3219 msgid "Default transformations for Substring"
3220 msgstr "Domyślne transformacje dla podłańcucha"
3222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3223 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3224 msgstr "Domyślne transformacje dla Bool2Text"
3226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3227 msgid "Default transformations for External"
3228 msgstr "Domyślne transformacje dla zewnętrznego"
3230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3231 msgid "Default transformations for PreApPend"
3232 msgstr "Domyślne transformacje dla PrePend"
3234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3235 msgid "Default transformations for DateFormat"
3236 msgstr "Domyślne transformacje dla DateFormat"
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3239 msgid "Default transformations for Inline"
3240 msgstr "Domyślne transformacje dla Inline"
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3243 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3244 msgstr "Domyślne transformacje dla TextImageLink"
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3247 msgid "Default transformations for TextLink"
3248 msgstr "Domyślne transformacje dla TextLink"
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3251 msgid "Display servers as a list"
3252 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3255 msgid "Disable multi table maintenance"
3256 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3259 msgid "Maximum execution time"
3260 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663 templates/export.twig:293
3263 #, php-format
3264 msgid "Use %s statement"
3265 msgstr "Użyj instrukcji %s"
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3268 msgid "Save as file"
3269 msgstr "Zapisz jako plik"
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3273 msgid "Character set of the file"
3274 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684 templates/sql/query.twig:41
3278 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3279 msgid "Format"
3280 msgstr "Format"
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3283 msgid "Compression"
3284 msgstr "Typ kompresji"
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:92
3294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:89
3296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
3297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:131
3298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:83
3299 msgid "Put columns names in the first row"
3300 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3305 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:713
3306 msgid "Columns enclosed with"
3307 msgstr "Kolumn ujęte w"
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3312 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:724
3313 msgid "Columns escaped with"
3314 msgstr "Kolumny uciekają z"
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3323 msgid "Replace NULL with"
3324 msgstr "Zamień NULL na"
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3328 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3329 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3334 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:698
3335 msgid "Columns terminated with"
3336 msgstr "Kolumny zakończone"
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3340 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:734
3341 msgid "Lines terminated with"
3342 msgstr "Linie zakończone z"
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3345 msgid "Excel edition"
3346 msgstr "Wydanie Excela"
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3349 msgid "Database name template"
3350 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3353 msgid "Server name template"
3354 msgstr "Nazwa schematu serwera"
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3357 msgid "Table name template"
3358 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
3360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:60
3366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:99
3367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:59
3368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
3369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:74
3370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:110
3371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
3372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:59
3373 msgid "Dump table"
3374 msgstr "Zrzut tabeli"
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:90
3378 msgid "Include table caption"
3379 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:418
3385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:581
3386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:520
3387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:414
3388 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:600
3389 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:738
3390 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:761
3391 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3392 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3393 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3394 msgid "Comments"
3395 msgstr "Komentarze"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3399 msgid "Table caption"
3400 msgstr "Nagłówek tabeli"
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3404 msgid "Continued table caption"
3405 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3409 msgid "Label key"
3410 msgstr "Etykieta klucza"
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:425
3416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:527
3417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:419
3418 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:608
3419 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3420 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3421 #, fuzzy
3422 #| msgid "MIME type"
3423 msgid "Media type"
3424 msgstr "Typ MIME"
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3429 msgid "Relationships"
3430 msgstr "Relacje"
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3433 msgid "Export method"
3434 msgstr "Metoda eksportu"
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3438 msgid "Save on server"
3439 msgstr "Zapisz na serwerze"
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714 templates/export.twig:150
3443 #: templates/export.twig:316
3444 msgid "Overwrite existing file(s)"
3445 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3448 msgid "Export as separate files"
3449 msgstr "Eksportuj jako osobne pliki"
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3452 #, fuzzy
3453 #| msgid "Remember file name template"
3454 msgid "Remember filename template"
3455 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3458 #: templates/database/operations/index.twig:165
3459 #: templates/table/operations/index.twig:72
3460 #: templates/table/operations/index.twig:300
3461 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3462 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3465 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3466 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3470 msgid "SQL compatibility mode"
3471 msgstr "Tryb zgodności SQL"
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3474 msgid "Creation/Update/Check dates"
3475 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
3478 msgid "Use delayed inserts"
3479 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:186
3483 msgid "Disable foreign key checks"
3484 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
3486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:200
3488 msgid "Export views as tables"
3489 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3492 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3493 msgstr "Eksportuj powiązane metadane z konfiguracji magazynu phpMyAdmin"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3502 #: templates/database/operations/index.twig:160
3503 #: templates/table/operations/index.twig:295
3504 #, php-format
3505 msgid "Add %s"
3506 msgstr "Dodaj %s"
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3509 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3510 msgstr "Użyj wartości szesnastkowych dla BINARIUM i BLOBa"
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3513 msgid ""
3514 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3515 "creation)"
3516 msgstr ""
3517 "Dodaj IF NOT EXISTS (mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas "
3518 "tworzenia tabeli)"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
3522 #, php-format
3523 msgid "%s view"
3524 msgstr "%s widok"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3527 msgid "Use ignore inserts"
3528 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3531 msgid "Syntax to use when inserting data"
3532 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:497
3536 msgid "Maximal length of created query"
3537 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
3539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3540 msgid "Export type"
3541 msgstr "Rodzaj eksportu"
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:172
3545 msgid "Enclose export in a transaction"
3546 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3549 msgid "Export time in UTC"
3550 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3553 msgid "Foreign key dropdown order"
3554 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3557 msgid "Foreign key limit"
3558 msgstr "Limit kluczy obcych"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3561 msgid "Foreign key checks"
3562 msgstr "Sprawdzanie klucza zewnętrznego"
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3565 msgid "First day of calendar"
3566 msgstr "Pierwszy dzień kalendarza"
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769 libraries/classes/Menu.php:523
3570 #: libraries/classes/Util.php:2104 libraries/config.values.php:155
3571 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3572 #: templates/server/databases/index.twig:3
3573 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3574 msgid "Databases"
3575 msgstr "Bazy danych"
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
3578 msgid "Browse mode"
3579 msgstr "Tryb przeglądania"
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3582 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3583 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3584 msgid "CSV"
3585 msgstr "CSV"
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3588 msgid "Developer"
3589 msgstr "Programista"
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3592 msgid "Edit mode"
3593 msgstr "Tryb edycji"
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3596 msgid "Export defaults"
3597 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
3599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3600 msgid "General"
3601 msgstr "Ogólne"
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3604 msgid "Import defaults"
3605 msgstr "Domyślne opcje importu"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3608 msgid "Import / export"
3609 msgstr "Import / eksport"
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3612 msgid "LaTeX"
3613 msgstr "LaTeX"
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3616 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3617 #: templates/preferences/header.twig:30
3618 msgid "Navigation panel"
3619 msgstr "Panel nawigacyjny"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3622 msgid "Navigation tree"
3623 msgstr "Drzewo nawigacji"
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3626 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3627 msgid "Servers"
3628 msgstr "Serwery"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3631 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:483
3632 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:22
3633 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:23
3634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:134
3635 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
3636 #: templates/database/export/index.twig:23
3637 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3638 msgid "Tables"
3639 msgstr "Tabele"
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3642 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3643 #: templates/preferences/header.twig:36
3644 msgid "Main panel"
3645 msgstr "Panel główny"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
3648 msgid "Microsoft Office"
3649 msgstr "Microsoft Office"
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3652 msgid "Other core settings"
3653 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3656 msgid "Page titles"
3657 msgstr "Tytuły stron"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3660 msgid "Security"
3661 msgstr "Bezpieczeństwo"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3664 msgid "Basic settings"
3665 msgstr "Ustawienia podstawowe"
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3668 msgid "Authentication"
3669 msgstr "Uwierzytelnienie"
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3672 msgid "Server configuration"
3673 msgstr "Konfiguracja serwera"
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3676 msgid "Configuration storage"
3677 msgstr "Przechowywanie konfiguracji"
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3680 msgid "Changes tracking"
3681 msgstr "Śledzenie zmian"
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785 libraries/classes/Menu.php:278
3684 #: libraries/classes/Menu.php:399 libraries/classes/Menu.php:528
3685 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:317
3686 #: libraries/classes/Util.php:1600 libraries/classes/Util.php:2105
3687 #: libraries/classes/Util.php:2120 libraries/classes/Util.php:2137
3688 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3689 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3690 msgid "SQL"
3691 msgstr "SQL"
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3694 msgid "SQL Query box"
3695 msgstr "Okno zapytania SQL"
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3698 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3699 #: templates/preferences/header.twig:24
3700 msgid "SQL queries"
3701 msgstr "Zapytania SQL"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3704 msgid "Startup"
3705 msgstr "Uruchamianie"
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3708 msgid "Database structure"
3709 msgstr "Struktura bazy danych"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:297
3713 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3714 msgid "Table structure"
3715 msgstr "Struktura tabeli"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3718 msgid "Tabs"
3719 msgstr "Zakładki"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3722 msgid "Display relational schema"
3723 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3726 msgid "Text fields"
3727 msgstr "Pola tekstowe"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3730 msgid "Texy! text"
3731 msgstr "Tekst Texy!"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3734 msgid "Warnings"
3735 msgstr "Ostrzeżenia"
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3738 #: templates/console/display.twig:4
3739 msgid "Console"
3740 msgstr "Konsola"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3743 msgid "GZip"
3744 msgstr "GZip"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3747 msgid "Extra parameters for iconv"
3748 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3751 msgid "Ignore multiple statement errors"
3752 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3755 msgid "Enable drag and drop import"
3756 msgstr "Włącz import metodą przeciągnij i upuść"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3759 msgid "Partial import: allow interrupt"
3760 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3764 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
3765 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:84
3766 msgid "Do not abort on INSERT error"
3767 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3771 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3772 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3775 msgid "Format of imported file"
3776 msgstr "Format importowanych plików"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3779 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:90
3780 msgid "Use LOCAL keyword"
3781 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3784 msgid "Column names in first row"
3785 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3788 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:79
3789 msgid "Do not import empty rows"
3790 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3793 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3794 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3797 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3798 msgstr ""
3799 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3802 msgid "Partial import: skip queries"
3803 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3806 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3807 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3810 msgid "Read as multibytes"
3811 msgstr "Odczytany jako wielobajtowy"
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3814 msgid "Initial state for sliders"
3815 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3818 msgid "Number of inserted rows"
3819 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3822 msgid "Limit column characters"
3823 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3826 msgid "Delete all cookies on logout"
3827 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3830 msgid "Recall user name"
3831 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3834 msgid "Login cookie store"
3835 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3838 msgid "Login cookie validity"
3839 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3842 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3843 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3846 msgid "Maximum displayed SQL length"
3847 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3850 msgid "Maximum databases"
3851 msgstr "Maksimum baz danych"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3854 msgid "Maximum items on first level"
3855 msgstr "Maksymalnie elementy na pierwszym poziomie"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3858 msgid "Maximum items in branch"
3859 msgstr "Maksymalnie pozycji w gałęzi"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3862 msgid "Maximum number of rows to display"
3863 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3866 msgid "Maximum tables"
3867 msgstr "Maksimum tabel"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3870 msgid "Memory limit"
3871 msgstr "Limit pamięci"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3874 msgid "Show databases navigation as tree"
3875 msgstr "Pokaż nawigację baz danych jako drzewo"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3878 msgid "Navigation panel width"
3879 msgstr "Szerokość panelu nawigacyjnego"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3882 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
3883 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1549
3884 msgid "Link with main panel"
3885 msgstr "Połącz z głównym panelem"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3888 msgid "Display logo"
3889 msgstr "Wyświetl logo"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3892 msgid "Logo link URL"
3893 msgstr "Odnośnik URL do logo"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3896 msgid "Logo link target"
3897 msgstr "Cel odnośnika logo"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3900 msgid "Display servers selection"
3901 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3904 msgid "Target for quick access icon"
3905 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3908 msgid "Target for second quick access icon"
3909 msgstr "Cel dla drugiej ikony szybkiego dostępu"
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3912 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3913 msgstr "Minimalna liczba elementów wyświetlanych polu filtr"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3916 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3917 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3920 msgid "Group items in the tree"
3921 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3924 msgid "Database tree separator"
3925 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3928 msgid "Table tree separator"
3929 msgstr "Separator poziomów tabeli"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3932 msgid "Maximum table tree depth"
3933 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3936 msgid "Enable highlighting"
3937 msgstr "Włącz podświetlanie"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3940 msgid "Enable navigation tree expansion"
3941 msgstr "Włącz rozwijanie drzewa nawigacji"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3944 msgid "Show tables in tree"
3945 msgstr "Pokaż tabele w drzewie"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3948 msgid "Show views in tree"
3949 msgstr "Pokaż widoki w drzewie"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3952 msgid "Show functions in tree"
3953 msgstr "Pokaż funkcje w drzewie"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3956 msgid "Show procedures in tree"
3957 msgstr "Pokaż procedury w drzewie"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3960 msgid "Show events in tree"
3961 msgstr "Pokaż wydarzenia w drzewie"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3964 msgid "Expand single database"
3965 msgstr "Rozwiń pojedynczą bazę danych"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3968 msgid "Recently used tables"
3969 msgstr "Ostatnio używane tabele"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3972 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:276
3973 msgid "Favorite tables"
3974 msgstr "Tabele Ulubione"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3977 msgid "Where to show the table row links"
3978 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
3981 msgid "Show row links anyway"
3982 msgstr "Pokaż linki wierszy mimo to"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3985 msgid "Natural order"
3986 msgstr "Naturalny porządek"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3989 msgid "Table navigation bar"
3990 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
3993 msgid "GZip output buffering"
3994 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
3997 msgid "Default sorting order"
3998 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4001 msgid "Persistent connections"
4002 msgstr "Trwałe połączenia"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4005 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4006 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4009 msgid "MySQL reserved word warning"
4010 msgstr "MySQL zarezerwował ostrzeżenie wyrazów"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4013 msgid "How to display the menu tabs"
4014 msgstr "Jak wyświetlić menu zakładki"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4017 msgid "How to display various action links"
4018 msgstr "Jak wyświetlić różne linki działania"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4021 msgid "Protect binary columns"
4022 msgstr "Chroń kolumny binarne"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4025 msgid "Permanent query history"
4026 msgstr "Permanentna historia zapytań"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4029 msgid "Query history length"
4030 msgstr "Długość historii zapytań"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4033 msgid "Recoding engine"
4034 msgstr "Konwersja silnika"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4037 msgid "Remember table's sorting"
4038 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4041 msgid "Primary key default sort order"
4042 msgstr "Podstawowa kolejność sortowania klucza podstawowego"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4045 msgid "Repeat headers"
4046 msgstr "Powtórz nagłówki"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4049 msgid "Grid editing: trigger action"
4050 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4053 msgid "Relational display"
4054 msgstr "Relacyjne wyświetlanie"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4057 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4058 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4061 msgid "Save directory"
4062 msgstr "Katalog do zapisu"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4065 msgid "Host authorization order"
4066 msgstr "Cel upoważnienia hosta"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4069 msgid "Host authorization rules"
4070 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4073 msgid "Allow logins without a password"
4074 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4077 msgid "Allow root login"
4078 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4081 msgid "Session timezone"
4082 msgstr "Strefa czasowa sesji"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4085 msgid "HTTP Realm"
4086 msgstr "HTTP Realm"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4089 #: templates/setup/home/index.twig:50
4090 msgid "Authentication type"
4091 msgstr "Typ uwierzytelniania"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4094 msgid "Bookmark table"
4095 msgstr "Tabela zakładek"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4098 msgid "Column information table"
4099 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4102 msgid "Compress connection"
4103 msgstr "Kompresja połączenia"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4106 msgid "Control user password"
4107 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4110 msgid "Control user"
4111 msgstr "Użytkownik monitorujący"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4114 msgid "Control host"
4115 msgstr "Kontrola hosta"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4118 msgid "Control port"
4119 msgstr "Port sterowania"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4122 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4123 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4126 msgid "Hide databases"
4127 msgstr "Ukryj bazy danych"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4130 msgid "SQL query history table"
4131 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4134 msgid "Server hostname"
4135 msgstr "Nazwa hosta serwera"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4138 msgid "Logout URL"
4139 msgstr "URL wylogowania"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4142 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4143 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4146 msgid "QBE saved searches table"
4147 msgstr "QBE zapisała tabelę wyszukiwania"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4150 msgid "Export templates table"
4151 msgstr "Eksportuj szablony szablonów"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4154 msgid "Central columns table"
4155 msgstr "Centralna kolumna tabeli"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4158 msgid "Show only listed databases"
4159 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4162 msgid "Password for config auth"
4163 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4166 msgid "PDF schema: pages table"
4167 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4170 #: templates/database/operations/index.twig:127
4171 #: templates/server/databases/index.twig:24
4172 msgid "Database name"
4173 msgstr "Nazwa bazy danych"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4176 msgid "Server port"
4177 msgstr "Port serwera"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4180 msgid "Recently used table"
4181 msgstr "Ostatnio używane tabele"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4184 msgid "Favorites table"
4185 msgstr "Ulubione tabele"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4188 msgid "Relation table"
4189 msgstr "Tabela relacji"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4192 msgid "Signon session name"
4193 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4196 msgid "Signon URL"
4197 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4200 msgid "Server socket"
4201 msgstr "Gniazdo serwera"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4204 msgid "Use SSL"
4205 msgstr "Użyj SSL"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4208 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4209 msgstr "Projektowanie i schemat PDF: współrzędne tabeli"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4212 msgid "Display columns table"
4213 msgstr "Wyświetlanie tabeli kolumn"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4216 msgid "UI preferences table"
4217 msgstr "Preferencje UI tabeli"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4220 msgid "Add DROP DATABASE"
4221 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4224 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4225 msgid "Add DROP TABLE"
4226 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4229 msgid "Add DROP VIEW"
4230 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4233 msgid "Statements to track"
4234 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4237 msgid "SQL query tracking table"
4238 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4241 msgid "Automatically create versions"
4242 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4245 msgid "User preferences storage table"
4246 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4249 msgid "Users table"
4250 msgstr "Tabela użytkowników"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4253 msgid "User groups table"
4254 msgstr "Tabela grupy użytkowników"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4257 msgid "Hidden navigation items table"
4258 msgstr "Ukryte elementy nawigacji tabeli"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4261 msgid "User for config auth"
4262 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4265 msgid "Verbose name of this server"
4266 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4269 msgid "Allow to display all the rows"
4270 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4273 msgid "Show password change form"
4274 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4277 msgid "Show create database form"
4278 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4281 msgid "Show table comments"
4282 msgstr "Pokaż komentarze do tabeli"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4285 msgid "Show creation timestamp"
4286 msgstr "Pokaż czas utworzenia"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4289 msgid "Show last update timestamp"
4290 msgstr "Pokaż czas ostatniej aktualizacji"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4293 msgid "Show last check timestamp"
4294 msgstr "Pokaż czas ostatniego sprawdzenia"
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4297 msgid "Show table charset"
4298 msgstr "Pokaż zestaw znaków tabeli"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4301 msgid "Show field types"
4302 msgstr "Pokaż typy pól"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4305 msgid "Show function fields"
4306 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4309 msgid "Show hint"
4310 msgstr "Pokaż podpowiedź"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4313 msgid "Show phpinfo() link"
4314 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4317 msgid "Show detailed MySQL server information"
4318 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4321 msgid "Show SQL queries"
4322 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953 templates/sql/query.twig:128
4325 msgid "Retain query box"
4326 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4329 msgid "Show statistics"
4330 msgstr "Pokaż statystyki"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4333 msgid "Skip locked tables"
4334 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4337 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
4338 #: libraries/classes/Display/Results.php:3303
4339 #: libraries/classes/Html/Generator.php:693
4340 #: libraries/classes/Html/Generator.php:960
4341 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:128
4342 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4343 #: templates/console/display.twig:175
4344 #: templates/database/central_columns/main.twig:267
4345 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
4346 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
4347 #: templates/database/events/index.twig:74
4348 #: templates/database/events/index.twig:77
4349 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4350 #: templates/database/routines/row.twig:24
4351 #: templates/database/routines/row.twig:27
4352 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4353 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4354 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4355 #: templates/display/results/table.twig:210
4356 #: templates/display/results/table.twig:211 templates/indexes.twig:33
4357 #: templates/server/variables/index.twig:41
4358 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4359 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
4360 msgid "Edit"
4361 msgstr "Edytuj"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4364 #: libraries/classes/Html/Generator.php:655
4365 msgid "Explain SQL"
4366 msgstr "Wyjaśnij SQL"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4369 #: libraries/classes/Export.php:626 libraries/classes/Html/Generator.php:738
4370 #: templates/console/display.twig:99
4371 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
4372 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
4373 msgid "Refresh"
4374 msgstr "Odśwież"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4377 #: libraries/classes/Html/Generator.php:722
4378 msgid "Create PHP code"
4379 msgstr "Utwórz kod PHP"
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4382 msgid "Suhosin warning"
4383 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4386 msgid "Login cookie validity warning"
4387 msgstr "Ostrzeżenie ważności pliku cookie logowania"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4390 msgid "Textarea columns"
4391 msgstr "Pole tekstu kolumn"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4394 msgid "Textarea rows"
4395 msgstr "Wierszy w polu textarea"
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4398 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:230
4399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:150
4400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:196
4401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:134
4402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1917
4403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1919
4404 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4405 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4406 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
4408 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4409 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4410 #: templates/table/operations/index.twig:56
4411 #: templates/table/operations/index.twig:62
4412 #: templates/table/operations/index.twig:257
4413 #: templates/table/operations/index.twig:263
4414 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4415 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
4416 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:98
4417 msgid "Database"
4418 msgstr "Baza danych"
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4421 msgid "Default title"
4422 msgstr "Domyślny tytuł"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4425 #: templates/server/status/base.twig:6
4426 msgid "Server"
4427 msgstr "Serwer"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4430 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:413
4431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:535
4432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1923
4433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1925
4434 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4435 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4436 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4437 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4438 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4439 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4440 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4441 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4442 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4443 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4444 #: templates/table/operations/index.twig:65
4445 #: templates/table/operations/index.twig:266
4446 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4447 #: templates/table/relation/common_form.twig:179
4448 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:109
4449 msgid "Table"
4450 msgstr "Tabela"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4453 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4454 msgstr ""
4455 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
4456 "deny"
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4459 msgid "Upload directory"
4460 msgstr "Dodaj katalog"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4463 msgid "Use database search"
4464 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4467 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4468 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4471 #: libraries/classes/Setup/Index.php:135 libraries/classes/Setup/Index.php:159
4472 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171 libraries/classes/Setup/Index.php:184
4473 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193 libraries/classes/Setup/Index.php:201
4474 msgid "Version check"
4475 msgstr "Sprawdzenie wersji"
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4478 #, fuzzy
4479 #| msgid "Proxy url"
4480 msgid "Proxy URL"
4481 msgstr "Url Proxy"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4484 msgid "Proxy username"
4485 msgstr "Użytkownik proxy"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4488 msgid "Proxy password"
4489 msgstr "Hasło proxy"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4492 msgid "ZIP"
4493 msgstr "ZIP"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4496 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4497 msgstr ""
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4500 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4501 msgstr ""
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4504 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4505 msgstr ""
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4508 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4509 msgstr ""
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4512 #, fuzzy
4513 #| msgid "Public key for reCaptcha"
4514 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4515 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4518 #, fuzzy
4519 #| msgid "Public key for reCaptcha"
4520 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4521 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4524 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4525 msgstr ""
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4528 msgid "Send error reports"
4529 msgstr "Wysyłanie raportów o błędzie"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4532 msgid "Enter executes queries in console"
4533 msgstr "Enter wykonuje zapytania w konsoli"
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4536 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4537 msgstr "Włącz tryb zerowej konfiguracji"
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4540 #: templates/console/display.twig:153
4541 msgid "Show query history at start"
4542 msgstr "Pokaż historie zapytań na starcie"
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4545 #: templates/console/display.twig:149
4546 msgid "Always expand query messages"
4547 msgstr "Zawsze rozwijaj wiadomości o zapytaniach"
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4550 #: templates/console/display.twig:157
4551 msgid "Show current browsing query"
4552 msgstr "Pokaż aktualne zapytanie przeglądania"
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4555 #, fuzzy
4556 #| msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
4557 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4558 msgstr "Wykonaj zapytania na Enter i wstaw nową linię za pomocą Shift + Enter"
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:991
4561 #: templates/console/display.twig:168
4562 msgid "Switch to dark theme"
4563 msgstr "Przełącz na ciemny motyw"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
4566 msgid "Console height"
4567 msgstr "Wysokość konsoli"
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:993
4570 msgid "Console mode"
4571 msgstr "Tryb konsoli"
4573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994
4574 #: templates/console/display.twig:64
4575 msgid "Group queries"
4576 msgstr "Grupuj kwerendy"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:995
4579 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4580 msgid "Order"
4581 msgstr "Kolejność"
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:996
4584 msgid "Order by"
4585 msgstr "Sortuj wg"
4587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
4588 msgid "Server connection collation"
4589 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
4591 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:630
4592 #, php-format
4593 msgid "Missing data for %s"
4594 msgstr "Brakuje danych dla %s"
4596 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:676
4597 #: libraries/classes/Config/Validator.php:607
4598 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4599 msgid "Incorrect value!"
4600 msgstr "Nieprawidłowa wartość!"
4602 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
4603 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
4604 msgid "unavailable"
4605 msgstr "niedostępna"
4607 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4608 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4609 #, php-format
4610 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4611 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
4613 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:883
4614 #, php-format
4615 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4616 msgstr "Skompresowany import nie działa z powodu braku funkcji %s."
4618 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:892
4619 #, php-format
4620 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4621 msgstr "Skompresowany eksport nie będzie działać z powodu braku funkcji %s."
4623 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:914
4624 #, php-format
4625 msgid "maximum %s"
4626 msgstr "maksimum %s"
4628 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
4629 msgid "Config authentication"
4630 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
4632 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
4633 msgid "HTTP authentication"
4634 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
4636 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
4637 msgid "Signon authentication"
4638 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
4640 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
4641 msgid "Quick"
4642 msgstr "Szybko"
4644 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
4645 msgid "Custom"
4646 msgstr "Dostosuj"
4648 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
4649 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
4650 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4651 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
4652 #: libraries/classes/Import.php:1398 libraries/classes/Menu.php:270
4653 #: libraries/classes/Menu.php:394
4654 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:41
4655 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:49
4656 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:308
4657 #: libraries/classes/Util.php:1599 libraries/classes/Util.php:2119
4658 #: libraries/classes/Util.php:2136 libraries/config.values.php:60
4659 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4660 #: libraries/config.values.php:175
4661 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4662 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4663 #: templates/database/export/index.twig:24
4664 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4665 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
4666 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4667 msgid "Structure"
4668 msgstr "Struktura"
4670 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
4671 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
4672 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
4673 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
4674 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:493
4675 #: templates/database/export/index.twig:25
4676 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
4677 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4678 msgid "Data"
4679 msgstr "Dane"
4681 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
4682 msgid "CSV for MS Excel"
4683 msgstr "CSV dla MS Excel"
4685 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
4686 msgid "Microsoft Word 2000"
4687 msgstr "Microsoft Word 2000"
4689 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
4690 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
4691 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4692 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
4694 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
4695 msgid "OpenDocument Text"
4696 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
4698 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
4699 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
4700 #: libraries/classes/Menu.php:300 libraries/classes/Menu.php:419
4701 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Server/Privileges.php:1589
4702 #: libraries/classes/Util.php:2108 libraries/classes/Util.php:2123
4703 #: libraries/classes/Util.php:2140 templates/database/events/index.twig:16
4704 #: templates/database/events/index.twig:17
4705 #: templates/database/events/index.twig:86
4706 #: templates/database/events/row.twig:36
4707 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4708 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4709 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4710 #: templates/database/routines/index.twig:16
4711 #: templates/database/routines/index.twig:17
4712 #: templates/database/routines/row.twig:64
4713 #: templates/database/routines/row.twig:67
4714 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4715 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4716 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4717 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4718 #: templates/display/results/table.twig:223
4719 #: templates/display/results/table.twig:224
4720 #: templates/display/results/table.twig:258 templates/export.twig:8
4721 #: templates/preferences/header.twig:42
4722 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4723 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4724 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
4725 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:109
4726 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:110
4727 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4728 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4729 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4730 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4731 msgid "Export"
4732 msgstr "Eksport"
4734 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:88
4735 #: templates/preferences/header.twig:18
4736 msgid "Features"
4737 msgstr "Funkcje"
4739 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
4740 msgid "CSV using LOAD DATA"
4741 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
4743 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
4744 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
4745 #: libraries/classes/Menu.php:309 libraries/classes/Menu.php:429
4746 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:2109
4747 #: libraries/classes/Util.php:2124 libraries/classes/Util.php:2141
4748 #: templates/import.twig:32 templates/preferences/header.twig:48
4749 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4750 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4751 msgid "Import"
4752 msgstr "Import"
4754 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
4755 msgid "Default transformations"
4756 msgstr "Domyślne transformacje"
4758 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
4759 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4760 msgstr ""
4761 "Nie można zapisać ustawień, przesłany formularz konfiguracji zawiera błędy!"
4763 #: libraries/classes/Config.php:759
4764 #, php-format
4765 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4766 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
4768 #: libraries/classes/Config.php:797
4769 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4770 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
4772 #: libraries/classes/Config.php:812
4773 #, php-format
4774 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4775 msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
4777 #: libraries/classes/Config.php:822
4778 msgid "Failed to read configuration file!"
4779 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
4781 #: libraries/classes/Config.php:825
4782 msgid ""
4783 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4784 "shown below."
4785 msgstr ""
4786 "To zazwyczaj oznacza, że jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
4787 "poniżej."
4789 #: libraries/classes/Config.php:1393
4790 #, php-format
4791 msgid "Invalid server index: %s"
4792 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
4794 #: libraries/classes/Config.php:1406
4795 #, php-format
4796 msgid "Server %d"
4797 msgstr "Serwer %d"
4799 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
4800 #, php-format
4801 msgid ""
4802 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4803 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4804 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4805 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4806 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4807 msgstr ""
4808 "Ta %s opcja %s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu "
4809 "zalogowanie się do dowolnego serwera MySQL metodą bruteforce. Jeśli uważasz, "
4810 "że jest to konieczne, należy użyć %sogranicz login do serwera MySQL%s lub do "
4811 "%s listy zaufanych serwerów proxy%s. Jednak ochrona oparta na protokole IP "
4812 "może być niewiarygodna, jeśli twój adres IP, za pomocą którego jest "
4813 "podłączonych wielu użytkowników (w tym również i ty), należy do ISP."
4815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
4816 msgid ""
4817 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4818 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4819 msgstr ""
4820 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
4821 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
4823 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:166
4824 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4825 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
4827 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:174
4828 #, fuzzy, php-format
4829 #| msgid ""
4830 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - "
4831 #| "%shost authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, "
4832 #| "IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP "
4833 #| "where thousands of users, including you, are connected to."
4834 msgid ""
4835 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4836 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4837 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4838 "thousands of users, including you, are connected to."
4839 msgstr ""
4840 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, należy stosować dodatkowe ustawienia "
4841 "ochrony - ustawienia %suwierzytelniania hosta%s i %slisty zaufanych%s "
4842 "serwerów proxy. Jednak ochrona IP może nie być wiarygodna, czy IP należy do "
4843 "ISP, w którym tysiące użytkowników, łącznie z Tobą, są podłączeni."
4845 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
4846 #, php-format
4847 msgid ""
4848 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4849 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4850 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4851 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4852 "[kbd]http[/kbd]."
4853 msgstr ""
4854 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
4855 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
4856 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
4857 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %1$styp "
4858 "autoryzacji%2$s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
4860 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:229
4861 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4862 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
4864 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:313
4865 #, php-format
4866 msgid ""
4867 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4868 "system."
4869 msgstr ""
4870 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4871 "systemie."
4873 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:335
4874 #, php-format
4875 msgid ""
4876 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4877 "system."
4878 msgstr ""
4879 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4880 "systemie."
4882 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:370
4883 msgid ""
4884 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4885 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4886 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4887 msgstr ""
4888 "Nie miałeś ustawionego sekretu blowfish i masz uwierzytelnienie [kbd]cookie[/"
4889 "kbd], więc klucz został automatycznie wygenerowany dla Ciebie. Jest on "
4890 "używany do szyfrowania plików cookie, nie musisz go pamiętać."
4892 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:385
4893 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4894 msgstr "Klucz jest za krótki, powinien mieć co najmniej 32 znaki."
4896 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:396
4897 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4898 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
4900 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:434
4901 #, php-format
4902 msgid ""
4903 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4904 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4905 "%5$d)."
4906 msgstr ""
4907 "%1$sWażność ciasteczka logowania%2$s większa niż %3$ssession.gc_maxlifetime"
4908 "%4$s może powodować losowe wygasanie sesji (aktualnie session.gc_maxlifetime "
4909 "wynosi %5$d)."
4911 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:456
4912 #, php-format
4913 msgid ""
4914 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4915 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4916 msgstr ""
4917 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
4918 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
4919 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
4921 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:482
4922 #, php-format
4923 msgid ""
4924 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4925 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4926 msgstr ""
4927 "Jeśli używane uwierzytelnienie [kbd]cookie[/kbd] i %sLogin cookie store%s "
4928 "nie wynosi 0, musi być ustawiona wartość mniejsza lub jemu równa %sLogin "
4929 "cookie validity%s."
4931 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:523
4932 #, php-format
4933 msgid ""
4934 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4935 "are unavailable on this system."
4936 msgstr ""
4937 "Kompresja i dekompresja %1$sBzip2%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4938 "niedostępne w tym systemie."
4940 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:556
4941 #, php-format
4942 msgid ""
4943 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4944 "are unavailable on this system."
4945 msgstr ""
4946 "Kompresja i dekompresja %1$sGZip%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4947 "niedostępne w tym systemie."
4949 #: libraries/classes/Config/Validator.php:245
4950 msgid "Could not connect to the database server!"
4951 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem bazy danych!"
4953 #: libraries/classes/Config/Validator.php:281
4954 msgid "Invalid authentication type!"
4955 msgstr "Nieprawidłowy typ uwierzytelniania!"
4957 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
4958 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4959 msgstr ""
4960 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z "
4961 "[kbd]pliku konfiguracyjnego[/kbd]!"
4963 #: libraries/classes/Config/Validator.php:300
4964 msgid ""
4965 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4966 "method!"
4967 msgstr ""
4968 "Nazwa pustej sesji logowania podczas używania metody uwierzytelniania "
4969 "[kbd]signon[/kbd]!"
4971 #: libraries/classes/Config/Validator.php:311
4972 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4973 msgstr ""
4974 "Pusty adres URL logowania podczas korzystania z metody uwierzytelniania "
4975 "[kbd]signon[/kbd]!"
4977 #: libraries/classes/Config/Validator.php:366
4978 msgid ""
4979 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4980 msgstr ""
4981 "Opróżnij użytkownika kontrolującego phpMyAdmin podczas korzystania z "
4982 "konfiguracji magazynu phpMyAdmin!"
4984 #: libraries/classes/Config/Validator.php:374
4985 msgid ""
4986 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4987 "storage!"
4988 msgstr ""
4989 "Puste hasło użytkownika phpMyAdmin podczas korzystania z konfiguracji "
4990 "magazynu phpMyAdmin!"
4992 #: libraries/classes/Config/Validator.php:466
4993 msgid "Incorrect value:"
4994 msgstr "Nieprawidłowa wartość:"
4996 #: libraries/classes/Config/Validator.php:477
4997 #, php-format
4998 msgid "Incorrect IP address: %s"
4999 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
5001 #: libraries/classes/Config/Validator.php:540
5002 #: templates/config/form_display/display.twig:66
5003 msgid "Not a valid port number!"
5004 msgstr "Nieprawidłowy numer portu!"
5006 #: libraries/classes/Config/Validator.php:562
5007 #: templates/config/form_display/display.twig:64
5008 msgid "Not a positive number!"
5009 msgstr "Liczba nie jest dodatnia!"
5011 #: libraries/classes/Config/Validator.php:584
5012 #: templates/config/form_display/display.twig:65
5013 msgid "Not a non-negative number!"
5014 msgstr "Liczba nie jest nieujemna!"
5016 #: libraries/classes/Config/Validator.php:625
5017 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5018 #, php-format
5019 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5020 msgstr "Wartość musi być równa lub niższa niż %s!"
5022 #: libraries/classes/Console.php:91
5023 #, php-format
5024 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5025 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5026 msgstr[0] "Pokazywanie %1$d zakładki (zarówno prywatnej, jak i współdzielonej)"
5027 msgstr[1] ""
5028 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5029 msgstr[2] ""
5030 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5032 #: libraries/classes/Console.php:98
5033 msgid "No bookmarks"
5034 msgstr "Brak zakładek"
5036 #: libraries/classes/Console.php:132
5037 msgid "SQL Query Console"
5038 msgstr "Konsola zapytań SQL"
5040 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:75
5041 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
5042 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:297
5043 #: libraries/classes/DbTableExists.php:46
5044 msgid "No databases selected."
5045 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
5047 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
5048 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:35
5049 #, php-format
5050 msgid ""
5051 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5052 "information."
5053 msgstr ""
5054 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić %s, aby uzyskać "
5055 "więcej informacji."
5057 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:144
5058 #, php-format
5059 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5060 msgstr "Pokazano wiersze %1$s - %2$s."
5062 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:79
5063 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5064 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:459
5065 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:362
5066 #: templates/database/structure/index.twig:27
5067 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5068 msgid "No tables found in database."
5069 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
5071 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:153
5072 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:76
5073 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:120
5074 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5075 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
5077 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:181
5078 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1202
5079 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1243
5080 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1276
5081 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1299
5082 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1322
5083 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1345
5084 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1368
5085 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1398
5086 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1451
5087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
5088 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:45
5089 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:80
5090 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:118
5091 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:154
5092 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:189
5093 #, fuzzy
5094 #| msgid "No tables selected."
5095 msgid "No table selected."
5096 msgstr "Nie wybrano żadnych tabel."
5098 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:77
5099 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:641
5100 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:62
5101 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:70
5102 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5103 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
5105 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:97
5106 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:77
5107 msgid "The database name is empty!"
5108 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
5110 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:108
5111 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5112 msgstr ""
5113 "Nie można skopiować bazy danych o tej samej nazwie. Zmień nazwę i spróbuj "
5114 "ponownie."
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:202
5117 #, php-format
5118 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5119 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s."
5121 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:215
5122 #, php-format
5123 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5124 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s."
5126 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:333
5127 #, php-format
5128 msgid ""
5129 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5130 msgstr ""
5131 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
5132 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
5134 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:372
5135 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:277
5136 msgid "No collation provided."
5137 msgstr "Nie podano sortowania."
5139 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:55
5140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
5141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
5142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
5143 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:199
5144 msgid "Access denied!"
5145 msgstr "Odmowa dostępu!"
5147 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:308
5148 msgid "Favorite List is full!"
5149 msgstr "Lista ulubionych jest pełna!"
5151 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:589
5152 #: templates/table/operations/index.twig:430
5153 #: templates/table/operations/view.twig:31
5154 #, php-format
5155 msgid "View %s has been dropped."
5156 msgstr "Widok %s został usunięty."
5158 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:590
5159 #: templates/table/operations/index.twig:430
5160 #, php-format
5161 msgid "Table %s has been dropped."
5162 msgstr "Tabela %s została usunięta."
5164 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:646
5165 #: templates/table/operations/index.twig:409
5166 #, php-format
5167 msgid "Table %s has been emptied."
5168 msgstr "Tabela %s została opróżniona."
5170 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:818
5171 #: libraries/classes/Display/Results.php:4516
5172 #, php-format
5173 msgid ""
5174 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5175 "%s."
5176 msgstr ""
5177 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
5178 "do %sdokumentacji%s."
5180 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1059
5181 msgid "unknown"
5182 msgstr "nieznany"
5184 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1284
5185 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1307
5186 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1330
5187 msgid "Success!"
5188 msgstr "Sukces!"
5190 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1482
5191 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1565
5192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
5193 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:58
5194 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:61
5195 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:466
5196 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:490
5197 #: libraries/classes/IndexColumn.php:140 libraries/classes/Index.php:546
5198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:687
5199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:662
5200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:820
5201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:651
5202 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:810
5203 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5204 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
5205 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
5206 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
5207 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5208 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5209 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:63
5210 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5211 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5212 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5213 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5214 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5215 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5216 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5217 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
5218 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
5219 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5220 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5221 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
5222 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
5223 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5224 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5225 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5226 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5227 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5228 msgid "Yes"
5229 msgstr "Tak"
5231 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1483
5232 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1566
5233 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:78
5234 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:340
5235 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:397
5236 #: libraries/classes/Core.php:878 templates/preview_sql.twig:3
5237 msgid "No change"
5238 msgstr "Bez zmian"
5240 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:82
5241 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5242 msgid "Tracking data deleted successfully."
5243 msgstr "Dane śledzenia zostały poprawnie usunięte."
5245 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:89
5246 #, php-format
5247 msgid ""
5248 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5249 msgstr ""
5250 "Dla wybranych tabel została stworzona wersja%1$s, śledzenie jest dla nich "
5251 "aktywne."
5253 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5254 msgid "No tables selected."
5255 msgstr "Nie wybrano żadnych tabel."
5257 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:159
5258 msgid "Database Log"
5259 msgstr "Dziennik bazy danych"
5261 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:107
5262 msgid ""
5263 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5264 "submitted based on your settings."
5265 msgstr ""
5266 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
5267 "raport na temat tego błędu."
5269 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:111
5270 msgid "Thank you for submitting this report."
5271 msgstr "Dziękujemy za wysłanie tego raportu."
5273 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:115
5274 msgid ""
5275 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5276 "to be sent."
5277 msgstr ""
5278 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
5279 "raport na temat tego błędu, lecz nie udało się go wysłać."
5281 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5282 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5283 msgstr ""
5284 "Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy, prześlij zgłoszenie błędu ręcznie."
5286 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:125
5287 msgid "You may want to refresh the page."
5288 msgstr "Jeśli chcesz, możesz odświeżyć stronę."
5290 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:227
5291 #: libraries/classes/Export.php:1413
5292 msgid "Bad type!"
5293 msgstr "Zły typ!"
5295 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:340
5296 msgid "Bad parameters!"
5297 msgstr "Złe parametry!"
5299 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:96
5300 msgid ""
5301 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5302 "you need to logout from all servers."
5303 msgstr ""
5304 "Wylogowałeś się z jednego serwera. Aby się całkowicie wylogować z "
5305 "phpMyAdmin, musisz wylogować się ze wszystkich serwerów."
5307 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:202
5308 #, php-format
5309 msgid ""
5310 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5311 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5312 msgstr ""
5313 "Program phpMyAdmin nie ma w pełni skonfigurowanej przestrzeni do "
5314 "przechowywania danych, niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby "
5315 "dowiedzieć się dlaczego kliknij %stutaj%s. "
5317 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:209
5318 msgid ""
5319 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5320 msgstr ""
5321 "Lub, alternatywnie, przejdź do zakładki 'Operacje', w dowolnej bazie danych, "
5322 "aby tam to skonfigurować."
5324 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:323
5325 msgid ""
5326 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5327 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5328 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5329 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5330 msgstr ""
5331 "Parametr PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5332 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość "
5333 "niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego "
5334 "powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
5336 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:343
5337 msgid ""
5338 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5339 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5340 msgstr ""
5341 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
5342 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
5343 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
5345 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:362
5346 msgid ""
5347 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5348 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5349 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5350 msgstr ""
5351 "Twój serwer działa z domyślnymi wartościami użytkownika control i hasła "
5352 "(controlpass) i jest otwarty na włamania; naprawdę powinieneś naprawić tę "
5353 "lukę w zabezpieczeniach, zmieniając hasło dla użytkownika kontrolującego "
5354 "„pma”."
5356 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:378
5357 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5358 msgstr ""
5359 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
5361 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:385
5362 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5363 msgstr ""
5364 "Tajne wyrażenie hasłowe (ang. secret passphrase), podane w konfiguracji "
5365 "(blowfish_secret), jest zbyt krótkie."
5367 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:399
5368 msgid ""
5369 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5370 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5371 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5372 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5373 msgstr ""
5374 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny, "
5375 "nadal znajduje się w katalogu phpMyAdmin. Zaleca się usunięcie go po "
5376 "skonfigurowaniu phpMyAdmin. W przeciwnym wypadku bezpieczeństwo twojego "
5377 "serwera jest zagrożone przez osoby nieupoważnione ściągające twoją "
5378 "konfigurację."
5380 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:420
5381 #, php-format
5382 msgid ""
5383 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5384 "issues."
5385 msgstr ""
5386 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
5387 "%s."
5389 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:435
5390 #, php-format
5391 msgid ""
5392 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5393 "templates and will be slow because of this."
5394 msgstr ""
5395 "$Cfg['TempDir'] (%s) nie jest dostępne. phpMyAdmin nie może buforować "
5396 "szablonów i będzie z tego powodu powolny."
5398 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:491
5399 msgid ""
5400 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5401 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5402 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5403 msgstr ""
5404 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
5405 "że używasz wielobajtowego kodowania znaków. Bez rozszerzenia mbstring "
5406 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
5407 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
5409 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:509
5410 msgid ""
5411 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5412 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5413 msgstr ""
5414 "Rozszerzenie curl nie zostało znalezione, co spowodowało wyłączenie funkcji "
5415 "allow_url_fopen. W związku z tym niektóre funkcjonalności, jak raportowanie "
5416 "błędów czy sprawdzanie wersji nie będą dostępne."
5418 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:117
5419 msgid "Incomplete params"
5420 msgstr "Parametry są niekompletne"
5422 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:142
5423 msgid "Succeeded"
5424 msgstr "Udało się"
5426 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:146
5427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
5428 msgid "Failed"
5429 msgstr "Nie udało się"
5431 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:253
5432 #, php-format
5433 msgid ""
5434 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5435 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5436 msgstr ""
5437 "Prawdopodobnie próbowano wczytać zbyt duży plik. Proszę zapoznać się z "
5438 "%sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
5440 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:439
5441 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:681
5442 msgid "Showing bookmark"
5443 msgstr "Pokazywanie zakładki"
5445 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:465
5446 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:677
5447 msgid "The bookmark has been deleted."
5448 msgstr "Zakładka została usunięta."
5450 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:582
5451 msgid ""
5452 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5453 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5454 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5455 msgstr ""
5456 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
5457 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez twoją "
5458 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5460 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:684
5461 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:378
5462 #: libraries/classes/Sql.php:1254
5463 #, php-format
5464 msgid "Bookmark %s has been created."
5465 msgstr "Zakładka %s została utworzona."
5467 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:694
5468 #, php-format
5469 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5470 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5471 msgstr[0] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytanie."
5472 msgstr[1] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5473 msgstr[2] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5475 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:726
5476 #, php-format
5477 msgid ""
5478 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5479 "same file%s and import will resume."
5480 msgstr ""
5481 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę %sponownie "
5482 "przesłać ten sam plik%s, a import zostanie wznowiony."
5484 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:736
5485 msgid ""
5486 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5487 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5488 msgstr ""
5489 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
5490 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
5491 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
5493 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:813
5494 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:175
5495 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5496 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
5498 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:68
5499 msgid "Could not load the progress of the import."
5500 msgstr "Nie można wczytać postępu importu."
5502 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:37
5503 #: templates/server/databases/index.twig:318
5504 msgid "Confirm"
5505 msgstr "Potwierdź"
5507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:38
5508 #, php-format
5509 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5510 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
5512 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5513 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5514 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
5516 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5517 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5518 msgstr ""
5519 "Nie można zmienić nazwy bazy danych na taką samą. Zmień nazwę i spróbuj "
5520 "ponownie"
5522 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5523 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5524 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
5526 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:44
5527 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5528 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
5530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5531 msgid "Delete tracking data for this table?"
5532 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla tej tabeli?"
5534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5535 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5536 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla wybranych tabel?"
5538 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5539 msgid "Delete tracking data for this version?"
5540 msgstr "Usunąć dane śledzące dla tej wersji?"
5542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5543 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5544 msgstr "Usunąć dane śledzące dla wybranych wersji?"
5546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5547 msgid "Delete entry from tracking report?"
5548 msgstr "Usunąć wpis śledzenia z raportu?"
5550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5551 msgid "Deleting tracking data"
5552 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
5554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5555 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5556 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
5558 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5559 msgid "Dropping Foreign key."
5560 msgstr "Usuwanie klucza zewnętrznego."
5562 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5563 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5564 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
5566 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5567 #, php-format
5568 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5569 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę użytkownika \"%s\"?"
5571 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5572 #, php-format
5573 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5574 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
5576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5577 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5578 msgstr "Masz niezapisane zmiany. Czy na pewno chcesz opuścić tą stronę?"
5580 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5581 msgid ""
5582 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5583 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5584 msgstr ""
5585 "Próbujesz zmniejszyć liczbę wierszy, ale wprowadziłeś już dane w tych "
5586 "wierszach, które zostaną utracone. Czy chcesz kontynuować?"
5588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5589 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5590 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
5592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
5593 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5594 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kolumnę centralną?"
5596 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
5597 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5598 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?"
5600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5601 msgid ""
5602 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5603 "the data related to the selected partition(s)!"
5604 msgstr ""
5605 "Czy naprawdę chcesz skasować (DROP) wybraną(e) partycję(e)? Ta operacja "
5606 "usunie (DELETE) również dane powiązane z wybraną(ymi) partycją(ami)!"
5608 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5609 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5610 msgstr "Czy na pewno chcesz obciąć (TRUNCATE) wybraną(e) partycję(e)?"
5612 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
5613 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5614 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć podział?"
5616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
5617 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
5618 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać RESET SLAVE?"
5620 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5621 msgid ""
5622 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5623 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5624 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5625 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5626 "refer to the tips at "
5627 msgstr ""
5628 "Ta operacja poskutkuje przekonwertowaniem danych do nowego sortowania. W "
5629 "rzadkich wypadkach (jeśli znak nie istnieje w wybranym sortowaniu) ten "
5630 "proces może skutkować niepoprawnym wyświetlaniem danych w nowym sortowaniu. "
5631 "W takim wypadku sugerujemy powrót do poprzedniego sortowania oraz "
5632 "zastosowania się do wskazówek z "
5634 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:78
5635 msgid "Garbled Data"
5636 msgstr "Nieczytelne dane"
5638 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:80
5639 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5640 msgstr ""
5641 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie i przekonwertować dane?"
5643 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5644 msgid ""
5645 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5646 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5647 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5648 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5649 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5650 "</b>"
5651 msgstr ""
5652 "W trakcie tej operacji MySQL zmapuje wartości pomiędzy sortowaniami. Jeśli "
5653 "zestawy znaków są niekompatybilne, może nastąpić utrata danych i dane, które "
5654 "zostały utracone, mogą <b>NIE BYĆ ODZYSKIWALNE</b> przy pomocy zmiany "
5655 "sortowania kolumn(y). <b>By przekonwertować dane, sugerujemy użycia funkcji "
5656 "edycji kolumn (link \"Zmień\") na stronie struktury tabeli.</b>"
5658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92
5659 msgid ""
5660 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5661 "data?"
5662 msgstr ""
5663 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie kolumn i przekonwertować "
5664 "dane?"
5666 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:96
5667 msgid "Save & close"
5668 msgstr "Zapisz & zamknij"
5670 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5671 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1152
5672 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5673 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5674 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5675 msgid "Reset"
5676 msgstr "Resetuj"
5678 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5679 msgid "Reset all"
5680 msgstr "Zresetuj wszystkie"
5682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:101
5683 msgid "Missing value in the form!"
