Translated using Weblate (German)
[phpmyadmin.git] / po / de.po
blob417a9f1330526f22effe74c180bde22d16c1caa9
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-02-12 16:30+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-04-03 10:42+0000\n"
8 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
9 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-8/de/"
10 ">\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:203 libraries/classes/Export.php:1100
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Ungültiger Typ!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Die %s Datei steht auf diesem System nicht zur Verfügung. Bitte besuchen Sie "
29 "%s, um nach weiteren Informationen zu suchen."
31 #: db_central_columns.php:127
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "Die zentrale Liste der Spalten für die aktuelle Datenbank ist leer."
35 #: db_central_columns.php:156
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Zum Sortieren klicken."
39 #: db_central_columns.php:175
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Zeige Datensätze %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:59 libraries/classes/Operations.php:47
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Datenbankkommentar"
48 #: db_datadict.php:106
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Tabellenkommentar:"
55 #: db_datadict.php:115 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1910
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:290
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:380
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:378
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:472
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
69 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:123
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:133
71 #: templates/table/search/table_header.twig:6
72 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
73 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
74 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
75 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
79 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
80 #: templates/table/index_form.twig:115
81 msgid "Column"
82 msgstr "Spalte"
84 #: db_datadict.php:116 libraries/classes/CentralColumns.php:784
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1479 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:302
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:293
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:383
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:474
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:913
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1621 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2564
102 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
103 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
104 #: templates/table/search/table_header.twig:7
105 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
106 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
107 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
108 msgid "Type"
109 msgstr "Typ"
111 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/CentralColumns.php:795
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1480 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1919
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:296
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:392
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:386
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:488
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:476
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
125 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
126 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
127 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
128 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
129 msgid "Null"
130 msgstr "Null"
132 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:788
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1479
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:299
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:478
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
147 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
148 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
149 msgid "Default"
150 msgstr "Standard"
152 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:399
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:487
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Verweise"
162 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:494
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
174 msgid "Comments"
175 msgstr "Kommentare"
177 #: db_datadict.php:154
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1194
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1199
180 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
181 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
182 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
183 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
184 msgid "Primary"
185 msgstr "Primärschlüssel"
187 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:380
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1051
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:473
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:656
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:794
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:611
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2740
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2970
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3653
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3682 prefs_manage.php:143
202 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
205 #: templates/prefs_autoload.twig:12
206 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
209 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
210 msgid "No"
211 msgstr "Nein"
213 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:528
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1051
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:774
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1460
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1469
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1474
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1479
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1484
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:372 libraries/classes/MultSubmits.php:405
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:434 libraries/classes/MultSubmits.php:471
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:795
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:611
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2740
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2967
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2988
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3650
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3682
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:86 libraries/mult_submits.inc.php:215
237 #: prefs_manage.php:141 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
238 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
240 #: templates/prefs_autoload.twig:11
241 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
244 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
245 msgid "Yes"
246 msgstr "Ja"
248 #: db_export.php:48
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Dump (Schema) der Datenbank anzeigen"
252 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:387
253 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:147
254 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:332
255 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:924
256 msgid "No tables found in database."
257 msgstr "Es wurden keine Tabellen in der Datenbank gefunden."
259 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
260 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:119
264 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
265 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
266 msgid "Tables"
267 msgstr "Tabellen"
269 #: db_export.php:69 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
270 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
272 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Menu.php:350
273 #: libraries/classes/Menu.php:457
274 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1144 libraries/classes/Util.php:3020
278 #: libraries/classes/Util.php:3030 libraries/classes/Util.php:3036
279 #: libraries/classes/Util.php:3316 libraries/classes/Util.php:3972
280 #: libraries/classes/Util.php:3989 libraries/config.values.php:38
281 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
282 #: libraries/config.values.php:116
283 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
285 #: templates/database/designer/table_list.twig:24
286 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
287 msgid "Structure"
288 msgstr "Struktur"
290 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
291 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
294 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:342
295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1143
296 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
297 msgid "Data"
298 msgstr "Daten"
300 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:391
301 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
302 #: templates/display/export/select_options.twig:4
303 msgid "Select all"
304 msgstr "Alle auswählen"
306 #: db_operations.php:56 tbl_create.php:27
307 msgid "The database name is empty!"
308 msgstr "Der Datenbankname ist leer!"
310 #: db_operations.php:67
311 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
312 msgstr ""
313 "Kann die Datenbank nicht auf den selben Namen kopieren. Ändern Sie den Namen "
314 "und versuchen Sie es erneut."
316 #: db_operations.php:154
317 #, php-format
318 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
319 msgstr "Datenbank %1$s wurde in %2$s umbenannt."
321 #: db_operations.php:166
322 #, php-format
323 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
324 msgstr "Datenbank %1$s wurde nach %2$s kopiert."
326 #: db_operations.php:294
327 #, php-format
328 msgid ""
329 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
330 msgstr ""
331 "Der phpMyAdmin Konfigurations-Speicher wurde deaktiviert. %sFinden Sie "
332 "heraus warum%s."
334 #: db_qbe.php:130
335 msgid "You have to choose at least one column to display!"
336 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine anzuzeigende Spalte!"
338 #: db_qbe.php:148
339 #, php-format
340 msgid "Switch to %svisual builder%s"
341 msgstr "Zum %sDesigner%s wechseln"
343 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
344 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
345 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
346 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:171
347 msgid "Access denied!"
348 msgstr "Zugriff verweigert!"
350 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
351 msgid "Tracking data deleted successfully."
352 msgstr "Verfolgungsdaten erfolgreich gelöscht."
354 #: db_tracking.php:64
355 #, php-format
356 msgid ""
357 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
358 msgstr ""
359 "Version %1$s für ausgewählte Tabellen wurde erstellt, Tracking ist für sie "
360 "aktiviert."
362 #: db_tracking.php:95
363 msgid "No tables selected."
364 msgstr "Keine Tabellen ausgewählt."
366 #: db_tracking.php:152
367 msgid "Database Log"
368 msgstr "Datenbank-Log"
370 #: error_report.php:73
371 msgid ""
372 "An error has been detected and an error report has been automatically "
373 "submitted based on your settings."
374 msgstr ""
375 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht basierend auf Ihren "
376 "Einstellungen wurde eingereicht."
378 #: error_report.php:77
379 msgid "Thank you for submitting this report."
380 msgstr "Vielen Dank für das Absenden des Berichtes."
382 #: error_report.php:81
383 msgid ""
384 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
385 "to be sent."
386 msgstr ""
387 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht erstellt, aber der Versand "
388 "des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."
390 #: error_report.php:86
391 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
392 msgstr ""
393 "Wenn Sie einen Fehler entdecken, senden Sie bitte einen manuellen "
394 "Fehlerbericht."
396 #: error_report.php:90
397 msgid "You may want to refresh the page."
398 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Seite."
400 #: export.php:287
401 msgid "Bad parameters!"
402 msgstr "Ungültige Parameter!"
404 #: gis_data_editor.php:121
405 #, php-format
406 msgid "Value for the column \"%s\""
407 msgstr "Wert für die Spalte »%s«"
409 #: gis_data_editor.php:149
410 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
411 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
412 msgstr "Verwende OpenStreetMaps als Basis-Satz"
414 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
415 #: gis_data_editor.php:171
416 msgid "SRID:"
417 msgstr "SRID:"
419 #: gis_data_editor.php:197
420 #, php-format
421 msgid "Geometry %d:"
422 msgstr "Geometrie %d:"
424 #: gis_data_editor.php:219
425 msgid "Point:"
426 msgstr "Punkt:"
428 #: gis_data_editor.php:220 gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303
429 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:517
430 msgid "X"
431 msgstr "X"
433 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:251 gis_data_editor.php:307
434 #: gis_data_editor.php:382 js/messages.php:518
435 msgid "Y"
436 msgstr "Y"
438 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301 gis_data_editor.php:374
439 #: js/messages.php:520
440 #, php-format
441 msgid "Point %d"
442 msgstr "Punkt %d"
444 #: gis_data_editor.php:258 gis_data_editor.php:314 gis_data_editor.php:392
445 #: js/messages.php:526
446 msgid "Add a point"
447 msgstr "Punkt hinzufügen"
449 #: gis_data_editor.php:275
450 #, php-format
451 msgid "Linestring %d:"
452 msgstr "Textzeile %d:"
454 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
455 msgid "Outer ring:"
456 msgstr "Außenkreis:"
458 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
459 #, php-format
460 msgid "Inner ring %d:"
461 msgstr "Innenkreis %d:"
463 #: gis_data_editor.php:317
464 msgid "Add a linestring"
465 msgstr "LineString hinzufügen"
467 #: gis_data_editor.php:318 gis_data_editor.php:397 js/messages.php:527
468 msgid "Add an inner ring"
469 msgstr "Inkreis hinzufügen"
471 #: gis_data_editor.php:339
472 #, php-format
473 msgid "Polygon %d:"
474 msgstr "Polygon %d:"
476 #: gis_data_editor.php:403
477 msgid "Add a polygon"
478 msgstr "Polygon hinzufügen"
480 #: gis_data_editor.php:409
481 msgid "Add geometry"
482 msgstr "Geometrie hinzufügen"
484 #: gis_data_editor.php:415 js/messages.php:350
485 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
486 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:159
487 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1888
488 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1926
489 #: libraries/classes/Normalization.php:210
490 #: libraries/classes/Normalization.php:892 libraries/classes/Operations.php:54
491 #: libraries/classes/Operations.php:119 libraries/classes/Operations.php:260
492 #: libraries/classes/Operations.php:316 libraries/classes/Operations.php:803
493 #: libraries/classes/Operations.php:873 libraries/classes/Operations.php:918
494 #: libraries/classes/Operations.php:1323 libraries/classes/Operations.php:1636
495 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
496 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
497 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
498 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
499 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:338
500 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:475
501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:898
502 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1084
503 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1708
504 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:705
506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2213
507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3120
508 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
509 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
510 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:408
511 #: libraries/classes/Tracking.php:531 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:349
512 #: server_privileges.php:321 templates/header_location.twig:18
513 #: templates/display/import/import.twig:191
514 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
515 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
516 #: templates/view_create.twig:114
517 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60
518 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
519 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
520 #: templates/display/export/options_format.twig:18
521 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
522 #: templates/database/create_table.twig:21
523 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
524 #: templates/table/search/selection_form.twig:99
525 #: templates/display/results/options_block.twig:96
526 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
527 #: templates/table/index_form.twig:217 view_operations.php:113
528 msgid "Go"
529 msgstr "OK"
531 #: gis_data_editor.php:418
532 msgid "Output"
533 msgstr "Ausgabe"
535 #: gis_data_editor.php:421
536 msgid ""
537 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
538 "below into the \"Value\" field."
539 msgstr ""
540 "Wählen Sie \"GeomFromText\" aus der Spalte \"Funktion\" und kopieren Sie den "
541 "Text unten in das Feld \"Wert\"."
543 #: import.php:71
544 msgid "Succeeded"
545 msgstr "Erfolgreich"
547 #: import.php:75 js/messages.php:614
548 msgid "Failed"
549 msgstr "Fehlgeschlagen"
551 #: import.php:79
552 msgid "Incomplete params"
553 msgstr "Unvollständige Parameter"
555 #: import.php:203
556 #, php-format
557 msgid ""
558 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
559 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
560 msgstr ""
561 "Möglicherweise wurde eine zu große Datei hochgeladen. Bitte lesen Sie die "
562 "%sDokumentation%s zur Lösung diese Problems."
564 #: import.php:380 import.php:582
565 msgid "Showing bookmark"
566 msgstr "Bookmark wird angezeigt"
568 #: import.php:401 import.php:578
569 msgid "The bookmark has been deleted."
570 msgstr "SQL-Abfrage wurde gelöscht."
572 #: import.php:495
573 msgid ""
574 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
575 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
576 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
577 msgstr ""
578 "Es wurden keinen Daten zum Importieren empfangen. Entweder wurde keine Datei "
579 "ausgewählt, oder die Dateigröße hat die maximal erlaubte Größe der PHP-"
580 "Konfiguration überschritten. Siehe [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
582 #: import.php:545 libraries/classes/Display/Import.php:56
583 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
584 msgstr ""
585 "Die Import-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
586 "phpMyAdmin-Installation!"
588 #: import.php:585 libraries/classes/Sql.php:809 libraries/classes/Sql.php:1596
589 #, php-format
590 msgid "Bookmark %s has been created."
591 msgstr "Lesezeichen %s wurde erstellt."
593 #: import.php:595
594 #, php-format
595 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
596 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
597 msgstr[0] ""
598 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfrage wurde ausgeführt."
599 msgstr[1] ""
600 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfragen wurden ausgeführt."
602 #: import.php:626
603 #, php-format
604 msgid ""
605 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
606 "same file%s and import will resume."
607 msgstr ""
608 "Das Ausführungszeitlimit wurde erreicht. Wenn Sie %sdie Datei erneut "
609 "abschicken%s, wird der Import fortgesetzt."
611 #: import.php:636
612 msgid ""
613 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
614 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
615 msgstr ""
616 "Allerdings wurden hierbei keine Daten eingelesen. Das bedeutet in der Regel, "
617 "dass phpMyAdmin nicht in der Lage sein wird, den Import zu beenden, sofern "
618 "nicht die Ausführungszeitbeschränkungen von PHP gelockert werden."
620 #: import.php:704 sql.php:157
621 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
622 msgstr "\"DROP DATABASE\" - Anweisungen wurden deaktiviert."
624 #: import_status.php:107
625 msgid "Could not load the progress of the import."
626 msgstr "Der Fortschritt des Imports konnte nicht geladen werden."
628 #: import_status.php:116 js/messages.php:457 js/messages.php:622
629 #: libraries/classes/Export.php:514
630 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:299
631 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
632 msgid "Back"
633 msgstr "Zurück"
635 #: index.php:149
636 msgid ""
637 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
638 "you need to logout from all servers."
639 msgstr ""
640 "Du wurdest von einem Server abgemeldet, um dich komplett abzumelden musst du "
641 "dich von allen Servern abmelden."
643 #: index.php:193 libraries/classes/Footer.php:75
644 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
645 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
646 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
648 #: index.php:197 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
649 #, php-format
650 msgid ""
651 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
652 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
653 "at %s."
654 msgstr ""
655 "Sie nutzen den Demo-Server. Sie können hier alles tun, aber ändern Sie bitte "
656 "nicht die Benutzer root, debian-sys-maint und pma. Mehr Informationen ist "
657 "unter %s verfügbar."
659 #: index.php:207
660 msgid "General settings"
661 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
663 #: index.php:236 js/messages.php:647
664 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
665 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
666 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
667 msgid "Change password"
668 msgstr "Passwort ändern"
670 #: index.php:253 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
671 msgid "Server connection collation"
672 msgstr "Zeichensatz/Kollation der MySQL-Verbindung"
674 #: index.php:276
675 msgid "Appearance settings"
676 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
678 #: index.php:309 prefs_manage.php:274
679 msgid "More settings"
680 msgstr "Weitere Einstellungen"
682 #: index.php:331
683 msgid "Database server"
684 msgstr "Datenbank-Server"
686 #: index.php:334 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
687 msgid "Server:"
688 msgstr "Server:"
690 #: index.php:338
691 msgid "Server type:"
692 msgstr "Server-Typ:"
694 #: index.php:342
695 msgid "Server connection:"
696 msgstr "Server-Verbindung:"
698 #: index.php:346 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:704
700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
701 msgid "Server version:"
702 msgstr "Server-Version:"
704 #: index.php:352
705 msgid "Protocol version:"
706 msgstr "Protokoll-Version:"
708 #: index.php:356
709 msgid "User:"
710 msgstr "Benutzer:"
712 #: index.php:361
713 msgid "Server charset:"
714 msgstr "Server-Zeichensatz:"
716 #: index.php:377
717 msgid "Web server"
718 msgstr "Webserver"
720 #: index.php:388
721 msgid "Database client version:"
722 msgstr "Datenbank-Client Version:"
724 #: index.php:392
725 msgid "PHP extension:"
726 msgstr "PHP-Erweiterung:"
728 #: index.php:406
729 msgid "PHP version:"
730 msgstr "PHP-Version:"
732 #: index.php:417
733 msgid "Show PHP information"
734 msgstr "PHP-Informationen anzeigen"
736 #: index.php:436
737 msgid "Version information:"
738 msgstr "Versionsinformationen:"
740 #: index.php:445 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
741 #: libraries/classes/Display/Export.php:337
742 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
743 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:203
744 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
745 #: libraries/classes/Util.php:381
746 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
747 msgid "Documentation"
748 msgstr "Dokumentation"
750 #: index.php:454
751 msgid "Official Homepage"
752 msgstr "Offizielle Homepage"
754 #: index.php:461
755 msgid "Contribute"
756 msgstr "Mitmachen"
758 #: index.php:468
759 msgid "Get support"
760 msgstr "Unterstützung erhalten"
762 #: index.php:475
763 msgid "List of changes"
764 msgstr "Liste der Änderungen"
766 #: index.php:482 templates/server/plugins/section.twig:13
767 msgid "License"
768 msgstr "Lizenz"
770 #: index.php:502
771 msgid ""
772 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
773 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
774 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
775 msgstr ""
776 "Die PHP-Erweiterung mbstring wurde nicht gefunden, trotzdem scheinen Sie "
777 "einen Mehrbyte-Zeichensatz zu verwenden. Ohne besagte Erweiterung ist "
778 "phpMyAdmin nicht in der Lage Zeichenketten zu trennen, was zu unerwarteten "
779 "Ergebnissen führen kann."
781 #: index.php:517
782 msgid ""
783 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
784 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
785 msgstr ""
786 "Die curl-Erweiterung wurde nicht gefunden und allow_url_fopen ist "
787 "deaktiviert. Aus diesem Grund sind einige Funktionen wie das Melden von "
788 "Fehlern oder die Versionsüberprüfung deaktiviert."
790 #: index.php:532
791 msgid ""
792 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
793 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
794 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
795 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
796 msgstr ""
797 "Ihre PHP Einstellung [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
798 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
799 "a] ist niedriger als die in phpMyAdmin konfigurierte Cookiegültigkeit, "
800 "deshalb kann Ihre Anmeldung eher ablaufen als in phpMyAdmin konfiguriert."
802 #: index.php:551
803 msgid ""
804 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
805 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
806 msgstr ""
807 "Der Logincookiespeicher ist niedriger als die Ablaufzeit von Cookies, die in "
808 "phpMyAdmin eingestellt ist, daher wird Ihre Anmeldung eher ablaufen als in "
809 "phpMyAdmin konfiguriert."
811 #: index.php:566
812 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
813 msgstr ""
814 "Ab sofort muss ein geheimes Passwort zur Verschlüsselung in der "
815 "Konfigurationsdatei gesetzt werden (blowfish_secret)."
817 #: index.php:573
818 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
819 msgstr ""
820 "Die geheime Passphrase in der Konfiguration (blowfish_secret) ist zu kurz."
822 #: index.php:587
823 msgid ""
824 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
825 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
826 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
827 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
828 msgstr ""
829 "Das [code]config[/code]-Verzeichnis des Installationsskripts ist noch "
830 "vorhanden. Es wird dringendst empfohlen nach der Konfiguration den Ordner zu "
831 "löschen. Andernfalls könnte die Sicherheit Ihres Servers gefährdet sein und "
832 "unautorisierte Personen könnten die Konfiguration herunterladen."
834 #: index.php:603
835 #, php-format
836 msgid ""
837 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
838 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
839 msgstr ""
840 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht vollständig konfiguriert, "
841 "einige erweiterte Funktionen wurden deaktiviert. %sFinden Sie heraus warum"
842 "%s. "
844 #: index.php:610
845 msgid ""
846 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
847 msgstr ""
848 "Oder wechseln Sie in einer beliebigen Datenbank zum Tab „Operationen“, um "
849 "die Einstellung dort vorzunehmen."
851 #: index.php:635
852 #, php-format
853 msgid ""
854 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
855 "issues."
856 msgstr ""
857 "Der Server läuft mit Suhosin. Bitte lesen Sie die %sDokumentation%s wegen "
858 "möglicher Probleme."
860 #: index.php:649
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
864 "templates and will be slow because of this."
865 msgstr ""
866 "Auf das $cfg['TempDir'] (%s) kann nicht zugegriffen werden. PhpMyAdmin kann "
867 "keine Templates zwischenspeichern und ist daher langsam."
869 #: js/messages.php:43
870 msgid "Confirm"
871 msgstr "Fortfahren"
873 #: js/messages.php:44
874 #, php-format
875 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
876 msgstr "Möchten Sie die Abfrage \"%s\" wirklich ausführen?"
878 #: js/messages.php:46 libraries/classes/MultSubmits.php:457
879 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
880 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Datenbank zu LÖSCHEN!"
882 #: js/messages.php:48
883 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
884 msgstr ""
885 "Kann die Datenbank nicht auf den selben Namen umbenennen. Ändern Sie den "
886 "Namen und versuchen Sie es erneut"
888 #: js/messages.php:50
889 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
890 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Tabelle zu LÖSCHEN!"
892 #: js/messages.php:52
893 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
894 msgstr "Sie sind dabei die Daten einer kompletten Tabelle zu LEEREN!"
896 #: js/messages.php:53
897 msgid "Delete tracking data for this table?"
898 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabelle löschen?"
900 #: js/messages.php:55
901 msgid "Delete tracking data for these tables?"
902 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabellen löschen?"
904 #: js/messages.php:57
905 msgid "Delete tracking data for this version?"
906 msgstr "Verlaufsdaten dieser Version löschen?"
908 #: js/messages.php:59
909 msgid "Delete tracking data for these versions?"
910 msgstr "Verlaufsdaten dieser Versionen löschen?"
912 #: js/messages.php:60
913 msgid "Delete entry from tracking report?"
914 msgstr "Eintrag aus Verlauf löschen?"
916 #: js/messages.php:61
917 msgid "Deleting tracking data"
918 msgstr "Trackingdaten werden gelöscht"
920 #: js/messages.php:62
921 msgid "Dropping Primary Key/Index"
922 msgstr "Primary Key/Index wird gelöscht"
924 #: js/messages.php:63
925 msgid "Dropping Foreign key."
926 msgstr "Fremdschlüssel entfernt."
928 #: js/messages.php:65
929 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
930 msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit beanspruchen. Trotzdem fortfahren?"
932 #: js/messages.php:67
933 #, php-format
934 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
935 msgstr "Möchten Sie wirklich die Benutzergruppe \"%s\" unwiderruflich löschen?"
937 #: js/messages.php:69
938 #, php-format
939 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
940 msgstr "Möchten Sie wirklich die Suchanfrage \"%s\" unwiderruflich löschen?"
942 #: js/messages.php:71
943 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
944 msgstr ""
945 "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen; sind Sie sicher, dass Sie diese "
946 "Seite verlassen möchten?"
948 #: js/messages.php:73
949 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
950 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Benutzer löschen?"
952 #: js/messages.php:75
953 msgid "Do you really want to delete this central column?"
954 msgstr "Wollen Sie diese zentrale Spalte wirklich löschen?"
956 #: js/messages.php:77
957 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
958 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Elemente unwiderruflich löschen?"
960 #: js/messages.php:79
961 msgid ""
962 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
963 "the data related to the selected partition(s)!"
964 msgstr ""
965 "Möchten sie wirklich die ausgewählten Partitionen löschen? Dieser Vorgang "
966 "wird auch die Daten aus diesen Partitionen löschen!"
968 #: js/messages.php:83
969 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
970 msgstr ""
971 "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Partitionen unwiderruflich leeren?"
973 #: js/messages.php:85
974 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
975 msgstr "Möchten Sie wirklich die Partitionierung entfernen?"
977 #: js/messages.php:86
978 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
979 msgstr "Möchten Sie die Abfrage „RESET SLAVE“ wirklich ausführen?"
981 #: js/messages.php:88
982 msgid ""
983 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
984 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
985 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
986 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
987 "refer to the tips at "
988 msgstr ""
989 "Diese Operation wird versuchen, ihre Daten in den neuen Zeichensatz "
990 "umzuwandeln. In seltenen Fällen, insbesondere wenn ein Zeichen nicht in dem "
991 "neuen Zeichensatz existiert, kann dieser Prozess dazu führen, dass Daten "
992 "falsch unter dem neuen Zeichensatz angezeigt werden; In diesem Fall "
993 "empfehlen wir, dass sie zum alten Zeichensatz zurückkehren und verweisen Sie "
994 "auf die Tips unter "
996 #: js/messages.php:94
997 msgid "Garbled Data"
998 msgstr "Unleserliche Daten"
1000 #: js/messages.php:96
1001 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1002 msgstr ""
1003 "Sind Sie sich sicher, dass Sie die Kollation ändern und die Daten "
1004 "konvertieren wollen?"
1006 #: js/messages.php:98
1007 msgid ""
1008 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1009 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1010 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1011 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1012 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1013 "</b>"
1014 msgstr ""
1015 "Durch diese Operation versucht MySQL die Daten zwischen Kollationen "
1016 "umzuwandeln. Falls die Zeichensätze inkompatibel sind, kann es zu "
1017 "Datenverlust kommen und die verlorenen Daten sind eventuell <b>NICHT</b> "
1018 "einfach durch das Zurücksetzen der Spaltenkollation wiederherstellbar. <b>Um "
1019 "bestehende Daten umzuwandeln, wird empfohlen, den Spaltenänderungsmodus "
1020 "(„Bearbeiten“) auf der Tabellenstrukturseite zu verwenden.</b>"
1022 #: js/messages.php:107
1023 msgid ""
1024 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1025 "data?"
1026 msgstr ""
1027 "Sind Sie sich sicher, dass Sie alle Spaltenkollationen ändern und die Daten "
1028 "konvertieren wollen?"
1030 #: js/messages.php:111
1031 msgid "Save & close"
1032 msgstr "Speichern & Schließen"
1034 #: js/messages.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1035 #: prefs_manage.php:355 prefs_manage.php:366
1036 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1037 msgid "Reset"
1038 msgstr "Zurücksetzen"
1040 #: js/messages.php:113
1041 msgid "Reset all"
1042 msgstr "Alles zurücksetzen"
1044 #: js/messages.php:116
1045 msgid "Missing value in the form!"
1046 msgstr "Das Formular ist leer!"
1048 #: js/messages.php:117
1049 msgid "Select at least one of the options!"
1050 msgstr "Wählen Sie mindestens eine der Optionen!"
1052 #: js/messages.php:118
1053 msgid "Please enter a valid number!"
1054 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein!"
1056 #: js/messages.php:119
1057 msgid "Please enter a valid length!"
1058 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Länge ein!"
1060 #: js/messages.php:120
1061 msgid "Add index"
1062 msgstr "Index hinzufügen"
1064 #: js/messages.php:121
1065 msgid "Edit index"
1066 msgstr "Index bearbeiten"
1068 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.twig:211
1069 #, php-format
1070 msgid "Add %s column(s) to index"
1071 msgstr "%s Spalte(n) zum Index hinzufügen"
1073 #: js/messages.php:123
1074 msgid "Create single-column index"
1075 msgstr "Erzeuge einspaltigen Index"
1077 #: js/messages.php:124
1078 msgid "Create composite index"
1079 msgstr "Erzeuge zusammengesetzten Index"
1081 #: js/messages.php:125
1082 msgid "Composite with:"
1083 msgstr "Zusammenfügen mit:"
1085 #: js/messages.php:126
1086 msgid "Please select column(s) for the index."
1087 msgstr "Bitte wählen Sie %s Spalte(n) für den Index."
1089 #: js/messages.php:129 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
1090 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1091 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1092 #: templates/table/index_form.twig:216
1093 msgid "Preview SQL"
1094 msgstr "SQL Vorschau"
1096 #: js/messages.php:132
1097 msgid "Simulate query"
1098 msgstr "Abfrage simulieren"
1100 #: js/messages.php:133
1101 msgid "Matched rows:"
1102 msgstr "Gefundene Zeilen:"
1104 #: js/messages.php:134 libraries/classes/Util.php:566
1105 msgid "SQL query:"
1106 msgstr "SQL-Befehl:"
1108 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1109 #: js/messages.php:138
1110 msgid "Y values"
1111 msgstr "Y-Werte"
1113 #: js/messages.php:141
1114 msgid "The host name is empty!"
1115 msgstr "Es wurde kein Host angegeben!"
1117 #: js/messages.php:142
1118 msgid "The user name is empty!"
1119 msgstr "Es wurde kein Benutzername eingegeben!"
1121 #: js/messages.php:143 libraries/classes/Server/Privileges.php:1876
1122 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1123 msgid "The password is empty!"
1124 msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben!"
1126 #: js/messages.php:144 libraries/classes/Server/Privileges.php:1874
1127 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1128 msgid "The passwords aren't the same!"
1129 msgstr "Die eingegebenen Passwörter sind nicht identisch!"
1131 #: js/messages.php:145
1132 msgid "Removing Selected Users"
1133 msgstr "Die ausgewählten Benutzer werden gelöscht"
1135 #: js/messages.php:146 js/messages.php:213 libraries/classes/Tracking.php:333
1136 #: libraries/classes/Tracking.php:660
1137 msgid "Close"
1138 msgstr "Schließen"
1140 #: js/messages.php:149
1141 msgid "Template was created."
1142 msgstr "Vorlage wurde erstellt."
1144 #: js/messages.php:150
1145 msgid "Template was loaded."
1146 msgstr "Vorlage wurde geladen."
1148 #: js/messages.php:151
1149 msgid "Template was updated."
1150 msgstr "Vorlage wurde geändert."
1152 #: js/messages.php:152
1153 msgid "Template was deleted."
1154 msgstr "Vorlage wurde gelöscht."
1156 #. l10n: Other, small valued, queries
1157 #: js/messages.php:155 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1158 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1159 msgid "Other"
1160 msgstr "Weitere"
1162 #. l10n: Thousands separator
1163 #: js/messages.php:157 libraries/classes/Util.php:1351
1164 #: libraries/classes/Util.php:1382
1165 msgid ","
1166 msgstr "."
1168 #. l10n: Decimal separator
1169 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Util.php:1349
1170 #: libraries/classes/Util.php:1380
1171 msgid "."
1172 msgstr ","
1174 #: js/messages.php:161
1175 msgid "Connections / Processes"
1176 msgstr "Verbindungen / Prozesse"
1178 #: js/messages.php:165
1179 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1180 msgstr "Die lokale Bildschirmkonfiguration ist nicht kompatibel!"
1182 #: js/messages.php:167
1183 msgid ""
1184 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1185 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1186 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1187 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1188 msgstr ""
1189 "Die Diagram Anordnung in Ihrem lokalen Browser Speicher ist nicht mehr "
1190 "kompatibel zur neuen Version des Monitor Dialogs. Es ist sehr "
1191 "wahrscheinlich, dass Ihre aktuellen Einstellungen nicht mehr funktionieren. "
1192 "Bitte setzen Sie die Konfiguration im <i>Einstellungen</i> Menü auf die "
1193 "Standardwerte zurück."
1195 #: js/messages.php:173
1196 msgid "Query cache efficiency"
1197 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Effizienz"
1199 #: js/messages.php:174
1200 msgid "Query cache usage"
1201 msgstr "Abfragen-Zwischenspeichernutzung"
1203 #: js/messages.php:175
1204 msgid "Query cache used"
1205 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher benutzt"
1207 #: js/messages.php:177
1208 msgid "System CPU usage"
1209 msgstr "CPU-Auslastung"
1211 #: js/messages.php:178
1212 msgid "System memory"
1213 msgstr "Arbeitsspeicher"
1215 #: js/messages.php:179
1216 msgid "System swap"
1217 msgstr "Auslagerungsspeicher"
1219 #: js/messages.php:181
1220 msgid "Average load"
1221 msgstr "Durchschnittliche Auslastung"
1223 #: js/messages.php:182
1224 msgid "Total memory"
1225 msgstr "Gesamter Speicher"
1227 #: js/messages.php:183
1228 msgid "Cached memory"
1229 msgstr "Zwischenspeicher"
1231 #: js/messages.php:184
1232 msgid "Buffered memory"
1233 msgstr "Gepufferter Speicher"
1235 #: js/messages.php:185
1236 msgid "Free memory"
1237 msgstr "Freier Speicher"
1239 #: js/messages.php:186
1240 msgid "Used memory"
1241 msgstr "Verwendeter Speicher"
1243 #: js/messages.php:188
1244 msgid "Total swap"
1245 msgstr "Gesamter Swap"
1247 #: js/messages.php:189
1248 msgid "Cached swap"
1249 msgstr "Zwischengespeicherter Swap"
1251 #: js/messages.php:190
1252 msgid "Used swap"
1253 msgstr "Verwendeter Swap"
1255 #: js/messages.php:191
1256 msgid "Free swap"
1257 msgstr "Freier Swap"
1259 #: js/messages.php:193
1260 msgid "Bytes sent"
1261 msgstr "Bytes gesendet"
1263 #: js/messages.php:194
1264 msgid "Bytes received"
1265 msgstr "Bytes empfangen"
1267 #: js/messages.php:195 libraries/classes/Server/Status.php:243
1268 msgid "Connections"
1269 msgstr "Verbindungen"
1271 #: js/messages.php:196 libraries/classes/Server/Status/Data.php:429
1272 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:140
1273 msgid "Processes"
1274 msgstr "Prozesse"
1276 #. l10n: shortcuts for Byte
1277 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:1262
1278 msgid "B"
1279 msgstr "B"
1281 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1282 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1283 #: libraries/classes/Util.php:1264
1284 msgid "KiB"
1285 msgstr "KiB"
1287 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1288 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1289 #: libraries/classes/Util.php:1266
1290 msgid "MiB"
1291 msgstr "MiB"
1293 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1294 #: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:1268
1295 msgid "GiB"
1296 msgstr "GiB"
1298 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1299 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1270
1300 msgid "TiB"
1301 msgstr "TiB"
1303 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1304 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:1272
1305 msgid "PiB"
1306 msgstr "PiB"
1308 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1309 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:1274
1310 msgid "EiB"
1311 msgstr "EiB"
1313 #: js/messages.php:206
1314 #, php-format
1315 msgid "%d table(s)"
1316 msgstr "%d Tabelle(n)"
1318 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1319 #: js/messages.php:209
1320 msgid "Questions"
1321 msgstr "Anfragen"
1323 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Server/Status.php:151
1324 msgid "Traffic"
1325 msgstr "Netzwerkverkehr"
1327 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:612
1328 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1329 #: libraries/classes/Util.php:3963
1330 msgid "Settings"
1331 msgstr "Einstellungen"
1333 #: js/messages.php:212
1334 msgid "Add chart to grid"
1335 msgstr "Skala dem Raster hinzufügen"
1337 #: js/messages.php:215
1338 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1339 msgstr "Bitte fügen Sie mindestens eine Variable der Serie hinzu!"
1341 #: js/messages.php:216 libraries/classes/Display/Results.php:1467
1342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2188
1343 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1344 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1345 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1346 #: libraries/config.values.php:69 templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1347 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1348 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1349 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1350 #: templates/database/designer/options_panel.twig:178
1351 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1352 msgid "None"
1353 msgstr "keine"
1355 #: js/messages.php:217
1356 msgid "Resume monitor"
1357 msgstr "Überwachung fortsetzen"
1359 #: js/messages.php:218
1360 msgid "Pause monitor"
1361 msgstr "Überwachung pausieren"
1363 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1364 msgid "Start auto refresh"
1365 msgstr "Starte automatisches Aktualisieren"
1367 #: js/messages.php:220
1368 msgid "Stop auto refresh"
1369 msgstr "Halte automatisches Aktualisieren an"
1371 #: js/messages.php:222
1372 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1373 msgstr "general_log und slow_query_log sind aktiviert."
1375 #: js/messages.php:223
1376 msgid "general_log is enabled."
1377 msgstr "general_log ist aktiviert."
1379 #: js/messages.php:224
1380 msgid "slow_query_log is enabled."
1381 msgstr "slow_query_log ist aktiviert."
1383 #: js/messages.php:225
1384 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1385 msgstr "slow_query_log und general_log sind deaktiviert."
1387 #: js/messages.php:226
1388 msgid "log_output is not set to TABLE."
1389 msgstr "log_output ist nicht auf TABLE eingestellt."
1391 #: js/messages.php:227
1392 msgid "log_output is set to TABLE."
1393 msgstr "log_output ist auf TABLE eingestellt."
1395 #: js/messages.php:229
1396 #, php-format
1397 msgid ""
1398 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1399 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1400 "depending on your system."
1401 msgstr ""
1402 "slow_query_log ist aktiviert, aber der Server protokolliert nur Anfragen, "
1403 "die länger als %d ausgeführt wurden. Es ist ratsam, den Wert long_query_time "
1404 "auf 0-2 Sekunden einzustellen, abhängig vom System."
1406 #: js/messages.php:233
1407 #, php-format
1408 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1409 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
1411 #: js/messages.php:235
1412 msgid ""
1413 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1414 "restart:"
1415 msgstr ""
1416 "Die folgenden Einstellungen werden global übernommen, und bei einem Server-"
1417 "Neustart auf ihre Ursprungswerte zurückgesetzt:"
1419 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1420 #: js/messages.php:239
1421 #, php-format
1422 msgid "Set log_output to %s"
1423 msgstr "Setze log_output auf %s"
1425 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1426 #: js/messages.php:241
1427 #, php-format
1428 msgid "Enable %s"
1429 msgstr "Aktiviere %s"
1431 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1432 #: js/messages.php:243
1433 #, php-format
1434 msgid "Disable %s"
1435 msgstr "Deaktiviere %s"
1437 #. l10n: %d seconds
1438 #: js/messages.php:245
1439 #, php-format
1440 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1441 msgstr "Setze long_query_time auf %d Sekunden."
1443 #: js/messages.php:247
1444 msgid ""
1445 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1446 "database administrator."
1447 msgstr ""
1448 "Sie können diese Variablen nicht ändern. Bitte melden Sie sich mit einem "
1449 "Root-Benutzer an, oder kontaktieren Sie Ihren Datenbank-Administrator."
1451 #: js/messages.php:250
1452 msgid "Change settings"
1453 msgstr "Einstellungen ändern"
1455 #: js/messages.php:251
1456 msgid "Current settings"
1457 msgstr "Aktuelle Einstellungen"
1459 #: js/messages.php:253
1460 msgid "Chart title"
1461 msgstr "Titel des Reports"
1463 #. l10n: As in differential values
1464 #: js/messages.php:255
1465 msgid "Differential"
1466 msgstr "Unterschied"
1468 #: js/messages.php:256
1469 #, php-format
1470 msgid "Divided by %s"
1471 msgstr "Geteilt durch %s"
1473 #: js/messages.php:257
1474 msgid "Unit"
1475 msgstr "Einheit"
1477 # Eigenname der MySQL-Funktion
1478 #: js/messages.php:259
1479 msgid "From slow log"
1480 msgstr "Vom slow Log"
1482 #: js/messages.php:260
1483 msgid "From general log"
1484 msgstr "Vom allgemeinen Log"
1486 #: js/messages.php:262
1487 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1488 msgstr ""
1489 "Der Datenbankname ist für diese Abfrage in den Server-Logs nicht bekannt."
1491 #: js/messages.php:264
1492 msgid "Analysing logs"
1493 msgstr "Analysiere Protokolle"
1495 #: js/messages.php:266
1496 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1497 msgstr "Analysiere und lade Protokolle. Dies kann eine Weile dauern."
1499 #: js/messages.php:267
1500 msgid "Cancel request"
1501 msgstr "Abfrage abbrechen"
1503 #: js/messages.php:269
1504 msgid ""
1505 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1506 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1507 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1508 msgstr ""
1509 "Diese Spalte zeigt die Anzahl der identischen Abfragen an, die gruppiert "
1510 "wurden. Jedoch wird nur der SQL-Text verglichen, daher kann die Angabe von "
1511 "anderen Werten der Abfrage, wie die Startzeit, unterschiedlich sein."
1513 #: js/messages.php:274
1514 msgid ""
1515 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1516 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1517 "data."
1518 msgstr ""
1519 "Da Gruppieren von INSERT-Abfragen ausgewählt wurde, werden auch INSERT "
1520 "Befehle in die gleiche Tabelle zusammengefasst, unabhängig von den "
1521 "eingefügten Daten."
1523 #: js/messages.php:279
1524 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1525 msgstr ""
1526 "Protokoll-Daten geladen. Innerhalb dieses Zeitaums ausgeführte Abfragen:"
1528 #: js/messages.php:281
1529 msgid "Jump to Log table"
1530 msgstr "Springe zur Protokoll-Tabelle"
1532 #: js/messages.php:282
1533 msgid "No data found"
1534 msgstr "Keine Daten gefunden"
1536 #: js/messages.php:284
1537 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1538 msgstr ""
1539 "Das Protokoll wurde analysiert, es wurden jedoch keine Daten für den "
1540 "angegebenen Zeitraum gefunden."
1542 #: js/messages.php:286
1543 msgid "Analyzing…"
1544 msgstr "Analysieren…"
1546 #: js/messages.php:287
1547 msgid "Explain output"
1548 msgstr "Ausgabe erklären"
1550 #: js/messages.php:288 libraries/classes/Menu.php:578
1551 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1552 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:101
1553 #: libraries/classes/Tracking.php:161 libraries/classes/Util.php:3959
1554 #: libraries/config.values.php:105
1555 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1556 msgid "Status"
1557 msgstr "Status"
1559 #: js/messages.php:289 js/messages.php:903
1560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
1561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:607
1562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
1563 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:314
1564 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1565 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
1566 #: libraries/classes/Sql.php:259
1567 msgid "Time"
1568 msgstr "Zeit"
1570 #: js/messages.php:290
1571 msgid "Total time:"
1572 msgstr "Gesamt Zeit:"
1574 #: js/messages.php:291
1575 msgid "Profiling results"
1576 msgstr "Profiler Ergebnisse"
1578 #: js/messages.php:292
1579 msgctxt "Display format"
1580 msgid "Table"
1581 msgstr "Tabelle"
1583 #: js/messages.php:293
1584 msgid "Chart"
1585 msgstr "Diagramm"
1587 #: js/messages.php:295 libraries/classes/Display/Export.php:566
1588 msgctxt "Alias"
1589 msgid "Database"
1590 msgstr "Datenbank"
1592 #: js/messages.php:296 libraries/classes/Display/Export.php:578
1593 msgctxt "Alias"
1594 msgid "Table"
1595 msgstr "Tabelle"
1597 #: js/messages.php:297 libraries/classes/Display/Export.php:589
1598 msgctxt "Alias"
1599 msgid "Column"
1600 msgstr "Spalte"
1602 #. l10n: A collection of available filters
1603 #: js/messages.php:300
1604 msgid "Log table filter options"
1605 msgstr "Filteroptionen für Protokoll-Tabelle"
1607 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1608 #: js/messages.php:302
1609 msgid "Filter"
1610 msgstr "Filter"
1612 #: js/messages.php:303
1613 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1614 msgstr "Abfragen durch Wort/Regulären Ausdruck filtern:"
1616 #: js/messages.php:305
1617 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1618 msgstr "Gruppiere die Abfragen und ignoriere Werte in WHERE-Abfragen"
1620 #: js/messages.php:306
1621 msgid "Sum of grouped rows:"
1622 msgstr "Anzahl der gruppierten Datensätze:"
1624 #: js/messages.php:307
1625 msgid "Total:"
1626 msgstr "Insgesamt:"
1628 #: js/messages.php:309
1629 msgid "Loading logs"
1630 msgstr "Lade Protokolle"
1632 #: js/messages.php:310
1633 msgid "Monitor refresh failed"
1634 msgstr "Aktualisierung der Überwachung fehlgeschlagen"
1636 #: js/messages.php:312
1637 msgid ""
1638 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1639 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1640 "reentering your credentials should help."
1641 msgstr ""
1642 "Während neue Daten angefragt wurden, gab der Server eine ungültige Antwort. "
1643 "Das ist vermutlich passiert, weil Ihre Sitzung abgelaufen ist. Es sollte "
1644 "helfen, wenn Sie die Seite aktualisieren und sich erneut anmelden."
1646 #: js/messages.php:316
1647 msgid "Reload page"
1648 msgstr "Neu laden"
1650 #: js/messages.php:318
1651 msgid "Affected rows:"
1652 msgstr "Betroffene Zeilen:"
1654 #: js/messages.php:321
1655 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1656 msgstr ""
1657 "Das Einlesen der Konfigurationsdatei ist fehlgeschlagen. Es scheint sich "
1658 "nicht um eine gültige JSON-Kodierung zu handeln."
1660 #: js/messages.php:324
1661 msgid ""
1662 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1663 msgstr ""
1664 "Aufbau der Diagramme mit der importierten Konfiguration ist fehlgeschlagen. "
1665 "Setze auf Standardeinstellungen zurück…"
1667 #: js/messages.php:326 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1668 #: libraries/classes/Menu.php:385 libraries/classes/Menu.php:487
1669 #: libraries/classes/Menu.php:608
1670 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1671 #: libraries/classes/Util.php:3962 libraries/classes/Util.php:3977
1672 #: libraries/classes/Util.php:3994 prefs_manage.php:226
1673 #: templates/display/import/import.twig:38
1674 msgid "Import"
1675 msgstr "Importieren"
1677 #: js/messages.php:327
1678 msgid "Import monitor configuration"
1679 msgstr "Konfiguration des Importmonitors"
1681 #: js/messages.php:329
1682 msgid "Please select the file you want to import."
1683 msgstr "Bitte wählen Sie die Datei, die Sie importieren möchten."
1685 #: js/messages.php:330
1686 msgid "No files available on server for import!"
1687 msgstr "Keine Dateien zum Importieren auf dem Server verfügbar!"
1689 #: js/messages.php:332
1690 msgid "Analyse query"
1691 msgstr "Anfrage analysieren"
1693 #: js/messages.php:336
1694 msgid "Advisor system"
1695 msgstr "Ratgebersystem"
1697 #: js/messages.php:337
1698 msgid "Possible performance issues"
1699 msgstr "Mögliche Performance-Probleme"
1701 #: js/messages.php:338
1702 msgid "Issue"
1703 msgstr "Problem"
1705 #: js/messages.php:339
1706 msgid "Recommendation"
1707 msgstr "Empfehlung"
1709 #: js/messages.php:340
1710 msgid "Rule details"
1711 msgstr "Regel-Details"
1713 #: js/messages.php:341
1714 msgid "Justification"
1715 msgstr "Ausrichtung"
1717 #: js/messages.php:342
1718 msgid "Used variable / formula"
1719 msgstr "Benutzte Variable/Formel"
1721 #: js/messages.php:343
1722 msgid "Test"
1723 msgstr "Test"
1725 #: js/messages.php:346
1726 msgid "Formatting SQL…"
1727 msgstr "SQL wird formatiert .…"
1729 #: js/messages.php:347
1730 msgid "No parameters found!"
1731 msgstr "Keine Parameter gefunden!"
1733 #: js/messages.php:351
1734 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1735 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1736 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1737 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1738 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1739 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1740 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1741 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1742 msgid "Cancel"
1743 msgstr "Abbrechen"
1745 #: js/messages.php:354 libraries/classes/Header.php:453
1746 msgid "Page-related settings"
1747 msgstr "Seitenbezogene Einstellungen"
1749 #: js/messages.php:355 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1750 msgid "Apply"
1751 msgstr "Übernehmen"
1753 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1754 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1755 msgid "Loading…"
1756 msgstr "Laden…"
1758 #: js/messages.php:359
1759 msgid "Request aborted!!"
1760 msgstr "Anfrage abgebrochen!"
1762 #: js/messages.php:360
1763 msgid "Processing request"
1764 msgstr "Bearbeite Anfrage"
1766 #: js/messages.php:361
1767 msgid "Request failed!!"
1768 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!"
1770 #: js/messages.php:362
1771 msgid "Error in processing request"
1772 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
1774 #: js/messages.php:363
1775 #, php-format
1776 msgid "Error code: %s"
1777 msgstr "Fehlercode: %s"
1779 #: js/messages.php:364
1780 #, php-format
1781 msgid "Error text: %s"
1782 msgstr "Fehlertext: %s"
1784 #: js/messages.php:366
1785 msgid ""
1786 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1787 "network connectivity and server status."
1788 msgstr ""
1789 "Es scheint, dass die Verbindung zum Server verloren gegangen ist. Bitte "
1790 "überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung und den Serverstatus."
1792 #: js/messages.php:369
1793 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:188
1794 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1795 msgid "No databases selected."
1796 msgstr "Es wurden keine Datenbanken ausgewählt."
1798 #: js/messages.php:370
1799 msgid "No accounts selected."
1800 msgstr "Keine Konten ausgewählt."
1802 #: js/messages.php:371
1803 msgid "Dropping column"
1804 msgstr "Spalte wird gelöscht"
1806 #: js/messages.php:372
1807 msgid "Adding primary key"
1808 msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
1810 #: js/messages.php:373
1811 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1812 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1813 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1814 #: templates/console/display.twig:129
1815 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1816 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1817 #: templates/database/designer/options_panel.twig:253
1818 msgid "OK"
1819 msgstr "OK"
1821 #: js/messages.php:374
1822 msgid "Click to dismiss this notification"
1823 msgstr "Hier klicken um diese Meldung zu schließen"
1825 #: js/messages.php:377
1826 msgid "Renaming databases"
1827 msgstr "Datenbanken werden umbenannt"
1829 #: js/messages.php:378
1830 msgid "Copying database"
1831 msgstr "Datenbank wird kopiert"
1833 #: js/messages.php:379
1834 msgid "Changing charset"
1835 msgstr "Zeichensatz wird geändert"
1837 #: js/messages.php:383 templates/fk_checkbox.twig:4
1838 msgid "Enable foreign key checks"
1839 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung aktivieren"
1841 #: js/messages.php:386
1842 msgid "Failed to get real row count."
1843 msgstr "Das Abrufen der Anzahl der Zeilen ist fehlgeschlagen."
1845 #: js/messages.php:389
1846 msgid "Searching"
1847 msgstr "Suche"
1849 #: js/messages.php:390
1850 msgid "Hide search results"
1851 msgstr "Suchergebnisse ausblenden"
1853 #: js/messages.php:391
1854 msgid "Show search results"
1855 msgstr "Suchergebnisse anzeigen"
1857 #: js/messages.php:392
1858 msgid "Browsing"
1859 msgstr "Durchsehen"
1861 #: js/messages.php:393
1862 msgid "Deleting"
1863 msgstr "Löschen"
1865 #: js/messages.php:394
1866 #, php-format
1867 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1868 msgstr "Treffer für Tabelle %s löschen?"
1870 #: js/messages.php:398
1871 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1872 msgstr ""
1873 "Die Definition einer gespeicherten Prozedur muss ein RETURN-Statement "
1874 "beinhalten!"
1876 #: js/messages.php:399 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1877 #: libraries/classes/Display/Results.php:4701
1878 #: libraries/classes/Display/Results.php:4977 libraries/classes/Menu.php:377
1879 #: libraries/classes/Menu.php:478 libraries/classes/Menu.php:604
1880 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2399
1882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2485
1883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2838
1884 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
1885 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1886 #: libraries/classes/Util.php:3323 libraries/classes/Util.php:3324
1887 #: libraries/classes/Util.php:3961 libraries/classes/Util.php:3976
1888 #: libraries/classes/Util.php:3993 prefs_manage.php:292
1889 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1890 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1891 msgid "Export"
1892 msgstr "Exportieren"
1894 #: js/messages.php:401
1895 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1896 msgstr ""
1897 "Es kann keine Routine exportiert werden. Möglicherweise fehlen die "
1898 "erforderlichen Rechte."
1900 #: js/messages.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:760
1901 msgid "ENUM/SET editor"
1902 msgstr "ENUM/SET Editor"
1904 #: js/messages.php:405
1905 #, php-format
1906 msgid "Values for column %s"
1907 msgstr "Werte für die Spalte %s"
1909 #: js/messages.php:406
1910 msgid "Values for a new column"
1911 msgstr "Werte für eine neue Spalte"
1913 #: js/messages.php:407
1914 msgid "Enter each value in a separate field."
1915 msgstr "Geben Sie jeden Wert in einem eigenen Feld ein."
1917 #: js/messages.php:408
1918 #, php-format
1919 msgid "Add %d value(s)"
1920 msgstr "%d Wert(e) hinzufügen"
1922 #: js/messages.php:412
1923 msgid ""
1924 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1925 msgstr ""
1926 "Hinweis: Wenn die Datei mehrere Tabellen enthält, werden diese in einer "
1927 "einzigen Tabelle zusammengefasst."
1929 #: js/messages.php:416
1930 msgid "Hide query box"
1931 msgstr "SQL-Querybox ausblenden"
1933 #: js/messages.php:417
1934 msgid "Show query box"
1935 msgstr "SQL-Querybox anzeigen"
1937 #: js/messages.php:418 libraries/classes/CentralColumns.php:934
1938 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1285
1939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1940 #: libraries/classes/Display/Results.php:3326
1941 #: libraries/classes/Display/Results.php:4685 libraries/classes/Index.php:745
1942 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:128 libraries/classes/Util.php:595
1943 #: libraries/classes/Util.php:1077 libraries/classes/Util.php:3321
1944 #: libraries/classes/Util.php:3322 setup/frames/index.inc.php:157
1945 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1946 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1947 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1948 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1949 msgid "Edit"
1950 msgstr "Bearbeiten"
1952 #: js/messages.php:419 libraries/classes/CentralColumns.php:936
1953 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1289
1954 #: libraries/classes/Display/Results.php:3395
1955 #: libraries/classes/Display/Results.php:4669
1956 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:138
1957 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:352
1958 #: setup/frames/index.inc.php:160
1959 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1960 #: templates/database/search/results.twig:43
1961 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1962 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1963 msgid "Delete"
1964 msgstr "Löschen"
1966 #: js/messages.php:420 libraries/classes/Display/Results.php:930
1967 #: libraries/classes/Display/Results.php:938
1968 #, php-format
1969 msgid "%d is not valid row number."
1970 msgstr "%d ist keine gültige Zeilennummer."
1972 #: js/messages.php:421
1973 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:359
1974 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:854
1975 #: libraries/classes/Sql.php:214 tbl_change.php:141
1976 msgid "Browse foreign values"
1977 msgstr "Fremdschlüsselwerte ansehen"
1979 #: js/messages.php:422
1980 msgid "No auto-saved query"
1981 msgstr "Keine automatisch gespeicherte Abfrage"
1983 #: js/messages.php:423
1984 #, php-format
1985 msgid "Variable %d:"
1986 msgstr "Variable %d:"
1988 #: js/messages.php:426 libraries/classes/Normalization.php:961
1989 msgid "Pick"
1990 msgstr "Auswählen"
1992 #: js/messages.php:427
1993 msgid "Column selector"
1994 msgstr "Spaltenauswahl"
1996 #: js/messages.php:428
1997 msgid "Search this list"
1998 msgstr "Diese Liste durchsuchen"
2000 #: js/messages.php:430
2001 #, php-format
2002 msgid ""
2003 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2004 "database %s has columns that are not present in the current table."
2005 msgstr ""
2006 "Keine Spalten in der zentralen Liste. Stellen Sie sicher, dass die zentrale "
2007 "Spalten-Liste der Datenbank %s Spalten hat, die nicht in der aktuellen "
2008 "Tabelle vorhanden sind."
2010 #: js/messages.php:433
2011 msgid "See more"
2012 msgstr "Mehr anzeigen"
2014 #: js/messages.php:434
2015 msgid "Are you sure?"
2016 msgstr "Sind sie sicher?"
2018 #: js/messages.php:436
2019 msgid ""
2020 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2021 "want to continue?"
2022 msgstr ""
2023 "Diese Aktion kann einige Spalten-Definitionen ändern.<br/>Sind Sie sicher, "
2024 "dass Sie fortfahren möchten?"
2026 #: js/messages.php:439
2027 msgid "Continue"
2028 msgstr "Weiter"
2030 #: js/messages.php:442
2031 msgid "Add primary key"
2032 msgstr "Primärschlüssel hinzufügen"
2034 #: js/messages.php:443
2035 msgid "Primary key added."
2036 msgstr "Primärschlüssel wurde erzeugt."
2038 #: js/messages.php:444 libraries/classes/Normalization.php:236
2039 msgid "Taking you to next step…"
2040 msgstr "Führt sie zum nächsten Schritt…"
2042 #: js/messages.php:446
2043 #, php-format
2044 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2045 msgstr ""
2046 "Der erste Schritt der Normalisierung für Tabelle '%s' ist fertiggestellt."
2048 #: js/messages.php:447 libraries/classes/Normalization.php:504
2049 #: libraries/classes/Normalization.php:551
2050 #: libraries/classes/Normalization.php:637
2051 #: libraries/classes/Normalization.php:701
2052 msgid "End of step"
2053 msgstr "Schritt-Ende"
2055 #: js/messages.php:448
2056 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2057 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (2NF)"
2059 #. l10n: Display text for calendar close link
2060 #: js/messages.php:449 js/messages.php:772
2061 #: libraries/classes/Normalization.php:334
2062 msgid "Done"
2063 msgstr "Fertig"
2065 #: js/messages.php:450
2066 msgid "Confirm partial dependencies"
2067 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten bestätigen"
2069 #: js/messages.php:451
2070 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2071 msgstr "Ausgewählte teilweise Abhängigkeiten sind wie folgt:"
2073 #: js/messages.php:453
2074 msgid ""
2075 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2076 "determine values of column d and column f."
2077 msgstr ""
2078 "Hinweis: a, b,-> d, f bedeutet Werte der Spalten a und b miteinander "
2079 "kombiniert können Werte der Spalten d und f bestimmen."
2081 #: js/messages.php:456
2082 msgid "No partial dependencies selected!"
2083 msgstr "Es wurden keine teilweisen Abhängigkeiten ausgewählt!"
2085 #: js/messages.php:459
2086 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2087 msgstr ""
2088 "Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
2089 "Tabelle"
2091 #: js/messages.php:460
2092 msgid "Hide partial dependencies list"
2093 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten Liste ausblenden"
2095 #: js/messages.php:462
2096 msgid ""
2097 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2098 "of the table."
2099 msgstr ""
2100 "Bleib sitzen! Es dauert einige Sekunden, abhängig von Datengröße und "
2101 "Spaltenanzahl der Tabelle."
2103 #: js/messages.php:465
2104 msgid "Step"
2105 msgstr "Schritt"
2107 #: js/messages.php:467
2108 msgid "The following actions will be performed:"
2109 msgstr "Die folgenden Aktionen werden ausgeführt:"
2111 #: js/messages.php:468
2112 #, php-format
2113 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2114 msgstr "Entfernen der Spalten %s aus der Tabelle %s"
2116 #: js/messages.php:469
2117 msgid "Create the following table"
2118 msgstr "Folgende Tabelle erzeugen"
2120 #: js/messages.php:472
2121 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2122 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (3NF)"
2124 #: js/messages.php:473
2125 msgid "Confirm transitive dependencies"
2126 msgstr "Transitive Abhängigkeiten bestätigen"
2128 #: js/messages.php:474
2129 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2130 msgstr "Ausgewählte Abhängigkeiten sind wie folgt:"
2132 #: js/messages.php:475
2133 msgid "No dependencies selected!"
2134 msgstr "Es wurden keine Anhängigkeiten ausgewählt!"
2136 #: js/messages.php:478 libraries/classes/CentralColumns.php:1305
2137 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1802
2138 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2139 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2140 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2141 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2142 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2143 msgid "Save"
2144 msgstr "Speichern"
2146 #: js/messages.php:481
2147 msgid "Hide search criteria"
2148 msgstr "Suchkriterien ausblenden"
2150 #: js/messages.php:482
2151 msgid "Show search criteria"
2152 msgstr "Suchkriterien anzeigen"
2154 #: js/messages.php:483
2155 msgid "Range search"
2156 msgstr "Bereichssuche"
2158 #: js/messages.php:484
2159 msgid "Column maximum:"
2160 msgstr "Spaltenmaximum:"
2162 #: js/messages.php:485
2163 msgid "Column minimum:"
2164 msgstr "Spaltenminimum:"
2166 #: js/messages.php:486
2167 msgid "Minimum value:"
2168 msgstr "Minimalwert:"
2170 #: js/messages.php:487
2171 msgid "Maximum value:"
2172 msgstr "Maximalwert:"
2174 #: js/messages.php:490
2175 msgid "Hide find and replace criteria"
2176 msgstr "Kriterien für Suchen und Ersetzen ausblenden"
2178 #: js/messages.php:491
2179 msgid "Show find and replace criteria"
2180 msgstr "Suchkriterien anzeigen und ersetzen"
2182 #: js/messages.php:495
2183 msgid "Each point represents a data row."
2184 msgstr "Jeder Punkt stellt eine Datenreihe dar."
2186 #: js/messages.php:497
2187 msgid "Hovering over a point will show its label."
2188 msgstr "Das Überfliegen eines Punktes zeigt seine Bezeichnung."
2190 #: js/messages.php:499
2191 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2192 msgstr ""
2193 "Zum Hineinzoomen markieren Sie mit der Maus einen Abschnitt des Diagramms."
2195 #: js/messages.php:501
2196 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2197 msgstr "Auf \"Zoom zurücksetzen\" klicken, um zum Original zurückzukehren."
2199 #: js/messages.php:503
2200 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2201 msgstr ""
2202 "Auf einen Datenpunkt klicken, um eine Datenzeile anzuzeigen bzw. zu "
2203 "editieren."
2205 #: js/messages.php:505
2206 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2207 msgstr ""
2208 "Die Größe der Darstellung kann durch Ziehen in die rechte untere Ecke "
2209 "verändert werden."
2211 #: js/messages.php:508
2212 msgid "Select two columns"
2213 msgstr "Zwei Spalten auswählen"
2215 #: js/messages.php:510
2216 msgid "Select two different columns"
2217 msgstr "2 unterschiedliche Spalten auswählen"
2219 #: js/messages.php:512
2220 msgid "Data point content"
2221 msgstr "Datenpunkt-Inhalt"
2223 #: js/messages.php:515 js/messages.php:682 js/messages.php:699
2224 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:371 libraries/classes/InsertEdit.php:2970
2225 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2226 msgid "Ignore"
2227 msgstr "Ignorieren"
2229 #: js/messages.php:516 libraries/classes/Display/Results.php:3329
2230 #: libraries/classes/Display/Results.php:4690
2231 msgid "Copy"
2232 msgstr "Kopieren"
2234 #: js/messages.php:519
2235 msgid "Point"
2236 msgstr "Punkt"
2238 #: js/messages.php:521
2239 msgid "Linestring"
2240 msgstr "LineString"
2242 #: js/messages.php:522
2243 msgid "Polygon"
2244 msgstr "Polygon"
2246 #: js/messages.php:523 templates/display/results/options_block.twig:77
2247 msgid "Geometry"
2248 msgstr "Geometrie"
2250 # Ist hiermit der Inkreis gemeint? https://de.wikipedia.org/wiki/Inkreis
2252 # Ja
2253 #: js/messages.php:524
2254 msgid "Inner ring"
2255 msgstr "Inkreis"
2257 #: js/messages.php:525
2258 msgid "Outer ring"
2259 msgstr "Außenkreis"
2261 #: js/messages.php:529
2262 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2263 msgstr "Soll der Verschlüsselungs-Schlüssel importiert werden?"
2265 #: js/messages.php:530
2266 msgid "Encryption key"
2267 msgstr "Verschlüsselungs-Schlüssel"
2269 #: js/messages.php:534
2270 msgid ""
2271 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2272 "values directly if desired"
2273 msgstr ""
2274 "MySQL akzeptiert zusätzliche Werte, welche nicht über den Slider ausgewählt "
2275 "werden können; diese Werte könnten händisch eingeben werden"
2277 #: js/messages.php:540
2278 msgid ""
2279 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2280 "those values directly if desired"
2281 msgstr ""
2282 "MySQL akzeptiert weitere Werte, die nicht über das Kalenderfeld auswählbar "
2283 "sind; diese Werte könnten händisch eingeben werden"
2285 #: js/messages.php:546
2286 msgid ""
2287 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2288 "confirmation before abandoning changes"
2289 msgstr ""
2290 "Zeigt an, dass Sie Änderungen an dieser Seite vorgenommen haben; Sie werden "
2291 "um Bestätigung gebeten, bevor die Änderungen verworfen werden"
2293 #: js/messages.php:551
2294 msgid "Select referenced key"
2295 msgstr "Wählen Sie den referenzierten Schlüssel"
2297 #: js/messages.php:552
2298 msgid "Select Foreign Key"
2299 msgstr "Wähle Fremdschlüssel"
2301 #: js/messages.php:554
2302 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2303 msgstr "Bitte den PRIMARY KEY oder einen UNIQUE KEY wählen!"
2305 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2306 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2307 msgid "Choose column to display"
2308 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen"
2310 #: js/messages.php:557
2311 msgid ""
2312 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2313 "save them. Do you want to continue?"
2314 msgstr ""
2315 "Sie haben die Änderungen im Layout nicht gespeichert. Sie gehen verloren "
2316 "wenn Sie nicht speichern. Möchten Sie fortfahren?"
2318 #: js/messages.php:560 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2319 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2320 msgid "Add tables from other databases"
2321 msgstr "Tabellen aus anderen Datenbanken hinzufügen"
2323 #: js/messages.php:561
2324 msgid "Page name"
2325 msgstr "Seitenname"
2327 #: js/messages.php:562 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2328 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2329 msgid "Save page"
2330 msgstr "Seite speichern"
2332 #: js/messages.php:563 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2333 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2334 msgid "Save page as"
2335 msgstr "Seite speichern als"
2337 #: js/messages.php:564 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2338 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2339 msgid "Open page"
2340 msgstr "Öffne Seite"
2342 #: js/messages.php:565
2343 msgid "Delete page"
2344 msgstr "Seite löschen"
2346 #: js/messages.php:566 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2347 msgid "Untitled"
2348 msgstr "Unbenannt"
2350 #: js/messages.php:567
2351 msgid "Please select a page to continue"
2352 msgstr "Bitte wählen Sie eine Seite um fortzufahren"
2354 #: js/messages.php:568
2355 msgid "Please enter a valid page name"
2356 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Seitennamen ein"
2358 #: js/messages.php:570
2359 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2360 msgstr "Möchten Sie die Änderungen der aktuellen Seite speichern?"
2362 #: js/messages.php:571
2363 msgid "Successfully deleted the page"
2364 msgstr "Seite wurde erfolgreich gelöscht"
2366 #: js/messages.php:572
2367 msgid "Export relational schema"
2368 msgstr "Beziehungsschema exportieren"
2370 #: js/messages.php:573
2371 msgid "Modifications have been saved"
2372 msgstr "Änderungen gespeichert"
2374 #: js/messages.php:576
2375 #, php-format
2376 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2377 msgstr "Option hinzufügen zu Spalte \"%s\"."
2379 #: js/messages.php:577
2380 #, php-format
2381 msgid "%d object(s) created."
2382 msgstr "%d Objekt(e) erstellt."
2384 #: js/messages.php:578 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2385 msgid "Submit"
2386 msgstr "Abschicken"
2388 #: js/messages.php:581
2389 msgid "Press escape to cancel editing."
2390 msgstr "Drücken Sie ESC, um das Bearbeiten abzubrechen."
2392 #: js/messages.php:583
2393 msgid ""
2394 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2395 "want to leave this page before saving the data?"
2396 msgstr ""
2397 "Sie haben Daten verändert und noch nicht gespeichert. Sind Sie sicher, dass "
2398 "Sie diese Seite ohne zu speichern verlassen möchten?"
2400 #: js/messages.php:586
2401 msgid "Drag to reorder."
2402 msgstr "Zur Umsortierung ziehen."
2404 #: js/messages.php:587
2405 msgid "Click to sort results by this column."
2406 msgstr "Klicken um die Ergebnisse nach dieser Spalte zu sortieren."
2408 #: js/messages.php:589
2409 msgid ""
2410 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2411 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2412 "ORDER BY clause"
2413 msgstr ""
2414 "Umschalt+Klicken, um diese Spalte der ORDER BY-Klausel hinzuzufügen oder ASC/"
2415 "DESC zu wechseln.<br /> - Strg oder Alt+Klicken (Mac: Shift+Option+Klicken), "
2416 "um die Spalte von der ORDER BY-Klausel zu entfernen"
2418 #: js/messages.php:593
2419 msgid "Click to mark/unmark."
2420 msgstr "Klicken zum Aus- bzw. Abwählen."
2422 #: js/messages.php:594
2423 msgid "Double-click to copy column name."
2424 msgstr "Doppelklicken, um den Spaltennamen zu kopieren."
2426 #: js/messages.php:596
2427 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2428 msgstr ""
2429 "Den Pfeil des Aufklappsmenüs anklicken<br />um die Sichtbarkeit der Spalte "
2430 "umzustellen."
2432 #: js/messages.php:598 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2433 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2434 #: templates/privileges/initials_row.twig:20
2435 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2436 msgid "Show all"
2437 msgstr "Alles anzeigen"
2439 #: js/messages.php:600
2440 msgid ""
2441 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2442 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2443 msgstr ""
2444 "Diese Tabelle enthält keine eindeutige (\"unique\") Spalte. Optionen in "
2445 "Bezug zur Gitter-Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, "
2446 "Kopieren und Löschen von Links können nach dem Speichern eventuell nicht "
2447 "funktionieren."
2449 #: js/messages.php:604
2450 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2451 msgstr ""
2452 "Bitte geben Sie eine gültige hexadezimale Zeichenfolge ein. Gültige Zeichen "
2453 "sind 0-9, A-F."
2455 #: js/messages.php:606
2456 msgid ""
2457 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2458 "the browser."
2459 msgstr ""
2460 "Sollen wirklich alle Datensätze angezeigt werden? Bei einer großen Tabelle "
2461 "könnte dies den Browser zum Absturz bringen."
2463 #: js/messages.php:609
2464 msgid "Original length"
2465 msgstr "Ursprüngliche Länge"
2467 #: js/messages.php:612
2468 msgid "cancel"
2469 msgstr "abbrechen"
2471 #: js/messages.php:613 libraries/classes/Server/Status.php:288
2472 msgid "Aborted"
2473 msgstr "Abgebrochen"
2475 #: js/messages.php:615
2476 msgid "Success"
2477 msgstr "Erfolg"
2479 #: js/messages.php:616
2480 msgid "Import status"
2481 msgstr "Importstatus"
2483 #: js/messages.php:617 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:114
2484 msgid "Drop files here"
2485 msgstr "Dateien hier ablegen"
2487 #: js/messages.php:618
2488 msgid "Select database first"
2489 msgstr "Zuerst Datenbank auswählen"
2491 #: js/messages.php:621 libraries/classes/Display/Results.php:4871
2492 #: libraries/classes/Util.php:3854
2493 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2494 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2495 msgid "Print"
2496 msgstr "Drucken"
2498 #: js/messages.php:628
2499 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2500 msgstr ""
2501 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br />indem Sie darauf "
2502 "doppelklicken."
