Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blob6e16ecd04d83362341abab965b01d269235bdf27
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.2-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 17:05+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-06-14 20:11+0000\n"
8 "Last-Translator: Domen <mitenem@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-7/sl/>\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
16 "n%100==4 ? 2 : 3;\n"
17 "X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
19 #: ajax.php:16 ajax.php:33 export.php:191 schema_export.php:64
20 msgid "Bad type!"
21 msgstr "Slaba vrsta!"
23 #: changelog.php:39 license.php:34
24 #, php-format
25 msgid ""
26 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
27 "information."
28 msgstr ""
29 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, da za več informacij "
30 "obiščete %s."
32 #: db_central_columns.php:108
33 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
34 msgstr "Osrednji seznam stolpcev je za trenutno zbirko podatkov prazen."
36 #: db_central_columns.php:133
37 msgid "Click to sort."
38 msgstr "Kliknite za razvrščanje."
40 #: db_central_columns.php:150
41 #, php-format
42 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
43 msgstr "Prikazujem vrstice %1$s–%2$s."
45 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Pripomba zbirke podatkov"
49 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Pripombe tabele:"
55 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
56 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636
57 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
59 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
60 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
61 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
62 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
63 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
64 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
65 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
66 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: libraries/tracking.lib.php:889 libraries/tracking.lib.php:980
69 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
70 #: templates/table/index_form.phtml:124
71 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
72 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
73 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
74 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
75 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:188
76 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:200
77 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:66
78 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
79 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
80 msgid "Column"
81 msgstr "Stolpec"
83 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
84 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1385
85 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
86 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
87 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
88 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
89 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
90 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
91 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
92 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
93 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
94 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
95 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
96 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
98 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
99 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
100 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529 libraries/tracking.lib.php:890
101 #: libraries/tracking.lib.php:977
102 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
103 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
104 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
105 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
106 msgid "Type"
107 msgstr "Vrsta"
109 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
110 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1386
111 #: libraries/insert_edit.lib.php:1645
112 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
113 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
114 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
115 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
116 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
117 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
118 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
119 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
120 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
121 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
122 #: libraries/tracking.lib.php:892 libraries/tracking.lib.php:983
123 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
124 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
125 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
126 msgid "Null"
127 msgstr "Null"
129 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
130 #: libraries/central_columns.lib.php:1385
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
132 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
133 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
135 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
138 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
139 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
140 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
141 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:893
142 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
143 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
144 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
145 msgid "Default"
146 msgstr "Privzeto"
148 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
149 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
150 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
151 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
152 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
153 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
154 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
155 msgid "Links to"
156 msgstr "Povezave z"
158 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
159 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
160 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
161 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
162 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
163 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
164 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
165 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
166 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
167 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
168 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
169 msgid "Comments"
170 msgstr "Pripombe"
172 #: db_datadict.php:154
173 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
174 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
175 #: libraries/tracking.lib.php:925
176 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
177 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
178 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
179 msgid "Primary"
180 msgstr "Primarni"
182 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:378 libraries/Index.php:565
183 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
184 #: libraries/central_columns.lib.php:963
185 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
186 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
187 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
188 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
189 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
190 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
191 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:2946
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
196 #: libraries/server_privileges.lib.php:3637 libraries/tracking.lib.php:936
197 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
198 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
199 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
200 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
201 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
202 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
203 msgid "No"
204 msgstr "Ne"
206 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:526 libraries/Index.php:592
207 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:963
208 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
209 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:757
211 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1434
212 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1443
213 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1448
214 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1453
215 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1458
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
217 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
218 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
219 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
220 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
221 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
222 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
223 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
224 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:2923
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:3605
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:3637 libraries/tracking.lib.php:936
230 #: libraries/tracking.lib.php:1006 libraries/tracking.lib.php:1011
231 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
232 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
233 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
234 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
235 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
236 msgid "Yes"
237 msgstr "Da"
239 #: db_export.php:47
240 msgid "View dump (schema) of database"
241 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
243 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:374 libraries/DbQbe.php:327
244 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:168
245 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:924
246 msgid "No tables found in database."
247 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
249 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
250 #: libraries/config/messages.inc.php:273
251 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
252 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
253 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
254 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
255 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
256 msgid "Tables"
257 msgstr "Tabele"
259 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
260 #: libraries/Util.php:3181 libraries/Util.php:3191 libraries/Util.php:3197
261 #: libraries/Util.php:3477 libraries/Util.php:4110 libraries/Util.php:4127
262 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:38
263 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:109
264 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:316
265 #: libraries/config/setup.forms.php:357 libraries/config/setup.forms.php:383
266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
267 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
269 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
270 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
271 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
272 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:884
273 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
274 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
275 msgid "Structure"
276 msgstr "Struktura"
278 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:329
279 #: libraries/config/setup.forms.php:365 libraries/config/setup.forms.php:388
280 #: libraries/config/setup.forms.php:393
281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
285 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
286 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
287 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:16
288 msgid "Data"
289 msgstr "Podatki"
291 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
292 #: libraries/display_export.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:379
293 msgid "Select all"
294 msgstr "Izberi vse"
296 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
297 msgid "The database name is empty!"
298 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
300 #: db_operations.php:138
301 #, php-format
302 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
303 msgstr "Zbirko podatkov %1$s smo preimenovali v %2$s."
305 #: db_operations.php:150
306 #, php-format
307 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
308 msgstr "Zbirko podatkov %1$s smo skopirali v %2$s."
310 #: db_operations.php:279
311 #, php-format
312 msgid ""
313 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
314 msgstr "Hrambo konfiguracije phpMyAdmin smo onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s."
316 #: db_qbe.php:126
317 msgid "You have to choose at least one column to display!"
318 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec!"
320 #: db_qbe.php:144
321 #, php-format
322 msgid "Switch to %svisual builder%s"
323 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
325 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:133
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
329 msgid "Access denied!"
330 msgstr "Dostop zavrnjen!"
332 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
333 msgid "Tracking data deleted successfully."
334 msgstr "Podatke sledenja smo uspešno izbrisali."
336 #: db_tracking.php:62
337 #, php-format
338 msgid ""
339 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
340 msgstr ""
341 "Različica %1$s je ustvarjena za izbrane tabele, sledenje zanje je aktivirano."
343 #: db_tracking.php:93
344 msgid "No tables selected."
345 msgstr "Ni izbranih tabel."
347 #: db_tracking.php:150
348 msgid "Database Log"
349 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
351 #: error_report.php:68
352 msgid ""
353 "An error has been detected and an error report has been automatically "
354 "submitted based on your settings."
355 msgstr ""
356 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev samodejno poslali poročilo."
358 #: error_report.php:72
359 msgid "Thank you for submitting this report."
360 msgstr "Hvala, da ste poslali poročilo."
362 #: error_report.php:76
363 msgid ""
364 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
365 "to be sent."
366 msgstr ""
367 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev ustvarili poročilo, vendar "
368 "ga nismo uspeli poslati."
370 #: error_report.php:81
371 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
372 msgstr ""
373 "Če naletite na kakršne koli težave, prosimo, da ročno pošljete poročilo o "
374 "hrošču."
376 #: error_report.php:85
377 msgid "You may want to refresh the page."
378 msgstr "Morda boste želeli osvežiti stran."
380 #: export.php:274
381 msgid "Bad parameters!"
382 msgstr "Slabi parametri!"
384 #: gis_data_editor.php:119
385 #, php-format
386 msgid "Value for the column \"%s\""
387 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
389 #: gis_data_editor.php:147
390 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
391 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
392 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
394 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
395 #: gis_data_editor.php:169
396 msgid "SRID:"
397 msgstr "SRID:"
399 #: gis_data_editor.php:195
400 #, php-format
401 msgid "Geometry %d:"
402 msgstr "Geometrija %d:"
404 #: gis_data_editor.php:217
405 msgid "Point:"
406 msgstr "Točka:"
408 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
409 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:515
410 msgid "X"
411 msgstr "X"
413 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
414 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:516
415 msgid "Y"
416 msgstr "Y"
418 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
419 #: js/messages.php:518
420 #, php-format
421 msgid "Point %d"
422 msgstr "Točka %d"
424 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
425 #: js/messages.php:524
426 msgid "Add a point"
427 msgstr "Dodaj točko"
429 #: gis_data_editor.php:273
430 #, php-format
431 msgid "Linestring %d:"
432 msgstr "Daljica %d:"
434 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
435 msgid "Outer ring:"
436 msgstr "Zunanji obroč:"
438 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
439 #, php-format
440 msgid "Inner ring %d:"
441 msgstr "Notranji obroč %d:"
443 #: gis_data_editor.php:315
444 msgid "Add a linestring"
445 msgstr "Dodaj daljico"
447 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:525
448 msgid "Add an inner ring"
449 msgstr "Dodaj notranji obroč"
451 #: gis_data_editor.php:337
452 #, php-format
453 msgid "Polygon %d:"
454 msgstr "Večkotnik %d:"
456 #: gis_data_editor.php:401
457 msgid "Add a polygon"
458 msgstr "Dodaj večkotnik"
460 #: gis_data_editor.php:407
461 msgid "Add geometry"
462 msgstr "Dodaj geometrijo"
464 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:353 libraries/DbSearch.php:455
465 #: libraries/DisplayResults.php:1811 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
466 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
467 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:409
468 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
469 #: libraries/insert_edit.lib.php:1615 libraries/insert_edit.lib.php:1652
470 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
471 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
472 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
473 #: libraries/operations.lib.php:794 libraries/operations.lib.php:864
474 #: libraries/operations.lib.php:909 libraries/operations.lib.php:1315
475 #: libraries/operations.lib.php:1628
476 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:236
477 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
478 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
479 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
481 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
482 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
483 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
484 #: libraries/server_privileges.lib.php:2194
485 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
486 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
487 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
488 #: libraries/tracking.lib.php:544 libraries/tracking.lib.php:667
489 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:369 server_privileges.php:307
490 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
491 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
492 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
493 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
494 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
495 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
496 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
497 #: templates/table/index_form.phtml:241
498 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
499 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
500 #: view_operations.php:121
501 msgid "Go"
502 msgstr "Izvedi"
504 #: gis_data_editor.php:416
505 msgid "Output"
506 msgstr "Izhod"
508 #: gis_data_editor.php:419
509 msgid ""
510 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
511 "below into the \"Value\" field."
512 msgstr ""
513 "Izberite \"GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v spodnje "
514 "polje \"Vrednost\"."
516 #: import.php:64
517 msgid "Succeeded"
518 msgstr "Uspelo"
520 #: import.php:68 js/messages.php:611
521 msgid "Failed"
522 msgstr "Spodletelo"
524 #: import.php:72
525 msgid "Incomplete params"
526 msgstr "Nepopolni parametri"
528 #: import.php:196
529 #, php-format
530 msgid ""
531 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
532 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
533 msgstr ""
534 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v "
535 "%sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
537 #: import.php:378 import.php:579
538 msgid "Showing bookmark"
539 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
541 #: import.php:394 import.php:575
542 msgid "The bookmark has been deleted."
543 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
545 #: import.php:488
546 msgid ""
547 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
548 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
549 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
550 msgstr ""
551 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
552 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
553 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
555 #: import.php:540 libraries/display_import.lib.php:665
556 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
557 msgstr ""
558 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
560 #: import.php:582 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
561 #, php-format
562 msgid "Bookmark %s has been created."
563 msgstr "Ustvarili smo zaznamek %s."
565 #: import.php:592
566 #, php-format
567 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
568 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
569 msgstr[0] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbo."
570 msgstr[1] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbi."
571 msgstr[2] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbe."
572 msgstr[3] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedb."
574 #: import.php:621
575 #, php-format
576 msgid ""
577 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
578 "same file%s and import will resume."
579 msgstr ""
580 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
581 "%sponovno pošljite isto datoteko%s in uvoz se bo nadaljeval."
583 #: import.php:631
584 msgid ""
585 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
586 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
587 msgstr ""
588 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
589 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
590 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
592 #: import.php:702 sql.php:163
593 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
594 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
596 #: import_status.php:105
597 msgid "Could not load the progress of the import."
598 msgstr "Ne morem naložiti napredka uvoza."
600 #: import_status.php:114 js/messages.php:455 js/messages.php:619
601 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
602 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:299
603 msgid "Back"
604 msgstr "Nazaj"
606 #: index.php:116
607 msgid ""
608 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
609 "you need to logout from all servers."
610 msgstr ""
611 "Odjavili ste se z enega strežnika; da se popolnoma odjavite iz phpMyAdmina, "
612 "se morate odjaviti z vseh strežnikov."
614 #: index.php:160 libraries/Footer.php:69
615 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
616 msgstr "Preizkusni strežnik phpMyAdmin"
618 #: index.php:164
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
622 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
623 "at %s."
624 msgstr ""
625 "Uporabljate preizkusni strežnik. Tukaj lahko počnete kar koli, vendar "
626 "prosimo, da ne spremenite uporabnikov root, debian-sys-maint in pma. Več "
627 "informacij lahko najdete na %s."
629 #: index.php:174
630 msgid "General settings"
631 msgstr "Splošne nastavitve"
633 #: index.php:204 js/messages.php:644
634 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
635 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:293
636 msgid "Change password"
637 msgstr "Spremeni geslo"
639 #: index.php:221
640 msgid "Server connection collation"
641 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
643 #: index.php:242
644 msgid "Appearance settings"
645 msgstr "Nastavitve prikaza"
647 #: index.php:275 prefs_manage.php:294
648 msgid "More settings"
649 msgstr "Več nastavitev"
651 #: index.php:297
652 msgid "Database server"
653 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
655 #: index.php:300 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:182
656 msgid "Server:"
657 msgstr "Strežnik:"
659 #: index.php:304
660 msgid "Server type:"
661 msgstr "Vrsta strežnika:"
663 #: index.php:308 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
664 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
665 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
666 msgid "Server version:"
667 msgstr "Različica strežnika:"
669 #: index.php:314
670 msgid "Protocol version:"
671 msgstr "Različica protokola:"
673 #: index.php:318
674 msgid "User:"
675 msgstr "Uporabnik:"
677 #: index.php:323
678 msgid "Server charset:"
679 msgstr "Nabor znakov strežnika:"
681 #: index.php:336
682 msgid "Web server"
683 msgstr "Spletni strežnik"
685 #: index.php:347
686 msgid "Database client version:"
687 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov:"
689 #: index.php:351
690 msgid "PHP extension:"
691 msgstr "Razširitev PHP:"
693 #: index.php:365
694 msgid "PHP version:"
695 msgstr "Različica PHP:"
697 #: index.php:376
698 msgid "Show PHP information"
699 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
701 #: index.php:395
702 msgid "Version information:"
703 msgstr "Podatki o različici:"
705 #: index.php:404 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
706 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
707 #: libraries/display_export.lib.php:578 libraries/engines/Pbxt.php:166
708 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
709 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
710 msgid "Documentation"
711 msgstr "Dokumentacija"
713 #: index.php:413
714 msgid "Official Homepage"
715 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
717 #: index.php:420
718 msgid "Contribute"
719 msgstr "Prispevaj"
721 #: index.php:427
722 msgid "Get support"
723 msgstr "Prosi za podporo"
725 #: index.php:434
726 msgid "List of changes"
727 msgstr "Seznam sprememb"
729 #: index.php:441 templates/server/plugins/section.phtml:12
730 msgid "License"
731 msgstr "Dovoljenje"
733 #: index.php:461
734 msgid ""
735 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
736 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
737 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
738 msgstr ""
739 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
740 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
741 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
743 #: index.php:476
744 msgid ""
745 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
746 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
747 msgstr ""
748 "Razširitve curl nismo našli in allow_url_fopen je onemogočen. Zaradi tega "
749 "smo nekatere zmožnosti, kot je poročanje o napakah in preverjanje različice, "
750 "onemogočili."
752 #: index.php:491
753 msgid ""
754 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
755 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
756 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
757 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
758 msgstr ""
759 "Vaš parameter PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
760 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
761 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
762 "prijava morda iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
764 #: index.php:510
765 msgid ""
766 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
767 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
768 msgstr ""
769 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
770 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
771 "določeno v phpMyAdminu."
773 #: index.php:525
774 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
775 msgstr ""
776 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
777 "(blowfish_secret)."
779 #: index.php:532
780 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
781 msgstr "Skrivno geslo v konfiguraciji (blowfish_secret) je prekratko."
783 #: index.php:546
784 msgid ""
785 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
786 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
787 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
788 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
789 msgstr ""
790 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni program, še vedno "
791 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Močno priporočamo, da jo odstranite, ko je "
792 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran. V nasprotnem primeru bo varnost vašega "
793 "strežnika morda ogrožena, saj bodo nepooblaščene osebe lahko prenesle vašo "
794 "konfiguracijo."
796 #: index.php:562
797 #, php-format
798 msgid ""
799 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
800 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
801 msgstr ""
802 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato smo nekatere "
803 "razširjene zmožnosti onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s. "
805 #: index.php:569
806 msgid ""
807 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
808 msgstr ""
809 "Ali pa pojdite na zavihek »Dejanja« katere koli zbirke podatkov, da to "
810 "nastavite tam."
812 #: index.php:594
813 #, php-format
814 msgid ""
815 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
816 "issues."
817 msgstr ""
818 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
819 "morebitna vprašanja."
821 #: js/messages.php:43
822 msgid "Confirm"
823 msgstr "Potrdi"
825 #: js/messages.php:44
826 #, php-format
827 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
828 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
830 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
831 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
832 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
834 #: js/messages.php:48
835 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
836 msgstr ""
837 "Zbirke podatkov ne moremo preimenovati na isto ime. Spremenite ime in "
838 "poskusite znova"
840 #: js/messages.php:50
841 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
842 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
844 #: js/messages.php:52
845 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
846 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
848 #: js/messages.php:53
849 msgid "Delete tracking data for this table?"
850 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te tabele?"
852 #: js/messages.php:55
853 msgid "Delete tracking data for these tables?"
854 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh tabel?"
856 #: js/messages.php:57
857 msgid "Delete tracking data for this version?"
858 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te različice?"
860 #: js/messages.php:59
861 msgid "Delete tracking data for these versions?"
862 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh različic?"
864 #: js/messages.php:60
865 msgid "Delete entry from tracking report?"
866 msgstr "Izbrišemo vnos iz poročila o sledenju?"
868 #: js/messages.php:61
869 msgid "Deleting tracking data"
870 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
872 #: js/messages.php:62
873 msgid "Dropping Primary Key/Index"
874 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
876 #: js/messages.php:63
877 msgid "Dropping Foreign key."
878 msgstr "Zavrgel bom tuji ključ."
880 #: js/messages.php:65
881 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
882 msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
884 #: js/messages.php:67
885 #, php-format
886 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
887 msgstr "Ali res želite izbrisati uporabniško skupino »%s«?"
889 #: js/messages.php:69
890 #, php-format
891 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
892 msgstr "Ali res želite izbrisati iskanje »%s«?"
894 #: js/messages.php:71
895 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
896 msgstr ""
897 "Imate neshranjene spremembe; ste prepričani, da želite zapustiti stran?"
899 #: js/messages.php:73
900 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
901 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane uporabnike?"
903 #: js/messages.php:75
904 msgid "Do you really want to delete this central column?"
905 msgstr "Ali res želite izbrisati ta osrednji stolpec?"
907 #: js/messages.php:77
908 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
909 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane vnose?"
911 #: js/messages.php:79
912 msgid ""
913 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
914 "the data related to the selected partition(s)!"
915 msgstr ""
916 "Ali res želite IZBRISATI izbrane razdelke? To bo tudi IZBRISALO podatke, "
917 "povezane z izbranimi razdelki!"
919 #: js/messages.php:83
920 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
921 msgstr "Ali res želite IZPRAZNITI izbrane razdelke?"
923 #: js/messages.php:85
924 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
925 msgstr "Ali res želite odstraniti razdelitev?"
927 #: js/messages.php:86
928 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
929 msgstr "Ali res želite RESET SLAVE?"
931 #: js/messages.php:88
932 msgid ""
933 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
934 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
935 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
936 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
937 "refer to the tips at "
938 msgstr ""
939 "Poseg bo poskušal pretvoriti vaše podatke v nova pravila za razvrščanje "
940 "znakov. V redkih izjemah, še posebej, ko znak v novi razvrstitvi ne obstaja, "
941 "lahko poseg povzroči, da se podatki v novi razvrstitvi ne prikažejo "
942 "pravilno; v tem primeru vam predlagamo, da podatke povrnete v izvorno "
943 "razvrščanje in si ogledate namige na "
945 #: js/messages.php:94
946 msgid "Garbled Data"
947 msgstr "Popačeni podatki"
949 #: js/messages.php:96
950 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
951 msgstr ""
952 "Ste prepričani, da želite spremeniti pravilo za razvrščanje znakov in "
953 "pretvoriti podatke?"
955 #: js/messages.php:98
956 msgid ""
957 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
958 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
959 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
960 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
961 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
962 "</b>"
963 msgstr ""
964 "S posegom bo MySQL poskušal preslikati vrednosti podatkov med pravili za "
965 "razvrščanje znakov. Če nabora znakov nista skladna, lahko pride do izgube "
966 "podatkov in te izgube <b>NI</b> mogoče preprosto povrniti s preklopom na "
967 "stara pravila za razvrščanje znakov. <b>Da pretvorite obstoječe podatke, "
968 "predlagamo, da uporabite funkcionalnost urejanja stolpcev (povezava "
969 "»Spremeni«) na strani strukture tabele.</b>"
971 #: js/messages.php:107
972 msgid ""
973 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
974 "data?"
975 msgstr ""
976 "Ste prepričani, da želite spremeniti vsa pravila za razvrščanje znakov v "
977 "stolpcih in pretvoriti podatke?"
979 #: js/messages.php:111
980 msgid "Save & close"
981 msgstr "Shrani in zapri"
983 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
984 #: libraries/insert_edit.lib.php:1619 prefs_manage.php:375 prefs_manage.php:386
985 msgid "Reset"
986 msgstr "Ponastavi"
988 #: js/messages.php:113
989 msgid "Reset all"
990 msgstr "Ponastavi vse"
992 #: js/messages.php:116
993 msgid "Missing value in the form!"
994 msgstr "V obrazcu manjka vrednost!"
996 #: js/messages.php:117
997 msgid "Select at least one of the options!"
998 msgstr "Izberite vsaj eno možnost!"
1000 #: js/messages.php:118
1001 msgid "Please enter a valid number!"
1002 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število!"
1004 #: js/messages.php:119
1005 msgid "Please enter a valid length!"
1006 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno dolžino!"
1008 #: js/messages.php:120
1009 msgid "Add index"
1010 msgstr "Dodaj indeks"
1012 #: js/messages.php:121
1013 msgid "Edit index"
1014 msgstr "Uredi indeks"
1016 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
1017 #, php-format
1018 msgid "Add %s column(s) to index"
1019 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
1021 #: js/messages.php:123
1022 msgid "Create single-column index"
1023 msgstr "Ustvari enostolpični indeks"
1025 #: js/messages.php:124
1026 msgid "Create composite index"
1027 msgstr "Ustvari sestavljen indeks"
1029 #: js/messages.php:125
1030 msgid "Composite with:"
1031 msgstr "Ustvari z:"
1033 #: js/messages.php:126
1034 msgid "Please select column(s) for the index."
1035 msgstr "Prosimo, izberite stolpce za indeks."
1037 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1038 msgid "You have to add at least one column."
1039 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
1041 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1617
1042 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1043 #: templates/table/index_form.phtml:240
1044 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
1045 msgid "Preview SQL"
1046 msgstr "Predogled SQL"
1048 #: js/messages.php:135
1049 msgid "Simulate query"
1050 msgstr "Simuliraj poizvedbo"
1052 #: js/messages.php:136
1053 msgid "Matched rows:"
1054 msgstr "Ujemajoče vrstice:"
1056 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1057 msgid "SQL query:"
1058 msgstr "Poizvedba SQL:"
1060 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1061 #: js/messages.php:141
1062 msgid "Y values"
1063 msgstr "Vrednosti y"
1065 #: js/messages.php:144
1066 msgid "The host name is empty!"
1067 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1069 #: js/messages.php:145
1070 msgid "The user name is empty!"
1071 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1073 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1074 #: user_password.php:119
1075 msgid "The password is empty!"
1076 msgstr "Geslo je prazno!"
1078 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1079 #: user_password.php:123
1080 msgid "The passwords aren't the same!"
1081 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1083 #: js/messages.php:148
1084 msgid "Removing Selected Users"
1085 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1087 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:469
1088 #: libraries/tracking.lib.php:835
1089 msgid "Close"
1090 msgstr "Zapri"
1092 #: js/messages.php:152
1093 msgid "Template was created."
1094 msgstr "Predlogo smo ustvarili."
1096 #: js/messages.php:153
1097 msgid "Template was loaded."
1098 msgstr "Predlogo smo naložili."
1100 #: js/messages.php:154
1101 msgid "Template was updated."
1102 msgstr "Predlogo smo posodobili."
1104 #: js/messages.php:155
1105 msgid "Template was deleted."
1106 msgstr "Predlogo smo izbrisali."
1108 #. l10n: Other, small valued, queries
1109 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1110 #: libraries/server_status_queries.lib.php:139
1111 msgid "Other"
1112 msgstr "Drugo"
1114 #. l10n: Thousands separator
1115 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1398 libraries/Util.php:1466
1116 #: libraries/Util.php:1480
1117 msgid ","
1118 msgstr "."
1120 #. l10n: Decimal separator
1121 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1396 libraries/Util.php:1464
1122 #: libraries/Util.php:1478
1123 msgid "."
1124 msgstr ","
1126 #: js/messages.php:164
1127 msgid "Connections / Processes"
1128 msgstr "Povezave / Procesi"
1130 #: js/messages.php:168
1131 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1132 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva!"
1134 #: js/messages.php:170
1135 msgid ""
1136 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1137 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1138 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1139 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1140 msgstr ""
1141 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1142 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1143 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1144 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1146 #: js/messages.php:176
1147 msgid "Query cache efficiency"
1148 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1150 #: js/messages.php:177
1151 msgid "Query cache usage"
1152 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1154 #: js/messages.php:178
1155 msgid "Query cache used"
1156 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1158 #: js/messages.php:180
1159 msgid "System CPU usage"
1160 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1162 #: js/messages.php:181
1163 msgid "System memory"
1164 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1166 #: js/messages.php:182
1167 msgid "System swap"
1168 msgstr "Sistemska izmenjava"
1170 #: js/messages.php:184
1171 msgid "Average load"
1172 msgstr "Povprečna obremenitev"
1174 #: js/messages.php:185
1175 msgid "Total memory"
1176 msgstr "Skupni pomnilnik"
1178 #: js/messages.php:186
1179 msgid "Cached memory"
1180 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1182 #: js/messages.php:187
1183 msgid "Buffered memory"
1184 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1186 #: js/messages.php:188
1187 msgid "Free memory"
1188 msgstr "Prost pomnilnik"
1190 #: js/messages.php:189
1191 msgid "Used memory"
1192 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1194 #: js/messages.php:191
1195 msgid "Total swap"
1196 msgstr "Skupna izmenjava"
1198 #: js/messages.php:192
1199 msgid "Cached swap"
1200 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1202 #: js/messages.php:193
1203 msgid "Used swap"
1204 msgstr "Uporabljena izmenjava"
1206 #: js/messages.php:194
1207 msgid "Free swap"
1208 msgstr "Prosta izmenjava"
1210 #: js/messages.php:196
1211 msgid "Bytes sent"
1212 msgstr "Poslanih bajtov"
1214 #: js/messages.php:197
1215 msgid "Bytes received"
1216 msgstr "Prejetih bajtov"
1218 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1219 msgid "Connections"
1220 msgstr "Povezave"
1222 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1223 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1224 msgid "Processes"
1225 msgstr "Procesi"
1227 #. l10n: shortcuts for Byte
1228 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1309
1229 msgid "B"
1230 msgstr "B"
1232 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1233 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1311
1234 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1235 msgid "KiB"
1236 msgstr "KiB"
1238 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1239 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1313
1240 #: libraries/display_export.lib.php:843
1241 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1242 msgid "MiB"
1243 msgstr "MiB"
1245 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1246 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1315
1247 msgid "GiB"
1248 msgstr "GiB"
1250 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1251 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1317
1252 msgid "TiB"
1253 msgstr "TiB"
1255 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1256 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1319
1257 msgid "PiB"
1258 msgstr "PiB"
1260 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1261 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1321
1262 msgid "EiB"
1263 msgstr "EiB"
1265 #: js/messages.php:209
1266 #, php-format
1267 msgid "%d table(s)"
1268 msgstr "%d tabel(a)"
1270 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1271 #: js/messages.php:212
1272 msgid "Questions"
1273 msgstr "Vprašanja"
1275 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1276 msgid "Traffic"
1277 msgstr "Promet"
1279 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4101
1280 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1281 msgid "Settings"
1282 msgstr "Nastavitve"
1284 #: js/messages.php:215
1285 msgid "Add chart to grid"
1286 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1288 #: js/messages.php:218
1289 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1290 msgstr "Prosimo, da v serijo dodate vsaj eno spremenljivko!"
1292 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1490
1293 #: libraries/config.values.php:68 libraries/display_export.lib.php:692
1294 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1295 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1296 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1297 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1298 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1299 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1300 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1301 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1302 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1303 msgid "None"
1304 msgstr "Brez"
1306 #: js/messages.php:220
1307 msgid "Resume monitor"
1308 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1310 #: js/messages.php:221
1311 msgid "Pause monitor"
1312 msgstr "Postoj nadziranje"
1314 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1315 msgid "Start auto refresh"
1316 msgstr "Začni s samodejnim osveževanjem"
1318 #: js/messages.php:223
1319 msgid "Stop auto refresh"
1320 msgstr "Ustavi samodejno osveževanje"
1322 #: js/messages.php:225
1323 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1324 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1326 #: js/messages.php:226
1327 msgid "general_log is enabled."
1328 msgstr "general_log je omogočen."
1330 #: js/messages.php:227
1331 msgid "slow_query_log is enabled."
1332 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1334 #: js/messages.php:228
1335 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1336 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1338 #: js/messages.php:229
1339 msgid "log_output is not set to TABLE."
1340 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1342 #: js/messages.php:230
1343 msgid "log_output is set to TABLE."
1344 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1346 #: js/messages.php:232
1347 #, php-format
1348 msgid ""
1349 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1350 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1351 "depending on your system."
1352 msgstr ""
1353 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1354 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1355 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1357 #: js/messages.php:236
1358 #, php-format
1359 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1360 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1362 #: js/messages.php:238
1363 msgid ""
1364 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1365 "restart:"
1366 msgstr ""
1367 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1368 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1370 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1371 #: js/messages.php:242
1372 #, php-format
1373 msgid "Set log_output to %s"
1374 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1376 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1377 #: js/messages.php:244
1378 #, php-format
1379 msgid "Enable %s"
1380 msgstr "Omogoči %s"
1382 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1383 #: js/messages.php:246
1384 #, php-format
1385 msgid "Disable %s"
1386 msgstr "Onemogoči %s"
1388 #. l10n: %d seconds
1389 #: js/messages.php:248
1390 #, php-format
1391 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1392 msgstr "Nastavi long_query_time na %d sekund."
1394 #: js/messages.php:250
1395 msgid ""
1396 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1397 "database administrator."
1398 msgstr ""
1399 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1400 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1402 #: js/messages.php:253
1403 msgid "Change settings"
1404 msgstr "Spremeni nastavitve"
1406 #: js/messages.php:254
1407 msgid "Current settings"
1408 msgstr "Trenutne nastavitve"
1410 #: js/messages.php:256
1411 msgid "Chart title"
1412 msgstr "Naslov grafikona"
1414 #. l10n: As in differential values
1415 #: js/messages.php:258
1416 msgid "Differential"
1417 msgstr "Razlika"
1419 #: js/messages.php:259
1420 #, php-format
1421 msgid "Divided by %s"
1422 msgstr "Deljeno z %s"
1424 #: js/messages.php:260
1425 msgid "Unit"
1426 msgstr "Enota"
1428 #: js/messages.php:262
1429 msgid "From slow log"
1430 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1432 #: js/messages.php:263
1433 msgid "From general log"
1434 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1436 #: js/messages.php:265
1437 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1438 msgstr "Ime zbirke podatkov ni znano za to poizvedbo v dnevnikih strežnika."
1440 #: js/messages.php:267
1441 msgid "Analysing logs"
1442 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
1444 #: js/messages.php:269
1445 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1446 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1448 #: js/messages.php:270
1449 msgid "Cancel request"
1450 msgstr "Prekliči zahtevo"
1452 #: js/messages.php:272
1453 msgid ""
1454 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1455 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1456 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1457 msgstr ""
1458 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1459 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1460 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1462 #: js/messages.php:277
1463 msgid ""
1464 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1465 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1466 "data."
1467 msgstr ""
1468 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1469 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1471 #: js/messages.php:282
1472 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1473 msgstr ""
1474 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1476 #: js/messages.php:284
1477 msgid "Jump to Log table"
1478 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1480 #: js/messages.php:285
1481 msgid "No data found"
1482 msgstr "Našli nismo nobenih podatkov"
1484 #: js/messages.php:287
1485 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1486 msgstr ""
1487 "Dnevnik smo analizirali, vendar v tem časovnem razponu nismo našli podatkov."
1489 #: js/messages.php:289
1490 msgid "Analyzing…"
1491 msgstr "Analiziranje…"
1493 #: js/messages.php:290
1494 msgid "Explain output"
1495 msgstr "Razloži izhod"
1497 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4097
1498 #: libraries/config.values.php:104 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1499 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1500 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:287
1501 #: libraries/tracking.lib.php:1599
1502 msgid "Status"
1503 msgstr "Stanje"
1505 #: js/messages.php:292 js/messages.php:896
1506 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1507 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1508 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1509 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1510 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1511 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1512 msgid "Time"
1513 msgstr "Čas"
1515 #: js/messages.php:293
1516 msgid "Total time:"
1517 msgstr "Skupni čas:"
1519 #: js/messages.php:294
1520 msgid "Profiling results"
1521 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1523 #: js/messages.php:295
1524 msgctxt "Display format"
1525 msgid "Table"
1526 msgstr "Tabela"
1528 #: js/messages.php:296
1529 msgid "Chart"
1530 msgstr "Grafikon"
1532 #: js/messages.php:298 libraries/display_export.lib.php:903
1533 msgctxt "Alias"
1534 msgid "Database"
1535 msgstr "Zbirka podatkov"
1537 #: js/messages.php:299 libraries/display_export.lib.php:915
1538 msgctxt "Alias"
1539 msgid "Table"
1540 msgstr "Tabela"
1542 #: js/messages.php:300 libraries/display_export.lib.php:926
1543 msgctxt "Alias"
1544 msgid "Column"
1545 msgstr "Stolpec"
1547 #. l10n: A collection of available filters
1548 #: js/messages.php:303
1549 msgid "Log table filter options"
1550 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1552 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1553 #: js/messages.php:305
1554 msgid "Filter"
1555 msgstr "Filtriranje"
1557 #: js/messages.php:306
1558 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1559 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1561 #: js/messages.php:308
1562 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1563 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1565 #: js/messages.php:309
1566 msgid "Sum of grouped rows:"
1567 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1569 #: js/messages.php:310
1570 msgid "Total:"
1571 msgstr "Skupaj:"
1573 #: js/messages.php:312
1574 msgid "Loading logs"
1575 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1577 #: js/messages.php:313
1578 msgid "Monitor refresh failed"
1579 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1581 #: js/messages.php:315
1582 msgid ""
1583 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1584 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1585 "reentering your credentials should help."
1586 msgstr ""
1587 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1588 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1589 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1591 #: js/messages.php:319
1592 msgid "Reload page"
1593 msgstr "Ponovno naloži stran"
1595 #: js/messages.php:321
1596 msgid "Affected rows:"
1597 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1599 #: js/messages.php:324
1600 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1601 msgstr ""
1602 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1603 "koda JSON."
1605 #: js/messages.php:327
1606 msgid ""
1607 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1608 msgstr ""
1609 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1610 "privzeto konfiguracijo…"
1612 #: js/messages.php:329 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1613 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4100 libraries/Util.php:4115
1614 #: libraries/Util.php:4132 libraries/config/messages.inc.php:257
1615 #: libraries/display_import.lib.php:107
1616 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:246
1617 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1618 msgid "Import"
1619 msgstr "Uvozi"
1621 #: js/messages.php:330
1622 msgid "Import monitor configuration"
1623 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
1625 #: js/messages.php:332
1626 msgid "Please select the file you want to import."
1627 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti."
1629 #: js/messages.php:333
1630 msgid "No files available on server for import!"
1631 msgstr "Na strežniku ni na voljo nobena datoteka za uvoz!"
1633 #: js/messages.php:335
1634 msgid "Analyse query"
1635 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1637 #: js/messages.php:339
1638 msgid "Advisor system"
1639 msgstr "Svetovalni sistem"
1641 #: js/messages.php:340
1642 msgid "Possible performance issues"
1643 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1645 #: js/messages.php:341
1646 msgid "Issue"
1647 msgstr "Spor"
1649 #: js/messages.php:342
1650 msgid "Recommendation"
1651 msgstr "Priporočilo"
1653 #: js/messages.php:343
1654 msgid "Rule details"
1655 msgstr "Podrobnosti pravila"
1657 #: js/messages.php:344
1658 msgid "Justification"
1659 msgstr "Utemeljitev"
1661 #: js/messages.php:345
1662 msgid "Used variable / formula"
1663 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1665 #: js/messages.php:346
1666 msgid "Test"
1667 msgstr "Preizkus"
1669 #: js/messages.php:349
1670 msgid "Formatting SQL…"
1671 msgstr "Oblikovanje SQL …"
1673 #: js/messages.php:350
1674 msgid "No parameters found!"
1675 msgstr "Nismo našli nobenih parametrov!"
1677 #: js/messages.php:354
1678 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1679 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1680 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1681 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1682 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1683 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1684 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1685 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1686 msgid "Cancel"
1687 msgstr "Prekliči"
1689 #: js/messages.php:357 libraries/Header.php:447
1690 msgid "Page-related settings"
1691 msgstr "Nastavitve, povezane s stranjo"
1693 #: js/messages.php:358 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1694 msgid "Apply"
1695 msgstr "Uveljavi"
1697 #: js/messages.php:361 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1698 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1699 msgid "Loading…"
1700 msgstr "Nalaganje…"
1702 #: js/messages.php:362
1703 msgid "Request aborted!!"
1704 msgstr "Zahteva je prekinjena!"
1706 #: js/messages.php:363
1707 msgid "Processing request"
1708 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1710 #: js/messages.php:364
1711 msgid "Request failed!!"
1712 msgstr "Zahteva je spodletela!"
1714 #: js/messages.php:365
1715 msgid "Error in processing request"
1716 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1718 #: js/messages.php:366
1719 #, php-format
1720 msgid "Error code: %s"
1721 msgstr "Koda napake: %s"
1723 #: js/messages.php:367
1724 #, php-format
1725 msgid "Error text: %s"
1726 msgstr "Besedilo napake: %s"
1728 #: js/messages.php:368
1729 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1730 #: libraries/db_common.inc.php:69 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1731 msgid "No databases selected."
1732 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
1734 #: js/messages.php:369
1735 msgid "Dropping column"
1736 msgstr "Brisanje stolpca"
1738 #: js/messages.php:370
1739 msgid "Adding primary key"
1740 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1742 #: js/messages.php:371
1743 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1744 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1745 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1746 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1747 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1748 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1749 msgid "OK"
1750 msgstr "V redu"
1752 #: js/messages.php:372
1753 msgid "Click to dismiss this notification"
1754 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1756 #: js/messages.php:375
1757 msgid "Renaming databases"
1758 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1760 #: js/messages.php:376
1761 msgid "Copying database"
1762 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1764 #: js/messages.php:377
1765 msgid "Changing charset"
1766 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1768 #: js/messages.php:381 libraries/Util.php:3080
1769 msgid "Enable foreign key checks"
1770 msgstr "Omogoči preverjanja tujih ključev"
1772 #: js/messages.php:384
1773 msgid "Failed to get real row count."
1774 msgstr "Pridobivanje pravega števila vrstic je spodletelo."
1776 #: js/messages.php:387
1777 msgid "Searching"
1778 msgstr "Iskanje"
1780 #: js/messages.php:388
1781 msgid "Hide search results"
1782 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1784 #: js/messages.php:389
1785 msgid "Show search results"
1786 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1788 #: js/messages.php:390
1789 msgid "Browsing"
1790 msgstr "Brskanje"
1792 #: js/messages.php:391
1793 msgid "Deleting"
1794 msgstr "Brisanje"
1796 #: js/messages.php:392
1797 #, php-format
1798 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1799 msgstr "Izbrišemo zadetke v tabeli %s?"
1801 #: js/messages.php:396
1802 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1803 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1805 #: js/messages.php:397 libraries/DisplayResults.php:4868
1806 #: libraries/DisplayResults.php:5151 libraries/Menu.php:357
1807 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3484
1808 #: libraries/Util.php:3485 libraries/Util.php:4099 libraries/Util.php:4114
1809 #: libraries/Util.php:4131 libraries/config/messages.inc.php:251
1810 #: libraries/display_export.lib.php:172 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
1811 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
1812 #: libraries/server_privileges.lib.php:2450
1813 #: libraries/server_privileges.lib.php:2794
1814 #: libraries/server_privileges.lib.php:3521
1815 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:312
1816 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1817 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1818 msgid "Export"
1819 msgstr "Izvozi"
1821 #: js/messages.php:399
1822 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1823 msgstr ""
1824 "Izvoziti ne moremo nobene rutine. Morda manjkajo zahtevani privilegiji."
1826 #: js/messages.php:402 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
1827 msgid "ENUM/SET editor"
1828 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
1830 #: js/messages.php:403
1831 #, php-format
1832 msgid "Values for column %s"
1833 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
1835 #: js/messages.php:404
1836 msgid "Values for a new column"
1837 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
1839 #: js/messages.php:405
1840 msgid "Enter each value in a separate field."
1841 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
1843 #: js/messages.php:406
1844 #, php-format
1845 msgid "Add %d value(s)"
1846 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1848 #: js/messages.php:410
1849 msgid ""
1850 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1851 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno."
1853 #: js/messages.php:414
1854 msgid "Hide query box"
1855 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1857 #: js/messages.php:415
1858 msgid "Show query box"
1859 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1861 #: js/messages.php:416 libraries/DisplayResults.php:3489
1862 #: libraries/DisplayResults.php:4852 libraries/Index.php:709
1863 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1106 libraries/Util.php:3482
1864 #: libraries/Util.php:3483 libraries/central_columns.lib.php:848
1865 #: libraries/central_columns.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:879
1866 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:160
1867 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1868 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1869 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1870 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1871 msgid "Edit"
1872 msgstr "Uredi"
1874 #: js/messages.php:417 libraries/DbSearch.php:353
1875 #: libraries/DisplayResults.php:3558 libraries/DisplayResults.php:4836
1876 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1199
1877 #: libraries/display_export.lib.php:227
1878 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1879 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:488
1880 #: setup/frames/index.inc.php:163 templates/console/bookmark_content.phtml:18
1881 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1882 msgid "Delete"
1883 msgstr "Izbriši"
1885 #: js/messages.php:418 libraries/DisplayResults.php:925
1886 #: libraries/DisplayResults.php:933
1887 #, php-format
1888 msgid "%d is not valid row number."
1889 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
1891 #: js/messages.php:419
1892 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1893 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1894 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1895 msgid "Browse foreign values"
1896 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
1898 #: js/messages.php:420
1899 msgid "No auto-saved query"
1900 msgstr "Ni nobene samodejno shranjene poizvedbe"
1902 #: js/messages.php:421
1903 #, php-format
1904 msgid "Variable %d:"
1905 msgstr "Spremenljivka %d:"
1907 #: js/messages.php:424 libraries/normalization.lib.php:884
1908 msgid "Pick"
1909 msgstr "Izberite"
1911 #: js/messages.php:425
1912 msgid "Column selector"
1913 msgstr "Izbirnik stolpcev"
1915 #: js/messages.php:426
1916 msgid "Search this list"
1917 msgstr "Iskanje po seznamu"
1919 #: js/messages.php:428
1920 #, php-format
1921 msgid ""
1922 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1923 "database %s has columns that are not present in the current table."
1924 msgstr ""
1925 "V osrednjem seznamu ni stolpcev. Prepričajte se, da ima seznam osrednjih "
1926 "stolpcev za zbirko podatkov %s stolpce, ki niso prisotni v trenutni tabeli."
1928 #: js/messages.php:431
1929 msgid "See more"
1930 msgstr "Poglej več"
1932 #: js/messages.php:432
1933 msgid "Are you sure?"
1934 msgstr "Ste prepričani?"
1936 #: js/messages.php:434
1937 msgid ""
1938 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1939 "want to continue?"
1940 msgstr ""
1941 "Dejanje bo morda spremenilo nekatere opredelitve stolpcev.<br/>Ste "
1942 "prepričani, da želite nadaljevati?"
1944 #: js/messages.php:437
1945 msgid "Continue"
1946 msgstr "Nadaljuj"
1948 #: js/messages.php:440
1949 msgid "Add primary key"
1950 msgstr "Dodaj primarni ključ"
1952 #: js/messages.php:441
1953 msgid "Primary key added."
1954 msgstr "Dodali smo primarni ključ."
1956 #: js/messages.php:442 libraries/normalization.lib.php:189
1957 msgid "Taking you to next step…"
1958 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednji korak …"
1960 #: js/messages.php:444
1961 #, php-format
1962 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1963 msgstr "Prvi korak normalizacije je končan za tabelo '%s'."