5684 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
5686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5687 msgid "Select at least one of the options!"
5688 msgstr "Wybierz co najmniej jedną opcję!"
5690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5691 msgid "Please enter a valid number!"
5692 msgstr "Proszę podać poprawny numer!"
5694 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5695 msgid "Please enter a valid length!"
5696 msgstr "Wprowadź prawidłową długość!"
5698 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5699 msgid "Add index"
5700 msgstr "Dodaj indeks"
5702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5703 msgid "Edit index"
5704 msgstr "Edytuj indeks"
5706 #. l10n: Rename a table Index
5707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
5708 #, fuzzy
5709 #| msgid "Remove index(s)"
5710 msgid "Rename index"
5711 msgstr "Usuń indeks(y)"
5713 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5714 #: templates/table/index_form.twig:227
5715 #, php-format
5716 msgid "Add %s column(s) to index"
5717 msgstr "Dodaj %s kolumny do indeksu"
5719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5720 msgid "Create single-column index"
5721 msgstr "Utwórz jedno-kolumnowy indeks"
5723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5724 msgid "Create composite index"
5725 msgstr "Utwórz złożony indeks"
5727 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5728 msgid "Composite with:"
5729 msgstr "Złożony z:"
5731 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5732 msgid "Please select column(s) for the index."
5733 msgstr "Wybierz kolumny dla indeksu."
5735 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
5736 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1150
5737 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5738 #: templates/table/index_form.twig:233
5739 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5740 #: templates/table/relation/common_form.twig:221
5741 msgid "Preview SQL"
5742 msgstr "Podgląd SQL"
5744 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119
5745 msgid "Simulate query"
5746 msgstr "Symuluj zapytanie"
5748 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5749 msgid "Matched rows:"
5750 msgstr "Dopasowane wiersze:"
5752 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5753 #: libraries/classes/Html/Generator.php:932 templates/export.twig:49
5754 msgid "SQL query:"
5755 msgstr "Zapytanie SQL:"
5757 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5758 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
5759 msgid "Y values"
5760 msgstr "Wartość Y"
5762 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
5763 msgid "Please enter the SQL query first."
5764 msgstr "Najpierw wpisz zapytanie SQL."
5766 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
5767 msgid "The host name is empty!"
5768 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
5770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5771 msgid "The user name is empty!"
5772 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
5774 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
5776 #: libraries/classes/UserPassword.php:41
5777 msgid "The password is empty!"
5778 msgstr "Hasło jest puste!"
5780 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:972
5782 #: libraries/classes/UserPassword.php:45
5783 msgid "The passwords aren't the same!"
5784 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
5786 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5787 msgid "Removing Selected Users"
5788 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
5790 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5791 #: libraries/classes/Tracking.php:239 libraries/classes/Tracking.php:650
5792 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/home/index.twig:272
5793 #: templates/home/index.twig:280
5794 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
5795 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:161
5796 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5797 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5798 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5799 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5800 msgid "Close"
5801 msgstr "Zamknij"
5803 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5804 msgid "Template was created."
5805 msgstr "Szablon został stworzony."
5807 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5808 msgid "Template was loaded."
5809 msgstr "Szablon został załadowany."
5811 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5812 msgid "Template was updated."
5813 msgstr "Szablon został zaktualizowany."
5815 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
5816 msgid "Template was deleted."
5817 msgstr "Szablon został usunięty."
5819 #. l10n: Other, small valued, queries
5820 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5821 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:99
5822 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:164
5823 msgid "Other"
5824 msgstr "Inne"
5826 #. l10n: Thousands separator
5827 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5828 #: libraries/classes/Util.php:600 libraries/classes/Util.php:632
5829 msgid ","
5830 msgstr ","
5832 #. l10n: Decimal separator
5833 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5834 #: libraries/classes/Util.php:598 libraries/classes/Util.php:630
5835 msgid "."
5836 msgstr "."
5838 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5839 msgid "Connections / Processes"
5840 msgstr "Połączenia / Procesy"
5842 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5843 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5844 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna!"
5846 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5847 msgid ""
5848 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5849 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5850 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5851 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5852 msgstr ""
5853 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
5854 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
5855 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
5856 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
5858 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162
5859 msgid "Query cache efficiency"
5860 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
5862 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:163
5863 msgid "Query cache usage"
5864 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
5866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164
5867 msgid "Query cache used"
5868 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
5870 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
5871 msgid "System CPU usage"
5872 msgstr "Systemowe wykorzystanie procesora"
5874 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5875 msgid "System memory"
5876 msgstr "Pamięć systemowa"
5878 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5879 msgid "System swap"
5880 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
5882 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
5883 msgid "Average load"
5884 msgstr "Obciążenie przeciętne"
5886 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5887 msgid "Total memory"
5888 msgstr "Pamięć ogółem"
5890 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5891 msgid "Cached memory"
5892 msgstr "Pamięć podręczna"
5894 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5895 msgid "Buffered memory"
5896 msgstr "Pamięć buforowana"
5898 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:174
5899 msgid "Free memory"
5900 msgstr "Pamięć wolna"
5902 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5903 msgid "Used memory"
5904 msgstr "Pamięć użyta"
5906 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5907 msgid "Total swap"
5908 msgstr "Całkowita przestrzeń wymiany"
5910 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5911 msgid "Cached swap"
5912 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
5914 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5915 msgid "Used swap"
5916 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
5918 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5919 msgid "Free swap"
5920 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
5922 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5923 msgid "Bytes sent"
5924 msgstr "Bajty przesłane"
5926 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5927 msgid "Bytes received"
5928 msgstr "Bajty otrzymane"
5930 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5931 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5932 msgid "Connections"
5933 msgstr "Połączenia"
5935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
5936 #: templates/server/status/base.twig:11
5937 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5938 msgid "Processes"
5939 msgstr "Procesy"
5941 #. l10n: shortcuts for Byte
5942 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5943 #: libraries/classes/Util.php:506
5944 msgid "B"
5945 msgstr "B"
5947 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5948 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5949 #: libraries/classes/Util.php:508
5950 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
5951 msgid "KiB"
5952 msgstr "KB"
5954 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5955 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5956 #: libraries/classes/Util.php:510
5957 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
5958 msgid "MiB"
5959 msgstr "MB"
5961 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
5962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
5963 #: libraries/classes/Util.php:512
5964 msgid "GiB"
5965 msgstr "GB"
5967 #. l10n: shortcuts for Terabyte
5968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
5969 #: libraries/classes/Util.php:514
5970 msgid "TiB"
5971 msgstr "TB"
5973 #. l10n: shortcuts for Petabyte
5974 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5975 #: libraries/classes/Util.php:516
5976 msgid "PiB"
5977 msgstr "PB"
5979 #. l10n: shortcuts for Exabyte
5980 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
5981 #: libraries/classes/Util.php:518
5982 msgid "EiB"
5983 msgstr "EB"
5985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
5986 #, php-format
5987 msgid "%d table(s)"
5988 msgstr "%d tabeli(l)"
5990 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5991 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
5992 msgid "Questions"
5993 msgstr "Pytania"
5995 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
5996 #: templates/server/status/status/index.twig:14
5997 msgid "Traffic"
5998 msgstr "Ruch"
6000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6001 #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:2110
6002 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6003 msgid "Settings"
6004 msgstr "Ustawienia"
6006 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
6007 msgid "Add chart to grid"
6008 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
6010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
6011 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6012 msgstr "Dodaj co najmniej jedną zmienną do serii!"
6014 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6015 #: libraries/classes/Display/Results.php:1331
6016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2391
6017 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
6018 #: libraries/config.values.php:111
6019 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6020 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6021 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
6022 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:355
6023 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6024 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
6025 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6026 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
6027 #: templates/table/zoom_search/index.twig:124
6028 msgid "None"
6029 msgstr "Żaden"
6031 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6032 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6033 #, fuzzy
6034 #| msgid "SQL query"
6035 msgid "SQL Query"
6036 msgstr "Zapytanie SQL"
6038 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6039 msgid "Resume monitor"
6040 msgstr "Wznów monitor"
6042 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6043 msgid "Pause monitor"
6044 msgstr "Wstrzymaj monitor"
6046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6047 #: templates/server/status/processes/index.twig:53
6048 msgid "Start auto refresh"
6049 msgstr "Rozpocznij automatyczne odświeżanie"
6051 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
6052 msgid "Stop auto refresh"
6053 msgstr "Zakończ automatyczne odświeżanie"
6055 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6056 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6057 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
6059 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6060 msgid "general_log is enabled."
6061 msgstr "general_log jest włączony."
6063 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6064 msgid "slow_query_log is enabled."
6065 msgstr "slow_query_log jest włączony."
6067 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6068 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6069 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
6071 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
6072 msgid "log_output is not set to TABLE."
6073 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
6075 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6076 msgid "log_output is set to TABLE."
6077 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
6079 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6080 #, php-format
6081 msgid ""
6082 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6083 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6084 "depending on your system."
6085 msgstr ""
6086 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
6087 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
6088 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
6090 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6091 #, php-format
6092 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6093 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
6095 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
6096 msgid ""
6097 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6098 "restart:"
6099 msgstr ""
6100 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
6101 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
6103 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
6105 #, php-format
6106 msgid "Set log_output to %s"
6107 msgstr "Ustaw log_output do %s"
6109 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6110 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
6111 #, php-format
6112 msgid "Enable %s"
6113 msgstr "Włączone %s"
6115 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6117 #, php-format
6118 msgid "Disable %s"
6119 msgstr "Wyłączone %s"
6121 #. l10n: %d seconds
6122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6123 #, php-format
6124 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6125 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds."
6127 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6128 msgid ""
6129 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6130 "database administrator."
6131 msgstr ""
6132 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
6133 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
6135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
6136 msgid "Change settings"
6137 msgstr "Zmiana ustawień"
6139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6140 msgid "Current settings"
6141 msgstr "Ustawienia bieżące"
6143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6144 msgid "Chart title"
6145 msgstr "Tytuł wykresu"
6147 #. l10n: As in differential values
6148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6149 msgid "Differential"
6150 msgstr "Zróżnicowany"
6152 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
6153 #, php-format
6154 msgid "Divided by %s"
6155 msgstr "Podzielony przez %s"
6157 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6158 msgid "Unit"
6159 msgstr "Jednostka"
6161 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6162 msgid "From slow log"
6163 msgstr "Z dziennika powolnego"
6165 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6166 msgid "From general log"
6167 msgstr "Z dziennika ogólnego"
6169 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6170 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6171 msgstr "Nazwa bazy danych dla tego zapytania nie występuje w logach serwera."
6173 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6174 msgid "Analysing logs"
6175 msgstr "Analizowanie logów"
6177 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6178 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6179 msgstr "Analiza i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
6181 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6182 msgid "Cancel request"
6183 msgstr "Anuluj żądanie"
6185 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
6186 msgid ""
6187 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6188 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6189 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6190 msgstr ""
6191 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
6192 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
6193 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
6195 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262
6196 msgid ""
6197 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6198 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6199 "data."
6200 msgstr ""
6201 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
6202 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
6203 "danych."
6205 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
6206 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6207 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
6209 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6210 msgid "Jump to Log table"
6211 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
6213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6214 msgid "No data found"
6215 msgstr "Nie znaleziono danych"
6217 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6218 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6219 msgstr ""
6220 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
6221 "czasu."
6223 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6224 msgid "Analyzing…"
6225 msgstr "Analizowanie…"
6227 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6228 msgid "Explain output"
6229 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
6231 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:242
6233 #: libraries/classes/Menu.php:533 libraries/classes/Util.php:2106
6234 #: libraries/config.values.php:157
6235 #: templates/database/events/editor_form.twig:23
6236 #: templates/database/events/index.twig:44
6237 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6238 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6239 msgid "Status"
6240 msgstr "Status"
6242 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6243 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:238
6244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:510
6245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:632
6246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:485
6247 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:410
6248 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6249 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6250 msgid "Time"
6251 msgstr "Czas"
6253 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6254 msgid "Total time:"
6255 msgstr "Czas ogółem:"
6257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6258 msgid "Profiling results"
6259 msgstr "Wyniki profilowania"
6261 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6262 msgctxt "Display format"
6263 msgid "Table"
6264 msgstr "Tabela"
6266 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6267 msgid "Chart"
6268 msgstr "Wykres"
6270 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6271 #: templates/export.twig:171
6272 msgctxt "Alias"
6273 msgid "Database"
6274 msgstr "Baza danych"
6276 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6277 #: templates/export.twig:185
6278 msgctxt "Alias"
6279 msgid "Table"
6280 msgstr "Tabela"
6282 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6283 #: templates/export.twig:198
6284 msgctxt "Alias"
6285 msgid "Column"
6286 msgstr "Kolumna"
6288 #. l10n: A collection of available filters
6289 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6290 msgid "Log table filter options"
6291 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
6293 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6294 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6295 msgid "Filter"
6296 msgstr "Filtr"
6298 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6299 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6300 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
6302 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6303 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6304 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
6306 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6307 msgid "Sum of grouped rows:"
6308 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
6310 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6311 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:143
6312 #: templates/server/databases/index.twig:253
6313 msgid "Total:"
6314 msgstr "Ogółem:"
6316 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
6317 msgid "Loading logs"
6318 msgstr "Ładowanie logów"
6320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6321 msgid "Monitor refresh failed"
6322 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
6324 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297
6325 msgid ""
6326 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6327 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6328 "reentering your credentials should help."
6329 msgstr ""
6330 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
6331 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
6332 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
6334 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
6335 msgid "Reload page"
6336 msgstr "Przeładuj stronę"
6338 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
6339 msgid "Affected rows:"
6340 msgstr "Dotyczy wierszy:"
6342 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
6343 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6344 msgstr ""
6345 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
6346 "poprawnym kodem JSON."
6348 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309
6349 msgid ""
6350 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6351 msgstr ""
6352 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
6353 "domyślnej konfiguracji…"
6355 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6356 msgid "Import monitor configuration"
6357 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
6359 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6360 msgid "Please select the file you want to import."
6361 msgstr "Wybierz plik, który chcesz zaimportować."
6363 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6364 msgid "Please enter a valid table name."
6365 msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę tabeli."
6367 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6368 #, fuzzy
6369 #| msgid "Please enter a valid page name"
6370 msgid "Please enter a valid database name."
6371 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
6373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6374 msgid "No files available on server for import!"
6375 msgstr "Brak dostępnych plików na serwerze do importu!"
6377 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
6378 msgid "Analyse query"
6379 msgstr "Analizuj zapytanie"
6381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6382 msgid "Formatting SQL…"
6383 msgstr "Formatowanie SQL…"
6385 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322
6386 msgid "No parameters found!"
6387 msgstr "Nie znaleziono parametrów!"
6389 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326
6390 #: templates/database/central_columns/main.twig:271
6391 #: templates/database/designer/main.twig:339
6392 #: templates/database/designer/main.twig:390
6393 #: templates/database/designer/main.twig:668
6394 #: templates/database/designer/main.twig:734
6395 #: templates/database/designer/main.twig:873
6396 #: templates/database/designer/main.twig:958
6397 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6398 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6399 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6400 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6401 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6402 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6403 #: templates/server/databases/index.twig:319
6404 #: templates/server/databases/index.twig:323
6405 #: templates/server/variables/index.twig:15
6406 msgid "Cancel"
6407 msgstr "Anuluj"
6409 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6410 #: templates/header.twig:48
6411 msgid "Page-related settings"
6412 msgstr "Ustawienia strony"
6414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:330
6415 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6416 msgid "Apply"
6417 msgstr "Zastosuj"
6419 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6420 #: templates/home/index.twig:276 templates/navigation/main.twig:58
6421 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:157
6422 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6423 msgid "Loading…"
6424 msgstr "Wczytywanie…"
6426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6427 msgid "Request aborted!!"
6428 msgstr "Żądanie przerwane!"
6430 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6431 msgid "Processing request"
6432 msgstr "Przetwarzanie żądania"
6434 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6435 msgid "Request failed!!"
6436 msgstr "Żądanie nieudane!"
6438 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6439 msgid "Error in processing request"
6440 msgstr "Błąd podczas przetwarzania żądania"
6442 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6443 #, php-format
6444 msgid "Error code: %s"
6445 msgstr "Kod błędu: %s"
6447 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6448 #, php-format
6449 msgid "Error text: %s"
6450 msgstr "Błąd tekstu: %s"
6452 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
6453 msgid ""
6454 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6455 "network connectivity and server status."
6456 msgstr ""
6457 "Wygląda na to, że połączenie z serwerem zostało utracone. Sprawdź połączenie "
6458 "sieciowe i status serwera."
6460 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6461 msgid "No accounts selected."
6462 msgstr "Nie wybrano żadnych kont."
6464 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6465 msgid "Dropping column"
6466 msgstr "Usuwanie kolumny"
6468 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6469 msgid "Adding primary key"
6470 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
6472 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6473 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6474 #: templates/database/designer/main.twig:666
6475 #: templates/database/designer/main.twig:730
6476 #: templates/database/designer/main.twig:869
6477 #: templates/database/designer/main.twig:954
6478 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6479 msgid "OK"
6480 msgstr "OK"
6482 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
6483 msgid "Click to dismiss this notification"
6484 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
6486 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6487 msgid "Renaming databases"
6488 msgstr "Zmienianie nazw baz danych"
6490 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6491 msgid "Copying database"
6492 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
6494 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
6495 msgid "Changing charset"
6496 msgstr "Zmiana kodowania"
6498 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
6499 #: libraries/classes/IndexColumn.php:137 libraries/classes/Index.php:519
6500 #: libraries/classes/Index.php:547
6501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:686
6502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:662
6503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:819
6504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:651
6505 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:809
6506 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6507 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
6508 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
6509 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
6510 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6511 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6512 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:63
6513 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6514 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6515 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6516 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6517 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6518 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6519 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6520 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
6521 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
6522 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6523 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6524 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
6525 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
6526 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6527 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6528 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6529 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6530 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6531 msgid "No"
6532 msgstr "Nie"
6534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
6535 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6536 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:192
6537 #: templates/sql/query.twig:143 templates/table/delete/confirm.twig:25
6538 msgid "Enable foreign key checks"
6539 msgstr "Włącz sprawdzanie kluczy obcych"
6541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:362
6542 msgid "Failed to get real row count."
6543 msgstr "Błąd podczas pobierania realnej liczby wierszy."
6545 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6546 msgid "Searching"
6547 msgstr "Wyszukiwanie"
6549 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6550 msgid "Hide search results"
6551 msgstr "Ukryj wyniki wyszukiwania"
6553 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6554 msgid "Show search results"
6555 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
6557 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6558 msgid "Browsing"
6559 msgstr "Przeglądanie"
6561 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6562 msgid "Deleting"
6563 msgstr "Usuwanie"
6565 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
6566 #, php-format
6567 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6568 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
6570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
6571 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6572 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
6574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:375
6575 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6576 msgstr ""
6577 "Żadna procedura nie jest eksportowana. Może brakować wymaganych uprawnień."
6579 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6580 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
6581 msgid "ENUM/SET editor"
6582 msgstr "Edytor ENUM/SET"
6584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6585 #, php-format
6586 msgid "Values for column %s"
6587 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
6589 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6590 msgid "Values for a new column"
6591 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
6593 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
6594 msgid "Enter each value in a separate field."
6595 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola."
6597 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:382
6598 #, php-format
6599 msgid "Add %d value(s)"
6600 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
6602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6603 msgid ""
6604 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6605 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden."
6607 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6608 msgid "Hide query box"
6609 msgstr "Ukryj okno zapytań"
6611 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6612 msgid "Show query box"
6613 msgstr "Pokaż okno zapytań"
6615 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6616 #: libraries/classes/Display/Results.php:3374
6617 #: libraries/classes/Tracking.php:262 templates/console/bookmark_content.twig:7
6618 #: templates/database/central_columns/main.twig:270
6619 #: templates/database/central_columns/main.twig:384
6620 #: templates/database/central_columns/main.twig:385
6621 #: templates/database/designer/main.twig:388
6622 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6623 #: templates/database/search/results.twig:43
6624 #: templates/display/results/table.twig:218
6625 #: templates/display/results/table.twig:219 templates/export.twig:38
6626 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6627 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6628 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:187
6629 msgid "Delete"
6630 msgstr "Usuń"
6632 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6633 #, php-format
6634 msgid "%d is not valid row number."
6635 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
6637 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6638 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6639 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6640 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6641 msgid "Browse foreign values"
6642 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
6644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6645 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6646 msgstr ""
6647 "Nie jest dostępne żadne zapytanie zapisane wcześniej automatycznie. "
6648 "Ładowanie domyślnego zapytania."
6650 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
6651 msgid ""
6652 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6653 "query."
6654 msgstr ""
6655 "Masz zapisane zapytanie. Kliknij Uzyskaj automatycznie zapisane zapytanie, "
6656 "aby wczytać zapytanie."
6658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6659 #, php-format
6660 msgid "Variable %d:"
6661 msgstr "Zmienna %d:"
6663 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6664 #: libraries/classes/Normalization.php:1075
6665 msgid "Pick"
6666 msgstr "Wybierz"
6668 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
6669 msgid "Column selector"
6670 msgstr "Wybieranie kolumn"
6672 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
6673 msgid "Search this list"
6674 msgstr "Szukaj w tej liście"
6676 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407
6677 #, php-format
6678 msgid ""
6679 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6680 "database %s has columns that are not present in the current table."
6681 msgstr ""
6682 "Brak kolumn w liście centralnej. Upewnij się, że lista kolumn centralnych "
6683 "dla bazy danych %s zawiera kolumny, które nie są wyświetlane w aktywnej "
6684 "tabeli.."
6686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6687 msgid "See more"
6688 msgstr "Zobacz więcej"
6690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6691 msgid "Add primary key"
6692 msgstr "Dodaj klucz główny"
6694 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6695 msgid "Primary key added."
6696 msgstr "Klucz podstawowy dodany."
6698 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6699 #: libraries/classes/Normalization.php:297
6700 msgid "Taking you to next step…"
6701 msgstr "Przenoszenie cię do następnego kroku…"
6703 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6704 #, php-format
6705 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6706 msgstr "Pierwszy etap dostosowywania dla tableli '%s' został ukończony."
6708 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6709 #: libraries/classes/Normalization.php:567
6710 #: libraries/classes/Normalization.php:619
6711 #: libraries/classes/Normalization.php:716
6712 #: libraries/classes/Normalization.php:789
6713 msgid "End of step"
6714 msgstr "Koniec kroku"
6716 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6717 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6718 msgstr "Drugi etap dostosowywania (2NF)"
6720 #. l10n: Display text for calendar close link
6721 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6722 #: libraries/classes/Normalization.php:394
6723 #: templates/javascript/variables.twig:15
6724 msgid "Done"
6725 msgstr "Zakończ"
6727 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
6728 msgid "Confirm partial dependencies"
6729 msgstr "Potwierdź częściowe zależności"
6731 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6732 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6733 msgstr "Wybrane częściowe zależności to:"
6735 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6736 msgid ""
6737 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6738 "determine values of column d and column f."
6739 msgstr ""
6740 "Uwaga: a, b -> d,f oznacza, że złączone wartości kolumn a i b mogą "
6741 "definiować wartości kolumn d i f."
6743 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6744 msgid "No partial dependencies selected!"
6745 msgstr "Żadne częściowe zależności nie zostały wybrane!"
6747 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6748 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
6749 #: libraries/classes/Export.php:621 libraries/classes/Html/Generator.php:1036
6750 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:313
6751 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6752 msgid "Back"
6753 msgstr "Powrót"
6755 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
6756 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6757 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
6759 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6760 msgid "Hide partial dependencies list"
6761 msgstr "Ukryj listę częściowych zależności"
6763 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6764 msgid ""
6765 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6766 "of the table."
6767 msgstr ""
6768 "Nie ruszać się z miejsca! Może to potrwać kilka sekund w zależności od "
6769 "wielkości danych i liczby kolumn w tabeli."
6771 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6772 msgid "Step"
6773 msgstr "Krok"
6775 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6776 msgid "The following actions will be performed:"
6777 msgstr "Zostaną wykonane następujące czynności:"
6779 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6780 #, php-format
6781 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6782 msgstr "DROP kolumny %s z tabeli %s"
6784 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6785 msgid "Create the following table"
6786 msgstr "Utwórz tabelę"
6788 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6789 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6790 msgstr "Trzeci krok normalizacji (3KN)"
6792 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6793 msgid "Confirm transitive dependencies"
6794 msgstr "Potwierdź zależności przejściowe"
6796 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
6797 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6798 msgstr "Wybrano następujące zależności:"
6800 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
6801 msgid "No dependencies selected!"
6802 msgstr "Nie wybrano żadnych zależności!"
6804 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6805 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1060
6806 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6807 #: templates/database/central_columns/edit.twig:20
6808 #: templates/database/central_columns/main.twig:274
6809 #: templates/server/variables/index.twig:12
6810 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6811 #: templates/table/relation/common_form.twig:222
6812 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6813 msgid "Save"
6814 msgstr "Zapisz"
6816 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6817 msgid "Hide search criteria"
6818 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
6820 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6821 msgid "Show search criteria"
6822 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
6824 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6825 msgid "Range search"
6826 msgstr "Zakres wyszukiwania"
6828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452
6829 msgid "Column maximum:"
6830 msgstr "Maksimum kolumny:"
6832 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
6833 msgid "Column minimum:"
6834 msgstr "Minimum kolumny:"
6836 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6837 msgid "Minimum value:"
6838 msgstr "Minimalna wartość:"
6840 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6841 msgid "Maximum value:"
6842 msgstr "Maksymalna wartość:"
6844 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
6845 msgid "Hide find and replace criteria"
6846 msgstr "Ukryj kryteria wyszukiwania i zamiany"
6848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
6849 msgid "Show find and replace criteria"
6850 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania i zamiany"
6852 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6853 msgid "Each point represents a data row."
6854 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
6856 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6857 msgid "Hovering over a point will show its label."
6858 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
6860 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
6861 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6862 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
6864 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
6865 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6866 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
6868 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
6869 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6870 msgstr ""
6871 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
6872 "danych."
6874 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:473
6875 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6876 msgstr ""
6877 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
6878 "rogu."
6880 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6881 msgid "Select two columns"
6882 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
6884 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
6885 msgid "Select two different columns"
6886 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
6888 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
6889 msgid "Data point content"
6890 msgstr "Treść punktu danych"
6892 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6893 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
6894 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:413 libraries/classes/InsertEdit.php:2346
6895 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
6896 msgid "Ignore"
6897 msgstr "Ignoruj"
6899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
6900 #: libraries/classes/Display/Results.php:3307
6901 #: libraries/classes/Html/Generator.php:73
6902 #: templates/display/results/table.twig:214
6903 #: templates/display/results/table.twig:215
6904 msgid "Copy"
6905 msgstr "Kopiuj"
6907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
6908 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6909 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6910 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6911 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6912 msgid "X"
6913 msgstr "X"
6915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6916 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6917 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6918 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6919 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6920 msgid "Y"
6921 msgstr "Y"
6923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6924 msgid "Point"
6925 msgstr "Punkt"
6927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
6928 #, php-format
6929 msgid "Point %d"
6930 msgstr "Punkt %d"
6932 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
6933 msgid "Linestring"
6934 msgstr "Linia ciągu"
6936 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
6937 msgid "Polygon"
6938 msgstr "Wielokąt"
6940 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
6941 #: templates/display/results/table.twig:159
6942 msgid "Geometry"
6943 msgstr "Geometria"
6945 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
6946 msgid "Inner ring"
6947 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
6949 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
6950 msgid "Outer ring"
6951 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
6953 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
6954 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6955 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6956 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6957 msgid "Add a point"
6958 msgstr "Dodaj punkt"
6960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
6961 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
6962 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
6963 msgid "Add an inner ring"
6964 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
6966 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
6967 msgid "Do you want to copy encryption key?"
6968 msgstr "Czy chcesz skopiować klucz szyfrowania?"
6970 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
6971 msgid "Encryption key"
6972 msgstr "Klucz szyfrowania"
6974 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
6975 msgid ""
6976 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
6977 "hexadecimal value"
6978 msgstr ""
6980 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:506
6981 msgid ""
6982 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
6983 "values directly if desired"
6984 msgstr ""
6985 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybrane przez suwak; w razie potrzeby "
6986 "wprowadź te wartości"
6988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:512
6989 msgid ""
6990 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
6991 "those values directly if desired"
6992 msgstr ""
6993 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybieralne przez wybieracz danych; w "
6994 "razie potrzeby wprowadź te wartości"
6996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
6997 msgid ""
6998 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
6999 "confirmation before abandoning changes"
7000 msgstr ""
7001 "Wygląda na to, że dokonałeś zmian na tej stronie; Zostaniesz zapytany o "
7002 "potwierdzenie zanim anulujesz zmiany"
7004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7005 msgid "Select referenced key"
7006 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
7008 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7009 msgid "Select Foreign Key"
7010 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
7012 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7013 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7014 msgstr "Wybierz klucz podstawowy lub unikalny klucz!"
7016 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7017 #: templates/database/designer/main.twig:98
7018 #: templates/database/designer/main.twig:101
7019 msgid "Choose column to display"
7020 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
7022 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7023 msgid ""
7024 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7025 "save them. Do you want to continue?"
7026 msgstr ""
7027 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
7028 "Czy chcesz kontynuować?"
7030 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7031 msgid "value/subQuery is empty"
7032 msgstr "value/subQuery jest puste"
7034 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7035 #: templates/database/designer/main.twig:40
7036 #: templates/database/designer/main.twig:43
7037 msgid "Add tables from other databases"
7038 msgstr "Dodaj tabele z innych baz danych"
7040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7041 msgid "Page name"
7042 msgstr "Nazwa strony"
7044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7045 #: templates/database/designer/main.twig:63
7046 #: templates/database/designer/main.twig:66
7047 msgid "Save page"
7048 msgstr "Zapisz stronę"
7050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7051 #: templates/database/designer/main.twig:70
7052 #: templates/database/designer/main.twig:73
7053 msgid "Save page as"
7054 msgstr "Zapisz stronę jako"
7056 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7057 #: templates/database/designer/main.twig:56
7058 #: templates/database/designer/main.twig:59
7059 msgid "Open page"
7060 msgstr "Otwórz stronę"
7062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7063 msgid "Delete page"
7064 msgstr "Usuń stronę"
7066 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7067 #: templates/database/designer/main.twig:10
7068 msgid "Untitled"
7069 msgstr "Bez nazwy"
7071 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
7072 msgid "Please select a page to continue"
7073 msgstr "Proszę wybrać stronę, aby kontynuować"
7075 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7076 msgid "Please enter a valid page name"
7077 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
7079 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7080 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7081 msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na obecnej stronie?"
7083 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7084 msgid "Successfully deleted the page"
7085 msgstr "Usuwanie strony zakończylo się sukcesem"
7087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7088 msgid "Export relational schema"
7089 msgstr "Eksportuj schemat relacji"
7091 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:544
7092 msgid "Modifications have been saved"
7093 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
7095 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7096 #, php-format
7097 msgid "%d object(s) created."
7098 msgstr "%d obiekt(y) utworzony."
7100 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7101 msgid "Column name"
7102 msgstr "Nazwa kolumn"
7104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
7105 #: templates/sql/query.twig:179
7106 msgid "Submit"
7107 msgstr "Wyślij"
7109 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
7110 #, fuzzy
7111 #| msgid "Press escape to cancel editing."
7112 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7113 msgstr "Naciśnij ESC, aby anulować edycję."
7115 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
7116 msgid ""
7117 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7118 "want to leave this page before saving the data?"
7119 msgstr ""
7120 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
7121 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
7123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
7124 msgid "Drag to reorder."
7125 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
7127 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
7128 msgid "Click to sort results by this column."
7129 msgstr "Kliknij, aby posegregować wyniki na podstawie tej kolumny."
7131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7132 msgid ""
7133 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7134 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7135 "from ORDER BY clause"
7136 msgstr ""
7137 "Skrót klawiszowy Shift+Kliknięcie dodaje tę kolumnę do przypadku ORDER BY "
7138 "lub przełącza ASC/DESC. <br> Skrót klawiaturowy CTRL+Kliknięcie lub Alt"
7139 "+Kliknięcie (Mac: Shift+Opcja+Kliknięcie) usuwa te kolumnę z przypadku ORDER "
7140 "BY"
7142 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567
7143 msgid "Click to mark/unmark."
7144 msgstr "Kliknij, by zaznaczyć/odznaczyć."
7146 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
7147 msgid "Double-click to copy column name."
7148 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny."
7150 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7151 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7152 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br> aby przełączyć widoczność kolumn."
7154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7155 msgid ""
7156 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7157 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7158 msgstr ""
7159 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
7160 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
7161 "zapisaniu."
7163 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7164 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7165 msgstr ""
7166 "Proszę wstaw poprawną liczbę heksadecymalną. Poprawne znaki to 0-9, A-F."
7168 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7169 msgid ""
7170 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7171 "the browser."
7172 msgstr ""
7173 "Czy napewno chcesz zobaczyć wszystkie wiersze? Przy dużej tabeli może to "
7174 "spowodować wysypanie się przeglądarki."
7176 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
7177 msgid "Original length"
7178 msgstr "Oryginalna długość"
7180 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7181 msgid "cancel"
7182 msgstr "anuluj"
7184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:586
7185 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:229
7186 msgid "Aborted"
7187 msgstr "Przerwane"
7189 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7190 msgid "Success"
7191 msgstr "Sukces"
7193 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
7194 msgid "Import status"
7195 msgstr "Importuj status"
7197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
7198 #: templates/navigation/main.twig:84
7199 msgid "Drop files here"
7200 msgstr "Tutaj upuść pliki"
7202 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7203 msgid "Select database first"
7204 msgstr "Najpierw wybierz bazę danych"
7206 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:594
7207 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117
7208 #: templates/database/structure/index.twig:20
7209 #: templates/display/results/table.twig:241
7210 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
7211 msgid "Print"
7212 msgstr "Drukuj"
7214 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7215 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7216 msgstr ""
7217 "Można również edytować większość wartości <br> klikając dwukrotnie "
7218 "bezpośrednio na nich."
7220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
7221 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7222 msgstr ""
7223 "Możesz również edytować większość wartości, <br>klikając je bezpośrednio."
7225 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:604
7226 msgid "Go to link:"
7227 msgstr "Idź do linku:"
7229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
7230 msgid "Copy column name."
7231 msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
7233 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7234 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
7235 msgstr ""
7236 "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do schowka."
7238 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:609
7239 msgid "Generate password"
7240 msgstr "Wygeneruj hasło"
7242 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7243 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
7244 msgid "Generate"
7245 msgstr "Generuj"
7247 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7248 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:82
7249 #: templates/home/index.twig:46
7250 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7251 msgid "Change password"
7252 msgstr "Zmień hasło"
7254 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7255 #: templates/table/structure/display_structure.twig:132
7256 msgid "More"
7257 msgstr "Więcej"
7259 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7260 msgid "Show panel"
7261 msgstr "Pokaż panel"
7263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
7264 msgid "Hide panel"
7265 msgstr "Ukryj panel"
7267 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:619
7268 msgid "Show hidden navigation tree items."
7269 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
7271 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
7272 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1552
7273 msgid "Unlink from main panel"
7274 msgstr "Odłącz od głównego panelu"
7276 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:625
7277 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185
7278 #, php-format
7279 msgid ""
7280 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7281 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7282 msgstr ""
7283 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
7284 "wersja to %s, wydana dnia %s."
7286 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7287 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:629
7288 msgid ", latest stable version:"
7289 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
7291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:630
7292 msgid "up to date"
7293 msgstr "aktualna"
7295 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:632
7296 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
7297 #: templates/display/results/table.twig:280
7298 #: templates/sql/no_results_returned.twig:12 templates/view_create.twig:11
7299 msgid "Create view"
7300 msgstr "Utwórz widok"
7302 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:636
7303 msgid ""
7304 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7305 "report?"
7306 msgstr "Wystąpił błąd krytyczny JavaScript. Czy chcesz wysłać raport błędu?"
7308 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:638
7309 msgid "Change report settings"
7310 msgstr "Zmiana ustawień raportów"
7312 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7313 msgid "Show report details"
7314 msgstr "Pokaż szczegóły raportu"
7316 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7317 msgid ""
7318 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7319 "level!"
7320 msgstr ""
7321 "Twój eksport jest niekompletny, z powodu niskiej realizacji terminu na "
7322 "poziomie PHP!"
7324 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:645
7325 #, php-format
7326 msgid ""
7327 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7328 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7329 msgstr ""
7330 "Uwaga: formularz na stronie ma więcej niż %d pól. Po wykonaniu operacji, "
7331 "niektóre pola mogą zostać zignorowane, w związku z ustawieniami PHP's "
7332 "max_input_vars."
7334 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:651
7335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
7336 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7337 msgstr "Parę błędów zostało wykrytych na serwerze!"
7339 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7340 msgid "Please look at the bottom of this window."
7341 msgstr "Proszę, popatrz na dół tego okienka."
7343 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7344 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:418
7345 msgid "Ignore All"
7346 msgstr "Ignoruj wszystko"
7348 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:667
7349 msgid ""
7350 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7351 msgstr "Wyczuwam nowe ustawienia, poczekaj chwilę, są one przetwarzane."
7353 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7354 msgid "Successfully copied!"
7355 msgstr "Skopiowano pomyślnie!"
7357 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7358 msgid "Copying failed!"
7359 msgstr "Kopiowanie nie powiodło się!"
7361 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7362 msgid "Execute this query again?"
7363 msgstr "Czy wykonać to zapytanie ponownie?"
7365 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
7366 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7367 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zakładkę?"
7369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
7370 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7371 msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania zdebugowanego kodu SQL."
7373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
7374 #, php-format
7375 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7376 msgstr "%s kwerendy wykonane %s razy w %s sekund."
7378 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7379 #, php-format
7380 msgid "%s argument(s) passed"
7381 msgstr "%s argumentów spełniło kryteria"
7383 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
7384 msgid "Show arguments"
7385 msgstr "Pokaż argumenty"
7387 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7388 msgid "Hide arguments"
7389 msgstr "Ukryj argumenty"
7391 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:686
7392 msgid "Time taken:"
7393 msgstr "Zajeło to:"
7395 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
7396 msgid ""
7397 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7398 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7399 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7400 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7401 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7402 msgstr ""
7403 "Wystąpił problem dostępu do pamięci przeglądarki, niektóre funkcje mogą nie "
7404 "działać poprawnie dla Ciebie. Jest prawdopodobne, że przeglądarka nie "
7405 "obsługuje pamięci lub został osiągnięty limit przydziału. W Firefoksie, "
7406 "uszkodzone przechowywanie może również powodować taki problem, wyczyszczenie "
7407 "danych \"Offline Website Data\" może pomóc. W Safari, taki problem jest "
7408 "często spowodowane przez \"Private Mode Browsing\"."
7410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:695
7411 msgid "Copy tables to"
7412 msgstr "Kopiuj tabele do"
7414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
7415 msgid "Add table prefix"
7416 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
7418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:697
7419 msgid "Replace table with prefix"
7420 msgstr "Zastąp tabelę prefiksem"
7422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7423 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7424 msgid "Copy table with prefix"
7425 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
7427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7428 msgid "Extremely weak"
7429 msgstr "Strasznie słabe"
7431 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
7432 msgid "Very weak"
7433 msgstr "Bardzo słabe"
7435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:703
7436 msgid "Weak"
7437 msgstr "Słabe"
7439 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704
7440 msgid "Good"
7441 msgstr "Dobre"
7443 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705
7444 msgid "Strong"
7445 msgstr "Silne"
7447 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7448 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7449 msgstr ""
7450 "Przekroczono limit czasu oczekiwania na aktywację klucza bezpieczeństwa."
7452 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7453 #, php-format
7454 msgid "Failed security key activation (%s)."
7455 msgstr "Błąd aktywacji klucza bezpieczeństwa (%s)."
7457 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
7458 #, php-format
7459 msgctxt ""
7460 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7461 msgid "Table %s already exists!"
7462 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
7464 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:716
7465 #: libraries/classes/InsertEdit.php:340
7466 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
7467 msgid "Hide"
7468 msgstr "Ukryj"
7470 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
7471 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:199
7472 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
7473 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7474 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7475 msgid "Show"
7476 msgstr "Pokaż"
7478 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:47
7479 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7480 msgstr ""
7481 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
7483 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7484 #: libraries/classes/Normalization.php:260
7485 msgid "Select one…"
7486 msgstr "Wybierz jedną…"
7488 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7489 #: libraries/classes/Normalization.php:261
7490 msgid "No such column"
7491 msgstr "Brak takiej kolumny"
7493 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7494 #: libraries/classes/Normalization.php:265 libraries/classes/Types.php:802
7495 #: libraries/classes/Types.php:842
7496 msgctxt "string types"
7497 msgid "String"
7498 msgstr "Ciąg"
7500 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:95
7501 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7502 msgstr "Fragment konfiguracyjny phpMyAdmin"
7504 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:96
7505 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7506 msgstr "Wklej go do pliku config.inc.php"
7508 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:142
7509 msgid "Could not import configuration"
7510 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
7512 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:54
7513 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7514 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe zostało usunięte."
7516 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:65
7517 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7518 msgstr "Skonfigurowano uwierzytelnianie dwuskładnikowe."
7520 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:248
7521 #, php-format
7522 msgid "Database %1$s has been created."
7523 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
7525 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:329
7526 #, php-format
7527 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7528 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7529 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
7530 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
7531 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
7533 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:488
7534 #: libraries/classes/Import.php:150
7535 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7536 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7537 #: templates/table/structure/display_structure.twig:231
7538 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7539 msgid "Rows"
7540 msgstr "Rekordy"
7542 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:498
7543 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:22
7544 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:23
7545 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
7546 #: templates/table/structure/display_structure.twig:401
7547 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7548 msgid "Indexes"
7549 msgstr "Indeksy"
7551 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:503
7552 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:156
7553 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:245
7554 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7555 msgid "Total"
7556 msgstr "Ogółem"
7558 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:508
7559 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7560 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7561 msgid "Overhead"
7562 msgstr "Nadmiar"
7564 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:150
7565 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:56
7566 msgid "No Privileges"
7567 msgstr "Brak uprawnień"
7569 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:159
7570 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7571 msgstr "Nie masz uprawnień do administrowania użytkownikami!"
7573 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
7574 msgid ""
7575 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7576 "password, 'Change password' tab should be used."
7577 msgstr ""
7578 "Nazwa użytkownika i nazwa hosta nie uległy zmianie. Jeśli chcesz zmienić "
7579 "hasło, użyj karty \"Zmień hasło\"."
7581 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:420
7582 msgid "User has been added."
7583 msgstr "Użytkownik został dodany."
7585 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:113
7586 #, php-format
7587 msgid "Thread %s was successfully killed."
7588 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
7590 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:119
7591 #, php-format
7592 msgid ""
7593 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7594 msgstr ""
7595 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
7596 "zamknięty."
7598 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:218
7599 msgid "ID"
7600 msgstr "ID"
7602 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:222
7603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3005
7604 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
7605 msgid "User"
7606 msgstr "Użytkownik"
7608 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:226
7609 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
7610 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
7611 #: templates/server/replication/master_replication.twig:25
7612 msgid "Host"
7613 msgstr "Host"
7615 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:234
7616 msgid "Command"
7617 msgstr "Polecenie"
7619 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:246
7620 msgid "Progress"
7621 msgstr "Postęp"
7623 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:250
7624 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:147
7625 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
7626 msgid "SQL query"
7627 msgstr "Zapytanie SQL"
7629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:118
7630 msgid "Received"
7631 msgstr "Otrzymane"
7633 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7634 msgid "Sent"
7635 msgstr "Wysłane"
7637 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:204
7638 msgid "Max. concurrent connections"
7639 msgstr "Maks. współbieżne połączenia"
7641 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:213
7642 msgid "Failed attempts"
7643 msgstr "Nieudane próby"
7645 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:245
7646 msgid ""
7647 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7648 "closing the connection properly."
7649 msgstr ""
7650 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
7651 "poprawnego zamykania połączenia."
7653 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
7654 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7655 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
7657 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
7658 msgid ""
7659 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7660 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7661 "statements from the transaction."
7662 msgstr ""
7663 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
7664 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
7665 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
7667 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
7668 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7669 msgstr ""
7670 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
7671 "binarnego."
7673 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:260
7674 msgid ""
7675 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7676 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
7678 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
7679 msgid ""
7680 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7681 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7682 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7683 "based instead of disk-based."
7684 msgstr ""
7685 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
7686 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
7687 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
7688 "pamięci, a nie na dysku."
7690 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7691 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7692 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
7694 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:274
7695 msgid ""
7696 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7697 "while executing statements."
7698 msgstr ""
7699 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
7700 "podczas wykonywania instrukcji."
7702 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:278
7703 msgid ""
7704 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7705 "(probably duplicate key)."
7706 msgstr ""
7707 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
7708 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
7710 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:282
7711 msgid ""
7712 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7713 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7714 msgstr ""
7715 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
7716 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
7718 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7719 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7720 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
7722 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:290
7723 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7724 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
7726 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:293
7727 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7728 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
7730 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:296
7731 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7732 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
7734 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
7735 msgid ""
7736 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7737 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7738 "indicates the number of time tables have been discovered."
7739 msgstr ""
7740 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
7741 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
7742 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
7744 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:305
7745 msgid ""
7746 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7747 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7748 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7749 msgstr ""
7750 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
7751 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
7752 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
7754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:311
7755 msgid ""
7756 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7757 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7758 msgstr ""
7759 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
7760 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
7762 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
7763 msgid ""
7764 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7765 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7766 "if you are doing an index scan."
7767 msgstr ""
7768 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
7769 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
7770 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
7772 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
7773 msgid ""
7774 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7775 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7776 msgstr ""
7777 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
7778 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
7780 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
7781 msgid ""
7782 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7783 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7784 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7785 "you have joins that don't use keys properly."
7786 msgstr ""
7787 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
7788 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
7789 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
7790 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
7792 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
7793 msgid ""
7794 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7795 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7796 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7797 "advantage of the indexes you have."
7798 msgstr ""
7799 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
7800 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
7801 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
7802 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
7804 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:339
7805 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7806 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
7808 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7809 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7810 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
7812 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
7813 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7814 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
7816 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
7817 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7818 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
7820 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
7821 msgid "The number of pages currently dirty."
7822 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
7824 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:354
7825 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7826 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
7828 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
7829 msgid "The number of free pages."
7830 msgstr "Liczba wolnych stron."
7832 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
7833 msgid ""
7834 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7835 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7836 "reason."
7837 msgstr ""
7838 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
7839 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
7840 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
7842 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
7843 msgid ""
7844 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7845 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7846 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7847 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7848 msgstr ""
7849 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
7850 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
7851 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
7852 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
7853 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
7855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
7856 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7857 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
7859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
7860 msgid ""
7861 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7862 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7863 msgstr ""
7864 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7865 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
7866 "kolejności."
7868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
7869 msgid ""
7870 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7871 "InnoDB does a sequential full table scan."
7872 msgstr ""
7873 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7874 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
7876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
7877 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7878 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
7880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
7881 msgid ""
7882 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7883 "and had to do a single-page read."
7884 msgstr ""
7885 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
7886 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
7888 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
7889 msgid ""
7890 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7891 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7892 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7893 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7894 "properly, this value should be small."
7895 msgstr ""
7896 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
7897 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
7898 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
7899 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
7900 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
7902 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
7903 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7904 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
7906 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
7907 msgid "The number of fsync() operations so far."
7908 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
7910 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
7911 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7912 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
7914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
7915 msgid "The current number of pending reads."
7916 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
7918 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
7919 msgid "The current number of pending writes."
7920 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
7922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
7923 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7924 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
7926 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
7927 msgid "The total number of data reads."
7928 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
7930 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
7931 msgid "The total number of data writes."
7932 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
7934 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
7935 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7936 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
7938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
7939 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7940 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
7942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
7943 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7944 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
7946 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
7947 msgid ""
7948 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7949 "wait for it to be flushed before continuing."
7950 msgstr ""
7951 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
7952 "oczekiwano na jego opróżnienie."
7954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
7955 msgid "The number of log write requests."
7956 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
7958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
7959 msgid "The number of physical writes to the log file."
7960 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
7962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
7963 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7964 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
7966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
7967 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7968 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
7970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
7971 msgid "Pending log file writes."
7972 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
7974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
7975 msgid "The number of bytes written to the log file."
7976 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
7978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
7979 msgid "The number of pages created."
7980 msgstr "Liczba utworzonych stron."
7982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
7983 msgid ""
7984 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7985 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7986 msgstr ""
7987 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
7988 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
7989 "konwersję na bajty."
7991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
7992 msgid "The number of pages read."
7993 msgstr "Liczba odczytanych stron."
7995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
7996 msgid "The number of pages written."
7997 msgstr "Liczba zapisanych stron."
7999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8000 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8001 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
8003 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
8004 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8005 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
8007 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
8008 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8009 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
8011 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8012 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8013 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
8015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
8016 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8017 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
8019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8020 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8021 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
8023 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:488
8024 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8025 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
8027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:491
8028 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8029 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
8031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8032 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8033 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
8035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:497
8036 msgid ""
8037 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8038 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8039 msgstr ""
8040 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
8041 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
8042 "Not_flushed_key_blocks."
8044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
8045 msgid ""
8046 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8047 "determine how much of the key cache is in use."
8048 msgstr ""
8049 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
8050 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
8052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
8053 msgid ""
8054 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8055 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8056 "one time."
8057 msgstr ""
8058 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
8059 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
8061 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:511
8062 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8063 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
8065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:514
8066 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8067 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
8069 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8070 msgid ""
8071 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8072 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8073 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8074 msgstr ""
8075 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
8076 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
8077 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
8078 "Key_read_requests."
8080 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:523
8081 msgid ""
8082 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8083 "requests (calculated value)"
8084 msgstr ""
8085 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
8086 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
8088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
8089 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8090 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
8092 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
8093 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8094 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
8096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
8097 msgid ""
8098 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8099 msgstr ""
8100 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
8102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:537
8103 msgid ""
8104 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8105 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8106 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8107 msgstr ""
8108 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
8109 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
8110 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
8111 "została opracowana jeszcze."
8113 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
8114 msgid ""
8115 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8116 "the server started."
8117 msgstr ""
8118 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
8119 "został uruchomiony."
8121 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
8122 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8123 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
8125 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
8126 #, fuzzy
8127 #| msgid ""
8128 #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8129 #| "table cache value is probably too small."
8130 msgid ""
8131 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8132 "table_open_cache value is probably too small."
8133 msgstr ""
8134 "Liczba kiedykolwiek otwartych tabel. Jeśli ta wartość jest duża, "
8135 "prawdopodobnie wielkość pamięci podręcznej tabel jest zbyt mała."
8137 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:554
8138 msgid "The number of files that are open."
8139 msgstr "Liczba otwartych plików."
8141 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:557
8142 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8143 msgstr ""
8144 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
8146 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
8147 msgid "The number of tables that are open."
8148 msgstr "Liczba otwartych tabel."
8150 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
8151 msgid ""
8152 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8153 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8154 "statement."
8155 msgstr ""
8156 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
8157 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
8158 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
8160 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
8161 msgid "The amount of free memory for query cache."
8162 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
8164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:571
8165 msgid "The number of cache hits."
8166 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
8168 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:574
8169 msgid "The number of queries added to the cache."