2504 #: js/messages.php:633
2505 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2506 msgstr ""
2507 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br />indem Sie darauf klicken."
2509 #: js/messages.php:639
2510 msgid "Go to link:"
2511 msgstr "Gehe zur Verknüpfung:"
2513 #: js/messages.php:640
2514 msgid "Copy column name."
2515 msgstr "Spaltennamen kopieren."
2517 #: js/messages.php:642
2518 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2519 msgstr ""
2520 "Klicken Sie auf den Spaltennamen, um ihn in die Zwischenablage zu kopieren."
2522 #: js/messages.php:645
2523 msgid "Generate password"
2524 msgstr "Passwort generieren"
2526 #: js/messages.php:646 libraries/classes/ReplicationGui.php:890
2527 msgid "Generate"
2528 msgstr "Generieren"
2530 #: js/messages.php:650
2531 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2532 msgid "More"
2533 msgstr "Mehr"
2535 #: js/messages.php:653
2536 msgid "Show panel"
2537 msgstr "Panel anzeigen"
2539 #: js/messages.php:654
2540 msgid "Hide panel"
2541 msgstr "Panel ausblenden"
2543 #: js/messages.php:655
2544 msgid "Show hidden navigation tree items."
2545 msgstr "Zeige versteckte Navigationselemente."
2547 #: js/messages.php:656 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2548 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1431
2549 msgid "Link with main panel"
2550 msgstr "Mit Hauptpanel verknüpfen"
2552 #: js/messages.php:657 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1434
2553 msgid "Unlink from main panel"
2554 msgstr "Verknüpfung mit Hauptpanel aufheben"
2556 #: js/messages.php:661
2557 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2558 msgstr ""
2559 "Die angeforderte Seite wurde nicht im Verlauf gefunden, sie könnte "
2560 "abgelaufen sein."
2562 #: js/messages.php:665 setup/lib/Index.php:171
2563 #, php-format
2564 msgid ""
2565 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2566 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2567 msgstr ""
2568 "Es ist eine neuere Version von phpMyAdmin verfügbar. Ein Update wird "
2569 "empfohlen. Die aktuelle Version ist %s, erschienen am %s."
2571 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2572 #: js/messages.php:669
2573 msgid ", latest stable version:"
2574 msgstr ", aktuelle stabile Version:"
2576 #: js/messages.php:670
2577 msgid "up to date"
2578 msgstr "auf dem neuesten Stand"
2580 #: js/messages.php:672 libraries/classes/Display/Results.php:4805
2581 #: templates/view_create.twig:11
2582 msgid "Create view"
2583 msgstr "Erzeuge View"
2585 #: js/messages.php:675
2586 msgid "Send error report"
2587 msgstr "Fehlerbericht senden"
2589 #: js/messages.php:676
2590 msgid "Submit error report"
2591 msgstr "Fehlerbericht senden"
2593 #: js/messages.php:678
2594 msgid ""
2595 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2596 "report?"
2597 msgstr ""
2598 "Es ist ein JavaScript Fehler aufgetreten. Möchten Sie einen Fehlerbericht "
2599 "senden?"
2601 #: js/messages.php:680
2602 msgid "Change report settings"
2603 msgstr "Einstellungen für Berichte ändern"
2605 #: js/messages.php:681
2606 msgid "Show report details"
2607 msgstr "Berichtdetails anzeigen"
2609 #: js/messages.php:684
2610 msgid ""
2611 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2612 "level!"
2613 msgstr ""
2614 "Ihr Export ist unvollständig, wegen eines niedrigen Ausführungszeit-Limits "
2615 "in PHP!"
2617 #: js/messages.php:688
2618 #, php-format
2619 msgid ""
2620 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2621 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2622 msgstr ""
2623 "Warnung: Ein Formular auf dieser Seite hat mehr als %d Felder. Beim Absenden "
2624 "werden einige der Felder möglicherweise ignoriert, wegen der PHP-"
2625 "Konfiguration max_input_vars."
2627 #: js/messages.php:694 js/messages.php:707
2628 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2629 msgstr "Einige Fehler wurden auf dem Server entdeckt!"
2631 #: js/messages.php:696
2632 msgid "Please look at the bottom of this window."
2633 msgstr "Bitte schauen Sie am unteren Ende dieses Fensters."
2635 #: js/messages.php:702 libraries/classes/ErrorHandler.php:375
2636 msgid "Ignore All"
2637 msgstr "Alles ignorieren"
2639 #: js/messages.php:710
2640 msgid ""
2641 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2642 msgstr ""
2643 "Gemäß Ihrer Einstellungen werden diese derzeit übermittelt, seien Sie bitte "
2644 "geduldig."
2646 #: js/messages.php:720
2647 msgid "Execute this query again?"
2648 msgstr "Diese Abfrage erneut ausführen?"
2650 #: js/messages.php:722
2651 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2652 msgstr "Möchten Sie dieses Lesezeichen wirklich löschen?"
2654 #: js/messages.php:724
2655 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2656 msgstr "Beim Laden der SQL-Debug-Informationen ist ein Fehler aufgetreten."
2658 #: js/messages.php:726
2659 #, php-format
2660 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2661 msgstr "%s Abfragen %s mal in %s Sekunden ausgeführt."
2663 #: js/messages.php:727
2664 #, php-format
2665 msgid "%s argument(s) passed"
2666 msgstr "%s Argument(e) übergeben"
2668 #: js/messages.php:728
2669 msgid "Show arguments"
2670 msgstr "Argumente einblenden"
2672 #: js/messages.php:729
2673 msgid "Hide arguments"
2674 msgstr "Argumente ausblenden"
2676 #: js/messages.php:730
2677 msgid "Time taken:"
2678 msgstr "Nötige Zeit:"
2680 #: js/messages.php:731
2681 msgid ""
2682 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2683 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2684 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2685 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2686 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2687 msgstr ""
2688 "Es gab ein Problem beim Zugriff auf den lokalen Browserspeicher, weshalb "
2689 "manche Eigenschaften möglicherweise nicht funktionieren. Dies tritt meistens "
2690 "auf, wenn der Browser lokale Datenbanken nicht unterstützt oder das Quota-"
2691 "Limit erreicht wurde. Im Firefox kann auch ein beschädigter Speicher solche "
2692 "Probleme verursachen. Eventuell hilft es die \"Offline Webseiten Daten\" zu "
2693 "löschen. In Safari entstehen solche Probleme meistens, wenn das \"Private "
2694 "Surfen\" aktiviert ist."
2696 #: js/messages.php:733
2697 msgid "Copy tables to"
2698 msgstr "Tabellen kopieren nach"
2700 #: js/messages.php:734
2701 msgid "Add table prefix"
2702 msgstr "Tabellen-Präfix hinzufügen"
2704 #: js/messages.php:735
2705 msgid "Replace table with prefix"
2706 msgstr "Tabellenprefix ändern"
2708 #: js/messages.php:736 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2709 msgid "Copy table with prefix"
2710 msgstr "Tabelle mit Prefix kopieren"
2712 #: js/messages.php:739
2713 msgid "Extremely weak"
2714 msgstr "Extrem schwach"
2716 #: js/messages.php:740
2717 msgid "Very weak"
2718 msgstr "Sehr schwach"
2720 #: js/messages.php:741
2721 msgid "Weak"
2722 msgstr "Schwach"
2724 #: js/messages.php:742
2725 msgid "Good"
2726 msgstr "Gut"
2728 #: js/messages.php:743
2729 msgid "Strong"
2730 msgstr "Stark"
2732 #: js/messages.php:746
2733 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2734 msgstr ""
2735 "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Aktivierung des Sicherheitsschlüssels."
2737 #: js/messages.php:747
2738 #, php-format
2739 msgid "Failed security key activation (%s)."
2740 msgstr "Aktivierung des Sicherheitsschlüssels fehlgeschlagen (%s)."
2742 #: js/messages.php:776
2743 msgctxt "Previous month"
2744 msgid "Prev"
2745 msgstr "Vorher"
2747 #: js/messages.php:781
2748 msgctxt "Next month"
2749 msgid "Next"
2750 msgstr "Nächster"
2752 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2753 #: js/messages.php:784
2754 msgid "Today"
2755 msgstr "Heute"
2757 #: js/messages.php:788
2758 msgid "January"
2759 msgstr "Januar"
2761 #: js/messages.php:789
2762 msgid "February"
2763 msgstr "Februar"
2765 #: js/messages.php:790
2766 msgid "March"
2767 msgstr "März"
2769 #: js/messages.php:791
2770 msgid "April"
2771 msgstr "April"
2773 #: js/messages.php:792
2774 msgid "May"
2775 msgstr "Mai"
2777 #: js/messages.php:793
2778 msgid "June"
2779 msgstr "Juni"
2781 #: js/messages.php:794
2782 msgid "July"
2783 msgstr "Juli"
2785 #: js/messages.php:795
2786 msgid "August"
2787 msgstr "August"
2789 #: js/messages.php:796
2790 msgid "September"
2791 msgstr "September"
2793 #: js/messages.php:797
2794 msgid "October"
2795 msgstr "Oktober"
2797 #: js/messages.php:798
2798 msgid "November"
2799 msgstr "November"
2801 #: js/messages.php:799
2802 msgid "December"
2803 msgstr "Dezember"
2805 #. l10n: Short month name
2806 #: js/messages.php:806 libraries/classes/Util.php:1479
2807 msgid "Jan"
2808 msgstr "Jan"
2810 #. l10n: Short month name
2811 #: js/messages.php:808 libraries/classes/Util.php:1481
2812 msgid "Feb"
2813 msgstr "Feb"
2815 #. l10n: Short month name
2816 #: js/messages.php:810 libraries/classes/Util.php:1483
2817 msgid "Mar"
2818 msgstr "Mrz"
2820 #. l10n: Short month name
2821 #: js/messages.php:812 libraries/classes/Util.php:1485
2822 msgid "Apr"
2823 msgstr "Apr"
2825 #. l10n: Short month name
2826 #: js/messages.php:814 libraries/classes/Util.php:1487
2827 msgctxt "Short month name"
2828 msgid "May"
2829 msgstr "Mai"
2831 #. l10n: Short month name
2832 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1489
2833 msgid "Jun"
2834 msgstr "Jun"
2836 #. l10n: Short month name
2837 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1491
2838 msgid "Jul"
2839 msgstr "Jul"
2841 #. l10n: Short month name
2842 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1493
2843 msgid "Aug"
2844 msgstr "Aug"
2846 #. l10n: Short month name
2847 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1495
2848 msgid "Sep"
2849 msgstr "Sep"
2851 #. l10n: Short month name
2852 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1497
2853 msgid "Oct"
2854 msgstr "Okt"
2856 #. l10n: Short month name
2857 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1499
2858 msgid "Nov"
2859 msgstr "Nov"
2861 #. l10n: Short month name
2862 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1501
2863 msgid "Dec"
2864 msgstr "Dez"
2866 #: js/messages.php:834
2867 msgid "Sunday"
2868 msgstr "Sonntag"
2870 #: js/messages.php:835
2871 msgid "Monday"
2872 msgstr "Montag"
2874 #: js/messages.php:836
2875 msgid "Tuesday"
2876 msgstr "Dienstag"
2878 #: js/messages.php:837
2879 msgid "Wednesday"
2880 msgstr "Mittwoch"
2882 #: js/messages.php:838
2883 msgid "Thursday"
2884 msgstr "Donnerstag"
2886 #: js/messages.php:839
2887 msgid "Friday"
2888 msgstr "Freitag"
2890 #: js/messages.php:840
2891 msgid "Saturday"
2892 msgstr "Samstag"
2894 #. l10n: Short week day name
2895 #: js/messages.php:847
2896 msgid "Sun"
2897 msgstr "So"
2899 #. l10n: Short week day name
2900 #: js/messages.php:849 libraries/classes/Util.php:1506
2901 msgid "Mon"
2902 msgstr "Mo"
2904 #. l10n: Short week day name
2905 #: js/messages.php:851 libraries/classes/Util.php:1508
2906 msgid "Tue"
2907 msgstr "Di"
2909 #. l10n: Short week day name
2910 #: js/messages.php:853 libraries/classes/Util.php:1510
2911 msgid "Wed"
2912 msgstr "Mi"
2914 #. l10n: Short week day name
2915 #: js/messages.php:855 libraries/classes/Util.php:1512
2916 msgid "Thu"
2917 msgstr "Do"
2919 #. l10n: Short week day name
2920 #: js/messages.php:857 libraries/classes/Util.php:1514
2921 msgid "Fri"
2922 msgstr "Fr"
2924 #. l10n: Short week day name
2925 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1516
2926 msgid "Sat"
2927 msgstr "Sa"
2929 #. l10n: Minimal week day name
2930 #: js/messages.php:866
2931 msgid "Su"
2932 msgstr "So"
2934 #. l10n: Minimal week day name
2935 #: js/messages.php:868
2936 msgid "Mo"
2937 msgstr "Mo"
2939 #. l10n: Minimal week day name
2940 #: js/messages.php:870
2941 msgid "Tu"
2942 msgstr "Di"
2944 #. l10n: Minimal week day name
2945 #: js/messages.php:872
2946 msgid "We"
2947 msgstr "Mi"
2949 #. l10n: Minimal week day name
2950 #: js/messages.php:874
2951 msgid "Th"
2952 msgstr "Do"
2954 #. l10n: Minimal week day name
2955 #: js/messages.php:876
2956 msgid "Fr"
2957 msgstr "Fr"
2959 #. l10n: Minimal week day name
2960 #: js/messages.php:878
2961 msgid "Sa"
2962 msgstr "Sa"
2964 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2965 #: js/messages.php:882
2966 msgid "Wk"
2967 msgstr "Wo"
2969 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2970 #. * or "calendar-year-month".
2972 #: js/messages.php:889
2973 msgid "calendar-month-year"
2974 msgstr "calendar-month-year"
2976 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2977 #: js/messages.php:892
2978 msgctxt "Year suffix"
2979 msgid "none"
2980 msgstr "none"
2982 #: js/messages.php:904
2983 msgid "Hour"
2984 msgstr "Stunde"
2986 #: js/messages.php:905
2987 msgid "Minute"
2988 msgstr "Minute"
2990 #: js/messages.php:906
2991 msgid "Second"
2992 msgstr "Sekunde"
2994 #: js/messages.php:917
2995 msgid "This field is required"
2996 msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden"
2998 #: js/messages.php:918
2999 msgid "Please fix this field"
3000 msgstr "Bitte korrigieren Sie dieses Feld"
3002 #: js/messages.php:919
3003 msgid "Please enter a valid email address"
3004 msgstr "Bitte geben Sie eine gültigen E-Mail-Adresse ein"
3006 #: js/messages.php:920
3007 msgid "Please enter a valid URL"
3008 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein"
3010 #: js/messages.php:921
3011 msgid "Please enter a valid date"
3012 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein"
3014 #: js/messages.php:924
3015 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3016 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum (ISO) ein"
3018 #: js/messages.php:926
3019 msgid "Please enter a valid number"
3020 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein"
3022 #: js/messages.php:929
3023 msgid "Please enter a valid credit card number"
3024 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Kreditkartennummer ein"
3026 #: js/messages.php:931
3027 msgid "Please enter only digits"
3028 msgstr "Bitte geben Sie nur Ziffern ein"
3030 #: js/messages.php:934
3031 msgid "Please enter the same value again"
3032 msgstr "Bitte geben Sie denselben Wert nochmal ein"
3034 #: js/messages.php:938
3035 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3036 msgstr "Bitte nicht mehr als {0} Zeichen eingeben"
3038 #: js/messages.php:943
3039 msgid "Please enter at least {0} characters"
3040 msgstr "Bitte geben Sie mindestens {0} Zeichen ein"
3042 #: js/messages.php:948
3043 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3044 msgstr "Bitte geben Sie einen zwischen {0} und {1} Zeichen langen Wert ein"
3046 #: js/messages.php:953
3047 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3048 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert zwischen {0} und {1} ein"
3050 #: js/messages.php:958
3051 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3052 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert kleiner gleich {0} ein"
3054 #: js/messages.php:963
3055 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3056 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert größer gleich {0} ein"
3058 #: js/messages.php:969
3059 msgid "Please enter a valid date or time"
3060 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum oder eine gültige Zeitangabe ein"
3062 #: js/messages.php:974
3063 msgid "Please enter a valid HEX input"
3064 msgstr "Bitte geben Sie einen gültige hexadezimale Eingabe ein"
3066 #: js/messages.php:979 libraries/classes/Core.php:296
3067 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1490
3068 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3069 #: view_operations.php:70
3070 msgid "Error"
3071 msgstr "Fehler"
3073 #: libraries/classes/Advisor.php:249
3074 #, php-format
3075 msgid "Error when evaluating: %s"
3076 msgstr "Fehler beim Auswerten: %s"
3078 #: libraries/classes/Advisor.php:280
3079 #, php-format
3080 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3081 msgstr "Die Voraussetzung für die Regel '%s' konnte nicht validiert werden."
3083 #: libraries/classes/Advisor.php:297
3084 #, php-format
3085 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3086 msgstr "Der Wert für die Regel '%s' konnte nicht errechnet werden."
3088 #: libraries/classes/Advisor.php:316
3089 #, php-format
3090 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3091 msgstr "Ausführung des Tests für die Regel '%s' fehlgeschlagen."
3093 #: libraries/classes/Advisor.php:396
3094 #, php-format
3095 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3096 msgstr "Formatieren des Texts für Regel '%s' fehlgeschlagen."
3098 #: libraries/classes/Advisor.php:496
3099 #, php-format
3100 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3101 msgstr ""
3102 "Fehler beim Lesen der Datei: Die Datei '%s' existiert nicht oder kann nicht "
3103 "gelesen werden!"
3105 #: libraries/classes/Advisor.php:521
3106 #, php-format
3107 msgid ""
3108 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3109 msgstr ""
3110 "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %1$s, Zeile %2$s der vorherigen Regel "
3111 "erwartet."
3113 #: libraries/classes/Advisor.php:540
3114 #, php-format
3115 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3116 msgstr "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %s."
3118 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3119 #, php-format
3120 msgid "Unexpected characters on line %s."
3121 msgstr "Unerwartete Zeichen in Zeile %s."
3123 #: libraries/classes/Advisor.php:563
3124 #, php-format
3125 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3126 msgstr ""
3127 "Unerwartetes Zeichen in Zeile %1$s. Tab erwartet, aber \"%2$s\" gefunden."
3129 #: libraries/classes/Advisor.php:598
3130 msgid "per second"
3131 msgstr "pro Sekunde"
3133 #: libraries/classes/Advisor.php:601
3134 msgid "per minute"
3135 msgstr "pro Minute"
3137 #: libraries/classes/Advisor.php:604 libraries/classes/Server/Status.php:160
3138 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3139 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3140 msgid "per hour"
3141 msgstr "pro Stunde"
3143 #: libraries/classes/Advisor.php:607
3144 msgid "per day"
3145 msgstr "pro Tag"
3147 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3148 msgid "Search:"
3149 msgstr "Suche:"
3151 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3152 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3153 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3154 msgid "Keyname"
3155 msgstr "Schlüsselname"
3157 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3158 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3159 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
3160 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3161 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3162 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3163 msgid "Description"
3164 msgstr "Beschreibung"
3166 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3167 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3168 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3169 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3170 #: libraries/classes/Util.php:2292
3171 msgid "Page number:"
3172 msgstr "Seite:"
3174 #: libraries/classes/CentralColumns.php:220
3175 msgid ""
3176 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3177 "feature."
3178 msgstr ""
3179 "Der Konfigurationsspeicher ist nicht bereit für die zentrale Liste der "
3180 "Spalten-Features."
3182 #: libraries/classes/CentralColumns.php:355
3183 #, php-format
3184 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3185 msgstr ""
3186 "%1$s konnte nicht hinzugefügt werden, da es bereits in der Liste vorhanden "
3187 "ist!"
3189 #: libraries/classes/CentralColumns.php:370
3190 msgid "Could not add columns!"
3191 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Spalten!"
3193 #: libraries/classes/CentralColumns.php:447
3194 #, php-format
3195 msgid ""
3196 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3197 msgstr ""
3198 "Spalte(n) %1$s konnte(n) nicht entfernt werden, da sie nicht in der "
3199 "zentralen Liste der Spalten existieren!"
3201 #: libraries/classes/CentralColumns.php:459
3202 msgid "Could not remove columns!"
3203 msgstr "Spalten konnte nicht entfernt werden!"
3205 #: libraries/classes/CentralColumns.php:618
3206 msgid "YES"
3207 msgstr "JA"
3209 #: libraries/classes/CentralColumns.php:618
3210 msgid "NO"
3211 msgstr "NEIN"
3213 #: libraries/classes/CentralColumns.php:749
3214 #: libraries/classes/Display/Results.php:961
3215 msgid "Filter rows"
3216 msgstr "Zeilen filtern"
3218 #: libraries/classes/CentralColumns.php:751
3219 #: libraries/classes/Display/Results.php:963
3220 msgid "Search this table"
3221 msgstr "Diese Tabelle durchsuchen"
3223 #: libraries/classes/CentralColumns.php:774 libraries/classes/Index.php:717
3224 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3225 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2567
3227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3546
3228 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
3229 #: libraries/classes/Tracking.php:162
3230 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3231 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3232 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3233 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3234 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3235 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3236 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3237 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3238 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
3239 msgid "Action"
3240 msgstr "Aktion"
3242 #: libraries/classes/CentralColumns.php:782
3243 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1479
3244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:485
3245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:604
3246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:449
3247 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:312
3248 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
3249 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1620 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3250 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3251 #: setup/frames/index.inc.php:141
3252 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3253 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3254 #: templates/database/create_table.twig:11
3255 msgid "Name"
3256 msgstr "Name"
3258 #: libraries/classes/CentralColumns.php:786
3259 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1479
3260 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
3261 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3262 msgid "Length/Values"
3263 msgstr "Länge/Werte"
3265 #: libraries/classes/CentralColumns.php:790
3266 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1480 libraries/classes/Charsets.php:273
3267 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:326
3268 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:290
3269 #: libraries/classes/Operations.php:1060
3270 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3271 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3272 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3273 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3274 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3275 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3276 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3277 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3278 msgid "Collation"
3279 msgstr "Kollation"
3281 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3282 msgid "Attribute"
3283 msgstr "Attribut"
3285 #: libraries/classes/CentralColumns.php:797
3286 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1480
3287 msgid "A_I"
3288 msgstr "A_I"
3290 #: libraries/classes/CentralColumns.php:833
3291 msgid "Select a table"
3292 msgstr "Eine Tabelle auswählen"
3294 #: libraries/classes/CentralColumns.php:890
3295 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3296 msgid "Add column"
3297 msgstr "Spalte hinzufügen"
3299 #: libraries/classes/CentralColumns.php:902
3300 msgid "Select a column."
3301 msgstr "Eine Spalte auswählen."
3303 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1355
3304 msgid "Add new column"
3305 msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
3307 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1480
3308 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3309 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3310 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3311 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3312 msgid "Attributes"
3313 msgstr "Attribute"
3315 #: libraries/classes/Charsets.php:219
3316 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3317 msgid "Charset"
3318 msgstr "Zeichensatz"
3320 #: libraries/classes/Charsets.php:310
3321 msgid "Unknown"
3322 msgstr "unbekannt"
3324 #: libraries/classes/Charsets.php:324
3325 msgctxt "Collation"
3326 msgid "Binary"
3327 msgstr "Binär"
3329 #: libraries/classes/Charsets.php:336 libraries/classes/Charsets.php:566
3330 msgctxt "Collation"
3331 msgid "Unicode"
3332 msgstr "Unicode"
3334 #: libraries/classes/Charsets.php:346 libraries/classes/Charsets.php:517
3335 msgctxt "Collation"
3336 msgid "West European"
3337 msgstr "Westeuropäisch"
3339 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3340 msgctxt "Collation"
3341 msgid "Central European"
3342 msgstr "Mitteleuropäisch"
3344 #: libraries/classes/Charsets.php:358
3345 msgctxt "Collation"
3346 msgid "Russian"
3347 msgstr "Russisch"
3349 #: libraries/classes/Charsets.php:363
3350 msgctxt "Collation"
3351 msgid "Simplified Chinese"
3352 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
3354 #: libraries/classes/Charsets.php:370 libraries/classes/Charsets.php:488
3355 msgctxt "Collation"
3356 msgid "Japanese"
3357 msgstr "Japanisch"
3359 #: libraries/classes/Charsets.php:375
3360 msgctxt "Collation"
3361 msgid "Baltic"
3362 msgstr "Baltisch"
3364 #: libraries/classes/Charsets.php:380
3365 msgctxt "Collation"
3366 msgid "Armenian"
3367 msgstr "Armenisch"
3369 #: libraries/classes/Charsets.php:383
3370 msgctxt "Collation"
3371 msgid "Traditional Chinese"
3372 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
3374 #: libraries/classes/Charsets.php:386
3375 msgctxt "Collation"
3376 msgid "Cyrillic"
3377 msgstr "Kyrillisch"
3379 #: libraries/classes/Charsets.php:389
3380 msgctxt "Collation"
3381 msgid "Arabic"
3382 msgstr "Arabisch"
3384 #: libraries/classes/Charsets.php:392 libraries/classes/Charsets.php:503
3385 msgctxt "Collation"
3386 msgid "Korean"
3387 msgstr "Koreanisch"
3389 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3390 msgctxt "Collation"
3391 msgid "Hebrew"
3392 msgstr "Hebräisch"
3394 #: libraries/classes/Charsets.php:398
3395 msgctxt "Collation"
3396 msgid "Georgian"
3397 msgstr "Georgisch"
3399 #: libraries/classes/Charsets.php:401
3400 msgctxt "Collation"
3401 msgid "Greek"
3402 msgstr "Griechisch"
3404 #: libraries/classes/Charsets.php:404
3405 msgctxt "Collation"
3406 msgid "Czech-Slovak"
3407 msgstr "Tschechoslowakisch"
3409 #: libraries/classes/Charsets.php:407 libraries/classes/Charsets.php:558
3410 msgctxt "Collation"
3411 msgid "Ukrainian"
3412 msgstr "Ukrainisch"
3414 #: libraries/classes/Charsets.php:410 libraries/classes/Charsets.php:554
3415 msgctxt "Collation"
3416 msgid "Turkish"
3417 msgstr "Türkisch"
3419 #: libraries/classes/Charsets.php:413 libraries/classes/Charsets.php:546
3420 msgctxt "Collation"
3421 msgid "Swedish"
3422 msgstr "Schwedisch"
3424 #: libraries/classes/Charsets.php:416 libraries/classes/Charsets.php:550
3425 msgctxt "Collation"
3426 msgid "Thai"
3427 msgstr "Thai"
3429 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3430 msgctxt "Collation"
3431 msgid "Unknown"
3432 msgstr "unbekannt"
3434 #: libraries/classes/Charsets.php:435
3435 msgctxt "Collation"
3436 msgid "Bulgarian"
3437 msgstr "Bulgarisch"
3439 #: libraries/classes/Charsets.php:440
3440 msgctxt "Collation"
3441 msgid "Chinese"
3442 msgstr "Chinesisch"
3444 #: libraries/classes/Charsets.php:445
3445 msgctxt "Collation"
3446 msgid "Croatian"
3447 msgstr "Kroatisch"
3449 #: libraries/classes/Charsets.php:449
3450 msgctxt "Collation"
3451 msgid "Czech"
3452 msgstr "Tschechisch"
3454 #: libraries/classes/Charsets.php:453
3455 msgctxt "Collation"
3456 msgid "Danish"
3457 msgstr "Dänisch"
3459 #: libraries/classes/Charsets.php:457
3460 msgctxt "Collation"
3461 msgid "English"
3462 msgstr "Englisch"
3464 #: libraries/classes/Charsets.php:461
3465 msgctxt "Collation"
3466 msgid "Esperanto"
3467 msgstr "Esperanto"
3469 #: libraries/classes/Charsets.php:465
3470 msgctxt "Collation"
3471 msgid "Estonian"
3472 msgstr "Estnisch"
3474 #: libraries/classes/Charsets.php:468 libraries/classes/Charsets.php:585
3475 msgctxt "Collation"
3476 msgid "German (dictionary order)"
3477 msgstr "Deutsch (Strukturverzeichnis)"
3479 #: libraries/classes/Charsets.php:471 libraries/classes/Charsets.php:582
3480 msgctxt "Collation"
3481 msgid "German (phone book order)"
3482 msgstr "Deutsch (Telefonbuchverzeichnis)"
3484 #: libraries/classes/Charsets.php:480
3485 msgctxt "Collation"
3486 msgid "Hungarian"
3487 msgstr "Ungarisch"
3489 #: libraries/classes/Charsets.php:484
3490 msgctxt "Collation"
3491 msgid "Icelandic"
3492 msgstr "Isländisch"
3494 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3495 msgctxt "Collation"
3496 msgid "Classical Latin"
3497 msgstr "Klassisches Latein"
3499 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3500 msgctxt "Collation"
3501 msgid "Latvian"
3502 msgstr "Lettisch"
3504 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3505 msgctxt "Collation"
3506 msgid "Lithuanian"
3507 msgstr "Litauisch"
3509 #: libraries/classes/Charsets.php:507
3510 msgctxt "Collation"
3511 msgid "Burmese"
3512 msgstr "Birmanisch"
3514 #: libraries/classes/Charsets.php:510
3515 msgctxt "Collation"
3516 msgid "Persian"
3517 msgstr "Persisch"
3519 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3520 msgctxt "Collation"
3521 msgid "Polish"
3522 msgstr "Polnisch"
3524 #: libraries/classes/Charsets.php:521
3525 msgctxt "Collation"
3526 msgid "Romanian"
3527 msgstr "Rumänisch"
3529 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3530 msgctxt "Collation"
3531 msgid "Sinhalese"
3532 msgstr "Singhalesisch"
3534 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3535 msgctxt "Collation"
3536 msgid "Slovak"
3537 msgstr "Slovakisch"
3539 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3540 msgctxt "Collation"
3541 msgid "Slovenian"
3542 msgstr "Slovenisch"
3544 #: libraries/classes/Charsets.php:536 libraries/classes/Charsets.php:596
3545 msgctxt "Collation"
3546 msgid "Spanish (modern)"
3547 msgstr "Spanisch (modern)"
3549 #: libraries/classes/Charsets.php:543 libraries/classes/Charsets.php:593
3550 msgctxt "Collation"
3551 msgid "Spanish (traditional)"
3552 msgstr "Spanisch (traditionell)"
3554 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3555 msgctxt "Collation"
3556 msgid "Vietnamese"
3557 msgstr "Vietnamesisch"
3559 #: libraries/classes/Charsets.php:629
3560 msgctxt "Collation variant"
3561 msgid "case-insensitive"
3562 msgstr "Beachtet nicht Groß- und Kleinschreibung"
3564 #: libraries/classes/Charsets.php:632
3565 msgctxt "Collation variant"
3566 msgid "case-sensitive"
3567 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
3569 #: libraries/classes/Charsets.php:635
3570 msgctxt "Collation variant"
3571 msgid "accent-insensitive"
3572 msgstr "Ignoriert Groß- und Kleinschreibung"
3574 #: libraries/classes/Charsets.php:638
3575 msgctxt "Collation variant"
3576 msgid "accent-sensitive"
3577 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
3579 #: libraries/classes/Charsets.php:642
3580 msgctxt "Collation variant"
3581 msgid "multi-level"
3582 msgstr "mehrschichtig"
3584 #: libraries/classes/Charsets.php:645
3585 msgctxt "Collation variant"
3586 msgid "binary"
3587 msgstr "Binär"
3589 #: libraries/classes/Config.php:1073
3590 #, php-format
3591 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3592 msgstr "Bestehende Konfigurationsdatei (%s) kann nicht gelesen werden."
3594 #: libraries/classes/Config.php:1103
3595 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3596 msgstr ""
3597 "Falsche Zugriffsrechte auf die Konfigurationsdatei. Schreibzugriff sollte "
3598 "nicht für alle möglich sein!"
3600 #: libraries/classes/Config.php:1123
3601 #, php-format
3602 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3603 msgstr "Fehler beim Laden der Standard-Konfiguration von: %1$s"
3605 #: libraries/classes/Config.php:1130
3606 msgid "Failed to read configuration file!"
3607 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!"
3609 #: libraries/classes/Config.php:1133
3610 msgid ""
3611 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3612 "shown below."
3613 msgstr ""
3614 "Dies bedeutet im Allgemeinen, dass sich ein Syntax-Fehler eingeschlichen "
3615 "hat. Bitte überprüfen Sie die unten angezeigten Fehler."
3617 #: libraries/classes/Config.php:1449
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3619 msgid "Font size"
3620 msgstr "Schriftgröße"
3622 #: libraries/classes/Config.php:1770
3623 #, php-format
3624 msgid "Invalid server index: %s"
3625 msgstr "Ungültige Server-Nummer: %s"
3627 #: libraries/classes/Config.php:1783
3628 #, php-format
3629 msgid "Server %d"
3630 msgstr "Server %d"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3633 msgid ""
3634 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3635 msgstr ""
3636 "Wenn aktiv, kann ein Benutzer beim Login die Adresse eines beliebigen "
3637 "Servers für Cookie-Authentifizierung angeben."
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3640 msgid "Allow login to any MySQL server"
3641 msgstr "Login zu beliebigen MySQL-Server erlauben"
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3644 msgid ""
3645 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3646 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3647 "to the given regular expression."
3648 msgstr ""
3649 "Beschränkt die MySQL-Server, auf denen der Benutzer sich anmelden kann wenn "
3650 "die Anmeldung auf beliebige MySQL-Server aktiviert ist durch Prüfung von IP "
3651 "oder Hostname des MySQL-Servers gegen den angegebenen regulären Ausdruck."
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3654 msgid "Restrict login to MySQL server"
3655 msgstr "Die Anmeldung auf den MySQL-Server einschränken"
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3658 msgid ""
3659 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3660 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3661 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3662 msgstr ""
3663 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann eine Webseite einer fremden Domäne "
3664 "phpMyAdmin in einem Frame aufrufen. Dies stellt eine potentielle "
3665 "[strong]Sicherheitslücke[/strong] für Cross-Frame Scripting Attacken (XSS) "
3666 "dar."
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3669 msgid "Allow third party framing"
3670 msgstr "Erlaube Frame-Einbettung durch Dritte"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3673 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3674 msgstr "\"Drop Database\"-Link normalen Benutzern anzeigen"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3677 msgid ""
3678 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3679 "authentication."
3680 msgstr ""
3681 "Geheime Passphrase zum Verschlüsseln der Cookies bei [kbd]Cookie[/kbd]-"
3682 "Authentifizierung."
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3685 msgid "Blowfish secret"
3686 msgstr "Blowfish-Schlüssel"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3689 msgid "Highlight selected rows."
3690 msgstr "Markierte Datensätze hervorheben."
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3693 msgid "Row marker"
3694 msgstr "Zeilenmarker"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3697 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3698 msgstr "Zeile unter Mauscursor hervorheben."
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3701 msgid "Highlight pointer"
3702 msgstr "Cursor hervorheben"
3704 # Maybe the wikipedia link should point to the german version of the article
3705 # (https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2 )
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3707 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3708 msgstr ""
3709 "([a@https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a])-Kompression für Import "
3710 "aktivieren."
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3713 msgid "Bzip2"
3714 msgstr "Bzip2"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3717 msgid ""
3718 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3719 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3720 "kbd] - allows newlines in columns."
3721 msgstr ""
3722 "Definiert welcher Widgettyp zum Editieren von CHAR und VARCHAR-Feldern "
3723 "verwendet werden soll. [kbd]input[/kbd] - erlaubt das Limitieren der "
3724 "Eingabelänge, [kbd]textarea[/kbd] - erlaubt Zeilenumbrüche in Feldern."
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3727 msgid "CHAR columns editing"
3728 msgstr "Bearbeitung von CHAR-Felder"
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3731 msgid ""
3732 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3733 "highlighting and line numbers."
3734 msgstr ""
3735 "Benutzerfreundlichen Editor CodeMirror mit Syntaxhervorhebung und "
3736 "Zeilennummern zum Bearbeiten von SQL-Abfragen verwenden."
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3739 msgid "Enable CodeMirror"
3740 msgstr "CodeMirror aktivieren"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3743 msgid ""
3744 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3745 "enabled."
3746 msgstr ""
3747 "Findet Fehler in der Abfrage, bevor diese ausgeführt wird. Erfordert, dass "
3748 "CodeMirror aktiviert ist."
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3751 msgid "Enable linter"
3752 msgstr "Linter aktivieren"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3755 msgid ""
3756 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3757 "columns."
3758 msgstr ""
3759 "Lege die Mindestgröße der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3762 msgid "Minimum size for input field"
3763 msgstr "Mindestgröße für Eingabefeld"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3766 msgid ""
3767 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3768 "columns."
3769 msgstr ""
3770 "Lege die maximale Größe der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3773 msgid "Maximum size for input field"
3774 msgstr "Maximale Größe für Eingabefeld"
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3777 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3778 msgstr "Spaltenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3781 msgid "CHAR textarea columns"
3782 msgstr "CHAR-Textfeldspalten"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3785 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3786 msgstr "Zeilenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3789 msgid "CHAR textarea rows"
3790 msgstr "CHAR-Textfeldzeilen"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3793 msgid "Check config file permissions"
3794 msgstr "Configfile-Berechtigungen überprüfen"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3797 msgid ""
3798 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3799 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3800 msgstr ""
3801 "Komprimieren Sie Exporte mit gzip on the fly, um Platz zu sparen. Sollten "
3802 "Sie auf Probleme mit den erstellten gzip Dateien stoßen, deaktivieren Sie "
3803 "dieses Feature."
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3806 msgid "Compress on the fly"
3807 msgstr "On the fly komprimieren"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3810 msgid ""
3811 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3812 "you're about to lose data."
3813 msgstr ""
3814 "Warnung (\"Sind Sie wirklich sicher…\") anzeigen, wenn Dateien verloren "
3815 "gehen könnten."
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3818 msgid "Confirm DROP queries"
3819 msgstr "Nachfrage bei DROP-queries"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3822 msgid ""
3823 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3824 msgstr ""
3825 "SQL-Abfragen und deren Ausführungszeiten zum Anzeigen in der Konsole "
3826 "mitschreiben"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3829 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3830 msgid "Debug SQL"
3831 msgstr "SQL Debugger"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3834 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3835 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Datenbank."
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3838 msgid "Default database tab"
3839 msgstr "Standardtab bei Datenbanken"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3842 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3843 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen eines Servers."
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3846 msgid "Default server tab"
3847 msgstr "Standardtab bei Servern"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3850 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3851 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Tabelle."
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3854 msgid "Default table tab"
3855 msgstr "Standardtab bei Tabellen"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3858 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3859 msgstr ""
3860 "Automatische Vervollständigung von Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen."
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3863 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3864 msgstr "Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen automatisch vervollständigen"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3867 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3868 msgstr "Sollen die Tabellenstrukturaktionen verborgen werden."
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3871 msgid "Show column comments"
3872 msgstr "Spalten-Kommentare einblenden"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3875 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3876 msgstr ""
3877 "Sollen Spaltenkommentare in der Tabellenstrukturansicht angezeigt werden"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3880 msgid "Hide table structure actions"
3881 msgstr "Tabellenstrukturaktionen verbergen"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3884 msgid "Default transformations for Hex"
3885 msgstr "Standardmäßige Anpassung für Hex"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3896 msgid ""
3897 "Values for options list for default transformations. These will be "
3898 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3899 msgstr ""
3900 "Werte für Optionsliste für Standardtransformationen. Diese werden "
3901 "überschrieben, wenn die Transformation auf der Seite der Tabellenstruktur "
3902 "ausgefüllt wird."
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3905 msgid "Default transformations for Substring"
3906 msgstr "Standardbearbeitung für Teilzeichenkette"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3909 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3910 msgstr "Standardmäßige Anpassung für Bool2Text"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3913 msgid "Default transformations for External"
3914 msgstr "Standardmäßige Anpassung für \"External\""
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3917 #, fuzzy
3918 #| msgid "Input transformation options"
3919 msgid "Default transformations for PreApPend"
3920 msgstr "Standard-Transformationen für PreApPend"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3923 #, fuzzy
3924 #| msgid "Default sorting order"
3925 msgid "Default transformations for DateFormat"
3926 msgstr "Standard-Transformationen für DateFormat"
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3929 #, fuzzy
3930 #| msgid "Input transformation options"
3931 msgid "Default transformations for Inline"
3932 msgstr "Standard-Transformationen für Inline"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3935 #, fuzzy
3936 #| msgid "Input transformation options"
3937 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3938 msgstr "Standard-Transformationen für TextImageLink"
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3941 #, fuzzy
3942 #| msgid "Input transformation options"
3943 msgid "Default transformations for TextLink"
3944 msgstr "Standard-Transformationen für TextLink"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3947 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3948 msgstr "Server als Liste statt Dropdownfeld anzeigen."
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3951 msgid "Display servers as a list"
3952 msgstr "Server als Liste anzeigen"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3955 msgid ""
3956 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3957 "the selected tables of a database."
3958 msgstr ""
3959 "Deakivieren von Massen-Operationen der Tabellen-Instandhaltung, wie "
3960 "optimieren oder reparieren von ausgewählten Tabellen einer Datenbank."
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3963 msgid "Disable multi table maintenance"
3964 msgstr "Deaktivieren von Massen-Operationen zur Tabellen-Instandhaltung"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3967 msgid ""
3968 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3969 "limit)."
3970 msgstr ""
3971 "Die Anzahl der Sekunden, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf "
3972 "([kbd]0[/kbd] für unbegrenzt)."
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3975 msgid "Maximum execution time"
3976 msgstr "Maximale Ausführungszeit"
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3979 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3980 #, php-format
3981 msgid "Use %s statement"
3982 msgstr "%s-Befehl verwenden"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254 prefs_manage.php:307
3985 msgid "Save as file"
3986 msgstr "Senden"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3990 msgid "Character set of the file"
3991 msgstr "Zeichensatz der Datei"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3995 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3996 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3997 msgid "Format"
3998 msgstr "Format"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
4001 msgid "Compression"
4002 msgstr "Kompression"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
4011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
4012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
4013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
4014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
4015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:128
4016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:85
4017 msgid "Put columns names in the first row"
4018 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4023 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4024 msgid "Columns enclosed with"
4025 msgstr "Spalten eingeschlossen von"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4030 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4031 msgid "Columns escaped with"
4032 msgstr "Spalten escaped mit"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4041 msgid "Replace NULL with"
4042 msgstr "Ersetze NULL durch"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4046 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4047 msgstr "CRLF-Zeichen aus den Zeilen entfernen"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4052 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4053 msgid "Columns terminated with"
4054 msgstr "Spalten enden mit"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4058 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4059 msgid "Lines terminated with"
4060 msgstr "Zeilen enden mit"
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4063 msgid "Excel edition"
4064 msgstr "Excel-Ausgabe"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4067 msgid "Database name template"
4068 msgstr "Schablone für Datenbanknamen"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4071 msgid "Server name template"
4072 msgstr "Schablone für Servernamen"
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4075 msgid "Table name template"
4076 msgstr "Schablone für Tabellennamen"
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
4084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
4088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:208
4090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
4091 msgid "Dump table"
4092 msgstr "Tabelle exportieren"
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4096 msgid "Include table caption"
4097 msgstr "Tabellenbeschriftung einfügen"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4101 msgid "Table caption"
4102 msgstr "Tabellenbeschriftung"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4106 msgid "Continued table caption"
4107 msgstr "Fortgesetzte Tabellenbeschriftung"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4111 msgid "Label key"
4112 msgstr "Kennzeichen"
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:506
4118 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4119 msgid "MIME type"
4120 msgstr "MIME-Typ"
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4125 msgid "Relationships"
4126 msgstr "Verknüpfungen"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4129 msgid "Export method"
4130 msgstr "Exportmethode"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4134 msgid "Save on server"
4135 msgstr "Auf Server speichern"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4139 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4140 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4141 msgid "Overwrite existing file(s)"
4142 msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4145 msgid "Export as separate files"
4146 msgstr "Exportiere als separate Dateien"
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4149 msgid "Remember file name template"
4150 msgstr "Schablone für Dateinamen merken"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4153 #: libraries/classes/Operations.php:228 libraries/classes/Operations.php:851
4154 #: libraries/classes/Operations.php:1283
4155 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4156 msgstr "AUTO_INCREMENT-Wert hinzufügen"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4159 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4160 msgstr "Tabellen- und Feldnamen mit Backticks umschließen"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4164 msgid "SQL compatibility mode"
4165 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4168 msgid "Creation/Update/Check dates"
4169 msgstr "Erzeugungs-/Aktualisierungs-/Überprüfungszeiten"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4172 msgid "Use delayed inserts"
4173 msgstr "Verzögerten INSERT-Befehl verwenden"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:154
4177 msgid "Disable foreign key checks"
4178 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:168
4182 msgid "Export views as tables"
4183 msgstr "Exportiere Ansicht als Tabelle"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4186 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4187 msgstr ""
4188 "Verwandte Metadaten aus dem phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher exportieren"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4197 #: libraries/classes/Operations.php:223 libraries/classes/Operations.php:1279
4198 #, php-format
4199 msgid "Add %s"
4200 msgstr "%s hinzufügen"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4203 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4204 msgstr "Benutze hexadecimal für BINARY und BLOB"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4207 msgid ""
4208 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4209 "creation)"
4210 msgstr ""
4211 "Füge IF NOT EXISTS hinzu (weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-"
4212 "Erstellung erzeugt werden)"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4215 msgid "Use ignore inserts"
4216 msgstr "Fehlerübergehenden INSERT-Befehl verwenden"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4219 msgid "Syntax to use when inserting data"
4220 msgstr "Zu verwendende Syntax beim Hinzufügen von Daten"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
4224 msgid "Maximal length of created query"
4225 msgstr "Maximale Länge der erstellten Abfrage"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4228 msgid "Export type"
4229 msgstr "Exporttyp"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:140
4233 msgid "Enclose export in a transaction"
4234 msgstr "Export in einer Transaktion zusammenfassen"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4237 msgid "Export time in UTC"
4238 msgstr "Zeit des Exports in UTC"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4241 msgid ""
4242 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4243 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4244 msgstr ""
4245 "Sortierreihenfolge für die Einträge in einem Fremdschlüssel-Auswahlmenü. "
4246 "[kbd]content[/kbd] ist der referenzierte Wert, [kbd]id[/kbd] ist der "
4247 "Schlüsselwert."
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4250 msgid "Foreign key dropdown order"
4251 msgstr "Sortierreihenfolge im Fremdschlüssel-Auswahlmenü"
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4254 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4255 msgstr ""
4256 "Es wird ein Auswahl-Feld verwendet, falls weniger Einträge vorhanden sind."
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4259 msgid "Foreign key limit"
4260 msgstr "Fremdschlüssel-Limit"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4263 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4264 msgstr ""
4265 "Standardeinstellung für Fremdschlüsselüberprüfung für bestimmte Anfragen."
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4268 msgid "Foreign key checks"
4269 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfungen"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4272 msgid "Browse mode"
4273 msgstr "Anzeigemodus"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4276 msgid "Customize browse mode."
4277 msgstr "Anzeigemodus anpassen."
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4285 msgid "Customize default options."
4286 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen."
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4289 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4290 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4291 msgid "CSV"
4292 msgstr "CSV"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4295 msgid "Developer"
4296 msgstr "Entwickler"
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4299 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4300 msgstr "Einstellungen für phpMyAdmin Entwickler."
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4303 msgid "Edit mode"
4304 msgstr "Bearbeitungsmodus"
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4307 msgid "Customize edit mode."
4308 msgstr "Bearbeitungsmodus anpassen."
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4311 msgid "Export defaults"
4312 msgstr "Voreinstellung für Export"
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4315 msgid "Customize default export options."
4316 msgstr "Standard-Exporteinstellungen anpassen."
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4319 msgid "General"
4320 msgstr "Allgemein"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4323 msgid "Set some commonly used options."
4324 msgstr "Einige oft verwendete Optionen setzen."
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4327 msgid "Import defaults"
4328 msgstr "Voreinstellung für Import"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4331 msgid "Customize default common import options."
4332 msgstr "Standard-Importeinstellungen anpassen."
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4335 msgid "Import / export"
4336 msgstr "Import/Export"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4339 msgid "Set import and export directories and compression options."
4340 msgstr "Import/Export-Verzeichnis und Kompressionsoptionen setzen."
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4343 msgid "LaTeX"
4344 msgstr "LaTeX"
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:570
4348 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1274
4349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4536 libraries/classes/Util.php:3957
4350 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4351 msgid "Databases"
4352 msgstr "Datenbanken"
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4355 msgid "Databases display options."
4356 msgstr "Anzeigeoptionen für Datenbank."
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4359 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4360 msgid "Navigation panel"
4361 msgstr "Navigationspanel"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4364 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4365 msgstr "Aussehen des Navigationspanels anpassen."
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4368 msgid "Navigation tree"
4369 msgstr "Navigationsbaum"
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4372 msgid "Customize the navigation tree."
4373 msgstr "Navigationsbaum anpassen."
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4376 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4377 msgid "Servers"
4378 msgstr "Server"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4381 msgid "Servers display options."
4382 msgstr "Anzeigeoptionen für Server."
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4385 msgid "Tables display options."
4386 msgstr "Anzeigeoptionen für Tabellen."
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4389 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4390 msgid "Main panel"
4391 msgstr "Hauptpanel"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4394 msgid "Microsoft Office"
4395 msgstr "Microsoft Office"
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4398 msgid "Other core settings"
4399 msgstr "Sonstige Einstellungen"
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4402 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4403 msgstr "Einstellungen welche in keine andere Kategorie passten."
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4406 msgid "Page titles"
4407 msgstr "Seitentitel"
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4410 msgid ""
4411 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4412 "for magic strings that can be used to get special values."
4413 msgstr ""
4414 "Text für die Browser-Titelleiste. Weitere Informationen über Schlüsselwörter "
4415 "und Variablennamen in der [doc@faq6-27]Dokumentation[/doc]."
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4418 msgid "Security"
4419 msgstr "Sicherheit"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4422 msgid ""
4423 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4424 "limit MySQL."
4425 msgstr ""
4426 "Beachten Sie, dass phMyAdmin nur eine Bedienoberfläche ist und die "
4427 "Möglichkeiten von MySQL nicht einschränkt."
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4430 msgid "Basic settings"
4431 msgstr "Grundeinstellungen"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4434 msgid "Authentication"
4435 msgstr "Authentifizierung"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4438 msgid "Authentication settings."
4439 msgstr "Authentifizierungseinstellungen."
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4442 msgid "Server configuration"
4443 msgstr "Serverkonfiguration"
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4446 msgid ""
4447 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4448 "what they are for."
4449 msgstr ""
4450 "Erweiterte Serverkonfiguration, ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie "
4451 "wissen was Sie tun."
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4454 msgid "Enter server connection parameters."
4455 msgstr "Geben Sie die Verbindungsparameter für den Server ein."
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4458 msgid "Configuration storage"
4459 msgstr "Konfigurationsspeicher"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4462 msgid ""
4463 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4464 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4465 "documentation."
4466 msgstr ""
4467 "Konfigurieren Sie einen phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher, um zusätzliche "
4468 "Features zu erhalten, siehe [doc@linked-tables]phpMyAdmin-"
4469 "Konfigurationsspeicher[/doc] in der Dokumentation."
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4472 msgid "Changes tracking"
4473 msgstr "Änderungen verfolgen"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4476 msgid ""
4477 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4478 "storage."
4479 msgstr ""
4480 "Verfolgen von Datenbankänderungen. Erfordert eine konfigurierte PMA-"
4481 "Datenbank."
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:358
4484 #: libraries/classes/Menu.php:461 libraries/classes/Menu.php:574
4485 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4486 #: libraries/classes/Util.php:3021 libraries/classes/Util.php:3031
4487 #: libraries/classes/Util.php:3037 libraries/classes/Util.php:3958
4488 #: libraries/classes/Util.php:3973 libraries/classes/Util.php:3990
4489 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4490 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4491 msgid "SQL"
4492 msgstr "SQL"
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4495 msgid "SQL Query box"
4496 msgstr "SQL-Querybox"
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4499 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4500 msgstr "Angezeigte Links in SQL-Querybox ändern."
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4503 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4504 msgid "SQL queries"
4505 msgstr "SQL-Abfragen"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4508 msgid "SQL queries settings."
4509 msgstr "Einstellungen für SQL-Abfragen."
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4512 msgid "Startup"
4513 msgstr "Start"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4516 msgid "Customize startup page."
4517 msgstr "Startseite anpassen."
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4520 msgid "Database structure"
4521 msgstr "Datenbank-Struktur"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4524 msgid ""
4525 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4526 msgstr ""
4527 "Wählen Sie aus, welche Details in der Datenbankstrukturansicht (Liste der "
4528 "Tabellen) angezeigt werden sollen."
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4532 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4533 msgid "Table structure"
4534 msgstr "Tabellenstruktur"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4537 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4538 msgstr "Einstellungen für die Tabellenstruktur (Spaltenliste)."
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4541 msgid "Tabs"
4542 msgstr "Tabs"
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4545 msgid "Choose how you want tabs to work."
4546 msgstr "Wählen Sie wie die Tabs funktionieren sollen."
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4549 msgid "Display relational schema"
4550 msgstr "Beziehungsschema anzeigen"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4553 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4554 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4555 msgid "Paper size"
4556 msgstr "Papiergröße"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4559 msgid "Text fields"
4560 msgstr "Textfelder"
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4563 msgid "Customize text input fields."
4564 msgstr "Texteingabefelder anpassen."
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4567 msgid "Texy! text"
4568 msgstr "Texy! Text"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4571 msgid "Customize default options"
4572 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen"
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4575 msgid "Warnings"
4576 msgstr "Warnungen"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4579 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4580 msgstr "Unterdrücken einiger phpMyAdmin-Warnhinweise."
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4583 #: templates/console/display.twig:4
4584 msgid "Console"
4585 msgstr "Konsole"
4587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4588 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4589 msgstr ""
4590 "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/Gzip]GZip[/a]-Kompression für Import- und "
4591 "Exportoperationen aktivieren."
4593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4594 msgid "GZip"
4595 msgstr "GZip"
4597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4598 msgid "Extra parameters for iconv"
4599 msgstr "Extra Parameter für iconv"
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4602 msgid ""
4603 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4604 "if one of the queries failed."
4605 msgstr ""
4606 "Wenn aktiv, fährt phpMyAdmin bei der Verarbeitung von multi-Statement-Querys "
4607 "fort, wenn eine Query fehlschlägt."
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4610 msgid "Ignore multiple statement errors"
4611 msgstr "Fehler bei Multi-Statements ignorieren"
4613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4614 msgid ""
4615 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4616 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4617 "transactions."
4618 msgstr ""
4619 "Unterbrechungen bei Import erlauben, falls das Skript feststellt, dass das "
4620 "Zeitlimit bald erreicht ist. Dies ist eine gute Idee zum Importieren von "
4621 "großen Files, kann aber Probleme mit Transaktionen verursachen."
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4624 msgid "Partial import: allow interrupt"
4625 msgstr "Teilweiser Import: Unterbrechung erlauben"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4629 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4630 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4631 msgid "Do not abort on INSERT error"
4632 msgstr "Bei INSERT Fehler nicht abbrechen"
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4636 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4637 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4641 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4642 msgstr ""
4643 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden"
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4646 msgid ""
4647 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4648 "table) and only SQL is always available."
4649 msgstr ""
4650 "Voreingestelltes Format. Bitte beachten, dass diese Liste vom Ort abhängt "
4651 "(Datenbank, Tabelle) und nur SQL immer verfügbar ist."
4653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4654 msgid "Format of imported file"
4655 msgstr "Format der importierten Datei"
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4658 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4659 msgid "Use LOCAL keyword"
4660 msgstr "verwende LOCAL"
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4663 msgid "Column names in first row"
4664 msgstr "Spaltennamen in der ersten Zeile"
4666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4667 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4668 msgid "Do not import empty rows"
4669 msgstr "Keine leeren Datensätze importieren"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4672 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4673 msgstr "Währungen importieren ($5.00 zu 5.00)"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4676 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4677 msgstr "Prozentwerte als Dezimalzahlen importieren (12.00% wird zu 0.12)"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4680 msgid "Number of queries to skip from start."
4681 msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Abfragen."
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4684 msgid "Partial import: skip queries"
4685 msgstr "Teilimport: Überspringe Anfragen"
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4688 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4689 msgstr "AUTO_INCREMENT nicht für Nullwerte verwenden"
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4692 msgid "Read as multibytes"
4693 msgstr "Als Multibyte lesen"
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4696 msgid "Initial state for sliders"
4697 msgstr "Anfangswert für Schieberegler"
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4700 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4701 msgstr "Anzahl der auf einmal einfügbaren Datensätze."
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4704 msgid "Number of inserted rows"
4705 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze"
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4708 msgid ""
4709 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4710 msgstr ""
4711 "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer nicht-numerischen Spalte "
4712 "in einer SQL-Abfrage."
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4715 msgid "Limit column characters"
4716 msgstr "Zeichen pro Spalte begrenzen"
4718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4719 msgid ""
4720 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4721 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4722 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4723 msgstr ""
4724 "Wenn TRUE, werden bei logout die Cookies für alle Server gelöscht, wenn "
4725 "FALSE, wird logout nur auf dem aktuellen Server vollzogen. FALSE macht es "
4726 "leicht, logout auf andern Servern zu vergessen."
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4729 msgid "Delete all cookies on logout"
4730 msgstr "All Cookies beim Logout löschen"
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4733 msgid ""
4734 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4735 "kbd] authentication mode."
4736 msgstr ""
4737 "Definiert ob im [kbd]Cookie[/kbd] Authentifizierungsmodus der vorherige "
4738 "Login wieder aufgerufen werden soll oder nicht."
4740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4741 msgid "Recall user name"
4742 msgstr "Benutzername wiederherstellen"
4744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4745 msgid ""
4746 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4747 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4748 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4749 "recommended for non-trusted environments."
4750 msgstr ""
4751 "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie im Browser gespeichert "
4752 "werden sollte. Die Voreinstellung 0 bedeutet, dass es nur für die aktuell "
4753 "Sitzung gespeichert wird und beim Schließen des Browserfensters sofort "
4754 "gelöscht wird. Dies wird für nicht vertrauenswürdige Umgebungen empfohlen."
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4757 msgid "Login cookie store"
4758 msgstr "Login Cookie Speicherung"
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4761 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4762 msgstr "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie gültig ist."
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4765 msgid "Login cookie validity"
4766 msgstr "Login Cookie Gültigkeit"
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4769 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4770 msgstr "Verdoppele Größe für LONGTEXT Spalten."
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4773 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4774 msgstr "Größere Textfelder für LONGTEXT"
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4777 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4778 msgstr "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer SQL-Abfrage."
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4781 msgid "Maximum displayed SQL length"
4782 msgstr "Zeichen Maximum beim SQL Befehl anzeigen"
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4787 msgid "Users cannot set a higher value"
4788 msgstr "Benutzer dürfen keinen größeren Wert setzen"
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4791 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4792 msgstr "Maximale Anzahl der in der Datenbankliste angezeigten Datenbanken."
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4795 msgid "Maximum databases"
4796 msgstr "Datenbanken Maximum"
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4799 msgid ""
4800 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4801 "the navigation tree."
4802 msgstr ""
4803 "Anzahl der Elemente, die pro Seite auf der ersten Ebene im Navigationsbaum "
4804 "angezeigt werden können."
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4807 msgid "Maximum items on first level"
4808 msgstr "Maximale Elemente auf erster Ebene"
4810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4811 msgid ""
4812 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4813 "tree."
4814 msgstr ""
4815 "Anzahl der Elemente, die pro Seite im Navigationsbaum angezeigt werden "
4816 "können."
4818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4819 msgid "Maximum items in branch"
4820 msgstr "Maximale Elemente in Zweig"
4822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4823 msgid ""
4824 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4825 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4826 msgstr ""
4827 "Anzahl der angezeigten Datensätze in einem Abfrage-Ergebnis. Wenn mehr "
4828 "Datensätze vorhanden sind, werden \"Previous\" and \"Next\" Links angezeigt."
4830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4831 msgid "Maximum number of rows to display"
4832 msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Datensätze"
4834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4835 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4836 msgstr "Maximale Anzahl der in einer Tabellenliste angezeigten Tabellen."
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4839 msgid "Maximum tables"
4840 msgstr "Tabellen Maximum"
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4843 msgid ""
4844 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4845 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4846 msgstr ""
4847 "Anzahl der Bytes, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf, z. B. "
4848 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] für unbegrenzt und [kbd]0[/kbd] um nichts zu "
4849 "ändern)."
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4852 msgid "Memory limit"
4853 msgstr "Speicher Limit"
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4856 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4857 msgstr "Im Navigationsbereich den Datenbankbaum durch ein Auswahlmenü ersetzen"
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4860 msgid "Show databases navigation as tree"
4861 msgstr "Datenbanknavigation als Baum anzeigen"
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4864 msgid "Navigation panel width"
4865 msgstr "Navigationspanelbreite"
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4868 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4869 msgstr "Auf 0 setzen, um das Navigations-Panel zu verstecken."
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4872 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4873 msgstr ""
4874 "Verknüpfen Sie mit Hauptbereich durch die Hervorhebung der aktuellen "
4875 "Datenbank oder Tabelle."
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4878 msgid "Show logo in navigation panel."
4879 msgstr "Logo im Navigationspanel anzeigen."
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4882 msgid "Display logo"
4883 msgstr "Logo anzeigen"
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4886 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4887 msgstr "URL, auf die das Logo im Navigationspanel zeigt."
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4890 msgid "Logo link URL"
4891 msgstr "URL für Logo-Link"
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4894 msgid ""
4895 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4896 "([kbd]new[/kbd])."
4897 msgstr ""
4898 "Öffne Links im aktuellen Fenster([kbd]main[/kbd]) oder in einem neuen "
4899 "Fenster ([kbd]new[/kbd])."
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4902 msgid "Logo link target"
4903 msgstr "Ziel für Logo-Link"
4905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4906 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4907 msgstr "Serverauswahl oben im Navigationspanel anzeigen."
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4910 msgid "Display servers selection"
4911 msgstr "Server-Auswahl anzeigen"
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4914 msgid "Target for quick access icon"
4915 msgstr "Ziel für Schnellzugriff-Icon"
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4918 msgid "Target for second quick access icon"
4919 msgstr "Ziel für zweites Schnellzugriff-Icon"
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4922 msgid ""
4923 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4924 "display a filter box."
4925 msgstr ""
4926 "Legt die minimale Anzahl Elemente fest (Tabellen, Ansichten, Routinen und "
4927 "Ereignisse), ab denen ein Filter-Feld angezeigt wird."
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4930 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4931 msgstr "Minimale Anzahl Elemente, ab denen Filter-Feld angezeigt wird"
4933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4934 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4935 msgstr ""
4936 "Minimale Anzahl der Datenbanken, die im Datenbank-Filterfeld angezeigt werden"
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4939 msgid ""
4940 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4941 "the Databases and Tables tabs above)."
4942 msgstr ""
4943 "Elemente im Navigationsbaum gruppieren (wie vom im obigen „Datenbanken und "
4944 "Tabellen“-Reiter definierten Trennzeichen bestimmt)."
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4947 msgid "Group items in the tree"
4948 msgstr "Elemente im Baum gruppieren"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4951 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4952 msgstr ""
4953 "Zeichenkette, die Datenbanken in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4956 msgid "Database tree separator"
4957 msgstr "Trennzeichen für Datenbank-Baum"
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4960 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4961 msgstr ""
4962 "Zeichenkette, die Tabellen in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
4964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4965 msgid "Table tree separator"
4966 msgstr "Trennzeichen für Tabellen-Baum"
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4969 msgid "Maximum table tree depth"
4970 msgstr "Maximale Tiefe des Tabellen-Baumes"
4972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4973 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4974 msgstr "Server unter Mauscursor hervorheben."
4976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4977 msgid "Enable highlighting"
4978 msgstr "Hervorhebung ermöglichen"
4980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4981 msgid ""
4982 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4983 msgstr ""
4984 "Wird die Möglichkeit der Baumerweiterung im Navigationsbereich angeboten "
4985 "oder nicht."
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4988 msgid "Enable navigation tree expansion"
4989 msgstr "Erweiterung des Navigationsbaumes aktivieren"
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4992 msgid "Show tables in tree"
4993 msgstr "Tabellen-Liste im Baum anzeigen"
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4996 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4997 msgstr ""
4998 "Ob die Tabellen unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
5000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5001 msgid "Show views in tree"
5002 msgstr "Views im Navigationsbaum anzeigen"
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5005 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
5006 msgstr "Ob Views unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
5009 msgid "Show functions in tree"
5010 msgstr "Funktionsfelder im Navigationsbaum anzeigen"
5012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5013 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
5014 msgstr ""
5015 "Ob Funktionsfelder unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt "
5016 "werden"
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5019 msgid "Show procedures in tree"
5020 msgstr "Prozeduren im Navigationsbaum anzeigen"
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5023 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
5024 msgstr ""
5025 "Ob Prozeduren unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5028 msgid "Show events in tree"
5029 msgstr "Events im Navigationsbaum anzeigen"
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5032 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5033 msgstr ""
5034 "Ob Events unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
5036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5037 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5038 msgstr ""
5039 "Maximale Anzahl der kürzlichen verwendeten Tabellen, auf 0 setzen zum "
5040 "deaktivieren."
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5043 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5044 msgstr ""
5045 "Maximale Anzahl der bevorzugten Tabellen, auf 0 setzen zum deaktivieren."
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5048 msgid "Recently used tables"
5049 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5052 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:255
5053 msgid "Favorite tables"
5054 msgstr "Favoriten-Tabellen"
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5057 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5058 msgstr "Dies sind Bearbeitungs-, Kopier- und Löschlinks."
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5061 msgid "Where to show the table row links"
5062 msgstr "Wo die Datensatz-Links angezeigt werden sollen"
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5065 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5066 msgstr ""
5067 "Ob Verlinkungen zu Tabellenzeilen auch in Abwesenheit eines eindeutigen "
5068 "Schlüssels angezeigt werden."
5070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5071 msgid "Show row links anyway"
5072 msgstr "Verlinkungen zu Tabellenzeiĺen dennoch anzeigen"
5074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5076 msgid "Disable shortcut keys"
5077 msgstr "Tastenkürzel deaktivieren"
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5080 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5081 msgstr ""
5082 "Natürliche Sortierreihenfolge für Tabellen- und Datenbanknamen verwenden."
5084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5085 msgid "Natural order"
5086 msgstr "Natürliche Reihenfolge"
5088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5091 msgid "Use only icons, only text or both."
5092 msgstr "Verwende nur Icons, nur Text oder beides."
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5095 msgid "Table navigation bar"
5096 msgstr "Tabellen-Navigationsleiste"
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5099 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5100 msgstr "Verwende Gzip output buffering, um HTTP transfers zu beschleunigen."
5102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5103 msgid "GZip output buffering"
5104 msgstr "GZip Ausgabepufferung"
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5107 msgid ""
5108 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5109 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5110 msgstr ""
5111 "[kbd]SMART[/kbd] - d.h. absteigende Sortierung für die Feldtypen TIME, DATE, "
5112 "DATETIME und TIMESTAMP, sonst aufsteigende Sortierung."
5114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5115 msgid "Default sorting order"
5116 msgstr "Voreingestellte Sortierung"
5118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5119 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5120 msgstr "Verwende andauernde Verbindungen zu MySQL Datenbanken."
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5123 msgid "Persistent connections"
5124 msgstr "Persistente Verbindung"
5126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5127 msgid ""
5128 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5129 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5130 "configuration storage could not be found."
5131 msgstr ""
5132 "Standardhinweis der Datenbankstruktur-Detailansicht unterdrücken, wenn eine "
5133 "erforderliche Tabelle der phpMyAdmin Konfiguration nicht gefunden werden "
5134 "kann."
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5137 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5138 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen"
5140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5141 msgid ""
5142 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5143 "column names in a table are reserved MySQL words."
5144 msgstr ""
5145 "Standardhinweis der Struktur-Seite unterdrücken, wenn Spaltennamen in einer "
5146 "Tabelle reservierte MySQL-Wörter sind."
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5149 msgid "MySQL reserved word warning"
5150 msgstr "Warnung wegen reservierter MySQL-Wörter"
5152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5153 msgid "How to display the menu tabs"
5154 msgstr "Wie sollen die Menüpunkte dargestellt werden"
5156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5157 msgid "How to display various action links"
5158 msgstr "Wie verschiedene Aktions-Links angezeigt werden"
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5161 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5162 msgstr "Änderungen an BLOB und BINARY Feldern verbieten."
5164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5165 msgid "Protect binary columns"
5166 msgstr "BINARY-Felder schützen"
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5169 msgid ""
5170 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5171 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5172 "(lost by window close)."
5173 msgstr ""
5174 "Einschalten, wenn ein datenbankbasierter Abfrageverlauf gewünscht wird "
5175 "(erfordert phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher). Wenn ausgeschaltet, werden JS-"
5176 "Routinen zur Darstellung des Abfrageverlaufs eingesetzt (sie gehen beim "
5177 "Schließen des Fensters verloren)."
5179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5180 msgid "Permanent query history"
5181 msgstr "Anfragelog speichern"
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5184 msgid "How many queries are kept in history."
5185 msgstr "Anzahl der Abfragen in der Historie."
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5188 msgid "Query history length"
5189 msgstr "Länge des Abfrageverlaufs"
5191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5192 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5193 msgstr "Wahl der Funktionen zur Zeichensatz-Konvertierung."
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5196 msgid "Recoding engine"
5197 msgstr "Umwandlungs Engine"
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5200 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5201 msgstr ""
5202 "Während des Durchsehens der Tabellen wird die Sortierung zwischengespeichert."
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5205 msgid "Remember table's sorting"
5206 msgstr "Tabellensortierung zwischenspeichern"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5209 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5210 msgstr "Standard-Sortierreihenfolge für Tabellen mit einem Primärschlüssel."
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5213 msgid "Primary key default sort order"
5214 msgstr "Standardsortierreihenfolge des Primärschlüssels"
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5217 msgid ""
5218 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5219 msgstr ""
5220 "Kopfzeilen alle n Zellen anzeigen, [kbd]0[/kbd] deaktiviert diese Option."
5222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5223 msgid "Repeat headers"
5224 msgstr "Kopfzeilen wiederholen"
5226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5227 msgid "Grid editing: trigger action"
5228 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Aktions-Auslöser"
5230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5231 msgid "Relational display"
5232 msgstr "Relationale Anzeige"
5234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5235 msgid "For display Options"
5236 msgstr "Für Anzeigeoptionen"
5238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5239 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5240 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Alle bearbeiteten Zellen auf einmal speichern"
5242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5243 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5244 msgstr "Verzeichnis auf dem Server für Exports."