1965 #: js/messages.php:445 libraries/normalization.lib.php:450
1966 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1967 #: libraries/normalization.lib.php:642
1968 msgid "End of step"
1969 msgstr "Konec koraka"
1971 #: js/messages.php:446
1972 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1973 msgstr "Druga stopnja normalizacije (2NF)"
1975 #. l10n: Display text for calendar close link
1976 #: js/messages.php:447 js/messages.php:765 libraries/normalization.lib.php:286
1977 msgid "Done"
1978 msgstr "Končano"
1980 #: js/messages.php:448
1981 msgid "Confirm partial dependencies"
1982 msgstr "Potrdi delne odvisnosti"
1984 #: js/messages.php:449
1985 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1986 msgstr "Izbrane so naslednje delne odvisnosti:"
1988 #: js/messages.php:451
1989 msgid ""
1990 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1991 "determine values of column d and column f."
1992 msgstr ""
1993 "Opomba: a, b -> d,f pomeni, da lahko z združitvijo vrednosti stolpcev a in b "
1994 "določimo vrednost stolpca d in stolpca f."
1996 #: js/messages.php:454
1997 msgid "No partial dependencies selected!"
1998 msgstr "Ni izbranih delnih odvisnosti!"
2000 #: js/messages.php:457
2001 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2002 msgstr "Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
2004 #: js/messages.php:458
2005 msgid "Hide partial dependencies list"
2006 msgstr "Skrij seznam delnih odvisnosti"
2008 #: js/messages.php:460
2009 msgid ""
2010 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2011 "of the table."
2012 msgstr ""
2013 "Prosimo, počakajte. To lahko traja nekaj sekund, odvisno od velikosti "
2014 "podatkov in števila stolpcev v tabeli."
2016 #: js/messages.php:463
2017 msgid "Step"
2018 msgstr "Korak"
2020 #: js/messages.php:465
2021 msgid "The following actions will be performed:"
2022 msgstr "Izvedli bomo naslednja dejanja:"
2024 #: js/messages.php:466
2025 #, php-format
2026 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2027 msgstr "ZAVRZI stolpce %s v tabeli %s"
2029 #: js/messages.php:467
2030 msgid "Create the following table"
2031 msgstr "Ustvari naslednjo tabelo"
2033 #: js/messages.php:470
2034 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2035 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (3NF)"
2037 #: js/messages.php:471
2038 msgid "Confirm transitive dependencies"
2039 msgstr "Potrdi prehodne odvisnosti"
2041 #: js/messages.php:472
2042 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2043 msgstr "Izbrane so naslednje odvisnosti:"
2045 #: js/messages.php:473
2046 msgid "No dependencies selected!"
2047 msgstr "Ni izbranih odvisnosti!"
2049 #: js/messages.php:476 libraries/central_columns.lib.php:1215
2050 #: libraries/insert_edit.lib.php:1527
2051 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2052 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2053 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2054 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
2055 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2056 msgid "Save"
2057 msgstr "Shrani"
2059 #: js/messages.php:479
2060 msgid "Hide search criteria"
2061 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
2063 #: js/messages.php:480
2064 msgid "Show search criteria"
2065 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
2067 #: js/messages.php:481
2068 msgid "Range search"
2069 msgstr "Iskanje v območju"
2071 #: js/messages.php:482
2072 msgid "Column maximum:"
2073 msgstr "Maksimum stolpcev:"
2075 #: js/messages.php:483
2076 msgid "Column minimum:"
2077 msgstr "Minimum stolpcev:"
2079 #: js/messages.php:484
2080 msgid "Minimum value:"
2081 msgstr "Minimalna vrednost:"
2083 #: js/messages.php:485
2084 msgid "Maximum value:"
2085 msgstr "Maksimalna vrednost:"
2087 #: js/messages.php:488
2088 msgid "Hide find and replace criteria"
2089 msgstr "Skrij pogoje za iskanje in zamenjavo"
2091 #: js/messages.php:489
2092 msgid "Show find and replace criteria"
2093 msgstr "Prikaži pogoje za iskanje in zamenjavo"
2095 #: js/messages.php:493
2096 msgid "Each point represents a data row."
2097 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
2099 #: js/messages.php:495
2100 msgid "Hovering over a point will show its label."
2101 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
2103 #: js/messages.php:497
2104 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2105 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
2107 #: js/messages.php:499
2108 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2109 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
2111 #: js/messages.php:501
2112 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2113 msgstr ""
2114 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
2116 #: js/messages.php:503
2117 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2118 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
2120 #: js/messages.php:506
2121 msgid "Select two columns"
2122 msgstr "Izberite dva stolpca"
2124 #: js/messages.php:508
2125 msgid "Select two different columns"
2126 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
2128 #: js/messages.php:510
2129 msgid "Data point content"
2130 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
2132 #: js/messages.php:513 js/messages.php:679 js/messages.php:696
2133 #: libraries/ErrorHandler.php:370 libraries/insert_edit.lib.php:2644
2134 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2135 msgid "Ignore"
2136 msgstr "Prezri"
2138 #: js/messages.php:514 libraries/DisplayResults.php:3492
2139 #: libraries/DisplayResults.php:4857
2140 msgid "Copy"
2141 msgstr "Kopiraj"
2143 #: js/messages.php:517
2144 msgid "Point"
2145 msgstr "Točka"
2147 #: js/messages.php:519
2148 msgid "Linestring"
2149 msgstr "Daljica"
2151 #: js/messages.php:520
2152 msgid "Polygon"
2153 msgstr "Večkotnik"
2155 #: js/messages.php:521 libraries/DisplayResults.php:1795
2156 msgid "Geometry"
2157 msgstr "Geometrija"
2159 #: js/messages.php:522
2160 msgid "Inner ring"
2161 msgstr "Notranji obroč"
2163 #: js/messages.php:523
2164 msgid "Outer ring"
2165 msgstr "Zunanji obroč"
2167 #: js/messages.php:527
2168 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2169 msgstr "Ali želite kopirati šifrirni ključ?"
2171 #: js/messages.php:528
2172 msgid "Encryption key"
2173 msgstr "Šifrirni ključ"
2175 #: js/messages.php:532
2176 msgid ""
2177 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2178 "values directly if desired"
2179 msgstr ""
2180 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z drsnikom; če "
2181 "želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
2183 #: js/messages.php:538
2184 msgid ""
2185 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2186 "those values directly if desired"
2187 msgstr ""
2188 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z izbirnikom "
2189 "datuma; če želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
2191 #: js/messages.php:544
2192 msgid ""
2193 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2194 "confirmation before abandoning changes"
2195 msgstr ""
2196 "Označuje, da ste na strani naredili spremembe; pred opustitvijo sprememb vas "
2197 "bomo pozvali"
2199 #: js/messages.php:549
2200 msgid "Select referenced key"
2201 msgstr "Izberite referenčni ključ"
2203 #: js/messages.php:550
2204 msgid "Select Foreign Key"
2205 msgstr "Izberite tuji ključ"
2207 #: js/messages.php:552
2208 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2209 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ!"
2211 #: js/messages.php:553 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2212 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2213 msgid "Choose column to display"
2214 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
2216 #: js/messages.php:555
2217 msgid ""
2218 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2219 "save them. Do you want to continue?"
2220 msgstr ""
2221 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
2222 "Želite nadaljevati?"
2224 #: js/messages.php:558
2225 msgid "Page name"
2226 msgstr "Ime strani"
2228 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2229 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2230 msgid "Save page"
2231 msgstr "Shrani stran"
2233 #: js/messages.php:560 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2234 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2235 msgid "Save page as"
2236 msgstr "Shrani stran kot"
2238 #: js/messages.php:561 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2239 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2240 msgid "Open page"
2241 msgstr "Odpri stran"
2243 #: js/messages.php:562
2244 msgid "Delete page"
2245 msgstr "Izbriši stran"
2247 #: js/messages.php:563 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2248 msgid "Untitled"
2249 msgstr "Neimenovano"
2251 #: js/messages.php:564
2252 msgid "Please select a page to continue"
2253 msgstr "Prosimo, izberite stran za nadaljevanje"
2255 #: js/messages.php:565
2256 msgid "Please enter a valid page name"
2257 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime strani"
2259 #: js/messages.php:567
2260 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2261 msgstr "Želite shraniti spremembe na trenutni strani?"
2263 #: js/messages.php:568
2264 msgid "Successfully deleted the page"
2265 msgstr "Stran ste uspešno izbrisali"
2267 #: js/messages.php:569
2268 msgid "Export relational schema"
2269 msgstr "Izvozi relacijsko shemo"
2271 #: js/messages.php:570
2272 msgid "Modifications have been saved"
2273 msgstr "Spremembe so shranjene"
2275 #: js/messages.php:573
2276 #, php-format
2277 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2278 msgstr "Dodaj možnost za stolpec \"%s\"."
2280 #: js/messages.php:574
2281 #, php-format
2282 msgid "%d object(s) created."
2283 msgstr "Ustvarili smo %d objekt(ov)."
2285 #: js/messages.php:575 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2286 msgid "Submit"
2287 msgstr "Pošlji"
2289 #: js/messages.php:578
2290 msgid "Press escape to cancel editing."
2291 msgstr "Za prekinitev urejanja pritisnite ubežnico (escape)."
2293 #: js/messages.php:580
2294 msgid ""
2295 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2296 "want to leave this page before saving the data?"
2297 msgstr ""
2298 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
2299 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
2301 #: js/messages.php:583
2302 msgid "Drag to reorder."
2303 msgstr "Povlecite za preureditev."
2305 #: js/messages.php:584
2306 msgid "Click to sort results by this column."
2307 msgstr "Kliknite, da razvrstite rezultate po tem stolpcu."
2309 #: js/messages.php:586
2310 msgid ""
2311 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2312 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2313 "ORDER BY clause"
2314 msgstr ""
2315 "Shift+klik, da dodate stolpec v stavek ORDER BY ali da preklopite ASC/DESC."
2316 "<br />- Ctrl+klik ali Alt+klik (Mac: Shift+možnost+klik), da stolpec "
2317 "odstranite iz stavka ORDER BY"
2319 #: js/messages.php:590
2320 msgid "Click to mark/unmark."
2321 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev."
2323 #: js/messages.php:591
2324 msgid "Double-click to copy column name."
2325 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca."
2327 #: js/messages.php:593
2328 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2329 msgstr "Za preklop vidnosti stolpcev<br />kliknite spustno puščico."
2331 #: js/messages.php:595 libraries/DisplayResults.php:1032
2332 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2333 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2334 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2335 msgid "Show all"
2336 msgstr "Pokaži vse"
2338 #: js/messages.php:597
2339 msgid ""
2340 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2341 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2342 msgstr ""
2343 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
2344 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
2345 "morda ne bodo delovale."
2347 #: js/messages.php:601
2348 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2349 msgstr ""
2350 "Prosimo, vnesite veljaven šestnajstiški niz. Veljavni znaki so 0–9, A–F."
2352 #: js/messages.php:603
2353 msgid ""
2354 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2355 "the browser."
2356 msgstr ""
2357 "Si res želite ogledati vse vrstice? V primeru velikih tabel lahko to zruši "
2358 "brskalnik."
2360 #: js/messages.php:606
2361 msgid "Original length"
2362 msgstr "Izvirna dolžina"
2364 #: js/messages.php:609
2365 msgid "cancel"
2366 msgstr "prekliči"
2368 #: js/messages.php:610 libraries/server_status.lib.php:277
2369 msgid "Aborted"
2370 msgstr "Prekinjeno"
2372 #: js/messages.php:612
2373 msgid "Success"
2374 msgstr "Uspešno"
2376 #: js/messages.php:613
2377 msgid "Import status"
2378 msgstr "Stanje uvoza"
2380 #: js/messages.php:614 libraries/navigation/Navigation.php:113
2381 msgid "Drop files here"
2382 msgstr "Spustite datoteke tukaj"
2384 #: js/messages.php:615
2385 msgid "Select database first"
2386 msgstr "Najprej izberite zbirko podatkov"
2388 #: js/messages.php:618 libraries/DisplayResults.php:5043
2389 #: libraries/Util.php:3992
2390 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2391 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2392 msgid "Print"
2393 msgstr "Natisni"
2395 #: js/messages.php:625
2396 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2397 msgstr ""
2398 "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno z dvojnim klikom na njih."
2400 #: js/messages.php:630
2401 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2402 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno s klikom na njih."
2404 #: js/messages.php:636
2405 msgid "Go to link:"
2406 msgstr "Pojdi na povezavo:"
2408 #: js/messages.php:637
2409 msgid "Copy column name."
2410 msgstr "Kopiraj ime stolpca."
2412 #: js/messages.php:639
2413 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2414 msgstr ""
2415 "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
2416 "odložišče."
2418 #: js/messages.php:642
2419 msgid "Generate password"
2420 msgstr "Ustvari geslo"
2422 #: js/messages.php:643 libraries/replication_gui.lib.php:877
2423 msgid "Generate"
2424 msgstr "Ustvari"
2426 #: js/messages.php:647
2427 msgid "More"
2428 msgstr "Več"
2430 #: js/messages.php:650
2431 msgid "Show panel"
2432 msgstr "Pokaži ploščo"
2434 #: js/messages.php:651
2435 msgid "Hide panel"
2436 msgstr "Skrij ploščo"
2438 #: js/messages.php:652
2439 msgid "Show hidden navigation tree items."
2440 msgstr "Prikaži skrite predmete v navigacijskem drevesu."
2442 #: js/messages.php:653 libraries/config/messages.inc.php:473
2443 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1431
2444 msgid "Link with main panel"
2445 msgstr "Poveži z glavno ploščo"
2447 #: js/messages.php:654 libraries/navigation/NavigationTree.php:1434
2448 msgid "Unlink from main panel"
2449 msgstr "Ne poveži z glavno ploščo"
2451 #: js/messages.php:658
2452 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2453 msgstr "Izbrane strani nismo našli v zgodovini; morda je potekla."
2455 #: js/messages.php:662 setup/lib/index.lib.php:165
2456 #, php-format
2457 msgid ""
2458 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2459 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2460 msgstr ""
2461 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
2462 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
2464 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2465 #: js/messages.php:666
2466 msgid ", latest stable version:"
2467 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
2469 #: js/messages.php:667
2470 msgid "up to date"
2471 msgstr "posodobljeno"
2473 #: js/messages.php:669 libraries/DisplayResults.php:4974 view_create.php:206
2474 msgid "Create view"
2475 msgstr "Ustvari pogled"
2477 #: js/messages.php:672
2478 msgid "Send error report"
2479 msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
2481 #: js/messages.php:673
2482 msgid "Submit error report"
2483 msgstr "Oddaj poročilo o napaki"
2485 #: js/messages.php:675
2486 msgid ""
2487 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2488 "report?"
2489 msgstr ""
2490 "Prišlo je do usodne napake v JavaScriptu. Želite poslati poročilo o napaki?"
2492 #: js/messages.php:677
2493 msgid "Change report settings"
2494 msgstr "Spremeni nastavitve poročila"
2496 #: js/messages.php:678
2497 msgid "Show report details"
2498 msgstr "Pokaži podrobnosti poročila"
2500 #: js/messages.php:681
2501 msgid ""
2502 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2503 "level!"
2504 msgstr ""
2505 "Vaš izvoz ni popoln zaradi nizke časovne omejitve izvršitve na stopnji PHP-"
2506 "ja!"
2508 #: js/messages.php:685
2509 #, php-format
2510 msgid ""
2511 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2512 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2513 msgstr ""
2514 "Opozorilo: obrazec na strani vsebuje več kot %d polj. Od potrditvi bodo "
2515 "nekatera polja morda prezrta zaradi PHP-jeve nastavitve max_input_vars."
2517 #: js/messages.php:691 js/messages.php:704
2518 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2519 msgstr "Na strežniku smo zaznali nekatere napake!"
2521 #: js/messages.php:693
2522 msgid "Please look at the bottom of this window."
2523 msgstr "Prosimo, poglejte na dno okna."
2525 #: js/messages.php:699 libraries/ErrorHandler.php:374
2526 msgid "Ignore All"
2527 msgstr "Prezri vse"
2529 #: js/messages.php:707
2530 msgid ""
2531 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2532 msgstr ""
2533 "V skladu z vašimi nastavitvami jih trenutno pošiljamo; prosimo, bodite "
2534 "potrpežljivi."
2536 #: js/messages.php:717
2537 msgid "Execute this query again?"
2538 msgstr "Ponovno izvedem poizvedbo?"
2540 #: js/messages.php:719
2541 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2542 msgstr "Ali res želite izbrisati zaznamek?"
2544 #: js/messages.php:721
2545 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2546 msgstr ""
2547 "Med pridobivanjem informacij za odpravljanje napak SQL je prišlo do napake."
2549 #: js/messages.php:723
2550 #, php-format
2551 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2552 msgstr "%s poizvedb izvedenih %s-krat v %s sekundah."
2554 #: js/messages.php:724
2555 #, php-format
2556 msgid "%s argument(s) passed"
2557 msgstr "podanih %s argumentov"
2559 #: js/messages.php:725
2560 msgid "Show arguments"
2561 msgstr "Prikaži argumente"
2563 #: js/messages.php:726
2564 msgid "Hide arguments"
2565 msgstr "Skrij argumente"
2567 #: js/messages.php:727
2568 msgid "Time taken:"
2569 msgstr "Porabljen čas:"
2571 #: js/messages.php:728
2572 msgid ""
2573 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2574 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2575 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2576 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2577 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2578 msgstr ""
2579 "Pri dostopanju do shrambe vašega brskalnika je prišlo do napake, zato "
2580 "nekatere zmožnosti morda ne bodo delovale pravilno. Najverjetneje brskalnik "
2581 "ne podpira shrambe ali pa je bila dosežena omejitev kvote. V Firefoxu lahko "
2582 "tako težavo povzroči tudi pokvarjena shramba, pri čemer lahko pomaga "
2583 "čiščenje vaših \"Podatkov pri delu brez povezave\". V Safariju je za težavo "
2584 "pogosto krivo \"Brskanje v zasebnem načinu\"."
2586 #: js/messages.php:730
2587 msgid "Copy tables to"
2588 msgstr "Kopiraj tabele v"
2590 #: js/messages.php:731
2591 msgid "Add table prefix"
2592 msgstr "Dodaj predpono tabele"
2594 #: js/messages.php:732
2595 msgid "Replace table with prefix"
2596 msgstr "Zamenjaj tabelo s predpono"
2598 #: js/messages.php:733 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2599 msgid "Copy table with prefix"
2600 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
2602 #: js/messages.php:736
2603 msgid "Extremely weak"
2604 msgstr "Izredno šibko"
2606 #: js/messages.php:737
2607 msgid "Very weak"
2608 msgstr "Zelo šibko"
2610 #: js/messages.php:738
2611 msgid "Weak"
2612 msgstr "Šibko"
2614 #: js/messages.php:739
2615 msgid "Good"
2616 msgstr "Dobro"
2618 #: js/messages.php:740
2619 msgid "Strong"
2620 msgstr "Močno"
2622 #: js/messages.php:769
2623 msgctxt "Previous month"
2624 msgid "Prev"
2625 msgstr "Prej"
2627 #: js/messages.php:774
2628 msgctxt "Next month"
2629 msgid "Next"
2630 msgstr "Nasl"
2632 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2633 #: js/messages.php:777
2634 msgid "Today"
2635 msgstr "Danes"
2637 #: js/messages.php:781
2638 msgid "January"
2639 msgstr "januar"
2641 #: js/messages.php:782
2642 msgid "February"
2643 msgstr "februar"
2645 #: js/messages.php:783
2646 msgid "March"
2647 msgstr "marec"
2649 #: js/messages.php:784
2650 msgid "April"
2651 msgstr "april"
2653 #: js/messages.php:785
2654 msgid "May"
2655 msgstr "maj"
2657 #: js/messages.php:786
2658 msgid "June"
2659 msgstr "junij"
2661 #: js/messages.php:787
2662 msgid "July"
2663 msgstr "julij"
2665 #: js/messages.php:788
2666 msgid "August"
2667 msgstr "avgust"
2669 #: js/messages.php:789
2670 msgid "September"
2671 msgstr "september"
2673 #: js/messages.php:790
2674 msgid "October"
2675 msgstr "oktober"
2677 #: js/messages.php:791
2678 msgid "November"
2679 msgstr "november"
2681 #: js/messages.php:792
2682 msgid "December"
2683 msgstr "december"
2685 #. l10n: Short month name
2686 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1526
2687 msgid "Jan"
2688 msgstr "jan"
2690 #. l10n: Short month name
2691 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1528
2692 msgid "Feb"
2693 msgstr "feb"
2695 #. l10n: Short month name
2696 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1530
2697 msgid "Mar"
2698 msgstr "mar"
2700 #. l10n: Short month name
2701 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1532
2702 msgid "Apr"
2703 msgstr "apr"
2705 #. l10n: Short month name
2706 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1534
2707 msgctxt "Short month name"
2708 msgid "May"
2709 msgstr "maj"
2711 #. l10n: Short month name
2712 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1536
2713 msgid "Jun"
2714 msgstr "jun"
2716 #. l10n: Short month name
2717 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1538
2718 msgid "Jul"
2719 msgstr "jul"
2721 #. l10n: Short month name
2722 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1540
2723 msgid "Aug"
2724 msgstr "avg"
2726 #. l10n: Short month name
2727 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1542
2728 msgid "Sep"
2729 msgstr "sep"
2731 #. l10n: Short month name
2732 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1544
2733 msgid "Oct"
2734 msgstr "okt"
2736 #. l10n: Short month name
2737 #: js/messages.php:819 libraries/Util.php:1546
2738 msgid "Nov"
2739 msgstr "nov"
2741 #. l10n: Short month name
2742 #: js/messages.php:821 libraries/Util.php:1548
2743 msgid "Dec"
2744 msgstr "dec"
2746 #: js/messages.php:827
2747 msgid "Sunday"
2748 msgstr "nedelja"
2750 #: js/messages.php:828
2751 msgid "Monday"
2752 msgstr "ponedeljek"
2754 #: js/messages.php:829
2755 msgid "Tuesday"
2756 msgstr "torek"
2758 #: js/messages.php:830
2759 msgid "Wednesday"
2760 msgstr "sreda"
2762 #: js/messages.php:831
2763 msgid "Thursday"
2764 msgstr "četrtek"
2766 #: js/messages.php:832
2767 msgid "Friday"
2768 msgstr "petek"
2770 #: js/messages.php:833
2771 msgid "Saturday"
2772 msgstr "sobota"
2774 #. l10n: Short week day name
2775 #: js/messages.php:840
2776 msgid "Sun"
2777 msgstr "ned"
2779 #. l10n: Short week day name
2780 #: js/messages.php:842 libraries/Util.php:1553
2781 msgid "Mon"
2782 msgstr "pon"
2784 #. l10n: Short week day name
2785 #: js/messages.php:844 libraries/Util.php:1555
2786 msgid "Tue"
2787 msgstr "tor"
2789 #. l10n: Short week day name
2790 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1557
2791 msgid "Wed"
2792 msgstr "sre"
2794 #. l10n: Short week day name
2795 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1559
2796 msgid "Thu"
2797 msgstr "čet"
2799 #. l10n: Short week day name
2800 #: js/messages.php:850 libraries/Util.php:1561
2801 msgid "Fri"
2802 msgstr "pet"
2804 #. l10n: Short week day name
2805 #: js/messages.php:852 libraries/Util.php:1563
2806 msgid "Sat"
2807 msgstr "sob"
2809 #. l10n: Minimal week day name
2810 #: js/messages.php:859
2811 msgid "Su"
2812 msgstr "ne"
2814 #. l10n: Minimal week day name
2815 #: js/messages.php:861
2816 msgid "Mo"
2817 msgstr "po"
2819 #. l10n: Minimal week day name
2820 #: js/messages.php:863
2821 msgid "Tu"
2822 msgstr "to"
2824 #. l10n: Minimal week day name
2825 #: js/messages.php:865
2826 msgid "We"
2827 msgstr "sr"
2829 #. l10n: Minimal week day name
2830 #: js/messages.php:867
2831 msgid "Th"
2832 msgstr "če"
2834 #. l10n: Minimal week day name
2835 #: js/messages.php:869
2836 msgid "Fr"
2837 msgstr "pe"
2839 #. l10n: Minimal week day name
2840 #: js/messages.php:871
2841 msgid "Sa"
2842 msgstr "so"
2844 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2845 #: js/messages.php:875
2846 msgid "Wk"
2847 msgstr "ted."
2849 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2850 #. * or "calendar-year-month".
2852 #: js/messages.php:882
2853 msgid "calendar-month-year"
2854 msgstr "calendar-month-year"
2856 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2857 #: js/messages.php:885
2858 msgctxt "Year suffix"
2859 msgid "none"
2860 msgstr "brez"
2862 #: js/messages.php:897
2863 msgid "Hour"
2864 msgstr "Ura"
2866 #: js/messages.php:898
2867 msgid "Minute"
2868 msgstr "Minuta"
2870 #: js/messages.php:899
2871 msgid "Second"
2872 msgstr "Sekunda"
2874 #: js/messages.php:910
2875 msgid "This field is required"
2876 msgstr "Polje je obvezno"
2878 #: js/messages.php:911
2879 msgid "Please fix this field"
2880 msgstr "Prosimo, popravite to polje"
2882 #: js/messages.php:912
2883 msgid "Please enter a valid email address"
2884 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven e-pošni naslov"
2886 #: js/messages.php:913
2887 msgid "Please enter a valid URL"
2888 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven URL"
2890 #: js/messages.php:914
2891 msgid "Please enter a valid date"
2892 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum"
2894 #: js/messages.php:917
2895 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2896 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum (ISO)"
2898 #: js/messages.php:919
2899 msgid "Please enter a valid number"
2900 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število"
2902 #: js/messages.php:922
2903 msgid "Please enter a valid credit card number"
2904 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno številko kreditne kartice"
2906 #: js/messages.php:924
2907 msgid "Please enter only digits"
2908 msgstr "Prosimo, vnesite samo številke"
2910 #: js/messages.php:927
2911 msgid "Please enter the same value again"
2912 msgstr "Prosimo, ponovno vnesite isto vrednost"
2914 #: js/messages.php:931
2915 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2916 msgstr "Prosimo, ne vnesete več kot {0} znakov"
2918 #: js/messages.php:936
2919 msgid "Please enter at least {0} characters"
2920 msgstr "Prosimo, vnesite vsaj {0} znakov"
2922 #: js/messages.php:941
2923 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2924 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, dolgo od {0} do {1} znakov"
2926 #: js/messages.php:946
2927 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2928 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost med {0} in {1}"
2930 #: js/messages.php:951
2931 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2932 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, manjšo ali enako {0}"
2934 #: js/messages.php:956
2935 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2936 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, večjo ali enako {0}"
2938 #: js/messages.php:962
2939 msgid "Please enter a valid date or time"
2940 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum ali čas"
2942 #: js/messages.php:967
2943 msgid "Please enter a valid HEX input"
2944 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven heksadecimalen vnos"
2946 #: js/messages.php:972 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2947 #: libraries/core.lib.php:244 libraries/import.lib.php:80
2948 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 view_operations.php:78
2949 msgid "Error"
2950 msgstr "Napaka"
2952 #: libraries/Advisor.php:163
2953 #, php-format
2954 msgid "PHP threw following error: %s"
2955 msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
2957 #: libraries/Advisor.php:194
2958 #, php-format
2959 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2960 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo."
2962 #: libraries/Advisor.php:211
2963 #, php-format
2964 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2965 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel."
2967 #: libraries/Advisor.php:230
2968 #, php-format
2969 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2970 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel."
2972 #: libraries/Advisor.php:310
2973 #, php-format
2974 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2975 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
2977 #: libraries/Advisor.php:469
2978 #, php-format
2979 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2980 msgstr ""
2981 "Napaka pri branju datoteke: Datoteka '%s' ne obstaja ali pa ni berljiva!"
2983 #: libraries/Advisor.php:494
2984 #, php-format
2985 msgid ""
2986 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2987 msgstr ""
2988 "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakovali smo vrstico %2$s prejšnjega "
2989 "pravila."
2991 #: libraries/Advisor.php:513
2992 #, php-format
2993 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2994 msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s."
2996 #: libraries/Advisor.php:521
2997 #, php-format
2998 msgid "Unexpected characters on line %s."
2999 msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s."
3001 #: libraries/Advisor.php:536
3002 #, php-format
3003 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3004 msgstr ""
3005 "Nepričakovan znak v vrstici %1$s. Pričakovali smo tabulator, vendar našli "
3006 "»%2$s«."
3008 #: libraries/Charsets.php:160
3009 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3010 msgid "Charset"
3011 msgstr "Nabor znakov"
3013 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
3014 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1386
3015 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
3016 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1051
3017 #: libraries/tracking.lib.php:891 libraries/tracking.lib.php:982
3018 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3019 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3020 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3021 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3022 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
3023 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3024 msgid "Collation"
3025 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
3027 #: libraries/Charsets.php:244
3028 msgid "Unknonwn"
3029 msgstr "Neznano"
3031 #: libraries/Charsets.php:258
3032 msgctxt "Collation"
3033 msgid "Binary"
3034 msgstr "Dvojiško"
3036 #: libraries/Charsets.php:270 libraries/Charsets.php:500
3037 msgctxt "Collation"
3038 msgid "Unicode"
3039 msgstr "Unikod"
3041 #: libraries/Charsets.php:280 libraries/Charsets.php:451
3042 msgctxt "Collation"
3043 msgid "West European"
3044 msgstr "Zahodnoevropsko"
3046 #: libraries/Charsets.php:287
3047 msgctxt "Collation"
3048 msgid "Central European"
3049 msgstr "Srednjeevropsko"
3051 #: libraries/Charsets.php:292
3052 msgctxt "Collation"
3053 msgid "Russian"
3054 msgstr "Rusko"
3056 #: libraries/Charsets.php:297
3057 msgctxt "Collation"
3058 msgid "Simplified Chinese"
3059 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
3061 #: libraries/Charsets.php:304 libraries/Charsets.php:422
3062 msgctxt "Collation"
3063 msgid "Japanese"
3064 msgstr "Japonsko"
3066 #: libraries/Charsets.php:309
3067 msgctxt "Collation"
3068 msgid "Baltic"
3069 msgstr "Baltsko"
3071 #: libraries/Charsets.php:314
3072 msgctxt "Collation"
3073 msgid "Armenian"
3074 msgstr "Armensko"
3076 #: libraries/Charsets.php:317
3077 msgctxt "Collation"
3078 msgid "Traditional Chinese"
3079 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
3081 #: libraries/Charsets.php:320
3082 msgctxt "Collation"
3083 msgid "Cyrillic"
3084 msgstr "Cirilica"
3086 #: libraries/Charsets.php:323
3087 msgctxt "Collation"
3088 msgid "Arabic"
3089 msgstr "Arabsko"
3091 #: libraries/Charsets.php:326 libraries/Charsets.php:437
3092 msgctxt "Collation"
3093 msgid "Korean"
3094 msgstr "Korejsko"
3096 #: libraries/Charsets.php:329
3097 msgctxt "Collation"
3098 msgid "Hebrew"
3099 msgstr "Hebrejsko"
3101 #: libraries/Charsets.php:332
3102 msgctxt "Collation"
3103 msgid "Georgian"
3104 msgstr "Gruzijsko"
3106 #: libraries/Charsets.php:335
3107 msgctxt "Collation"
3108 msgid "Greek"
3109 msgstr "Grško"
3111 #: libraries/Charsets.php:338
3112 msgctxt "Collation"
3113 msgid "Czech-Slovak"
3114 msgstr "Češkoslovaško"
3116 #: libraries/Charsets.php:341 libraries/Charsets.php:492
3117 msgctxt "Collation"
3118 msgid "Ukrainian"
3119 msgstr "Ukrajinsko"
3121 #: libraries/Charsets.php:344 libraries/Charsets.php:488
3122 msgctxt "Collation"
3123 msgid "Turkish"
3124 msgstr "Turško"
3126 #: libraries/Charsets.php:347 libraries/Charsets.php:480
3127 msgctxt "Collation"
3128 msgid "Swedish"
3129 msgstr "Švedsko"
3131 #: libraries/Charsets.php:350 libraries/Charsets.php:484
3132 msgctxt "Collation"
3133 msgid "Thai"
3134 msgstr "Tajsko"
3136 #: libraries/Charsets.php:353
3137 msgctxt "Collation"
3138 msgid "Unknown"
3139 msgstr "Neznano"
3141 #: libraries/Charsets.php:369
3142 msgctxt "Collation"
3143 msgid "Bulgarian"
3144 msgstr "Bolgarsko"
3146 #: libraries/Charsets.php:374
3147 msgctxt "Collation"
3148 msgid "Chinese"
3149 msgstr "Kitajsko"
3151 #: libraries/Charsets.php:379
3152 msgctxt "Collation"
3153 msgid "Croatian"
3154 msgstr "Hrvaško"
3156 #: libraries/Charsets.php:383
3157 msgctxt "Collation"
3158 msgid "Czech"
3159 msgstr "Češko"
3161 #: libraries/Charsets.php:387
3162 msgctxt "Collation"
3163 msgid "Danish"
3164 msgstr "Dansko"
3166 #: libraries/Charsets.php:391
3167 msgctxt "Collation"
3168 msgid "English"
3169 msgstr "Angleško"
3171 #: libraries/Charsets.php:395
3172 msgctxt "Collation"
3173 msgid "Esperanto"
3174 msgstr "Esperanto"
3176 #: libraries/Charsets.php:399
3177 msgctxt "Collation"
3178 msgid "Estonian"
3179 msgstr "Estonsko"
3181 #: libraries/Charsets.php:402 libraries/Charsets.php:519
3182 msgctxt "Collation"
3183 msgid "German (dictionary order)"
3184 msgstr "Nemško (razvrščanje kot v slovarju)"
3186 #: libraries/Charsets.php:405 libraries/Charsets.php:516
3187 msgctxt "Collation"
3188 msgid "German (phone book order)"
3189 msgstr "Nemško (razvrščanje kot v telefonskem imeniku)"
3191 #: libraries/Charsets.php:414
3192 msgctxt "Collation"
3193 msgid "Hungarian"
3194 msgstr "Madžarsko"
3196 #: libraries/Charsets.php:418
3197 msgctxt "Collation"
3198 msgid "Icelandic"
3199 msgstr "Islandsko"
3201 #: libraries/Charsets.php:425
3202 msgctxt "Collation"
3203 msgid "Classical Latin"
3204 msgstr "Klasično latinsko"
3206 #: libraries/Charsets.php:429
3207 msgctxt "Collation"
3208 msgid "Latvian"
3209 msgstr "Latvijsko"
3211 #: libraries/Charsets.php:433
3212 msgctxt "Collation"
3213 msgid "Lithuanian"
3214 msgstr "Litvansko"
3216 #: libraries/Charsets.php:441
3217 msgctxt "Collation"
3218 msgid "Burmese"
3219 msgstr "Burmensko"
3221 #: libraries/Charsets.php:444
3222 msgctxt "Collation"
3223 msgid "Persian"
3224 msgstr "Perzijsko"
3226 #: libraries/Charsets.php:448
3227 msgctxt "Collation"
3228 msgid "Polish"
3229 msgstr "Poljsko"
3231 #: libraries/Charsets.php:455
3232 msgctxt "Collation"
3233 msgid "Romanian"
3234 msgstr "Romunsko"
3236 #: libraries/Charsets.php:459
3237 msgctxt "Collation"
3238 msgid "Sinhalese"
3239 msgstr "Singalsko"
3241 #: libraries/Charsets.php:463
3242 msgctxt "Collation"
3243 msgid "Slovak"
3244 msgstr "Slovaško"
3246 #: libraries/Charsets.php:467
3247 msgctxt "Collation"
3248 msgid "Slovenian"
3249 msgstr "Slovensko"
3251 #: libraries/Charsets.php:470 libraries/Charsets.php:530
3252 msgctxt "Collation"
3253 msgid "Spanish (modern)"
3254 msgstr "Špansko (sodobno)"
3256 #: libraries/Charsets.php:477 libraries/Charsets.php:527
3257 msgctxt "Collation"
3258 msgid "Spanish (traditional)"
3259 msgstr "Špansko (tradicionalno)"
3261 #: libraries/Charsets.php:496
3262 msgctxt "Collation"
3263 msgid "Vietnamese"
3264 msgstr "Vietnamsko"
3266 #: libraries/Charsets.php:563
3267 msgctxt "Collation variant"
3268 msgid "case-insensitive"
3269 msgstr "ne razlikuje velikih in malih črk"
3271 #: libraries/Charsets.php:566
3272 msgctxt "Collation variant"
3273 msgid "case-sensitive"
3274 msgstr "razlikuje velike in male črke"
3276 #: libraries/Charsets.php:569
3277 msgctxt "Collation variant"
3278 msgid "accent-insensitive"
3279 msgstr "ne razlikuje med naglasnimi znamenji"
3281 #: libraries/Charsets.php:572
3282 msgctxt "Collation variant"
3283 msgid "accent-sensitive"
3284 msgstr "razlikuje med naglasnimi znamenji"
3286 #: libraries/Charsets.php:575
3287 msgctxt "Collation variant"
3288 msgid "weight=2"
3289 msgstr "teža=2"
3291 #: libraries/Charsets.php:578
3292 msgctxt "Collation variant"
3293 msgid "level=2"
3294 msgstr "stopnja=2"
3296 #: libraries/Charsets.php:581
3297 msgctxt "Collation variant"
3298 msgid "binary"
3299 msgstr "dvojiško"
3301 #: libraries/Config.php:1119
3302 #, php-format
3303 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3304 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
3306 #: libraries/Config.php:1149
3307 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3308 msgstr ""
3309 "Napačna dovoljenja konfiguracijske datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
3311 #: libraries/Config.php:1169
3312 #, php-format
3313 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3314 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
3316 #: libraries/Config.php:1176
3317 msgid "Failed to read configuration file!"
3318 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke!"
3320 #: libraries/Config.php:1179
3321 msgid ""
3322 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3323 "shown below."
3324 msgstr ""
3325 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
3326 "spodaj prikazane napake."
3328 #: libraries/Config.php:1558
3329 msgid "Font size"
3330 msgstr "Velikost pisave"
3332 #: libraries/Console.php:86
3333 #, php-format
3334 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3335 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3336 msgstr[0] "Prikazovanje %1$d zaznamka (tako zasebnih kot deljenih)"
3337 msgstr[1] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3338 msgstr[2] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3339 msgstr[3] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3341 #: libraries/Console.php:93
3342 msgid "No bookmarks"
3343 msgstr "Ni zaznamkov"
3345 #: libraries/Console.php:128
3346 msgid "SQL Query Console"
3347 msgstr "Konzola poizvedb SQL"
3349 #: libraries/DatabaseInterface.php:1418
3350 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3351 msgstr "Ne morem nastaviti povezave konfiguriranega razvrščanja znakov!"
3353 #: libraries/DatabaseInterface.php:2030
3354 msgid ""
3355 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3356 "configured)."
3357 msgstr ""
3358 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
3359 "konfigurirana)."
3361 #: libraries/DatabaseInterface.php:2035
3362 msgid "The server is not responding."
3363 msgstr "Strežnik se ne odziva."
3365 #: libraries/DatabaseInterface.php:2041
3366 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3367 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
3369 #: libraries/DatabaseInterface.php:2052
3370 msgid "Details…"
3371 msgstr "Podrobnosti …"
3373 #: libraries/DatabaseInterface.php:2354
3374 msgid "Missing connection parameters!"
3375 msgstr "Manjkajo parametri povezave!"
3377 #: libraries/DatabaseInterface.php:2378
3378 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3379 msgstr ""
3380 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
3381 "spodletela."
3383 #: libraries/DbQbe.php:406 libraries/DisplayResults.php:2277
3384 #: libraries/DisplayResults.php:2283 libraries/config.values.php:69
3385 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3386 #: libraries/operations.lib.php:787
3387 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3388 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3389 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3390 #: templates/table/search/options.phtml:68
3391 msgid "Ascending"
3392 msgstr "Naraščajoče"
3394 #: libraries/DbQbe.php:409 libraries/DisplayResults.php:2273
3395 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3396 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3397 #: libraries/operations.lib.php:790
3398 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3399 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3400 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3401 #: templates/table/search/options.phtml:69
3402 msgid "Descending"
3403 msgstr "Padajoče"
3405 #: libraries/DbQbe.php:468 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3406 msgid "Column:"
3407 msgstr "Stolpec:"
3409 #: libraries/DbQbe.php:514
3410 msgid "Alias:"
3411 msgstr "Vzdevek:"
3413 #: libraries/DbQbe.php:567
3414 msgid "Sort:"
3415 msgstr "Razvrsti:"
3417 #: libraries/DbQbe.php:631
3418 msgid "Sort order:"
3419 msgstr "Vrstni red razvrščanja:"
3421 #: libraries/DbQbe.php:680
3422 msgid "Show:"
3423 msgstr "Pokaži:"
3425 #: libraries/DbQbe.php:729
3426 msgid "Criteria:"
3427 msgstr "Merila:"
3429 #: libraries/DbQbe.php:798
3430 msgid "Add/Delete criteria rows"
3431 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
3433 #: libraries/DbQbe.php:798
3434 msgid "Add/Delete columns"
3435 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
3437 #: libraries/DbQbe.php:825 libraries/DbQbe.php:857
3438 msgid "Update Query"
3439 msgstr "Osveži poizvedbo"
3441 #: libraries/DbQbe.php:840
3442 msgid "Use Tables"
3443 msgstr "Uporabi tabele"
3445 #: libraries/DbQbe.php:878 libraries/DbQbe.php:989
3446 msgid "Or:"
3447 msgstr "Ali:"
3449 #: libraries/DbQbe.php:882 libraries/DbQbe.php:974
3450 msgid "And:"
3451 msgstr "In:"
3453 #: libraries/DbQbe.php:887
3454 msgid "Ins"
3455 msgstr "Vstavi"
3457 #: libraries/DbQbe.php:890
3458 msgid "Del"
3459 msgstr "Briši"
3461 #: libraries/DbQbe.php:906
3462 msgid "Modify:"
3463 msgstr "Spremeni:"
3465 #: libraries/DbQbe.php:969
3466 msgid "Ins:"
3467 msgstr "Vstavljeno:"
3469 #: libraries/DbQbe.php:984
3470 msgid "Del:"
3471 msgstr "Izbrisano:"
3473 #: libraries/DbQbe.php:1847
3474 #, php-format
3475 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3476 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
3478 #: libraries/DbQbe.php:1866
3479 msgid "Submit Query"
3480 msgstr "Izvedi poizvedbo"
3482 #: libraries/DbQbe.php:1880
3483 msgid "Saved bookmarked search:"
3484 msgstr "Shranjeno označeno iskanje:"
3486 #: libraries/DbQbe.php:1882
3487 msgid "New bookmark"
3488 msgstr "Nov zaznamek"
3490 #: libraries/DbQbe.php:1908
3491 msgid "Create bookmark"
3492 msgstr "Ustvari zaznamek"
3494 #: libraries/DbQbe.php:1911
3495 msgid "Update bookmark"
3496 msgstr "Posodobi zaznamek"
3498 #: libraries/DbQbe.php:1913
3499 msgid "Delete bookmark"
3500 msgstr "Izbriši zaznamek"
3502 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:392
3503 msgid "at least one of the words"
3504 msgstr "katerokoli besedo"
3506 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:396
3507 msgid "all words"
3508 msgstr "vse besede"
3510 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:400
3511 msgid "the exact phrase"
3512 msgstr "točno določeno frazo"
3514 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:401
3515 msgid "as regular expression"
3516 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
3518 #: libraries/DbSearch.php:268
3519 #, php-format
3520 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3521 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
3523 #: libraries/DbSearch.php:293
3524 #, php-format
3525 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3526 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3527 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
3528 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
3529 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
3530 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
3532 #: libraries/DbSearch.php:329
3533 #, php-format
3534 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3535 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3536 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
3537 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
3538 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
3539 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
3541 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3185
3542 #: libraries/Util.php:3195 libraries/Util.php:3471 libraries/Util.php:3472
3543 #: libraries/Util.php:4126 libraries/config.values.php:42
3544 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:119
3545 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3546 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3547 msgid "Browse"
3548 msgstr "Prebrskaj"
3550 #: libraries/DbSearch.php:376
3551 msgid "Search in database"
3552 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
3554 #: libraries/DbSearch.php:380
3555 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3556 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
3558 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3559 msgid "Find:"
3560 msgstr "Najdi:"
3562 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3563 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3564 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
3566 #: libraries/DbSearch.php:413
3567 msgid "Inside tables:"
3568 msgstr "Znotraj tabel:"
3570 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:52
3571 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3572 msgid "Unselect all"
3573 msgstr "Odznači vse"
3575 #: libraries/DbSearch.php:443
3576 msgid "Inside column:"
3577 msgstr "V stolpcu:"
3579 #: libraries/DisplayResults.php:902
3580 msgid "Save edited data"
3581 msgstr "Shrani urejene podatke"
3583 #: libraries/DisplayResults.php:908
3584 msgid "Restore column order"
3585 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
3587 #: libraries/DisplayResults.php:956 libraries/central_columns.lib.php:661
3588 msgid "Filter rows"
3589 msgstr "Filtriraj vrstice"
3591 #: libraries/DisplayResults.php:958 libraries/central_columns.lib.php:663
3592 msgid "Search this table"
3593 msgstr "Išči po tabeli"
3595 #: libraries/DisplayResults.php:989 libraries/Util.php:2438
3596 #: libraries/Util.php:2441
3597 msgctxt "First page"
3598 msgid "Begin"
3599 msgstr "Začetek"
3601 #: libraries/DisplayResults.php:992 libraries/Util.php:2439
3602 #: libraries/Util.php:2442
3603 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3604 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3605 msgctxt "Previous page"
3606 msgid "Previous"
3607 msgstr "Prejšnja"
3609 #: libraries/DisplayResults.php:1058 libraries/Util.php:2470
3610 #: libraries/Util.php:2480
3611 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3612 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3613 msgctxt "Next page"
3614 msgid "Next"
3615 msgstr "Naslednja"
3617 #: libraries/DisplayResults.php:1088 libraries/Util.php:2471
3618 #: libraries/Util.php:2481
3619 msgctxt "Last page"
3620 msgid "End"
3621 msgstr "Konec"
3623 #: libraries/DisplayResults.php:1131
3624 msgid "All"
3625 msgstr "Vse"
3627 #: libraries/DisplayResults.php:1141 libraries/display_export.lib.php:438
3628 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3629 msgid "Number of rows:"
3630 msgstr "Število vrstic:"
3632 #: libraries/DisplayResults.php:1434
3633 msgid "Sort by key"
3634 msgstr "Uredi po ključu"
3636 #: libraries/DisplayResults.php:1717 libraries/import.lib.php:1216
3637 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3638 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3639 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3640 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3641 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3642 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3643 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3644 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3645 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3646 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3647 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3648 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3649 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3650 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3651 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3652 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3653 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3654 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3655 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3656 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3657 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:46
3658 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931 templates/console/display.phtml:12
3660 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3661 #: templates/table/search/options.phtml:2
3662 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3663 msgid "Options"
3664 msgstr "Možnosti"
3666 #: libraries/DisplayResults.php:1723 libraries/DisplayResults.php:1844
3667 msgid "Partial texts"
3668 msgstr "Delna besedila"
3670 #: libraries/DisplayResults.php:1724 libraries/DisplayResults.php:1848
3671 msgid "Full texts"
3672 msgstr "Polna besedila"
3674 #: libraries/DisplayResults.php:1740
3675 msgid "Relational key"
3676 msgstr "Relacijski ključ"
3678 #: libraries/DisplayResults.php:1741
3679 msgid "Display column for relationships"
3680 msgstr "Prikaži stolpec za razmerja"
3682 #: libraries/DisplayResults.php:1757
3683 msgid "Show binary contents"
3684 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
3686 #: libraries/DisplayResults.php:1768
3687 msgid "Show BLOB contents"
3688 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
3690 #: libraries/DisplayResults.php:1785
3691 msgid "Hide browser transformation"
3692 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
3694 #: libraries/DisplayResults.php:1796
3695 msgid "Well Known Text"
3696 msgstr "Dobro poznano besedilo"
3698 #: libraries/DisplayResults.php:1797
3699 msgid "Well Known Binary"
3700 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
3702 #: libraries/DisplayResults.php:3534 libraries/DisplayResults.php:3549
3703 msgid "The row has been deleted."