8170 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
8172 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:577
8173 msgid ""
8174 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8175 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8176 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8177 "decide which queries to remove from the cache."
8178 msgstr ""
8179 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
8180 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
8181 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
8182 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
8183 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
8185 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:584
8186 msgid ""
8187 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8188 "query_cache_type setting)."
8189 msgstr ""
8190 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
8191 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
8193 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:588
8194 msgid "The number of queries registered in the cache."
8195 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
8197 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:591
8198 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8199 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
8201 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
8202 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8203 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
8205 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:597
8206 msgid ""
8207 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8208 "should carefully check the indexes of your tables."
8209 msgstr ""
8210 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
8211 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
8213 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:601
8214 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8215 msgstr ""
8216 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
8217 "złączanej tabeli."
8219 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:604
8220 msgid ""
8221 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8222 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8223 msgstr ""
8224 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
8225 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
8226 "indeksom tabel.)"
8228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:609
8229 msgid ""
8230 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8231 "critical even if this is big.)"
8232 msgstr ""
8233 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
8234 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
8236 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:613
8237 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8238 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
8240 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
8241 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8242 msgstr ""
8243 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
8245 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:620
8246 msgid ""
8247 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8248 "retried transactions."
8249 msgstr ""
8250 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
8251 "transakcje."
8253 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:624
8254 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8255 msgstr ""
8256 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
8257 "głównego."
8259 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:627
8260 msgid ""
8261 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8262 "create."
8263 msgstr ""
8264 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
8266 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:631
8267 msgid ""
8268 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8269 msgstr ""
8270 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
8272 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
8273 msgid ""
8274 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8275 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8276 "system variable."
8277 msgstr ""
8278 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
8279 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
8280 "systemowej sort_buffer_size."
8282 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:640
8283 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8284 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
8286 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:643
8287 msgid "The number of sorted rows."
8288 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
8290 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:646
8291 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8292 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
8294 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:649
8295 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8296 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
8298 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:652
8299 msgid ""
8300 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8301 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8302 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8303 "tables or use replication."
8304 msgstr ""
8305 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
8306 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
8307 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
8308 "lub użyć replikacji."
8310 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:658
8311 msgid ""
8312 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8313 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8314 "raise your thread_cache_size."
8315 msgstr ""
8316 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
8317 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
8318 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
8320 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:663
8321 msgid "The number of currently open connections."
8322 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
8324 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:666
8325 msgid ""
8326 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8327 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8328 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8329 "implementation.)"
8330 msgstr ""
8331 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
8332 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
8333 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
8334 "polepszenia wydajności.)"
8336 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:673
8337 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8338 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
8340 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:676
8341 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8342 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
8344 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:115
8345 #: libraries/classes/Util.php:919
8346 msgid "Missing parameter:"
8347 msgstr "Brakuje parametru:"
8349 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:130
8350 #, fuzzy
8351 #| msgid "The query cache is not enabled."
8352 msgid "User groups management is not enabled."
8353 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
8355 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:224
8356 msgid "Setting variable failed"
8357 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
8359 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:30
8360 msgid "Incorrect form specified!"
8361 msgstr "Podano nieprawidłowy formularz!"
8363 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:44
8364 msgid ""
8365 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8366 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8367 msgstr ""
8368 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
8369 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
8371 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:49
8372 msgid ""
8373 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8374 "to use a secure connection."
8375 msgstr ""
8376 "Jeśli twój serwer jest również skonfigurowany do akceptowania żądań HTTPS, "
8377 "kliknij ten link, aby użyć bezpiecznego połączenia."
8379 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:53
8380 msgid "Insecure connection"
8381 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
8383 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:62
8384 msgid "Configuration saved."
8385 msgstr "Konfiguracja zapisana."
8387 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:65
8388 msgid ""
8389 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
8390 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
8391 msgstr ""
8392 "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
8393 "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
8394 "config z niego korzystać."
8396 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:77
8397 msgid "Configuration not saved!"
8398 msgstr "Konfiguracja nie została zapisana!"
8400 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:80
8401 msgid ""
8402 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8403 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
8404 "Otherwise you will be only able to download or display it."
8405 msgstr ""
8406 "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] w "
8407 "głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w "
8408 "[doc@setup_script]dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie "
8409 "będzie tylko mogli pobrać lub wyświetlić to."
8411 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:385
8412 msgid "Bookmark not created!"
8413 msgstr "Zakładka nie utworzona!"
8415 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:169
8416 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:250
8417 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:941
8418 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1171
8419 #, php-format
8420 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8421 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana."
8423 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:305
8424 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:122
8425 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:156
8426 msgid "No row selected."
8427 msgstr "Nie wybrano wiersza."
8429 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:62
8430 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:69
8431 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8432 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
8434 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:154
8435 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8436 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
8438 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:223
8439 msgid "No data to display"
8440 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
8442 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:89
8443 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8444 #, php-format
8445 msgid "'%s' database does not exist."
8446 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
8448 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:99
8449 #, php-format
8450 msgid "Table %s already exists!"
8451 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
8453 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:83
8454 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:198
8455 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:60
8456 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:95
8457 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:133
8458 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:169
8459 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:204
8460 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:42
8461 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:65
8462 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:89
8463 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:118
8464 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:142
8465 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:171
8466 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:195
8467 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:284
8468 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:84
8469 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1324
8470 #: libraries/classes/Display/Results.php:4183 libraries/classes/Message.php:176
8471 #: templates/sql/query.twig:7
8472 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8473 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie."
8475 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:21
8476 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:55
8477 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:216
8478 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:236
8479 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:252
8480 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:282
8481 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:313
8482 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:349
8483 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:385
8484 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:421
8485 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:458
8486 msgid "No column selected."
8487 msgstr "Nie wybrano żadnej kolumny."
8489 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:84
8490 #, fuzzy, php-format
8491 #| msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8492 #| msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8493 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8494 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8495 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
8496 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
8497 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
8499 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8500 msgid "Invalid table name"
8501 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
8503 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8504 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8505 #: libraries/classes/Controllers/TransformationWrapperController.php:112
8506 msgid "There is an issue with your request."
8507 msgstr "Wystąpił problem z Twoją prośbą."
8509 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8510 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1346
8511 #: libraries/classes/Import.php:158 libraries/classes/InsertEdit.php:228
8512 #: libraries/classes/Sql.php:1059
8513 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8514 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
8516 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:223
8517 #: libraries/classes/Table.php:2289
8518 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
8519 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
8521 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:52
8522 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:87
8523 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:125
8524 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:161
8525 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:196
8526 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8527 msgstr ""
8529 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:116
8530 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:320
8531 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:131
8532 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:26
8533 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8534 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8535 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8536 msgid "View"
8537 msgstr "Widok"
8539 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:95
8540 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:148
8541 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:201
8542 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:87
8543 #: libraries/classes/Html/Generator.php:908 libraries/classes/Import.php:139
8544 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760 libraries/classes/Message.php:196
8545 #: templates/error/generic.twig:37
8546 msgid "Error"
8547 msgstr "Błąd"
8549 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:225
8550 msgid "Display column was successfully updated."
8551 msgstr "Kolumna wyświetlania została pomyślnie zaktualizowana."
8553 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:317
8554 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8555 msgstr "Relacje wewnętrzne zostały pomyślnie zaktualizowane."
8557 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:279
8558 #, php-format
8559 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8560 msgstr "Linia: %1$s, Kolumna: %2$s, Błąd: %3$s"
8562 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:656
8563 msgid "The columns have been moved successfully."
8564 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
8566 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:691
8567 #, php-format
8568 msgid "Failed to get description of column %s!"
8569 msgstr "Nie udało się uzyskać opisu kolumny %s!"
8571 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:933
8572 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1223
8573 #: libraries/classes/Tracking.php:785
8574 msgid "Query error"
8575 msgstr "Błąd zapytania"
8577 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1165
8578 #, php-format
8579 msgid ""
8580 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8581 msgstr ""
8582 "Tabela %1$s została pomyślnie zmieniona. Przywileje zostały dostosowane."
8584 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1455
8585 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8586 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
8587 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
8588 #: templates/table/structure/display_structure.twig:146
8589 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
8590 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8591 msgid "Primary"
8592 msgstr "Podstawowy"
8594 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1459
8595 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:26
8596 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8597 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8598 #: templates/table/structure/display_structure.twig:168
8599 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
8600 #: templates/table/structure/display_structure.twig:293
8601 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8602 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8603 msgid "Index"
8604 msgstr "Indeks"
8606 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1719
8607 #, fuzzy, php-format
8608 #| msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8609 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8610 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8611 msgstr[0] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
8612 msgstr[1] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
8613 msgstr[2] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
8615 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:73
8616 #, php-format
8617 msgid "Tracking of %s is activated."
8618 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
8620 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:156
8621 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8622 msgstr "Wersje śledzenia zostały pomyślnie usunięte."
8624 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:161
8625 msgid "No versions selected."
8626 msgstr "Nie wybrano żadnych wersji."
8628 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:196
8629 msgid "SQL statements executed."
8630 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
8632 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:52
8633 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8634 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
8636 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:86
8637 msgid "View name can not be empty!"
8638 msgstr "Wyświetlana nazwa nie może być pusta!"
8640 #: libraries/classes/Core.php:362 libraries/classes/ZipExtension.php:61
8641 #, php-format
8642 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8643 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
8645 #: libraries/classes/Core.php:1261
8646 msgid ""
8647 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8648 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8649 "corrupted!"
8650 msgstr ""
8651 "Masz włączone mbstring.func_overload w Twojej konfiguracji PHP. Opcja ta "
8652 "jest niezgodna z phpMyAdminem i może spowodować uszkodzenie niektórych "
8653 "danych!"
8655 #: libraries/classes/Core.php:1278
8656 msgid ""
8657 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
8658 "requires these functions!"
8659 msgstr ""
8660 "Funkcje ini_get i/lub ini_set są wyłączone w php.ini. phpMyAdmin wymaga tych "
8661 "funkcji!"
8663 #: libraries/classes/Core.php:1290
8664 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
8665 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
8667 #: libraries/classes/Core.php:1300
8668 msgid "possible exploit"
8669 msgstr "można wykorzystać"
8671 #: libraries/classes/Core.php:1369
8672 msgid ""
8673 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
8674 "access phpMyAdmin."
8675 msgstr ""
8676 "Nie udało się ustawić pliku cookie sesji. Może używasz protokołu HTTP "
8677 "zamiast HTTPS, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin."
8679 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:312
8680 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:441
8681 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:672
8682 msgid ""
8683 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8684 "feature."
8685 msgstr "Pamięć konfiguracji nie jest gotowa na centralną listę funkcji kolumn."
8687 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:390
8688 #, php-format
8689 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8690 msgstr "Nie można dodać %1$s ponieważ już występuje w głównej liście!"
8692 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:407
8693 msgid "Could not add columns!"
8694 msgstr "Nie można dodać kolumn!"
8696 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:496
8697 #, php-format
8698 msgid ""
8699 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8700 msgstr ""
8701 "Nie udało się usunąć Column(s) %1$s ponieważ nei występuje ona w liście "
8702 "głównej!"
8704 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:510
8705 msgid "Could not remove columns!"
8706 msgstr "Nie można usunąć kolumn!"
8708 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:686
8709 msgid "YES"
8710 msgstr "TAK"
8712 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:686
8713 msgid "NO"
8714 msgstr "NIE"
8716 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
8717 msgctxt ""
8718 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8719 "on designer when user tries to set a display field."
8720 msgid ""
8721 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8722 msgstr ""
8723 "Magazyn konfiguracji phpMyAdmina nie jest skonfigurowany dla \"Funkcje "
8724 "wyświetlania\"."
8726 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:624
8727 msgid "Error: relationship already exists."
8728 msgstr "Błąd: związek już istnieje."
8730 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
8731 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8732 msgstr "Dodano relację FOREIGN KEY."
8734 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
8735 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8736 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji FOREIGN KEY!"
8738 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
8739 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8740 msgstr "Błąd: Brak indeksu w kolumnie(ach)."
8742 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:701
8743 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8744 msgstr "Błąd: Funkcjonalność relacyjna jest wyłączona!"
8746 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
8747 msgid "Internal relationship has been added."
8748 msgstr "Dodano relację wewnętrzną."
8750 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:735
8751 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8752 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji wewnętrznej!"
8754 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:776
8755 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8756 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została usunięta."
8758 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:784
8759 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
8760 msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji FOREIGN KEY!"
8762 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:812
8763 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8764 msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji wewnętrznej!"
8766 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:818
8767 msgid "Internal relationship has been removed."
8768 msgstr "Relacja wewnętrzna została usunięta."
8770 #: libraries/classes/Database/Designer.php:135
8771 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8772 msgstr "Nie można załadować wtyczek schematu, sprawdź instalację!"
8774 #: libraries/classes/Database/Events.php:112
8775 #: libraries/classes/Database/Events.php:121
8776 #: libraries/classes/Database/Events.php:145
8777 #: libraries/classes/Database/Routines.php:234
8778 #: libraries/classes/Database/Routines.php:259
8779 #: libraries/classes/Database/Routines.php:374
8780 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1354
8781 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:128
8782 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:137
8783 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:162
8784 #, php-format
8785 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8786 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
8788 #: libraries/classes/Database/Events.php:116
8789 #: libraries/classes/Database/Events.php:125
8790 #: libraries/classes/Database/Events.php:149
8791 #: libraries/classes/Database/Events.php:527
8792 #: libraries/classes/Database/Routines.php:238
8793 #: libraries/classes/Database/Routines.php:263
8794 #: libraries/classes/Database/Routines.php:378
8795 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1358
8796 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1679
8797 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:132
8798 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:141
8799 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:166
8800 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:584
8801 #: libraries/classes/Html/Generator.php:980
8802 msgid "MySQL said: "
8803 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
8805 #: libraries/classes/Database/Events.php:132
8806 #, php-format
8807 msgid "Event %1$s has been modified."
8808 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
8810 #: libraries/classes/Database/Events.php:152
8811 #, php-format
8812 msgid "Event %1$s has been created."
8813 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
8815 #: libraries/classes/Database/Events.php:166
8816 #: libraries/classes/Database/Routines.php:279
8817 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:183
8818 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8819 msgstr "Jeden lub więcej błędów miały miejsce podczas przetwarzania żądania:"
8821 #: libraries/classes/Database/Events.php:245
8822 msgid "Add event"
8823 msgstr "Dodaj zdarzenie"
8825 #: libraries/classes/Database/Events.php:249
8826 msgid "Edit event"
8827 msgstr "Edytuj wydarzenie"
8829 #: libraries/classes/Database/Events.php:412
8830 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1061
8831 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:514
8832 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8833 msgstr "Definitor musi należeć do formatu \"nazwaużytkownika@nazwahosta\"!"
8835 #: libraries/classes/Database/Events.php:420
8836 msgid "You must provide an event name!"
8837 msgstr "Musisz podać nazwę zdarzenia!"
8839 #: libraries/classes/Database/Events.php:437
8840 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8841 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
8843 #: libraries/classes/Database/Events.php:457
8844 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8845 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
8847 #: libraries/classes/Database/Events.php:461
8848 msgid "You must provide a valid type for the event."
8849 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
8851 #: libraries/classes/Database/Events.php:489
8852 msgid "You must provide an event definition."
8853 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
8855 #: libraries/classes/Database/Events.php:524
8856 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8857 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
8859 #: libraries/classes/Database/Events.php:525
8860 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1677
8861 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:582
8862 msgid "The backed up query was:"
8863 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
8865 #: libraries/classes/Database/Events.php:558
8866 #: libraries/classes/Database/Routines.php:157
8867 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1239
8868 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1422
8869 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:614
8870 msgid "Error in processing request:"
8871 msgstr "Błąd na żądanie przetwarzania:"
8873 #: libraries/classes/Database/Events.php:560
8874 #, php-format
8875 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8876 msgstr "Brak zdarzenia o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
8878 #: libraries/classes/Database/Events.php:592
8879 #, php-format
8880 msgid "Export of event %s"
8881 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
8883 #: libraries/classes/Database/Events.php:610
8884 #, fuzzy, php-format
8885 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8886 msgid ""
8887 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8888 msgstr "Brak zdarzenia o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
8890 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1085
8891 #, fuzzy, php-format
8892 #| msgid ""
8893 #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your "
8894 #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
8895 #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database "
8896 #| "server."
8897 msgid ""
8898 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8899 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8900 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8901 msgstr ""
8902 "Nie udało się użyć strefy czasowej %1$s dla serwera %2$d. Proszę sprawdź "
8903 "pliki konfiguracyjne [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8904 "phpMyAdmin obecnie używa domyślnej strefy czasowej serwera."
8906 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1134
8907 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8908 msgstr "Nie można ustawić skonfigurowanego połączenia sortowania!"
8910 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1937
8911 msgid "Missing connection parameters!"
8912 msgstr "Brakujące parametry połączenia!"
8914 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1966
8915 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8916 msgstr ""
8917 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
8918 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
8920 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2455
8921 #, php-format
8922 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8923 msgstr "Zobacz naszą %sdokumentację%s, aby uzyskać więcej informacji."
8925 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:815
8926 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8927 msgid "Or:"
8928 msgstr "Lub:"
8930 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:819
8931 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8932 msgid "And:"
8933 msgstr "Oraz:"
8935 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:825
8936 msgid "Ins"
8937 msgstr "Wstaw"
8939 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:828
8940 msgid "Del"
8941 msgstr "Usuń"
8943 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1800
8944 msgid "Saved bookmarked search:"
8945 msgstr "Zapisane w zakładkach wyszukiwania:"
8947 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1802
8948 msgid "New bookmark"
8949 msgstr "Nowa zakładka"
8951 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
8952 msgid "Create bookmark"
8953 msgstr "Utwórz zakładkę"
8955 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1832
8956 msgid "Update bookmark"
8957 msgstr "Aktualizuj zakładkę"
8959 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1834
8960 msgid "Delete bookmark"
8961 msgstr "Usuń zakładkę"
8963 #: libraries/classes/Database/Routines.php:118
8964 msgid "Add routine"
8965 msgstr "Dodaj procedurę"
8967 #: libraries/classes/Database/Routines.php:122
8968 msgid "Edit routine"
8969 msgstr "Edycja procedury"
8971 #: libraries/classes/Database/Routines.php:160
8972 #, php-format
8973 msgid ""
8974 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8975 "necessary privileges to edit this routine."
8976 msgstr ""
8977 "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s. Być może brakuje "
8978 "Ci niezbędnych uprawnień do edytowania tej procedury."
8980 #: libraries/classes/Database/Routines.php:215
8981 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1072
8982 #, php-format
8983 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8984 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
8986 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266
8987 #, php-format
8988 msgid "Routine %1$s has been created."
8989 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
8991 #: libraries/classes/Database/Routines.php:441
8992 #, php-format
8993 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8994 msgstr "Zmieniono procedurę %1$s. Przywileje zostały dostosowane."
8996 #: libraries/classes/Database/Routines.php:446
8997 #, php-format
8998 msgid "Routine %1$s has been modified."
8999 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
9001 #: libraries/classes/Database/Routines.php:876
9002 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9003 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
9005 #: libraries/classes/Database/Routines.php:895
9006 #, php-format
9007 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9008 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
9010 #: libraries/classes/Database/Routines.php:920
9011 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
9012 msgid ""
9013 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9014 "VARCHAR and VARBINARY."
9015 msgstr ""
9016 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
9017 "VARBINARY."
9019 #: libraries/classes/Database/Routines.php:979
9020 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9021 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
9023 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1080
9024 msgid "You must provide a routine name!"
9025 msgstr "Musisz podać rutynowe nazwę!"
9027 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1151
9028 msgid "You must provide a routine definition."
9029 msgstr "Należy podać definicję procedury."
9031 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1241
9032 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1424
9033 #, php-format
9034 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9035 msgstr "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s."
9037 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1280
9038 #, php-format
9039 msgid "Execution results of routine %s"
9040 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
9042 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1332
9043 #, php-format
9044 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9045 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9046 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9047 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9048 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9050 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1407
9051 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1414
9052 msgid "Execute routine"
9053 msgstr "Wykonaj procedurę"
9055 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1676
9056 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9057 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
9059 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1706
9060 #, php-format
9061 msgid "Export of routine %s"
9062 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
9064 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1725
9065 #, fuzzy, php-format
9066 #| msgid ""
9067 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
9068 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
9069 msgid ""
9070 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9071 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9072 "routine."
9073 msgstr ""
9074 "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s. Być może brakuje "
9075 "Ci niezbędnych uprawnień do przeglądania/eksportowania tej procedury."
9077 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
9078 #: templates/database/search/main.twig:19
9079 msgid "at least one of the words"
9080 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
9082 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
9083 #: templates/database/search/main.twig:23
9084 msgid "all of the words"
9085 msgstr "wszystkie słowa"
9087 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
9088 #: templates/database/search/main.twig:27
9089 msgid "the exact phrase as substring"
9090 msgstr "dokładna fraza jako podciąg"
9092 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
9093 #: templates/database/search/main.twig:31
9094 msgid "the exact phrase as whole field"
9095 msgstr "dokładna fraza jako całe pole"
9097 #: libraries/classes/Database/Search.php:114
9098 #: templates/database/search/main.twig:35
9099 msgid "as regular expression"
9100 msgstr "jako wyrażenie regularne"
9102 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:149
9103 #, php-format
9104 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9105 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
9107 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:169
9108 #, php-format
9109 msgid "Trigger %1$s has been created."
9110 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
9112 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:267
9113 msgid "Add trigger"
9114 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
9116 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:271
9117 msgid "Edit trigger"
9118 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
9120 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:400
9121 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
9122 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11 templates/view_create.twig:8
9123 msgid "Details"
9124 msgstr "Szczegóły"
9126 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
9127 msgid "Trigger name"
9128 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
9130 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:433
9131 msgctxt "Trigger action time"
9132 msgid "Time"
9133 msgstr "Czas"
9135 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:450
9136 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:26
9137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:511
9138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:635
9139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:486
9140 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:412
9141 #: templates/database/triggers/list.twig:48
9142 msgid "Event"
9143 msgstr "Zdarzenie"
9145 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:467
9146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:512
9147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:638
9148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:487
9149 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:414
9150 #: templates/database/events/editor_form.twig:80
9151 #: templates/database/routines/editor_form.twig:108
9152 msgid "Definition"
9153 msgstr "Określenie"
9155 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:473
9156 #: templates/database/events/editor_form.twig:94
9157 #: templates/database/routines/editor_form.twig:137
9158 #: templates/view_create.twig:45
9159 msgid "Definer"
9160 msgstr "Definiujący"
9162 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:522
9163 msgid "You must provide a trigger name!"
9164 msgstr "Musisz podać nazwę wyzwalacza!"
9166 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:531
9167 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9168 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza!"
9170 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:540
9171 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9172 msgstr "Musisz podać ważne wydarzenie dla wyzwalacza!"
9174 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:550
9175 msgid "You must provide a valid table name!"
9176 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli!"
9178 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:557
9179 msgid "You must provide a trigger definition."
9180 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
9182 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:581
9183 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9184 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
9186 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:616
9187 #, php-format
9188 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9189 msgstr "Brak wyzwalacza o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
9191 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:652
9192 #, php-format
9193 msgid "Export of trigger %s"
9194 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
9196 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:670
9197 #, fuzzy, php-format
9198 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9199 msgid ""
9200 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9201 "%2$s."
9202 msgstr "Brak wyzwalacza o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
9204 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:139
9205 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9206 msgstr "Połączenie SSL wymuszane przez serwer, automatycznie włączające go."
9208 #: libraries/classes/Display/Results.php:914
9209 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1241
9210 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1245
9211 msgctxt "First page"
9212 msgid "Begin"
9213 msgstr "Początek"
9215 #: libraries/classes/Display/Results.php:921
9216 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1242
9217 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1246
9218 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
9219 msgctxt "Previous page"
9220 msgid "Previous"
9221 msgstr "Poprzednie"
9223 #: libraries/classes/Display/Results.php:949
9224 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1275
9225 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1284
9226 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
9227 msgctxt "Next page"
9228 msgid "Next"
9229 msgstr "Następne"
9231 #: libraries/classes/Display/Results.php:980
9232 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1276
9233 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1285
9234 msgctxt "Last page"
9235 msgid "End"
9236 msgstr "Koniec"
9238 #: libraries/classes/Display/Results.php:1566
9239 #: templates/display/results/table.twig:114
9240 msgid "Partial texts"
9241 msgstr "Częściowe teksty"
9243 #: libraries/classes/Display/Results.php:1570
9244 #: templates/display/results/table.twig:118
9245 msgid "Full texts"
9246 msgstr "Pełne teksty"
9248 #: libraries/classes/Display/Results.php:1977
9249 #: libraries/classes/Display/Results.php:2003 libraries/classes/Util.php:2759
9250 #: libraries/classes/Util.php:2782 libraries/config.values.php:113
9251 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
9252 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9253 #: templates/server/databases/index.twig:111
9254 #: templates/server/databases/index.twig:128
9255 #: templates/server/databases/index.twig:147
9256 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9257 #: templates/table/operations/index.twig:31
9258 #: templates/table/search/index.twig:152
9259 msgid "Descending"
9260 msgstr "Malejąco"
9262 #: libraries/classes/Display/Results.php:1985
9263 #: libraries/classes/Display/Results.php:1995 libraries/classes/Util.php:2751
9264 #: libraries/classes/Util.php:2774 libraries/config.values.php:112
9265 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
9266 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9267 #: templates/server/databases/index.twig:109
9268 #: templates/server/databases/index.twig:126
9269 #: templates/server/databases/index.twig:145
9270 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9271 #: templates/table/operations/index.twig:27
9272 #: templates/table/search/index.twig:148
9273 msgid "Ascending"
9274 msgstr "Rosnąco"
9276 #: libraries/classes/Display/Results.php:3350
9277 #: libraries/classes/Display/Results.php:3365
9278 msgid "The row has been deleted."
9279 msgstr "Wiersz został usunięty."
9281 #: libraries/classes/Display/Results.php:3397
9282 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9283 msgid "Kill"
9284 msgstr "Zabij"
9286 #: libraries/classes/Display/Results.php:4107
9287 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9288 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9290 #: libraries/classes/Display/Results.php:4528
9291 #, php-format
9292 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9293 msgstr "Pokazano wiersze %1s - %2s"
9295 #: libraries/classes/Display/Results.php:4542
9296 #, php-format
9297 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9298 msgstr "%1$d ogółem, %2$d w zapytaniu"
9300 #: libraries/classes/Display/Results.php:4547
9301 #, php-format
9302 msgid "%d total"
9303 msgstr "%d ogółem"
9305 #: libraries/classes/Display/Results.php:4560 libraries/classes/Sql.php:1065
9306 #, php-format
9307 msgid "Query took %01.4f seconds."
9308 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)."
9310 #: libraries/classes/Display/Results.php:4937
9311 msgid "Link not found!"
9312 msgstr "Łącza nie znaleziono!"
9314 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
9315 msgid "Version information"
9316 msgstr "Informacja o wersji"
9318 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:30
9319 msgid "Data home directory"
9320 msgstr "Katalog domowy danych"
9322 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9323 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9324 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
9326 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:37
9327 msgid "Data files"
9328 msgstr "Pliki danych"
9330 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9331 msgid "Autoextend increment"
9332 msgstr "Przyrost autoextend"
9334 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:42
9335 msgid ""
9336 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9337 "when it becomes full."
9338 msgstr ""
9339 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
9340 "pełny."
9342 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:48
9343 msgid "Buffer pool size"
9344 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
9346 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:50
9347 msgid ""
9348 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9349 "tables."
9350 msgstr ""
9351 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
9352 "tabel."
9354 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:113
9355 msgid "Buffer Pool"
9356 msgstr "Rezerwy buforowe"
9358 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:114
9359 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:234
9360 msgid "InnoDB Status"
9361 msgstr "Status InnoDB"
9363 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:138
9364 msgid "Buffer Pool Usage"
9365 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
9367 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:148
9368 msgid "pages"
9369 msgstr "strony"
9371 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9372 msgid "Free pages"
9373 msgstr "Strony puste"
9375 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:171
9376 msgid "Dirty pages"
9377 msgstr "Strony brudne"
9379 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:180
9380 msgid "Pages containing data"
9381 msgstr "Strony zawierające dane"
9383 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
9384 msgid "Pages to be flushed"
9385 msgstr "Strony do wymiecenia"
9387 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9388 msgid "Busy pages"
9389 msgstr "Strony używane"
9391 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9392 msgid "Latched pages"
9393 msgstr "Zablokowane strony"
9395 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:224
9396 msgid "Buffer Pool Activity"
9397 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
9399 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:228
9400 msgid "Read requests"
9401 msgstr "Żądania odczytu"
9403 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9404 msgid "Write requests"
9405 msgstr "Żądania zapisu"
9407 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:246
9408 msgid "Read misses"
9409 msgstr "Pominięty odczyt"
9411 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
9412 msgid "Write waits"
9413 msgstr "Czekanie zapisu"
9415 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
9416 msgid "Read misses in %"
9417 msgstr "Pominięty odczyt w %"
9419 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:279
9420 msgid "Write waits in %"
9421 msgstr "Czekanie zapisu w %"
9423 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
9424 msgid "Data pointer size"
9425 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
9427 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9428 msgid ""
9429 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9430 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9431 msgstr ""
9432 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
9433 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
9435 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
9436 msgid "Automatic recovery mode"
9437 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
9439 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9440 msgid ""
9441 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9442 "myisam-recover server startup option."
9443 msgstr ""
9444 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
9445 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
9447 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
9448 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9449 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
9451 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9452 msgid ""
9453 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9454 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9455 "INFILE)."
9456 msgstr ""
9457 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
9458 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
9459 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
9461 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
9462 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9463 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
9465 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9466 msgid ""
9467 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9468 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9469 "method."
9470 msgstr ""
9471 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
9472 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
9473 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
9475 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
9476 msgid "Repair threads"
9477 msgstr "Napraw wątki"
9479 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9480 msgid ""
9481 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9482 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9483 msgstr ""
9484 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
9485 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
9486 "sortowania."
9488 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
9489 msgid "Sort buffer size"
9490 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
9492 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9493 msgid ""
9494 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9495 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9496 msgstr ""
9497 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
9498 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
9499 "INDEX lub ALTER TABLE."
9501 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
9502 msgid "Index cache size"
9503 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
9505 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
9506 msgid ""
9507 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9508 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9509 msgstr ""
9510 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
9511 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
9513 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
9514 msgid "Record cache size"
9515 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
9517 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
9518 msgid ""
9519 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9520 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9521 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9522 msgstr ""
9523 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
9524 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
9525 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
9527 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
9528 msgid "Log cache size"
9529 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
9531 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
9532 msgid ""
9533 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9534 "transaction log data. The default is 16MB."
9535 msgstr ""
9536 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
9537 "Domyślną wartością jest 16MB."
9539 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
9540 msgid "Log file threshold"
9541 msgstr "Próg pliku dziennika"
9543 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
9544 msgid ""
9545 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9546 "default value is 16MB."
9547 msgstr ""
9548 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
9549 "Domyślną wartością jest 16MB."
9551 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
9552 msgid "Transaction buffer size"
9553 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
9555 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
9556 msgid ""
9557 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9558 "buffers of this size). The default is 1MB."
9559 msgstr ""
9560 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
9561 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
9563 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
9564 msgid "Checkpoint frequency"
9565 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
9567 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
9568 msgid ""
9569 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9570 "performed. The default value is 24MB."
9571 msgstr ""
9572 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
9573 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
9575 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
9576 msgid "Data log threshold"
9577 msgstr "Próg dziennika danych"
9579 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
9580 msgid ""
9581 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9582 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9583 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9584 "that can be stored in the database."
9585 msgstr ""
9586 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
9587 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
9588 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
9589 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
9590 "danych."
9592 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
9593 msgid "Garbage threshold"
9594 msgstr "Próg śmieci"
9596 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
9597 msgid ""
9598 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9599 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9600 msgstr ""
9601 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
9602 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
9604 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
9605 msgid "Log buffer size"
9606 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
9608 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
9609 msgid ""
9610 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9611 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9612 "required to write a data log."
9613 msgstr ""
9614 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
9615 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
9616 "wymagany do zapisu dziennika danych."
9618 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
9619 msgid "Data file grow size"
9620 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
9622 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9623 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9624 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
9626 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
9627 msgid "Row file grow size"
9628 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
9630 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9631 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9632 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
9634 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
9635 msgid "Log file count"
9636 msgstr "Liczba plików dziennika"
9638 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
9639 msgid ""
9640 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9641 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9642 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9643 "number."
9644 msgstr ""
9645 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
9646 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
9647 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
9648 "dostana nastepny najwyższy numer."
9650 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:170
9651 #: libraries/classes/Html/Generator.php:825
9652 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:51
9653 #: libraries/classes/Sanitize.php:207
9654 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:231
9655 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9656 #: templates/setup/home/index.twig:131
9657 msgid "Documentation"
9658 msgstr "Dokumentacja"
9660 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:186
9661 #, php-format
9662 msgid ""
9663 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9664 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9665 msgstr ""
9666 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
9667 "domowej PrimeBase XT%s."
9669 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:98
9670 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9671 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
9673 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:402
9674 msgid "Report"
9675 msgstr "Raport"
9677 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:407 templates/error/report_form.twig:25
9678 msgid "Automatically send report next time"
9679 msgstr "Wyślij zgłoszenie automatycznie następnym razem"
9681 #: libraries/classes/Export.php:173 libraries/classes/Export.php:216
9682 #: libraries/classes/Export.php:506
9683 #, php-format
9684 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9685 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
9687 #: libraries/classes/Export.php:449
9688 #, php-format
9689 msgid ""
9690 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9691 msgstr ""
9692 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
9693 "nadpisywania plików."
9695 #: libraries/classes/Export.php:457 libraries/classes/Export.php:468
9696 #, php-format
9697 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9698 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
9700 #: libraries/classes/Export.php:512
9701 #, php-format
9702 msgid "Dump has been saved to file %s."
9703 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
9705 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9706 #: libraries/classes/Export.php:1036
9707 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9708 msgstr ""
9710 #: libraries/classes/File.php:288
9711 msgid "File was not an uploaded file."
9712 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
9714 #: libraries/classes/File.php:331
9715 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9716 msgstr ""
9717 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
9719 #: libraries/classes/File.php:337
9720 msgid ""
9721 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9722 "the HTML form."
9723 msgstr ""
9724 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
9725 "formularzu HTML."
9727 #: libraries/classes/File.php:343
9728 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9729 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
9731 #: libraries/classes/File.php:347
9732 msgid "Missing a temporary folder."
9733 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
9735 #: libraries/classes/File.php:350
9736 msgid "Failed to write file to disk."
9737 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
9739 #: libraries/classes/File.php:353
9740 msgid "File upload stopped by extension."
9741 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
9743 #: libraries/classes/File.php:356
9744 msgid "Unknown error in file upload."
9745 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
9747 #: libraries/classes/File.php:506
9748 msgid "File is a symbolic link"
9749 msgstr "Plik jest dowiązaniem symbolicznym"
9751 #: libraries/classes/File.php:513 libraries/classes/File.php:612
9752 msgid "File could not be read!"
9753 msgstr "Nie można odczytać pliku!"
9755 #: libraries/classes/File.php:556
9756 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9757 msgstr ""
9758 "Błąd przenoszenia przesłanego pliku, patrz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9760 #: libraries/classes/File.php:576
9761 msgid "Error while moving uploaded file."
9762 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
9764 #: libraries/classes/File.php:585
9765 msgid "Cannot read uploaded file."
9766 msgstr "Nie można odczytać przesłanego pliku."
9768 #: libraries/classes/File.php:663
9769 #, php-format
9770 msgid ""
9771 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9772 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9773 msgstr ""
9774 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
9775 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
9777 #: libraries/classes/FlashMessages.php:22
9778 #, fuzzy
9779 #| msgid "SOAP extension not found"
9780 msgid "Session not found."
9781 msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
9783 #: libraries/classes/Header.php:370
9784 msgid "Print view"
9785 msgstr "Podgląd wydruku"
9787 #: libraries/classes/Html/Generator.php:153
9788 #, php-format
9789 msgid "Jump to database “%s”."
9790 msgstr "Przejście do bazy danych \"%s\"."
9792 #: libraries/classes/Html/Generator.php:181
9793 #, php-format
9794 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9795 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
9797 #: libraries/classes/Html/Generator.php:252
9798 msgid "SSL is not being used"
9799 msgstr "SSL nie jest używany"
9801 #: libraries/classes/Html/Generator.php:257
9802 msgid "SSL is used with disabled verification"
9803 msgstr "SSL jest używany z wyłączoną weryfikacją"
9805 #: libraries/classes/Html/Generator.php:259
9806 msgid "SSL is used without certification authority"
9807 msgstr "SSL jest używany bez urzędu certyfikacji"
9809 #: libraries/classes/Html/Generator.php:262
9810 msgid "SSL is used"
9811 msgstr "Używany jest protokół SSL"
9813 #: libraries/classes/Html/Generator.php:363
9814 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9815 msgstr ""
9817 #: libraries/classes/Html/Generator.php:364
9818 msgid "password_hash() PHP function"
9819 msgstr ""
9821 #: libraries/classes/Html/Generator.php:667
9822 msgid "Skip Explain SQL"
9823 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
9825 #: libraries/classes/Html/Generator.php:675
9826 #, php-format
9827 msgid "Analyze Explain at %s"
9828 msgstr "Analizuj objaśnienia w %s"
9830 #: libraries/classes/Html/Generator.php:706
9831 msgid "Without PHP code"
9832 msgstr "Bez kodu PHP"
9834 #: libraries/classes/Html/Generator.php:713
9835 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:171
9836 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9837 msgid "Submit query"
9838 msgstr "Prześlij zapytanie"
9840 #: libraries/classes/Html/Generator.php:759 templates/console/display.twig:31
9841 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9842 msgid "Profiling"
9843 msgstr "Profilowanie"
9845 #: libraries/classes/Html/Generator.php:775
9846 msgctxt "Inline edit query"
9847 msgid "Edit inline"
9848 msgstr "Edytuj w linii"
9850 #: libraries/classes/Html/Generator.php:915
9851 msgid "Static analysis:"
9852 msgstr "Analiza statyczna:"
9854 #: libraries/classes/Html/Generator.php:918
9855 #, php-format
9856 msgid "%d errors were found during analysis."
9857 msgstr "%d błędów zostało znalezionych podczas analizy."
9859 #: libraries/classes/Import.php:331 libraries/classes/Sql.php:1073
9860 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9861 msgstr "[Wystąpił ROLLBACK.]"
9863 #: libraries/classes/Import.php:1353
9864 msgid ""
9865 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9866 msgstr ""
9867 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
9869 #: libraries/classes/Import.php:1356
9870 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9871 msgstr "Zobacz zawartość struktury klikając jej nazwę."
9873 #: libraries/classes/Import.php:1359
9874 msgid ""
9875 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9876 msgstr "Zmień dowolne ustawienia, klikając odpowiedni link \"Opcje\"."
9878 #: libraries/classes/Import.php:1361
9879 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9880 msgstr "Edytuj strukturę, klikając link \"Struktura\"."
9882 #: libraries/classes/Import.php:1365 libraries/classes/Import.php:1399
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:72
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:48
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
9886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:48
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:80
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:76
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:47
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
9891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:62
9892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:87
9893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:47
9894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:47
9896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:93
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:45
9898 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
9899 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:62
9900 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:56
9901 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
9902 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:49
9903 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:55
9904 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9905 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9906 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
9907 #: templates/display/results/table.twig:107
9908 #: templates/table/search/index.twig:100
9909 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9910 msgid "Options"
9911 msgstr "Opcje"
9913 #: libraries/classes/Import.php:1368
9914 #, php-format
9915 msgid "Go to database: %s"
9916 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
9918 #: libraries/classes/Import.php:1374 libraries/classes/Import.php:1417
9919 #, php-format
9920 msgid "Edit settings for %s"
9921 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
9923 #: libraries/classes/Import.php:1402
9924 #, php-format
9925 msgid "Go to table: %s"
9926 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
9928 #: libraries/classes/Import.php:1410
9929 #, php-format
9930 msgid "Structure of %s"
9931 msgstr "Struktura %s"
9933 #: libraries/classes/Import.php:1428
9934 #, php-format
9935 msgid "Go to view: %s"
9936 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
9938 #: libraries/classes/Import.php:1452
9939 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9940 msgstr ""
9941 "Tylko dla pojedynczej tabeli zapytania UPDATE i DELETE mogą być symulowane."
9943 #: libraries/classes/Import.php:1686
9944 msgid ""
9945 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9946 "engine tables can be rolled back."
9947 msgstr ""
9948 "Tylko INSERT, UPDATE, DELETE i REPLACE Zapytania SQL zawierające "
9949 "transakcyjne tabele silników mogą zostać wycofane."
9951 #: libraries/classes/Index.php:647
9952 #, php-format
9953 msgid ""
9954 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9955 "removed."
9956 msgstr ""
9957 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
9958 "usunięty."
9960 #: libraries/classes/InsertEdit.php:356
9961 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:26
9962 #: templates/database/routines/execute_form.twig:21
9963 #: templates/table/search/index.twig:36
9964 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
9965 msgid "Function"
9966 msgstr "Funkcja"
9968 #: libraries/classes/InsertEdit.php:359
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:402
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:573
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:312
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:406
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:579
9977 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
9978 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:755
9979 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9980 #: templates/database/central_columns/edit.twig:7
9981 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9982 #: templates/database/central_columns/main.twig:226
9983 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
9984 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
9985 #: templates/database/events/index.twig:45
9986 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9987 #: templates/database/routines/editor_form.twig:25
9988 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
9989 #: templates/database/routines/execute_form.twig:19
9990 #: templates/database/routines/index.twig:50
9991 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
9992 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9993 #: templates/table/search/index.twig:39
9994 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
9995 #: templates/table/structure/display_structure.twig:414
9996 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9997 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9998 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
9999 msgid "Type"
10000 msgstr "Typ"
10002 #: libraries/classes/InsertEdit.php:761 templates/import.twig:77
10003 #: templates/import.twig:107
10004 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10005 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików."
10007 #: libraries/classes/InsertEdit.php:766
10008 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
10009 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
10010 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
10011 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
10012 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
10013 #: templates/table/search/index.twig:122
10014 msgid "Or"
10015 msgstr "Lub"
10017 #: libraries/classes/InsertEdit.php:767
10018 msgid "web server upload directory:"
10019 msgstr "katalog przesyłania serwera web:"
10021 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1024
10022 msgid "and then"
10023 msgstr "i potem"
10025 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1064
10026 msgid "Insert as new row"
10027 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
10029 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1067
10030 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10031 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
10033 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1070
10034 msgid "Show insert query"
10035 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
10037 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1091
10038 msgid "Go back to previous page"
10039 msgstr "Wróć"
10041 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1094
10042 msgid "Insert another new row"
10043 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
10045 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1099
10046 msgid "Go back to this page"
10047 msgstr "Powrót do tej strony"
10049 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1124
10050 msgid "Edit next row"
10051 msgstr "Edytuj następny wiersz"
10053 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1144
10054 msgid ""
10055 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
10056 msgstr ""
10057 "Użyj klawisza TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałek, "
10058 "aby przejść w dowolnym miejscu."
10060 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1172
10061 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:31
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:399
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:572
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:501
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:311
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:405
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:577
10070 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
10071 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
10072 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10073 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
10074 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
10075 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
10076 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10077 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10078 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10079 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
10080 #: templates/table/relation/common_form.twig:186
10081 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:121
10082 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:131
10083 #: templates/table/search/index.twig:38
10084 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
10085 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10086 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10087 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
10088 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
10089 msgid "Column"
10090 msgstr "Kolumna"
10092 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1182
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
10094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
10095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:574
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:401
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:507
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:313
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:407
10100 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:581
10101 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10102 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:757
10103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10104 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
10105 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10106 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
10107 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
10108 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
10109 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
10110 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
10111 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10112 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10113 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
10114 msgid "Null"
10115 msgstr "Null"
10117 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1183
10118 #: templates/database/designer/main.twig:484
10119 #: templates/database/designer/main.twig:649
10120 #: templates/database/designer/main.twig:855
10121 #: templates/database/designer/main.twig:1048
10122 #: templates/database/routines/execute_form.twig:23
10123 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
10124 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
10125 #: templates/server/variables/index.twig:32
10126 #: templates/table/search/index.twig:42
10127 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
10128 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
10129 msgid "Value"
10130 msgstr "Wartość"
10132 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1593 libraries/classes/Sql.php:1056
10133 msgid "Showing SQL query"
10134 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
10136 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1623 libraries/classes/Sql.php:1033
10137 #, php-format
10138 msgid "Inserted row id: %1$d"
10139 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
10141 #: libraries/classes/LanguageManager.php:988
10142 msgid "Ignoring unsupported language code."
10143 msgstr "Zignorowanie nieobsługiwanego kodu języka."
10145 #: libraries/classes/Linter.php:112
10146 msgid ""
10147 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10148 msgstr ""
10149 "W tym zapytaniu linkowanie jest wyłączone, ponieważ przekracza maksymalną "
10150 "długość."
10152 #: libraries/classes/Linter.php:179
10153 #, php-format
10154 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10155 msgstr "%1$s (w pobliżu <code>%2$s</code>)"
10157 #: libraries/classes/Menu.php:263
10158 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:320
10159 #: libraries/classes/Util.php:1603 libraries/classes/Util.php:2135
10160 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10161 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10162 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10163 #: templates/table/structure/display_structure.twig:274
10164 msgid "Browse"
10165 msgstr "Przeglądaj"
10167 #: libraries/classes/Menu.php:282 libraries/classes/Menu.php:403
10168 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:311
10169 #: libraries/classes/Util.php:1601 libraries/classes/Util.php:2121
10170 #: libraries/classes/Util.php:2138 libraries/config.values.php:64
10171 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10172 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
10173 #: templates/database/routines/index.twig:28
10174 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10175 #: templates/server/databases/index.twig:76
10176 #: templates/server/databases/index.twig:77
10177 msgid "Search"
10178 msgstr "Szukaj"
10180 #: libraries/classes/Menu.php:293
10181 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:314
10182 #: libraries/classes/Util.php:1602 libraries/classes/Util.php:2139
10183 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10184 #: libraries/config.values.php:181
10185 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10186 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10187 #: templates/sql/query.twig:76
10188 msgid "Insert"
10189 msgstr "Wstaw"
10191 #: libraries/classes/Menu.php:322 libraries/classes/Menu.php:443
10192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2979 libraries/classes/Util.php:2126
10193 #: libraries/classes/Util.php:2142 libraries/config.values.php:161
10194 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10195 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10196 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10197 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10198 msgid "Privileges"
10199 msgstr "Uprawnienia"
10201 #: libraries/classes/Menu.php:333 libraries/classes/Menu.php:343
10202 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Util.php:1604
10203 #: libraries/classes/Util.php:2125 libraries/classes/Util.php:2143
10204 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10205 msgid "Operations"
10206 msgstr "Operacje"
10208 #: libraries/classes/Menu.php:349 libraries/classes/Menu.php:469
10209 #: libraries/classes/Relation.php:320 libraries/classes/Util.php:2130
10210 #: libraries/classes/Util.php:2144
10211 msgid "Tracking"
10212 msgstr "Śledzenie"
10214 #: libraries/classes/Menu.php:364 libraries/classes/Menu.php:462
10215 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:22
10216 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:23
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:740
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:300
10220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2231
10221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:573
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:139
10223 #: libraries/classes/Util.php:2129 libraries/classes/Util.php:2145
10224 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10225 msgid "Triggers"
10226 msgstr "Wyzwalacze"
10228 #: libraries/classes/Menu.php:408 libraries/classes/Menu.php:416
10229 #: libraries/classes/Menu.php:424
10230 msgid "Database seems to be empty!"
10231 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
10233 #: libraries/classes/Menu.php:411 libraries/classes/Util.php:2122
10234 msgid "Query"
10235 msgstr "Zapytanie"
10237 #: libraries/classes/Menu.php:449 libraries/classes/Util.php:2127
10238 #: templates/database/routines/index.twig:3
10239 msgid "Routines"
10240 msgstr "Procedury i funkcje"
10242 #: libraries/classes/Menu.php:455
10243 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:22
10244 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:23
10245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1046
10246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:119
10247 #: libraries/classes/Util.php:2128 templates/database/events/index.twig:3
10248 msgid "Events"
10249 msgstr "Zdarzenia"
10251 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:2131
10252 msgid "Designer"
10253 msgstr "Widok projektu"
10255 #: libraries/classes/Menu.php:486 libraries/classes/Util.php:2132
10256 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10257 msgid "Central columns"
10258 msgstr "Centralne kolumny"
10260 #: libraries/classes/Menu.php:546
10261 msgid "User accounts"
10262 msgstr "Konta użytkowników"
10264 #: libraries/classes/Menu.php:581 libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
10265 #: libraries/classes/Util.php:2111 templates/server/binlog/index.twig:3
10266 msgid "Binary log"
10267 msgstr "Dziennik binarny"
10269 #: libraries/classes/Menu.php:588 libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
10270 #: libraries/classes/Util.php:2112
10271 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10272 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10273 #: templates/server/replication/index.twig:5
10274 msgid "Replication"
10275 msgstr "Replikacja"
10277 #: libraries/classes/Menu.php:594 libraries/classes/Server/Status/Data.php:230
10278 #: libraries/classes/Util.php:2113 libraries/config.values.php:159
10279 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10280 #: templates/sql/query.twig:192
10281 msgid "Variables"
10282 msgstr "Zmienne"
10284 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Util.php:2114
10285 msgid "Charsets"
10286 msgstr "Kodowania znaków"
10288 #: libraries/classes/Menu.php:604 libraries/classes/Util.php:2116
10289 msgid "Engines"
10290 msgstr "Mechanizmy"
10292 #: libraries/classes/Menu.php:609 libraries/classes/Util.php:2115
10293 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10294 msgid "Plugins"
10295 msgstr "Wtyczki"
10297 #: libraries/classes/Message.php:256
10298 #, php-format
10299 msgid "%1$d row affected."
10300 msgid_plural "%1$d rows affected."
10301 msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10302 msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10303 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10305 #: libraries/classes/Message.php:277
10306 #, php-format
10307 msgid "%1$d row deleted."
10308 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10309 msgstr[0] "Usuniętych rekordów: %1$d."
10310 msgstr[1] "Usuniętych rekordów: %1$d."
10311 msgstr[2] "Usuniętych rekordów: %1$d."
10313 #: libraries/classes/Message.php:298
10314 #, php-format
10315 msgid "%1$d row inserted."
10316 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10317 msgstr[0] "Wstawionych rekordów: %1$d."
10318 msgstr[1] "Wstawionych rekordów: %1$d."
10319 msgstr[2] "Wstawionych rekordów: %1$d."
10321 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:228
10322 msgid "Groups:"
10323 msgstr "Grupy:"
10325 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:229
10326 msgid "Events:"
10327 msgstr "Zdarzenia:"
10329 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:230
10330 msgid "Functions:"
10331 msgstr "Funkcje:"
10333 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10334 msgid "Procedures:"
10335 msgstr "Procedury:"
10337 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10338 #: templates/database/export/index.twig:14
10339 msgid "Tables:"
10340 msgstr "Tabele:"
10342 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10343 msgid "Views:"
10344 msgstr "Widoki:"
10346 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:856
10347 msgid ""
10348 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10349 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10350 msgstr ""
10351 "W panelu nawigacyjnym znajdują się duże grupy elementów, które mogą wpływać "
10352 "na wydajność. Rozważ wyłączenie grupowania towarów w panelu nawigacyjnym."