5246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5247 msgid "Save directory"
5248 msgstr "Speicher Verzeichnis"
5250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5251 msgid "Leave blank if not used."
5252 msgstr "Leer lassen, wenn unbenutzt."
5254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5255 msgid "Host authorization order"
5256 msgstr "Host-Autorisierungsreihenfolge"
5258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5259 msgid "Leave blank for defaults."
5260 msgstr "Leer lassen, um die Voreinstellungen zu verwenden."
5262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5263 msgid "Host authorization rules"
5264 msgstr "Host-Autorisierungsregeln"
5266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5267 msgid "Allow logins without a password"
5268 msgstr "Erlaube Logins ohne Passwort"
5270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5271 msgid "Allow root login"
5272 msgstr "Erlaube root Login"
5274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5275 msgid "Session timezone"
5276 msgstr "Zeitzone der Sitzung"
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5279 msgid ""
5280 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5281 "database server"
5282 msgstr ""
5283 "Setzt die effektive Zeitzone; möglicherweise von der Ihres Datenbankservers "
5284 "abweichend"
5286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5287 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5288 msgstr "HTTP Basic Auth Bereich Name der bei HTTP Auth angezeigt wird."
5290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5291 msgid "HTTP Realm"
5292 msgstr "HTTP Bereich"
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5295 msgid "Authentication method to use."
5296 msgstr "Zu benutzende Authentifikations-Methode."
5298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5299 msgid "Authentication type"
5300 msgstr "Authentifikationstyp"
5302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5303 msgid ""
5304 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5305 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5306 msgstr ""
5307 "Leer lassen für keine [doc@bookmarks@]Lesezeichen[/doc]-Unterstützung, "
5308 "Vorschlag: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5311 msgid "Bookmark table"
5312 msgstr "Lesezeichen Tabelle"
5314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5315 msgid ""
5316 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5317 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5318 msgstr ""
5319 "Leer lassen für keine Spalten Kommentare/mime types, Vorschlag: "
5320 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5323 msgid "Column information table"
5324 msgstr "Spalten Informationen Tabelle"
5326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5327 msgid "Compress connection to MySQL server."
5328 msgstr "Komprimiere die Verbindung zum MySQL-Server."
5330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5331 msgid "Compress connection"
5332 msgstr "Verbindung komprimieren"
5334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5335 msgid "Control user password"
5336 msgstr "pmadb Benutzer Passwort"
5338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5339 msgid ""
5340 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5341 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5342 msgstr ""
5343 "Ein besonderer MySQL Nutzer mit eingeschränkten Rechten, nähere "
5344 "Informationen im [doc@linked-tables]Wiki[/doc]."
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5347 msgid "Control user"
5348 msgstr "pmadb Benutzer"
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5351 msgid ""
5352 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5353 "already defined host."
5354 msgstr ""
5355 "Eine alternative Host für den Konfiguration Speicher; leer lassen, um die "
5356 "bereits definierten Host zu verwenden."
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5359 msgid "Control host"
5360 msgstr "pmadb Host"
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5363 msgid ""
5364 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5365 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5366 "if the controlhost equals host."
5367 msgstr ""
5368 "Ein alternativer Port um sich mit dem Host für den Konfigurationsspeicher zu "
5369 "verbinden; leer lassen, um den Standardport, oder den bereits definierten "
5370 "Port, wenn der Kontrollhost dem Host gleicht."
5372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5373 msgid "Control port"
5374 msgstr "Kontroll-Port"
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5377 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5378 msgstr "Verberge Datenbanken, die auf regular expressions (PCRE) passen."
5380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5381 msgid ""
5382 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5383 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5384 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5385 msgstr ""
5386 "Mehr Informationen auf [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/"
5387 "8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] und [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5388 "Bugs[/a]"
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5391 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5392 msgstr "Benutzung von INFORMATION_SCHEMA deaktivieren"
5394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5395 msgid "Hide databases"
5396 msgstr "Datenbanken verstecken"
5398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5399 msgid ""
5400 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5401 "kbd]."
5402 msgstr ""
5403 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlaufs-Unterstützung, Vorschlag: "
5404 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5407 msgid "SQL query history table"
5408 msgstr "SQL Abfragehistorien Tabelle"
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5411 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5412 msgstr "Rechnername auf dem der MySQL Server läuft."
5414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5415 msgid "Server hostname"
5416 msgstr "Hostname"
5418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5419 msgid "Logout URL"
5420 msgstr "Abmelde URL"
5422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5423 msgid ""
5424 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5425 "records are automatically removed."
5426 msgstr ""
5427 "Begrenzt die Anzahl der Tabelle Einstellungen die in der Datenbank "
5428 "gespeichert werden, die ältesten Einträge werden automatisch gelöscht."
5430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5431 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5432 msgstr "Maximale Anzahl der zu speichernden Tabelleneinstellungen"
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5435 msgid "QBE saved searches table"
5436 msgstr "Beispielabfragentabelle"
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5439 msgid ""
5440 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5441 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5442 msgstr ""
5443 "Leer lassen um keine Beispielabfragen nutzen zu können, Vorschlag: "
5444 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5447 msgid "Export templates table"
5448 msgstr "Exportiere Vorlagentabelle"
5450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5451 msgid ""
5452 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5453 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5454 msgstr ""
5455 "Leer lassen für keine Export-Vorlagen-Unterstützung, Vorschlag: "
5456 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5459 msgid "Central columns table"
5460 msgstr "Tabelle für zentrale Spalten"
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5463 msgid ""
5464 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5465 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5466 msgstr ""
5467 "Leer lassen für keine Unterstützung für zentrale Spalten, Vorschlag: "
5468 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5471 msgid ""
5472 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5473 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5474 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5475 msgstr ""
5476 "MySQL Wildcard-Symbole (% und _) sind möglich, mit \\ wird die urspüngliche "
5477 "Bedeutung wiederhergestellt, d.h. [kbd]'my\\_db'[/kbd] und nicht "
5478 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5481 msgid "Show only listed databases"
5482 msgstr "Nur aufgelistete Datenbanken zeigen"
5484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5486 msgid "Leave empty if not using config auth."
5487 msgstr "Leer lassen, wenn config auth nicht verwendet wird."
5489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5490 msgid "Password for config auth"
5491 msgstr "Passwort für config Authentifikation"
5493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5494 msgid ""
5495 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5496 msgstr ""
5497 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
5498 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5501 msgid "PDF schema: pages table"
5502 msgstr "PDF-Schema: Seiten-Tabelle"
5504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5505 msgid ""
5506 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5507 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5508 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5509 msgstr ""
5510 "Datenbank für Relationen, Lesezeichen, und PDF-Funktionen. Siehe [doc@linked-"
5511 "tables]pmadb[/doc] für komplette Information. Leer lassen für keine "
5512 "Unterstützung. Vorschlag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5515 #: templates/server/databases/create.twig:21
5516 msgid "Database name"
5517 msgstr "Datenbankname"
5519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5520 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5521 msgstr "Port, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
5523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5524 msgid "Server port"
5525 msgstr "Port"
5527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5528 msgid ""
5529 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5530 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5531 msgstr ""
5532 "Leer lassen, um die kürzlich verwendeten Tabellen nicht in der Datenbank "
5533 "\"dauerhaft\" zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5536 msgid "Recently used table"
5537 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
5539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5540 msgid ""
5541 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5542 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5543 msgstr ""
5544 "Leer lassen, um die favorisierten Tabellen nicht in der Datenbank dauerhaft "
5545 "zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5548 msgid "Favorites table"
5549 msgstr "Favoriten-Tabelle"
5551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5552 msgid ""
5553 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5554 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5555 msgstr ""
5556 "Leer lassen für keine [doc@relations@]relation-link[/doc] Unterstützung, "
5557 "Vorschlag: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5560 msgid "Relation table"
5561 msgstr "Relation Tabelle"
5563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5564 msgid ""
5565 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5566 msgstr ""
5567 "Siehe [doc@authentication-modes]Authentifizierungsarten[/doc] für Beispiele."
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5570 msgid "Signon session name"
5571 msgstr "Anmelde Session-Name"
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5574 msgid "Signon URL"
5575 msgstr "Anmelde URL"
5577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5578 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5579 msgstr ""
5580 "Socket, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5583 msgid "Server socket"
5584 msgstr "Server Socket"
5586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5587 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5588 msgstr "Ermögliche SSL für Verbindung zum MySQL-Server."
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5591 msgid "Use SSL"
5592 msgstr "Benutze SSL"
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5595 msgid ""
5596 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5597 "kbd]."
5598 msgstr ""
5599 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
5600 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5603 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5604 msgstr "Designer- und PDF-Schema: Tabellenkoordinaten"
5606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5607 msgid ""
5608 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5609 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5610 msgstr ""
5611 "Tabelle zur Beschreibung der Anzeigespalten, leer lassen für keine "
5612 "Unterstützung; Vorschlag: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5615 msgid "Display columns table"
5616 msgstr "Tabelle für Anzeigespalten"
5618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5619 msgid ""
5620 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5621 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5622 msgstr ""
5623 "Leer lassen, um die Oberflächeneinstellungen nicht \"dauerhaft\" in der "
5624 "Datenbank zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5627 msgid "UI preferences table"
5628 msgstr "Tabelle für Oberflächeneinstellungen"
5630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5631 msgid ""
5632 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5633 "the log when creating a database."
5634 msgstr ""
5635 "DROP DATABASE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Datenbank als "
5636 "erste Zeile loggen."
5638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5639 msgid "Add DROP DATABASE"
5640 msgstr "DROP DATABASE hinzufügen"
5642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5643 msgid ""
5644 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5645 "log when creating a table."
5646 msgstr ""
5647 "DROP TABLE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
5648 "Zeile loggen."
5650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5651 #: libraries/classes/MultSubmits.php:364
5652 msgid "Add DROP TABLE"
5653 msgstr "DROP TABLE hinzufügen"
5655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5656 msgid ""
5657 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5658 "log when creating a view."
5659 msgstr ""
5660 "DROP VIEW IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
5661 "Zeile loggen."
5663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5664 msgid "Add DROP VIEW"
5665 msgstr "DROP VIEW hinzufügen"
5667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5668 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5669 msgstr ""
5670 "Legt die Liste der Statements fest, welche die automatische "
5671 "Versionserstellung für neue Versionen verwenden."
5673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5674 msgid "Statements to track"
5675 msgstr "Zu verfolgende Statements"
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5678 msgid ""
5679 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5680 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5681 msgstr ""
5682 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlauf-Unterstützung, Vorschlag: "
5683 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5686 msgid "SQL query tracking table"
5687 msgstr "Tabelle mit Verfolgung der SQL-Abfragen"
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5690 msgid ""
5691 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5692 "automatically."
5693 msgstr ""
5694 "Automatische Versionserstellung für Tabellen und Ansichten durch den "
5695 "Verlaufs-Mechanismus."
5697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5698 msgid "Automatically create versions"
5699 msgstr "Versionen automatisch erzeugen"
5701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5702 msgid ""
5703 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5704 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5705 msgstr ""
5706 "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
5707 "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5710 msgid "User preferences storage table"
5711 msgstr "Tabelle für Benutzereinstellungen"
5713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5714 msgid ""
5715 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5716 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5717 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5718 msgstr ""
5719 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig, um "
5720 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
5721 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__users[/kbd]."
5723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5724 msgid "Users table"
5725 msgstr "Benutzer-Tabelle"
5727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5728 msgid ""
5729 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5730 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5731 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5732 msgstr ""
5733 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig um "
5734 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
5735 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5738 msgid "User groups table"
5739 msgstr "Benutzergruppen-Tabelle"
5741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5742 msgid ""
5743 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5744 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5745 msgstr ""
5746 "Leer lassen, um die Navigation anzuzeigen oder zu verstecken, Vorschlag: "
5747 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5750 msgid "Hidden navigation items table"
5751 msgstr "Tabelle für ausgeblendete Navigations-Elemente"
5753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5754 msgid "User for config auth"
5755 msgstr "Benutzername für config Authentifikation"
5757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5758 msgid ""
5759 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5760 "hostname instead."
5761 msgstr ""
5762 "Benutzerfreundlicher Name des Servers. Leer lassen um den tatsächlichen "
5763 "Rechnernamen anzuzeigen."
5765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5766 msgid "Verbose name of this server"
5767 msgstr "Serverbezeichnung"
5769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5770 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5771 msgstr ""
5772 "Ob dem Benutzer eine Schaltfläche &bdquo;Alle (Datensätze) anzeigen&rdquo; "
5773 "angezeigt werden soll."
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5776 msgid "Allow to display all the rows"
5777 msgstr "Erlaube es alle Datensätze anzuzeigen"
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5780 msgid ""
5781 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5782 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5783 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5784 msgstr ""
5785 "Bitte beachten, dass das Einschalten bei [kbd]config[/kbd] authentication "
5786 "mode keine Wirkung hat, da das Passwort in der Konfigurationsdatei steht; "
5787 "dieses beschränkt nicht die Möglichkeit der direkten Ausführung des selben "
5788 "Befehls."
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5791 msgid "Show password change form"
5792 msgstr "Zeige Formular zur Passwort-Änderung"
5794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5795 msgid "Show create database form"
5796 msgstr "Zeige Formular zur Datenbank-Erstellung"
5798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5799 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5800 msgstr "Eine Spalte mit den Kommentaren für alle Tabellen ein-/ausblenden."
5802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5803 msgid "Show table comments"
5804 msgstr "Tabellen-Kommentare einblenden"
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5807 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5808 msgstr ""
5809 "Eine Spalte mit dem Erstellungs-Zeitstempel für alle Tabellen ein-/"
5810 "ausblenden."
5812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5813 msgid "Show creation timestamp"
5814 msgstr "Erstellungs-Zeitstempel anzeigen"
5816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5817 msgid ""
5818 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5819 msgstr ""
5820 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel des letzten Updates für alle Tabellen ein-/"
5821 "ausblenden."
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5824 msgid "Show last update timestamp"
5825 msgstr "Zeitstempel des letzten Updates anzeigen"
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5828 msgid ""
5829 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5830 msgstr ""
5831 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel der letzten Überprüfung für alle Tabellen "
5832 "ein-/ausblenden."
5834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5835 msgid "Show last check timestamp"
5836 msgstr "Zeitstempel der letzten Überprüfung einblenden"
5838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5839 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5840 msgstr "Eine Spalte mit dem Zeichensatz für alle Tabellen ein-/ausblenden."
5842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5843 msgid "Show table charset"
5844 msgstr "Tabellen-Zeichensatz einblenden"
5846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5847 msgid ""
5848 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5849 "insert mode."
5850 msgstr ""
5851 "Definiert, ob Typen-Felder anfänglich im Bearbeiten/Einfügen-Modus angezeigt "
5852 "werden."
5854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5855 msgid "Show field types"
5856 msgstr "Feld-Typen anzeigen"
5858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5859 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5860 msgstr "Im Bearbeiten/Einfügen Modus Funktionsfelder anzeigen."
5862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5863 msgid "Show function fields"
5864 msgstr "Funktionsfelder anzeigen"
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5867 msgid "Whether to show hint or not."
5868 msgstr "Hinweise anzeigen."
5870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5871 msgid "Show hint"
5872 msgstr "Hinweis anzeigen"
5874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5875 msgid ""
5876 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5877 "output."
5878 msgstr ""
5879 "Zeige Link zu [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
5880 "[/a] Ausgabe."
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5883 msgid "Show phpinfo() link"
5884 msgstr "Zeige phpinfo() Link"
5886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5887 msgid "Show detailed MySQL server information"
5888 msgstr "Zeige detailierte MySQL-Server Informationen"
5890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5891 msgid ""
5892 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5893 msgstr ""
5894 "Legt fest, ob von phpMyAdmin generierte SQL-Abfragen angezeigt werden "
5895 "sollten."
5897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5898 msgid "Show SQL queries"
5899 msgstr "Zeige SQL Anfragen"
5901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5902 msgid ""
5903 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5904 msgstr ""
5905 "Definiert, ob das Abfragefeld nach dem Absenden geöffnet bleiben sollte."
5907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5908 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5909 msgid "Retain query box"
5910 msgstr "Abfragefeld weiterhin anzeigen"
5912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5913 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5914 msgstr ""
5915 "Erlaube die Anzeige von Datenbank- und Tabellen-Statistiken, ( z.B. "
5916 "Platzbedarf)."
5918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5919 msgid "Show statistics"
5920 msgstr "Zeige Statistik"
5922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5923 msgid ""
5924 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5925 msgstr ""
5926 "Markiere benutzte Tabellen und ermögliche die Anzeige von Tabellen mit "
5927 "gesperrten Tabellen."
5929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5930 msgid "Skip locked tables"
5931 msgstr "Überspringe gesperrte Tabellen"
5933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5934 #: libraries/classes/Util.php:1041
5935 msgid "Explain SQL"
5936 msgstr "SQL erklären"
5938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5939 #: libraries/classes/Export.php:518
5940 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:233
5941 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5942 #: libraries/classes/Util.php:1122 templates/console/display.twig:99
5943 msgid "Refresh"
5944 msgstr "Aktualisieren"
5946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5947 #: libraries/classes/Util.php:1107
5948 msgid "Create PHP code"
5949 msgstr "PHP-Code erzeugen"
5951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5952 msgid ""
5953 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5954 "detected."
5955 msgstr ""
5956 "Default-Warnhinweis auf der Hauptseite deaktivieren, der angezeigt wird, "
5957 "wenn Suhosin erkannt wird."
5959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5960 msgid "Suhosin warning"
5961 msgstr "Suhosin Warnhinweis"
5963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5964 msgid ""
5965 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5966 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5967 "`LoginCookieValidity`."
5968 msgstr ""
5969 "Standardwarnung auf der Hauptseite unterdrücken, die angezeigt wird, wenn "
5970 "der Wert der PHP-Einstellung session.gc_maxlifetime kleiner als der Wert von "
5971 "`LoginCookieValidity` ist."
5973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5974 msgid "Login cookie validity warning"
5975 msgstr "Login-Cookie Gültigkeitswarnung"
5977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5978 msgid ""
5979 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5980 "query textareas (*2)."
5981 msgstr ""
5982 "Textfeldgröße (in Spalten) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
5983 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
5985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5986 msgid "Textarea columns"
5987 msgstr "Textfeldspalten"
5989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5990 msgid ""
5991 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5992 "query textareas (*2)."
5993 msgstr ""
5994 "Textfeldgröße (in Zeilen) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
5995 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
5997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5998 msgid "Textarea rows"
5999 msgstr "Textfeldzeilen"
6001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
6002 msgid "Title of browser window when a database is selected."
6003 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Datenbank ausgewählt ist."
6005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
6006 #: libraries/classes/Menu.php:233 libraries/classes/MultSubmits.php:351
6007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:152
6008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:199
6009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:136
6010 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1169
6011 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3138
6012 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
6013 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3335
6014 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4536
6015 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
6016 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
6017 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:101
6018 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
6019 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
6020 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
6021 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
6022 msgid "Database"
6023 msgstr "Datenbank"
6025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
6026 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
6027 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn nichts ausgewählt ist."
6029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
6030 msgid "Default title"
6031 msgstr "Standardtitel"
6033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6034 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6035 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn ein Server ausgewählt ist."
6037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6038 #: libraries/classes/Menu.php:214 libraries/classes/Server/Status/Data.php:425
6039 msgid "Server"
6040 msgstr "Server"
6042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6043 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6044 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Tabelle ausgewählt ist."
6046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6047 #: libraries/classes/Menu.php:271
6048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:494
6049 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1002
6051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1172
6052 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3156
6053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3339
6054 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3341
6055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4550
6056 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6057 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6058 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:111
6059 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6060 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6061 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6062 msgid "Table"
6063 msgstr "Tabelle"
6065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6066 msgid ""
6067 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6068 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6069 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6070 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6071 msgstr ""
6072 "Proxies als [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd] eingeben. Das folgende "
6073 "Beispiel legt fest, das phpMyAdmin einem HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6074 "For) Header, der von dem proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6075 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd] kommt, vertrauen soll."
6077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6078 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6079 msgstr "Liste der Vertrauenswürdigen Proxies für IP Filter"
6081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6082 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6083 msgstr "Verzeichnis auf dem Server zum Upload von zu importierenden Dateien."
6085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6086 msgid "Upload directory"
6087 msgstr "Upload Verzeichnis"
6089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6090 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6091 msgstr "Erlaube Suche in der gesammten Datenbank."
6093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6094 msgid "Use database search"
6095 msgstr "Datenbank Suche"
6097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6098 msgid ""
6099 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6100 "checkbox on the right."
6101 msgstr ""
6102 "Wenn deaktiviert, können Benutzer – unabhängig von der Checkbox rechts – "
6103 "keine der untenstehenden Einstellungen ändern."
6105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6106 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6107 msgstr "Aktiviere den Reiter \"Entwickler\" in den Einstellungen"
6109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6110 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6111 msgstr "Aktiviere die Prüfung auf Aktualisierungen auf der Hauptseite."
6113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6114 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6115 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6116 msgid "Version check"
6117 msgstr "Versionsüberprüfung"
6119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6120 msgid ""
6121 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6122 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6123 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6124 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6125 msgstr ""
6126 "Die URL des Proxies, der verwendet wird, wenn Informationen über die neueste "
6127 "Version von PhpMyAdmin abgerufen wird oder Fehlerberichte gesendet werden. "
6128 "Sie benötigen dies, wenn der Server auf dem PhpMyAdmin installiert ist "
6129 "keinen direkten Zugriff auf das Internet hat. Das Format ist: \"Hostname:Port"
6130 "\"."
6132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6133 msgid "Proxy url"
6134 msgstr "Proxy-URL"
6136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6137 msgid ""
6138 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6139 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6140 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6141 msgstr ""
6142 "Der Benutzername zur Anmeldung beim Proxy. Standardmäßig wird keine "
6143 "Authentifizierung durchgeführt. Ist ein Benutzername angegeben, wird Basic-"
6144 "Authenfizierung verwendet. Momentan werden andere Arten der "
6145 "Authentifizierung nicht unterstützt."
6147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6148 msgid "Proxy username"
6149 msgstr "Proxy-Benutzername"
6151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6152 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6153 msgstr "Das Kennwort für die Authentifizierung mit dem Proxy."
6155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6156 msgid "Proxy password"
6157 msgstr "Proxy-Passwort"
6159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6160 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6161 msgstr "GZip-Kompression für Import- und Exportoperationen aktivieren."
6163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6164 msgid "ZIP"
6165 msgstr "ZIP"
6167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6168 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6169 msgstr ""
6170 "Geben Sie Ihren öffentlichen Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service "
6171 "ein."
6173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6174 msgid "Public key for reCaptcha"
6175 msgstr "Öffentlicher Schlüssel für reCaptcha"
6177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6178 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6179 msgstr ""
6180 "Geben Sie Ihren privaten Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service ein."
6182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6183 msgid "Private key for reCaptcha"
6184 msgstr "Privater Schlüssel für reCaptcha"
6186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6187 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6188 msgstr "Wählen Sie die Standardaktion, beim Senden von Fehlerberichten."
6190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6191 msgid "Send error reports"
6192 msgstr "Fehlerberichte senden"
6194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6195 msgid ""
6196 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6197 "will be inserted with Shift+Enter."
6198 msgstr ""
6199 "Abfragen werden durch Enter (anstelle von Strg+Enter) ausgeführt. Neue "
6200 "Zeilen werden mit Shift+Enter eingefügt."
6202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6203 msgid "Enter executes queries in console"
6204 msgstr "Enter führt SQL-Abfragen in der Konsole aus"
6206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6207 msgid ""
6208 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6209 "storage tables automatically."
6210 msgstr ""
6211 "Aktivieren Sie den Keine-Konfiguration-Modus um phpMyAdmin die "
6212 "Konfigurationsspeichertabellen automatisch zu erzeugen."
6214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6215 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6216 msgstr "Keine-Konfiguration-Modus aktivieren"
6218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6219 #: templates/console/display.twig:153
6220 msgid "Show query history at start"
6221 msgstr "Abfrageverlauf beim Start anzeigen"
6223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6224 #: templates/console/display.twig:149
6225 msgid "Always expand query messages"
6226 msgstr "Abfragenachrichten immer aufklappen"
6228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6229 #: templates/console/display.twig:157
6230 msgid "Show current browsing query"
6231 msgstr "Aktuelle Abfrage anzeigen"
6233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6234 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6235 msgstr ""
6236 "Abfragen mit Enter ausführen und neue Zeilen mit Shift + Enter eingefügen"
6238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6239 #: templates/console/display.twig:168
6240 msgid "Switch to dark theme"
6241 msgstr "Zum dunklen Motiv wechseln"
6243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6244 msgid "Console height"
6245 msgstr "Konsolenhöhe"
6247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6248 msgid "Console mode"
6249 msgstr "Konsolenmodus"
6251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6252 #: templates/console/display.twig:64
6253 msgid "Group queries"
6254 msgstr "Abfragen umgruppieren"
6256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:254
6257 msgid "Order"
6258 msgstr "Reihenfolge"
6260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6261 #, fuzzy
6262 #| msgid "Order by:"
6263 msgid "Order by"
6264 msgstr "Sortieren nach:"
6266 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6267 #: libraries/classes/Config/Validator.php:524
6268 msgid "Not a positive number!"
6269 msgstr "Keine positive Zahl!"
6271 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6272 #: libraries/classes/Config/Validator.php:546
6273 msgid "Not a non-negative number!"
6274 msgstr "Keine nicht-negative Zahl!"
6276 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6277 #: libraries/classes/Config/Validator.php:502
6278 msgid "Not a valid port number!"
6279 msgstr "Keine gültige Portnummer!"
6281 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6282 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6283 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
6284 msgid "Incorrect value!"
6285 msgstr "Ungültiger Wert!"
6287 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6288 #: libraries/classes/Config/Validator.php:583
6289 #, php-format
6290 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
6291 msgstr "Wert muss gleich oder kleiner als %s sein!"
6293 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6294 #, php-format
6295 msgid "Missing data for %s"
6296 msgstr "Fehlende Daten für %s"
6298 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
6299 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:812
6300 msgid "unavailable"
6301 msgstr "nicht verfügbar"
6303 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
6304 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:814
6305 #, php-format
6306 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6307 msgstr "\"%s\" benötigt %s Erweiterung"
6309 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:835
6310 #, php-format
6311 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6312 msgstr ""
6313 "Komprimierter Import wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
6315 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:843
6316 #, php-format
6317 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6318 msgstr ""
6319 "Komprimierter Export wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
6321 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:856
6322 #, php-format
6323 msgid "maximum %s"
6324 msgstr "Maximum %s"
6326 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6327 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6328 msgstr "Diese Einstellung ist deaktiviert, sie wird nicht angewandt."
6330 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6331 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6332 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6333 msgid "Disabled"
6334 msgstr "Deaktiviert"
6336 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6337 #, php-format
6338 msgid "Set value: %s"
6339 msgstr "Setze Wert: %s"
6341 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6342 msgid "Restore default value"
6343 msgstr "Voreingestellten Wert wiederherstellen"
6345 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6346 msgid "Allow users to customize this value"
6347 msgstr "Erlaube den Benutzern diesen Wert anzupassen"
6349 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6350 msgid "Config authentication"
6351 msgstr "Config-Authentifizierung"
6353 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6354 msgid "HTTP authentication"
6355 msgstr "HTTP-Authentifizierung"
6357 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6358 msgid "Signon authentication"
6359 msgstr "Signon-Authentifizierung"
6361 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6362 msgid "Quick"
6363 msgstr "Schnell"
6365 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6366 msgid "Custom"
6367 msgstr "Benutzerdefiniert"
6369 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6370 msgid "CSV for MS Excel"
6371 msgstr "CSV-Daten für MS Excel"
6373 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6374 msgid "Microsoft Word 2000"
6375 msgstr "Microsoft Word 2000"
6377 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6378 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6379 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6380 msgstr "OpenDocument Kalkulationstabelle"
6382 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6383 msgid "OpenDocument Text"
6384 msgstr "OpenDocument Text"
6386 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6387 msgid "Features"
6388 msgstr "Funktionen"
6390 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6391 msgid "CSV using LOAD DATA"
6392 msgstr "CSV mit LOAD DATA"
6394 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6395 #, fuzzy
6396 #| msgid "Input transformation"
6397 msgid "Default transformations"
6398 msgstr "Eingabeumwandlung"
6400 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:134
6401 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6402 msgstr ""
6403 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Konfigurations-"
6404 "Formular enthält Fehler!"
6406 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6407 #, php-format
6408 msgid ""
6409 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6410 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6411 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6412 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6413 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6414 msgstr ""
6415 "Diese %sOption%s sollte deaktiviert sein, weil sie Angreifern erlaubt, "
6416 "Bruteforce-Attacken auf beliebige (auch fremde) MySQL-Server durchzuführen. "
6417 "Wenn Sie der Meinung sind, dass diese Option unbedingt notwendig ist, "
6418 "sollten Sie %sLogin auf den MySQL-Server beschränken%s oder die %sListe für "
6419 "vertrauenswürdige Proxies%s verwenden. IP-basierte Regeln mit einer Liste "
6420 "von vertrauenswürdigen Proxies sind aber nie wirklich ausreichend, besonders "
6421 "wenn Ihre IP zu einem Internetdienstanbieter gehört, mit dem tausende "
6422 "Kunden, Sie eingeschlossen, verbunden sind."
6424 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6425 msgid ""
6426 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6427 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6428 msgstr ""
6429 "Diese Variable sollte sorgfältig geprüft wrden. Das angegebene Verzeichnis "
6430 "darf nicht von außen gelesen werden und andere Benutzer des Servers sollen "
6431 "keine Schreibrechte haben."
6433 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6434 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6435 msgstr ""
6436 "Sie sollten SSL-Verbindungen benutzen, wenn Ihr Datenbankserver es "
6437 "unterstützt."
6439 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6440 #, fuzzy
6441 #| msgid ""
6442 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - "
6443 #| "%shost authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, "
6444 #| "IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP "
6445 #| "where thousands of users, including you, are connected to."
6446 msgid ""
6447 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6448 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6449 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6450 "thousands of users, including you, are connected to."
6451 msgstr ""
6452 "Falls Sie es für nötig halten, benutzen Sie die zusätzlichen Schutz-"
6453 "Einstellungen - %sHost Authentifizierung%s und die %sListe "
6454 "vertrauenswürdiger Proxys%s. IP-Adressen-basierter Schutz kann unzuverlässig "
6455 "sein, wenn Ihre IP-Adresse einem Service Provider gehört, mit dem tausende "
6456 "Benutzer, einschließlich Ihnen selbst, verbunden sind."
6458 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6459 #, fuzzy, php-format
6460 #| msgid ""
6461 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
6462 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
6463 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
6464 #| "access your phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/"
6465 #| "kbd] or [kbd]http[/kbd]."
6466 msgid ""
6467 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6468 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6469 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6470 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6471 "[kbd]http[/kbd]."
6472 msgstr ""
6473 "Sie haben die [kbd]config[/kbd] Authentifizierung gewählt und einen "
6474 "Benutzernamen und Passwort für Auto-Login eingegeben, was für Server im "
6475 "Internet nicht wünschenswert ist. Jeder, der Ihre phpMyAdmin-URL kennt oder "
6476 "errät, kann direkt auf Ihre phpMyAdmin-Oberfläche zugreifen. Setzen Sie den "
6477 "%sAuthentifizierungstyp%s auf [kbd]cookie[/kbd] oder [kbd]http[/kbd]."
6479 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6480 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6481 msgstr "Sie erlauben Verbindungen mit dem Server ohne Passwort."
6483 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6484 #, php-format
6485 msgid ""
6486 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6487 "system."
6488 msgstr ""
6489 "%sZip-Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System "
6490 "nicht zur Verfügung stehen."
6492 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6493 #, php-format
6494 msgid ""
6495 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6496 "system."
6497 msgstr ""
6498 "%sZip-Komprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System nicht "
6499 "zur Verfügung stehen."
6501 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6502 msgid ""
6503 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6504 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6505 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6506 msgstr ""
6507 "Sie hatten keinen Blowfish-Schlüssel angegeben, aber die [kbd]Cookie[/kbd]-"
6508 "Authentifizierung aktiviert. Deshalb wurde ein Schlüssel automatisch "
6509 "erzeugt. Er wird zum Verschlüsseln der Cookies verwendet, sie müssen ihn "
6510 "sich nicht merken."
6512 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6513 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6514 msgstr "Der Schlüssel ist zu kurz, er sollte mindestens 32 Zeichen lang sein."
6516 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6517 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6518 msgstr ""
6519 "Schlüssel sollte Buchstaben, Ziffern [em]und[/em] Sonderzeichen enthalten."
6521 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6522 #, fuzzy, php-format
6523 #| msgid ""
6524 #| "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may "
6525 #| "cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6526 #| "%d)."
6527 msgid ""
6528 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6529 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6530 "%5$d)."
6531 msgstr ""
6532 "%sLogincookie-Gültigkeit%s größer als %ssession.gc_maxlifetime%s kann "
6533 "zufälligen Ablauf von Sitzungen verursachen (aktuell beträgt session."
6534 "gc_maxlifetime: %d)."
6536 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6537 #, php-format
6538 msgid ""
6539 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6540 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6541 msgstr ""
6542 "%sLogincookie-Gültigkeit%s sollte maximal auf 1800 Sekunden (30 Minuten) "
6543 "gesetzt sein. Werte größer als 1800 könnten ein Sicherheitsrisiko darstellen "
6544 "z.B. durch Leute, die sich als Sie ausgeben."
6546 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6547 #, php-format
6548 msgid ""
6549 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6550 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6551 msgstr ""
6552 "Falls Sie die [kbd]Cookie[/kbd]-Authentifizierung verwenden und der "
6553 "%sLogincookiespeicher%s ungleich 0 ist, muss die %sLogincookie-Gültigkeit%s "
6554 "auf den gleichen oder einen niedrigeren Wert gesetzt sein."
6556 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6557 #, fuzzy, php-format
6558 #| msgid ""
6559 #| "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
6560 #| "unavailable on this system."
6561 msgid ""
6562 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6563 "are unavailable on this system."
6564 msgstr ""
6565 "%sBzip2-Komprimierung und Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die "
6566 "auf diesem System nicht verfügbar sind."
6568 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6569 #, fuzzy, php-format
6570 #| msgid ""
6571 #| "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
6572 #| "unavailable on this system."
6573 msgid ""
6574 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6575 "are unavailable on this system."
6576 msgstr ""
6577 "%sGZip-Komprimierung und Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf "
6578 "diesem System nicht verfügbar sind."
6580 #: libraries/classes/Config/Validator.php:210
6581 #: libraries/classes/Config/Validator.php:217
6582 msgid "Could not connect to the database server!"
6583 msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Ziel-Datenbankserver hergestellt werden!"
6585 #: libraries/classes/Config/Validator.php:249
6586 msgid "Invalid authentication type!"
6587 msgstr "Falscher Authentifikationstyp!"
6589 #: libraries/classes/Config/Validator.php:256
6590 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6591 msgstr ""
6592 "Leerer Benutzername, obwohl die [kbd]config[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6593 "wird!"
6595 #: libraries/classes/Config/Validator.php:264
6596 msgid ""
6597 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6598 "method!"
6599 msgstr ""
6600 "Leerer Sessionname, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6601 "wird!"
6603 #: libraries/classes/Config/Validator.php:273
6604 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6605 msgstr ""
6606 "Leere signon-URL, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6607 "wird!"
6609 #: libraries/classes/Config/Validator.php:326
6610 msgid ""
6611 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6612 msgstr ""
6613 "Kein phpMyAdmin Control-user angegeben, obwohl der Konfigurationsspeicher "
6614 "von phpMyAdmin verwendet wird!"
6616 #: libraries/classes/Config/Validator.php:333
6617 msgid ""
6618 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6619 "storage!"
6620 msgstr ""
6621 "Passwort des phpMyAdmin Control-users ist leer, obwohl der "
6622 "Konfigurationsspeicher von phpMyAdmin verwendet wird!"
6624 #: libraries/classes/Config/Validator.php:431
6625 msgid "Incorrect value:"
6626 msgstr "Ungültiger Wert:"
6628 #: libraries/classes/Config/Validator.php:440
6629 #, php-format
6630 msgid "Incorrect IP address: %s"
6631 msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
6633 #: libraries/classes/Console.php:87
6634 #, php-format
6635 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6636 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6637 msgstr[0] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
6638 msgstr[1] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
6640 #: libraries/classes/Console.php:94
6641 msgid "No bookmarks"
6642 msgstr "Keine Lesezeichen"
6644 #: libraries/classes/Console.php:129
6645 msgid "SQL Query Console"
6646 msgstr "SQL-Abfragekonsole"
6648 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:270
6649 msgid "Favorite List is full!"
6650 msgstr "Favoriten-Liste ist voll!"
6652 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:571
6653 #: tbl_operations.php:405
6654 #, php-format
6655 msgid "Table %s has been emptied."
6656 msgstr "Die Tabelle %s wurde geleert."
6658 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:592
6659 #: tbl_operations.php:423 view_operations.php:128
6660 #, php-format
6661 msgid "View %s has been dropped."
6662 msgstr "Die Ansicht %s wurde gelöscht."
6664 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:593
6665 #: tbl_operations.php:424
6666 #, php-format
6667 msgid "Table %s has been dropped."
6668 msgstr "Die Tabelle %s wurde gelöscht."
6670 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:804
6671 #: libraries/classes/Display/Results.php:4530
6672 #, php-format
6673 msgid ""
6674 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6675 "%s."
6676 msgstr ""
6677 "Dieser Ansicht hat mindestens diese Anzahl von Datensätzen. Bitte lesen Sie "
6678 "die %sDokumentation%s."
6680 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1020
6681 msgid "unknown"
6682 msgstr "unbekannt"
6684 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6685 msgid "Log name"
6686 msgstr "Protokoll"
6688 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6689 msgid "Position"
6690 msgstr "Position"
6692 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6693 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6694 msgid "Event type"
6695 msgstr "Ereignistyp"
6697 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6698 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:629
6699 msgid "Server ID"
6700 msgstr "Server-ID"
6702 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6703 msgid "Original position"
6704 msgstr "Ursprungsposition"
6706 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6707 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6708 msgid "Information"
6709 msgstr "Information"
6711 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6712 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6713 #: libraries/classes/Display/Results.php:997 libraries/classes/Util.php:2304
6714 #: libraries/classes/Util.php:2307
6715 msgctxt "Previous page"
6716 msgid "Previous"
6717 msgstr "Vorherige"
6719 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6720 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:181
6721 msgid "Truncate Shown Queries"
6722 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6725 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:183
6726 msgid "Show Full Queries"
6727 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen vollständig an"
6729 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6731 #: libraries/classes/Display/Results.php:1051 libraries/classes/Util.php:2335
6732 #: libraries/classes/Util.php:2345
6733 msgctxt "Next page"
6734 msgid "Next"
6735 msgstr "Nächste"
6737 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:163
6738 #, php-format
6739 msgid "Database %1$s has been created."
6740 msgstr "Die Datenbank %1$s wurde erzeugt."
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:202
6743 #, php-format
6744 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6745 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6746 msgstr[0] "%1$d Datenbank wurde erfolgreich gelöscht."
6747 msgstr[1] "%1$d Datenbanken wurden erfolgreich gelöscht."
6749 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:337
6750 #: libraries/classes/Import.php:122
6751 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6752 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6753 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6754 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6755 msgid "Rows"
6756 msgstr "Datensätze"
6758 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:347
6759 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6760 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6761 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6762 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6763 msgid "Indexes"
6764 msgstr "Indizes"
6766 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:352
6767 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6768 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6769 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6770 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6771 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6772 msgid "Total"
6773 msgstr "Insgesamt"
6775 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:357
6776 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6777 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6778 msgid "Overhead"
6779 msgstr "Überhang"
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:424
6782 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6783 msgid "Not replicated"
6784 msgstr "Nicht repliziert"
6786 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:437
6787 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6788 msgid "Replicated"
6789 msgstr "Repliziert"
6791 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6792 #, php-format
6793 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6794 msgstr ""
6795 "Nicht genügend Berechtigungen um Servervariablen und Einstellungen "
6796 "anzuzeigen. %s"
6798 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6799 msgid "Setting variable failed"
6800 msgstr "Setzen der Variable fehlgeschlagen"
6802 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:82
6803 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6804 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6805 msgstr "Zum Erhalten von Daten ist keine SQL-Abfrage gesetzt."
6807 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:158
6808 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6809 msgstr ""
6810 "Die Tabelle enthält keine numerischen Spalten zum Anzeigen eines Diagramms."
6812 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:216
6813 msgid "No data to display"
6814 msgstr "Keine Daten zum Anzeigen"
6816 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6817 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:735
6818 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:981
6819 #: tbl_addfield.php:93
6820 #, php-format
6821 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6822 msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert."
6824 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:224
6825 msgid "Display column was successfully updated."
6826 msgstr "Spaltendarstellung erfolgreich aktualisiert."
6828 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:265
6829 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:578
6830 #: libraries/classes/Display/Results.php:4183 libraries/classes/Message.php:172
6831 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1462
6832 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6833 #: view_operations.php:67
6834 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6835 msgstr "Ihr SQL-Befehl wurde erfolgreich ausgeführt."
6837 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:294
6838 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6839 msgstr "Interne Verknüpfungen wurden erfolgreich aktualisiert."
6841 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:778
6842 msgid "Table search"
6843 msgstr "Tabellensuche"
6845 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6846 msgid "Zoom search"
6847 msgstr "Suche zoomen"
6849 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:790
6850 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6851 msgid "Find and replace"
6852 msgstr "Suchen und Ersetzen"
6854 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:172
6855 #, php-format
6856 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6857 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6858 msgstr[0] "Der Name '%s' ist ein reserviertes MySQL-Schlüsselwort."
6859 msgstr[1] "Die Namen '%s' sind reservierte MySQL-Schlüsselwörter."
6861 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:260
6862 msgid "No column selected."
6863 msgstr "Es wurden keine Datensätze ausgewählt."
6865 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:474
6866 msgid "The columns have been moved successfully."
6867 msgstr "Die Spalten wurden erfolgreich verschoben."
6869 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:510
6870 #, php-format
6871 msgid "Failed to get description of column %s!"
6872 msgstr "Das Abrufen der Beschreibung der Zeile %s ist fehlgeschlagen!"
6874 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:746
6875 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1030
6876 #: libraries/classes/Tracking.php:789
6877 msgid "Query error"
6878 msgstr "Abfrage-Fehler"
6880 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:975
6881 #, php-format
6882 msgid ""
6883 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6884 msgstr ""
6885 "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert. Die Privilegien wurden "
6886 "angepasst."
6888 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1191
6889 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6890 msgid "Change"
6891 msgstr "Bearbeiten"
6893 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1192
6894 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1193
6895 #: libraries/classes/Index.php:772 libraries/classes/Operations.php:1585
6896 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3317
6897 #: libraries/classes/Util.php:3318
6898 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6899 #: templates/table/structure/display_structure.twig:188
6900 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:31
6901 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6902 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:55
6903 msgid "Drop"
6904 msgstr "Löschen"
6906 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1195
6907 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1200
6908 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6909 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6910 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6911 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6912 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6913 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6914 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6915 msgid "Index"
6916 msgstr "Index"
6918 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1196
6919 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1201
6920 #: libraries/classes/Index.php:721
6921 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6922 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6923 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6924 msgid "Unique"
6925 msgstr "Unique"
6927 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1197
6928 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1202
6929 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6930 msgid "Spatial"
6931 msgstr "Räumlich"
6933 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1198
6934 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1203
6935 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6936 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6937 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6938 msgid "Fulltext"
6939 msgstr "Volltext"
6941 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1204
6942 msgid "Distinct values"
6943 msgstr "Unterschiedliche Werte"
6945 #: libraries/classes/Core.php:346
6946 #, php-format
6947 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6948 msgstr "Die Erweiterung %s fehlt. Bitte die PHP-Konfiguration überprüfen."
6950 #: libraries/classes/Core.php:837 libraries/mult_submits.inc.php:324
6951 #: tbl_operations.php:242 tbl_replace.php:318 templates/preview_sql.twig:3
6952 msgid "No change"
6953 msgstr "Keine Änderung"
6955 #: libraries/classes/Core.php:1212
6956 msgid ""
6957 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6958 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6959 "corrupted!"
6960 msgstr ""
6961 "Sie haben die Option mbstring.func_overload in Ihrer PHP-Konfiguration "
6962 "aktiviert. Diese ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin, weshalb es zu Problemen "
6963 "und Datenverlust kommen kann!"
6965 #: libraries/classes/Core.php:1226
6966 msgid ""
6967 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6968 "incompatible with phpMyAdmin!"
6969 msgstr ""
6970 "Sie haben die ini_geht und/oder ini_set in Ihrer php.ini deaktiviert. Dies "
6971 "ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin!"
6973 #: libraries/classes/Core.php:1277
6974 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6975 msgstr "GLOBALS Überschreibversuch"
6977 #: libraries/classes/Core.php:1284
6978 msgid "possible exploit"
6979 msgstr "Mögliche Ausnutzung"
6981 #: libraries/classes/Database/Designer.php:108
6982 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6983 msgstr ""
6984 "Die Schema-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
6985 "phpMyAdmin-Installation!"
6987 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:447
6988 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6989 msgid "Column:"
6990 msgstr "Spalte:"
6992 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:493
6993 msgid "Alias:"
6994 msgstr "Alias:"
6996 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:545
6997 msgid "Sort:"
6998 msgstr "Sortierung:"
7000 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:607
7001 msgid "Sort order:"
7002 msgstr "Sortierungsreihenfolge:"
7004 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:656
7005 msgid "Show:"
7006 msgstr "Anzeige:"
7008 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:705
7009 msgid "Criteria:"
7010 msgstr "Kriterium:"
7012 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:788
7013 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:820
7014 msgid "Update Query"
7015 msgstr "Aktualisieren"
7017 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:803
7018 msgid "Use Tables"
7019 msgstr "Verwendete Tabellen"
7021 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:841
7022 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:952
7023 msgid "Or:"
7024 msgstr "Oder:"
7026 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:845
7027 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:937
7028 msgid "And:"
7029 msgstr "Und:"
7031 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7032 msgid "Ins"
7033 msgstr "Einf"
7035 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:853
7036 msgid "Del"
7037 msgstr "Entf"
7039 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:869
7040 msgid "Modify:"
7041 msgstr "Änderung:"
7043 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:932
7044 msgid "Ins:"
7045 msgstr "Einfg:"
7047 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:947
7048 msgid "Del:"
7049 msgstr "Entf:"
7051 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1814
7052 #, php-format
7053 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7054 msgstr "SQL-Befehl in der Datenbank <b>%s</b>:"
7056 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1833
7057 msgid "Submit Query"
7058 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
7060 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1847
7061 msgid "Saved bookmarked search:"
7062 msgstr "Suchanfrage mit Lesezeichen gespeichert:"
7064 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1849
7065 msgid "New bookmark"
7066 msgstr "Neues Lesezeichen"
7068 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1875
7069 msgid "Create bookmark"
7070 msgstr "Lesezeichen erstellen"
7072 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1878
7073 msgid "Update bookmark"
7074 msgstr "Lesezeichen aktualisieren"
7076 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1880
7077 msgid "Delete bookmark"
7078 msgstr "Lesezeichen löschen"
7080 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7081 msgid "at least one of the words"
7082 msgstr "mindestens eines der Wörter"
7084 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7085 msgid "all of the words"
7086 msgstr "alle Wörter"
7088 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7089 msgid "the exact phrase as substring"
7090 msgstr "Die exakte Phrase als Teilzeichenfolge"
7092 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7093 msgid "the exact phrase as whole field"
7094 msgstr "Die exakte Phrase als ganzes Feld"
7096 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7097 msgid "as regular expression"
7098 msgstr "als regulären Ausdruck"
7100 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7101 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7102 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7103 msgstr "Die Wörter werden durch Leerzeichen (\" \") getrennt."
7105 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1462
7106 #, fuzzy, php-format
7107 #| msgid ""
7108 #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your "
7109 #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7110 #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database "
7111 #| "server."
7112 msgid ""
7113 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7114 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7115 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7116 msgstr ""
7117 "Es ist nicht möglich, die Zeitzone %1$s für den Server %2$d zu benutzen. "
7118 "Bitte überprüfen Sie die Konfigurationseinstellung für [em]$cfg['Servers']"
7119 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin verwendet aktuell die Standard-"
7120 "Zeitzone des Datenbankservers."
7122 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1509
7123 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7124 msgstr ""
7125 "Fehler beim Einstellen des konfigurierten Zeichensatzes/der konfigurierten "
7126 "Kollation für die Verbindung!"
7128 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2122
7129 msgid ""
7130 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7131 "configured)."
7132 msgstr ""
7133 "Der Server antwortet nicht (evtl. ist der Socket des lokalen MySQL-Servers "
7134 "nicht korrekt konfiguriert)."
7136 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2127
7137 msgid "The server is not responding."
7138 msgstr "Der Server antwortet nicht."
7140 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2131
7141 msgid "Logout and try as another user."
7142 msgstr "Abmelden und als anderer Benutzer versuchen."
7144 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2137
7145 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7146 msgstr ""
7147 "Bitte prüfen Sie die Rechte des Verzeichnisses, in dem sich die Datenbank "
7148 "befindet."
7150 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2148
7151 msgid "Details…"
7152 msgstr "Details…"
7154 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2452
7155 msgid "Missing connection parameters!"
7156 msgstr "Fehlende Verbindungs-Parameter!"
7158 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2479
7159 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7160 msgstr ""
7161 "Verbindung für den controluser, wie er in Ihrer Konfiguration angegeben ist, "
7162 "ist fehlgeschlagen."
7164 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2995
7165 #, php-format
7166 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7167 msgstr "Siehe %sunsere Dokumentation%s für mehr Informationen."
7169 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3012
7170 msgid ""
7171 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7172 "consider installing the mysqli extension."
7173 msgstr ""
7174 "Sie verwenden die Mysql-Erweiterung, die in PhpMyAdmin veraltet ist. Bitte "
7175 "erwägen Sie die Mysqli-Erweiterung zu installieren."
7177 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:169
7178 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7179 msgstr "SSL-Verbindung vom Server erzwungen, aktiviere automatisch."
7181 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7182 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:867
7183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1674
7184 msgid "No Password"
7185 msgstr "Kein Passwort"
7187 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7188 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7189 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
7190 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
7191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1661
7192 msgid "Password:"
7193 msgstr "Passwort:"
7195 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7196 msgid "Enter:"
7197 msgstr "Eingabe:"
7199 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:86
7200 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
7201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
7202 msgid "Re-type:"
7203 msgstr "Wiederholen:"
7205 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:117
7206 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:150
7207 msgid "Password Hashing:"
7208 msgstr "Passwortverschlüsselung:"
7210 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:130
7211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1737
7212 msgid ""
7213 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7214 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7215 "the server."
7216 msgstr ""
7217 "Diese Methode erfordert die Verwendung einer <i>SSL-Verbindung</i> oder "
7218 "einer <i>unverschlüsselte Verbindung, die das Kennwort mit RSA "
7219 "verschlüsselt</i> '; beim Verbinden mit dem Server."
7221 #: libraries/classes/Display/Export.php:319
7222 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7223 msgstr "@SERVER@ wird durch den Servernamen ersetzt"
7225 #: libraries/classes/Display/Export.php:321
7226 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7227 msgstr ", @DATABASE@ wird durch den Datenbanknamen ersetzt"
7229 #: libraries/classes/Display/Export.php:323
7230 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7231 msgstr ", @TABLE@ wird durch den Tabellennamen ersetzt"
7233 #: libraries/classes/Display/Export.php:329
7234 #, php-format
7235 msgid ""
7236 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7237 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7238 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7239 msgstr ""
7240 "Dieser Wert wird mit %1$sstrftime%2$s geparst. Sie können also Platzhalter "
7241 "für Datum und Uhrzeit verwenden. Darüber hinaus werden folgende Umformungen "
7242 "durchgeführt: %3$s. Der übrige Text bleibt unberührt. Für weitere "
7243 "Informationen lesen Sie die %4$sFAQ%5$s."
7245 #: libraries/classes/Display/Export.php:558
7246 msgid "Defined aliases"
7247 msgstr "Definierte Aliase"
7249 #: libraries/classes/Display/Export.php:614
7250 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7251 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7252 msgstr "Exportierte Datenbanken/Tabellen/Spalten umbenennen"
7254 #: libraries/classes/Display/Export.php:666
7255 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7256 msgstr ""
7257 "Export-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
7258 "Installation!"
7260 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:65
7261 #, php-format
7262 msgid "%1$s from %2$s branch"
7263 msgstr "%1$s aus dem Zweig %2$s"
7265 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:67
7266 msgid "no branch"
7267 msgstr "kein Zweig"
7269 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7270 msgid "Git revision:"
7271 msgstr "Git-Revision:"
7273 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:76
7274 #, php-format
7275 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7276 msgstr "eingetragen am %1$s von %2$s"
7278 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:86
7279 #, php-format
7280 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7281 msgstr "geschrieben am %1$s von %2$s"
7283 #: libraries/classes/Display/Results.php:907
7284 msgid "Save edited data"
7285 msgstr "Speichere bearbeitete Daten"
7287 #: libraries/classes/Display/Results.php:913
7288 msgid "Restore column order"
7289 msgstr "Spalten-Anordnung wiederherstellen"
7291 #: libraries/classes/Display/Results.php:994 libraries/classes/Util.php:2303
7292 #: libraries/classes/Util.php:2306
7293 msgctxt "First page"
7294 msgid "Begin"
7295 msgstr "Anfang"
7297 #: libraries/classes/Display/Results.php:1081 libraries/classes/Util.php:2336
7298 #: libraries/classes/Util.php:2346
7299 msgctxt "Last page"
7300 msgid "End"
7301 msgstr "Ende"
7303 #: libraries/classes/Display/Results.php:1110
7304 msgid "All"
7305 msgstr "Alle"
7307 #: libraries/classes/Display/Results.php:1411
7308 msgid "Sort by key"
7309 msgstr "Nach Schlüssel sortieren"
7311 #: libraries/classes/Display/Results.php:1718
7312 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7313 msgid "Partial texts"
7314 msgstr "Gekürzte Texte"
7316 #: libraries/classes/Display/Results.php:1722
7317 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7318 msgid "Full texts"
7319 msgstr "Vollständige Texte"
7321 #: libraries/classes/Display/Results.php:2108
7322 #: libraries/classes/Display/Results.php:2122
7323 #: libraries/classes/Operations.php:799
7324 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:169
7325 #: libraries/classes/Util.php:4665 libraries/classes/Util.php:4682
7326 #: libraries/config.values.php:71
7327 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
7328 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7329 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7330 #: templates/table/search/options.twig:54
7331 msgid "Descending"
7332 msgstr "Absteigend"
7334 #: libraries/classes/Display/Results.php:2112
7335 #: libraries/classes/Display/Results.php:2118
7336 #: libraries/classes/Operations.php:796
7337 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:172
7338 #: libraries/classes/Util.php:4660 libraries/classes/Util.php:4677
7339 #: libraries/config.values.php:70
7340 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
7341 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7342 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7343 #: templates/table/search/options.twig:54
7344 msgid "Ascending"
7345 msgstr "Aufsteigend"
7347 #: libraries/classes/Display/Results.php:3371
7348 #: libraries/classes/Display/Results.php:3386
7349 msgid "The row has been deleted."
7350 msgstr "Der Datensatz wurde gelöscht."
7352 #: libraries/classes/Display/Results.php:3419
7353 #: libraries/classes/Display/Results.php:4669
7354 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7355 msgid "Kill"
7356 msgstr "Beenden"
7358 #: libraries/classes/Display/Results.php:4110
7359 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7360 msgstr ""
7361 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Bitte lesen Sie auch "
7362 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7364 #: libraries/classes/Display/Results.php:4543
7365 #, php-format
7366 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7367 msgstr "Zeige Datensätze %1s - %2s"
7369 #: libraries/classes/Display/Results.php:4558
7370 #, php-format
7371 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7372 msgstr "%1$d insgesamt, %2$d in Abfragen"
7374 #: libraries/classes/Display/Results.php:4563
7375 #, php-format
7376 msgid "%d total"
7377 msgstr "%d insgesamt"
7379 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
7380 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
7381 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575 libraries/classes/Sql.php:1412
7382 #, php-format
7383 msgid "Query took %01.4f seconds."
7384 msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden."
7386 #: libraries/classes/Display/Results.php:4674
7387 #: libraries/classes/Display/Results.php:4681 libraries/mult_submits.inc.php:53
7388 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7389 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7390 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7391 msgid "With selected:"
7392 msgstr "markierte:"
7394 #: libraries/classes/Display/Results.php:4678
7395 #: libraries/classes/Display/Results.php:4680
7396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
7397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1178
7398 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:241
7399 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7400 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7401 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5 templates/select_all.twig:4
7402 #: templates/select_all.twig:5
7403 msgid "Check all"
7404 msgstr "Alle auswählen"
7406 #: libraries/classes/Display/Results.php:4851
7407 msgid "Copy to clipboard"
7408 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
7410 #: libraries/classes/Display/Results.php:4902
7411 msgid "Query results operations"
7412 msgstr "Operationen für das Abfrageergebnis"
7414 #: libraries/classes/Display/Results.php:4986
7415 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7416 msgid "Display chart"
7417 msgstr "Diagramm anzeigen"
7419 #: libraries/classes/Display/Results.php:5007
7420 msgid "Visualize GIS data"
7421 msgstr "Visualisiere GIS Daten"
7423 #: libraries/classes/Display/Results.php:5189
7424 msgid "Link not found!"
7425 msgstr "Der Verweis wurde nicht gefunden!"
7427 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7428 msgid "Version information"
7429 msgstr "Versionsinformationen"
7431 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7432 msgid "Data home directory"
7433 msgstr "Pfad für Datendateien"
7435 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7436 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7437 msgstr ""
7438 "Der Pfad des Verzeichnisses, unter welchem alle InnoDB-Datendateien abgelegt "
7439 "werden."
7441 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7442 msgid "Data files"
7443 msgstr "Datendateien"
7445 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7446 msgid "Autoextend increment"
7447 msgstr "Autoerweiterungs-Schrittgröße"
7449 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7450 msgid ""
7451 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7452 "when it becomes full."
7453 msgstr "Die Größe, um die ein Tablespace erweitert wird, wenn er voll ist."
7455 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7456 msgid "Buffer pool size"
7457 msgstr "Größe des Puffer-Pools"
7459 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7460 msgid ""
7461 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7462 "tables."
7463 msgstr ""
7464 "Die Größe des Arbeitsspeicherpuffers, den InnoDB verwendet, um Daten und "
7465 "Indizes zwischenzuspeichern."
7467 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7468 msgid "Buffer Pool"
7469 msgstr "Puffer-Pool"
7471 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7472 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:195
7473 msgid "InnoDB Status"
7474 msgstr "InnoDB-Status"
7476 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7477 msgid "Buffer Pool Usage"
7478 msgstr "Auslastung des Puffer-Pools"
7480 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7481 msgid "pages"
7482 msgstr "Seiten"
7484 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7485 msgid "Free pages"
7486 msgstr "Unbenutzte Seiten"
7488 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7489 msgid "Dirty pages"
7490 msgstr "Inkonsistente Seiten"
7492 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7493 msgid "Pages containing data"
7494 msgstr "Daten enthaltende Seiten"
7496 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7497 msgid "Pages to be flushed"
7498 msgstr "Zurückzuschreibende Seiten"
7500 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7501 msgid "Busy pages"
7502 msgstr "Ausgelastete Seiten"
7504 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7505 msgid "Latched pages"
7506 msgstr "Belegte Seiten"
7508 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7509 msgid "Buffer Pool Activity"
7510 msgstr "Aktivität des Puffer-Pools"
7512 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7513 msgid "Read requests"
7514 msgstr "Leseanfragen"
7516 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7517 msgid "Write requests"
7518 msgstr "Schreibanfragen"
7520 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7521 msgid "Read misses"
7522 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen"
7524 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7525 msgid "Write waits"
7526 msgstr "Schreibverzögerungen"
7528 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7529 msgid "Read misses in %"
7530 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen in %"
7532 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7533 msgid "Write waits in %"
7534 msgstr "Schreibverzögerungen in %"
7536 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7537 msgid "Data pointer size"
7538 msgstr "Größe des Datenzeigers"
7540 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7541 msgid ""
7542 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7543 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7544 msgstr ""
7545 "Standardmäßige Größe des Zeigers, welcher von CREATE TABLE für MyISAM-"
7546 "Tabellen verwendet wird, sofern die Option MAX_ROWS nicht angegeben wird."
7548 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7549 msgid "Automatic recovery mode"
7550 msgstr "Autoreparatur-Modus"
7552 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7553 msgid ""
7554 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7555 "myisam-recover server startup option."
7556 msgstr ""
7557 "Der Modus der automatischen Wiederherstellung abgestürzter MyISAM-Tabellen, "
7558 "wie über den Startparameter --myisam-recover angegeben."
7560 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7561 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7562 msgstr "Maximale Größe temporärer Dateien beim Sortieren"
7564 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7565 msgid ""
7566 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7567 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7568 "INFILE)."
7569 msgstr ""
7570 "Die maximale Größe der temporären Datei, die MySQL benutzen darf, während es "
7571 "den Index erzeugt (während REPAIR, ALTER TABLE oder LOAD DATA INFILE)."
7573 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7574 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7575 msgstr "Maximum Größe temporärer Dateien bei Indexerstellung"
7577 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7578 msgid ""
7579 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7580 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7581 "method."
7582 msgstr ""
7583 "Wenn das Erzeugen der temporären Datei für schnelle Index-Erzeugung um "
7584 "diesen Wert größer sein würde als die Benutzung des Schlüssel-Caches, wird "
7585 "die Schlüssel-Cache-Methode bevorzugt."
7587 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7588 msgid "Repair threads"
7589 msgstr "Reparaturprozesse"
7591 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7592 msgid ""
7593 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7594 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7595 msgstr ""
7596 "Wenn dieser Wert größer als 1 ist, werden MyISAM-Tabellenindizes während "
7597 "einer Reparatur oder eines Sortierungsprozesses parallel erstellt (jeder "
7598 "Index in einem separatem Prozess)."
7600 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7601 msgid "Sort buffer size"
7602 msgstr "Größe des Sortierungspuffers"
7604 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7605 msgid ""
7606 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7607 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7608 msgstr ""
7609 "Der Puffer, der beim Sortieren des Indexes zugewiesen wird, wenn man ein "
7610 "REPAIR oder ausführt oder Indizes mit CREATE INDEX oder ALTER TABLE erzeugt."
7612 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7613 msgid "Index cache size"
7614 msgstr "Index-Zwischenspeicher Größe"
7616 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7617 msgid ""
7618 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7619 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7620 msgstr ""
7621 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Index-Zwischenspeicher. Die "
7622 "Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird nur zum zwischenspeichern von "
7623 "Index-Seiten verwendet."
7625 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7626 msgid "Record cache size"
7627 msgstr "Record-Zwischenspeicher-Größe"
7629 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7630 msgid ""
7631 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7632 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7633 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7634 msgstr ""
7635 "Die Menge an reserviertem Speicher zum Zwischenspeichern von Tabellendaten. "
7636 "Die Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird verwendet um Änderungen an "
7637 "Handle-Dateien (.xtd) und Row-Pointer-Dateien (.xtr) zwischenzuspeichern."
7639 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7640 msgid "Log cache size"
7641 msgstr "Protokoll-Zwischenspeicher Größe"
7643 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7644 msgid ""
7645 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7646 "transaction log data. The default is 16MB."
7647 msgstr ""
7648 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Transaktionslog. Die "
7649 "Voreinstellung ist 16 MB."
7651 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7652 msgid "Log file threshold"
7653 msgstr "Logdatei Grenzwert"
7655 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7656 msgid ""
7657 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7658 "default value is 16MB."
7659 msgstr ""
7660 "Die Größe des Transaktionslog bevor ein Rollover durchgeführt wird und eine "
7661 "neue Logdatei angelegt wird. Die Voreinstellung ist 16 MB."
7663 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7664 msgid "Transaction buffer size"
7665 msgstr "Transaktionspuffergröße"
7667 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7668 msgid ""
7669 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7670 "buffers of this size). The default is 1MB."
7671 msgstr ""
7672 "Die Größe des globalen Transaktionslogpuffers (es werden 2 Puffer dieser "
7673 "Größe angelegt). Die Voreinstellung ist 1 MB."
7675 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7676 msgid "Checkpoint frequency"
7677 msgstr "Checkpoint-Frequenz"
7679 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7680 msgid ""
7681 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7682 "performed. The default value is 24MB."
7683 msgstr ""
7684 "Die Menge an geschriebenen Daten in das Transaktionslog, bevor ein neuer "
7685 "Checkpoint angelegt wird. Die Voreinstellung ist 24 MB."
7687 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7688 msgid "Data log threshold"
7689 msgstr "Data Log Grenzwert"
7691 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7692 msgid ""
7693 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7694 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7695 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7696 "that can be stored in the database."
7697 msgstr ""
7698 "Die maximale Größe einer Logdatei. Der Standardwert ist 64 MB. PBXT kann "
7699 "maximal 32000 Logs erzeugen, welche von allen Tabellen genutzt werden. Diese "
7700 "Variable kann erhöht werden um die Menge an Daten, welche in der Datenbank "
7701 "gespeichert werden können zu vergrößern."
7703 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7704 msgid "Garbage threshold"
7705 msgstr "Speicherbereinigungs-Grenzwert"
7707 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7708 msgid ""
7709 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7710 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7711 msgstr ""
7712 "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einer Logdatei bevor sie "
7713 "komprimiert wird. Der Wert kann zwischen 1 und 99 liegen, Voreinstellung ist "
7714 "50."
7716 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7717 msgid "Log buffer size"
7718 msgstr "Log Puffergröße"
7720 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7721 msgid ""
7722 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7723 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7724 "required to write a data log."
7725 msgstr ""
7726 "Die Größe des Puffers zum Schreiben von Logdateien. Die Voreinstellung ist "
7727 "256 MB. Pro Thread wird ein Puffer reserviert, aber nur wenn der Thread "
7728 "Logdateien schreiben können muss."
7730 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7731 msgid "Data file grow size"
7732 msgstr "Dateiwachstumsgröße"
7734 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7735 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7736 msgstr "Die Wachstumsgröße der Handle-Dateien (.xtd)."
7738 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7739 msgid "Row file grow size"
7740 msgstr "Zeilenwachstum"
7742 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7743 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7744 msgstr "Wachstum der Row-Pointer-Dateien (.xtr)."
7746 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7747 msgid "Log file count"
7748 msgstr "Log Dateien Anzahl"
7750 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7751 msgid ""
7752 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7753 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7754 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7755 "number."
7756 msgstr ""
7757 "Die Anzahl an Transaktionslogdateien (pbxt/system/xlog*.xt), die vom System "
7758 "verwaltet werden. Sind mehr Logs vorhanden, werden alte Logs gelöscht, "
7759 "ansonsten werden sie umbenannt und bekommen die nächsthöhere Nummer."
7761 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7762 #, php-format
7763 msgid ""
7764 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7765 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7766 msgstr ""
7767 "Dokumentation und weitere Informationen über PBXT sind auf der %sPrimeBase "
7768 "XT-Website%s verfügbar."
7770 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:78
7771 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7772 msgstr "Zu viele Fehlermeldungen, einige werden nicht angezeigt."
7774 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:360
7775 msgid "Report"
7776 msgstr "Bericht"
7778 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:365 templates/error/report_form.twig:25
7779 msgid "Automatically send report next time"
7780 msgstr "Bericht nächstes Mal automatisch senden"
7782 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7783 #: libraries/classes/Export.php:394
7784 #, php-format
7785 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7786 msgstr "Zu wenig Speicherplatz um die Datei %s zu speichern."
7788 #: libraries/classes/Export.php:350
7789 #, php-format
7790 msgid ""
7791 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7792 msgstr ""
7793 "Die Datei %s besteht bereits auf dem Server. Bitte ändern Sie den Dateinamen "
7794 "oder wählen Sie die Überschreibungs-Option."
7796 #: libraries/classes/Export.php:358 libraries/classes/Export.php:366
7797 #, php-format
7798 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7799 msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte um die Datei %s zu speichern."
7801 # Schema is not the right word for it, because a dump contains also data, and
7802 # NOT just the scheme.
7803 #: libraries/classes/Export.php:400
7804 #, php-format
7805 msgid "Dump has been saved to file %s."
7806 msgstr "Auflistung wurde in Datei %s gespeichert."
7808 #: libraries/classes/File.php:247
7809 msgid "File was not an uploaded file."
7810 msgstr "Bei der Datei handelt es sich um keine hochgeladene Datei."
7812 #: libraries/classes/File.php:287
7813 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7814 msgstr ""
7815 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in der php.ini in "
7816 "upload_max_filesize angegebene Wert."
7818 #: libraries/classes/File.php:293
7819 msgid ""
7820 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7821 "the HTML form."
7822 msgstr ""
7823 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in MAX_FILE_SIZE des HTML "
7824 "Formulars angegebene Wert."
7826 #: libraries/classes/File.php:299
7827 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7828 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise übertragen."
7830 #: libraries/classes/File.php:303
7831 msgid "Missing a temporary folder."
7832 msgstr "Kein gültiges Temporäres Verzeichnis für hochgeladene Dateien."
7834 #: libraries/classes/File.php:306
7835 msgid "Failed to write file to disk."
7836 msgstr "Datei konnte gespeichert werden."
7838 #: libraries/classes/File.php:309
7839 msgid "File upload stopped by extension."
7840 msgstr "Hochladen der Datei wurde durch die Erweiterung gestoppt."
7842 #: libraries/classes/File.php:312
7843 msgid "Unknown error in file upload."
7844 msgstr "Unbekannter Fehler beim hochladen der Datei."
7846 #: libraries/classes/File.php:448
7847 msgid "File is a symbolic link"
7848 msgstr "Die Datei ist eine symbolische Verknüpfung"
7850 #: libraries/classes/File.php:453 libraries/classes/File.php:545
7851 msgid "File could not be read!"
7852 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden!"
7854 #: libraries/classes/File.php:493
7855 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7856 msgstr ""
7857 "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei, siehe [doc@faq1-11]FAQ "
7858 "1.11[/doc]."
7860 #: libraries/classes/File.php:512
7861 msgid "Error while moving uploaded file."
7862 msgstr "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei."
7864 #: libraries/classes/File.php:520
7865 msgid "Cannot read uploaded file."
7866 msgstr "Die hochgeladene Datei kann nicht gelesen werden."
7868 #: libraries/classes/File.php:600
7869 #, php-format
7870 msgid ""
7871 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7872 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7873 msgstr ""
7874 "Sie haben versucht, eine Datei zu laden, die mit einem nicht unterstützten "
7875 "Verfahren komprimiert wurde (%s). Entweder ist das Verfahren nicht "
7876 "implementiert oder in Ihrer Konfiguration deaktiviert."