3704 msgstr "Vrstica je izbrisana."
3706 #: libraries/DisplayResults.php:3582 libraries/DisplayResults.php:4836
3707 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3708 msgid "Kill"
3709 msgstr "Prekini proces"
3711 #: libraries/DisplayResults.php:4274
3712 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3713 msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3715 #: libraries/DisplayResults.php:4347 libraries/Message.php:171
3716 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3717 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3718 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3719 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:75
3720 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3721 msgstr "Poizvedbo SQL smo uspešno izvedli."
3723 #: libraries/DisplayResults.php:4694
3724 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:785
3725 #, php-format
3726 msgid ""
3727 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3728 "%s."
3729 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
3731 #: libraries/DisplayResults.php:4707
3732 #, php-format
3733 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3734 msgstr "Prikazujem vrstice %1s–%2s"
3736 #: libraries/DisplayResults.php:4722
3737 #, php-format
3738 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3739 msgstr "skupno %1$d, %2$d v poizvedbi"
3741 #: libraries/DisplayResults.php:4727
3742 #, php-format
3743 msgid "%d total"
3744 msgstr "skupaj %d"
3746 #: libraries/DisplayResults.php:4739 libraries/sql.lib.php:1380
3747 #, php-format
3748 msgid "Query took %01.4f seconds."
3749 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f sekunde."
3751 #: libraries/DisplayResults.php:4841 libraries/DisplayResults.php:4848
3752 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3753 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3754 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3755 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3756 msgid "With selected:"
3757 msgstr "Z označenim:"
3759 #: libraries/DisplayResults.php:4845 libraries/DisplayResults.php:4847
3760 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3761 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3762 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3763 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3764 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3765 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3766 #: templates/select_all.phtml:5
3767 msgid "Check all"
3768 msgstr "Označi vse"
3770 #: libraries/DisplayResults.php:5020
3771 msgid "Copy to clipboard"
3772 msgstr "Kopiraj v odložišče"
3774 #: libraries/DisplayResults.php:5076
3775 msgid "Query results operations"
3776 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
3778 #: libraries/DisplayResults.php:5164 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3779 msgid "Display chart"
3780 msgstr "Prikaži grafikon"
3782 #: libraries/DisplayResults.php:5189
3783 msgid "Visualize GIS data"
3784 msgstr "Predstavi podatke GIS"
3786 #: libraries/DisplayResults.php:5375
3787 msgid "Link not found!"
3788 msgstr "Povezave ni mogoče najti!"
3790 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3791 #: libraries/Encoding.php:313
3792 msgctxt "None encoding conversion"
3793 msgid "None"
3794 msgstr "Nobeno"
3796 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3797 #: libraries/Encoding.php:324
3798 msgid "Convert to Kana"
3799 msgstr "Pretvori v kano"
3801 #: libraries/ErrorHandler.php:76
3802 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3803 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
3805 #: libraries/ErrorHandler.php:359
3806 msgid "Report"
3807 msgstr "Poročaj"
3809 #: libraries/ErrorHandler.php:364 templates/error/report_form.phtml:27
3810 msgid "Automatically send report next time"
3811 msgstr "Naslednjič poročilo pošlji samodejno"
3813 #: libraries/File.php:244
3814 msgid "File was not an uploaded file."
3815 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
3817 #: libraries/File.php:284
3818 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3819 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
3821 #: libraries/File.php:290
3822 msgid ""
3823 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3824 "the HTML form."
3825 msgstr ""
3826 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
3827 "HTML."
3829 #: libraries/File.php:296
3830 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3831 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
3833 #: libraries/File.php:300
3834 msgid "Missing a temporary folder."
3835 msgstr "Manjka začasna mapa."
3837 #: libraries/File.php:303
3838 msgid "Failed to write file to disk."
3839 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
3841 #: libraries/File.php:306
3842 msgid "File upload stopped by extension."
3843 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
3845 #: libraries/File.php:309
3846 msgid "Unknown error in file upload."
3847 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
3849 #: libraries/File.php:445
3850 msgid "File is a symbolic link"
3851 msgstr "Datoteka je simbolna povezava"
3853 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3854 msgid "File could not be read!"
3855 msgstr "Ne morem prebrati datoteke!"
3857 #: libraries/File.php:490
3858 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3859 msgstr ""
3860 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3862 #: libraries/File.php:509
3863 msgid "Error while moving uploaded file."
3864 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
3866 #: libraries/File.php:517
3867 msgid "Cannot read uploaded file."
3868 msgstr "Ne morem prebrati naložene datoteke."
3870 #: libraries/File.php:609
3871 #, php-format
3872 msgid ""
3873 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3874 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3875 msgstr ""
3876 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
3877 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
3879 #: libraries/Footer.php:73
3880 #, php-format
3881 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3882 msgstr "Trenutno poganjamo redakcijo Git %1$s z veje %2$s."
3884 #: libraries/Footer.php:80
3885 msgid "Git information missing!"
3886 msgstr "Manjkajo podatki o različici Git!"
3888 #: libraries/Footer.php:195 libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:202
3889 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3890 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
3892 #: libraries/Header.php:375
3893 msgid "Print view"
3894 msgstr "Pogled za tiskanje"
3896 #: libraries/Header.php:454
3897 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3898 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
3900 #: libraries/Header.php:756 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:152
3901 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3902 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen!"
3904 #: libraries/Index.php:654
3905 msgid "No index defined!"
3906 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
3908 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3909 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3910 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3911 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3912 #: libraries/tracking.lib.php:972
3913 msgid "Indexes"
3914 msgstr "Indeksi"
3916 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3917 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3918 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2532
3919 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
3920 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:288
3921 #: libraries/tracking.lib.php:806 libraries/tracking.lib.php:1459
3922 #: libraries/tracking.lib.php:1600
3923 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3924 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3925 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3926 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3927 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3928 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3929 msgid "Action"
3930 msgstr "Dejanje"
3932 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3933 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:976
3934 msgid "Keyname"
3935 msgstr "Ime ključa"
3937 #: libraries/Index.php:684
3938 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
3939 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
3940 #: libraries/tracking.lib.php:978
3941 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3942 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3943 msgid "Unique"
3944 msgstr "Edinstven"
3946 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:979
3947 msgid "Packed"
3948 msgstr "Stisnjen"
3950 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:981
3951 msgid "Cardinality"
3952 msgstr "Kardinalnost"
3954 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
3955 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054 libraries/tracking.lib.php:895
3956 #: libraries/tracking.lib.php:984
3957 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3958 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3959 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3960 msgid "Comment"
3961 msgstr "Pripomba"
3963 #: libraries/Index.php:717
3964 msgid "The primary key has been dropped."
3965 msgstr "Zavrgli smo primarni ključ."
3967 #: libraries/Index.php:724
3968 #, php-format
3969 msgid "Index %s has been dropped."
3970 msgstr "Zavrgli smo indeks %s."
3972 #: libraries/Index.php:736 libraries/Util.php:3478 libraries/Util.php:3479
3973 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
3974 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3975 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
3976 #: libraries/operations.lib.php:1577 libraries/rte/rte_list.lib.php:163
3977 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3978 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:85
3979 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3980 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
3981 msgid "Drop"
3982 msgstr "Zavrzi"
3984 #: libraries/Index.php:852
3985 #, php-format
3986 msgid ""
3987 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3988 "removed."
3989 msgstr ""
3990 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
3991 "odstrani."
3993 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2427
3994 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
3995 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3996 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3997 msgid "Page number:"
3998 msgstr "Številka strani:"
4000 #: libraries/LanguageManager.php:898
4001 msgid "Ignoring unsupported language code."
4002 msgstr "Preskočili smo nepodprto kodo jezika."
4004 #: libraries/LanguageManager.php:925 libraries/LanguageManager.php:926
4005 #: setup/frames/index.inc.php:66
4006 msgid "Language"
4007 msgstr "Jezik"
4009 #: libraries/Linter.php:99
4010 msgid ""
4011 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
4012 msgstr "Linting je za to poizvedbo onemogočen, ker presega največjo dolžino."
4014 #: libraries/Linter.php:165
4015 #, php-format
4016 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
4017 msgstr "%1$s (blizu <code>%2$s</code>)"
4019 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:917
4021 msgid "Server"
4022 msgstr "Strežnik"
4024 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:909
4025 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
4026 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
4027 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
4028 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
4029 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
4030 #: libraries/server_privileges.lib.php:3094
4031 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
4032 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
4033 #: libraries/server_privileges.lib.php:4489
4034 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
4035 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
4036 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
4037 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
4038 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
4039 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:159
4040 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:50
4041 msgid "Database"
4042 msgstr "Zbirka podatkov"
4044 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
4045 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
4046 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
4047 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
4048 msgid "View"
4049 msgstr "Pogled"
4051 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:919
4052 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
4053 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
4054 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
4055 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
4056 #: libraries/server_privileges.lib.php:3112
4057 #: libraries/server_privileges.lib.php:3295
4058 #: libraries/server_privileges.lib.php:3297
4059 #: libraries/server_privileges.lib.php:4503 libraries/tracking.lib.php:1458
4060 #: libraries/tracking.lib.php:1595
4061 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
4062 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
4063 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:170
4064 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:58
4065 msgid "Table"
4066 msgstr "Tabela"
4068 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
4069 #: libraries/Util.php:3182 libraries/Util.php:3192 libraries/Util.php:3198
4070 #: libraries/Util.php:4096 libraries/Util.php:4111 libraries/Util.php:4128
4071 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4072 #: libraries/config.values.php:110 libraries/config.values.php:116
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4074 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
4075 msgid "SQL"
4076 msgstr "SQL"
4078 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3183
4079 #: libraries/Util.php:3193 libraries/Util.php:3199 libraries/Util.php:3473
4080 #: libraries/Util.php:3474 libraries/Util.php:4112 libraries/Util.php:4129
4081 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
4082 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4083 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
4084 msgid "Search"
4085 msgstr "Iskanje"
4087 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3184 libraries/Util.php:3194
4088 #: libraries/Util.php:3475 libraries/Util.php:3476 libraries/Util.php:4130
4089 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
4090 #: libraries/config.values.php:118 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
4091 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
4092 msgid "Insert"
4093 msgstr "Vstavi"
4095 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4117
4096 #: libraries/Util.php:4133 libraries/config.values.php:106
4097 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2530
4098 #: libraries/server_privileges.lib.php:4377
4099 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4100 msgid "Privileges"
4101 msgstr "Privilegiji"
4103 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
4104 #: libraries/Util.php:3186 libraries/Util.php:3200 libraries/Util.php:4116
4105 #: libraries/Util.php:4134 libraries/config.values.php:112
4106 #: view_operations.php:107
4107 msgid "Operations"
4108 msgstr "Operacije"
4110 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4121
4111 #: libraries/Util.php:4135 libraries/relation.lib.php:264
4112 msgid "Tracking"
4113 msgstr "Sledenje"
4115 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4120
4116 #: libraries/Util.php:4136
4117 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4118 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4119 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4120 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4121 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4122 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4123 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4124 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4125 msgid "Triggers"
4126 msgstr "Sprožilci"
4128 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4129 msgid "Database seems to be empty!"
4130 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
4132 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4113
4133 msgid "Query"
4134 msgstr "Poizvedba"
4136 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4118
4137 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4138 msgid "Routines"
4139 msgstr "Rutina"
4141 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4119
4142 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4143 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4144 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4145 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4146 msgid "Events"
4147 msgstr "Dogodki"
4149 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4122
4150 msgid "Designer"
4151 msgstr "Oblikovalnik"
4153 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4123
4154 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4155 msgid "Central columns"
4156 msgstr "Osrednji stolpci"
4158 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4095
4159 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:265
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4161 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1274
4162 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4489
4163 msgid "Databases"
4164 msgstr "Zbirke podatkov"
4166 #: libraries/Menu.php:574
4167 msgid "User accounts"
4168 msgstr "Uporabniški računi"
4170 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4171 #: libraries/Util.php:4102 libraries/server_common.lib.php:33
4172 msgid "Binary log"
4173 msgstr "Dvojiški dnevnik"
4175 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4176 #: libraries/Util.php:4103 libraries/server_common.lib.php:39
4177 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4178 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4179 msgid "Replication"
4180 msgstr "Podvojevanje"
4182 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4183 #: libraries/Util.php:4104 libraries/config.values.php:105
4184 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4185 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4186 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4187 msgid "Variables"
4188 msgstr "Spremenljivke"
4190 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4105
4191 msgid "Charsets"
4192 msgstr "Nabori znakov"
4194 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4107
4195 msgid "Engines"
4196 msgstr "Pogoni"
4198 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4106
4199 #: libraries/server_common.lib.php:30
4200 msgid "Plugins"
4201 msgstr "Vtičniki"
4203 #: libraries/Message.php:246
4204 #, php-format
4205 msgid "%1$d row affected."
4206 msgid_plural "%1$d rows affected."
4207 msgstr[0] "Spremenili smo %1$d vrstico."
4208 msgstr[1] "Spremenili smo %1$d vrstici."
4209 msgstr[2] "Spremenili smo %1$d vrstice."
4210 msgstr[3] "Spremenili smo %1$d vrstic."
4212 #: libraries/Message.php:265
4213 #, php-format
4214 msgid "%1$d row deleted."
4215 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4216 msgstr[0] "Izbrisali smo %1$d vrstico."
4217 msgstr[1] "Izbrisali smo %1$d vrstici."
4218 msgstr[2] "Izbrisali smo %1$d vrstice."
4219 msgstr[3] "Izbrisali smo %1$d vrstic."
4221 #: libraries/Message.php:284
4222 #, php-format
4223 msgid "%1$d row inserted."
4224 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4225 msgstr[0] "Vstavili smo %1$d vrstico."
4226 msgstr[1] "Vstavili smo %1$d vrstici."
4227 msgstr[2] "Vstavili smo %1$d vrstice."
4228 msgstr[3] "Vstavili smo %1$d vrstic."
4230 #: libraries/PDF.php:125
4231 msgid "Error while creating PDF:"
4232 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
4234 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4235 msgid "Could not save recent table!"
4236 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele!"
4238 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4239 msgid "Could not save favorite table!"
4240 msgstr "Ne morem shraniti priljubljene tabele!"
4242 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4243 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4244 msgid "Remove from Favorites"
4245 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
4247 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4248 msgid "There are no recent tables."
4249 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel."
4251 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4252 msgid "There are no favorite tables."
4253 msgstr "Ni nobenih priljubljenih tabel."
4255 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4256 msgid "Recent tables"
4257 msgstr "Nedavne tabele"
4259 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4260 msgid "Recent"
4261 msgstr "Nedavno"
4263 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:539
4264 msgid "Favorite tables"
4265 msgstr "Priljubljene tabele"
4267 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4268 msgid "Favorites"
4269 msgstr "Priljubljene"
4271 #: libraries/SavedSearches.php:256
4272 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4273 msgstr "Prosimo, da za označeno iskanje podate ime."
4275 #: libraries/SavedSearches.php:271
4276 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4277 msgstr "Za shranitev zabeleženega iskanja manjkajo podatki."
4279 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4280 msgid "An entry with this name already exists."
4281 msgstr "Vnos s tem imenom že obstaja."
4283 #: libraries/SavedSearches.php:357
4284 msgid "Missing information to delete the search."
4285 msgstr "Za izbris iskanja manjkajo podatki."
4287 #: libraries/SavedSearches.php:385
4288 msgid "Missing information to load the search."
4289 msgstr "Za naložitev iskanja manjkajo podatki."
4291 #: libraries/SavedSearches.php:404
4292 msgid "Error while loading the search."
4293 msgstr "Napaka pri nalaganju iskanja."
4295 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4296 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4297 msgid "SQL query"
4298 msgstr "Poizvedba SQL"
4300 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4301 msgid "Handler"
4302 msgstr "Upravljavec"
4304 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4305 msgid "Query cache"
4306 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
4308 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4309 msgid "Threads"
4310 msgstr "Niti"
4312 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4313 msgid "Temporary data"
4314 msgstr "Začasni podatki"
4316 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4317 msgid "Delayed inserts"
4318 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
4320 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4321 msgid "Key cache"
4322 msgstr "Predpomnilnik ključev"
4324 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4325 msgid "Joins"
4326 msgstr "Stiki"
4328 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4329 msgid "Sorting"
4330 msgstr "Razvrščanje"
4332 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4333 msgid "Transaction coordinator"
4334 msgstr "Koordinator transakcij"
4336 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4337 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4338 msgid "Files"
4339 msgstr "Datoteke"
4341 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4342 msgid "Flush (close) all tables"
4343 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
4345 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4346 msgid "Show open tables"
4347 msgstr "Pokaži odprte tabele"
4349 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4350 msgid "Show slave hosts"
4351 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
4353 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4354 msgid "Show master status"
4355 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
4357 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4358 msgid "Show slave status"
4359 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
4361 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4362 msgid "Flush query cache"
4363 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
4365 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4366 msgid "InnoDB Status"
4367 msgstr "Stanje InnoDB"
4369 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4370 msgid "Query statistics"
4371 msgstr "Statistika poizvedb"
4373 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4374 msgid "All status variables"
4375 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
4377 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4378 msgid "Monitor"
4379 msgstr "Nadziranje"
4381 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4382 msgid "Advisor"
4383 msgstr "Svetovalec"
4385 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4386 #, php-format
4387 msgid "%d second"
4388 msgid_plural "%d seconds"
4389 msgstr[0] "%d sekunda"
4390 msgstr[1] "%d sekundi"
4391 msgstr[2] "%d sekunde"
4392 msgstr[3] "%d sekund"
4394 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4395 #, php-format
4396 msgid "%d minute"
4397 msgid_plural "%d minutes"
4398 msgstr[0] "%d minuta"
4399 msgstr[1] "%d minuti"
4400 msgstr[2] "%d minute"
4401 msgstr[3] "%d minut"
4403 #: libraries/StorageEngine.php:279
4404 msgid ""
4405 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4406 msgstr ""
4407 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
4409 #: libraries/StorageEngine.php:382
4410 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4411 #, php-format
4412 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4413 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
4415 #: libraries/StorageEngine.php:385
4416 #, php-format
4417 msgid "%s is available on this MySQL server."
4418 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
4420 #: libraries/StorageEngine.php:388
4421 #, php-format
4422 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4423 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
4425 #: libraries/StorageEngine.php:393
4426 #, php-format
4427 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4428 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
4430 #: libraries/Table.php:313
4431 msgid "Unknown table status:"
4432 msgstr "Neznano stanje tabele:"
4434 #: libraries/Table.php:763
4435 #, php-format
4436 msgid "Source database `%s` was not found!"
4437 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nismo našli!"
4439 #: libraries/Table.php:771
4440 #, php-format
4441 msgid "Target database `%s` was not found!"
4442 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nismo našli!"
4444 #: libraries/Table.php:1317
4445 msgid "Invalid database:"
4446 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov:"
4448 #: libraries/Table.php:1334
4449 msgid "Invalid table name:"
4450 msgstr "Neveljavno ime tabele:"
4452 #: libraries/Table.php:1369
4453 #, php-format
4454 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4455 msgstr "Preimenovanje tabele %1$s v %2$s je spodletelo!"
4457 #: libraries/Table.php:1388
4458 #, php-format
4459 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4460 msgstr "Tabelo %1$s smo preimenovali v %2$s."
4462 #: libraries/Table.php:1619
4463 msgid "Could not save table UI preferences!"
4464 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel!"
4466 #: libraries/Table.php:1649
4467 #, php-format
4468 msgid ""
4469 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4470 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4471 msgstr ""
4472 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej "
4473 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4475 #: libraries/Table.php:1802
4476 #, php-format
4477 msgid ""
4478 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4479 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4480 "changed."
4481 msgstr ""
4482 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
4483 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
4484 "bila struktura tabele spremenjena."
4486 #: libraries/Table.php:1938
4487 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4488 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
4490 #: libraries/Table.php:1949
4491 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4492 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
4494 #: libraries/Table.php:1971
4495 msgid "No index parts defined!"
4496 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
4498 #: libraries/Table.php:2292
4499 #, php-format
4500 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4501 msgstr ""
4502 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite vrste podatkov)"
4504 #: libraries/Theme.php:168
4505 #, php-format
4506 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4507 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
4509 #: libraries/Theme.php:462
4510 msgid "No preview available."
4511 msgstr "Predogled ni na voljo."
4513 #: libraries/Theme.php:464
4514 msgid "take it"
4515 msgstr "uporabi"
4517 #: libraries/ThemeManager.php:148
4518 #, php-format
4519 msgid "Default theme %s not found!"
4520 msgstr "Privzete teme %s nismo našli!"
4522 #: libraries/ThemeManager.php:204
4523 #, php-format
4524 msgid "Theme %s not found!"
4525 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
4527 #: libraries/ThemeManager.php:284
4528 #, php-format
4529 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4530 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
4532 #: libraries/ThemeManager.php:378
4533 msgid "Theme:"
4534 msgstr "Motiv:"
4536 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4537 msgid ""
4538 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4539 msgstr ""
4540 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
4541 "pa 0 do 255"
4543 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4544 msgid ""
4545 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4546 "65,535"
4547 msgstr ""
4548 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
4549 "razpon pa 0 do 65.535"
4551 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4552 msgid ""
4553 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4554 "0 to 16,777,215"
4555 msgstr ""
4556 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
4557 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
4559 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4560 msgid ""
4561 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4562 "range is 0 to 4,294,967,295"
4563 msgstr ""
4564 "4-bitno celo število; predznačeni razpon je od -2.147.483.648 do "
4565 "2.147.483.647, nepredznačeni razpon pa od 0 do 4.294.967.295"
4567 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4568 msgid ""
4569 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4570 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4571 msgstr ""
4572 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
4573 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
4574 "18.446.744.073.709.551.615"
4576 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4577 msgid ""
4578 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4579 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4580 msgstr ""
4581 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
4582 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
4584 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4585 msgid ""
4586 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4587 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4588 msgstr ""
4589 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od -3,402823466E"
4590 "+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do 3,402823466E+38"
4592 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4593 msgid ""
4594 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4595 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4596 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4597 msgstr ""
4598 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od "
4599 "-1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
4600 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
4602 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4603 msgid ""
4604 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4605 "FLOAT)"
4606 msgstr ""
4607 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
4608 "FLOAT)"
4610 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4611 msgid ""
4612 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4613 "64)"
4614 msgstr ""
4615 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
4616 "je 64)"
4618 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4619 msgid ""
4620 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4621 "values are considered true"
4622 msgstr ""
4623 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
4624 "vrednosti se obravnavajo kot res"
4626 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4627 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4628 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4630 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4631 #, php-format
4632 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4633 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4635 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4636 #, php-format
4637 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4638 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4640 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4641 msgid ""
4642 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4643 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4644 msgstr ""
4645 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
4646 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4648 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4649 #, php-format
4650 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4651 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
4653 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4654 msgid ""
4655 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4656 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4657 msgstr ""
4658 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
4659 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
4661 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4662 msgid ""
4663 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4664 "spaces to the specified length when stored"
4665 msgstr ""
4666 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
4667 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
4669 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4670 #, php-format
4671 msgid ""
4672 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4673 "the maximum row size"
4674 msgstr ""
4675 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
4676 "največje dolžine stolpca"
4678 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4679 msgid ""
4680 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4681 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4682 msgstr ""
4683 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4684 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4686 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4687 msgid ""
4688 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4689 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4690 msgstr ""
4691 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4692 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4694 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4695 msgid ""
4696 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4697 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4698 msgstr ""
4699 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4700 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4702 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4703 msgid ""
4704 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4705 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4706 "value in bytes"
4707 msgstr ""
4708 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4709 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4711 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4712 msgid ""
4713 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4714 "binary character strings"
4715 msgstr ""
4716 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4717 "nedvojiških nizov znakov"
4719 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4720 msgid ""
4721 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4722 "binary character strings"
4723 msgstr ""
4724 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4725 "nedvojiških nizov znakov"
4727 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4728 msgid ""
4729 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4730 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4731 msgstr ""
4732 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4733 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4735 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4736 msgid ""
4737 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4738 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4739 msgstr ""
4740 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4741 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4743 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4744 msgid ""
4745 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4746 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4747 msgstr ""
4748 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4749 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4751 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4752 msgid ""
4753 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4754 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4755 msgstr ""
4756 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4757 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4759 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4760 msgid ""
4761 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4762 "'' error value"
4763 msgstr ""
4764 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
4765 "napake ''"
4767 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4768 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4769 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
4771 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4772 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4773 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
4775 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4776 msgid "A point in 2-dimensional space"
4777 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
4779 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4780 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4781 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
4783 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4784 msgid "A polygon"
4785 msgstr "Večkotnik"
4787 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4788 msgid "A collection of points"
4789 msgstr "Zbirka točk"
4791 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4792 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4793 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
4795 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4796 msgid "A collection of polygons"
4797 msgstr "Zbirka večkotnikov"
4799 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4800 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4801 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
4803 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4804 msgid ""
4805 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4806 "Notation) documents"
4807 msgstr ""
4808 "Shrani in omogoča učinkovit dostop do podatkov v dokumentih JSON (JavaScript "
4809 "Object Notation)"
4811 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4812 msgctxt "numeric types"
4813 msgid "Numeric"
4814 msgstr "Numerično"
4816 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4817 msgctxt "date and time types"
4818 msgid "Date and time"
4819 msgstr "Datum in čas"
4821 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4822 #: normalization.php:25
4823 msgctxt "string types"
4824 msgid "String"
4825 msgstr "Niz"
4827 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4828 msgctxt "spatial types"
4829 msgid "Spatial"
4830 msgstr "Prostorsko"
4832 #: libraries/Util.php:198
4833 #, php-format
4834 msgid "Max: %s%s"
4835 msgstr "Največja velikost: %s %s"
4837 #: libraries/Util.php:573
4838 msgid "Static analysis:"
4839 msgstr "Statični analiza:"
4841 #: libraries/Util.php:576
4842 #, php-format
4843 msgid "%d errors were found during analysis."
4844 msgstr "Med analizo smo našli %d napak."
4846 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4847 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4848 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4849 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4850 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4851 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
4852 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4853 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4854 msgid "MySQL said: "
4855 msgstr "MySQL je vrnil: "
4857 #: libraries/Util.php:1068 libraries/config/messages.inc.php:880
4858 msgid "Explain SQL"
4859 msgstr "Razloži stavek SQL"
4861 #: libraries/Util.php:1079
4862 msgid "Skip Explain SQL"
4863 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
4865 #: libraries/Util.php:1087
4866 #, php-format
4867 msgid "Analyze Explain at %s"
4868 msgstr "Analiziraj explain pri %s"
4870 #: libraries/Util.php:1120
4871 msgid "Without PHP code"
4872 msgstr "Brez kode PHP"
4874 #: libraries/Util.php:1132
4875 msgid "Submit query"
4876 msgstr "Izvedi poizvedbo"
4878 #: libraries/Util.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:882
4879 msgid "Create PHP code"
4880 msgstr "Ustvari kodo PHP"
4882 #: libraries/Util.php:1162 libraries/config/messages.inc.php:881
4883 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4884 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4885 #: templates/console/display.phtml:125
4886 msgid "Refresh"
4887 msgstr "Osveži"
4889 #: libraries/Util.php:1191 libraries/sql.lib.php:230
4890 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4891 msgid "Profiling"
4892 msgstr "Profiliranje"
4894 #: libraries/Util.php:1210
4895 msgctxt "Inline edit query"
4896 msgid "Edit inline"
4897 msgstr "Uredi v vrstici"
4899 #. l10n: Short week day name
4900 #: libraries/Util.php:1551
4901 msgctxt "Short week day name"
4902 msgid "Sun"
4903 msgstr "ned"
4905 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4906 #: libraries/Util.php:1567
4907 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4908 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4909 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
4911 #: libraries/Util.php:1588
4912 msgctxt "AM/PM indication in time"
4913 msgid "PM"
4914 msgstr "PM"
4916 #: libraries/Util.php:1590
4917 msgctxt "AM/PM indication in time"
4918 msgid "AM"
4919 msgstr "AM"
4921 #: libraries/Util.php:1967
4922 #, php-format
4923 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4924 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
4926 #: libraries/Util.php:2014
4927 msgid "Missing parameter:"
4928 msgstr "Manjkajoč parameter:"
4930 #: libraries/Util.php:2551
4931 #, php-format
4932 msgid "Jump to database \"%s\"."
4933 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov \"%s\"."
4935 #: libraries/Util.php:2576
4936 #, php-format
4937 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4938 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
4940 #: libraries/Util.php:3390 prefs_manage.php:256
4941 msgid "Browse your computer:"
4942 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
4944 #: libraries/Util.php:3415
4945 #, php-format
4946 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4947 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
4949 #: libraries/Util.php:3444 libraries/insert_edit.lib.php:1233
4950 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4951 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, ni dosegljiv."
4953 #: libraries/Util.php:3455
4954 msgid "There are no files to upload!"
4955 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti!"
4957 #: libraries/Util.php:3480 libraries/Util.php:3481
4958 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4959 msgid "Empty"
4960 msgstr "Izprazni"
4962 #: libraries/Util.php:3486 libraries/Util.php:3487
4963 msgid "Execute"
4964 msgstr "Izvedi"
4966 #: libraries/Util.php:4098
4967 msgid "Users"
4968 msgstr "Uporabniki"
4970 #: libraries/advisor.lib.php:20
4971 msgid "per second"
4972 msgstr "na sekundo"
4974 #: libraries/advisor.lib.php:23
4975 msgid "per minute"
4976 msgstr "na minuto"
4978 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4979 #: libraries/server_status.lib.php:234
4980 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
4981 msgid "per hour"
4982 msgstr "na uro"
4984 #: libraries/advisor.lib.php:29
4985 msgid "per day"
4986 msgstr "na dan"
4988 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
4989 msgid "Search:"
4990 msgstr "Iskanje:"
4992 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
4993 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4994 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4995 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4996 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4997 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4998 msgid "Description"
4999 msgstr "Opis"
5001 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
5002 msgid "Use this value"
5003 msgstr "Uporabi to vrednost"
5005 #: libraries/central_columns.lib.php:154
5006 msgid ""
5007 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
5008 "feature."
5009 msgstr ""
5010 "Shramba konfiguracije ni pripravljena na funkcionalnost osrednjega seznama "
5011 "stolpcev."
5013 #: libraries/central_columns.lib.php:282
5014 #, php-format
5015 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
5016 msgstr "Ne morem dodati %1$s, saj že obstaja na osrednjem seznamu!"
5018 #: libraries/central_columns.lib.php:297
5019 msgid "Could not add columns!"
5020 msgstr "Ne morem dodati stolpcev!"
5022 #: libraries/central_columns.lib.php:372
5023 #, php-format
5024 msgid ""
5025 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
5026 msgstr ""
5027 "Ne morem odstraniti stolpcev %1$s, saj ne obstajajo na osrednjem seznamu "
5028 "stolpcev!"
5030 #: libraries/central_columns.lib.php:384
5031 msgid "Could not remove columns!"
5032 msgstr "Ne morem odstraniti stolpcev!"
5034 #: libraries/central_columns.lib.php:529
5035 msgid "YES"
5036 msgstr "DA"
5038 #: libraries/central_columns.lib.php:529
5039 msgid "NO"
5040 msgstr "NE"
5042 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1385
5043 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
5044 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
5045 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
5046 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
5047 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
5048 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
5049 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604 setup/frames/index.inc.php:144
5050 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
5051 #: templates/database/create_table.phtml:11
5052 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
5053 msgid "Name"
5054 msgstr "Ime"
5056 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1385
5057 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
5058 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
5059 msgid "Length/Values"
5060 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
5062 #: libraries/central_columns.lib.php:705
5063 msgid "Attribute"
5064 msgstr "Atribut"
5066 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1386
5067 msgid "A_I"
5068 msgstr "A_I"
5070 #: libraries/central_columns.lib.php:749
5071 msgid "Select a table"
5072 msgstr "Izberite tabelo"
5074 #: libraries/central_columns.lib.php:803
5075 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
5076 msgid "Add column"
5077 msgstr "Dodaj stolpec"
5079 #: libraries/central_columns.lib.php:815
5080 msgid "Select a column."
5081 msgstr "Izberite stolpec."
5083 #: libraries/central_columns.lib.php:1264
5084 msgid "Add new column"
5085 msgstr "Dodaj nov stolpec"
5087 #: libraries/central_columns.lib.php:1386
5088 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
5089 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
5090 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5091 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
5092 msgid "Attributes"
5093 msgstr "Atributi"
5095 #: libraries/common.inc.php:470
5096 msgid ""
5097 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
5098 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
5099 "corrupted!"
5100 msgstr ""
5101 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
5102 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
5104 #: libraries/common.inc.php:504
5105 #, php-format
5106 msgid "Invalid server index: %s"
5107 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
5109 #: libraries/common.inc.php:517
5110 #, php-format
5111 msgid "Server %d"
5112 msgstr "Strežnik %d"
5114 #: libraries/common.inc.php:641
5115 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5116 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
5118 #: libraries/common.inc.php:745
5119 #, php-format
5120 msgid ""
5121 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5122 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5123 "currently using the default time zone of the database server."
5124 msgstr ""
5125 "Ne morem uporabiti čaovnega pasu %1$s na strežniku %2$d. Prosimo, preverite "
5126 "svojo nastavitev konfiguracije za [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
5127 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin trenutno uporalja privzeti časovni pas "
5128 "strežnika zbirke podatkov."
5130 #: libraries/common.inc.php:783
5131 #, php-format
5132 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5133 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
5135 #: libraries/common.inc.php:869
5136 msgid "Error: Token mismatch"
5137 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
5139 #: libraries/common.inc.php:887
5140 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5141 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
5143 #: libraries/common.inc.php:894
5144 msgid "possible exploit"
5145 msgstr "možno izkoriščanje"
5147 #: libraries/config.values.php:55 libraries/config.values.php:75
5148 #: libraries/config.values.php:87
5149 msgid "Icons"
5150 msgstr "Ikone"
5152 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5153 #: libraries/config.values.php:88
5154 msgid "Text"
5155 msgstr "Besedilo"
5157 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:65
5158 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:89
5159 msgid "Both"
5160 msgstr "Oboje"
5162 #: libraries/config.values.php:62
5163 msgid "Nowhere"
5164 msgstr "Nikjer"
5166 #: libraries/config.values.php:63
5167 msgid "Left"
5168 msgstr "Levo"
5170 #: libraries/config.values.php:64
5171 msgid "Right"
5172 msgstr "Desno"
5174 #: libraries/config.values.php:92
5175 msgid "Click"
5176 msgstr "Klik"
5178 #: libraries/config.values.php:93
5179 msgid "Double click"
5180 msgstr "Dvojni klik"
5182 #: libraries/config.values.php:94 libraries/config.values.php:124
5183 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:98
5184 #: libraries/relation.lib.php:106
5185 msgid "Disabled"
5186 msgstr "Onemogočeno"
5188 #: libraries/config.values.php:97
5189 msgid "key"
5190 msgstr "ključ"
5192 #: libraries/config.values.php:98
5193 msgid "display column"
5194 msgstr "prikazni stolpec"
5196 #: libraries/config.values.php:102
5197 msgid "Welcome"
5198 msgstr "Dobrodošli"
5200 #: libraries/config.values.php:122
5201 msgid "Open"
5202 msgstr "Odprto"
5204 #: libraries/config.values.php:123
5205 msgid "Closed"
5206 msgstr "Zaprto"
5208 #: libraries/config.values.php:127
5209 msgid "Ask before sending error reports"
5210 msgstr "Vprašaj pred pošiljanjem poročil o napakah"
5212 #: libraries/config.values.php:128
5213 msgid "Always send error reports"
5214 msgstr "Vedno pošlji poročila o napakah"
5216 #: libraries/config.values.php:129
5217 msgid "Never send error reports"
5218 msgstr "Nikoli ne pošlji poročil o napakah"
5220 #: libraries/config.values.php:132
5221 msgid "Server default"
5222 msgstr "Privzeto na strežniku"
5224 #: libraries/config.values.php:133
5225 msgid "Enable"
5226 msgstr "Omogoči"
5228 #: libraries/config.values.php:134
5229 msgid "Disable"
5230 msgstr "Onemogoči"
5232 #: libraries/config.values.php:163
5233 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5234 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5235 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5236 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5237 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5238 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5239 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5240 msgid "structure"
5241 msgstr "struktura"
5243 #: libraries/config.values.php:164
5244 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5245 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5246 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5247 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5248 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5249 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5250 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5251 msgid "data"
5252 msgstr "podatki"
5254 #: libraries/config.values.php:165
5255 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5256 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5257 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5258 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5259 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5260 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5261 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5262 msgid "structure and data"
5263 msgstr "struktura in podatki"
5265 #: libraries/config.values.php:168
5266 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5267 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
5269 #: libraries/config.values.php:169
5270 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5271 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
5273 #: libraries/config.values.php:171
5274 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5275 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
5277 #: libraries/config.values.php:200
5278 msgid "complete inserts"
5279 msgstr "popolne poizvedbe insert"
5281 #: libraries/config.values.php:201
5282 msgid "extended inserts"
5283 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
5285 #: libraries/config.values.php:202
5286 msgid "both of the above"
5287 msgstr "oboje zgoraj"
5289 #: libraries/config.values.php:203
5290 msgid "neither of the above"
5291 msgstr "nič od zgoraj"
5293 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:520
5294 msgid "Not a positive number!"
5295 msgstr "Ni pozitivno število!"
5297 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:542
5298 msgid "Not a non-negative number!"
5299 msgstr "Ni nenegativno število!"
5301 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:498
5302 msgid "Not a valid port number!"
5303 msgstr "Neveljavna številka vrat!"
5305 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5306 #: libraries/config/Validator.php:563
5307 msgid "Incorrect value!"
5308 msgstr "Napačna vrednost!"
5310 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:579
5311 #, php-format
5312 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5313 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s!"
5315 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5316 #, php-format
5317 msgid "Missing data for %s"
5318 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
5320 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5321 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5322 msgid "unavailable"
5323 msgstr "ni na voljo"
5325 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5326 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5327 #, php-format
5328 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5329 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
5331 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5332 #, php-format
5333 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5334 msgstr "Stisnjeni uvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5336 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5337 #, php-format
5338 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5339 msgstr "Stisnjeni izvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5341 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5342 #, php-format
5343 msgid "maximum %s"
5344 msgstr "največ %s"
5346 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5347 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5348 msgstr ""
5349 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji."
5351 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5352 #, php-format
5353 msgid "Set value: %s"
5354 msgstr "Določi vrednost: %s"
5356 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5357 #: libraries/config/messages.inc.php:604
5358 msgid "Restore default value"
5359 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
5361 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5362 msgid "Allow users to customize this value"
5363 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
5365 #: libraries/config/PageSettings.php:146
5366 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5367 msgstr ""
5368 "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec za konfiguracijo vsebuje "
5369 "napake!"
5371 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5372 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5373 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
5375 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5376 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5377 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
5379 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5380 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5381 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 32 znakov."
5383 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5384 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5385 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
5387 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5388 #, php-format
5389 msgid ""
5390 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5391 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5392 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5393 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5394 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5395 msgstr ""
5396 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
5397 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
5398 "potrebno, uporabite %somejeno prjavo v strežnik MySQL%s ali %sseznam "
5399 "zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita s seznamom zaupanih proxyjev, "
5400 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
5401 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5403 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5404 msgid ""
5405 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5406 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5407 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5408 msgstr ""
5409 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
5410 "[kbd]cookie[/kbd], je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
5411 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
5413 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5414 #, php-format
5415 msgid ""
5416 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5417 "unavailable on this system."
5418 msgstr ""
5419 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
5420 "sistemu niso na voljo."
5422 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5423 msgid ""
5424 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5425 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5426 msgstr ""
5427 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
5428 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
5430 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5431 #, php-format
5432 msgid ""
5433 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5434 "unavailable on this system."
5435 msgstr ""
5436 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
5437 "niso na voljo."
5439 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5440 #, php-format
5441 msgid ""
5442 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5443 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5444 msgstr ""
5445 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od %ssession.gc_maxlifetime%s lahko "
5446 "povzroči naključno razvrednotenje seje (session.gc_maxlifetime je trenutno "
5447 "%d)."
5449 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5450 #, php-format
5451 msgid ""
5452 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5453 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5454 msgstr ""
5455 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
5456 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
5457 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
5459 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5460 #, php-format
5461 msgid ""
5462 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5463 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5464 msgstr ""
5465 "Če uporabljate overovitev [kbd]cookie[/kbd] in %sShranjevanje prijavnih "
5466 "piškotkov%s ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na "
5467 "manjšo ali enako vrednost."
5469 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5470 #, php-format
5471 msgid ""
5472 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5473 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5474 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5475 "of users, including you, are connected to."
5476 msgstr ""
5477 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
5478 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
5479 "koli, zaščita, temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
5480 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5482 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5483 #, php-format
5484 msgid ""
5485 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5486 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5487 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5488 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5489 "[kbd]http[/kbd]."
5490 msgstr ""
5491 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
5492 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
5493 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
5494 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
5495 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
5497 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5498 #, php-format
5499 msgid ""
5500 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5501 "system."
5502 msgstr ""
5503 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5505 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5506 #, php-format
5507 msgid ""
5508 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5509 "system."
5510 msgstr ""
5511 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5513 #: libraries/config/Validator.php:204 libraries/config/Validator.php:211
5514 msgid "Could not connect to the database server!"
5515 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom zbirke podatkov!"
5517 #: libraries/config/Validator.php:244
5518 msgid "Invalid authentication type!"
5519 msgstr "Neveljavna vrsta overovitve!"
5521 #: libraries/config/Validator.php:251
5522 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5523 msgstr ""
5524 "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina [kbd]config[/kbd]!"
5526 #: libraries/config/Validator.php:259
5527 msgid ""
5528 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5529 "method!"
5530 msgstr ""
5531 "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5533 #: libraries/config/Validator.php:268
5534 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5535 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5537 #: libraries/config/Validator.php:321
5538 msgid ""
5539 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5540 msgstr ""
5541 "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe konfiguracije "
5542 "phpMyAdmin!"
5544 #: libraries/config/Validator.php:328
5545 msgid ""
5546 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5547 "storage!"
5548 msgstr ""
5549 "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe "
5550 "konfiguracije phpMyAdmin!"
5552 #: libraries/config/Validator.php:426
5553 msgid "Incorrect value:"
5554 msgstr "Nepravilna vrednost:"
5556 #: libraries/config/Validator.php:435
5557 #, php-format
5558 msgid "Incorrect IP address: %s"
5559 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5562 msgid ""
5563 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5564 msgstr ""
5565 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
5566 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov."
5568 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5569 msgid "Allow login to any MySQL server"
5570 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5573 msgid ""
5574 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5575 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5576 "to the given regular expression."
5577 msgstr ""
5578 "Omeji strežnike MySQL, na katere lahko uporabnik vstopi, ko je prijava na "
5579 "določen strežnik MySQL omogočena z ujemanjem IP-naslova ali gostiteljevega "
5580 "imena strežnika MySQL z danim regularnim izrazom."
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5583 msgid "Restrict login to MySQL server"
5584 msgstr "Omeji prijavo na strežnik MySQL"
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5587 msgid ""
5588 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5589 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5590 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5591 msgstr ""
5592 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
5593 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno "
5594 "[strong]varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade z okvirji "
5595 "(XSS)."