10354 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:872
10355 msgid "Groups"
10356 msgstr "Grupy"
10358 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1051
10359 #, php-format
10360 msgid "%s result found"
10361 msgid_plural "%s results found"
10362 msgstr[0] "Znaleziono %s wynik"
10363 msgstr[1] "Znaleziono %s wyniki"
10364 msgstr[2] "Znaleziono %s wyników"
10366 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1543
10367 msgid "Collapse all"
10368 msgstr "Zwiń wszystko"
10370 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10371 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:41
10372 #, php-format
10373 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10374 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
10376 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:68
10377 #, php-format
10378 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10379 msgstr "Nie można załadować klasy \"%1$s\""
10381 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:22
10382 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:23
10383 #: templates/sql/query.twig:63
10384 msgid "Columns"
10385 msgstr "Kolumny"
10387 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:30
10388 msgctxt "Create new column"
10389 msgid "New"
10390 msgstr "Nowy"
10392 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:39
10393 msgctxt "Create new database"
10394 msgid "New"
10395 msgstr "Nowa"
10397 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
10398 msgid "Database operations"
10399 msgstr "Operacje na bazie danych"
10401 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:720
10402 msgid "Show hidden items"
10403 msgstr "Pokaż ukryte elementy"
10405 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:30
10406 msgctxt "Create new event"
10407 msgid "New"
10408 msgstr "Nowy"
10410 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:22
10411 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:23
10412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:637
10413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:124
10414 msgid "Functions"
10415 msgstr "Funkcje"
10417 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:30
10418 msgctxt "Create new function"
10419 msgid "New"
10420 msgstr "Nowy"
10422 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:30
10423 msgctxt "Create new index"
10424 msgid "New"
10425 msgstr "Nowy"
10427 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:657
10428 msgid "Expand/Collapse"
10429 msgstr "Rozwiń/Zwiń"
10431 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:22
10432 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:23
10433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:626
10434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:129
10435 msgid "Procedures"
10436 msgstr "Procedury"
10438 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:30
10439 msgctxt "Create new procedure"
10440 msgid "New"
10441 msgstr "Nowy"
10443 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:26
10444 msgid "Procedure"
10445 msgstr "Procedura"
10447 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:31
10448 msgctxt "Create new table"
10449 msgid "New"
10450 msgstr "Nowy"
10452 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:30
10453 msgctxt "Create new trigger"
10454 msgid "New"
10455 msgstr "Nowy"
10457 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:26
10458 #, fuzzy
10459 #| msgid "Triggers"
10460 msgid "Trigger"
10461 msgstr "Wyzwalacze"
10463 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:22
10464 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:23
10465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10466 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10467 msgid "Views"
10468 msgstr "Widoki"
10470 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:31
10471 msgctxt "Create new view"
10472 msgid "New"
10473 msgstr "Nowy"
10475 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10476 msgid "Make all columns atomic"
10477 msgstr "Niech wszystkie kolumny będą atomowe"
10479 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10480 #: libraries/classes/Normalization.php:982
10481 msgid "First step of normalization (1NF)"
10482 msgstr "Pierwszy krok normalizacji (1NF)"
10484 #: libraries/classes/Normalization.php:241
10485 #: libraries/classes/Normalization.php:293
10486 #: libraries/classes/Normalization.php:342
10487 #: libraries/classes/Normalization.php:379
10488 msgid "Step 1."
10489 msgstr "Krok 1."
10491 #: libraries/classes/Normalization.php:243
10492 msgid ""
10493 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10494 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10495 msgstr ""
10496 "Czy masz kolumnę, którą można podzielić na więcej niż jedną kolumnę? Na "
10497 "przykład: adres można podzielić na ulicę, miasto, kraj i kod pocztowy."
10499 #: libraries/classes/Normalization.php:250
10500 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10501 msgstr "Pokaż mi centralną listę kolumn, których jeszcze nie ma w tej tabeli"
10503 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10504 msgid ""
10505 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10506 "column', it'll move to next step)."
10507 msgstr ""
10508 "Wybierz kolumnę, która może być podzielona na więcej niż jeden (po wybraniu "
10509 "\"nie ma takiej kolumny\", przejdzie do następnego kroku)."
10511 #: libraries/classes/Normalization.php:268
10512 msgid "split into "
10513 msgstr "podzielony na "
10515 #: libraries/classes/Normalization.php:290
10516 msgid "Have a primary key"
10517 msgstr "Masz klucz podstawowy"
10519 #: libraries/classes/Normalization.php:296
10520 msgid "Primary key already exists."
10521 msgstr "Klucz podstawowy już istnieje."
10523 #: libraries/classes/Normalization.php:301
10524 msgid ""
10525 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10526 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10527 msgstr ""
10528 "Nie ma klucza podstawowego; dodaj jeden. <br> Wskazówka: klucz podstawowy to "
10529 "kolumna (lub kombinacja kolumn), która jednoznacznie identyfikuje wszystkie "
10530 "wiersze."
10532 #: libraries/classes/Normalization.php:309
10533 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10534 msgstr "Dodaj klucz podstawowy w istniejących kolumnach"
10536 #: libraries/classes/Normalization.php:314
10537 msgid ""
10538 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10539 msgstr ""
10540 "Jeśli nie można ustawić istniejących kombinacji kolumn jako klucza "
10541 "podstawowego"
10543 #: libraries/classes/Normalization.php:318
10544 msgid "+ Add a new primary key column"
10545 msgstr "Dodaj nową kolumnę klucza głównego"
10547 #: libraries/classes/Normalization.php:341
10548 msgid "Remove redundant columns"
10549 msgstr "Usuń nadmiarowe kolumny"
10551 #: libraries/classes/Normalization.php:344
10552 msgid ""
10553 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10554 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10555 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10556 msgstr ""
10557 "Czy masz grupę kolumn, która po połączeniu daje istniejącą kolumnę? Na "
10558 "przykład, jeśli masz first_name, last_name i full_name to łączenie "
10559 "first_name i last_name daje full_name, która jest zbędna."
10561 #: libraries/classes/Normalization.php:350
10562 msgid ""
10563 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10564 "column, click on 'No redundant column'"
10565 msgstr ""
10566 "Sprawdź kolumny, które są zbędne i kliknij usuń. Jeśli nie ma zbędnej "
10567 "kolumny, kliknij \"Brak zbędnej kolumny\""
10569 #: libraries/classes/Normalization.php:355
10570 msgid "Remove selected"
10571 msgstr "Usuń zaznaczone"
10573 #: libraries/classes/Normalization.php:356
10574 msgid "No redundant column"
10575 msgstr "Brak zbędnej kolumny"
10577 #: libraries/classes/Normalization.php:378
10578 msgid "Move repeating groups"
10579 msgstr "Przenieś powtarzające się grupy"
10581 #: libraries/classes/Normalization.php:381
10582 msgid ""
10583 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10584 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10585 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10586 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10587 "should be created."
10588 msgstr ""
10589 "Czy masz grupę dwóch lub więcej kolumn, które są ze sobą blisko powiązane i "
10590 "wszystkie powtarzają ten sam atrybut? Na przykład tabela przechowująca dane "
10591 "w książkach może zawierać kolumny, takie jak book_id, author1, author2, "
10592 "author3 itd., Które tworzą powtarzającą się grupę. W takim przypadku należy "
10593 "utworzyć nową tabelę (book_id, author)."
10595 #: libraries/classes/Normalization.php:389
10596 msgid ""
10597 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10598 "'No repeating group'"
10599 msgstr ""
10600 "Sprawdź kolumny, które tworzą powtarzającą się grupę. Jeśli nie ma takiej "
10601 "grupy, kliknij \"Bez powtarzania grupy\""
10603 #: libraries/classes/Normalization.php:395
10604 msgid "No repeating group"
10605 msgstr "Brak powtarzalnej grupy"
10607 #: libraries/classes/Normalization.php:423
10608 msgid "Step 2."
10609 msgstr "Krok 2."
10611 #: libraries/classes/Normalization.php:423
10612 msgid "Find partial dependencies"
10613 msgstr "Znajdź częściowe zależności"
10615 #: libraries/classes/Normalization.php:447
10616 #, php-format
10617 msgid ""
10618 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10619 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10620 msgstr ""
10621 "Brak częściowych zależności, ponieważ nie istnieje kolumna inna niż "
10622 "podstawowa, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) składa się ze wszystkich kolumn "
10623 "w tabeli."
10625 #: libraries/classes/Normalization.php:453
10626 #: libraries/classes/Normalization.php:500
10627 msgid "Table is already in second normal form."
10628 msgstr "Tabela jest już w drugiej normalnej formie."
10630 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10631 #, php-format
10632 msgid ""
10633 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10634 "the partial dependencies."
10635 msgstr ""
10636 "Klucz podstawowy (%1$s) składa się z więcej niż jednej kolumny, więc musimy "
10637 "znaleźć zależności częściowe."
10639 #: libraries/classes/Normalization.php:463
10640 #: libraries/classes/Normalization.php:885
10641 msgid ""
10642 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10643 "normalization."
10644 msgstr "Odpowiedz na poniższe pytania, aby uzyskać prawidłową normalizację."
10646 #: libraries/classes/Normalization.php:467
10647 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10648 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
10650 #: libraries/classes/Normalization.php:471
10651 msgid ""
10652 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10653 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10654 "value of the column."
10655 msgstr ""
10656 "Dla każdej z kolumn poniżej wybierz <b> zestaw minimalny </b> kolumn w danym "
10657 "zestawie, którego wartości połączone razem są wystarczające do określenia "
10658 "wartości kolumny."
10660 #: libraries/classes/Normalization.php:484
10661 #: libraries/classes/Normalization.php:932
10662 #, php-format
10663 msgid "'%1$s' depends on:"
10664 msgstr "\"%1$s\" zależy od:"
10666 #: libraries/classes/Normalization.php:495
10667 #, php-format
10668 msgid ""
10669 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10670 "column."
10671 msgstr ""
10672 "Brak częściowych zależności, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) ma tylko jedną "
10673 "kolumnę."
10675 #: libraries/classes/Normalization.php:524
10676 #, php-format
10677 msgid ""
10678 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10679 "create the following tables:"
10680 msgstr ""
10681 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w drugiej normalnej formie, musimy "
10682 "utworzyć następujące tabele:"
10684 #: libraries/classes/Normalization.php:562
10685 #, php-format
10686 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10687 msgstr "Drugi etap normalizacji jest zakończony dla tabeli \"%1$s\"."
10689 #: libraries/classes/Normalization.php:606
10690 #: libraries/classes/Normalization.php:776
10691 #: libraries/classes/Normalization.php:854
10692 msgid "Error in processing!"
10693 msgstr "Błąd w przetwarzaniu!"
10695 #: libraries/classes/Normalization.php:655
10696 #, php-format
10697 msgid ""
10698 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10699 "create the following tables:"
10700 msgstr ""
10701 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w trzeciej normalnej formie, musimy "
10702 "utworzyć następujące tabele:"
10704 #: libraries/classes/Normalization.php:712
10705 msgid "The third step of normalization is complete."
10706 msgstr "Trzeci etap normalizacji jest zakończony."
10708 #: libraries/classes/Normalization.php:828
10709 #, php-format
10710 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10711 msgstr "Wybrana powtarzająca się grupa została przeniesiona do tabeli \"%s\""
10713 #: libraries/classes/Normalization.php:882
10714 msgid "Step 3."
10715 msgstr "Krok 3."
10717 #: libraries/classes/Normalization.php:882
10718 msgid "Find transitive dependencies"
10719 msgstr "Znajdź zależności przechodnie"
10721 #: libraries/classes/Normalization.php:889
10722 msgid ""
10723 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10724 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10725 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10726 "that case you don't have to select any."
10727 msgstr ""
10728 "Dla każdej kolumny poniżej wybierz <b> minimalny zestaw </b> kolumn z danego "
10729 "zestawu, których połączone wartości są wystarczające do określenia wartości "
10730 "kolumny. <br> Uwaga: kolumna może nie mieć zależności przechodnich w w takim "
10731 "przypadku nie musisz wybierać żadnego."
10733 #: libraries/classes/Normalization.php:946
10734 msgid ""
10735 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10736 "primary key columns"
10737 msgstr ""
10738 "Nie są możliwe zależności przechodnie, ponieważ tabela nie zawiera żadnych "
10739 "kolumn klucza podstawowego"
10741 #: libraries/classes/Normalization.php:950
10742 msgid "Table is already in Third normal form!"
10743 msgstr "Tabela jest już w trzeciej normalnej formie!"
10745 #: libraries/classes/Normalization.php:976
10746 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10747 msgstr "Popraw strukturę tabeli (Normalizacja):"
10749 #: libraries/classes/Normalization.php:977
10750 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10751 msgstr "Wybierz do jakiego kroku chcesz się normalizować"
10753 #: libraries/classes/Normalization.php:987
10754 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10755 msgstr "Drugi etap normalizacji (1NF + 2NF)"
10757 #: libraries/classes/Normalization.php:992
10758 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10759 msgstr "Trzeci etap normalizacji (1NF+2NF+3NF)"
10761 #: libraries/classes/Normalization.php:997
10762 msgid ""
10763 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10764 "normalization"
10765 msgstr ""
10766 "Wskazówka: Należy postępować zgodnie z procedurą, aby uzyskać prawidłową "
10767 "normalizację"
10769 #: libraries/classes/Normalization.php:1069
10770 msgid ""
10771 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10772 "accurate. "
10773 msgstr ""
10774 "Ta lista jest oparta na podzbiorze danych tabeli i niekoniecznie jest "
10775 "dokładna. "
10777 #: libraries/classes/Normalization.php:1086
10778 msgid "No partial dependencies found!"
10779 msgstr "Nie znaleziono częściowych zależności!"
10781 #: libraries/classes/Operations.php:614
10782 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10783 msgid "Analyze"
10784 msgstr "Analizuj"
10786 #: libraries/classes/Operations.php:615
10787 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10788 msgid "Check"
10789 msgstr "Sprawdź"
10791 #: libraries/classes/Operations.php:616
10792 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10793 msgid "Optimize"
10794 msgstr "Optymalizuj"
10796 #: libraries/classes/Operations.php:617
10797 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10798 msgid "Rebuild"
10799 msgstr "Przebuduj"
10801 #: libraries/classes/Operations.php:618
10802 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10803 msgid "Repair"
10804 msgstr "Napraw"
10806 #: libraries/classes/Operations.php:619
10807 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10808 msgid "Truncate"
10809 msgstr "Truncate"
10811 #: libraries/classes/Operations.php:631 templates/database/events/index.twig:19
10812 #: templates/database/events/index.twig:20
10813 #: templates/database/events/index.twig:95
10814 #: templates/database/events/index.twig:101
10815 #: templates/database/events/row.twig:46 templates/database/events/row.twig:52
10816 #: templates/database/routines/index.twig:19
10817 #: templates/database/routines/index.twig:20
10818 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10819 #: templates/database/routines/row.twig:76
10820 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10821 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10822 #: templates/database/triggers/list.twig:19
10823 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10824 #: templates/database/triggers/row.twig:51
10825 #: templates/database/triggers/row.twig:57 templates/indexes.twig:56
10826 #: templates/server/databases/index.twig:67
10827 #: templates/server/databases/index.twig:68
10828 #: templates/server/databases/index.twig:324
10829 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
10830 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10831 #: templates/table/structure/display_structure.twig:121
10832 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10833 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
10834 msgid "Drop"
10835 msgstr "Usuń"
10837 #: libraries/classes/Operations.php:633
10838 msgid "Coalesce"
10839 msgstr "Łączyć"
10841 #: libraries/classes/Operations.php:1025
10842 msgid "Can't move table to same one!"
10843 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
10845 #: libraries/classes/Operations.php:1027
10846 msgid "Can't copy table to same one!"
10847 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
10849 #: libraries/classes/Operations.php:1063
10850 #, php-format
10851 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10852 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10854 #: libraries/classes/Operations.php:1070
10855 #, php-format
10856 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10857 msgstr "Tabela %s została skopiowana do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10859 #: libraries/classes/Operations.php:1078
10860 #, php-format
10861 msgid "Table %s has been moved to %s."
10862 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
10864 #: libraries/classes/Operations.php:1082
10865 #, php-format
10866 msgid "Table %s has been copied to %s."
10867 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
10869 #: libraries/classes/Operations.php:1106
10870 msgid "The table name is empty!"
10871 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
10873 #: libraries/classes/Pdf.php:161
10874 msgid "Error while creating PDF:"
10875 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
10877 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:82
10878 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10879 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
10881 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:96
10882 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
10883 #: templates/login/header.twig:10
10884 #, php-format
10885 msgid "Welcome to %s"
10886 msgstr "Witamy w %s"
10888 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:113
10889 #, php-format
10890 msgid ""
10891 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10892 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10893 msgstr ""
10894 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
10895 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
10897 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:134
10898 msgid ""
10899 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10900 "connection. You should check the host, username and password in your "
10901 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10902 "the administrator of the MySQL server."
10903 msgstr ""
10904 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
10905 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
10906 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
10907 "przez administratora serwera MySQL."
10909 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:164
10910 msgid "Retry to connect"
10911 msgstr "Ponów podłączenie"
10913 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:179
10914 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10915 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
10917 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:300
10918 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10919 msgstr "Brak weryfikacji reCAPTCHA, może została zablokowana przez adblock?"
10921 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:335
10922 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10923 msgstr "Nie udało się połączyć z usługą reCAPTCHA!"
10925 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:337
10926 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10927 msgstr "Wprowadzona captcha jest niewłaściwa, spróbuj ponownie!"
10929 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:349
10930 msgid ""
10931 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10932 "restricts passwords to less than 1000 characters."
10933 msgstr ""
10935 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:375
10936 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10937 msgstr "Nie możesz logować się do tego serwera MySQL!"
10939 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:93
10940 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10941 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
10943 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:156
10944 msgid "Can not find signon authentication script:"
10945 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
10947 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:193
10948 msgid ""
10949 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10950 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
10952 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:204
10953 #, php-format
10954 msgid ""
10955 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10956 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10957 msgstr ""
10959 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:217
10960 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:220
10961 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10962 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
10964 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:372
10965 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10966 msgstr "Włączyłeś uwierzytelnianie dwuskładnikowe, potwierdź swój login."
10968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
10969 #: templates/export.twig:94 templates/import.twig:197
10970 msgid "Format:"
10971 msgstr "Format:"
10973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:62
10974 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
10975 msgid "Columns separated with:"
10976 msgstr "Kolumny oddzielone:"
10978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:67
10979 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
10980 msgid "Columns enclosed with:"
10981 msgstr "Kolumny dołączyć:"
10983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:72
10984 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
10985 msgid "Columns escaped with:"
10986 msgstr "Kolumny uciekły z:"
10988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:77
10989 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
10990 msgid "Lines terminated with:"
10991 msgstr "Linie zakończone z:"
10993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:82
10994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
10995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:84
10996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:197
10997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
10998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:136
10999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:88
11000 msgid "Replace NULL with:"
11001 msgstr "Zamiana NULL na:"
11003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:87
11004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
11005 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11006 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
11008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
11009 msgid "Excel edition:"
11010 msgstr "Wydanie Excela:"
11012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
11013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
11014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
11015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
11016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:115
11017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
11018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
11019 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
11020 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11021 #: libraries/config.values.php:349
11022 msgid "structure"
11023 msgstr "struktura"
11025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
11026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
11027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
11028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:81
11029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:116
11030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:247
11031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
11032 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
11033 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
11034 #: libraries/config.values.php:350
11035 msgid "data"
11036 msgstr "dane"
11038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:68
11039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
11041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
11042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:117
11043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:248
11044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:67
11045 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
11046 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
11047 #: libraries/config.values.php:351
11048 msgid "structure and data"
11049 msgstr "struktura i dane"
11051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:78
11052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
11053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:125
11054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:77
11055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:152
11056 msgid "Data dump options"
11057 msgstr "Opcje eksportu danych"
11059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:209
11060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
11061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2551
11062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:193
11063 msgid "Dumping data for table"
11064 msgstr "Zrzut danych tabeli"
11066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:307
11067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:408
11068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:575
11069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:404
11070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:510
11071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:314
11072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:408
11073 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:583
11074 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
11075 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:758
11076 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11077 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
11078 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11079 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
11080 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
11081 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11082 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
11083 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
11084 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11085 msgid "Default"
11086 msgstr "Ustawienia domyślne"
11088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:412
11089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:577
11090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:514
11091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:410
11092 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:592
11093 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:726
11094 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:760
11095 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
11096 msgid "Links to"
11097 msgstr "Odsyłacze do"
11099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:509
11100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:629
11101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:484
11102 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:408
11103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11104 #: templates/database/central_columns/edit.twig:6
11105 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11106 #: templates/database/central_columns/main.twig:222
11107 #: templates/database/create_table.twig:11
11108 #: templates/database/events/index.twig:43
11109 #: templates/database/operations/index.twig:33
11110 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
11111 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
11112 #: templates/database/routines/index.twig:49
11113 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
11114 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
11115 msgid "Name"
11116 msgstr "Nazwa"
11118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
11119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:718
11120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2200
11121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
11122 msgid "Table structure for table"
11123 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
11125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:612
11126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:750
11127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2274
11128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:579
11129 msgid "Structure for view"
11130 msgstr "Struktura widoku"
11132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:626
11133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:770
11134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2322
11135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:595
11136 msgid "Stand-in structure for view"
11137 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
11139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:97
11140 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11141 msgstr ""
11142 "Wyjście ładnie wydrukowane JSON (użyj formatowania czytelnego dla człowieka)"
11144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:103
11145 msgid "Output unicode characters unescaped"
11146 msgstr "Wyjście znaków Unicode bez zmiany znaczenia"
11148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11149 msgid "Content of table @TABLE@"
11150 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
11152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11153 msgid "(continued)"
11154 msgstr "(kontynuacja)"
11156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
11157 msgid "Structure of table @TABLE@"
11158 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
11160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:118
11161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
11162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:261
11163 msgid "Object creation options"
11164 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
11166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:124
11167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
11168 msgid "Table caption:"
11169 msgstr "Nagłówek tabeli:"
11171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:130
11172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
11173 msgid "Table caption (continued):"
11174 msgstr "Tytuł tabeli (ciąg dalszy):"
11176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:136
11177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
11178 msgid "Label key:"
11179 msgstr "Etykieta klucza:"
11181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:143
11182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
11183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:154
11184 msgid "Display foreign key relationships"
11185 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
11187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
11188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
11189 msgid "Display comments"
11190 msgstr "Wyświetl komentarze"
11192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
11193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
11194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:162
11195 #, fuzzy
11196 #| msgid "Display MIME types"
11197 msgid "Display media types"
11198 msgstr "Wyświetl typy MIME"
11200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:174
11201 msgid "Put columns names in the first row:"
11202 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu:"
11204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
11205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:763
11206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:255
11207 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
11208 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
11209 msgid "Host:"
11210 msgstr "Host:"
11212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:227
11213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:770
11214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:261
11215 msgid "Generation Time:"
11216 msgstr "Czas generowania:"
11218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
11219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:774
11220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:263
11221 #: templates/home/index.twig:160
11222 msgid "Server version:"
11223 msgstr "Wersja serwera:"
11225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:230
11226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:776
11227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:264
11228 msgid "PHP Version:"
11229 msgstr "Wersja PHP:"
11231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:261
11232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:975
11233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:441
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:220
11235 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11236 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11237 msgid "Database:"
11238 msgstr "Baza danych:"
11240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:337
11241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2391
11242 msgid "Data:"
11243 msgstr "Dane:"
11245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
11246 msgid "Structure:"
11247 msgstr "Struktura:"
11249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
11250 msgid "Export table names"
11251 msgstr "Eksport nazw tabel"
11253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
11254 msgid "Export table headers"
11255 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
11257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
11258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
11259 #, fuzzy
11260 #| msgid "Dumping data for table"
11261 msgid "Dumping data for query result"
11262 msgstr "Zrzut danych tabeli"
11264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:101
11265 msgid "Report title:"
11266 msgstr "Tytuł raportu:"
11268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:227
11269 msgid "Dumping data"
11270 msgstr "Przesyłanie danych"
11272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:247
11273 #, fuzzy
11274 #| msgid "Query results"
11275 msgid "Query result data"
11276 msgstr "Wyniki zapytania"
11278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:303
11279 msgid "View structure"
11280 msgstr "Zobacz strukturę"
11282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:306
11283 msgid "Stand in"
11284 msgstr "Przyłączać się"
11286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
11287 msgid ""
11288 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11289 "and server version)</i>"
11290 msgstr ""
11291 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
11292 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
11294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:140
11295 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11296 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
11298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:146
11299 msgid ""
11300 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11301 "checked"
11302 msgstr ""
11303 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
11304 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
11306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:207
11307 msgid "Export metadata"
11308 msgstr "Eksportuj metadane"
11310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:222
11311 msgid ""
11312 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11313 msgstr ""
11314 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
11315 "zgodności produkcji z:"
11317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:269
11318 msgid "Add statements:"
11319 msgstr "Cecha:"
11321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:277
11322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:286
11323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
11324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
11325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:341
11326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11328 #, php-format
11329 msgid "Add %s statement"
11330 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
11332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
11333 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11334 msgstr ""
11335 "(mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas tworzenia tabeli)"
11337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
11338 #, php-format
11339 msgid "%s value"
11340 msgstr "Wartość %s"
11342 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
11344 msgid "Use simple view export"
11345 msgstr ""
11347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:387
11348 msgid ""
11349 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11350 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11351 msgstr ""
11352 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
11353 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
11355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:402
11356 msgid "Data creation options"
11357 msgstr "Opcje tworzenia danych"
11359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:407
11360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2497
11361 msgid "Truncate table before insert"
11362 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
11364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
11365 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11366 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
11368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
11369 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11370 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
11372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:432
11373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:466
11374 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11375 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
11377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:446
11378 msgid "Function to use when dumping data:"
11379 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
11381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:461
11382 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11383 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
11385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:471
11386 msgid ""
11387 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11388 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11389 "(1,2,3)</code>"
11390 msgstr ""
11391 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br>&nbsp; "
11392 "&nbsp; &nbsp; Np: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11393 "(1,2,3)</code>"
11395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:476
11396 msgid ""
11397 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11398 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11399 "(7,8,9)</code>"
11400 msgstr ""
11401 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br>&nbsp; "
11402 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11403 "(7,8,9)</code>"
11405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:481
11406 msgid ""
11407 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11408 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11409 msgstr ""
11410 "obu powyższych<br> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
11411 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:486
11414 msgid ""
11415 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11416 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11417 msgstr ""
11418 "żadne z powyższych<br>Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
11419 "code>"
11421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11422 msgid ""
11423 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11424 "0x616263)</i>"
11425 msgstr ""
11426 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
11427 "0x616263)</i>"
11429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:515
11430 msgid ""
11431 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11432 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11433 msgstr ""
11434 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
11435 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
11437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:583
11438 msgid "It appears your database uses routines;"
11439 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa procedur;"
11441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
11442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1711
11443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2262
11444 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11445 msgstr ""
11446 "eksport aliasów może nie działać niezawodnie we wszystkich przypadkach."
11448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1092
11449 msgid "Metadata"
11450 msgstr "Metadane"
11452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1166
11453 #, php-format
11454 msgid "Metadata for table %s"
11455 msgstr "Metadane dla tabeli %s"
11457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1173
11458 #, php-format
11459 msgid "Metadata for database %s"
11460 msgstr "Metadane dla Bazy danych %s"
11462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1529
11463 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:684
11464 msgid "Creation:"
11465 msgstr "Utworzenie:"
11467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1543
11468 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
11469 msgid "Last update:"
11470 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
11472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1557
11473 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11474 msgid "Last check:"
11475 msgstr "Ostatnie sprawdzanie:"
11477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1616
11478 #, php-format
11479 msgid "Error reading structure for table %s:"
11480 msgstr "Błąd odczytu struktury tabeli %s:"
11482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1708
11483 msgid "It appears your database uses views;"
11484 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa widoków;"
11486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1889
11487 msgid "Constraints for dumped tables"
11488 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
11490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1890
11491 msgid "Constraints for table"
11492 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
11494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1920
11495 msgid "Indexes for dumped tables"
11496 msgstr "Indeksy dla zrzutów tabel"
11498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1921
11499 msgid "Indexes for table"
11500 msgstr "Indeksy dla tabeli"
11502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1957
11503 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11504 msgstr "AUTO_INCREMENT dla zrzuconych tabel"
11506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1958
11507 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11508 msgstr "AUTO_INCREMENT dla tabeli"
11510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2035
11511 #, fuzzy
11512 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
11513 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11514 msgstr "TYPY MIME TABELI"
11516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2059
11517 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11518 msgstr "RELACJE DLA TABELI"
11520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2259
11521 msgid "It appears your table uses triggers;"
11522 msgstr "Wygląda na to, że twoja tabela używa wyzwalaczy;"
11524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2299
11525 #, php-format
11526 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11527 msgstr "Struktura widoku %s eksportowana jako tabela"
11529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2325
11530 msgid "(See below for the actual view)"
11531 msgstr "(Zobacz poniżej rzeczywisty widok)"
11533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2406
11534 #, php-format
11535 msgid "Error reading data for table %s:"
11536 msgstr "Błąd odczytu danych dla tabeli %s:"
11538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:113
11539 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11540 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
11542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:157
11543 msgid "Export contents"
11544 msgstr "Eksportuj zawartość"
11546 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:221
11547 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11548 msgid "Table:"
11549 msgstr "Tabela:"
11551 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:222
11552 msgid "Purpose:"
11553 msgstr "Zamiar:"
11555 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
11556 msgid ""
11557 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11558 msgstr ""
11559 "Aktualizuj dane, gdy wykryte zostaną duplikaty kluczy podczas importowania "
11560 "(dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11562 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
11563 msgid "Name of the new table (optional):"
11564 msgstr "Nazwa nowej tabeli (opcjonalnie):"
11566 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
11567 msgid "Name of the new database (optional):"
11568 msgstr "Nazwa nowej bazy danych (opcjonalnie):"
11570 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:94
11571 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:112
11572 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11573 msgstr "Zaimportuj tyle wierszy (opcjonalnie):"
11575 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:102
11576 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:71
11577 msgid ""
11578 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11579 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11580 msgstr ""
11581 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
11582 "linia będzie częścią danych)</i>"
11584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11585 msgid ""
11586 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11587 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11588 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11589 msgstr ""
11590 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
11591 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
11592 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
11594 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:127
11595 msgid "Column names:"
11596 msgstr "Nazwy kolumn:"
11598 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:271
11599 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:678
11600 #, php-format
11601 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11602 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
11604 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:534
11605 #, php-format
11606 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11607 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
11609 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:696
11610 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:711
11611 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:722
11612 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:732
11613 #, php-format
11614 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11615 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
11617 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:862
11618 #, php-format
11619 msgid ""
11620 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11621 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11622 msgstr ""
11623 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
11624 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
11626 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:78
11627 msgid "Column names: "
11628 msgstr "Nazwy kolumn: "
11630 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:120
11631 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11632 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
11634 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:58
11635 msgid "MediaWiki Table"
11636 msgstr "Tabela MediaWiki"
11638 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:296
11639 #, php-format
11640 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11641 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w linii: <br>%s."
11643 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:85
11644 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11645 msgstr ""
11646 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
11648 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:91
11649 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11650 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
11652 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:161
11653 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:120
11654 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:184
11655 msgid ""
11656 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11657 "the issue and try again."
11658 msgstr ""
11659 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
11660 "problem i spróbować ponownie."
11662 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:172
11663 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11664 msgstr "Nie można przeanalizować arkusza kalkulacyjnego OpenDocument!"
11666 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:67
11667 msgid "ESRI Shape File"
11668 msgstr "Plik kształtu ESRI"
11670 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:106
11671 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:187
11672 #, php-format
11673 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11674 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
11676 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:217
11677 #, php-format
11678 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11679 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
11681 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:266
11682 msgid "The imported file does not contain any data!"
11683 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych!"
11685 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:70
11686 msgid "SQL compatibility mode:"
11687 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
11689 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:82
11690 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11691 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
11693 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
11694 msgid "XML"
11695 msgstr "XML"
11697 #: libraries/classes/Plugins.php:722
11698 msgid "This format has no options"
11699 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
11701 #: libraries/classes/Plugins.php:739
11702 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11703 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
11705 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:79
11706 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:96
11707 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:99
11708 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
11709 #, php-format
11710 msgid "The %s table doesn't exist!"
11711 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
11713 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64
11714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:77
11715 #, php-format
11716 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11717 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
11719 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:299
11720 msgid "SCHEMA ERROR: "
11721 msgstr "Błąd SCHEMA: "
11723 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:303
11724 msgid "PDF export page"
11725 msgstr "Strona eksportu PDF"
11727 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:144
11728 #, php-format
11729 msgid "Schema of the %s database"
11730 msgstr "Schemat bazy danych %s"
11732 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:172
11733 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:591
11734 msgid "Relational schema"
11735 msgstr "Schemat relacyjny"
11737 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:536
11738 msgid "Table of contents"
11739 msgstr "Spis treści"
11741 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
11742 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11743 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11744 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11745 msgid "Table comments:"
11746 msgstr "Komentarze tabeli:"
11748 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
11749 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:756
11750 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11751 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11752 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11753 msgid "Attributes"
11754 msgstr "Atrybuty"
11756 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
11757 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:759
11758 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11759 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11760 msgid "Extra"
11761 msgstr "Dodatkowo"
11763 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
11764 msgid "Show color"
11765 msgstr "Pokaż kolor"
11767 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11768 msgid "Only show keys"
11769 msgstr "Pokaż tylko klucze"
11771 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
11772 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
11773 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
11774 msgid "Orientation"
11775 msgstr "Orientacja"
11777 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
11778 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
11779 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
11780 msgid "Landscape"
11781 msgstr "Orientacja pozioma"
11783 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11784 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11785 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11786 msgid "Portrait"
11787 msgstr "Orientacja pionowa"
11789 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
11790 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
11791 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
11792 msgid "Same width for all tables"
11793 msgstr "Taka sama szerokość dla wszystkich tabel"
11795 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
11796 msgid "Show grid"
11797 msgstr "Pokaż siatkę"
11799 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
11800 #: templates/database/structure/index.twig:23
11801 msgid "Data dictionary"
11802 msgstr "Słownik danych"
11804 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
11805 msgid "Order of the tables"
11806 msgstr "Kolejność tabel"
11808 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
11809 msgid "Name (Ascending)"
11810 msgstr "Nazwa (rosnąco)"
11812 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
11813 msgid "Name (Descending)"
11814 msgstr "Nazwa (malejąco)"
11816 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
11817 msgid ""
11818 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11819 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11820 msgstr ""
11821 "Konwertuje wartości logiczne do tekstu (domyślnie 'T' i 'F'). Pierwsza opcja "
11822 "jest na TRUE, drugi to FALSE. Nonzero=true."
11824 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:38
11825 msgid ""
11826 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11827 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11828 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11829 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11830 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11831 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11832 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11833 "gmdate() function."
11834 msgstr ""
11835 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
11836 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
11837 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
11838 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
11839 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
11840 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
11841 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
11842 "gmdate()."
11844 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11845 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:71
11846 #: libraries/classes/Util.php:784
11847 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11848 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
11850 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:30
11851 msgid ""
11852 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11853 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11854 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11855 "need to set the first option to the empty string."
11856 msgstr ""
11857 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
11858 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
11859 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
11860 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
11862 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:41
11863 msgid ""
11864 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11865 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11866 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11867 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11868 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11869 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11870 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11871 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11872 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11873 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11874 msgstr ""
11875 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i przekazuje jej dane z kolumny "
11876 "przez standardowe wejście. Zwraca standardowe wyjście aplikacji. Domyślnie "
11877 "jest to Tidy, aby ładnie wydrukować kod HTML. Ze względów bezpieczeństwa "
11878 "musisz ręcznie edytować libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11879 "ExternalTransformationsPlugin.php i wyświetlić listę narzędzi, które chcesz "
11880 "udostępnić. Pierwsza opcja to numer programu, którego chcesz użyć. Druga "
11881 "opcja powinna być pusta ze względów historycznych. Trzecia opcja, jeśli jest "
11882 "ustawiona na 1, konwertuje dane wyjściowe za pomocą htmlspecialchars () "
11883 "(domyślnie 1). Czwarta opcja, jeśli jest ustawiona na 1, zapobiegnie "
11884 "zawijaniu i zapewni, że dane wyjściowe pojawią się w jednym wierszu "
11885 "(domyślnie 1)."
11887 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:126
11888 #, php-format
11889 msgid ""
11890 "You are using the external transformation command line options field, which "
11891 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11892 "directly to the definition in %s."
11893 msgstr ""
11894 "Używasz pola opcji wiersza poleceń transformacji zewnętrznej, które zostało "
11895 "wycofane ze względów bezpieczeństwa. Dodaj wszystkie opcje wiersza poleceń "
11896 "bezpośrednio do definicji w %s."
11898 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
11899 msgid ""
11900 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11901 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11902 msgstr ""
11903 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
11904 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
11905 "prawidłowe HTML."
11907 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:30
11908 msgid ""
11909 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11910 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11911 msgstr ""
11912 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
11913 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
11915 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11916 msgid "Displays a link to download this image."
11917 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
11919 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:30
11920 msgid ""
11921 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11922 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11923 msgstr ""
11924 "Funkcja przesyłania zdjęć, która wyświetla również miniaturę. Dostępne opcje "
11925 "to szerokość i wysokość miniatury w pikselach. Domyślnie 100x100."
11927 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
11928 msgid "Image preview here"
11929 msgstr "Podgląd obrazu tutaj"
11931 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
11932 msgid ""
11933 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11934 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11935 msgstr ""
11936 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
11937 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
11939 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
11940 msgid ""
11941 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11942 "in Internet standard dotted format."
11943 msgstr ""
11944 "Konwertuje adres sieci Internet (IPv4) zapisany jako BIGINT na ciąg znaków w "
11945 "standardowym internetowym formacie z kropkami."
11947 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28
11948 msgid ""
11949 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11950 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11951 "string)."
11952 msgstr ""
11953 "Dołącza i / lub dołącza tekst do ciągu. Pierwsza opcja to tekst do dodania, "
11954 "druga jest dołączana (ujęta w pojedyncze cudzysłowy, domyślnie pusty ciąg)."
11956 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:31
11957 msgid ""
11958 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11959 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11960 msgstr ""
11961 "Sprawdza poprawność ciągu za pomocą wyrażenia regularnego i wykonuje "
11962 "wstawianie tylko wtedy, gdy ciąg znaków pasuje do niego. Pierwsza opcja to "
11963 "Wyrażenie regularne."
11965 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:53
11966 #, php-format
11967 msgid "Validation failed for the input string %s."
11968 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania poprawności dla ciągu wejściowego %s."
11970 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
11971 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11972 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
11974 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
11975 msgid ""
11976 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11977 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11978 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11979 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11980 "(Default: \"…\")."
11981 msgstr ""
11982 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
11983 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
11984 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
11985 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
11986 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
11988 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
11989 msgid ""
11990 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11991 "input."
11992 msgstr ""
11993 "Funkcja przesyłania plików dla kolumn TEXT. Nie ma obszaru tekstowego do "
11994 "wprowadzania danych."
11996 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30
11997 msgid ""
11998 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11999 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12000 "third options are the width and the height in pixels."
12001 msgstr ""
12002 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
12003 "prefiks URL jak \"https://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
12004 "szerokością i wysokością w pikselach."
12006 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29
12007 msgid ""
12008 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12009 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12010 "the link."
12011 msgstr ""
12012 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
12013 "jak \"https://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
12015 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
12016 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12017 msgstr ""
12018 "Konwertuje adres sieci Internet w formacie (IPv4/IPv6) na format binarny"
12020 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:30
12021 #, fuzzy
12022 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12023 msgid ""
12024 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12025 "integer."
12026 msgstr ""
12027 "Konwertuje adres sieci Internet w formacie (IPv4/IPv6) na format binarny"
12029 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
12030 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12031 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla JSON."
12033 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
12034 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12035 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla SQL."
12037 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
12038 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12039 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla XML (i HTML)."
12041 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:28
12042 msgid ""
12043 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12044 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12045 msgstr ""
12046 "Konwertuje adres sieciowy zapisany jako ciąg binarny na ciąg znaków w "
12047 "formacie standardowym Internet (IPv4/IPv6)."
12049 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:45
12050 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12051 msgstr "Formatuje tekst jako JSON z podświetlaniem składni."
12053 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:45
12054 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12055 msgstr "Formatuje tekst jako XML z podświetlaniem składni."
12057 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:147
12058 msgid "Authentication Application (2FA)"
12059 msgstr "Aplikacja uwierzytelniająca (2FA)"
12061 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:158
12062 msgid ""
12063 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12064 "Google Authenticator or Authy."
12065 msgstr ""
12066 "Zapewnia uwierzytelnianie za pomocą aplikacji HOTP i TOTP, takich jak "
12067 "FreeOTP, Google Authenticator lub Authy."
12069 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
12070 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12071 msgstr "Sprzętowy klucz bezpieczeństwa (FIDO U2F)"
12073 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:221
12074 msgid ""
12075 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
12076 msgstr ""
12077 "Zapewnia uwierzytelnianie przy użyciu sprzętowych tokenów zabezpieczających "
12078 "obsługujących FIDO U2F."
12080 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
12081 #, php-format
12082 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12083 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się: %s"
12085 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:79
12086 msgid "Two-factor authentication failed."
12087 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się."
12089 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:133
12090 msgid "No Two-Factor Authentication"
12091 msgstr "Brak uwierzytelniania dwuskładnikowego"
12093 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:143
12094 msgid "Login using password only."
12095 msgstr "Zaloguj się używając tylko hasła."
12097 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12098 msgid "Simple two-factor authentication"
12099 msgstr "Proste uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
12101 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12102 msgid "For testing purposes only!"
12103 msgstr "Tylko do celów testowych!"
12105 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:94
12106 msgid ""
12107 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12108 "configured)."
12109 msgstr ""
12110 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
12111 "skonfigurowane)."
12113 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:99
12114 msgid "The server is not responding."
12115 msgstr "Serwer nie odpowiada."
12117 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:103
12118 msgid "Logout and try as another user."
12119 msgstr "Wyloguj się i spróbuj jako inny użytkownik."
12121 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:109
12122 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12123 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
12125 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:120
12126 msgid "Details…"
12127 msgstr "Szczegóły…"
12129 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:160
12130 msgid "Could not save recent table!"
12131 msgstr "Nie można zapisać ostatniej tabeli!"
12133 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:164
12134 msgid "Could not save favorite table!"
12135 msgstr "Nie można zapisać tabeli ulubionych!"
12137 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:235
12138 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
12139 msgid "Remove from Favorites"
12140 msgstr "Usuń z ulubionych"
12142 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:255
12143 msgid "There are no recent tables."
12144 msgstr "Brak ostatnich tabel."
12146 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
12147 msgid "There are no favorite tables."
12148 msgstr "Nie ma tabel ulubionych."
12150 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:272
12151 msgid "Recent tables"
12152 msgstr "Ostatnie tabele"
12154 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:274
12155 msgid "Recent"
12156 msgstr "Ostatnie"
12158 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:278
12159 msgid "Favorites"
12160 msgstr "Ulubione"
12162 #: libraries/classes/Relation.php:144
12163 msgid "not OK"
12164 msgstr "nie OK"
12166 #: libraries/classes/Relation.php:148
12167 msgctxt "Correctly working"
12168 msgid "OK"
12169 msgstr "OK"
12171 #: libraries/classes/Relation.php:151
12172 msgid "Enabled"
12173 msgstr "Włączone"
12175 #: libraries/classes/Relation.php:152 libraries/classes/Relation.php:160
12176 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
12177 #: templates/config/form_display/input.twig:16
12178 msgid "Disabled"
12179 msgstr "Wyłączone"
12181 #: libraries/classes/Relation.php:155
12182 msgid "Configuration of pmadb…"
12183 msgstr "Konfiguracja pmadb…"
12185 #: libraries/classes/Relation.php:159 libraries/classes/Relation.php:196
12186 msgid "General relation features"
12187 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
12189 #: libraries/classes/Relation.php:207
12190 msgid "Display Features"
12191 msgstr "Funkcje wyświetlania"
12193 #: libraries/classes/Relation.php:224
12194 msgid "Designer and creation of PDFs"
12195 msgstr "Projektowanie i tworzenie plików PDF"
12197 #: libraries/classes/Relation.php:235
12198 msgid "Displaying Column Comments"
12199 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
12201 #: libraries/classes/Relation.php:241
12202 msgid "Browser transformation"
12203 msgstr "Sposób prezentacji danych"
12205 #: libraries/classes/Relation.php:248
12206 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
12207 msgstr "Zobacz dokumentację dotyczącą aktualizacji tabeli column_info."
12209 #: libraries/classes/Relation.php:265 templates/sql/query.twig:157
12210 msgid "Bookmarked SQL query"
12211 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
12213 #: libraries/classes/Relation.php:276
12214 msgid "SQL history"
12215 msgstr "Historia SQL"
12217 #: libraries/classes/Relation.php:287
12218 msgid "Persistent recently used tables"
12219 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
12221 #: libraries/classes/Relation.php:298
12222 msgid "Persistent favorite tables"
12223 msgstr "Trwałe ulubione tabele"
12225 #: libraries/classes/Relation.php:309
12226 msgid "Persistent tables' UI preferences"
12227 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
12229 #: libraries/classes/Relation.php:331
12230 msgid "User preferences"
12231 msgstr "Preferencje użytkownika"
12233 #: libraries/classes/Relation.php:348
12234 msgid "Configurable menus"
12235 msgstr "Konfigurowalne menu"
12237 #: libraries/classes/Relation.php:359
12238 msgid "Hide/show navigation items"
12239 msgstr "Ukryj/Pokaż elementy nawigacji"
12241 #: libraries/classes/Relation.php:370
12242 msgid "Saving Query-By-Example searches"
12243 msgstr "Zapisywanie kwerendy przez przykład wyszukiwania"
12245 #: libraries/classes/Relation.php:381
12246 msgid "Managing Central list of columns"
12247 msgstr "Zarządzanie centralną listą kolumn"
12249 #: libraries/classes/Relation.php:392
12250 msgid "Remembering Designer Settings"
12251 msgstr "Zapamiętywanie ustawień projektanta"
12253 #: libraries/classes/Relation.php:403
12254 msgid "Saving export templates"
12255 msgstr "Zapisywanie szablonów eksportu"
12257 #: libraries/classes/Relation.php:1868
12258 msgid "no description"
12259 msgstr "brak opisu"
12261 #: libraries/classes/Relation.php:2072
12262 msgid ""
12263 "You do not have necessary privileges to create a database named "
12264 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
12265 "phpMyAdmin configuration storage there."
12266 msgstr ""
12267 "Nie masz niezbędnych uprawnień do utworzenia bazy danych o nazwie "
12268 "\"phpmyadmin\". Możesz przejść do zakładki \"Operacje\" dowolnej bazy "
12269 "danych, aby skonfigurować tam pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin."
12271 #: libraries/classes/Relation.php:2194
12272 #, php-format
12273 msgid ""
12274 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
12275 "configuration storage there."
12276 msgstr ""
12277 "%s Utwórz %s bazę danych o nazwie \"phpmyadmin\" i skonfiguruj tam magazyn "
12278 "konfiguracyjny phpMyAdmin."
12280 #: libraries/classes/Relation.php:2202
12281 #, php-format
12282 msgid ""
12283 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
12284 msgstr "%sUtwórz%s magazyn konfiguracji phpMyAdmina w bieżącej bazie danych."
12286 #: libraries/classes/Relation.php:2210
12287 #, php-format
12288 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
12289 msgstr "%sCreate%s nie zawiera tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
12291 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
12292 msgid ""
12293 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12294 "in phpMyAdmin configuration."
12295 msgstr ""
12296 "Połączenie z serwerem jest wyłączone, proszę włączyć "
12297 "$cfg['AllowArbitraryServer'] w konfiguracji phpMyAdmin."
12299 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
12300 msgid "Replication started successfully."
12301 msgstr "Replikacja rozpoczęła się pomyślnie."
12303 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:463
12304 msgid "Error starting replication."
12305 msgstr "Błąd uruchomienia replikacji."
12307 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:466
12308 msgid "Replication stopped successfully."
12309 msgstr "Replikacja została zatrzymana pomyślnie."
12311 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:467
12312 msgid "Error stopping replication."
12313 msgstr "Błąd zatrzymywania replikacji."
12315 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:470
12316 msgid "Replication resetting successfully."
12317 msgstr "Reset replikacji powiódł się pomyślnie."
12319 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
12320 msgid "Error resetting replication."
12321 msgstr "Błąd resetowania replikacji."
12323 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:474
12324 msgid "Success."
12325 msgstr "Sukces."
12327 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:475
12328 msgid "Error."
12329 msgstr "Błąd."
12331 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:523
12332 msgid "Unknown error"
12333 msgstr "Nieznany błąd"
12335 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:536
12336 #, php-format
12337 msgid "Unable to connect to master %s."
12338 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
12340 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:546
12341 msgid ""
12342 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12343 msgstr ""
12344 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
12345 "serwerze głównym."
12347 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:565
12348 msgid "Unable to change master!"
12349 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego!"
12351 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:569
12352 #, php-format
12353 msgid "Master server changed successfully to %s."
12354 msgstr "Serwer główny został pomyślnie zmieniony na %s."
12356 #: libraries/classes/Routing.php:103
12357 #, php-format
12358 msgid ""
12359 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12360 "the folder/file \"%s\""
12361 msgstr ""
12363 #: libraries/classes/Routing.php:167
12364 #, php-format
12365 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12366 msgstr "Błąd 404! Strona %s nie została znaleziona."
12368 #: libraries/classes/Routing.php:178
12369 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12370 msgstr ""
12372 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
12373 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12374 msgstr "Proszę podać nazwę dla tej zakładki wyszukiwania."
12376 #: libraries/classes/SavedSearches.php:298
12377 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12378 msgstr "Brakuje informacji, aby zapisać zakładkę wyszukiwania."
12380 #: libraries/classes/SavedSearches.php:319
12381 #: libraries/classes/SavedSearches.php:356
12382 msgid "An entry with this name already exists."
12383 msgstr "Wpis o tej nazwie już istnieje."
12385 #: libraries/classes/SavedSearches.php:386
12386 msgid "Missing information to delete the search."
12387 msgstr "Brakuje informacji, aby usunąć wyszukiwanie."
12389 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
12390 msgid "Missing information to load the search."
12391 msgstr "Brakuje informacji, aby załadować wyszukiwanie."
12393 #: libraries/classes/SavedSearches.php:435
12394 msgid "Error while loading the search."
12395 msgstr "Błąd podczas ładowania wyszukiwania."
12397 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
12398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:817
12399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3989
12400 msgid "Native MySQL authentication"
12401 msgstr "Natywne uwierzytelnianie MySQL"
12403 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
12404 msgid "SHA256 password authentication"
12405 msgstr "Uwierzytelnianie hasłem SHA256"
12407 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
12408 #, fuzzy
12409 #| msgid "Config authentication"
12410 msgid "Caching sha2 authentication"
12411 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
12413 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
12414 #, fuzzy
12415 #| msgid "Cookie authentication"
12416 msgid "Unix Socket based authentication"
12417 msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
12419 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
12420 #, fuzzy
12421 #| msgid "Native MySQL authentication"
12422 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12423 msgstr "Natywne uwierzytelnianie MySQL"
12425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:256
12426 msgid "No privileges."