7878 #: libraries/classes/Footer.php:79
7879 #, php-format
7880 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7881 msgstr "Momentan wit Git-Revision %1$s aus dem %2$s-Zweig ausgeführt."
7883 #: libraries/classes/Footer.php:86
7884 msgid "Git information missing!"
7885 msgstr "Versionsinformationen fehlt!"
7887 #: libraries/classes/Footer.php:201 libraries/classes/Footer.php:205
7888 #: libraries/classes/Footer.php:208
7889 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7890 msgstr "Neues phpMyAdmin-Fenster"
7892 #: libraries/classes/Header.php:382
7893 msgid "Print view"
7894 msgstr "Druckansicht"
7896 #: libraries/classes/Header.php:460
7897 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7898 msgstr "Klicken Sie auf die Leiste, um zum Anfang der Seite zu scrollen"
7900 #: libraries/classes/Header.php:767 templates/login/header.twig:8
7901 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7902 msgstr "Javascript muss ab hier aktiviert sein!"
7904 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:172
7905 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1483 libraries/classes/Sql.php:1406
7906 #: tbl_get_field.php:50
7907 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7908 msgstr "MySQL lieferte ein leeres Resultat zurück (d.h. null Datensätze)."
7910 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1420
7911 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7912 msgstr "[ROLLBACK aufgetreten.]"
7914 #: libraries/classes/Import.php:1209
7915 msgid ""
7916 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7917 msgstr ""
7918 "Die folgenden Strukturen wurden entweder erstellt oder verändert. Hier "
7919 "können Sie:"
7921 #: libraries/classes/Import.php:1212
7922 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7923 msgstr "Zum Anzeigen einer Struktur einfach auf den Namen klicken."
7925 #: libraries/classes/Import.php:1215
7926 msgid ""
7927 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7928 msgstr ""
7929 "Zum Ändern der Einstellungen auf das entsprechende \"Optionen\" klicken."
7931 #: libraries/classes/Import.php:1217
7932 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7933 msgstr ""
7934 "Zum Ändern der Struktur auf den entsprechenden \"Struktur\"-Link klicken."
7936 #: libraries/classes/Import.php:1221 libraries/classes/Import.php:1256
7937 #: libraries/classes/MultSubmits.php:356
7938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:52
7942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:64
7947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:85
7950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:51
7951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:79
7952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7953 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7954 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7955 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7956 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:51
7957 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7958 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7959 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
7960 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7961 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
7962 #: templates/table/search/options.twig:1
7963 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7964 msgid "Options"
7965 msgstr "Optionen"
7967 #: libraries/classes/Import.php:1224
7968 #, php-format
7969 msgid "Go to database: %s"
7970 msgstr "Gehe zur Datenbank: %s"
7972 #: libraries/classes/Import.php:1230 libraries/classes/Import.php:1274
7973 #, php-format
7974 msgid "Edit settings for %s"
7975 msgstr "Einstellung für %s bearbeiten"
7977 #: libraries/classes/Import.php:1259
7978 #, php-format
7979 msgid "Go to table: %s"
7980 msgstr "Gehe zur Tabelle: %s"
7982 #: libraries/classes/Import.php:1267
7983 #, php-format
7984 msgid "Structure of %s"
7985 msgstr "Struktur von %s"
7987 #: libraries/classes/Import.php:1285
7988 #, php-format
7989 msgid "Go to view: %s"
7990 msgstr "Gehe zur Ansicht: %s"
7992 #: libraries/classes/Import.php:1345
7993 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
7994 msgstr ""
7995 "Nur UPDATE- und DELETE-Abfragen mit einer Tabelle können simuliert werden."
7997 #: libraries/classes/Import.php:1568
7998 msgid ""
7999 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8000 "engine tables can be rolled back."
8001 msgstr ""
8002 "Nur INSERT-, UPDATE-, DELETE- und REPLACE-Abfragen mit Tabellen, die "
8003 "Transaktionen unterstützen, können zurückgesetzt werden."
8005 #: libraries/classes/Index.php:658
8006 #, php-format
8007 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8008 msgstr "Index über&nbsp;%s&nbsp;Spalten anlegen"
8010 #: libraries/classes/Index.php:690
8011 msgid "No index defined!"
8012 msgstr "Kein Index definiert!"
8014 #: libraries/classes/Index.php:722
8015 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8016 msgid "Packed"
8017 msgstr "Gepackt"
8019 #: libraries/classes/Index.php:724
8020 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8021 msgid "Cardinality"
8022 msgstr "Kardinalität"
8024 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
8025 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1071
8026 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
8027 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8028 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8029 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8030 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8031 msgid "Comment"
8032 msgstr "Kommentar"
8034 #: libraries/classes/Index.php:753
8035 msgid "The primary key has been dropped."
8036 msgstr "Der Primärschlüssel wurde gelöscht."
8038 #: libraries/classes/Index.php:760
8039 #, php-format
8040 msgid "Index %s has been dropped."
8041 msgstr "Index %s wurde entfernt."
8043 #: libraries/classes/Index.php:890
8044 #, php-format
8045 msgid ""
8046 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8047 "removed."
8048 msgstr ""
8049 "Die Indizes %1$s und %2$s scheinen gleich zu sein und einer könnte "
8050 "möglicherweise entfernt werden."
8052 # Hide heist im deutschen in der EDV ausblenden
8053 #: libraries/classes/InsertEdit.php:284
8054 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
8055 #: templates/database/designer/table_list.twig:34
8056 msgid "Hide"
8057 msgstr "Verstecken"
8059 #: libraries/classes/InsertEdit.php:300
8060 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8061 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623
8062 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8063 msgid "Function"
8064 msgstr "Funktion"
8066 #: libraries/classes/InsertEdit.php:464
8067 msgid "Binary"
8068 msgstr "Binär"
8070 #: libraries/classes/InsertEdit.php:724
8071 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8072 msgstr "Wegen seiner Länge ist dieses<br />Feld vielleicht nicht editierbar."
8074 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1331
8075 msgid "Binary - do not edit"
8076 msgstr "Binär - nicht editierbar"
8078 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1491 libraries/classes/Util.php:3283
8079 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8080 msgstr "Auf das festgelegte Upload-Verzeichnis kann nicht zugegriffen werden."
8082 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1494
8083 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8084 #: templates/table/search/options.twig:25
8085 msgid "Or"
8086 msgstr "Oder"
8088 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1495
8089 msgid "web server upload directory:"
8090 msgstr "Upload-Verzeichnis auf dem Webserver:"
8092 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1700
8093 #: templates/table/search/input_box.twig:39
8094 msgid "Edit/Insert"
8095 msgstr "Bearbeiten/Einfügen"
8097 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1767
8098 msgid "and then"
8099 msgstr "und dann"
8101 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1805
8102 msgid "Insert as new row"
8103 msgstr "Als neuen Datensatz speichern"
8105 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1808
8106 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8107 msgstr "Als neue Zeile einfügen und Fehler ignorieren"
8109 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1811
8110 msgid "Show insert query"
8111 msgstr "Zeige insert Abfrage"
8113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1831
8114 msgid "Go back to previous page"
8115 msgstr "zurück"
8117 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1834
8118 msgid "Insert another new row"
8119 msgstr "anschließend einen weiteren Datensatz einfügen"
8121 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1839
8122 msgid "Go back to this page"
8123 msgstr "Zurück zu dieser Seite"
8125 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1862
8126 msgid "Edit next row"
8127 msgstr "nächste Zeile bearbeiten"
8129 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8130 msgid ""
8131 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8132 msgstr ""
8133 "Mittels Tabulator-Taste von Feld zu Feld springen, oder mit Strg+Pfeiltasten "
8134 "beliebig bewegen."
8136 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1920
8137 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:556
8138 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1625
8139 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
8140 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8141 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8142 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8143 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8144 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8145 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8146 #: templates/database/designer/options_panel.twig:239
8147 msgid "Value"
8148 msgstr "Wert"
8150 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2290 libraries/classes/Sql.php:1403
8151 msgid "Showing SQL query"
8152 msgstr "Ansicht als SQL Abfrage"
8154 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2315 libraries/classes/Sql.php:1381
8155 #, php-format
8156 msgid "Inserted row id: %1$d"
8157 msgstr "ID der eingefügten Zeile: %1$d"
8159 #: libraries/classes/LanguageManager.php:908
8160 msgid "Ignoring unsupported language code."
8161 msgstr "Ignoriere nicht unterstützten Sprach-Code."
8163 #: libraries/classes/LanguageManager.php:935
8164 #: libraries/classes/LanguageManager.php:936 setup/frames/index.inc.php:63
8165 msgid "Language"
8166 msgstr "Sprache"
8168 #: libraries/classes/Linter.php:98
8169 msgid ""
8170 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8171 msgstr ""
8172 "Der Linter ist für diese Anfrage nicht verfügbar, da sie die zulässige "
8173 "Maximallänge überschreitet."
8175 #: libraries/classes/Linter.php:164
8176 #, php-format
8177 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8178 msgstr "%1$s (bei <code>%2$s</code>)"
8180 #: libraries/classes/Menu.php:271
8181 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:64
8182 #: tbl_operations.php:224 tbl_structure.php:36
8183 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8184 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8185 msgid "View"
8186 msgstr "Ansicht"
8188 #: libraries/classes/Menu.php:290 libraries/classes/Menu.php:309
8189 #, php-format
8190 msgid "“%s”"
8191 msgstr "\"%s\""
8193 #: libraries/classes/Menu.php:344
8194 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8195 #: libraries/classes/Util.php:3024 libraries/classes/Util.php:3034
8196 #: libraries/classes/Util.php:3310 libraries/classes/Util.php:3311
8197 #: libraries/classes/Util.php:3988 libraries/config.values.php:42
8198 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8199 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8200 #: templates/database/search/results.twig:34
8201 msgid "Browse"
8202 msgstr "Anzeigen"
8204 #: libraries/classes/Menu.php:361 libraries/classes/Menu.php:464
8205 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8206 #: libraries/classes/Util.php:3022 libraries/classes/Util.php:3032
8207 #: libraries/classes/Util.php:3038 libraries/classes/Util.php:3312
8208 #: libraries/classes/Util.php:3313 libraries/classes/Util.php:3974
8209 #: libraries/classes/Util.php:3991 libraries/config.values.php:40
8210 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8211 #: libraries/config.values.php:118
8212 msgid "Search"
8213 msgstr "Suche"
8215 #: libraries/classes/Menu.php:371
8216 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8217 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8218 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3023
8219 #: libraries/classes/Util.php:3033 libraries/classes/Util.php:3314
8220 #: libraries/classes/Util.php:3315 libraries/classes/Util.php:3992
8221 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8222 #: libraries/config.values.php:119
8223 msgid "Insert"
8224 msgstr "Einfügen"
8226 #: libraries/classes/Menu.php:395 libraries/classes/Menu.php:499
8227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2565
8228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4424 libraries/classes/Util.php:3979
8229 #: libraries/classes/Util.php:3995 libraries/config.values.php:107
8230 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8231 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8232 msgid "Privileges"
8233 msgstr "Rechte"
8235 #: libraries/classes/Menu.php:404 libraries/classes/Menu.php:412
8236 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Util.php:3025
8237 #: libraries/classes/Util.php:3039 libraries/classes/Util.php:3978
8238 #: libraries/classes/Util.php:3996 libraries/config.values.php:113
8239 #: view_operations.php:99
8240 msgid "Operations"
8241 msgstr "Operationen"
8243 #: libraries/classes/Menu.php:417 libraries/classes/Menu.php:521
8244 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:3983
8245 #: libraries/classes/Util.php:3997
8246 msgid "Tracking"
8247 msgstr "Nachverfolgung"
8249 #: libraries/classes/Menu.php:429 libraries/classes/Menu.php:515
8250 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:578
8252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:715
8253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2036
8255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:536
8256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:124
8257 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:3982
8258 #: libraries/classes/Util.php:3998
8259 msgid "Triggers"
8260 msgstr "Trigger"
8262 #: libraries/classes/Menu.php:468 libraries/classes/Menu.php:475
8263 #: libraries/classes/Menu.php:482
8264 msgid "Database seems to be empty!"
8265 msgstr "Die Datenbank scheint leer zu sein!"
8267 #: libraries/classes/Menu.php:471 libraries/classes/Util.php:3975
8268 msgid "Query"
8269 msgstr "Abfrage"
8271 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8272 #: libraries/classes/Util.php:3980
8273 msgid "Routines"
8274 msgstr "Routinen"
8276 #: libraries/classes/Menu.php:509
8277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:964
8279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:104
8280 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:3981
8281 msgid "Events"
8282 msgstr "Ereignisse"
8284 #: libraries/classes/Menu.php:527 libraries/classes/Util.php:3984
8285 msgid "Designer"
8286 msgstr "Designer"
8288 #: libraries/classes/Menu.php:536 libraries/classes/Util.php:3985
8289 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8290 msgid "Central columns"
8291 msgstr "Zentrale Spalten"
8293 #: libraries/classes/Menu.php:594
8294 msgid "User accounts"
8295 msgstr "Benutzerkonten"
8297 #: libraries/classes/Menu.php:621 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8298 #: libraries/classes/Util.php:3964 templates/server/sub_page_header.twig:2
8299 msgid "Binary log"
8300 msgstr "Binäres Protokoll"
8302 #: libraries/classes/Menu.php:627 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8303 #: libraries/classes/Util.php:3965 templates/server/sub_page_header.twig:2
8304 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8305 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8306 msgid "Replication"
8307 msgstr "Replikation"
8309 #: libraries/classes/Menu.php:632 libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
8310 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3966
8311 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8312 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8313 msgid "Variables"
8314 msgstr "Variablen"
8316 #: libraries/classes/Menu.php:636 libraries/classes/Util.php:3967
8317 msgid "Charsets"
8318 msgstr "Zeichensätze"
8320 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Util.php:3969
8321 msgid "Engines"
8322 msgstr "Formate"
8324 #: libraries/classes/Menu.php:644 libraries/classes/Util.php:3968
8325 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8326 msgid "Plugins"
8327 msgstr "Erweiterungen"
8329 #: libraries/classes/Message.php:247
8330 #, php-format
8331 msgid "%1$d row affected."
8332 msgid_plural "%1$d rows affected."
8333 msgstr[0] "%1$d Datensatz betroffen."
8334 msgstr[1] "%1$d Datensätze betroffen."
8336 #: libraries/classes/Message.php:266
8337 #, php-format
8338 msgid "%1$d row deleted."
8339 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8340 msgstr[0] "%1$d Datensatz gelöscht."
8341 msgstr[1] "%1$d Datensätze gelöscht."
8343 #: libraries/classes/Message.php:285
8344 #, php-format
8345 msgid "%1$d row inserted."
8346 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8347 msgstr[0] "%1$d Datensatz eingefügt."
8348 msgstr[1] "%1$d Datensätze eingefügt."
8350 #: libraries/classes/MultSubmits.php:358 libraries/classes/Operations.php:182
8351 #: libraries/classes/Operations.php:1266 libraries/classes/Tracking.php:393
8352 msgid "Structure only"
8353 msgstr "Nur Struktur"
8355 #: libraries/classes/MultSubmits.php:360 libraries/classes/Operations.php:183
8356 #: libraries/classes/Operations.php:1267 libraries/classes/Tracking.php:399
8357 msgid "Structure and data"
8358 msgstr "Struktur und Daten"
8360 #: libraries/classes/MultSubmits.php:362 libraries/classes/Operations.php:184
8361 #: libraries/classes/Operations.php:1268 libraries/classes/Tracking.php:396
8362 msgid "Data only"
8363 msgstr "Nur Daten"
8365 #: libraries/classes/MultSubmits.php:366
8366 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8367 msgstr "Wert für AUTO INCREMENT hinzufügen"
8369 #: libraries/classes/MultSubmits.php:368 libraries/classes/Operations.php:232
8370 #: libraries/classes/Operations.php:1291
8371 msgid "Add constraints"
8372 msgstr "Constraints hinzufügen"
8374 #: libraries/classes/MultSubmits.php:370 libraries/classes/Operations.php:113
8375 #: libraries/classes/Operations.php:250 libraries/classes/Operations.php:869
8376 #: libraries/classes/Operations.php:956 libraries/classes/Operations.php:1310
8377 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1024
8378 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8379 msgid "Adjust privileges"
8380 msgstr "Rechte anpassen"
8382 #: libraries/classes/MultSubmits.php:392
8383 msgid "From"
8384 msgstr "Von"
8386 #: libraries/classes/MultSubmits.php:398
8387 msgid "To"
8388 msgstr "Zu"
8390 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8391 msgid "Add prefix"
8392 msgstr "Präfix hinzufügen"
8394 #: libraries/classes/MultSubmits.php:459
8395 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8396 msgstr "Möchten Sie die folgende Abfrage wirklich ausführen?"
8398 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:56
8399 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8400 msgstr "Beim Laden des Navigationsansicht ist ein Fehler aufgetreten"
8402 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:194
8403 msgid "Groups:"
8404 msgstr "Gruppen:"
8406 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:195
8407 msgid "Events:"
8408 msgstr "Ereignisse:"
8410 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:196
8411 msgid "Functions:"
8412 msgstr "Funktionen:"
8414 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:197
8415 msgid "Procedures:"
8416 msgstr "Prozeduren:"
8418 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:198
8419 #: templates/display/export/selection.twig:5
8420 msgid "Tables:"
8421 msgstr "Tabellen:"
8423 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:199
8424 msgid "Views:"
8425 msgstr "Ansichten:"
8427 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8428 #: libraries/classes/Tracking.php:163 tbl_change.php:146
8429 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8430 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:29
8431 msgid "Show"
8432 msgstr "Zeige"
8434 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:165
8435 msgid "Home"
8436 msgstr "Startseite"
8438 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:173
8439 msgid "Log out"
8440 msgstr "Neu anmelden"
8442 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:175
8443 msgid "Empty session data"
8444 msgstr "Leere Sitzungsdaten"
8446 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:193
8447 msgid "phpMyAdmin documentation"
8448 msgstr "phpMyAdmin-Dokumentation"
8450 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:213
8451 msgid "Navigation panel settings"
8452 msgstr "Navigationspanel-Einstellungen"
8454 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:224
8455 msgid "Reload navigation panel"
8456 msgstr "Navigations-Panel aktualisieren"
8458 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:755
8459 msgid ""
8460 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8461 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8462 msgstr ""
8463 "Es gibt große Element-Gruppen im Navigations-Panel. Darunter kann die "
8464 "Geschwindigkeit leiden. Eventuell sollten Sie das Gruppieren von Elementen "
8465 "im Navigations-Panel abschalten."
8467 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:949
8468 #, php-format
8469 msgid "%s result found"
8470 msgid_plural "%s results found"
8471 msgstr[0] "%s Ergebnis gefunden"
8472 msgstr[1] "%s Ergebnisse gefunden"
8474 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1366
8475 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1398
8476 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8477 msgstr "Hier schreiben um zu filtern, Enter um alles zu suchen"
8479 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8480 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1399
8481 msgid "Clear fast filter"
8482 msgstr "Schnellfilter löschen"
8484 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1425
8485 msgid "Collapse all"
8486 msgstr "Alles auf-/zuklappen"
8488 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8489 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8490 #, php-format
8491 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8492 msgstr "Ungültiger Klassenname \"%1$s\", verwende standardmäßig \"Node\""
8494 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8495 #, php-format
8496 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8497 msgstr "Fehler beim Laden der Klasse „%1$s“"
8499 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:796
8500 msgid "Expand/Collapse"
8501 msgstr "Auf-/Zuklappen"
8503 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8504 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8505 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8506 msgid "Columns"
8507 msgstr "Spalten"
8509 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8510 msgctxt "Create new column"
8511 msgid "New"
8512 msgstr "Neu"
8514 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8515 msgid "Database operations"
8516 msgstr "Datenbank-Operationen"
8518 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8519 msgid "Show hidden items"
8520 msgstr "Ausgeblendete Elemente anzeigen"
8522 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8523 msgctxt "Create new database"
8524 msgid "New"
8525 msgstr "Neu"
8527 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8528 msgctxt "Create new event"
8529 msgid "New"
8530 msgstr "Neu"
8532 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8533 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:573
8535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
8536 msgid "Functions"
8537 msgstr "Funktionen"
8539 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8540 msgctxt "Create new function"
8541 msgid "New"
8542 msgstr "Neu"
8544 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8545 msgctxt "Create new index"
8546 msgid "New"
8547 msgstr "Neu"
8549 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8550 msgid "Procedure"
8551 msgstr "Prozedur"
8553 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8554 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:562
8556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:114
8557 msgid "Procedures"
8558 msgstr "Prozeduren"
8560 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8561 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8562 msgctxt "Create new procedure"
8563 msgid "New"
8564 msgstr "Neu"
8566 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8567 msgctxt "Create new table"
8568 msgid "New"
8569 msgstr "Neu"
8571 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8572 msgctxt "Create new trigger"
8573 msgid "New"
8574 msgstr "Neu"
8576 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8577 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:129
8579 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8580 msgid "Views"
8581 msgstr "Ansichten"
8583 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8584 msgctxt "Create new view"
8585 msgid "New"
8586 msgstr "Neu"
8588 #: libraries/classes/Normalization.php:176
8589 msgid "Make all columns atomic"
8590 msgstr "Alle Spalten atomar machen"
8592 #: libraries/classes/Normalization.php:178
8593 #: libraries/classes/Normalization.php:877
8594 msgid "First step of normalization (1NF)"
8595 msgstr "Erster Schritt der Normalisierung (1NF)"
8597 #: libraries/classes/Normalization.php:181
8598 #: libraries/classes/Normalization.php:232
8599 #: libraries/classes/Normalization.php:281
8600 #: libraries/classes/Normalization.php:319
8601 msgid "Step 1."
8602 msgstr "Schritt 1."
8604 #: libraries/classes/Normalization.php:183
8605 msgid ""
8606 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8607 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8608 msgstr ""
8609 "Haben Sie eine Spalte, die in mehrere Spalten aufgeteilt werden kann? Zum "
8610 "Beispiel: eine Adresse kann in Straße, Stadt, Land und PLZ aufgeteilt werden."
8612 #: libraries/classes/Normalization.php:190
8613 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8614 msgstr ""
8615 "Zeige mir die zentrale Liste der Spalten, die nicht bereits in dieser "
8616 "Tabelle enthalten sind"
8618 #: libraries/classes/Normalization.php:193
8619 msgid ""
8620 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8621 "column', it'll move to next step)."
8622 msgstr ""
8623 "Wählen Sie eine Spalte, die in mehrere aufgeteilt werden kann (Wählen Sie "
8624 "'keine solche Spalte', geht es zum nächsten Schritt weiter)."
8626 #: libraries/classes/Normalization.php:200 normalization.php:19
8627 msgid "Select one…"
8628 msgstr "Wählen Sie eine…"
8630 #: libraries/classes/Normalization.php:201 normalization.php:20
8631 msgid "No such column"
8632 msgstr "Keine solche Spalte"
8634 #: libraries/classes/Normalization.php:205 libraries/classes/Types.php:722
8635 #: normalization.php:25
8636 msgctxt "string types"
8637 msgid "String"
8638 msgstr "Zeichenkette"
8640 #: libraries/classes/Normalization.php:208
8641 msgid "split into "
8642 msgstr "aufteilen "
8644 #: libraries/classes/Normalization.php:229
8645 msgid "Have a primary key"
8646 msgstr "Hat einen Primärschlüssel"
8648 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8649 msgid "Primary key already exists."
8650 msgstr "Primärschlüssel existiert bereits."
8652 #: libraries/classes/Normalization.php:240
8653 msgid ""
8654 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8655 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8656 msgstr ""
8657 "Es gibt keinen Primärschlüssel; Bitte fügen Sie einen hinzu.<br/>Tipp: Ein "
8658 "Primärschlüssel ist eine Spalte (oder Spalten), die alle Zeilen eindeutig "
8659 "identifizieren."
8661 #: libraries/classes/Normalization.php:248
8662 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8663 msgstr "Fügen Sie einen Primärschlüssel aus vorhandenen Spalten hinzu"
8665 #: libraries/classes/Normalization.php:253
8666 msgid ""
8667 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8668 msgstr ""
8669 "Es ist nicht möglich eine Kombination aus existierenden Spalten zum "
8670 "Fremdschlüssel zu machen"
8672 #: libraries/classes/Normalization.php:257
8673 msgid "+ Add a new primary key column"
8674 msgstr "+ Neuen Primärschlüssel hinzufügen"
8676 #: libraries/classes/Normalization.php:280
8677 msgid "Remove redundant columns"
8678 msgstr "Überflüssige Spalten entfernen"
8680 #: libraries/classes/Normalization.php:283
8681 msgid ""
8682 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8683 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8684 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8685 msgstr ""
8686 "Haben Sie eine Gruppe von Spalten, welche bei Kombination eine vorhandene "
8687 "Spalte ergibt? Zum Beispiel wenn Sie first_name und last_name haben und dann "
8688 "kombinieren ergibt first_name und last_name full_name, die redundant ist."
8690 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8691 msgid ""
8692 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8693 "column, click on 'No redundant column'"
8694 msgstr ""
8695 "Überprüfen Sie die Spalten, die redundant sind, und klicken Sie auf "
8696 "entfernen. Wenn keine redundanten Spalte existieren, klicken Sie auf 'Keine "
8697 "redundante Spalte'"
8699 #: libraries/classes/Normalization.php:294
8700 msgid "Remove selected"
8701 msgstr "Ausgewählte entfernen"
8703 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8704 msgid "No redundant column"
8705 msgstr "Keine überflüssige Spalte"
8707 #: libraries/classes/Normalization.php:318
8708 msgid "Move repeating groups"
8709 msgstr "Sich wiederholende Gruppen verschieben"
8711 #: libraries/classes/Normalization.php:321
8712 msgid ""
8713 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8714 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8715 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8716 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8717 "should be created."
8718 msgstr ""
8719 "Haben Sie eine Gruppe von zwei oder mehr Spalten, die eng miteinander "
8720 "verbunden sind und alle das gleiche Attribut wiederholen? Angenommen, Sie "
8721 "haben Tabelle, die Daten über Bücher enthält, mit Spalten wie book_id, "
8722 "autor1, autor2, autor3 und so weiter, die eine wiederholende Gruppe bilden. "
8723 "In diesem Fall sollte eine neue Tabelle (book_id, autor) erstellt werden."
8725 #: libraries/classes/Normalization.php:329
8726 msgid ""
8727 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8728 "'No repeating group'"
8729 msgstr ""
8730 "Überprüfen Sie die Spalten, die eine wiederholende Gruppe bilden. Wenn keine "
8731 "solche Gruppe existiert, klicken Sie auf 'Keine wiederholende Gruppe'"
8733 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8734 msgid "No repeating group"
8735 msgstr "Keine wiederholende Gruppe"
8737 #: libraries/classes/Normalization.php:364
8738 msgid "Step 2."
8739 msgstr "Schritt 2."
8741 #: libraries/classes/Normalization.php:364
8742 msgid "Find partial dependencies"
8743 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten finden"
8745 #: libraries/classes/Normalization.php:387
8746 #, php-format
8747 msgid ""
8748 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8749 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8750 msgstr ""
8751 "Keine teilweisen Abhängigkeiten möglich, da keine nicht-primären Spalten "
8752 "vorhanden sind, da die der Primärschlüssel (%1$s) aus allen Spalten der "
8753 "Tabellle besteht."
8755 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8756 #: libraries/classes/Normalization.php:438
8757 msgid "Table is already in second normal form."
8758 msgstr "Tabelle ist bereits in der zweiten Normalform."
8760 #: libraries/classes/Normalization.php:398
8761 #, php-format
8762 msgid ""
8763 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8764 "the partial dependencies."
8765 msgstr ""
8766 "Der Primärschlüssel (%1$s) besteht aus mehr als einer Spalte, also sollten "
8767 "wir teilweise Abhängigkeiten finden."
8769 #: libraries/classes/Normalization.php:403
8770 #: libraries/classes/Normalization.php:790
8771 msgid ""
8772 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8773 "normalization."
8774 msgstr ""
8775 "Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen sorgfältig, um eine korrekte "
8776 "Normalisierung zu erhalten."
8778 #: libraries/classes/Normalization.php:407
8779 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8780 msgstr ""
8781 "+ Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
8782 "Tabelle"
8784 #: libraries/classes/Normalization.php:411
8785 msgid ""
8786 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8787 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8788 "value of the column."
8789 msgstr ""
8790 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
8791 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
8792 "zu bestimmen."
8794 #: libraries/classes/Normalization.php:421
8795 #: libraries/classes/Normalization.php:829
8796 #, php-format
8797 msgid "'%1$s' depends on:"
8798 msgstr "'%1$s' hängt ab von:"
8800 #: libraries/classes/Normalization.php:433
8801 #, php-format
8802 msgid ""
8803 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8804 "column."
8805 msgstr ""
8806 "Keine partiellen Abhängigkeiten möglich, da der Primärschlüssel (%1$s) nur "
8807 "eine Spalte umfasst."
8809 #: libraries/classes/Normalization.php:462
8810 #, php-format
8811 msgid ""
8812 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8813 "create the following tables:"
8814 msgstr ""
8815 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die zweite Normalform zu bringen, "
8816 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
8818 #: libraries/classes/Normalization.php:499
8819 #, php-format
8820 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8821 msgstr ""
8822 "Der zweite Schritt der Normalisierung für Tabelle '%1$s' ist abgeschlossen."
8824 #: libraries/classes/Normalization.php:539
8825 #: libraries/classes/Normalization.php:689
8826 #: libraries/classes/Normalization.php:761
8827 msgid "Error in processing!"
8828 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage!"
8830 #: libraries/classes/Normalization.php:585
8831 #, php-format
8832 msgid ""
8833 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8834 "create the following tables:"
8835 msgstr ""
8836 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die dritte Normalform zu bringen, "
8837 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
8839 #: libraries/classes/Normalization.php:633
8840 msgid "The third step of normalization is complete."
8841 msgstr "Der dritte Schritt der Normalisierung ist abgeschlossen."
8843 #: libraries/classes/Normalization.php:740
8844 #, php-format
8845 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8846 msgstr ""
8847 "Ausgewählte sich wiederholende Gruppen wurden in die Tabelle '%s' verschoben"
8849 #: libraries/classes/Normalization.php:787
8850 msgid "Step 3."
8851 msgstr "Schritt 3."
8853 #: libraries/classes/Normalization.php:787
8854 msgid "Find transitive dependencies"
8855 msgstr "Transitive Abhängigkeiten finden"
8857 #: libraries/classes/Normalization.php:794
8858 msgid ""
8859 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8860 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8861 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8862 "in that case you don't have to select any."
8863 msgstr ""
8864 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
8865 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
8866 "ermitteln.<br/> Hinweis: Wenn eine Spalte keine transitive Abhängigkeit "
8867 "besitzt müssen Si nichts auswählen."
8869 #: libraries/classes/Normalization.php:843
8870 msgid ""
8871 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8872 "primary key columns"
8873 msgstr ""
8874 "Keine transitive Abhängigkeit möglich, da die Tabelle keine "
8875 "Primärschlüsselspalten enthält"
8877 #: libraries/classes/Normalization.php:847
8878 msgid "Table is already in Third normal form!"
8879 msgstr "Tabelle ist bereits in der dritten Normalform!"
8881 #: libraries/classes/Normalization.php:873
8882 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8883 msgstr "Verbessern Sie die Tabellenstruktur (Normalisierung):"
8885 #: libraries/classes/Normalization.php:874
8886 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8887 msgstr "Wählen Sie bis zu welchem Schritt Sie normalisieren möchten"
8889 #: libraries/classes/Normalization.php:878
8890 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8891 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF)"
8893 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8894 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8895 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF + 3NF)"
8897 #: libraries/classes/Normalization.php:889
8898 msgid ""
8899 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8900 "normalization"
8901 msgstr ""
8902 "Hinweis: Bitte führen Sie das Verfahren sorgfältig durch um eine korrekte "
8903 "Normalisierung zu erhalten"
8905 #: libraries/classes/Normalization.php:955
8906 msgid ""
8907 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8908 "accurate. "
8909 msgstr ""
8910 "Diese Liste basiert auf einer Teilmenge der Daten der Tabelle und ist nicht "
8911 "notwendigerweise genau. "
8913 #: libraries/classes/Normalization.php:971
8914 msgid "No partial dependencies found!"
8915 msgstr "Keine partiellen Abhängigkeiten gefunden!"
8917 #: libraries/classes/Operations.php:90
8918 msgid "Rename database to"
8919 msgstr "Datenbank umbenennen in"
8921 #: libraries/classes/Operations.php:106 libraries/classes/Operations.php:244
8922 #: libraries/classes/Operations.php:863 libraries/classes/Operations.php:950
8923 #: libraries/classes/Operations.php:1304
8924 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8925 msgid ""
8926 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8927 "to the documentation for more details"
8928 msgstr ""
8929 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
8930 "Details an die Dokumentation"
8932 #: libraries/classes/Operations.php:144
8933 #, php-format
8934 msgid "Database %s has been dropped."
8935 msgstr "Datenbank %s wurde gelöscht."
8937 #: libraries/classes/Operations.php:156
8938 msgid "Remove database"
8939 msgstr "Datenbank entfernen"
8941 #: libraries/classes/Operations.php:162
8942 msgid "Drop the database (DROP)"
8943 msgstr "Datenbank löschen (DROP)"
8945 #: libraries/classes/Operations.php:207
8946 msgid "Copy database to"
8947 msgstr "Datenbank kopieren nach"
8949 #: libraries/classes/Operations.php:219
8950 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8951 msgstr "Vor dem Kopieren CREATE DATABASE ausführen"
8953 #: libraries/classes/Operations.php:257
8954 msgid "Switch to copied database"
8955 msgstr "Zu kopierter Datenbank wechseln"
8957 #: libraries/classes/Operations.php:305
8958 #, fuzzy
8959 #| msgid "Change all column collations"
8960 msgid "Change all tables collations"
8961 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
8963 #: libraries/classes/Operations.php:311
8964 #, fuzzy
8965 #| msgid "Change all column collations"
8966 msgid "Change all tables columns collations"
8967 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
8969 #: libraries/classes/Operations.php:784
8970 msgid "Alter table order by"
8971 msgstr "Tabelle sortieren nach"
8973 #: libraries/classes/Operations.php:792
8974 msgid "(singly)"
8975 msgstr "(einmalig)"
8977 #: libraries/classes/Operations.php:828
8978 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8979 msgstr "Verschiebe Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
8981 #: libraries/classes/Operations.php:933
8982 msgid "Rename table to"
8983 msgstr "Tabelle umbenennen in"
8985 #: libraries/classes/Operations.php:973
8986 msgid "Table comments"
8987 msgstr "Tabellen-Kommentar"
8989 #: libraries/classes/Operations.php:1042
8990 msgid "Table options"
8991 msgstr "Tabellenoptionen"
8993 #: libraries/classes/Operations.php:1049
8994 #: templates/server/engines/engines.twig:4
8995 msgid "Storage Engine"
8996 msgstr "Tabellenformat"
8998 #: libraries/classes/Operations.php:1078
8999 msgid "Change all column collations"
9000 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
9002 #: libraries/classes/Operations.php:1249
9003 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9004 msgstr "Kopiere Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9006 #: libraries/classes/Operations.php:1319
9007 msgid "Switch to copied table"
9008 msgstr "Zur kopierten Tabelle wechseln"
9010 #: libraries/classes/Operations.php:1343
9011 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9012 msgid "Table maintenance"
9013 msgstr "Hilfsmittel"
9015 #: libraries/classes/Operations.php:1376
9016 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9017 msgid "Analyze table"
9018 msgstr "Analysiere Tabelle"
9020 #: libraries/classes/Operations.php:1391
9021 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9022 msgid "Check table"
9023 msgstr "Überprüfe Tabelle"
9025 #: libraries/classes/Operations.php:1405
9026 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9027 msgid "Checksum table"
9028 msgstr "Prüfsummentabelle"
9030 #: libraries/classes/Operations.php:1419
9031 msgid "Defragment table"
9032 msgstr "Tabelle defragmentieren"
9034 #: libraries/classes/Operations.php:1431
9035 #, php-format
9036 msgid "Table %s has been flushed."
9037 msgstr ""
9038 "Die Tabelle %s wurde geschlossen und zwischengespeicherte Daten gespeichert."
9040 #: libraries/classes/Operations.php:1437
9041 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9042 msgstr "Leeren des Tabellenzwischenspeichers (FLUSH)"
9044 #: libraries/classes/Operations.php:1451
9045 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9046 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9047 msgid "Optimize table"
9048 msgstr "Optimiere Tabelle"
9050 #: libraries/classes/Operations.php:1466
9051 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9052 msgid "Repair table"
9053 msgstr "Repariere Tabelle"
9055 #: libraries/classes/Operations.php:1512
9056 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9057 #: view_operations.php:136
9058 msgid "Delete data or table"
9059 msgstr "Daten oder Tabelle löschen"
9061 #: libraries/classes/Operations.php:1520
9062 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9063 msgstr "Tabelle leeren (TRUNCATE)"
9065 #: libraries/classes/Operations.php:1528
9066 msgid "Delete the table (DROP)"
9067 msgstr "Tabelle löschen (DROP)"
9069 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9070 #: templates/table/structure/display_structure.twig:179
9071 msgid "Analyze"
9072 msgstr "Analysieren"
9074 #: libraries/classes/Operations.php:1569
9075 #: templates/table/structure/display_structure.twig:179
9076 msgid "Check"
9077 msgstr "Überprüfen"
9079 #: libraries/classes/Operations.php:1570
9080 #: templates/table/structure/display_structure.twig:179
9081 msgid "Optimize"
9082 msgstr "Optimieren"
9084 #: libraries/classes/Operations.php:1571
9085 #: templates/table/structure/display_structure.twig:179
9086 msgid "Rebuild"
9087 msgstr "Neuaufbauen"
9089 #: libraries/classes/Operations.php:1572
9090 #: templates/table/structure/display_structure.twig:179
9091 msgid "Repair"
9092 msgstr "Reparieren"
9094 #: libraries/classes/Operations.php:1573
9095 #: templates/table/structure/display_structure.twig:179
9096 msgid "Truncate"
9097 msgstr "Leeren"
9099 #: libraries/classes/Operations.php:1587
9100 msgid "Coalesce"
9101 msgstr "Zusammenführen"
9103 #: libraries/classes/Operations.php:1596
9104 msgid "Partition maintenance"
9105 msgstr "Partitions-Hilfsmittel"
9107 #: libraries/classes/Operations.php:1613
9108 #, php-format
9109 msgid "Partition %s"
9110 msgstr "Partition %s"
9112 #: libraries/classes/Operations.php:1631
9113 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9114 msgid "Remove partitioning"
9115 msgstr "Entferne die Partitionierung"
9117 #: libraries/classes/Operations.php:1657
9118 msgid "Check referential integrity:"
9119 msgstr "Prüfe referentielle Integrität:"
9121 #: libraries/classes/Operations.php:2043
9122 msgid "Can't move table to same one!"
9123 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen verschoben werden!"
9125 #: libraries/classes/Operations.php:2045
9126 msgid "Can't copy table to same one!"
9127 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen kopiert werden!"
9129 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9130 #, php-format
9131 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9132 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben. Die Privilegien wurden angepasst."
9134 #: libraries/classes/Operations.php:2076
9135 #, php-format
9136 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9137 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert. Die Privilegien wurden angepasst."
9139 #: libraries/classes/Operations.php:2085
9140 #, php-format
9141 msgid "Table %s has been moved to %s."
9142 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben."
9144 #: libraries/classes/Operations.php:2089
9145 #, php-format
9146 msgid "Table %s has been copied to %s."
9147 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert."
9149 #: libraries/classes/Operations.php:2117
9150 msgid "The table name is empty!"
9151 msgstr "Der Tabellenname ist leer!"
9153 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9154 msgid "Error while creating PDF:"
9155 msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF Datei:"
9157 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9158 msgid "This format has no options"
9159 msgstr "Für dieses Format sind keine Optionen vorhanden"
9161 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9162 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9163 msgstr ""
9164 "Die Verbindung konnte aufgrund von ungültigen Einstellungen nicht "
9165 "hergestellt werden."
9167 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9168 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9169 #: templates/login/header.twig:5
9170 #, php-format
9171 msgid "Welcome to %s"
9172 msgstr "Willkommen bei %s"
9174 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9175 #, php-format
9176 msgid ""
9177 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9178 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9179 msgstr ""
9180 "Sie haben möglicherweise noch keine Konfigurationsdatei erstellt. Sei können "
9181 "das %1$sSetup-Skript%2$s verwenden, um eine zu erstellen."
9183 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9184 msgid ""
9185 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9186 "connection. You should check the host, username and password in your "
9187 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9188 "the administrator of the MySQL server."
9189 msgstr ""
9190 "phpMyAdmin hat versucht eine Verbindung zum MySQL-Server aufzubauen und die "
9191 "Verbindung wurde zurückgewiesen. Sie sollten Ihre Einstellungen für Host, "
9192 "Benutzername und Passwort in Ihrer config.inc.php überprüfen und sich "
9193 "vergewissern, dass diese den Informationen, die Sie vom Administrator "
9194 "erhalten haben, entsprechen."
9196 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9197 msgid "Retry to connect"
9198 msgstr "Versuche einen neuen Verbindungsaufbau"
9200 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9201 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9202 msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte melden Sie sich erneut an."
9204 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9205 msgid "Log in"
9206 msgstr "Anmeldung"
9208 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9209 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9210 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9211 msgstr ""
9212 "Sie können einen Rechnernamen oder eine IP Adresse und einen Port durch "
9213 "Leerzeichen getrennt eingeben."
9215 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9216 msgid "Username:"
9217 msgstr "Benutzername:"
9219 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9220 msgid "Server Choice:"
9221 msgstr "Server auswählen:"
9223 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9224 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9225 msgstr "Es konnte keine Verbindung zum reCAPTCHA Dienst hergestellt werden!"
9227 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9228 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9229 msgstr "Das eingegebene Captcha ist falsch, bitte erneut versuchen!"
9231 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9232 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9233 msgstr ""
9234 "reCAPTCHA Bestätigung fehlgeschlagen, ist es möglicherweise von adblock "
9235 "blockiert worden?"
9237 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9238 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9239 msgstr "Sie sind nicht berechtigt, sich an diesem MySQL-Server anzumelden!"
9241 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9242 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9243 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort. Zugriff verweigert."
9245 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:83
9246 msgid "Can not find signon authentication script:"
9247 msgstr "Konnte Anmelde-Authentifizierungs-Script nicht finden:"
9249 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:167
9250 msgid ""
9251 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9252 msgstr ""
9253 "Login ohne Passwort ist verboten (siehe AllowNoPassword) in der Konfiguration"
9255 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
9256 #, php-format
9257 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9258 msgstr ""
9259 "Da Sie seit mindestens %s Sekunden inaktiv waren, wurden Sie automatisch "
9260 "abgemeldet. Bitte melden Sie sich erneut an."
9262 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
9263 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9264 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9265 msgstr "Die Anmeldung am MySQL-Server ist fehlgeschlagen"
9267 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:335
9268 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9269 msgstr ""
9270 "Sie haben Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert. Bitte bestätigen Sie Ihre "
9271 "Anmeldung."
9273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9274 #: templates/display/import/import.twig:168
9275 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9276 msgid "Format:"
9277 msgstr "Format:"
9279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9280 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9281 msgid "Columns separated with:"
9282 msgstr "Spalten getrennt mit:"
9284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9285 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9286 msgid "Columns enclosed with:"
9287 msgstr "Spalten eingeschlossen von:"
9289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9290 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9291 msgid "Columns escaped with:"
9292 msgstr "Spalten escaped mit:"
9294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9295 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9296 msgid "Lines terminated with:"
9297 msgstr "Zeilen enden auf:"
9299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:86
9302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
9305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
9306 msgid "Replace NULL with:"
9307 msgstr "Ersetze NULL durch:"
9309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9311 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9312 msgstr "CRLF-Zeichen aus Feldern entfernen"
9314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9315 msgid "Excel edition:"
9316 msgstr "Excel-Version:"
9318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:69
9319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:81
9322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:213
9324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:68
9325 #: libraries/config.values.php:164
9326 msgid "structure"
9327 msgstr "Struktur"
9329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9336 #: libraries/config.values.php:165
9337 msgid "data"
9338 msgstr "Daten"
9340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9347 #: libraries/config.values.php:166
9348 msgid "structure and data"
9349 msgstr "Struktur und Daten"
9351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
9352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:122
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
9355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9356 msgid "Data dump options"
9357 msgstr "Datenexport-Optionen"
9359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:210
9360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:272
9361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:193
9363 msgid "Dumping data for table"
9364 msgstr "Daten für Tabelle"
9366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
9367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:610
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
9369 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:316
9370 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9371 msgid "Event"
9372 msgstr "Ereignis"
9374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:318
9378 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1010
9379 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9380 msgid "Definition"
9381 msgstr "Definition"
9383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:560
9384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:692
9385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2005
9386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:516
9387 msgid "Table structure for table"
9388 msgstr "Tabellenstruktur für Tabelle"
9390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:585
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:725
9392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2075
9393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
9394 msgid "Structure for view"
9395 msgstr "Struktur des Views"
9397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:599
9398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:746
9399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2120
9400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:557
9401 msgid "Stand-in structure for view"
9402 msgstr "Stellvertreter-Struktur des Views"
9404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9405 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9406 msgstr ""
9407 "Mit Whitespace formatiertes JSON ausgeben (Menschenlesbares Format verwenden)"
9409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9410 msgid "Output unicode characters unescaped"
9411 msgstr "Gebe Unicode Zeichen nicht maskiert aus"
9413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9414 msgid "Content of table @TABLE@"
9415 msgstr "Inhalt der Tabelle @TABLE@"
9417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9418 msgid "(continued)"
9419 msgstr "(Fortsetzung)"
9421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9422 msgid "Structure of table @TABLE@"
9423 msgstr "Struktur der Tabelle @TABLE@"
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:227
9428 msgid "Object creation options"
9429 msgstr "Objekterstellungsoptionen"
9431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9433 msgid "Table caption:"
9434 msgstr "Tabellenbeschriftung:"
9436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9438 msgid "Table caption (continued):"
9439 msgstr "Tabellenbeschriftung (2):"
9441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9443 msgid "Label key:"
9444 msgstr "Kennzeichen:"
9446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
9448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:124
9449 msgid "Display foreign key relationships"
9450 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehungen anzeigen"
9452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:106
9454 msgid "Display comments"
9455 msgstr "Kommentare anzeigen"
9457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:112
9459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:131
9460 msgid "Display MIME types"
9461 msgstr "MIME-Typen anzeigen"
9463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9464 msgid "Put columns names in the first row:"
9465 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen:"
9467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:694
9469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:236
9470 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
9471 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
9472 msgid "Host:"
9473 msgstr "Host:"
9475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:700
9477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
9478 msgid "Generation Time:"
9479 msgstr "Erstellungszeit:"
9481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:706
9483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9484 msgid "PHP Version:"
9485 msgstr "PHP-Version:"
9487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:895
9489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:405
9490 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:118
9491 msgid "Database:"
9492 msgstr "Datenbank:"
9494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2188
9496 msgid "Data:"
9497 msgstr "Daten:"
9499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9500 msgid "Structure:"
9501 msgstr "Struktur:"
9503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9504 msgid "Export table names"
9505 msgstr "Exportiere Tabellennamen"
9507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9508 msgid "Export table headers"
9509 msgstr "Exportiere Tabellenkopfzeilen"
9511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9512 msgid "Report title:"
9513 msgstr "Titel des Reports:"
9515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9516 msgid "Dumping data"
9517 msgstr "Datendump"
9519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9520 msgid "View structure"
9521 msgstr "Ansichtsstruktur"
9523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9524 msgid "Stand in"
9525 msgstr "Ersatz"
9527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:102
9528 msgid ""
9529 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9530 "and server version)</i>"
9531 msgstr ""
9532 "Kommentare anzeigen <i>(beinhaltet Informationen wie Export-Zeitstempel, PHP-"
9533 "Version und Serverversion)</i>"
9535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:110
9536 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9537 msgstr ""
9538 "Individuelle Kommentare für den Kopfbereich (\\n erzeugt einen "
9539 "Zeilenumbruch):"
9541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:116
9542 msgid ""
9543 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9544 "checked"
9545 msgstr ""
9546 "Zeitstempel einfügen wann die Datenbank angelegt, zuletzt geändert oder "
9547 "geprüft wurde"
9549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:175
9550 msgid "Export metadata"
9551 msgstr "Metadaten exportieren"
9553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:190
9554 msgid ""
9555 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9556 msgstr ""
9557 "Datenbanksystem oder älterer MySQL-Server für den die Ausgabe-Kompatibilität "
9558 "maximiert werden soll:"
9560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
9561 msgid "Add statements:"
9562 msgstr "Befehle hinzufügen:"
9564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
9565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:252
9566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
9567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
9568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:306
9569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:313
9570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
9571 #, php-format
9572 msgid "Add %s statement"
9573 msgstr "%s-Befehl hinzufügen"
9575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:289
9576 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9577 msgstr ""
9578 "(weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-Erstellung erzeugt "
9579 "werden)"
9581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:297
9582 #, php-format
9583 msgid "%s value"
9584 msgstr "%s Wert"
9586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
9587 msgid ""
9588 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9589 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9590 msgstr ""
9591 "Tabellen- und Feldnamen in Backticks einschließen <i>(Schützt Feld- und "
9592 "Tabellennamen, die aus Sonderzeichen oder reservierten Wörtern bestehen)</i>"
9594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
9595 msgid "Data creation options"
9596 msgstr "Datenerstellungsoptionen"
9598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:350
9599 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2293
9600 msgid "Truncate table before insert"
9601 msgstr "TRUNCATE Tabelle vor dem Einfügen"
9603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:357
9604 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9605 msgstr "Statt <code>INSERT</code>-Befehlen benutze:"
9607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
9608 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9609 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code>-Befehle"
9611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:375
9612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:409
9613 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9614 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> Schlüsselworte"
9616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:389
9617 msgid "Function to use when dumping data:"
9618 msgstr "Beim Exportieren von Daten zu verwendende Funktion:"
9620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:404
9621 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9622 msgstr "Zu verwendende Syntax bei der Dateneingabe:"
9624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
9625 msgid ""
9626 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9627 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9628 "(1,2,3)</code>"
9629 msgstr ""
9630 "Spaltennamen bei jedem <code>INSERT</code> Schlüsselwort verwenden <br /> "
9631 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
9632 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:419
9635 msgid ""
9636 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9637 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9638 "(7,8,9)</code>"
9639 msgstr ""
9640 "mehrere Datensätze pro <code>INSERT</code> Schlüsselwort einfügen<br /> "
9641 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
9642 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
9644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:424
9645 msgid ""
9646 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9647 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9648 msgstr ""
9649 "beide obigen Optionen verwenden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: "
9650 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9651 "(7,8,9)</code>"
9653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:429
9654 msgid ""
9655 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9656 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9657 msgstr ""
9658 "keine der beiden obigen Optionen verwenden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9659 "Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
9662 msgid ""
9663 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9664 "0x616263)</i>"
9665 msgstr ""
9666 "Binäre Spalten in hexadezimaler Schreibweise exportieren <i>(zum Beispiel "
9667 "wird aus \"abc\" 0x616263)</i>"
9669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:458
9670 msgid ""
9671 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9672 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9673 msgstr ""
9674 "TIMESTAMP-Spalten als UTC exportieren <i>(damit können TIMESTAMP-Spalten ex- "
9675 "und importiert werden, auch wenn die Server in verschiedenen Zeitzonen "
9676 "sind)</i>"
9678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:519
9679 msgid "It appears your database uses routines;"
9680 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Routinen verwendet;"
9682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:522
9683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1548
9684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2065
9685 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9686 msgstr ""
9687 "Alias-Export arbeitet möglicherweise nicht in allen Fällen zuverlässig."
9689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1009
9690 msgid "Metadata"
9691 msgstr "Metadaten"
9693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1079
9694 #, php-format
9695 msgid "Metadata for table %s"
9696 msgstr "Metadaten für Tabelle %s"
9698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1086
9699 #, php-format
9700 msgid "Metadata for database %s"
9701 msgstr "Metadaten für Datenbank %s"
9703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1418
9704 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9705 msgid "Creation:"
9706 msgstr "Erstellt am:"
9708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1431
9709 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9710 msgid "Last update:"
9711 msgstr "Zuletzt aktualisiert:"
9713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1444
9714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9715 msgid "Last check:"
9716 msgstr "Letzte Prüfung:"
9718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1491
9719 #, php-format
9720 msgid "Error reading structure for table %s:"
9721 msgstr "Fehler beim Lesen der Struktur von Tabelle %s:"
9723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1545
9724 msgid "It appears your database uses views;"
9725 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Ansichten verwendet;"
9727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1722
9728 msgid "Constraints for dumped tables"
9729 msgstr "Constraints der exportierten Tabellen"
9731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1723
9732 msgid "Constraints for table"
9733 msgstr "Constraints der Tabelle"
9735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1753
9736 msgid "Indexes for dumped tables"
9737 msgstr "Indizes der exportierten Tabellen"
9739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1754
9740 msgid "Indexes for table"
9741 msgstr "Indizes für die Tabelle"
9743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1782
9744 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9745 msgstr "AUTO_INCREMENT für exportierte Tabellen"
9747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1783
9748 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9749 msgstr "AUTO_INCREMENT für Tabelle"
9751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1858
9752 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9753 msgstr "MIME TYPEN DER TABELLE"
9755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1881
9756 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9757 msgstr "RELATIONEN DER TABELLE"
9759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2062
9760 msgid "It appears your table uses triggers;"
9761 msgstr "Es scheint, dass Ihre Tabelle Trigger verwendet;"
9763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2099
9764 #, php-format
9765 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9766 msgstr "Struktur des Views %s als Tabelle exportiert"
9768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2123
9769 msgid "(See below for the actual view)"
9770 msgstr "(Siehe unten für die tatsächliche Ansicht)"
9772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2203
9773 #, php-format
9774 msgid "Error reading data for table %s:"
9775 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten von Tabelle %s:"
9777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:98
9778 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9779 msgstr "Optionen zum Anlegen von Objekten (alle werden empfohlen)"
9781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:141
9782 msgid "Export contents"
9783 msgstr "Export-Inhalte"
9785 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:119
9786 msgid "Table:"
9787 msgstr "Tabelle:"
9789 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:120
9790 msgid "Purpose:"
9791 msgstr "Zweck:"
9793 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:501
9794 msgid "MIME"
9795 msgstr "MIME"
9797 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9798 msgid ""
9799 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9800 msgstr ""
9801 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden "
9802 "(ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen)"
9804 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9805 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9806 msgid ""
9807 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9808 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9809 msgstr ""
9810 "Die erste Zeile der Datei enthält die Spaltennamen <i>(wenn diese Option "
9811 "nicht aktiv ist, wird die erste Zeile als Datenzeile interpretiert)</i>"
9813 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9814 msgid ""
9815 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9816 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9817 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9818 msgstr ""
9819 "Wenn die Daten jeder Zeile der Datei nicht in der gleichen Reihenfolge wie "
9820 "die Datenbank stehen, geben sie die entsprechenden Spaltennamen hier an. "
9821 "Spaltennamen müssen durch Kommata getrennt werden und dürfen nicht von "
9822 "Anführungsstrichen eingeschlossen sein."
9824 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9825 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9826 msgid "Column names: "
9827 msgstr "Spaltennamen: "
9829 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9830 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9831 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9832 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9833 #, php-format
9834 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9835 msgstr "Ungültiger Parameter für CSV-Import: %s"
9837 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9838 #, php-format
9839 msgid ""
9840 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9841 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9842 msgstr ""
9843 "Ungültige Spalte (%s) angegeben! Sicherstellen, dass die Spaltennamen "
9844 "richtig geschrieben, durch Kommata getrennt und nicht von Anführungszeichen "
9845 "eingeschlossen sind."
9847 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9848 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9849 #, php-format
9850 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9851 msgstr "Ungültiges Format in Zeile %d."
9853 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9854 #, php-format
9855 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9856 msgstr "Ungültige Anzahl an Spalten im CSV-Import in Zeile %d."
9858 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9859 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9860 msgstr "Dieses Plugin unterstützt keine Kompression!"
9862 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9863 msgid "MediaWiki Table"
9864 msgstr "Tabelle für MediaWiki"
9866 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9867 #, php-format
9868 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9869 msgstr "Ungültiges Format des Mediawiki-Inputs in Zeile: <br />%s."
9871 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9872 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9873 msgstr ""
9874 "Prozentwerte als normale Dezimalzahlen importieren <i>(z.B. wird 12.00% "
9875 "zu .12)</i>"
9877 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9878 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9879 msgstr "Währungen importieren <i>(z.B. $5.00 zu 5.00)</i>"
9881 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9882 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9883 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9884 msgid ""
9885 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9886 "the issue and try again."
9887 msgstr ""
9888 "Die angegebene XML-Datei war entweder fehlerhaft oder unvollständig. Bitte "
9889 "korrigieren und erneut versuchen."
9891 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9892 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9893 msgstr "Fehler beim Lesen der OpenDocument-Arbeitsmappe!"
9895 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:48
9896 msgid "ESRI Shape File"
9897 msgstr "ESRI Formdatei"
9899 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:80
9900 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:153
9901 #, php-format
9902 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9903 msgstr ""
9904 "Beim Importieren der ESRI-Shapedaten ist ein Fehler aufgetreten: \"%s\"."
9906 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:183
9907 #, php-format
9908 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9909 msgstr ""
9910 "Der ESRI-Typ \"%s\" wird von MySQL Spatial Extension nicht unterstützt."
9912 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:230
9913 msgid "The imported file does not contain any data!"
9914 msgstr "Die importierte Datei enthält keine Daten!"
9916 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9917 msgid "SQL compatibility mode:"
9918 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus:"
9920 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9921 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9922 msgstr "<code>AUTO_INCREMENT</code> nicht für Nullwerte verwenden"
9924 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9925 msgid "XML"
9926 msgstr "XML"
9928 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9929 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9930 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9931 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9932 #, php-format
9933 msgid "The %s table doesn't exist!"
9934 msgstr "Die Tabelle %s existiert nicht!"
9936 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9937 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9938 #, php-format
9939 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9940 msgstr "Schema der Datenbank %s - Seite %s"
9942 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:290
9943 msgid "SCHEMA ERROR: "
9944 msgstr "SCHEMA-FEHLER: "
9946 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:238
9947 msgid "PDF export page"
9948 msgstr "PDF-Export-Seite"
9950 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9951 #, php-format
9952 msgid "Schema of the %s database"
9953 msgstr "Schema der Datenbank %s"
9955 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9956 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9957 msgid "Relational schema"
9958 msgstr "Beziehungsschema"
9960 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9961 msgid "Table of contents"
9962 msgstr "Inhalt"
9964 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9965 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9966 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9967 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9968 msgid "Extra"
9969 msgstr "Extra"
9971 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9972 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9973 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9974 msgid "Orientation"
9975 msgstr "Ausrichtung"
9977 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9978 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9979 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9980 msgid "Landscape"
9981 msgstr "Querformat"
9983 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9984 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9985 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9986 msgid "Portrait"
9987 msgstr "Hochformat"
9989 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9990 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9991 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9992 msgid "Same width for all tables"
9993 msgstr "Gleiche Breite für alle Tabellen"
9995 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9996 msgid "Show grid"
9997 msgstr "Gitterlinien anzeigen"
9999 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
10000 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
10001 msgid "Data dictionary"
10002 msgstr "Strukturverzeichnis"
10004 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
10005 msgid "Order of the tables"
10006 msgstr "Reihenfolge der Tabellen"
10008 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
10009 msgid "Name (Ascending)"
10010 msgstr "Name (Aufsteigend)"
10012 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
10013 msgid "Name (Descending)"
10014 msgstr "Name (Absteigend)"
10016 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
10017 msgid "Show color"
10018 msgstr "mehrfarbig"
10020 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
10021 msgid "Only show keys"
10022 msgstr "Nur Schlüssel anzeigen"
10024 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10025 msgid ""
10026 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10027 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10028 msgstr ""
10029 "Boolische Werte werden in Text umgewandelt (Standard: 'T' und 'F'. Der erste "
10030 "Wert steht für TRUE, der zweite für FALSE. Ungleich Null entspricht TRUE."
10032 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10033 msgid ""
10034 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10035 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10036 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10037 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10038 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10039 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10040 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10041 "gmdate() function."
10042 msgstr ""
10043 "Zeigt eine TIME-, TIMESTAMP-, DATETIME- oder numerisches Unixtimestamp-"
10044 "Spalte als formatiertes Datum an. Die erste Option ist der Offset (in "
10045 "Stunden), der zum Timestamp hinzugefügt wird (Vorgabe: 0). Verwenden Sie die "
10046 "zweite Option, um eine abweichende Datum-/Zeit-Format-Zeichenkette "
10047 "anzugeben. Die dritte Option bestimmt, ob Sie das lokale Datum oder das "
10048 "entsprechende UTC-Datum sehen wollen (\"local\" oder \"utc\" verwenden). "
10049 "Dementsprechend hat das Datumsformat verschiedene Werte - für \"lokal\" "
10050 "siehe PHP-Dokumentation für die strftime()-Funktion und für \"utc\" wird es "
10051 "mittels der gmdate()-Funktion konvertiert."
10053 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10054 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
10055 #: libraries/classes/Util.php:1520
10056 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10057 msgstr "%d. %B %Y um %H:%M"
10059 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10060 msgid ""
10061 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10062 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10063 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10064 "need to set the first option to the empty string."
10065 msgstr ""
10066 "Zeigt einen Link an, um die binären Daten eines Feldes herunterladen zu "
10067 "können. In der ersten Möglichkeit benennen Sie den Dateinamen. Als zweite "
10068 "Option wird ein Spaltenname durch den Dateinamen gesetzt. Sollte die zweite "
10069 "Option gesetzt sein, ist es notwendig, die erste Option auf einen Leerstring "
10070 "zu setzen."
10072 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10073 msgid ""
10074 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10075 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10076 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10077 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10078 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10079 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10080 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10081 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10082 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10083 "appears all on one line (Default 1)."
10084 msgstr ""
10085 "NUR FÜR LINUX: Startet ein externes Programm und verwendet die Daten der "
10086 "Spalte für die Standardeingabe. Gibt die Standardausgabe der Anwendung "
10087 "zurück. Die Voreinstellung wurde für Tidy optimiert, um HTML code optisch zu "
10088 "formatieren. Aus Sicherheitsgründen müssen Sie die Datei libraries/classes/"
10089 "Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php von Hand bearbeiten, "
10090 "um weitere Programme verfügbar zu machen. Die erste Option ist die Nummer "
10091 "des dort hinterlegten Programmes und die zweite Option legt die Parameter "
10092 "für das externe Programm fest. Die dritte Option bestimmt, falls auf 1 "
10093 "gesetzt, dass die Ausgabe mit htmlspecialchars() formatiert wird (Standard: "
10094 "1). Die vierte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, ob ein NOWRAP-Parameter "
10095 "der Tabellenzelle hinzugefügt wird, um einen automatischen Umbruch der "
10096 "Standardausgabe zu verhindern (Standard: 1)."
10098 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10099 msgid ""
10100 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10101 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10102 msgstr ""
10103 "Stellt den Inhalt der Spalten in der ursprünglichen Formatierung dar, ohne "
10104 "dass diese htmlspecialchars() durchläuft. Das heißt, es wird angenommen, "
10105 "dass die Spalte gültiges HTML enthält."
10107 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10108 msgid ""
10109 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10110 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10111 msgstr ""
10112 "Daten in hexadezimaler Schreibweise darstellen. Der optionale Parameter legt "
10113 "fest, nach wie vielen Halbbyte ein Leerzeichen eingefügt werden soll "
10114 "(Standardwert ist 2)."
10116 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10117 msgid "Displays a link to download this image."
10118 msgstr "Einen Link zum Bild anzeigen, z. B. zum Download von BLOB-Daten."
10120 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10121 msgid ""
10122 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10123 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10124 msgstr ""
10125 "Bild-Upload-Funktionalität, die auch eine Vorschau anzeigt. Die möglichen "
10126 "Werte sind Breite und Höhe des Vorschaubildes in Pixeln. Vorgabe: 100 x 100."
10128 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10129 msgid "Image preview here"
10130 msgstr "Bildvorschau hier"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10133 msgid ""
10134 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10135 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10136 msgstr ""
10137 "Ein klickbares Vorschaubild anzeigen. Optionen: Breite und Höhe in Pixeln, "
10138 "wobei das ursprüngliche Seitenverhältnis berücksichtigt wird."
10140 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10141 msgid ""
10142 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10143 "in Internet standard dotted format."
10144 msgstr ""
10145 "Konvertiert eine als BIGINT gespeicherte (IPv4) Internet-Protokoll-Adresse "
10146 "in eine Zeichenkette im Punkt-Format."
10148 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10149 msgid ""
10150 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10151 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10152 "string)."
10153 msgstr ""
10154 "Hängt Text an eine Zeichenfolge an oder stellt ihn voran. Die erste Option "
10155 "ist der Text der vorangestellt werden soll, der Text der angehängt werden "
10156 "soll (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, standardgemäß leere "
10157 "Zeichenfolge)."
10159 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10160 msgid ""
10161 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10162 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10163 msgstr ""
10164 "Überprüft die Zeichenkette mit Hilfe eines regulären Ausdrucks und fügt nur "
10165 "ein, wenn sie mit dieser übereinstimmt. Die erste Option ist der regulärer "
10166 "Ausdruck."
10168 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10169 #, php-format
10170 msgid "Validation failed for the input string %s."
10171 msgstr "Überprüfung der eingegebenen Zeichenfolge %s ist fehlgeschlagen."
10173 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10174 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10175 msgstr "Formatiert den Text als SQL mit Syntaxhervorhebung."
10177 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10178 msgid ""
10179 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10180 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10181 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10182 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10183 "(Default: \"…\")."
10184 msgstr ""
10185 "Stellt nur einen Teil des Feldinhaltes dar. Die erste Option definiert die "
10186 "Position des Textes ab dem die Ausgabe startet (Standard: 0), die zweite "
10187 "Option gibt an wieviel Zeichen ab dort dargestellt werden sollen. Falls "
10188 "diese Option leer ist, wird der gesamte verbleibende Text dargestellt. Die "
10189 "dritte Option kann einen Text enthalten, der bei partieller Ausgabe des "
10190 "Textes angehängt wird, um eine Abschneidung kenntlich zu machen (Standard: "
10191 "\"…\")."
10193 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10194 msgid ""
10195 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10196 "input."
10197 msgstr ""
10198 "Datei-Upload-Funktion für TEXT-Spalten. Es muss kein Textfeld für die "
10199 "Eingabe sein."
10201 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10202 msgid ""
10203 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10204 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10205 "third options are the width and the height in pixels."
10206 msgstr ""
10207 "Zeigt ein Bild und einen Link; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste "
10208 "Option ist ein URL-Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite "
10209 "Option ist die Breite des Bildes und die dritte Option die Höhe in Pixeln."
10211 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10212 msgid ""
10213 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10214 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10215 "the link."
10216 msgstr ""
10217 "Zeigt einen Link an; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste Option ist "
10218 "ein Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite Option ist der "
10219 "darzustellende Titel des Links."
10221 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10222 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10223 msgstr ""
10224 "Konvertiert eine Internet-Protokoll-Adresse in (IPv4/IPv6)-Schreibweise in "
10225 "ein Binärformat"
10227 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10228 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10229 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für JSON."
10231 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10232 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10233 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für SQL."
10235 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10236 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10237 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für XML (und HTML)."
10239 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10240 msgid ""
10241 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10242 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10243 msgstr ""
10244 "Konvertiert eine als binäre Zeichenkette gespeichterte Internet-Protokoll-"
10245 "Adresse in eine Zeichenkette in (IPv4/IPv6)-Schreibweise."
10247 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10248 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10249 msgstr "Formatiert den Text als JSON mit Syntaxhervorhebung."
10251 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10252 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10253 msgstr "Formatiert den Text als XML mit Syntaxhervorhebung."
10255 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:129
10256 #, fuzzy
10257 #| msgid "Authentication Plugin"
10258 msgid "Authentication Application (2FA)"
10259 msgstr "Authentifizierungs Plugin"
10261 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:139
10262 msgid ""
10263 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10264 "Google Authenticator or Authy."
10265 msgstr ""
10267 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10268 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10269 msgstr ""
10271 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10272 msgid ""
10273 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10274 msgstr ""
10276 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10277 #, fuzzy
10278 #| msgid "Signon authentication"
10279 msgid "Simple two-factor authentication"
10280 msgstr "Signon-Authentifizierung"
10282 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10283 #, fuzzy
10284 msgid "For testing purposes only!"
10285 msgstr "Nur für Testzwecke!"
10287 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10288 #, fuzzy, php-format
10289 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10290 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10291 msgstr "Hardware Authentisierung fehlgeschlagen!"
10293 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10294 #, fuzzy
10295 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10296 msgid "Two-factor authentication failed."
10297 msgstr "Hardware Authentisierung fehlgeschlagen!"
10299 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10300 msgid "No Two-Factor"
10301 msgstr ""
10303 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10304 msgid "Login using password only."
10305 msgstr ""
10307 #: libraries/classes/PmdCommon.php:550
10308 msgid "Error: relationship already exists."
10309 msgstr "Fehler: Verknüpfung existiert bereits."
10311 #: libraries/classes/PmdCommon.php:596
10312 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
10313 msgstr "FOREIGN KEY wurde hinzugefügt."
10315 #: libraries/classes/PmdCommon.php:602
10316 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
10317 msgstr "Fehler: FOREIGN KEY konnte nicht hinzugefügt werden!"
10319 #: libraries/classes/PmdCommon.php:607
10320 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10321 msgstr "Fehler: Fehlender Index über Spalte(n)."
10323 #: libraries/classes/PmdCommon.php:612
10324 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10325 msgstr "Fehler: Beziehungsfunktionen wurde deaktiviert!"
10327 #: libraries/classes/PmdCommon.php:634
10328 msgid "Internal relationship has been added."
10329 msgstr "Interne Verknüpfung wurde hinzugefügt."
10331 #: libraries/classes/PmdCommon.php:640
10332 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
10333 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht hinzugefügt werden!"
10335 #: libraries/classes/PmdCommon.php:678
10336 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
10337 msgstr "FOREIGN KEY wurde beseitigt."
10339 #: libraries/classes/PmdCommon.php:684
10340 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
10341 msgstr "Fehler: FOREIGEN KEY konnte nicht beseitigt werden!"
10343 #: libraries/classes/PmdCommon.php:711
10344 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
10345 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht beseitigt werden!"
10347 #: libraries/classes/PmdCommon.php:715
10348 msgid "Internal relationship has been removed."
10349 msgstr "Interne Verknüpfung wurde beseitigt."