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5598 msgid "Allow third party framing"
5599 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5602 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5603 msgstr ""
5604 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5607 msgid ""
5608 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5609 "authentication."
5610 msgstr ""
5611 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi "
5612 "[kbd]cookie[/kbd]."
5614 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5615 msgid "Blowfish secret"
5616 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5619 msgid "Highlight selected rows."
5620 msgstr "Poudari izbrane vrstice."
5622 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5623 msgid "Row marker"
5624 msgstr "Označevalnik vrstic"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5627 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5628 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške."
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5631 msgid "Highlight pointer"
5632 msgstr "Poudari kazalec"
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5635 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5636 msgstr "Omogoči stiskanje bzip2 za posege uvoza."
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5639 msgid "Bzip2"
5640 msgstr "Bzip2"
5642 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5643 msgid ""
5644 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5645 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5646 "kbd] - allows newlines in columns."
5647 msgstr ""
5648 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
5649 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, "
5650 "[kbd]textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu."
5652 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5653 msgid "CHAR columns editing"
5654 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5657 msgid ""
5658 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5659 "highlighting and line numbers."
5660 msgstr ""
5661 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL "
5662 "(CodeMirror) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic."
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5665 msgid "Enable CodeMirror"
5666 msgstr "Omogoči CodeMirror"
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5669 msgid ""
5670 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5671 "enabled."
5672 msgstr ""
5673 "Pred izvedbo poizvedbe najdi napake v njej. CodeMirror mora biti omogočen."
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5676 msgid "Enable linter"
5677 msgstr "Omogoči linter"
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5680 msgid ""
5681 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5682 "columns."
5683 msgstr ""
5684 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5685 "VARCHAR."
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5688 msgid "Minimum size for input field"
5689 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5692 msgid ""
5693 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5694 "columns."
5695 msgstr ""
5696 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5697 "VARCHAR."
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5700 msgid "Maximum size for input field"
5701 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5704 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5705 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5708 msgid "CHAR textarea columns"
5709 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
5711 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5712 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5713 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5716 msgid "CHAR textarea rows"
5717 msgstr "Vrstic polja CHAR"
5719 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5720 msgid "Check config file permissions"
5721 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5724 msgid ""
5725 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5726 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5727 msgstr ""
5728 "Stisne izvoze gzip med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če naletite na "
5729 "težave z ustvarjenimi datotekami gzip, to funkcijo onemogočite."
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5732 msgid "Compress on the fly"
5733 msgstr "Stisni med izvajanjem"
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:21
5736 #: setup/frames/index.inc.php:192
5737 msgid "Configuration file"
5738 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5741 msgid ""
5742 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5743 "you're about to lose data."
5744 msgstr ""
5745 "Ali se naj prikaže opozorilo (\"Ali res želite ...\"), ko boste izgubili "
5746 "podatke."
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5749 msgid "Confirm DROP queries"
5750 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5753 msgid ""
5754 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5755 msgstr "Zabeleži poizvedbe SQL in njihove čase izvajanj za prikaz v konzoli"
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5758 #: templates/console/display.phtml:84
5759 msgid "Debug SQL"
5760 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5763 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5764 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov."
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5767 msgid "Default database tab"
5768 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5771 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5772 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika."
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5775 msgid "Default server tab"
5776 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5779 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5780 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele."
5782 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5783 msgid "Default table tab"
5784 msgstr "Privzet zavihek tabele"
5786 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5787 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5788 msgstr "Samodokončanje imen tabel in stolpcev v poizvedbah SQL."
5790 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5791 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5792 msgstr "Omogoči samodokončanje imen tabel in stolpec"
5794 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5795 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5796 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita."
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5799 msgid "Show column comments"
5800 msgstr "Prikaži pripombe stolpcev"
5802 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5803 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5804 msgstr "Ali naj bodo pripombe stolpcev prikazane v pogledu zgradbe tabele"
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5807 msgid "Hide table structure actions"
5808 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5811 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5812 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija."
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5815 msgid "Display servers as a list"
5816 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5819 msgid ""
5820 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5821 "the selected tables of a database."
5822 msgstr ""
5823 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
5824 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5827 msgid "Disable multi table maintenance"
5828 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5831 msgid ""
5832 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5833 "limit)."
5834 msgstr ""
5835 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za "
5836 "neomejeno)."
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5839 msgid "Maximum execution time"
5840 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:797
5843 #, php-format
5844 msgid "Use %s statement"
5845 msgstr "Uporabi izjavo %s"
5847 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:327
5848 msgid "Save as file"
5849 msgstr "Shrani kot datoteko"
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:365
5852 msgid "Character set of the file"
5853 msgstr "Nabor znakov datoteke"
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5856 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5857 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5858 msgid "Format"
5859 msgstr "Oblika"
5861 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5862 msgid "Compression"
5863 msgstr "Stiskanje"
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5869 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5870 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5871 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5872 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5873 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5874 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5875 msgid "Put columns names in the first row"
5876 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:367
5879 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5880 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5881 msgid "Columns enclosed with"
5882 msgstr "Stolpci so obdani z"
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:368
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5886 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5887 msgid "Columns escaped with"
5888 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5894 msgid "Replace NULL with"
5895 msgstr "Zamenjaj NULL z"
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5898 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5899 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:374
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5903 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5904 msgid "Columns terminated with"
5905 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
5907 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:366
5908 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5909 msgid "Lines terminated with"
5910 msgstr "Vrstice so zaključene z"
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5913 msgid "Excel edition"
5914 msgstr "Izdaja za Excel"
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5917 msgid "Database name template"
5918 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
5920 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5921 msgid "Server name template"
5922 msgstr "Predloga imena strežnika"
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5925 msgid "Table name template"
5926 msgstr "Predloga imena tabele"
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5929 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5931 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5932 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5933 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5934 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5935 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5936 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5937 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5938 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5939 msgid "Dump table"
5940 msgstr "Odloži tabelo"
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5943 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5944 msgid "Include table caption"
5945 msgstr "Vključi ime tabele"
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5948 msgid "Table caption"
5949 msgstr "Ime tabele"
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5952 msgid "Continued table caption"
5953 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5956 msgid "Label key"
5957 msgstr "Označi ključ"
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5961 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5962 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5963 msgid "MIME type"
5964 msgstr "Vrsta MIME"
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5968 msgid "Relationships"
5969 msgstr "Razmerja"
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5972 msgid "Export method"
5973 msgstr "Način izvoza"
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5976 msgid "Save on server"
5977 msgstr "Shrani na strežnik"
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5980 #: libraries/display_export.lib.php:504 libraries/display_export.lib.php:539
5981 msgid "Overwrite existing file(s)"
5982 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5985 msgid "Export as separate files"
5986 msgstr "Izvozi v ločenih datotekah"
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5989 msgid "Remember file name template"
5990 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5993 #: libraries/operations.lib.php:842 libraries/operations.lib.php:1269
5994 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5995 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5998 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5999 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:397
6002 #: libraries/display_export.lib.php:399
6003 msgid "SQL compatibility mode"
6004 msgstr "Združljivostni način SQL"
6006 #: libraries/config/messages.inc.php:193
6007 msgid "Creation/Update/Check dates"
6008 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
6010 #: libraries/config/messages.inc.php:194
6011 msgid "Use delayed inserts"
6012 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
6014 #: libraries/config/messages.inc.php:195
6015 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
6016 msgid "Disable foreign key checks"
6017 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
6019 #: libraries/config/messages.inc.php:196
6020 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
6021 msgid "Export views as tables"
6022 msgstr "Izvozi poglede kot tabele"
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:198
6025 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
6026 msgstr "Izvozi sorodne metapodatke iz hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
6029 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
6031 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
6032 #: libraries/operations.lib.php:1265
6033 #, php-format
6034 msgid "Add %s"
6035 msgstr "Dodaj %s"
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:209
6038 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
6039 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BINARY in BLOB"
6041 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6042 msgid ""
6043 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
6044 "creation)"
6045 msgstr ""
6046 "Dodaj IF NOT EXISTS (manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med "
6047 "ustvarjanjem tabele)"
6049 #: libraries/config/messages.inc.php:214
6050 msgid "Use ignore inserts"
6051 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
6053 #: libraries/config/messages.inc.php:216
6054 msgid "Syntax to use when inserting data"
6055 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
6057 #: libraries/config/messages.inc.php:217
6058 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
6059 msgid "Maximal length of created query"
6060 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:223
6063 msgid "Export type"
6064 msgstr "Vrsta izvoza"
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:224
6067 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
6068 msgid "Enclose export in a transaction"
6069 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
6071 #: libraries/config/messages.inc.php:225
6072 msgid "Export time in UTC"
6073 msgstr "Izvozi čas v UTC"
6075 #: libraries/config/messages.inc.php:230
6076 msgid ""
6077 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6078 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6079 msgstr ""
6080 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
6081 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa."
6083 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6084 msgid "Foreign key dropdown order"
6085 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
6087 #: libraries/config/messages.inc.php:235
6088 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6089 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov."
6091 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6092 msgid "Foreign key limit"
6093 msgstr "Omejitev tujih ključev"
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:238
6096 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6097 msgstr ""
6098 "Polje za privzeto vrednost za preverjanja tujih ključev pri nekaterih "
6099 "poizvedbah."
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6102 msgid "Foreign key checks"
6103 msgstr "Preverjanja tujih ključev"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6106 msgid "Browse mode"
6107 msgstr "Način brskanja"
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6110 msgid "Customize browse mode."
6111 msgstr "Prilagodite način brskanja."
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:246
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:264 libraries/config/messages.inc.php:277
6115 #: libraries/config/messages.inc.php:279 libraries/config/messages.inc.php:323
6116 msgid "Customize default options."
6117 msgstr "Prilagodite privzete možnosti."
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/setup.forms.php:262
6120 #: libraries/config/setup.forms.php:340
6121 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6122 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
6123 msgid "CSV"
6124 msgstr "CSV"
6126 #: libraries/config/messages.inc.php:247
6127 msgid "Developer"
6128 msgstr "Razvijalec"
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6131 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6132 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin."
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:249
6135 msgid "Edit mode"
6136 msgstr "Način urejanja"
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6139 msgid "Customize edit mode."
6140 msgstr "Prilagodite način urejanja."
6142 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6143 msgid "Export defaults"
6144 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6147 msgid "Customize default export options."
6148 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza."
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:315
6151 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6152 msgid "Features"
6153 msgstr "Lastnosti"
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6156 msgid "General"
6157 msgstr "Splošno"
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6160 msgid "Set some commonly used options."
6161 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti."
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6164 msgid "Import defaults"
6165 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6168 msgid "Customize default common import options."
6169 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza."
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6172 msgid "Import / export"
6173 msgstr "Uvoz / izvoz"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6176 msgid "Set import and export directories and compression options."
6177 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja."
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6180 msgid "LaTeX"
6181 msgstr "LaTeX"
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6184 msgid "Databases display options."
6185 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov."
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:267 setup/frames/menu.inc.php:24
6188 msgid "Navigation panel"
6189 msgstr "Navigacijska plošča"
6191 #: libraries/config/messages.inc.php:268
6192 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6193 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče."
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6196 msgid "Navigation tree"
6197 msgstr "Navigacijsko drevo"
6199 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6200 msgid "Customize the navigation tree."
6201 msgstr "Prilagodi navigacijsko drevo."
6203 #: libraries/config/messages.inc.php:271 libraries/select_server.lib.php:47
6204 #: setup/frames/index.inc.php:126
6205 msgid "Servers"
6206 msgstr "Strežniki"
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6209 msgid "Servers display options."
6210 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov."
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6213 msgid "Tables display options."
6214 msgstr "Možnosti prikaza tabel."
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:275 setup/frames/menu.inc.php:25
6217 msgid "Main panel"
6218 msgstr "Glavna plošča"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6221 msgid "Microsoft Office"
6222 msgstr "Microsoft Office"
6224 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6225 msgid "Other core settings"
6226 msgstr "Druge nastavitve"
6228 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6229 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6230 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam."
6232 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6233 msgid "Page titles"
6234 msgstr "Naslovi strani"
6236 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6237 msgid ""
6238 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6239 "for magic strings that can be used to get special values."
6240 msgstr ""
6241 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
6242 "[doc@faq6-27]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko uporabite za "
6243 "pridobitev posebnih vrednosti."
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6246 msgid "Security"
6247 msgstr "Varnost"
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:291
6250 msgid ""
6251 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6252 "limit MySQL."
6253 msgstr ""
6254 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
6255 "omejujejo MySQL."
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6258 msgid "Basic settings"
6259 msgstr "Osnovne nastavitve"
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6262 msgid "Authentication"
6263 msgstr "Overovitev"
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6266 msgid "Authentication settings."
6267 msgstr "Nastavitve overovitve."
6269 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6270 msgid "Server configuration"
6271 msgstr "Konfiguracija strežnika"
6273 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6274 msgid ""
6275 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6276 "what they are for."
6277 msgstr ""
6278 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
6279 "čemu služijo."
6281 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6282 msgid "Enter server connection parameters."
6283 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom."
6285 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6286 msgid "Configuration storage"
6287 msgstr "Hramba konfiguracije"
6289 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6290 msgid ""
6291 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6292 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6293 "documentation."
6294 msgstr ""
6295 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
6296 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
6297 "dokumentaciji."
6299 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6300 msgid "Changes tracking"
6301 msgstr "Sledenje spremembam"
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6304 msgid ""
6305 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6306 "storage."
6307 msgstr ""
6308 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
6309 "konfiguracije phpMyAdmin."
6311 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6312 msgid "Customize export options"
6313 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
6315 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6316 msgid "Customize import defaults"
6317 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
6319 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6320 msgid "Customize navigation panel"
6321 msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
6323 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6324 msgid "Customize main panel"
6325 msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
6327 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:324
6328 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6329 msgid "SQL queries"
6330 msgstr "Poizvedbe SQL"
6332 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6333 msgid "SQL Query box"
6334 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
6336 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6337 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6338 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL."
6340 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6341 msgid "SQL queries settings."
6342 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL."
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6345 msgid "Startup"
6346 msgstr "Zagon"
6348 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6349 msgid "Customize startup page."
6350 msgstr "Prilagodi začetno stran."
6352 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6353 msgid "Database structure"
6354 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
6356 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6357 msgid ""
6358 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6359 msgstr ""
6360 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
6361 "(seznam tabel)."
6363 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6364 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6365 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6366 msgid "Table structure"
6367 msgstr "Zgradba tabele"
6369 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6370 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6371 msgstr "Nastavitve zgradbe tabele (seznam stolpcev)."
6373 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6374 msgid "Tabs"
6375 msgstr "Zavihki"
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6378 msgid "Choose how you want tabs to work."
6379 msgstr "Določite, kako želite, da delujejo zavihki."
6381 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6382 msgid "Display relational schema"
6383 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
6385 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6386 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6387 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6388 msgid "Paper size"
6389 msgstr "Velikost papirja"
6391 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6392 msgid "Text fields"
6393 msgstr "Besedilna polja"
6395 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6396 msgid "Customize text input fields."
6397 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila."
6399 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6400 msgid "Texy! text"
6401 msgstr "Besedilo Texy!"
6403 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6404 msgid "Customize default options"
6405 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
6407 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6408 msgid "Warnings"
6409 msgstr "Opozorila"
6411 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6412 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6413 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin."
6415 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6416 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6417 msgstr "Omogoči stiskanje gzip za posege uvoza in izvoza."
6419 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6420 msgid "GZip"
6421 msgstr "GZip"
6423 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6424 msgid "Extra parameters for iconv"
6425 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
6427 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6428 msgid ""
6429 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6430 "if one of the queries failed."
6431 msgstr ""
6432 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
6433 "četudi ena od poizvedb spodleti."
6435 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6436 msgid "Ignore multiple statement errors"
6437 msgstr "Prezri napake več stavkov"
6439 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6440 msgid ""
6441 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6442 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6443 "transactions."
6444 msgstr ""
6445 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
6446 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
6447 "prekine transakcije."
6449 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6450 msgid "Partial import: allow interrupt"
6451 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
6453 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:382
6454 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6455 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6456 msgid "Do not abort on INSERT error"
6457 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:384
6460 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6461 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:386
6464 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6465 msgstr "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke"
6467 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6468 msgid ""
6469 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6470 "table) and only SQL is always available."
6471 msgstr ""
6472 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
6473 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL."
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6476 msgid "Format of imported file"
6477 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
6479 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6480 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6481 msgid "Use LOCAL keyword"
6482 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
6484 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6485 msgid "Column names in first row"
6486 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
6488 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6489 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6490 msgid "Do not import empty rows"
6491 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
6493 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6494 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6495 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
6497 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6498 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6499 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
6501 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6502 msgid "Number of queries to skip from start."
6503 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka."
6505 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6506 msgid "Partial import: skip queries"
6507 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
6509 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6510 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6511 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
6513 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6514 msgid "Read as multibytes"
6515 msgstr "Preberi kot večbajtno"
6517 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6518 msgid "Initial state for sliders"
6519 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
6521 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6522 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6523 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat."
6525 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6526 msgid "Number of inserted rows"
6527 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
6529 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6530 msgid ""
6531 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6532 msgstr ""
6533 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
6534 "načinu brskanja."
6536 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6537 msgid "Limit column characters"
6538 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
6540 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6541 msgid ""
6542 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6543 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6544 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6545 msgstr ""
6546 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
6547 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
6548 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
6549 "povezani na več strežnikov."
6551 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6552 msgid "Delete all cookies on logout"
6553 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
6555 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6556 msgid ""
6557 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6558 "kbd] authentication mode."
6559 msgstr ""
6560 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve "
6561 "[kbd]cookie[/kbd] prikličejo ali ne."
6563 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6564 msgid "Recall user name"
6565 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
6567 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6568 msgid ""
6569 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6570 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6571 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6572 "recommended for non-trusted environments."
6573 msgstr ""
6574 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
6575 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
6576 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
6577 "okolja, ki jim ne zaupate."
6579 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6580 msgid "Login cookie store"
6581 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
6583 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6584 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6585 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven."
6587 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6588 msgid "Login cookie validity"
6589 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
6591 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6592 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6593 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT."
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6596 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6597 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
6599 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6600 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6601 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL."
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6604 msgid "Maximum displayed SQL length"
6605 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:435 libraries/config/messages.inc.php:454
6608 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6609 msgid "Users cannot set a higher value"
6610 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
6612 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6613 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6614 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov."
6616 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6617 msgid "Maximum databases"
6618 msgstr "Največ zbirk podatkov"
6620 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6621 msgid ""
6622 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6623 "the navigation tree."
6624 msgstr ""
6625 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani na prvi stopnji "
6626 "navigacijskega drevesa."
6628 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6629 msgid "Maximum items on first level"
6630 msgstr "Največ predmetov na prvi stopnji"
6632 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6633 msgid ""
6634 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6635 "tree."
6636 msgstr ""
6637 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
6638 "drevesa."
6640 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6641 msgid "Maximum items in branch"
6642 msgstr "Največ predmetov v veji"
6644 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6645 msgid ""
6646 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6647 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6648 msgstr ""
6649 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
6650 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
6651 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6654 msgid "Maximum number of rows to display"
6655 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
6657 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6658 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6659 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel."
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6662 msgid "Maximum tables"
6663 msgstr "Največ tabel"
6665 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6666 msgid ""
6667 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6668 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6669 msgstr ""
6670 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
6671 "kbd] za neomejeno in [kbd]0[/kbd], da ostane enako)."
6673 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6674 msgid "Memory limit"
6675 msgstr "Omejitev spomina"
6677 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6678 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6679 msgstr "Na navigacijski plošči zamenja drevo zbirke podatkov z izbirnikom"
6681 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6682 msgid "Show databases navigation as tree"
6683 msgstr "Prikaži navigacijo po zbirkah podatkov kot drevo"
6685 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6686 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6687 msgstr ""
6688 "Poveži z glavno ploščo tako, da označiš trenutno zbirko podatkov ali tabelo."
6690 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6691 msgid "Show logo in navigation panel."
6692 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči."
6694 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6695 msgid "Display logo"
6696 msgstr "Prikaži logotip"
6698 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6699 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6700 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči."
6702 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6703 msgid "Logo link URL"
6704 msgstr "URL-povezava logotipa"
6706 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6707 msgid ""
6708 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6709 "([kbd]new[/kbd])."
6710 msgstr ""
6711 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
6712 "kbd])."
6714 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6715 msgid "Logo link target"
6716 msgstr "Cilj povezave logotipa"
6718 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6719 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6720 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče."
6722 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6723 msgid "Display servers selection"
6724 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
6726 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6727 msgid "Target for quick access icon"
6728 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
6730 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6731 msgid "Target for second quick access icon"
6732 msgstr "Cilj druge ikone za hitri dostop"
6734 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6735 msgid ""
6736 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6737 "display a filter box."
6738 msgstr ""
6739 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
6740 "za prikaz filtrirnega polja."
6742 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6743 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6744 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
6746 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6747 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6748 msgstr ""
6749 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
6750 "zbirk podatkov"
6752 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6753 msgid ""
6754 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6755 "the Databases and Tables tabs above)."
6756 msgstr ""
6757 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim v "
6758 "zavihkih Zbirke podatkov in Tabele spodaj)."
6760 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6761 msgid "Group items in the tree"
6762 msgstr "Združi predmete v drevesu"
6764 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6765 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6766 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa."
6768 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6769 msgid "Database tree separator"
6770 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
6772 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6773 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6774 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa."
6776 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6777 msgid "Table tree separator"
6778 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
6780 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6781 msgid "Maximum table tree depth"
6782 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
6784 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6785 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6786 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem."
6788 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6789 msgid "Enable highlighting"
6790 msgstr "Omogoči poudarjanje"
6792 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6793 msgid ""
6794 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6795 msgstr "Ali naj bo ponujena možnost razširitve drevesa na navigacijski plošči."
6797 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6798 msgid "Enable navigation tree expansion"
6799 msgstr "Omogoči razširitev navigacijskega drevesa"
6801 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6802 msgid "Show tables in tree"
6803 msgstr "V drevesu prikaži tabele"
6805 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6806 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6807 msgstr ""
6808 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane tabele"
6810 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6811 msgid "Show views in tree"
6812 msgstr "V drevesu prikaži poglede"
6814 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6815 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6816 msgstr ""
6817 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani pogledi"
6819 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6820 msgid "Show functions in tree"
6821 msgstr "V drevesu prikaži funkcije"
6823 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6824 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6825 msgstr ""
6826 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane funkcije"
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6829 msgid "Show procedures in tree"
6830 msgstr "V drevesu prikaži procedure"
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6833 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6834 msgstr ""
6835 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane procedure"
6837 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6838 msgid "Show events in tree"
6839 msgstr "V drevesu prikaži dogodke"
6841 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6842 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6843 msgstr ""
6844 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani dogodki"
6846 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6847 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6848 msgstr ""
6849 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6851 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6852 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6853 msgstr "Največje število priljubljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6855 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6856 msgid "Recently used tables"
6857 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
6859 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6860 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6861 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši."
6863 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6864 msgid "Where to show the table row links"
6865 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
6867 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6868 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6869 msgstr "Ali naj bodo povezave vrstic prikazane tudi ko ni unikatnega ključa."
6871 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6872 msgid "Show row links anyway"
6873 msgstr "Prikaži povezave vrstic v vsakem primeru"
6875 #: libraries/config/messages.inc.php:546 libraries/config/messages.inc.php:547
6876 msgid "Disable shortcut keys"
6877 msgstr "Onemogoči bližnjične tipke"
6879 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6880 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6881 msgstr ""
6882 "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov."
6884 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6885 msgid "Natural order"
6886 msgstr "Naravni vrstni red"
6888 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:576
6889 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6890 msgid "Use only icons, only text or both."
6891 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje."
6893 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6894 msgid "Table navigation bar"
6895 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
6897 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6898 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6899 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP."
6901 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6902 msgid "GZip output buffering"
6903 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
6905 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6906 msgid ""
6907 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6908 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6909 msgstr ""
6910 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
6911 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red."
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6914 msgid "Default sorting order"
6915 msgstr "Privzet vrstni red"
6917 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6918 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6919 msgstr "Uporabi vztrajne povezave z zbirkami podatkov MySQL."
6921 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6922 msgid "Persistent connections"
6923 msgstr "Vztrajne povezave"
6925 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6926 msgid ""
6927 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6928 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6929 "configuration storage could not be found."
6930 msgstr ""
6931 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
6932 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
6933 "phpMyAdmin, ni bila najdena."
6935 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6936 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6937 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
6939 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6940 msgid ""
6941 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6942 "column names in a table are reserved MySQL words."
6943 msgstr ""
6944 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
6945 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL."
6947 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6948 msgid "MySQL reserved word warning"
6949 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
6951 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6952 msgid "How to display the menu tabs"
6953 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
6955 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6956 msgid "How to display various action links"
6957 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
6959 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6960 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6961 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY."
6963 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6964 msgid "Protect binary columns"
6965 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
6967 #: libraries/config/messages.inc.php:583
6968 msgid ""
6969 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6970 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6971 "(lost by window close)."
6972 msgstr ""
6973 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
6974 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
6975 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
6977 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6978 msgid "Permanent query history"
6979 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6982 msgid "How many queries are kept in history."
6983 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini."
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6986 msgid "Query history length"
6987 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
6989 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6990 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6991 msgstr "Določi, katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov."
6993 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6994 msgid "Recoding engine"
6995 msgstr "Snemalni pogon"
6997 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6998 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6999 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani."
7001 #: libraries/config/messages.inc.php:596
7002 msgid "Remember table's sorting"
7003 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
7005 #: libraries/config/messages.inc.php:598
7006 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
7007 msgstr "Privzeto razvrščanje za tabele s primarnim ključem."
7009 #: libraries/config/messages.inc.php:600
7010 msgid "Primary key default sort order"
7011 msgstr "Privzeto razvrščanje primarnega ključa"
7013 #: libraries/config/messages.inc.php:602
7014 msgid ""
7015 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
7016 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo."
7018 #: libraries/config/messages.inc.php:603
7019 msgid "Repeat headers"
7020 msgstr "Ponovi glave"
7022 #: libraries/config/messages.inc.php:605
7023 msgid "Grid editing: trigger action"
7024 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
7026 #: libraries/config/messages.inc.php:606
7027 msgid "Relational display"
7028 msgstr "Relacijski prikaz"
7030 #: libraries/config/messages.inc.php:607
7031 msgid "For display Options"
7032 msgstr "Za prikaz Možnosti"
7034 #: libraries/config/messages.inc.php:608
7035 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7036 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
7038 #: libraries/config/messages.inc.php:609
7039 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7040 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi."
7042 #: libraries/config/messages.inc.php:610
7043 msgid "Save directory"
7044 msgstr "Mapa za shranjevanje"
7046 #: libraries/config/messages.inc.php:611
7047 msgid "Leave blank if not used."
7048 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja."
7050 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7051 msgid "Host authorization order"
7052 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
7054 #: libraries/config/messages.inc.php:613
7055 msgid "Leave blank for defaults."
7056 msgstr "Pustite prazno za privzeto."
7058 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7059 msgid "Host authorization rules"
7060 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
7062 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7063 msgid "Allow logins without a password"
7064 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
7066 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7067 msgid "Allow root login"
7068 msgstr "Dovoli prijavo root"
7070 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7071 msgid "Session timezone"
7072 msgstr "Časovni pas seje"
7074 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7075 msgid ""
7076 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7077 "database server"
7078 msgstr ""
7079 "Določi časovni pas v uporabi; lahko se razlikuje od časovnega pasu na "
7080 "strežniku zbirke podatkov"
7082 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7083 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7084 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth."
7086 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7087 msgid "HTTP Realm"
7088 msgstr "Področje HTTP"
7090 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7091 msgid "Authentication method to use."
7092 msgstr "Način overovitve za uporabo."
7094 #: libraries/config/messages.inc.php:626 setup/frames/index.inc.php:145
7095 msgid "Authentication type"
7096 msgstr "Vrsta overovitve"
7098 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7099 msgid ""
7100 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7101 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7102 msgstr ""
7103 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@bookmarks@]zaznamkov[/doc]; "
7104 "predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7106 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7107 msgid "Bookmark table"
7108 msgstr "Tabela zaznamkov"
7110 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7111 msgid ""
7112 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7113 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7114 msgstr ""
7115 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst MIME stolpcev; predlagano: "
7116 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7118 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7119 msgid "Column information table"
7120 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
7122 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7123 msgid "Compress connection to MySQL server."
7124 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL."
7126 #: libraries/config/messages.inc.php:638
7127 msgid "Compress connection"
7128 msgstr "Stisni povezavo"
7130 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7131 msgid "Control user password"
7132 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
7134 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7135 msgid ""
7136 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7137 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7138 msgstr ""
7139 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
7140 "je na voljo na [doc@linked-tables]wikiji[/doc]."
7142 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7143 msgid "Control user"
7144 msgstr "Krmilni uporabnik"
7146 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7147 msgid ""
7148 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7149 "already defined host."
7150 msgstr ""
7151 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
7152 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj."
7154 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7155 msgid "Control host"
7156 msgstr "Krmilni gostitelj"
7158 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7159 msgid ""
7160 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7161 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7162 "if the controlhost equals host."
7163 msgstr ""
7164 "Nadomestna vrata za povezavo do gostitelja, ki ima shrambo konfiguracije; "
7165 "pustite prazno, če želite uporabiti privzeta vrata ali že nastavljena vrata "
7166 "v primeru, ko je nadzorni gostitelj enak gostitelju."
7168 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7169 msgid "Control port"
7170 msgstr "Krmilna vrata"
7172 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7173 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7174 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)."
7176 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7177 msgid ""
7178 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7179 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7180 msgstr ""
7181 "Več informacij na [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
7182 "bugs/2606/]sledilniku hroščev PMA[/a] in [a@https://bugs.mysql."
7183 "com/19588]hroščih MySQL[/a]"
7185 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7186 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7187 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
7189 #: libraries/config/messages.inc.php:663
7190 msgid "Hide databases"
7191 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
7193 #: libraries/config/messages.inc.php:665
7194 msgid ""
7195 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7196 "kbd]."
7197 msgstr ""
7198 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
7199 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7201 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7202 msgid "SQL query history table"
7203 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
7205 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7206 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7207 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL."
7209 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7210 msgid "Server hostname"
7211 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
7213 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7214 msgid "Logout URL"
7215 msgstr "Odjavni URL"
7217 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7218 msgid ""
7219 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7220 "records are automatically removed."
7221 msgstr ""
7222 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
7223 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni."
7225 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7226 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7227 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
7229 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7230 msgid "QBE saved searches table"
7231 msgstr "Tabela shranjenih iskanj QBE"
7233 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7234 msgid ""
7235 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7236 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7237 msgstr ""
7238 "Pustite prazno, če ne želite podpore shranjenih iskanj QBE; predlagano: "
7239 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7241 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7242 msgid "Export templates table"
7243 msgstr "Izvozi tabelo s predlogami"
7245 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7246 msgid ""
7247 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7248 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7249 msgstr ""
7250 "Pustite prazno, če ne želite podpore izvoza predlog; predlagano: "
7251 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7253 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7254 msgid "Central columns table"
7255 msgstr "Tabela osrednjih stolpcev"
7257 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7258 msgid ""
7259 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7260 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7261 msgstr ""
7262 "Pustite prazno, če ne želite podpore osrednjih stolpcev; predlagano: "
7263 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7265 #: libraries/config/messages.inc.php:694
7266 msgid ""
7267 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7268 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7269 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7270 msgstr ""
7271 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
7272 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
7273 "kbd]."
7275 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7276 msgid "Show only listed databases"
7277 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
7279 #: libraries/config/messages.inc.php:699 libraries/config/messages.inc.php:808
7280 msgid "Leave empty if not using config auth."
7281 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config."
7283 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7284 msgid "Password for config auth"
7285 msgstr "Geslo za overovitev config"
7287 #: libraries/config/messages.inc.php:702
7288 msgid ""
7289 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7290 msgstr ""
7291 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
7292 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7294 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7295 msgid "PDF schema: pages table"
7296 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
7298 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7299 msgid ""
7300 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7301 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7302 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7303 msgstr ""
7304 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
7305 "si [doc@linked-tables]pmadb[/doc] za vse informacije. Pustite prazno, če ne "
7306 "želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7308 #: libraries/config/messages.inc.php:710
7309 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7310 msgid "Database name"
7311 msgstr "Ime zbirke podatkov"
7313 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7314 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7315 msgstr ""
7316 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za "
7317 "privzeto."
7319 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7320 msgid "Server port"
7321 msgstr "Vrata strežnika"
7323 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7324 msgid ""
7325 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7326 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7327 msgstr ""
7328 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nedavno uporabljenih tabel skozi "
7329 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7331 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7332 msgid "Recently used table"
7333 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
7335 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7336 msgid ""
7337 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7338 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7339 msgstr ""
7340 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« priljubljenih tabel skozi seje; "
7341 "predlagano: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7343 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7344 msgid "Favorites table"
7345 msgstr "Tabela priljubljenih"
7347 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7348 msgid ""
7349 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7350 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7351 msgstr ""
7352 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@relations@]relacijskih povezav[/"
7353 "doc]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7355 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7356 msgid "Relation table"
7357 msgstr "Relacijska tabela"
7359 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7360 msgid ""
7361 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7362 msgstr "Oglejte si [doc@authentication-modes]vrste overovitev[/doc] za primer."
7364 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7365 msgid "Signon session name"
7366 msgstr "Ime seje signon"
7368 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7369 msgid "Signon URL"
7370 msgstr "URL signon"
7372 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7373 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7374 msgstr ""
7375 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto."
7377 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7378 msgid "Server socket"
7379 msgstr "Vtičnica strežnika"
7381 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7382 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7383 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL."
7385 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7386 msgid "Use SSL"
7387 msgstr "Uporabi SSL"
7389 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7390 msgid ""
7391 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7392 "kbd]."
7393 msgstr ""
7394 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
7395 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7397 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7398 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7399 msgstr "Shema PDF in Designer: koordinate tabel"
7401 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7402 msgid ""
7403 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7404 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7405 msgstr ""
7406 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
7407 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7409 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7410 msgid "Display columns table"
7411 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
7413 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7414 msgid ""
7415 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7416 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7417 msgstr ""
7418 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nastavitev uporabniškega vmesnika "
7419 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7421 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7422 msgid "UI preferences table"
7423 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
7425 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7426 msgid ""
7427 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7428 "the log when creating a database."
7429 msgstr ""
7430 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
7431 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
7433 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7434 msgid "Add DROP DATABASE"
7435 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
7437 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7438 msgid ""
7439 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7440 "log when creating a table."
7441 msgstr ""
7442 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7443 "ustvarjanju tabele."
7445 #: libraries/config/messages.inc.php:766 libraries/mult_submits.lib.php:351
7446 msgid "Add DROP TABLE"
7447 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
7449 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7450 msgid ""
7451 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7452 "log when creating a view."
7453 msgstr ""
7454 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7455 "ustvarjanju pogleda."
7457 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7458 msgid "Add DROP VIEW"
7459 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
7461 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7462 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7463 msgstr ""
7464 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
7465 "različice."
7467 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7468 msgid "Statements to track"
7469 msgstr "Izjave za sledenje"
7471 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7472 msgid ""
7473 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7474 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7475 msgstr ""
7476 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: "
7477 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7479 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7480 msgid "SQL query tracking table"
7481 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
7483 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7484 msgid ""
7485 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7486 "automatically."
7487 msgstr ""
7488 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
7490 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7491 msgid "Automatically create versions"
7492 msgstr "Samodejno ustvari različice"
7494 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7495 msgid ""
7496 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7497 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7498 msgstr ""
7499 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
7500 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7502 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7503 msgid "User preferences storage table"
7504 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
7506 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7507 msgid ""
7508 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7509 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7510 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7511 msgstr ""
7512 "Tako ta tabela kot tabela uporabniških skupin sta zahtevani za omogočitev "
7513 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7514 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__users[/kbd]."
7516 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7517 msgid "Users table"
7518 msgstr "Tabela uporabnikov"
7520 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7521 msgid ""
7522 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7523 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7524 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7525 msgstr ""
7526 "Tako ta tabela kot tabela uporabnikov sta zahtevani za omogočitev "
7527 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7528 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7530 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7531 msgid "User groups table"
7532 msgstr "Tabela uporabniških skupin"
7534 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7535 msgid ""
7536 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7537 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7538 msgstr ""
7539 "Pustite prazno, če ne želite zmožnosti skrivanja in prikazovanja "
7540 "navigacijskih predmetov; predlagano: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7542 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7543 msgid "Hidden navigation items table"
7544 msgstr "Skriti predmeti navigacijskega drevesa"
7546 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7547 msgid "User for config auth"
7548 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
7550 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7551 msgid ""
7552 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7553 "hostname instead."
7554 msgstr ""
7555 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
7556 "tega prikaže ime gostitelja."
7558 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7559 msgid "Verbose name of this server"
7560 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
7562 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7563 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7564 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb \"prikaži vse (vrstice)\"."
7566 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7567 msgid "Allow to display all the rows"
7568 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
7570 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7571 msgid ""
7572 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7573 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7574 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7575 msgstr ""
7576 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
7577 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
7578 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno."
7580 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7581 msgid "Show password change form"
7582 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
7584 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7585 msgid "Show create database form"
7586 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
7588 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7589 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7590 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje pripombe vseh tabel."
7592 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7593 msgid "Show table comments"
7594 msgstr "Prikaži pripombe tabele"
7596 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7597 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7598 msgstr ""
7599 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig nastanka vseh tabel."
7601 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7602 msgid "Show creation timestamp"
7603 msgstr "Prikaži časovni žig nastanka"
7605 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7606 msgid ""
7607 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7608 msgstr ""
7609 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnje spremembe vseh "
7610 "tabel."
7612 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7613 msgid "Show last update timestamp"
7614 msgstr "Prikaži časovni žig zadnje spremembe"
7616 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7617 msgid ""
7618 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7619 msgstr ""
7620 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnjega preverjanja "
7621 "vseh tabel."
7623 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7624 msgid "Show last check timestamp"
7625 msgstr "Prikaži časovni žig zadnjega preverjanja"
7627 #: libraries/config/messages.inc.php:843
7628 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7629 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje kodne nabore vseh tabel."
7631 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7632 msgid "Show table charset"
7633 msgstr "Prikaži kodni nabor tabele"
7635 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7636 msgid ""
7637 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7638 "insert mode."
7639 msgstr ""
7640 "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj."
7642 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7643 msgid "Show field types"
7644 msgstr "Pokaži vrste polj"
7646 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7647 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7648 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja."
7650 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7651 msgid "Show function fields"
7652 msgstr "Prikaži polja funkcij"
7654 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7655 msgid "Whether to show hint or not."
7656 msgstr "Naj prikažem namig ali ne."
7658 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7659 msgid "Show hint"
7660 msgstr "Prikaži namig"
7662 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7663 msgid ""
7664 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7665 "output."
7666 msgstr ""
7667 "Prikaže povezavo do podatkov [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
7668 "php]phpinfo()[/a]."
7670 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7671 msgid "Show phpinfo() link"
7672 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
7674 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7675 msgid "Show detailed MySQL server information"
7676 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
7678 #: libraries/config/messages.inc.php:864
7679 msgid ""
7680 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7681 msgstr ""
7682 "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo."
7684 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7685 msgid "Show SQL queries"
7686 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
7688 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7689 msgid ""
7690 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7691 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi."
7693 #: libraries/config/messages.inc.php:870 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7694 msgid "Retain query box"
7695 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
7697 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7698 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7699 msgstr ""
7700 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)."
7702 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7703 msgid "Show statistics"
7704 msgstr "Pokaži statistiko"
7706 #: libraries/config/messages.inc.php:876
7707 msgid ""
7708 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7709 msgstr ""
7710 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
7711 "tabelami."
7713 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7714 msgid "Skip locked tables"
7715 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
7717 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7718 msgid ""
7719 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7720 "detected."
7721 msgstr ""
7722 "Onemogoči privzeto opozorlo, ki se prikaže na glavni strani, če je zaznan "
7723 "Suhosin."
7725 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7726 msgid "Suhosin warning"
7727 msgstr "Opozorilo Suhosin"
7729 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7730 msgid ""
7731 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7732 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7733 "`LoginCookieValidity`."
7734 msgstr ""
7735 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na glavni strani, če je vrednost "
7736 "nastavitve PHP session.gc_maxlifetime manjša kot vrednost "
7737 "`LoginCookieValidity`."
7739 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7740 msgid "Login cookie validity warning"
7741 msgstr "Opozorilo o veljavnost prijavnega piškotka"
7743 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7744 msgid ""
7745 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7746 "query textareas (*2)."
7747 msgstr ""
7748 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7749 "za polja poizvedb SQL (*2)."
7751 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7752 msgid "Textarea columns"
7753 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
7755 #: libraries/config/messages.inc.php:902
7756 msgid ""
7757 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7758 "query textareas (*2)."
7759 msgstr ""
7760 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7761 "za polja poizvedb SQL (*2)."
7763 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7764 msgid "Textarea rows"
7765 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
7767 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7768 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7769 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov."
7771 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7772 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7773 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič."
7775 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7776 msgid "Default title"
7777 msgstr "Privzeti naslov"
7779 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7780 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7781 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik."
7783 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7784 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7785 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela."
7787 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7788 msgid ""
7789 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7790 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7791 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7792 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7793 msgstr ""
7794 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
7795 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
7796 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7798 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7799 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7800 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
7802 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7803 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7804 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz."
7806 #: libraries/config/messages.inc.php:930
7807 msgid "Upload directory"
7808 msgstr "Mapa za nalaganje"
7810 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7811 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7812 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov."
7814 #: libraries/config/messages.inc.php:932
7815 msgid "Use database search"
7816 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
7818 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7819 msgid ""
7820 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7821 "checkbox on the right."
7822 msgstr ""
7823 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
7824 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni."
7826 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7827 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7828 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
7830 #: libraries/config/messages.inc.php:938 setup/frames/index.inc.php:271
7831 msgid "Check for latest version"
7832 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
7834 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7835 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7836 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin."
7838 #: libraries/config/messages.inc.php:942 setup/lib/index.lib.php:116
7839 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
7840 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
7841 #: setup/lib/index.lib.php:179
7842 msgid "Version check"
7843 msgstr "Preverjanje različice"
7845 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7846 msgid ""
7847 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7848 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7849 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7850 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7851 msgstr ""
7852 "URL proxyja za pridobivanje informacij o najnovejši različici phpMyAdmin ali "
7853 "za pošiljanje poročil o napakah. To potrebujete, če strežnik, na katerem je "
7854 "nameščen phpMyAdmin, nima neposredne povezave z medmrežjem. Oblika je: "
7855 "»imegostitelja:številkavrat«."
7857 #: libraries/config/messages.inc.php:949
7858 msgid "Proxy url"
7859 msgstr "URL proxyja"
7861 #: libraries/config/messages.inc.php:951
7862 msgid ""
7863 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7864 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7865 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7866 msgstr ""
7867 "Uporabniško ime za overitev s proxyjem. Privzeto se overitev ne izvede. Če "
7868 "navedete uporabniško ime, se bo izvedla overitev Basic Authentication. Druge "
7869 "vrste overitve trenutno niso podprte."
7871 #: libraries/config/messages.inc.php:956
7872 msgid "Proxy username"
7873 msgstr "Uporabniško ime proxyja"
7875 #: libraries/config/messages.inc.php:957
7876 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7877 msgstr "Geslo za overitev s proxyjem."
7879 #: libraries/config/messages.inc.php:958
7880 msgid "Proxy password"
7881 msgstr "Geslo proxyja"
7883 #: libraries/config/messages.inc.php:961
7884 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7885 msgstr "Omogoči stiskanje ZIP za posege uvoza in izvoza."
7887 #: libraries/config/messages.inc.php:964
7888 msgid "ZIP"
7889 msgstr "ZIP"
7891 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7892 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7893 msgstr "Vnesite vaš javni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7895 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7896 msgid "Public key for reCaptcha"
7897 msgstr "Javni ključ za reCaptcha"
7899 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7900 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7901 msgstr "Vnesite vaš zasebni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7903 #: libraries/config/messages.inc.php:972
7904 msgid "Private key for reCaptcha"
7905 msgstr "Zasebni ključ za reCaptcha"
7907 #: libraries/config/messages.inc.php:975
7908 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7909 msgstr "Izberite privzeto dejanje za pošiljanje poročil o napakah."
7911 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7912 msgid "Send error reports"
7913 msgstr "Pošlji poročila o napakah"
7915 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7916 msgid ""
7917 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7918 "will be inserted with Shift+Enter."
7919 msgstr ""
7920 "Poizvedbe izvede pritisk na Enter (namesto Ctrl+Enter). Nove vrstice lahko "
7921 "vstavite s Shift+Enter."
7923 #: libraries/config/messages.inc.php:983
7924 msgid "Enter executes queries in console"
7925 msgstr "Enter izvede poizvedbe v konzoli"
7927 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7928 msgid ""
7929 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7930 "storage tables automatically."
7931 msgstr ""
7932 "Omogoči način ničelne konfiguracije, ki omogoča, da phpMyAdmin samodejno "
7933 "nastavi hrambene tabele konfiguracije."