12427 msgstr "Brak uprawnień."
12429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:267
12430 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12431 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
12433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:289
12434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
12435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
12436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
12437 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
12438 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
12439 msgid "Allows deleting data."
12440 msgstr "Pozwól usuwać dane."
12442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:294
12443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
12444 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
12445 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12446 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
12447 msgid "Allows creating new tables."
12448 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
12450 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:299
12451 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12452 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12453 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
12454 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12455 msgid "Allows dropping tables."
12456 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
12458 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
12459 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
12460 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
12461 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
12462 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12463 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
12464 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12465 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
12467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
12468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
12469 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
12470 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
12471 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
12472 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12473 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12474 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
12476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
12477 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
12478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
12479 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12480 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12481 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12482 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
12483 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
12484 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
12485 msgid "Allows creating new views."
12486 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
12488 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
12489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
12490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
12491 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12492 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12493 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
12495 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12496 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
12498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
12499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
12500 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12501 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12502 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
12503 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
12504 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12505 msgstr "Pozwala tworzyć i upuszczać wyzwalacze."
12507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:341
12508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12509 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
12510 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
12511 msgid "Allows reading data."
12512 msgstr "Pozwól czytać dane."
12514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
12515 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
12516 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
12517 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
12518 msgid "Allows inserting and replacing data."
12519 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
12521 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
12522 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
12523 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
12524 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
12525 msgid "Allows changing data."
12526 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
12528 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
12529 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
12530 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
12531 msgid "Allows creating new databases and tables."
12532 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
12534 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
12535 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12536 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
12537 msgid "Allows dropping databases and tables."
12538 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
12540 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
12541 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
12542 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
12543 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12544 msgstr ""
12545 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
12547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
12548 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
12549 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
12550 msgid "Allows shutting down the server."
12551 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
12553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
12554 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
12555 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
12556 msgid "Allows viewing processes of all users."
12557 msgstr "Umożliwia przeglądanie procesów wszystkich użytkowników."
12559 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
12560 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12561 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
12562 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12563 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
12565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
12566 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
12567 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
12568 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12569 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
12571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
12572 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
12573 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
12574 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12575 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
12577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
12578 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
12579 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
12580 msgid ""
12581 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12582 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12583 "killing threads of other users."
12584 msgstr ""
12585 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
12586 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
12587 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
12589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:420
12590 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
12591 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12592 msgid "Allows creating temporary tables."
12593 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
12595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
12596 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
12597 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
12598 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12599 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
12601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
12602 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
12603 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:673
12604 msgid "Needed for the replication slaves."
12605 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
12607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
12608 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:657
12609 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:660
12610 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12611 msgstr ""
12612 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
12614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
12615 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
12616 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
12617 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12618 msgstr "Umożliwia konfigurowanie zdarzeń dla programu planującego zdarzenia."
12620 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:474
12622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:483
12623 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
12624 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
12625 msgid "Allows deleting historical rows."
12626 msgstr "Umożliwia usuwanie historycznych wierszy."
12628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
12629 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
12630 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
12631 msgid "Allows creating stored routines."
12632 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
12634 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
12635 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
12636 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
12637 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12638 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
12640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
12641 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:683
12642 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:686
12643 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12644 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
12646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
12647 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
12648 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
12649 msgid "Allows executing stored routines."
12650 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
12652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1116
12653 #, php-format
12654 msgid "The password for %s was changed successfully."
12655 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
12657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1166
12658 #, php-format
12659 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12660 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s."
12662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1514
12663 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12664 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12665 msgid "Not enough privilege to view users."
12666 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania użytkowników."
12668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1583
12669 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12670 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12671 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
12672 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12673 msgid "Edit privileges"
12674 msgstr "Edytuj uprawnienia"
12676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1586
12677 msgid "Revoke"
12678 msgstr "Cofnij"
12680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1918
12681 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
12682 msgid "Database-specific privileges"
12683 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
12685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1924
12686 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12687 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12688 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
12689 msgid "Table-specific privileges"
12690 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
12692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1929
12693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1931
12694 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12695 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12696 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12697 msgid "Routine"
12698 msgstr "Algorytm"
12700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1930
12701 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12702 msgid "Routine-specific privileges"
12703 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla rutyny"
12705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2287
12706 msgid "No users selected for deleting!"
12707 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
12709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2290
12710 msgid "Reloading the privileges"
12711 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
12713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2315
12714 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12715 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
12717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2395
12718 #, php-format
12719 msgid "You have updated the privileges for %s."
12720 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
12722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2484
12723 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12724 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12725 msgid "No user found."
12726 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
12728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2571
12729 #, php-format
12730 msgid "Deleting %s"
12731 msgstr "Usuwanie %s"
12733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2602
12734 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12735 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
12737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
12738 #, php-format
12739 msgid "The user %s already exists!"
12740 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
12742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12743 #, php-format
12744 msgid "Privileges for %s"
12745 msgstr "Uprawnienia dla %s"
12747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3135
12748 msgid ""
12749 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12750 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12751 "allows a connection from any (%) host."
12752 msgstr ""
12753 "Dostępne jest konto użytkownika umożliwiające każdemu użytkownikowi "
12754 "połączenie lokalne. Uniemożliwi to innym użytkownikom łączenie się, jeśli "
12755 "część hosta ich konta zezwala na połączenie z dowolnego (%) hosta."
12757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3179
12758 #, php-format
12759 msgid ""
12760 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12761 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12762 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12763 "%sreload the privileges%s before you continue."
12764 msgstr ""
12765 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12766 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12767 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku przed "
12768 "kontynuowaniem powinieneś %s przeładować uprawnienia %s."
12770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3195
12771 msgid ""
12772 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12773 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12774 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12775 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12776 "privilege."
12777 msgstr ""
12778 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12779 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12780 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku "
12781 "uprawnienia muszą zostać ponownie załadowane, ale obecnie nie masz "
12782 "uprawnienia RELOAD."
12784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3540
12785 msgid "You have added a new user."
12786 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
12788 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12789 msgid "Handler"
12790 msgstr "Obsługa"
12792 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12793 msgid "Query cache"
12794 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
12796 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12797 msgid "Threads"
12798 msgstr "Wątki"
12800 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12801 msgid "Temporary data"
12802 msgstr "Dane tymczasowe"
12804 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12805 msgid "Delayed inserts"
12806 msgstr "Opóźnione dodania"
12808 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12809 msgid "Key cache"
12810 msgstr "Bufor klucza"
12812 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
12813 msgid "Joins"
12814 msgstr "Złączenia"
12816 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
12817 msgid "Sorting"
12818 msgstr "Sortowanie"
12820 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12821 msgid "Transaction coordinator"
12822 msgstr "Koordynator transakcji"
12824 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:162
12825 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12826 msgid "Files"
12827 msgstr "Pliki"
12829 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:181
12830 msgid "Flush (close) all tables"
12831 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
12833 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:185
12834 msgid "Show open tables"
12835 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
12837 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
12838 msgid "Show slave hosts"
12839 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
12841 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:201
12842 #: templates/server/replication/master_replication.twig:9
12843 msgid "Show master status"
12844 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
12846 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:208
12847 msgid "Show slave status"
12848 msgstr "Status serwera podrzędnego"
12850 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:216
12851 msgid "Flush query cache"
12852 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
12854 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:119
12855 msgid "View users"
12856 msgstr "Zobacz użytkowników"
12858 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:261
12859 msgid "Server-level tabs"
12860 msgstr "Karty na poziomie serwera"
12862 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:266
12863 msgid "Database-level tabs"
12864 msgstr "Zakładki na poziomie bazy danych"
12866 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:271
12867 msgid "Table-level tabs"
12868 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
12870 #: libraries/classes/Setup/Index.php:137
12871 msgid ""
12872 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12873 "not respond."
12874 msgstr ""
12875 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
12876 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
12878 #: libraries/classes/Setup/Index.php:160
12879 msgid "Got invalid version string from server"
12880 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
12882 #: libraries/classes/Setup/Index.php:172
12883 msgid "Unparsable version string"
12884 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
12886 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
12887 #, php-format
12888 msgid ""
12889 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12890 "version is %s, released on %s."
12891 msgstr ""
12892 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
12893 "wersja to %s, wydana na %s."
12895 #: libraries/classes/Setup/Index.php:202
12896 msgid "No newer stable version is available"
12897 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
12899 #: libraries/classes/Sql.php:529
12900 #, php-format
12901 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12902 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
12904 #: libraries/classes/Sql.php:1053
12905 msgid "Showing as PHP code"
12906 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
12908 #: libraries/classes/Sql.php:1431
12909 #, php-format
12910 msgid ""
12911 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12912 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12913 msgstr ""
12914 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Opcje edycji siatki, pola "
12915 "wyboru, edycji, kopiowania i usuwania są niedostępne. %s"
12917 #: libraries/classes/Sql.php:1445
12918 #, php-format
12919 msgid ""
12920 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12921 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12922 msgstr ""
12923 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje edycji siatki, edycji, "
12924 "kopiowania i usuwania mogą powodować niepożądane zachowania. %s"
12926 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:155
12927 #, php-format
12928 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12929 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze “%s”"
12931 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:174
12932 #, php-format
12933 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12934 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
12936 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:200
12937 #, php-format
12938 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12939 msgstr "Uruchom zapytanie SQL/zapytania w tabeli %s"
12941 #: libraries/classes/StorageEngine.php:275
12942 msgid ""
12943 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12944 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania."
12946 #: libraries/classes/StorageEngine.php:384
12947 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12948 #, php-format
12949 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12950 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
12952 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12953 #, php-format
12954 msgid "%s is available on this MySQL server."
12955 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
12957 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12958 #, php-format
12959 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12960 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
12962 #: libraries/classes/StorageEngine.php:395
12963 #, php-format
12964 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12965 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
12967 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:95
12968 #, php-format
12969 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12970 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
12972 #: libraries/classes/Table.php:359
12973 msgid "Unknown table status:"
12974 msgstr "Nieznany status tabeli:"
12976 #: libraries/classes/Table.php:1040
12977 #, php-format
12978 msgid "Source database `%s` was not found!"
12979 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
12981 #: libraries/classes/Table.php:1049
12982 #, php-format
12983 msgid "Target database `%s` was not found!"
12984 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
12986 #: libraries/classes/Table.php:1620
12987 msgid "Invalid database:"
12988 msgstr "Niewłaściwa baza danych:"
12990 #: libraries/classes/Table.php:1638
12991 msgid "Invalid table name:"
12992 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli:"
12994 #: libraries/classes/Table.php:1677
12995 #, php-format
12996 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12997 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s!"
12999 #: libraries/classes/Table.php:1699
13000 #, php-format
13001 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13002 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
13004 #: libraries/classes/Table.php:1948
13005 msgid "Could not save table UI preferences!"
13006 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli!"
13008 #: libraries/classes/Table.php:1979
13009 #, php-format
13010 msgid ""
13011 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13012 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13013 msgstr ""
13014 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
13015 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13017 #: libraries/classes/Table.php:2137
13018 #, php-format
13019 msgid ""
13020 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13021 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13022 "changed."
13023 msgstr ""
13024 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
13025 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
13027 #: libraries/classes/Table.php:2301
13028 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13029 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
13031 #: libraries/classes/Table.php:2327
13032 msgid "No index parts defined!"
13033 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
13035 #: libraries/classes/Table.php:2663
13036 #, php-format
13037 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13038 msgstr ""
13039 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
13040 "danych)"
13042 #: libraries/classes/Template.php:136
13043 #, php-format
13044 msgid "Error while working with template cache: %s"
13045 msgstr "Błąd podczas pracy z pamięcią podręczną szablonów: %s"
13047 #: libraries/classes/ThemeManager.php:75
13048 #, php-format
13049 msgid "Default theme %s not found!"
13050 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
13052 #: libraries/classes/ThemeManager.php:140
13053 #, php-format
13054 msgid "Theme %s not found!"
13055 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
13057 #: libraries/classes/Theme.php:201
13058 #, php-format
13059 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13060 msgstr ""
13061 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
13063 #: libraries/classes/Tracking.php:238
13064 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13065 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13066 msgid "Tracking report"
13067 msgstr "Raport śledzenia"
13069 #: libraries/classes/Tracking.php:242
13070 msgid "Tracking statements"
13071 msgstr "Śledzenie instrukcji"
13073 #: libraries/classes/Tracking.php:257
13074 msgid "Delete tracking data row from report"
13075 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
13077 #: libraries/classes/Tracking.php:269
13078 msgid "No data"
13079 msgstr "Brak danych"
13081 #: libraries/classes/Tracking.php:321
13082 #: templates/database/operations/index.twig:136
13083 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13084 #: templates/table/operations/index.twig:275
13085 msgid "Structure only"
13086 msgstr "Tylko struktura"
13088 #: libraries/classes/Tracking.php:324
13089 #: templates/database/operations/index.twig:148
13090 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13091 #: templates/table/operations/index.twig:287
13092 msgid "Data only"
13093 msgstr "Tylko dane"
13095 #: libraries/classes/Tracking.php:327
13096 #: templates/database/operations/index.twig:142
13097 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13098 #: templates/table/operations/index.twig:281
13099 msgid "Structure and data"
13100 msgstr "Struktura i dane"
13102 #: libraries/classes/Tracking.php:392 libraries/classes/Tracking.php:460
13103 #, php-format
13104 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13105 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
13107 #: libraries/classes/Tracking.php:481
13108 msgid "SQL dump (file download)"
13109 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
13111 #: libraries/classes/Tracking.php:483
13112 msgid "SQL dump"
13113 msgstr "Zrzut SQL"
13115 #: libraries/classes/Tracking.php:486
13116 msgid "This option will replace your table and contained data."
13117 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
13119 #: libraries/classes/Tracking.php:488
13120 msgid "SQL execution"
13121 msgstr "Wykonanie SQL"
13123 #: libraries/classes/Tracking.php:492
13124 #, php-format
13125 msgid "Export as %s"
13126 msgstr "Eksportuj jako %s"
13128 #: libraries/classes/Tracking.php:530
13129 msgid "Data manipulation statement"
13130 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
13132 #: libraries/classes/Tracking.php:566
13133 msgid "Data definition statement"
13134 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
13136 #: libraries/classes/Tracking.php:649
13137 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13138 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13139 msgid "Structure snapshot"
13140 msgstr "Migawka struktury"
13142 #: libraries/classes/Tracking.php:671
13143 #, php-format
13144 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13145 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
13147 #: libraries/classes/Tracking.php:739
13148 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13149 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
13151 #: libraries/classes/Tracking.php:749
13152 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13153 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
13155 #: libraries/classes/Tracking.php:806
13156 msgid ""
13157 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13158 "ensure that you have the privileges to do so."
13159 msgstr ""
13160 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
13161 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
13163 #: libraries/classes/Tracking.php:810
13164 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13165 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
13167 #: libraries/classes/Tracking.php:821
13168 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13169 msgstr ""
13170 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
13172 #: libraries/classes/Tracking.php:871
13173 #, php-format
13174 msgid "Tracking report for table `%s`"
13175 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
13177 #: libraries/classes/Tracking.php:903
13178 #, php-format
13179 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13180 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
13182 #: libraries/classes/Tracking.php:906
13183 #, php-format
13184 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13185 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
13187 #: libraries/classes/Tracking.php:1014
13188 #, php-format
13189 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13190 msgstr "Wersja %1$s z %2$s została usunięta."
13192 #: libraries/classes/Tracking.php:1047
13193 #, php-format
13194 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13195 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
13197 #: libraries/classes/Types.php:209
13198 msgid ""
13199 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13200 msgstr ""
13201 "1-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -128 do 127, bez znaku zakres "
13202 "wynosi od 0 do 255"
13204 #: libraries/classes/Types.php:215
13205 msgid ""
13206 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13207 "65,535"
13208 msgstr ""
13209 "2-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -32,768 do 32 767, bez znaku "
13210 "zakres wynosi od 0 do 65 535"
13212 #: libraries/classes/Types.php:221
13213 msgid ""
13214 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13215 "0 to 16,777,215"
13216 msgstr ""
13217 "3-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -8,388,608 do 8,388,607, bez "
13218 "znaku zakres 0 do 16,777,215"
13220 #: libraries/classes/Types.php:227
13221 msgid ""
13222 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13223 "range is 0 to 4,294,967,295"
13224 msgstr ""
13225 "4-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 "
13226 "647, bez znaku zakres 0 do 4 294 967 295"
13228 #: libraries/classes/Types.php:234
13229 msgid ""
13230 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13231 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13232 msgstr ""
13233 "8-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -9,223,372,036,854,775,808 do "
13234 "9,223,372,036,854,775,807, bez znaku zakres 0 do 18,446,744,073,709,551,615"
13236 #: libraries/classes/Types.php:241
13237 msgid ""
13238 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13239 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13240 msgstr ""
13241 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
13242 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
13243 "(domyślnie 0)"
13245 #: libraries/classes/Types.php:248
13246 msgid ""
13247 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13248 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13249 msgstr ""
13250 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
13251 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
13253 #: libraries/classes/Types.php:255
13254 msgid ""
13255 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13256 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13257 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13258 msgstr ""
13259 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
13260 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
13261 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
13263 #: libraries/classes/Types.php:262
13264 msgid ""
13265 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13266 "FLOAT)"
13267 msgstr ""
13268 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
13269 "\"float\")"
13271 #: libraries/classes/Types.php:268
13272 msgid ""
13273 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13274 "64)"
13275 msgstr ""
13276 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
13277 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
13279 #: libraries/classes/Types.php:274
13280 msgid ""
13281 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13282 "values are considered true"
13283 msgstr ""
13284 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
13285 "są uważane za prawdziwe"
13287 #: libraries/classes/Types.php:279
13288 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13289 msgstr "Alias unikatowy BIGINT bez znaku nie NULL AUTO_INCREMENT"
13291 #: libraries/classes/Types.php:283
13292 #, php-format
13293 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13294 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
13296 #: libraries/classes/Types.php:290
13297 #, php-format
13298 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13299 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
13301 #: libraries/classes/Types.php:297
13302 msgid ""
13303 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13304 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13305 msgstr ""
13306 "Sygnatura czasowa, zakres 1970-01-01 00: 00: 01 UTC do roku 2038-01-09 03: "
13307 "14: 07 UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00: 00: 00 "
13308 "UTC)"
13310 #: libraries/classes/Types.php:304
13311 #, php-format
13312 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13313 msgstr "Czas, zakres %1$s do %2$s"
13315 #: libraries/classes/Types.php:311
13316 msgid ""
13317 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13318 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13319 msgstr ""
13320 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
13321 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
13323 #: libraries/classes/Types.php:318
13324 msgid ""
13325 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13326 "spaces to the specified length when stored"
13327 msgstr ""
13328 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
13329 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
13331 #: libraries/classes/Types.php:325
13332 #, php-format
13333 msgid ""
13334 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13335 "the maximum row size"
13336 msgstr ""
13337 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
13338 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
13340 #: libraries/classes/Types.php:333
13341 msgid ""
13342 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13343 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13344 msgstr ""
13345 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
13346 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
13348 #: libraries/classes/Types.php:340
13349 msgid ""
13350 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13351 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13352 msgstr ""
13353 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
13354 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
13356 #: libraries/classes/Types.php:347
13357 msgid ""
13358 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13359 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13360 msgstr ""
13361 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
13362 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
13364 #: libraries/classes/Types.php:354
13365 msgid ""
13366 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13367 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13368 "value in bytes"
13369 msgstr ""
13370 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
13371 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
13372 "bajtach"
13374 #: libraries/classes/Types.php:361
13375 msgid ""
13376 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13377 "binary character strings"
13378 msgstr ""
13379 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
13380 "znaków nieznakowe"
13382 #: libraries/classes/Types.php:367
13383 msgid ""
13384 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13385 "binary character strings"
13386 msgstr ""
13387 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
13388 "znaków nieznakowe"
13390 #: libraries/classes/Types.php:373
13391 msgid ""
13392 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13393 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13394 msgstr ""
13395 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
13396 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
13398 #: libraries/classes/Types.php:379
13399 msgid ""
13400 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13401 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13402 msgstr ""
13403 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
13404 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
13406 #: libraries/classes/Types.php:386
13407 msgid ""
13408 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13409 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13410 msgstr ""
13411 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
13412 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
13414 #: libraries/classes/Types.php:392
13415 msgid ""
13416 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13417 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13418 msgstr ""
13419 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
13420 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
13422 #: libraries/classes/Types.php:399
13423 msgid ""
13424 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13425 "'' error value"
13426 msgstr ""
13427 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
13428 "wartość błędu"
13430 #: libraries/classes/Types.php:404
13431 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13432 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
13434 #: libraries/classes/Types.php:407
13435 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13436 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
13438 #: libraries/classes/Types.php:410
13439 msgid "A point in 2-dimensional space"
13440 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
13442 #: libraries/classes/Types.php:413
13443 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13444 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13446 #: libraries/classes/Types.php:416
13447 msgid "A polygon"
13448 msgstr "Wielokąt"
13450 #: libraries/classes/Types.php:419
13451 msgid "A collection of points"
13452 msgstr "Zbiór punktów"
13454 #: libraries/classes/Types.php:423
13455 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13456 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13458 #: libraries/classes/Types.php:427
13459 msgid "A collection of polygons"
13460 msgstr "Zbiór wielokątów"
13462 #: libraries/classes/Types.php:430
13463 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13464 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
13466 #: libraries/classes/Types.php:434
13467 msgid ""
13468 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13469 "Notation) documents"
13470 msgstr ""
13471 "Przechowywanie i umożliwienie wydajnego dostępu do danych w dokumentach JSON "
13472 "(ang. JavaScript Object Notation)"
13474 #: libraries/classes/Types.php:439
13475 msgid ""
13476 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13477 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13478 msgstr ""
13480 #: libraries/classes/Types.php:775
13481 msgctxt "numeric types"
13482 msgid "Numeric"
13483 msgstr "Numeryczny"
13485 #: libraries/classes/Types.php:793
13486 msgctxt "date and time types"
13487 msgid "Date and time"
13488 msgstr "Data i czas"
13490 #: libraries/classes/Types.php:823
13491 msgctxt "spatial types"
13492 msgid "Spatial"
13493 msgstr "Przestrzenny"
13495 #: libraries/classes/UserPassword.php:37
13496 msgid "The profile has been updated."
13497 msgstr "Profil został zaktualizowany."
13499 #: libraries/classes/UserPassword.php:49
13500 msgid "Password is too long!"
13501 msgstr "Hasło jest za długie!"
13503 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13504 msgid "Could not save configuration"
13505 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
13507 #: libraries/classes/Util.php:136
13508 #, php-format
13509 msgid "Max: %s%s"
13510 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
13512 #. l10n: Short month name
13513 #. l10n: Short month name for January
13514 #: libraries/classes/Util.php:741 templates/javascript/variables.twig:34
13515 msgid "Jan"
13516 msgstr "Sty"
13518 #. l10n: Short month name
13519 #. l10n: Short month name for February
13520 #: libraries/classes/Util.php:743 templates/javascript/variables.twig:35
13521 msgid "Feb"
13522 msgstr "Lut"
13524 #. l10n: Short month name
13525 #. l10n: Short month name for March
13526 #: libraries/classes/Util.php:745 templates/javascript/variables.twig:36
13527 msgid "Mar"
13528 msgstr "Mar"
13530 #. l10n: Short month name
13531 #. l10n: Short month name for April
13532 #: libraries/classes/Util.php:747 templates/javascript/variables.twig:37
13533 msgid "Apr"
13534 msgstr "Kwi"
13536 #. l10n: Short month name
13537 #: libraries/classes/Util.php:749
13538 msgctxt "Short month name"
13539 msgid "May"
13540 msgstr "Maj"
13542 #. l10n: Short month name
13543 #. l10n: Short month name for June
13544 #: libraries/classes/Util.php:751 templates/javascript/variables.twig:39
13545 msgid "Jun"
13546 msgstr "Cze"
13548 #. l10n: Short month name
13549 #. l10n: Short month name for July
13550 #: libraries/classes/Util.php:753 templates/javascript/variables.twig:40
13551 msgid "Jul"
13552 msgstr "Lip"
13554 #. l10n: Short month name
13555 #. l10n: Short month name for August
13556 #: libraries/classes/Util.php:755 templates/javascript/variables.twig:41
13557 msgid "Aug"
13558 msgstr "Sie"
13560 #. l10n: Short month name
13561 #. l10n: Short month name for September
13562 #: libraries/classes/Util.php:757 templates/javascript/variables.twig:42
13563 msgid "Sep"
13564 msgstr "Wrz"
13566 #. l10n: Short month name
13567 #. l10n: Short month name for October
13568 #: libraries/classes/Util.php:759 templates/javascript/variables.twig:43
13569 msgid "Oct"
13570 msgstr "Paź"
13572 #. l10n: Short month name
13573 #. l10n: Short month name for November
13574 #: libraries/classes/Util.php:761 templates/javascript/variables.twig:44
13575 msgid "Nov"
13576 msgstr "Lis"
13578 #. l10n: Short month name
13579 #. l10n: Short month name for December
13580 #: libraries/classes/Util.php:763 templates/javascript/variables.twig:45
13581 msgid "Dec"
13582 msgstr "Gru"
13584 #. l10n: Short week day name for Sunday
13585 #: libraries/classes/Util.php:767
13586 #, fuzzy
13587 #| msgid "Sun"
13588 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13589 msgid "Sun"
13590 msgstr "Nie"
13592 #. l10n: Short week day name for Monday
13593 #: libraries/classes/Util.php:769 templates/javascript/variables.twig:58
13594 msgid "Mon"
13595 msgstr "Pon"
13597 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13598 #: libraries/classes/Util.php:771 templates/javascript/variables.twig:59
13599 msgid "Tue"
13600 msgstr "Wto"
13602 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13603 #: libraries/classes/Util.php:773 templates/javascript/variables.twig:60
13604 msgid "Wed"
13605 msgstr "Śro"
13607 #. l10n: Short week day name for Thursday
13608 #: libraries/classes/Util.php:775 templates/javascript/variables.twig:61
13609 msgid "Thu"
13610 msgstr "Czw"
13612 #. l10n: Short week day name for Friday
13613 #: libraries/classes/Util.php:777 templates/javascript/variables.twig:62
13614 msgid "Fri"
13615 msgstr "Pią"
13617 #. l10n: Short week day name for Saturday
13618 #: libraries/classes/Util.php:779 templates/javascript/variables.twig:63
13619 msgid "Sat"
13620 msgstr "Sob"
13622 #: libraries/classes/Util.php:805
13623 msgctxt "AM/PM indication in time"
13624 msgid "PM"
13625 msgstr "PM"
13627 #: libraries/classes/Util.php:807
13628 msgctxt "AM/PM indication in time"
13629 msgid "AM"
13630 msgstr "AM"
13632 #: libraries/classes/Util.php:883
13633 #, php-format
13634 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13635 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
13637 #: libraries/classes/Util.php:2107
13638 msgid "Users"
13639 msgstr "Użytkownicy"
13641 #: libraries/classes/Util.php:2743
13642 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
13643 msgid "Sort"
13644 msgstr "Sortuj"
13646 #: libraries/classes/ZipExtension.php:72 libraries/classes/ZipExtension.php:118
13647 msgid "Error in ZIP archive:"
13648 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
13650 #: libraries/classes/ZipExtension.php:82
13651 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13652 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
13654 #: libraries/common.inc.php:285
13655 #, php-format
13656 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13657 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
13659 #: libraries/common.inc.php:315
13660 msgid "Error: Token mismatch"
13661 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
13663 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13664 #: libraries/config.values.php:138
13665 msgid "Icons"
13666 msgstr "Ikony"
13668 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13669 #: libraries/config.values.php:139
13670 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
13671 msgid "Text"
13672 msgstr "Tekst"
13674 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13675 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13676 msgid "Both"
13677 msgstr "Oba"
13679 #: libraries/config.values.php:105
13680 msgid "Nowhere"
13681 msgstr "Nigdzie"
13683 #: libraries/config.values.php:106
13684 msgid "Left"
13685 msgstr "Lewa"
13687 #: libraries/config.values.php:107
13688 msgid "Right"
13689 msgstr "Prawa"
13691 #: libraries/config.values.php:143
13692 msgid "Click"
13693 msgstr "Kliknij"
13695 #: libraries/config.values.php:144
13696 msgid "Double click"
13697 msgstr "Podwójnie kliknij"
13699 #: libraries/config.values.php:148
13700 msgid "key"
13701 msgstr "klucz"
13703 #: libraries/config.values.php:149
13704 msgid "display column"
13705 msgstr "wyświetl kolumnę"
13707 #: libraries/config.values.php:153
13708 msgid "Welcome"
13709 msgstr "Witamy"
13711 #: libraries/config.values.php:186
13712 msgid "Open"
13713 msgstr "Otwórz"
13715 #: libraries/config.values.php:187
13716 msgid "Closed"
13717 msgstr "Zamknięte"
13719 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13720 msgid "Monday"
13721 msgstr "Poniedziałek"
13723 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13724 msgid "Tuesday"
13725 msgstr "Wtorek"
13727 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13728 msgid "Wednesday"
13729 msgstr "Środa"
13731 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13732 msgid "Thursday"
13733 msgstr "Czwartek"
13735 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13736 msgid "Friday"
13737 msgstr "Piątek"
13739 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13740 msgid "Saturday"
13741 msgstr "Sobota"
13743 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13744 msgid "Sunday"
13745 msgstr "Niedziela"
13747 #: libraries/config.values.php:200
13748 msgid "Ask before sending error reports"
13749 msgstr "Pytaj przed wysłaniem raportów o błędach"
13751 #: libraries/config.values.php:201
13752 msgid "Always send error reports"
13753 msgstr "Zawsze wysyłaj raporty o błędach"
13755 #: libraries/config.values.php:202
13756 msgid "Never send error reports"
13757 msgstr "Nigdy nie wysyłaj raportów o błędach"
13759 #: libraries/config.values.php:205
13760 msgid "Server default"
13761 msgstr "Domyślny serwer"
13763 #: libraries/config.values.php:206
13764 msgid "Enable"
13765 msgstr "Włącz"
13767 #: libraries/config.values.php:207
13768 msgid "Disable"
13769 msgstr "Wyłącz"
13771 #: libraries/config.values.php:259
13772 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13773 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
13775 #: libraries/config.values.php:260
13776 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13777 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
13779 #: libraries/config.values.php:262
13780 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13781 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
13783 #: libraries/config.values.php:330
13784 msgid "complete inserts"
13785 msgstr "zakończone dodania"
13787 #: libraries/config.values.php:331
13788 msgid "extended inserts"
13789 msgstr "rozszerzone dodania"
13791 #: libraries/config.values.php:332
13792 msgid "both of the above"
13793 msgstr "oba powyższe"
13795 #: libraries/config.values.php:333
13796 msgid "neither of the above"
13797 msgstr "żadne z powyższych"
13799 #: setup/index.php:27
13800 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13801 msgstr "Konfiguracja już istnieje, konfiguracja jest wyłączona!"
13803 #: setup/validate.php:31
13804 msgid "Wrong data"
13805 msgstr "Nieprawidłowe dane"
13807 #: setup/validate.php:38
13808 #, php-format
13809 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13810 msgstr "Błędne dane lub brak sprawdzania poprawności dla %s"
13812 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13813 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13814 #: templates/database/central_columns/main.twig:73
13815 #: templates/database/central_columns/main.twig:302
13816 msgid "Edit ENUM/SET values"
13817 msgstr "Edycja wartości ENUM/SET"
13819 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13820 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13821 #: templates/database/central_columns/main.twig:78
13822 #: templates/database/central_columns/main.twig:313
13823 msgctxt "for default"
13824 msgid "None"
13825 msgstr "Brak"
13827 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13828 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13829 #: templates/database/central_columns/main.twig:79
13830 #: templates/database/central_columns/main.twig:316
13831 msgid "As defined:"
13832 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
13834 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13835 msgid ""
13836 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13837 "to the documentation for more details"
13838 msgstr ""
13839 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
13840 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
13842 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13843 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
13844 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
13845 #: templates/table/structure/display_structure.twig:161
13846 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
13847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:415
13848 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13849 msgid "Unique"
13850 msgstr "Jednoznaczny"
13852 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13853 #: templates/table/structure/display_structure.twig:220
13854 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
13855 #: templates/table/structure/display_structure.twig:299
13856 msgid "Fulltext"
13857 msgstr "Pełny tekst"
13859 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13860 #: templates/table/structure/display_structure.twig:193
13861 #: templates/table/structure/display_structure.twig:201
13862 #: templates/table/structure/display_structure.twig:296
13863 msgid "Spatial"
13864 msgstr "Przestrzenny"
13866 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13867 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13868 msgid "Expression"
13869 msgstr "Wyrażenie"
13871 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13872 msgid "first"
13873 msgstr "pierwszy"
13875 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13876 #: templates/table/structure/display_structure.twig:389
13877 #, php-format
13878 msgid "after %s"
13879 msgstr "po %s"
13881 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13882 msgid "Table name"
13883 msgstr "Nazwa tabeli"
13885 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13886 #: templates/console/display.twig:99
13887 #: templates/database/central_columns/main.twig:198 templates/export.twig:244
13888 #: templates/export.twig:258 templates/export.twig:272
13889 msgid "Add"
13890 msgstr "Dodaj"
13892 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13893 msgid "column(s)"
13894 msgstr "kolumna(y)"
13896 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13897 msgid "Collation:"
13898 msgstr "Sortowanie:"
13900 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13901 msgid "Storage Engine:"
13902 msgstr "Silnik składowania:"
13904 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13905 msgid "Connection:"
13906 msgstr "Połączenie:"
13908 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13909 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13910 #: templates/table/operations/index.twig:133
13911 #, fuzzy
13912 #| msgid "Storage engines"
13913 msgid "Storage engine"
13914 msgstr "Silniki magazynowe"
13916 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13917 msgid "PARTITION definition:"
13918 msgstr "Definicja podziału:"
13920 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13921 #, fuzzy
13922 #| msgid "Enclose export in a transaction"
13923 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13924 msgid "Online transaction"
13925 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
13927 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13928 #, php-format
13929 msgid "Referenced by %s."
13930 msgstr "Przywoływane przez %s."
13932 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13933 msgid "Is a foreign key."
13934 msgstr "Jest obcym kluczem."
13936 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13937 msgid "Pick from Central Columns"
13938 msgstr "Wybierz z centralnych kolumn"
13940 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13941 msgid "Partition by:"
13942 msgstr "Partycja według:"
13944 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13945 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13946 msgid "Expression or column list"
13947 msgstr "Lista wyrażeń lub kolumn"
13949 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13950 msgid "Partitions:"
13951 msgstr "Partycje:"
13953 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13954 msgid "Subpartition by:"
13955 msgstr "Subpartycje według:"
13957 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13958 msgid "Subpartitions:"
13959 msgstr "Subpartycje:"
13961 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13962 #: templates/table/operations/index.twig:458
13963 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13964 msgid "Partition"
13965 msgstr "Partycja"
13967 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13968 msgid "Values"
13969 msgstr "Wartości"
13971 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13972 msgid "Subpartition"
13973 msgstr "Subpartycja"
13975 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13976 msgid "Engine"
13977 msgstr "Silnik"
13979 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13980 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13981 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
13982 #: templates/database/events/editor_form.twig:100
13983 #: templates/database/routines/editor_form.twig:162
13984 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
13985 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13986 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
13987 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13988 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13989 msgid "Comment"
13990 msgstr "Komentarz"
13992 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13993 msgid "Data directory"
13994 msgstr "Katalog danych"
13996 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13997 msgid "Index directory"
13998 msgstr "Katalog indeksu"
14000 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14001 msgid "Max rows"
14002 msgstr "Maksymalna liczba wierszy"
14004 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14005 msgid "Min rows"
14006 msgstr "Min. Wiersze"
14008 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14009 msgid "Table space"
14010 msgstr "Obszar tabel"
14012 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14013 msgid "Node group"
14014 msgstr "Grupa węzłów"
14016 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
14017 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
14018 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
14019 msgid "Length/Values"
14020 msgstr "Długość/Wartości"
14022 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14023 msgid ""
14024 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14025 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14026 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14027 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14028 msgstr ""
14029 "Jeśli typ kolumny to „enum” lub „set”, wprowadź wartości w tym formacie: "
14030 "'a','b','c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba wstawienia ukośnika "
14031 "odwrotnego (\"\\\") lub pojedynczego cytat (\"'\") wśród tych wartości, "
14032 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (np '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
14034 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14035 msgid ""
14036 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14037 "escaping or quotes, using this format: a"
14038 msgstr ""
14039 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
14040 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
14041 "formatu: a"
14043 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14044 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14045 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14046 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
14047 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
14048 #: templates/database/operations/index.twig:199
14049 #: templates/database/operations/index.twig:203
14050 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14051 #: templates/home/index.twig:61 templates/indexes.twig:21
14052 #: templates/server/databases/index.twig:29
14053 #: templates/server/databases/index.twig:30
14054 #: templates/server/databases/index.twig:123
14055 #: templates/table/operations/index.twig:151
14056 #: templates/table/search/index.twig:40
14057 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
14058 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
14059 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14060 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14061 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14062 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14063 msgid "Collation"
14064 msgstr "Metoda porównywania napisów"
14066 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
14067 #: templates/database/operations/index.twig:74
14068 #: templates/database/operations/index.twig:178
14069 #: templates/database/routines/editor_form.twig:123
14070 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
14071 #: templates/table/operations/index.twig:79
14072 #: templates/table/operations/index.twig:115
14073 #: templates/table/operations/index.twig:315
14074 msgid "Adjust privileges"
14075 msgstr "Dostosuj uprawnienia"
14077 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14078 msgid "Virtuality"
14079 msgstr "Wirtualność"
14081 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14082 msgid "Move column"
14083 msgstr "Przenieść kolumnę"
14085 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14086 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14087 msgid "List of available transformations and their options"
14088 msgstr "Lista dostępnych transformacji i ich opcje"
14090 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14091 #: templates/transformation_overview.twig:18
14092 msgid "Browser display transformation"
14093 msgstr "Przekształcenie wyświetlanej przeglądarki"
14095 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14096 msgid "Browser display transformation options"
14097 msgstr "Opcje transformacji ekranu przeglądarki"
14099 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14101 msgid ""
14102 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14103 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14104 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14105 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14106 msgstr ""
14107 "Wprowadź wartości opcji transformacji, używając tego formatu: 'a', 100, "
14108 "b,'c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba umieszczenia między nimi "
14109 "ukośnika odwrotnego (\"\\\") lub pojedynczego cudzysłowu (\"'\") wartości, "
14110 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (na przykład '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
14112 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14113 #: templates/transformation_overview.twig:37
14114 msgid "Input transformation"
14115 msgstr "Transformacja wejściowa"
14117 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14118 msgid "Input transformation options"
14119 msgstr "Opcje transformacji wejściowej"
14121 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14122 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14123 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji."
14125 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14126 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14127 #, php-format
14128 msgid "Set value: %s"
14129 msgstr "Ustaw wartość: %s"
14131 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14132 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14133 msgid "Restore default value"
14134 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
14136 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14137 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14138 msgid "Allow users to customize this value"
14139 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
14141 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14142 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14143 msgid "Collapse"
14144 msgstr "Zwiń"
14146 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14147 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14148 msgid "Expand"
14149 msgstr "Rozszerz"
14151 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14152 #: templates/console/display.twig:175
14153 msgid "Requery"
14154 msgstr "Wykonaj zapytanie ponownie"
14156 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
14157 #: templates/sql/query.twig:39
14158 msgid "Clear"
14159 msgstr "Wyczyść"
14161 #: templates/console/display.twig:7
14162 msgid "History"
14163 msgstr "Historia"
14165 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14166 msgid "Bookmarks"
14167 msgstr "Zakładki"
14169 #: templates/console/display.twig:20
14170 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14171 msgstr "Wciśnij Ctrl+Enter aby wykonać zapytanie"
14173 #: templates/console/display.twig:23
14174 msgid "Press Enter to execute query"
14175 msgstr "Wciśnij Enter, aby wykonać zapytanie"
14177 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14178 msgid "Explain"
14179 msgstr "Wyjaśnij"
14181 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14182 msgid "Bookmark"
14183 msgstr "Dodaj do zakładek"
14185 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14186 msgid "Query failed"
14187 msgstr "Zapytanie nie powiodło się"
14189 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14190 msgid "Queried time"
14191 msgstr "Czas zapytania"
14193 #: templates/console/display.twig:47
14194 msgid "During current session"
14195 msgstr "Podczas bieżącej sesji"
14197 #: templates/console/display.twig:64
14198 msgid "ascending"
14199 msgstr "rosnąco"
14201 #: templates/console/display.twig:64
14202 msgid "descending"
14203 msgstr "malejąco"
14205 #: templates/console/display.twig:64
14206 msgid "Order:"
14207 msgstr "Kolejność:"
14209 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14210 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
14211 msgid "Count"
14212 msgstr "Licznik"
14214 #: templates/console/display.twig:64
14215 msgid "Execution order"
14216 msgstr "Kolejność wykonywania"
14218 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14219 msgid "Time taken"
14220 msgstr "Zajeło czasu"
14222 #: templates/console/display.twig:64
14223 msgid "Order by:"
14224 msgstr "Sortuj według:"
14226 #: templates/console/display.twig:64
14227 msgid "Ungroup queries"
14228 msgstr "Rozgrupuj kwerendy"
14230 #: templates/console/display.twig:84
14231 msgid "Show trace"
14232 msgstr "Pokaż ścieżkę"
14234 #: templates/console/display.twig:84
14235 msgid "Hide trace"
14236 msgstr "Ukryj ścieżkę"
14238 #: templates/console/display.twig:112
14239 msgid "Add bookmark"
14240 msgstr "Dodaj zakładkę"
14242 #: templates/console/display.twig:121
14243 msgid "Label"
14244 msgstr "Etykieta"
14246 #: templates/console/display.twig:124
14247 msgid "Target database"
14248 msgstr "Docelowa baza danych"
14250 #: templates/console/display.twig:127
14251 msgid "Share this bookmark"
14252 msgstr "Podziel się tą zakładką"
14254 #: templates/console/display.twig:140
14255 msgid "Set default"
14256 msgstr "Ustaw wartość domyślną"
14258 #: templates/console/display.twig:162
14259 #, fuzzy
14260 #| msgid ""
14261 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14262 #| "this permanent, view settings."
14263 msgid ""
14264 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14265 "permanent, view settings."
14266 msgstr ""
14267 "Wykonywanie zapytań przy wprowadzaniu i wstawianiu nowej linii za pomocą "
14268 "Shift + Enter. Aby było to trwałe, wyświetl ustawienia."
14270 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14271 #, php-format
14272 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14273 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
14275 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14276 #, php-format
14277 msgid "Create version %1$s"
14278 msgstr "Utwórz wersję %1$s"
14280 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14281 msgid "Track these data definition statements:"
14282 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
14284 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14285 msgid "Track these data manipulation statements:"
14286 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
14288 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14289 msgid "Create version"
14290 msgstr "Utwórz wersję"
14292 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
14293 #, fuzzy
14294 #| msgid "A_I"
14295 msgctxt "Auto Increment"
14296 msgid "A_I"
14297 msgstr "Auto Inkrementacja"
14299 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14300 msgid "Add new column"
14301 msgstr "Dodaj nową kolumnę"
14303 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14304 #: templates/database/central_columns/main.twig:230
14305 msgid "Length/Value"
14306 msgstr "Długość/Wartość"
14308 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14309 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
14310 msgid "Attribute"
14311 msgstr "Atrybut"
14313 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14314 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
14315 msgid "A_I"
14316 msgstr "Auto Inkrementacja"
14318 #: templates/database/central_columns/main.twig:131
14319 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14320 msgstr "Centralna lista kolumn bieżącej bazy danych jest pusta"
14322 #: templates/database/central_columns/main.twig:168
14323 #: templates/display/results/table.twig:62
14324 msgid "Filter rows"
14325 msgstr "Filtrowanie wierszy"
14327 #: templates/database/central_columns/main.twig:169
14328 #: templates/display/results/table.twig:64
14329 msgid "Search this table"
14330 msgstr "Przeszukaj tę tabelę"
14332 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14333 #: templates/table/structure/display_structure.twig:374
14334 msgid "Add column"
14335 msgstr "Dodaj kolumnę"
14337 #: templates/database/central_columns/main.twig:189
14338 msgid "Select a table"
14339 msgstr "Wybierz tabele"
14341 #: templates/database/central_columns/main.twig:196
14342 msgid "Select a column."
14343 msgstr "Wybierz kolumnę."
14345 #: templates/database/central_columns/main.twig:215
14346 msgid "Click to sort."
14347 msgstr "Kliknij, aby posortować."
14349 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
14350 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14351 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14352 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14353 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:14
14354 #: templates/server/databases/index.twig:163
14355 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14356 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
14357 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14358 #: templates/server/variables/index.twig:30
14359 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14360 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14361 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
14362 #: templates/table/structure/display_structure.twig:412
14363 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14364 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14365 msgid "Action"
14366 msgstr "Działanie"
14368 #: templates/database/create_table.twig:7
14369 #: templates/database/designer/main.twig:84
14370 #: templates/database/designer/main.twig:87
14371 #: templates/database/operations/index.twig:29
14372 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14373 msgid "Create table"
14374 msgstr "Utwórz tabelę"
14376 #: templates/database/create_table.twig:15
14377 #: templates/database/operations/index.twig:37
14378 msgid "Number of columns"
14379 msgstr "Liczba kolumn"
14381 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14382 msgid "Database comment:"
14383 msgstr "Komentarz do bazy danych:"
14385 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
14386 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
14387 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14388 msgid "Packed"
14389 msgstr "Spakowany"
14391 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
14392 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
14393 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14394 msgid "Cardinality"
14395 msgstr "Moc"
14397 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:90
14398 #: templates/table/structure/display_structure.twig:496
14399 msgid "No index defined!"
14400 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
14402 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14403 #: templates/database/export/index.twig:29
14404 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:12
14405 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14406 msgid "Select all"
14407 msgstr "Zaznacz wszystko"
14409 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14410 msgid "Show/hide columns"
14411 msgstr "Pokaż/Ukryj kolumny"
14413 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14414 msgid "See table structure"
14415 msgstr "Zobacz strukturę tabeli"
14417 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14418 #, php-format
14419 msgid "Select \"%s\""
14420 msgstr "Wybierz \"%s\""
14422 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14423 #, php-format
14424 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14425 msgstr "Dodaj opcję kolumny \"%s\"."
14427 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14428 msgid "Page to open"
14429 msgstr "Strona do otwarcia"
14431 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14432 msgid "Page to delete"
14433 msgstr "Strona do usunięcia"
14435 #: templates/database/designer/main.twig:19
14436 #: templates/database/designer/main.twig:25
14437 msgid "Show/Hide tables list"
14438 msgstr "Pokaż/Ukryj listę tabel"
14440 #: templates/database/designer/main.twig:29
14441 #: templates/database/designer/main.twig:35
14442 #: templates/database/designer/main.twig:36
14443 msgid "View in fullscreen"
14444 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
14446 #: templates/database/designer/main.twig:34
14447 msgid "Exit fullscreen"
14448 msgstr "Zamknij pełny ekran"
14450 #: templates/database/designer/main.twig:48
14451 #: templates/database/designer/main.twig:52
14452 msgid "New page"
14453 msgstr "Nowa strona"
14455 #: templates/database/designer/main.twig:77
14456 #: templates/database/designer/main.twig:80
14457 msgid "Delete pages"
14458 msgstr "Usuń strony"
14460 #: templates/database/designer/main.twig:91
14461 #: templates/database/designer/main.twig:94
14462 #: templates/database/designer/main.twig:271
14463 msgid "Create relationship"
14464 msgstr "Utwórz związek"
14466 #: templates/database/designer/main.twig:105
14467 #: templates/database/designer/main.twig:108
14468 msgid "Reload"
14469 msgstr "Przeładuj"
14471 #: templates/database/designer/main.twig:112
14472 #: templates/database/designer/main.twig:115
14473 msgid "Help"
14474 msgstr "Pomoc"
14476 #: templates/database/designer/main.twig:120
14477 #: templates/database/designer/main.twig:123
14478 msgid "Angular links"
14479 msgstr "Kanciaste połączenia"
14481 #: templates/database/designer/main.twig:120
14482 #: templates/database/designer/main.twig:123
14483 msgid "Direct links"
14484 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
14486 #: templates/database/designer/main.twig:127
14487 #: templates/database/designer/main.twig:129
14488 msgid "Snap to grid"
14489 msgstr "Przyciągaj do siatki"
14491 #: templates/database/designer/main.twig:133
14492 #: templates/database/designer/main.twig:139
14493 msgid "Small/Big All"
14494 msgstr "Wszystko małe/duże"
14496 #: templates/database/designer/main.twig:143
14497 #: templates/database/designer/main.twig:146
14498 msgid "Toggle small/big"
14499 msgstr "Przełączanie małe/duże"
14501 #: templates/database/designer/main.twig:150
14502 #: templates/database/designer/main.twig:153
14503 msgid "Toggle relationship lines"
14504 msgstr "Przełącz linie relacji"
14506 #: templates/database/designer/main.twig:158
14507 #: templates/database/designer/main.twig:161
14508 msgid "Export schema"
14509 msgstr "Eksport schematu"
14511 #: templates/database/designer/main.twig:169
14512 #: templates/database/designer/main.twig:172
14513 msgid "Build Query"
14514 msgstr "Wykonaj zapytania"
14516 #: templates/database/designer/main.twig:177
14517 #: templates/database/designer/main.twig:181
14518 msgid "Move Menu"
14519 msgstr "Przesuń menu"
14521 #: templates/database/designer/main.twig:185
14522 #: templates/database/designer/main.twig:190
14523 msgid "Pin text"
14524 msgstr "Przypnij tekst"
14526 #: templates/database/designer/main.twig:202
14527 msgid "Hide/Show all"
14528 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
14530 #: templates/database/designer/main.twig:212
14531 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14532 msgstr "Ukryj/Pokaż tabele bez relacji"
14534 #: templates/database/designer/main.twig:223
14535 msgid "Number of tables:"
14536 msgstr "Liczba tabel:"
14538 #: templates/database/designer/main.twig:381
14539 msgid "Delete relationship"
14540 msgstr "Usuń relację"
14542 #: templates/database/designer/main.twig:445
14543 #: templates/database/designer/main.twig:610
14544 msgid "Relationship operator"
14545 msgstr "Operator relacji"
14547 #: templates/database/designer/main.twig:474
14548 #: templates/database/designer/main.twig:639
14549 #: templates/database/designer/main.twig:845
14550 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14551 msgid "Except"
14552 msgstr "Oprócz"
14554 #: templates/database/designer/main.twig:486
14555 #: templates/database/designer/main.twig:651
14556 #: templates/database/designer/main.twig:857
14557 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14558 msgid "subquery"
14559 msgstr "w zapytaniu"
14561 #: templates/database/designer/main.twig:495
14562 #: templates/database/designer/main.twig:711
14563 msgid "Rename to"
14564 msgstr "Zmień nazwę na"
14566 #: templates/database/designer/main.twig:501
14567 #: templates/database/designer/main.twig:719
14568 msgid "New name"
14569 msgstr "Nowa nazwa"
14571 #: templates/database/designer/main.twig:510
14572 #: templates/database/designer/main.twig:916
14573 msgid "Aggregate"
14574 msgstr "Utwórz"
14576 #: templates/database/designer/main.twig:516
14577 #: templates/database/designer/main.twig:580
14578 #: templates/database/designer/main.twig:785
14579 #: templates/database/designer/main.twig:816
14580 #: templates/database/designer/main.twig:924
14581 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14582 #: templates/table/search/index.twig:41
14583 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
14584 msgid "Operator"
14585 msgstr "Operator"
14587 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14588 msgid "Active options"
14589 msgstr "Aktywne opcje"
14591 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14592 msgid "Save to selected page"
14593 msgstr "Zapisz na wybranej stronie"
14595 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14596 msgid "Create a page and save to it"
14597 msgstr "Utwórz stronę i zapisz ją"
14599 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14600 msgid "New page name"
14601 msgstr "Nowa nazwa strony"
14603 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14604 msgid "Select page"
14605 msgstr "Wybierz stronę"
14607 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14608 msgid "Select Export Relational Type"
14609 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
14611 #: templates/database/events/editor_form.twig:17
14612 msgid "Event name"
14613 msgstr "Nazwa zdarzenia"
14615 #: templates/database/events/editor_form.twig:33
14616 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14617 msgid "Event type"
14618 msgstr "Typ zdarzenia"
14620 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
14621 #: templates/database/routines/editor_form.twig:37
14622 #, php-format
14623 msgid "Change to %s"
14624 msgstr "Zmień na %s"
14626 #: templates/database/events/editor_form.twig:51
14627 msgid "Execute at"
14628 msgstr "Wykonać w"
14630 #: templates/database/events/editor_form.twig:57
14631 msgid "Execute every"
14632 msgstr "Wykonaj co"
14634 #: templates/database/events/editor_form.twig:68
14635 msgctxt "Start of recurring event"
14636 msgid "Start"
14637 msgstr "Pocz"
14639 #: templates/database/events/editor_form.twig:74
14640 msgctxt "End of recurring event"
14641 msgid "End"
14642 msgstr "Koniec"
14644 #: templates/database/events/editor_form.twig:88
14645 msgid "On completion preserve"
14646 msgstr "Po zakończeniu zachować"
14648 #: templates/database/events/index.twig:13
14649 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14650 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14651 #: templates/database/routines/index.twig:13
14652 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14653 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14654 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14655 #: templates/display/results/table.twig:206
14656 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
14657 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14658 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14659 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
14660 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
14661 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
14662 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
14663 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
14664 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
14665 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
14666 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14667 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14668 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14669 msgid "Check all"
14670 msgstr "Zaznacz wszystko"
14672 #: templates/database/events/index.twig:27
14673 #, fuzzy
14674 #| msgid "Create version"
14675 msgid "Create new event"
14676 msgstr "Utwórz wersję"
14678 #: templates/database/events/index.twig:36
14679 msgid "There are no events to display."