10351 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:139
10352 msgid "Could not save recent table!"
10353 msgstr "Konnte die letzte Tabelle nicht speichern!"
10355 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:143
10356 msgid "Could not save favorite table!"
10357 msgstr "Konnte die Favoriten-Tabelle nicht speichern!"
10359 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:213
10360 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10361 msgid "Remove from Favorites"
10362 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
10364 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:235
10365 msgid "There are no recent tables."
10366 msgstr "Es gibt keine letzten Tabellen."
10368 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:236
10369 msgid "There are no favorite tables."
10370 msgstr "Es gibt keine Favoriten-Tabellen."
10372 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:251
10373 msgid "Recent tables"
10374 msgstr "Letzte Tabellen"
10376 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
10377 msgid "Recent"
10378 msgstr "Letzte"
10380 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10381 msgid "Favorites"
10382 msgstr "Favoriten"
10384 #: libraries/classes/Relation.php:105
10385 msgid "not OK"
10386 msgstr "fehlerhaft"
10388 #: libraries/classes/Relation.php:109
10389 msgctxt "Correctly working"
10390 msgid "OK"
10391 msgstr "OK"
10393 #: libraries/classes/Relation.php:112
10394 msgid "Enabled"
10395 msgstr "Aktiviert"
10397 #: libraries/classes/Relation.php:116
10398 msgid "Configuration of pmadb…"
10399 msgstr "Konfiguration des pmadb…"
10401 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10402 msgid "General relation features"
10403 msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
10405 #: libraries/classes/Relation.php:167
10406 msgid "Display Features"
10407 msgstr "Anzeige verknüpfter Daten"
10409 #: libraries/classes/Relation.php:184
10410 msgid "Designer and creation of PDFs"
10411 msgstr "Designer und Erzeugen von PDFs"
10413 #: libraries/classes/Relation.php:195
10414 msgid "Displaying Column Comments"
10415 msgstr "Darstellung von Spaltenkommentaren"
10417 #: libraries/classes/Relation.php:201
10418 msgid "Browser transformation"
10419 msgstr "Darstellungsumwandlung"
10421 #: libraries/classes/Relation.php:208
10422 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10423 msgstr ""
10424 "Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach, wie Sie die Struktur Ihrer "
10425 "Informationstabelle aktualisieren können."
10427 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10428 msgid "Bookmarked SQL query"
10429 msgstr "Gespeicherte SQL-Abfrage"
10431 #: libraries/classes/Relation.php:235
10432 msgid "SQL history"
10433 msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll"
10435 #: libraries/classes/Relation.php:246
10436 msgid "Persistent recently used tables"
10437 msgstr "Gespeicherte kürzlich verwendete Tabellen"
10439 #: libraries/classes/Relation.php:257
10440 msgid "Persistent favorite tables"
10441 msgstr "Dauerhafte Favoriten-Tabellen"
10443 #: libraries/classes/Relation.php:268
10444 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10445 msgstr "Gespeicherte Tabellen-Darstellungs-Optionen"
10447 #: libraries/classes/Relation.php:290
10448 msgid "User preferences"
10449 msgstr "Benutzereinstellungen"
10451 #: libraries/classes/Relation.php:307
10452 msgid "Configurable menus"
10453 msgstr "Konfigurierbare Menüs"
10455 #: libraries/classes/Relation.php:318
10456 msgid "Hide/show navigation items"
10457 msgstr "Navigations-Elemente aus-/einblenden"
10459 #: libraries/classes/Relation.php:329
10460 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10461 msgstr "Suchen als Beispielabfragen speichern"
10463 #: libraries/classes/Relation.php:340
10464 msgid "Managing Central list of columns"
10465 msgstr "Verwaltung von zentralen Liste der Spalten"
10467 #: libraries/classes/Relation.php:351
10468 msgid "Remembering Designer Settings"
10469 msgstr "Designer-Einstellungen zwischenspeichern"
10471 #: libraries/classes/Relation.php:362
10472 msgid "Saving export templates"
10473 msgstr "Exportvorlagen speichern"
10475 #: libraries/classes/Relation.php:370
10476 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10477 msgstr "Kurzanleitung zum Einrichten der zusätzlichen Funktionen:"
10479 #: libraries/classes/Relation.php:376
10480 #, php-format
10481 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10482 msgstr ""
10483 "Erstellen der benötigten Tabellen mittels <code>%screate_tables.sql</code>."
10485 #: libraries/classes/Relation.php:381
10486 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10487 msgstr "Den Benutzer pma einrichten und Zugriff auf diese Tabellen geben."
10489 #: libraries/classes/Relation.php:384
10490 msgid ""
10491 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10492 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10493 msgstr ""
10494 "Zusätzliche Funktionen können in der Konfigurationsdatei (<code>config.inc."
10495 "php</code>) aktiviert werden. Beispiele finden sich in der <code>config."
10496 "sample.inc.php</code>."
10498 #: libraries/classes/Relation.php:389
10499 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10500 msgstr ""
10501 "Erneut in phpMyAdmin anmelden um die neue Konfigurationsdatei zu laden."
10503 #: libraries/classes/Relation.php:1704
10504 msgid "no description"
10505 msgstr "keine Beschreibung"
10507 #: libraries/classes/Relation.php:1895
10508 msgid ""
10509 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10510 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10511 "phpMyAdmin configuration storage there."
10512 msgstr ""
10513 "Sie haben nicht die nötigen Rechte, um eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ "
10514 "anzulegen. Sie können zum „Operationen“-Tab einer beliebigen Datenbank "
10515 "gehen, um in dieser den phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher einzurichten."
10517 #: libraries/classes/Relation.php:2010
10518 #, php-format
10519 msgid ""
10520 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10521 "configuration storage there."
10522 msgstr ""
10523 "Eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ %sanlegen%s und dort die phpMyAdmin-"
10524 "Konfigurationsspeicher-Tabellen einrichten."
10526 #: libraries/classes/Relation.php:2018
10527 #, php-format
10528 msgid ""
10529 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10530 msgstr ""
10531 "%sErzeuge%s die PhpMyAdmin-Konfigurationsspeicherung in der aktuellen "
10532 "Datenbank."
10534 #: libraries/classes/Relation.php:2026
10535 #, php-format
10536 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10537 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen %sanlegen%s."
10539 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10540 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:357
10541 #: templates/server/databases/table_header.twig:32
10542 msgid "Master replication"
10543 msgstr "Master Replikation"
10545 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10546 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10547 msgstr ""
10548 "Dieser Server ist als Master in einem Replikations-Prozess konfiguriert."
10550 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10551 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
10552 msgid "Show master status"
10553 msgstr "Zeige den Master-Status"
10555 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10556 msgid "Show connected slaves"
10557 msgstr "Zeige verbundene Slaves"
10559 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10560 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
10561 msgid "Add slave replication user"
10562 msgstr "Benutzer für den Replication-Slave hinzufügen"
10564 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10565 msgid "Master configuration"
10566 msgstr "Master-Konfiguration"
10568 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10569 msgid ""
10570 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10571 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10572 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10573 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10574 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10575 msgstr ""
10576 "Dieser Server ist nicht als ein Master in einem Replikations-Prozess "
10577 "konfiguriert. Sie können entweder alle Datenbank replizieren und einige "
10578 "ignorieren (nützlich, wenn die meisten Datenbanken repliziert werden "
10579 "sollen), oder Sie ignorieren standardmäßig alle Datenbanken und erlauben die "
10580 "Replikation nur für bestimmte Datenbanken. Bitte den Modus wählen:"
10582 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10583 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10584 msgstr "Repliziere alle Datenbanken bis auf:"
10586 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10587 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10588 msgstr "Repliziere nur:"
10590 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10591 msgid "Please select databases:"
10592 msgstr "Bitte Datenbanken auswählen:"
10594 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10595 msgid ""
10596 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10597 "and please restart the MySQL server afterwards."
10598 msgstr ""
10599 "Nun die folgenden Zeilen am Ende des [mysqld] Abschnitts in der my.cnf "
10600 "hinzufügen. Danach den MySQL-Server neu starten."
10602 # translation from go to "OK" as defined in po file
10603 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10604 msgid ""
10605 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10606 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10607 "master."
10608 msgstr ""
10609 "Nachdem Sie den MySQL-Server neu gestartet haben, klicken Sie auf OK. "
10610 "Daraufhin sollten Sie eine Meldung sehen, dass dieser Server als Master "
10611 "konfiguriert <b>ist</b>."
10613 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10614 #: templates/server/databases/table_header.twig:35
10615 msgid "Slave replication"
10616 msgstr "Slave Replikation"
10618 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10619 msgid "Master connection:"
10620 msgstr "Hauptverbindung:"
10622 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10623 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10624 msgstr "Slave SQL Thread läuft nicht!"
10626 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:233
10627 msgid "Slave IO Thread not running!"
10628 msgstr "Slave IO Thread läuft nicht!"
10630 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10631 msgid ""
10632 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10633 msgstr ""
10634 "Dieser Server ist als Slave in einem Replikations-Prozess konfiguriert. "
10635 "Möchten Sie:"
10637 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:251
10638 msgid "See slave status table"
10639 msgstr "Die Slave Statustabelle sehen"
10641 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10642 msgid "Control slave:"
10643 msgstr "Kontrol-Slave:"
10645 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:262
10646 msgid "Full start"
10647 msgstr "Alles starten"
10649 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10650 msgid "Full stop"
10651 msgstr "Alles stoppen"
10653 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10654 msgid "Reset slave"
10655 msgstr "Slave zurücksetzen"
10657 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:269
10658 msgid "Start SQL Thread only"
10659 msgstr "Nur SQL-Thread starten"
10661 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:272
10662 msgid "Stop SQL Thread only"
10663 msgstr "Nur SQL-Thread stoppen"
10665 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:276
10666 msgid "Start IO Thread only"
10667 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread starten"
10669 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:279
10670 msgid "Stop IO Thread only"
10671 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread stoppen"
10673 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:288
10674 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:415
10675 msgid "Change or reconfigure master server"
10676 msgstr "Master-Server wechseln oder neu konfigurieren"
10678 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:299
10679 #, php-format
10680 msgid ""
10681 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10682 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10683 msgstr ""
10684 "Dieser Server ist nicht als Slave in einem Replikationsprozess konfiguriert. "
10685 "Möchten Sie ihn <a href=\"%s\">konfigurieren</a>?"
10687 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:321
10688 msgid "Error management:"
10689 msgstr "Fehlerbehandlung:"
10691 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:324
10692 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10693 msgstr ""
10694 "Überspringen von Fehlern kann zu Synchronisationsverlust zwischen Master und "
10695 "Slave führen!"
10697 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10698 msgid "Skip current error"
10699 msgstr "Überspringe aktuellen Fehler"
10701 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
10702 #, php-format
10703 msgid "Skip next %s errors."
10704 msgstr "Überspringe die nächsten %s Fehler."
10706 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:360
10707 #, php-format
10708 msgid ""
10709 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10710 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10711 msgstr ""
10712 "Dieser Server ist nicht als Master in einem Replikations-Prozess "
10713 "konfiguriert. Möchten Sie ihn <a href=\"%s\">konfigurieren</a>?"
10715 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:393
10716 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10717 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10718 msgid "Unselect all"
10719 msgstr "Auswahl entfernen"
10721 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:414
10722 msgid "Slave configuration"
10723 msgstr "Slave-Konfiguration"
10725 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:417
10726 msgid ""
10727 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10728 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10729 msgstr ""
10730 "Bitte eine eindeutige Server-ID in der Konfigurations-Datei (my.cnf) "
10731 "sicherstellen bzw., falls nicht eindeutig, folgende Zeile im Abschnitt "
10732 "[mysqld] einfügen:"
10734 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:424
10735 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1499
10737 msgid "User name:"
10738 msgstr "Benutzername:"
10740 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:430
10741 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10742 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:812
10743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1504
10744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1526
10745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2562
10746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3533
10747 msgid "User name"
10748 msgstr "Benutzername"
10750 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
10751 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:862
10752 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
10753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1665
10754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1682
10755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3535
10756 msgid "Password"
10757 msgstr "Passwort"
10759 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
10760 msgid "Port:"
10761 msgstr "Port:"
10763 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:543
10764 msgid "Master status"
10765 msgstr "Master-Status"
10767 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:546
10768 msgid "Slave status"
10769 msgstr "Slave-Status"
10771 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:555
10772 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:227
10773 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10774 msgid "Variable"
10775 msgstr "Variable"
10777 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:630
10778 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:713
10779 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10780 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
10781 msgid "Host"
10782 msgstr "Host"
10784 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:647
10785 msgid ""
10786 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10787 "this list."
10788 msgstr ""
10789 "Nur Slaves, die mit der Option --report-host=host_name gestartet wurden, "
10790 "sind in dieser Liste sichtbar."
10792 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:751
10793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
10794 msgid "Any host"
10795 msgstr "Jeder Host"
10797 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:756
10798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1608
10799 msgid "Local"
10800 msgstr "Lokal"
10802 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:763
10803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1617
10804 msgid "This Host"
10805 msgstr "Dieser Host"
10807 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:803
10808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10809 msgid "Any user"
10810 msgstr "Jeder Benutzer"
10812 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10813 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:841
10814 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1636
10816 msgid "Use text field:"
10817 msgstr "Textfeld verwenden:"
10819 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:835
10820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1627
10821 msgid "Use Host Table"
10822 msgstr "Verwende Hosttabelle"
10824 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:851
10825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1653
10826 msgid ""
10827 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10828 "table are used instead."
10829 msgstr ""
10830 "Wenn die Host-Tabelle aktiv ist, wird dieses Feld ignoriert und stattdessen "
10831 "die Werte aus der Host-Tabelle verwendet."
10833 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1697
10835 msgid "Re-type"
10836 msgstr "Wiederholen"
10838 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:886
10839 msgid "Generate password:"
10840 msgstr "Passwort generieren:"
10842 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:918
10843 msgid ""
10844 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10845 "in phpMyAdmin configuration."
10846 msgstr ""
10847 "Verbindung zum Server ist deaktiviert. Bitte aktivieren Sie "
10848 "$cfg['AllowArbitraryServer'] in der phpMyAdmin Konfiguration."
10850 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10851 msgid "Replication started successfully."
10852 msgstr "Replikation erfolgreich gestartet."
10854 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10855 msgid "Error starting replication."
10856 msgstr "Fehler beim Starten der Replikation."
10858 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10859 msgid "Replication stopped successfully."
10860 msgstr "Replikation erfolgreich gestoppt."
10862 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10863 msgid "Error stopping replication."
10864 msgstr "Fehler beim Stoppen der Replikation."
10866 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10867 msgid "Replication resetting successfully."
10868 msgstr "Replikation erfolgreich zurückgesetzt."
10870 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10871 msgid "Error resetting replication."
10872 msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Replikation."
10874 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:939
10875 msgid "Success."
10876 msgstr "Erfolg."
10878 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:940
10879 msgid "Error."
10880 msgstr "Fehler."
10882 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:986
10883 msgid "Unknown error"
10884 msgstr "Unbekannter Fehler"
10886 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:996
10887 #, php-format
10888 msgid "Unable to connect to master %s."
10889 msgstr "Verbindung zu Master %s fehlgeschlagen."
10891 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1007
10892 msgid ""
10893 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10894 msgstr ""
10895 "Log-Position des Masters nicht lesbar. Mögliches Rechteproblem auf dem "
10896 "Master."
10898 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10899 msgid "Unable to change master!"
10900 msgstr "Kann Master nicht wechseln!"
10902 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1029
10903 #, php-format
10904 msgid "Master server changed successfully to %s."
10905 msgstr "Master-Server wurde erfolgreich auf %s geändert."
10907 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10908 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10909 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10910 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10911 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1492
10912 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10913 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10914 #, php-format
10915 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10916 msgstr "Die folgende Abfrage ist fehlgeschlagen: \"%s\""
10918 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10919 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10920 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10921 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10922 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10923 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1496
10924 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10925 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10926 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10927 msgid "MySQL said: "
10928 msgstr "MySQL meldet: "
10930 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10931 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10932 msgstr "Das wiederherstellen des gelöschten Ereignisses schlug fehl."
10934 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10935 #, php-format
10936 msgid "Event %1$s has been modified."
10937 msgstr "Ereignis %1$s wurde geändert."
10939 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10940 #, php-format
10941 msgid "Event %1$s has been created."
10942 msgstr "Ereignis %1$s wurde erzeugt."
10944 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10945 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10946 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10947 msgstr ""
10948 "Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten während Ihre Anfrage verarbeitet "
10949 "wurde:"
10951 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10952 msgid "Edit event"
10953 msgstr "Event bearbeiten"
10955 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:905
10956 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10957 msgid "Details"
10958 msgstr "Details"
10960 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10961 msgid "Event name"
10962 msgstr "Ereignis-Name"
10964 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:928
10965 #, php-format
10966 msgid "Change to %s"
10967 msgstr "Wechseln zu %s"
10969 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10970 msgid "Execute at"
10971 msgstr "Ausführen um"
10973 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10974 msgid "Execute every"
10975 msgstr "Abfrage ausführen"
10977 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10978 msgctxt "Start of recurring event"
10979 msgid "Start"
10980 msgstr "Start"
10982 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10983 msgctxt "End of recurring event"
10984 msgid "End"
10985 msgstr "Ende"
10987 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10988 msgid "On completion preserve"
10989 msgstr "Nach Abschluss erhalten"
10991 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1045
10992 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10993 msgid "Definer"
10994 msgstr "Ersteller"
10996 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1126
10997 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10998 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10999 msgstr "Der Ersteller muss im \"benutzername@hostname\" Format sein!"
11001 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
11002 msgid "You must provide an event name!"
11003 msgstr "Sie müssen einen Ereignis-Namen angeben!"
11005 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
11006 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11007 msgstr "Sie müssen einen gültigen Intervall für dieses Ereignis angeben."
11009 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
11010 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11011 msgstr "Sie müssen eine gültige Ausführungszeit für dieses Ereignis angeben."
11013 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
11014 msgid "You must provide a valid type for the event."
11015 msgstr "Sie müssen einen gültigen Typ für dieses Event angeben."
11017 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
11018 msgid "You must provide an event definition."
11019 msgstr "Sie müssen die Definition des Ereignisses angeben."
11021 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
11022 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
11023 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1329
11024 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1539
11025 msgid "Error in processing request:"
11026 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage:"
11028 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
11029 msgid "OFF"
11030 msgstr "AUS"
11032 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
11033 msgid "ON"
11034 msgstr "AN"
11036 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
11037 msgid "Event scheduler status"
11038 msgstr "Ereignis-Planer-Statistiken"
11040 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
11041 msgid "The backed up query was:"
11042 msgstr "Die gesicherte Abfrage war:"
11044 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
11045 msgid ""
11046 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11047 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11048 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11049 "problems."
11050 msgstr ""
11051 "Sie verwenden die von PHP als veraltet gekennzeichnete 'mysql'-Erweiterung, "
11052 "die nicht in der Lage ist, mehrere Abfragen zu verarbeiten. [strong]Die "
11053 "Ausführung von einigen gespeicherten Routinen könnte fehlschlagen![/strong] "
11054 "Bitte verwenden Sie die neuere 'mysqli'-Erweiterung, um Probleme zu "
11055 "vermeiden."
11057 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
11058 msgid "Edit routine"
11059 msgstr "Bearbeite Prozedur"
11061 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11062 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1135
11063 #, php-format
11064 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11065 msgstr "Ungültiger Prozeduren-Typ: \"%s\""
11067 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
11068 #, php-format
11069 msgid "Routine %1$s has been created."
11070 msgstr "Die Prozedur %1$s wurde erstellt."
11072 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
11073 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11074 msgstr "Das wiederherstellen der gelöschten Prozedur schlug fehl."
11076 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
11077 #, php-format
11078 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11079 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert. Die Privilegien wurden angepasst."
11081 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
11082 #, php-format
11083 msgid "Routine %1$s has been modified."
11084 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert."
11086 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:908
11087 msgid "Routine name"
11088 msgstr "Prozeduren-Name"
11090 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:934
11091 msgid "Parameters"
11092 msgstr "Parameter"
11094 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:942
11095 msgid "Direction"
11096 msgstr "Richtung"
11098 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:963
11099 msgid "Add parameter"
11100 msgstr "Parameter hinzufügen"
11102 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
11103 msgid "Remove last parameter"
11104 msgstr "Letzten Parameter entfernen"
11106 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
11107 msgid "Return type"
11108 msgstr "Rückgabe-Typ"
11110 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:978
11111 msgid "Return length/values"
11112 msgstr "Rückgabe Länge/Werte"
11114 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:984
11115 msgid "Return options"
11116 msgstr "Rückgabe der Optionen"
11118 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1016
11119 msgid "Is deterministic"
11120 msgstr "Ist plangesteuert"
11122 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1035
11123 msgid ""
11124 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11125 "refer to the documentation for more details"
11126 msgstr ""
11127 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
11128 "Details an die Dokumentation"
11130 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1050
11131 msgid "Security type"
11132 msgstr "Sicherheits-Typ"
11134 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1059
11135 msgid "SQL data access"
11136 msgstr "SQL-Datenzugriff"
11138 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
11139 msgid "You must provide a routine name!"
11140 msgstr "Sie müssen einen Prozeduren-Namen angeben!"
11142 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1176
11143 #, php-format
11144 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11145 msgstr "Ungültige Richtung \"%s\" für Parameter angegeben."
11147 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1198
11148 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1260
11149 msgid ""
11150 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11151 "VARCHAR and VARBINARY."
11152 msgstr ""
11153 "Sie müssen Länge/Werte Angaben für Prozeduren Parameter des Typs ENUM, SET, "
11154 "VARCHAR und VARBINARY angeben."
11156 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1224
11157 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11158 msgstr ""
11159 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11161 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1243
11162 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11163 msgstr ""
11164 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11166 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1303
11167 msgid "You must provide a routine definition."
11168 msgstr "Sie müssen die Definition der Prozedur angeben."
11170 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1415
11171 #, php-format
11172 msgid "Execution results of routine %s"
11173 msgstr "Ergebnisse der ausgeführten Prozedur %s"
11175 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1470
11176 #, php-format
11177 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11178 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11179 msgstr[0] ""
11180 "%d Datensatz betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11181 msgstr[1] ""
11182 "%d Datensätze betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11184 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1527
11185 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1534
11186 msgid "Execute routine"
11187 msgstr "Führe Prozedur aus"
11189 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1613
11190 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
11191 msgid "Routine parameters"
11192 msgstr "Prozeduren-Parameter"
11194 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11195 msgid "Returns"
11196 msgstr "Rückgabe-Wert"
11198 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11199 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11200 msgstr "Das Wiederherstellen der gelöschten Trigger schlug fehl."
11202 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11203 #, php-format
11204 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11205 msgstr "Trigger %1$s wurde geändert."
11207 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11208 #, php-format
11209 msgid "Trigger %1$s has been created."
11210 msgstr "Trigger %1$s wurde erzeugt."
11212 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11213 msgid "Edit trigger"
11214 msgstr "Trigger bearbeiten"
11216 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11217 msgid "Trigger name"
11218 msgstr "Trigger-Name"
11220 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11221 msgctxt "Trigger action time"
11222 msgid "Time"
11223 msgstr "Zeit"
11225 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11226 msgid "You must provide a trigger name!"
11227 msgstr "Sie müssen einen Trigger-Namen eingeben!"
11229 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11230 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11231 msgstr "Sie müssen eine gültige Zeit für den Trigger eingeben!"
11233 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11234 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11235 msgstr ""
11236 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Trigger-Parameter eingeben!"
11238 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11239 msgid "You must provide a valid table name!"
11240 msgstr "Sie müssen einen gültigen Tabellen-Namen angeben!"
11242 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11243 msgid "You must provide a trigger definition."
11244 msgstr "Sie müssen die Definition des Triggers angeben."
11246 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11247 msgid "Add routine"
11248 msgstr "Routine hinzufügen"
11250 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11251 #, php-format
11252 msgid "Export of routine %s"
11253 msgstr "Exportieren der Prozedur %s"
11255 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11256 msgid "routine"
11257 msgstr "Prozedur"
11259 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11260 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11261 msgstr ""
11262 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um eine neue Routine zu erstellen."
11264 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11265 #, php-format
11266 msgid ""
11267 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11268 "necessary privileges to edit this routine."
11269 msgstr ""
11270 "Keine Routine mit Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden. Vielleicht fehlt "
11271 "Ihnen die erforderlichen Berechtigungen, um diese Routine zu bearbeiten."
11273 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11274 #, php-format
11275 msgid ""
11276 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11277 "necessary privileges to view/export this routine."
11278 msgstr ""
11279 "Keine Routine mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden. "
11280 "Möglicherweise fehlen Ihnen die nötigen Rechte un diese Routine anzusehen/zu "
11281 "exportieren."
11283 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11284 #, php-format
11285 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11286 msgstr "Keine Prozedur mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
11288 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11289 msgid "There are no routines to display."
11290 msgstr "Es sind keine Routinen zum Anzeigen vorhanden."
11292 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11293 msgid "Add trigger"
11294 msgstr "Trigger hinzufügen"
11296 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11297 #, php-format
11298 msgid "Export of trigger %s"
11299 msgstr "Export des Triggers %s"
11301 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11302 msgid "trigger"
11303 msgstr "Trigger"
11305 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11306 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11307 msgstr ""
11308 "Sie haben nicht die notwendigen Rechte um einen neuen Trigger zu erstellen."
11310 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11311 #, php-format
11312 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11313 msgstr "Keine Trigger namens %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
11315 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11316 msgid "There are no triggers to display."
11317 msgstr "Es sind keine Trigger zum Anzeigen vorhanden."
11319 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11320 msgid "Add event"
11321 msgstr "Ereignis hinzufügen"
11323 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11324 #, php-format
11325 msgid "Export of event %s"
11326 msgstr "Export des Ereignisses %s"
11328 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11329 msgid "event"
11330 msgstr "Ereignis"
11332 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11333 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11334 msgstr ""
11335 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um ein neues Ereignis zu "
11336 "erstellen."
11338 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11339 #, php-format
11340 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11341 msgstr "Es wurde kein Ereignis mit dem Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden."
11343 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11344 msgid "There are no events to display."
11345 msgstr "Es sind keine Ereignisse vorhanden, die angezeigt werden könnten."
11347 #: libraries/classes/SavedSearches.php:261
11348 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11349 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Lesezeichen-Suchanfrage an."
11351 #: libraries/classes/SavedSearches.php:276
11352 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11353 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage als Lesezeichen zu speichern."
11355 #: libraries/classes/SavedSearches.php:298
11356 #: libraries/classes/SavedSearches.php:335
11357 msgid "An entry with this name already exists."
11358 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
11360 #: libraries/classes/SavedSearches.php:362
11361 msgid "Missing information to delete the search."
11362 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu löschen."
11364 #: libraries/classes/SavedSearches.php:390
11365 msgid "Missing information to load the search."
11366 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu laden."
11368 #: libraries/classes/SavedSearches.php:409
11369 msgid "Error while loading the search."
11370 msgstr "Fehler beim Laden der Suchanfrage."
11372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:118
11373 msgid "No privileges."
11374 msgstr "Keine Rechte."
11376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:63
11377 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11378 msgstr "Enthält alle Rechte bis auf GRANT."
11380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1036
11382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1210 server_privileges.php:107
11383 msgid "Allows reading data."
11384 msgstr "Erlaubt das Auslesen von Daten."
11386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1041
11388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1211 server_privileges.php:83
11389 msgid "Allows inserting and replacing data."
11390 msgstr "Erlaubt das Hinzufügen und Ersetzen von Daten."
11392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1046
11394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1212 server_privileges.php:117
11395 msgid "Allows changing data."
11396 msgstr "Erlaubt das Verändern von gespeicherten Daten."
11398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1213 server_privileges.php:72
11400 msgid "Allows deleting data."
11401 msgstr "Erlaubt das Löschen von Daten."
11403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239 server_privileges.php:66
11405 msgid "Allows creating new databases and tables."
11406 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Datenbanken und Tabellen."
11408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:73
11410 msgid "Allows dropping databases and tables."
11411 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Datenbanken und Tabellen."
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1335 server_privileges.php:101
11415 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11416 msgstr ""
11417 "Erlaubt das erneute Laden von Servereinstellungen und das Leeren der "
11418 "Zwischenspeicher zur Laufzeit."
11420 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1339 server_privileges.php:110
11422 msgid "Allows shutting down the server."
11423 msgstr "Erlaubt das Beenden des Servers."
11425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1331 server_privileges.php:98
11427 msgid "Allows viewing processes of all users."
11428 msgstr "Erlaubt die Anzeige der Prozesse aller Benutzer."
11430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1219 server_privileges.php:77
11432 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11433 msgstr ""
11434 "Erlaubt das Importieren von Daten aus und das Exportieren in externe Dateien."
11436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1051
11438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1363 server_privileges.php:99
11439 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11440 msgstr "Hat keinen Effekt in dieser MySQL-Version."
11442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1247 server_privileges.php:82
11444 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11445 msgstr "Erlaubt das Erstellen und Löschen von Indizes."
11447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1245 server_privileges.php:64
11449 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11450 msgstr "Erlaubt das Verändern der Struktur bestehender Tabellen."
11452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1343 server_privileges.php:108
11454 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11455 msgstr "Gewährt Zugang zur vollständigen Datenbankliste."
11457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11458 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1323 server_privileges.php:112
11459 msgid ""
11460 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11461 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11462 "killing threads of other users."
11463 msgstr ""
11464 "Erlaubt eine Verbindung, selbst wenn die maximale Anzahl an Verbindungen "
11465 "bereits erreicht ist; Wird für viele administrative Operationen, wie das "
11466 "Setzen globaler Variables oder das Beenden fremder Prozesse, vorausgesetzt."
11468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11469 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257 server_privileges.php:69
11470 msgid "Allows creating temporary tables."
11471 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen."
11473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:84
11475 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11476 msgstr "Erlaubt die Sperrung bestimmter Tabellen."
11478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1372 server_privileges.php:106
11480 msgid "Needed for the replication slaves."
11481 msgstr "Wird für die Replication-Slave-Systeme benötigt."
11483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1368 server_privileges.php:104
11485 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11486 msgstr ""
11487 "Erlaubt dem Benutzer zu fragen, wo sich die Master- bzw. Slave-Systeme "
11488 "befinden."
11490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11491 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1277
11493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1284 server_privileges.php:71
11494 msgid "Allows creating new views."
11495 msgstr "Erlaubt das Erstellen von Views."
11497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1291 server_privileges.php:75
11499 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11500 msgstr "Erlaubt das Anlegen von Events für den Event-Scheduler."
11502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:116
11504 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11505 msgstr "Erlaubt das Erzeugen und Löschen Triggern."
11507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261 server_privileges.php:109
11510 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11511 msgstr "Erlaubt das Ausführen von SHOW CREATE VIEW."
11513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1265 server_privileges.php:67
11515 msgid "Allows creating stored routines."
11516 msgstr "Erlaubt das Erstellen von gespeicherten Routinen."
11518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1269 server_privileges.php:65
11520 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11521 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen von gespeicherten Routinen."
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11524 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:70
11525 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11526 msgstr "Erlaubt das Erstellen, Löschen und Umbenennen von Benutzern."
11528 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1271 server_privileges.php:76
11530 msgid "Allows executing stored routines."
11531 msgstr "Erlaubt das Ausführen von gespeicherten Routinen."
11533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:726
11534 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11535 msgstr "Erfordert keine SSL-verschlüsselte Verbindung."
11537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:742
11538 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11539 msgstr "Benötigt SSL-verschlüsselte Verbindungen."
11541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:756
11542 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11543 msgstr "Erfordert ein gültiges X509-Zertifikat."
11545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:781
11546 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11547 msgstr ""
11548 "Erfordert, dass eine bestimmte Verschlüsselungsmethode für zum Verbinden "
11549 "verwendet wird."
11551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:794
11552 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11553 msgstr ""
11554 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat, ausgestellt durch diese "
11555 "Zertifizierungsinstanz, präsentiert wird."
11557 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:807
11558 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11559 msgstr ""
11560 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat mit diesem Betreff "
11561 "präsentiert wird."
11563 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:837 server_privileges.php:89
11564 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11565 msgstr ""
11566 "Begrenzt die Anzahl der Abfragen, welche ein Benutzer pro Stunde senden darf."
11568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:845 server_privileges.php:92
11569 msgid ""
11570 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11571 "execute per hour."
11572 msgstr ""
11573 "Begrenzt die Anzahl der Veränderungen, welche ein Benutzer pro Stunde an "
11574 "allen Datenbanken und Tabellen vornehmen darf."
11576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:854 server_privileges.php:86
11577 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11578 msgstr ""
11579 "Begrenzt die Anzahl neuer Verbindungen, welche ein Benutzer pro Stunde "
11580 "aufbauen darf."
11582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:863 server_privileges.php:96
11583 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11584 msgstr ""
11585 "Beschränkt die Anzahl der gleichzeitigen Verbindungen für diesen Benutzer."
11587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:908
11588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3345
11589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3347
11590 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4565
11591 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11592 msgid "Routine"
11593 msgstr "Routine"
11595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:940
11596 msgid ""
11597 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11598 "that user possess on this routine."
11599 msgstr ""
11600 "Erlaubt dem Benutzer die Benutzerrechte für diese Routine zu verwalten."
11602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:947
11603 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11604 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen dieser gespeicherten Routine."
11606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:952
11607 msgid "Allows executing this routine."
11608 msgstr "Erlaubt das Ausführen dieser gespeicherten Routine."
11610 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1002
11611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1171
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3340
11613 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11614 msgid "Table-specific privileges"
11615 msgstr "Tabellenspezifische Rechte"
11617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1005
11618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1181
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3538
11620 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11621 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11622 msgstr "Hinweis: MySQL-Rechte werden auf Englisch angegeben."
11624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1145
11625 msgid "Administration"
11626 msgstr "Administration"
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1165
11629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3536
11630 msgid "Global privileges"
11631 msgstr "Globale Rechte"
11633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1166
11634 msgid "Global"
11635 msgstr "Global"
11637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1168
11638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3334
11639 msgid "Database-specific privileges"
11640 msgstr "Datenbankspezifische Rechte"
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1240 server_privileges.php:68
11643 msgid "Allows creating new tables."
11644 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Tabellen."
11646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1252 server_privileges.php:74
11647 msgid "Allows dropping tables."
11648 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Tabellen."
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1315
11651 msgid ""
11652 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11653 msgstr ""
11654 "Erlaubt das Hinzufügen von Benutzern und Rechten ohne den die "
11655 "Benutzerprofile neu laden zu müssen."
11657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1351 server_privileges.php:79
11658 msgid ""
11659 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11660 "that user possess yourself."
11661 msgstr ""
11662 "Erlaubt dem Benutzer die Rechte von anderen Benutzern zu bearbeiten, die er "
11663 "selbst hat."
11665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1429
11666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1460
11667 msgid "Native MySQL authentication"
11668 msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1462
11671 msgid "SHA256 password authentication"
11672 msgstr "SHA256-Passwort-Authentifizierung"
11674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3102
11676 msgid "Login Information"
11677 msgstr "Anmeldeinformation"
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1519
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1677
11681 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11682 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11683 msgid "Use text field"
11684 msgstr "Textfeld verwenden"
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1545
11687 msgid ""
11688 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11689 "hostname."
11690 msgstr ""
11691 "Es besteht schon ein Konto mit dem gleichen Benutzernamen, aber eventuell "
11692 "anderem Hostnamen."
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1554
11695 msgid "Host name:"
11696 msgstr "Hostname:"
11698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1559
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1644
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
11701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3534
11702 msgid "Host name"
11703 msgstr "Hostname"
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1667
11706 msgid "Do not change the password"
11707 msgstr "Passwort nicht verändert"
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1717
11710 msgid "Authentication Plugin"
11711 msgstr "Authentifizierungs Plugin"
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1724
11714 msgid "Password Hashing Method"
11715 msgstr "Passwort­verschlüsselungs­methode"
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2014
11718 #, php-format
11719 msgid "The password for %s was changed successfully."
11720 msgstr "Das Passwort für %s wurde geändert."
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2058
11723 #, php-format
11724 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11725 msgstr "Sie haben die Rechte für %s widerrufen."
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2156
11728 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11729 msgid "Add user account"
11730 msgstr "Benutzerkonto hinzufügen"
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2165
11733 msgid "Database for user account"
11734 msgstr "Datenbank für Benutzerkonto"
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2171
11737 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11738 msgstr "Erstelle eine Datenbank mit gleichem Namen und gewähre alle Rechte."
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2182
11741 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11742 msgstr ""
11743 "Gewähre alle Rechte auf Datenbanken die mit dem Benutzernamen beginnen "
11744 "(username\\_%)."
11746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195
11747 #, php-format
11748 msgid "Grant all privileges on database %s."
11749 msgstr "Gewähre alle Rechte auf die Datenbank %s."
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2369
11752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2443
11753 #, php-format
11754 msgid "Users having access to \"%s\""
11755 msgstr "Benutzer mit Zugriff auf \"%s\""
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2413
11758 msgid "User has been added."
11759 msgstr "Benutzer wurde hinzugefügt."
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2566
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3544
11763 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11764 msgid "Grant"
11765 msgstr "GRANT"
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2581
11768 msgid "Not enough privilege to view users."
11769 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Benutzer anzuzeigen."
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2600
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3966
11773 msgid "No user found."
11774 msgstr "Es wurde kein Benutzer gefunden."
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2631
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2960
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3625
11779 msgid "Any"
11780 msgstr "Jeder"
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2682
11783 msgid "global"
11784 msgstr "global"
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2685
11787 msgid "database-specific"
11788 msgstr "datenbankspezifisch"
11790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2687
11791 msgid "wildcard"
11792 msgstr "Platzhalter"
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2693
11795 msgid "table-specific"
11796 msgstr "tabellenspezifisch"
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2832
11799 msgid "Edit privileges"
11800 msgstr "Rechte ändern"
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2835
11803 msgid "Revoke"
11804 msgstr "Entfernen"
11806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
11807 msgid "Edit user group"
11808 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3074
11811 msgid "… keep the old one."
11812 msgstr "… behalte den alten bei."
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3075
11815 msgid "… delete the old one from the user tables."
11816 msgstr "… lösche den alten von den Benutzertabellen."
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3077
11819 msgid ""
11820 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11821 msgstr "… entziehe dem alten alle Rechte und lösche ihn anschließend."
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3081
11824 msgid ""
11825 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11826 "afterwards."
11827 msgstr "… lösche den alten und lade anschließend die Benutzertabellen neu."
11829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3103
11830 msgid "Change login information / Copy user account"
11831 msgstr "Anmeldeinformation ändern/Benutzer kopieren"
11833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3109
11834 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11835 msgstr "Erstelle einen neuen Benutzerkonto mit identischen Rechten und …"
11837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3346
11838 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11839 msgid "Routine-specific privileges"
11840 msgstr "Routinenspezifische Rechte"
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3542
11843 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:87
11844 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11845 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11846 msgid "User group"
11847 msgstr "Benutzergruppe"
11849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3664
11850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4795
11851 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11852 msgstr "Der gewählte Benutzer wurde in der Benutzertabelle nicht gefunden."
11854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
11855 msgid "No users selected for deleting!"
11856 msgstr "Es wurden keine Benutzer zum Löschen ausgewählt!"
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3845
11859 msgid "Reloading the privileges"
11860 msgstr "Lade die Benutzertabellen neu"
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3864
11863 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11864 msgstr "Die gewählten Benutzer wurden gelöscht."
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3939
11867 #, php-format
11868 msgid "You have updated the privileges for %s."
11869 msgstr "Die Rechte für %s wurden geändert."
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4044
11872 #, php-format
11873 msgid "Deleting %s"
11874 msgstr "Lösche %s"
11876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4074
11877 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11878 msgstr "Die Benutzerprofile wurden neu geladen."
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4165
11881 #, php-format
11882 msgid "The user %s already exists!"
11883 msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4438
11886 #, php-format
11887 msgid "Privileges for %s"
11888 msgstr "Rechte für %s"
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4447
11891 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
11892 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:48
11893 msgid "User"
11894 msgstr "Benutzer"
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4515
11897 msgid "Edit privileges:"
11898 msgstr "Rechte ändern:"
11900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4516
11901 msgid "User account"
11902 msgstr "Benutzerkonto"
11904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4590
11905 msgid ""
11906 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11907 "currently logged in."
11908 msgstr ""
11909 "Hinweis: Sie versuchen, die Berechtigungen des Benutzers zu bearbeiten, mit "
11910 "dem Sie aktuell angemeldet sind."
11912 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4610
11913 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11914 msgid "User accounts overview"
11915 msgstr "Benutzerkontenübersicht"
11917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
11918 msgid ""
11919 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11920 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11921 "allows a connection from any (%) host."
11922 msgstr ""
11923 "Ein Benutzerkonto, das beliebige Nutzer von „localhost“ aus erlaubt, ist "
11924 "vorhanden. Dies wird Benutzer vom Verbinden abhalten, falls der Host-Teil "
11925 "ihres Kontos eine Verbindung von jedem Host (%) erlaubt."
11927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4727
11928 #, php-format
11929 msgid ""
11930 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11931 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11932 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11933 "%sreload the privileges%s before you continue."
11934 msgstr ""
11935 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
11936 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
11937 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
11938 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall sollten Sie %sdie "
11939 "Benutzerprofile neu laden%s bevor Sie fortfahren."
11941 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4744
11942 msgid ""
11943 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11944 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11945 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11946 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11947 "privilege."
11948 msgstr ""
11949 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
11950 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
11951 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
11952 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall müssen die Berechtigungen neu "
11953 "geladen werden, doch im Moment haben Sie keine RELOAD-Berechtigung."
11955 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5015
11956 msgid "You have added a new user."
11957 msgstr "Der Benutzer wurde hinzugefügt."
11959 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11960 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11961 msgid "Current server:"
11962 msgstr "Aktueller Server:"
11964 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11965 #, php-format
11966 msgid "Network traffic since startup: %s"
11967 msgstr "Netzwerk-Datenverkehr seit Start: %s"
11969 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11970 #, php-format
11971 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11972 msgstr "Dieser MySQL-Server läuft bereits %1$s. Er wurde am %2$s gestartet."
11974 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11975 msgid ""
11976 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11977 "b> process."
11978 msgstr ""
11979 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> und <b>Slave</b> im "
11980 "<b>Replikations</b>-Prozess."
11982 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11983 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11984 msgstr ""
11985 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> im <b>Replikations</b>-"
11986 "Prozess."
11988 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11989 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11990 msgstr ""
11991 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Slave</b> im <b>Replikations</b>-Prozess."
11993 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11994 msgid "Replication status"
11995 msgstr "Replikations-Status"
11997 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11998 msgid ""
11999 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12000 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12001 msgstr ""
12002 "Auf stark frequentierten Server können die Byte-Zähler überlaufen, d.h. "
12003 "wieder bei 0 beginnen, deshalb können diese Werte, wie sie vom MySQL Server "
12004 "ausgegeben werden, falsch sein."
12006 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
12007 msgid "Received"
12008 msgstr "Empfangen"
12010 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
12011 msgid "Sent"
12012 msgstr "Gesendet"
12014 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
12015 msgid "Max. concurrent connections"
12016 msgstr "Max. gleichzeitige Verbindungen"
12018 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
12019 msgid "Failed attempts"
12020 msgstr "Fehlversuche"
12022 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
12023 msgid "Instructions"
12024 msgstr "Einführung"
12026 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
12027 msgid ""
12028 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12029 "analyzing the server status variables."
12030 msgstr ""
12031 "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der Server-"
12032 "Status-Variablen geben."
12034 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
12035 msgid ""
12036 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12037 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12038 "system."
12039 msgstr ""
12040 "Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
12041 "Berechnungen und Faustregeln basieren und nicht umbedingt auf Ihrem System "
12042 "funktionieren müssen."
12044 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
12045 msgid ""
12046 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12047 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12048 "tuning can have a very negative effect on performance."
12049 msgstr ""
12050 "Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie sich sicher, "
12051 "was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen können. Falsche "
12052 "Optimierungen können sehr negative Effekte hervorrufen."
12054 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
12055 msgid ""
12056 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12057 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12058 "no clearly measurable improvement."
12059 msgstr ""
12060 "Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine Einstellung auf "
12061 "einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu testen und die "
12062 "Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren Verbesserungen gab."
12064 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
12065 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:109
12066 msgid "SQL query"
12067 msgstr "SQL-Befehl"
12069 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
12070 msgid "Handler"
12071 msgstr "Bezeichner"
12073 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
12074 msgid "Query cache"
12075 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher"
12077 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12078 msgid "Threads"
12079 msgstr "Prozesse"
12081 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12082 msgid "Temporary data"
12083 msgstr "Temporäre Daten"
12085 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
12086 msgid "Delayed inserts"
12087 msgstr "Verzögertes Einfügen (delayed inserts)"
12089 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12090 msgid "Key cache"
12091 msgstr "Schlüssel-Zwischenspeicher"
12093 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12094 msgid "Joins"
12095 msgstr "Tabellenverknüpfungen (joins)"
12097 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12098 msgid "Sorting"
12099 msgstr "Sortierung"
12101 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12102 msgid "Transaction coordinator"
12103 msgstr "Transaktions-Koordinator"
12105 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
12106 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
12107 msgid "Files"
12108 msgstr "Dateien"
12110 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12111 msgid "Flush (close) all tables"
12112 msgstr "Alle Tabellen aktualisieren (und schließen)"
12114 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12115 msgid "Show open tables"
12116 msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
12118 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12119 msgid "Show slave hosts"
12120 msgstr "Zeige alle Slave-Hosts"
12122 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:171
12123 msgid "Show slave status"
12124 msgstr "Zeige den Slave-Status"
12126 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:176
12127 msgid "Flush query cache"
12128 msgstr "Den Abfragen-Zwischenspeicher leeren. (FLUSH)"
12130 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:433
12131 msgid "Query statistics"
12132 msgstr "Abfrage-Statistiken"
12134 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:437
12135 msgid "All status variables"
12136 msgstr "Alle Status Variablen"
12138 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:441
12139 msgid "Monitor"
12140 msgstr "Überwachung"
12142 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:445
12143 msgid "Advisor"
12144 msgstr "Ratgeber"
12146 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:489
12147 #, php-format
12148 msgid "%d second"
12149 msgid_plural "%d seconds"
12150 msgstr[0] "%d Sekunde"
12151 msgstr[1] "%d Sekunden"
12153 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:494
12154 #, php-format
12155 msgid "%d minute"
12156 msgid_plural "%d minutes"
12157 msgstr[0] "%d Minute"
12158 msgstr[1] "%d Minuten"
12160 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12161 msgid "Log statistics"
12162 msgstr "Protokoll Statistik"
12164 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12165 msgid "Selected time range:"
12166 msgstr "Ausgewählte Zeit-Spanne:"
12168 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12169 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12170 msgstr "Rufe nur SELECT, INSERT, UPDATE und DELETE Abfragen ab"
12172 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12173 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12174 msgstr ""
12175 "Lösche Variablen-Werte in INSERT Abfragen um die Gruppierung zu verbessern"
12177 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12178 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12179 msgstr ""
12180 "Bitte wählen Sie das Protokoll aus, von dem Statistiken generiert werden "
12181 "sollen."
12183 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12184 msgid "Results are grouped by query text."
12185 msgstr "Ergebnisse sind nach Abfrage-Text zusammengefasst."
12187 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12188 msgid "Query analyzer"
12189 msgstr "Query Analyzer"
12191 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12192 msgid "Monitor Instructions"
12193 msgstr "Einführung zur Überwachung"
12195 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12196 msgid ""
12197 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12198 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12199 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12200 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12201 "increases server load by up to 15%."
12202 msgstr ""
12203 "Die phpMyAdmin-Überwachung kann Sie bei der Server-Konfiguration, und auch "
12204 "beim Aufspühren von zeitintensiven Abfragen unterstützen. Für Letzteres "
12205 "müssen Sie log_output auf 'TABLE' stellen und entweder slow_query_log oder "
12206 "general_log aktivieren. Beachten Sie aber, dass das Aktivieren der "
12207 "general_log viele Daten produzieren und die Serverauslastung um bis zu 15% "
12208 "erhöhen kann."
12210 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12211 msgid "Using the monitor:"
12212 msgstr "Verwendung der Überwachung:"
12214 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12215 msgid ""
12216 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12217 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12218 "chart using the cog icon on each respective chart."
12219 msgstr ""
12220 "Ihr Browser wird in regelmäßigen Intervallen alle angezeigten Diagramme "
12221 "aktualisieren. Unter 'Einstellungen' können Sie Diagramme hinzufügen und das "
12222 "Aktualisierungsintervall ändern oder beliebige Diagramme entfernen, wenn Sie "
12223 "das Zahnrad-Icon des entsprechenden Schaubilds verwenden."
12225 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12226 msgid ""
12227 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12228 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12229 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12230 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12231 msgstr ""
12232 "Um Abfragen aus den Logs anzuzeigen, wählen Sie die relevante Zeitspanne in "
12233 "einem Diagramm durch Drücken der linken Maustaste und markieren Sie einen "
12234 "Bereich des Diagramms durch Ziehen. Dadurch wird eine Tabelle von "
12235 "gruppierten Abfragen geladen. Sie können auf jede SELECT-Anweisung klicken, "
12236 "um diese weiter zu analysieren."
12238 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12239 msgid "Please note:"
12240 msgstr "Bitte beachten Sie:"
12242 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12243 msgid ""
12244 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12245 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12246 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12247 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12248 msgstr ""
12249 "Das Aktivieren des general_log kann die Serverlast um 5-15% steigern. Seien "
12250 "Sie sich bewusst, dass das Erzeugen von Statistiken aus den Logs ein sehr "
12251 "aufwändiger Prozess ist. Deshalb ist es ratsam, nur einen kleinen Zeitraum "
12252 "auszuwählen und die gerneral_log nach der Überwachung wieder zu deaktivieren."
12254 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12255 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12256 msgid "Add chart"
12257 msgstr "Schaubild hinzufügen"
12259 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12260 msgid "Chart Title"
12261 msgstr "Schaubild-Titel"
12263 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12264 msgid "Preset chart"
12265 msgstr "Vordefiniertes Diagramm"
12267 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12268 msgid "Status variable(s)"
12269 msgstr "Status Variable(n)"
12271 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12272 msgid "Select series:"
12273 msgstr "Serie auswählen:"
12275 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12276 msgid "Commonly monitored"
12277 msgstr "Allgemein-überwacht"
12279 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12280 msgid "or type variable name:"
12281 msgstr "oder Variablen-Namen eingeben:"
12283 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12284 msgid "Display as differential value"
12285 msgstr "Den Wert als Unterschied zeigen"
12287 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12288 msgid "Apply a divisor"
12289 msgstr "Divisor hinzufügen"
12291 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12292 msgid "Append unit to data values"
12293 msgstr "Einheiten an Datenwerte anfügen"
12295 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12296 msgid "Add this series"
12297 msgstr "Diese Serie hinzufügen"
12299 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12300 msgid "Clear series"
12301 msgstr "Serien löschen"
12303 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12304 msgid "Series in chart:"
12305 msgstr "Serien im Schaubild:"
12307 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12308 msgid "Start Monitor"
12309 msgstr "Überwachung starten"
12311 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12312 msgid "Instructions/Setup"
12313 msgstr "Einführung/Einrichtung"
12315 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12316 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12317 msgstr "Umordnen der Schaubilder beendet"
12319 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12320 msgid "Enable charts dragging"
12321 msgstr "Umordnen der Schaubilder aktivieren"
12323 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12324 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12325 msgid "Refresh rate"
12326 msgstr "Aktualisierungs-Intervall"
12328 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12329 msgid "Chart columns"
12330 msgstr "Schaubild-Spalten"
12332 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12333 msgid "Chart arrangement"
12334 msgstr "Schaubild-Anordnung"
12336 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12337 msgid ""
12338 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12339 "may want to export it if you have a complicated set up."
12340 msgstr ""
12341 "Die Anordnungen der Schaubilder werden im Browser Local-Storage gespeichert. "
12342 "Es empfiehlt sich dieses zu exportieren, wenn Sie eine aufwändige Anordnung "
12343 "eingerichtet haben."
12345 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12346 msgid "Reset to default"
12347 msgstr "Zurücksetzen"
12349 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12350 msgid ""
12351 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12352 "web server and the MySQL server."
12353 msgstr ""
12354 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren des automatischen Aktualisierens kann "
12355 "starken Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
12357 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
12358 msgid "ID"
12359 msgstr "ID"
12361 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12362 msgid "Command"
12363 msgstr "Befehl"
12365 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:105
12366 msgid "Progress"
12367 msgstr "Fortschritt"
12369 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:230
12370 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12371 msgid "Filters"
12372 msgstr "Filter"
12374 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
12375 msgid "Show only active"
12376 msgstr "Zeige nur aktive"
12378 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12379 #, php-format
12380 msgid "Questions since startup: %s"
12381 msgstr "Verbindungen seit Start: %s"
12383 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12384 msgid "per hour:"
12385 msgstr "pro Stunde:"
12387 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12388 msgid "per minute:"
12389 msgstr "pro Minute:"
12391 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12392 msgid "per second:"
12393 msgstr "pro Sekunde:"
12395 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12396 msgid "Statements"
12397 msgstr "Angaben"
12399 #. l10n: # = Amount of queries
12400 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12401 msgid "#"
12402 msgstr "#"
12404 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12405 msgid "Containing the word:"
12406 msgstr "Beinhalten das Wort:"
12408 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12409 msgid "Show only alert values"
12410 msgstr "Zeige nur Warn-Werte"
12412 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12413 msgid "Filter by category…"
12414 msgstr "Nach Kategorie filtern…"
12416 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12417 msgid "Show unformatted values"
12418 msgstr "Zeige unformatierte Werte"
12420 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12421 msgid "Related links:"
12422 msgstr "Verwandte Links:"
12424 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:339
12425 msgid ""
12426 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12427 "closing the connection properly."
12428 msgstr ""
12429 "Die Anzahl der Verbindungen die aufgrund einer nicht richtig geschlossenen "
12430 "Verbindung zu einem nicht mehr erreichbaren Client abgebrochen wurden."
12432 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:343
12433 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12434 msgstr ""
12435 "Die maximale Nummer an Fehlversuchen um zu einem MySQL-Server zu verbinden."
12437 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:346
12438 msgid ""
12439 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12440 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12441 "statements from the transaction."
12442 msgstr ""
12443 "Anzahl der Transaktionen die den Binarylog-Zwischenspeicher verwendet, aber "
12444 "die Größe des Binarylog-Zwischenspeichers (binlog_cache_size) überschritten "
12445 "und eine temporäre Datei verwendet haben um die Statements der Transaktion "
12446 "zu speichern."
12448 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:351
12449 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12450 msgstr ""
12451 "Anzahl der Transaktionen, die den temporären Binarylog-Zwischenspeicher "
12452 "verwendet haben."
12454 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:354
12455 msgid ""
12456 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12457 msgstr ""
12458 "Die Anzahl an Verbindungsversuchen (ob erfolgreich odernicht) zum MySQL-"
12459 "Server."
12461 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:358
12462 msgid ""
12463 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12464 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12465 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12466 "based instead of disk-based."
12467 msgstr ""
12468 "Anzahl der (implizit) auf der Platte erzeugten temporären Tabellen bei der "
12469 "Ausführung von Statements. Wenn Created_tmp_disk_tables hoch ist, sollten "
12470 "Sie eventuell die Variable tmp_table_size herauf setzen, damit temporäre "
12471 "Tabellen im Speicher erzeugt werden statt auf der Festplatte."
12473 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:365
12474 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12475 msgstr "Anzahl der temporären Dateien, die mysqld erzeugt hat."
12477 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:368
12478 msgid ""
12479 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12480 "while executing statements."
12481 msgstr ""
12482 "Anzahl der (implizit) im Arbeitsspeicher erzeugten temporären Tabellen bei "
12483 "der Ausführung von Statements."
12485 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:372
12486 msgid ""
12487 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12488 "(probably duplicate key)."
12489 msgstr ""
12490 "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden, und bei "
12491 "denen ein Fehler auftrat (z. B. duplicate key)."
12493 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:376
12494 msgid ""
12495 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12496 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12497 msgstr ""
12498 "Anzahl der verzögerten Insert-Handler-Prozesse in Benutzung. Jede einzelne "
12499 "Tabelle mit verzögerten Inserts bekommt einen eigenen Prozess."
12501 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:381
12502 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12503 msgstr "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden."
12505 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:384
12506 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12507 msgstr "Anzahl der ausgeführten FLUSH-Befehle."
12509 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:387
12510 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12511 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein COMMIT auszuführen."
12513 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:390
12514 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12515 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus Tabellen gelöscht wurden."
12517 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:393
12518 msgid ""
12519 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12520 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12521 "indicates the number of time tables have been discovered."
12522 msgstr ""
12523 "Anzahl der gesuchten und gefundenen (discovered) Tabellen. Der MySQL-Server "
12524 "kann die NDB-Cluster-Storage-Engine fragen, ob sie eine bestimmte Tabelle "
12525 "kennt. Dieser Vorgang wird \"discovery\" genannt."
12527 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:399
12528 msgid ""
12529 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12530 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12531 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12532 msgstr ""
12533 "Wie oft der erste Eintrag aus einem Index gelesen wurde. Ein hoher Wert hier "
12534 "deutet darauf hin, dass der Server viele komplette Index-Scans macht (zum "
12535 "Beispiel SELECT spalte1 FROM foo, unter der Annahme, dass spalte1 indiziert "
12536 "ist)."
12538 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:405
12539 msgid ""
12540 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12541 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12542 msgstr ""
12543 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einem Schlüssel zu lesen. Wenn "
12544 "dieser Wert hoch ist, ist das ein gutes Indiz dafür, dass Ihre Anfragen und "
12545 "Tabellen korrekt indiziert sind."
12547 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:410
12548 msgid ""
12549 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12550 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12551 "if you are doing an index scan."
12552 msgstr ""
12553 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Reihenfolge des Schlüssels zu "
12554 "lesen. Dieser Wert wird herauf gezählt, wenn Sie eine Index-Spalte mit einer "
12555 "Bereichsbeschränkung (Limit) abfragen. Er wird ebenfalls herauf gezählt, "
12556 "wenn Sie einen Index-Scan durchführen."
12558 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:415
12559 msgid ""
12560 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12561 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12562 msgstr ""
12563 "Anzahl der Anfragen, die vorhergehende Zeile in der Reihenfolge des "
12564 "Schlüssels zu lesen. Diese Lese-Methode ist hauptsächlich zur Optimierung "
12565 "von ORDER BY … DESC."
12567 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:419
12568 msgid ""
12569 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12570 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12571 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12572 "you have joins that don't use keys properly."
12573 msgstr ""
12574 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einer festen Position zu "
12575 "lesen. Dieser Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Anfragen ausführen, die "
12576 "erfordern, dass das Ergebnis sortiert wird. Wenn Handler_read_rnd hoch ist, "
12577 "haben Sie wahrscheinlich viele Anfragen, die MySQL zwingen, ganze Tabellen "
12578 "zu scannen, oder Sie haben Joins, die Schlüssel nicht richtig benutzen."
12580 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:426
12581 msgid ""
12582 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12583 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12584 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12585 "advantage of the indexes you have."
12586 msgstr ""
12587 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Daten-Datei zu lesen. Dieser "
12588 "Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Tabellen-Scans durchführen. Im "
12589 "Allgemeinen weist das darauf hin, dass Ihre Tabellen nicht korrekt indiziert "
12590 "sind, oder dass Ihre Anfragen nicht so geschrieben sind, dass Sie Vorteile "
12591 "aus den Indexen ziehen, die Sie haben."
12593 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:433
12594 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12595 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein ROLLBACK auszuführen."
12597 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:436
12598 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12599 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in einer Tabelle zu aktualisieren."
12601 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:439
12602 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12603 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in eine Tabelle einzufügen."
12605 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:442
12606 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12607 msgstr "Anzahl der Seiten, die Daten enthalten (ob \"dirty\" oder nicht)."
12609 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:445
12610 msgid "The number of pages currently dirty."
12611 msgstr "Anzahl der als \"dirty\" markierten Seiten."
12613 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:448
12614 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12615 msgstr "Anzahl der Seiten im Puffer-Pool, die zurückgeschrieben werden müssen."
12617 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:452
12618 msgid "The number of free pages."
12619 msgstr "Anzahl der unbenutzten Seiten."
12621 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:455
12622 msgid ""
12623 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12624 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12625 "reason."
12626 msgstr ""
12627 "Anzahl der belegten Seiten. Diese Seiten werden gerade gelesen oder "
12628 "beschrieben oder können aus einem anderen Grund nicht zurückgeschrieben oder "
12629 "entfernt werden können."
12631 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:460
12632 msgid ""
12633 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12634 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12635 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12636 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12637 msgstr ""
12638 "Anzahl der durch administrativen Overhead, wie z. B. Zeilensperren oder den "
12639 "adaptiven Hash-Index ausgelasteten Seiten. Dieser Wert errechnet sich auch "
12640 "aus Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12641 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
12643 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:467
12644 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12645 msgstr "Die Größe des Puffer-Pools in Seiten."
12647 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:470
12648 msgid ""
12649 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12650 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12651 msgstr ""
12652 "Anzahl \"random\" read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn eine Abfrage "
12653 "einen großen Teil einer Tabelle durchsucht aber in zufälliger Reihenfolge."
12655 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:475
12656 msgid ""
12657 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12658 "InnoDB does a sequential full table scan."
12659 msgstr ""
12660 "Anzahl sequentieller read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn InnoDB "
12661 "eine Tabelle komplett sequentiell durchsucht."
12663 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:479
12664 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12665 msgstr "Anzahl angeforderter Lesevorgängen durch InnoDB."
12667 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:482
12668 msgid ""
12669 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12670 "and had to do a single-page read."
12671 msgstr ""
12672 "Anzahl an Lesevorgängen die InnoDB nicht aus dem Zwischenspeicher bedienen "
12673 "konnte und deshalb einen Einzel-Seiten-Lesevorgang starten musste."
12675 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:486
12676 msgid ""
12677 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12678 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12679 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12680 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12681 "properly, this value should be small."
12682 msgstr ""
12683 "Normalerweise geschehen Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher im "
12684 "Hintergrund. Abber wenn es nötig ist eine Seite zu lesen oder zu erstellen "
12685 "und es ist keine saubere Seite verfügbar dann ist es notwendig darauf zu "
12686 "warten das Seiten weggeschrieben werden. Dieser Wert gibt wieder wie oft das "
12687 "geschehen ist. Wenn die Zwischenspeicher-Größe korrekt eingestellt ist "
12688 "sollte dieser Wert klein sein."
12690 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:494
12691 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12692 msgstr "Anzahl der Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher."
12694 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:497
12695 msgid "The number of fsync() operations so far."
12696 msgstr "Bisher ausgeführte fsync()-Operationen."
12698 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:500
12699 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12700 msgstr "Momentan anstehende fsync()-Operationen."
12702 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:503
12703 msgid "The current number of pending reads."
12704 msgstr "Momentan anstehende Lesezugriffe."
12706 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:506
12707 msgid "The current number of pending writes."
12708 msgstr "Momentan anstehende Schreizugriffe."
12710 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:509
12711 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12712 msgstr "Wieviel Daten bisher gelesen wurden, in Byte."
12714 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:512
12715 msgid "The total number of data reads."
12716 msgstr "Wie oft Daten gelesen wurden."
12718 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:515
12719 msgid "The total number of data writes."
12720 msgstr "Wie oft Daten geschrieben wurden."
12722 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:518
12723 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12724 msgstr "Wieviel Daten bisher geschrieben wurden, in Byte."
12726 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:521
12727 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12728 msgstr ""
12729 "Anzahl der ausgeführten doublewrite Schreibzugriffe und die Anzahl der "
12730 "Seiten die dafür geschrieben wurden."
12732 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:525
12733 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12734 msgstr "Anzahl der ausgeführten doublewrite Zugriffe."
12736 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:528
12737 msgid ""
12738 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12739 "wait for it to be flushed before continuing."
12740 msgstr ""
12741 "Wie oft gewartet werden musste weil der Protokoll-Zwischenspeicher zu klein "
12742 "war und deshalb gewartet wurde das er geleert wird."
12744 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:532
12745 msgid "The number of log write requests."
12746 msgstr "Anzahl der Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
12748 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:535
12749 msgid "The number of physical writes to the log file."
12750 msgstr "Anzahl der tatsächlichen Schreibvorgänge der Protokoll-Datei."
12752 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:538
12753 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12754 msgstr "Getätigte fsync() Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
12756 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:541
12757 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12758 msgstr "Anstehende fsyncs für die Protokoll-Datei."
12760 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:544
12761 msgid "Pending log file writes."
12762 msgstr "Anstehende Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
12764 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:547
12765 msgid "The number of bytes written to the log file."
12766 msgstr "Anzahl an Byte die in die Protokoll-Datei geschrieben wurden."
12768 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:550
12769 msgid "The number of pages created."
12770 msgstr "Anzahl erstellter Seiten."
12772 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:553
12773 msgid ""
12774 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12775 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12776 msgstr ""
12777 "Die fest kompilierte InnnoDB Seitengröße (Standard 16 KiB). Viele Werte "
12778 "werden in Seiten gezählt; die Seitengröße erlaubt es diese einfach in Byte "
12779 "umzurechnen."
12781 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:558
12782 msgid "The number of pages read."
12783 msgstr "Anzahl gelesener Seiten."
12785 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:561
12786 msgid "The number of pages written."
12787 msgstr "Anzahl geschriebener Seiten."
12789 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:564
12790 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12791 msgstr "Momentan anstehende Zeilen-Sperren."
12793 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:567
12794 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12795 msgstr ""
12796 "Durchschnittliche Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in "
12797 "Millisekunden."
12799 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:570
12800 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12801 msgstr ""
12802 "Summe aller Wartezeiten um Datensatz-Sperren zu bekommen, in Millisekunden."
12804 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:573
12805 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12806 msgstr ""
12807 "Längste Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in Millisekunden."
12809 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:576
12810 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12811 msgstr "Wie oft auf ein Datensatz-Sperre gewartet werden musste."
12813 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:579
12814 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12815 msgstr "Anzahl gelöschter Datensätze aller InnoDB Tabellen."
12817 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:582
12818 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12819 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze in alle InnoDB Tabellen."
12821 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:585
12822 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12823 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus InnoDB-Tabellen gelesen wurden."
12825 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:588
12826 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12827 msgstr "Anzahl der Datensätze, die in InnoDB-Tabellen aktualisiert wurden."
12829 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:591
12830 msgid ""
12831 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12832 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12833 msgstr ""
12834 "Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher, die verändert wurden, aber "
12835 "noch nicht auf die Platte zurück geschrieben (flush) wurden; auch bekannt "
12836 "als Not_flushed_key_blocks."
12838 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:596
12839 msgid ""
12840 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12841 "determine how much of the key cache is in use."
12842 msgstr ""
12843 "Die Anzahl der unbenutzten Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher. "
12844 "Dieser Wert kann dazu dienen die Auslastung des Schlüssel-Zwischenspeicher "
12845 "zu bestimmen."
12847 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:600
12848 msgid ""
12849 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12850 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12851 "one time."
12852 msgstr ""
12853 "Die Anzahl der maximal gleichzeitig benutzten Blocks im Schlüssel-"
12854 "Zwischenspeicher."
12856 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:605
12857 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12858 msgstr ""
12859 "Prozentsatz des benutzten Schlüssel-Zwischenspeichers (berechneter Wert)"
12861 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:608
12862 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12863 msgstr ""
12864 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block aus dem Zwischenspeicher zu "
12865 "lesen."
12867 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:611
12868 msgid ""
12869 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12870 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12871 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12872 msgstr ""
12873 "Die Anzahl physikalischer Lesezugriffe eines Schlüssel-Blocks von der "
12874 "Platte. Wenn key_reads hoch ist, ist Ihr key_cache wahrscheinlich zu klein. "
12875 "Die Zwischenspeicher-Zugriffsrate kann mit key_reads/key_read_requests "
12876 "berechnet werden."
12878 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:617
12879 msgid ""
12880 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12881 "requests (calculated value)"
12882 msgstr ""
12883 "Schlüssel-Zwischenspeicher Fehlberechnung als Verhältnis zwischen "
12884 "physikalischen Lese-Operationen und Lese-Anfragen (berechneter Wert)"
12886 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:621
12887 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12888 msgstr ""
12889 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block in den Zwischenspeicher zu "
12890 "schreiben."
12892 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:624
12893 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12894 msgstr ""
12895 "Die Anzahl physikalischer Schreibvorgänge eines Schlüssel-Blocks auf Platte."
12897 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:627
12898 msgid ""
12899 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12900 msgstr ""
12901 "Prozentsatz der physikalischen Schreib-Operationen im Vergleich zu Schreib-"
12902 "Anfragen (berechneter Wert)"
12904 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:631
12905 msgid ""
12906 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12907 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12908 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12909 msgstr ""
12910 "Die Kosten für die zuletzt verarbeitete Abfrage wie vom Abfrage-Optimierer "
12911 "berechnet. Nützlich um verschiedene Formulierungen für eine Abfrage zu "
12912 "vergleichen. Der Wert 0 besagt das bisher keine Abfrage übersetzt wurde."
12914 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:637
12915 msgid ""
12916 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12917 "the server started."
12918 msgstr ""
12919 "Die maximale Anzahl an Verbindungen die seit Serverstart gleichzeitig "
12920 "benutzt wurden."
12922 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:641
12923 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12924 msgstr ""
12925 "Anzahl der Datensätze, die in INSERT-DELAYED-Warteschleifen darauf warten, "
12926 "geschrieben zu werden."
12928 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:644
12929 msgid ""
12930 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12931 "table cache value is probably too small."
12932 msgstr ""
12933 "Anzahl der Tabellen, die geöffnet wurden. Wenn Opened_tables hoch ist, ist "
12934 "Ihre table_cache-Variable wahrscheinlich zu niedrig."
12936 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:648
12937 msgid "The number of files that are open."
12938 msgstr "Anzahl der geöffneten Dateien."
12940 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:651
12941 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12942 msgstr ""
12943 "Anzahl der geöffneten Streams (hauptsächlich zum Protokollieren benutzt)."
12945 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:654
12946 msgid "The number of tables that are open."
12947 msgstr "Anzahl der geöffneten Tabellen."
12949 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:657
12950 msgid ""
12951 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12952 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12953 "statement."
12954 msgstr ""
12955 "Die Anzahl der Freien Speicher Bläcken im Abfragen-Zwischenspeicher. Hohe "
12956 "Werte können Fragmentierungsprobleme aufzeigen, die durch eine FLUSH QUERY "
12957 "CACHE - Abfrage beseitigt werden können."
12959 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:662
12960 msgid "The amount of free memory for query cache."
12961 msgstr "Freier Speicher im Abfragen-Zwischenspeicher."
12963 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:665
12964 msgid "The number of cache hits."