7935 #: libraries/config/messages.inc.php:989
7936 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7937 msgstr "Omogoči način ničelne konfiguracije"
7939 #: libraries/config/setup.forms.php:38
7940 msgid "Config authentication"
7941 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
7943 #: libraries/config/setup.forms.php:42
7944 msgid "HTTP authentication"
7945 msgstr "Overitev s HTTP"
7947 #: libraries/config/setup.forms.php:45
7948 msgid "Signon authentication"
7949 msgstr "Overitev s signon"
7951 #: libraries/config/setup.forms.php:270
7952 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
7953 msgid "CSV using LOAD DATA"
7954 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
7956 #: libraries/config/setup.forms.php:279 libraries/config/setup.forms.php:377
7957 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
7958 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
7959 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7960 msgstr "Preglednica OpenDocument"
7962 #: libraries/config/setup.forms.php:286
7963 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
7964 msgid "Quick"
7965 msgstr "Hitro"
7967 #: libraries/config/setup.forms.php:290
7968 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
7969 msgid "Custom"
7970 msgstr "Po meri"
7972 #: libraries/config/setup.forms.php:349
7973 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
7974 msgid "CSV for MS Excel"
7975 msgstr "CSV za MS Excel"
7977 #: libraries/config/setup.forms.php:372
7978 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
7979 msgid "Microsoft Word 2000"
7980 msgstr "Microsoft Word 2000"
7982 #: libraries/config/setup.forms.php:381
7983 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
7984 msgid "OpenDocument Text"
7985 msgstr "Besedilo OpenDocument"
7987 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:286
7988 msgid "Favorite List is full!"
7989 msgstr "Seznam Priljubljenih je poln!"
7991 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:575
7992 #: tbl_operations.php:365
7993 #, php-format
7994 msgid "Table %s has been emptied."
7995 msgstr "Izpraznili smo tabelo %s."
7997 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:596
7998 #: tbl_operations.php:383 view_operations.php:136
7999 #, php-format
8000 msgid "View %s has been dropped."
8001 msgstr "Zavrgli smo pogled %s."
8003 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:597
8004 #: tbl_operations.php:384
8005 #, php-format
8006 msgid "Table %s has been dropped."
8007 msgstr "Tabelo %s smo zavrgli."
8009 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:1001
8010 msgid "unknown"
8011 msgstr "neznano"
8013 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
8014 msgid "Log name"
8015 msgstr "Ime dnevnika"
8017 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
8018 msgid "Position"
8019 msgstr "Položaj"
8021 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
8022 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
8023 msgid "Event type"
8024 msgstr "Vrsta dogodka"
8026 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
8027 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
8028 msgid "Server ID"
8029 msgstr "ID strežnika"
8031 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
8032 msgid "Original position"
8033 msgstr "Izvirni položaj"
8035 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
8036 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
8037 msgid "Information"
8038 msgstr "Podatki"
8040 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
8041 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
8042 msgid "Truncate Shown Queries"
8043 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
8045 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
8046 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
8047 msgid "Show Full Queries"
8048 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
8050 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
8051 msgid "No databases"
8052 msgstr "Brez zbirk podatkov"
8054 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
8055 #, php-format
8056 msgid "Database %1$s has been created."
8057 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
8059 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
8060 #, php-format
8061 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8062 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8063 msgstr[0] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirko podatkov."
8064 msgstr[1] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirki podatkov."
8065 msgstr[2] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirke podatkov."
8066 msgstr[3] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirk podatkov."
8068 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
8069 #: libraries/import.lib.php:90
8070 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8071 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8072 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
8073 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
8074 msgid "Rows"
8075 msgstr "Vrstic"
8077 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
8078 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8079 #: libraries/server_status.lib.php:304
8080 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8081 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:44
8082 msgid "Total"
8083 msgstr "Skupaj"
8085 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
8086 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8087 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:31
8088 msgid "Overhead"
8089 msgstr "Presežek"
8091 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
8092 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8093 msgid "Not replicated"
8094 msgstr "Ni podvojeno"
8096 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
8097 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8098 msgid "Replicated"
8099 msgstr "Podvojeno"
8101 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8102 msgid ""
8103 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8104 "between the web server and the MySQL server."
8105 msgstr ""
8106 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
8107 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
8109 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8110 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8111 msgid "Enable statistics"
8112 msgstr "Omogoči statistiko"
8114 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
8115 #, php-format
8116 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8117 msgstr ""
8118 "Nimate zadostnih privilegijev za ogled strežniških spremenljivk in "
8119 "nastavitev. %s"
8121 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
8122 msgid "Setting variable failed"
8123 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
8125 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:78
8126 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8127 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8128 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
8130 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:153
8131 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8132 msgstr ""
8133 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
8135 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8136 msgid "No data to display"
8137 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
8139 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:155
8140 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:718
8141 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:967
8142 #: tbl_addfield.php:95
8143 #, php-format
8144 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8145 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili."
8147 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8148 msgid "Display column was successfully updated."
8149 msgstr "Prikazni stolpec smo uspešno posodobili."
8151 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8152 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8153 msgstr "Notranja razmerja smo uspešno posodobili."
8155 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8156 msgid "Table search"
8157 msgstr "Iskanje po tabeli"
8159 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8160 msgid "Zoom search"
8161 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
8163 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8164 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8165 msgid "Find and replace"
8166 msgstr "Najdi in zamenjaj"
8168 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8169 #, php-format
8170 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8171 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8172 msgstr[0] "Ime '%s' je rezervirana beseda MySQL."
8173 msgstr[1] "Imeni '%s' sta rezervirani besedi MySQL."
8174 msgstr[2] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
8175 msgstr[3] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
8177 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8178 msgid "No column selected."
8179 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
8181 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
8182 msgid "The columns have been moved successfully."
8183 msgstr "Stolpce smo uspešno premaknili."
8185 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:729
8186 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1016
8187 #: libraries/tracking.lib.php:1092
8188 msgid "Query error"
8189 msgstr "Napaka poizvedbe"
8191 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:961
8192 #, php-format
8193 msgid ""
8194 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8195 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili. Privilegije smo prilagodili."
8197 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
8198 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8199 msgid "Change"
8200 msgstr "Spremeni"
8202 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
8203 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
8204 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:929
8205 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8206 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8207 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8208 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8209 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:23
8210 msgid "Index"
8211 msgstr "Indeks"
8213 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8214 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8215 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8216 msgid "Spatial"
8217 msgstr "Prostorsko"
8219 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8220 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1193
8221 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8222 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8223 msgid "Fulltext"
8224 msgstr "Polno besedilo"
8226 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1196
8227 msgid "Distinct values"
8228 msgstr "Različne vrednosti"
8230 #: libraries/core.lib.php:297
8231 #, php-format
8232 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8233 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
8235 #: libraries/core.lib.php:789 libraries/mult_submits.inc.php:329
8236 #: tbl_operations.php:201 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
8237 msgid "No change"
8238 msgstr "Brez sprememb"
8240 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8241 #, php-format
8242 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8243 msgstr "Za več informacij si oglejte %snašo dokumentacijo%s."
8245 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8246 msgid ""
8247 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8248 "consider installing the mysqli extension."
8249 msgstr ""
8250 "Uporabljate razširitev mysql, ki je v phpMyAdmin zastarela. Prosimo, "
8251 "razmislite o namestitvi razširitve mysqli."
8253 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8254 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8255 msgstr "Ne morem naložiti vtičnikov sheme, prosimo, preverite vašo namestitev!"
8257 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8258 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8259 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
8260 msgid "No Password"
8261 msgstr "Brez gesla"
8263 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8264 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:200
8265 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
8266 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
8267 msgid "Password:"
8268 msgstr "Geslo:"
8270 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8271 msgid "Enter:"
8272 msgstr "Vnesite:"
8274 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8275 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
8276 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
8277 msgid "Re-type:"
8278 msgstr "Ponovno vnesi:"
8280 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
8281 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
8282 msgid "Password Hashing:"
8283 msgstr "Šifriranje gesel:"
8285 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
8286 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
8287 msgid ""
8288 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8289 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8290 "the server."
8291 msgstr ""
8292 "Ta metoda zahteva '<i>povezavo SSL</i>' ali '<i>nešifrirano povezavo, ki "
8293 "šifrira gesla z uporabo RSA</i>' pri povezovanju na strežnik."
8295 #: libraries/display_export.lib.php:174
8296 msgid "Exporting databases from the current server"
8297 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
8299 #: libraries/display_export.lib.php:177
8300 #, php-format
8301 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8302 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
8304 #: libraries/display_export.lib.php:182
8305 #, php-format
8306 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8307 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
8309 #: libraries/display_export.lib.php:202
8310 msgid "Export templates:"
8311 msgstr "Izvozite predloge:"
8313 #: libraries/display_export.lib.php:207
8314 msgid "New template:"
8315 msgstr "Nova predloga:"
8317 #: libraries/display_export.lib.php:210
8318 msgid "Template name"
8319 msgstr "Ime predloge"
8321 #: libraries/display_export.lib.php:212
8322 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8323 msgid "Create"
8324 msgstr "Ustvari"
8326 #: libraries/display_export.lib.php:219
8327 msgid "Existing templates:"
8328 msgstr "Obstoječe predloge:"
8330 #: libraries/display_export.lib.php:220
8331 msgid "Template:"
8332 msgstr "Predloga:"
8334 #: libraries/display_export.lib.php:225
8335 msgid "Update"
8336 msgstr "Posodobi"
8338 #: libraries/display_export.lib.php:247
8339 msgid "Select a template"
8340 msgstr "Izberite predlogo"
8342 #: libraries/display_export.lib.php:296
8343 msgid "Export method:"
8344 msgstr "Način izvoza:"
8346 #: libraries/display_export.lib.php:306
8347 msgid "Quick - display only the minimal options"
8348 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
8350 #: libraries/display_export.lib.php:318
8351 msgid "Custom - display all possible options"
8352 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
8354 #: libraries/display_export.lib.php:340
8355 msgid "Databases:"
8356 msgstr "Zbirke podatkov:"
8358 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/navigation/Navigation.php:197
8359 msgid "Tables:"
8360 msgstr "Tabele:"
8362 #: libraries/display_export.lib.php:362 libraries/display_import.lib.php:364
8363 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8364 msgid "Format:"
8365 msgstr "Oblika:"
8367 #: libraries/display_export.lib.php:378 libraries/display_import.lib.php:370
8368 msgid "Format-specific options:"
8369 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
8371 #: libraries/display_export.lib.php:381
8372 msgid ""
8373 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8374 "options for other formats."
8375 msgstr ""
8376 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
8377 "možnosti za ostale oblike."
8379 #: libraries/display_export.lib.php:391 libraries/display_import.lib.php:381
8380 msgid "Encoding Conversion:"
8381 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
8383 #: libraries/display_export.lib.php:427
8384 msgid "Rows:"
8385 msgstr "Vrstice:"
8387 #: libraries/display_export.lib.php:435
8388 msgid "Dump some row(s)"
8389 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
8391 #: libraries/display_export.lib.php:451
8392 msgid "Row to begin at:"
8393 msgstr "Začetna vrstica:"
8395 #: libraries/display_export.lib.php:468
8396 msgid "Dump all rows"
8397 msgstr "Odloži vse vrstice"
8399 #: libraries/display_export.lib.php:484 libraries/display_export.lib.php:773
8400 msgid "Output:"
8401 msgstr "Izhod:"
8403 #: libraries/display_export.lib.php:493 libraries/display_export.lib.php:528
8404 #, php-format
8405 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8406 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
8408 #: libraries/display_export.lib.php:558
8409 msgid "File name template:"
8410 msgstr "Predloga imena datoteke:"
8412 #: libraries/display_export.lib.php:560
8413 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8414 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
8416 #: libraries/display_export.lib.php:562
8417 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8418 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
8420 #: libraries/display_export.lib.php:564
8421 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8422 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
8424 #: libraries/display_export.lib.php:570
8425 #, php-format
8426 msgid ""
8427 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8428 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8429 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8430 msgstr ""
8431 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
8432 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
8433 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
8434 "podrobnosti."
8436 #: libraries/display_export.lib.php:625
8437 msgid "use this for future exports"
8438 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
8440 #: libraries/display_export.lib.php:640 libraries/display_import.lib.php:181
8441 #: libraries/display_import.lib.php:195
8442 msgid "Character set of the file:"
8443 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
8445 #: libraries/display_export.lib.php:690
8446 msgid "Compression:"
8447 msgstr "Stiskanje:"
8449 #: libraries/display_export.lib.php:698
8450 msgid "zipped"
8451 msgstr "zipano"
8453 #: libraries/display_export.lib.php:705
8454 msgid "gzipped"
8455 msgstr "gzipano"
8457 #: libraries/display_export.lib.php:732
8458 msgid "View output as text"
8459 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
8461 #: libraries/display_export.lib.php:752
8462 msgid "Export databases as separate files"
8463 msgstr "Izvozi zbirke podatkov v ločenih datotekah"
8465 #: libraries/display_export.lib.php:754
8466 msgid "Export tables as separate files"
8467 msgstr "Izvozi tabele v ločenih datotekah"
8469 #: libraries/display_export.lib.php:784 libraries/display_export.lib.php:960
8470 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8471 msgstr "Preimenuj izvožene zbirke podatov/tabele/stolpce"
8473 #: libraries/display_export.lib.php:809
8474 msgid "Save output to a file"
8475 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
8477 #: libraries/display_export.lib.php:842
8478 msgid "Skip tables larger than"
8479 msgstr "Preskoči tabele, večje od"
8481 #: libraries/display_export.lib.php:895
8482 msgid "Defined aliases"
8483 msgstr "Opredeljeni vzdevki"
8485 #: libraries/display_export.lib.php:1011
8486 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8487 msgstr ""
8488 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
8490 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8491 #, php-format
8492 msgid "%1$s from %2$s branch"
8493 msgstr "%1$s z veje %2$s"
8495 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8496 msgid "no branch"
8497 msgstr "ni veje"
8499 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8500 msgid "Git revision:"
8501 msgstr "Redakcija Git:"
8503 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8504 #, php-format
8505 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8506 msgstr "potrdil(-a) %2$s dne %1$s"
8508 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8509 #, php-format
8510 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8511 msgstr "spremenil(-a) %2$s dne %1$s"
8513 #: libraries/display_import.lib.php:73
8514 msgid ""
8515 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8516 "not available."
8517 msgstr ""
8518 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
8519 "niso na voljo."
8521 #: libraries/display_import.lib.php:110
8522 msgid "Importing into the current server"
8523 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
8525 #: libraries/display_import.lib.php:113
8526 #, php-format
8527 msgid "Importing into the database \"%s\""
8528 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
8530 #: libraries/display_import.lib.php:119
8531 #, php-format
8532 msgid "Importing into the table \"%s\""
8533 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
8535 #: libraries/display_import.lib.php:155
8536 #, php-format
8537 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8538 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
8540 #: libraries/display_import.lib.php:161
8541 msgid ""
8542 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8543 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8544 msgstr ""
8545 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
8546 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
8548 #: libraries/display_import.lib.php:224
8549 msgid "File to import:"
8550 msgstr "Datoteka za uvoz:"
8552 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8553 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8554 msgstr "Lahko tudi povlečete in spustite datoteko na katero koli stran."
8556 #: libraries/display_import.lib.php:257
8557 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8558 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
8560 #: libraries/display_import.lib.php:284
8561 msgid "Partial import:"
8562 msgstr "Delni uvoz:"
8564 #: libraries/display_import.lib.php:291
8565 #, php-format
8566 msgid ""
8567 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8568 msgstr ""
8569 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
8570 "položaja %d."
8572 #: libraries/display_import.lib.php:305
8573 msgid ""
8574 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8575 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8576 "files, however it can break transactions.)</i>"
8577 msgstr ""
8578 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
8579 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
8580 "lahko prekine transakcije.)</i>"
8582 #: libraries/display_import.lib.php:315
8583 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8584 msgstr "Preskoči toliko poizvedb (za SQL), začenši s prvo:"
8586 #: libraries/display_import.lib.php:345
8587 msgid "Other options:"
8588 msgstr "Druge možnosti:"
8590 #: libraries/display_import.lib.php:483
8591 msgid ""
8592 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8593 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8594 "browsers."
8595 msgstr ""
8596 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
8597 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
8598 "Chrome, Arora itn.)."
8600 #: libraries/display_import.lib.php:489
8601 #, php-format
8602 msgid "%s of %s"
8603 msgstr "%s od %s"
8605 #: libraries/display_import.lib.php:490
8606 msgid "Uploading your import file…"
8607 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
8609 #: libraries/display_import.lib.php:491
8610 #, php-format
8611 msgid "%s/sec."
8612 msgstr "%s/sek."
8614 #: libraries/display_import.lib.php:492
8615 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8616 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
8618 #: libraries/display_import.lib.php:493
8619 msgid "About %SEC sec. remaining."
8620 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
8622 #: libraries/display_import.lib.php:495
8623 msgid "The file is being processed, please be patient."
8624 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
8626 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8627 msgid "Version information"
8628 msgstr "Podatki o različici"
8630 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8631 msgid "Data home directory"
8632 msgstr "Domača mapa podatkov"
8634 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8635 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8636 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
8638 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8639 msgid "Data files"
8640 msgstr "Podatkovne datoteke"
8642 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8643 msgid "Autoextend increment"
8644 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
8646 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8647 msgid ""
8648 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8649 "when it becomes full."
8650 msgstr ""
8651 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
8652 "tabeli, ko ta postane poln."
8654 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8655 msgid "Buffer pool size"
8656 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
8658 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8659 msgid ""
8660 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8661 "tables."
8662 msgstr ""
8663 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
8664 "podatkov in indeksov svojih tabel."
8666 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8667 msgid "Buffer Pool"
8668 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
8670 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8671 msgid "Buffer Pool Usage"
8672 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
8674 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8675 msgid "pages"
8676 msgstr "strani"
8678 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8679 msgid "Free pages"
8680 msgstr "Proste strani"
8682 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8683 msgid "Dirty pages"
8684 msgstr "Umazane strani"
8686 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8687 msgid "Pages containing data"
8688 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
8690 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8691 msgid "Pages to be flushed"
8692 msgstr "Strani za izplakniti"
8694 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8695 msgid "Busy pages"
8696 msgstr "Zasedene strani"
8698 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8699 msgid "Latched pages"
8700 msgstr "Zapahnjene strani"
8702 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8703 msgid "Buffer Pool Activity"
8704 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
8706 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8707 msgid "Read requests"
8708 msgstr "Zahtev branja"
8710 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8711 msgid "Write requests"
8712 msgstr "Zahtev pisanja"
8714 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8715 msgid "Read misses"
8716 msgstr "Zgrešena branja"
8718 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8719 msgid "Write waits"
8720 msgstr "Čakajoča pisanja"
8722 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8723 msgid "Read misses in %"
8724 msgstr "Zgrešena branja v %"
8726 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8727 msgid "Write waits in %"
8728 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
8730 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8731 msgid "Data pointer size"
8732 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
8734 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8735 msgid ""
8736 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8737 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8738 msgstr ""
8739 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
8740 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
8742 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8743 msgid "Automatic recovery mode"
8744 msgstr "Način samodejne obnovitve"
8746 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8747 msgid ""
8748 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8749 "myisam-recover server startup option."
8750 msgstr ""
8751 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
8752 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
8754 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8755 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8756 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
8758 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8759 msgid ""
8760 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8761 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8762 "INFILE)."
8763 msgstr ""
8764 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
8765 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
8767 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8768 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8769 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
8771 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8772 msgid ""
8773 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8774 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8775 "method."
8776 msgstr ""
8777 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
8778 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
8779 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
8781 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8782 msgid "Repair threads"
8783 msgstr "Niti popravljanja"
8785 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8786 msgid ""
8787 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8788 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8789 msgstr ""
8790 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
8791 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
8793 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8794 msgid "Sort buffer size"
8795 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
8797 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8798 msgid ""
8799 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8800 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8801 msgstr ""
8802 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
8803 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
8805 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8806 msgid "Index cache size"
8807 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
8809 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8810 msgid ""
8811 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8812 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8813 msgstr ""
8814 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
8815 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
8816 "indeksov."
8818 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8819 msgid "Record cache size"
8820 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
8822 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8823 msgid ""
8824 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8825 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8826 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8827 msgstr ""
8828 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
8829 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
8830 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
8831 "kazalcev vrstic (.xtr)."
8833 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8834 msgid "Log cache size"
8835 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
8837 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8838 msgid ""
8839 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8840 "transaction log data. The default is 16MB."
8841 msgstr ""
8842 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
8843 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
8844 "MB."
8846 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8847 msgid "Log file threshold"
8848 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
8850 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8851 msgid ""
8852 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8853 "default value is 16MB."
8854 msgstr ""
8855 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
8856 "Privzeta vrednost je 16 MB."
8858 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8859 msgid "Transaction buffer size"
8860 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
8862 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8863 msgid ""
8864 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8865 "buffers of this size). The default is 1MB."
8866 msgstr ""
8867 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
8868 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
8870 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8871 msgid "Checkpoint frequency"
8872 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
8874 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8875 msgid ""
8876 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8877 "performed. The default value is 24MB."
8878 msgstr ""
8879 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
8880 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
8882 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8883 msgid "Data log threshold"
8884 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
8886 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8887 msgid ""
8888 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8889 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8890 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8891 "that can be stored in the database."
8892 msgstr ""
8893 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
8894 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
8895 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
8896 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
8898 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8899 msgid "Garbage threshold"
8900 msgstr "Prag smeti"
8902 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8903 msgid ""
8904 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8905 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8906 msgstr ""
8907 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
8908 "in 99. Privzeto je 50."
8910 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8911 msgid "Log buffer size"
8912 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
8914 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8915 msgid ""
8916 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8917 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8918 "required to write a data log."
8919 msgstr ""
8920 "Velikost medpomnilnika, uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
8921 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
8922 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
8924 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8925 msgid "Data file grow size"
8926 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
8928 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8929 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8930 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
8932 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8933 msgid "Row file grow size"
8934 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
8936 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8937 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8938 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
8940 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8941 msgid "Log file count"
8942 msgstr "Število dnevniških datotek"
8944 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8945 msgid ""
8946 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8947 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8948 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8949 "number."
8950 msgstr ""
8951 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
8952 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
8953 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
8954 "bo naslednja najvišja številka."
8956 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8957 #, php-format
8958 msgid ""
8959 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8960 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8961 msgstr ""
8962 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
8963 "strani PrimeBase XT%s."
8965 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8966 #: libraries/export.lib.php:381
8967 #, php-format
8968 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8969 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
8971 #: libraries/export.lib.php:337
8972 #, php-format
8973 msgid ""
8974 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8975 msgstr ""
8976 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
8977 "obstoječo datoteko."
8979 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8980 #, php-format
8981 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8982 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
8984 #: libraries/export.lib.php:387
8985 #, php-format
8986 msgid "Dump has been saved to file %s."
8987 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
8989 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
8990 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1374
8991 #: tbl_get_field.php:45
8992 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8993 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
8995 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1388
8996 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8997 msgstr "[Zgodil se je ROLLBACK.]"
8999 #: libraries/import.lib.php:1204
9000 msgid ""
9001 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9002 msgstr ""
9003 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
9005 #: libraries/import.lib.php:1207
9006 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9007 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime."
9009 #: libraries/import.lib.php:1210
9010 msgid ""
9011 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9012 msgstr ""
9013 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
9014 "\"Možnosti\"."
9016 #: libraries/import.lib.php:1212
9017 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9018 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\"."
9020 #: libraries/import.lib.php:1219
9021 #, php-format
9022 msgid "Go to database: %s"
9023 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
9025 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
9026 #, php-format
9027 msgid "Edit settings for %s"
9028 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
9030 #: libraries/import.lib.php:1254
9031 #, php-format
9032 msgid "Go to table: %s"
9033 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
9035 #: libraries/import.lib.php:1262
9036 #, php-format
9037 msgid "Structure of %s"
9038 msgstr "Struktura %s"
9040 #: libraries/import.lib.php:1280
9041 #, php-format
9042 msgid "Go to view: %s"
9043 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
9045 #: libraries/import.lib.php:1340
9046 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9047 msgstr "Simulirate lahko samo poizvedbe UPDATE in DELETE na eni tabeli."
9049 #: libraries/import.lib.php:1563
9050 msgid ""
9051 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9052 "engine tables can be rolled back."
9053 msgstr ""
9054 "Razveljavite lahko samo SQL-poizvedbe INSERT, UPDATE, DELETE in REPLACE, ki "
9055 "vsebujejo tabele transakcijskega pogona."
9057 #: libraries/index.lib.php:28
9058 #, php-format
9059 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9060 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
9062 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
9063 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
9064 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9065 msgid "Hide"
9066 msgstr "Skrij"
9068 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
9069 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9070 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
9071 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9072 msgid "Function"
9073 msgstr "Funkcija"
9075 #: libraries/insert_edit.lib.php:402
9076 msgid "Binary"
9077 msgstr "Dvojiško"
9079 #: libraries/insert_edit.lib.php:605
9080 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9081 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati."
9083 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
9084 msgid "Binary - do not edit"
9085 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
9087 #: libraries/insert_edit.lib.php:1236
9088 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
9089 #: templates/table/search/options.phtml:36
9090 msgid "Or"
9091 msgstr "Ali"
9093 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237
9094 msgid "web server upload directory:"
9095 msgstr "imenik za nalaganje datotek:"
9097 #: libraries/insert_edit.lib.php:1417 templates/table/search/input_box.phtml:46
9098 msgid "Edit/Insert"
9099 msgstr "Uredi/Vstavi"
9101 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9102 #, php-format
9103 msgid "Continue insertion with %s rows"
9104 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
9106 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
9107 msgid "and then"
9108 msgstr "in potem"
9110 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530
9111 msgid "Insert as new row"
9112 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
9114 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
9115 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9116 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
9118 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
9119 msgid "Show insert query"
9120 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
9122 #: libraries/insert_edit.lib.php:1556
9123 msgid "Go back to previous page"
9124 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
9126 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
9127 msgid "Insert another new row"
9128 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
9130 #: libraries/insert_edit.lib.php:1564
9131 msgid "Go back to this page"
9132 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
9134 #: libraries/insert_edit.lib.php:1587
9135 msgid "Edit next row"
9136 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
9138 #: libraries/insert_edit.lib.php:1609
9139 msgid ""
9140 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9141 msgstr ""
9142 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
9143 "premik kamor koli."
9145 #: libraries/insert_edit.lib.php:1646 libraries/replication_gui.lib.php:544
9146 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1609
9147 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9148 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9149 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9150 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9151 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9152 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9153 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9154 msgid "Value"
9155 msgstr "Vrednost"
9157 #: libraries/insert_edit.lib.php:2008 libraries/sql.lib.php:1371
9158 msgid "Showing SQL query"
9159 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
9161 #: libraries/insert_edit.lib.php:2033 libraries/sql.lib.php:1349
9162 #, php-format
9163 msgid "Inserted row id: %1$d"
9164 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
9166 #: libraries/mult_submits.inc.php:326
9167 msgid "Success!"
9168 msgstr "Uspešno!"
9170 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9171 #: libraries/operations.lib.php:1252 libraries/tracking.lib.php:529
9172 msgid "Structure only"
9173 msgstr "Samo struktura"
9175 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9176 #: libraries/operations.lib.php:1253 libraries/tracking.lib.php:535
9177 msgid "Structure and data"
9178 msgstr "Struktura in podatki"
9180 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9181 #: libraries/operations.lib.php:1254 libraries/tracking.lib.php:532
9182 msgid "Data only"
9183 msgstr "Samo podatki"
9185 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9186 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9187 msgstr "Dodaj vrednost AUTO INCREMENT"
9189 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9190 #: libraries/operations.lib.php:1277
9191 msgid "Add constraints"
9192 msgstr "Dodaj omejitve"
9194 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9195 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:860
9196 #: libraries/operations.lib.php:947 libraries/operations.lib.php:1296
9197 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1007
9198 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9199 msgid "Adjust privileges"
9200 msgstr "Prilagodi privilegije"
9202 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9203 msgid "From"
9204 msgstr "Od"
9206 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9207 msgid "To"
9208 msgstr "Za"
9210 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9211 msgid "Add prefix"
9212 msgstr "Dodaj predpono"
9214 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9215 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9216 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
9218 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
9219 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9220 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega prikaza je prišlo do napake"
9222 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9223 msgid "Groups:"
9224 msgstr "Skupine:"
9226 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9227 msgid "Events:"
9228 msgstr "Dogodki:"
9230 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9231 msgid "Functions:"
9232 msgstr "Funkcije:"
9234 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9235 msgid "Procedures:"
9236 msgstr "Procedure:"
9238 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
9239 msgid "Views:"
9240 msgstr "Pogledi:"
9242 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:289
9243 #: libraries/tracking.lib.php:1601 tbl_change.php:156
9244 msgid "Show"
9245 msgstr "Pokaži"
9247 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9248 msgid "Home"
9249 msgstr "Domov"
9251 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9252 msgid "Log out"
9253 msgstr "Odjava"
9255 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9256 msgid "Empty session data"
9257 msgstr "Izprazni podatke seje"
9259 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9260 msgid "phpMyAdmin documentation"
9261 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
9263 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9264 msgid "Navigation panel settings"
9265 msgstr "Nastavitve navigacijske plošče"
9267 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9268 msgid "Reload navigation panel"
9269 msgstr "Osveži navigacijsko ploščo"
9271 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:755
9272 msgid ""
9273 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9274 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9275 msgstr ""
9276 "Na navigacijski plošči so velike skupine vnosov, ki lahko vplivajo na "
9277 "zmogljivost. Razmislite o onemogočitvi združevanja vnosov na navigacijski "
9278 "plošči."
9280 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:949
9281 #, php-format
9282 msgid "%s result found"
9283 msgid_plural "%s results found"
9284 msgstr[0] "najden %s rezultat"
9285 msgstr[1] "najdena %s rezultata"
9286 msgstr[2] "najdeni %s rezultati"
9287 msgstr[3] "najdenih %s rezultatov"
9289 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1366
9290 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1398
9291 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9292 msgstr "Vtipkajte za filtriranje teh, pritisnite enter za iskanje vseh"
9294 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1368
9295 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1399
9296 msgid "Clear fast filter"
9297 msgstr "Počisti hitri filter"
9299 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1425
9300 msgid "Collapse all"
9301 msgstr "Skrči vse"
9303 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9304 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9305 #, php-format
9306 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9307 msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
9309 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9310 #, php-format
9311 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9312 msgstr "Ne morem naložiti razreda \"%1$s\""
9314 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9315 msgid "Expand/Collapse"
9316 msgstr "Razširi/Skrči"
9318 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9319 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9320 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9321 msgid "Columns"
9322 msgstr "Stolpci"
9324 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
9325 msgctxt "Create new column"
9326 msgid "New"
9327 msgstr "Nov"
9329 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9330 msgid "Database operations"
9331 msgstr "Posegi zbirke podatkov"
9333 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9334 msgid "Show hidden items"
9335 msgstr "Prikaži skrite predmete"
9337 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9338 msgctxt "Create new database"
9339 msgid "New"
9340 msgstr "Novo"
9342 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9343 msgctxt "Create new event"
9344 msgid "New"
9345 msgstr "Nov"
9347 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9348 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9349 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9350 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9351 msgid "Functions"
9352 msgstr "Funkcije"
9354 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9355 msgctxt "Create new function"
9356 msgid "New"
9357 msgstr "Nova"
9359 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9360 msgctxt "Create new index"
9361 msgid "New"
9362 msgstr "Nov"
9364 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9365 msgid "Procedure"
9366 msgstr "Procedura"
9368 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9369 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9370 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9371 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9372 msgid "Procedures"
9373 msgstr "Procedure"
9375 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9376 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9377 msgctxt "Create new procedure"
9378 msgid "New"
9379 msgstr "Nova"
9381 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9382 msgctxt "Create new table"
9383 msgid "New"
9384 msgstr "Nova"
9386 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9387 msgctxt "Create new trigger"
9388 msgid "New"
9389 msgstr "Nov"
9391 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9392 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9393 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9394 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9395 msgid "Views"
9396 msgstr "Pogledi"
9398 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9399 msgctxt "Create new view"
9400 msgid "New"
9401 msgstr "Nov"
9403 #: libraries/normalization.lib.php:129
9404 msgid "Make all columns atomic"
9405 msgstr "Naredi vse stolpce atomske"
9407 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9408 msgid "First step of normalization (1NF)"
9409 msgstr "Prvi korak normalizacije (1NF)"
9411 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9412 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9413 msgid "Step 1."
9414 msgstr "Korak 1."
9416 #: libraries/normalization.lib.php:136
9417 msgid ""
9418 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9419 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9420 msgstr ""
9421 "Imate kakšen stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot en stolpcev? Na "
9422 "primer: naslov lahko razbijete na ulico, mesto, državo in poštno številko."
9424 #: libraries/normalization.lib.php:143
9425 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9426 msgstr "Prikaži mi osrednji seznam stolpcev, ki še niso v tej tabeli"
9428 #: libraries/normalization.lib.php:146
9429 msgid ""
9430 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9431 "column', it'll move to next step)."
9432 msgstr ""
9433 "Izberite stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot enega (z izbiro »ni "
9434 "takšnega stolpca« se boste pomaknili na naslednji korak)."
9436 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9437 msgid "Select one…"
9438 msgstr "Izberite enega …"
9440 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9441 msgid "No such column"
9442 msgstr "Ni takšnega stolpca"
9444 #: libraries/normalization.lib.php:161
9445 msgid "split into "
9446 msgstr "razbij v "
9448 #: libraries/normalization.lib.php:182
9449 msgid "Have a primary key"
9450 msgstr "Obstoj primarnega ključa"
9452 #: libraries/normalization.lib.php:188
9453 msgid "Primary key already exists."
9454 msgstr "Primarni ključ že obstaja."
9456 #: libraries/normalization.lib.php:193
9457 msgid ""
9458 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9459 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9460 msgstr ""
9461 "Ni primarnega ključa; prosimo, dodajte ga.<br/>Namig: Primarni ključ je "
9462 "stolpec (ali kombinacija stolpcev), ki enolično identificira vse vrstice."
9464 #: libraries/normalization.lib.php:200
9465 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9466 msgstr "Dodaj primarni ključ na obstoječih stolpcih"
9468 #: libraries/normalization.lib.php:205
9469 msgid ""
9470 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9471 msgstr "Obstoječe kombinacije stolpcev ni mogoče uporabiti kot primarni ključ"
9473 #: libraries/normalization.lib.php:209
9474 msgid "+ Add a new primary key column"
9475 msgstr "+ Dodaj nov stolpec primarnega ključa"
9477 #: libraries/normalization.lib.php:232
9478 msgid "Remove redundant columns"
9479 msgstr "Odstrani odvečne stolpce"
9481 #: libraries/normalization.lib.php:235
9482 msgid ""
9483 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9484 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9485 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9486 msgstr ""
9487 "Imate skupino stolpcev, ki ob združitvi daje obstoječ stolpec? Na primer, če "
9488 "imate ime, priimek in polno_ime, potem združitev stolpcev ime in priimek da "
9489 "polno_ime, ki je odvečen."
9491 #: libraries/normalization.lib.php:241
9492 msgid ""
9493 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9494 "column, click on 'No redundant column'"
9495 msgstr ""
9496 "Označite stolpce, ki so odvečni, in kliknite Odstrani. Če ni odvečnih "
9497 "stolpcev, kliknite »Ni odvečnih stolpcev«"
9499 #: libraries/normalization.lib.php:246
9500 msgid "Remove selected"
9501 msgstr "Odstrani izbrane"
9503 #: libraries/normalization.lib.php:247
9504 msgid "No redundant column"
9505 msgstr "Ni odvečnih stolpcev"
9507 #: libraries/normalization.lib.php:270
9508 msgid "Move repeating groups"
9509 msgstr "Premakni ponavljajoče se skupine"
9511 #: libraries/normalization.lib.php:273
9512 msgid ""
9513 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9514 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9515 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9516 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9517 "should be created."
9518 msgstr ""
9519 "Imate skupino dveh ali več stolpcev, ki so sorodni in vsi ponavljajo enako "
9520 "lastnost? Na primer, tabela, ki vsebuje podatke o knjigah, morda vsebuje "
9521 "stolpce id_knjige, avtor1, avtor2, avtor3 in tako naprej, ki tvorijo "
9522 "ponavljajočo skupino. V takem primeru je bolje ustvariti novo tabelo "
9523 "(id_knjige, avtor)."
9525 #: libraries/normalization.lib.php:281
9526 msgid ""
9527 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9528 "'No repeating group'"
9529 msgstr ""
9530 "Označite stolpce, ki tvorijo ponavljajočo skupino. Če ni take skupine, "
9531 "kliknite na »Ni ponavljajoče skupine«"
9533 #: libraries/normalization.lib.php:287
9534 msgid "No repeating group"
9535 msgstr "Ni ponavljajoče skupine"
9537 #: libraries/normalization.lib.php:316
9538 msgid "Step 2."
9539 msgstr "Korak 2."
9541 #: libraries/normalization.lib.php:316
9542 msgid "Find partial dependencies"
9543 msgstr "Najdi delne odvisnosti"
9545 #: libraries/normalization.lib.php:338
9546 #, php-format
9547 msgid ""
9548 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9549 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9550 msgstr ""
9551 "Delne odvisnosti niso možne, saj ni nobenega neprimarnega stolpca; primarni "
9552 "ključ (%1$s) je namreč sestavljen iz vseh stolpcev v tabeli."
9554 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9555 msgid "Table is already in second normal form."
9556 msgstr "Tabela je že v drugi normalni obliki."
9558 #: libraries/normalization.lib.php:348
9559 #, php-format
9560 msgid ""
9561 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9562 "the partial dependencies."
9563 msgstr ""
9564 "Primarni ključ (%1$s) sestavlja več kot en stolpec, zato moramo najti delne "
9565 "odvisnosti."
9567 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9568 msgid ""
9569 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9570 "normalization."
9571 msgstr ""
9572 "Prosimo, pozorno odgovorite na naslednja vprašanja, da dosežete pravilno "
9573 "normalizacijo."
9575 #: libraries/normalization.lib.php:356
9576 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9577 msgstr "+ Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
9579 #: libraries/normalization.lib.php:360
9580 msgid ""
9581 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9582 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9583 "value of the column."
9584 msgstr ""
9585 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9586 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9587 "vrednost stolpca."
9589 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9590 #, php-format
9591 msgid "'%1$s' depends on:"
9592 msgstr "'%1$s' je odvisno od:"
9594 #: libraries/normalization.lib.php:381
9595 #, php-format
9596 msgid ""
9597 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9598 "column."
9599 msgstr ""
9600 "Delne odvisnosti niso možne, saj ima primarni ključ (%1$s) samo en stolpec."
9602 #: libraries/normalization.lib.php:409
9603 #, php-format
9604 msgid ""
9605 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9606 "create the following tables:"
9607 msgstr ""
9608 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v drugo normalno obliko, moramo "
9609 "ustvariti naslednje tabele:"
9611 #: libraries/normalization.lib.php:445
9612 #, php-format
9613 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9614 msgstr "Drugi korak normalizacije je končan za tabelo '%1$s'."
9616 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9617 #: libraries/normalization.lib.php:695
9618 msgid "Error in processing!"
9619 msgstr "Napaka v obdelovanju!"
9621 #: libraries/normalization.lib.php:531
9622 #, php-format
9623 msgid ""
9624 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9625 "create the following tables:"
9626 msgstr ""
9627 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v tretjo normalno obliko, moramo "
9628 "ustvariti naslednje tabele:"
9630 #: libraries/normalization.lib.php:578
9631 msgid "The third step of normalization is complete."
9632 msgstr "Tretji korak normalizacije je končan."
9634 #: libraries/normalization.lib.php:674
9635 #, php-format
9636 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9637 msgstr "Izbrano ponavljajočo skupino smo prestavili v tabelo '%s'"
9639 #: libraries/normalization.lib.php:721
9640 msgid "Step 3."
9641 msgstr "Korak 3."
9643 #: libraries/normalization.lib.php:721
9644 msgid "Find transitive dependencies"
9645 msgstr "Najdi prehodne odvisnosti"
9647 #: libraries/normalization.lib.php:728
9648 msgid ""
9649 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9650 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9651 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9652 "in that case you don't have to select any."
9653 msgstr ""
9654 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9655 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9656 "vrednost stolpca.<br />Opomba: Stolpec ne rabi imeti prehodnih odvisnosti; v "
9657 "tem primeru ne rabite izbrati nobenega."
9659 #: libraries/normalization.lib.php:775
9660 msgid ""
9661 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9662 "primary key columns"
9663 msgstr ""
9664 "Prehodne odvisnosti niso možne, saj tabela nima nobenega stolpca z "
9665 "neprimarnim ključem"
9667 #: libraries/normalization.lib.php:779
9668 msgid "Table is already in Third normal form!"
9669 msgstr "Tabela je že v tretji normalni obliki!"
9671 #: libraries/normalization.lib.php:804
9672 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9673 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele (normalizacija):"
9675 #: libraries/normalization.lib.php:805
9676 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9677 msgstr "Označite, do katere stopnje želite normalizirati"
9679 #: libraries/normalization.lib.php:809
9680 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9681 msgstr "Druga stopnja normalizacije (1NF+2NF)"
9683 #: libraries/normalization.lib.php:810
9684 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9685 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (1NF+2NF+3NF)"
9687 #: libraries/normalization.lib.php:817
9688 msgid ""
9689 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9690 "normalization"
9691 msgstr ""
9692 "Namig: Prosimo, pozorno sledite postopku, da dosežete pravilno normalizacijo"
9694 #: libraries/normalization.lib.php:878
9695 msgid ""
9696 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9697 "accurate. "
9698 msgstr "Seznam temelji na podmnožici podatkov iz tabele in ni nujno točen. "
9700 #: libraries/normalization.lib.php:894
9701 msgid "No partial dependencies found!"
9702 msgstr "Našli nismo nobene delne odvisnosti!"
9704 #: libraries/operations.lib.php:79
9705 msgid "Rename database to"
9706 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
9708 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9709 #: libraries/operations.lib.php:854 libraries/operations.lib.php:941
9710 #: libraries/operations.lib.php:1290
9711 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9712 msgid ""
9713 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9714 "to the documentation for more details"
9715 msgstr ""
9716 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
9717 "za več podrobnosti"
9719 #: libraries/operations.lib.php:133
9720 #, php-format
9721 msgid "Database %s has been dropped."
9722 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
9724 #: libraries/operations.lib.php:145
9725 msgid "Remove database"
9726 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
9728 #: libraries/operations.lib.php:151
9729 msgid "Drop the database (DROP)"
9730 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
9732 #: libraries/operations.lib.php:201
9733 msgid "Copy database to"
9734 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
9736 #: libraries/operations.lib.php:214
9737 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9738 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
9740 #: libraries/operations.lib.php:255
9741 msgid "Switch to copied database"
9742 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
9744 #: libraries/operations.lib.php:775
9745 msgid "Alter table order by"
9746 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
9748 #: libraries/operations.lib.php:783
9749 msgid "(singly)"
9750 msgstr "(posamezno)"
9752 #: libraries/operations.lib.php:819
9753 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9754 msgstr "Premakni tabelo v (zbirka_podatkov<b>.</b>tabela)"
9756 #: libraries/operations.lib.php:924
9757 msgid "Rename table to"
9758 msgstr "Preimenuj tabelo v"
9760 #: libraries/operations.lib.php:964
9761 msgid "Table comments"
9762 msgstr "Pripomba tabele"
9764 #: libraries/operations.lib.php:1033
9765 msgid "Table options"
9766 msgstr "Možnosti tabele"
9768 #: libraries/operations.lib.php:1040 templates/server/engines/engines.phtml:4
9769 msgid "Storage Engine"
9770 msgstr "Pogon skladiščenja"
9772 #: libraries/operations.lib.php:1064
9773 msgid "Change all column collations"
9774 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih"
9776 #: libraries/operations.lib.php:1235
9777 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9778 msgstr "Kopiraj tabelo v (zbirka_podatkov<b>.</b>tabela)"
9780 #: libraries/operations.lib.php:1311
9781 msgid "Switch to copied table"
9782 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
9784 #: libraries/operations.lib.php:1335
9785 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9786 msgid "Table maintenance"
9787 msgstr "Vzdrževanje tabele"
9789 #: libraries/operations.lib.php:1368
9790 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9791 msgid "Analyze table"
9792 msgstr "Analiziraj tabelo"
9794 #: libraries/operations.lib.php:1383
9795 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9796 msgid "Check table"
9797 msgstr "Preveri tabelo"
9799 #: libraries/operations.lib.php:1397
9800 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9801 msgid "Checksum table"
9802 msgstr "Tabela kontrolnih vsot"
9804 #: libraries/operations.lib.php:1411
9805 msgid "Defragment table"
9806 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
9808 #: libraries/operations.lib.php:1423
9809 #, php-format
9810 msgid "Table %s has been flushed."
9811 msgstr "Osvežili smo tabelo %s."
9813 #: libraries/operations.lib.php:1429
9814 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9815 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
9817 #: libraries/operations.lib.php:1443
9818 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9819 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:60
9820 msgid "Optimize table"
9821 msgstr "Optimiraj tabelo"
9823 #: libraries/operations.lib.php:1458
9824 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9825 msgid "Repair table"
9826 msgstr "Popravi tabelo"
9828 #: libraries/operations.lib.php:1504
9829 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9830 #: view_operations.php:144
9831 msgid "Delete data or table"
9832 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
9834 #: libraries/operations.lib.php:1512
9835 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9836 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
9838 #: libraries/operations.lib.php:1520
9839 msgid "Delete the table (DROP)"
9840 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
9842 #: libraries/operations.lib.php:1560
9843 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9844 msgid "Analyze"
9845 msgstr "Analiziraj"
9847 #: libraries/operations.lib.php:1561
9848 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9849 msgid "Check"
9850 msgstr "Označi"
9852 #: libraries/operations.lib.php:1562
9853 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9854 msgid "Optimize"
9855 msgstr "Optimiraj"
9857 #: libraries/operations.lib.php:1563
9858 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9859 msgid "Rebuild"
9860 msgstr "Ponovno sestavi"
9862 #: libraries/operations.lib.php:1564
9863 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9864 msgid "Repair"
9865 msgstr "Popravi"
9867 #: libraries/operations.lib.php:1565
9868 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
9869 msgid "Truncate"
9870 msgstr "Izprazni"
9872 #: libraries/operations.lib.php:1579
9873 msgid "Coalesce"
9874 msgstr "Združi (coalesce)"
9876 #: libraries/operations.lib.php:1588
9877 msgid "Partition maintenance"
9878 msgstr "Vzdrževanje particij"
9880 #: libraries/operations.lib.php:1605
9881 #, php-format
9882 msgid "Partition %s"
9883 msgstr "Particija %s"
9885 #: libraries/operations.lib.php:1623
9886 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
9887 msgid "Remove partitioning"
9888 msgstr "Odstrani particioniranje"
9890 #: libraries/operations.lib.php:1649
9891 msgid "Check referential integrity:"
9892 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
9894 #: libraries/operations.lib.php:2034
9895 msgid "Can't move table to same one!"