14680 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
14682 #: templates/database/events/index.twig:111
14683 msgid "Event scheduler status"
14684 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
14686 #: templates/database/events/index.twig:116
14687 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14688 msgid "Click to toggle"
14689 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
14691 #: templates/database/events/index.twig:129
14692 msgid "ON"
14693 msgstr "Wł"
14695 #: templates/database/events/index.twig:140
14696 msgid "OFF"
14697 msgstr "Wył"
14699 #: templates/database/export/index.twig:62
14700 #, fuzzy
14701 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
14702 msgid ""
14703 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14704 "name."
14705 msgstr ", @DATABASE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej bazy danych"
14707 #. l10n: A query that the user has written freely
14708 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:8
14709 #, fuzzy
14710 #| msgid "Showing SQL query"
14711 msgid "Exporting a raw query"
14712 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
14714 #: templates/database/export/index.twig:7
14715 #, php-format
14716 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14717 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
14719 #: templates/database/import/index.twig:3
14720 #, php-format
14721 msgid "Importing into the database \"%s\""
14722 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
14724 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14725 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14726 #, fuzzy
14727 #| msgid "Simulate query"
14728 msgid "Multi-table query"
14729 msgstr "Symuluj zapytanie"
14731 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14732 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14733 msgid "Query by example"
14734 msgstr "Zapytanie według przykładu"
14736 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
14737 msgid "Query window"
14738 msgstr "Okienko zapytania"
14740 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14741 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:120
14742 msgid "select table"
14743 msgstr "Wybierz tabelę"
14745 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14746 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14747 msgid "select column"
14748 msgstr "wybierz kolumnę"
14750 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14751 msgid "Table alias"
14752 msgstr "Alias tabeli"
14754 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14755 msgid "Column alias"
14756 msgstr "Alias kolumny"
14758 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14759 msgid "Use this column in criteria"
14760 msgstr "Użyj tej kolumny w kryteriach"
14762 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14763 msgid "criteria"
14764 msgstr "Kryteria"
14766 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
14767 msgid "Add as"
14768 msgstr "Dodać jako"
14770 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
14771 msgid "Another column"
14772 msgstr "Kolejna kolumna"
14774 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:138
14775 msgid "Enter criteria as free text"
14776 msgstr "Wprowadź kryteria jako dowolny tekst"
14778 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14779 msgid "Remove this column"
14780 msgstr "Usuń tę kolumnę"
14782 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:155
14783 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14784 msgid "+ Add column"
14785 msgstr "+ Dodaj kolumnę"
14787 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
14788 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14789 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14790 msgid "Update query"
14791 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
14793 #: templates/database/operations/index.twig:9
14794 #: templates/database/operations/index.twig:13
14795 msgid "Database comment"
14796 msgstr "Komentarz bazy danych"
14798 #: templates/database/operations/index.twig:60
14799 msgid "Rename database to"
14800 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
14802 #: templates/database/operations/index.twig:64 templates/export.twig:241
14803 msgid "New database name"
14804 msgstr "Nowa nazwa bazy danych"
14806 #: templates/database/operations/index.twig:72
14807 #: templates/database/operations/index.twig:176
14808 #: templates/table/operations/index.twig:77
14809 #: templates/table/operations/index.twig:113
14810 #: templates/table/operations/index.twig:313
14811 #, fuzzy
14812 #| msgid ""
14813 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
14814 #| "refer to the documentation for more details"
14815 msgid ""
14816 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14817 "to the documentation for more details."
14818 msgstr ""
14819 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
14820 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
14822 #: templates/database/operations/index.twig:89
14823 msgid "Remove database"
14824 msgstr "Usuń bazę danych"
14826 #: templates/database/operations/index.twig:94
14827 #, php-format
14828 msgid "Database %s has been dropped."
14829 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
14831 #: templates/database/operations/index.twig:99
14832 msgid "Drop the database (DROP)"
14833 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
14835 #: templates/database/operations/index.twig:123
14836 msgid "Copy database to"
14837 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
14839 #: templates/database/operations/index.twig:155
14840 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14841 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
14843 #: templates/database/operations/index.twig:170
14844 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14845 #: templates/table/operations/index.twig:306
14846 msgid "Add constraints"
14847 msgstr "Dodaj ograniczenia"
14849 #: templates/database/operations/index.twig:185
14850 msgid "Switch to copied database"
14851 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
14853 #: templates/database/operations/index.twig:221
14854 msgid "Change all tables collations"
14855 msgstr "Zmień wszystkie sortowania tabel"
14857 #: templates/database/operations/index.twig:225
14858 msgid "Change all tables columns collations"
14859 msgstr "Zmień sortowanie kolumn wszystkich tabel"
14861 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14862 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14863 #, php-format
14864 msgid "Users having access to \"%s\""
14865 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
14867 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14868 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14869 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14870 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14871 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
14872 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
14873 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
14874 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14875 msgid "User name"
14876 msgstr "Nazwa użytkownika"
14878 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14879 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14880 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14881 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14882 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14883 msgid "Host name"
14884 msgstr "Nazwa hosta"
14886 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14887 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14888 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14889 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14890 msgid "Grant"
14891 msgstr "Nadawanie"
14893 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14894 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14895 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
14896 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14897 msgid "Any"
14898 msgstr "Dowolny"
14900 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14901 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14902 msgid "global"
14903 msgstr "ogólny"
14905 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14906 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14907 msgid "database-specific"
14908 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
14910 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14911 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14912 msgid "wildcard"
14913 msgstr "znak wieloznaczny"
14915 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14916 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14917 msgid "routine"
14918 msgstr "Procedura"
14920 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14921 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14922 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14923 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14924 #: templates/display/results/table.twig:205
14925 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
14926 #: templates/select_all.twig:6
14927 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
14928 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:107
14929 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14930 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14931 msgid "With selected:"
14932 msgstr "Z zaznaczonymi:"
14934 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14935 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14936 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14937 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14938 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14939 msgctxt "Create new user"
14940 msgid "New"
14941 msgstr "Nowy"
14943 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14944 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14945 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14946 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14947 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:124
14948 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14949 msgid "Add user account"
14950 msgstr "Dodaj konto użytkownika"
14952 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14953 #, php-format
14954 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14955 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
14957 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14958 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14959 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia!"
14961 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14962 msgid "Ins:"
14963 msgstr "Wstaw:"
14965 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14966 #, fuzzy
14967 #| msgid "And:"
14968 msgid "And"
14969 msgstr "Oraz:"
14971 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14972 msgid "Del:"
14973 msgstr "Usuń:"
14975 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14976 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
14977 msgid "Column:"
14978 msgstr "Kolumna:"
14980 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14981 msgid "Alias:"
14982 msgstr "Alias:"
14984 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14985 msgid "Show:"
14986 msgstr "Pokaż:"
14988 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14989 msgid "Sort:"
14990 msgstr "Sortuj:"
14992 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14993 msgid "Sort order:"
14994 msgstr "Kolejność sortowania:"
14996 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
14997 msgid "Criteria:"
14998 msgstr "Kryteria:"
15000 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15001 msgid "Modify:"
15002 msgstr "Zmodyfikuj:"
15004 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15005 #, fuzzy
15006 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
15007 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15008 msgstr "Dodaj/usuń kryteria wierszy"
15010 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15011 #, fuzzy
15012 #| msgid "Add/Delete columns"
15013 msgid "Add/Delete columns:"
15014 msgstr "Dodaj/usuń kolumny"
15016 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15017 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15018 #, fuzzy
15019 #| msgid "Use Tables"
15020 msgid "Use tables"
15021 msgstr "Użyj tabel"
15023 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15024 #, php-format
15025 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15026 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
15028 #: templates/database/routines/editor_form.twig:19
15029 msgid "Routine name"
15030 msgstr "Nazwa procedury"
15032 #: templates/database/routines/editor_form.twig:42
15033 msgid "Parameters"
15034 msgstr "Parametry"
15036 #: templates/database/routines/editor_form.twig:48
15037 msgid "Direction"
15038 msgstr "Kierunek"
15040 #: templates/database/routines/editor_form.twig:65
15041 msgid "Add parameter"
15042 msgstr "Dodaj parametr"
15044 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
15045 msgid "Remove last parameter"
15046 msgstr "Usuń ostatni parametr"
15048 #: templates/database/routines/editor_form.twig:70
15049 msgid "Return type"
15050 msgstr "Zwracany typ"
15052 #: templates/database/routines/editor_form.twig:78
15053 msgid "Return length/values"
15054 msgstr "Powrót długości/wartości"
15056 #: templates/database/routines/editor_form.twig:85
15057 msgid "Return options"
15058 msgstr "Powrót opcji"
15060 #: templates/database/routines/editor_form.twig:89
15061 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
15062 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
15063 msgid "Charset"
15064 msgstr "Kodowanie znaków"
15066 #: templates/database/routines/editor_form.twig:114
15067 msgid "Is deterministic"
15068 msgstr "Jest deterministyczna"
15070 #: templates/database/routines/editor_form.twig:130
15071 #, fuzzy
15072 #| msgid ""
15073 #| "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15074 #| "refer to the documentation for more details"
15075 msgid ""
15076 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15077 "refer to the documentation for more details."
15078 msgstr ""
15079 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
15080 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
15082 #: templates/database/routines/editor_form.twig:143
15083 msgid "Security type"
15084 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
15086 #: templates/database/routines/editor_form.twig:152
15087 msgid "SQL data access"
15088 msgstr "Dostęp SQL do danych"
15090 #: templates/database/routines/execute_form.twig:11
15091 #: templates/database/routines/execute_form.twig:14
15092 msgid "Routine parameters"
15093 msgstr "Parametry procedury"
15095 #: templates/database/routines/index.twig:33
15096 #, fuzzy
15097 #| msgid "Create version"
15098 msgid "Create new routine"
15099 msgstr "Utwórz wersję"
15101 #: templates/database/routines/index.twig:42
15102 msgid "There are no routines to display."
15103 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
15105 #: templates/database/routines/index.twig:51
15106 msgid "Returns"
15107 msgstr "Powrót"
15109 #: templates/database/routines/row.twig:38
15110 #: templates/database/routines/row.twig:48
15111 #: templates/database/routines/row.twig:52
15112 msgid "Execute"
15113 msgstr "Wykonaj"
15115 #: templates/database/search/main.twig:5
15116 msgid "Search in database"
15117 msgstr "Szukaj w bazie danych"
15119 #: templates/database/search/main.twig:8
15120 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15121 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
15123 #: templates/database/search/main.twig:15
15124 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
15125 msgid "Find:"
15126 msgstr "Znajdź:"
15128 #: templates/database/search/main.twig:19
15129 #: templates/database/search/main.twig:23
15130 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15131 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
15133 #: templates/database/search/main.twig:40
15134 msgid "Inside tables:"
15135 msgstr "Wewnątrz tabel:"
15137 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:16
15138 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15139 msgid "Unselect all"
15140 msgstr "Odznacz wszystko"
15142 #: templates/database/search/main.twig:67
15143 msgid "Inside column:"
15144 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
15146 #: templates/database/search/results.twig:12
15147 #, php-format
15148 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15149 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15150 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
15151 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
15152 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
15154 #: templates/database/search/results.twig:56
15155 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15156 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15157 msgstr[0] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15158 msgstr[1] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15159 msgstr[2] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15161 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15162 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15163 msgid "Add prefix"
15164 msgstr "Dodaj prefiks"
15166 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15167 #, php-format
15168 msgid "%s table"
15169 msgid_plural "%s tables"
15170 msgstr[0] "%s tabela"
15171 msgstr[1] "%s tabel"
15172 msgstr[2] "%s tabele"
15174 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15175 msgid "Sum"
15176 msgstr "Suma"
15178 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15179 msgid "From"
15180 msgstr "Od"
15182 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15183 msgid "To"
15184 msgstr "Do"
15186 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15187 msgid "Check tables having overhead"
15188 msgstr "Sprawdź tabele mające narzut"
15190 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15191 msgid "Copy table"
15192 msgstr "Kopiuj tabelę"
15194 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15195 msgid "Show create"
15196 msgstr "Pokaż utwórz"
15198 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15199 #: templates/table/operations/index.twig:403
15200 #: templates/table/operations/view.twig:26
15201 msgid "Delete data or table"
15202 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
15204 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15205 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15206 msgid "Empty"
15207 msgstr "Opróżnij"
15209 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15210 #: templates/table/operations/index.twig:334
15211 msgid "Table maintenance"
15212 msgstr "Zarządzanie tabelą"
15214 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15215 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15216 #: templates/table/operations/index.twig:339
15217 msgid "Analyze table"
15218 msgstr "Analizuj tabelę"
15220 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15221 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15222 #: templates/table/operations/index.twig:348
15223 msgid "Check table"
15224 msgstr "Sprawdź tabelę"
15226 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15227 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15228 #: templates/table/operations/index.twig:356
15229 msgid "Checksum table"
15230 msgstr "Suma kontrolna tabeli"
15232 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15233 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15234 #: templates/table/operations/index.twig:384
15235 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15236 msgid "Optimize table"
15237 msgstr "Optymalizuj tabelę"
15239 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15240 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15241 #: templates/table/operations/index.twig:393
15242 msgid "Repair table"
15243 msgstr "Napraw tabelę"
15245 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15246 msgid "Prefix"
15247 msgstr "Prefiks"
15249 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15250 msgid "Add prefix to table"
15251 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
15253 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15254 msgid "Replace table prefix"
15255 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
15257 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15258 msgid "Add columns to central list"
15259 msgstr "Dodaj kolumny do listy centralnej"
15261 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15262 msgid "Remove columns from central list"
15263 msgstr "Usuń kolumny z listy centralnej"
15265 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15266 msgid "Make consistent with central list"
15267 msgstr "Dokonaj zgodne z centralną listą"
15269 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15270 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15271 msgid "Continue"
15272 msgstr "Kontynuuj"
15274 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15275 msgid "Are you sure?"
15276 msgstr "Jesteś pewny?"
15278 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15279 msgid ""
15280 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15281 "want to continue?"
15282 msgstr ""
15283 "Ta czynność może zmienić definicję niektórych kolumn. [br]Czy na pewno "
15284 "chcesz kontynuować?"
15286 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15287 #, fuzzy
15288 #| msgid "Options"
15289 msgid "Options:"
15290 msgstr "Opcje"
15292 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15293 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15294 msgstr "Dodaj wartość AUTO INCREMENT"
15296 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15297 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15298 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15299 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15300 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15301 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15302 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
15304 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15305 msgid "Add to Favorites"
15306 msgstr "Dodaj do ulubionych"
15308 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15309 msgid "Showing create queries"
15310 msgstr "Wyświetlanie zapytań tworzenia"
15312 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15313 #: templates/server/databases/index.twig:219
15314 #: templates/server/databases/index.twig:231
15315 msgid "Not replicated"
15316 msgstr "Nie zreplikowane"
15318 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15319 #: templates/server/databases/index.twig:215
15320 #: templates/server/databases/index.twig:227
15321 msgid "Replicated"
15322 msgstr "Replikowane"
15324 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15325 msgid "in use"
15326 msgstr "w użyciu"
15328 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15329 msgid ""
15330 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15331 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15332 msgstr ""
15333 "Mogą być przybliżone. Kliknij numer, aby uzyskać dokładną liczbę. Zobacz "
15334 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15336 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15337 #: templates/table/index_form.twig:134
15338 msgid "Size"
15339 msgstr "Rozmiar"
15341 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15342 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15343 msgid "Creation"
15344 msgstr "Utworzenie"
15346 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15347 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15348 msgid "Last update"
15349 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
15351 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15352 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15353 msgid "Last check"
15354 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
15356 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15357 msgid "Tracking is active."
15358 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
15360 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15361 msgid "Tracking is not active."
15362 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
15364 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15365 msgid "Tracked tables"
15366 msgstr "Tabele śledzone"
15368 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15369 msgid "Last version"
15370 msgstr "Ostatnia wersja"
15372 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15373 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15374 msgid "Created"
15375 msgstr "Utworzona"
15377 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15378 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15379 msgid "Updated"
15380 msgstr "Zaktualizowana"
15382 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15383 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15384 msgid "active"
15385 msgstr "aktywny"
15387 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15388 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15389 msgid "not active"
15390 msgstr "nieaktywny"
15392 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15393 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15394 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15395 msgid "Delete tracking"
15396 msgstr "Usuń śledzenie"
15398 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15399 msgid "Versions"
15400 msgstr "Wersje"
15402 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15403 msgid "Untracked tables"
15404 msgstr "Tabele nieśledzone"
15406 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15407 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15408 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15409 #: templates/table/structure/display_structure.twig:352
15410 msgid "Track table"
15411 msgstr "Śledź tabelę"
15413 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15414 #, fuzzy
15415 #| msgid "Create version"
15416 msgid "Create new trigger"
15417 msgstr "Utwórz wersję"
15419 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15420 msgid "There are no triggers to display."
15421 msgstr "Brak wyzwalaczy."
15423 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
15424 msgid "Sort by key:"
15425 msgstr "Sortuj wg klucza:"
15427 #: templates/display/results/table.twig:32
15428 msgid "Save edited data"
15429 msgstr "Zapisz edytowane dane"
15431 #: templates/display/results/table.twig:38
15432 msgid "Restore column order"
15433 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
15435 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:110
15436 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15437 msgid "Number of rows:"
15438 msgstr "Liczba wierszy:"
15440 #: templates/display/results/table.twig:52
15441 msgid "All"
15442 msgstr "Wszystko"
15444 #: templates/display/results/table.twig:126
15445 msgid "Relational key"
15446 msgstr "Klucz relacyjny"
15448 #: templates/display/results/table.twig:130
15449 msgid "Display column for relationships"
15450 msgstr "Wyświetl kolumnę dla relacji"
15452 #: templates/display/results/table.twig:138
15453 msgid "Show binary contents"
15454 msgstr "Pokaż binarne treści"
15456 #: templates/display/results/table.twig:142
15457 msgid "Show BLOB contents"
15458 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
15460 #: templates/display/results/table.twig:152
15461 msgid "Hide browser transformation"
15462 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
15464 #: templates/display/results/table.twig:164
15465 msgid "Well Known Text"
15466 msgstr "Znany tekst"
15468 #: templates/display/results/table.twig:168
15469 msgid "Well Known Binary"
15470 msgstr "Znane binarne"
15472 #: templates/display/results/table.twig:238
15473 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15474 msgid "Query results operations"
15475 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
15477 #: templates/display/results/table.twig:248
15478 msgid "Copy to clipboard"
15479 msgstr "Kopiuj do schowka"
15481 #: templates/display/results/table.twig:264
15482 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15483 msgid "Display chart"
15484 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
15486 #: templates/display/results/table.twig:271
15487 msgid "Visualize GIS data"
15488 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
15490 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15491 msgctxt "None encoding conversion"
15492 msgid "None"
15493 msgstr "Brak"
15495 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15496 msgid "Convert to Kana"
15497 msgstr "Konwersja do Kana"
15499 #: templates/error/report_form.twig:3
15500 msgid ""
15501 "This report automatically includes data about the error and information "
15502 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15503 "team for debugging the error."
15504 msgstr ""
15505 "Ten raport automatycznie zawiera dane o błędzie i informacje o odpowiednich "
15506 "ustawieniach konfiguracji. Zostanie on wysłany do zespołu phpMyAdmin w celu "
15507 "usunięcia błędu."
15509 #: templates/error/report_form.twig:11
15510 msgid ""
15511 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15512 "debugging:"
15513 msgstr ""
15514 "Czy możesz nam powiedzieć, jakie kroki prowadzą do tego błędu? To "
15515 "zdecydowanie pomaga w debugowaniu:"
15517 #: templates/error/report_form.twig:18
15518 msgid "You may examine the data in the error report:"
15519 msgstr "Możesz zbadać dane w raporcie o błędzie:"
15521 #: templates/error/report_modal.twig:5
15522 msgid "Submit error report"
15523 msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
15525 #: templates/error/report_modal.twig:12
15526 msgid "Send error report"
15527 msgstr "Wyślij raport o błędach"
15529 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:30
15530 msgid "Select a template"
15531 msgstr "Wybierz szablon"
15533 #: templates/export.twig:15
15534 msgid "Export templates:"
15535 msgstr "Eksportuj szablony:"
15537 #: templates/export.twig:19
15538 msgid "New template:"
15539 msgstr "Nowy szablon:"
15541 #: templates/export.twig:20
15542 msgid "Template name"
15543 msgstr "Nazwa szablonu"
15545 #: templates/export.twig:21 templates/server/databases/index.twig:46
15546 msgid "Create"
15547 msgstr "Utwórz"
15549 #: templates/export.twig:27
15550 msgid "Existing templates:"
15551 msgstr "Istniejący szablon:"
15553 #: templates/export.twig:28
15554 msgid "Template:"
15555 msgstr "Szablon:"
15557 #: templates/export.twig:37
15558 msgid "Update"
15559 msgstr "Aktualizacja"
15561 #: templates/export.twig:53
15562 #, fuzzy
15563 #| msgid "Showing SQL query"
15564 msgid "Show SQL query"
15565 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
15567 #: templates/export.twig:72
15568 msgid "Export method:"
15569 msgstr "Metoda eksportu:"
15571 #: templates/export.twig:78
15572 msgid "Quick - display only the minimal options"
15573 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
15575 #: templates/export.twig:86
15576 msgid "Custom - display all possible options"
15577 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
15579 #: templates/export.twig:102
15580 msgid "Rows:"
15581 msgstr "Wiersze:"
15583 #: templates/export.twig:107
15584 msgid "Dump some row(s)"
15585 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
15587 #: templates/export.twig:121
15588 msgid "Row to begin at:"
15589 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
15591 #: templates/export.twig:130
15592 msgid "Dump all rows"
15593 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
15595 #: templates/export.twig:138 templates/export.twig:279
15596 msgid "Output:"
15597 msgstr "Wyjście:"
15599 #: templates/export.twig:143 templates/export.twig:309
15600 #, php-format
15601 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15602 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <strong>%s</strong>"
15604 #: templates/export.twig:157 templates/export.twig:284
15605 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15606 msgstr "Zmień nazwy wyeksportowanych baz danych/tabel/kolumn"
15608 #: templates/export.twig:162
15609 msgid "Defined aliases"
15610 msgstr "Zdefiniowane aliasy"
15612 #: templates/export.twig:177 templates/export.twig:191
15613 #: templates/export.twig:204 templates/export.twig:221
15614 msgid "Remove"
15615 msgstr "Usuń"
15617 #: templates/export.twig:230
15618 msgid "Define new aliases"
15619 msgstr "Zdefiniuj nowe aliasy"
15621 #: templates/export.twig:235
15622 msgid "Select database:"
15623 msgstr "Wybierz bazę danych:"
15625 #: templates/export.twig:249
15626 msgid "Select table:"
15627 msgstr "Wybierz tabele:"
15629 #: templates/export.twig:255
15630 msgid "New table name"
15631 msgstr "Nowa nazwa tabeli"
15633 #: templates/export.twig:263
15634 msgid "Select column:"
15635 msgstr "Wybierz kolumnę:"
15637 #: templates/export.twig:269
15638 msgid "New column name"
15639 msgstr "Nowa nazwa kolumny"
15641 #: templates/export.twig:302
15642 msgid "Save output to a file"
15643 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
15645 #: templates/export.twig:323
15646 msgid "File name template:"
15647 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
15649 #: templates/export.twig:324
15650 #, fuzzy, php-format
15651 #| msgid ""
15652 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
15653 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
15654 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for "
15655 #| "details."
15656 msgid ""
15657 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15658 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15659 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15660 msgstr ""
15661 "Wartość ta jest interpretowana za pomocą %1$sstrftime%2$s, dzięki czemu "
15662 "można używać wartości czasu formatowania. Dodatkowo po transformacji stanie "
15663 "się: %3$s. Inne teksty będą przechowywane tak, jak zostaną wstawione. Zobacz "
15664 "szczegóły w %4$sFAQ%5$s."
15666 #: templates/export.twig:329
15667 msgid "use this for future exports"
15668 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
15670 #: templates/export.twig:336 templates/import.twig:123
15671 msgid "Character set of the file:"
15672 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
15674 #: templates/export.twig:352
15675 msgid "Compression:"
15676 msgstr "Kompresja:"
15678 #: templates/export.twig:359
15679 msgid "zipped"
15680 msgstr "\".zip\""
15682 #: templates/export.twig:365
15683 msgid "gzipped"
15684 msgstr "\".gzip\""
15686 #: templates/export.twig:380
15687 msgid "Export databases as separate files"
15688 msgstr "Eksportuj bazy danych jako oddzielne pliki"
15690 #: templates/export.twig:382
15691 msgid "Export tables as separate files"
15692 msgstr "Eksportuj tabele jako osobne pliki"
15694 #: templates/export.twig:394
15695 msgid "View output as text"
15696 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
15698 #: templates/export.twig:400
15699 #, php-format
15700 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15701 msgstr "Pomiń tabele większe niż %s MiB"
15703 #: templates/export.twig:406 templates/import.twig:203
15704 msgid "Format-specific options:"
15705 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
15707 #: templates/export.twig:408 templates/import.twig:205
15708 msgid ""
15709 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15710 "options for other formats."
15711 msgstr ""
15712 "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji dla "
15713 "innych formatów."
15715 #: templates/export.twig:416 templates/import.twig:214
15716 msgid "Encoding Conversion:"
15717 msgstr "Kodowanie konwersji:"
15719 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
15720 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
15721 msgid "Filters"
15722 msgstr "Filtry"
15724 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
15725 msgid "Containing the word:"
15726 msgstr "Zawierające słowo:"
15728 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15729 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15730 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
15732 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15733 #: templates/login/form.twig:5
15734 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15735 msgstr "Serwer demo phpMyAdmina"
15737 #: templates/footer.twig:34
15738 #, php-format
15739 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15740 msgstr "Obecnie jest uruchomiona wersja Git %1$s z gałęzi %2$s."
15742 #: templates/footer.twig:36
15743 msgid "Git information missing!"
15744 msgstr "Brakuje Git informacji!"
15746 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15747 #, php-format
15748 msgid "Value for the column \"%s\""
15749 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
15751 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15752 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15753 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15754 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Warstwy Podstawowej"
15756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15757 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15758 msgid "SRID:"
15759 msgstr "SRID:"
15761 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15762 #, php-format
15763 msgid "Geometry %d:"
15764 msgstr "Geometria %d:"
15766 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15767 msgid "Point:"
15768 msgstr "Punkt:"
15770 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15771 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15772 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15773 #, php-format
15774 msgid "Point %d:"
15775 msgstr "Punkt %d:"
15777 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15778 #, php-format
15779 msgid "Linestring %d:"
15780 msgstr "Linia łamana %d:"
15782 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15783 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15784 msgid "Outer ring:"
15785 msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
15787 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15788 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15789 #, php-format
15790 msgid "Inner ring %d:"
15791 msgstr "Pierścień wewnętrzny %d:"
15793 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15794 msgid "Add a linestring"
15795 msgstr "Dodaj linię łamaną"
15797 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15798 #, php-format
15799 msgid "Polygon %d:"
15800 msgstr "Wielokąt %d:"
15802 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15803 msgid "Add a polygon"
15804 msgstr "Dodaj wielokąt"
15806 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15807 msgid "Add geometry"
15808 msgstr "Dodaj geometrię"
15810 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15811 msgid "Output"
15812 msgstr "Wyjście"
15814 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15815 msgid ""
15816 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15817 "below into the \"Value\" field."
15818 msgstr ""
15819 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Funkcja\" i wklej poniższy ciąg znaków "
15820 "do pola \"Wartość\"."
15822 #: templates/header.twig:39 templates/login/header.twig:13
15823 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15824 msgstr "Obsługa javascript musi być włączona!"
15826 #: templates/header.twig:50
15827 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15828 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
15830 #: templates/home/git_info.twig:2
15831 msgid "Git revision:"
15832 msgstr "Wersja Git:"
15834 #: templates/home/git_info.twig:13
15835 msgid "no branch"
15836 msgstr "brak gałęzi"
15838 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15839 #, fuzzy, php-format
15840 #| msgid "%1$s from %2$s branch"
15841 msgid "from %s branch"
15842 msgstr "%1$s z %2$s gałęzi"
15844 #: templates/home/git_info.twig:25
15845 #, fuzzy, php-format
15846 #| msgid "committed on %1$s by %2$s"
15847 msgid "committed on %s by %s"
15848 msgstr "miejsce na %1$s dla %2$s"
15850 #: templates/home/git_info.twig:32
15851 #, fuzzy, php-format
15852 #| msgid "authored on %1$s by %2$s"
15853 msgid "authored on %s by %s"
15854 msgstr "autorem %1$s dla %2$s"
15856 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
15857 #, php-format
15858 msgid ""
15859 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15860 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15861 "at %s."
15862 msgstr ""
15863 "Używasz serwera demonstracyjnego. Możesz tu robić wszystko, ale prosimy o "
15864 "niedokonywanie zmian dla kont root, debian-sys-maint oraz pma. Więcej "
15865 "informacji na %s."
15867 #: templates/home/index.twig:32
15868 msgid "General settings"
15869 msgstr "Ustawienia ogólne"
15871 #: templates/home/index.twig:56
15872 msgid "Server connection collation:"
15873 msgstr "Sortowanie połączenia z serwerem:"
15875 #: templates/home/index.twig:79 templates/preferences/manage/main.twig:56
15876 msgid "More settings"
15877 msgstr "Więcej ustawień"
15879 #: templates/home/index.twig:89
15880 msgid "Appearance settings"
15881 msgstr "Ustawienia wyglądu"
15883 #: templates/home/index.twig:99 templates/home/index.twig:100
15884 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
15885 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
15886 msgid "Language"
15887 msgstr "Język"
15889 #: templates/home/index.twig:126
15890 msgid "Theme:"
15891 msgstr "Motyw:"
15893 #: templates/home/index.twig:128
15894 msgid "Theme"
15895 msgstr "Motyw"
15897 #: templates/home/index.twig:144
15898 msgid "Database server"
15899 msgstr "Serwer bazy danych"
15901 #: templates/home/index.twig:148 templates/login/form.twig:65
15902 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15903 msgid "Server:"
15904 msgstr "Serwer:"
15906 #: templates/home/index.twig:152
15907 msgid "Server type:"
15908 msgstr "Typ serwera:"
15910 #: templates/home/index.twig:156
15911 msgid "Server connection:"
15912 msgstr "Połączenie z serwerem:"
15914 #: templates/home/index.twig:164
15915 msgid "Protocol version:"
15916 msgstr "Wersja protokołu:"
15918 #: templates/home/index.twig:168
15919 msgid "User:"
15920 msgstr "Użytkownik:"
15922 #: templates/home/index.twig:172
15923 msgid "Server charset:"
15924 msgstr "Kodowanie znaków serwera:"
15926 #: templates/home/index.twig:184
15927 msgid "Web server"
15928 msgstr "Serwer WWW"
15930 #: templates/home/index.twig:194
15931 msgid "Database client version:"
15932 msgstr "Wersja klienta bazy danych:"
15934 #: templates/home/index.twig:198
15935 msgid "PHP extension:"
15936 msgstr "Rozszerzenie PHP:"
15938 #: templates/home/index.twig:205
15939 msgid "PHP version:"
15940 msgstr "Wersja PHP:"
15942 #: templates/home/index.twig:212
15943 msgid "Show PHP information"
15944 msgstr "Pokaż informacje o PHP"
15946 #: templates/home/index.twig:226
15947 msgid "Version information:"
15948 msgstr "Informacja o wersji:"
15950 #: templates/home/index.twig:236
15951 msgid "Official Homepage"
15952 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
15954 #: templates/home/index.twig:241
15955 msgid "Contribute"
15956 msgstr "Współpraca"
15958 #: templates/home/index.twig:246
15959 msgid "Get support"
15960 msgstr "Pomoc techniczna"
15962 #: templates/home/index.twig:251
15963 msgid "List of changes"
15964 msgstr "Lista zmian"
15966 #: templates/home/index.twig:256 templates/server/plugins/index.twig:30
15967 msgid "License"
15968 msgstr "Licencja"
15970 #: templates/home/index.twig:271
15971 #, fuzzy
15972 #| msgid "phpMyAdmin homepage"
15973 msgid "phpMyAdmin Themes"
15974 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
15976 #: templates/home/index.twig:282
15977 msgid "Get more themes!"
15978 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
15980 #: templates/home/themes.twig:7
15981 #, fuzzy, php-format
15982 #| msgid "Schema of the %s database"
15983 msgid "Screenshot of the %s theme."
15984 msgstr "Schemat bazy danych %s"
15986 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
15987 #: templates/home/themes.twig:12
15988 msgid "Take it"
15989 msgstr "Weź to"
15991 #: templates/import/javascript.twig:12
15992 msgid ""
15993 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15994 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15995 "browsers."
15996 msgstr ""
15997 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
15998 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
15999 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
16001 #: templates/import/javascript.twig:13
16002 #, php-format
16003 msgid "%s of %s"
16004 msgstr "%s z %s"
16006 #: templates/import/javascript.twig:14
16007 #, php-format
16008 msgid "%s/sec."
16009 msgstr "%s/sek."
16011 #: templates/import/javascript.twig:15
16012 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
16013 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
16015 #: templates/import/javascript.twig:16
16016 msgid "About %SEC sec. remaining."
16017 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
16019 #: templates/import/javascript.twig:17
16020 msgid "The file is being processed, please be patient."
16021 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
16023 #: templates/import/javascript.twig:29
16024 msgid "Uploading your import file…"
16025 msgstr "Przesyłania pliku importu…"
16027 #: templates/import/javascript.twig:152
16028 msgid ""
16029 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16030 "not available."
16031 msgstr ""
16032 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
16033 "wysyłania nie są dostępne."
16035 #: templates/import.twig:38
16036 msgid "File to import:"
16037 msgstr "Plik do importu:"
16039 #: templates/import.twig:44
16040 #, php-format
16041 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16042 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
16044 #: templates/import.twig:46
16045 msgid ""
16046 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16047 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16048 msgstr ""
16049 "Nazwa skompresowanego pliku musi kończyć się na <strong>.[format]."
16050 "[compression]</strong>. Przykład: <strong> .sql.zip </strong>"
16052 #: templates/import.twig:56 templates/import.twig:89
16053 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16054 msgid "Browse your computer:"
16055 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
16057 #: templates/import.twig:61
16058 #, fuzzy
16059 #| msgid "Browse your computer:"
16060 msgid "Browse your computer"
16061 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
16063 #: templates/import.twig:67 templates/import.twig:100
16064 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16065 msgstr "Możesz także przeciągnąć i upuścić plik na dowolnej stronie."
16067 #: templates/import.twig:73 templates/import.twig:103
16068 #, fuzzy, php-format
16069 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
16070 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16071 msgstr "Wybierz katalog serwera WWW dla uploadu <b>%s</b>:"
16073 #: templates/import.twig:79
16074 #, fuzzy
16075 #| msgid "File to import:"
16076 msgid "Select file to import"
16077 msgstr "Plik do importu:"
16079 #: templates/import.twig:84 templates/import.twig:114
16080 msgid "There are no files to upload!"
16081 msgstr "Brak plików do załadowania!"
16083 #: templates/import.twig:117
16084 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16085 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
16087 #: templates/import.twig:151
16088 msgid "Partial import:"
16089 msgstr "Częściowy import:"
16091 #: templates/import.twig:156
16092 #, php-format
16093 msgid ""
16094 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16095 msgstr ""
16096 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
16097 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
16099 #: templates/import.twig:164
16100 msgid ""
16101 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16102 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
16103 "files, however it can break transactions.)</em>"
16104 msgstr ""
16105 "Zezwalaj na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje, że zbliża "
16106 "się limit czasu PHP. <em>(Może to być dobry sposób importowania dużych "
16107 "plików, jednak może zepsuć transakcje.)</em>"
16109 #: templates/import.twig:171
16110 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16111 msgstr "Pomiń tę liczbę zapytań (dla SQL), zaczynając od pierwszej:"
16113 #: templates/import.twig:188
16114 msgid "Other options:"
16115 msgstr "Inne opcje:"
16117 #: templates/indexes.twig:38
16118 #: templates/table/structure/display_structure.twig:444
16119 #, fuzzy
16120 #| msgid "Rename to"
16121 msgid "Rename"
16122 msgstr "Zmień nazwę na"
16124 #: templates/indexes.twig:44
16125 #: templates/table/structure/display_structure.twig:450
16126 msgid "The primary key has been dropped."
16127 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty."
16129 #: templates/indexes.twig:49
16130 #: templates/table/structure/display_structure.twig:455
16131 #, php-format
16132 msgid "Index %s has been dropped."
16133 msgstr "Klucz %s został usunięty."
16135 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16136 #: templates/javascript/variables.twig:8
16137 msgid "calendar-month-year"
16138 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
16140 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16141 #: templates/javascript/variables.twig:11
16142 #, fuzzy
16143 #| msgctxt "Year suffix"
16144 #| msgid "none"
16145 msgid "none"
16146 msgstr "brak"
16148 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16149 #: templates/javascript/variables.twig:16
16150 #, fuzzy
16151 #| msgctxt "Previous month"
16152 #| msgid "Prev"
16153 msgid "Prev"
16154 msgstr "Poprz."
16156 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16157 #: templates/javascript/variables.twig:17
16158 #, fuzzy
16159 #| msgctxt "Next month"
16160 #| msgid "Next"
16161 msgid "Next"
16162 msgstr "Nast."
16164 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16165 #: templates/javascript/variables.twig:18
16166 msgid "Today"
16167 msgstr "Dziś"
16169 #: templates/javascript/variables.twig:20
16170 msgid "January"
16171 msgstr "Styczeń"
16173 #: templates/javascript/variables.twig:21
16174 msgid "February"
16175 msgstr "Luty"
16177 #: templates/javascript/variables.twig:22
16178 msgid "March"
16179 msgstr "Marzec"
16181 #: templates/javascript/variables.twig:23
16182 msgid "April"
16183 msgstr "Kwiecień"
16185 #. l10n: Short month name for May
16186 #: templates/javascript/variables.twig:24
16187 #: templates/javascript/variables.twig:38
16188 msgid "May"
16189 msgstr "Maj"
16191 #: templates/javascript/variables.twig:25
16192 msgid "June"
16193 msgstr "Czerwiec"
16195 #: templates/javascript/variables.twig:26
16196 msgid "July"
16197 msgstr "Lipiec"
16199 #: templates/javascript/variables.twig:27
16200 msgid "August"
16201 msgstr "Sierpień"
16203 #: templates/javascript/variables.twig:28
16204 msgid "September"
16205 msgstr "Wrzesień"
16207 #: templates/javascript/variables.twig:29
16208 msgid "October"
16209 msgstr "Październik"
16211 #: templates/javascript/variables.twig:30
16212 msgid "November"
16213 msgstr "Listopad"
16215 #: templates/javascript/variables.twig:31
16216 msgid "December"
16217 msgstr "Grudzień"
16219 #. l10n: Short week day name for Sunday
16220 #: templates/javascript/variables.twig:57
16221 msgid "Sun"
16222 msgstr "Nie"
16224 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16225 #: templates/javascript/variables.twig:66
16226 msgid "Su"
16227 msgstr "Nie"
16229 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16230 #: templates/javascript/variables.twig:67
16231 msgid "Mo"
16232 msgstr "Pon"
16234 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16235 #: templates/javascript/variables.twig:68
16236 msgid "Tu"
16237 msgstr "Wto"
16239 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16240 #: templates/javascript/variables.twig:69
16241 msgid "We"
16242 msgstr "Śro"
16244 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16245 #: templates/javascript/variables.twig:70
16246 msgid "Th"
16247 msgstr "Czw"
16249 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16250 #: templates/javascript/variables.twig:71
16251 msgid "Fr"
16252 msgstr "Pią"
16254 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16255 #: templates/javascript/variables.twig:72
16256 msgid "Sa"
16257 msgstr "Sob"
16259 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16260 #: templates/javascript/variables.twig:74
16261 msgid "Wk"
16262 msgstr "Ty"
16264 #: templates/javascript/variables.twig:82
16265 msgid "Hour"
16266 msgstr "Godzina"
16268 #: templates/javascript/variables.twig:83
16269 msgid "Minute"
16270 msgstr "Minuta"
16272 #: templates/javascript/variables.twig:84
16273 msgid "Second"
16274 msgstr "Sekunda"
16276 #: templates/javascript/variables.twig:90
16277 msgid "This field is required"
16278 msgstr "To pole jest wymagane"
16280 #: templates/javascript/variables.twig:91
16281 msgid "Please fix this field"
16282 msgstr "Popraw to pole"
16284 #: templates/javascript/variables.twig:92
16285 msgid "Please enter a valid email address"
16286 msgstr "Podaj poprawny adres email"
16288 #: templates/javascript/variables.twig:93
16289 msgid "Please enter a valid URL"
16290 msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL"
16292 #: templates/javascript/variables.twig:94
16293 msgid "Please enter a valid date"
16294 msgstr "Wprowadź prawidłową datę"
16296 #: templates/javascript/variables.twig:95
16297 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16298 msgstr "Wprowadź poprawną datę (ISO)"
16300 #: templates/javascript/variables.twig:96
16301 msgid "Please enter a valid number"
16302 msgstr "Wprowadź poprawną liczbę"
16304 #: templates/javascript/variables.twig:97
16305 msgid "Please enter a valid credit card number"
16306 msgstr "Wprowadź prawidłowy numer karty kredytowej"
16308 #: templates/javascript/variables.twig:98
16309 msgid "Please enter only digits"
16310 msgstr "Wprowadź tylko cyfry"
16312 #: templates/javascript/variables.twig:99
16313 msgid "Please enter the same value again"
16314 msgstr "Wprowadź ponownie tę samą wartość"
16316 #: templates/javascript/variables.twig:100
16317 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16318 msgstr "Wprowadź nie więcej niż {0} znaków"
16320 #: templates/javascript/variables.twig:101
16321 msgid "Please enter at least {0} characters"
16322 msgstr "Wprowadź co najmniej {0} znaków"
16324 #: templates/javascript/variables.twig:102
16325 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16326 msgstr "Wprowadź wartość o długości pomiędzy {0} a {1} znaków"
16328 #: templates/javascript/variables.twig:103
16329 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16330 msgstr "Wprowadź wartość między {0} i {1}"
16332 #: templates/javascript/variables.twig:104
16333 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16334 msgstr "Wprowadź wartość mniejszą niż lub równą {0}"
16336 #: templates/javascript/variables.twig:105
16337 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16338 msgstr "Wprowadź wartość większą niż lub równą {0}"
16340 #: templates/javascript/variables.twig:106
16341 msgid "Please enter a valid date or time"
16342 msgstr "Podaj prawidłową datę lub czas"
16344 #: templates/javascript/variables.twig:107
16345 msgid "Please enter a valid HEX input"
16346 msgstr "Wprowadź prawidłową wartość HEX"
16348 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16349 #: templates/javascript/variables.twig:108
16350 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16351 msgstr ""
16353 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16354 #: templates/javascript/variables.twig:109
16355 msgid ""
16356 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16357 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16358 msgstr ""
16360 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16361 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16362 msgid "Log in"
16363 msgstr "Login"
16365 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16366 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16367 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
16369 #: templates/login/form.twig:76
16370 msgid "Username:"
16371 msgstr "Użytkownik:"
16373 #: templates/login/form.twig:85
16374 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16375 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16376 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
16377 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
16378 msgid "Password:"
16379 msgstr "Hasło:"
16381 #: templates/login/form.twig:95
16382 #, fuzzy
16383 #| msgid "Server Choice:"
16384 msgid "Server choice:"
16385 msgstr "Wybór serwera:"
16387 #: templates/login/header.twig:17
16388 msgid ""
16389 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16390 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16391 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16392 msgstr ""
16393 "Występuje niezgodność między protokołem HTTPS wskazanym na serwerze i "
16394 "kliencie. Może to prowadzić do niedziałającego phpMyAdmina lub zagrożenia "
16395 "bezpieczeństwa. Popraw konfigurację serwera, aby prawidłowo wskazywała HTTPS."
16397 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16398 msgid ""
16399 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16400 "device and enter authentication code it generates."
16401 msgstr ""
16402 "Zeskanuj poniższy kod QR do aplikacji uwierzytelniania dwuskładnikowego na "
16403 "swoim urządzeniu i wprowadź wygenerowany kod uwierzytelniający."
16405 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16406 msgid "Secret/key:"
16407 msgstr "Sekretny klucz:"
16409 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16410 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16411 msgid "Authentication code:"
16412 msgstr "Kod weryfikacyjny:"
16414 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16415 msgid ""
16416 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16417 "authentication code and verify your identity."
16418 msgstr ""
16419 "Otwórz aplikację do uwierzytelniania dwuskładnikowego na swoim urządzeniu, "
16420 "aby wyświetlić kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość."
16422 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16423 msgid ""
16424 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16425 "missing dependencies."
16426 msgstr ""
16427 "Skonfigurowane uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj "
16428 "brakujące zależności."
16430 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16431 msgid ""
16432 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16433 "confirm registration on the device."
16434 msgstr ""
16435 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16436 "rejestrację na urządzeniu."
16438 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16439 msgid ""
16440 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16441 "most likely refuse to authenticate you."
16442 msgstr ""
16443 "Nie używasz protokołu HTTPS, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin, dlatego "
16444 "urządzenie FIDO U2F najprawdopodobniej odmówi uwierzytelnienia."
16446 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16447 msgid ""
16448 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16449 "confirm login on the device."
16450 msgstr ""
16451 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16452 "logowanie na urządzeniu."
16454 #: templates/login/twofactor.twig:10
16455 msgid "Verify"
16456 msgstr "Zweryfikować"
16458 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16459 #, fuzzy
16460 #| msgid "Views:"
16461 msgid "View:"
16462 msgstr "Widoki:"
16464 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16465 msgid "Unhide"
16466 msgstr "Odkryj"
16468 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16469 msgid "Home"
16470 msgstr "Wejście"
16472 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16473 msgid "Empty session data"
16474 msgstr "Puste dane sesji"
16476 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16477 msgid "Log out"
16478 msgstr "Wyjście"
16480 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16481 msgid "phpMyAdmin documentation"
16482 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
16484 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16485 #, fuzzy
16486 #| msgid "Documentation"
16487 msgid "MariaDB Documentation"
16488 msgstr "Dokumentacja"
16490 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16491 #, fuzzy
16492 #| msgid "Documentation"
16493 msgid "MySQL Documentation"
16494 msgstr "Dokumentacja"
16496 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16497 msgid "Navigation panel settings"
16498 msgstr "Ustawienia panelu nawigacji"
16500 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16501 msgid "Reload navigation panel"
16502 msgstr "Odśwież panel nawigacji"
16504 #: templates/navigation/main.twig:67
16505 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16506 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania ekranu nawigacji"
16508 #: templates/navigation/main.twig:88
16509 msgid "SQL upload"
16510 msgstr "Przesyłanie SQL"
16512 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:10
16513 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16514 msgstr "Wpisz, aby je odfiltrować, Enter, aby wyszukać wszystkie"
16516 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16517 msgid "Clear fast filter"
16518 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
16520 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16521 msgid ""
16522 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16523 "import it for current session?"
16524 msgstr ""
16525 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
16526 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
16528 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16529 msgid "Delete settings"
16530 msgstr "Usuń ustawienia"
16532 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16533 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16534 msgstr "Nie można zapisać ustawień, formularz złożony zawiera błędy!"
16536 #: templates/preferences/header.twig:6
16537 msgid "Manage your settings"
16538 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
16540 #: templates/preferences/header.twig:12
16541 msgid "Two-factor authentication"
16542 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16544 #: templates/preferences/header.twig:55
16545 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16546 msgid "Configuration has been saved."
16547 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana."
16549 #: templates/preferences/header.twig:60
16550 #, php-format
16551 msgid ""
16552 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16553 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16554 msgstr ""
16555 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
16556 "stałe wymaga skonfiguraowania %sprzechowwyania konfiguracji phpMyAdmin%s."
16558 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16559 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16560 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
16562 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16563 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16564 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
16566 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16567 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16568 msgid "Saved on: @DATE@"
16569 msgstr "Zapisane: @DATE@"
16571 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16572 msgid "Import from file"
16573 msgstr "Importuj z pliku"
16575 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16576 msgid "Import from browser's storage"
16577 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
16579 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16580 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16581 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
16583 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16584 msgid "You have no saved settings!"
16585 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
16587 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16588 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16589 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16590 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
16592 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16593 msgid "Merge with current configuration"
16594 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
16596 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16597 #, php-format
16598 msgid ""
16599 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16600 "script%s."