12965 msgstr "Anzahl an Abfrage-Zwischenspeicher-Anfragetreffer."
12967 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:668
12968 msgid "The number of queries added to the cache."
12969 msgstr "Die Anzahl der Abfragen die dem Zwischenspeicher hinzugefügt wurden."
12971 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:671
12972 msgid ""
12973 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12974 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12975 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12976 "decide which queries to remove from the cache."
12977 msgstr ""
12978 "Die Anzahl der Abfragen die aus dem Zwischenspeicher entfernt wurden, um "
12979 "Speicher für neue Abfragen frei zu geben. Dieser Wert kann helfen die "
12980 "Abfrage-Zwischenspeicher-Größe zu optimieren. Der Abfrage-Zwischenspeicher "
12981 "arbeitet nach der LRU-Strategie (least recently used), d.&nbsp;h. es wird "
12982 "stets die Abfrage gelöscht, die am längsten unbenutzt im Zwischenspeicher "
12983 "lag."
12985 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:678
12986 msgid ""
12987 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12988 "query_cache_type setting)."
12989 msgstr ""
12990 "Die Anzahl der nicht im Zwischenspeicher eingetragenen Abfragen (nicht "
12991 "möglich, oder aufgrund der query_cache_type Einstellung)."
12993 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:682
12994 msgid "The number of queries registered in the cache."
12995 msgstr "Die Anzahl der Abfragen im Zwischenspeicher."
12997 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:685
12998 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12999 msgstr "Die Anzahl aller Speicherblöcke im Abfrage-Zwischenspeicher."
13001 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:688
13002 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13003 msgstr "Der Status der ausfallsicheren Replikation."
13005 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:691
13006 msgid ""
13007 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13008 "should carefully check the indexes of your tables."
13009 msgstr ""
13010 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel. Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
13011 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden."
13013 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:695
13014 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13015 msgstr ""
13016 "Anzahl der Joins, bei denen eine Bereichssuche auf die Referenztabelle statt "
13017 "fand."
13019 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:698
13020 msgid ""
13021 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13022 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13023 msgstr ""
13024 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel, bei denen nach jeder Zeile auf "
13025 "Schlüsselbenutzung geprüft wurde. (Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
13026 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden.)"
13028 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:703
13029 msgid ""
13030 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13031 "critical even if this is big.)"
13032 msgstr ""
13033 "Anzahl der Joins, bei denen Bereiche auf die erste Tabelle benutzt wurden. "
13034 "(Es ist normalerweise unkritisch, wenn dieser Wert hoch ist.)"
13036 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:707
13037 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13038 msgstr "Anzahl der Joins, bei denen die erste Tabelle gescannt wurde."
13040 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:710
13041 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13042 msgstr ""
13043 "Anzahl der temporären Tabellen, die momentan vom Slave-Prozess geöffnet sind."
13045 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:714
13046 msgid ""
13047 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13048 "retried transactions."
13049 msgstr ""
13050 "Gesamtzahl (seit Start des Servers) der vom Replikations-Slave-SQL-Thread "
13051 "wiederversuchten Transaktionen."
13053 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:718
13054 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13055 msgstr ""
13056 "Dieser Wert steht auf ON wenn dieser Server ein Slave ist und mit dem Master "
13057 "verbunden ist."
13059 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:721
13060 msgid ""
13061 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13062 "create."
13063 msgstr ""
13064 "Anzahl der Prozesse, die länger als slow_launch_time brauchten, um sich zu "
13065 "verbinden."
13067 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:725
13068 msgid ""
13069 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13070 msgstr "Anzahl der Anfragen, die länger als long_query_time benötigten."
13072 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:729
13073 msgid ""
13074 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13075 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13076 "system variable."
13077 msgstr ""
13078 "Anzahl der Verschmelzungen (Merge), die von einem Sortiervorgang benötigt "
13079 "wurden. Wenn dieser Wert hoch ist, sollten Sie in Betracht ziehen, "
13080 "sort_buffer herauf zu setzen."
13082 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:734
13083 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13084 msgstr "Anzahl der Sortiervorgänge, die mit Bereichen durchgeführt wurden."
13086 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:737
13087 msgid "The number of sorted rows."
13088 msgstr "Anzahl der sortierten Datensätze."
13090 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:740
13091 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13092 msgstr ""
13093 "Anzahl der Sortiervorgänge, die durchgeführt wurden, indem die Tabelle "
13094 "gescannt wurde."
13096 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:743
13097 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13098 msgstr "Wie oft eine Tabellensperre sofort erlangt wurde."
13100 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:746
13101 msgid ""
13102 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13103 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13104 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13105 "tables or use replication."
13106 msgstr ""
13107 "Wie oft eine Tabellensperre nicht sofort erlangt werden konnte und gewartet "
13108 "werden musste. Wenn dieser Wert hoch ist und Sie Performance-Probleme haben, "
13109 "sollten Sie zunächst Ihre Anfragen optimieren und dann entweder Ihre "
13110 "Tabelle(n) zerteilen oder Replikation benutzen."
13112 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:752
13113 msgid ""
13114 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13115 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13116 "raise your thread_cache_size."
13117 msgstr ""
13118 "Anzahl der Prozesse im Prozess-Zwischenspeicher. Die Zwischenspeicher-"
13119 "Zugriffsrate kann mit Threads_created/Connections berechnet werden. Wenn "
13120 "dieser Wert rot ist, sollte der thread_cache_size erhöht werden."
13122 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:757
13123 msgid "The number of currently open connections."
13124 msgstr "Anzahl der momentan offenen Verbindungen."
13126 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:760
13127 msgid ""
13128 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13129 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13130 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13131 "implementation.)"
13132 msgstr ""
13133 "Anzahl der Prozesse, die zur Handhabung von Verbindungen erzeugt wurden. "
13134 "Wenn Threads_created hoch ist, sollten Sie eventuell die Thread_cache_size-"
13135 "Variable herauf setzen. (Normalerweise ergibt sich daraus keine bemerkbare "
13136 "Performance-Steigerung wenn eine gute Prozess-Implementierung vorliegt.)"
13138 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:767
13139 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13140 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Erfolgsrate (berechneter Wert)"
13142 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:770
13143 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13144 msgstr "Anzahl der Prozesse, die nicht schlafen."
13146 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:31
13147 #, php-format
13148 msgid "Users of '%s' user group"
13149 msgstr "Benutzer der Benutzergruppe '%s'"
13151 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:44
13152 msgid "No users were found belonging to this user group."
13153 msgstr ""
13154 "Es wurden keine Benutzer gefunden, die zu dieser Benutzergruppe gehören."
13156 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:73
13157 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
13158 msgid "User groups"
13159 msgstr "Benutzergruppen"
13161 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:88
13162 msgid "Server level tabs"
13163 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
13165 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
13166 msgid "Database level tabs"
13167 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
13169 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
13170 msgid "Table level tabs"
13171 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
13173 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:118
13174 msgid "View users"
13175 msgstr "Benutzer anzeigen"
13177 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:154
13178 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:218
13179 msgid "Add user group"
13180 msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"
13182 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:221
13183 #, php-format
13184 msgid "Edit user group: '%s'"
13185 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten: '%s'"
13187 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:237
13188 msgid "User group menu assignments"
13189 msgstr "Menü-Zuweisungen der Benutzergruppe"
13191 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:245
13192 msgid "Group name:"
13193 msgstr "Gruppenname:"
13195 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:282
13196 msgid "Server-level tabs"
13197 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
13199 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:285
13200 msgid "Database-level tabs"
13201 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
13203 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:288
13204 msgid "Table-level tabs"
13205 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
13207 #: libraries/classes/Sql.php:248 libraries/classes/Util.php:1145
13208 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13209 msgid "Profiling"
13210 msgstr "Messen"
13212 #: libraries/classes/Sql.php:251
13213 msgid "Detailed profile"
13214 msgstr "Detailliertes Profil"
13216 #: libraries/classes/Sql.php:256 libraries/classes/Sql.php:272
13217 msgid "State"
13218 msgstr "Status"
13220 #: libraries/classes/Sql.php:269
13221 msgid "Summary by state"
13222 msgstr "Zusammenfassung nach Status"
13224 #: libraries/classes/Sql.php:275
13225 msgid "Total Time"
13226 msgstr "Gesamtzeit"
13228 #: libraries/classes/Sql.php:277
13229 msgid "% Time"
13230 msgstr "% Zeit"
13232 #: libraries/classes/Sql.php:279
13233 msgid "Calls"
13234 msgstr "Aufrufe"
13236 #: libraries/classes/Sql.php:281
13237 msgid "ø Time"
13238 msgstr "ø Zeit"
13240 #: libraries/classes/Sql.php:586 libraries/classes/Sql.php:604
13241 msgid "Bookmark this SQL query"
13242 msgstr "SQL-Abfrage speichern"
13244 #: libraries/classes/Sql.php:590
13245 msgid "Label:"
13246 msgstr "Titel:"
13248 #: libraries/classes/Sql.php:597 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13249 msgid "Let every user access this bookmark"
13250 msgstr "Diese gespeicherte SQL-Abfrage für jeden Benutzer verfügbar machen"
13252 #: libraries/classes/Sql.php:813
13253 msgid "Bookmark not created!"
13254 msgstr "Bookmark nicht erstellt!"
13256 #: libraries/classes/Sql.php:923
13257 #, php-format
13258 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13259 msgstr "Lesezeichen \"%s\" wird als Standard-Anzeigeabfrage verwendet."
13261 #: libraries/classes/Sql.php:1400
13262 msgid "Showing as PHP code"
13263 msgstr "Ansicht als PHP-Code"
13265 #: libraries/classes/Sql.php:1775
13266 #, php-format
13267 msgid ""
13268 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13269 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13270 msgstr ""
13271 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
13272 "Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, Kopieren und Löschen von "
13273 "Links sind nicht verfügbar. %s"
13275 #: libraries/classes/Sql.php:1789
13276 #, php-format
13277 msgid ""
13278 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13279 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13280 msgstr ""
13281 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
13282 "Bearbeitungsfunktion, Bearbeiten, Kopieren und Löschen können zu ungewollten "
13283 "Ergebnissen führen. %s"
13285 #: libraries/classes/Sql.php:1831
13286 #, php-format
13287 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13288 msgstr "Warnungen bei den Indizes der Tabelle `%s`"
13290 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13291 #, php-format
13292 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13293 msgstr "SQL-Befehl(e) auf Server „%s“ ausführen"
13295 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13296 #, php-format
13297 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13298 msgstr "SQL-Befehl(e) in Datenbank %s ausführen"
13300 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13301 #, php-format
13302 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13303 msgstr "SQL-Befehl(e) in Tabelle %s ausführen"
13305 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:254
13306 #: templates/console/display.twig:7
13307 msgid "Clear"
13308 msgstr "Werte löschen"
13310 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13311 msgid "Get auto-saved query"
13312 msgstr "Automatisch gespeicherte Abfrage holen"
13314 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13315 msgid "Bind parameters"
13316 msgstr "Parameter binden"
13318 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13319 msgid "Bookmark this SQL query:"
13320 msgstr "SQL-Abfrage speichern:"
13322 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13323 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13324 msgstr "Überschreibe gleichnamiges Bookmark"
13326 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13327 msgid "Delimiter"
13328 msgstr "Begrenzer"
13330 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13331 msgid "Show this query here again"
13332 msgstr "Diese Abfrage hier wieder anzeigen"
13334 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13335 msgid "Rollback when finished"
13336 msgstr "Nach Abschluss zurücksetzen"
13338 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13339 msgid "shared"
13340 msgstr "freigegeben"
13342 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13343 msgid "View only"
13344 msgstr "Nur zeigen"
13346 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13347 msgid ""
13348 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13349 msgstr "Für dieses Tabellenformat sind keine Statusinformationen verfügbar."
13351 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13352 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13353 #, php-format
13354 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13355 msgstr "%s ist die Standard Storage-Engine dieses MySQL-Servers."
13357 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13358 #, php-format
13359 msgid "%s is available on this MySQL server."
13360 msgstr "%s ist auf diesem MySQL-Server verfügbar."
13362 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13363 #, php-format
13364 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13365 msgstr "%s wurde auf diesem MySQL-Server deaktiviert."
13367 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13368 #, php-format
13369 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13370 msgstr "Dieser MySQL-Server unterstützt %s nicht."
13372 #: libraries/classes/Table.php:332
13373 msgid "Unknown table status:"
13374 msgstr "Unbekannter Tabellenstatus:"
13376 # source != search / Source != Suche
13377 #: libraries/classes/Table.php:884
13378 #, php-format
13379 msgid "Source database `%s` was not found!"
13380 msgstr "Quell-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
13382 #: libraries/classes/Table.php:892
13383 #, php-format
13384 msgid "Target database `%s` was not found!"
13385 msgstr "Ziel-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
13387 #: libraries/classes/Table.php:1435
13388 msgid "Invalid database:"
13389 msgstr "Ungültige Datenbank:"
13391 #: libraries/classes/Table.php:1452
13392 msgid "Invalid table name:"
13393 msgstr "Ungültiger Tabellenname:"
13395 #: libraries/classes/Table.php:1487
13396 #, php-format
13397 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13398 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Tabelle %1$s nach %2$s!"
13400 #: libraries/classes/Table.php:1506
13401 #, php-format
13402 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13403 msgstr "Tabelle %1$s wurde in %2$s umbenannt."
13405 #: libraries/classes/Table.php:1737
13406 msgid "Could not save table UI preferences!"
13407 msgstr "Konnte die Darstellungs-Einstellungen der Tabelle nicht speichern!"
13409 #: libraries/classes/Table.php:1767
13410 #, php-format
13411 msgid ""
13412 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13413 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13414 msgstr ""
13415 "Bereinigen der Tabellen UI Einstellungen fehlgeschlagen (siehe "
13416 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
13418 #: libraries/classes/Table.php:1920
13419 #, php-format
13420 msgid ""
13421 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13422 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13423 "changed."
13424 msgstr ""
13425 "Die UI Eigenschaft \"%s\" konnte nicht gespeichert werden. Die vorgenommenen "
13426 "Änderungen werden nicht dauerhaft sein wenn Sie diese Seite aktualisieren. "
13427 "Bitte überprüfen Sie, ob die Struktur der Tabelle geändert wurde."
13429 #: libraries/classes/Table.php:2056
13430 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13431 msgstr "Der Name des Primärschlüssels muss \"PRIMARY\" lauten!"
13433 #: libraries/classes/Table.php:2067
13434 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13435 msgstr "Kann Index nicht in PRIMARY umbenennen!"
13437 #: libraries/classes/Table.php:2089
13438 msgid "No index parts defined!"
13439 msgstr "Keine Indizes definiert!"
13441 #: libraries/classes/Table.php:2397
13442 #, php-format
13443 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13444 msgstr ""
13445 "Fehler beim Erzeugen eines Fremdschlüssels für %1$s (überprüfen Sie die "
13446 "Datentypen)"
13448 #: libraries/classes/Template.php:127
13449 #, php-format
13450 msgid "Error while working with template cache: %s"
13451 msgstr "Fehler beim Interagieren mit dem Template Zwischenspeicher: %s"
13453 #: libraries/classes/Theme.php:186
13454 #, php-format
13455 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13456 msgstr "Keinen gültigen Pfad für Grafiken des Oberflächendesigns %s gefunden!"
13458 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13459 #, php-format
13460 msgid "Default theme %s not found!"
13461 msgstr "Standard-Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
13463 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13464 #, php-format
13465 msgid "Theme %s not found!"
13466 msgstr "Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
13468 #: libraries/classes/ThemeManager.php:255
13469 #, php-format
13470 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13471 msgstr "Pfad für das Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
13473 #: libraries/classes/ThemeManager.php:345
13474 msgid "Theme:"
13475 msgstr "Design:"
13477 #: libraries/classes/Tracking.php:158 templates/server/plugins/section.twig:11
13478 msgid "Version"
13479 msgstr "Version"
13481 #: libraries/classes/Tracking.php:159
13482 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13483 msgid "Created"
13484 msgstr "Erstellt"
13486 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13487 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13488 msgid "Updated"
13489 msgstr "Aktualisiert"
13491 #: libraries/classes/Tracking.php:169 libraries/classes/Tracking.php:233
13492 msgid "Delete version"
13493 msgstr "Version löschen"
13495 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:332
13496 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:60
13497 msgid "Tracking report"
13498 msgstr "Verfolgungs-Bericht"
13500 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:659
13501 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
13502 msgid "Structure snapshot"
13503 msgstr "Struktur Schnapschuss"
13505 #: libraries/classes/Tracking.php:336
13506 msgid "Tracking statements"
13507 msgstr "Befehle verfolgen"
13509 #: libraries/classes/Tracking.php:348
13510 msgid "Delete tracking data row from report"
13511 msgstr "Lösche die Verlaufsdaten des Datensatzes"
13513 #: libraries/classes/Tracking.php:359
13514 msgid "No data"
13515 msgstr "Keine Daten"
13517 #: libraries/classes/Tracking.php:449 libraries/classes/Tracking.php:499
13518 #, php-format
13519 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13520 msgstr "Zeige %1$s mit Datum von %2$s bis %3$s und Benutzer %4$s %5$s"
13522 #: libraries/classes/Tracking.php:521
13523 msgid "SQL dump (file download)"
13524 msgstr "SQL Dump (Datei Download)"
13526 #: libraries/classes/Tracking.php:523
13527 msgid "SQL dump"
13528 msgstr "SQL Dump"
13530 #: libraries/classes/Tracking.php:526
13531 msgid "This option will replace your table and contained data."
13532 msgstr "Diese Option ersetzt Ihre Tabelle und enthaltene Daten."
13534 #: libraries/classes/Tracking.php:528
13535 msgid "SQL execution"
13536 msgstr "SQL Ausführung"
13538 #: libraries/classes/Tracking.php:533
13539 #, php-format
13540 msgid "Export as %s"
13541 msgstr "Export als %s"
13543 #: libraries/classes/Tracking.php:559
13544 msgid "Data manipulation statement"
13545 msgstr "DML Befehl"
13547 #: libraries/classes/Tracking.php:583
13548 msgid "Data definition statement"
13549 msgstr "DDL Befehl"
13551 #: libraries/classes/Tracking.php:677
13552 #, php-format
13553 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13554 msgstr "Version %s Schnappschuss (SQL code)"
13556 #: libraries/classes/Tracking.php:744
13557 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13558 msgstr "Verfolgungsdatendefinition erfolgreich gelöscht"
13560 #: libraries/classes/Tracking.php:754
13561 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13562 msgstr "Verfolgungsdatenmanipulation erfolgreich gelöscht"
13564 #: libraries/classes/Tracking.php:808
13565 msgid ""
13566 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13567 "ensure that you have the privileges to do so."
13568 msgstr ""
13569 "Sie können die Ausgabe durch Erstellne und Benutzen einer temporären "
13570 "Datenbank realisieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die dafür "
13571 "benötigten Rechte besitzen."
13573 #: libraries/classes/Tracking.php:812
13574 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13575 msgstr ""
13576 "Kommentieren Sie diese beiden Zeilen aus, wenn Sie diese nicht benötigen."
13578 #: libraries/classes/Tracking.php:822
13579 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13580 msgstr "SQL Befehle exportiert."
13582 #: libraries/classes/Tracking.php:870
13583 #, php-format
13584 msgid "Tracking report for table `%s`"
13585 msgstr "Verlaufs-Report für Tabelle %s"
13587 #: libraries/classes/Tracking.php:900
13588 #, php-format
13589 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13590 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s aktiviert."
13592 #: libraries/classes/Tracking.php:903
13593 #, php-format
13594 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13595 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s deaktiviert."
13597 #: libraries/classes/Tracking.php:995
13598 #, php-format
13599 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13600 msgstr "Version %1$s von %2$s wurde gelöscht."
13602 #: libraries/classes/Tracking.php:1026
13603 #, php-format
13604 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13605 msgstr "Version %1$s wurde erstellt, Tracking von %2$s ist aktiviert."
13607 #: libraries/classes/Tracking.php:1123 libraries/classes/Tracking.php:1267
13608 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13609 msgid "active"
13610 msgstr "aktiv"
13612 #: libraries/classes/Tracking.php:1126 libraries/classes/Tracking.php:1262
13613 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13614 msgid "not active"
13615 msgstr "nicht aktiv"
13617 #: libraries/classes/Types.php:203
13618 msgid ""
13619 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13620 msgstr ""
13621 "Ein 1-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -128 bis 127, ohne Vorzeichen "
13622 "0 bis 255"
13624 #: libraries/classes/Types.php:208
13625 msgid ""
13626 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13627 "65,535"
13628 msgstr ""
13629 "Ein 2-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -32.768 bis 32.767, ohne "
13630 "Vorzeichen 0 bis 65.535"
13632 #: libraries/classes/Types.php:213
13633 msgid ""
13634 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13635 "0 to 16,777,215"
13636 msgstr ""
13637 "Ein 3-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -8.388.608 bis 8.388.607, "
13638 "ohne Vorzeichen 0 bis 16.277.215"
13640 #: libraries/classes/Types.php:218
13641 msgid ""
13642 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13643 "range is 0 to 4,294,967,295"
13644 msgstr ""
13645 "Ein 4-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -2.147.483.648 bis "
13646 "2.147.483.647, ohne Vorzeichen 0 bis 4.294.967.295"
13648 #: libraries/classes/Types.php:224
13649 msgid ""
13650 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13651 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13652 msgstr ""
13653 "Ein 8-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -9.223.372.036.854.775.808 "
13654 "bis 9.223.372.036.854.775.807, ohne Vorzeichen 0 bis "
13655 "18.446.744.073.709.551.615"
13657 #: libraries/classes/Types.php:230
13658 msgid ""
13659 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13660 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13661 msgstr ""
13662 "Eine Fixkommazahl (M, D) - die maximale Anzahl Ziffern (M) ist 65 (Standard "
13663 "10), die maximale Anzahl Dezimale (D) ist 30 (Standard 0)"
13665 #: libraries/classes/Types.php:236
13666 msgid ""
13667 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13668 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13669 msgstr ""
13670 "Eine kleine Fließkommazahl, erlaubte Werte sind -3,402823466E+38 bis "
13671 "-1,175494351E-38, 0, und 1,175494351E-38 bis 3,402823466E+38"
13673 #: libraries/classes/Types.php:242
13674 msgid ""
13675 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13676 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13677 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13678 msgstr ""
13679 "Eine Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit, erlaubte Werte sind "
13680 "-1,7976931348623157E+308 bis -2,2250738585072014E-308, 0, und "
13681 "2,2250738585072014E-308 bis 1.7976931348623157E+308"
13683 #: libraries/classes/Types.php:248
13684 msgid ""
13685 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13686 "FLOAT)"
13687 msgstr ""
13688 "Synonym für DOUBLE (Ausnahme: im SQL-Modus REAL_AS_FLOAT ein Synonym für "
13689 "FLOAT)"
13691 #: libraries/classes/Types.php:253
13692 msgid ""
13693 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13694 "64)"
13695 msgstr ""
13696 "Ein Bitfeld-Typ (M), der M Bits pro Wert speichert (Standard ist 1, Maximum "
13697 "ist 64)"
13699 #: libraries/classes/Types.php:258
13700 msgid ""
13701 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13702 "values are considered true"
13703 msgstr ""
13704 "Ein Synonym für TINYINT(1), ein Null-Wert wird als falsch angesehen, Nicht-"
13705 "Null-Werte werden als wahr angesehen"
13707 #: libraries/classes/Types.php:262
13708 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13709 msgstr "Ein Alias für BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13711 #: libraries/classes/Types.php:265
13712 #, php-format
13713 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13714 msgstr "Ein Datum, unterstützter Bereich ist %1$s bis %2$s"
13716 #: libraries/classes/Types.php:270
13717 #, php-format
13718 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13719 msgstr ""
13720 "Eine Kombination aus Datum und Uhrzeit, unterstützter Bereich ist %1$s bis "
13721 "%2$s"
13723 #: libraries/classes/Types.php:275
13724 msgid ""
13725 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13726 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13727 msgstr ""
13728 "Ein Zeitstempel, Bereich ist 1970-01-01 00:00:01 UTC bis 2038-01-09 03:14:07 "
13729 "UTC, gespeichert als Anzahl Sekunden seit Beginn der UNIX-Epoche (1970-01-01 "
13730 "00:00:00 UTC)"
13732 #: libraries/classes/Types.php:281
13733 #, php-format
13734 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13735 msgstr "Eine Uhrzeit, Bereich ist %1$s bis %2$s"
13737 #: libraries/classes/Types.php:285
13738 msgid ""
13739 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13740 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13741 msgstr ""
13742 "Ein Jahr im vier- (4, Standard) oder zweistelligen (2) Format, die erlaubten "
13743 "Werte sind 70 (1970) bis 69 (2069) oder 1901 bis 2155 und 0000"
13745 #: libraries/classes/Types.php:291
13746 msgid ""
13747 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13748 "spaces to the specified length when stored"
13749 msgstr ""
13750 "Eine Zeichenkette mit fester Länge (0-255, Standard 1), die rechts beim "
13751 "Speichern immer mit Leerzeichen auf die angegebene Länge aufgefüllt wird"
13753 #: libraries/classes/Types.php:297
13754 #, php-format
13755 msgid ""
13756 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13757 "the maximum row size"
13758 msgstr ""
13759 "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (%s), die tatsächliche maximale Länge "
13760 "hängt von der maximalen Anzahl Zeilen ab"
13762 #: libraries/classes/Types.php:303
13763 msgid ""
13764 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13765 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13766 msgstr ""
13767 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Zeichen, "
13768 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
13769 "angibt"
13771 #: libraries/classes/Types.php:309
13772 msgid ""
13773 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13774 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13775 msgstr ""
13776 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Zeichen, "
13777 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
13778 "angibt"
13780 #: libraries/classes/Types.php:315
13781 msgid ""
13782 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13783 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13784 msgstr ""
13785 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) "
13786 "Zeichen, gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in "
13787 "Bytes angibt"
13789 #: libraries/classes/Types.php:321
13790 msgid ""
13791 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13792 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13793 "value in bytes"
13794 msgstr ""
13795 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
13796 "- 1) Zeichen, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des "
13797 "Wertes in Bytes angibt"
13799 #: libraries/classes/Types.php:327
13800 msgid ""
13801 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13802 "binary character strings"
13803 msgstr ""
13804 "Ähnlich wie der CHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten anstelle "
13805 "von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
13807 #: libraries/classes/Types.php:332
13808 msgid ""
13809 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13810 "binary character strings"
13811 msgstr ""
13812 "Ähnlich wie der VARCHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten "
13813 "anstelle von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
13815 #: libraries/classes/Types.php:337
13816 msgid ""
13817 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13818 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13819 msgstr ""
13820 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Bytes, "
13821 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13823 #: libraries/classes/Types.php:342
13824 msgid ""
13825 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13826 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13827 msgstr ""
13828 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) Bytes, "
13829 "gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13831 #: libraries/classes/Types.php:348
13832 msgid ""
13833 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13834 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13835 msgstr ""
13836 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
13837 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13839 #: libraries/classes/Types.php:353
13840 msgid ""
13841 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13842 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13843 msgstr ""
13844 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
13845 "- 1) Bytes, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes "
13846 "angibt"
13848 #: libraries/classes/Types.php:359
13849 msgid ""
13850 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13851 "'' error value"
13852 msgstr ""
13853 "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste von bis zu 65.535 Werten oder dem "
13854 "besonderen '' Fehler-Wert"
13856 #: libraries/classes/Types.php:363
13857 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13858 msgstr "Ein einzelner Wert gewählt aus einem Satz von bis zu 64 Einträgen"
13860 #: libraries/classes/Types.php:365
13861 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13862 msgstr "Ein Typ, der die Geometrie irgendeines Typs speichern kann"
13864 #: libraries/classes/Types.php:367
13865 msgid "A point in 2-dimensional space"
13866 msgstr "Ein Punkt im 2-dimensionalen Raum"
13868 #: libraries/classes/Types.php:369
13869 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13870 msgstr "Eine Kurve mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
13872 #: libraries/classes/Types.php:371
13873 msgid "A polygon"
13874 msgstr "Ein Vieleck (Polygon)"
13876 #: libraries/classes/Types.php:373
13877 msgid "A collection of points"
13878 msgstr "Eine Punkte-Sammlung"
13880 #: libraries/classes/Types.php:376
13881 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13882 msgstr "Eine Kurven-Sammlung mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
13884 #: libraries/classes/Types.php:379
13885 msgid "A collection of polygons"
13886 msgstr "Eine Polygon-Sammlung"
13888 #: libraries/classes/Types.php:381
13889 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13890 msgstr "Eine Sammlung von Geometrie-Objekten irgendeines Typs"
13892 #: libraries/classes/Types.php:384
13893 msgid ""
13894 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13895 "Notation) documents"
13896 msgstr ""
13897 "Speichert und erlaubt effizienten Zugriff auf Daten in JSON (JavaScript "
13898 "Object Notation)-Dokumenten"
13900 #: libraries/classes/Types.php:695
13901 msgctxt "numeric types"
13902 msgid "Numeric"
13903 msgstr "Numerisch"
13905 #: libraries/classes/Types.php:713
13906 msgctxt "date and time types"
13907 msgid "Date and time"
13908 msgstr "Datum und Uhrzeit"
13910 #: libraries/classes/Types.php:743
13911 msgctxt "spatial types"
13912 msgid "Spatial"
13913 msgstr "Räumlich"
13915 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13916 msgid "The profile has been updated."
13917 msgstr "Benutzer wurde geändert."
13919 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13920 msgid "Password is too long!"
13921 msgstr "Das Kennwort ist zu lang!"
13923 #: libraries/classes/UserPreferences.php:144
13924 msgid "Could not save configuration"
13925 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration"
13927 #: libraries/classes/Util.php:175
13928 #, php-format
13929 msgid "Max: %s%s"
13930 msgstr "Maximal: %s%s"
13932 #: libraries/classes/Util.php:549
13933 msgid "Static analysis:"
13934 msgstr "Statische Analyse:"
13936 #: libraries/classes/Util.php:552
13937 #, php-format
13938 msgid "%d errors were found during analysis."
13939 msgstr "%d Fehler wurden während der Analyse gefunden."
13941 #: libraries/classes/Util.php:1052
13942 msgid "Skip Explain SQL"
13943 msgstr "SQL-Erklärung umgehen"
13945 #: libraries/classes/Util.php:1060
13946 #, php-format
13947 msgid "Analyze Explain at %s"
13948 msgstr "Explain auf %s analysieren"
13950 #: libraries/classes/Util.php:1091
13951 msgid "Without PHP code"
13952 msgstr "ohne PHP-Code"
13954 #: libraries/classes/Util.php:1098
13955 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:161
13956 msgid "Submit query"
13957 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
13959 #: libraries/classes/Util.php:1164
13960 msgctxt "Inline edit query"
13961 msgid "Edit inline"
13962 msgstr "Inline bearbeiten"
13964 #. l10n: Short week day name
13965 #: libraries/classes/Util.php:1504
13966 msgctxt "Short week day name"
13967 msgid "Sun"
13968 msgstr "So"
13970 #: libraries/classes/Util.php:1541
13971 msgctxt "AM/PM indication in time"
13972 msgid "PM"
13973 msgstr "PM"
13975 #: libraries/classes/Util.php:1543
13976 msgctxt "AM/PM indication in time"
13977 msgid "AM"
13978 msgstr "AM"
13980 #: libraries/classes/Util.php:1837
13981 #, php-format
13982 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13983 msgstr "%s Tage, %s Stunden, %s Minuten und %s Sekunden"
13985 #: libraries/classes/Util.php:1872
13986 msgid "Missing parameter:"
13987 msgstr "Fehlende(r) Parameter:"
13989 #: libraries/classes/Util.php:2416
13990 #, php-format
13991 msgid "Jump to database “%s”."
13992 msgstr "Zur Datenbank “%s“ springen."
13994 #: libraries/classes/Util.php:2441
13995 #, php-format
13996 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13997 msgstr ""
13998 "Die Funktion %s wird durch einen bekannten Fehler beeinträchtigt, siehe %s"
14000 #: libraries/classes/Util.php:3229 prefs_manage.php:236
14001 msgid "Browse your computer:"
14002 msgstr "Durchsuchen Sie Ihren Computer:"
14004 #: libraries/classes/Util.php:3254
14005 #, php-format
14006 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
14007 msgstr "Wählen Sie vom Webserver-Uploadverzeichnis <b>%s</b>:"
14009 #: libraries/classes/Util.php:3294
14010 msgid "There are no files to upload!"
14011 msgstr "Es sind keine Dateien zum Hochladen vorhanden!"
14013 #: libraries/classes/Util.php:3319 libraries/classes/Util.php:3320
14014 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
14015 msgid "Empty"
14016 msgstr "Leeren"
14018 #: libraries/classes/Util.php:3325 libraries/classes/Util.php:3326
14019 msgid "Execute"
14020 msgstr "Ausführen"
14022 #: libraries/classes/Util.php:3829
14023 msgid "SSL is not being used"
14024 msgstr "SSL wird nicht verwendet"
14026 #: libraries/classes/Util.php:3834
14027 msgid "SSL is used with disabled verification"
14028 msgstr ""
14030 #: libraries/classes/Util.php:3836
14031 msgid "SSL is used without certification authority"
14032 msgstr ""
14034 #: libraries/classes/Util.php:3839
14035 msgid "SSL is used"
14036 msgstr "SSL wird verwendet"
14038 #: libraries/classes/Util.php:3960
14039 msgid "Users"
14040 msgstr "Benutzer"
14042 #: libraries/classes/Util.php:4652
14043 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14044 msgid "Sort"
14045 msgstr "Sortierung"
14047 #: libraries/classes/ZipExtension.php:44
14048 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14049 msgstr "Keine Dateien im ZIP-Archiv gefunden!"
14051 #: libraries/classes/ZipExtension.php:72 libraries/classes/ZipExtension.php:79
14052 msgid "Error in ZIP archive:"
14053 msgstr "Fehler im ZIP-Archiv:"
14055 #: libraries/common.inc.php:196
14056 msgid ""
14057 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
14058 "access phpMyAdmin."
14059 msgstr ""
14061 #: libraries/common.inc.php:338
14062 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
14063 msgstr "Ungültige Authentifikationsmethode:"
14065 #: libraries/common.inc.php:391
14066 #, php-format
14067 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
14068 msgstr "Sie sollten auf %s %s oder neuer aktualisieren."
14070 #: libraries/common.inc.php:444
14071 msgid "Error: Token mismatch"
14072 msgstr "Fehler: Token stimmen nicht überein"
14074 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
14075 #: libraries/config.values.php:88
14076 msgid "Icons"
14077 msgstr "Symbole"
14079 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
14080 #: libraries/config.values.php:89
14081 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:96
14082 msgid "Text"
14083 msgstr "Text"
14085 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
14086 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
14087 msgid "Both"
14088 msgstr "Beide"
14090 #: libraries/config.values.php:63
14091 msgid "Nowhere"
14092 msgstr "Nirgends"
14094 #: libraries/config.values.php:64
14095 msgid "Left"
14096 msgstr "Links"
14098 #: libraries/config.values.php:65
14099 msgid "Right"
14100 msgstr "Rechts"
14102 #: libraries/config.values.php:93
14103 msgid "Click"
14104 msgstr "Klick"
14106 #: libraries/config.values.php:94
14107 msgid "Double click"
14108 msgstr "Doppelklick"
14110 #: libraries/config.values.php:98
14111 msgid "key"
14112 msgstr "Schlüssel"
14114 #: libraries/config.values.php:99
14115 msgid "display column"
14116 msgstr "Anzeigespalte"
14118 #: libraries/config.values.php:103
14119 msgid "Welcome"
14120 msgstr "Willkommen"
14122 #: libraries/config.values.php:123
14123 msgid "Open"
14124 msgstr "Geöffnet"
14126 #: libraries/config.values.php:124
14127 msgid "Closed"
14128 msgstr "Geschlossen"
14130 #: libraries/config.values.php:128
14131 msgid "Ask before sending error reports"
14132 msgstr "Fragen, bevor Fehlerberichte gesendet werden"
14134 #: libraries/config.values.php:129
14135 msgid "Always send error reports"
14136 msgstr "Immer Fehlerberichte senden"
14138 #: libraries/config.values.php:130
14139 msgid "Never send error reports"
14140 msgstr "Nie Fehlerberichte senden"
14142 #: libraries/config.values.php:133
14143 msgid "Server default"
14144 msgstr "Server-Standardwert"
14146 #: libraries/config.values.php:134
14147 msgid "Enable"
14148 msgstr "Aktivieren"
14150 #: libraries/config.values.php:135
14151 msgid "Disable"
14152 msgstr "Deaktivieren"
14154 #: libraries/config.values.php:169
14155 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
14156 msgstr "Schnell – Zeige nur die minimalen Konfigurationsoptionen"
14158 #: libraries/config.values.php:170
14159 msgid "Custom - display all possible options to configure"
14160 msgstr "Angepasst – Zeige alle möglichen Konfigurationsoptionen"
14162 #: libraries/config.values.php:172
14163 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14164 msgstr "Angepasst – Wie oben, aber ohne die Schnell-/Angepasst-Auswahl"
14166 #: libraries/config.values.php:201
14167 msgid "complete inserts"
14168 msgstr "Vollständige INSERTs"
14170 #: libraries/config.values.php:202
14171 msgid "extended inserts"
14172 msgstr "Erweiterte INSERTs"
14174 #: libraries/config.values.php:203
14175 msgid "both of the above"
14176 msgstr "Beide der Obigen"
14178 #: libraries/config.values.php:204
14179 msgid "neither of the above"
14180 msgstr "Keines der Obigen"
14182 #: libraries/mult_submits.inc.php:321
14183 msgid "Success!"
14184 msgstr "Erfolg!"
14186 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14187 msgid "Manage your settings"
14188 msgstr "Einstellungen verwalten"
14190 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14191 #, fuzzy
14192 #| msgid "Config authentication"
14193 msgid "Two-factor authentication"
14194 msgstr "Config-Authentifizierung"
14196 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:296
14197 msgid "Configuration has been saved."
14198 msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
14200 #: libraries/user_preferences.inc.php:70
14201 #, php-format
14202 msgid ""
14203 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14204 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14205 msgstr ""
14206 "Die Benutzereinstellungen werden nur für die aktuelle Session gespeichert. "
14207 "Die permanente Speicherung erfordert %sphpMyAdmin Konfigurationsspeicher%s."
14209 #: navigation.php:23
14210 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14211 msgstr ""
14212 "Schwerer Fehler: Auf die Navigation kann nur mit AJAX zugegriffen werden"
14214 #: prefs_forms.php:28 setup/frames/form.inc.php:21
14215 msgid "Incorrect form specified!"
14216 msgstr ""
14218 #: prefs_forms.php:80
14219 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14220 msgstr ""
14221 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Formular enthält "
14222 "Fehler!"
14224 #: prefs_manage.php:50
14225 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14226 msgstr "phpMyAdmin-Konfigurationsschnipsel"
14228 #: prefs_manage.php:51
14229 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14230 msgstr "Fügen Sie dies in Ihre config.inc.php ein"
14232 #: prefs_manage.php:91
14233 msgid "Could not import configuration"
14234 msgstr "Fehler beim Importieren der Konfiguration"
14236 #: prefs_manage.php:119
14237 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14238 msgstr "Konfiguration enthält inkorrekte Daten für einige Felder."
14240 #: prefs_manage.php:138
14241 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14242 msgstr "Sollen die restlichen Einstellungen importiert werden?"
14244 #: prefs_manage.php:219 prefs_manage.php:248
14245 msgid "Saved on: @DATE@"
14246 msgstr "Gespeichert am: @DATE@"
14248 #: prefs_manage.php:234
14249 msgid "Import from file"
14250 msgstr "Import aus Datei"
14252 #: prefs_manage.php:242
14253 msgid "Import from browser's storage"
14254 msgstr "Import aus Browserspeicher"
14256 #: prefs_manage.php:245
14257 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14258 msgstr "Einstellungen werden aus Ihrem lokalen Browserspeicher importiert."
14260 #: prefs_manage.php:251
14261 msgid "You have no saved settings!"
14262 msgstr "Sie haben keine gespeicherten Einstellungen!"
14264 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:341
14265 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14266 msgstr "Dieses Feature wird von ihrem Webbrowser nicht unterstützt"
14268 #: prefs_manage.php:262
14269 msgid "Merge with current configuration"
14270 msgstr "Mit aktueller Konfiguration zusammenführen"
14272 #: prefs_manage.php:279
14273 #, php-format
14274 msgid ""
14275 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14276 "script%s."
14277 msgstr ""
14278 "Weitere Einstellungen können durch das Anpassen der Datei config.inc.php "
14279 "verändert werden, z.B. durch die Verwendung von %sSetup Script%s."
14281 #: prefs_manage.php:312
14282 msgid "Save as PHP file"
14283 msgstr "Als PHP-Datei speichern"
14285 #: prefs_manage.php:317
14286 msgid "Save to browser's storage"
14287 msgstr "Im Browserspeicher speichern"
14289 #: prefs_manage.php:324
14290 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14291 msgstr "Einstellungen werden in Ihrem lokalen Browserspeicher gespeichert."
14293 #: prefs_manage.php:332
14294 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14295 msgstr "Vorhandene Einstellungen werden überschrieben!"
14297 #: prefs_manage.php:360
14298 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14299 msgstr "Sie können alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen."
14301 #: prefs_twofactor.php:29
14302 #, fuzzy
14303 #| msgid "Internal relationship has been removed."
14304 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14305 msgstr "Interne Verknüpfung wurde beseitigt."
14307 #: prefs_twofactor.php:39
14308 #, fuzzy
14309 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
14310 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14311 msgstr "Ungültige Authentifikationsmethode:"
14313 #: server_export.php:25
14314 msgid "View dump (schema) of databases"
14315 msgstr "Dump (Schema) der Datenbanken anzeigen"
14317 #: server_privileges.php:143 server_replication.php:38
14318 #: server_user_groups.php:30 templates/server/databases/create.twig:46
14319 msgid "No Privileges"
14320 msgstr "Keine Rechte"
14322 #: server_privileges.php:150
14323 #, fuzzy
14324 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
14325 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14326 msgstr ""
14327 "Sie haben nicht die notwendigen Rechte um einen neuen Trigger zu erstellen."
14329 #: server_privileges.php:164
14330 msgid ""
14331 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14332 "password, 'Change password' tab should be used."
14333 msgstr ""
14334 "Nutzername und Host-Name haben sich nicht geändert. Wenn Sie nur das "
14335 "Passwort ändern wollen, sollten Sie den “Passwort ändern”-Tab verwenden."
14337 #: server_status.php:35
14338 msgid "Not enough privilege to view server status."
14339 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Serverstatus anzuzeigen."
14341 #: server_status_advisor.php:33
14342 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14343 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um den Ratgeber anzuzeigen."
14345 #: server_status_processes.php:33
14346 #, php-format
14347 msgid "Thread %s was successfully killed."
14348 msgstr "Der Thread %s wurde erfolgreich abgebrochen."
14350 #: server_status_processes.php:39
14351 #, php-format
14352 msgid ""
14353 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14354 msgstr ""
14355 "phpMyAdmin konnte den Thread %s nicht abbrechen. Er wurde wahrscheinlich "
14356 "bereits geschlossen."
14358 #: server_status_queries.php:43
14359 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14360 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Abfragestatistiken anzuzeigen."
14362 #: server_status_variables.php:52
14363 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14364 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Statusvariablen anzuzeigen."
14366 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:189
14367 msgid "Configuration file"
14368 msgstr "Konfigurationsdatei"
14370 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:252
14371 msgid "Download"
14372 msgstr "Download"
14374 #: setup/frames/index.inc.php:49
14375 msgid ""
14376 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14377 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14378 msgstr ""
14379 "Sie benutzen keine sichere Verbindung. Alle Daten (einschließlich sensitiver "
14380 "Information wie Passwörter) werden unverschlüsselt übertragen!"
14382 #: setup/frames/index.inc.php:54
14383 msgid ""
14384 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14385 "to use a secure connection."
14386 msgstr ""
14387 "Falls Ihr Server HTTPS Anfragen akzeptiert, folgen Sie [a@%s]diesem Link[/a] "
14388 "um eine sichere Verbindung zu benutzen."
14390 #: setup/frames/index.inc.php:58
14391 msgid "Insecure connection"
14392 msgstr "Unsichere Verbindung"
14394 #: setup/frames/index.inc.php:84
14395 msgid "Configuration saved."
14396 msgstr "Konfiguration gespeichert."
14398 #: setup/frames/index.inc.php:87
14399 msgid ""
14400 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14401 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14402 msgstr ""
14403 "Konfiguration in Datei config/config.inc.php im Hauptverzeichnis von "
14404 "phpMyAdmin. Kopieren Sie die Datei ins Hauptverzeichnis und löschen Sie das "
14405 "config-Verzeichnis um phpMyAdmin zu verwenden."
14407 #: setup/frames/index.inc.php:97
14408 msgid "Configuration not saved!"
14409 msgstr "Konfiguration nicht gespeichert!"
14411 #: setup/frames/index.inc.php:100
14412 msgid ""
14413 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14414 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14415 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14416 msgstr ""
14417 "Bitte erstellen Sie einen vom Webserver beschreibbaren Ordner [em]config[/"
14418 "em] im phpMyAdmin-Hauptverzeichnis wie in der "
14419 "[doc@setup_script]Dokumentation[/doc] beschrieben. Ansonsten können Sie die "
14420 "Konfiguration nur herunterladen bzw. anzeigen."
14422 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14423 msgid "Overview"
14424 msgstr "Übersicht"
14426 #: setup/frames/index.inc.php:119
14427 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14428 msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen (#MSG_COUNT)"
14430 #: setup/frames/index.inc.php:170
14431 msgid "There are no configured servers"
14432 msgstr "Es sind keine Server konfiguriert"
14434 #: setup/frames/index.inc.php:179
14435 msgid "New server"
14436 msgstr "Neuer Server"
14438 #: setup/frames/index.inc.php:208
14439 msgid "Default language"
14440 msgstr "Voreingestellte Sprache"
14442 #: setup/frames/index.inc.php:218
14443 msgid "let the user choose"
14444 msgstr "Der Benutzer soll entscheiden"
14446 #: setup/frames/index.inc.php:229
14447 msgid "- none -"
14448 msgstr "- kein -"
14450 #: setup/frames/index.inc.php:233
14451 msgid "Default server"
14452 msgstr "Voreingestellter Server"
14454 #: setup/frames/index.inc.php:245
14455 msgid "End of line"
14456 msgstr "Zeilen-Ende"
14458 #: setup/frames/index.inc.php:251
14459 msgid "Display"
14460 msgstr "Anzeige"
14462 #: setup/frames/index.inc.php:264
14463 msgid "phpMyAdmin homepage"
14464 msgstr "phpMyAdmin-Homepage"
14466 #: setup/frames/index.inc.php:266
14467 msgid "Donate"
14468 msgstr "Spenden"
14470 #: setup/frames/index.inc.php:268
14471 msgid "Check for latest version"
14472 msgstr "Auf neue Version prüfen"
14474 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14475 msgid "Edit server"
14476 msgstr "Server bearbeiten"
14478 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14479 msgid "Add a new server"
14480 msgstr "Neuen Server hinzufügen"
14482 #: setup/index.php:18
14483 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14484 msgstr "Konfiguration existiert bereits, Installation ist deaktiviert!"
14486 #: setup/index.php:28
14487 msgid "Wrong GET file attribute value"
14488 msgstr "Falscher GET Datei-Attribut-Wert"
14490 #: setup/lib/FormProcessing.php:61
14491 msgid "Warning"
14492 msgstr "Achtung"
14494 #: setup/lib/FormProcessing.php:62
14495 msgid "Submitted form contains errors"
14496 msgstr "Ausgefülltes Formular enthält Fehler"
14498 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14499 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14500 msgstr "Versuche fehlerhafte Werte auf den Standardwert zu setzen"
14502 #: setup/lib/FormProcessing.php:69
14503 msgid "Ignore errors"
14504 msgstr "Fehler ignorieren"
14506 #: setup/lib/FormProcessing.php:73
14507 msgid "Show form"
14508 msgstr "Zeige Formular"
14510 #: setup/lib/Index.php:124
14511 msgid ""
14512 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14513 "not respond."
14514 msgstr ""
14515 "Lesen der Versioninformationen fehlgeschlagen. Vielleicht sind Sie offline "
14516 "oder der Server antwortet nicht."
14518 #: setup/lib/Index.php:146
14519 msgid "Got invalid version string from server"
14520 msgstr "Ungültige Versionsinformation erhalten"
14522 #: setup/lib/Index.php:159
14523 msgid "Unparsable version string"
14524 msgstr "Versionsinformation nicht analysierbar"
14526 #: setup/lib/Index.php:179
14527 #, php-format
14528 msgid ""
14529 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14530 "version is %s, released on %s."
14531 msgstr ""
14532 "Sie benutzen die Git-Version, führen Sie [kbd]git pull[/kbd] aus :-)[br]Die "
14533 "neueste stabile Version ist %s, veröffentlicht am %s."
14535 #: setup/lib/Index.php:186
14536 msgid "No newer stable version is available"
14537 msgstr "Keine neuere stabile Version verfügbar"
14539 #: setup/validate.php:26
14540 msgid "Wrong data"
14541 msgstr "Fehlerhafte Daten"
14543 #: setup/validate.php:32
14544 #, php-format
14545 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14546 msgstr "Falsche Daten oder keine Bestätigung für %s"
14548 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14549 #, php-format
14550 msgid "'%s' database does not exist."
14551 msgstr "Datenbank '%s' existiert nicht."
14553 #: tbl_create.php:46
14554 #, php-format
14555 msgid "Table %s already exists!"
14556 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
14558 #: tbl_export.php:44
14559 msgid "View dump (schema) of table"
14560 msgstr "Dump (Schema) der Tabelle anzeigen"
14562 #: tbl_get_field.php:38
14563 msgid "Invalid table name"
14564 msgstr "Ungültiger Tabellenname"
14566 #: tbl_replace.php:243
14567 #, php-format
14568 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14569 msgstr "Zeile: %1$s, Spalte: %2$s, Fehler: %3$s"
14571 #: tbl_row_action.php:73
14572 msgid "No row selected."
14573 msgstr "Keine Reihe ausgewählt."
14575 #: tbl_tracking.php:34
14576 #, php-format
14577 msgid "Tracking of %s is activated."
14578 msgstr "Rückverfolgung der Tabelle %s ist aktiviert."
14580 #: tbl_tracking.php:103
14581 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14582 msgstr "Verlaufsversionen wurden erfolgreich gelöscht."
14584 #: tbl_tracking.php:108
14585 msgid "No versions selected."
14586 msgstr "Keine Versionen ausgewählt."
14588 #: tbl_tracking.php:139
14589 msgid "SQL statements executed."
14590 msgstr "SQL Befehle ausgeführt."
14592 #: themes.php:22 themes.php:27
14593 msgid "Theme"
14594 msgstr "Oberflächendesign"
14596 #: themes.php:30
14597 msgid "Get more themes!"
14598 msgstr "Mehr Designs herunterladen!"
14600 #: transformation_overview.php:24
14601 msgid "Available MIME types"
14602 msgstr "Verfügbare MIME-Typen"
14604 #: transformation_overview.php:39
14605 msgid "Available browser display transformations"
14606 msgstr "Verfügbare Umwandlungen"
14608 #: transformation_overview.php:40
14609 msgid "Available input transformations"
14610 msgstr "Verfügbare Eingabeumwandlungen"
14612 #: transformation_overview.php:43
14613 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14614 msgid "Browser display transformation"
14615 msgstr "Darstellungsumwandlung"
14617 #: transformation_overview.php:44
14618 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14619 msgid "Input transformation"
14620 msgstr "Eingabeumwandlung"
14622 #: transformation_overview.php:55
14623 msgctxt "for MIME transformation"
14624 msgid "Description"
14625 msgstr "Beschreibung"
14627 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
14628 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:19
14629 msgid "Move columns"
14630 msgstr "Spalten verschieben"
14632 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
14633 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14634 msgstr "Verschieben Sie die Spalten, indem Sie sie nach oben und unten ziehen."
14636 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14637 msgid "View output as text"
14638 msgstr "Ausgabe als Text anzeigen"
14640 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14641 msgid "Check tables having overhead"
14642 msgstr "Tabellen mit Überhang auswählen"
14644 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14645 msgid "Copy table"
14646 msgstr "Tabelle kopieren"
14648 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14649 msgid "Show create"
14650 msgstr "Erzeugung anzeigen"
14652 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14653 msgid "Prefix"
14654 msgstr "Präfix"
14656 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14657 msgid "Add prefix to table"
14658 msgstr "Prefix der Tabelle voranstellen"
14660 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14661 msgid "Replace table prefix"
14662 msgstr "Tabellenprefix ersetzen"
14664 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14665 msgid "Add columns to central list"
14666 msgstr "Spalten zur zentralen Liste hinzufügen"
14668 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14669 msgid "Remove columns from central list"
14670 msgstr "Entfernen von Spalten aus der zentralen Liste"
14672 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14673 msgid "Make consistent with central list"
14674 msgstr "Konsistent mit zentraler Liste machen"
14676 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14677 #, fuzzy
14678 #| msgid "Config authentication"
14679 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14680 msgstr "Config-Authentifizierung"
14682 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14683 msgid ""
14684 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14685 "password only."
14686 msgstr ""
14688 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
14689 #, fuzzy
14690 #| msgid "Config authentication"
14691 msgid "Disable two-factor authentication"
14692 msgstr "Config-Authentifizierung"
14694 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
14695 msgid "Tracked tables"
14696 msgstr "Verfolgte Tabellen"
14698 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
14699 msgid "Last version"
14700 msgstr "Letzte Version"
14702 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:49
14703 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:77
14704 msgid "Delete tracking"
14705 msgstr "Tracking löschen"
14707 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:55
14708 msgid "Versions"
14709 msgstr "Versionen"
14711 #: templates/display/import/import.twig:40
14712 msgid "Importing into the current server"
14713 msgstr "In den aktuell ausgewählten Server importieren"
14715 #: templates/display/import/import.twig:42
14716 #, php-format
14717 msgid "Importing into the database \"%s\""
14718 msgstr "Importiere in die Datenbank \"%s\""
14720 #: templates/display/import/import.twig:44
14721 #, php-format
14722 msgid "Importing into the table \"%s\""
14723 msgstr "Importiere in die Tabelle \"%s\""
14725 #: templates/display/import/import.twig:50
14726 msgid "File to import:"
14727 msgstr "Zu importierende Datei:"
14729 #: templates/display/import/import.twig:56
14730 #, php-format
14731 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14732 msgstr "Datei kann komprimiert (%s) oder unkomprimiert sein."
14734 #: templates/display/import/import.twig:58
14735 #, fuzzy
14736 #| msgid ""
14737 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
14738 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
14739 msgid ""
14740 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14741 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14742 msgstr ""
14743 "Der Dateiname einer komprimierten Datei muss mit <b>.[Format]."
14744 "[Komprimierung]</b> enden. Beispiel: <b>.sql.zip</b>"
14746 #: templates/display/import/import.twig:69
14747 #: templates/display/import/import.twig:84
14748 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14749 msgstr ""
14750 "Sie können auch per Drag &amp; Drop eine Datei auf einer beliebigen Seite "
14751 "legen."
14753 #: templates/display/import/import.twig:86
14754 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14755 msgstr "Das Hochladen von Dateien ist auf diesem Server nicht erlaubt."
14757 #: templates/display/import/import.twig:97
14758 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14759 msgid "Character set of the file:"
14760 msgstr "Zeichencodierung der Datei:"
14762 #: templates/display/import/import.twig:124
14763 msgid "Partial import:"
14764 msgstr "Teilweiser Import:"
14766 #: templates/display/import/import.twig:129
14767 #, php-format
14768 msgid ""
14769 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14770 msgstr ""
14771 "Der vorherige Import-Vorgang wurde durch eine Zeitüberschreitung "
14772 "abgebrochen. Er wird nun bei Position %d fortgesetzt."
14774 #: templates/display/import/import.twig:137
14775 #, fuzzy
14776 #| msgid ""
14777 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
14778 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
14779 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
14780 msgid ""
14781 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14782 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14783 "files, however it can break transactions.)</em>"
14784 msgstr ""
14785 "Import abbrechen, wenn die maximale PHP-Scriptlaufzeit erreicht wird. "
14786 "<i>(Damit ist es möglich, große Dateien zu importieren, allerdings kann es "
14787 "Transaktionen zerstören.)</i>"
14789 #: templates/display/import/import.twig:144
14790 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14791 msgstr ""
14792 "Diese Anzahl Abfragen (für SQL) überspringen, beginnend von der ersten:"
14794 #: templates/display/import/import.twig:161
14795 msgid "Other options:"
14796 msgstr "Andere Optionen:"
14798 #: templates/display/import/import.twig:174
14799 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14800 msgid "Format-specific options:"
14801 msgstr "Formatspezifische Optionen:"
14803 #: templates/display/import/import.twig:176
14804 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14805 msgid ""
14806 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14807 "options for other formats."
14808 msgstr ""
14809 "Scrollen Sie zu den Optionen für das ausgewählte Format. Ignorieren Sie die "
14810 "übrigen Formate."
14812 #: templates/display/import/import.twig:185
14813 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14814 msgid "Encoding Conversion:"
14815 msgstr "Zeichensatz Umwandlung:"
14817 # Der Kontext der Fehlermeldung ist mir nicht klar. Daher allgemein
14818 # formuliert.
14819 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14820 msgid ""
14821 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14822 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14823 "browsers."
14824 msgstr ""
14825 "Die hochzuladende Datei ist wahrscheinlich größer als erlaubt oder es tritt "
14826 "ein bekannter Fehler in Webkit-basierten Browsern (Safari, Google Chrome, "
14827 "Arora etc.) auf."
14829 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14830 #, php-format
14831 msgid "%s of %s"
14832 msgstr "%s von %s"
14834 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14835 #, php-format
14836 msgid "%s/sec."
14837 msgstr "%s/Sek."
14839 #: templates/display/import/javascript.twig:18
14840 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14841 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %MIN:%SEC Minuten."
14843 #: templates/display/import/javascript.twig:19
14844 msgid "About %SEC sec. remaining."
14845 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %SEC Sekunden."
14847 #: templates/display/import/javascript.twig:20
14848 msgid "The file is being processed, please be patient."
14849 msgstr "Bitte Geduld, die Datei wird verarbeitet."
14851 #: templates/display/import/javascript.twig:36
14852 msgid "Uploading your import file…"
14853 msgstr "Import-Datei wird hochgeladen…"
14855 #: templates/display/import/javascript.twig:161
14856 msgid ""
14857 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14858 "not available."
14859 msgstr ""
14860 "Bitte warten, bis die Datei übertragen wurde. Details über die Übertragung "
14861 "sind nicht verfügbar."
14863 #: templates/server/plugins/section.twig:9
14864 msgid "Plugin"
14865 msgstr "Erweiterung"
14867 #: templates/server/plugins/section.twig:12
14868 msgid "Author"
14869 msgstr "Autor"
14871 #: templates/server/plugins/section.twig:23
14872 msgid "disabled"
14873 msgstr "deaktiviert"
14875 #: templates/export/alias_add.twig:4
14876 msgid "Define new aliases"
14877 msgstr "Definiere neue Aliase"
14879 #: templates/export/alias_add.twig:9
14880 msgid "Select database:"
14881 msgstr "Datenbankauswahl:"
14883 #: templates/export/alias_add.twig:15
14884 msgid "New database name"
14885 msgstr "Neuer Datenbankname"
14887 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
14888 #: templates/export/alias_add.twig:46 templates/console/display.twig:99
14889 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14890 msgid "Add"
14891 msgstr "Hinzufügen"
14893 #: templates/export/alias_add.twig:23
14894 msgid "Select table:"
14895 msgstr "Tabellenauswahl:"
14897 #: templates/export/alias_add.twig:29
14898 msgid "New table name"
14899 msgstr "Name der neuen Tabelle"
14901 #: templates/export/alias_add.twig:37
14902 msgid "Select column:"
14903 msgstr "Eine Spalte auswählen:"
14905 #: templates/export/alias_add.twig:43
14906 msgid "New column name"
14907 msgstr "Neuer Spaltennamen"
14909 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14910 msgctxt "Create new user"
14911 msgid "New"
14912 msgstr "Neu"
14914 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14915 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14916 msgid "Output:"
14917 msgstr "Ausgabe:"
14919 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14920 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14921 #, fuzzy, php-format
14922 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
14923 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14924 msgstr "Speichere auf dem Server im Verzeichnis <b>%s</b>"
14926 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14927 #, php-format
14928 msgid "Continue insertion with %s rows"
14929 msgstr "Einfügen mit %s Datensätzen fortfahren"
14931 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14932 msgid ""
14933 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14934 "confirm registration on the device."
14935 msgstr ""
14937 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
14938 #, fuzzy, php-format
14939 #| msgid "Jump to database"
14940 msgid "Jump to database '%s'"
14941 msgstr "Springe zu Datenbank"
14943 #: templates/server/databases/table_row.twig:61
14944 #, php-format
14945 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14946 msgstr "Überprüft die Rechte für die Datenbank \"%s\"."
14948 #: templates/server/databases/table_row.twig:62
14949 msgid "Check privileges"
14950 msgstr "Rechte überprüfen"
14952 #: templates/toggle_button.twig:3
14953 msgid "Click to toggle"
14954 msgstr "Zum Umschalten anklicken"
14956 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
14957 #: templates/database/designer/options_panel.twig:100
14958 msgid "Aggregate"
14959 msgstr "Anlegen"
14961 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
14962 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
14963 #: templates/table/search/table_header.twig:9
14964 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
14965 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
14966 #: templates/database/designer/options_panel.twig:106
14967 #: templates/database/designer/options_panel.twig:170
14968 msgid "Operator"
14969 msgstr "Operator"
14971 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
14972 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
14973 msgid "Show/Hide tables list"
14974 msgstr "Tabellen-Liste anzeigen/ausblenden"
14976 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
14977 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
14978 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
14979 msgid "View in fullscreen"
14980 msgstr "Zeige als Vollbild"
14982 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
14983 msgid "Exit fullscreen"
14984 msgstr "Beende Vollbild"
14986 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
14987 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
14988 msgid "New page"
14989 msgstr "Neue Seite"
14991 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
14992 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
14993 msgid "Delete pages"
14994 msgstr "Seiten löschen"
14996 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
14997 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
14998 #: templates/database/create_table.twig:7
14999 msgid "Create table"
15000 msgstr "Erzeuge Tabelle"
15002 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
15003 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
15004 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
15005 msgid "Create relationship"
15006 msgstr "Erzeuge Verknüpfung"
15008 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
15009 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
15010 msgid "Reload"
15011 msgstr "Neuladen"
15013 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
15014 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
15015 msgid "Help"
15016 msgstr "Hilfe"
15018 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15019 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15020 msgid "Angular links"
15021 msgstr "Winklige Verbindung"
15023 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15024 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15025 msgid "Direct links"
15026 msgstr "Direkte Verbindung"
15028 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
15029 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
15030 msgid "Snap to grid"
15031 msgstr "Am Gitter anordnen"
15033 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
15034 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
15035 msgid "Small/Big All"
15036 msgstr "Alles klein/groß"
15038 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
15039 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
15040 msgid "Toggle small/big"
15041 msgstr "Wechseln klein/groß"
15043 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
15044 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
15045 msgid "Toggle relationship lines"
15046 msgstr "Beziehungen anzeigen an/aus"
15048 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
15049 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
15050 msgid "Export schema"
15051 msgstr "Schema exportieren"
15053 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
15054 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
15055 msgid "Build Query"
15056 msgstr "Abfrage erstellen"
15058 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
15059 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
15060 msgid "Move Menu"
15061 msgstr "Verschiebe Menü"
15063 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
15064 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
15065 msgid "Pin text"
15066 msgstr "Text anheften"
15068 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15069 msgid "Server variables and settings"
15070 msgstr "Servervariablen und -einstellungen"
15072 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15073 #, fuzzy
15074 #| msgid "Storage Engines"
15075 msgid "Storage engines"
15076 msgstr "Tabellenformate"
15078 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15079 #, fuzzy
15080 #| msgid "Character Sets and Collations"
15081 msgid "Character sets and collations"
15082 msgstr "Zeichensätze und Kollationen"
15084 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15085 msgid "Databases statistics"
15086 msgstr "Statistik über alle Datenbanken"
15088 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15089 msgid "Select page"
15090 msgstr "Seite auswählen"
15092 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15093 msgid "Additional search criteria"
15094 msgstr "Zusätzliche Suchkriterien"
15096 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15097 msgid "Search in database"
15098 msgstr "Durchsuche die Datenbank"
15100 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
15101 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15102 msgstr "Zu suchende Wörter oder Werte (Platzhalter: \"%\"):"
15104 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15105 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15106 msgid "Find:"
15107 msgstr "Finde:"
15109 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
15110 msgid "Inside tables:"
15111 msgstr "In der/den Tabelle(n):"
15113 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
15114 msgid "Inside column:"
15115 msgstr "In Spalte:"
15117 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15118 #, php-format
15119 msgid "%s table"
15120 msgid_plural "%s tables"
15121 msgstr[0] "%s Tabelle"
15122 msgstr[1] "%s Tabellen"
15124 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15125 msgid "Sum"
15126 msgstr "Gesamt"
15128 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15129 msgid "Rows:"
15130 msgstr "Datensätze:"
15132 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15133 msgid "Dump some row(s)"
15134 msgstr "Einige Datensätze exportieren"
15136 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
15137 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
15138 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
15139 msgid "Number of rows:"
15140 msgstr "Anzahl der Datensätze:"
15142 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15143 msgid "Row to begin at:"
15144 msgstr "Anfangsdatensatz:"
15146 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15147 msgid "Dump all rows"
15148 msgstr "Alle Datensätze exportieren"
15150 #: templates/view_create.twig:13
15151 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
15152 msgid "Edit view"
15153 msgstr "View/Ansicht bearbeiten"
15155 #: templates/view_create.twig:65
15156 msgid "VIEW name"
15157 msgstr "VIEW Name"
15159 #: templates/view_create.twig:79
15160 msgid "Column names"
15161 msgstr "Spaltennamen"
15163 #: templates/server/databases/index.twig:24
15164 msgid "No databases"
15165 msgstr "Keine Datenbanken"
15167 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15168 msgid "Row statistics"
15169 msgstr "Datensatz-Statistiken"
15171 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15172 msgid "static"
15173 msgstr "statisch"
15175 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15176 msgid "dynamic"
15177 msgstr "dynamisch"
15179 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15180 msgid "partitioned"
15181 msgstr "partitioniert"
15183 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15184 msgid "Row length"
15185 msgstr "Zeilenlänge"
15187 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15188 msgid "Row size"
15189 msgstr "Zeilengröße"
15191 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15192 msgid "Next autoindex"
15193 msgstr "Nächster Autoindex"
15195 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15196 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15197 msgid "Creation"
15198 msgstr "Erzeugt am"
15200 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15201 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15202 msgid "Last update"
15203 msgstr "Aktualisiert am"
15205 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15206 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15207 msgid "Last check"
15208 msgstr "Letzter Check am"
15210 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
15211 msgid "Resource limits"
15212 msgstr "Ressourcenbeschränkungen"
15214 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
15215 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15216 msgstr "Der Wert 0 (null) entfernt die Beschränkung."
15218 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
15219 msgid "File name template:"
15220 msgstr "Vorlage für den Dateinamen:"
15222 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
15223 msgid "use this for future exports"
15224 msgstr "Diese Einstellungen auch für zukünftige Exporte verwenden"
15226 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
15227 msgid "Show/hide columns"
15228 msgstr "Anzeigen/Verbergen von Spalten"
15230 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
15231 msgid "See table structure"
15232 msgstr "Tabellenstruktur ansehen"
15234 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15235 #, php-format
15236 msgid "Activate tracking for %s"
15237 msgstr "Verlaufs-Report für %s aktivieren"
15239 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15240 msgid "Activate now"
15241 msgstr "Jetzt aktivieren"
15243 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15244 #, php-format
15245 msgid "Deactivate tracking for %s"
15246 msgstr "Verlaufs-Report für %s deaktivieren"
15248 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15249 msgid "Deactivate now"
15250 msgstr "Jetzt deaktivieren"
15252 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15253 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15254 msgid "Edit partitioning"
15255 msgstr "Bearbeite die Partitionierung"
15257 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
15258 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
15259 msgid "Partitions"
15260 msgstr "Partitionen"
15262 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15263 msgctxt "None encoding conversion"
15264 msgid "None"
15265 msgstr "keine"
15267 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15268 msgid "Convert to Kana"
15269 msgstr "Nach Kana konvertieren"
15271 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15272 msgid "Select a template"
15273 msgstr "Eine Vorlage auswählen"
15275 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15276 #: templates/database/designer/options_panel.twig:85
15277 msgid "Rename to"
15278 msgstr "Umbenennen nach"
15280 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15281 #: templates/database/designer/options_panel.twig:91
15282 msgid "New name"
15283 msgstr "Neuer Name"
15285 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15286 msgid ""
15287 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15288 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15289 msgstr ""
15290 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Klicken Sie auf die Nummer "
15291 "um eine exakte Anzahl zu bekommen. Bitte lesen Sie auch [doc@faq3-11]FAQ "
15292 "3.11[/doc]."
15294 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15295 #: templates/table/index_form.twig:118
15296 msgid "Size"
15297 msgstr "Größe"
15299 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
15300 msgid "Column-specific privileges"
15301 msgstr "Spaltenspezifische Rechte"
15303 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
15304 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15305 msgstr "Rechte zu folgender Datenbank(en) hinzufügen:"
15307 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
15308 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15309 msgstr ""
15310 "Platzhalter _ und % sollten mit einem \\ escaped werden, um das gewünschte "
15311 "Sonderzeichen einzubinden."
15313 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15314 msgid "Add to Favorites"
15315 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
15317 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15318 msgctxt "for default"
15319 msgid "None"
15320 msgstr "Kein(e)"
15322 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15323 msgid "As defined:"
15324 msgstr "Wie definiert:"
15326 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15327 msgid "Exporting databases from the current server"
15328 msgstr "Datenbanken des aktuell ausgewählten Servers exportieren"
15330 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15331 #, php-format
15332 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15333 msgstr "Exportiere Tabellen der Datenbank \"%s\""
15335 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15336 #, php-format
15337 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15338 msgstr "Exportiere Datensätze aus Tabelle \"%s\""
15340 #: templates/theme_preview.twig:11
15341 msgid "No preview available."
15342 msgstr "Keine Vorschau verfügbar."
15344 #: templates/theme_preview.twig:13
15345 #, fuzzy
15346 #| msgid "take it"
15347 msgid "Take it"
15348 msgstr "auswählen"
15350 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
15351 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
15352 msgid "Expression"
15353 msgstr "Ausdruck"
15355 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15356 msgid ""
15357 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15358 "import it for current session?"