9896 msgstr "Tabele ne morete premakniti same vase!"
9898 #: libraries/operations.lib.php:2036
9899 msgid "Can't copy table to same one!"
9900 msgstr "Tabele ne morete kopirati same vase!"
9902 #: libraries/operations.lib.php:2060
9903 #, php-format
9904 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9905 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s. Privilegije smo prilagodili."
9907 #: libraries/operations.lib.php:2067
9908 #, php-format
9909 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9910 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s. Privilegije smo prilagodili."
9912 #: libraries/operations.lib.php:2076
9913 #, php-format
9914 msgid "Table %s has been moved to %s."
9915 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s."
9917 #: libraries/operations.lib.php:2080
9918 #, php-format
9919 msgid "Table %s has been copied to %s."
9920 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s."
9922 #: libraries/operations.lib.php:2109
9923 msgid "The table name is empty!"
9924 msgstr "Ime tabele je prazno!"
9926 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
9927 msgid "This format has no options"
9928 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
9930 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:129
9931 msgid ""
9932 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9933 msgstr ""
9934 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
9936 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:136
9937 #, php-format
9938 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9939 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova."
9941 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:145
9942 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:147
9943 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9944 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
9946 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
9947 msgid "Show color"
9948 msgstr "Pokaži barvo"
9950 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
9951 msgid "Only show keys"
9952 msgstr "Prikaži samo ključe"
9954 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
9955 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9956 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
9958 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
9959 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:134
9960 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
9961 #, php-format
9962 msgid "Welcome to %s"
9963 msgstr "Dobrodošli v %s"
9965 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
9966 #, php-format
9967 msgid ""
9968 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9969 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9970 msgstr ""
9971 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
9972 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
9974 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
9975 msgid ""
9976 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9977 "connection. You should check the host, username and password in your "
9978 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9979 "the administrator of the MySQL server."
9980 msgstr ""
9981 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
9982 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
9983 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
9985 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
9986 msgid "Retry to connect"
9987 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
9989 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
9990 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9991 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
9993 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:171
9994 msgid "Log in"
9995 msgstr "Prijava"
9997 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:179
9998 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:189
9999 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10000 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
10002 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:194
10003 msgid "Username:"
10004 msgstr "Uporabniško ime:"
10006 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:206
10007 msgid "Server Choice:"
10008 msgstr "Izbira strežnika:"
10010 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:329
10011 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10012 msgstr "Vnesena captcha je napačna; poskusite znova!"
10014 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:333
10015 msgid "Please enter correct captcha!"
10016 msgstr "Prosimo, vnesite pravilno captcho!"
10018 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:357
10019 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10020 msgstr "Nimate dovoljenja za prijavo na ta strežnik MySQL!"
10022 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
10023 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10024 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
10026 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:87
10027 msgid "Can not find signon authentication script:"
10028 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
10030 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10031 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10032 msgid "Columns separated with:"
10033 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
10035 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10036 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10037 msgid "Columns enclosed with:"
10038 msgstr "Stolpci so obdani z:"
10040 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10041 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10042 msgid "Columns escaped with:"
10043 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
10045 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10046 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10047 msgid "Lines terminated with:"
10048 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
10050 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10051 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10052 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10053 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10054 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10055 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10056 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10057 msgid "Replace NULL with:"
10058 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
10060 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10061 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10062 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10063 msgstr ""
10064 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
10065 "stolpcev"
10067 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10068 msgid "Excel edition:"
10069 msgstr "Različica Excel:"
10071 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10072 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10073 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10074 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10075 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10076 msgid "Data dump options"
10077 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
10079 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10080 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10081 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
10082 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10083 msgid "Dumping data for table"
10084 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
10086 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10087 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10088 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10089 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10090 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
10091 msgid "Event"
10092 msgstr "Dogodek"
10094 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10095 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10096 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10097 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10098 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
10099 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
10100 msgid "Definition"
10101 msgstr "Opredelitev"
10103 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10104 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10105 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
10106 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10107 msgid "Table structure for table"
10108 msgstr "Struktura tabele"
10110 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10112 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
10113 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10114 msgid "Structure for view"
10115 msgstr "Struktura pogleda"
10117 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10118 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10119 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
10120 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10121 msgid "Stand-in structure for view"
10122 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
10124 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
10125 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10126 msgstr "Izpiši lepo oblikovan JSON (Uporabi človeku berljivo oblikovanje)"
10128 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10129 msgid "Content of table @TABLE@"
10130 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
10132 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10133 msgid "(continued)"
10134 msgstr "(nadaljevanje)"
10136 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10137 msgid "Structure of table @TABLE@"
10138 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
10140 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10141 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10142 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10143 msgid "Object creation options"
10144 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
10146 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10147 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10148 msgid "Table caption:"
10149 msgstr "Napis tabele:"
10151 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10152 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10153 msgid "Table caption (continued):"
10154 msgstr "Napis tabele (nadaljevanje):"
10156 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10157 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10158 msgid "Label key:"
10159 msgstr "Označi ključ:"
10161 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10162 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10163 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10164 msgid "Display foreign key relationships"
10165 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
10167 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10168 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10169 msgid "Display comments"
10170 msgstr "Prikaži pripombe"
10172 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10173 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10174 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10175 msgid "Display MIME types"
10176 msgstr "Prikaži vrste MIME"
10178 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10179 msgid "Put columns names in the first row:"
10180 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico:"
10182 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10183 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10184 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10185 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
10186 msgid "Host:"
10187 msgstr "Gostitelj:"
10189 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10190 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10191 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10192 msgid "Generation Time:"
10193 msgstr "Čas nastanka:"
10195 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10196 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10197 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10198 msgid "PHP Version:"
10199 msgstr "Različica PHP:"
10201 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10202 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10203 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10204 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10205 msgid "Database:"
10206 msgstr "Zbirka podatkov:"
10208 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10209 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10210 msgid "Data:"
10211 msgstr "Podatki:"
10213 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10214 msgid "Structure:"
10215 msgstr "Struktura:"
10217 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10218 msgid "Export table names"
10219 msgstr "Izvozi imena tabel"
10221 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10222 msgid "Export table headers"
10223 msgstr "Izvozi glave tabel"
10225 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10226 msgid "Report title:"
10227 msgstr "Naslov poročila:"
10229 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10230 msgid "Dumping data"
10231 msgstr "Odloži podatke"
10233 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10234 msgid "View structure"
10235 msgstr "Struktura pogleda"
10237 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10238 msgid "Stand in"
10239 msgstr "Nadomestek"
10241 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10242 msgid ""
10243 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10244 "and server version)</i>"
10245 msgstr ""
10246 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
10247 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
10249 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10250 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10251 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
10253 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10254 msgid ""
10255 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10256 "checked"
10257 msgstr ""
10258 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
10259 "zbirk podatkov"
10261 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10262 msgid "Export metadata"
10263 msgstr "Izvozi metapodatke"
10265 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10266 msgid ""
10267 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10268 msgstr ""
10269 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
10270 "kar se da združljiv:"
10272 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10273 msgid "Add statements:"
10274 msgstr "Dodaj izjave:"
10276 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10277 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10278 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10279 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10280 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10281 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10282 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10283 #, php-format
10284 msgid "Add %s statement"
10285 msgstr "Dodaj izjavo %s"
10287 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10288 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10289 msgstr "(manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med ustvarjanjem tabele)"
10291 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10292 #, php-format
10293 msgid "%s value"
10294 msgstr "Vrednost %s"
10296 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10297 msgid ""
10298 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10299 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10300 msgstr ""
10301 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
10302 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
10304 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10305 msgid "Data creation options"
10306 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
10308 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10309 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10310 msgid "Truncate table before insert"
10311 msgstr "Počisti tabelo pred vstavljanjem"
10313 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10314 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10315 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
10317 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10318 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10319 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
10321 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10322 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10323 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10324 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
10326 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10327 msgid "Function to use when dumping data:"
10328 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
10330 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10331 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10332 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
10334 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10335 msgid ""
10336 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10337 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10338 "(1,2,3)</code>"
10339 msgstr ""
10340 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10341 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
10342 "VALUES (1,2,3)</code>"
10344 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10345 msgid ""
10346 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10347 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10348 "(7,8,9)</code>"
10349 msgstr ""
10350 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
10351 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10352 "(7,8,9)</code>"
10354 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10355 msgid ""
10356 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10357 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10358 msgstr ""
10359 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
10360 "(sto_A,sto_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10362 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10363 msgid ""
10364 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10365 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10366 msgstr ""
10367 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
10368 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
10370 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10371 msgid ""
10372 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10373 "0x616263)</i>"
10374 msgstr ""
10375 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
10376 "postane 0x616263)</i>"
10378 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10379 msgid ""
10380 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10381 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10382 msgstr ""
10383 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
10384 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
10386 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10387 msgid "It appears your database uses routines;"
10388 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja rutine;"
10390 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10391 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10392 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10393 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10394 msgstr "izvoz z vzdevkom v vseh primerih morda ne bo deloval zanesljivo."
10396 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10397 msgid "Metadata"
10398 msgstr "Metapodatki"
10400 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10401 #, php-format
10402 msgid "Metadata for table %s"
10403 msgstr "Metapodatki tabele %s"
10405 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10406 #, php-format
10407 msgid "Metadata for database %s"
10408 msgstr "Metapodatki zbirke podatkov %s"
10410 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10411 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10412 msgid "Creation:"
10413 msgstr "Ustvarjeno:"
10415 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10416 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10417 msgid "Last update:"
10418 msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
10420 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10421 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10422 msgid "Last check:"
10423 msgstr "Zadnjič pregledano:"
10425 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10426 #, php-format
10427 msgid "Error reading structure for table %s:"
10428 msgstr "Napaka pri branju strukture tabele %s:"
10430 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10431 msgid "It appears your database uses views;"
10432 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja poglede;"
10434 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10435 msgid "Constraints for dumped tables"
10436 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
10438 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10439 msgid "Constraints for table"
10440 msgstr "Omejitve za tabelo"
10442 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10443 msgid "Indexes for dumped tables"
10444 msgstr "Indeksi zavrženih tabel"
10446 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10447 msgid "Indexes for table"
10448 msgstr "Indeksi tabele"
10450 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10451 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10452 msgstr "AUTO_INCREMENT zavrženih tabel"
10454 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10455 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10456 msgstr "AUTO_INCREMENT tabele"
10458 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10459 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10460 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
10462 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10463 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10464 msgstr "RAZMERJA ZA TABELO"
10466 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10467 msgid "It appears your table uses triggers;"
10468 msgstr "Kot kaže, vaša tabela uporablja sprožilce;"
10470 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10471 #, php-format
10472 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10473 msgstr "Struktura pogleda %s, izvoženega kot tabela"
10475 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10476 msgid "(See below for the actual view)"
10477 msgstr "(Oglejte si spodaj za resnični pogled)"
10479 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10480 #, php-format
10481 msgid "Error reading data for table %s:"
10482 msgstr "Napaka pri branju podatkov tabele %s:"
10484 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10485 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10486 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
10488 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10489 msgid "Export contents"
10490 msgstr "Izvozi vsebine"
10492 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10493 msgid "Table:"
10494 msgstr "Tabela:"
10496 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10497 msgid "Purpose:"
10498 msgstr "Namen:"
10500 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10501 msgid "MIME"
10502 msgstr "MIME"
10504 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10505 msgid ""
10506 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10507 msgstr ""
10508 "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke (dodaj ON "
10509 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10511 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10512 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10513 msgid ""
10514 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10515 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10516 msgstr ""
10517 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
10518 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
10520 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10521 msgid ""
10522 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10523 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10524 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10525 msgstr ""
10526 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
10527 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
10528 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
10530 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10531 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10532 msgid "Column names: "
10533 msgstr "Imena stolpcev: "
10535 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10536 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10537 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10538 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10539 #, php-format
10540 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10541 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
10543 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10544 #, php-format
10545 msgid ""
10546 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10547 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10548 msgstr ""
10549 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
10550 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
10552 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10553 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10554 #, php-format
10555 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10556 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
10558 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10559 #, php-format
10560 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10561 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
10563 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10564 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10565 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
10567 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10568 msgid "MediaWiki Table"
10569 msgstr "Tabela MediaWiki"
10571 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10572 #, php-format
10573 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10574 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br />%s."
10576 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10577 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10578 msgstr ""
10579 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
10581 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10582 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10583 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
10585 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10586 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10587 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10588 msgid ""
10589 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10590 "the issue and try again."
10591 msgstr ""
10592 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
10593 "težave in poskusite znova."
10595 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10596 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10597 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
10599 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10600 msgid "ESRI Shape File"
10601 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
10603 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10604 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10605 #, php-format
10606 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10607 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
10609 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10610 #, php-format
10611 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10612 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
10614 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10615 msgid "The imported file does not contain any data!"
10616 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov!"
10618 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:67
10619 msgid "SQL compatibility mode:"
10620 msgstr "Združljivostni način SQL:"
10622 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:79
10623 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10624 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
10626 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10627 msgid "XML"
10628 msgstr "XML"
10630 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10631 msgid "SCHEMA ERROR: "
10632 msgstr "NAPAKA SHEME: "
10634 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10635 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10636 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10637 msgid "Orientation"
10638 msgstr "Usmerjenost"
10640 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10641 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10642 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10643 msgid "Landscape"
10644 msgstr "Ležeče"
10646 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10647 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10648 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10649 msgid "Portrait"
10650 msgstr "Pokončno"
10652 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10653 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10654 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10655 msgid "Same width for all tables"
10656 msgstr "Enaka širina za vse tabele"
10658 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10659 msgid "Show grid"
10660 msgstr "Pokaži mrežo"
10662 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10663 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10664 msgid "Data dictionary"
10665 msgstr "Slovar podatkov"
10667 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10668 msgid "Order of the tables"
10669 msgstr "Vrstni red tabel"
10671 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10672 msgid "Name (Ascending)"
10673 msgstr "Ime (Naraščajoče)"
10675 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10676 msgid "Name (Descending)"
10677 msgstr "Ime (Padajoče)"
10679 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10680 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10681 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10682 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10683 #, php-format
10684 msgid "The %s table doesn't exist!"
10685 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
10687 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10688 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10689 #, php-format
10690 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10691 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
10693 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10694 msgid "PDF export page"
10695 msgstr "Stran za izvoz PDF"
10697 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10698 #, php-format
10699 msgid "Schema of the %s database"
10700 msgstr "Shema zbirke podatkov %s"
10702 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10703 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10704 msgid "Relational schema"
10705 msgstr "Relacijska shema"
10707 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10708 msgid "Table of contents"
10709 msgstr "Vsebina"
10711 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10712 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10713 #: libraries/tracking.lib.php:894
10714 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10715 msgid "Extra"
10716 msgstr "Dodatno"
10718 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10719 msgid ""
10720 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10721 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10722 msgstr ""
10723 "Pretvori Boolove vrednosti v besedilo (privzeto 'T' in 'F'). Prva možnost je "
10724 "za TRUE, druga za FALSE. Neničelno = true."
10726 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10727 msgid ""
10728 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10729 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10730 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10731 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10732 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10733 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10734 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10735 "gmdate() function."
10736 msgstr ""
10737 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
10738 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
10739 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
10740 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
10741 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
10742 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
10743 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
10745 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10746 msgid ""
10747 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10748 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10749 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10750 "need to set the first option to the empty string."
10751 msgstr ""
10752 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
10753 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
10754 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
10755 "možnost prazna."
10757 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10758 msgid ""
10759 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10760 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10761 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10762 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10763 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10764 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10765 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10766 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10767 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10768 "appears all on one line (Default 1)."
10769 msgstr ""
10770 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev prek "
10771 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
10772 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
10773 "datoteko libraries/plugins/output/transformations/Text_Plain_External.php in "
10774 "navesti orodja, ki jih želite omogočiti. Prva možnost je številka programa, "
10775 "ki ga želite uporabiti, druga možnost pa so parametri programa. Če tretji "
10776 "parameter nastavite na 1, bo s pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod "
10777 "(Privzeto 1). Če nastavite četrti parameter na 1, bo preprečil prelamljanje "
10778 "in zagotovil, da se celotni izhod prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
10780 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10781 msgid ""
10782 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10783 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10784 msgstr ""
10785 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
10786 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
10788 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10789 msgid ""
10790 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10791 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10792 msgstr ""
10793 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
10794 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
10796 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10797 msgid "Displays a link to download this image."
10798 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
10800 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10801 msgid ""
10802 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10803 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10804 msgstr ""
10805 "Funkcionalnost nalaganja slike, ki tudi prikaže sličico. Možnosti so širina "
10806 "in višina sličice v slikovnih pikah. Privzeto je 100 x 100."
10808 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10809 msgid "Image preview here"
10810 msgstr "Tukaj je predogled slike"
10812 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10813 msgid ""
10814 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10815 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10816 msgstr ""
10817 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
10818 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
10820 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10821 msgid ""
10822 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10823 "in Internet standard dotted format."
10824 msgstr ""
10825 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4), shranjen kot BIGINT, v niz "
10826 "standardne internetne oblike s pikami."
10828 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10829 msgid ""
10830 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10831 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10832 "string)."
10833 msgstr ""
10834 "Pripne besedilo na začetek in/ali konec niza. Prva možnost je pripenjanje "
10835 "besedila na začetek, druga pa na konec (obdano v enojne narekovaje; privzet "
10836 "je prazen niz)."
10838 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10839 msgid ""
10840 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10841 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10842 msgstr ""
10843 "Preveri niz z uporabo regularnega izraza in izvede vstavljanje samo, če se "
10844 "niz ujema z izrazom. Prvi parameter je regularni izraz."
10846 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10847 #, php-format
10848 msgid "Validation failed for the input string %s."
10849 msgstr "Preverjanje je spodletelo za vneseni niz %s."
10851 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10852 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10853 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
10855 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10856 msgid ""
10857 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10858 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10859 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10860 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10861 "(Default: \"…\")."
10862 msgstr ""
10863 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
10864 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
10865 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
10866 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
10867 "(Privzeto: \"…\")."
10869 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10870 msgid ""
10871 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10872 "input."
10873 msgstr ""
10874 "Funkcionalnost nalaganja datoteke za stolpce TEXT. Nima besedilnega polja "
10875 "(textarea) za vnos."
10877 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10878 msgid ""
10879 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10880 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10881 "third options are the width and the height in pixels."
10882 msgstr ""
10883 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
10884 "predpona URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
10885 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
10887 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10888 msgid ""
10889 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10890 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10891 "the link."
10892 msgstr ""
10893 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
10894 "URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
10896 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
10897 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10898 msgstr ""
10899 "Pretvori internetni omrežni naslov iz oblike (IPv4/IPv6) v dvojiško obliko"
10901 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
10902 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10903 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za JSON z označeno skladnjo."
10905 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
10906 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10907 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za SQL z označeno skladnjo."
10909 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
10910 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10911 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za XML (in HTML) z označeno skladnjo."
10913 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
10914 msgid ""
10915 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10916 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10917 msgstr ""
10918 "Pretvori internetni omrežni naslov, shranjen kot dvojiški niz, v niz v "
10919 "standardni internetni obliki (IPv4/IPv6)."
10921 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
10922 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10923 msgstr "Oblikuje besedilo kot JSON z označevanjem skladnje."
10925 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
10926 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10927 msgstr "Oblikuje besedilo kot XML z označevanjem skladnje."
10929 #: libraries/pmd_common.php:551
10930 msgid "Error: relationship already exists."
10931 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
10933 #: libraries/pmd_common.php:597
10934 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
10935 msgstr "Dodali smo razmerje FOREIGN KEY."
10937 #: libraries/pmd_common.php:603
10938 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
10939 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nismo mogli dodati!"
10941 #: libraries/pmd_common.php:608
10942 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10943 msgstr "Napaka: Na stolpcih manjka indeks."
10945 #: libraries/pmd_common.php:613
10946 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10947 msgstr "Napaka: Funkcionalnosti razmerij so onemogočene!"
10949 #: libraries/pmd_common.php:635
10950 msgid "Internal relationship has been added."
10951 msgstr "Dodali smo notranje razmerje."
10953 #: libraries/pmd_common.php:641
10954 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
10955 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nismo mogli dodati!"
10957 #: libraries/pmd_common.php:679
10958 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
10959 msgstr "Odstranili smo razmerje FOREIGN KEY."
10961 #: libraries/pmd_common.php:685
10962 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
10963 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nismo mogli odstraniti!"
10965 #: libraries/pmd_common.php:712
10966 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
10967 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nismo mogli odstraniti!"
10969 #: libraries/pmd_common.php:716
10970 msgid "Internal relationship has been removed."
10971 msgstr "Odstranili smo notranje razmerje."
10973 #: libraries/relation.lib.php:90
10974 msgid "not OK"
10975 msgstr "ni v redu"
10977 #: libraries/relation.lib.php:94
10978 msgctxt "Correctly working"
10979 msgid "OK"
10980 msgstr "V redu"
10982 #: libraries/relation.lib.php:97
10983 msgid "Enabled"
10984 msgstr "Omogočeno"
10986 #: libraries/relation.lib.php:101
10987 msgid "Configuration of pmadb…"
10988 msgstr "Konfiguracija pmadb …"
10990 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
10991 msgid "General relation features"
10992 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
10994 #: libraries/relation.lib.php:152
10995 msgid "Display Features"
10996 msgstr "Prikaži lastnosti"
10998 #: libraries/relation.lib.php:169
10999 msgid "Designer and creation of PDFs"
11000 msgstr "Designer in ustvarjanje datotek PDF"
11002 #: libraries/relation.lib.php:180
11003 msgid "Displaying Column Comments"
11004 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
11006 #: libraries/relation.lib.php:186
11007 msgid "Browser transformation"
11008 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
11010 #: libraries/relation.lib.php:193
11011 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11012 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_info najdete v dokumentaciji."
11014 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:396
11015 msgid "Bookmarked SQL query"
11016 msgstr "Označena poizvedba SQL"
11018 #: libraries/relation.lib.php:220
11019 msgid "SQL history"
11020 msgstr "Zgodovina SQL"
11022 #: libraries/relation.lib.php:231
11023 msgid "Persistent recently used tables"
11024 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
11026 #: libraries/relation.lib.php:242
11027 msgid "Persistent favorite tables"
11028 msgstr "Vztrajne priljubljene tabele"
11030 #: libraries/relation.lib.php:253
11031 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11032 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
11034 #: libraries/relation.lib.php:275
11035 msgid "User preferences"
11036 msgstr "Uporabniške nastavitve"
11038 #: libraries/relation.lib.php:292
11039 msgid "Configurable menus"
11040 msgstr "Nastavljivi meniji"
11042 #: libraries/relation.lib.php:303
11043 msgid "Hide/show navigation items"
11044 msgstr "Skrij/prikaži navigacijske predmete"
11046 #: libraries/relation.lib.php:314
11047 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11048 msgstr "Shranjevanje iskanj \"query by example\""
11050 #: libraries/relation.lib.php:325
11051 msgid "Managing Central list of columns"
11052 msgstr "Upravljanje osrednjega seznama stolpcev"
11054 #: libraries/relation.lib.php:336
11055 msgid "Remembering Designer Settings"
11056 msgstr "Pomnjenje nastavitev Designerja"
11058 #: libraries/relation.lib.php:347
11059 msgid "Saving export templates"
11060 msgstr "Shranjevanje predlog izvoza"
11062 #: libraries/relation.lib.php:355
11063 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11064 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
11066 #: libraries/relation.lib.php:361
11067 #, php-format
11068 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11069 msgstr "Ustvarite potrebne tabele z <code>%screate_tables.sql</code>."
11071 #: libraries/relation.lib.php:366
11072 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11073 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
11075 #: libraries/relation.lib.php:369
11076 msgid ""
11077 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11078 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11079 msgstr ""
11080 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
11081 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
11083 #: libraries/relation.lib.php:374
11084 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11085 msgstr ""
11086 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
11087 "datoteko."
11089 #: libraries/relation.lib.php:1691
11090 msgid "no description"
11091 msgstr "brez opisa"
11093 #: libraries/relation.lib.php:1884
11094 msgid ""
11095 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11096 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11097 "phpMyAdmin configuration storage there."
11098 msgstr ""
11099 "Nimate zadostnih dovoljenj za ustvarjanje zbirke podatkov 'phpmyadmin'. "
11100 "Greste lahko na zavihek 'Dejanja' v vsaki od zbirk podatkov in nastavite "
11101 "hrambo konfiguracije phpMyAdmin."
11103 #: libraries/relation.lib.php:1999
11104 #, php-format
11105 msgid ""
11106 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11107 "configuration storage there."
11108 msgstr ""
11109 "%sUstvari%s zbirko podatkov 'phpmyadmin' in vanjo namesti hrambo "
11110 "konfiguracije phpMyAdmin."
11112 #: libraries/relation.lib.php:2007
11113 #, php-format
11114 msgid ""
11115 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11116 msgstr ""
11117 "%sCreate%s tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin in trenutni zbirki "
11118 "podatkov."
11120 #: libraries/relation.lib.php:2015
11121 #, php-format
11122 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11123 msgstr "%sUstvari%s manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin."
11125 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11126 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11127 msgid "Master replication"
11128 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
11130 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11131 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11132 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
11134 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11135 msgid "Show connected slaves"
11136 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
11138 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
11139 msgid "Add slave replication user"
11140 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
11142 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11143 msgid "Master configuration"
11144 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
11146 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11147 msgid ""
11148 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11149 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11150 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11151 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11152 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11153 msgstr ""
11154 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
11155 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
11156 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
11157 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
11158 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
11160 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11161 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11162 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
11164 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11165 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11166 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
11168 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11169 msgid "Please select databases:"
11170 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
11172 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11173 msgid ""
11174 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11175 "and please restart the MySQL server afterwards."
11176 msgstr ""
11177 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
11178 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
11180 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11181 msgid ""
11182 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11183 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11184 "master."
11185 msgstr ""
11186 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
11187 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da strežnik <b>je</b> "
11188 "konfiguriran kot glavni strežnik."
11190 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11191 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11192 msgid "Slave replication"
11193 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
11195 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11196 msgid "Master connection:"
11197 msgstr "Glavna povezava:"
11199 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11200 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11201 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
11203 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11204 msgid "Slave IO Thread not running!"
11205 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
11207 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11208 msgid ""
11209 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11210 msgstr ""
11211 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
11213 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11214 msgid "See slave status table"
11215 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
11217 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11218 msgid "Control slave:"
11219 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
11221 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11222 msgid "Full start"
11223 msgstr "Polni začetek"
11225 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11226 msgid "Full stop"
11227 msgstr "Polni konec"
11229 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11230 msgid "Reset slave"
11231 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
11233 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11234 msgid "Start SQL Thread only"
11235 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
11237 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11238 msgid "Stop SQL Thread only"
11239 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
11241 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11242 msgid "Start IO Thread only"
11243 msgstr "Zaženi samo nit IO"
11245 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11246 msgid "Stop IO Thread only"
11247 msgstr "Ustavi samo nit IO"
11249 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11250 msgid "Change or reconfigure master server"
11251 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
11253 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11254 #, php-format
11255 msgid ""
11256 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11257 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11258 msgstr ""
11259 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
11260 "<a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
11262 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11263 msgid "Error management:"
11264 msgstr "Upravljanje napak:"
11266 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11267 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11268 msgstr ""
11269 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
11270 "podrejenec!"
11272 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11273 msgid "Skip current error"
11274 msgstr "Preskoči trenutno napako"
11276 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11277 #, php-format
11278 msgid "Skip next %s errors."
11279 msgstr "Preskoči naslednjih %s napak."
11281 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11282 #, php-format
11283 msgid ""
11284 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11285 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11286 msgstr ""
11287 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
11288 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
11290 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11291 msgid "Slave configuration"
11292 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
11294 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11295 msgid ""
11296 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11297 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11298 msgstr ""
11299 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
11300 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
11301 "[mysqld]:"
11303 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
11304 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11305 msgid "User name:"
11306 msgstr "Uporabniško ime:"
11308 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
11309 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
11310 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
11311 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
11312 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
11313 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
11314 msgid "User name"
11315 msgstr "Uporabniško ime"
11317 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
11318 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
11319 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
11320 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
11321 #: libraries/server_privileges.lib.php:3490
11322 msgid "Password"
11323 msgstr "Geslo"
11325 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11326 msgid "Port:"
11327 msgstr "Vrata:"
11329 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11330 msgid "Master status"
11331 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
11333 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11334 msgid "Slave status"
11335 msgstr "Stanje podrejenca"
11337 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11338 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11339 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11340 msgid "Variable"
11341 msgstr "Spremenljivka"
11343 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
11344 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
11345 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11346 msgid "Host"
11347 msgstr "Gostitelj"
11349 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11350 msgid ""
11351 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11352 "this list."
11353 msgstr ""
11354 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
11355 "vidni na tem seznamu."
11357 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
11358 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11359 msgid "Any host"
11360 msgstr "Kateri koli gostitelj"
11362 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11363 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11364 msgid "Local"
11365 msgstr "Lokalno"
11367 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11368 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11369 msgid "This Host"
11370 msgstr "Ta strežnik"
11372 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
11373 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
11374 msgid "Any user"
11375 msgstr "Kateri koli uporabnik"
11377 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
11378 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11379 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
11380 msgid "Use text field:"
11381 msgstr "Uporabi besedilno polje:"
11383 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
11384 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11385 msgid "Use Host Table"
11386 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
11388 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
11389 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
11390 msgid ""
11391 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11392 "table are used instead."
11393 msgstr ""
11394 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
11395 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
11397 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11398 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
11399 msgid "Re-type"
11400 msgstr "Ponovno vnesi"
11402 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11403 msgid "Generate password:"
11404 msgstr "Ustvari geslo:"
11406 #: libraries/replication_gui.lib.php:905
11407 msgid ""
11408 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11409 "in phpMyAdmin configuration."
11410 msgstr ""
11411 "Povezava s strežnikom je onemogočena; prosimo, omogočite "
11412 "$cfg['AllowArbitraryServer'] v konfiguraciji phpMyAdmin."
11414 #: libraries/replication_gui.lib.php:914
11415 msgid "Replication started successfully."
11416 msgstr "Podvojevanje se je uspešno začelo."
11418 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
11419 msgid "Error starting replication."
11420 msgstr "Napaka pri zagonu podvojevanja."
11422 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
11423 msgid "Replication stopped successfully."
11424 msgstr "Podvojevanje je uspešno ustavljeno."
11426 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11427 msgid "Error stopping replication."
11428 msgstr "Napaka pri ustavljanju podvojevanja."
11430 #: libraries/replication_gui.lib.php:922
11431 msgid "Replication resetting successfully."
11432 msgstr "Ponastavljanje podvojevanja je bilo uspešno."
11434 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11435 msgid "Error resetting replication."
11436 msgstr "Napaka pri ponastavljanju podvojevanja."
11438 #: libraries/replication_gui.lib.php:926
11439 msgid "Success."
11440 msgstr "Uspešno."
11442 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11443 msgid "Error."
11444 msgstr "Napaka."
11446 #: libraries/replication_gui.lib.php:972
11447 msgid "Unknown error"
11448 msgstr "Neznana napaka"
11450 #: libraries/replication_gui.lib.php:982
11451 #, php-format
11452 msgid "Unable to connect to master %s."
11453 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
11455 #: libraries/replication_gui.lib.php:993
11456 msgid ""
11457 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11458 msgstr ""
11459 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
11460 "privilegiji na glavnem strežniku."
11462 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11463 msgid "Unable to change master!"
11464 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika!"
11466 #: libraries/replication_gui.lib.php:1015
11467 #, php-format
11468 msgid "Master server changed successfully to %s."
11469 msgstr "Glavni strežnik smo uspešno spremenili v %s."
11471 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11472 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11473 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11474 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11475 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
11476 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11477 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11478 #, php-format
11479 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11480 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
11482 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11483 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11484 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
11486 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11487 #, php-format
11488 msgid "Event %1$s has been modified."
11489 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
11491 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11492 #, php-format
11493 msgid "Event %1$s has been created."
11494 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
11496 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11497 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11498 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11499 msgstr "Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:"
11501 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11502 msgid "Edit event"
11503 msgstr "Uredi dogodek"
11505 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
11506 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11507 msgid "Details"
11508 msgstr "Podrobnosti"
11510 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11511 msgid "Event name"
11512 msgstr "Ime dogodka"
11514 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:913
11515 #, php-format
11516 msgid "Change to %s"
11517 msgstr "Spremeni v %s"
11519 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11520 msgid "Execute at"
11521 msgstr "Izvedi ob"
11523 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11524 msgid "Execute every"
11525 msgstr "Izvedi vsakih"
11527 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11528 msgctxt "Start of recurring event"
11529 msgid "Start"
11530 msgstr "Začetek"
11532 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11533 msgctxt "End of recurring event"
11534 msgid "End"
11535 msgstr "Konec"
11537 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11538 msgid "On completion preserve"
11539 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
11541 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1028
11542 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
11543 msgid "Definer"
11544 msgstr "Opredeljevalec"
11546 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
11547 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11548 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11549 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\"!"
11551 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11552 msgid "You must provide an event name!"
11553 msgstr "Navesti morate ime dogodka!"
11555 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11556 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11557 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
11559 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11560 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11561 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
11563 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11564 msgid "You must provide a valid type for the event."
11565 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
11567 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11568 msgid "You must provide an event definition."
11569 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
11571 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11572 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
11574 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
11575 msgid "Error in processing request:"
11576 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve:"
11578 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11579 msgid "OFF"
11580 msgstr "IZKL"
11582 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11583 msgid "ON"
11584 msgstr "VKL"
11586 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11587 msgid "Event scheduler status"
11588 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
11590 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11591 msgid "The backed up query was:"
11592 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
11594 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11595 msgid "Returns"
11596 msgstr "Vrnjeno"
11598 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11599 msgid ""
11600 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11601 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11602 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11603 "problems."
11604 msgstr ""
11605 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
11606 "z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!"
11607 "[/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib "
11608 "morebitnim težavam."
11610 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
11611 msgid "Edit routine"
11612 msgstr "Uredi rutino"
11614 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11615 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
11616 #, php-format
11617 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11618 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
11620 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11621 #, php-format
11622 msgid "Routine %1$s has been created."
11623 msgstr "Rutino %1$s smo ustvarili."
11625 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11626 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11627 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
11629 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11630 #, php-format
11631 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11632 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili. Privilegije smo prilagodili."
11634 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11635 #, php-format
11636 msgid "Routine %1$s has been modified."
11637 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili."
11639 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
11640 msgid "Routine name"
11641 msgstr "Ime rutine"
11643 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
11644 msgid "Parameters"
11645 msgstr "Parametri"
11647 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
11648 msgid "Direction"
11649 msgstr "Smer"
11651 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:948
11652 msgid "Add parameter"
11653 msgstr "Dodaj parameter"
11655 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:952
11656 msgid "Remove last parameter"
11657 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
11659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957
11660 msgid "Return type"
11661 msgstr "Vrnjena vrsta"
11663 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
11664 msgid "Return length/values"
11665 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
11667 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
11668 msgid "Return options"
11669 msgstr "Vrnjene možnosti"
11671 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
11672 msgid "Is deterministic"
11673 msgstr "Je deterministično"
11675 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
11676 msgid ""
11677 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11678 "refer to the documentation for more details"
11679 msgstr ""
11680 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
11681 "za več podrobnosti"
11683 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1033
11684 msgid "Security type"
11685 msgstr "Vrsta varnosti"
11687 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
11688 msgid "SQL data access"
11689 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
11691 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
11692 msgid "You must provide a routine name!"
11693 msgstr "Navesti morate ime rutine!"
11695 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1159
11696 #, php-format
11697 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11698 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
11700 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1181
11701 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
11702 msgid ""
11703 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11704 "VARCHAR and VARBINARY."
11705 msgstr ""
11706 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
11707 "VARCHAR in VARBINARY."
11709 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1207
11710 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11711 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
11713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
11714 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11715 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
11717 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1286
11718 msgid "You must provide a routine definition."
11719 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
11721 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11722 #, php-format
11723 msgid "Execution results of routine %s"
11724 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
11726 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11727 #, php-format
11728 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11729 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11730 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico."
11731 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici."
11732 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice."
11733 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic."
11735 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1510
11736 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11737 msgid "Execute routine"
11738 msgstr "Izvedi rutino"
11740 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1597
11741 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
11742 msgid "Routine parameters"
11743 msgstr "Parametri rutine"
11745 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11746 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11747 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
11749 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11750 #, php-format
11751 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11752 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
11754 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11755 #, php-format
11756 msgid "Trigger %1$s has been created."
11757 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
11759 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11760 msgid "Edit trigger"
11761 msgstr "Uredi sprožilec"
11763 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
11764 msgid "Trigger name"
11765 msgstr "Ime sprožilca"
11767 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
11768 msgctxt "Trigger action time"
11769 msgid "Time"
11770 msgstr "Čas"
11772 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
11773 msgid "You must provide a trigger name!"
11774 msgstr "Navesti morate ime sprožilca!"
11776 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
11777 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11778 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca!"
11780 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
11781 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11782 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca!"
11784 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
11785 msgid "You must provide a valid table name!"
11786 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele!"
11788 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
11789 msgid "You must provide a trigger definition."
11790 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
11792 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11793 msgid "Add routine"
11794 msgstr "Dodaj rutino"
11796 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11797 #, php-format
11798 msgid "Export of routine %s"
11799 msgstr "Izvoz rutine %s"
11801 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11802 msgid "routine"
11803 msgstr "rutina"
11805 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11806 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11807 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine."
11809 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11810 #, php-format
11811 msgid ""
11812 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11813 "necessary privileges to edit this routine."
11814 msgstr ""
11815 "V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine z imenom %1$s. Morda nimate "
11816 "zahtevanih privilegijev za urejanje rutine."
11818 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
11819 #, php-format
11820 msgid ""
11821 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11822 "necessary privileges to view/export this routine."
11823 msgstr ""
11824 "V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine z imenom %1$s. Morda nimate "
11825 "zahtevanih privilegijev za ogled/izvoz rutine."
11827 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
11828 #, php-format
11829 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11830 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11832 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11833 msgid "There are no routines to display."
11834 msgstr "Ni rutin za prikaz."
11836 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11837 msgid "Add trigger"
11838 msgstr "Dodaj sprožilec"
11840 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
11841 #, php-format
11842 msgid "Export of trigger %s"
11843 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
11845 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
11846 msgid "trigger"
11847 msgstr "sprožilec"
11849 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
11850 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11851 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca."
11853 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
11854 #, php-format
11855 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11856 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11858 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11859 msgid "There are no triggers to display."
11860 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
11862 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11863 msgid "Add event"
11864 msgstr "Dodaj dogodek"
11866 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
11867 #, php-format
11868 msgid "Export of event %s"
11869 msgstr "Izvoz dogodka %s"
11871 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
11872 msgid "event"
11873 msgstr "dogodek"
11875 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
11876 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11877 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka."
11879 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
11880 #, php-format
11881 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11882 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11884 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
11885 msgid "There are no events to display."
11886 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
11888 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
11889 msgid "Current server:"
11890 msgstr "Trenutni strežnik:"
11892 #: libraries/server_common.lib.php:24
11893 msgid "Server variables and settings"
11894 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
11896 #: libraries/server_common.lib.php:27
11897 msgid "Storage Engines"
11898 msgstr "Pogoni skladiščenja"
11900 #: libraries/server_common.lib.php:36
11901 msgid "Character Sets and Collations"
11902 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
11904 #: libraries/server_common.lib.php:42
11905 msgid "Databases statistics"
11906 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
11908 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
11909 msgid "No privileges."
11910 msgstr "Brez privilegijev."
11912 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
11913 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11914 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
11916 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11917 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
11918 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
11919 msgid "Allows reading data."
11920 msgstr "Omogoča branje podatkov."
11922 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11923 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
11924 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
11925 msgid "Allows inserting and replacing data."
11926 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
11928 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11929 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
11930 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
11931 msgid "Allows changing data."
11932 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
11934 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11935 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
11936 msgid "Allows deleting data."
11937 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
11939 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11940 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
11941 msgid "Allows creating new databases and tables."
11942 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
11944 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11945 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
11946 msgid "Allows dropping databases and tables."
11947 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
11949 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11950 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
11951 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11952 msgstr ""
11953 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
11954 "predpomnilnikov."
11956 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11957 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
11958 msgid "Allows shutting down the server."
11959 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
11961 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11962 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
11963 msgid "Allows viewing processes of all users."
11964 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov."
11966 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11967 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
11968 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11969 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
11971 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11972 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
11973 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
11974 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11975 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
11977 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11978 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
11979 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11980 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
11982 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
11983 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
11984 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11985 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
11987 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
11988 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
11989 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11990 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
11992 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
11993 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
11994 msgid ""
11995 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11996 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11997 "killing threads of other users."
11998 msgstr ""
11999 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
12000 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
12001 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
12003 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12004 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
12005 msgid "Allows creating temporary tables."
12006 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
12008 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12009 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
12010 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12011 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
12013 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12014 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
12015 msgid "Needed for the replication slaves."
12016 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
12018 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12019 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
12020 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12021 msgstr ""
12022 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
12023 "strežniki."
12025 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12026 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
12027 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
12028 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
12029 msgid "Allows creating new views."
12030 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
12032 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
12033 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
12034 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12035 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov."
12037 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
12038 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
12039 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12040 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev."
12042 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
12043 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12044 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
12045 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12046 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
12048 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12049 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
12050 msgid "Allows creating stored routines."
12051 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
12053 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12054 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
12055 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12056 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
12058 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
12059 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
12060 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12061 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
12063 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
12064 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
12065 msgid "Allows executing stored routines."
12066 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
12068 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
12069 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12070 msgstr "Ne zahteva povezave, šifrirane s SSL."
12072 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
12073 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12074 msgstr "Zahteva povezave, šifrirane s SSL."
12076 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
12077 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12078 msgstr "Zahteva veljaven certifikat X509."
12080 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12081 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12082 msgstr "Zahteva, da se za povezavo uporablja določena šifrirna metoda."
12084 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
12085 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12086 msgstr ""
12087 "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509, ki ga je izdal ta overitelj "
12088 "(CA)."
12090 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
12091 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12092 msgstr "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509 s to zadevo."
12094 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
12095 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12096 msgstr ""
12097 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
12099 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
12100 msgid ""
12101 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12102 "execute per hour."
12103 msgstr ""
12104 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
12105 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
12107 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
12108 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12109 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
12111 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
12112 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12113 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
12115 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
12116 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12117 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
12118 #: libraries/server_privileges.lib.php:4518
12119 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12120 msgid "Routine"
12121 msgstr "Rutina"
12123 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12124 msgid ""
12125 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12126 "that user possess on this routine."
12127 msgstr ""
12128 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
12129 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik na rutini."
12131 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12132 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12133 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje rutine."
12135 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
12136 msgid "Allows executing this routine."
12137 msgstr "Omogoča izvajanje rutine."
12139 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
12140 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
12141 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
12142 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12143 msgid "Table-specific privileges"
12144 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
12146 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
12147 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12148 #: libraries/server_privileges.lib.php:3493
12149 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12150 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12151 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini."
12153 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
12154 msgid "Administration"
12155 msgstr "Administracija"
12157 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
12158 #: libraries/server_privileges.lib.php:3491
12159 msgid "Global privileges"
12160 msgstr "Globalni privilegiji"
12162 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
12163 msgid "Global"
12164 msgstr "Globalno"
12166 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
12167 #: libraries/server_privileges.lib.php:3290
12168 msgid "Database-specific privileges"
12169 msgstr "Privilegiji, tipični za zbirko podatkov"
12171 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
12172 msgid "Allows creating new tables."
12173 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
12175 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
12176 msgid "Allows dropping tables."
12177 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
12179 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
12180 msgid ""
12181 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12182 msgstr ""
12183 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
12185 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
12186 msgid ""
12187 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12188 "that user possess yourself."
12189 msgstr ""
12190 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
12191 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik."
12193 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
12194 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
12195 msgid "Native MySQL authentication"
12196 msgstr "Domorodna overitev MySQL"
12198 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
12199 msgid "SHA256 password authentication"
12200 msgstr "Overitev z geslom SHA256"
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
12203 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
12204 msgid "Login Information"
12205 msgstr "Podatki o prijavi"
12207 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12208 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
12209 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12210 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12211 msgid "Use text field"
12212 msgstr "Uporabi besedilno polje"
12214 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
12215 msgid ""
12216 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12217 "hostname."
12218 msgstr ""
12219 "Račun z enakim uporabniškim imenom že obstaja, vendar ima morda drugačnega "
12220 "gostitelja."
12222 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
12223 msgid "Host name:"
12224 msgstr "Ime gostitelja:"
12226 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12227 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
12228 #: libraries/server_privileges.lib.php:2528
12229 #: libraries/server_privileges.lib.php:3489
12230 msgid "Host name"
12231 msgstr "Ime gostitelja"
12233 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12234 msgid "Do not change the password"
12235 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
12237 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
12238 msgid "Authentication Plugin"
12239 msgstr "Vtičnik za overovitev"
12241 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
12242 msgid "Password Hashing Method"
12243 msgstr "Metoda šifriranja gesel"
12245 #: libraries/server_privileges.lib.php:1995
12246 #, php-format
12247 msgid "The password for %s was changed successfully."