16601 msgstr ""
16602 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
16603 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
16605 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16606 msgid "Save as JSON file"
16607 msgstr "Zapisz jako plik JSON"
16609 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16610 msgid "Save as PHP file"
16611 msgstr "Zapisz jako plik PHP"
16613 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16614 msgid "Save to browser's storage"
16615 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
16617 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16618 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16619 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
16621 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16622 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16623 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
16625 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16626 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16627 msgstr ""
16628 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
16630 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16631 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16632 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16633 msgid "Configure two-factor authentication"
16634 msgstr "Skonfiguruj uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16636 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16637 msgid "Enable two-factor authentication"
16638 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16640 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16641 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16642 msgstr "Potwierdź wyłączenie uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16644 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16645 msgid ""
16646 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16647 "password only."
16648 msgstr ""
16649 "Wyłączając uwierzytelnianie dwuskładnikowe, będziesz mógł ponownie logować "
16650 "się przy użyciu samego hasła."
16652 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16653 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16654 msgid "Disable two-factor authentication"
16655 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16657 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16658 msgid "Two-factor authentication status"
16659 msgstr "Status uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16661 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16662 msgid ""
16663 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16664 "dependencies to enable authentication backends."
16665 msgstr ""
16666 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj opcjonalne "
16667 "zależności, aby włączyć zaplecze uwierzytelniania."
16669 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16670 msgid "Following composer packages are missing:"
16671 msgstr "Brakuje następujących pakietów kompozytora:"
16673 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16674 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16675 msgstr ""
16676 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne i skonfigurowane dla tego "
16677 "konta."
16679 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16680 msgid ""
16681 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16682 msgstr ""
16683 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne, ale nie zostało "
16684 "skonfigurowane dla tego konta."
16686 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16687 msgid ""
16688 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16689 "storage to use it."
16690 msgstr ""
16691 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne, włącz magazyn "
16692 "konfiguracji phpMyAdmin, aby go używać."
16694 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16695 msgid "You have enabled two factor authentication."
16696 msgstr "Aktywowałeś podwójną weryfikację."
16698 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:1
16699 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16700 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
16702 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:5
16703 #, php-format
16704 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16705 msgstr "Utwórz potrzebne tabele za pomocą <code>%s create_tables.sql</code>."
16707 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:9
16708 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16709 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
16711 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:13
16712 msgid ""
16713 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16714 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16715 msgstr ""
16716 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
16717 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
16719 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:17
16720 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16721 msgstr ""
16722 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
16723 "konfiguracyjny."
16725 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16726 msgid "Select binary log to view"
16727 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
16729 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16730 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16731 msgid "Truncate shown queries"
16732 msgstr "Obetnij wyświetlone zapytania"
16734 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16735 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16736 msgid "Show full queries"
16737 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
16739 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16740 msgid "Log name"
16741 msgstr "Nazwa dziennika"
16743 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16744 msgid "Position"
16745 msgstr "Pozycja"
16747 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16748 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
16749 msgid "Server ID"
16750 msgstr "ID serwera"
16752 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16753 msgid "Original position"
16754 msgstr "Oryginalna pozycja"
16756 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16757 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16758 msgid "Information"
16759 msgstr "Informacje"
16761 #: templates/server/collations/index.twig:4
16762 msgid "Character sets and collations"
16763 msgstr "Zestawy znaków i sortowanie"
16765 #: templates/server/collations/index.twig:23
16766 #, fuzzy
16767 #| msgid "Default"
16768 msgctxt "The collation is the default one"
16769 msgid "default"
16770 msgstr "Ustawienia domyślne"
16772 #: templates/server/databases/index.twig:3
16773 msgid "Databases statistics"
16774 msgstr "Statystyki baz danych"
16776 #: templates/server/databases/index.twig:9
16777 msgid "Create database"
16778 msgstr "Utwórz bazę danych"
16780 #: templates/server/databases/index.twig:50
16781 msgid "No privileges to create databases"
16782 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia baz danych"
16784 #: templates/server/databases/index.twig:156
16785 #: templates/server/replication/index.twig:18
16786 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
16787 msgid "Master replication"
16788 msgstr "Replikacja serwera głównego"
16790 #: templates/server/databases/index.twig:160
16791 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
16792 msgid "Slave replication"
16793 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
16795 #: templates/server/databases/index.twig:181
16796 #, php-format
16797 msgid "Jump to database '%s'"
16798 msgstr "Przejdź do bazy danych „%s”"
16800 #: templates/server/databases/index.twig:242
16801 #, php-format
16802 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16803 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych \"%s\"."
16805 #: templates/server/databases/index.twig:243
16806 msgid "Check privileges"
16807 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
16809 #: templates/server/databases/index.twig:298
16810 msgid ""
16811 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16812 "between the web server and the MySQL server."
16813 msgstr ""
16814 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
16815 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
16817 #: templates/server/databases/index.twig:300
16818 #: templates/server/databases/index.twig:301
16819 msgid "Enable statistics"
16820 msgstr "Włącz statystyki"
16822 #: templates/server/databases/index.twig:308
16823 msgid "No databases"
16824 msgstr "Brak baz danych"
16826 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16827 msgid "Storage engines"
16828 msgstr "Silniki pamięci masowej"
16830 #: templates/server/engines/index.twig:13
16831 msgid "Storage Engine"
16832 msgstr "Mechanizm składowania"
16834 #: templates/server/engines/show.twig:45
16835 msgid "Unknown storage engine."
16836 msgstr "Nieznany aparat pamięci."
16838 #: templates/server/export/index.twig:32
16839 #, fuzzy
16840 #| msgid "@SERVER@ will become the server name"
16841 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16842 msgstr "@SERVER@ zostanie zastąpione aktualną nazwą serwera"
16844 #: templates/server/export/index.twig:3
16845 msgid "Exporting databases from the current server"
16846 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
16848 #: templates/server/export/index.twig:7
16849 msgid "Databases:"
16850 msgstr "Bazy danych:"
16852 #: templates/server/import/index.twig:3
16853 msgid "Importing into the current server"
16854 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
16856 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16857 msgid "Plugin"
16858 msgstr "Wtyczka"
16860 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16861 msgid "Version"
16862 msgstr "Wersja"
16864 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16865 msgid "Author"
16866 msgstr "Autor"
16868 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16869 msgid "inactive"
16870 msgstr "nieaktywny"
16872 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16873 msgid "disabled"
16874 msgstr "wyłączone"
16876 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16877 msgid "deleting"
16878 msgstr "usuwanie"
16880 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16881 msgid "deleted"
16882 msgstr "usunięte"
16884 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
16885 msgid "Database for user account"
16886 msgstr "Baza danych konta użytkownika"
16888 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
16889 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
16890 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia."
16892 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
16893 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
16894 msgstr ""
16895 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
16896 "(nazwaużytkownika_%)."
16898 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
16899 #, php-format
16900 msgid "Grant all privileges on database %s."
16901 msgstr "Przyznaj wszystkie uprawnienia do bazy danych %s."
16903 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
16904 msgid "No Password"
16905 msgstr "Brak hasła"
16907 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
16908 msgid "Enter:"
16909 msgstr "Wpisz:"
16911 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
16912 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16913 #, fuzzy
16914 #| msgid "Data length"
16915 msgctxt "Password strength"
16916 msgid "Strength:"
16917 msgstr "Długość danych"
16919 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
16920 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
16921 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
16922 msgid "Re-type:"
16923 msgstr "Powtórz:"
16925 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
16926 msgid "Password Hashing:"
16927 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
16929 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
16930 msgid ""
16931 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16932 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16933 "the server."
16934 msgstr ""
16935 "Ta metoda wymaga użycia \"<i>połączenia SSL</i>\" lub \"<i>niezaszyfrowanego "
16936 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</i>\"; podczas łączenia się "
16937 "z serwerem."
16939 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
16940 #, fuzzy
16941 #| msgid "User group"
16942 msgid "User group:"
16943 msgstr "Grupa użytkownika"
16945 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
16946 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
16947 msgid "Edit privileges:"
16948 msgstr "Edytuj uprawnienia:"
16950 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
16951 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
16952 msgid "User account"
16953 msgstr "Konto użytkownika"
16955 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
16956 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
16957 msgid ""
16958 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
16959 "currently logged in."
16960 msgstr ""
16961 "Uwaga: Próbujesz edytować uprawnienia użytkownika, którym jesteś aktualnie "
16962 "zalogowany."
16964 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
16965 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
16966 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
16967 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
16968 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim."
16970 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
16971 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
16972 msgid ""
16973 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
16974 "that user possess on this routine."
16975 msgstr ""
16976 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać z innych "
16977 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada w tej procedurze."
16979 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
16980 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
16981 msgid "Allows altering and dropping this routine."
16982 msgstr "Umożliwia zmianę i rezygnację z tej procedury."
16984 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
16985 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
16986 msgid "Allows executing this routine."
16987 msgstr "Umożliwia wykonanie tej procedury."
16989 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
16990 #, fuzzy
16991 #| msgid "Change login information / Copy user account"
16992 msgid "Pagination of user accounts"
16993 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
16995 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
16996 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
16997 msgid "Login Information"
16998 msgstr "Dane użytkownika"
17000 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17001 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
17002 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
17003 msgid "User name:"
17004 msgstr "Nazwa użytkownika:"
17006 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17007 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
17008 msgid "Any user"
17009 msgstr "Dowolny użytkownik"
17011 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17012 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17013 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17014 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17015 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17016 msgid "Use text field"
17017 msgstr "Użyj pola tekstowego"
17019 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17020 msgid ""
17021 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17022 "hostname."
17023 msgstr ""
17024 "Konto już istnieje o tej samej nazwie użytkownika, ale prawdopodobnie inna "
17025 "nazwa hosta."
17027 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17028 msgid "Host name:"
17029 msgstr "Nazwa hosta:"
17031 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17032 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
17033 msgid "Any host"
17034 msgstr "Dowolny host"
17036 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17037 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
17038 msgid "Local"
17039 msgstr "Host lokalny"
17041 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17042 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
17043 msgid "This host"
17044 msgstr "Ten host"
17046 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17047 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
17048 msgid "Use host table"
17049 msgstr "Użyj tabeli hostów"
17051 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17052 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
17053 msgid ""
17054 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17055 "table are used instead."
17056 msgstr ""
17057 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
17058 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
17060 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17061 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17062 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17063 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
17064 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
17065 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
17066 msgid "Password"
17067 msgstr "Hasło"
17069 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17070 msgid "Do not change the password"
17071 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
17073 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17074 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
17075 msgid "No password"
17076 msgstr "Brak hasła"
17078 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17079 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
17080 msgid "Re-type"
17081 msgstr "Ponownie"
17083 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17084 #, fuzzy
17085 #| msgid "Authentication Plugin"
17086 msgid "Authentication plugin"
17087 msgstr "Wtyczka uwierzytelniająca"
17089 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17090 #, fuzzy
17091 #| msgid "Password Hashing Method"
17092 msgid "Password hashing method"
17093 msgstr "Metoda haszowania hasłem"
17095 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17096 #, fuzzy
17097 #| msgid ""
17098 #| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
17099 #| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
17100 #| "while connecting to the server."
17101 msgid ""
17102 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17103 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17104 "while connecting to the server."
17105 msgstr ""
17106 "Ta metoda wymaga użycia \"<i>połączenia SSL</i>\" lub \"<i>niezaszyfrowanego "
17107 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</i>\"; podczas łączenia się "
17108 "z serwerem."
17110 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17111 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
17112 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:152
17113 msgid "Edit user group"
17114 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
17116 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17117 msgid "Column-specific privileges"
17118 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
17120 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17121 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17122 msgstr "Dodaj uprawnienia do następujących baz danych:"
17124 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17125 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17126 msgstr ""
17127 "Symbole wieloznaczne % i _ należy poprzedzić \\ aby z nich korzystać "
17128 "dosłownie."
17130 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17131 msgid "Add privileges on the following table:"
17132 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli:"
17134 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17135 msgid "Add privileges on the following routine:"
17136 msgstr "Dodaj uprawnienia do następującej procedury:"
17138 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
17139 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
17140 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
17141 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
17142 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
17143 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
17144 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
17145 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
17146 msgctxt "None privileges"
17147 msgid "None"
17148 msgstr "Brak"
17150 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
17151 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
17152 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
17153 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
17154 msgid ""
17155 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17156 "that user possess yourself."
17157 msgstr ""
17158 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać od innych "
17159 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada."
17161 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
17162 msgid "Global"
17163 msgstr "Ogólny"
17165 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
17166 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17167 msgid "Global privileges"
17168 msgstr "Globalne uprawnienia"
17170 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
17171 msgid "Administration"
17172 msgstr "Administracja"
17174 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
17175 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
17176 msgid ""
17177 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17178 msgstr ""
17179 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
17180 "uprawnień."
17182 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17183 #, fuzzy
17184 #| msgid "Allows creating stored routines."
17185 msgid "Allows creating foreign key relations."
17186 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
17188 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17189 msgid "Not used on MariaDB."
17190 msgstr ""
17192 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17193 #, fuzzy
17194 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
17195 msgid "Not used for this MySQL version."
17196 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
17198 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
17199 msgid "Resource limits"
17200 msgstr "Ograniczenia zasobów"
17202 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:699
17203 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17204 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
17206 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
17207 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:712
17208 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17209 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
17211 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
17212 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:725
17213 msgid ""
17214 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17215 "execute per hour."
17216 msgstr ""
17217 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
17218 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
17220 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:731
17221 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
17222 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17223 msgstr ""
17224 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
17225 "godziny."
17227 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
17228 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
17229 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17230 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
17232 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:760
17233 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17234 msgstr "Nie wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17236 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:769
17237 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17238 msgstr "Wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17240 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:778
17241 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17242 msgstr "Wymaga ważnego certyfikatu X509."
17244 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:799
17245 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17246 msgstr "Wymaga użycia określonej metody szyfrowania połączenia."
17248 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:808
17249 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17250 msgstr ""
17251 "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 wydanego przez ten urząd "
17252 "certyfikacji."
17254 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:817
17255 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17256 msgstr "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 z tym tematem."
17258 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17259 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17260 msgid "User accounts overview"
17261 msgstr "Przegląd kont użytkowników"
17263 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17264 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17265 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17266 msgid "User groups"
17267 msgstr "Grupy użytkowników"
17269 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17270 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
17271 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17272 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
17274 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17275 msgid "Change login information / Copy user account"
17276 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
17278 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17279 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17280 msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika z tymi samymi uprawnieniami i…"
17282 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17283 msgid "… keep the old one."
17284 msgstr "… pozostaw starego."
17286 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17287 msgid "… delete the old one from the user tables."
17288 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
17290 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17291 msgid ""
17292 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17293 msgstr ""
17294 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
17296 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17297 msgid ""
17298 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17299 "afterwards."
17300 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
17302 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17303 msgid "User group"
17304 msgstr "Grupa użytkownika"
17306 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:131
17307 msgid "Remove selected user accounts"
17308 msgstr "Usuń wybrane konta użytkowników"
17310 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
17311 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17312 msgstr ""
17313 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
17315 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
17316 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17317 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
17319 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:162
17320 #, fuzzy
17321 #| msgid "Save page"
17322 msgid "Save changes"
17323 msgstr "Zapisz stronę"
17325 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
17326 msgid "Slave configuration"
17327 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
17329 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
17330 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
17331 msgid "Change or reconfigure master server"
17332 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
17334 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
17335 msgid ""
17336 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17337 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17338 msgstr ""
17339 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
17340 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
17342 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
17343 msgid "Port:"
17344 msgstr "Port:"
17346 #: templates/server/replication/index.twig:21
17347 #, php-format
17348 msgid ""
17349 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
17350 "like to %sconfigure%s it?"
17351 msgstr ""
17352 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17353 "Czy chcesz %sskonfigurować%s to?"
17355 #: templates/server/replication/index.twig:43
17356 msgid "No privileges"
17357 msgstr "Brak uprawnień"
17359 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
17360 #: templates/server/replication/master_replication.twig:44
17361 msgid "Add slave replication user"
17362 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
17364 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
17365 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
17366 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
17367 msgid "Use text field:"
17368 msgstr "Użyj pola tekstowego:"
17370 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
17371 msgid "Generate password:"
17372 msgstr "Wygeneruj hasło:"
17374 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
17375 msgid "Master configuration"
17376 msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
17378 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
17379 msgid ""
17380 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
17381 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17382 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17383 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17384 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17385 msgstr ""
17386 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17387 "Możesz wybrać replikację wszystkich baz danych i ignorowanie niektórych z "
17388 "nich (przydatne, jeśli chcesz replikować większość baz danych) lub możesz "
17389 "wybrać domyślne ignorowanie wszystkich baz danych i zezwolenie na replikację "
17390 "tylko niektórych baz danych. Wybierz tryb:"
17392 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
17393 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17394 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
17396 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
17397 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17398 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
17400 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
17401 msgid "Please select databases:"
17402 msgstr "Wybierz bazy danych:"
17404 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
17405 msgid ""
17406 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17407 "and please restart the MySQL server afterwards."
17408 msgstr ""
17409 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
17410 "serwer MySQL."
17412 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
17413 msgid ""
17414 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17415 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17416 "configured as master."
17417 msgstr ""
17418 "Po ponownym uruchomieniu serwera MySQL kliknij przycisk Go. Następnie "
17419 "powinien pojawić się komunikat informujący, że ten serwer <strong>jest</"
17420 "strong> skonfigurowany jako główny."
17422 #: templates/server/replication/master_replication.twig:5
17423 msgid "This server is configured as master in a replication process."
17424 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
17426 #: templates/server/replication/master_replication.twig:16
17427 msgid "Show connected slaves"
17428 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
17430 #: templates/server/replication/master_replication.twig:38
17431 msgid ""
17432 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
17433 "this list."
17434 msgstr ""
17435 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
17436 "widoczne na tej liście."
17438 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
17439 msgid "Master connection:"
17440 msgstr "Połączenie główne:"
17442 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
17443 msgid "Slave SQL Thread not running!"
17444 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
17446 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
17447 msgid "Slave IO Thread not running!"
17448 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
17450 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
17451 msgid ""
17452 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17453 msgstr ""
17454 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
17456 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
17457 msgid "See slave status table"
17458 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
17460 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
17461 msgid "Control slave:"
17462 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
17464 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
17465 msgid "Reset slave"
17466 msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
17468 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
17469 msgid "Start SQL Thread only"
17470 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
17472 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
17473 msgid "Stop SQL Thread only"
17474 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
17476 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
17477 msgid "Start IO Thread only"
17478 msgstr "Tylko początek IO wątku"
17480 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
17481 msgid "Stop IO Thread only"
17482 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
17484 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
17485 msgid "Error management:"
17486 msgstr "Błąd zarządzania:"
17488 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
17489 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17490 msgstr ""
17491 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
17492 "master i slave!"
17494 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
17495 msgid "Skip current error"
17496 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
17498 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
17499 #, php-format
17500 msgid "Skip next %s errors."
17501 msgstr "Pomiń następne błędy %s."
17503 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
17504 #, php-format
17505 msgid ""
17506 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
17507 "like to %sconfigure%s it?"
17508 msgstr ""
17509 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
17510 "chcesz %sskonfigurować%s to?"
17512 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17513 msgid "Master status"
17514 msgstr "Stan serwera głównego"
17516 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17517 msgid "Slave status"
17518 msgstr "Stan serwera podrzędnego"
17520 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17521 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
17522 #: templates/server/variables/index.twig:31
17523 msgid "Variable"
17524 msgstr "Zmienna"
17526 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17527 msgid "Current server:"
17528 msgstr "Bieżący serwer:"
17530 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17531 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17532 msgid "Advisor system"
17533 msgstr "Doradca systemu"
17535 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17536 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17537 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania doradcy."
17539 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17540 msgid "Instructions"
17541 msgstr "Instrukcje"
17543 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17544 msgid ""
17545 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17546 "analyzing the server status variables."
17547 msgstr ""
17548 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
17549 "analizę zmiennych stanu serwera."
17551 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17552 msgid ""
17553 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17554 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17555 "system."
17556 msgstr ""
17557 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
17558 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
17559 "systemu."
17561 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17562 msgid ""
17563 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17564 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17565 "tuning can have a very negative effect on performance."
17566 msgstr ""
17567 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
17568 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
17569 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
17571 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17572 msgid ""
17573 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17574 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17575 "no clearly measurable improvement."
17576 msgstr ""
17577 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
17578 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
17579 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
17581 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17582 #, fuzzy
17583 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
17584 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17585 msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania zdebugowanego kodu SQL."
17587 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17588 msgid "Possible performance issues"
17589 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
17591 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17592 #, fuzzy
17593 #| msgid "Issue"
17594 msgid "Issue:"
17595 msgstr "Problem"
17597 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17598 #, fuzzy
17599 #| msgid "Recommendation"
17600 msgid "Recommendation:"
17601 msgstr "Rekomendacja"
17603 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17604 #, fuzzy
17605 #| msgid "Justification"
17606 msgid "Justification:"
17607 msgstr "Motywacja"
17609 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17610 #, fuzzy
17611 #| msgid "Used variable / formula"
17612 msgid "Used variable / formula:"
17613 msgstr "Użyj zmiennej/wzoru"
17615 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17616 #, fuzzy
17617 #| msgid "Test"
17618 msgid "Test:"
17619 msgstr "Testuj"
17621 #: templates/server/status/base.twig:16
17622 msgid "Query statistics"
17623 msgstr "Statystyki zapytań"
17625 #: templates/server/status/base.twig:21
17626 msgid "All status variables"
17627 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
17629 #: templates/server/status/base.twig:26
17630 msgid "Monitor"
17631 msgstr "Monitor"
17633 #: templates/server/status/base.twig:31
17634 msgid "Advisor"
17635 msgstr "Doradca"
17637 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17638 msgid "Start Monitor"
17639 msgstr "Uruchom monitor"
17641 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17642 msgid "Instructions/Setup"
17643 msgstr "Instrukcje/Setup"
17645 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17646 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17647 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
17649 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17650 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
17651 msgid "Add chart"
17652 msgstr "Dodaj wykres"
17654 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17655 msgid "Enable charts dragging"
17656 msgstr "Włącz przeciąganie wykresów"
17658 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17659 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
17660 msgid "Refresh rate"
17661 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
17663 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17664 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
17665 #, php-format
17666 msgid "%d second"
17667 msgstr "%d sekund"
17669 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17670 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
17671 #, php-format
17672 msgid "%d seconds"
17673 msgstr "%d sekund"
17675 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17676 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17677 #, php-format
17678 msgid "%d minute"
17679 msgstr "%d minut"
17681 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17682 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
17683 #, php-format
17684 msgid "%d minutes"
17685 msgstr "%d minuty"
17687 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17688 msgid "Chart columns"
17689 msgstr "Kolumny wykresu"
17691 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17692 msgid "Chart arrangement"
17693 msgstr "Układ wykresu"
17695 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17696 msgid ""
17697 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17698 "may want to export it if you have a complicated set up."
17699 msgstr ""
17700 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
17701 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
17703 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17704 msgid "Reset to default"
17705 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
17707 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17708 msgid "Monitor Instructions"
17709 msgstr "Instrukcje monitora"
17711 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17712 msgid ""
17713 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17714 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17715 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17716 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17717 "increases server load by up to 15%."
17718 msgstr ""
17719 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
17720 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
17721 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
17722 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
17723 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%."
17725 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17726 msgid "Using the monitor:"
17727 msgstr "Korzystanie z monitora:"
17729 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17730 msgid ""
17731 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17732 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17733 "chart using the cog icon on each respective chart."
17734 msgstr ""
17735 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
17736 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
17737 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
17739 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17740 msgid ""
17741 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17742 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17743 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17744 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17745 msgstr ""
17746 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
17747 "na dowolnym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwając po "
17748 "wykresie. Po potwierdzeniu spowoduje to załadowanie tabeli zgrupowanych "
17749 "zapytań, gdzie możesz kliknąć dowolne występujące instrukcje SELECT, aby je "
17750 "dalej analizować."
17752 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17753 msgid "Please note:"
17754 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
17756 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17757 msgid ""
17758 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17759 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17760 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17761 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17762 msgstr ""
17763 "Włączenie general_log może zwiększa obciążenie serwera o 5-15%. Również miej "
17764 "świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie intensywne "
17765 "zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział czasowy i "
17766 "wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie jest "
17767 "wymagane."
17769 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
17770 msgid "Chart Title"
17771 msgstr "Tytuł wykresu"
17773 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
17774 msgid "Preset chart"
17775 msgstr "Ustawiony wykres"
17777 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
17778 msgid "Status variable(s)"
17779 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
17781 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
17782 msgid "Select series:"
17783 msgstr "Wybierz serię:"
17785 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
17786 msgid "Commonly monitored"
17787 msgstr "Najczęściej monitorowany"
17789 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
17790 msgid "or type variable name:"
17791 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
17793 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17794 msgid "Display as differential value"
17795 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
17797 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
17798 msgid "Apply a divisor"
17799 msgstr "Zastosuj dzielnik"
17801 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
17802 msgid "Append unit to data values"
17803 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
17805 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
17806 msgid "Add this series"
17807 msgstr "Dodaj tę serię"
17809 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
17810 msgid "Clear series"
17811 msgstr "Wyczyść serie"
17813 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17814 msgid "Series in chart:"
17815 msgstr "Seria na wykresie:"
17817 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
17818 msgid "Log statistics"
17819 msgstr "Statystyki Log"
17821 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
17822 msgid "Selected time range:"
17823 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
17825 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
17826 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17827 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
17829 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17830 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17831 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
17833 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
17834 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17835 msgstr ""
17836 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
17838 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
17839 msgid "Results are grouped by query text."
17840 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
17842 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
17843 msgid "Query analyzer"
17844 msgstr "Analizuj zapytanie"
17846 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17847 msgid "Show only active"
17848 msgstr "Pokaż tylko aktywne"
17850 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
17851 msgid ""
17852 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17853 "web server and the MySQL server."
17854 msgstr ""
17855 "Uwaga: Włączenie automatycznego odświeżania może spowodować duży ruch między "
17856 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
17858 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17859 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17860 msgid "Questions since startup:"
17861 msgstr "Pytania od uruchomienia:"
17863 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17864 msgid "per hour:"
17865 msgstr "na godzinę:"
17867 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17868 msgid "per minute:"
17869 msgstr "na minutę:"
17871 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17872 msgid "per second:"
17873 msgstr "na sekundę:"
17875 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17876 msgid "Statements"
17877 msgstr "Oświadczenia"
17879 #. l10n: # = Amount of queries
17880 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17881 msgid "#"
17882 msgstr "#"
17884 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17885 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17886 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17887 #, fuzzy
17888 #| msgid "per hour"
17889 msgid "ø per hour"
17890 msgstr "na godzinę"
17892 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17893 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17894 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statystyk zapytań."
17896 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17897 #, php-format
17898 msgid "Network traffic since startup: %s"
17899 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
17901 #: templates/server/status/status/index.twig:7
17902 #, php-format
17903 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
17904 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
17906 #: templates/server/status/status/index.twig:15
17907 msgid ""
17908 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
17909 "reported by the MySQL server may be incorrect."
17910 msgstr ""
17911 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
17912 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
17914 #: templates/server/status/status/index.twig:59
17915 msgid ""
17916 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
17917 "b> process."
17918 msgstr ""
17919 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
17920 "procesie <b>replikacji</b>."
17922 #: templates/server/status/status/index.twig:61
17923 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
17924 msgstr ""
17925 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> w procesie <b>replikacji</"
17926 "b>."
17928 #: templates/server/status/status/index.twig:63
17929 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
17930 msgstr ""
17931 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>podrzędny</b> w procesie "
17932 "<b>replikacji</b>."
17934 #: templates/server/status/status/index.twig:69
17935 msgid "Replication status"
17936 msgstr "Stan replikacji"
17938 #: templates/server/status/status/index.twig:75
17939 msgid "Not enough privilege to view server status."
17940 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statusu serwera."
17942 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
17943 msgid "Show only alert values"
17944 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
17946 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
17947 msgid "Filter by category…"
17948 msgstr "Filtruj wg kategorii…"
17950 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
17951 msgid "Show unformatted values"
17952 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
17954 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
17955 msgid "Related links:"
17956 msgstr "Powiązane linki:"
17958 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
17959 msgid "Not enough privilege to view status variables."
17960 msgstr "Za małe uprawnienia, aby wyświetlić zmienne statusu."
17962 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
17963 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
17964 msgid "Add user group"
17965 msgstr "Dodaj grupę użytkownika"
17967 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
17968 #, php-format
17969 msgid "Edit user group: '%s'"
17970 msgstr "Edycja grupy użytkowników: '%s'"
17972 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
17973 msgid "User group menu assignments"
17974 msgstr "Menu skojarzenia grupy użytkownika"
17976 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
17977 msgid "Group name:"
17978 msgstr "Nazwa grupy:"
17980 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
17981 msgid "Server level tabs"
17982 msgstr "Karty na poziomie serwera"
17984 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
17985 msgid "Database level tabs"
17986 msgstr "Zakładki poziomie bazy danych"
17988 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
17989 msgid "Table level tabs"
17990 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
17992 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
17993 #, fuzzy
17994 #| msgid "Edit user group"
17995 msgid "Delete user group"
17996 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
17998 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
17999 #, php-format
18000 msgid "Users of '%s' user group"
18001 msgstr "Użytkownicy '%s' grupy użytkowników"
18003 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18004 msgid "No users were found belonging to this user group."
18005 msgstr "Nie znaleziono użytkowników należących do tej grupy użytkowników."
18007 #: templates/server/variables/index.twig:5
18008 msgid "Server variables and settings"
18009 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
18011 #: templates/server/variables/index.twig:43
18012 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18013 msgstr "Jest to zmienna tylko do odczytu i nie można jej edytować"
18015 #: templates/server/variables/index.twig:69
18016 msgid "Session value"
18017 msgstr "Wartość sesji"
18019 #: templates/server/variables/index.twig:80
18020 #, php-format
18021 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18022 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania zmiennych i ustawień serwera. %s"
18024 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18025 msgid "Overview"
18026 msgstr "Opcje podstawowe"
18028 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18029 msgid "Configuration file"
18030 msgstr "Plik konfiguracyjny"
18032 #: templates/setup/config/index.twig:16
18033 #, fuzzy
18034 #| msgid "Failed to read configuration file!"
18035 msgid "Generated configuration file"
18036 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
18038 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18039 msgid "Download"
18040 msgstr "Ściągnij"
18042 #: templates/setup/error.twig:2
18043 msgid "Warning"
18044 msgstr "Ostrzeżenie"
18046 #: templates/setup/error.twig:3
18047 msgid "Submitted form contains errors"
18048 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
18050 #: templates/setup/error.twig:6
18051 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18052 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
18054 #: templates/setup/error.twig:14
18055 msgid "Ignore errors"
18056 msgstr "Ignoruj błędy"
18058 #: templates/setup/error.twig:18
18059 msgid "Show form"
18060 msgstr "Pokaż formularz"
18062 #: templates/setup/home/index.twig:23
18063 msgid "Show hidden messages"
18064 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości"
18066 #: templates/setup/home/index.twig:79
18067 msgid "There are no configured servers"
18068 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
18070 #: templates/setup/home/index.twig:88
18071 msgid "New server"
18072 msgstr "Nowy serwer"
18074 #: templates/setup/home/index.twig:110
18075 msgid "Default language"
18076 msgstr "Domyślny język"
18078 #: templates/setup/home/index.twig:128
18079 msgid "Default server"
18080 msgstr "Domyślny serwer"
18082 #: templates/setup/home/index.twig:139
18083 msgid "let the user choose"
18084 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
18086 #: templates/setup/home/index.twig:146
18087 msgid "- none -"
18088 msgstr "- brak -"
18090 #: templates/setup/home/index.twig:153
18091 msgid "End of line"
18092 msgstr "Koniec linii"
18094 #: templates/setup/home/index.twig:164
18095 msgid "Display"
18096 msgstr "Pokaż"
18098 #: templates/setup/home/index.twig:175
18099 msgid "phpMyAdmin homepage"
18100 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
18102 #: templates/setup/home/index.twig:176
18103 msgid "Donate"
18104 msgstr "Przekaż darowiznę"
18106 #: templates/setup/home/index.twig:177
18107 msgid "Check for latest version"
18108 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
18110 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18111 msgid "Edit server"
18112 msgstr "Edytuj serwer"
18114 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18115 msgid "Add a new server"
18116 msgstr "Dodaj nowy serwer"
18118 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18119 msgid "Bookmark this SQL query"
18120 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
18122 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18123 msgid "Label:"
18124 msgstr "Etykieta:"
18126 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:94
18127 msgid "Let every user access this bookmark"
18128 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
18130 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18131 msgid "Detailed profile"
18132 msgstr "Szczegółowy profil"
18134 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18135 msgid "State"
18136 msgstr "Stan"
18138 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18139 msgid "Summary by state"
18140 msgstr "Podsumowanie według stanu"
18142 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18143 msgid "Total Time"
18144 msgstr "Całkowity czas"
18146 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18147 msgid "% Time"
18148 msgstr "% Czas"
18150 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18151 msgid "Calls"
18152 msgstr "Połączenia"
18154 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18155 msgid "ø Time"
18156 msgstr "ø Czas"
18158 #: templates/sql/query.twig:45
18159 msgid "Get auto-saved query"
18160 msgstr "Uzyskaj automatycznie zapisane zapytanie"
18162 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18163 #: templates/sql/query.twig:52
18164 msgid "Bind parameters"
18165 msgstr "Parametry wiązania"
18167 #: templates/sql/query.twig:85
18168 msgid "Bookmark this SQL query:"
18169 msgstr "Zaznacz to zapytanie SQL:"
18171 #: templates/sql/query.twig:101
18172 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18173 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
18175 #: templates/sql/query.twig:111 templates/sql/query.twig:112
18176 msgid "Delimiter"
18177 msgstr "Separator"
18179 #: templates/sql/query.twig:120
18180 msgid "Show this query here again"
18181 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
18183 #: templates/sql/query.twig:135
18184 msgid "Rollback when finished"
18185 msgstr "Przywróć po zakończeniu"
18187 #: templates/sql/query.twig:161
18188 #, fuzzy
18189 #| msgid "Bookmark"
18190 msgid "Bookmark:"
18191 msgstr "Dodaj do zakładek"
18193 #: templates/sql/query.twig:170
18194 msgid "shared"
18195 msgstr "współdzielone"
18197 #: templates/sql/query.twig:183
18198 msgid "View only"
18199 msgstr "Pokaż tylko"
18201 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18202 msgid "Use this value"
18203 msgstr "Użyj tej wartości"
18205 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18206 #, fuzzy
18207 #| msgid "Chart title"
18208 msgid "Chart type"
18209 msgstr "Tytuł wykresu"
18211 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18212 msgctxt "Chart type"
18213 msgid "Bar"
18214 msgstr "Słupkowy"
18216 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18217 msgctxt "Chart type"
18218 msgid "Column"
18219 msgstr "Kolumna"
18221 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18222 msgctxt "Chart type"
18223 msgid "Line"
18224 msgstr "Linia"
18226 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18227 msgctxt "Chart type"
18228 msgid "Spline"
18229 msgstr "Klin"
18231 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18232 msgctxt "Chart type"
18233 msgid "Area"
18234 msgstr "Obszar"
18236 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18237 msgctxt "Chart type"
18238 msgid "Pie"
18239 msgstr "Kołowy"
18241 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18242 msgctxt "Chart type"
18243 msgid "Timeline"
18244 msgstr "Kalendarium"
18246 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18247 msgctxt "Chart type"
18248 msgid "Scatter"
18249 msgstr "Rozproszony"
18251 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18252 msgid "Stacked"
18253 msgstr "Spakowany"
18255 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18256 msgid "Chart title:"
18257 msgstr "Tytuł wykresu:"
18259 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18260 msgid "X-Axis:"
18261 msgstr "Oś X:"
18263 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18264 msgid "Series:"
18265 msgstr "Serie:"
18267 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18268 msgid "X-Axis label:"
18269 msgstr "Etykieta osi X:"
18271 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18272 msgid "X Values"
18273 msgstr "Wartość X"
18275 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18276 msgid "Y-Axis label:"
18277 msgstr "Etykieta osi Y:"
18279 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18280 msgid "Y Values"
18281 msgstr "Wartość Y"
18283 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18284 msgid "Series names are in a column"
18285 msgstr "Nazwy serii znajdują się w kolumnie"
18287 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18288 msgid "Series column:"
18289 msgstr "Kolumna serii:"
18291 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18292 msgid "Value Column:"
18293 msgstr "Wartości dla kolumny:"
18295 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18296 msgid "Save chart as image"
18297 msgstr "Zapisz wykres jako obraz"
18299 #: templates/table/export/index.twig:15
18300 #, fuzzy
18301 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
18302 msgid ""
18303 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18304 "name and @TABLE@ will become the table name."
18305 msgstr ", @DATABASE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej bazy danych"
18307 #: templates/table/export/index.twig:10
18308 #, php-format
18309 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18310 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
18312 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18313 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18314 msgid "Table search"
18315 msgstr "Wyszukiwanie tabeli"
18317 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18318 #: templates/table/search/index.twig:10
18319 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18320 msgid "Zoom search"
18321 msgstr "Powiększ wyszukiwanie"
18323 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18324 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
18325 #: templates/table/search/index.twig:16
18326 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18327 msgid "Find and replace"
18328 msgstr "Znajdź i Zamień"
18330 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
18331 msgid "Replace with:"
18332 msgstr "Zamień na:"
18334 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
18335 msgid "Use regular expression"
18336 msgstr "Użyj wyrażeń regularnych"
18338 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
18339 msgid "Find and replace - preview"
18340 msgstr "Znajdź i zamień - podgląd"
18342 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18343 msgid "Original string"
18344 msgstr "Oryginalny ciąg"
18346 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
18347 msgid "Replaced string"
18348 msgstr "Zastępuje ciąg"
18350 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
18351 msgid "Replace"
18352 msgstr "Zastąp"
18354 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18355 msgid "Display GIS Visualization"
18356 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
18358 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18359 msgid "Label column"
18360 msgstr "Etykieta kolumny"
18362 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18363 msgid "-- None --"
18364 msgstr "-- Brak --"
18366 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18367 msgid "Spatial column"
18368 msgstr "Przestrzenna kolumna"
18370 #: templates/table/import/index.twig:3
18371 #, php-format
18372 msgid "Importing into the table \"%s\""
18373 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
18375 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18376 msgid "Index name:"
18377 msgstr "Nazwa indeksu :"
18379 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18380 msgid ""
18381 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18382 msgstr "\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!"
18384 #: templates/table/index_form.twig:34
18385 msgid "Index choice:"
18386 msgstr "Wybór indeksu:"
18388 #: templates/table/index_form.twig:52
18389 #, fuzzy
18390 #| msgid "Advanced Options"
18391 msgid "Advanced options"
18392 msgstr "Zaawansowane opcje"
18394 #: templates/table/index_form.twig:59
18395 msgid "Key block size:"
18396 msgstr "Rozmiar bloku klucza:"
18398 #: templates/table/index_form.twig:76
18399 msgid "Index type:"
18400 msgstr "Rodzaj indeksu :"
18402 #: templates/table/index_form.twig:93
18403 msgid "Parser:"
18404 msgstr "Analizator składni:"
18406 #: templates/table/index_form.twig:109
18407 msgid "Comment:"
18408 msgstr "Komentarz:"
18410 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
18411 msgid "Drag to reorder"
18412 msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność"
18414 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18415 msgid "Binary"
18416 msgstr "Binarne"
18418 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18419 #, fuzzy
18420 #| msgid "Value for the column \"%s\""
18421 msgid "Use the NULL value for this column."
18422 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
18424 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18425 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18426 msgstr "Ze względu na swoją długość <br> tej kolumny nie można edytować."
18428 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18429 msgid "Binary - do not edit"
18430 msgstr "Binarne - nie do edycji"
18432 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
18433 #: templates/table/search/input_box.twig:37
18434 msgid "Edit/Insert"
18435 msgstr "Edycja/Wstaw"
18437 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18438 #, php-format
18439 msgid "Continue insertion with %s rows"
18440 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
18442 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18443 #, fuzzy
18444 #| msgid "Check"
18445 msgid "Checksum"
18446 msgstr "Sprawdź"
18448 #: templates/table/operations/index.twig:9
18449 msgid "Alter table order by"
18450 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
18452 #: templates/table/operations/index.twig:20
18453 #, fuzzy
18454 #| msgid "(singly)"
18455 msgctxt "Alter table order by a single field."
18456 msgid "(singly)"
18457 msgstr "(pojedynczo)"
18459 #: templates/table/operations/index.twig:50
18460 #, fuzzy
18461 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
18462 msgid "Move table to (database.table)"
18463 msgstr "Przenieś tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela)"
18465 #: templates/table/operations/index.twig:101
18466 msgid "Table options"
18467 msgstr "Opcje tabeli"
18469 #: templates/table/operations/index.twig:105
18470 msgid "Rename table to"
18471 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
18473 #: templates/table/operations/index.twig:123
18474 msgid "Table comments"
18475 msgstr "Komentarze tabeli"
18477 #: templates/table/operations/index.twig:170
18478 msgid "Change all column collations"
18479 msgstr "Zmień wszystkie sortowanie kolumn"
18481 #: templates/table/operations/index.twig:251
18482 #, fuzzy
18483 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
18484 msgid "Copy table to (database.table)"
18485 msgstr "Kopiuj tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela)"
18487 #: templates/table/operations/index.twig:322
18488 msgid "Switch to copied table"
18489 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
18491 #: templates/table/operations/index.twig:364
18492 msgid "Defragment table"
18493 msgstr "Defragmentuj tabelę"
18495 #: templates/table/operations/index.twig:372
18496 #, php-format
18497 msgid "Table %s has been flushed."
18498 msgstr "Tabela %s została przeładowana."
18500 #: templates/table/operations/index.twig:376
18501 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18502 msgstr "Wyczyść tabelę (FLUSH)"
18504 #: templates/table/operations/index.twig:412
18505 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18506 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
18508 #: templates/table/operations/index.twig:431
18509 msgid "Delete the table (DROP)"
18510 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
18512 #: templates/table/operations/index.twig:452
18513 msgid "Partition maintenance"
18514 msgstr "Zarządzanie partycjami"
18516 #: templates/table/operations/index.twig:478
18517 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:200
18518 msgid "Remove partitioning"
18519 msgstr "Usuń partycjonowanie"
18521 #: templates/table/operations/index.twig:491
18522 #, fuzzy
18523 #| msgid "Check referential integrity:"
18524 msgid "Check referential integrity"
18525 msgstr "Sprawdź spójność powiązań:"
18527 #: templates/table/operations/view.twig:12
18528 msgid "Rename view to"
18529 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
18531 #: templates/table/operations/view.twig:36
18532 msgid "Delete the view (DROP)"
18533 msgstr "Usuń widok (DROP)"
18535 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18536 msgid "Relation view"
18537 msgstr "Widok relacyjny"
18539 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18540 #, fuzzy
18541 #| msgid "partitioned"
18542 msgid "Analyze partition"
18543 msgstr "partycjonowanie"
18545 #: templates/table/partition/check.twig:2
18546 #, fuzzy
18547 #| msgid "partitioned"
18548 msgid "Check partition"
18549 msgstr "partycjonowanie"
18551 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18552 #, fuzzy
18553 #| msgid "partitioned"
18554 msgid "Drop partition"
18555 msgstr "partycjonowanie"
18557 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18558 #, fuzzy
18559 #| msgid "Remove partitioning"
18560 msgid "Optimize partition"
18561 msgstr "Usuń partycjonowanie"
18563 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18564 #, fuzzy
18565 #| msgid "Subpartition"
18566 msgid "Rebuild partition"
18567 msgstr "Subpartycja"
18569 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18570 #, fuzzy
18571 #| msgid "Remove partitioning"
18572 msgid "Repair partition"
18573 msgstr "Usuń partycjonowanie"
18575 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18576 #, fuzzy
18577 #| msgid "Subpartition"
18578 msgid "Truncate partition"
18579 msgstr "Subpartycja"
18581 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18582 msgid "table-specific"
18583 msgstr "specyficzne dla tabeli"
18585 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18586 msgid "Foreign key constraints"
18587 msgstr "Ograniczenia klucza obcego"
18589 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18590 msgid "Actions"
18591 msgstr "Działania"
18593 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18594 msgid "Constraint properties"
18595 msgstr "Właściwości ograniczenia"
18597 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18598 msgid ""
18599 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18600 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18601 "creating the foreign key."
18602 msgstr ""
18603 "Utworzenie klucza obcego nad nieindeksowaną kolumną automatycznie "
18604 "utworzyłoby indeks na nim. Alternatywnie możesz zdefiniować indeks poniżej, "
18605 "zanim utworzysz klucz obcy."
18607 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18608 msgid ""
18609 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18610 msgstr ""
18611 "Wyświetlane będą tylko kolumny z indeksem. Możesz zdefiniować indeks poniżej."
18613 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18614 msgid "Foreign key constraint"
18615 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
18617 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18618 msgid "+ Add constraint"
18619 msgstr "Dodaj ograniczenie"
18621 #: templates/table/relation/common_form.twig:105
18622 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
18623 msgid "Internal relationships"
18624 msgstr "Relacje wewnętrzne"
18626 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
18627 msgid "Internal relation"
18628 msgstr "Wewnętrzne relacje"
18630 #: templates/table/relation/common_form.twig:121
18631 msgid ""
18632 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18633 "relation exists."
18634 msgstr ""
18635 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
18637 #: templates/table/relation/common_form.twig:205
18638 msgid "Choose column to display:"
18639 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia:"
18641 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18642 #, php-format
18643 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18644 msgstr "Ograniczenie klucza obcego %s zostało usunięte"
18646 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
18647 msgid "Constraint name"
18648 msgstr "Ograniczenia nazwy"
18650 #: templates/table/search/index.twig:29
18651 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18652 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
18654 #: templates/table/search/index.twig:106
18655 msgid "Select columns (at least one):"
18656 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
18658 #: templates/table/search/index.twig:123
18659 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18660 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
18662 #: templates/table/search/index.twig:131
18663 msgid "Number of rows per page"
18664 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
18666 #: templates/table/search/index.twig:137
18667 msgid "Display order:"
18668 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
18670 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18671 msgid "Start row:"
18672 msgstr "Początkowy wiersz:"
18674 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18675 #: templates/table/structure/display_structure.twig:531
18676 msgid "Partitions"
18677 msgstr "Partycje"
18679 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18680 msgid "No partitioning defined!"
18681 msgstr "Nie zdefiniowano podziału na partycje!"
18683 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18684 msgid "Partitioned by:"
18685 msgstr "Partycjonowane przez:"
18687 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18688 msgid "Sub partitioned by:"
18689 msgstr "Sub podzielony na partycje przez:"
18691 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18692 msgid "Data length"
18693 msgstr "Długość danych"
18695 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18696 msgid "Index length"
18697 msgstr "Długość indeksu"
18699 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18700 msgid "Partition table"
18701 msgstr "Tabela partycji"
18703 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:206
18704 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18705 msgid "Edit partitioning"
18706 msgstr "Edytuj partycjonowanie"
18708 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
18709 #, fuzzy
18710 #| msgid "MIME type"
18711 msgid "Media type:"
18712 msgstr "Typ MIME"
18714 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
18715 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18716 msgctxt "None for default"
18717 msgid "None"
18718 msgstr "Brak"
18720 #: templates/table/structure/display_structure.twig:109
18721 #: templates/table/structure/display_structure.twig:279
18722 msgid "Change"
18723 msgstr "Zmień"
18725 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
18726 #, php-format
18727 msgid "Column %s has been dropped."
18728 msgstr "Kolumna %s została upuszczona."
18730 #: templates/table/structure/display_structure.twig:143
18731 #, php-format
18732 msgid "A primary key has been added on %s."
18733 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy."
18735 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
18736 #: templates/table/structure/display_structure.twig:173
18737 #: templates/table/structure/display_structure.twig:198
18738 #: templates/table/structure/display_structure.twig:217
18739 #, php-format
18740 msgid "An index has been added on %s."
18741 msgstr "Do %s dodany został indeks."
18743 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
18744 msgid "Distinct values"
18745 msgstr "Różne wartości"
18747 #: templates/table/structure/display_structure.twig:246
18748 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
18749 msgid "Remove from central columns"
18750 msgstr "Usuń z centralnych kolumn"
18752 #: templates/table/structure/display_structure.twig:250
18753 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
18754 msgid "Add to central columns"
18755 msgstr "Dodaj do środkowych kolumn"
18757 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
18758 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
18759 msgid "Move columns"
18760 msgstr "Przenieś kolumny"
18762 #: templates/table/structure/display_structure.twig:316
18763 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18764 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
18766 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
18767 #: templates/view_create.twig:13
18768 msgid "Edit view"
18769 msgstr "Edycja widoku"
18771 #: templates/table/structure/display_structure.twig:342
18772 msgid "Propose table structure"
18773 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
18775 #: templates/table/structure/display_structure.twig:359
18776 msgid "Normalize"
18777 msgstr "Normalizować"
18779 #: templates/table/structure/display_structure.twig:365
18780 msgid "Track view"
18781 msgstr "Widok śledzenia"
18783 #: templates/table/structure/display_structure.twig:379
18784 #, php-format
18785 msgid "Add %s column(s)"
18786 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
18788 #: templates/table/structure/display_structure.twig:384
18789 msgid "at beginning of table"
18790 msgstr "na początku tabeli"
18792 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
18793 #, fuzzy, php-format
18794 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
18795 msgid "Create an index on %s columns"
18796 msgstr "Utwórz indeks na kolumnach %s"
18798 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18799 msgid "Space usage"
18800 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
18802 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18803 msgid "Effective"
18804 msgstr "Efektywne"
18806 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18807 msgid "Row statistics"
18808 msgstr "Statystyki wiersza"
18810 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18811 msgid "static"
18812 msgstr "statycznie"
18814 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18815 msgid "dynamic"
18816 msgstr "dynamiczny"
18818 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18819 msgid "partitioned"
18820 msgstr "partycjonowanie"
18822 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18823 msgid "Row length"
18824 msgstr "Długość wiersza"
18826 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18827 msgid "Row size"
18828 msgstr "Rozmiar wiersza"
18830 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18831 msgid "Next autoindex"
18832 msgstr "Następny autoindeks"
18834 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
18835 #: templates/table/tracking/main.twig:92
18836 msgid "Delete version"
18837 msgstr "Usuń wersję"
18839 #: templates/table/tracking/main.twig:102
18840 #, php-format
18841 msgid "Activate tracking for %s"
18842 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
18844 #: templates/table/tracking/main.twig:104
18845 msgid "Activate now"
18846 msgstr "Aktywuj teraz"
18848 #: templates/table/tracking/main.twig:106
18849 #, php-format
18850 msgid "Deactivate tracking for %s"
18851 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
18853 #: templates/table/tracking/main.twig:108
18854 msgid "Deactivate now"
18855 msgstr "Dezaktywuj teraz"
18857 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18858 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18859 msgctxt "Number"
18860 msgid "#"
18861 msgstr "#"
18863 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18864 msgid "Date"
18865 msgstr "Data"
18867 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18868 msgid "Username"
18869 msgstr "Użytkownik"
18871 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
18872 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
18873 msgstr ""
18874 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
18875 "różnych kolumn"
18877 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
18878 msgid "Additional search criteria"
18879 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
18881 #: templates/table/zoom_search/index.twig:118
18882 msgid "Use this column to label each point"
18883 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
18885 #: templates/table/zoom_search/index.twig:143
18886 msgid "Maximum rows to plot"
18887 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
18889 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
18890 msgid "Browse/Edit the points"
18891 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
18893 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
18894 msgid "How to use"
18895 msgstr "Jak korzystać"
18897 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
18898 msgid "Reset zoom"
18899 msgstr "Reset powiększenia"
18901 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
18902 #: templates/top_menu.twig:4
18903 #, fuzzy
18904 #| msgid "Table navigation bar"
18905 msgid "Toggle navigation"
18906 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
18908 #. l10n: Current page
18909 #: templates/top_menu.twig:14
18910 msgid "(current)"
18911 msgstr ""
18913 #: templates/transformation_overview.twig:1
18914 #, fuzzy
18915 #| msgid "Available MIME types"
18916 msgid "Available media types"
18917 msgstr "Dostępne typy MIME"
18919 #: templates/transformation_overview.twig:13
18920 msgid "Available browser display transformations"
18921 msgstr "Dostępne transformacje wyświetlania przeglądarki"
18923 #: templates/transformation_overview.twig:19
18924 #: templates/transformation_overview.twig:38
18925 #, fuzzy
18926 #| msgid "Description"
18927 msgctxt "for media type transformation"
18928 msgid "Description"
18929 msgstr "Opis"
18931 #: templates/transformation_overview.twig:32
18932 msgid "Available input transformations"
18933 msgstr "Dostępne transformacje wejściowe"
18935 #: templates/view_create.twig:65
18936 msgid "VIEW name"
18937 msgstr "Nazwa widoku"
18939 #: templates/view_create.twig:79
18940 msgid "Column names"
18941 msgstr "Nazwy kolumn"
18943 #: url.php:53
18944 msgid "Taking you to the target site."