15359 msgstr ""
15360 "Der Browser hat eine phpMyAdmin Konfiguration für diese Domäne. Soll diese "
15361 "für die aktuelle Session geladen werden?"
15363 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15364 msgid "Delete settings"
15365 msgstr "Einstellungen löschen"
15367 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15368 msgid "Delete relationship"
15369 msgstr "Verknüpfung löschen"
15371 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15372 msgid "Showing create queries"
15373 msgstr "Zeige Erzeugungsabfrage"
15375 #: templates/login/twofactor.twig:5
15376 msgid "Verify"
15377 msgstr ""
15379 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15380 msgid "Find and replace - preview"
15381 msgstr "Suchen und Ersetzen – Vorschau"
15383 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15384 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15385 msgid "Count"
15386 msgstr "Zähler"
15388 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15389 msgid "Original string"
15390 msgstr "Ursprungstext"
15392 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15393 msgid "Replaced string"
15394 msgstr "ersetzter Text"
15396 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15397 msgid "Replace"
15398 msgstr "Ersetzen"
15400 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15401 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:9
15402 #, fuzzy
15403 #| msgid "Authentication"
15404 msgid "Authentication code:"
15405 msgstr "Authentifizierung"
15407 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15408 msgid ""
15409 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15410 "authentication code and verify your identity."
15411 msgstr ""
15413 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
15414 #, php-format
15415 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15416 msgstr "Version %1$s von %2$s erzeugen"
15418 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
15419 #, php-format
15420 msgid "Create version %1$s"
15421 msgstr "Version %1$s anlegen"
15423 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
15424 msgid "Track these data definition statements:"
15425 msgstr "Diese Datenbeschreibungsbefehle (DDL) verfolgen:"
15427 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
15428 msgid "Track these data manipulation statements:"
15429 msgstr "Diese Datenbearbeitungsbefehle (DML) verfolgen:"
15431 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
15432 msgid "Create version"
15433 msgstr "Erzeuge Version"
15435 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:6
15436 msgid "Propose table structure"
15437 msgstr "Tabellenstruktur analysieren"
15439 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:15
15440 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:28
15441 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:40
15442 msgid "Track table"
15443 msgstr "Tabelle verfolgen"
15445 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
15446 msgid "Normalize"
15447 msgstr "Normalisieren"
15449 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:28
15450 msgid "Track view"
15451 msgstr "Verfolge Ansicht"
15453 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15454 #, php-format
15455 msgid "Referenced by %s."
15456 msgstr "Referenziert von %s."
15458 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15459 msgid "Is a foreign key."
15460 msgstr "Ist ein Fremdschlüssel."
15462 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15463 msgid "Pick from Central Columns"
15464 msgstr "Aus zentralen Spalten wählen"
15466 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
15467 msgid "Edit ENUM/SET values"
15468 msgstr "ENUM/SET Werte bearbeiten"
15470 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:1
15471 msgid "Query window"
15472 msgstr "Abfragefenster"
15474 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:18
15475 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:106
15476 #, fuzzy
15477 #| msgid "Select table:"
15478 msgid "select table"
15479 msgstr "Tabellenauswahl:"
15481 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:25
15482 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:114
15483 #, fuzzy
15484 #| msgid "Select column:"
15485 msgid "select column"
15486 msgstr "Eine Spalte auswählen:"
15488 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:31
15489 #, fuzzy
15490 #| msgid "Tables"
15491 msgid "Table alias"
15492 msgstr "Tabellen"
15494 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:32
15495 #, fuzzy
15496 #| msgid "Column names"
15497 msgid "Column alias"
15498 msgstr "Spaltennamen"
15500 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:35
15501 #, fuzzy
15502 #| msgid "Use this column to label each point"
15503 msgid "Use this column in criteria"
15504 msgstr "Diese Spalte verwenden, um jeden Punkt zu benennen"
15506 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
15507 #, fuzzy
15508 #| msgid "Criteria:"
15509 msgid "criteria"
15510 msgstr "Kriterium:"
15512 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
15513 #, fuzzy
15514 #| msgid "Add %s"
15515 msgid "Add as"
15516 msgstr "%s hinzufügen"
15518 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:97
15519 #, fuzzy
15520 #| msgid "Alter column(s)"
15521 msgid "Another column"
15522 msgstr "Spalte(n) ändern"
15524 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
15525 msgid "Enter criteria as free text"
15526 msgstr ""
15528 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
15529 #, fuzzy
15530 #| msgid "Remove redundant columns"
15531 msgid "Remove this column"
15532 msgstr "Überflüssige Spalten entfernen"
15534 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:143
15535 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91
15536 msgid "+ Add column"
15537 msgstr "+ Spalte hinzufügen"
15539 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:160
15540 #, fuzzy
15541 #| msgid "Update Query"
15542 msgid "Update query"
15543 msgstr "Aktualisieren"
15545 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15546 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15547 #, fuzzy
15548 #| msgid "#"
15549 msgctxt "Number"
15550 msgid "#"
15551 msgstr "#"
15553 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15554 msgid "Date"
15555 msgstr "Datum"
15557 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15558 msgid "Username"
15559 msgstr "Benutzername"
15561 #: templates/export/alias_item.twig:8
15562 msgid "Remove"
15563 msgstr "Entferne"
15565 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15566 msgid "Use this value"
15567 msgstr "Diesen Wert verwenden"
15569 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
15570 msgid "Use this column to label each point"
15571 msgstr "Diese Spalte verwenden, um jeden Punkt zu benennen"
15573 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
15574 msgid "Maximum rows to plot"
15575 msgstr "Maximale Anzahl der darzustellenden Datensätze"
15577 #: templates/console/display.twig:7
15578 msgid "History"
15579 msgstr "Verlaufsprotokoll"
15581 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15582 msgid "Bookmarks"
15583 msgstr "Lesezeichen"
15585 #: templates/console/display.twig:20
15586 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15587 msgstr "Drücken Sie Strg+Enter, um die Abfrage auszuführen"
15589 #: templates/console/display.twig:23
15590 msgid "Press Enter to execute query"
15591 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Abfrage auszuführen"
15593 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
15594 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
15595 msgid "Collapse"
15596 msgstr "Zuklappen"
15598 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
15599 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
15600 msgid "Expand"
15601 msgstr "Aufklappen"
15603 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15604 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
15605 msgid "Requery"
15606 msgstr "Erneut abfragen"
15608 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15609 msgid "Explain"
15610 msgstr "Erklären"
15612 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15613 msgid "Bookmark"
15614 msgstr "Lesezeichen"
15616 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15617 msgid "Query failed"
15618 msgstr "Abfrage fehlgeschlagen"
15620 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15621 msgid "Queried time"
15622 msgstr "Abfragezeit"
15624 #: templates/console/display.twig:47
15625 msgid "During current session"
15626 msgstr "Während der aktuellen Sitzung"
15628 #: templates/console/display.twig:64
15629 msgid "ascending"
15630 msgstr "aufsteigend"
15632 #: templates/console/display.twig:64
15633 msgid "descending"
15634 msgstr "absteigend"
15636 #: templates/console/display.twig:64
15637 msgid "Order:"
15638 msgstr "Reihenfolge:"
15640 #: templates/console/display.twig:64
15641 msgid "Execution order"
15642 msgstr "Ausführungsreihenfolge"
15644 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15645 msgid "Time taken"
15646 msgstr "Nötige Zeit"
15648 #: templates/console/display.twig:64
15649 msgid "Order by:"
15650 msgstr "Sortieren nach:"
15652 #: templates/console/display.twig:64
15653 msgid "Ungroup queries"
15654 msgstr "Abfragen voneinander lösen"
15656 #: templates/console/display.twig:84
15657 msgid "Show trace"
15658 msgstr "Nachverfolgung anzeigen"
15660 #: templates/console/display.twig:84
15661 msgid "Hide trace"
15662 msgstr "Nachverfolgung ausblenden"
15664 #: templates/console/display.twig:112
15665 msgid "Add bookmark"
15666 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
15668 #: templates/console/display.twig:121
15669 msgid "Label"
15670 msgstr "Titel"
15672 #: templates/console/display.twig:124
15673 msgid "Target database"
15674 msgstr "Ziel-Datenbank"
15676 #: templates/console/display.twig:127
15677 msgid "Share this bookmark"
15678 msgstr "Dieses Lesezeichen teilen"
15680 #: templates/console/display.twig:140
15681 msgid "Set default"
15682 msgstr "Standard festlegen"
15684 #: templates/console/display.twig:162
15685 msgid ""
15686 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15687 "this permanent, view settings."
15688 msgstr ""
15689 "Abfragen mit Enter ausgeführen und neue Zeilen mit Shift + Enter eingefügen. "
15690 "Um dies dauerhaft zu speichern, siehe Einstellungen."
15692 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
15693 msgid "Partition by:"
15694 msgstr "Partitioniere nach:"
15696 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
15697 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
15698 msgid "Expression or column list"
15699 msgstr "Ausdruck oder Spaltenliste"
15701 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
15702 msgid "Partitions:"
15703 msgstr "Partitionen:"
15705 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
15706 msgid "Subpartition by:"
15707 msgstr "Unterpartitioniere nach:"
15709 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
15710 msgid "Subpartitions:"
15711 msgstr "Unterpartitionen:"
15713 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
15714 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15715 msgid "Partition"
15716 msgstr "Partition"
15718 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
15719 msgid "Values"
15720 msgstr "Werte"
15722 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
15723 msgid "Subpartition"
15724 msgstr "Unterpartition"
15726 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
15727 msgid "Engine"
15728 msgstr "Format"
15730 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15731 msgid "Data directory"
15732 msgstr "Pfad für Datendateien"
15734 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15735 msgid "Index directory"
15736 msgstr "Indexverzeichnis"
15738 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15739 msgid "Max rows"
15740 msgstr "Maximale Zeilenanzahl"
15742 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15743 msgid "Min rows"
15744 msgstr "Minimale Zeilenanzahl"
15746 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15747 msgid "Table space"
15748 msgstr "Tabellenspeicherplatz"
15750 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15751 msgid "Node group"
15752 msgstr "Gruppe von Knoten"
15754 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15755 #, php-format
15756 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15757 msgstr "Die Fremdschlüssel-Beschränkung %s wurde aufgehoben"
15759 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:39
15760 msgid "Constraint name"
15761 msgstr "Constraint-Name"
15763 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
15764 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
15765 msgid "Add to central columns"
15766 msgstr "Zu zentralen Spalten hinzufügen"
15768 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
15769 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
15770 msgid "Remove from central columns"
15771 msgstr "Zentrale Spalten entfernen"
15773 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:65
15774 msgid ""
15775 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15776 "between the web server and the MySQL server."
15777 msgstr ""
15778 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren der Datenbankstatistiken kann starken "
15779 "Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
15781 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:68
15782 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15783 msgid "Enable statistics"
15784 msgstr "Datenbankstatistiken aktivieren"
15786 #: templates/display/export/selection.twig:3
15787 msgid "Databases:"
15788 msgstr "Datenbanken:"
15790 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15791 msgid "Tracking is active."
15792 msgstr "Tracking ist aktiviert."
15794 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15795 msgid "Tracking is not active."
15796 msgstr "Tracking ist nicht aktiviert."
15798 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15799 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15800 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15801 #: templates/database/designer/options_panel.twig:229
15802 msgid "Except"
15803 msgstr "Ausnahme"
15805 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15806 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15807 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15808 #: templates/database/designer/options_panel.twig:241
15809 msgid "subquery"
15810 msgstr "Unterabfrage"
15812 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15813 msgid "first"
15814 msgstr "an den Anfang"
15816 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15817 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
15818 #, php-format
15819 msgid "after %s"
15820 msgstr "nach %s"
15822 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15823 msgctxt "Chart type"
15824 msgid "Bar"
15825 msgstr "Säule"
15827 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15828 msgctxt "Chart type"
15829 msgid "Column"
15830 msgstr "Spalte"
15832 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15833 msgctxt "Chart type"
15834 msgid "Line"
15835 msgstr "Linie"
15837 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15838 msgctxt "Chart type"
15839 msgid "Spline"
15840 msgstr "Profil"
15842 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15843 msgctxt "Chart type"
15844 msgid "Area"
15845 msgstr "Bereich"
15847 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15848 msgctxt "Chart type"
15849 msgid "Pie"
15850 msgstr "Torte"
15852 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15853 msgctxt "Chart type"
15854 msgid "Timeline"
15855 msgstr "Zeitleiste"
15857 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15858 msgctxt "Chart type"
15859 msgid "Scatter"
15860 msgstr "Punkte"
15862 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15863 msgid "Stacked"
15864 msgstr "Gestapelt"
15866 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15867 msgid "Chart title:"
15868 msgstr "Titel des Reports:"
15870 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15871 msgid "X-Axis:"
15872 msgstr "X-Achse:"
15874 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15875 msgid "Series:"
15876 msgstr "Reihe:"
15878 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15879 msgid "X-Axis label:"
15880 msgstr "Beschriftung X-Achse:"
15882 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
15883 msgid "X Values"
15884 msgstr "X-Werte"
15886 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15887 msgid "Y-Axis label:"
15888 msgstr "Beschriftung Y-Achse:"
15890 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
15891 msgid "Y Values"
15892 msgstr "Y-Werte"
15894 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
15895 msgid "Series names are in a column"
15896 msgstr "Wertenamen in einer Spalte"
15898 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
15899 msgid "Series column:"
15900 msgstr "Wertespalten:"
15902 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
15903 msgid "Value Column:"
15904 msgstr "Wertspalte:"
15906 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
15907 msgid "Save chart as image"
15908 msgstr "Diagramm als Bild speichern"
15910 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15911 msgid ""
15912 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15913 "device and enter authentication code it generates."
15914 msgstr ""
15916 #: templates/login/header.twig:12
15917 msgid ""
15918 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15919 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15920 "configuration to indicate HTTPS properly."
15921 msgstr ""
15922 "Es gibt eine Fehlzuordnung zwischen dem beim Server und Client angegebenen "
15923 "HTTPS. Das kann zu einem nicht funktionierenden phpMyAdmin oder einem "
15924 "Sicherheitsrisiko führen. Bitte korrigieren Sie Ihre Server Konfiguration um "
15925 "HTTPS richtig anzuzeigen."
15927 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15928 msgid "Active options"
15929 msgstr "Aktive Optionen"
15931 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15932 msgid "Table name"
15933 msgstr "Tabellenname"
15935 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15936 msgid "column(s)"
15937 msgstr "Spalte(n)"
15939 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15940 msgid "Collation:"
15941 msgstr "Kollation:"
15943 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15944 msgid "Storage Engine:"
15945 msgstr "Tabellenformat:"
15947 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15948 msgid "Connection:"
15949 msgstr "Verbindung:"
15951 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15952 msgid "PARTITION definition:"
15953 msgstr "PARTITION Definition:"
15955 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15956 msgid "Start row:"
15957 msgstr "Anfangs-Datensatz:"
15959 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15960 #, fuzzy
15961 #| msgid "Authentication settings."
15962 msgid "Two-factor authentication status"
15963 msgstr "Authentifizierungseinstellungen."
15965 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15966 msgid ""
15967 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15968 "dependencies to enable authentication backends."
15969 msgstr ""
15971 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15972 msgid "Following composer packages are missing:"
15973 msgstr ""
15975 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15976 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15977 msgstr ""
15979 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15980 msgid ""
15981 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15982 msgstr ""
15984 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15985 #, fuzzy
15986 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15987 msgid ""
15988 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15989 "storage to use it."
15990 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen %sanlegen%s."
15992 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15993 #, fuzzy
15994 msgid "You have enabled two factor authentication."
15995 msgstr "Sie haben Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert."
15997 #: templates/prefs_twofactor.twig:43 templates/prefs_twofactor.twig:54
15998 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2
15999 #, fuzzy
16000 #| msgid "Config authentication"
16001 msgid "Configure two-factor authentication"
16002 msgstr "Config-Authentifizierung"
16004 #: templates/database/search/results.twig:12
16005 #, php-format
16006 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
16007 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
16008 msgstr[0] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
16009 msgstr[1] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
16011 #: templates/database/search/results.twig:56
16012 #, fuzzy
16013 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
16014 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
16015 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
16016 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
16017 msgstr[0] "<b>Insgesamt</b> <i>%s</i> Treffer"
16018 msgstr[1] "<b>Insgesamt</b> <i>%s</i> Treffer"
16020 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
16021 msgid "Export templates:"
16022 msgstr "Exportvorlagen:"
16024 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
16025 msgid "New template:"
16026 msgstr "Neue Vorlage:"
16028 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
16029 msgid "Template name"
16030 msgstr "Vorlagenname"
16032 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
16033 #: templates/server/databases/create.twig:30
16034 msgid "Create"
16035 msgstr "Anlegen"
16037 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
16038 msgid "Existing templates:"
16039 msgstr "Existierende Vorlagen:"
16041 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
16042 msgid "Template:"
16043 msgstr "Vorlage:"
16045 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
16046 msgid "Update"
16047 msgstr "Aktualisieren"
16049 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
16050 msgid "Select Export Relational Type"
16051 msgstr "Beziehungsschema exportieren auswählen"
16053 #: templates/server/databases/create.twig:8
16054 #: templates/server/databases/create.twig:36
16055 msgid "Create database"
16056 msgstr "Neue Datenbank anlegen"
16058 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
16059 msgid "Session value"
16060 msgstr "Wert für diese Sitzung"
16062 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
16063 msgid "Page to open"
16064 msgstr "Zu öffnende Seite"
16066 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
16067 msgid "Page to delete"
16068 msgstr "Zu löschende Seite"
16070 #: templates/display/export/options_output.twig:26
16071 msgid "Save output to a file"
16072 msgstr "Speichere Ausgabe in Datei"
16074 #: templates/display/export/options_output.twig:51
16075 #, fuzzy, php-format
16076 #| msgid "Skip tables larger than"
16077 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
16078 msgstr "Überspringe Tabellen größer als"
16080 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
16081 msgid "Export databases as separate files"
16082 msgstr "Exportiere Datenbanken als separate Dateien"
16084 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
16085 msgid "Export tables as separate files"
16086 msgstr "Exportiere Tabellen als separate Dateien"
16088 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16089 msgid ""
16090 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16091 "most likely refuse to authenticate you."
16092 msgstr ""
16094 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16095 msgid "No partitioning defined!"
16096 msgstr "Keine Partitionierung definiert!"
16098 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16099 msgid "Partitioned by:"
16100 msgstr "partitioniert von:"
16102 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16103 msgid "Sub partitioned by:"
16104 msgstr "Unterpartitioniert von:"
16106 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16107 msgid "Data length"
16108 msgstr "Datenlänge"
16110 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16111 msgid "Index length"
16112 msgstr "Indexlänge"
16114 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16115 msgid "Partition table"
16116 msgstr "Partitioniere Tabelle"
16118 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
16119 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
16120 msgctxt "None privileges"
16121 msgid "None"
16122 msgstr "Kein(e)"
16124 #: templates/error/report_form.twig:6
16125 msgid ""
16126 "This report automatically includes data about the error and information "
16127 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
16128 "team for debugging the error."
16129 msgstr ""
16130 "In phpMyAdmin ist ein Fehler aufgetreten. Es wurden Daten über diesen "
16131 "Fehler, sowie relevante Einstellungen gesammelt, um sie an die Entwickler zu "
16132 "senden. Die hilft beim Beben des Problems."
16134 #: templates/error/report_form.twig:12
16135 msgid ""
16136 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
16137 "debugging:"
16138 msgstr ""
16139 "Können Sie uns die Schritte beschreiben, die zu diesem Fehler geführt haben? "
16140 "Das hilft maßgeblich bei der Fehlersuche:"
16142 #: templates/error/report_form.twig:19
16143 msgid "You may examine the data in the error report:"
16144 msgstr "Sie können einen Blick auf die Daten im Fehlerbericht werfen:"
16146 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
16147 msgid "Untracked tables"
16148 msgstr "Nicht verfolgte Tabellen"
16150 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
16151 #, php-format
16152 msgid "A primary key has been added on %s."
16153 msgstr "Ein Primärschlüssel wurde in %s erzeugt."
16155 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
16156 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
16157 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
16158 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
16159 #, php-format
16160 msgid "An index has been added on %s."
16161 msgstr "Ein Index wurde in %s erzeugt."
16163 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16164 msgid "Browse/Edit the points"
16165 msgstr "Punkte anzeigen/bearbeiten"
16167 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16168 msgid "How to use"
16169 msgstr "Anleitung"
16171 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16172 msgid "Reset zoom"
16173 msgstr "Zoom zurücksetzen"
16175 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
16176 msgid "Add privileges on the following routine:"
16177 msgstr "Rechte zu folgender Routine hinzufügen:"
16179 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16180 #, fuzzy
16181 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16182 msgid ""
16183 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16184 "missing dependencies."
16185 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen %sanlegen%s."
16187 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16188 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
16189 msgctxt "None for default"
16190 msgid "None"
16191 msgstr "kein(e)"
16193 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
16194 msgid "Replace with:"
16195 msgstr "Ersetze durch:"
16197 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
16198 msgid "Use regular expression"
16199 msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
16201 #: templates/table/search/options.twig:6
16202 msgid "Select columns (at least one):"
16203 msgstr "Spalten auswählen (min. eines):"
16205 #: templates/table/search/options.twig:26
16206 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16207 msgstr "Eigenes Filterkriterium (Argumente für den \"WHERE\"-Ausdruck):"
16209 #: templates/table/search/options.twig:34
16210 msgid "Number of rows per page"
16211 msgstr "Einträge pro Seite"
16213 #: templates/table/search/options.twig:45
16214 msgid "Display order:"
16215 msgstr "Sortierung nach:"
16217 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
16218 #, fuzzy
16219 #| msgid ""
16220 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
16221 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
16222 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
16223 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16224 msgid ""
16225 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
16226 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
16227 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
16228 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16229 msgstr ""
16230 "Wenn das Feld vom Typ \"ENUM\" oder \"SET\" ist, benutzen Sie bitte das "
16231 "Format: 'a','b','c'…<br />Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
16232 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden, setzen Sie bitte ein "
16233 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
16235 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
16236 msgid ""
16237 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
16238 "escaping or quotes, using this format: a"
16239 msgstr ""
16240 "Bitte geben Sie jeweils nur einen Standardwert ohne Escape- oder "
16241 "Anführungszeichen an, und verwenden Sie dieses Format: a"
16243 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
16244 msgid "Virtuality"
16245 msgstr "Virtualität"
16247 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
16248 msgid "Move column"
16249 msgstr "Spalte verschieben"
16251 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
16252 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
16253 msgid "List of available transformations and their options"
16254 msgstr "Verfügbare Umwandlungen und ihre Optionen"
16256 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
16257 msgid "Browser display transformation options"
16258 msgstr "Optionen für Darstellungsumwandlung"
16260 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
16261 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
16262 #, fuzzy
16263 #| msgid ""
16264 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
16265 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
16266 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
16267 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16268 msgid ""
16269 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
16270 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
16271 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
16272 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16273 msgstr ""
16274 "Bitte die Werte für die Umwandlungsoptionen in folgendem Format angeben: "
16275 "'a', 100, b,'c'…<br />Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
16276 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden, setzen Sie bitte ein "
16277 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
16279 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
16280 msgid "Input transformation options"
16281 msgstr "Eingabeumwandlungsoptionen"
16283 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
16284 msgid "Hide/Show all"
16285 msgstr "Alles ein-/ausblenden"
16287 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
16288 #, fuzzy
16289 #| msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
16290 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16291 msgstr "Tabellen ohne Verknüpfung aus-/einblenden"
16293 #: templates/database/designer/table_list.twig:55
16294 msgid "Number of tables:"
16295 msgstr "Anzahl Tabellen:"
16297 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16298 msgid "Display GIS Visualization"
16299 msgstr "GIS-Darstellung anzeigen"
16301 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16302 msgid "Label column"
16303 msgstr "Spaltenbeschriftung"
16305 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16306 msgid "-- None --"
16307 msgstr "-- Kein --"
16309 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16310 msgid "Spatial column"
16311 msgstr "Räumliche Spalte"
16313 #: templates/display/export/method.twig:3
16314 msgid "Export method:"
16315 msgstr "Exportmethode:"
16317 #: templates/display/export/method.twig:9
16318 msgid "Quick - display only the minimal options"
16319 msgstr "Schnell – nur notwendige Optionen anzeigen"
16321 #: templates/display/export/method.twig:17
16322 msgid "Custom - display all possible options"
16323 msgstr "Angepasst – zeige alle möglichen Optionen an"
16325 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
16326 #, php-format
16327 msgid "Add %s column(s)"
16328 msgstr "%s Spalte(n) einfügen"
16330 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
16331 msgid "at beginning of table"
16332 msgstr "am Tabellenanfang"
16334 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
16335 #, php-format
16336 msgid "Column %s has been dropped."
16337 msgstr "Spalte %s wurde gelöscht."
16339 #: templates/database/create_table.twig:15
16340 msgid "Number of columns"
16341 msgstr "Anzahl der Spalten"
16343 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16344 msgid ""
16345 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16346 "confirm login on the device."
16347 msgstr ""
16349 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
16350 msgid "Add/Delete criteria rows"
16351 msgstr "Kriterienzeilen hinzufügen/entfernen"
16353 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
16354 msgid "Add/Delete columns"
16355 msgstr "Spalten hinzufügen/entfernen"
16357 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16358 msgid "Save to selected page"
16359 msgstr "Speichern der ausgewählten Seite"
16361 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16362 msgid "Create a page and save to it"
16363 msgstr "Eine Seite anlegen und dahin speichern"
16365 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16366 msgid "New page name"
16367 msgstr "Name der neuen Seite"
16369 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
16370 msgid "Foreign key constraints"
16371 msgstr "Beschränkungen durch Fremdschlüssel"
16373 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
16374 msgid "Actions"
16375 msgstr "Aktionen"
16377 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
16378 msgid "Constraint properties"
16379 msgstr "Constrainteigenschaften"
16381 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
16382 msgid ""
16383 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16384 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16385 "creating the foreign key."
16386 msgstr ""
16387 "Das Erstellen eines Foreign Keys für eine nicht indizierte Spalte erstellt "
16388 "automatisch einen Index für diese. Sie können auch unten einen Index "
16389 "definieren, bevor sie den Foreign Key anlegen."
16391 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
16392 msgid ""
16393 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16394 msgstr ""
16395 "Nur Spalten mit Index werden angezeigt. Sie können einen Index unten "
16396 "definieren."
16398 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
16399 msgid "Foreign key constraint"
16400 msgstr "Beschränkung für auswärtige Schlüssel"
16402 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
16403 msgid "+ Add constraint"
16404 msgstr "+ Constraint hinzufügen"
16406 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
16407 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16408 msgid "Internal relationships"
16409 msgstr "Interne Beziehungen"
16411 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16412 msgid "Internal relation"
16413 msgstr "Interne Beziehung"
16415 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16416 msgid ""
16417 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16418 "relation exists."
16419 msgstr ""
16420 "Eine interne Beziehung ist nicht notwendig, wenn eine entsprechende "
16421 "Fremdschlüssel-Beziehung existiert."
16423 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
16424 msgid "Choose column to display:"
16425 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen:"
16427 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
16428 msgid "Remove selected user accounts"
16429 msgstr "Die ausgewählten Benutzerkonten löschen"
16431 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
16432 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16433 msgstr ""
16434 "Den Benutzern alle Rechte entziehen und sie anschließend aus den "
16435 "Benutzertabellen löschen."
16437 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
16438 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
16439 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
16440 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16441 msgstr "Die gleichnamigen Datenbanken löschen."
16443 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
16444 #: templates/database/designer/options_panel.twig:200
16445 msgid "Relationship operator"
16446 msgstr "Beziehungsoperator"
16448 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16449 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16450 msgstr ""
16451 "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\") für "
16452 "zwei unterschiedliche Spalten"
16454 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
16455 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16456 msgstr "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\")"
16458 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16459 msgid "Relational key"
16460 msgstr "Relationaler Schlüssel"
16462 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16463 msgid "Display column for relationships"
16464 msgstr "Zeige Spalte für Beziehungen"
16466 #: templates/display/results/options_block.twig:46
16467 msgid "Show binary contents"
16468 msgstr "Binäre Inhalte anzeigen"
16470 #: templates/display/results/options_block.twig:53
16471 msgid "Show BLOB contents"
16472 msgstr "BLOB Inhalte anzeigen"
16474 #: templates/display/results/options_block.twig:67
16475 msgid "Hide browser transformation"
16476 msgstr "Darstellungsumwandlung ausblenden"
16478 #: templates/display/results/options_block.twig:77
16479 msgid "Well Known Text"
16480 msgstr "Bekannter Text"
16482 #: templates/display/results/options_block.twig:77
16483 msgid "Well Known Binary"
16484 msgstr "Bekanntes Binary"
16486 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16487 msgid "Select binary log to view"
16488 msgstr "Binäres Protokoll zur Anzeige auswählen"
16490 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
16491 msgid "Relation view"
16492 msgstr "Beziehungsansicht"
16494 #: templates/table/index_form.twig:15
16495 msgid "Index name:"
16496 msgstr "Indexname:"
16498 #: templates/table/index_form.twig:16
16499 msgid ""
16500 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16501 msgstr ""
16502 "Nur der Name des Primärschlüssels <b>darf</b> und <b>muss</b> \"PRIMARY\" "
16503 "lauten!"
16505 #: templates/table/index_form.twig:34
16506 msgid "Index choice:"
16507 msgstr "Index Auswahl:"
16509 #: templates/table/index_form.twig:42
16510 #, fuzzy
16511 #| msgid "Active options"
16512 msgid "Advanced Options"
16513 msgstr "Aktive Optionen"
16515 #: templates/table/index_form.twig:48
16516 msgid "Key block size:"
16517 msgstr "Schlüsselblockgröße:"
16519 #: templates/table/index_form.twig:65
16520 msgid "Index type:"
16521 msgstr "Indextyp:"
16523 #: templates/table/index_form.twig:77
16524 msgid "Parser:"
16525 msgstr "Parser:"
16527 #: templates/table/index_form.twig:93
16528 msgid "Comment:"
16529 msgstr "Kommentar:"
16531 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
16532 msgid "Drag to reorder"
16533 msgstr "Zur Umsortierung ziehen"
16535 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
16536 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16537 msgstr "Diese Variable kann nicht verändert werden"
16539 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16540 msgid "Space usage"
16541 msgstr "Speicherplatzverbrauch"
16543 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16544 msgid "Effective"
16545 msgstr "Effektiv"
16547 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
16548 #, fuzzy
16549 #| msgid "Config authentication"
16550 msgid "Enable two-factor authentication"
16551 msgstr "Config-Authentifizierung"
16553 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16554 #, fuzzy, php-format
16555 #| msgid "Create User"
16556 msgid "Create %s"
16557 msgstr "Erzeuge Benutzer"
16559 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
16560 msgid "in use"
16561 msgstr "in Benutzung"
16563 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
16564 msgid "Add privileges on the following table:"
16565 msgstr "Rechte zu folgender Tabelle hinzufügen:"
16567 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
16568 msgid "Compression:"
16569 msgstr "Komprimierung:"
16571 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
16572 msgid "zipped"
16573 msgstr "Zip-komprimiert"
16575 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
16576 msgid "gzipped"
16577 msgstr "GZip-komprimiert"
16579 #: url.php:41
16580 msgid "Taking you to the target site."
16581 msgstr "Führt Sie zur Zielsite."
16583 #: user_password.php:35
16584 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16585 msgstr "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren!"
16587 #: view_create.php:51
16588 msgid "View name can not be empty!"
16589 msgstr "Anzeigename darf nicht leer sein!"
16591 #: view_operations.php:103
16592 msgid "Rename view to"
16593 msgstr "View umbenennen in"
16595 #: view_operations.php:142
16596 msgid "Delete the view (DROP)"
16597 msgstr "Ansicht löschen (DROP)"
16599 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16600 msgid "Uptime below one day"
16601 msgstr "Betriebszeit unter einem Tag"
16603 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16604 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16605 msgstr ""
16606 "Die Betriebszeit beträgt weniger als ein Tag, Leistung-Optimierungen könnten "
16607 "ungenau sein."
16609 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16610 msgid ""
16611 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16612 "longer than a day before running this analyzer"
16613 msgstr ""
16614 "Um genauere Durchschnittswerte zu haben, wird empfohlen, den Server mehr als "
16615 "einen Tag laufen zu lassen, bevor dieser Analysierer ausgeführt wird"
16617 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16618 #, php-format
16619 msgid "The uptime is only %s"
16620 msgstr "Die Betriebszeit beträgt nur %s"
16622 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16623 msgid "Questions below 1,000"
16624 msgstr "Weniger als 1.000 Anfragen"
16626 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16627 msgid ""
16628 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16629 "recommendations may not be accurate."
16630 msgstr ""
16631 "Weniger als 1.000 Anfragen wurden an den Datenbank-Server gerichtet. "
16632 "Empfehlungen könnten ungenau sein."
16634 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16635 msgid ""
16636 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16637 "of queries."
16638 msgstr "Den Server länger laufen lassen, bis er mehr Abfragen ausgeführt hat."
16640 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16641 #, php-format
16642 msgid "Current amount of Questions: %s"
16643 msgstr "Bisherige Anzahl von Anfragen: %s"
16645 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16646 msgid "Percentage of slow queries"
16647 msgstr "Prozentsatz langsamer Anfragen"
16649 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16650 msgid ""
16651 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16652 msgstr ""
16653 "Es gibt viele langsame Abfragen verglichen mit der Gesamtzahl der Abfragen."
16655 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16656 msgid ""
16657 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16658 "in the slow query log"
16659 msgstr ""
16660 "Eventuell möchten Sie {long_query_time} erhöhen oder die Abfragen "
16661 "optimieren, die im Slow Query Log aufgeführt werden"
16663 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16664 #, php-format
16665 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16666 msgstr ""
16667 "Der Anteil langsamer Anfragen sollte kleiner als 5%% sein, Ihr Wert ist %s%%."
16669 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16670 msgid "Slow query rate"
16671 msgstr "Langsame Anfragen Anteil"
16673 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16674 msgid ""
16675 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16676 msgstr ""
16677 "Es gibt einen hohen Prozentsatz langsamer Abfragen verglichen mit der "
16678 "Onlinezeit des Servers."
16680 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16681 #, php-format
16682 msgid ""
16683 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16684 "hour."
16685 msgstr ""
16686 "Sie haben %s langsame Abfragen pro Stunde, Sie sollten weniger als 1%% pro "
16687 "Stunde haben."
16689 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16690 msgid "Long query time"
16691 msgstr "Langsame Anfragen Zeit"
16693 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16694 msgid ""
16695 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16696 "take above 10 seconds are logged."
16697 msgstr ""
16698 "{long_query_time} ist auf 10 Sekunden oder mehr gesetzt, somit werden nur "
16699 "langsame Abfragen geloggt, die länger als 10 Sekunden laufen."
16701 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16702 msgid ""
16703 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16704 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16705 msgstr ""
16706 "Es wird empfohlen, {long_query_time} auf einen niedrigeren Wert zu setzen, "
16707 "abhängig von Ihrer Umgebung. Gewöhnlich wird ein Wert von 1 bis 5 Sekunden "
16708 "vorgeschlagen."
16710 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16711 #, php-format
16712 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16713 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
16715 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16716 msgid "Slow query logging"
16717 msgstr "Langsame Anfragen Überwachung"
16719 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16720 msgid "The slow query log is disabled."
16721 msgstr "Die Überwachung langsamer Anfragen ist deaktiviert."
16723 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16724 msgid ""
16725 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16726 "help troubleshooting badly performing queries."
16727 msgstr ""
16728 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {log_slow_queries} auf 'ON' "
16729 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
16731 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16732 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16733 msgstr "log_slow_queries ist deaktiviert"
16735 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16736 msgid ""
16737 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16738 "help troubleshooting badly performing queries."
16739 msgstr ""
16740 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {slow_query_log} auf 'ON' "
16741 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
16743 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16744 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16745 msgstr "slow_query_log ist deaktiviert"
16747 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16748 msgid "Release Series"
16749 msgstr "Release Reihe"
16751 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16752 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16753 msgstr "Die MySQL-Server-Version ist kleiner als 5.1."
16755 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16756 msgid ""
16757 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16758 "even more so."
16759 msgstr ""
16760 "Sie sollten aktualisieren, denn MySQL 5.1 hat verbesserte Leistung, und "
16761 "MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16763 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16764 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16765 #, php-format
16766 msgid "Current version: %s"
16767 msgstr "Aktuelle Version: %s"
16769 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16770 msgid "Minor Version"
16771 msgstr "Unterversion"
16773 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16774 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16775 msgstr ""
16776 "Version kleiner als 5.1.30 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.1)."
16778 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16779 msgid ""
16780 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16781 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16782 msgstr ""
16783 "Sie sollten aktualisieren, denn aktuelle Versionen von MySQL 5.1 haben "
16784 "verbesserte Leistung und MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16786 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16787 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16788 msgstr ""
16789 "Version kleiner als 5.5.8 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.5)."
16791 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16792 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16793 msgstr ""
16794 "Sie sollten aktualisieren, nämlich auf eine stabile Version von MySQL 5.5."
16796 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16797 msgid "Distribution"
16798 msgstr "Distribution"
16800 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16801 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16802 msgstr ""
16803 "Version ist aus Quellen übersetzt, keine offizielle MySQL-Binärversion."
16805 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16806 msgid ""
16807 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16808 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16809 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16810 msgstr ""
16811 "Wenn Sie den Quellcode nicht kompiliert haben, kann es sein, dass Sie ein "
16812 "Paket verwenden, welches durch eine Distribution verändert wurde. Die MySQL-"
16813 "Dokumentation ist nur für offizielle MySQL Binaries gültig, nicht für Paket-"
16814 "Distributionen (z.B. RedHat, Debian/Ubuntu, etc)."
16816 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16817 msgid "'source' found in version_comment"
16818 msgstr "'source' in version_comment gefunden"
16820 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16821 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16822 msgstr ""
16823 "Die MySQL-Anleitung ist nur für offizielle MySQL-Binärversionen akkurat."
16825 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16826 msgid ""
16827 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16828 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16829 msgstr ""
16830 "Die Dokumentation zu Percona ist unter <a href=\"https://www.percona.com/"
16831 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</"
16832 "a> verfügbar"
16834 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16835 msgid "'percona' found in version_comment"
16836 msgstr "'percona' in version_comment gefunden"
16838 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16839 msgid "MySQL Architecture"
16840 msgstr "MySQL Architektur"
16842 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16843 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16844 msgstr "MySQL wurde nicht als 64-bit Programm übersetzt."
16846 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16847 msgid ""
16848 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16849 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16850 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16851 msgstr ""
16852 "Ihre Speicherkapazität beträgt mehr als 3 GiB (vorausgesetzt der Server "
16853 "läuft auf localhost), deshalb kann MySQL vermutlich nicht den ganzen "
16854 "Speicher benutzen. Es wird empfohlen, dass Sie die 64-bit Version von MySQL "
16855 "installieren."
16857 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16858 #, php-format
16859 msgid "Available memory on this host: %s"
16860 msgstr "Verfügbarer Specher auf diesem Rechner: %s"
16862 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16863 msgid "Query cache disabled"
16864 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher deaktiviert"
16866 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16867 msgid "The query cache is not enabled."
16868 msgstr "Der Abfragen-Zwischenspeicher ist nicht aktiviert."
16870 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16871 msgid ""
16872 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16873 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16874 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16875 "memcached, ignore this recommendation."
16876 msgstr ""
16877 "Der Abfrage-Zwischenspeicher verbessert die Leistung, wenn er korrekt "
16878 "konfiguriert wurde. Aktivieren Sie ihn indem Sie {query_cache_size} auf ein "
16879 "zweistelligen MiB-Wert und {query_cache_type} auf 'ON' setzen. <b>Beachten "
16880 "Sie:</b> Ignorieren Sie diese Empfehlung, wenn Sie memcached benutzen."
16882 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16883 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16884 msgstr "query_cache_size ist auf 0 oder query_cache_type ist auf 'OFF' gesetzt"
16886 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16887 msgid "Query caching method"
16888 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher-Methode"
16890 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16891 msgid "Suboptimal caching method."
16892 msgstr "Suboptimale Zwischenspeicher-Methode."
16894 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16895 msgid ""
16896 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16897 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16898 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16899 "cache, especially if you have multiple slaves."
16900 msgstr ""
16901 "Sie verwenden den MySQL-Anfragen-Cache mit einer relativ hohen Traffic-"
16902 "Datenbank. Es wäre überlegenswert, <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16903 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> Memcached</a> statt MySQL Query Cache "
16904 "verwenden vor allem, wenn Sie mehrere Slaves einsetzen."
16906 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16907 #, php-format
16908 msgid ""
16909 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16910 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16911 msgstr ""
16912 "Der Abfragecache ist eingeschaltet und der Server empfängt %d Abfragen pro "
16913 "Sekunde. Diese Regel wird aktiv, wenn es mehr als 100 Abfragen pro Sekunde "
16914 "gibt."
16916 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16917 #, php-format
16918 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16919 msgstr "Anfragen-Zwischenspeicher Effizienz (%%)"
16921 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16922 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16923 msgstr "Abfragecache läuft nicht effizient, er hat eine niedrige Trefferrate."
16925 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16926 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16927 msgstr "Erwägen Sie, {query_cache_limit} zu erhöhen."
16929 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16930 #, php-format
16931 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16932 msgstr "Die aktuelle Abfragecache-Trefferrate von %s%% ist niedriger als 20%%"
16934 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16935 msgid "Query Cache usage"
16936 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Ausnutzung"
16938 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16939 #, php-format
16940 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16941 msgstr "Weniger als 80%% des Abfragen-Zwischenspeichers werden benutzt."
16943 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16944 msgid ""
16945 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16946 "query cache might help as well."
16947 msgstr ""
16948 "Das könnte daher kommen, dass {query_cache_limit} zu niedrig ist. Auch das "
16949 "Leeren des Abfragecaches könnte helfen."
16951 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16952 #, php-format
16953 msgid ""
16954 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16955 "%%. It should be above 80%%"
16956 msgstr ""
16957 "Das aktuelle Verhältnis von freiem Abfrage-Zwischenspeicher zur Größe des "
16958 "gesamten Abfrage-Zwischenspeichers ist %s%%. Es sollte über 80%% betragen"
16960 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16961 msgid "Query cache fragmentation"
16962 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Fragmentierung"
16964 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16965 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16966 msgstr "Der Abfragecache ist beträchtlich fragmentiert."
16968 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16969 msgid ""
16970 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16971 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16972 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16973 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16974 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16975 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16976 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16977 "qcache_queries_in_cache"
16978 msgstr ""
16979 "Starke Fragmentierung wird voraussichtlich qcache_lowmem_prunes (weiter) "
16980 "erhöhen. Dies kann durch viele Leerungen des Query Cache aufgrund von "
16981 "Speichermangel erfolgen weil {query_cache_size} zu klein gewählt ist. Für "
16982 "eine sofortige, allerdings kurzlebige Lösung können Sie den Abfragecache "
16983 "leeren (dieses kann den Abfragecache für eine lange Zeit sperren). "
16984 "{query_cache_min_res_unit} sorgfältig auf einen niedrigeren Wert einstellen "
16985 "könnte auch helfen, z.B. können Sie es auf die durchschnittliche Größe von "
16986 "Abfragen im Cache einstellen mithilfe dieser Formel: (query_cache_size - "
16987 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16989 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16990 #, php-format
16991 msgid ""
16992 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16993 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16994 "value should be below 20%%."
16995 msgstr ""
16996 "Der Cache ist derzeit zu %s%% fragmentiert. 100%% Fragmentierung bedeuten "
16997 "dass der Abfrage-Cache ein abwechselndes Muster von freien und belegten "
16998 "Blöcke ist. Dieser Wert sollte unter 20%% liegen."
17000 #: libraries/advisory_rules.txt:181
17001 msgid "Query cache low memory prunes"
17002 msgstr "Abfrage-Cache Leerungen wegen zu wenig Speicher"
17004 #: libraries/advisory_rules.txt:184
17005 msgid ""
17006 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17007 "cache."
17008 msgstr ""
17009 "Zwischengespeicherte Abfragen werden aufgrund von mangelndem Speicherplatz "
17010 "des Abfragen-Zwischenspeichers entfernt."
17012 #: libraries/advisory_rules.txt:185
17013 msgid ""
17014 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17015 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17016 "this in small increments and monitor the results."
17017 msgstr ""
17018 "Sie sollten möglicherweise {Query_cache_size} erhöhen, aber denken daran, "
17019 "das der Aufwand für das Beibehalten des Caches mit seiner Größe erhöht. "
17020 "Erhöhen Sie den Wert in kleinen Schritten und beobachten Sie das Ergebnis."
17022 #: libraries/advisory_rules.txt:186
17023 #, php-format
17024 msgid ""
17025 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17026 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17027 msgstr ""
17028 "Das Verhältnis von entfernten Abfragen zu eingefügten Abfragen ist %s%%. Je "
17029 "niedriger dieser Wert ist, desto besser (diese Regeln löst aus bei 0,1%%)"
17031 #: libraries/advisory_rules.txt:188
17032 msgid "Query cache max size"
17033 msgstr "Maximale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
17035 #: libraries/advisory_rules.txt:191
17036 msgid ""
17037 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17038 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17039 msgstr ""
17040 "Die Größe des Abfragespeichers ist höher als 128 MiB. Große Abfragecaches "
17041 "können erheblichen Mehraufwand verursachen, der für das Unterhalten des "
17042 "Caches nötig ist."
17044 #: libraries/advisory_rules.txt:192
17045 msgid ""
17046 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17047 "this value."
17048 msgstr ""
17049 "Abhängig von Ihrer Umgebung könnte es die Leistung steigern, diesen Wert "
17050 "niedriger zu setzen."
17052 #: libraries/advisory_rules.txt:193
17053 #, php-format
17054 msgid "Current query cache size: %s"
17055 msgstr "Aktuelle Abfragen-Zwischenspeicher Größe: %s"
17057 #: libraries/advisory_rules.txt:195
17058 msgid "Query cache min result size"
17059 msgstr "Minimale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
17061 #: libraries/advisory_rules.txt:198
17062 msgid ""
17063 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17064 msgstr ""
17065 "Die maximale Größe des Ergebnissets im Abfragecache ist 1 MiB, wie "
17066 "standardmäßig."
17068 #: libraries/advisory_rules.txt:199
17069 msgid ""
17070 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17071 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17072 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17073 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17074 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17075 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17076 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17077 "might reduce efficiency."
17078 msgstr ""
17079 "Verändern von {query_cache_limit} (in der Regel durch erhöhen) kann die "
17080 "Effizienz steigern. Diese Variable bestimmt die maximale Größe eines "
17081 "Abfrageergebnis das in den Abfrage-Cache eingefügt werden soll. Wenn es "
17082 "viele Abfrageergebnisse über 1 MiB gibt die sich auch zwischenspeichern "
17083 "lassen (viele Lesevorgänge, wenig schreibt) dann kann ein erhöhen von "
17084 "{query_cache_limit} die Effizienz erhöhen. Während bei viele "
17085 "Abfrageergebnisse über 1 MiB die nicht sehr gut zwischenspeicherbar sind "
17086 "(oft aufgrund von Aktualisierungen der Tabelle ungültig) ein Erhöhen von "
17087 "{query_cache_limit} die Effizienz reduzieren kann."
17089 #: libraries/advisory_rules.txt:200
17090 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17091 msgstr "query_cache_limit ist auf 1 MiB gesetzt"
17093 #: libraries/advisory_rules.txt:204
17094 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17095 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen"
17097 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
17098 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17099 msgstr "Zu viele Sortierungen verursachen temporäre Tabellen."
17101 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
17102 msgid ""
17103 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17104 "depending on your system memory limits."
17105 msgstr ""
17106 "Ziehen Sie in Betracht, {sort_buffer_size} und/oder {record_rnd_buffer} zu "
17107 "erhöhen, je nach verfügbarem Speicher Ihres Systems."
17109 #: libraries/advisory_rules.txt:209
17110 #, php-format
17111 msgid ""
17112 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17113 "10%%."
17114 msgstr ""
17115 "%s%% aller Sortierungen verursachen temporäre Tabellen, dieser Wert sollte "
17116 "kleiner als 10%% sein."
17118 #: libraries/advisory_rules.txt:211
17119 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17120 msgstr "Prozentwert der Sortierungen, die temporäre Tabellen verursachen"
17122 #: libraries/advisory_rules.txt:216
17123 #, php-format
17124 msgid ""
17125 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17126 msgstr ""
17127 "Durchschnitt temporäre Tabellen: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
17128 "Stunde sein."
17130 #: libraries/advisory_rules.txt:218
17131 msgid "Sort rows"
17132 msgstr "Zeilen sortieren"
17134 #: libraries/advisory_rules.txt:221
17135 msgid "There are lots of rows being sorted."
17136 msgstr "Es werden viele Zeilen sortiert."
17138 #: libraries/advisory_rules.txt:222
17139 msgid ""
17140 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17141 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17142 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17143 "sorting."
17144 msgstr ""
17145 "Auch wenn ein hoher Anteil an Zeilensortierungen nicht falsch ist, sollten "
17146 "Sie darauf achten, dass die Abfragen, die viele Sortierungen verwenden, "
17147 "indizierte Spalten in der ORDER-BY-Klausel verwenden, da dies zu viel "
17148 "schnellerem Sortieren führt."
17150 #: libraries/advisory_rules.txt:223
17151 #, php-format
17152 msgid "Sorted rows average: %s"
17153 msgstr "Durchschnitt sortierte Zeilen: %s"
17155 #: libraries/advisory_rules.txt:226
17156 msgid "Rate of joins without indexes"
17157 msgstr "Rate von Joins ohne Indizes"
17159 #: libraries/advisory_rules.txt:229
17160 msgid "There are too many joins without indexes."
17161 msgstr "Es werden zu viele Joins ohne die Benutzung von Indizes durchgeführt."
17163 #: libraries/advisory_rules.txt:230
17164 msgid ""
17165 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17166 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17167 msgstr ""
17168 "Dies bedeutet, dass Joins vollständige Tabellenscans durchführen. Indizes "
17169 "für die Spalten zu verwenden, die in den Join-Bedingungen eingesetzt werden, "
17170 "wird die Joins erheblich beschleunigen."
17172 #: libraries/advisory_rules.txt:231
17173 #, php-format
17174 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17175 msgstr ""
17176 "Durchschnitt Tabellen-Joins: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde "
17177 "sein"
17179 #: libraries/advisory_rules.txt:233
17180 msgid "Rate of reading first index entry"
17181 msgstr "Lese-Rate erster Indexeintrag"
17183 #: libraries/advisory_rules.txt:236
17184 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17185 msgstr "Die Lese-Rate des ersten Indexeintrag ist hoch."
17187 #: libraries/advisory_rules.txt:237
17188 msgid ""
17189 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17190 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17191 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17192 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17193 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17194 "queries."
17195 msgstr ""
17196 "Dies bedeutet in der Regel häufig vollständige Indexscans. Vollständige "
17197 "Indexscans sind schneller als Tablenscans aber sie kosten viele CPU-Zyklen "
17198 "in großen Tabellen, wenn diese Tabellen große Mengen von Aktualisierungen "
17199 "und Löschungen haben oder hatten. Ein Ausführen von \"OPTIMIZE TABLE\" auf "
17200 "diese Tabellen kann die Menge verringern und/oder die Geschwindigkeit der "
17201 "vollständigen Indexscans beschleunigen. Abgesehen davon können vollständige "
17202 "Indexscans nur durch Umschreiben der Abfragen reduziert werden."
17204 #: libraries/advisory_rules.txt:238
17205 #, php-format
17206 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17207 msgstr ""
17208 "Durchschnitt Indexscans: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
17210 #: libraries/advisory_rules.txt:240
17211 msgid "Rate of reading fixed position"
17212 msgstr "Lese-Rate fester Positionen"
17214 #: libraries/advisory_rules.txt:243
17215 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17216 msgstr "Die Lese-Rate fester Positionen ist hoch."
17218 #: libraries/advisory_rules.txt:244
17219 msgid ""
17220 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17221 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17222 "applicable."
17223 msgstr ""
17224 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Sortieren und/oder vollständige "
17225 "Tabellen-Scan benötigen, einschließlich Join-Abfragen die keine Indizes "
17226 "verwenden. Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
17228 #: libraries/advisory_rules.txt:245
17229 #, php-format
17230 msgid ""
17231 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17232 "per hour"
17233 msgstr ""
17234 "Durchschnittliche Lese-Rate fester Positionen: %s, dieser Wert sollte "
17235 "kleiner als 1 pro Stunde sein"
17237 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17238 msgid "Rate of reading next table row"
17239 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile"
17241 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17242 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17243 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile ist hoch."
17245 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17246 msgid ""
17247 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17248 "where applicable."
17249 msgstr ""
17250 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Full Table Scans durchführen. "
17251 "Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
17253 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17254 #, php-format
17255 msgid ""
17256 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17257 msgstr ""
17258 "Lese-Rate nächste Tabellenzeile: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
17259 "Stunde sein"
17261 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17262 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17263 msgstr "Unterschiedliche Werte in tmp_table_size und max_heap_table_size"
17265 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17266 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17267 msgstr ""
17268 "{tmp_table_size} und {max_heap_table_size} sind nicht identisch belegt."
17270 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17271 msgid ""
17272 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17273 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17274 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17275 "other value as well."
17276 msgstr ""
17277 "Sie haben absichtlich einen Wert geändert: Der Server verwendet den "
17278 "niedrigeren Wert von beiden um die maximale Größe der Tabellen im "
17279 "Arbeitsspeicher zu bestimmen. Wenn Sie die Tabelle im Arbeitsspeicher "
17280 "erhöhen möchten müssen Sie den anderen Wert auch erhöhen."
17282 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17283 #, php-format
17284 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17285 msgstr "Aktuelle Belegungen sind: tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17287 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17288 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17289 msgstr "Prozentsatz der temporären Tabellen auf der Festplatte"
17291 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17292 msgid ""
17293 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17294 "memory."
17295 msgstr ""
17296 "Viele temporäre Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, anstelle im "
17297 "Speicher gehalten zu werden."
17299 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17300 msgid ""
17301 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17302 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17303 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17304 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17305 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17306 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17307 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17308 msgstr ""
17309 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} könnten helfen. "
17310 "Jedoch werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser "
17311 "Variablen auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie "
17312 "Ihre Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt "
17313 "(Innerhalb einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-"
17314 "Spalte oder eine Spalte größer als 512 Bytes) wie am Anfang von <a href="
17315 "\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
17316 "\">Artikel der Pythian Group</a> erwähnt wird"
17318 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17319 #, php-format
17320 msgid ""
17321 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17322 "below 25%%"
17323 msgstr ""
17324 "%s%% aller temporären Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, dieser "
17325 "Wert sollte unter 25%% liegen"
17327 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17328 msgid "Temp disk rate"
17329 msgstr "Temp Disk Rate"
17331 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17332 msgid ""
17333 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17334 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17335 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17336 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17337 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17338 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17339 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17340 msgstr ""
17341 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} können helfen. Jedoch "
17342 "werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser Variablen "
17343 "auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie Ihre "
17344 "Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt (Innerhalb "
17345 "einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-Spalte oder "
17346 "eine Spalte größer als 512 Bytes) wie in der <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17347 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL-Dokumentation</a> "
17348 "erwähnt wird"
17350 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17351 #, php-format
17352 msgid ""
17353 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17354 "less than 1 per hour"
17355 msgstr ""
17356 "Rate auf Festplatte geschriebener temporärer Tabellen: %s, dieser Wert "
17357 "sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
17359 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17360 msgid "MyISAM key buffer size"
17361 msgstr "Größe des MyISAM Schlüssel-Cache"
17363 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17364 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17365 msgstr ""
17366 "Schlüssel-Cache nicht initialisiert. Es werden keine MyISAM Indizes gecached."
17368 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17369 msgid ""
17370 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17371 "good start."
17372 msgstr ""
17373 "Setze {key_buffer_size} auf einen Wert, abhängig von Deinen MyISAM Indizes. "
17374 "64M ist ein guter Anfang."
17376 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17377 msgid "key_buffer_size is 0"
17378 msgstr "key_buffer_size ist 0"
17380 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17381 #, php-format
17382 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17383 msgstr "Max %% des MyISAM Schlüssel-Cache jemals benutzt"
17385 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17386 #, php-format
17387 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17388 msgstr "MyISAM Schlüssel-Cache (Indize Cache) %% benutz ist niedrig."
17390 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17391 msgid ""
17392 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17393 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17394 "expectations about what indexes are being used."
17395 msgstr ""
17396 "Sie müssen möglicherweise Ihren {key_buffer_size} verkleinern, überprüfen "
17397 "Sie Ihre Tabellen um zu sehen ob Indizes entfernt wurden oder Überprüfen Sie "
17398 "Abfragen und Erwartungen um zu sehen welche Indizes verwendet werden."
17400 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17401 #, php-format
17402 msgid ""
17403 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17404 msgstr ""
17405 "maximal wurden %% des MyISAM Sortierungspuffers benutzt: %s%%, dieser Wert "
17406 "sollte über 95%% liegen"
17408 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17409 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17410 msgstr "Prozentwert des verwendeten MyISAM-Schlüsselpuffers"
17412 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17413 #, php-format
17414 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17415 msgstr ""
17416 "%% verwendeter MyISAM-Schlüsselpuffer: %s%%, dieser Wert sollte größer als "
17417 "95%% sein"
17419 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17420 msgid "Percentage of index reads from memory"
17421 msgstr "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize"
17423 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17424 #, php-format
17425 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17426 msgstr ""
17427 "Der %% von Indizes, die den MyISAM Schlüsselpuffer verwenden ist gering."
17429 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17430 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17431 msgstr "Sie müssen möglicherweise {Key_buffer_size} erhöhen."
17433 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17434 #, php-format
17435 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17436 msgstr ""
17437 "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize: %s%%, dieser Wert sollte "
17438 "größer als 95%% sein"
17440 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17441 msgid "Rate of table open"
17442 msgstr "Häufigkeit von Tabellenöffnungen"
17444 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17445 msgid "The rate of opening tables is high."
17446 msgstr "Hohe Anzahl an Tabellen-Öffnungen."
17448 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17449 msgid ""
17450 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17451 "{table_open_cache} might avoid this."
17452 msgstr ""
17453 "Öffnen von Tabellen erfordert Festplatten I/O, welches langsam ist. Erhöhung "
17454 "von {Table_open_cache} könnte dies vermeiden."
17456 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17457 #, php-format
17458 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17459 msgstr ""
17460 "Häufigkeit von Tabellenöffnungen: %s, dieser Wert sollte weniger als 10 pro "
17461 "Stunde sein"
17463 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17464 msgid "Percentage of used open files limit"
17465 msgstr "Prozentsatz der verwendeten offene Dateien Grenze"
17467 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17468 msgid ""
17469 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17470 "may get a \"Too many open files\" error."
17471 msgstr ""
17472 "Die Anzahl der offene Dateien nähert sich die maximale Anzahl von geöffneten "
17473 "Dateien.  Möglicherweise erhalten Sie \"Too many open files\"-Fehler."
17475 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17476 msgid ""
17477 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17478 "restarting after changing {open_files_limit}."
17479 msgstr ""
17480 "Sie sollten {open_files_limit} erhöhen, und überprüfen Sie das "
17481 "Fehlerprotokoll beim Neustart nach der Änderung von {open_files_limit}."
17483 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17484 #, php-format
17485 msgid ""
17486 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17487 msgstr ""
17488 "Die Anzahl der geöffneten Dateien ist %s%% des Maximalwerts. Dieser Wert "
17489 "sollte unter 85%% liegen"
17491 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17492 msgid "Rate of open files"
17493 msgstr "Anzahl der Datei-Öffnungen"
17495 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17496 msgid "The rate of opening files is high."
17497 msgstr "Die Anzahl der Datei-Zugriffe ist hoch."
17499 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17500 #, php-format
17501 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17502 msgstr ""
17503 "Geöffnete Dateien Rate: %s, dieser Wert sollte kleiner als 5 pro Stunde sein"
17505 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17506 #, php-format
17507 msgid "Immediate table locks %%"
17508 msgstr "Sofortige Tabellensperren %%"
17510 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17511 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17512 msgstr "Zu viele Tabellensperren wurden nicht sofort gewährt."
17514 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17515 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17516 msgstr ""
17517 "Optimieren Sie die Abfragen und/oder verwenden InnoDB, um Wartezeit aufgrund "
17518 "von Sperren zu reduzieren."
17520 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17521 #, php-format
17522 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17523 msgstr "Sofortige Tabellensperren: %s%%, dieser Wert sollte über 95%% liegen"
17525 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17526 msgid "Table lock wait rate"
17527 msgstr "Tabellen Sperre Warte Rate"
17529 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17530 #, php-format
17531 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17532 msgstr ""
17533 "Tabellen Sperre Warte Rate: %s, dieser Wert sollte weniger als 1 pro Stunde "
17534 "sein"
17536 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17537 msgid "Thread cache"
17538 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher"
17540 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17541 msgid ""
17542 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17543 "MySQL."
17544 msgstr ""
17545 "Prozess-Zwischenspeicher ist deaktiviert, dieses führt zu mehr Overhead bei "
17546 "neuen Verbindungen zu MySQL."
17548 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17549 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17550 msgstr ""
17551 "Aktivieren Sie den Prozess-Zwischenspeicher, indem Sie {thread_cache_size} > "
17552 "0 setzen."
17554 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17555 msgid "The thread cache is set to 0"
17556 msgstr "Der Prozess-Zwischenspeicher ist auf 0 gesetzt"
17558 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17559 #, php-format
17560 msgid "Thread cache hit rate %%"
17561 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate %%"
17563 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17564 msgid "Thread cache is not efficient."
17565 msgstr "Ineffizienter Prozess-Zwischenspeicher."
17567 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17568 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17569 msgstr "{thread_cache_size} erhöhen."
17571 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17572 #, php-format
17573 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17574 msgstr ""
17575 "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate: %s%%, dieser Wert sollte über 80%% "
17576 "liegen"
17578 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17579 msgid "Threads that are slow to launch"
17580 msgstr "Prozesse die langsam zu starten"
17582 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17583 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17584 msgstr "Es gibt zu viele Prozesse die langsam starten."
17586 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17587 msgid ""
17588 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17589 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17590 msgstr ""
17591 "Dies geschieht in der Regel bei allgemeine System-Überladung da diese eine "
17592 "ziemlich einfache Operation ist. Sie sollten Ihre Systemauslastung "
17593 "sorgfältig überwachen."
17595 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17596 #, php-format
17597 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17598 msgstr ""
17599 "%s Pozes(se) brauchten länger als %s Sekunden um zu starten, es sollten 0 "
17600 "sein"
17602 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17603 msgid "Slow launch time"
17604 msgstr "Langsame Startzeit"
17606 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17607 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17608 msgstr "slow_launch_time ist höher als 2 Sekunden."
17610 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17611 msgid ""
17612 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17613 "to launch."
17614 msgstr ""
17615 "Setzen Sie {slow_launch_time} auf 1 oder 2 Sekunden, um korrekt Prozesse zu "
17616 "zählen, die langsam starten."
17618 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17619 #, php-format
17620 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17621 msgstr "slow_launch_time ist auf %s eingestellt"
17623 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17624 msgid "Percentage of used connections"
17625 msgstr "Prozentsatz der benutzten Verbindungen"
17627 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17628 msgid ""
17629 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17630 "{max_connections}."
17631 msgstr ""
17632 "Die maximale Menge der verwendeten Verbindungen nähert sich dem Wert von "
17633 "{max_connections}."
17635 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17636 msgid ""
17637 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17638 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17639 "the code closes database handlers properly."
17640 msgstr ""
17641 "Erhöhen Sie {max_connections} oder verringern Sie {wait_timeout}, sodass "
17642 "Verbindungen, die Datenbank-Handler nicht richtig schließen, früher beendet "
17643 "werden. Stellen Sie sicher, dass der Code Datenbank-Handler ordnungsgemäß "
17644 "schließt."
17646 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17647 #, php-format
17648 msgid ""
17649 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17650 msgstr ""
17651 "Max_used_connections ist %s%% von max_connections, es sollte unter 80%% "
17652 "liegen"
17654 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17655 msgid "Percentage of aborted connections"
17656 msgstr "Prozentsatz der abgebrochenen Verbindungen"
17658 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17659 msgid "Too many connections are aborted."
17660 msgstr "Zu viele Verbindungen werden abgebrochen."
17662 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17663 msgid ""
17664 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17665 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17666 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17667 msgstr ""
17668 "Verbindungen sind in der Regel abgebrochen, wenn sie nicht autorisiert "
17669 "werden können. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
17670 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Dieser Artikel</a> könnte Ihnen "
17671 "helfen der Quelle auf die Spur zu kommen."
17673 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17674 #, php-format
17675 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17676 msgstr ""
17677 "%s%% aller Verbindungen werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 1%% "
17678 "liegen"
17680 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17681 msgid "Rate of aborted connections"
17682 msgstr "Rate der abgebrochenen Verbindungen"
17684 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17685 #, php-format
17686 msgid ""
17687 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17688 msgstr ""
17689 "Die Rate der abgebrochenen Verbindungen ist %s, dieser Wert sollte weniger "
17690 "als 1 pro Stunde sein"
17692 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17693 msgid "Percentage of aborted clients"
17694 msgstr "Prozentualen Anteil der abgebrochenen Clienten"
17696 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17697 msgid "Too many clients are aborted."
17698 msgstr "Zu viele Clienten werden abgebrochen."
17700 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17701 msgid ""
17702 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17703 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17704 "database handler properly. Check your network and code."
17705 msgstr ""
17706 "Clienten werden in der Regel abgebrochen, wenn sie ihre Verbindung zu MySQL "
17707 "nicht richtig schließen. Dies kann aufgrund von Netzwerkproblemen oder "
17708 "Quellcode der Datenbank-Handler nicht ordnungsgemäß schließen passieren. "
17709 "Überprüfen Sie Ihre Netzwerk und Quellcode."
17711 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17712 #, php-format
17713 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17714 msgstr ""
17715 "%s%% aller Clienten werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 2%% liegen"
17717 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17718 msgid "Rate of aborted clients"
17719 msgstr "Rate der abgebrochenen Clienten"
17721 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17722 #, php-format
17723 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17724 msgstr ""
17725 "Die Rate der abgebrochene Clienten ist %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 "
17726 "pro Stunde sein"
17728 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17729 msgid "Is InnoDB disabled?"
17730 msgstr "Ist InnoDB deaktiviert?"
17732 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17733 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17734 msgstr "InnoDB ist nicht aktiviert."
17736 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17737 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17738 msgstr "InnoDB ist in der Regel die bessere Wahl für Tabelle Designer."
17740 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17741 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17742 msgstr "have_innodb ist auf 'value' eingestellt"
17744 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17745 msgid "InnoDB log size"
17746 msgstr "InnoDB Protokollgröße"
17748 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17749 msgid ""
17750 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17751 "InnoDB buffer pool."
17752 msgstr ""
17753 "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht angemessen in Bezug zu der InnoDB "
17754 "Pufferpoolgröße."
17756 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17757 #, php-format
17758 msgid ""
17759 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17760 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17761 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17762 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17763 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17764 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17765 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17766 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17767 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17768 msgstr ""
17769 "Vor allem auf einem System mit einer Menge von Schreibzugriffen auf InnoDB-"
17770 "Tabellen sollten Sie {innodb_log_file_size} auf 25%% von "
17771 "{innodb_buffer_pool_size} setzen. Jedoch, je größer dieser Wert, desto "
17772 "länger wird die Wiederherstellungszeit bei Datenbank Abstürzen, so dass "
17773 "dieser Wert nicht viel höher als 256 MiB gsetzt werden sollte. Bitte "
17774 "beachten Sie jedoch, dass Sie nicht einfach den Wert dieser Variablen ändern "
17775 "können. Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, "
17776 "den neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17777 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
17778 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17779 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17781 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17782 #, php-format
17783 msgid ""
17784 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17785 "it should not be below 20%%"
17786 msgstr ""
17787 "Ihre InnoDB-Protokollgröße ist %s%% in Bezug auf die InnoDB Pufferpoolgröße, "
17788 "es sollte nicht unter 20%% liegen"
17790 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17791 msgid "Max InnoDB log size"
17792 msgstr "Max InnoDB Protokollgröße"
17794 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17795 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17796 msgstr "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht ausreichend groß."
17798 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17799 #, php-format
17800 msgid ""
17801 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17802 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17803 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17804 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17805 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17806 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17807 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17808 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17809 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17810 msgstr ""
17811 "Es üblicherweise ausreichend {innodb_log_file_size} auf 25%% der Größe von "
17812 "{Innodb_buffer_pool_size} einzustellen. Eine sehr große "
17813 "{innodb_log_file_size} verlangsamt die Wiederherstellungszeit nach einem "
17814 "Datenbank Absturz erheblich. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
17815 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">diesen Artikels</a>. "
17816 "Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, den "
17817 "neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17818 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
17819 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17820 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17822 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17823 #, php-format
17824 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17825 msgstr "Ihre absolute InnoDB Protokollgröße ist %s MiB"
17827 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17828 msgid "InnoDB buffer pool size"
17829 msgstr "Größe des InnoDB Puffer-Pools"
17831 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17832 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17833 msgstr "Ihr InnoDB Pufferpool ist recht klein."
17835 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17836 #, php-format
17837 msgid ""
17838 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17839 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17840 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17841 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17842 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17843 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17844 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17845 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17846 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17847 "\">this article</a>"
17848 msgstr ""
17849 "Der InnoDB-Pufferpool hat tiefgreifende Auswirkungen auf die Leistung für "
17850 "InnoDB-Tabellen. Weisen Sie dieser Puffer alle Ihren verbleibenden "
17851 "Arbeitsspeicher zuweisen. Für Datenbankserver, die ausschließlich InnoDB "
17852 "Tabellen als Speicher verwenden und keine anderen Dienste (z. B. ein "
17853 "Webserver) ausgeführt, können Sie diesen auf bis zu 80%% Ihres verfügbaren "
17854 "Speichers festlegen. Wenn dieses nicht der Fall ist, müssen Sie sorgfältig "
17855 "den Speicherverbrauch von anderen Diensten und nicht-InnoDB-Tabellen "
17856 "bewerten und stellen Sie diese Variable entsprechend ein. Wenn der Wert zu "
17857 "hoch ist, startet Ihr System Speicher auf die Festplatte auszulagen, was die "
17858 "Leistung erheblich senkt. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
17859 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">diesen Artikel</a>"
17861 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17862 #, php-format
17863 msgid ""
17864 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17865 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17866 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17867 "other services running on the same machine."