12248 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
12250 #: libraries/server_privileges.lib.php:2039
12251 #, php-format
12252 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12253 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s."
12255 #: libraries/server_privileges.lib.php:2137
12256 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
12257 msgid "Add user account"
12258 msgstr "Dodaj uporabniški račun"
12260 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
12261 msgid "Database for user account"
12262 msgstr "Zbirka podatkov za uporabniški račun"
12264 #: libraries/server_privileges.lib.php:2152
12265 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12266 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije."
12268 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
12269 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12270 msgstr ""
12271 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)."
12273 #: libraries/server_privileges.lib.php:2176
12274 #, php-format
12275 msgid "Grant all privileges on database %s."
12276 msgstr "Dodeli vse privilegije za zbirko podatkov %s."
12278 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
12279 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409
12280 #, php-format
12281 msgid "Users having access to \"%s\""
12282 msgstr "Uporabniški dostop do \"%s\""
12284 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
12285 msgid "User has been added."
12286 msgstr "Uporabnik je dodan."
12288 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
12289 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
12290 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12291 msgid "Grant"
12292 msgstr "Dovoli"
12294 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
12295 msgid "Not enough privilege to view users."
12296 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled uporabnikov."
12298 #: libraries/server_privileges.lib.php:2565
12299 #: libraries/server_privileges.lib.php:3920
12300 msgid "No user found."
12301 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
12303 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
12304 #: libraries/server_privileges.lib.php:2916
12305 #: libraries/server_privileges.lib.php:3580
12306 msgid "Any"
12307 msgstr "Kateri koli"
12309 #: libraries/server_privileges.lib.php:2647
12310 msgid "global"
12311 msgstr "globalno"
12313 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650
12314 msgid "database-specific"
12315 msgstr "glede na zbirko podatkov"
12317 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
12318 msgid "wildcard"
12319 msgstr "nadomestni znak"
12321 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
12322 msgid "table-specific"
12323 msgstr "glede na tabelo"
12325 #: libraries/server_privileges.lib.php:2788
12326 msgid "Edit privileges"
12327 msgstr "Uredi privilegije"
12329 #: libraries/server_privileges.lib.php:2791
12330 msgid "Revoke"
12331 msgstr "Odvzemi"
12333 #: libraries/server_privileges.lib.php:2815
12334 msgid "Edit user group"
12335 msgstr "Uredi uporabniško skupino"
12337 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
12338 msgid "… keep the old one."
12339 msgstr "… obdrži starega."
12341 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
12342 msgid "… delete the old one from the user tables."
12343 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
12345 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
12346 msgid ""
12347 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12348 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
12350 #: libraries/server_privileges.lib.php:3037
12351 msgid ""
12352 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12353 "afterwards."
12354 msgstr ""
12355 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
12356 "njegove pravice."
12358 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
12359 msgid "Change login information / Copy user account"
12360 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabniški račun"
12362 #: libraries/server_privileges.lib.php:3065
12363 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12364 msgstr "Ustvari nov uporabniški račun z enakimi pravicami in …"
12366 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12367 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12368 msgid "Routine-specific privileges"
12369 msgstr "Privilegiji, vezani na rutino"
12371 #: libraries/server_privileges.lib.php:3497
12372 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12373 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
12374 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
12375 msgid "User group"
12376 msgstr "Uporabniška skupina"
12378 #: libraries/server_privileges.lib.php:3619
12379 #: libraries/server_privileges.lib.php:4741
12380 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12381 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nismo našli."
12383 #: libraries/server_privileges.lib.php:3796
12384 msgid "No users selected for deleting!"
12385 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
12387 #: libraries/server_privileges.lib.php:3799
12388 msgid "Reloading the privileges"
12389 msgstr "Osvežujem privilegije"
12391 #: libraries/server_privileges.lib.php:3818
12392 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12393 msgstr "Uspešno smo izbrisali izbrane uporabnike."
12395 #: libraries/server_privileges.lib.php:3893
12396 #, php-format
12397 msgid "You have updated the privileges for %s."
12398 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
12400 #: libraries/server_privileges.lib.php:3997
12401 #, php-format
12402 msgid "Deleting %s"
12403 msgstr "Brišemo %s"
12405 #: libraries/server_privileges.lib.php:4027
12406 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12407 msgstr "Uspešno smo osvežili privilegije."
12409 #: libraries/server_privileges.lib.php:4118
12410 #, php-format
12411 msgid "The user %s already exists!"
12412 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
12414 #: libraries/server_privileges.lib.php:4391
12415 #, php-format
12416 msgid "Privileges for %s"
12417 msgstr "Privilegiji %s"
12419 #: libraries/server_privileges.lib.php:4400
12420 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12421 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12422 msgid "User"
12423 msgstr "Uporabnik"
12425 #: libraries/server_privileges.lib.php:4468
12426 msgid "Edit privileges:"
12427 msgstr "Uredi privilegije:"
12429 #: libraries/server_privileges.lib.php:4469
12430 msgid "User account"
12431 msgstr "Uporabniški račun"
12433 #: libraries/server_privileges.lib.php:4543
12434 msgid ""
12435 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12436 "currently logged in."
12437 msgstr ""
12438 "Opozorilo: Poskušate urediti privilegije uporabnika, s katerim ste trenutno "
12439 "prijavljeni."
12441 #: libraries/server_privileges.lib.php:4563 libraries/server_users.lib.php:21
12442 msgid "User accounts overview"
12443 msgstr "Pregled uporabniških računov"
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:4631
12446 msgid ""
12447 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12448 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12449 "allows a connection from any (%) host."
12450 msgstr ""
12451 "Prisoten je uporabniški račun, ki dovoljuje povezavo vsakemu uporabniku na "
12452 "lokalnem gostitelju. To prepreči povezovanje ostalih uporabnikov, če "
12453 "gostiteljski del njihovega računa dovoljuje povezavo s katerega koli (%) "
12454 "gostitelja."
12456 #: libraries/server_privileges.lib.php:4673
12457 #, php-format
12458 msgid ""
12459 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12460 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12461 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12462 "%sreload the privileges%s before you continue."
12463 msgstr ""
12464 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12465 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12466 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12467 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
12469 #: libraries/server_privileges.lib.php:4690
12470 msgid ""
12471 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12472 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12473 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12474 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12475 "privilege."
12476 msgstr ""
12477 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12478 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12479 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12480 "morate pred nadaljevanjem osvežiti privilegije, vendar trenuno nimate "
12481 "privilegija RELOAD."
12483 #: libraries/server_privileges.lib.php:4961
12484 msgid "You have added a new user."
12485 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
12487 #: libraries/server_status.lib.php:57
12488 #, php-format
12489 msgid "Network traffic since startup: %s"
12490 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
12492 #: libraries/server_status.lib.php:70
12493 #, php-format
12494 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12495 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
12497 #: libraries/server_status.lib.php:91
12498 msgid ""
12499 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12500 "b> process."
12501 msgstr ""
12502 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
12503 "postopku <b>podvojevanja</b>."
12505 #: libraries/server_status.lib.php:96
12506 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12507 msgstr ""
12508 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
12509 "b>."
12511 #: libraries/server_status.lib.php:101
12512 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12513 msgstr ""
12514 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
12516 #: libraries/server_status.lib.php:113
12517 msgid "Replication status"
12518 msgstr "Stanje podvojevanja"
12520 #: libraries/server_status.lib.php:143
12521 msgid ""
12522 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12523 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12524 msgstr ""
12525 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
12526 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
12528 #: libraries/server_status.lib.php:154
12529 msgid "Received"
12530 msgstr "Prejeto"
12532 #: libraries/server_status.lib.php:173
12533 msgid "Sent"
12534 msgstr "Poslano"
12536 #: libraries/server_status.lib.php:240
12537 msgid "Max. concurrent connections"
12538 msgstr "Največ sočasnih povezav"
12540 #: libraries/server_status.lib.php:250
12541 msgid "Failed attempts"
12542 msgstr "Neuspeli poizkusi"
12544 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12545 msgid "Instructions"
12546 msgstr "Navodila"
12548 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12549 msgid ""
12550 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12551 "analyzing the server status variables."
12552 msgstr ""
12553 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
12554 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
12556 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12557 msgid ""
12558 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12559 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12560 "system."
12561 msgstr ""
12562 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
12563 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
12565 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12566 msgid ""
12567 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12568 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12569 "tuning can have a very negative effect on performance."
12570 msgstr ""
12571 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
12572 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
12573 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
12574 "učinek."
12576 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12577 msgid ""
12578 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12579 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12580 "no clearly measurable improvement."
12581 msgstr ""
12582 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
12583 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
12584 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
12586 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12587 msgid "Log statistics"
12588 msgstr "Statistika dnevnikov"
12590 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12591 msgid "Selected time range:"
12592 msgstr "Izbrano časovno območje:"
12594 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12595 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12596 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
12598 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12599 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12600 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
12602 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12603 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12604 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
12606 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12607 msgid "Results are grouped by query text."
12608 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
12610 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12611 msgid "Query analyzer"
12612 msgstr "Analitik poizvedb"
12614 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12615 msgid "Monitor Instructions"
12616 msgstr "Navodila nadziranja"
12618 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12619 msgid ""
12620 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12621 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12622 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12623 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12624 "increases server load by up to 15%."
12625 msgstr ""
12626 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimizaciji konfiguracije "
12627 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
12628 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočen ali slow_query_log ali "
12629 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
12630 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
12632 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12633 msgid "Using the monitor:"
12634 msgstr "Uporaba monitorja:"
12636 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12637 msgid ""
12638 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12639 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12640 "chart using the cog icon on each respective chart."
12641 msgstr ""
12642 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
12643 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
12644 "pa odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
12645 "grafikonu."
12647 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12648 msgid ""
12649 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12650 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12651 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12652 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12653 msgstr ""
12654 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
12655 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
12656 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
12657 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
12659 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12660 msgid "Please note:"
12661 msgstr "Prosimo, pomnite:"
12663 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12664 msgid ""
12665 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12666 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12667 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12668 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12669 msgstr ""
12670 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
12671 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
12672 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
12673 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
12674 "nadziranja ne potrebujete več."
12676 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12677 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12678 msgid "Add chart"
12679 msgstr "Dodaj grafikon"
12681 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12682 msgid "Chart Title"
12683 msgstr "Naslov grafikona"
12685 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12686 msgid "Preset chart"
12687 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
12689 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12690 msgid "Status variable(s)"
12691 msgstr "Spremenljivke stanja"
12693 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12694 msgid "Select series:"
12695 msgstr "Izberite serije:"
12697 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12698 msgid "Commonly monitored"
12699 msgstr "Pogosto nadzirano"
12701 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12702 msgid "or type variable name:"
12703 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
12705 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12706 msgid "Display as differential value"
12707 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
12709 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12710 msgid "Apply a divisor"
12711 msgstr "Uporabi delitelja"
12713 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12714 msgid "Append unit to data values"
12715 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
12717 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12718 msgid "Add this series"
12719 msgstr "Dodaj serijo"
12721 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12722 msgid "Clear series"
12723 msgstr "Počisti serije"
12725 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12726 msgid "Series in chart:"
12727 msgstr "Serije v grafikonu:"
12729 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12730 msgid "Start Monitor"
12731 msgstr "Začni nadziranje"
12733 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12734 msgid "Instructions/Setup"
12735 msgstr "Navodila/Namestitev"
12737 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12738 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12739 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
12741 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12742 msgid "Enable charts dragging"
12743 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
12745 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12746 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12747 msgid "Refresh rate"
12748 msgstr "Hitrost osveževanja"
12750 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12751 msgid "Chart columns"
12752 msgstr "Stolpci grafikona"
12754 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12755 msgid "Chart arrangement"
12756 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
12758 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12759 msgid ""
12760 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12761 "may want to export it if you have a complicated set up."
12762 msgstr ""
12763 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
12764 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
12766 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12767 msgid "Reset to default"
12768 msgstr "Povrni na privzeto"
12770 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12771 msgid ""
12772 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12773 "web server and the MySQL server."
12774 msgstr ""
12775 "Obvestilo: Omogočitev samodejnega osveževanja lahko povzroči močno povečan "
12776 "promet med spletnim in MySQL-strežnikom."
12778 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12779 msgid "ID"
12780 msgstr "ID"
12782 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12783 msgid "Command"
12784 msgstr "Ukaz"
12786 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12787 msgid "Progress"
12788 msgstr "Napredek"
12790 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
12791 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12792 msgid "Filters"
12793 msgstr "Filtri"
12795 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
12796 msgid "Show only active"
12797 msgstr "Prikaži samo aktivne"
12799 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12800 #, php-format
12801 msgid "Questions since startup: %s"
12802 msgstr "Vprašanj od zagona: %s"
12804 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12805 msgid "per hour:"
12806 msgstr "na uro:"
12808 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12809 msgid "per minute:"
12810 msgstr "na minuto:"
12812 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12813 msgid "per second:"
12814 msgstr "na sekundo:"
12816 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
12817 msgid "Statements"
12818 msgstr "Izjave"
12820 #. l10n: # = Amount of queries
12821 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:888
12822 msgid "#"
12823 msgstr "Št."
12825 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12826 msgid "Containing the word:"
12827 msgstr "Vsebuje besedo:"
12829 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12830 msgid "Show only alert values"
12831 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
12833 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12834 msgid "Filter by category…"
12835 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
12837 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12838 msgid "Show unformatted values"
12839 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
12841 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12842 msgid "Related links:"
12843 msgstr "Sorodne povezave:"
12845 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
12846 msgid ""
12847 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12848 "closing the connection properly."
12849 msgstr ""
12850 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
12851 "povezave."
12853 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
12854 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12855 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
12857 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12858 msgid ""
12859 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12860 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12861 "statements from the transaction."
12862 msgstr ""
12863 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12864 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
12865 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
12867 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
12868 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12869 msgstr ""
12870 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12871 "dnevnika."
12873 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
12874 msgid ""
12875 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12876 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
12878 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
12879 msgid ""
12880 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12881 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12882 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12883 "based instead of disk-based."
12884 msgstr ""
12885 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
12886 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
12887 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
12888 "na pomnilniku namesto na disku."
12890 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
12891 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12892 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
12894 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
12895 msgid ""
12896 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12897 "while executing statements."
12898 msgstr ""
12899 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
12900 "med izvajanjem stavkov."
12902 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
12903 msgid ""
12904 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12905 "(probably duplicate key)."
12906 msgstr ""
12907 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
12908 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
12910 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
12911 msgid ""
12912 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12913 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12914 msgstr ""
12915 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
12916 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
12918 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
12919 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12920 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
12922 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
12923 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12924 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
12926 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
12927 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12928 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
12930 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
12931 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12932 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
12934 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
12935 msgid ""
12936 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12937 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12938 "indicates the number of time tables have been discovered."
12939 msgstr ""
12940 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
12941 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
12942 "so bile tabele odkrite."
12944 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
12945 msgid ""
12946 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12947 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12948 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12949 msgstr ""
12950 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
12951 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
12952 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
12954 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
12955 msgid ""
12956 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12957 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12958 msgstr ""
12959 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
12960 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
12961 "indeksirane."
12963 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
12964 msgid ""
12965 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12966 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12967 "if you are doing an index scan."
12968 msgstr ""
12969 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
12970 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
12971 "pregledujete indeks."
12973 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
12974 msgid ""
12975 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12976 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12977 msgstr ""
12978 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
12979 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
12981 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
12982 msgid ""
12983 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12984 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12985 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12986 "you have joins that don't use keys properly."
12987 msgstr ""
12988 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
12989 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
12990 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
12991 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
12993 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
12994 msgid ""
12995 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12996 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12997 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12998 "advantage of the indexes you have."
12999 msgstr ""
13000 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
13001 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
13002 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
13003 "prednosti indeksov, ki jih imate."
13005 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
13006 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13007 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
13009 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
13010 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13011 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
13013 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
13014 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13015 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
13017 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
13018 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13019 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
13021 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
13022 msgid "The number of pages currently dirty."
13023 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
13025 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
13026 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13027 msgstr ""
13028 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
13030 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
13031 msgid "The number of free pages."
13032 msgstr "Število prostih strani."
13034 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
13035 msgid ""
13036 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13037 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13038 "reason."
13039 msgstr ""
13040 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
13041 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
13042 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
13044 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
13045 msgid ""
13046 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13047 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13048 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13049 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13050 msgstr ""
13051 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
13052 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
13053 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13054 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13056 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
13057 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13058 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
13060 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13061 msgid ""
13062 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13063 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13064 msgstr ""
13065 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
13066 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
13068 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
13069 msgid ""
13070 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13071 "InnoDB does a sequential full table scan."
13072 msgstr ""
13073 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
13074 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
13076 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
13077 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13078 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
13080 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13081 msgid ""
13082 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13083 "and had to do a single-page read."
13084 msgstr ""
13085 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
13086 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
13088 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
13089 msgid ""
13090 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13091 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13092 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13093 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13094 "properly, this value should be small."
13095 msgstr ""
13096 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
13097 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
13098 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
13099 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
13100 "morala biti vrednost majhna."
13102 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
13103 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13104 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
13106 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13107 msgid "The number of fsync() operations so far."
13108 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
13110 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13111 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13112 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
13114 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13115 msgid "The current number of pending reads."
13116 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
13118 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13119 msgid "The current number of pending writes."
13120 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
13122 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13123 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13124 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
13126 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13127 msgid "The total number of data reads."
13128 msgstr "Skupno število branj podatkov."
13130 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13131 msgid "The total number of data writes."
13132 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
13134 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13135 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13136 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
13138 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13139 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13140 msgstr ""
13141 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
13143 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
13144 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13145 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
13147 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13148 msgid ""
13149 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13150 "wait for it to be flushed before continuing."
13151 msgstr ""
13152 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
13153 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
13155 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
13156 msgid "The number of log write requests."
13157 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
13159 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13160 msgid "The number of physical writes to the log file."
13161 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
13163 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13164 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13165 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
13167 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13168 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13169 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
13171 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13172 msgid "Pending log file writes."
13173 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
13175 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13176 msgid "The number of bytes written to the log file."
13177 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
13179 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13180 msgid "The number of pages created."
13181 msgstr "Število ustvarjenih strani."
13183 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13184 msgid ""
13185 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13186 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13187 msgstr ""
13188 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
13189 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
13191 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
13192 msgid "The number of pages read."
13193 msgstr "Število prebranih strani."
13195 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13196 msgid "The number of pages written."
13197 msgstr "Število zapisanih strani."
13199 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13200 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13201 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
13203 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13204 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13205 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
13207 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13208 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13209 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
13211 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13212 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13213 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
13215 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13216 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13217 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
13219 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13220 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13221 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
13223 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13224 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13225 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
13227 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13228 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13229 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
13231 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13232 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13233 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
13235 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13236 msgid ""
13237 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13238 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13239 msgstr ""
13240 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
13241 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
13242 "Not_flushed_key_blocks."
13244 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
13245 msgid ""
13246 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13247 "determine how much of the key cache is in use."
13248 msgstr ""
13249 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
13250 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
13252 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
13253 msgid ""
13254 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13255 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13256 "one time."
13257 msgstr ""
13258 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
13259 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
13260 "naenkrat v uporabi."
13262 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
13263 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13264 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
13266 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13267 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13268 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
13270 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13271 msgid ""
13272 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13273 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13274 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13275 msgstr ""
13276 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
13277 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
13278 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
13280 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
13281 msgid ""
13282 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13283 "requests (calculated value)"
13284 msgstr ""
13285 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
13286 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
13288 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
13289 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13290 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
13292 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13293 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13294 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
13296 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13297 msgid ""
13298 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13299 msgstr ""
13300 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
13301 "vrednost)"
13303 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
13304 msgid ""
13305 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13306 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13307 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13308 msgstr ""
13309 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
13310 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
13311 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
13312 "poizvedba."
13314 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
13315 msgid ""
13316 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13317 "the server started."
13318 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
13320 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
13321 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13322 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
13324 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13325 msgid ""
13326 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13327 "table cache value is probably too small."
13328 msgstr ""
13329 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
13330 "najverjetneje premajhen."
13332 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
13333 msgid "The number of files that are open."
13334 msgstr "Število odprtih datotek."
13336 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13337 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13338 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
13340 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13341 msgid "The number of tables that are open."
13342 msgstr "Število odprtih tabel."
13344 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13345 msgid ""
13346 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13347 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13348 "statement."
13349 msgstr ""
13350 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
13351 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
13352 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
13354 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
13355 msgid "The amount of free memory for query cache."
13356 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
13358 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13359 msgid "The number of cache hits."
13360 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
13362 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13363 msgid "The number of queries added to the cache."
13364 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
13366 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13367 msgid ""
13368 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13369 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13370 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13371 "decide which queries to remove from the cache."
13372 msgstr ""
13373 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
13374 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
13375 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
13376 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
13377 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
13379 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
13380 msgid ""
13381 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13382 "query_cache_type setting)."
13383 msgstr ""
13384 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
13385 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
13387 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
13388 msgid "The number of queries registered in the cache."
13389 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
13391 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13392 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13393 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
13395 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13396 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13397 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
13399 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13400 msgid ""
13401 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13402 "should carefully check the indexes of your tables."
13403 msgstr ""
13404 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
13405 "preverite indekse vaših tabel."
13407 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
13408 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13409 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
13411 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13412 msgid ""
13413 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13414 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13415 msgstr ""
13416 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
13417 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
13419 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
13420 msgid ""
13421 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13422 "critical even if this is big.)"
13423 msgstr ""
13424 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
13425 "kritično, četudi je veliko.)"
13427 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
13428 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13429 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
13431 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13432 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13433 msgstr ""
13434 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
13436 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
13437 msgid ""
13438 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13439 "retried transactions."
13440 msgstr ""
13441 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
13442 "SQL podrejenca."
13444 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
13445 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13446 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
13448 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13449 msgid ""
13450 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13451 "create."
13452 msgstr ""
13453 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
13454 "sekund."
13456 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
13457 msgid ""
13458 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13459 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
13461 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
13462 msgid ""
13463 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13464 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13465 "system variable."
13466 msgstr ""
13467 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
13468 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
13469 "sort_buffer_size."
13471 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
13472 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13473 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
13475 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13476 msgid "The number of sorted rows."
13477 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
13479 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13480 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13481 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
13483 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13484 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13485 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
13487 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13488 msgid ""
13489 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13490 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13491 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13492 "tables or use replication."
13493 msgstr ""
13494 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
13495 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
13496 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
13497 "ali uporabite podvojevanje."
13499 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
13500 msgid ""
13501 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13502 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13503 "raise your thread_cache_size."
13504 msgstr ""
13505 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
13506 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
13507 "povečajte svoj thread_cache_size."
13509 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
13510 msgid "The number of currently open connections."
13511 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
13513 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13514 msgid ""
13515 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13516 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13517 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13518 "implementation.)"
13519 msgstr ""
13520 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
13521 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
13522 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
13524 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
13525 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13526 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
13528 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13529 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13530 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
13532 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13533 #, php-format
13534 msgid "Users of '%s' user group"
13535 msgstr "Uporabniki uporabniške skupine '%s'"
13537 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13538 msgid "No users were found belonging to this user group."
13539 msgstr "Našli nismo nobenega uporabnika, ki pripada tej uporabniški skupini."
13541 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:29
13542 msgid "User groups"
13543 msgstr "Uporabniške skupine"
13545 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13546 msgid "Server level tabs"
13547 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13549 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13550 msgid "Database level tabs"
13551 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13553 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13554 msgid "Table level tabs"
13555 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13557 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13558 msgid "View users"
13559 msgstr "Poglej uporabnike"
13561 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
13562 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
13563 msgid "Add user group"
13564 msgstr "Dodaj uporabniško skupino"
13566 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13567 #, php-format
13568 msgid "Edit user group: '%s'"
13569 msgstr "Uredi uporabniško skupino: '%s'"
13571 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
13572 msgid "User group menu assignments"
13573 msgstr "Dodelitve menija uporabniških skupin"
13575 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
13576 msgid "Group name:"
13577 msgstr "Ime skupine:"
13579 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13580 msgid "Server-level tabs"
13581 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13583 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13584 msgid "Database-level tabs"
13585 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13587 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13588 msgid "Table-level tabs"
13589 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13591 #: libraries/sql.lib.php:233
13592 msgid "Detailed profile"
13593 msgstr "Podrobni profil"
13595 #: libraries/sql.lib.php:236
13596 msgid "Order"
13597 msgstr "Vrstni red"
13599 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13600 msgid "State"
13601 msgstr "Stanje"
13603 #: libraries/sql.lib.php:251
13604 msgid "Summary by state"
13605 msgstr "Povzetek po stanju"
13607 #: libraries/sql.lib.php:257
13608 msgid "Total Time"
13609 msgstr "Skupni čas"
13611 #: libraries/sql.lib.php:259
13612 msgid "% Time"
13613 msgstr "% časa"
13615 #: libraries/sql.lib.php:261
13616 msgid "Calls"
13617 msgstr "Klicev"
13619 #: libraries/sql.lib.php:263
13620 msgid "ø Time"
13621 msgstr "ø časa"
13623 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13624 msgid "Bookmark this SQL query"
13625 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
13627 #: libraries/sql.lib.php:573
13628 msgid "Label:"
13629 msgstr "Oznaka:"
13631 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13632 msgid "Let every user access this bookmark"
13633 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
13635 #: libraries/sql.lib.php:792
13636 msgid "Bookmark not created!"
13637 msgstr "Zaznamka nismo ustvarili!"
13639 #: libraries/sql.lib.php:900
13640 #, php-format
13641 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13642 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
13644 #: libraries/sql.lib.php:1368
13645 msgid "Showing as PHP code"
13646 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
13648 #: libraries/sql.lib.php:1739
13649 #, php-format
13650 msgid ""
13651 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13652 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13653 msgstr ""
13654 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13655 "potrditvena polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo. %s"
13657 #: libraries/sql.lib.php:1753
13658 #, php-format
13659 msgid ""
13660 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13661 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13662 msgstr ""
13663 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13664 "Uredi, Kopiraj in Izbriši se lahko obnašajo nepredvidljivo. %s"
13666 #: libraries/sql.lib.php:1795
13667 #, php-format
13668 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13669 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
13671 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13672 #, php-format
13673 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13674 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
13676 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13677 #, php-format
13678 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13679 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
13681 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13682 #, php-format
13683 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13684 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na tabeli %s"
13686 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:257
13687 #: templates/console/display.phtml:10
13688 msgid "Clear"
13689 msgstr "Počisti"
13691 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13692 msgid "Get auto-saved query"
13693 msgstr "Dobi samodejno shranjeno poizvedbo"
13695 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13696 msgid "Bind parameters"
13697 msgstr "Poveži parametre"
13699 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13700 msgid "Bookmark this SQL query:"
13701 msgstr "Označi to poizvedbo SQL:"
13703 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13704 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13705 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
13707 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13708 msgid "Delimiter"
13709 msgstr "Ločilo"
13711 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13712 msgid "Show this query here again"
13713 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
13715 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13716 msgid "Rollback when finished"
13717 msgstr "Ob koncu razveljavi"
13719 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13720 msgid "shared"
13721 msgstr "deljenih"
13723 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13724 msgid "View only"
13725 msgstr "Samo pogled"
13727 #: libraries/tracking.lib.php:74
13728 #, php-format
13729 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13730 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
13732 #: libraries/tracking.lib.php:79
13733 #, php-format
13734 msgid "Create version %1$s"
13735 msgstr "Ustvari različico %1$s"
13737 #: libraries/tracking.lib.php:84
13738 msgid "Track these data definition statements:"
13739 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
13741 #: libraries/tracking.lib.php:150
13742 msgid "Track these data manipulation statements:"
13743 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
13745 #: libraries/tracking.lib.php:179
13746 msgid "Create version"
13747 msgstr "Ustvari različico"
13749 #: libraries/tracking.lib.php:208
13750 #, php-format
13751 msgid "Activate tracking for %s"
13752 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
13754 #: libraries/tracking.lib.php:210
13755 msgid "Activate now"
13756 msgstr "Aktiviraj zdaj"
13758 #: libraries/tracking.lib.php:213
13759 #, php-format
13760 msgid "Deactivate tracking for %s"
13761 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
13763 #: libraries/tracking.lib.php:215
13764 msgid "Deactivate now"
13765 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
13767 #: libraries/tracking.lib.php:284 templates/server/plugins/section.phtml:10
13768 msgid "Version"
13769 msgstr "Različica"
13771 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1597
13772 msgid "Created"
13773 msgstr "Ustvarjeno"
13775 #: libraries/tracking.lib.php:286 libraries/tracking.lib.php:1598
13776 msgid "Updated"
13777 msgstr "Posodobljeno"
13779 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:362
13780 msgid "Delete version"
13781 msgstr "Izbriši različico"
13783 #: libraries/tracking.lib.php:296 libraries/tracking.lib.php:468
13784 #: libraries/tracking.lib.php:1611
13785 msgid "Tracking report"
13786 msgstr "Poročilo sledenja"
13788 #: libraries/tracking.lib.php:299 libraries/tracking.lib.php:834
13789 #: libraries/tracking.lib.php:1614
13790 msgid "Structure snapshot"
13791 msgstr "Posnetek strukture"
13793 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1427
13794 #: libraries/tracking.lib.php:1715
13795 msgid "active"
13796 msgstr "aktivno"
13798 #: libraries/tracking.lib.php:430 libraries/tracking.lib.php:1429
13799 #: libraries/tracking.lib.php:1710
13800 msgid "not active"
13801 msgstr "ni aktivno"
13803 #: libraries/tracking.lib.php:472
13804 msgid "Tracking statements"
13805 msgstr "Sledenje stavkom"
13807 #: libraries/tracking.lib.php:484
13808 msgid "Delete tracking data row from report"
13809 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
13811 #: libraries/tracking.lib.php:495
13812 msgid "No data"
13813 msgstr "Brez podatkov"
13815 #: libraries/tracking.lib.php:585 libraries/tracking.lib.php:635
13816 #, php-format
13817 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13818 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
13820 #: libraries/tracking.lib.php:657
13821 msgid "SQL dump (file download)"
13822 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
13824 #: libraries/tracking.lib.php:659
13825 msgid "SQL dump"
13826 msgstr "Odložen SQL"
13828 #: libraries/tracking.lib.php:662
13829 msgid "This option will replace your table and contained data."
13830 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
13832 #: libraries/tracking.lib.php:664
13833 msgid "SQL execution"
13834 msgstr "Izvršitev SQL"
13836 #: libraries/tracking.lib.php:669
13837 #, php-format
13838 msgid "Export as %s"
13839 msgstr "Izvozi kot %s"
13841 #: libraries/tracking.lib.php:695
13842 msgid "Data manipulation statement"
13843 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
13845 #: libraries/tracking.lib.php:771
13846 msgid "Data definition statement"
13847 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
13849 #: libraries/tracking.lib.php:803
13850 msgid "Date"
13851 msgstr "Datum"
13853 #: libraries/tracking.lib.php:804
13854 msgid "Username"
13855 msgstr "Uporabniško ime"
13857 #: libraries/tracking.lib.php:852
13858 #, php-format
13859 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13860 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
13862 #: libraries/tracking.lib.php:952
13863 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13864 msgctxt "None for default"
13865 msgid "None"
13866 msgstr "Brez"
13868 #: libraries/tracking.lib.php:1047
13869 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13870 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
13872 #: libraries/tracking.lib.php:1057
13873 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13874 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
13876 #: libraries/tracking.lib.php:1111
13877 msgid ""
13878 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13879 "ensure that you have the privileges to do so."
13880 msgstr ""
13881 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
13882 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
13884 #: libraries/tracking.lib.php:1115
13885 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13886 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
13888 #: libraries/tracking.lib.php:1125
13889 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13890 msgstr ""
13891 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
13892 "izvršite."
13894 #: libraries/tracking.lib.php:1174
13895 #, php-format
13896 msgid "Tracking report for table `%s`"
13897 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
13899 #: libraries/tracking.lib.php:1204
13900 #, php-format
13901 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13902 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
13904 #: libraries/tracking.lib.php:1207
13905 #, php-format
13906 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13907 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
13909 #: libraries/tracking.lib.php:1299
13910 #, php-format
13911 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13912 msgstr "Različico %1$s tabele %2$s smo izbrisali."
13914 #: libraries/tracking.lib.php:1330
13915 #, php-format
13916 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13917 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
13919 #: libraries/tracking.lib.php:1448
13920 msgid "Untracked tables"
13921 msgstr "Nesledene tabele"
13923 #: libraries/tracking.lib.php:1483 libraries/tracking.lib.php:1506
13924 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
13925 msgid "Track table"
13926 msgstr "Sledi tabeli"
13928 #: libraries/tracking.lib.php:1584
13929 msgid "Tracked tables"
13930 msgstr "Sledene tabele"
13932 #: libraries/tracking.lib.php:1596
13933 msgid "Last version"
13934 msgstr "Zadnja različica"
13936 #: libraries/tracking.lib.php:1609 libraries/tracking.lib.php:1689
13937 msgid "Delete tracking"
13938 msgstr "Izbriši sledenje"
13940 #: libraries/tracking.lib.php:1610
13941 msgid "Versions"
13942 msgstr "Različice"
13944 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
13945 msgid "Manage your settings"
13946 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
13948 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:316
13949 msgid "Configuration has been saved."
13950 msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
13952 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
13953 #, php-format
13954 msgid ""
13955 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13956 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13957 msgstr ""
13958 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
13959 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
13961 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
13962 msgid "Could not save configuration"
13963 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
13965 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
13966 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
13967 msgid "Error in ZIP archive:"
13968 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
13970 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
13971 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13972 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
13974 #: navigation.php:22
13975 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13976 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
13978 #: prefs_forms.php:89
13979 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13980 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec vsebuje napake!"
13982 #: prefs_manage.php:52
13983 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13984 msgstr "Izsek konfiguracije phpMyAdmin"
13986 #: prefs_manage.php:53
13987 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13988 msgstr "Prilepite ga v svoj config.inc.php"
13990 #: prefs_manage.php:93
13991 msgid "Could not import configuration"
13992 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
13994 #: prefs_manage.php:126
13995 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13996 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
13998 #: prefs_manage.php:145
13999 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14000 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
14002 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
14003 msgid "Saved on: @DATE@"
14004 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
14006 #: prefs_manage.php:254
14007 msgid "Import from file"
14008 msgstr "Uvozi iz datoteke"
14010 #: prefs_manage.php:262
14011 msgid "Import from browser's storage"
14012 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
14014 #: prefs_manage.php:265
14015 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14016 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
14018 #: prefs_manage.php:271
14019 msgid "You have no saved settings!"
14020 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
14022 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:361
14023 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14024 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
14026 #: prefs_manage.php:282
14027 msgid "Merge with current configuration"
14028 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
14030 #: prefs_manage.php:299
14031 #, php-format
14032 msgid ""
14033 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14034 "script%s."
14035 msgstr ""
14036 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
14037 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
14039 #: prefs_manage.php:332
14040 msgid "Save as PHP file"
14041 msgstr "Shrani kot datoteko PHP"
14043 #: prefs_manage.php:337
14044 msgid "Save to browser's storage"
14045 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
14047 #: prefs_manage.php:344
14048 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14049 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
14051 #: prefs_manage.php:352
14052 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14053 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
14055 #: prefs_manage.php:380
14056 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14057 msgstr ""
14058 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
14059 "vrednosti."
14061 #: server_export.php:27
14062 msgid "View dump (schema) of databases"
14063 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
14065 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:34
14066 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
14067 msgid "No Privileges"
14068 msgstr "Brez privilegijev"
14070 #: server_privileges.php:149
14071 msgid ""
14072 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14073 "password, 'Change password' tab should be used."
14074 msgstr ""
14075 "Uporabniškega imena in gostitelja niste spremenili. Če želite spremeniti "
14076 "samo geslo, uporabite zavihek »Spremeni geslo«."
14078 #: server_status.php:36
14079 msgid "Not enough privilege to view server status."
14080 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled stanja strežnika."
14082 #: server_status_advisor.php:34
14083 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14084 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled svetovalca."
14086 #: server_status_processes.php:34
14087 #, php-format
14088 msgid "Thread %s was successfully killed."
14089 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
14091 #: server_status_processes.php:40
14092 #, php-format
14093 msgid ""
14094 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14095 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
14097 #: server_status_queries.php:43
14098 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14099 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled statistike poizvedb."
14101 #: server_status_variables.php:53
14102 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14103 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled spremenljivk stanja."
14105 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:255
14106 msgid "Download"
14107 msgstr "Prenesi"
14109 #: setup/frames/form.inc.php:25
14110 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14111 msgstr ""
14112 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php!"
14114 #: setup/frames/index.inc.php:52
14115 msgid ""
14116 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14117 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14118 msgstr ""
14119 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
14120 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
14122 #: setup/frames/index.inc.php:57
14123 msgid ""
14124 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14125 "to use a secure connection."
14126 msgstr ""
14127 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite tej "
14128 "povezavi za uporabo varne povezave."
14130 #: setup/frames/index.inc.php:61
14131 msgid "Insecure connection"
14132 msgstr "Nezavarovana povezava"
14134 #: setup/frames/index.inc.php:87
14135 msgid "Configuration saved."
14136 msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
14138 #: setup/frames/index.inc.php:90
14139 msgid ""
14140 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14141 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14142 msgstr ""
14143 "Konfiguracijo smo shranili v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
14144 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
14145 "želite uporabiti."
14147 #: setup/frames/index.inc.php:100
14148 msgid "Configuration not saved!"
14149 msgstr "Konfiguracije nismo shranili!"
14151 #: setup/frames/index.inc.php:103
14152 msgid ""
14153 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14154 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14155 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14156 msgstr ""
14157 "Prosimo, da na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] "
14158 "v najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje "
14159 "[doc@setup_script]dokumentacija[/doc]. V nasprotnem primeru jo boste lahko "
14160 "samo prenesli ali jo prikazali."
14162 #: setup/frames/index.inc.php:115 setup/frames/menu.inc.php:19
14163 msgid "Overview"
14164 msgstr "Pregled"
14166 #: setup/frames/index.inc.php:122
14167 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14168 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
14170 #: setup/frames/index.inc.php:173
14171 msgid "There are no configured servers"
14172 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
14174 #: setup/frames/index.inc.php:182
14175 msgid "New server"
14176 msgstr "Nov strežnik"
14178 #: setup/frames/index.inc.php:211
14179 msgid "Default language"
14180 msgstr "Privzeti jezik"
14182 #: setup/frames/index.inc.php:221
14183 msgid "let the user choose"
14184 msgstr "naj uporabnik izbere"
14186 #: setup/frames/index.inc.php:232
14187 msgid "- none -"
14188 msgstr "- noben -"
14190 #: setup/frames/index.inc.php:236
14191 msgid "Default server"
14192 msgstr "Privzeti strežnik"
14194 #: setup/frames/index.inc.php:248
14195 msgid "End of line"
14196 msgstr "Konec vrstice"
14198 #: setup/frames/index.inc.php:254
14199 msgid "Display"
14200 msgstr "Prikaži"
14202 #: setup/frames/index.inc.php:267
14203 msgid "phpMyAdmin homepage"
14204 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
14206 #: setup/frames/index.inc.php:269
14207 msgid "Donate"
14208 msgstr "Daruj"
14210 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14211 msgid "Edit server"
14212 msgstr "Uredi strežnik"
14214 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14215 msgid "Add a new server"
14216 msgstr "Dodaj nov strežnik"
14218 #: setup/index.php:16
14219 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14220 msgstr "Konfigracija že obstaja, namestitev je onemogočena!"
14222 #: setup/index.php:26
14223 msgid "Wrong GET file attribute value"
14224 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
14226 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14227 msgid "Warning"
14228 msgstr "Opozorilo"
14230 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14231 msgid "Submitted form contains errors"
14232 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
14234 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14235 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14236 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
14238 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14239 msgid "Ignore errors"
14240 msgstr "Prezri napake"
14242 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14243 msgid "Show form"
14244 msgstr "Pokaži obrazec"
14246 #: setup/lib/index.lib.php:118
14247 msgid ""
14248 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14249 "not respond."
14250 msgstr ""
14251 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
14252 "posodobitveni strežnik ne odziva."
14254 #: setup/lib/index.lib.php:140
14255 msgid "Got invalid version string from server"
14256 msgstr "Od strežnika smo dobili neveljavno besedilo različice"
14258 #: setup/lib/index.lib.php:153
14259 msgid "Unparsable version string"
14260 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
14262 #: setup/lib/index.lib.php:173
14263 #, php-format
14264 msgid ""
14265 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14266 "version is %s, released on %s."
14267 msgstr ""
14268 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)"
14269 "[br]Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
14271 #: setup/lib/index.lib.php:180
14272 msgid "No newer stable version is available"
14273 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
14275 #: setup/validate.php:24
14276 msgid "Wrong data"
14277 msgstr "Napačni podatki"
14279 #: setup/validate.php:30
14280 #, php-format
14281 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14282 msgstr "Napačni podatki ali pa ni preverjanja za %s"
14284 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
14285 #, php-format
14286 msgid "'%s' database does not exist."
14287 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
14289 #: tbl_create.php:42
14290 #, php-format
14291 msgid "Table %s already exists!"
14292 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
14294 #: tbl_export.php:44
14295 msgid "View dump (schema) of table"
14296 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
14298 #: tbl_get_field.php:33
14299 msgid "Invalid table name"
14300 msgstr "Neveljavno ime tabele"
14302 #: tbl_replace.php:239
14303 #, php-format
14304 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14305 msgstr "Vrstica: %1$s, Stolpec: %2$s, Napaka: %3$s"
14307 #: tbl_row_action.php:72
14308 msgid "No row selected."
14309 msgstr "Ni izbranih vrstic."
14311 #: tbl_tracking.php:36
14312 #, php-format
14313 msgid "Tracking of %s is activated."
14314 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
14316 #: tbl_tracking.php:105
14317 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14318 msgstr "Uspešno smo izbrisali različice sledenja."
14320 #: tbl_tracking.php:110
14321 msgid "No versions selected."
14322 msgstr "Ni izbranih različic."
14324 #: tbl_tracking.php:141
14325 msgid "SQL statements executed."
14326 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
14328 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14329 msgctxt "for default"
14330 msgid "None"
14331 msgstr "Brez"
14333 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14334 msgid "As defined:"
14335 msgstr "Kot določeno:"
14337 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14338 msgid "Table name"
14339 msgstr "Ime tabele"
14341 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14342 #: templates/console/display.phtml:126 templates/export/alias_add.phtml:20
14343 #: templates/export/alias_add.phtml:35 templates/export/alias_add.phtml:50
14344 msgid "Add"
14345 msgstr "Dodaj"
14347 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14348 msgid "column(s)"
14349 msgstr "stolpec(-ce)"
14351 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14352 msgid "Collation:"
14353 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov:"
14355 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14356 msgid "Storage Engine:"
14357 msgstr "Pogon skladiščenja:"
14359 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14360 msgid "Connection:"
14361 msgstr "Povezava:"
14363 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14364 msgid "PARTITION definition:"
14365 msgstr "Opredelitev PARTITION:"
14367 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14368 msgid "Edit ENUM/SET values"
14369 msgstr "Uredi vrednosti ENUM/SET"
14371 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14372 #, php-format
14373 msgid "Referenced by %s."
14374 msgstr "Nanj se sklicuje %s."
14376 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14377 msgid "Is a foreign key."
14378 msgstr "Je tuji ključ."
14380 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14381 msgid "Pick from Central Columns"
14382 msgstr "Izberite iz osrednjih stolpcev"
14384 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14385 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14386 msgid "Expression"
14387 msgstr "Izraz"
14389 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14390 msgid "first"
14391 msgstr "prvi"
14393 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14394 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14395 #, php-format
14396 msgid "after %s"
14397 msgstr "po %s"
14399 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14400 msgid "Partition by:"
14401 msgstr "Razdeli po:"
14403 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14404 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14405 msgid "Expression or column list"
14406 msgstr "Izraz ali seznam stolpcev"
14408 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14409 msgid "Partitions:"
14410 msgstr "Particije:"
14412 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14413 msgid "Subpartition by:"
14414 msgstr "Podrazdeli po:"
14416 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14417 msgid "Subpartitions:"
14418 msgstr "Podparticije:"
14420 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14421 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14422 msgid "Partition"
14423 msgstr "Particija"
14425 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14426 msgid "Values"
14427 msgstr "Vrednosti"
14429 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14430 msgid "Subpartition"
14431 msgstr "Podparticija"
14433 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14434 msgid "Engine"
14435 msgstr "Pogon"
14437 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14438 msgid "Data directory"
14439 msgstr "Mapa podatkov"
14441 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14442 msgid "Index directory"
14443 msgstr "Mapa imenika"
14445 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14446 msgid "Max rows"
14447 msgstr "Največ vrstic"
14449 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14450 msgid "Min rows"
14451 msgstr "Najmanj vrstic"
14453 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14454 msgid "Table space"
14455 msgstr "Prostor tabel"
14457 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14458 msgid "Node group"
14459 msgstr "Skupina vozlišča"
14461 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14462 msgid ""
14463 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14464 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14465 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14466 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14467 msgstr ""
14468 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
14469 "'a','b','c' …<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
14470 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
14471 "ali 'a\\'b')."