18945 msgstr "Zabiorę cię do miejsca docelowego."
18947 #~ msgid ""
18948 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
18949 #~ msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
18951 #~ msgid "No preview available."
18952 #~ msgstr "Podgląd niedostępny."
18954 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
18955 #~ msgstr "Klucz prywatny dla reCaptcha"
18957 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
18958 #~ msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
18960 #, fuzzy
18961 #~| msgctxt "Create new column"
18962 #~| msgid "New"
18963 #~ msgctxt "Create new routine"
18964 #~ msgid "New"
18965 #~ msgstr "Nowy"
18967 #~ msgid ""
18968 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
18969 #~ msgstr ""
18970 #~ "Błąd odczytu pliku: Plik '%s' nie istnieje lub nie można go odczytać!"
18972 #~ msgid ""
18973 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
18974 #~ "rule."
18975 #~ msgstr ""
18976 #~ "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
18977 #~ "poprzedniej reguły."
18979 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
18980 #~ msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s."
18982 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
18983 #~ msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
18985 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
18986 #~ msgstr ""
18987 #~ "Nieoczekiwany znak w linii %1$s. Spodziewano się taba, ale znaleziono "
18988 #~ "\"%2$s\"."
18990 #~ msgid "View dump (schema) of database"
18991 #~ msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
18993 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
18994 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
18996 #~ msgid "View dump (schema) of table"
18997 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
18999 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19000 #~ msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
19002 #~ msgid "Create %s"
19003 #~ msgstr "Utwórz %s"
19005 #~ msgid ""
19006 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19007 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19008 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19009 #~ "problems."
19010 #~ msgstr ""
19011 #~ "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
19012 #~ "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych "
19013 #~ "przechowywanych procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z "
19014 #~ "nowszego rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
19016 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19017 #~ msgstr ""
19018 #~ "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze "
19019 #~ "raz."
19021 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19022 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień, aby utworzyć procedurę."
19024 #~ msgid "trigger"
19025 #~ msgstr "wyzwalacz"
19027 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19028 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do utworzenia wyzwalacza."
19030 #~ msgid "event"
19031 #~ msgstr "zdarzenie"
19033 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19034 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do tworzenia wydarzenia."
19036 #~ msgid "Update Query"
19037 #~ msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
19039 #~ msgid "Submit Query"
19040 #~ msgstr "Wyślij zapytanie"
19042 #~ msgid "Rule details"
19043 #~ msgstr "Szczegóły reguły"
19045 #~ msgid "Partition %s"
19046 #~ msgstr "Partycja %s"
19048 #~ msgctxt "Short week day name"
19049 #~ msgid "Sun"
19050 #~ msgstr "Nie"
19052 #~ msgid "This Host"
19053 #~ msgstr "Ten host"
19055 #~ msgid "Use Host Table"
19056 #~ msgstr "Użyj tabeli hostów"
19058 #, fuzzy
19059 #~| msgid "Description"
19060 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19061 #~ msgid "Description"
19062 #~ msgstr "Opis"
19064 #, fuzzy
19065 #~| msgid "MIME type"
19066 #~ msgid "MIME"
19067 #~ msgstr "Typ MIME"
19069 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19070 #~ msgid "Description"
19071 #~ msgstr "Opis"
19073 #~ msgid "Full start"
19074 #~ msgstr "Pełny start"
19076 #~ msgid "Full stop"
19077 #~ msgstr "Pełne zatrzymanie"
19079 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19080 #~ msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
19082 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19083 #~ msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
19085 #, fuzzy
19086 #~| msgid "%d second"
19087 #~| msgid_plural "%d seconds"
19088 #~ msgid "%count% second"
19089 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19090 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
19091 #~ msgstr[1] "%d sekund"
19092 #~ msgstr[2] "%d sekundę"
19094 #, fuzzy
19095 #~| msgid "%d minute"
19096 #~| msgid_plural "%d minutes"
19097 #~ msgid "%count% minute"
19098 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19099 #~ msgstr[0] "%d minut"
19100 #~ msgstr[1] "%d minuty"
19101 #~ msgstr[2] "%d minuty"
19103 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19104 #~ msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
19106 #~ msgid "Show Full Queries"
19107 #~ msgstr "Pokaż pełne zapytania"
19109 #, fuzzy
19110 #~| msgid "No databases"
19111 #~ msgid "%count% database"
19112 #~ msgid_plural "%count% databases"
19113 #~ msgstr[0] "Brak baz danych"
19114 #~ msgstr[1] "Brak baz danych"
19115 #~ msgstr[2] "Brak baz danych"
19117 #~ msgid ""
19118 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19119 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19120 #~ msgstr ""
19121 #~ "Wyłączyłeś ini_get i/lub ini_set w php.ini. Ta opcja jest niezgodna z "
19122 #~ "phpMyAdmin!"
19124 #~ msgid "No auto-saved query"
19125 #~ msgstr "Brak automatycznie zapisanych zapytań"
19127 #~ msgid "Font size"
19128 #~ msgstr "Rozmiar czcionki"
19130 #~ msgid ""
19131 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19132 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19133 #~ msgstr ""
19134 #~ "Używasz rozszerzenia mysql, które jest przestarzałe w phpMyAdmin. Proszę "
19135 #~ "rozważyć zainstalowanie rozszerzenia mysqli."
19137 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19138 #~ msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
19140 #, fuzzy
19141 #~| msgid "Text"
19142 #~ msgctxt "Text context"
19143 #~ msgid "Text"
19144 #~ msgstr "Tekst"
19146 #~ msgid "Customize export options"
19147 #~ msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
19149 #~ msgid "Customize import defaults"
19150 #~ msgstr "Dostosowanie opcji importu"
19152 #~ msgid "Customize navigation panel"
19153 #~ msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
19155 #~ msgid "Customize main panel"
19156 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
19158 #, fuzzy
19159 #~| msgid ""
19160 #~| "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
19161 #~ msgid ""
19162 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19163 #~ msgstr ""
19164 #~ "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc."
19165 #~ "php"
19167 #, fuzzy
19168 #~| msgid "unknown"
19169 #~ msgid "Unknonwn"
19170 #~ msgstr "nieznany"
19172 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19173 #~ msgstr "Proszę podać poprawną captcha!"
19175 #~ msgid "Global value"
19176 #~ msgstr "Wartość globalna"
19178 #, fuzzy
19179 #~| msgid "Height"
19180 #~ msgctxt "Collation variant"
19181 #~ msgid "weight=2"
19182 #~ msgstr "Wysokość"
19184 #~ msgctxt "Collation variant"
19185 #~ msgid "level=2"
19186 #~ msgstr "poziom=2"
19188 #, fuzzy
19189 #~| msgid "Copy column name."
19190 #~ msgid "Old column name"
19191 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
19193 #~ msgid "You have to add at least one column."
19194 #~ msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
19196 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19197 #~ msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
19199 #~ msgid "German"
19200 #~ msgstr "Niemiecki"
19202 #~ msgid "dictionary"
19203 #~ msgstr "słownik"
19205 #~ msgid "phone book"
19206 #~ msgstr "książka telefoniczna"
19208 #~ msgid "Traditional Spanish"
19209 #~ msgstr "Tradycyjny hiszpański"
19211 #, fuzzy
19212 #~| msgid "Collation"
19213 #~ msgid "binary collation"
19214 #~ msgstr "Metoda porównywania napisów"
19216 #, fuzzy
19217 #~| msgid "case-insensitive"
19218 #~ msgid "case-insensitive collation"
19219 #~ msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
19221 #, fuzzy
19222 #~| msgid "case-sensitive"
19223 #~ msgid "case-sensitive collation"
19224 #~ msgstr "uwzględniana wielkość liter"
19226 #~ msgid "all words"
19227 #~ msgstr "wszystkie wyrazy"
19229 #, fuzzy
19230 #~| msgid "Propose table structure"
19231 #~ msgid "Improve table structure"
19232 #~ msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
19234 #~ msgid ""
19235 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19236 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19237 #~ msgstr ""
19238 #~ "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
19239 #~ "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
19241 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19242 #~ msgstr ""
19243 #~ "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
19245 #, fuzzy
19246 #~| msgid ""
19247 #~| "Disable the default warning that is displayed if a difference between "
19248 #~| "the MySQL library and server is detected"
19249 #~ msgid ""
19250 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19251 #~ "MySQL library and server is detected."
19252 #~ msgstr ""
19253 #~ "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
19254 #~ "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
19256 #~ msgid "Server/library difference warning"
19257 #~ msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
19259 #, fuzzy
19260 #~| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
19261 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19262 #~ msgstr ""
19263 #~ "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić "
19264 #~ "[kbd]tcp[/kbd]"
19266 #~ msgid "Connection type"
19267 #~ msgstr "Typ połączenia"
19269 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19270 #~ msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
19272 #~ msgid "Load"
19273 #~ msgstr "Załaduj"
19275 #, fuzzy
19276 #~| msgid "Column names"
19277 #~ msgid "Column parser"
19278 #~ msgstr "Nazwy kolumn"
19280 #~ msgid "Not implemented yet."
19281 #~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
19283 #~ msgid ""
19284 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19285 #~ "one."
19286 #~ msgstr ""
19287 #~ "Znaleziono kolejne polecenie, ale brakuje między nimi rozgranicznika."
19289 #, fuzzy
19290 #~| msgid "Iconic table operations"
19291 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19292 #~ msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
19294 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19295 #~ msgstr "Oczekiwano następującej liczby wartości: %1$d; znaleziono %2$d."
19297 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19298 #~ msgstr "Oczekiwano nawiasu otwierającego i listy wartości."
19300 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19301 #~ msgstr "Brak nawiasu otwierającego."
19303 #~ msgid "Unexpected keyword."
19304 #~ msgstr "Nieznane słowo kluczowe."
19306 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19307 #~ msgstr "Nieoczekiwany koniec polecenia CASE"
19309 #, fuzzy
19310 #~| msgid "Table name template"
19311 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19312 #~ msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
19314 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19315 #~ msgstr "Oczekiwano przecinka lub nawiasu zamykającego."
19317 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19318 #~ msgstr "Brak nawiasu zamykającego."
19320 #~ msgid "Unrecognized data type."
19321 #~ msgstr "Nierozpoznany typ danych."
19323 #~ msgid "An alias was expected."
19324 #~ msgstr "Oczekiwano aliasu."
19326 #, fuzzy
19327 #~ msgid "An alias was previously found."
19328 #~ msgstr "Alias został już wykorzystany."
19330 #~ msgid "Unexpected dot."
19331 #~ msgstr "Nieoczekiwana kropka."
19333 #~ msgid "An expression was expected."
19334 #~ msgstr "Oczekiwano wyrażenia."
19336 #, fuzzy
19337 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19338 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19339 #~ msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
19341 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19342 #~ msgstr "Oczekiwano starej nazwy tabeli."
19344 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19345 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"TO\"."
19347 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19348 #~ msgstr "Oczekiwano nowej nazwy tabeli."
19350 #~ msgid "A rename operation was expected."
19351 #~ msgstr "Oczekiwano polecenia zmiany nazwy."
19353 #~ msgid "Unexpected character."
19354 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19356 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19357 #~ msgstr "Oczekiwano spacji przez rozgranicznikiem."
19359 #~ msgid "Expected delimiter."
19360 #~ msgstr "Oczekiwano rozgranicznika."
19362 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19363 #~ msgstr "Oczekiwano znaku końca %1$s."
19365 #~ msgid "Variable name was expected."
19366 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy zmiennej."
19368 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19369 #~ msgstr "Oczekiwano początku polecenia."
19371 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19372 #~ msgstr "Nierozpoznany typ polecenia."
19374 #~ msgid "Unexpected token."
19375 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19377 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19378 #~ msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe."
19380 #, fuzzy
19381 #~| msgid "At Beginning of Table"
19382 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19383 #~ msgstr "Na początku tabeli"
19385 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19386 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy obiektu."
19388 #~ msgid "A table name was expected."
19389 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy tabeli."
19391 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19392 #~ msgstr "Oczekiwano definicji co najmniej jednej kolumny."
19394 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19395 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"RETURNS\"."
19397 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19398 #~ msgstr "Ta klauzula nie może być stosowana w poleceniach międzytabelowych."
19400 #~ msgid "error #1"
19401 #~ msgstr "Błąd #1"
19403 #, fuzzy
19404 #~| msgid "Gather errors"
19405 #~ msgid "strict error"
19406 #~ msgstr "Zbieraj błędy"
19408 #, fuzzy
19409 #~| msgid "Cookie authentication"
19410 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19411 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
19413 #~ msgid "Try to connect without password."
19414 #~ msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła."
19416 #~ msgid "Connect without password"
19417 #~ msgstr "Łącz się bez hasła"
19419 #~ msgid ""
19420 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19421 #~ "data!"
19422 #~ msgstr ""
19423 #~ "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
19424 #~ "nieprawidłowe dane!"
19426 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19427 #~ msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
19429 #~ msgid "Wiki"
19430 #~ msgstr "Wiki"
19432 #, fuzzy
19433 #~| msgid ""
19434 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19435 #~| "compression for import and export operations"
19436 #~ msgid ""
19437 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19438 #~ "compression for import and export operations."
19439 #~ msgstr ""
19440 #~ "Włącza format kompresji [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19441 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dla operacji importu i eksportu"
19443 #~ msgid "Related Links"
19444 #~ msgstr "Linki pokrewne"
19446 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19447 #~ msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
19449 #~ msgid ""
19450 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19451 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19452 #~ msgstr ""
19453 #~ "Wczytywany plik nie może być przeniesiony, ponieważ serwer ma aktywną "
19454 #~ "zmienną open_basedir, ale tymczasowy dostęp do %s jest niemożliwy."
19456 #~ msgid "Invalid export type"
19457 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19459 #~ msgid "Count:"
19460 #~ msgstr "Liczba:"
19462 #~ msgid "numeric key detected"
19463 #~ msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
19465 #, fuzzy
19466 #~| msgid ""
19467 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19468 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19469 #~| "swekey.conf)"
19470 #~ msgid ""
19471 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19472 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19473 #~ "swekey.conf)."
19474 #~ msgstr ""
19475 #~ "Plik konfiguracyjny do [a@https://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
19476 #~ "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./"
19477 #~ "swekey.conf"
19479 #~ msgid "SweKey config file"
19480 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
19482 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19483 #~ msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
19485 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19486 #~ msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
19488 #~ msgid "Authenticating…"
19489 #~ msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
19491 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19492 #~ msgstr "Proszę wyjaśnić, jakie kroki prowadzą do błędu:"
19494 #~ msgid "Total %d bookmark"
19495 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19496 #~ msgstr[0] "W sumie %d zakładka"
19497 #~ msgstr[1] "W sumie %d zakładki"
19498 #~ msgstr[2] "W sumie %d zakładek"
19500 #~ msgid "private"
19501 #~ msgstr "prywatny"
19503 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19504 #~ msgstr "%1$s, %2$s i %3$s zakładek dołączonych"
19506 #~ msgid ""
19507 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19508 #~ "configuration file!"
19509 #~ msgstr ""
19510 #~ "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
19511 #~ "konfiguracyjnym!"
19513 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19514 #~ msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
19516 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19517 #~ msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina."
19519 #~ msgid "Force SSL connection"
19520 #~ msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
19522 #~ msgid ""
19523 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19524 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19525 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19526 #~ msgstr ""
19527 #~ "Twoja przeglądarka nie współpracuje z lokalnym nośnikiem ustawień lub "
19528 #~ "limit został przekroczony, niektóre rzeczy mogą dla ciebie nie działać. W "
19529 #~ "przeglądarce Safari problem taki najczęściej jest spowodowany \"Trybem "
19530 #~ "Prywatnym Przeglądania\""
19532 #, fuzzy
19533 #~| msgid "Replace table prefix"
19534 #~ msgid "Replace table prefix:"
19535 #~ msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
19537 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19538 #~ msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem:"
19540 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19541 #~ msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 647"
19543 #~ msgid ""
19544 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19545 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19546 #~ msgstr ""
19547 #~ "8-Bajtowa liczba całkowita, zakre-9,223,372,036,854,775,808 do "
19548 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19550 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19551 #~ msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
19553 #~ msgid "True or false"
19554 #~ msgstr "Prawda lub fałsz"
19556 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19557 #~ msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
19559 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19560 #~ msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
19562 #~ msgid ""
19563 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19564 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19565 #~ msgstr ""
19566 #~ "Sygnatury czasowej, zakres ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 "
19567 #~ "23: 59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
19569 #~ msgid ""
19570 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19571 #~ "comparisons"
19572 #~ msgstr ""
19573 #~ "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
19574 #~ "wszystkich porównań"
19576 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19577 #~ msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
19579 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19580 #~ msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
19582 #~ msgid ""
19583 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19584 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19585 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19586 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19587 #~ msgstr ""
19588 #~ "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
19589 #~ "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
19590 #~ "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieneś "
19591 #~ "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla "
19592 #~ "użytkownika 'root'."
19594 #~ msgid "Create database:"
19595 #~ msgstr "Utwórz bazę danych:"
19597 #, fuzzy
19598 #~| msgid "Tables"
19599 #~ msgid "tables"
19600 #~ msgstr "Tabele"
19602 #, fuzzy
19603 #~| msgid "Views"
19604 #~ msgid "views"
19605 #~ msgstr "Widoki"
19607 #, fuzzy
19608 #~| msgid "Procedures"
19609 #~ msgid "procedures"
19610 #~ msgstr "Procedury"
19612 #, fuzzy
19613 #~| msgid "event"
19614 #~ msgid "events"
19615 #~ msgstr "zdarzenie"
19617 #, fuzzy
19618 #~| msgid "Functions"
19619 #~ msgid "functions"
19620 #~ msgstr "Funkcje"
19622 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19623 #~ msgstr "Filtr wg nazwy bazy danych lub regex"
19625 #~ msgid "Filter by name or regex"
19626 #~ msgstr "Filtr wg nazwy lub regex"
19628 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19629 #~ msgstr "Nazwa użytkownika oraz nazwa hosta nie zmienił się."
19631 #, fuzzy
19632 #~| msgid "Tracking report"
19633 #~ msgid "Taking you to %s."
19634 #~ msgstr "Raport śledzenia"
19636 #, fuzzy
19637 #~| msgid "Authentication"
19638 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19639 #~ msgstr "Uwierzytelnienie"
19641 #, fuzzy
19642 #~| msgid "Generate password"
19643 #~ msgid "MySQL native password"
19644 #~ msgstr "Wygeneruj hasło"
19646 #, fuzzy
19647 #~| msgid "Change password"
19648 #~ msgid "SHA256 password"
19649 #~ msgstr "Zmień hasło"
19651 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19652 #~ msgstr "Kompatybilny z MySQL-em&nbsp;4.0"
19654 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19655 #~ msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
19657 #~ msgid ""
19658 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19659 #~ "library!"
19660 #~ msgstr ""
19661 #~ "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji!"
19663 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19664 #~ msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle!"
19666 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19667 #~ msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
19669 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19670 #~ msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
19672 #~ msgid "Modules"
19673 #~ msgstr "Moduły"
19675 #~ msgid "Module"
19676 #~ msgstr "Moduł"
19678 #~ msgid "Library"
19679 #~ msgstr "Biblioteka"
19681 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19682 #~ msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
19684 #~ msgid "Add Index"
19685 #~ msgstr "Dodaj indeks"
19687 #~ msgid "Error in Processing Request"
19688 #~ msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
19690 #~ msgid "Adding Primary Key"
19691 #~ msgstr "Dodawanie klucza głównego"
19693 #~ msgid "Outer Ring"
19694 #~ msgstr "Pierścień zewnętrzny"
19696 #~ msgid "Change Password"
19697 #~ msgstr "Zmień hasło"
19699 #~ msgid "Send Error Report"
19700 #~ msgstr "Wysyłanie raportu o błędzie"
19702 #~ msgid "Select All"
19703 #~ msgstr "Zaznacz wszystkie"
19705 #~ msgid "Database export options"
19706 #~ msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
19708 #~ msgid "Database(s):"
19709 #~ msgstr "Baza(y) danych:"
19711 #~ msgid "Table(s):"
19712 #~ msgstr "Tabela(e):"
19714 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19715 #~ msgstr "Opcje formatu:"
19717 #~ msgid "Generate Password:"
19718 #~ msgstr "Generuj hasło:"
19720 #~ msgid "Current Server:"
19721 #~ msgstr "Bieżący serwer:"
19723 #~ msgid "Edit Privileges"
19724 #~ msgstr "Edytuj uprawnienia"
19726 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19727 #~ msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
19729 #~ msgid "Relational display column"
19730 #~ msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
19732 #~ msgid "Add unique index"
19733 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
19735 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19736 #~ msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
19738 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19739 #~ msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
19741 #~ msgid "Begin"
19742 #~ msgstr "Początek"
19744 #~ msgid ""
19745 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19746 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19747 #~ "problem."
19748 #~ msgstr ""
19749 #~ "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu "
19750 #~ "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis "
19751 #~ "błędu serwera MySQL."
19753 #~ msgid ""
19754 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19755 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19756 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19757 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19758 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19759 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19760 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19761 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19762 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19763 #~ "in the CUT section below:"
19764 #~ msgstr ""
19765 #~ "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
19766 #~ "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są "
19767 #~ "poprawne i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może "
19768 #~ "być wysyłanie pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w "
19769 #~ "cudzysłowy. Można również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń "
19770 #~ "MySQL-a. W znalezieniu przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się "
19771 #~ "pojawi - poniższy opis błędu serwera MySQL. Jeśli nadal występują z "
19772 #~ "problemy lub analizator składni zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, "
19773 #~ "ogranicz sekwencję zapytań SQL do pojedynczego, które powoduje problemy i "
19774 #~ "zgłoś błąd, dołączając fragment danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
19776 #~ msgid "BEGIN CUT"
19777 #~ msgstr "TNIJ STĄD"
19779 #~ msgid "END CUT"
19780 #~ msgstr "TNIJ DOTĄD"
19782 #~ msgid "BEGIN RAW"
19783 #~ msgstr "SUROWE DANE STĄD"
19785 #~ msgid "END RAW"
19786 #~ msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
19788 #~ msgid "Unclosed quote"
19789 #~ msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
19791 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19792 #~ msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
19794 #~ msgid "Invalid Identifer"
19795 #~ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
19797 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19798 #~ msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
19800 #~ msgid "Add user"
19801 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
19803 #~ msgid "Export Method:"
19804 #~ msgstr "Metoda eksportu:"
19806 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19807 #~ msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
19809 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19810 #~ msgstr ""
19811 #~ "Shift + Kliknij na nazwę funkcji, aby zastosować się do wszystkich "
19812 #~ "wierszy."
19814 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19815 #~ msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
19817 #~ msgid "Uncheck All"
19818 #~ msgstr "Odznacz wszystkie"
19820 #~ msgid "SQL result"
19821 #~ msgstr "Wynik SQL"
19823 #~ msgid "Generated by:"
19824 #~ msgstr "Wygenerowany przez:"
19826 #~ msgid "Row Statistics:"
19827 #~ msgstr "Statystyki wiersza:"
19829 #~ msgid "Space usage:"
19830 #~ msgstr "Wykorzystanie przestrzeni:"
19832 #~ msgid "Showing tables:"
19833 #~ msgstr "Pokaż tabele:"
19835 #~ msgid "(Enabled)"
19836 #~ msgstr "(Włączone)"
19838 #~ msgid "(Disabled)"
19839 #~ msgstr "(Wyłączone)"
19841 #, fuzzy
19842 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19843 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19844 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
19846 #, fuzzy
19847 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19848 #~ msgid "Disable foreign key check"
19849 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
19851 #, fuzzy
19852 #~| msgid "Reloading Privileges"
19853 #~ msgid "Realign Privileges"
19854 #~ msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
19856 #~ msgid "Replace table data with file"
19857 #~ msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
19859 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19860 #~ msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
19862 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19863 #~ msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na https://docs.drizzle.org/"
19865 #~ msgid "Customize query window options"
19866 #~ msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
19868 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19869 #~ msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
19871 #, fuzzy
19872 #~| msgid "Please select a database"
19873 #~ msgid "Please select a database."
19874 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
19876 #~ msgid "auto_increment"
19877 #~ msgstr "auto_przyrost"
19879 #~ msgid "Save position"
19880 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
19882 #, fuzzy
19883 #~| msgid "Save position"
19884 #~ msgid "Save positions as"
19885 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
19887 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19888 #~ msgstr "Nieznany język: %1$s."
19890 #~ msgid "Disable database expansion"
19891 #~ msgstr "Wyłącz rozszerzenie bazy danych"
19893 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19894 #~ msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
19896 #, fuzzy
19897 #~| msgid "Table structure"
19898 #~ msgid "Table Structure"
19899 #~ msgstr "Struktura tabeli"
19901 #~ msgid "Show data row(s)."
19902 #~ msgstr "Pokaż wiersz(e) danych."
19904 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19905 #~ msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
19907 #~ msgctxt "Inline edit query"
19908 #~ msgid "Inline"
19909 #~ msgstr "W linii"
19911 #, fuzzy
19912 #~| msgid "after %s"
19913 #~ msgid "after"
19914 #~ msgstr "po %s"
19916 #~ msgid "Mode:"
19917 #~ msgstr "Tryb:"
19919 #~ msgid "horizontal"
19920 #~ msgstr "poziomo"
19922 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19923 #~ msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
19925 #~ msgid "vertical"
19926 #~ msgstr "pionowo"
19928 #~ msgid "Default display direction"
19929 #~ msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
19931 #~ msgid ""
19932 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19933 #~ "browsing a table."
19934 #~ msgstr ""
19935 #~ "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
19936 #~ "przeglądania tabeli."
19938 #~ msgid "Show display direction"
19939 #~ msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
19941 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19942 #~ msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
19944 #~ msgid "At End of Table"
19945 #~ msgstr "Na końcu tabeli"
19947 #~ msgid "After %s"
19948 #~ msgstr "Po %s"
19950 #~ msgid "Display errors"
19951 #~ msgstr "Wyświetl błędy"
19953 #~ msgid "Redraw"
19954 #~ msgstr "Przerysuj"
19956 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19957 #~ msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
19959 #, fuzzy
19960 #~| msgid "Invalid export type"
19961 #~ msgid "Dia export page"
19962 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19964 #, fuzzy
19965 #~| msgid "Invalid export type"
19966 #~ msgid "EPS export page"
19967 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19969 #, fuzzy
19970 #~| msgid "Invalid export type"
19971 #~ msgid "SVG export page"
19972 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19974 #~ msgid "Relation deleted"
19975 #~ msgstr "Usunięto powiązanie"
19977 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19978 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
19980 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19981 #~ msgstr "Edytuj zapytanie SQL w oknie popup."
19983 #~ msgid "Edit in window"
19984 #~ msgstr "Edytuj w oknie"
19986 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19987 #~ msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań."
19989 #~ msgid "Default query window tab"
19990 #~ msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
19992 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19993 #~ msgstr "Wysokość okna kwerendy (w pikselach)."
19995 #~ msgid "Query window height"
19996 #~ msgstr "Wysokość pola zapytania"
19998 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19999 #~ msgstr "Szerokość okna kwerendy (w pikselach)."
20001 #~ msgid "Query window width"
20002 #~ msgstr "Szerokość pola zapytania"
20004 #~ msgid "Show dimension of tables"
20005 #~ msgstr "Pokaż wymiary tabel"
20007 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20008 #~ msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
20010 #~ msgid "Import files"
20011 #~ msgstr "Import plików"
20013 #~ msgid "SQL history:"
20014 #~ msgstr "Historia SQL:"
20016 #~ msgid "File doesn't exist"
20017 #~ msgstr "Plik nie istnieje"
20019 #~ msgid "Plugin is disabled"
20020 #~ msgstr "Wtyczka jest wyłączona"
20022 #, fuzzy
20023 #~| msgid "Customize main panel"
20024 #~ msgid "Unlink with main panel"
20025 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
20027 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20028 #~ msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu! Załóż jeden poniżej"
20030 #, fuzzy
20031 #~| msgid "Export type"
20032 #~ msgid "eps export page"
20033 #~ msgstr "Rodzaj eksportu"
20035 #, fuzzy
20036 #~| msgid "Invalid export type"
20037 #~ msgid "pdf export page"
20038 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20040 #~ msgid ""
20041 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20042 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20043 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20044 #~ "use the server charting features however."
20045 #~ msgstr ""
20046 #~ "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która "
20047 #~ "jest wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. "
20048 #~ "Rejestracja do tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można "
20049 #~ "nadal używać funkcji wykresów serwera jednak."
20051 #, fuzzy
20052 #~| msgid "Click to sort."
20053 #~ msgid "Click to sort"
20054 #~ msgstr "Kliknij, by posortować."
20056 #, fuzzy
20057 #~| msgid "Total"
20058 #~ msgid "Total "
20059 #~ msgstr "Ogółem"
20061 #, fuzzy
20062 #~| msgid "New bookmark"
20063 #~ msgid " bookmarks, "
20064 #~ msgstr "Nowa zakładka"
20066 #, fuzzy
20067 #~| msgid "Select two columns"
20068 #~ msgid "Select one ..."
20069 #~ msgstr "Wybierz dwie kolumny"
20071 #, fuzzy
20072 #~| msgid "Add unique index"
20073 #~ msgid "Add unique/primary index"
20074 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
20076 #, fuzzy
20077 #~| msgid "Move columns"
20078 #~ msgid "Have unique columns"
20079 #~ msgstr "Przenieś kolumny"
20081 #, fuzzy
20082 #~| msgid "The user %s already exists!"
20083 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20084 #~ msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
20086 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20087 #~ msgstr ""
20088 #~ "Przytrzymaj klawisz Shift i kliknij, aby usunąć kolumny z klauzuli ORDER "
20089 #~ "BY."
20091 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20092 #~ msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
20094 #~ msgid "Create a page"
20095 #~ msgstr "Utwórz nową stronę"
20097 #~ msgid "Automatic layout based on"
20098 #~ msgstr "Automatyczny układ oparty na"
20100 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20101 #~ msgstr "KLUCZ OBCY"
20103 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20104 #~ msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
20106 #~ msgid "Select Tables"
20107 #~ msgstr "Wybierz tabele"
20109 #~ msgid ""
20110 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20111 #~ "like to delete those references?"
20112 #~ msgstr ""
20113 #~ "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy "
20114 #~ "chcesz usunąć te powiązania?"
20116 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20117 #~ msgstr "Przełączanie scratchboard"
20119 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20120 #~ msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
20122 #, fuzzy
20123 #~| msgid ""
20124 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20125 #~| "cookie authentication."
20126 #~ msgid ""
20127 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20128 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20129 #~ msgstr ""
20130 #~ "Wyłącz ostrzeżenie domyślne, które jest wyświetlane, jeśli mcrypt brakuje "
20131 #~ "do uwierzytelniania cookie."
20133 #~ msgid "mcrypt warning"
20134 #~ msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
20136 #~ msgid "Designer table"
20137 #~ msgstr "Tabela trybu projektowania"
20139 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20140 #~ msgstr "Współrzędne Importu/Eksportu dla schematu relacyjnego"
20142 #~ msgid "Page has been created."
20143 #~ msgstr "Strona została stworzona."
20145 #~ msgid "Page creation has failed!"
20146 #~ msgstr "Tworzenie stron nie udało się!"
20148 #~ msgid "Page:"
20149 #~ msgstr "Strona:"
20151 #~ msgid "Import from selected page."
20152 #~ msgstr "Import z wybranej strony."
20154 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20155 #~ msgstr "Eksport/import w skali:"
20157 #~ msgid "recommended"
20158 #~ msgstr "zalecana"
20160 #~ msgid ""
20161 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20162 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20163 #~ msgstr ""
20164 #~ "Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę? Naciśnij przycisk OK, aby "
20165 #~ "kontynuować, lub Anuluj, aby zatrzymać się na bieżącej stronie."
20167 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20168 #~ msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
20170 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20171 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
20173 #~ msgid ""
20174 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20175 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20176 #~ "block cross-window updates."
20177 #~ msgstr ""
20178 #~ "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-"
20179 #~ "rodzic zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
20180 #~ "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
20182 #, fuzzy
20183 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
20184 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20185 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
20187 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20188 #~ msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
20190 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20191 #~ msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
20193 #~ msgid "Validate SQL"
20194 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
20196 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20197 #~ msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
20199 #~ msgid "SQL Validator"
20200 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
20202 #~ msgid ""
20203 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20204 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20205 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20206 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20207 #~ "reserved.[/em]"
20208 #~ msgstr ""
20209 #~ "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
20210 #~ "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
20211 #~ "statystycznych[/strong]. [br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
20212 #~ "com/]Usługę Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright "
20213 #~ "Database Technology. Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
20215 #, fuzzy
20216 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
20217 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20218 #~ msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
20220 #, fuzzy
20221 #~| msgid ""
20222 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20223 #~| "installed"
20224 #~ msgid ""
20225 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20226 #~ "installed."
20227 #~ msgstr ""
20228 #~ "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP "
20229 #~ "SOAP lub PEAR SOAP"
20231 #, fuzzy
20232 #~| msgid ""
20233 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20234 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
20235 #~ msgid ""
20236 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20237 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20238 #~ msgstr ""
20239 #~ "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie "
20240 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20242 #~ msgid "Validated SQL"
20243 #~ msgstr "Weryfikacje SQL"
20245 #~ msgid ""
20246 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20247 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
20248 #~ "%s."
20249 #~ msgstr ""
20250 #~ "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
20251 #~ "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
20252 #~ "%sdokumentacji%s."
20254 #, fuzzy
20255 #~| msgid "Error: Relation not added."
20256 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20257 #~ msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
20259 #, fuzzy
20260 #~| msgid ""
20261 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
20262 #~ msgid ""
20263 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20264 #~ msgstr ""
20265 #~ "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</"
20266 #~ "b>"
20268 #, fuzzy
20269 #~| msgid ""
20270 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
20271 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
20272 #~ msgid ""
20273 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20274 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20275 #~ msgstr ""
20276 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
20277 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20279 #, fuzzy
20280 #~| msgid ""
20281 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
20282 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
20283 #~ msgid ""
20284 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20285 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20286 #~ msgstr ""
20287 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
20288 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20290 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20291 #~ msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
20293 #~ msgid "Get more editing space"
20294 #~ msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
20296 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20297 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
20299 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20300 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
20302 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20303 #~ msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
20305 #~ msgid "Edit title and labels"
20306 #~ msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
20308 #~ msgid "Edit chart"
20309 #~ msgstr "Edytuj wykres"
20311 #~ msgid "Series"
20312 #~ msgstr "Serie"
20314 #~ msgid "Reload Database"
20315 #~ msgstr "Przeładuj bazę danych"
20317 #~ msgid "Table must have at least one column"
20318 #~ msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
20320 #~ msgid "Insert Table"
20321 #~ msgstr "Wstaw tabelę"
20323 #~ msgid "Hide indexes"
20324 #~ msgstr "Ukryj indeksy"
20326 #~ msgid "Show indexes"
20327 #~ msgstr "Pokaż indeksy"
20329 #~ msgid "Add columns"
20330 #~ msgstr "Dodaj kolumny"
20332 #~ msgid "Skip next"
20333 #~ msgstr "Pomiń następny"
20335 #~ msgid "bzipped"
20336 #~ msgstr "\".bzip\""
20338 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20339 #~ msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
20341 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20342 #~ msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
20344 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20345 #~ msgstr ""
20346 #~ "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest "
20347 #~ "obsługiwane"
20349 #~ msgid "PHP extension to use"
20350 #~ msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
20352 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20353 #~ msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
20355 #~ msgid ""
20356 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20357 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20358 #~ msgstr ""
20359 #~ "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
20360 #~ "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
20362 #~ msgid ""
20363 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20364 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20365 #~ msgstr ""
20366 #~ "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, "
20367 #~ "kliknij %sopisy transformacji%s"
20369 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20370 #~ msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
20372 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20373 #~ msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
20375 #, fuzzy
20376 #~| msgid "Version check"
20377 #~ msgid "Version check proxy url"
20378 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20380 #, fuzzy
20381 #~| msgid "Version check"
20382 #~ msgid "Version check proxy username"
20383 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20385 #, fuzzy
20386 #~| msgid "Version check"
20387 #~ msgid "Version check proxy password"
20388 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20390 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20391 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
20393 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20394 #~ msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
20396 #~ msgid "This is not a number!"
20397 #~ msgstr "To nie jest liczba!"
20399 #~ msgid "Inline edit of this query"
20400 #~ msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
20402 #~ msgid ""
20403 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20404 #~ msgstr ""
20405 #~ "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
20407 #, fuzzy
20408 #~| msgid "Find:"
20409 #~ msgid "Find"
20410 #~ msgstr "Znajdź:"
20412 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20413 #~ msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
20415 #~ msgid "Headers every %s rows"
20416 #~ msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
20418 #, fuzzy
20419 #~| msgid "Table Search"
20420 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20421 #~ msgstr "Tabela szukania"
20423 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20424 #~ msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
20426 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20427 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
20429 #~ msgid "Open Document"
20430 #~ msgstr "Otwórz dokument"
20432 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20433 #~ msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
20435 #~ msgid "Count tables"
20436 #~ msgstr "Zliczaj tabele"
20438 #~ msgid ""
20439 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20440 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20441 #~ msgstr ""
20442 #~ "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a href="
20443 #~ "\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
20445 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20446 #~ msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
20448 #, fuzzy
20449 #~| msgid "General relation features"
20450 #~ msgid "General relation features:"
20451 #~ msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
20453 #~ msgid "Live traffic chart"
20454 #~ msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
20456 #~ msgid "Live conn./process chart"
20457 #~ msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
20459 #~ msgid "Live query chart"
20460 #~ msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
20462 #~ msgid "Number of rows"
20463 #~ msgstr "Liczba wierszy"
20465 #~ msgid "Columns enclosed by"
20466 #~ msgstr "Kolumny zawarte w"
20468 #~ msgid "Columns escaped by"
20469 #~ msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
20471 #~ msgid "Replace NULL by"
20472 #~ msgstr "Zamiana NULL na"
20474 #~ msgid "Lines terminated by"
20475 #~ msgstr "Linie zakończone przez"
20477 #~ msgid "ltr"
20478 #~ msgstr "ltr"
20480 #~ msgid "Software"
20481 #~ msgstr "Oprogramowanie"
20483 #~ msgid "Software version"
20484 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
20486 #~ msgid "Width"
20487 #~ msgstr "Szerokość"
20489 #~ msgid "Save to file"
20490 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
20492 #~ msgid "Total count"
20493 #~ msgstr "Liczba ogółem"
20495 #~ msgid ""
20496 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
20497 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
20498 #~ msgstr ""
20499 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
20500 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
20502 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20503 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
20505 #~ msgid "Enable Ajax"
20506 #~ msgstr "Włącz Ajax"
20508 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20509 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
20511 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20512 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
20514 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20515 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
20517 #~ msgid "Connections since last refresh"
20518 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
20520 #~ msgid "Questions since last refresh"
20521 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
20523 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20524 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
20526 #~ msgid "Runtime Information"
20527 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
20529 #, fuzzy
20530 #~| msgid "Number of rows:"
20531 #~ msgid "Number of data points: "
20532 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
20534 #~ msgid "Refresh rate: "
20535 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
20537 #~ msgid "Run analyzer"
20538 #~ msgstr "Analizuj"
20540 #~ msgid "Show more actions"
20541 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
20543 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20544 #~ msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu"
20546 #~ msgid "Synchronize"
20547 #~ msgstr "Synchronizacja"
20549 #~ msgid "Source database"
20550 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
20552 #~ msgid "Difference"
20553 #~ msgstr "Różnica"
20555 #~ msgid "Click to select"
20556 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
20558 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20559 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
20561 #~ msgid "Could not connect to the source"
20562 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
20564 #~ msgid "Structure Synchronization"
20565 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
20567 #~ msgid "Data Synchronization"
20568 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
20570 #~ msgid "not present"
20571 #~ msgstr "nie występuje"
20573 #~ msgid "Structure Difference"
20574 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
20576 #~ msgid "Data Difference"
20577 #~ msgstr "Różnica danych"
20579 #~ msgid "Apply index(s)"
20580 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
20582 #~ msgid "Update row(s)"
20583 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
20585 #~ msgid "Insert row(s)"
20586 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
20588 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20589 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
20591 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20592 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
20594 #~ msgid "Synchronize Databases"
20595 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
20597 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20598 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
20600 #~ msgid "Enter manually"
20601 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
20603 #~ msgid "Current connection"
20604 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
20606 #~ msgid "Socket"
20607 #~ msgstr "Gniazdo"
20609 #~ msgid ""
20610 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20611 #~ "Source database will remain unchanged."
20612 #~ msgstr ""
20613 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
20614 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
20616 #, fuzzy
20617 #~| msgid "New"
20618 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20619 #~ msgid "New"
20620 #~ msgstr "Nowy"
20622 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20623 #~ msgstr ""
20624 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
20625 #~ "ramki</b>."
20627 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20628 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
20630 #~ msgid "Display databases in a tree"
20631 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
20633 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20634 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
20636 #~ msgid "Use light version"
20637 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
20639 #~ msgid ""
20640 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20641 #~ msgstr ""
20642 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
20643 #~ "danych"
20645 #~ msgid ""
20646 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20647 #~ "comment and the real name"
20648 #~ msgstr ""
20649 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
20650 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
20652 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20653 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
20655 #~ msgid ""
20656 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20657 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20658 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20659 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20660 #~ msgstr ""
20661 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
20662 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą "
20663 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
20664 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
20666 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20667 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
20669 #~ msgctxt "short form"
20670 #~ msgid "Create table"
20671 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
20673 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20674 #~ msgid "en"
20675 #~ msgstr "en"
20677 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20678 #~ msgid "en"
20679 #~ msgstr "en"
20681 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20682 #~ msgid "en"
20683 #~ msgstr "en"
20685 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20686 #~ msgid "en"
20687 #~ msgstr "en"
20689 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20690 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
20692 #~ msgid "DocSQL"
20693 #~ msgstr "DocSQL"
20695 #~ msgid "Privileges for all users"
20696 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
20698 #~ msgid "PDF"
20699 #~ msgstr "PDF"
20701 #~ msgid "PHP array"
20702 #~ msgstr "tablica PHP"
20704 #~ msgid ""
20705 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20706 #~ "author what %s does."
20707 #~ msgstr ""
20708 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
20710 #~ msgid ""
20711 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20712 #~ "function"
20713 #~ msgstr ""
20714 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
20716 #~ msgid "Usage"
20717 #~ msgstr "Używanie"
20719 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20720 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
20722 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20723 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
20725 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20726 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
20728 #, fuzzy
20729 #~| msgid "Linestring"
20730 #~ msgid "String"
20731 #~ msgstr "Linia ciągu"
20733 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20734 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
20736 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20737 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
20739 #~ msgid "Show help button"
20740 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
20742 #~ msgid "The remaining columns"
20743 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
20745 #~ msgid ""
20746 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20747 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20748 #~ "contain."
20749 #~ msgstr ""
20750 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
20751 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
20752 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
20754 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20755 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
20757 #, fuzzy
20758 #~| msgid "Data only"
20759 #~ msgid "Dates only."
20760 #~ msgstr "Tylko dane"
20762 #~ msgid ""
20763 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20764 #~ "keep the text field empty"
20765 #~ msgstr ""
20766 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji \"Utwórz bazę danych\" (jeśli "
20767 #~ "możliwe) lub zostawia puste pole"
20769 #~ msgid "Suggest new database name"
20770 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
20772 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20773 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
20775 #~ msgid "Iconic errors"
20776 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
20778 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20779 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
20781 #~ msgid "Light tabs"
20782 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
20784 #~ msgid "Use icons on main page"
20785 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
20787 #~ msgid ""
20788 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20789 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20790 #~ msgstr ""
20791 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
20792 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
20793 #~ "wydajność"
20795 #~ msgid "Verbose check"
20796 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
20798 #~ msgid ""
20799 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20800 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20801 #~ "will not refresh automatically."
20802 #~ msgstr ""
20803 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
20804 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
20805 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
20807 #~ msgid "Add a value"
20808 #~ msgstr "Dodaj wartość"
20810 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20811 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20815 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20819 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgctxt "Correctly setup"
20823 #~ msgid "OK"
20824 #~ msgstr "OK"
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "All users"
20828 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "All hosts"
20832 #~ msgstr "Dowolny host"
20834 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20835 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
20837 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20838 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
20840 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20841 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
20843 #~ msgid ""
20844 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20845 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
20847 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20848 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
20850 #~ msgid "PBMS error"
20851 #~ msgstr "Błąd PBMS"
20853 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20854 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
20856 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20857 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
20859 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20860 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
20862 #~ msgid "View image"
20863 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
20865 #~ msgid "Play audio"
20866 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
20868 #~ msgid "View video"
20869 #~ msgstr "Zobacz wideo"
20871 #~ msgid "Download file"
20872 #~ msgstr "Ściągnij plik"
20874 #~ msgid "Could not open file: %s"
20875 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
20877 #~ msgid "Garbage Threshold"
20878 #~ msgstr "Próg śmieci "
20880 #~ msgid ""
20881 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20882 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
20884 #~ msgid ""
20885 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20886 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20887 #~ msgstr ""
20888 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
20889 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
20891 #~ msgid "Repository Threshold"
20892 #~ msgstr "Próg repozytorium"
20894 #~ msgid ""
20895 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20896 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20897 #~ "is specified."
20898 #~ msgstr ""
20899 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
20900 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
20901 #~ "jednostka jest określona."
20903 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20904 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
20906 #~ msgid ""
20907 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20908 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20909 #~ "database."
20910 #~ msgstr ""
20911 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
20912 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
20913 #~ "danych."
20915 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20916 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
20918 #~ msgid ""
20919 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20920 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20921 #~ "unit is specified."
20922 #~ msgstr ""
20923 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
20924 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
20925 #~ "żadna jednostka jest określona."
20927 #~ msgid "Max Keep Alive"
20928 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
20930 #~ msgid ""
20931 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20932 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20933 #~ "(1/1000)."
20934 #~ msgstr ""
20935 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
20936 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
20938 #~ msgid ""
20939 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20940 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20941 #~ msgstr ""
20942 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
20943 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
20944 #~ "tworzona."
20946 #~ msgid ""
20947 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20948 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20949 #~ msgstr ""
20950 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
20951 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
20953 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20954 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
20956 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20957 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
20959 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20960 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20962 #~ msgctxt "Create none database for user"
20963 #~ msgid "None"
20964 #~ msgstr "Brak"
20966 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20967 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
20969 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20970 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
20972 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20973 #~ msgid "Reset"
20974 #~ msgstr "Zresetuj"
20976 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20977 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
20979 #~ msgid ""
20980 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20981 #~ "the server."
20982 #~ msgstr ""
20983 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
20984 #~ "wysłanych %s zapytań."
20986 #~ msgid ""
20987 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20988 #~ "of this MySQL server since its startup."
20989 #~ msgstr ""
20990 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
20991 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
20993 #~ msgid "Add a New User"
20994 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
20996 #~ msgid "Area margins"
20997 #~ msgstr "Obszar marginesów"
20999 #~ msgid "Click to unselect"
21000 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
21002 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21003 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
21005 #~ msgid "Continuous image"
21006 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
21008 #~ msgid "Create Table"
21009 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
21011 #~ msgid "Create table on database %s"
21012 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
21014 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
21015 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
21017 #~ msgid "Dropping Event"
21018 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
21020 #~ msgid "Dropping Procedure"
21021 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
21023 #~ msgid ""
21024 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21025 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21026 #~ msgstr ""
21027 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
21028 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
21030 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21031 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
21033 #~ msgid "Inline Edit"
21034 #~ msgstr "Inline Edit"
21036 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
21037 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
21039 #~ msgid "Legend margins"
21040 #~ msgstr "Marginesy legendy"
21042 #~ msgid "Location of the text file"
21043 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
21045 #~ msgid "Modify an index"
21046 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
21048 #~ msgid "Multi"
21049 #~ msgstr "Multi"
21051 #~ msgid "MySQL client version"
21052 #~ msgstr "Wersja MySQL"
21054 #~ msgid ""
21055 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21056 #~ "directory %s."
21057 #~ msgstr ""
21058 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
21059 #~ "katalogu %s."
21061 #~ msgid ""
21062 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
21063 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21064 #~ msgstr ""
21065 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
21066 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
21067 #~ "6.29</a>"
21069 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
21070 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
21072 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
21073 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
21075 #~ msgid "Radar"
21076 #~ msgstr "Radar"
21078 #~ msgid "Show table row links on left side"
21079 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
21081 #~ msgid "Show table row links on right side"
21082 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
21084 #~ msgid "Switch to"
21085 #~ msgstr "Przełącz na"
21087 #~ msgid ""
21088 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21089 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21090 #~ "appropriate column name."
21091 #~ msgstr ""
21092 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
21093 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
21094 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
21096 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21097 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
21099 #~ msgid ""
21100 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21101 #~ "6.29[/doc]"
21102 #~ msgstr ""
21103 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz "
21104 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
21106 #~ msgid "Theme / Style"
21107 #~ msgstr "Motyw / Styl"
21109 #~ msgid ""
21110 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
21111 #~ msgstr ""
21112 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
21113 #~ "do zakresu [0..10]."
21115 #~ msgid ""
21116 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21117 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21118 #~ msgstr ""
21119 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
21120 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
21122 #~ msgctxt "for Show status"
21123 #~ msgid "Reset"
21124 #~ msgstr "Resetuj "
21126 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21127 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
21129 #~ msgid ""
21130 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21131 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21132 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21133 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21134 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21135 #~ "everything is fine."
21136 #~ msgstr ""
21137 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
21138 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
21139 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
21140 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
21141 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
21142 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
21144 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21145 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
21147 #~ msgid "settings"
21148 #~ msgstr "ustawienia"