17868 msgstr ""
17869 "Sie verwenden im Moment %s%% Ihres Speichers für InnoDB Pufferpools. Diese "
17870 "Regel wird ausgelöst, wenn Sie weniger als 60 %%zuweisen, jedoch kann dieses "
17871 "völlig ausreichend für Ihr System sein, wenn Sie nicht viel InnoDB Tabellen "
17872 "haben oder anderen Diensten auf demselben Computer ausgeführt werden."
17874 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17875 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17876 msgstr "MyISAM gleichzeitige Einfügeoperationen"
17878 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17879 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17880 msgstr "Aktivieren Sie {concurrent_insert}, indem Sie es auf 1 setzen"
17882 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17883 msgid ""
17884 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17885 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17886 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17887 msgstr ""
17888 "{Concurrent_insert} auf 1 setzen verringert Konflikte zwischen Lese- und "
17889 "Schreibzugriffen auf Tabellen. Siehe auch <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17890 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Dokumentation</a>"
17892 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17893 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17894 msgstr "concurrent_insert ist auf 0 gesetzt"
17896 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17897 #~ msgstr "Suchergebnisse für \"<i>%s</i>\" %s:"
17899 #~ msgctxt "Text context"
17900 #~ msgid "Text"
17901 #~ msgstr "Text"
17903 #~ msgid "Customize export options"
17904 #~ msgstr "Exportoptionen anpassen"
17906 #~ msgid "Customize import defaults"
17907 #~ msgstr "Importeinstellungen anpassen"
17909 #~ msgid "Customize navigation panel"
17910 #~ msgstr "Navigationspanel anpassen"
17912 #~ msgid "Customize main panel"
17913 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
17915 #~ msgid ""
17916 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17917 #~ msgstr ""
17918 #~ "Falsches formset, Feld $formsets in setup/frames/form.inc.php prüfen!"
17920 #~ msgid "Unknonwn"
17921 #~ msgstr "Unbekannt"
17923 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17924 #~ msgstr "Bitte korrektes Captcha eingeben!"
17926 #~ msgid "Global value"
17927 #~ msgstr "Globaler Wert"
17929 #~ msgctxt "Collation variant"
17930 #~ msgid "weight=2"
17931 #~ msgstr "Gewichtung=2"
17933 #~ msgctxt "Collation variant"
17934 #~ msgid "level=2"
17935 #~ msgstr "Stufe=2"
17937 #~ msgid "Old column name"
17938 #~ msgstr "Alter Spaltennamen"
17940 #~ msgid "You have to add at least one column."
17941 #~ msgstr "Sie müssen mindestens eine Spalte hinzufügen."
17943 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17944 #~ msgstr "PHP meldet folgenden Fehler: %s"
17946 #~ msgid "German"
17947 #~ msgstr "Deutsch"
17949 #~ msgid "dictionary"
17950 #~ msgstr "Wörterbuch"
17952 #~ msgid "phone book"
17953 #~ msgstr "Telefonbuch"
17955 #~ msgid "Traditional Spanish"
17956 #~ msgstr "Traditionelles Spanisch"
17958 #~ msgid "binary collation"
17959 #~ msgstr "binäre Kollation"
17961 #~ msgid "case-insensitive collation"
17962 #~ msgstr "Kollation ohne Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
17964 #~ msgid "case-sensitive collation"
17965 #~ msgstr "Kollation mit Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
17967 #~ msgid "all words"
17968 #~ msgstr "alle Wörter"
17970 #~ msgid "Improve table structure"
17971 #~ msgstr "Tabellenstruktur verbessern"
17973 #~ msgid ""
17974 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17975 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17976 #~ msgstr ""
17977 #~ "Die Version der verwendeten PHP-MySQL-Bibliothek %s unterscheidet sich "
17978 #~ "von der Version des MySQL-Servers %s. Dies kann zu unerwartetem Verhalten "
17979 #~ "führen."
17981 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17982 #~ msgstr ""
17983 #~ "Ungültiger Host-Name für Server %1$s. Bitte überprüfen Sie Ihre "
17984 #~ "Konfiguration."
17986 #~ msgid ""
17987 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17988 #~ "MySQL library and server is detected."
17989 #~ msgstr ""
17990 #~ "Standardmeldung unterdrücken, wenn die Version des Servers und der MySQL-"
17991 #~ "Bibliothek sich unterscheiden."
17993 #~ msgid "Server/library difference warning"
17994 #~ msgstr "Warnung bei unterschiedlicher Server-/Bibliothek-Version"
17996 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17997 #~ msgstr ""
17998 #~ "Art der Verbindung zum Server, im Zweifelsfalle auf [kbd]tcp[/kbd] "
17999 #~ "belassen."
18001 #~ msgid "Connection type"
18002 #~ msgstr "Art der Verbindung"
18004 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18005 #~ msgstr "OpenSSL-Fehler beim Verändern von Cookies:"
18007 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18008 #~ msgstr "Laden oder Speichern der Konfiguration fehlgeschlagen"
18010 #~ msgid "Load"
18011 #~ msgstr "Laden"
18013 #~ msgid "Column parser"
18014 #~ msgstr "Spaltenparser"
18016 #~ msgid "\"%d\" second"
18017 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
18018 #~ msgstr[0] "\"%d\" Sekunde"
18019 #~ msgstr[1] "\"%d\" Sekunden"
18021 #~ msgid "Not implemented yet."
18022 #~ msgstr "Noch nicht implementiert."
18024 #~ msgid ""
18025 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18026 #~ "one."
18027 #~ msgstr ""
18028 #~ "Eine neue Anweisung wurde gefunden, aber kein Trennzeichen zwischen ihm "
18029 #~ "und dem vorhergehenden."
18031 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18032 #~ msgstr "Unerkannte ALTER-Operation."
18034 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18035 #~ msgstr "%1$d Werte erwartet, aber %2$d gefunden."
18037 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18038 #~ msgstr ""
18039 #~ "Eine öffnende Klammer, gefolgt von einer Liste von Werten, wurde erwartet."
18041 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18042 #~ msgstr "Eine öffnende Klammer wurde erwartet."
18044 #~ msgid "Unexpected keyword."
18045 #~ msgstr "Unerwartetes Schlüsselwort."
18047 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18048 #~ msgstr "Unerwartetes Ende eines CASE Ausdrucks"
18050 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18051 #~ msgstr "Ein Symbolname wurde erwartet!"
18053 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18054 #~ msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wird erwartet."
18056 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18057 #~ msgstr "Eine schließende Klammer wurde erwartet."
18059 #~ msgid "Unrecognized data type."
18060 #~ msgstr "Unerkannter Datentyp."
18062 #~ msgid "An alias was expected."
18063 #~ msgstr "Ein Alias wurde erwartet."
18065 #~ msgid "An alias was previously found."
18066 #~ msgstr "Ein Alias wurde zuvor gefunden."
18068 #~ msgid "Unexpected dot."
18069 #~ msgstr "Unerwarteter Punkt."
18071 #~ msgid "An expression was expected."
18072 #~ msgstr "Ein Ausdruck wurde erwartet."
18074 #~ msgid "An offset was expected."
18075 #~ msgstr "Ein Offset wurde erwartet."
18077 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18078 #~ msgstr "Diese Option widerspricht „%1$s“."
18080 #, fuzzy
18081 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
18082 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18083 #~ msgstr "Wert/Ausdruck für die Option %1$s erwartet"
18085 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18086 #~ msgstr "Der ursprüngliche Tabellenname wurde erwartet."
18088 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18089 #~ msgstr "Schlüsselwort „TO“ wurde erwartet."
18091 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18092 #~ msgstr "Der neue Tabellenname wurde erwartet."
18094 #~ msgid "A rename operation was expected."
18095 #~ msgstr "Eine Umbenennungsoperation wurde erwartet."
18097 #~ msgid "Unexpected character."
18098 #~ msgstr "Unerwartetes Zeichen."
18100 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18101 #~ msgstr "Erwartete Whitespace vor dem Trennzeichen."
18103 #~ msgid "Expected delimiter."
18104 #~ msgstr "Erwartete Trennzeichen."
18106 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18107 #~ msgstr "Schließendes Anführungszeichen %1$s wurde erzeugt."
18109 #~ msgid "Variable name was expected."
18110 #~ msgstr "Variablenname wurde erwartet."
18112 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18113 #~ msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
18115 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18116 #~ msgstr "Unerkannte Statement-Typ."
18118 #~ msgid "No transaction was previously started."
18119 #~ msgstr "Bisher wurde keine Transaktion gestartet."
18121 #~ msgid "Unexpected token."
18122 #~ msgstr "Unerwartetes Zeichen."
18124 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18125 #~ msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
18127 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18128 #~ msgstr "Unerkanntes Schlüsselwort."
18130 #, fuzzy
18131 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
18132 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18133 #~ msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
18135 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18136 #~ msgstr "Der Name der Entität wurde erwartet."
18138 #, fuzzy
18139 #~| msgid "Variable name was expected."
18140 #~ msgid "A table name was expected."
18141 #~ msgstr "Variablenname wurde erwartet."
18143 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18144 #~ msgstr "Mindestens eine Felddefinition wurde erwartet."
18146 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18147 #~ msgstr "Ein „RETURNS“-Schlüsselwort wurde erwartet."
18149 #, fuzzy
18150 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
18151 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18152 #~ msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
18154 #~ msgid "error #1"
18155 #~ msgstr "Fehler #1"
18157 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18158 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18160 #~ msgid "strict error"
18161 #~ msgstr "strikter Fehler"
18163 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18164 #~ msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
18166 #~ msgid "Try to connect without password."
18167 #~ msgstr "Versuche ohne Passwort zu verbinden."
18169 #~ msgid "Connect without password"
18170 #~ msgstr "Ohne Passwort verbinden"
18172 #~ msgid "Table comments: "
18173 #~ msgstr "Tabellenkommentare: "
18175 #~ msgid ""
18176 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18177 #~ "data!"
18178 #~ msgstr ""
18179 #~ "Sie haben versucht, eine ungültige Datei hochzuladen oder die Datei "
18180 #~ "enthielt ungültige Daten!"
18182 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18183 #~ msgstr "Geometrie-Typ '%s' wird von MySQL nicht unterstützt."
18185 #~ msgid "Wiki"
18186 #~ msgstr "Wiki"
18188 # Maybe wikipedia links should point to $lang.wikipedia.org, eg
18189 # https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat
18190 #~ msgid ""
18191 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18192 #~ "compression for import and export operations."
18193 #~ msgstr ""
18194 #~ "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat]ZIP[/a]-Kompression für "
18195 #~ "Import- und Exportoperationen aktivieren."
18197 #~ msgid "Related Links"
18198 #~ msgstr "Verwandte Links"
18200 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18201 #~ msgstr "The PrimeBase XT-Blog von Paul McCullagh"
18203 #~ msgid ""
18204 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18205 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18206 #~ msgstr ""
18207 #~ "Die hochgeladene Datei kann nicht verschoben werden, weil auf dem Server "
18208 #~ "open_basedir aktiviert ist ohne Zugriff auf das Verzeichnis %s (für "
18209 #~ "temporäre Dateien)."
18211 #~ msgid "Invalid export type"
18212 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18214 #~ msgid "Count:"
18215 #~ msgstr "Anzahl:"
18217 #~ msgid "numeric key detected"
18218 #~ msgstr "Numerischer Schlüssel entdeckt"
18220 #~ msgid ""
18221 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18222 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18223 #~ "swekey.conf)."
18224 #~ msgstr ""
18225 #~ "Pfad zur Konfigurationsdatei der [a@https://swekey.com]SweKey Hardware "
18226 #~ "Authentifizierung[/a] (liegt nicht im Webhauptverzeichnis (document "
18227 #~ "root); empfohlen: /etc/swekey.conf)."
18229 #~ msgid "SweKey config file"
18230 #~ msgstr "SweKey Konfigurationsdatei"
18232 #~ msgid "Cookie authentication"
18233 #~ msgstr "Cookie-Authentifizierung"
18235 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18236 #~ msgstr "Die Datei %s enthält keine Schlüsselnummer"
18238 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18239 #~ msgstr "Kein gültiger Authentisierungsschlüssel angeschlossen"
18241 #~ msgid "Authenticating…"
18242 #~ msgstr "Authentifiziere…"
18244 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18245 #~ msgstr "Bitte erklären Sie die Schritte, die zu dem Fehler führen:"
18247 #~ msgid "Total %d bookmark"
18248 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18249 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18250 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18252 #~ msgid "private"
18253 #~ msgstr "privat"
18255 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18256 #~ msgstr "%1$s, %2$s und %3$s Lesezeichen enthalten"
18258 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18259 #~ msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wurde erwartet"
18261 #~ msgid ""
18262 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18263 #~ "configuration file!"
18264 #~ msgstr ""
18265 #~ "Das [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] Verzeichnis MUSS in Ihrer "
18266 #~ "Konfigurationsdatei angegeben werden!"
18268 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18269 #~ msgstr ""
18270 #~ "Diese %sOption%s sollte aktiviert werden, falls Ihr Webserver sie "
18271 #~ "unterstützt."
18273 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18274 #~ msgstr "Sichere Verbindung während der Nutzung von phpMyAdmin erzwingen."
18276 #~ msgid "Force SSL connection"
18277 #~ msgstr "SSL-Verbindung erzwingen"
18279 #~ msgid ""
18280 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18281 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18282 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18283 #~ msgstr ""
18284 #~ "Ihr Webbrowser unterstützt keine lokale Speicherung von Einstellungen, "
18285 #~ "oder die Maximalmenge an Daten ist erreicht. Einige Funktionen könnten "
18286 #~ "für Sie nicht korrekt funktionieren. In Safari wird dieses Problem häufig "
18287 #~ "durch den privaten Modus verursacht."
18289 #~ msgid "Replace table prefix:"
18290 #~ msgstr "Tabellenpräfix ersetzen:"
18292 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18293 #~ msgstr "Tabelle mit Präfix kopieren:"
18295 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18296 #~ msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Prozeduren verwendet;"
18298 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18299 #~ msgstr "Ein 4-Byte-Integer, Bereich ist -2.147.483.648 bis 2.147.483.647"
18301 #~ msgid ""
18302 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18303 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18304 #~ msgstr ""
18305 #~ "Ein 8-Byte-Integer, Bereich ist -9.223.372.036.854.775.808 bis "
18306 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18308 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18309 #~ msgstr "Eine Systemstandard-Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit"
18311 #~ msgid "True or false"
18312 #~ msgstr "Wahr oder falsch"
18314 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18315 #~ msgstr "Ein Alias für BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18317 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18318 #~ msgstr "Speichert einen universell eindeutigen Identifizierer (UUID)"
18320 #~ msgid ""
18321 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18322 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18323 #~ msgstr ""
18324 #~ "Ein Zeitstempel, Bereich ist '0001-01-01 00:00:00' UTC bis '9999-12-31 "
18325 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) kann Mikrosekunden speichern"
18327 #~ msgid ""
18328 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18329 #~ "comparisons"
18330 #~ msgstr ""
18331 #~ "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (0-65.535), verwendet binäre "
18332 #~ "Kollation für alle Vergleiche"
18334 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18335 #~ msgstr "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste definierter Werte"
18337 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18338 #~ msgstr "möglicher Deep-Recursion-Angriff"
18340 #~ msgid ""
18341 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18342 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18343 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18344 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18345 #~ msgstr ""
18346 #~ "Sie sind als „root“ ohne Passwort verbunden, was dem MySQL-"
18347 #~ "Standardbenutzer entspricht. Wird Ihr MySQL-Server mit diesen "
18348 #~ "Einstellungen betrieben, so können Unbefugte leicht von außen auf ihn "
18349 #~ "zugreifen. Sie sollten diese Sicherheitslücke unbedingt durch das Setze "
18350 #~ "eines Passworts für den Benutzer 'root' schließen."
18352 #~ msgid "Create database:"
18353 #~ msgstr "Neue Datenbank anlegen:"
18355 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18356 #~ msgstr ""
18357 #~ "Enter nach dem Suchbegriff drücken, um alle Datenbanken auf dem Server zu "
18358 #~ "filtern"
18360 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18361 #~ msgstr ""
18362 #~ "Um alle %s in Datenbank zu filtern, nach einem Suchbegriff Enter drücken"
18364 #~ msgid "tables"
18365 #~ msgstr "Tabellen"
18367 #~ msgid "views"
18368 #~ msgstr "Ansichten"
18370 #~ msgid "procedures"
18371 #~ msgstr "Prozeduren"
18373 #~ msgid "events"
18374 #~ msgstr "Ereignisse"
18376 #~ msgid "functions"
18377 #~ msgstr "Funktionen"
18379 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18380 #~ msgstr "Datenbanken nach Namen oder Regex filtern"
18382 #~ msgid "Filter by name or regex"
18383 #~ msgstr "Nach Name oder Regex filtern"
18385 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18386 #~ msgstr "Unerwartete schließende Klammer."
18388 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18389 #~ msgstr "Benutzername und Rechnername haben sich nicht geändert."
18391 #~ msgid "Taking you to %s."
18392 #~ msgstr "Führt sie zu %s."
18394 #, fuzzy
18395 #~| msgid "Authentication"
18396 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18397 #~ msgstr "Authentifizierung"
18399 #~ msgid "MySQL native password"
18400 #~ msgstr "MySQL Passwort generieren"
18402 #~ msgid "SHA256 password"
18403 #~ msgstr "SHA256 Passwort"
18405 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18406 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibel"
18408 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18409 #~ msgstr ""
18410 #~ "Klasse \"%1$s\" konnte nicht eingebunden werden, Datei \"%2$s\" nicht "
18411 #~ "gefunden"
18413 #~ msgid ""
18414 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18415 #~ "library!"
18416 #~ msgstr ""
18417 #~ "Die Zeichen-Kodierung der Datei kann nicht ohne eine Zeichen-"
18418 #~ "Kodierungsbibliothek konvertiert werden!"
18420 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18421 #~ msgstr "Konnte Drizzle-Verbindungsbibliothek nicht initialisieren!"
18423 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18424 #~ msgstr "Kann nicht suchen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
18426 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18427 #~ msgstr "Kann nicht Zeilen zählen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
18429 #~ msgid "Modules"
18430 #~ msgstr "Module"
18432 #~ msgid "Module"
18433 #~ msgstr "Modul"
18435 #~ msgid "Library"
18436 #~ msgstr "Bibliothek"
18438 #~ msgid "Require SSL"
18439 #~ msgstr "Verlange SSL"
18441 #~ msgid ""
18442 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18443 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18444 #~ msgstr ""
18445 #~ "Die Dokumentation zu Drizzle ist unter <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18446 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18447 #~ "a> verfügbar"
18449 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18450 #~ msgstr "Versions-Zeichenkette (%s) passt auf Drizzle Versionierungs-Schema"
18452 #~ msgid "Toggle"
18453 #~ msgstr "Umschalten"
18455 #~ msgid "Add Index"
18456 #~ msgstr "Index hinzufügen"
18458 #~ msgid "Error in Processing Request"
18459 #~ msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
18461 #~ msgid "Adding Primary Key"
18462 #~ msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
18464 # Ankreis ist richtig https://de.wikipedia.org/wiki/Ankreis
18465 #~ msgid "Outer Ring"
18466 #~ msgstr "Ankreis"
18468 #~ msgid "Change Password"
18469 #~ msgstr "Passwort ändern"
18471 #~ msgid "Send Error Report"
18472 #~ msgstr "Fehlerbericht senden"
18474 #~ msgid "Select All"
18475 #~ msgstr "Alle auswählen"
18477 #~ msgid "Database export options"
18478 #~ msgstr "Export-Optionen der Datenbank"
18480 #~ msgid "Database(s):"
18481 #~ msgstr "Datenbank(en):"
18483 #~ msgid "Table(s):"
18484 #~ msgstr "Tabelle(n):"
18486 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18487 #~ msgstr "Formatspezifische Optionen:"
18489 #~ msgid "Generate Password:"
18490 #~ msgstr "Passwort generieren:"
18492 #~ msgid "Current Server:"
18493 #~ msgstr "Aktueller Server:"
18495 #~ msgid "Edit Privileges"
18496 #~ msgstr "Rechte ändern"
18498 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18499 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Optionen:"
18501 #~ msgid "Relational display column"
18502 #~ msgstr "Relationale Anzeigespalte"
18504 #~ msgid "Add unique index"
18505 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
18507 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18508 #~ msgstr "SPATIAL Index hinzufügen"
18510 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18511 #~ msgstr "FULLTEXT Index hinzufügen"
18513 #~ msgid "Begin"
18514 #~ msgstr "Anfang"
18516 #~ msgid ""
18517 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18518 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18519 #~ "problem."
18520 #~ msgstr ""
18521 #~ "Es scheint einen Fehler in Ihrer MySQL-Abfrage zu geben. Die MySQL-"
18522 #~ "Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei der Fehleranalyse "
18523 #~ "helfen."
18525 #~ msgid ""
18526 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18527 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18528 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18529 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18530 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18531 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18532 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18533 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18534 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18535 #~ "in the CUT section below:"
18536 #~ msgstr ""
18537 #~ "Möglicherweise haben Sie einen Bug im SQL-Parser entdeckt. Bitte "
18538 #~ "überprüfen Sie Ihre Abfrage genaustens, insbesondere auf falsch gesetzte "
18539 #~ "oder nicht geschlossene Anführungszeichen. Eine weitere Ursache könnte "
18540 #~ "darin liegen, dass Sie versuchen eine Datei mit binären Daten, welche "
18541 #~ "nicht von Anführungszeichen eingeschlossen sind, hochzuladen. Sie können "
18542 #~ "alternativ versuchen Ihre Abfrage über das MySQL-Kommandozeileninterface "
18543 #~ "zu senden. Die MySQL-Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei "
18544 #~ "der Fehleranalyse helfen. Falls Sie weiterhin Probleme haben sollten oder "
18545 #~ "der Parser dort versagt, wo die Kommandozeile erfolgreich ist, so "
18546 #~ "reduzieren Sie bitte Ihre Abfrage auf den Befehl, welcher die Probleme "
18547 #~ "verursacht, und senden Sie uns einen Fehlerbericht mit den "
18548 #~ "Datenausschnitt, den Sie weiter unten auf dieser Seite finden:"
18550 #~ msgid "BEGIN CUT"
18551 #~ msgstr "AUSSCHNITTSANFANG"
18553 #~ msgid "END CUT"
18554 #~ msgstr "AUSSCHNITTSENDE"
18556 #~ msgid "BEGIN RAW"
18557 #~ msgstr "BEGINN DER AUSGABE"
18559 #~ msgid "END RAW"
18560 #~ msgstr "ENDE DER AUSGABE"
18562 #~ msgid "Unclosed quote"
18563 #~ msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen"
18565 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18566 #~ msgstr "Am Ende der Abfrage automatisch ergänzter Backtick!"
18568 #~ msgid "Invalid Identifer"
18569 #~ msgstr "Ungültiger Bezeichner"
18571 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18572 #~ msgstr "Unbekannte Interpunktion"
18574 #~ msgid "Add user"
18575 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
18577 #~ msgid "Export Method:"
18578 #~ msgstr "Art des Exports:"
18580 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18581 #~ msgstr "Keine Daten für die GIS-Darstellung gefunden."
18583 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18584 #~ msgstr ""
18585 #~ "Umschalt + Klicken Sie auf den Funktionsnamen, um ihn auf alle Zeilen "
18586 #~ "anzuwenden."
18588 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18589 #~ msgstr "Druckansicht (vollständige Textfelder)"
18591 #~ msgid "Uncheck All"
18592 #~ msgstr "Auswahl entfernen"
18594 #~ msgid "SQL result"
18595 #~ msgstr "SQL-Abfrageergebnis"
18597 #~ msgid "Generated by:"
18598 #~ msgstr "Erstellt von:"
18600 #~ msgid "Row Statistics:"
18601 #~ msgstr "Datensatz-Statistiken:"
18603 #~ msgid "Space usage:"
18604 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch:"
18606 #~ msgid "Showing tables:"
18607 #~ msgstr "Tabellen anzeigen:"
18609 #~ msgid "(Enabled)"
18610 #~ msgstr "(Aktiviert)"
18612 #~ msgid "(Disabled)"
18613 #~ msgstr "(Deaktiviert)"
18615 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18616 #~ msgstr ""
18617 #~ "Fremdschlüsselüberprüfung temporär während des Importierens deaktivieren"
18619 #~ msgid "Disable foreign key check"
18620 #~ msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
18622 #~| msgid "Reloading Privileges"
18623 #~ msgid "Realign Privileges"
18624 #~ msgstr "Benutzerrechte neu anpassen"
18626 #~ msgid "Replace table data with file"
18627 #~ msgstr "Tabelleninhalt ersetzen"
18629 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18630 #~ msgstr ""
18631 #~ "Die Percona-Dokumentation finden Sie unter https://www.percona.com/docs/"
18632 #~ "wiki/"
18634 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18635 #~ msgstr ""
18636 #~ "Die Drizzle-Dokumentation finden Sie unter https://docs.drizzle.org/"
18638 #~ msgid "Customize query window options"
18639 #~ msgstr "Queryfenster-Einstellungen anpassen"
18641 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18642 #~ msgstr "(Erstellt einen Report mit den Daten einer Tabelle)"
18644 #~ msgid "Please select a database."
18645 #~ msgstr "Bitte Datenbank auswählen."
18647 #~ msgid "auto_increment"
18648 #~ msgstr "automatisches Inkrementieren"
18650 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18651 #~ msgstr "aktuellen Zeitstempel setzen"
18653 #~ msgid "Save position"
18654 #~ msgstr "Speichere Position"
18656 #~ msgid "Save positions as"
18657 #~ msgstr "Speichere Positionen unter"
18659 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18660 #~ msgstr "Unbekannte Sprache: %1$s."
18662 #~ msgid "Disable database expansion"
18663 #~ msgstr "Datenbankvergrösserung deaktivieren"
18665 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18666 #~ msgstr "Lösche die Verlaufsdaten dieser Tabelle"
18668 #, fuzzy
18669 #~| msgid "Table structure"
18670 #~ msgid "Table Structure"
18671 #~ msgstr "Tabellenstruktur"
18673 #~ msgid "Show data row(s)."
18674 #~ msgstr "Zeige Daten-Zeile(n)."
18676 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18677 #~ msgstr "Zeige/Verstecke linkes Menü"
18679 #~ msgctxt "Inline edit query"
18680 #~ msgid "Inline"
18681 #~ msgstr "Inline"
18683 #, fuzzy
18684 #~| msgid "after %s"
18685 #~ msgid "after"
18686 #~ msgstr "nach %s"
18688 #~ msgid "Mode:"
18689 #~ msgstr "Modus:"
18691 #~ msgid "horizontal"
18692 #~ msgstr "untereinander"
18694 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18695 #~ msgstr "horizontal (gedrehte Kopfzeilen)"
18697 #~ msgid "vertical"
18698 #~ msgstr "nebeneinander"
18700 #~ msgid "Default display direction"
18701 #~ msgstr "Standardanzeigerichtung"
18703 #~ msgid ""
18704 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18705 #~ "browsing a table."
18706 #~ msgstr ""
18707 #~ "Legt fest, ob die Typen-Anzeige-Richtungs-Option gezeigt wird, beim "
18708 #~ "durchsuchen einer Tabelle."
18710 #~ msgid "Show display direction"
18711 #~ msgstr "Zeige die Anzeige-Richtung"
18713 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18714 #~ msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Koordinaten für die Tabelle %s"
18716 #~ msgid "At End of Table"
18717 #~ msgstr "An das Ende der Tabelle"
18719 #~ msgid "After %s"
18720 #~ msgstr "Nach %s"
18722 #~ msgid "Display errors"
18723 #~ msgstr "Fehler anzeigen"
18725 #~ msgid "Redraw"
18726 #~ msgstr "Neu zeichnen"
18728 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18729 #~ msgstr "Diese Seite enthält keine Tabellen!"
18731 #, fuzzy
18732 #~| msgid "Invalid export type"
18733 #~ msgid "Dia export page"
18734 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18736 #, fuzzy
18737 #~| msgid "Invalid export type"
18738 #~ msgid "EPS export page"
18739 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18741 #, fuzzy
18742 #~| msgid "Invalid export type"
18743 #~ msgid "SVG export page"
18744 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18746 #~ msgid "Relation deleted"
18747 #~ msgstr "Verknüpfung gelöscht"
18749 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18750 #~ msgstr "Fehler beim speichern der Koordinaten für den Designer."
18752 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18753 #~ msgstr "SQL-Abfragen in einem Popup-Fenster bearbeiten."
18755 #~ msgid "Edit in window"
18756 #~ msgstr "In Fenster bearbeiten"
18758 #, fuzzy
18759 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
18760 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18761 #~ msgstr "Angezeigter Tab beim Öffnen eines neuen Abfragefensters"
18763 #~ msgid "Default query window tab"
18764 #~ msgstr "Voreingestellter Tab für Abfragefenster"
18766 #, fuzzy
18767 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18768 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18769 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters (in Pixeln)"
18771 #~ msgid "Query window height"
18772 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters"
18774 #, fuzzy
18775 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18776 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18777 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters (in Pixeln)"
18779 #~ msgid "Query window width"
18780 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters"
18782 #~ msgid "Show dimension of tables"
18783 #~ msgstr "Tabellendimensionen anzeigen"
18785 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18786 #~ msgstr "Abfrage vor Änderungen außerhalb des Fensters schützen"
18788 #~ msgid "Import files"
18789 #~ msgstr "Dateiimport"
18791 #~ msgid "SQL history:"
18792 #~ msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll:"
18794 #~ msgid "File doesn't exist"
18795 #~ msgstr "Datei existiert nicht"
18797 #~ msgid "Plugin is disabled"
18798 #~ msgstr "Plugin ist deaktiviert"
18800 #, fuzzy
18801 #~| msgid "Customize main panel"
18802 #~ msgid "Unlink with main panel"
18803 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
18805 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18806 #~ msgstr "Kein Index definiert! Erstellen Sie unten einen"
18808 #, fuzzy
18809 #~| msgid "Export type"
18810 #~ msgid "eps export page"
18811 #~ msgstr "Exporttyp"
18813 #, fuzzy
18814 #~| msgid "Invalid export type"
18815 #~ msgid "pdf export page"
18816 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18818 #~ msgid ""
18819 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18820 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18821 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18822 #~ "use the server charting features however."
18823 #~ msgstr ""
18824 #~ "Leider unterstützt Ihr Datenbank-Servers keine Protokollierung in eine "
18825 #~ "Tabelle. Dies ist eine Voraussetzung für die Analyse der "
18826 #~ "Datenbankprotokolle mit PhpMyAdmin. Protokollierung in eine Tabelle wird "
18827 #~ "von MySQL 5.1.6 und höher unterstützt. Sie können dennoch die Server "
18828 #~ "Diagramm-Funktionen nutzen."
18830 #, fuzzy
18831 #~| msgid "Click to sort."
18832 #~ msgid "Click to sort"
18833 #~ msgstr "Zum Sortieren klicken."
18835 #, fuzzy
18836 #~| msgid "Total"
18837 #~ msgid "Total "
18838 #~ msgstr "Insgesamt"
18840 #, fuzzy
18841 #~| msgid "New bookmark"
18842 #~ msgid " bookmarks, "
18843 #~ msgstr "Neues Lesezeichen"
18845 #, fuzzy
18846 #~| msgid "Select two columns"
18847 #~ msgid "Select one ..."
18848 #~ msgstr "Zwei Spalten auswählen"
18850 #, fuzzy
18851 #~| msgid "Add unique index"
18852 #~ msgid "Add unique/primary index"
18853 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
18855 #, fuzzy
18856 #~| msgid "Move columns"
18857 #~ msgid "Have unique columns"
18858 #~ msgstr "Spalten verschieben"
18860 #, fuzzy
18861 #~| msgid "The user %s already exists!"
18862 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18863 #~ msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
18865 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18866 #~ msgstr ""
18867 #~ "Halten Sie Umschalt gedrückt und klicken Sie, um die Spalte von ORDER BY "
18868 #~ "zu entfernen."
18870 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18871 #~ msgstr "Beziehungsschema bearbeiten oder exportieren"
18873 #~ msgid "Create a page"
18874 #~ msgstr "Neue Seite erstellen"
18876 #~ msgid "Automatic layout based on"
18877 #~ msgstr "Automatische Anordnung basierend auf"
18879 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18880 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18882 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18883 #~ msgstr "Bitte wählen Sie die zu bearbeitende Seite"
18885 #~ msgid "Select Tables"
18886 #~ msgstr "Tabellenauswahl"
18888 #~ msgid ""
18889 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18890 #~ "like to delete those references?"
18891 #~ msgstr ""
18892 #~ "Auf der aktuellen Seite bestehen Referenzen zu Tabellen, die nicht mehr "
18893 #~ "existieren. Sollen diese Referenzen gelöscht werden?"
18895 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18896 #~ msgstr "Klemmbrett anzeigen"
18898 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18899 #~ msgstr ""
18900 #~ "Die Tabelle <b>%s</b> wurde nicht gefunden oder in der Kofigurationsdatei "
18901 #~ "%s nicht gesetzt"
18903 #, fuzzy
18904 #~| msgid ""
18905 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18906 #~| "cookie authentication"
18907 #~ msgid ""
18908 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18909 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18910 #~ msgstr ""
18911 #~ "Standardmeldung unterdrücken wenn mcrypt für die Cookie Authentifizierung "
18912 #~ "nicht vorhanden ist"
18914 #~ msgid "mcrypt warning"
18915 #~ msgstr "mcrypt Warnhinweis"
18917 #~ msgid "Designer table"
18918 #~ msgstr "Designer Coords Table"
18920 #, fuzzy
18921 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
18922 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18923 #~ msgstr "Import/Export Koordinaten für das PDF Schema"
18925 #~ msgid "Page has been created."
18926 #~ msgstr "Seite wurde erstellt."
18928 #, fuzzy
18929 #~| msgid "Page creation failed"
18930 #~ msgid "Page creation has failed!"
18931 #~ msgstr "Seitenerstellung fehlgeschlagen"
18933 #~ msgid "Page:"
18934 #~ msgstr "Seite:"
18936 #, fuzzy
18937 #~| msgid "Import from selected page"
18938 #~ msgid "Import from selected page."
18939 #~ msgstr "Import von ausgewählter Seite"
18941 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18942 #~ msgstr "Export/Import skalieren:"
18944 #~ msgid "recommended"
18945 #~ msgstr "empfohlen"
18947 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18948 #~ msgstr "Benutzung von Blowfish des mcrypt-Pakets fehlgeschlagen!"
18950 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18951 #~ msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen."
18953 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18954 #~ msgstr "Binäre Inhalte in hexadezimal anzeigen"
18956 #~ msgid ""
18957 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18958 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18959 #~ "block cross-window updates."
18960 #~ msgstr ""
18961 #~ "Das Ziel-Browserfenster konnte nicht aktualisiert werden. Möglicherweise "
18962 #~ "wurde das Ursprungsfenster geschlossen oder der Browser verhindert den "
18963 #~ "Zugriff aufgrund Ihrer Sicherheitseinstellungen."
18965 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18966 #~ msgstr "Binäre Inhalte standardmäßig hexadezimal anzeigen."
18968 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18969 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu SQL-Validator schlug fehl!"
18971 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18972 #~ msgstr "SQL-Validierung umgehen"
18974 #~ msgid "Validate SQL"
18975 #~ msgstr "SQL validieren"
18977 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18978 #~ msgstr "SQL-Validator ist deaktiviert"
18980 #~ msgid "SOAP extension not found"
18981 #~ msgstr "SOAP Erweiterung wurde nicht gefunden"
18983 #~ msgid "SQL Validator"
18984 #~ msgstr "SQL-Prüfung"
18986 #~ msgid ""
18987 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18988 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18989 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18990 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18991 #~ "reserved.[/em]"
18992 #~ msgstr ""
18993 #~ "Wenn sie den SQL-Verlaufsprotokoll Service benutzen, beachten sie bitte, "
18994 #~ "dass [strong]alle SQL Abfragen anonymisiert gespeichert und für "
18995 #~ "statistische Auswertungen benutzt werden[/strong].[br][em][a@https://"
18996 #~ "sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright "
18997 #~ "Database Technology. Alle Rechte vorbehalten.[/em]"
18999 #, fuzzy
19000 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19001 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19002 #~ msgstr "Erfordert das der SQL-Validator aktiviert ist"
19004 #, fuzzy
19005 #~| msgid ""
19006 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19007 #~| "installed"
19008 #~ msgid ""
19009 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19010 #~ "installed."
19011 #~ msgstr ""
19012 #~ "[strong]Warnung:[/strong] erfordert das die PHP-Erweiterung SOAP oder "
19013 #~ "PEAR SOAP installiert ist"
19015 #, fuzzy
19016 #~| msgid ""
19017 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19018 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19019 #~ msgid ""
19020 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19021 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19022 #~ msgstr ""
19023 #~ "Falls Sie einen benutzerdefinierten Benutzernamen haben, hier angeben "
19024 #~ "(Standard ist [kbd]anonymous[/kbd])"
19026 #~ msgid "Validated SQL"
19027 #~ msgstr "Geprüftes SQL"
19029 #~ msgid ""
19030 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19031 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19032 #~ "%s."
19033 #~ msgstr ""
19034 #~ "Bei der Initialisierung des SQL-Validators ist ein Fehler aufgetreten. "
19035 #~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie die in der %sDokumentation%s beschriebenen "
19036 #~ "PHP-Erweiterungen installiert haben."
19038 #, fuzzy
19039 #~| msgid "Error: Relation not added."
19040 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19041 #~ msgstr "Fehler: Verknüpfung nicht hinzugefügt."
19043 #~ msgid ""
19044 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19045 #~ msgstr ""
19046 #~ "<b>Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten, während Ihre Anfrage "
19047 #~ "verarbeitet wurde:</b>"
19049 #, fuzzy
19050 #~| msgid ""
19051 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19052 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19053 #~ msgid ""
19054 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19055 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19056 #~ msgstr ""
19057 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
19058 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19060 #, fuzzy
19061 #~| msgid ""
19062 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19063 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19064 #~ msgid ""
19065 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19066 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19067 #~ msgstr ""
19068 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
19069 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19071 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19072 #~ msgstr "ENUM oder SET Daten zu lang?"
19074 #~ msgid "Get more editing space"
19075 #~ msgstr "Mehr Platz zum Editieren"
19077 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19078 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu Drizzle-Server schlug fehl"
19080 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19081 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu MySQL-Server schlug fehl"
19083 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
19084 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
19085 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19086 #~ msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden"
19088 #~ msgid "Edit title and labels"
19089 #~ msgstr "Titel und Beschriftungen bearbeiten"
19091 #~ msgid "Edit chart"
19092 #~ msgstr "Diagramm bearbeiten"
19094 #~ msgid "Series"
19095 #~ msgstr "Reihe"
19097 #~ msgid "Reload Database"
19098 #~ msgstr "Datenbank neu laden"
19100 #~ msgid "Table must have at least one column"
19101 #~ msgstr "Die Tabelle muss mindestens eine Spalte haben"
19103 #~ msgid "Insert Table"
19104 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
19106 #~ msgid "Hide indexes"
19107 #~ msgstr "Indexes verbergen"
19109 #~ msgid "Show indexes"
19110 #~ msgstr "Indexes anzeigen"
19112 #~ msgid "Query results"
19113 #~ msgstr "Abfrageergebnisse"
19115 #~ msgid "Add columns"
19116 #~ msgstr "Spalten hinzufügen"
19118 #~ msgid "Skip next"
19119 #~ msgstr "Überspringe nächsten"
19121 #~ msgid "bzipped"
19122 #~ msgstr "BZip-komprimiert"
19124 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19125 #~ msgstr "Der gewählte Export-Typ kann nur als Datei exportiert werden!"
19127 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19128 #~ msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Datensätze:"
19130 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19131 #~ msgstr ""
19132 #~ "Die zu verwendende PHP-Erweiterung; Sie sollten mysqli verwenden, wenn "
19133 #~ "sie verfügbar ist"
19135 #~ msgid "PHP extension to use"
19136 #~ msgstr "PHP-Erweiterung"
19138 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19139 #~ msgstr "Aus Performancegründen sollten Sie mysqli verwenden."
19141 #~ msgid ""
19142 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19143 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19144 #~ msgstr ""
19145 #~ "Fügt Text in eine Zeichenfolge ein. Die einzige Option ist das der Text "
19146 #~ "angefügt werden (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, "
19147 #~ "standardgemäß leere Zeichenfolge)."
19149 #~ msgid ""
19150 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19151 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19152 #~ msgstr ""
19153 #~ "Um eine Liste aller verfügbaren MIME-Typen-Umwandlungen und deren "
19154 #~ "Optionen zu sehen, klicken Sie bitte auf %sUmwandlungen%s"
19156 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19157 #~ msgstr "SQL Komando, um verfügbare Datenbanken abzurufen"
19159 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19160 #~ msgstr "SHOW DATABASES Befehl"
19162 #, fuzzy
19163 #~| msgctxt "Create new column"
19164 #~| msgid "New"
19165 #~ msgid "New"
19166 #~ msgstr "Neu"
19168 #, fuzzy
19169 #~| msgid "Version check"
19170 #~ msgid "Version check proxy url"
19171 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19173 #, fuzzy
19174 #~| msgid "Version check"
19175 #~ msgid "Version check proxy username"
19176 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19178 #, fuzzy
19179 #~| msgid "Version check"
19180 #~ msgid "Version check proxy password"
19181 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19183 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19184 #~ msgstr "Tabellen-Kommentar als Tooltip anzeigen"
19186 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19187 #~ msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erzeugt."
19189 #~ msgid "This is not a number!"
19190 #~ msgstr "Das ist keine Zahl!"
19192 #~ msgid "Inline edit of this query"
19193 #~ msgstr "Inline-Bearbeiten dieses SQL-Befehls"
19195 #~ msgid ""
19196 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19197 #~ msgstr ""
19198 #~ "Weder URL Wrapper noch CURL sind verfügbar. Versionsüberprüfung ist nicht "
19199 #~ "möglich."
19201 #, fuzzy
19202 #~| msgid "Find:"
19203 #~ msgid "Find"
19204 #~ msgstr "Finde:"
19206 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19207 #~ msgstr "Alle Tabellen mit der selben Breite anzeigen"
19209 #~ msgid "Headers every %s rows"
19210 #~ msgstr "Kopfzeilen alle %s Zeilen"
19212 #, fuzzy
19213 #~| msgid "Table Search"
19214 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19215 #~ msgstr "Tabellensuche"
19217 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19218 #~ msgstr "Ab diesem Punkt müssen Cookies aktiviert sein."
19220 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19221 #~ msgstr "Schaubilder umordnen/bearbeiten"
19223 #~ msgid "Open Document"
19224 #~ msgstr "Dokument öffnen"
19226 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19227 #~ msgstr "Zähle Tabellen bei Anzeige der Datenbank-Liste"
19229 #~ msgid "Count tables"
19230 #~ msgstr "Zähle Tabellen"
19232 #~ msgid ""
19233 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19234 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19235 #~ msgstr ""
19236 #~ "Für weitere Informationen über den Replikations-Status auf dem Server "
19237 #~ "siehe <a href=\"#replication\">Abschnitt Replikation</a>."
19239 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19240 #~ msgstr "Die Tabelle scheint leer zu sein!"
19242 #, fuzzy
19243 #~| msgid "General relation features"
19244 #~ msgid "General relation features:"
19245 #~ msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
19247 #~ msgid "Live traffic chart"
19248 #~ msgstr "Live Traffic Diagramm"
19250 #~ msgid "Live conn./process chart"
19251 #~ msgstr "Live Verbindung/Prozess Diagramm"
19253 #~ msgid "Live query chart"
19254 #~ msgstr "Live Abfrage Diagramm"
19256 #~ msgid "Number of rows"
19257 #~ msgstr "Anzahl der Datensätze"
19259 #~ msgid "Columns enclosed by"
19260 #~ msgstr "Spalten eingeschlossen von"
19262 #~ msgid "Columns escaped by"
19263 #~ msgstr "Felder ausgeschlossen von"
19265 #~ msgid "Replace NULL by"
19266 #~ msgstr "Ersetze NULL durch"
19268 #~ msgid "Lines terminated by"
19269 #~ msgstr "Zeilen getrennt mit"
19271 #~ msgid "ltr"
19272 #~ msgstr "ltr"
19274 #~ msgid "Software"
19275 #~ msgstr "Software"
19277 #~ msgid "Software version"
19278 #~ msgstr "Software-Version"
19280 #~ msgid "Width"
19281 #~ msgstr "Breite"
19283 #~ msgid "Save to file"
19284 #~ msgstr "In Datei speichern"
19286 #~ msgid "Total count"
19287 #~ msgstr "Komplette Anzahl"
19289 #~ msgid ""
19290 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19291 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19292 #~ msgstr ""
19293 #~ "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
19294 #~ "gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Werts angibt"
19296 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19297 #~ msgstr "Verbessert die Effizienz der Bildschirmaktualisierung"
19299 #~ msgid "Enable Ajax"
19300 #~ msgstr "Ajax aktivieren"
19302 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19303 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung gesendet"
19305 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19306 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung empfangen"
19308 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19309 #~ msgstr "Server-Datenverkehr (in KiB)"
19311 #~ msgid "Connections since last refresh"
19312 #~ msgstr "Verbindungen seit der letzten Aktualisierung"
19314 #~ msgid "Questions since last refresh"
19315 #~ msgstr "Anfragen seit der letzten Aktualisierung"
19317 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19318 #~ msgstr "Anfragen (Serverseitig ausgeführte SQL-Befehle)"
19320 #~ msgid "Runtime Information"
19321 #~ msgstr "Laufzeit-Informationen"
19323 #~ msgid "Number of data points: "
19324 #~ msgstr "Anzahl der Datenpunkte: "
19326 #~ msgid "Refresh rate: "
19327 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall: "
19329 #~ msgid "Run analyzer"
19330 #~ msgstr "Analyse durchführen"
19332 #~ msgid "Show more actions"
19333 #~ msgstr "Weitere Aktionen anzeigen"
19335 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19336 #~ msgstr "%s&nbsp;Spalte(n) zum Index hinzufügen"
19338 #~ msgid "Synchronize"
19339 #~ msgstr "Gleiche ab"
19341 # source != search / Source != Suche
19342 #~ msgid "Source database"
19343 #~ msgstr "Quell-Datenbank"
19345 #~ msgid "Difference"
19346 #~ msgstr "Unterschied"
19348 #~ msgid "Click to select"
19349 #~ msgstr "Zur Auswahl anklicken"
19351 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19352 #~ msgstr "Die Datenbanken mit dem Master abgleichen"
19354 #~ msgid "Could not connect to the source"
19355 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Quell-Datenbank hergestellt werden"
19357 #~ msgid "Structure Synchronization"
19358 #~ msgstr "Strukturabgleich"
19360 #~ msgid "Data Synchronization"
19361 #~ msgstr "Datenabgleich"
19363 #~ msgid "not present"
19364 #~ msgstr "nicht vorhanden"
19366 #~ msgid "Structure Difference"
19367 #~ msgstr "Struktur-Unterschied"
19369 #~ msgid "Data Difference"
19370 #~ msgstr "Datenunterschied"
19372 #~ msgid "Remove index(s)"
19373 #~ msgstr "Index/Indices entfernen"
19375 #~ msgid "Apply index(s)"
19376 #~ msgstr "Index/Indices anwenden"
19378 #~ msgid "Update row(s)"
19379 #~ msgstr "Zeile(n) aktualisieren"
19381 #~ msgid "Insert row(s)"
19382 #~ msgstr "Zeile(n) einfügen"
19384 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19385 #~ msgstr ""
19386 #~ "Möchten Sie alle vorhergehenden Datensätze aus den Ziel-Tabellen löschen?"
19388 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19389 #~ msgstr "Ausgewählte Änderungen anwenden"
19391 #~ msgid "Synchronize Databases"
19392 #~ msgstr "Datenbanken abgleichen"
19394 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19395 #~ msgstr "Ziel-Tabelle wurde mit Quell-Tabelle abgeglichen"
19397 #~ msgid "Enter manually"
19398 #~ msgstr "Manuell eingeben"
19400 #~ msgid "Current connection"
19401 #~ msgstr "Aktuelle Verbindung"
19403 #~ msgid "Socket"
19404 #~ msgstr "Socket"
19406 #~ msgid ""
19407 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19408 #~ "Source database will remain unchanged."
19409 #~ msgstr ""
19410 #~ "Ziel-Datenbank wird komplett mit der Quell-Datenbank abgeglichen, wobei "
19411 #~ "die Quell-Datenbank unverändert bleibt."
19413 #, fuzzy
19414 #~| msgid "New"
19415 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19416 #~ msgid "New"
19417 #~ msgstr "Neu"
19419 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19420 #~ msgstr "phpMyAdmin arbeitet besser mit einem <b>Frame</b>-fähigen Browser."
19422 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19423 #~ msgstr "Datenbanken als Liste statt Dropdownfeld anzeigen"
19425 #~ msgid "Display databases in a tree"
19426 #~ msgstr "Datenbanken als Baum anzeigen"
19428 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19429 #~ msgstr "Ausschalten, wenn Sie alle Datenbanken auf einmal sehen möchten"
19431 #~ msgid "Use light version"
19432 #~ msgstr "Light-Version benutzen"
19434 #~ msgid ""
19435 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19436 #~ msgstr ""
19437 #~ "Maximale Anzahl von Datenbanken, die im linken Frame und in der Datenbank-"
19438 #~ "Liste angezeigt werden"
19440 #~ msgid ""
19441 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19442 #~ "comment and the real name"
19443 #~ msgstr ""
19444 #~ "Wenn Tooltips eingeschaltet sind und Datenbank-Kommentare vorhanden sind, "
19445 #~ "vertausch dies den Kommentar und den Namen"
19447 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19448 #~ msgstr "Zeige Datenbank-Kommentar anstelle des Namens"
19450 #~ msgid ""
19451 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19452 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19453 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19454 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19455 #~ msgstr ""
19456 #~ "Wird dies auf [kbd]nested[/kbd] gesetzt, so wird der Alias des "
19457 #~ "Tabellennamens nur benutzt, um die Tabellen gemäß der "
19458 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] Direktive zu teilen bzw. zu "
19459 #~ "verschachteln. Nur der Ordner erhält den Alias, der Tabellename bleibt "
19460 #~ "unverändert"
19462 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19463 #~ msgstr "Zeige Tabellen-Kommentar anstelle des Namens"
19465 #~ msgctxt "short form"
19466 #~ msgid "Create table"
19467 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
19469 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19470 #~ msgid "en"
19471 #~ msgstr "de"
19473 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19474 #~ msgid "en"
19475 #~ msgstr "de"
19477 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19478 #~ msgid "en"
19479 #~ msgstr "de"
19481 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19482 #~ msgid "en"
19483 #~ msgstr "de"
19485 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19486 #~ msgstr "Möchten Sie diese Abfrage wirklich ausführen?"
19488 #~ msgid "DocSQL"
19489 #~ msgstr "DocSQL"
19491 #~ msgid "Privileges for all users"
19492 #~ msgstr "Rechte für alle Benutzer"
19494 #~ msgid "PDF"
19495 #~ msgstr "PDF"
19497 #~ msgid "PHP array"
19498 #~ msgstr "PHP-Array"
19500 #~ msgid ""
19501 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19502 #~ "author what %s does."
19503 #~ msgstr ""
19504 #~ "Für diese Umwandlung ist keine Beschreibung verfügbar.<br />Für weitere "
19505 #~ "Informationen wenden Sie sich bitte an den Autoren der Funktion %s."
19507 #~ msgid ""
19508 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19509 #~ "function"
19510 #~ msgstr ""
19511 #~ "Kursiv dargestellte MIME-Typen besitzen keine untergliederten Umwandlungs-"
19512 #~ "Funktionen"
19514 #~ msgid "Usage"
19515 #~ msgstr "Verbrauch"
19517 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19518 #~ msgstr ""
19519 #~ "Verwenden Sie das Mausrad, um die Grafik zu vergrößern oder verkleinern."
19521 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19522 #~ msgstr "Klicken und ziehen Sie die Maus, um in der Grafik zu navigieren."
19524 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19525 #~ msgstr "Zeichenketten werden für die Zeichnung in Integerwerte umgewandelt"
19527 #, fuzzy
19528 #~| msgid "Linestring"
19529 #~ msgid "String"
19530 #~ msgstr "LineString"
19532 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19533 #~ msgstr ""
19534 #~ "Löschen Sie das \"./config\" Verzeichnis bevor Sie phpMyAdmin benutzen!"
19536 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19537 #~ msgstr "Hilfe-Button anstelle des Hilfetexts anzeigen"
19539 #~ msgid "Show help button"
19540 #~ msgstr "Hilfe-Button anzeigen"
19542 #~ msgid "The remaining columns"
19543 #~ msgstr "Die verbleibenden Spalten"
19545 #~ msgid ""
19546 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19547 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19548 #~ "contain."
19549 #~ msgstr ""
19550 #~ "Zeige die beeinflussten Datensätze jedes Statements von Multi-Statement-"
19551 #~ "Abfragen. In libraries/import.lib.php sind die Voreinstellungen, wieviele "
19552 #~ "Abfragen ein Statement enthalten darf."
19554 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19555 #~ msgstr "Auswirkungen von Mehrfachbefehlen zeigen"
19557 #, fuzzy
19558 #~| msgid "Data only"
19559 #~ msgid "Dates only."
19560 #~ msgstr "Nur Daten"
19562 #~ msgid ""
19563 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19564 #~ "keep the text field empty"
19565 #~ msgstr ""
19566 #~ "Schlage (wenn möglich) einen Datenbank-Namen im \"Create Database\" "
19567 #~ "Formular vor oder lasse das Textfeld leer"
19569 #~ msgid "Suggest new database name"
19570 #~ msgstr "Schlage einen neuen Datenbank-Namen vor"
19572 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19573 #~ msgstr "Icons für Warnhinweise, Fehlermeldungen und Informationen anzeigen"
19575 #~ msgid "Iconic errors"
19576 #~ msgstr "Fehler als Symbole"
19578 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19579 #~ msgstr "Benutze graphisch weniger anspruchsvolle Tabs"
19581 #~ msgid "Light tabs"
19582 #~ msgstr "Einfache Tabs"
19584 #~ msgid "Use icons on main page"
19585 #~ msgstr "Verwende Icons auf der Hauptseite"
19587 #~ msgid ""
19588 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19589 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19590 #~ msgstr ""
19591 #~ "Ausschalten, wenn die pma_* Tabellen aktuell sind. Dies verhindert "
19592 #~ "Kompatibilitätsprüfungen und verbessert so die Leistung"
19594 #~ msgid "Verbose check"
19595 #~ msgstr "Tabellenprüfung"
19597 #~ msgid ""
19598 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19599 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19600 #~ "will not refresh automatically."
19601 #~ msgstr ""
19602 #~ "Javascript wurde deaktiviert oder wird nicht unterstützt. Einige "
19603 #~ "Funktionen von phpMyAdmin stehen daher nicht zur Verfügung. Zum Beispiel "
19604 #~ "wird die Navigation nicht automatisch aktualisiert."
19606 #~ msgid "Add a value"
19607 #~ msgstr "Wert hinzufügen"
19609 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19610 #~ msgstr "Kopiere die zusammengefügten Werte in das Feld \"Länge/Werte\""
19612 #, fuzzy
19613 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19614 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist deaktiviert."
19616 #, fuzzy
19617 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19618 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist aktiviert."
19620 #, fuzzy
19621 #~ msgctxt "Correctly setup"
19622 #~ msgid "OK"
19623 #~ msgstr "OK"
19625 #, fuzzy
19626 #~ msgid "All users"
19627 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
19629 #, fuzzy
19630 #~ msgid "All hosts"
19631 #~ msgstr "Jeder Host"
19633 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19634 #~ msgstr "Kein BLOB-Streaming-Server konfiguriert!"
19636 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19637 #~ msgstr "Die entfernte URL konnte nicht geöffnet werden"
19639 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19640 #~ msgstr "Sie sind dabei ein BLOB-Repository zu DEAKTIVIEREN!"
19642 #~ msgid ""
19643 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19644 #~ msgstr "Wirklich alle BLOB-Referenzen für Datenbank %s deaktivieren?"
19646 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19647 #~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Hochladen der Datei."
19649 #~ msgid "PBMS error"
19650 #~ msgstr "PBMS Fehler"
19652 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19653 #~ msgstr "PBMS Verbindung fehlgeschlagen:"
19655 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19656 #~ msgstr "PBMS: Infos über BLOB nicht erhalten:"
19658 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19659 #~ msgstr "PBMS konnte den Content-Typ des BLOBs nicht bestimmen"
19661 #~ msgid "View image"
19662 #~ msgstr "Bild anzeigen"
19664 #~ msgid "Play audio"
19665 #~ msgstr "Tonaufnahme abspielen"
19667 #~ msgid "View video"
19668 #~ msgstr "Filmaufnahme abspielen"
19670 #~ msgid "Download file"
19671 #~ msgstr "Datei herunterladen"
19673 #~ msgid "Could not open file: %s"
19674 #~ msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
19676 #~ msgid "Garbage Threshold"
19677 #~ msgstr "Grenzwert zur Speicherbereinigung"
19679 #~ msgid ""
19680 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19681 #~ msgstr ""
19682 #~ "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einem Archiv bevor es "
19683 #~ "komprimiert wird."
19685 #~ msgid ""
19686 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19687 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19688 #~ msgstr ""
19689 #~ "Der Port für die PBMS streambasierte Kommunikation. Wird dieser Wert auf "
19690 #~ "0 gesetzt, wird HTTP-Kommunikation mit dem Dienst deaktiviert."
19692 #~ msgid "Repository Threshold"
19693 #~ msgstr "Archiv-Grenzwert"
19695 #~ msgid ""
19696 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19697 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19698 #~ "is specified."
19699 #~ msgstr ""
19700 #~ "Die maximale Größe einer Datei für ein BLOB-Archiv. Sie können Kb, MB "
19701 #~ "oder GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
19702 #~ "angegeben, wird von Bytes ausgegangen."
19704 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19705 #~ msgstr "Temp Blob-Zeitfenster"
19707 #~ msgid ""
19708 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19709 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19710 #~ "database."
19711 #~ msgstr ""
19712 #~ "Das Zeitfenster in Sekunden für temporäre BLOBs. Nach dieser Zeitspanne "
19713 #~ "werden hochgeladene BLOB-Daten entfernt, es sei denn, auf sie wird in "
19714 #~ "einem Datenbankeintrag verwiesen."
19716 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19717 #~ msgstr "Temp-Logdatei-Grenzwert"
19719 #~ msgid ""
19720 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19721 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19722 #~ "unit is specified."
19723 #~ msgstr ""
19724 #~ "Die maximale Größe einer temporären BLOB-Logdatei. Sie können Kb, MB oder "
19725 #~ "GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
19726 #~ "angegeben, wird von einem Byte-Wert ausgegangen."
19728 #~ msgid "Max Keep Alive"
19729 #~ msgstr "Max. Keep-Alive"
19731 #~ msgid ""
19732 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19733 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19734 #~ "(1/1000)."
19735 #~ msgstr ""
19736 #~ "Das Zeitfenster für inaktive Verbindungen mit gesetztem Keep-Alive-Flag. "
19737 #~ "Nach dieser Zeitspanne wird die Verbindung geschlossen. Das Zeitfenster "
19738 #~ "ist in Millisekunden (1/1000)."
19740 #~ msgid ""
19741 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19742 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19743 #~ msgstr ""
19744 #~ "Eine mit \";\" getrennte Liste von Metadaten-Headern, die verwendet "
19745 #~ "werden, um die Tabelle pbms_metadata_header zu initialisieren, wenn eine "
19746 #~ "Datenbank erstellt wird."
19748 #~ msgid ""
19749 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19750 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19751 #~ msgstr ""
19752 #~ "Dokumentation und weitere Informationen über PBMS sind auf der %s Website "
19753 #~ "von The PrimeBase Media Streaming%s verfügbar."
19755 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19756 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming-Blog von Barry Leslie"
19758 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19759 #~ msgstr "Website von PrimeBase XT"
19761 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19762 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS)-Website"
19764 #~ msgctxt "Create none database for user"
19765 #~ msgid "None"
19766 #~ msgstr "Kein(e)"
19768 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19769 #~ msgstr "BLOB-Referenz entfernen"
19771 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19772 #~ msgstr "Zu BLOB-Repository hochladen"
19774 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19775 #~ msgstr "Maximale Anzahl der Einträge in der Tabelle \"table_uiprefs\""
19777 #~ msgid "Click to unselect"
19778 #~ msgstr "Zum Abwählen anklicken"
19780 #~ msgid "Modify an index"
19781 #~ msgstr "Index modifizieren"
19783 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19784 #~ msgstr "Die Spaltenanzahl muss größer als 0 sein."
19786 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19787 #~ msgstr "+ Eingabe wiederholen und neuen Wert hinzufügen"
19789 #~ msgid "Create Table"
19790 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
19792 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19793 #~ msgstr ""
19794 #~ "(oder der Socket des lokalen Drizzle-Servers ist nicht korrekt "
19795 #~ "konfiguriert)"
19797 #~ msgid ""
19798 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19799 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19800 #~ msgstr ""
19801 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertikal[/kbd] oder eine Zahl, welche die "
19802 #~ "maximale Menge angibt, für die das vertikale Modell genutzt werden soll"
19804 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19805 #~ msgstr "Anzeigerichtung für das Ändern/Erstellen von Spalten"
19807 #~ msgid "Create table on database %s"
19808 #~ msgstr "Neue Tabelle in Datenbank %s erstellen"
19810 #~ msgid "Data Label"
19811 #~ msgstr "Datenbeschriftung"
19813 #~ msgid "Location of the text file"
19814 #~ msgstr "Datei"
19816 #~ msgid "MySQL charset"
19817 #~ msgstr "MySQL-Zeichensatz"
19819 #~ msgid "MySQL client version"
19820 #~ msgstr "MySQL-Client-Version"
19822 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
19823 #~ msgstr "Mit gedrückter Maustaste eine Fläche aufziehen um hineinzuzoomen."
19825 #~ msgid ""
19826 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19827 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19828 #~ "appropriate column name."
19829 #~ msgstr ""
19830 #~ "Die Anzeigespalte wird in rosa angezeigt. Um eine Spalte als "
19831 #~ "Anzeigespalte anzeigen zu lassen oder nicht, klicken Sie auf das Symbol "
19832 #~ "\"Anzeigespalte wählen\", dann auf den passenden Spaltennamen."
19834 #~ msgid ""
19835 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
19836 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
19837 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
19838 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
19839 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
19840 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
19841 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
19842 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
19843 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
19844 #~ "measurable improvement.</p>"
19845 #~ msgstr ""
19846 #~ "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der "
19847 #~ "Server-Status-Variablen geben. \n"
19848 #~ "        Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
19849 #~ "Berechnungen und Faustregeln basieren und \n"
19850 #~ "        nicht umbedingt auf Ihrem System funktionieren müssen.\n"
19851 #~ "        Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie "
19852 #~ "sich sicher, was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen "
19853 #~ "können. Falsches Tuning\n"
19854 #~ "        kann sehr negative Effekte hervorrufen.\n"
19855 #~ "        Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine "
19856 #~ "Einstellung auf einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu "
19857 #~ "testen und \n"
19858 #~ "        die Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren "
19859 #~ "Verbesserungen gab."
19861 #~ msgid "memcached usage"
19862 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch"
19864 #~ msgid "% open files"
19865 #~ msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
19867 #~ msgid "% connections used"
19868 #~ msgstr "Verbindungen"
19870 #~ msgid "% aborted connections"
19871 #~ msgstr "Verbindung komprimieren"
19873 #~ msgid "CPU Usage"
19874 #~ msgstr "CPU-Auslastung"
19876 #~ msgid "Memory Usage"
19877 #~ msgstr "Speicher-Auslastung"
19879 #~ msgid "Swap Usage"
19880 #~ msgstr "Auslagerungsdatei-Nutzung"
19882 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19883 #~ msgstr "XLS Mappe für Excel 97-2003"
19885 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19886 #~ msgstr "XLSX Mappe für Excel 2007 und neuer"
19888 #~ msgctxt "PDF"
19889 #~ msgid "page"
19890 #~ msgstr "Seiten"
19892 #~ msgid "Inline Edit"
19893 #~ msgstr "Direkt bearbeiten"
19895 #~ msgid "Previous"
19896 #~ msgstr "Vorherige"
19898 #~ msgid "Next"
19899 #~ msgstr "Nächste"
19901 #~ msgid "Create event"
19902 #~ msgstr "Erzeuge Ereignis"
19904 #~ msgid "Create trigger"
19905 #~ msgstr "Erzeuge Trigger"
19907 #~ msgid ""
19908 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19909 #~ "directory %s."
19910 #~ msgstr ""
19911 #~ "Die Unterstützung für Oberflächendesigns ist deaktiviert. Bitte "
19912 #~ "überprüfen Sie Ihre Konfiguration und / oder Ihre Designs im Verzeichnis "
19913 #~ "%s."
19915 #~ msgid "Switch to"
19916 #~ msgstr "Wechseln zu"
19918 #~ msgid "settings"
19919 #~ msgstr "Einstellungen"
19921 #~ msgid "Refresh rate:"
19922 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
19924 #~ msgid "Clear monitor config"
19925 #~ msgstr "Überwachungskonfiguration löschen"
19927 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19928 #~ msgstr "INSERTs in der selben Tabelle zusammenfassen"
19930 #~ msgid "Server traffic"
19931 #~ msgstr "Server Traffic"
19933 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19934 #~ msgstr "Ausgelöste SQL-Befehle seit der letzten Aktualisierung"
19936 #~ msgid "Value too long in the form!"
19937 #~ msgstr "Zu großer Wert im Formular!"
19939 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19940 #~ msgstr "Export des Ereignisses \"%s\""
19942 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19943 #~ msgstr "Der Ereignisplaner ist deaktiviert"
19945 #~ msgid "Turn it on"
19946 #~ msgstr "Anschalten"
19948 #~ msgid "Turn it off"
19949 #~ msgstr "Ausschalten"
19951 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19952 #~ msgstr "Export des Triggers \"%s\""
19954 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19955 #~ msgstr "Kein Trigger mit dem Namen %s gefunden"
19957 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19958 #~ msgstr "Datensätze, beginnend ab Reihe #"
19960 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19961 #~ msgstr "%s angeordnet und wiederhole die Kopfzeilen nach %s Datensätzen."
19963 #~ msgid ""
19964 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19965 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19966 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19967 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19968 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19969 #~ "everything is fine."
19970 #~ msgstr ""
19971 #~ "phpMyAdmin konnte Ihre Konfigurationsdatei nicht verarbeiten!<br />Dies "
19972 #~ "kann passieren, wenn der PHP-Parser Syntaxfehler in ihr findet oder sie "
19973 #~ "nicht existiert.<br />Bitte rufen Sie die Konfigurationsdatei über den "
19974 #~ "unteren Link direkt auf und lesen Sie die PHP-Fehlermeldungen, die Sie "
19975 #~ "erhalten. Meistens fehlt bloß irgendwo ein Anführungszeichen oder "
19976 #~ "Semikolon.<br />Wenn Sie eine leere Seite erhalten, ist Ihre "
19977 #~ "Konfigurationsdatei in Ordnung."
19979 #~ msgid "Dropping Event"
19980 #~ msgstr "Ereignis wird gelöscht"
19982 #~ msgid "Dropping Procedure"
19983 #~ msgstr "Prozedur wird gelöscht"
19985 #~ msgid "Theme / Style"
19986 #~ msgstr "Oberflächendesign"
19988 #~ msgid "seconds"
19989 #~ msgstr "Sekunde"
19991 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19992 #~ msgstr "Vergleich der Abfragedauer (in Mikrosekunden)"
19994 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19995 #~ msgstr "Zur Diagrammdarstellung ist die GD Erweiterung erforderlich."
19997 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19998 #~ msgstr "Für Diagramm-Hinweise wird ein JSON Encoder benötigt."
20000 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20001 #~ msgstr "Freie Speicherblöcke im Abfragen-Cache."
20003 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20004 #~ msgid "Reset"
20005 #~ msgstr "Zurücksetzen"
20007 #~ msgctxt "for Show status"
20008 #~ msgid "Reset"
20009 #~ msgstr "Zurücksetzen"
20011 #~ msgid ""
20012 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20013 #~ "of this MySQL server since its startup."
20014 #~ msgstr ""
20015 #~ "<b>Servertraffic</b>: In diesen Tabellen wird der Netzwerkverkehr dieses "
20016 #~ "MySQL-Servers seit dessen Start aufgeführt."
20018 #~ msgid ""
20019 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20020 #~ "the server."
20021 #~ msgstr ""
20022 #~ "<b>Abfragestatistik</b>: Seit seinem Start wurden %s Abfragen an diesen "
20023 #~ "MySQL-Server gesandt."
20025 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20026 #~ msgstr ""
20027 #~ "Hinweis: Das Generieren des Abfragediagramms kann lange Zeit in Anspruch "
20028 #~ "nehmen."
20030 #~ msgid ""
20031 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20032 #~ "6.29[/doc]"
20033 #~ msgstr ""
20034 #~ "Das Ergebnis dieser Abfrage kann nicht für ein Diagramm verwendet werden. "
20035 #~ "Siehe [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20037 #~ msgid "Title"
20038 #~ msgstr "Titel"
20040 #~ msgid "Area margins"
20041 #~ msgstr "Bereichsgrenzen"
20043 #~ msgid "Legend margins"
20044 #~ msgstr "Legendenbereich"
20046 #~ msgid "Radar"
20047 #~ msgstr "Radar"
20049 #~ msgid "Multi"
20050 #~ msgstr "Mehrfach"
20052 #~ msgid "Continuous image"
20053 #~ msgstr "Fortlaufendes Bild"
20055 #~ msgid ""
20056 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20057 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20058 #~ msgstr ""
20059 #~ "Aus Kompatibilitätsgründen wird das Diagrammbild segmentiert, wählen sie "
20060 #~ "hier aus um das Diagramm in einem Bild anzuzeigen."
20062 #~ msgid ""
20063 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20064 #~ msgstr ""
20065 #~ "Beim Zeichnen eines Radar-Diagramms werden alle Werte auf den Bereich "
20066 #~ "[0..10] normalisiert."
20068 #~ msgid ""
20069 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20070 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20071 #~ msgstr ""
20072 #~ "Anmerkung: nicht alle Ergebnistabellen können im Diagramm dargerstellt "
20073 #~ "weren. Siehe <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
20074 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20076 #~ msgid "Add a New User"
20077 #~ msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
20079 #~ msgid "Show table row links on left side"
20080 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der linken Seite anzeigen"
20082 #~ msgid "Show table row links on right side"
20083 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der rechten Seite anzeigen"
20085 #~ msgid "Background color"
20086 #~ msgstr "Hintergrundfarbe"
20088 #~ msgid "Choose…"
20089 #~ msgstr "Auswahl…"