14473 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14474 msgid ""
14475 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14476 "escaping or quotes, using this format: a"
14477 msgstr ""
14478 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
14479 "narekovaja, npr.: a"
14481 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14482 msgid "Virtuality"
14483 msgstr "Navideznost"
14485 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14486 msgid "Move column"
14487 msgstr "Premakni stolpec"
14489 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14490 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14491 msgid "List of available transformations and their options"
14492 msgstr "Seznam razpoložljivih pretvorb in njihovih možnosti"
14494 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14495 #: transformation_overview.php:42
14496 msgid "Browser display transformation"
14497 msgstr "Pretvorba brskalnikovega prikaza"
14499 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14500 msgid "Browser display transformation options"
14501 msgstr "Možnosti pretvorbe brskalnikovega prikaza"
14503 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14504 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14505 msgid ""
14506 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14507 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14508 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14509 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14510 msgstr ""
14511 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
14512 "<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
14513 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
14514 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
14516 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14517 #: transformation_overview.php:43
14518 msgid "Input transformation"
14519 msgstr "Pretvorbe vnosa"
14521 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14522 msgid "Input transformation options"
14523 msgstr "Možnosti pretvorbe vnosa"
14525 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14526 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14527 #: templates/console/display.phtml:210
14528 msgid "Collapse"
14529 msgstr "Skrči"
14531 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14532 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14533 #: templates/console/display.phtml:211
14534 msgid "Expand"
14535 msgstr "Razširi"
14537 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14538 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14539 msgid "Requery"
14540 msgstr "Ponovna poizvedba"
14542 #: templates/console/display.phtml:9
14543 msgid "Console"
14544 msgstr "Konzola"
14546 #: templates/console/display.phtml:11
14547 msgid "History"
14548 msgstr "Zgodovina"
14550 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14551 msgid "Bookmarks"
14552 msgstr "Zaznamki"
14554 #: templates/console/display.phtml:26
14555 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14556 msgstr "Pritisnite ctrl+enter, da izvedete poizvedbo"
14558 #: templates/console/display.phtml:29
14559 msgid "Press Enter to execute query"
14560 msgstr "Pritisnite enter, da izvedete poizvedbo"
14562 #: templates/console/display.phtml:39
14563 msgid "During current session"
14564 msgstr "Med trenutno sejo"
14566 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14567 msgid "Explain"
14568 msgstr "Razloži"
14570 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14571 msgid "Bookmark"
14572 msgstr "Zaznamek"
14574 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14575 msgid "Query failed"
14576 msgstr "Poizvedba je spodletela"
14578 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14579 msgid "Queried time"
14580 msgstr "Čas poizvedbe"
14582 #: templates/console/display.phtml:81
14583 msgid "ascending"
14584 msgstr "naraščajoče"
14586 #: templates/console/display.phtml:82
14587 msgid "descending"
14588 msgstr "padajoče"
14590 #: templates/console/display.phtml:83
14591 msgid "Order:"
14592 msgstr "Vrstni red:"
14594 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14595 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14596 msgid "Count"
14597 msgstr "Štetje"
14599 #: templates/console/display.phtml:86
14600 msgid "Execution order"
14601 msgstr "Vrstni red izvajanja"
14603 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14604 msgid "Time taken"
14605 msgstr "Porabljen čas"
14607 #: templates/console/display.phtml:88
14608 msgid "Order by:"
14609 msgstr "Razvrsti po:"
14611 #: templates/console/display.phtml:89
14612 msgid "Group queries"
14613 msgstr "Združi poizvedbe"
14615 #: templates/console/display.phtml:90
14616 msgid "Ungroup queries"
14617 msgstr "Razdruži poizvedbe"
14619 #: templates/console/display.phtml:107
14620 msgid "Show trace"
14621 msgstr "Pokaži sled"
14623 #: templates/console/display.phtml:108
14624 msgid "Hide trace"
14625 msgstr "Skrij sled"
14627 #: templates/console/display.phtml:141
14628 msgid "Add bookmark"
14629 msgstr "Dodaj zaznamek"
14631 #: templates/console/display.phtml:149
14632 msgid "Label"
14633 msgstr "Oznaka"
14635 #: templates/console/display.phtml:152
14636 msgid "Target database"
14637 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
14639 #: templates/console/display.phtml:155
14640 msgid "Share this bookmark"
14641 msgstr "Deli zaznamek"
14643 #: templates/console/display.phtml:174
14644 msgid "Set default"
14645 msgstr "Nastavi privzeto"
14647 #: templates/console/display.phtml:181
14648 msgid "Always expand query messages"
14649 msgstr "Vedno razširi sporočila poizvedb"
14651 #: templates/console/display.phtml:185
14652 msgid "Show query history at start"
14653 msgstr "Na začetku prikaži zgodovino"
14655 #: templates/console/display.phtml:189
14656 msgid "Show current browsing query"
14657 msgstr "Prikaži trenutno poizvedbo brskanja"
14659 #: templates/console/display.phtml:194
14660 msgid ""
14661 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14662 "this permanent, view settings."
14663 msgstr ""
14664 "Izvedi poizvedbe z Enter in vstavi novo vrstico s Shift + Enter. Da to "
14665 "ohranite za vedno, si oglejte nastavitve."
14667 #: templates/console/display.phtml:198
14668 msgid "Switch to dark theme"
14669 msgstr "Preklopi na temno temo"
14671 #: templates/database/create_table.phtml:7
14672 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14673 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14674 msgid "Create table"
14675 msgstr "Ustvari tabelo"
14677 #: templates/database/create_table.phtml:15
14678 msgid "Number of columns"
14679 msgstr "Število stolpcev"
14681 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14682 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14683 msgid "Aggregate"
14684 msgstr "Agregat"
14686 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14687 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14688 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14689 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14690 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14691 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14692 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14693 msgid "Operator"
14694 msgstr "Operator"
14696 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14697 msgid "Show/hide columns"
14698 msgstr "Pokaži/skrij stolpce"
14700 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14701 msgid "See table structure"
14702 msgstr "Ogled zgradbe tabele"
14704 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14705 msgid "Delete relationship"
14706 msgstr "Izbriši razmerje"
14708 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14709 msgid "Page to open"
14710 msgstr "Stran za odprtje"
14712 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14713 msgid "Page to delete"
14714 msgstr "Stran za izbris"
14716 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14717 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14718 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14719 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14720 msgid "Except"
14721 msgstr "Razen"
14723 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14724 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14725 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14726 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14727 msgid "subquery"
14728 msgstr "podpoizvedba"
14730 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14731 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14732 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14733 msgid "Create relationship"
14734 msgstr "Ustvari razmerje"
14736 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14737 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14738 msgid "Relationship operator"
14739 msgstr "Operator razmerja"
14741 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14742 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14743 msgid "Rename to"
14744 msgstr "Preimenuj v"
14746 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14747 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14748 msgid "New name"
14749 msgstr "Novo ime"
14751 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14752 msgid "Save to selected page"
14753 msgstr "Shrani na izbrano stran"
14755 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14756 msgid "Create a page and save to it"
14757 msgstr "Ustvari stran in shrani nanjo"
14759 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14760 msgid "New page name"
14761 msgstr "Ime nove strani"
14763 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14764 msgid "Select page"
14765 msgstr "Izberi stran"
14767 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14768 msgid "Active options"
14769 msgstr "Dejavne možnosti"
14771 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14772 msgid "Select Export Relational Type"
14773 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
14775 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14776 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14777 msgid "Show/Hide tables list"
14778 msgstr "Prikaži/Skrij seznam tabel"
14780 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14781 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14782 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14783 msgid "View in fullscreen"
14784 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
14786 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14787 msgid "Exit fullscreen"
14788 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
14790 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14791 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14792 msgid "New page"
14793 msgstr "Nova stran"
14795 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14796 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14797 msgid "Delete pages"
14798 msgstr "Izbriši strani"
14800 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14801 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14802 msgid "Reload"
14803 msgstr "Osveži"
14805 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14806 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14807 msgid "Help"
14808 msgstr "Pomoč"
14810 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14811 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14812 msgid "Angular links"
14813 msgstr "Oglate povezave"
14815 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14816 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14817 msgid "Direct links"
14818 msgstr "Neposredne povezave"
14820 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14821 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14822 msgid "Snap to grid"
14823 msgstr "Pripni na mrežo"
14825 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14826 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14827 msgid "Small/Big All"
14828 msgstr "Skrči/razširi vse"
14830 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14831 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14832 msgid "Toggle small/big"
14833 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
14835 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14836 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14837 msgid "Toggle relationship lines"
14838 msgstr "Preklopi črte razmerij"
14840 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14841 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14842 msgid "Export schema"
14843 msgstr "Izvozi shemo"
14845 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14846 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14847 msgid "Build Query"
14848 msgstr "Zgradi poizvedbo"
14850 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14851 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14852 msgid "Move Menu"
14853 msgstr "Premakni meni"
14855 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14856 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14857 msgid "Pin text"
14858 msgstr "Pripni besedilo"
14860 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14861 msgid "Hide/Show all"
14862 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
14864 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14865 msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
14866 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
14868 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14869 msgid "Number of tables:"
14870 msgstr "Število tabel:"
14872 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14873 #, php-format
14874 msgid "%s table"
14875 msgid_plural "%s tables"
14876 msgstr[0] "%s tabela"
14877 msgstr[1] "%s tabeli"
14878 msgstr[2] "%s tabele"
14879 msgstr[3] "%s tabel"
14881 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14882 msgid "Sum"
14883 msgstr "Vsota"
14885 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14886 msgid "Check tables having overhead"
14887 msgstr "Označi prekoračene tabele"
14889 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
14890 msgid "Copy table"
14891 msgstr "Kopiraj tabelo"
14893 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
14894 msgid "Show create"
14895 msgstr "Pokaži create"
14897 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
14898 msgid "Prefix"
14899 msgstr "Predpona"
14901 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
14902 msgid "Add prefix to table"
14903 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
14905 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
14906 msgid "Replace table prefix"
14907 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
14909 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
14910 msgid "Add columns to central list"
14911 msgstr "Dodaj stolpce na osrednji seznam"
14913 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
14914 msgid "Remove columns from central list"
14915 msgstr "Odstrani stolpce z osrednjega seznama"
14917 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
14918 msgid "Make consistent with central list"
14919 msgstr "Naredi enotno z osrednjim seznamom"
14921 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
14922 msgid "Add to Favorites"
14923 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
14925 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
14926 msgid "Showing create queries"
14927 msgstr "Pokaži poizvedbe create"
14929 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
14930 msgid "Sort"
14931 msgstr "Razvrsti"
14933 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
14934 msgid "in use"
14935 msgstr "v uporabi"
14937 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
14938 msgid ""
14939 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14940 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14941 msgstr ""
14942 "Morda je približno. Kliknite na število, da pridobite točno število. Glej "
14943 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14945 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
14946 #: templates/table/index_form.phtml:127
14947 msgid "Size"
14948 msgstr "Velikost"
14950 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
14951 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
14952 msgid "Creation"
14953 msgstr "Ustvarjeno"
14955 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
14956 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
14957 msgid "Last update"
14958 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
14960 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
14961 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
14962 msgid "Last check"
14963 msgstr "Zadnjič pregledano"
14965 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
14966 msgid "Tracking is active."
14967 msgstr "Sledenje je aktivno."
14969 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
14970 msgid "Tracking is not active."
14971 msgstr "Sledenje ni aktivno."
14973 #: templates/error/report_form.phtml:7
14974 msgid ""
14975 "This report automatically includes data about the error and information "
14976 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14977 "team for debugging the error."
14978 msgstr ""
14979 "Poročilo samodejno vključuje podatke o napaki in informacije o bistvenih "
14980 "konfiguracijskih nastavitvah. Poslali ga bomo skupini phpMyAdmin za "
14981 "odpravljanje napak."
14983 #: templates/error/report_form.phtml:14
14984 msgid ""
14985 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14986 "debugging:"
14987 msgstr ""
14988 "Nam lahko zaupate korake, ki so vodili v to napako? To lahko bistveno pomaga "
14989 "pri odpravljanju težave:"
14991 #: templates/error/report_form.phtml:21
14992 msgid "You may examine the data in the error report:"
14993 msgstr "Pregledate lahko podatke v poročilo o napaki:"
14995 #: templates/export/alias_add.phtml:5
14996 msgid "Define new aliases"
14997 msgstr "Določite nov vzdevek"
14999 #: templates/export/alias_add.phtml:11
15000 msgid "Select database:"
15001 msgstr "Izberite zbirko podatkov:"
15003 #: templates/export/alias_add.phtml:17
15004 msgid "New database name"
15005 msgstr "Ime nove zbirke podatkov"
15007 #: templates/export/alias_add.phtml:26
15008 msgid "Select table:"
15009 msgstr "Izberite tabelo:"
15011 #: templates/export/alias_add.phtml:32
15012 msgid "New table name"
15013 msgstr "Ime nove tabele"
15015 #: templates/export/alias_add.phtml:41
15016 msgid "Select column:"
15017 msgstr "Izberite stolpec:"
15019 #: templates/export/alias_add.phtml:47
15020 msgid "New column name"
15021 msgstr "Novo ime stolpca"
15023 #: templates/export/alias_item.phtml:8
15024 msgid "Remove"
15025 msgstr "Odstrani"
15027 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
15028 msgid ""
15029 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15030 "import it for current session?"
15031 msgstr ""
15032 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
15033 "uvoziti za trenutno sejo?"
15035 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
15036 msgid "Delete settings "
15037 msgstr "Izbriši nastavitve "
15039 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15040 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15041 msgstr "Dodaj privilegije na naslednje zbirke podatkov:"
15043 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15044 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15045 msgstr ""
15046 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
15047 "uporabiti dobesedno."
15049 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15050 msgid "Add privileges on the following routine:"
15051 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji rutini:"
15053 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15054 msgid "Add privileges on the following table:"
15055 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli:"
15057 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
15058 msgctxt "Create new user"
15059 msgid "New"
15060 msgstr "Nov"
15062 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
15063 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
15064 msgctxt "None privileges"
15065 msgid "None"
15066 msgstr "Brez"
15068 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
15069 msgid "Remove selected user accounts"
15070 msgstr "Izbriši izbrane uporabniške račune"
15072 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
15073 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15074 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
15076 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
15077 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
15078 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
15079 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15080 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
15082 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15083 msgid "Column-specific privileges"
15084 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
15086 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
15087 msgid "Resource limits"
15088 msgstr "Omejitve virov"
15090 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
15091 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15092 msgstr ""
15093 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
15095 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15096 msgid "Select binary log to view"
15097 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
15099 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15100 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15101 msgid "Create database"
15102 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
15104 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15105 msgid "Jump to database"
15106 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
15108 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15109 #, php-format
15110 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15111 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov \"%s\"."
15113 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15114 msgid "Check privileges"
15115 msgstr "Preveri privilegije"
15117 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15118 msgid "Plugin"
15119 msgstr "Vtičnik"
15121 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15122 msgid "Author"
15123 msgstr "Avtor"
15125 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
15126 msgid "disabled"
15127 msgstr "onemogočeno"
15129 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15130 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15131 msgid "Session value"
15132 msgstr "Vrednost seje"
15134 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15135 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15136 msgstr "Spremenljivka je samo za branje in je ni mogoče urejati"
15138 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15139 msgid "Global value"
15140 msgstr "Skupna vrednost"
15142 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15143 msgid "Start row:"
15144 msgstr "Začetna vrstica:"
15146 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15147 msgctxt "Chart type"
15148 msgid "Bar"
15149 msgstr "Vrstica"
15151 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15152 msgctxt "Chart type"
15153 msgid "Column"
15154 msgstr "Stolpec"
15156 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15157 msgctxt "Chart type"
15158 msgid "Line"
15159 msgstr "Črta"
15161 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15162 msgctxt "Chart type"
15163 msgid "Spline"
15164 msgstr "Zlepek"
15166 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15167 msgctxt "Chart type"
15168 msgid "Area"
15169 msgstr "Ploščinski"
15171 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15172 msgctxt "Chart type"
15173 msgid "Pie"
15174 msgstr "Torta"
15176 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15177 msgctxt "Chart type"
15178 msgid "Timeline"
15179 msgstr "Časovnica"
15181 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15182 msgctxt "Chart type"
15183 msgid "Scatter"
15184 msgstr "Raztreseni"
15186 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15187 msgid "Stacked"
15188 msgstr "Zloženi"
15190 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15191 msgid "Chart title:"
15192 msgstr "Naslov grafikona:"
15194 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15195 msgid "X-Axis:"
15196 msgstr "Os x:"
15198 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15199 msgid "Series:"
15200 msgstr "Serije:"
15202 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15203 msgid "X-Axis label:"
15204 msgstr "Oznaka osi x:"
15206 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15207 msgid "X Values"
15208 msgstr "Vrednosti x"
15210 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15211 msgid "Y-Axis label:"
15212 msgstr "Oznaka osi y:"
15214 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15215 msgid "Y Values"
15216 msgstr "Vrednosti y"
15218 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15219 msgid "Series names are in a column"
15220 msgstr "Imena zaporedij so v stolpcu"
15222 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15223 msgid "Series column:"
15224 msgstr "Stolpec z zaporedjem:"
15226 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15227 msgid "Value Column:"
15228 msgstr "Stolpec z vrednostjo:"
15230 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15231 msgid "Save chart as image"
15232 msgstr "Shrani grafikon kot sliko"
15234 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15235 msgid "Display GIS Visualization"
15236 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
15238 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15239 msgid "Label column"
15240 msgstr "Stolpec oznak"
15242 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15243 msgid "-- None --"
15244 msgstr "-- Noben --"
15246 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15247 msgid "Spatial column"
15248 msgstr "Prostorski stolpec"
15250 #: templates/table/index_form.phtml:16
15251 msgid "Index name:"
15252 msgstr "Ime indeksa:"
15254 #: templates/table/index_form.phtml:19
15255 msgid ""
15256 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15257 msgstr "\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!"
15259 #: templates/table/index_form.phtml:40
15260 msgid "Index choice:"
15261 msgstr "Izbira indeksa:"
15263 #: templates/table/index_form.phtml:57
15264 msgid "Key block size:"
15265 msgstr "Velikost bloka ključa:"
15267 #: templates/table/index_form.phtml:74
15268 msgid "Index type:"
15269 msgstr "Vrsta indeksa:"
15271 #: templates/table/index_form.phtml:86
15272 msgid "Parser:"
15273 msgstr "Razčlenjevalnik:"
15275 #: templates/table/index_form.phtml:102
15276 msgid "Comment:"
15277 msgstr "Pripomba:"
15279 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
15280 msgid "Drag to reorder"
15281 msgstr "Povlecite za preureditev"
15283 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15284 msgid "Foreign key constraints"
15285 msgstr "Omejitve tujih ključev"
15287 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15288 msgid "Actions"
15289 msgstr "Dejanja"
15291 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15292 msgid "Constraint properties"
15293 msgstr "Lastnosti omejitev"
15295 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15296 msgid ""
15297 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15298 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15299 "creating the foreign key."
15300 msgstr ""
15301 "Ustvarjanje tujega ključa na neindeksiranem stolpcu bo samodejno ustvarilo "
15302 "indeks na njem. Lahko pa pred ustvarjanjem tujega ključa opredelite indeks "
15303 "spodaj."
15305 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15306 msgid ""
15307 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15308 msgstr ""
15309 "Prikazani bodo samo stolpci z indeksom. Spodaj lahko opredelite indeks."
15311 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15312 msgid "Foreign key constraint"
15313 msgstr "Omejitev tujih ključev"
15315 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
15316 msgid "+ Add constraint"
15317 msgstr "+ Dodaj omejitev"
15319 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
15320 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15321 msgid "Internal relationships"
15322 msgstr "Notranja razmerja"
15324 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
15325 msgid "Internal relation"
15326 msgstr "Notranja relacija"
15328 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
15329 msgid ""
15330 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15331 "relation exists."
15332 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
15334 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
15335 msgid "Choose column to display:"
15336 msgstr "Izberite stolpec za prikaz:"
15338 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15339 #, php-format
15340 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15341 msgstr "Zavrgli smo omejitev tujega ključa %s"
15343 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:96
15344 msgid "Constraint name"
15345 msgstr "Ime omejitve"
15347 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:151
15348 msgid "+ Add column"
15349 msgstr "+ Dodaj stolpec"
15351 #: templates/table/search/options.phtml:8
15352 msgid "Select columns (at least one):"
15353 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
15355 #: templates/table/search/options.phtml:37
15356 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15357 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
15359 #: templates/table/search/options.phtml:45
15360 msgid "Number of rows per page"
15361 msgstr "Število vrstic na stran"
15363 #: templates/table/search/options.phtml:56
15364 msgid "Display order:"
15365 msgstr "Vrstni red prikaza:"
15367 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15368 msgid "Use this column to label each point"
15369 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
15371 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15372 msgid "Maximum rows to plot"
15373 msgstr "Največje število vrstic za izris"
15375 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15376 msgid "Find and replace - preview"
15377 msgstr "Najdi in zamenjaj - predogled"
15379 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15380 msgid "Original string"
15381 msgstr "Izvirni niz"
15383 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15384 msgid "Replaced string"
15385 msgstr "Zamenjani nizi"
15387 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
15388 msgid "Replace"
15389 msgstr "Zamenjaj"
15391 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
15392 msgid "Additional search criteria"
15393 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
15395 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15396 msgid "Replace with:"
15397 msgstr "Zamenjaj z:"
15399 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15400 msgid "Use regular expression"
15401 msgstr "Uporabi regularni izraz"
15403 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15404 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15405 msgstr ""
15406 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
15408 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15409 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15410 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
15412 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15413 msgid "Browse/Edit the points"
15414 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
15416 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15417 msgid "How to use"
15418 msgstr "Kako uporabljati"
15420 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15421 msgid "Reset zoom"
15422 msgstr "Ponastavi povečavo"
15424 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15425 msgid "Relation view"
15426 msgstr "Pogled relacij"
15428 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15429 #, php-format
15430 msgid "A primary key has been added on %s."
15431 msgstr "Na %s smo dodali primarni ključ."
15433 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15434 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15435 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15436 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15437 #, php-format
15438 msgid "An index has been added on %s."
15439 msgstr "Na %s smo dodali indeks."
15441 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15442 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15443 msgid "Remove from central columns"
15444 msgstr "Odstrani iz osrednjih stolpcev"
15446 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15447 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15448 msgid "Add to central columns"
15449 msgstr "Dodaj med osrednje stolpce"
15451 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15452 #, php-format
15453 msgid "Add %s column(s)"
15454 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
15456 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15457 msgid "at beginning of table"
15458 msgstr "na začetku tabele"
15460 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15461 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15462 msgid "Partitions"
15463 msgstr "Particije"
15465 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15466 msgid "No partitioning defined!"
15467 msgstr "Opredeljena ni nobena razdelitev!"
15469 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15470 msgid "Partitioned by:"
15471 msgstr "Razdeljen po:"
15473 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15474 msgid "Sub partitioned by:"
15475 msgstr "Podrazdeljen po:"
15477 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15478 msgid "Data length"
15479 msgstr "Dolžina podatkov"
15481 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15482 msgid "Index length"
15483 msgstr "Dolžina indeksa"
15485 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
15486 msgid "Partition table"
15487 msgstr "Tabela razdelitve"
15489 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
15490 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15491 msgid "Edit partitioning"
15492 msgstr "Uredi razdelitev"
15494 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
15495 msgid "Edit view"
15496 msgstr "Urejevalni pogled"
15498 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:13
15499 msgid "Space usage"
15500 msgstr "Poraba prostora"
15502 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:36
15503 msgid "Effective"
15504 msgstr "Učinkovito"
15506 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15507 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15508 msgid "Move columns"
15509 msgstr "Premakni stolpce"
15511 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15512 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15513 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
15515 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15516 msgid "Propose table structure"
15517 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
15519 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15520 msgid "Improve table structure"
15521 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele"
15523 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15524 msgid "Track view"
15525 msgstr "Sledi pogledu"
15527 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
15528 msgid "Row statistics"
15529 msgstr "Statistika vrstic"
15531 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
15532 msgid "static"
15533 msgstr "statično"
15535 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
15536 msgid "dynamic"
15537 msgstr "dinamično"
15539 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
15540 msgid "partitioned"
15541 msgstr "po particijah"
15543 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
15544 msgid "Row length"
15545 msgstr "Dolžina vrstice"
15547 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
15548 msgid "Row size"
15549 msgstr "Velikost vrstice"
15551 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
15552 msgid "Next autoindex"
15553 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
15555 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15556 #, php-format
15557 msgid "Column %s has been dropped."
15558 msgstr "Zavrgli smo stolpec %s."
15560 #: templates/toggle_button.phtml:4
15561 msgid "Click to toggle"
15562 msgstr "Kliknite za preklop"
15564 #: themes.php:20 themes.php:25
15565 msgid "Theme"
15566 msgstr "Motiv"
15568 #: themes.php:28
15569 msgid "Get more themes!"
15570 msgstr "Pridobi več preoblek!"
15572 #: transformation_overview.php:23
15573 msgid "Available MIME types"
15574 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
15576 #: transformation_overview.php:38
15577 msgid "Available browser display transformations"
15578 msgstr "Razpoložljive pretvorbe brskalnikovega prikaza"
15580 #: transformation_overview.php:39
15581 msgid "Available input transformations"
15582 msgstr "Razpoložljive pretvorbe vnosa"
15584 #: transformation_overview.php:54
15585 msgctxt "for MIME transformation"
15586 msgid "Description"
15587 msgstr "Opis"
15589 #: url.php:39
15590 msgid "Taking you to the target site."
15591 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednjo ciljno stran."
15593 #: user_password.php:37
15594 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15595 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
15597 #: user_password.php:115
15598 msgid "The profile has been updated."
15599 msgstr "Profil je posodobljen."
15601 #: user_password.php:127
15602 msgid "Password is too long!"
15603 msgstr "Geslo je predolgo!"
15605 #: view_create.php:48
15606 msgid "View name can not be empty!"
15607 msgstr "Ime pogleda ne more biti prazno!"
15609 #: view_create.php:253
15610 msgid "VIEW name"
15611 msgstr "Ime VIEW"
15613 #: view_create.php:264
15614 msgid "Column names"
15615 msgstr "Imena stolpcev"
15617 #: view_operations.php:111
15618 msgid "Rename view to"
15619 msgstr "Preimenuj pogled v"
15621 #: view_operations.php:150
15622 msgid "Delete the view (DROP)"
15623 msgstr "Izbriši pogled (DROP)"
15625 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15626 msgid "Uptime below one day"
15627 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
15629 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15630 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15631 msgstr ""
15632 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
15633 "morda ni točna."
15635 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15636 msgid ""
15637 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15638 "longer than a day before running this analyzer"
15639 msgstr ""
15640 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
15641 "strežnik delovati dlje kot en dan"
15643 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15644 #, php-format
15645 msgid "The uptime is only %s"
15646 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
15648 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15649 msgid "Questions below 1,000"
15650 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
15652 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15653 msgid ""
15654 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15655 "recommendations may not be accurate."
15656 msgstr ""
15657 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
15658 "niso točna."
15660 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15661 msgid ""
15662 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15663 "of queries."
15664 msgstr ""
15665 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
15666 "poizvedb."
15668 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15669 #, php-format
15670 msgid "Current amount of Questions: %s"
15671 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
15673 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15674 msgid "Percentage of slow queries"
15675 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
15677 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15678 msgid ""
15679 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15680 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
15682 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15683 msgid ""
15684 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15685 "in the slow query log"
15686 msgstr ""
15687 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
15688 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
15690 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15691 #, php-format
15692 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15693 msgstr ""
15694 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
15696 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15697 msgid "Slow query rate"
15698 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
15700 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15701 msgid ""
15702 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15703 msgstr ""
15704 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
15705 "strežnika visok."
15707 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15708 #, php-format
15709 msgid ""
15710 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15711 "hour."
15712 msgstr ""
15713 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
15715 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15716 msgid "Long query time"
15717 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
15719 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15720 msgid ""
15721 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15722 "take above 10 seconds are logged."
15723 msgstr ""
15724 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
15725 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
15727 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15728 msgid ""
15729 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15730 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15731 msgstr ""
15732 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
15733 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
15735 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15736 #, php-format
15737 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15738 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
15740 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15741 msgid "Slow query logging"
15742 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
15744 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15745 msgid "The slow query log is disabled."
15746 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
15748 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15749 msgid ""
15750 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15751 "help troubleshooting badly performing queries."
15752 msgstr ""
15753 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
15754 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
15755 "poizvedbami."
15757 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15758 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15759 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
15761 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15762 msgid ""
15763 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15764 "help troubleshooting badly performing queries."
15765 msgstr ""
15766 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
15767 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
15769 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15770 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15771 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
15773 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15774 msgid "Release Series"
15775 msgstr "Serije izdaj"
15777 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15778 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15779 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
15781 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15782 msgid ""
15783 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15784 "even more so."
15785 msgstr ""
15786 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
15787 "pa še bolj."
15789 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15790 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15791 #, php-format
15792 msgid "Current version: %s"
15793 msgstr "Trenutna različica: %s"
15795 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15796 msgid "Minor Version"
15797 msgstr "Manjša različica"
15799 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15800 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15801 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
15803 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15804 msgid ""
15805 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15806 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15807 msgstr ""
15808 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
15809 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
15811 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15812 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15813 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
15815 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15816 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15817 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5."
15819 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15820 msgid "Distribution"
15821 msgstr "Distribucija"
15823 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15824 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15825 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
15827 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15828 msgid ""
15829 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15830 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15831 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15832 msgstr ""
15833 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
15834 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
15835 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
15837 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15838 msgid "'source' found in version_comment"
15839 msgstr "Našli smo 'source' v version_comment"
15841 #: libraries/advisory_rules.txt:131
15842 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15843 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
15845 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15846 msgid ""
15847 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15848 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15849 msgstr ""
15850 "Dokumentacija Percona se nahaja na <a href=\"https://www.percona.com/"
15851 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15853 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15854 msgid "'percona' found in version_comment"
15855 msgstr "Našli smo 'percona' v version_comment"
15857 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15858 msgid "MySQL Architecture"
15859 msgstr "Arhitektura MySQL"
15861 #: libraries/advisory_rules.txt:138
15862 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15863 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
15865 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15866 msgid ""
15867 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15868 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15869 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15870 msgstr ""
15871 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
15872 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
15873 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
15874 "različice MySQL."
15876 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15877 #, php-format
15878 msgid "Available memory on this host: %s"
15879 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
15881 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15882 msgid "Query cache disabled"
15883 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
15885 #: libraries/advisory_rules.txt:149
15886 msgid "The query cache is not enabled."
15887 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
15889 #: libraries/advisory_rules.txt:150
15890 msgid ""
15891 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15892 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15893 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15894 "memcached, ignore this recommendation."
15895 msgstr ""
15896 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
15897 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
15898 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
15899 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
15901 #: libraries/advisory_rules.txt:151
15902 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15903 msgstr ""
15904 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
15905 "'OFF'"
15907 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15908 msgid "Query caching method"
15909 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
15911 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15912 msgid "Suboptimal caching method."
15913 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
15915 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15916 msgid ""
15917 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15918 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
15919 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15920 "cache, especially if you have multiple slaves."
15921 msgstr ""
15922 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
15923 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
15924 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
15925 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
15927 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15928 #, php-format
15929 msgid ""
15930 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15931 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15932 msgstr ""
15933 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
15934 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
15936 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15937 #, php-format
15938 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15939 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
15941 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15942 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15943 msgstr ""
15944 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
15946 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15947 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15948 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
15950 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15951 #, php-format
15952 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15953 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
15955 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15956 msgid "Query Cache usage"
15957 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
15959 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15960 #, php-format
15961 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15962 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
15964 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15965 msgid ""
15966 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15967 "query cache might help as well."
15968 msgstr ""
15969 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
15970 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
15972 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15973 #, php-format
15974 msgid ""
15975 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15976 "%%. It should be above 80%%"
15977 msgstr ""
15978 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
15979 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
15981 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15982 msgid "Query cache fragmentation"
15983 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
15985 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15986 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15987 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
15989 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15990 msgid ""
15991 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15992 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15993 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15994 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15995 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15996 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15997 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15998 "qcache_queries_in_cache"
15999 msgstr ""
16000 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
16001 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
16002 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
16003 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
16004 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
16005 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
16006 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
16007 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16009 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16010 #, php-format
16011 msgid ""
16012 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16013 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16014 "value should be below 20%%."
16015 msgstr ""
16016 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
16017 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
16018 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
16020 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16021 msgid "Query cache low memory prunes"
16022 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
16024 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16025 msgid ""
16026 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16027 "cache."
16028 msgstr ""
16029 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
16030 "predpomnilnika poizvedb."
16032 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16033 msgid ""
16034 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16035 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16036 "this in small increments and monitor the results."
16037 msgstr ""
16038 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
16039 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
16040 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
16042 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16043 #, php-format
16044 msgid ""
16045 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16046 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16047 msgstr ""
16048 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
16049 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
16051 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16052 msgid "Query cache max size"
16053 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
16055 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16056 msgid ""
16057 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16058 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16059 msgstr ""
16060 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
16061 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
16062 "vzdrževanje pomnilnika."
16064 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16065 msgid ""
16066 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16067 "this value."
16068 msgstr ""
16069 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
16070 "zmogljivost."
16072 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16073 #, php-format
16074 msgid "Current query cache size: %s"
16075 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
16077 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16078 msgid "Query cache min result size"
16079 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
16081 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16082 msgid ""
16083 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16084 msgstr ""
16085 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
16086 "MiB."
16088 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16089 msgid ""
16090 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16091 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16092 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16093 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16094 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16095 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16096 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16097 "might reduce efficiency."
16098 msgstr ""
16099 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
16100 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
16101 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
16102 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
16103 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
16104 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
16105 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
16106 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
16108 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16109 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16110 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
16112 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16113 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16114 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
16116 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16117 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16118 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
16120 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16121 msgid ""
16122 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16123 "depending on your system memory limits."
16124 msgstr ""
16125 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
16126 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika."
16128 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16129 #, php-format
16130 msgid ""
16131 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16132 "10%%."
16133 msgstr ""
16134 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
16135 "od 10 %%."
16137 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16138 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16139 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
16141 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16142 #, php-format
16143 msgid ""
16144 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16145 msgstr ""
16146 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
16148 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16149 msgid "Sort rows"
16150 msgstr "Razvrščanje vrstic"
16152 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16153 msgid "There are lots of rows being sorted."
16154 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
16156 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16157 msgid ""
16158 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16159 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16160 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16161 "sorting."
16162 msgstr ""
16163 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
16164 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
16165 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to vodilo v veliko "
16166 "hitrejše razvrščanje."
16168 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16169 #, php-format
16170 msgid "Sorted rows average: %s"
16171 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
16173 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16174 msgid "Rate of joins without indexes"
16175 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
16177 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16178 msgid "There are too many joins without indexes."
16179 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
16181 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16182 msgid ""
16183 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16184 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16185 msgstr ""
16186 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
16187 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel."
16189 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16190 #, php-format
16191 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16192 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16194 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16195 msgid "Rate of reading first index entry"
16196 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
16198 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16199 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16200 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
16202 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16203 msgid ""
16204 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16205 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16206 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16207 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16208 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16209 "queries."
16210 msgstr ""
16211 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
16212 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
16213 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
16214 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
16215 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
16216 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
16218 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16219 #, php-format
16220 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16221 msgstr ""
16222 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
16223 "uro"
16225 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16226 msgid "Rate of reading fixed position"
16227 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
16229 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16230 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16231 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
16233 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16234 msgid ""
16235 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16236 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16237 "applicable."
16238 msgstr ""
16239 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
16240 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
16241 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
16243 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16244 #, php-format
16245 msgid ""
16246 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16247 "per hour"
16248 msgstr ""
16249 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
16250 "kot 1 na uro"
16252 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16253 msgid "Rate of reading next table row"
16254 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
16256 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16257 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16258 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
16260 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16261 msgid ""
16262 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16263 "where applicable."
16264 msgstr ""
16265 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
16266 "indekse, kjer je to primerno."
16268 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16269 #, php-format
16270 msgid ""
16271 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16272 msgstr ""
16273 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
16274 "kot 1 na uro"
16276 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16277 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16278 msgstr "Različna tmp_table_size in max_heap_table_size"
16280 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16281 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16282 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
16284 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16285 msgid ""
16286 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16287 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16288 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16289 "other value as well."
16290 msgstr ""
16291 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
16292 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
16293 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
16294 "drugo vrednost."
16296 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16297 #, php-format
16298 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16299 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16301 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16302 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16303 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
16305 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16306 msgid ""
16307 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16308 "memory."
16309 msgstr ""
16310 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
16312 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16313 msgid ""
16314 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16315 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16316 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16317 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16318 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16319 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16320 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16321 msgstr ""
16322 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
16323 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
16324 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
16325 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
16326 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
16327 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"https://www.facebook.com/note."
16328 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
16330 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16331 #, php-format
16332 msgid ""
16333 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16334 "below 25%%"
16335 msgstr ""
16336 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
16337 "25 %%"
16339 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16340 msgid "Temp disk rate"
16341 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
16343 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16344 msgid ""
16345 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16346 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16347 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16348 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16349 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16350 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16351 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16352 msgstr ""
16353 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
16354 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
16355 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
16356 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
16357 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
16358 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
16359 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
16361 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16362 #, php-format
16363 msgid ""
16364 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16365 "less than 1 per hour"
16366 msgstr ""
16367 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
16368 "1 na uro"
16370 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16371 msgid "MyISAM key buffer size"
16372 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
16374 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16375 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16376 msgstr ""
16377 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
16379 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16380 msgid ""
16381 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16382 "good start."
16383 msgstr ""
16384 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
16385 "dober začetek."
16387 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16388 msgid "key_buffer_size is 0"
16389 msgstr "key_buffer_size je 0"
16391 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16392 #, php-format
16393 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16394 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
16396 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16397 #, php-format
16398 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16399 msgstr ""
16400 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
16401 "nizek."
16403 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16404 msgid ""
16405 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16406 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16407 "expectations about what indexes are being used."
16408 msgstr ""
16409 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
16410 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
16411 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
16413 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16414 #, php-format
16415 msgid ""
16416 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16417 msgstr ""
16418 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
16419 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16421 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16422 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16423 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
16425 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16426 #, php-format
16427 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16428 msgstr ""
16429 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
16430 "biti nad 95 %%"
16432 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16433 msgid "Percentage of index reads from memory"
16434 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
16436 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16437 #, php-format
16438 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16439 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
16441 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16442 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16443 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
16445 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16446 #, php-format
16447 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16448 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16450 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16451 msgid "Rate of table open"
16452 msgstr "Delež odpiranj tabel"
16454 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16455 msgid "The rate of opening tables is high."
16456 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16459 msgid ""
16460 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16461 "{table_open_cache} might avoid this."
16462 msgstr ""
16463 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
16464 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
16466 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16467 #, php-format
16468 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16469 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
16471 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16472 msgid "Percentage of used open files limit"
16473 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
16475 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16476 msgid ""
16477 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16478 "may get a \"Too many open files\" error."
16479 msgstr ""
16480 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
16481 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
16483 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16484 msgid ""
16485 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16486 "restarting after changing {open_files_limit}."
16487 msgstr ""
16488 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
16489 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
16491 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16492 #, php-format
16493 msgid ""
16494 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16495 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
16497 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16498 msgid "Rate of open files"
16499 msgstr "Delež odprtih datotek"
16501 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16502 msgid "The rate of opening files is high."
16503 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
16505 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16506 #, php-format
16507 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16508 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
16510 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16511 #, php-format
16512 msgid "Immediate table locks %%"
16513 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
16515 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16516 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16517 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
16519 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16520 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16521 msgstr ""
16522 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
16523 "zaklepa."
16525 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16526 #, php-format
16527 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16528 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16530 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16531 msgid "Table lock wait rate"
16532 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
16534 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16535 #, php-format
16536 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16537 msgstr ""
16538 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16540 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16541 msgid "Thread cache"
16542 msgstr "Predpomnilnik niti"
16544 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16545 msgid ""
16546 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16547 "MySQL."
16548 msgstr ""
16549 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
16550 "novih povezavah z MySQL."
16552 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16553 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16554 msgstr ""
16555 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
16556 "od 0."
16558 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16559 msgid "The thread cache is set to 0"
16560 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
16562 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16563 #, php-format
16564 msgid "Thread cache hit rate %%"
16565 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
16567 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16568 msgid "Thread cache is not efficient."
16569 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
16571 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16572 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16573 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
16575 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16576 #, php-format
16577 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16578 msgstr ""
16579 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
16581 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16582 msgid "Threads that are slow to launch"
16583 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
16585 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16586 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16587 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
16589 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16590 msgid ""
16591 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16592 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16593 msgstr ""
16594 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
16595 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
16596 "obremenitev vašega sistema."
16598 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16599 #, php-format
16600 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16601 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
16603 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16604 msgid "Slow launch time"
16605 msgstr "Čas počasnega zagona"
16607 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16608 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16609 msgstr "Slow_launch_time je nad 2 s."
16611 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16612 msgid ""
16613 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16614 "to launch."
16615 msgstr ""
16616 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
16617 "se zaganjajo počasi."
16619 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16620 #, php-format
16621 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16622 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
16624 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16625 msgid "Percentage of used connections"
16626 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
16628 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16629 msgid ""
16630 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16631 "{max_connections}."
16632 msgstr ""
16633 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
16635 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16636 msgid ""
16637 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16638 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16639 "the code closes database handlers properly."
16640 msgstr ""
16641 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
16642 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
16643 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
16645 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16646 #, php-format
16647 msgid ""
16648 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16649 msgstr ""
16650 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
16652 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16653 msgid "Percentage of aborted connections"
16654 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
16656 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16657 msgid "Too many connections are aborted."
16658 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
16660 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16661 msgid ""
16662 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16663 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16664 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16665 msgstr ""
16666 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
16667 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16668 "aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti vir."
16670 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16671 #, php-format
16672 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16673 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
16675 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16676 msgid "Rate of aborted connections"
16677 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
16679 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16680 #, php-format
16681 msgid ""
16682 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16683 msgstr ""
16684 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16686 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16687 msgid "Percentage of aborted clients"
16688 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
16690 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16691 msgid "Too many clients are aborted."
16692 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
16694 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16695 msgid ""
16696 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16697 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16698 "database handler properly. Check your network and code."
16699 msgstr ""
16700 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
16701 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
16702 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
16704 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16705 #, php-format
16706 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16707 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
16709 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16710 msgid "Rate of aborted clients"
16711 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
16713 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16714 #, php-format
16715 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16716 msgstr ""
16717 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16719 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16720 msgid "Is InnoDB disabled?"
16721 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
16723 #: libraries/advisory_rules.txt:414
16724 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16725 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
16727 #: libraries/advisory_rules.txt:415
16728 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16729 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
16731 #: libraries/advisory_rules.txt:416
16732 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16733 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
16735 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16736 msgid "InnoDB log size"
16737 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
16739 #: libraries/advisory_rules.txt:421
16740 msgid ""
16741 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16742 "InnoDB buffer pool."
16743 msgstr ""
16744 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
16745 "primerne velikosti."
16747 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16748 #, php-format
16749 msgid ""
16750 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16751 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16752 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16753 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16754 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16755 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16756 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16757 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16758 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16759 msgstr ""
16760 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
16761 "{innodb_log_file_size} na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
16762 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
16763 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
16764 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
16765 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
16766 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
16767 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16768 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
16769 "a>"
16771 #: libraries/advisory_rules.txt:423
16772 #, php-format
16773 msgid ""
16774 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16775 "it should not be below 20%%"
16776 msgstr ""
16777 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
16778 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
16780 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16781 msgid "Max InnoDB log size"
16782 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
16784 #: libraries/advisory_rules.txt:428
16785 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16786 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
16788 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16789 #, php-format
16790 msgid ""
16791 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16792 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16793 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16794 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16795 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16796 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16797 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
16798 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16799 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16800 msgstr ""
16801 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 %% velikosti "
16802 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
16803 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
16804 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16805 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
16806 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
16807 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
16808 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16809 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
16810 "a>"
16812 #: libraries/advisory_rules.txt:430
16813 #, php-format
16814 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16815 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
16817 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16818 msgid "InnoDB buffer pool size"
16819 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
16821 #: libraries/advisory_rules.txt:435
16822 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16823 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
16825 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16826 #, php-format
16827 msgid ""
16828 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16829 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16830 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16831 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16832 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16833 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16834 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16835 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16836 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16837 "\">this article</a>"
16838 msgstr ""
16839 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
16840 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
16841 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
16842 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
16843 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
16844 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
16845 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
16846 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
16847 "si tudi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16848 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
16850 #: libraries/advisory_rules.txt:437
16851 #, php-format
16852 msgid ""
16853 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16854 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16855 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16856 "other services running on the same machine."
16857 msgstr ""
16858 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
16859 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
16860 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
16861 "napravi tečejo druge storitve."
16863 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16864 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16865 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
16867 #: libraries/advisory_rules.txt:444
16868 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16869 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
16871 #: libraries/advisory_rules.txt:445
16872 msgid ""
16873 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16874 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16875 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16876 msgstr ""
16877 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
16878 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
16879 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
16881 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16882 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16883 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
16885 #~ msgid "Old column name"
16886 #~ msgstr "Staro ime stolpca"
16888 #~ msgid "German"
16889 #~ msgstr "Nemško"
16891 #~ msgid "dictionary"
16892 #~ msgstr "slovar"
16894 #~ msgid "phone book"
16895 #~ msgstr "telefonski imenik"
16897 #~ msgid "Traditional Spanish"
16898 #~ msgstr "Tradicionalno špansko"
16900 #~ msgid "multilingual"
16901 #~ msgstr "večjezično"
16903 #~ msgid "binary collation"
16904 #~ msgstr "dvojiško pravilo za razvrščanje znakov"
16906 #~ msgid "case-insensitive collation"
16907 #~ msgstr "na velikost črk neobčutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
16909 #~ msgid "case-sensitive collation"
16910 #~ msgstr "na velikost črk občutljivo pravilo za razvrščanje znakov"